1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>Si es por la cantina de Winky,</i>
<i>no he tenido nada que ver.</i>

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
<i>No es por la cantina de Winky.</i>

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
<i>Los rollitos no me disgustan,</i>
<i>pero no voy a morderte por uno.</i>

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- ¿Vas a escribirlo?
- No voy a escribir nada.

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,166
PRISIÓN ESTATAL

8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
¿Quieres un chicle?

9
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
¿De qué tienes?

10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
De sandía. ¿Qué me dices?

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
No los hay mejores.

12
00:00:58,750 --> 00:01:02,583
No voy a delatar a nadie por un chicle,
espero que lo sepas,

13
00:01:03,083 --> 00:01:04,416
sea del sabor que sea.

14
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry, nacido en 1980.

15
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Encarcelado en 1995.

16
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Con derecho
a libertad condicional en 2031".

17
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Te queda mucho por delante, hijo.

18
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Dormir junto al retrete
tiene sus ventajas.

19
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Ya veo. Un listillo.

20
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Iré directo al grano.

21
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Me llamo Donald Fitzroy.
Voy a reducir tu condena.

22
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
¿Vas a reducir mi condena?

23
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- Sí.
- ¿Así sin más?

24
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Cuando me levante,
vas a salir conmigo de esta cárcel.

25
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
¿Quién eres? ¿Mi hada madrina?

26
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
No te ofendas. No lo pareces.

27
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Tal vez. Ya veremos.

28
00:01:45,458 --> 00:01:46,458
¿Cuál es la pega?

29
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Trabajar con nosotros.

30
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
¿Quiénes?

31
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
La CIA.

32
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Entrenarás y matarás a gentuza.

33
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Como ya has matado a alguien así,
no te costará mucho.

34
00:01:56,791 --> 00:01:58,791
¿Das por hecho que quiero repetir?

35
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Tienes toda la pinta.

36
00:02:02,458 --> 00:02:05,708
Serías parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.

37
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Serías invisible.

38
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
¿De usar y tirar?

39
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Te he investigado.
Sé por qué apretaste el gatillo.

40
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Yo habría hecho lo mismo.

41
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
He venido a ayudarte a ser alguien
de provecho en vez de un caso perdido.

42
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
¿Y si coges tu dolor
y todo lo que tengas ahí,

43
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
le das la vuelta y lo aprovechas?

44
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
¿Hasta cuándo sería?

45
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Digamos que serías útil
por tiempo indefinido.

46
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DIECIOCHO AÑOS MÁS TARDE

47
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
¿Necesita algo?

48
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
No, estoy servido.

49
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Bonito atuendo.

50
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Me pongo lo que me dicen.

51
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Qué sutil.

52
00:04:08,125 --> 00:04:09,875
Pues anda que tú…

53
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
No tengo licencia.

54
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
No van por ahí los tiros.

55
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
<i>Seis, ¿me recibes?</i>

56
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>¿Seis?</i>

57
00:05:19,958 --> 00:05:21,041
Te recibo.

58
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Señor, lo tengo.

59
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS

60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Seis, soy Denny Carmichael, tu superior.

61
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
<i>El objetivo, Vagón Comedor,</i>
<i>vende información</i>

62
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>que quizá comprometa</i>
<i>la seguridad nacional.</i>

63
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Hay que eliminarlo
antes de que acabe el trámite, ¿entendido?

64
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Entendido.</i>

65
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
¿Por qué hablo con un Sierra
y no con alguien de confianza?

66
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Los nuestros no pudieron ir.

67
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Seis estaba allí
y siempre se le ha dado bien el trabajo.

68
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Sujeto acercándose.

69
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Veo a Vagón Comedor.

70
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
<i>Objetivo cerca.</i>

71
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Aviso: no está solo.

72
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Va con escolta.

73
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
<i>Cíñete al plan.</i>

74
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
<i>Se te está acercando.</i>

75
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Lo tienes ahí.

76
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>Amigo mío.</i>

77
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
<i>Has venido.</i>

78
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
<i>¿Quién es esta gente?</i>

79
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
<i>Futuros amigos, futuras exmujeres.</i>

80
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
<i>Que se vayan.</i>

81
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
<i>Tranquilízate. Así es más seguro.</i>

82
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
<i>No me digas que me tranquilice.</i>
<i>Quiero mi dinero.</i>

83
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
<i>Transfiérelo y termina.</i>

84
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
<i>¿Sabes lo que me juego viniendo aquí?</i>

85
00:07:17,625 --> 00:07:20,583
<i>No sabes la clase de gente</i>
<i>a la que te enfrentarás.</i>

86
00:07:20,666 --> 00:07:22,208
<i>Y van a venir por esto.</i>

87
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Localizado.

88
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Hazlo.</i>

89
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>No hay quien los pare.</i>
<i>Pueden dar con quien sea.</i>

90
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Seis, ¿por qué no oigo nada?

91
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Habría daños colaterales.

92
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Hay un niño cerca.</i>

93
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Tienes luz verde.

94
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Dispara.</i>

95
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
<i>¿Lo has traído?</i>

96
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
<i>El precio.</i>

97
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Es una oportunidad única
para acabar con un tipo malísimo.

98
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Dispara, Seis.</i>

99
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Diez, nueve, ocho,

100
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
siete, seis, cinco,

101
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
cuatro, tres, dos, uno.

102
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- A la espera.
<i>- No esperes.</i>

103
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
Atascada.

104
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Me cago en la hostia.

105
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Nos vamos.

106
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Seis, ¿has sido tú?

107
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
¿Adónde vas?

108
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
No hay trato.

109
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
¿Seis?

110
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Mira, sé quién eres.

111
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Eres Sierra Seis.

112
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
¿A que no te han contado quién soy yo?

113
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Típico de ellos.

114
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Soy Sierra Cuatro.

115
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Te han enviado a matar a uno de los tuyos.

116
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Dudo que vayas a salir corriendo por ello.

117
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Yo también.

118
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
Sierra, ¿no? ¿Quién te metió?

119
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.

120
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
<i>Como a ti.</i>

121
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
<i>- ¿Entrenaste…?</i>
<i>- Encubierto.</i>

122
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
En Tel Aviv.

123
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Como tú.

124
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
Lo sé todo porque te digo la verdad.

125
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Ellos no.

126
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael es un cabronazo.

127
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Por eso estoy sentado
sobre mi propia sangre.

128
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Quizá seas el siguiente.

129
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Oye.

130
00:11:46,375 --> 00:11:47,500
Pilla esto

131
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
y revienta a ese hijoputa.

132
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
No, paso.

133
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
¿Confías en él?

134
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Cógelo.

135
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Hazme el favor.

136
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
¿Sabes qué te digo?

137
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Ya está. Cogido queda, ¿vale?

138
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Dales caña, Seis.

139
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Muy discreto.

140
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Parecía más simple.

141
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Pues no.

142
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Somos Romeo.

143
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Ha dicho que era un Sierra.

144
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
No constaba en la misión.

145
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Él me conocía.

146
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Igual accedía a datos robados.

147
00:12:50,833 --> 00:12:52,333
Soy Sierra. No hay datos.

148
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Es nuestro, agente.

149
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agente.

150
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Le he oído.

151
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Pero prefiero ignorarle.

152
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- Un reloj de pulsera.
- Un reloj.

153
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- Derecho, móvil.
- Derecho, móvil.

154
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Billetero, mechero, boli.
- Billetero, boli, mechero.

155
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Registro terminado.

156
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Aquí Dawson. Necesito a Carmichael.

157
00:13:38,375 --> 00:13:40,791
<i>Misión fallida. Repito: fallida.</i>

158
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Por eso quería que lo de Sierra muriera.

159
00:13:45,250 --> 00:13:47,041
No quiero que quede ni rastro.

160
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Estas cosas tardan lo suyo.
Mucho politiqueo.

161
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Largo.
- ¿Qué?

162
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Que te largues.

163
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Seis.
<i>- ¿Vas a explicar qué ha sido eso?</i>

164
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Se me atascó.

165
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Eso ni es explicación ni es nada.

166
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
En una línea segura si eso.

167
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
<i>Informa de la situación.</i>

168
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
En línea no segura.

