1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>Se é por causa da Winky's Cantina,</i>
<i>não tive nada que ver com isso.</i>

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
<i>Não é por causa da Winky's Cantina.</i>

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
<i>Gosto muito de Honey Buns,</i>
<i>mas não arrancaria olhos por um.</i>

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- Vai escrever isso?
- Não vou escrever nada.

7
00:00:40,541 --> 00:00:42,166
PRISÃO ESTADUAL

8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Quer uma pastilha?

9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
São de quê?

10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious Watermelon Wave. Que tal?

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Não há melhor.

12
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
Se acha que me bufo de alguém
por uma pastilha,

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
está muito enganado.

14
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
Mesmo sendo de melancia.

15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Nascido em 1980.

16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Preso em 1995.

17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Elegível para liberdade condicional
em 2031."

18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Ainda falta muito, jovem.

19
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Há vantagens
em dormir tão perto da sua sanita.

20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Já sei. Tem muita lábia.

21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Vou direito ao assunto.

22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Chamo-me Donald Fitzroy
e vim comutar a sua pena.

23
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Vai comutar a minha pena?

24
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- Vou.
- Sem mais nem menos?

25
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Quando me levantar
e sair desta prisão, virá comigo.

26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
É a minha fada-madrinha?

27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
Pensei que fosse diferente.

28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Posso ser. Veremos.

29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
Qual é o truque?

30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Trabalhará para nós.

31
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
"Nós" quem?

32
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
A CIA.

33
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
Vamos treiná-lo para matar vilões.

34
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
E como já matou um,
não deverá ser muito difícil.

35
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
Porque pensa que quero voltar a fazê-lo?

36
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Parece ser desse género.

37
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Faria parte de uma unidade de elite,
o programa Sierra.

38
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Viveria de forma oculta.

39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Descartável?

40
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Estudei o seu caso,
sei porque premiu o gatilho.

41
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Eu teria feito o mesmo.

42
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Vim ajudá-lo a tornar-se uma mais-valia
e não uma menos-valia.

43
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Porque não pega nessa dor toda,
ou no que o trouxe até aqui,

44
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
e lhe dá alguma utilidade?

45
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
Tenho de colaborar quanto tempo?

46
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Digamos que seria útil
por tempo indefinido.

47
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DEZOITO ANOS MAIS TARDE

48
00:03:17,750 --> 00:03:24,416
BANGUECOQUE

49
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Precisa de algo?

50
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Não, estou bem.

51
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Belo fato.

52
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Uso o que eles me mandam.

53
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Subtil.

54
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
A menina também dá nas vistas.

55
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
Não tenho licença.

56
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
Não é esse tipo de festa.

57
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
<i>Seis, escuta?</i>

58
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>Seis?</i>

59
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Seis. Escuto.

60
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Chefe, apanhei-o.

61
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS

62
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Seis, fala Denny Carmichael,
o seu chefe de centro.

63
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
<i>O alvo, nome de código</i>
<i>"Vagão-restaurante", vende informação</i>

64
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>que pode comprometer seriamente</i>
<i>a segurança nacional.</i>

65
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Precisamos que seja eliminado
antes de terminada a transação. Certo?

66
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Entendido.</i>

67
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
Explica-me porque falo
com um agente Sierra

68
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
em vez de alguém em quem confiamos.

69
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Não conseguimos enviar um dos nossos.

70
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
O Seis estava na região
e tem um bom historial profissional.

71
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Alvo a aproximar-se.

72
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Vejo o Vagão-restaurante.

73
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
<i>Alvo iminente.</i>

74
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Atenção, ele não está sozinho.

75
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
O Vagão-restaurante tem segurança.

76
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
<i>Manter o plano.</i>

77
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
<i>Ele aproxima-se de si.</i>

78
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Está quase aí.

79
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>Meu amigo.</i>

80
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
<i>Vieste.</i>

81
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
<i>Quem é esta gente toda?</i>

82
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
<i>Futuros amigos, futuras ex-mulheres.</i>

83
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
<i>Livra-te deles.</i>

84
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
<i>Descontrai-te. É mais seguro assim.</i>

85
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
<i>Não me digas para me descontrair.</i>
<i>Quero o meu dinheiro.</i>

86
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
<i>Transfere-o e despacha isto.</i>

87
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
<i>Percebes o risco que corri ao vir aqui?</i>

88
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
<i>Não fazes ideia das pessoas</i>
<i>com quem terás de lidar</i>

89
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
<i>e elas virão buscar isto.</i>

90
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Alvo na mira.

91
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Execute.</i>

92
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Nada os detém.</i>
<i>Apanham qualquer um, em qualquer lado.</i>

93
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Seis, porque já não ouço nada?