169
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>¿Te ha dicho algo el objetivo?</i>

170
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Estaba muerto,

171
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
así que va a ser que no.

172
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>¿Le vaciaste los bolsillos?</i>
<i>¿Llevaba algo encima?</i>

173
00:14:32,625 --> 00:14:36,000
Seis, ¿llevaba algo encima

174
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
<i>que tú tengas ahora y quieras entregarme?</i>

175
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
¿Quién era?

176
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Un maleante.

177
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
- ¿Qué ha hecho?
- Cosas malas.

178
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Última oportunidad.</i>

179
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Entendido.

180
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Eh.

181
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
¿Cuál es tu talla?

182
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Va, dispara. Venga.

183
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INTRODUCIR CLAVE DE ACCESO
TRES INTENTOS

184
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Sí.

185
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Tienes cinco minutos.

186
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Carmichael te llama.

187
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
Hemos hablado.

188
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Mejor vete sin mí.

189
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
¿Quieres hacerlo? ¿Seguro?

190
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
<i>¿Qué ha sido del objetivo, Seis?</i>

191
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
<i>Dime qué es lo que no sé.</i>

192
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Ya, es que ese es el problema.

193
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Eh, chaval.

194
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
¿Negociamos?

195
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
BAKÚ

196
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAIYÁN

197
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Chimeneas y Barbacoas de Max.</i>

198
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
¿Eres Max?

199
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
No hay ningún Max.

200
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>- ¿Qué es, abreviatura de "máximo"?</i>
- Sí.

201
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Haberlo dicho antes, hombre.

202
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Si algo salía mal, no podía culpar a Max.

203
00:16:50,250 --> 00:16:53,541
- ¿Cómo te va, Fitz?
<i>- Me alegra saber de ti, chaval.</i>

204
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
¿Qué tal la jubilación?

205
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Aquí, de camino a enterrar a un amigo.
Ya voy rozando esa edad.

206
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>- ¿Currando?</i>
- Hace nada.

207
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>- ¿Hay follón?</i>
- Pues sí.

208
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Y todo rarísimo.

209
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
¿Recuerdas al tío que te despidió?

210
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Sí, Carmichael.

211
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
<i>Pues agárrate. Igual se ha cabreado.</i>

212
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Qué sorpresa.

213
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
¿Y qué opinas?

214
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Opino que tu próximo entierro será el mío.

215
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>Dame una hora.</i>
<i>Busco un equipo de extracción.</i>

216
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
<i>Quizá debas darte prisa.</i>

217
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Una pregunta:
¿Cuatro tiene una cicatriz en la barbilla?

218
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Sí.

219
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Me han hecho cargármelo.
- ¿Con qué motivo?

220
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Movidas del extranjero.
No me cuentan mucho.

221
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Me dio algo que quieren.

222
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
<i>¿Lo tienes?</i>

223
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
No. En un lugar seguro.

224
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
<i>Así me gusta.</i>

225
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Pues investigaré.
Aún tengo amigos en las altas esferas.

226
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>- ¿Dónde estás?</i>
- En Bangkok.

227
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>Hay una base aérea cerca de Chiang Mai.</i>
<i>Ve para allá. Ten cuidado.</i>

228
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Y tú.

229
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Oye, Fitz,

230
00:17:52,875 --> 00:17:56,791
sé que no me esperaba ningún plan
de jubilación de la hostia, pero…

231
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
Al menos confírmame
que había un plan de huida.

232
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
<i>Nunca llegamos a tanto.</i>

233
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Y ahora tampoco, creo.

234
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
De acuerdo.

235
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
<i>Lo siento.</i>

236
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>Vamos hablando.</i>

237
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
Es mejor que estar entre rejas.

238
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
Siempre en el último.

239
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Es el sitio ideal. Desde aquí lo veo todo.

240
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Canceló la extracción.

241
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
La madre que…

242
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Lo tiene.
- No te creas.

243
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Sí me creo.

244
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
El muy cenutrio me preguntó
por teléfono. Lo sabe.

245
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Así que…

246
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
No debí tocar a los hombres de Fitzroy.
Son todos criminales.

247
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
¿Has terminado?

248
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
¿Qué harás?

249
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
Lo que tocaba desde un principio.

250
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- No. Ni hablar.
- Tuviste tu oportunidad.

251
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen es un sociópata.

252
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- Eso no es negativo.
- Es peligroso.

253
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Tiene sus métodos.
- Sociopáticos.

254
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Tú échale un ojo.
Ha matado a más gente que todo el Mosad.

255
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
No me importa su estabilidad,
sino su eficacia.

256
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MÓNACO

257
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- ¿Volvemos a probar?
- No.

258
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Me aburro.

259
00:19:43,458 --> 00:19:45,333
"En su mayoría, la pérdida

260
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
es la que nos enseña
el valor de las cosas".

261
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Frase de Arthur Schopenhauer,
un filósofo alemán, un pesimista.

262
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Le veía valor al sufrimiento.

263
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Será posible.
Mientras trabajo, móviles silenciados.

264
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Es el tuyo.

265
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
¿Quién es?

266
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
El jefe.

267
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Ahora vuelvo.

268
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
¿Sí?

269
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- ¿Dice algo?
<i>- Se hace de rogar.</i>

270
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Pero…

271
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
le queda poco.

272
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
¿Viste el partido?

273
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Lo quité en el descanso.
Nos sacaron del campo.

274
00:20:26,916 --> 00:20:29,125
¿Quién va a Harvard a jugar al fútbol?

275
00:20:29,208 --> 00:20:30,166
<i>Pues tú.</i>

276
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Me gusta ser la excepción. Cuenta.

277
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Pásale el relevo a alguien.
Tengo una misión urgente.

278
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>- Dime un nombre.</i>
- Sierra Seis.

279
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Puede ser divertido. Tiene fama.

280
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
<i>Sabe cierta información delicada</i>

281
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
que podría dejarnos bien puteados.

282
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Así que quítasela. Que él desaparezca.

283
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- ¿El viejo está al tanto?
- Aún no. Rodarían cabezas.

284
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Necesito el visto bueno.
Talonario en blanco.

285
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
El método no importa.

286
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Y, Lloyd, voy a enviar a Suzanne a ayudar.

287
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Antes prefiero una hostia en la polla.

288
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Será un placer dártela, Lloyd.

289
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
A ver, centraos.

290
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Seis ahora es invisible. ¿Cómo dar con él?

291
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>- ¿Fitzroy y él eran muy íntimos?</i>
- Como padre e hijo.

292
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Dame el expediente de Fitzroy.
Le apretaremos con algún ser querido.

293
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
<i>No me falles, Lloyd.</i>

294
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
<i>¿Alguna vez te he fallado?</i>

295
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Denny, ese hombre es pura maldad.

296
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
No seas cría. Ayudará a arreglar tu lío.

297
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
¿Y pagar yo el pato?

298
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Aquí mando yo.

299
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Fuiste tú quien perdió el activo.

300
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
Y no lo recuperaste.

301
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
La última persona que mosqueó al viejo

302
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
acabó en el río Potomac.

303
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Si te gusta lo de respirar,

304
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
más te vale solucionarlo.

305
00:21:53,541 --> 00:21:54,416
ZONA DE EXTRACCIÓN

306
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
<i>¿Quién es?</i>

307
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Mejor no preguntes.

308
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Será que Fitzroy lo adora

309
00:22:00,000 --> 00:22:02,291
o que lo quiere a tomar por saco de Asia.

310
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Tenemos visita.
- Varón joven a las 11 en punto.

311
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
¿Sois vosotros?

312
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Identificación. Pagano.

313
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Respuesta, ermitaño.

314
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
¿Necesitas algo?

315
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Una siesta.

316
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Para dentro.

317
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Quedan dos minutos.

318
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Un momento.

319
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Es el jefe. Para ti.

320
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>- ¿Agente Miranda?</i>
- La misma.

321
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. ¿Ve el avión?

322
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Sí. Como para no verlo.

323
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Suba. Nos vemos en Berlín.

324
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Debería estar en Singapur.
<i>- Ya no.</i>

325
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
<i>La veo en Berlín.</i>

326
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hola, Fitz.

327
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
¿Te conozco?

328
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
En el ámbito profesional.

329
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Servicios Públicos Hansen.

330
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Me suena.

331
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
¿Sí?

332
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Estupendo. Conoces mi trabajo.
Eso facilita lo que viene ahora.

333
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?

334
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- ¿Me vienes con esas?
- ¿Con qué?

335
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
¿Sabes qué me da pena, Don?

336
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
¿Tus manos pequeñas?

337
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Te has tirado la vida
construyendo Sierra desde cero

338
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
y aquí estás, medio jubilado,
enterrando a tus viejos colegas.

339
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Recuérdame cuánto duraste en la Agencia.

340
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- ¿Seis meses?
- Cinco y pico.

341
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Bajeza moral, impulsivo,
tortura no autorizada.

342
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Más o menos.

343
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
¿Cómo te trata lo privado?

344
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
¿Merece tanto la pena
o te dedicas a estrangular gatos?

345
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
¿A quién le gustan?

346
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
A mí me gustan.

347
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Hablemos de la que lio tu chaval.

348
00:24:43,000 --> 00:24:45,708
- No ha liado ninguna.
- Sí, y una bien gorda.

349
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
A juzgar por cómo respiras
y aprietas el culo,

350
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
presumo que sabes a lo que vengo.

351
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Tiene motivos.

352
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
No me cabe duda.

353
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Pero es el encanto del sector privado.

354
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Me la soplan los motivos.

355
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
<i>Ya estarás ayudándolo.</i>
<i>Dudo que te quite mucho tiempo del día.</i>

356
00:25:04,291 --> 00:25:06,708
No doy con él porque no tiene expediente,

357
00:25:06,791 --> 00:25:07,791
pero el tuyo…

358
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
<i>tiene auténticas perlas</i>

359
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>que harían replantearte</i>
<i>ser tan puntilloso.</i>

360
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
He intentado hacerla sonreír, pero…

361
00:25:17,791 --> 00:25:19,333
Así es la juventud.

362
00:26:02,083 --> 00:26:02,916
¿Sí?

363
00:26:03,000 --> 00:26:05,041
<i>¿Sabes a quién estáis escoltando?</i>

364
00:26:06,041 --> 00:26:07,458
<i>Quiero que lo eliminéis.</i>

365
00:26:09,875 --> 00:26:10,833
¿Cómo?

366
00:26:10,916 --> 00:26:13,458
<i>Conserva el cuerpo</i>
<i>y todo lo que lleve encima.</i>

367
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Que no sufra, ¿de acuerdo?

368
00:26:17,458 --> 00:26:18,708
A la orden.

369
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Así me gusta, Fitz.

370
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
<i>Perdemos presión en la cabina.</i>

371
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
<i>Pónganse las máscaras de oxígeno.</i>

372
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
¿Vas a contestar?

373
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
A ver si son buenas noticias.

374
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
En manos libres.

375
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hola.

376
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Soy yo.

377
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>¿Qué es de ti?</i>

378
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
¿Anímicamente?

379
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUÍA

380
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
He estado mejor.

381
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
<i>¿Y los de extracción?</i>

382
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Más de lo mismo.

383
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
¿Estás bien? ¿Estás herido?

384
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
¿Sabes, Fitz?

385
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Intento adivinar lo que quieres oír.

386
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>Me la han quitado.</i>

387
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
A mi sobrina.

388
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
¿Me has oído?

389
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Espera. Se entrecorta.

390
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Joder.

391
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
<i>Hola.</i>

392
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
<i>¿Hola?</i>

393
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Vale, ya te oigo.

394
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>Se ve que te has metido</i>
<i>en un berenjenal, Fitz.</i>

395
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Hola, guapetón. Lloyd Hansen al aparato.

396
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>- Dirijo esta operación.</i>
- ¿Cuál?

397
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
La que me da lo que quiero.

398
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
No me queda claro a cuál te refieres.

399
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Ya, no me extraña.</i>
<i>¿Y si vienes y charlamos?</i>

400
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>Pediré comida. ¿Te gusta el sushi?</i>

401
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
No, descuida.
Acabo de tomarme unos caramelos.

402
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
Pues mira, ¿y si pasamos del papeo,
me das el activo que robaste

403
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
y así no te arranco la cabeza?

404
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
<i>Cuando hablas de arrancar cabezas</i>

405
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
no me pareces muy de fiar.

406
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
En fin, aunque tuviera ese trasto,
dudo que te lo diera.

407
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Yo creo que lo harías.

408
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Tu antiguo jefe de puesto
se ha pasado de la raya.

409
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
La sede necesita un chivo expiatorio
y él encaja de maravilla.

410
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>Fitz ya es mayorcito.</i>
<i>Sabe dónde está metido.</i>

411
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>- Eh, Lloyd.</i>
- Dime.

412
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
No me caes bien, así de claro.

413
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Estupendo, el sentimiento es mutuo.

414
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Creo que has tentado a la suerte.

415
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Y tú necesitas un móvil nuevo.

416
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Voy a darte un consejo, Lloyd.

417
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
La vida, en su expresión más pura,
es una lucha de voluntades, dicen.

418
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
La de Seis es preternatural
comparada con la tuya.

419
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
¿Qué preternatural ni qué niño muerto?

420
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
Puta palabrita.

421
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Eres un crío.

422
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Un crío que va a ponerle
semejante precio a tu chico

423
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
que hasta sus aliados más fieles
querrán informarme sobre él.

424
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
<i>Todo equipo letal de élite</i>
<i>de aquí a Reikiavik</i>

425
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
competirá por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.

426
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>Escarbaré en cada refugio que ha pisado.</i>

427
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>Daré con todas las personas</i>
<i>con las que se ha acostado.</i>

428
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
No podrá dar tres pasos
sin que le revienten la cabeza.

429
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>Y a eso te lleva</i>
<i>la bajeza moral y la impulsividad, Don,</i>

430
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
a matar a quien sea.

431
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Quizá no a quien sea.

432
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Ya lo veremos.

433
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- ¿Tenéis un chiringuito montado?
- Sí.

434
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DOS AÑOS ANTES

435
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Seis.</i>

436
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Ven.

437
00:34:07,166 --> 00:34:10,458
LONDRES
OFICINA DE LA CIA

438
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, dile qué hace aquí.

439
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
DESPACHO DE MARGARET CAHILL

440
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
De acuerdo.

441
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Estoy a cargo de una sobrina mía.

442
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Sé en qué trabajo estoy metido.

443
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Quiero que la niña lleve una vida normal
y Margaret me ayuda a dársela.

444
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Un sinfín de malnacidos de mierda
quieren verlos muertos a él y su familia.

445
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
¿Vamos al grano?

446
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Alguien de Washington

447
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
ha filtrado sin querer
la dirección de Hong Kong de Fitz.

448
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Panda de idiotas.
- Exacto.

449
00:34:40,208 --> 00:34:45,000
Hemos pedido ayuda a la Agencia,
pero, por curioso que parezca,

450
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael no la ofrece.

451
00:34:47,500 --> 00:34:51,791
Mañana Fitz va a una misión en Brasil
y te va a tocar hacer de canguro.

452
00:34:57,083 --> 00:34:59,750
<i>Mi hermano y su mujer murieron</i>
<i>hace tres años</i>

453
00:34:59,833 --> 00:35:02,583
<i>y Claire nació con una cardiopatía.</i>

454
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
<i>Hace un mes le pusimos marcapasos</i>

455
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
y está de citas de hospital
desde entonces.

456
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
La pobre ha tenido muy mala suerte.

457
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Me habéis enseñado a matar,
no a dar cuidados.

458
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
No tienes que cuidarla,
solo evitar que muera.

459
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, cariño, este es Seis.

460
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Se quedará a cargo de la casa
en ausencia de Donald.

461
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- ¿Solo hay dos salidas?
- Sí, eso es.

462
00:35:32,541 --> 00:35:34,041
"Seis" es un nombre raro.

463
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Ya.

464
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
El de 007 ya estaba pillado, así que…

465
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
¿Eso es un chicle?

466
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Sí.

467
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
En esta casa no se permite.

468
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Ahora me entero.

469
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
No volverá a ocurrir.

470
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Vale.

471
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Bueno, intentaré no molestarte.