94
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Há colaterais por perto.

95
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Há uma criança junto ao alvo.</i>

96
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Tem autorização para avançar.

97
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Abra fogo.</i>

98
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
<i>Trouxeste-o?</i>

99
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
<i>Falemos do preço.</i>

100
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Temos uma janela apertada
para eliminar um tipo horrível.

101
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Abra fogo, Seis.</i>

102
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Dez, nove, oito,

103
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
sete, seis, cinco,

104
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
quatro, três, dois, um.

105
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- Aguardar.
<i>- Não aguarde.</i>

106
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
A arma encravou.

107
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Merda.

108
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Vamos embora.

109
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Seis, foi você?

110
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Aonde vais?

111
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Não há negócio.

112
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
Seis?

113
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Sei quem és.

114
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
És o Sierra Seis.

115
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Não te disseram quem sou, pois não?

116
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Nunca dizem.

117
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Sou o Sierra Quatro.

118
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Mandaram-te matar um dos teus.

119
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Isso não te deve fazer desistir, certo?

120
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Provavelmente, não.

121
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
Se és um Sierra, quem te recrutou?

122
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
O Fitzroy.

123
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
<i>Tal como a ti.</i>

124
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
<i>- Onde treinaste?</i>
<i>- Num local clandestino.</i>

125
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
Telavive.

126
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Tal como tu.

127
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
Sei todas as respostas
porque digo a verdade.

128
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
E eles não.

129
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
O Denny Carmichael é um merdas.

130
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
É por isso que estou aqui
banhado no meu sangue.

131
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Deves ser o próximo.

132
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Leva isto

133
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
e derruba aquele sacana.

134
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Não quero.

135
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Confias no Carmichael?

136
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Leva-o.

137
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Por favor.

138
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Sabes que mais?

139
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Pronto, já está comigo.

140
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Dá cabo deles, Seis.

141
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Muito discreto.

142
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Pensei que seria limpo.

143
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Não foi.

144
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Somos do Romeo.

145
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Ele disse que era um Sierra.

146
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Isso não estava no dossiê da missão.

147
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Ele sabia quem eu era.

148
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Pode ter tido acesso
a informações roubadas.

149
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Sou um Sierra. Isso não existe.

150
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Agora é connosco, Agente.

151
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agente.

152
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Ouvi-o.

153
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Só que decidi ignorá-lo.

154
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- Um relógio de pulso.
- Relógio de pulso.

155
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- Bolso direito, <i>smartphone.</i>
- Bolso direito, <i>smartphone.</i>

156
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Porta notas, isqueiro, caneta.
- Porta notas, isqueiro, caneta.

157
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Revista terminada.

158
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Sou o Dawson.
Preciso de falar com o Carmichael.

159
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
<i>Nada de fio. Repito: nada de fio.</i>

160
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Por isso é que queria
o programa Sierra extinto.

161
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
Não quero vestígios desse sistema.

162
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Essas coisas levam tempo.
Há que resolver a parte política.

163
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Sai.
- O quê?

164
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Sai.

165
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Seis.
<i>- Quer explicar o que foi aquilo?</i>

166
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
A arma encravou.

167
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Não serve de explicação.

168
00:14:14,750 --> 00:14:18,208
- Talvez por linha segura.
<i>- Preciso de um relatório de situação.</i>

169
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Linha não segura.

170
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>O alvo disse-lhe algo?</i>

171
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Estava morto.

172
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
Portanto, não disse.

173
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>E o conteúdo dos bolsos?</i>
<i>Trouxe algo do corpo dele?</i>

174
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Seis, ele tinha algo em sua posse

175
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
<i>que agora está consigo</i>
<i>e que queira dar-me?</i>

176
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Quem era ele?

177
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Um vilão.

178
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
- Que levava?…
- Merdas más.

179
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Última oportunidade, Seis.</i>

180
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Entendido.

181
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Veste o 52?

182
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Dispara.

183
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INSIRA CHAVE DE AUTENTICAÇÃO
RESTAM-LHE TRÊS TENTATIVAS

184
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Sim.

185
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Descolar em cinco minutos.

186
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
O Carmichael tem ligado.

187
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
Falámos.

188
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Devia ir sem mim.

189
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
De certeza que quer fazer isso?

190
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
<i>O que aconteceu com o alvo, Seis?</i>

191
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
<i>Conte-me o que não sei.</i>

192
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
O problema é esse, não?

193
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Amigo.

194
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Quer trocar?

195
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAIJÃO

196
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Lareiras e Churrascos do Max.</i>

197
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Fala o Max?