472
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
¿Te importa?

473
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
¿Puedo?

474
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Claro.

475
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Gracias.

476
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Es un placer.

477
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Perdona.

478
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
¿Busca su chaqueta?

479
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Me he sentado en ella.

480
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
¿Es una línea segura?

481
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
He batido el récord.

482
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Practiqué mucho tras la operación.

483
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Me hacían estar acostada.

484
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"¿Cuánto tiempo estuviste así?".

485
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Bastante. Varias semanas, de hecho.

486
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"¿Y ya estás bien?".

487
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Mejor. Gracias por preguntar.

488
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
¿Qué tal por aquí?
¿Le gustan los jardines?

489
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Me chiflan.

490
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Me gusta caminar en círculos
y mirarme los zapatos".

491
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
¿Me das la chaqueta?

492
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Me gusta su tatuaje.

493
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
¿Se lo hizo en prisión?

494
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Pues mira, sí.

495
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Qué sorpresa.

496
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
¿Qué significa lo que pone?

497
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Es…

498
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
Es un nombre griego.

499
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- ¿De quién?
- De un tío.

500
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Subía una roca por una montaña.

501
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- ¿Por?
- Le obligaban.

502
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- ¿Quién?
- Los dioses.

503
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
¿Necesitaban una roca?

504
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Intentaban castigarlo, creo.

505
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
¿Se lo merecía?

506
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Seguramente.

507
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- ¿Le gustaba hacerlo?
- Fijo que no.

508
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
¿Y por qué lo hacía?

509
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Vaya interrogatorio.

510
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Dan ganas de charlar con usted.

511
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Vuelvo al trabajo.

512
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Eh.

513
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
¿Llegó a lo alto de la montaña?

514
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Ya te lo contaré.

515
00:38:04,750 --> 00:38:07,000
Claire está dormida. Salgo a picar algo.

516
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Señor Seis.

517
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Algo va mal.

518
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Preparad vía.

519
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Está estable. Dile a Donald
que el código ha fallado.

520
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Hemos podido repararlo fácilmente.

521
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
El sistema remoto lo notificó
diez minutos antes.

522
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Controlamos su marcapasos
desde todos lados.

523
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Gracias. Lo pondré al corriente.

524
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.

525
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
¿Estás mejor?

526
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Es un jueves más.

527
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Según Donald, la mejor medicina es

528
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
el helado.

529
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Y concuerdo.

530
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Es muy inteligente.

531
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
La única familia que tengo.

532
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Yo también, lo más parecido.

533
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
O sea, que somos como familia.

534
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
DESCONECTADO

535
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Anda, acuéstate.

536
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Venga, peque.

537
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Ya has oído al del número. Vamos.

538
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Descansa, robot.

539
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Buenas noches, Claire.

540
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
¿Pongo una canción?

541
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Solo una. Y lávate los dientes.

542
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Preparo la bañera.

543
00:40:12,666 --> 00:40:17,250
Yo me encargo de limpiar,
que has tenido un día agotador.

544
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
¿Va todo bien?

545
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Sí. He roto un bol.

546
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
¿Todo bien seguro?

547
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Es un jueves más.

548
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Mejor acuéstate.

549
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Descansa.

550
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Y tú.

551
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
EN LA ACTUALIDAD

552
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENA

553
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
LIMPIEZA EN SECO

554
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Limpieza en seco.

555
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Todo incluido.

556
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Almidonar, lavar y planchar,
todo en un día.

557
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- ¿Puede hacerlo o no?
- Te va a salir caro.

558
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Tienes pinta de ser un hombre
que quiere ir bien arreglado.

559
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Tengo prisa.

560
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Y necesito entrar en un sistema seguro.

561
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Por supuesto.

562
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Vamos, que quieres un completo,

563
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
¿verdad?

564
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Ahí hago pasaportes.

565
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Y… Bueno, primero esto.

566
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Puedes sentarte. Siéntate aquí.

567
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
¿Adónde vas?

568
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Es… ¿Qué…?

569
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
¿Cuál es el sistema?

570
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.

571
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

572
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Qué curioso. Es…

573
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
De material sanitario.

574
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
No toques esa puerta.

575
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Busco un marcapasos.

576
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Te daré un número de serie.

577
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Me viene de perlas.

578
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- ¿Nombre?
- Fitzroy.

579
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

580
00:44:05,708 --> 00:44:06,916
Estará en un minuto.

581
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Perfecto.

582
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Será mejor que te asees
antes de hacerte las fotos.

583
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A menos que quieras salir
ensangrentado y hecho polvo.

584
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
¿Sabes qué pasa cuando te quemas?

585
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>Que al cerebro le da un patatús.</i>

586
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Te enseñaré a superarlo.

587
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Superar el miedo, superar el dolor.</i>

588
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Si lo dominas,</i>
<i>no perderás nunca más, hijo.</i>

589
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Tápate eso, anda.
Mejor que no lo vea tu madre.

590
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
<i>Voilà.</i>

591
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- ¿Ya está?
- Sí.

592
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Con este tinglado,
podría leer el diario del papa

593
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
si me diera la gana.

594
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Pero paso.

595
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
¿De qué gran país te gustaría ser?

596
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
¿Dinamarca? ¿Nueva Zelanda? ¿Japón?

597
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Se agradecería
un sitio sin extradición y con palmeras.

598
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Ecuador es tu país. ¿Has estado?

599
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Tienen una bebida

600
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
llamada pinolillo.

601
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.

602
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Y te la ponen con miel.

603
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
A ver el pasaporte.

604
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Sí. Con una generosa cantidad…
Aquí está. De miel.

605
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Es imprescindible.

606
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Te has aseado de lujo.

607
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Ya he dicho que tengo prisa.

608
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Puedes ponerte ahí de pie.

609
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Necesitas un alias.

610
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Tienes que ponerte uno
que no sea nada memorable.

611
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Ponte ahí.

612
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Algo en plan John, Joe.

613
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo
es un nombre muy común en Ecuador.

614
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Tiene que esfumarse
en la liberación del hipocampo.

615
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre el almuerzo y la cena.

616
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Venga.
- Voy.

617
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Se acabó la cháchara. Haz la foto. Vamos.

618
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
A menos que busques
una reacción emocional.

619
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Por ejemplo, de esperanza, ira, miedo.

620
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
¿Un paso adelante, por favor?

621
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
¿Un paso?

622
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Ahí, eso es.

623
00:46:53,125 --> 00:46:55,750
El único problema
que daría ese tipo de alias

624
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
es que la memoria emocional es duradera.

625
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Ya sabes lo que es la mala fama, ¿no?

626
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Muy bien.

627
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Una trampilla.

628
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
No me lo esperaba.

629
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Has cabreado de lo lindo a alguien, macho.

630
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Y ahora me han cabreado ellos a mí.

631
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Un valor de 50 millones de dólares.

632
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Eh.

633
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Sonríe.

634
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
BERLÍN

635
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
OFICINA DE LA CIA

636
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Qué invitada más atractiva.

637
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Eso es acoso.

638
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Si le parece acoso, espere y verá.

639
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
GRABANDO

640
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
¿Qué le hizo pensar
que Seis iba a saltarse el procedimiento?

641
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Faltó a la extracción.

642
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
¿Cuando siguió al objetivo
entre la multitud?

643
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Seis cumplió hasta que dejó de hacerlo.

644
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Se cargó una operación
que iba a hacerse a distancia.

645
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Lo sé. La preparé yo.

646
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
¿Y en todo ese tiempo no le dio por pensar
que tenía otros planes aparte?

647
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
No.

648
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
DETENIDO

649
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Hablemos de metas.

650
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Pasé de Harvard a análisis y al equipo
del director de operaciones en ocho años.

651
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Lo nunca visto. Y lo hice.

652
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Porque no me dejé arrastrar
por la deficiencia ajena.

653
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Seis le robó un activo
de alto valor a la Agencia.

654
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Si lo veía venir y lo ocultó,

655
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
sus metas, si tiene alguna,
sufrirían un daño inestimable.

656
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
No conocí a Seis
hasta que llegué a Bangkok.

657
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Y nadie mencionó ninguna extracción.
¿Cuál es el activo?

658
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- ¿Sabe dónde está Seis?
- No.

659
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Abra la carpeta.

660
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
De una carrera de 20 años,

661
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
es todo lo que tenemos
sobre su compañero Seis.

662
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Lo tienen.

663
00:49:57,416 --> 00:49:58,958
¿Quién lo tiene más cerca?

664
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Nosotros.

665
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
¿Qué sabe del programa Sierra?

666
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Recurren a unos temerarios enigmáticos

667
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
cuando no les queda otra.

668
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Agentes invisibles.

669
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Fue idea de mi antecesor.

670
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>Creó un programa</i>
<i>de delincuentes reincidentes</i>

671
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>por el que reducían su condena</i>
<i>a cambio de comprometerse con la CIA.</i>

672
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
<i>Los activos se elegían por sus aptitudes,</i>
<i>falta de parientes y negación plausible.</i>

673
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Su identidad se destruía para siempre.</i>
<i>Asesinos anónimos de moral limitada.</i>

674
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
En fin, ¿qué podía salir mal? ¿Verdad?

675
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Todos los Sierra
fracasaron estrepitosamente.

676
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Acabaron muertos o en la cárcel.

677
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>Seis es el último de los del patíbulo</i>
<i>y se ajusta a la norma por completo.</i>

678
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Hace daño a los demás

679
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
porque así es él.

680
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Así es a quien protege.

681
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
No invada mi espacio personal.

682
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Por favor.

683
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Agente, considero
que no está siendo sincera,

684
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
así que la suspenderán
del trabajo de campo.

685
00:51:16,958 --> 00:51:18,041
Hablaré con mi jefa.

686
00:51:18,125 --> 00:51:20,083
Lo sabe. Ha perdido su confianza.

687
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
¿No le refresco la memoria?

688
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SEIS VISTO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA

689
00:51:32,500 --> 00:51:33,875
Hay que ir a Viena.

690
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
No consta en el plan de vuelo.
No nos dejarán.

691
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Declara una emergencia.

692
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Hay armas a bordo. Perdería mi permiso.

693
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
La alternativa queda
cerca de Budapest. Puedo avisar…

694
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
¿Qué hay ahora de tu permiso?

695
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
<i>Mayday.</i> Aquí Noviembre Tres.

696
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
¿Quién quiere <i>tafelspitz?</i>

697
00:52:03,291 --> 00:52:04,541
No se vaya muy lejos.

698
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Aún están registrando su apartamento.

699
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Podría haberles abierto.

700
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
¿Y el objetivo?

701
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
¿Y mi dinero?

702
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Está atrapado en el pozo.

703
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
No me jodas.

704
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hola, guapetón.

705
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Debes de ser Lloyd.
- ¿Qué me ha delatado?

706
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Los pantalones blancos,
el bigote de mierda…

707
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Típico de Lloyd.

708
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
¿Y la tarjeta?

709
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Por aquí, pero estoy yo para mirar.

710
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
¿Es esto?

711
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Qué cabrón.

712
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Casi, cariño.

713
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
¿Qué pie calzas?

714
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
¿Por? ¿Para metértelo por el culo?

715
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
¡Coño!

716
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Me cago en…

717
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Un 44, parece.

718
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
¿Y este lunático?

719
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Ni idea. Lloyd.

720
00:55:36,750 --> 00:55:38,625
- Nos vamos.
- No te preocupes.

721
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Que nos vamos.

722
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
No parecía una orden.

723
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- ¿Cómo me has encontrado?
- Armas revuelo.

724
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Eh.

725
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Ábrelo.

726
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- En el maletero no.
- Sube.

727
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Me vendría bien ir sentado cómodamente…

728
00:56:11,291 --> 00:56:15,416
CROACIA

729
00:56:15,500 --> 00:56:19,125
CASTILLO ZBRKA

730
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
¿Ese es Donald Fitzroy?

731
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
¿Qué cojones haces?

732
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
¡Suzanne! Cuánto tiempo.
Prefería tu otro peinado.

733
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Ahora pareces una fulana.

734
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
No te autorizamos

735
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
a raptar a antiguos agentes de la CIA
ni sus familiares.

736
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
La misma CIA te ha mandado recuperar…

737
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Hacer tu trabajo porque tú no podías.

738
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Traedme un analgésico.

739
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- ¿Dónde está Seis?
- Donde quiero.

740
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- ¿Desaparecido?
- Huyó acojonado.

741
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Están en juego
diez años de mi trabajo, Lloyd…

742
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Soy tu única baza
para recuperar esa tarjeta

743
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
porque la Agencia
no puede hacer lo que yo sí.

744
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
¿Sabes esas normas
que siempre intentáis sortear?

745
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
A mí me la refanfinflan.

746
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Si no quieres ver
nuestros nombres en las noticias

747
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
ni en los móviles de todo el mundo,

748
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
cierra el pico y relaja la raja.

749
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Mira qué bien.

750
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Olvidad el analgésico.

751
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
¿Por qué caminas así?

752
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
¡Porque me han disparado en el culo!

753
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hola, cielo.

754
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Lo siento mucho.

755
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Lo sé, mi vida.

756
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Lo siento.

757
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Estás fatal.

758
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
Es lo más que he dormido en 36 horas.

759
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Me han suspendido.

760
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Creen que ando metida en lo mismo que tú.
Vas a negarlo.

761
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
¿Crees que les importa mi opinión?

762
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Es mi trabajo, ¿lo entiendes?

763
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Tú solo eres un activo,
pero esta es mi carrera, mi reputación.

764
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
¿Qué has robado?

765
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
En teoría no he robado nada.
Me lo dio Cuatro.

766
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- ¿Y por qué no lo llevaste a la sede?
- Me lo dio a mí.

767
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- ¿Qué te dio?
- Una tarjeta encriptada.

768
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
¿Qué contiene?

769
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Va encriptada.

770
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- ¿A ver?
- No la tengo.

771
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- ¿Dónde está?
- ¿Debería fiarme de ti?

772
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Hombre, te he salvado la vida.

773
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Ahí te he visto fina.

774
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa de Reino Unido, ¿sabes?

775
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Está jubilada y vive en Praga.

776
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
¿Qué piensas?

777
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- Pienso en qué hacer contigo.
- Plantéatelo así.

778
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
Mandaron matar a un agente.
Ahora a mí. ¿Y si luego vas tú?

779
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Ponte cómodo.

780
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
¿"Ponte cómodo" en plan
"nos vamos a Praga"

781
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
o en plan "al trullo"?

782
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
¿Dónde estamos? ¿Qué tenemos?

783
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Equipos letales en camino.

784
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Que todos sepan que lo ayudan.

785
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
¿Confirmado?

786
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Yo no me disparé en el culo, así que sí.

787
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Tengo algo. Cámara de seguridad
de Bangkok. La noche de la operación.

788
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Se deshizo de él.

789
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- ¿Qué ha sido de ese paquete?
- Está en el sistema.

790
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Con esta calidad no se ve la dirección.

791
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Según el funcionario,
llegó a un buzón de Praga.

792
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
No guarda registros,
así que es lo que hay.

793
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Muy bien, cerdo. Muy bien.

794
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Ricitos de oro,
¿nos haces el favor, encanto?

795
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Que os den.

796
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
¡Eh! ¡Para!

797
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
¡Que lleva marcapasos, capullo!

798
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
¡Soltadme! ¡No! ¡Parad!

799
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Pues mejor que no vea lo que viene ahora.

800
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
¡Como le hagas daño, acabaré contigo!
¿Lo has entendido?

801
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Adelante.

802
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
¿Quién hay en Praga?

803
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Tres millones de personas. No las conozco.

804
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Ya. Pues tu chico envió un paquete,

805
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
lo que significa
que no le faltan contactos

806
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
y que, en esta situación tan chunga,

807
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
tiene a alguien
de su completa confianza en Praga.

808
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
¿Quién es?

809
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Tu madre.

810
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Me aburro.

811
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
¿Contento?

812
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Lo que te he hecho en las orejas
ni se acerca a la tortura.

813
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Lo he improvisado sobre la marcha.
Me vino.

814
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Así va a funcionar esto.

815
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- ¿Quién hay allí?
- Nadie.

816
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Me aburro.