198
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
O Max não existe.

199
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>- É tipo "dar o máximo"?</i>
- Sim.

200
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Porque não disseste logo?

201
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Porque se algo corresse mal
não podia culpar o Max.

202
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- Como vai isso, Fitz?
<i>- É bom ouvir-te, miúdo.</i>

203
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Que tal a vida de reformado?

204
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Vou a um funeral. Enterrar um amigo.
Estou a chegar a essa idade.

205
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>- Estás a trabalhar?</i>
- Estava.

206
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>- Houve tiroteio?</i>
- Houve.

207
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
E foi muito estranho.

208
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Sabes aquele tipo que te despediu?

209
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Sim, o Carmichael.

210
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
<i>Prepara-te, ele pode ser um agente duplo.</i>

211
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Que choque…

212
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
O que achas?

213
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Que o próximo funeral
a que irás será o meu.

214
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>Dá-me tempo para encontrar</i>
<i>uma equipa de extração local.</i>

215
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
<i>Arranja transporte. Pode ser preciso.</i>

216
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Uma pergunta: o Quatro tinha
uma cicatriz no lado direito do queixo?

217
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Tinha.

218
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Mandaram-me "limpá-lo".
- E o pretexto?

219
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Tretas das operações no exterior.
Não me contam muito.

220
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Ele deu-me algo que eles querem muito.

221
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
<i>Está na tua posse?</i>

222
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Não. Está num lugar seguro.

223
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
<i>Lindo menino.</i>

224
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Vou averiguar.
Ainda tenho amigos nas chefias.

225
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>- Onde estás?</i>
- Banguecoque.

226
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>Há um aeródromo perto de Chiang Mai.</i>
<i>Vai para lá. Tem cuidado.</i>

227
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Tu também.

228
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Fitz,

229
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
sei que nunca teria um plano de reforma
à sombra de palmeiras, mas…

230
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
… diz-me que, pelo menos,
tinham uma estratégia de saída.

231
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
<i>Nunca chegámos aí, miúdo.</i>

232
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
E agora é improvável.

233
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Entendido.

234
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
<i>Lamento.</i>

235
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>Depois ligo-te.</i>

236
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
É melhor do que estar atrás das grades.

237
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
Porquê sempre na última cabine?

238
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
É como a do Al Capone. Vejo tudo daqui.

239
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Ele falhou a extração.

240
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Filho da…

241
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Ele tem-no.
- Não necessariamente.

242
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Sim, necessariamente.

243
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Aquele bronco interrogou-me
ao telefone. Ele sabe.

244
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Portanto…

245
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Nunca devíamos ter usado os tipos
do Fitzroy. São todos criminosos.

246
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Já acabaste?

247
00:19:04,583 --> 00:19:07,458
- Que queres fazer?
- O que devíamos ter feito desde o início.

248
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- Não. Nem pensar.
- Tiveste a tua oportunidade.

249
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
O Lloyd Hansen é um sociopata.

250
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- Dizes isso como se fosse mau.
- É perigoso.

251
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Ele tem métodos.
- Métodos sociopáticos.

252
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Não o largues. Ele já matou
mais gente do que a Mossad inteira.

253
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Não preciso do Lloyd estável, mas eficaz.

254
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MÓNACO

255
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- Tentamos outra vez?
- Não.

256
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Que seca.

257
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"É sobretudo a perda

258
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
que nos ensina o valor das coisas."

259
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
É de Arthur Schopenhauer.
Era um filósofo alemão, um pessimista.

260
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Via o valor do sofrimento.

261
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Raios! Telefones no silêncio
quando trabalho, por favor.

262
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
É o teu.

263
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Quem é?

264
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
O chefe.

265
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Volto já.

266
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Sim?

267
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- Ele já falou?
<i>- Ainda não.</i>

268
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Mas…

269
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
… está quase lá.

270
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Viste o jogo no sábado?

271
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Desliguei no intervalo.
Eles arrasaram-nos.

272
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Ninguém vai para Harvard
para jogar futebol.

273
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
<i>Tu foste.</i>

274
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Gosto de ser a exceção. O que se passa?

275
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Passa os cabos de bateria a outro.
Localização e destruição urgente.

276
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>- Dá-me um nome.</i>
- Sierra Seis.

277
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Pode ser divertido.
Ele tem muita reputação.

278
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
<i>Ele obteve informação comprometedora</i>

279
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
que pode meter-nos todos
num grande buraco.

280
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Portanto, recupera-a e elimina-o.

281
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- O Velhote sabe disto?
- Ainda não. Rolariam cabeças.