817
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- ¿Probamos de nuevo?
- Sí, claro.

818
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
¿Quién hay?

819
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Te he dicho que no lo sé.
- Me aburro.

820
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Igual deberíamos traer a la niña.

821
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAGA

822
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Sí.

823
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
<i>¿Y el forro de aluminio?</i>

824
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Yo soy de fibra de vidrio.

825
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Al menos no tienes que pintar.

826
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
<i>Eres de Berlín.</i>

827
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Hasta esta mañana.</i>

828
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>He venido con Seis.</i>

829
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
¿Dónde está?

830
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
<i>En el maletero.</i>

831
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Bien jugado.

832
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Dijiste que lo dejarías.

833
01:04:05,291 --> 01:04:09,583
He llevado una vida de pocos placeres.
Me he aferrado a los del pasado.

834
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- ¿Pasado?
- Tres meses.

835
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Siendo optimista.

836
01:04:14,083 --> 01:04:17,958
Como sueltes algo mínimamente compasivo,
te pego un tiro.

837
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Vale.

838
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
¿Has podido comprobar tu correo?

839
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Pues sí.

840
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
¿Entraste?

841
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Siempre entro.

842
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Parece que Cuatro encontró
los trapos sucios de Carmichael.

843
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Asesinato, tortura, explosiones.

844
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Todo sin autorización

845
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
ni consideración de daños.

846
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Por eso Carmichael nos echó a Fitz y a mí.

847
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Por eso estás al borde del abismo, Seis.

848
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Utiliza la Agencia
como su propio pelotón de la muerte.

849
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
¿Qué está sacando de todo esto?

850
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Esto lo mueve el poder en la sombra,

851
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
que, francamente, no compete a Carmichael.

852
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
¿Un ángel de la guarda?

853
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Al menos uno.

854
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Lo ascienden, borran su rastro.

855
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Alguien poderosísimo tira de los hilos.

856
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
¿Cómo se implicó Cuatro?

857
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Extorsión.

858
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Cuatro era un embaucador.

859
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Parece que descubrió lo de Carmichael,
encontró pruebas

860
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
e intentó venderlas al mejor postor.

861
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael se enteró
y utilizó a Seis para eliminarlo.

862
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Craso error.

863
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>No subestiméis al objetivo.</i>

864
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Hacedlo papilla.

865
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Activad las cámaras.

866
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Quiero verlo todo.

867
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
<i>¿No se puede copiar?</i>

868
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
No serviría.
Si se copia, se encripta lo encriptado.

869
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Pues filtrémoslo a los medios.

870
01:06:01,666 --> 01:06:04,916
- No, lo primero es Fitz y la niña.
- ¿Hay una niña?

871
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
La sobrina de Fitzroy.

872
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Pero, oye, ya has hecho suficiente.
Escóndete. Esto es cosa mía.

873
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
No sería lo ideal,
pero si insistes en una misión de rescate…

874
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Mi coche de fuga.

875
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Blindado, con armas en el maletero.

876
01:06:23,083 --> 01:06:27,208
Está en un aparcamiento del centro.
La dirección está en la placa.

877
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Eh, recluso.

878
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Gracias por darnos la razón.

879
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
¿No íbamos a evitar cursiladas?

880
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Y así es.

881
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Ve.

882
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Vale, adentro.

883
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Te sigo.
La luz está a la izquierda. No veo.

884
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Vete.

885
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
No me hagas esto, Maggie. Abre la puerta.

886
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Abre la puerta.
- Calla.

887
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Estoy aquí.</i>

888
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Estoy aquí.

889
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
¡Estoy aquí!

890
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Manos arriba.

891
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- ¿Dónde está?
- ¿Quién?

892
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>No juegues conmigo.</i>

893
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
¿Qué hace?

894
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
<i>Ay, cariño,</i>

895
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
no sé cuánto te pagan,

896
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
pero no es suficiente.

897
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Me cago en la…

898
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Joder.

899
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Eso no lo veía venir.

900
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
¿Hemos matado a Margaret Cahill?

901
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Los Alfa y Bravo están por ahí.

902
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta, en camino. Cámaras, aún apagadas.

903
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Enviad a todos. Que entren
todos los equipos. Abrid fuego.

904
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
La policía lo tiene cerca del teatro.

905
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
Han llamado al SWAT.

906
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
No te muevas. Quieto.

907
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Equipo Alfa, llegando ahora.

908
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Es presa fácil.

909
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Tenéis permiso
para disparar a quien estorbe.

910
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Objetivo confirmado.

911
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Que la palme.

912
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Despejad la plaza.

913
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Cállate.

914
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Despejad la plaza.
- Que te calles.

915
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Nos encerrarán por esto.

916
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Que no entren más polis en la plaza.

917
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
¿Ahora matamos a polis? ¿Cahill no basta?

918
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
SWAT llegando por el puente.
Varios vehículos.

919
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
<i>Seis, al suroeste.</i>

920
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Que vaya el equipo Bravo.
Hacen falta más armas.

921
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo aproximándose.

922
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT en ese flanco.
Atentos a la ametralladora.

923
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
¿Podría alguien disparar
al tío que está esposado al banco?

924
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
No podemos llegar a él.

925
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Hay demasiados agentes.</i>

926
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
¿Tanto cuesta disparar a alguien?

927
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Eliminad el de asalto.

928
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Esto es una locura.

929
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, por favor, retíralos a todos.

930
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
¡Lloyd!

931
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Diez millones para quien
dispare en la cabeza al Ken.

932
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
¿Qué ocurre?

933
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Se habrá roto la antena del repetidor.

934
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
Pues arréglala

935
01:13:54,583 --> 01:13:57,083
antes de que te mate con el teclado.

936
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
¿Alguien lo ve?

937
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negativo. Lo hemos perdido.

938
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
¡El tranvía!

939
01:14:36,750 --> 01:14:38,083
Equipo Delta tras él.

940
01:15:11,875 --> 01:15:12,791
¡Salta!

941
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Gracias.

942
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
<i>Informe de situación.</i>

943
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Informe de situación.

944
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Esta ha tenido que ser
la metedura de pata más grande

945
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
en operaciones encubiertas.

946
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Esto se enseñará en academias
como paradigma

947
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
de qué no hacer
en la recuperación de un activo.

948
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
<i>Lobo Solitario. Cambio.</i>

949
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hola, mi coleguita tamil sexi.

950
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
¿Situación?

951
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>Tras el objetivo.</i>

952
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Lo mismo, Lobo.

953
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Tráeme ese activo.

954
01:18:58,583 --> 01:19:00,708
Lo que hago no se puede enseñar.

955
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
¿Estás herido?

956
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
El ego sí lo tengo magullado.

957
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Me gustaría salvarte
yo a ti en algún momento.

958
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Aunque no quiero que corras peligro.

959
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Dijiste que tienen a una niña.
- Sí.

960
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
¿Dónde está?

961
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Lleva marcapasos.

962
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
¿Tienes la llave de las esposas?

963
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Disculpe.
- Sí.

964
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
¿Hay médicos? Mi marido está herido.

965
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Espere en recepción.
- Ya lo hemos hecho.

966
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Lo siento.
- Tienen que verlo ahora.

967
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Lo comprendo.

968
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
¿Cuánto más nos toca esperar?

969
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Bueno, tienes diez dedos.

970
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Y varias latas
de espray de pimienta en los ojos.

971
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
No puedes darle a Bloq. Mayús.
Hay que darle a control y mayúscula.

972
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Ahí está.

973
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Está en Croacia.

974
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Eso ya lo veo.

975
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
No está en croata.

976
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
Necesitamos un coche.

977
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
Y nada de maletero.

978
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
¿Y tú eres…?

979
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Entrégamelo.

980
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
¿Vas tú primero?

981
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
No, tú primero.

982
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Socorro. Ayudadme.

983
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Es él, el hombre de la plaza.
Intenta matarme. Lleva un arma.

984
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
De acuerdo.

985
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Vale.

986
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Eh.

987
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Trae el arma.

988
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
¡Agáchate!

989
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Estabas en medio.

990
01:23:41,208 --> 01:23:43,000
¿Me has dado una sin munición?

991
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Iba a dártela, ¿vale?

992
01:23:45,708 --> 01:23:47,833
Iba a dártela. Saliste escopetada.

993
01:23:47,916 --> 01:23:50,333
Pues haber dicho: "Espera, va sin balas".

994
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
Se da por hecho.

995
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Yo di por hecho
que estaba cargada y fui a por él.

996
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- ¿Y lanzar un arma cargada?
- Yo te la pedí.

997
01:23:56,958 --> 01:23:59,583
Nadie lanza un arma cargada, ¿me oyes?

998
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
¿Vienes?

999
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Me voy a desangrar mientras lo hablamos.

1000
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
¿Podemos seguir en otra parte?

1001
01:24:12,000 --> 01:24:13,791
<i>¡Hay que joderse, Suzanne!</i>

1002
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Te lo advertí.

1003
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Os dije: "Vigilad a Lloyd",
no: "Cargaos Europa".

1004
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>- Es imposible.</i>
- ¿Tienes la tarjeta?

1005
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
No la tengo. Está en camino.

1006
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
¿Y Seis?

1007
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
<i>Herido y en paradero desconocido.</i>

1008
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- ¿Hay noticias del viejo?
<i>- No. Aún no.</i>

1009
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Pero fijo que lo sabe. A ver cómo ocultas
que Praga está patas arriba.

1010
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
<i>¿Qué vas a decirle?</i>

1011
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
La verdad, Suzanne.

1012
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
<i>¿Que contrataste a Lloyd?</i>

1013
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
¿Esa verdad u otra?

1014
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Avisa cuando tengas la tarjeta.

1015
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
¿Qué haces?

1016
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Voy a curarla y vendarla

1017
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
y podemos irnos.

1018
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
Epinefrina.

1019
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Por suerte,
no me ha dado en el hígado ni en el riñón.

1020
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Aficionado.

1021
01:25:23,333 --> 01:25:24,541
¿Por qué te encerraron?

1022
01:25:25,416 --> 01:25:26,875
¿Por qué preguntas?

1023
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Quiero saberlo.

1024
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
¿Influirá en si me ayudas o no?

1025
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Tal vez.

1026
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Es razonable.

1027
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
¿Esto es para perros?

1028
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Vale.

1029
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
A ver…

1030
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Mi padre se consideraba
un auténtico machote

1031
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
y se empecinó

1032
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
en que mi hermano y yo
fuésemos iguales que él.

1033
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Pero sus métodos eran bastante enfermizos

1034
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
y…

1035
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
la tomó con mi hermano hasta tal punto

1036
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que llegó el momento

1037
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
en que debía elegir entre mi hermano o él.

1038
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
<i>Así que…</i>

1039
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
decidí elegir a mi hermano.

1040
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Yo pensaba: "Qué noble por mi parte",

1041
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
pero los demás me querían entre rejas.

1042
01:26:53,708 --> 01:26:56,208
Y ahí estuve
hasta que Fitzroy me encontró.

1043
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Mucho mejor.

1044
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
¿Qué me dices?

1045
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
¿Lo hacemos o no?

1046
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Vendrá a salvarnos, ¿no?

1047
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Si puede caminar, cielo,
atravesará esas puertas de ahí.

1048
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
<i>Vehículo aproximándose.</i>

1049
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Que entre.

1050
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Despejado.

1051
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
<i>Charles trois, </i>despejado.

1052
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
¿Sabes lo que adoro de ti?

1053
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Parece que te haya atropellado un bus,
pero te da más misterio.

1054
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
<i>Yahtzee.</i>

1055
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
<i>Secteur cinq, RAS.</i>

1056
01:28:42,291 --> 01:28:43,500
<i>-Alors ?</i>
<i>-Tout est en place.</i>

1057
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
<i>Eh, à cause de--</i>

1058
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
¿Me buscabais?

1059
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>Bouge pas ! Bouge pas !</i>

1060
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>À genoux !</i>

1061
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Vale, me habéis pillado.

1062
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
<i>Mets-toi à genoux !</i>

1063
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Pregunta rápida.

1064
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
¿Vuestra talla?

1065
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Si lo desarmas, que esté cargada.

1066
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Me pido la grande.

1067
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Cargando.

1068
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, ¿quieres que haga
algo más de tu trabajo?

1069
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Triunfar pese a un error
no cuenta como éxito.

1070
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
No. El éxito cuenta como éxito.

1071
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
¿Consideras éxito
meterle un balazo a la niña de arriba?

1072
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Porque a saber cómo sales de esta.

1073
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Quien algo quiere a alguien mata.

1074
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
¿A una niña?

1075
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Mira, en mi idioma,
esto se llama final feliz,

1076
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
pero, si sueltas una palabra más,
quizá no te lo parezca.

1077
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, págale a mi amigo tamil
y muéstrale la salida, anda.

1078
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
¿Quién está al este?

1079
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
La unidad 5.

1080
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
¿Dónde están?

1081
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Estaban hace dos minutos.

1082
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
El generador.

1083
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
A cerrarlo todo.

1084
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Todas las unidades, afuera.

1085
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Y nada de pagar a este gilipollas.

1086
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
¿Qué sucede?

1087
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Te he dicho que no te muevas.

1088
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
¿Qué pasa?

1089
01:30:57,541 --> 01:30:58,916
¡Bajo la cama, corre!

1090
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Eres un fiera.

1091
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1092
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Dadme visual del puente.

1093
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Intenta alejarnos. Joder.

1094
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
¿Puedes?

1095
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Puedo caminar, pero me falta una mano.

1096
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- ¿Y mover los dedos?
- Con esta sí.

1097
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Me vale. ¿Estás bien?

1098
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Ya era hora.

1099
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Lo siento. Se retrasó el vuelo.

1100
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Pero has cogido otro.

1101
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Póntelo en los oídos.

1102
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
¿Listos?

1103
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Está en la casa.

1104
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
¡Gilipollas!

1105
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
Alfa, adelante.

1106
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Responded.

1107
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- Cubre la puerta.
- A la orden.

1108
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- La red.
- No responde.

1109
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Recuperad las cámaras.

1110
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Hubo que reiniciarlo.

1111
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- El mío no se reinicia.
- No arranca.

1112
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
¡Mierda!

1113
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
¿Hay un plan o improvisamos?

1114
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Sí, sí que lo hay. ¿Tienes bañador?

1115
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Corre.

1116
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
A cubierto.

1117
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
¡Me estás obligando
a destruir un edificio histórico!

1118
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Venga. Hay que saltar.

1119
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Igual voy por las escaleras.
- ¿Qué dices?

1120
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Pinta mal.

1121
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- ¿Qué coño es eso?
- ¿Tú qué crees?

1122
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Vete, Seis. Sácala de aquí.

1123
01:34:24,041 --> 01:34:25,666
Coge el arma. Dame la granada.

1124
01:34:25,750 --> 01:34:28,041
A ver. Apriétate ahí.

1125
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Aparta el arma. Cállate. Necesito pensar.

1126
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
No hay tiempo para eso.

1127
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Seis, mírame.

1128
01:34:33,958 --> 01:34:36,125
Estoy acabado. Sácala de aquí.

1129
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Cógela. Dame una granada.
¿Me has entendido? ¡Vete!

1130
01:34:47,541 --> 01:34:49,333
Acompaña a Seis, mi vida.

1131
01:34:49,416 --> 01:34:51,625
- En tres, dos, uno. ¡Ya!
- No… ¡Espera!

1132
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- ¡Está sangrando! ¡No!
- Calma.

1133
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Te quiero, cielo.
- ¡Tú no!

1134
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Vete con Seis. Ve. Llévatela.

1135
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- No pasa nada.
- No. Seis, ¡no!

1136
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
¡Para! ¡Quieto!

1137
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
La madre que me parió.

1138
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Dale la vuelta.

1139
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Me aburro.

1140
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Cabrón.

1141
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- ¡No!
- Tranquila. Vamos.

1142
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Cógela.

1143
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Ya no me importa el dinero.

1144
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
No son trigo limpio.

1145
01:37:30,833 --> 01:37:31,791
Cógela.

1146
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
No te levantes.

1147
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
¡Dispárale!

1148
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Espera. No dispares.

1149
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Mira cómo me has dejado la mano.
Dámela, niñata.

1150
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Eh.

1151
01:39:27,541 --> 01:39:30,291
Espabila o la palmarás
de un momento a otro.

1152
01:39:43,666 --> 01:39:44,666
Escúchame bien.

1153
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Cierra el pico y no te muevas.

1154
01:40:16,875 --> 01:40:17,750
¡Seis!

1155
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Vale, tengo que pararte los pies, bombón.

1156
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
¿Y si resolvemos esto?

1157
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
En fin, me lo paso teta,

1158
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
pero ya no son horas
para una chavala, ¿no crees?

1159
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
Que siga hablando. Tengo ángulo.

1160
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
Vas a tirarme esa arma
o le desfiguro la cara a la peque.

1161
01:40:46,583 --> 01:40:49,416
Si tu estrategia depende
de si mataría a una niña,

1162
01:40:49,500 --> 01:40:50,875
deberías pensar en otra.

1163
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Qué adorable. Me refería a cargada.

1164
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Nadie lanza un arma cargada.

1165
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Tú y yo podríamos haber sido amigos.

1166
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Quitando tu moralismo infantil
y tu peinado cutre, nos parecemos.

1167
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Es una pena
que lo nuestro no haya funcionado.

1168
01:41:16,333 --> 01:41:19,583
A estas horas de la noche,
normalmente no seguiría aquí.

1169
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Cuando todo va a iluminarse,

1170
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
me busco una tía desesperada
con la que desahogarme,

1171
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
pero llevas desde el principio
tocándome la moral.

1172
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Y ahora no puedo irme sin más.

1173
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
¿Sabes lo que estoy pensando?

1174
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que eres un bocazas.

1175
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Que soy mejor que tú.

1176
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
¿Y bien, Seis? ¿Me concedes este baile?

1177
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Empújalo a la derecha y disparo.

1178
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
Olvídalo. Ven a por la niña.

1179
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
A ver esa cara.

1180
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Ve al borde del laberinto con mi amiga.

1181
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- No, espera.
- Sí.

1182
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
No pienso dejarte aquí con él. Está loco.

1183
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Confía en mí.
- No. Te vienes conmigo.

1184
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Ven conmigo, por favor. No me dejes sola.

1185
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Por favor.
- Claire.

1186
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- No tengo a nadie más.
- Claire.

1187
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1188
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Es un jueves más.

1189
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Adelante.

1190
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Dale una buena.

1191
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
¿Echas de menos los dedos?

1192
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Sigo acostumbrándome.

1193
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
¡Coño!

1194
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
¡Qué daño!

1195
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
A ver si esto te jode.

1196
01:45:03,500 --> 01:45:05,916
No vuelvas a rechistarme, ¿entendido?

1197
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nunca.

1198
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Te mataré.

1199
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
¿Y tú eres…?

1200
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Tranquilo.

1201
01:46:39,041 --> 01:46:39,916
Vivirás.

1202
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Pero tienes que obedecer.

1203
01:46:45,166 --> 01:46:46,833
¿Dejas que me mueva?

1204
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Tú mismo.

1205
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Mira, Lloyd Hansen
era un cabronazo dañino, ¿no?

1206
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
Sí, exacto.

1207
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
Hubo algo entre nosotros.

1208
01:47:00,875 --> 01:47:04,250
Denny, Lloyd y yo fuimos juntos a Harvard.

1209
01:47:04,916 --> 01:47:07,583
Esos dos eran ridículamente íntimos

1210
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
y me era imposible demostrarle
a Denny que Lloyd era un peligro.

1211
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Y ahora os veo
machacándoos como trogloditas.

1212
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Todo ha cuajado.

1213
01:47:21,625 --> 01:47:24,291
Lloyd Hansen será responsable
a título póstumo

1214
01:47:24,375 --> 01:47:26,500
de todo lo que ha pasado.

1215
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sé cómo hacerlo.

1216
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Solo necesito testigos
que corroboren mi versión.

1217
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Si quieres que esa niña
llegue a una edad avanzada,

1218
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vas a hacer exactamente lo que te diga.

1219
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Lo malo: volverás a tu antigua celda.

1220
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
Lo bueno: si te portas bien,
te dejaré salir a jugar de vez en cuando.

1221
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Porque, la verdad,
lo que haces se te da de miedo.

1222
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
¿Tienes alguna pregunta o qué?

1223
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
¿El plan implica que yo viva?

1224
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Sí, vas a vivir.

1225
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Pues mejor nos vamos.

1226
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Estoy sangrando.

1227
01:48:05,333 --> 01:48:06,375
Y mucho.

1228
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DOS SEMANAS MÁS TARDE

1229
01:49:34,333 --> 01:49:35,750
<i>Siempre lo considerarán</i>

1230
01:49:35,833 --> 01:49:38,666
<i>uno de los capítulos más oscuros</i>
<i>de esta agencia.</i>

1231
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
Que un trabajador independiente corrupto
y de dudosa moral como Lloyd Hansen

1232
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
pudiera robar a la Agencia

1233
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
para delinquir
contra nuestros socios aliados

1234
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
nos deja en mal lugar a todos.

1235
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
No sé cómo justificarlo.

1236
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
Pero, tras deliberarlo a fondo,

1237
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
y a juzgar
por cómo habéis descrito los sucesos,

1238
01:50:05,375 --> 01:50:07,708
esta comisión y yo mismo hemos decidido

1239
01:50:07,791 --> 01:50:10,250
<i>eximiros a los tres de este asunto.</i>

1240
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
No quiero veros aquí en un tiempo.
¿Queda claro?

1241
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Clarísimo.
- Sí, señor.

1242
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Has hecho lo correcto. Buen trabajo.
- Gracias, en serio.

1243
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Muy lista.

1244
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Respetando el guion.

1245
01:50:38,041 --> 01:50:42,458
Si le llega a suceder algo
a Claire Fitzroy, el acuerdo se cancela.

1246
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Iré a por usted.

1247
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Por favor,

1248
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
no invada mi espacio personal.

1249
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
A comer.

1250
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Venga.

1251
01:51:11,333 --> 01:51:14,791
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. La planta más segura.

1252
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Debí volarle la tapa de los sesos.

1253
01:51:16,958 --> 01:51:20,625
Ganó a los 30 mejores agentes que hay.
¿Por qué desperdiciarlo?

1254
01:51:20,708 --> 01:51:23,208
Es agente invisible de Fitz.
No te hará caso.

1255
01:51:23,291 --> 01:51:25,791
Sí. Mientras tenga a la niña, obedecerá.

1256
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
Es peligrosísimo
que empieces a pensar por ti misma.

1257
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
¿Te sientes amenazado?

1258
01:51:33,791 --> 01:51:37,500
Me gusta lo poco que te pega.
¿Preferirías verme en el Potomac?

1259
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Sobre la autopsia:
tenía una 9 mm en el tórax.

1260
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Te lo dije: Seis me quitó la pistola.

1261
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Mató a Lloyd y te dejó viva.
- Sí.

1262
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
No te consideraría una amenaza.

1263
01:51:48,833 --> 01:51:50,375
Ese fue su error.

1264
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
<i>¿Cómo está Seis ahora?</i>

1265
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Lleva unos días sin reaccionar.

1266
01:51:58,958 --> 01:52:00,791
¿Cómo que sin reaccionar?

1267
01:52:00,875 --> 01:52:03,541
Está ahí tumbado.
No sé si es mental o físico.

1268
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
No come. No habla. Ni siquiera nos mira.

1269
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
¿Lesiones cerebrales?

1270
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Según el escáner, no.

1271
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Me cago en todo.

1272
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
- Nada.
- Despejado.

1273
01:52:25,750 --> 01:52:29,000
Cerrad el perímetro.
Seis a la fuga. Repito, a la fuga.

1274
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Sígame.
- A la orden.

1275
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
¿Cuándo volveré a casa?

1276
01:52:43,416 --> 01:52:44,916
Le he hecho una pregunta.

1277
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
PONLO A TODO TRAPO

1278
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
¿Puedo mascar chicle aquí?

1279
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASADA EN LA NOVELA
DE MARK GREANEY

1280
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX

1281
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Subtítulos: Iván Fraile Ramos