282
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Vou precisar de liberdade total.
Livro de cheques em branco.

283
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
Todos os meios necessários.

284
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Lloyd, vou enviar a Suzanne
para auxiliar-te.

285
00:21:01,208 --> 00:21:05,500
- Preferia que me desses um soco na pila.
- Será um prazer dar-te um soco na pila.

286
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Senhoras, concentrem-se.

287
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
O Seis treinou para ser um fantasma.
Como o encontramos?

288
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>- Ele era muito chegado ao Fitzroy?</i>
- Tipo pai e filho.

289
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Dá-me o dossiê do Fitzroy.
Apertaremos com alguém que ele ame.

290
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
<i>Não me desiludas.</i>

291
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
<i>Alguma vez o fiz?</i>

292
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Tudo naquele homem é mau.

293
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Não sejas infantil.
Vai ajudar a emendar as tuas asneiras.

294
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Sou o bode expiatório?

295
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Sou o chefe.

296
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Tu é que perdeste o ativo, para começar.

297
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
E não o recuperaste.

298
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
A última pessoa que chateou o Velhote

299
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
acabou a boiar no Potomac.

300
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Se gostas de respirar,

301
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
é bom que resolvas isto.

302
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
LOCAL DA EXTRAÇÃO

303
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
<i>Quem vamos extrair?</i>

304
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Sabes que não deves perguntar.

305
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
O Fitzroy gosta muito deste tipo

306
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
ou então quer mesmo que ele deixe a Ásia.

307
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Atenção.
- Homem em idade militar. Às 11h00.

308
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
São a minha boleia?

309
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Prova de identidade. Pagão.

310
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Resposta: eremita.

311
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Precisas de algo?

312
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Só de uma sesta.

313
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Toca a entrar.

314
00:22:52,250 --> 00:22:54,833
Descolagem em dois minutos. Alto.

315
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
É o chefe, para ti.

316
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>- Agente Miranda?</i>
- A própria.

317
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. Vê o avião aí ao lado?

318
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Sim. É difícil não ver.

319
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Embarque. Vai ter comigo a Berlim.

320
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Eu devia ir para Singapura.
<i>- Já não.</i>

321
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
<i>Vemo-nos em Berlim.</i>

322
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Olá, Fitz.

323
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Conheço-o?

324
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Profissionalmente, talvez.

325
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen,
Serviços Governamentais Hansen.

326
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
É-me familiar.

327
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
É?

328
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Ótimo, conhece o meu trabalho.
Isso facilitará muito a próxima parte.

329
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- Onde está ele?
- Quem?

330
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- Quer mesmo fazer isso?
- O quê?

331
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Sabe o que me entristece, Don?

332
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
As suas mãos pequenas?

333
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Passou a vida inteira
a construir o Sierra de raiz

334
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
e aqui está, reformado,
a enterrar todos os velhos amigos.

335
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Lembre-me, quanto tempo
se aguentou na CIA?

336
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Seis meses?
- Cinco e meio.

337
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Má ética, controlo de impulsos nulo,
tortura não autorizada.

338
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Algo do género.

339
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
E como corre o setor privado?

340
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Paga tão bem como dizem
ou passa o tempo a estrangular gatos?

341
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Quem é que gosta de gatos?

342
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
Eu gosto de gatos.

343
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Falemos da trapalhada que o seu rapaz fez.

344
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- Ele não faz trapalhadas.
- Fez uma das grandes.

345
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
E a julgar pela sua respiração débil
e cu apertado,

346
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
presumo que saiba porque estou aqui.

347
00:24:51,208 --> 00:24:53,500
- Ele tem as suas razões.
- Não duvido.

348
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Mas é essa a beleza do setor privado.

349
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Não quero saber de razões.

350
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
<i>Aposto que já está a ajudá-lo.</i>
<i>Isto não deve prejudicar muito o seu dia.</i>

351
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
Não o encontro
porque a ficha dele não existe.

352
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Mas a sua ficha

353
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
<i>está cheia de pérolas</i>

354
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>que podem fazê-lo repensar</i>
<i>a sua atitude rabugenta.</i>

355
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Tentei fazê-la rir, mas…

356
00:25:17,708 --> 00:25:18,916
… sabe como são os miúdos.

357
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Sim?

358
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
<i>Sabes o sujeito que estão a escoltar?</i>

359
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
<i>Quero-o eliminado.</i>

360
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Desculpe?

361
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Guardem o corpo</i>
<i>e tudo o que ele tem em sua posse.</i>

362
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Mas que seja indolor, percebes?

363
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Entendido.

364
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Lindo menino, Fitz.

365
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
<i>Perdemos pressão na cabine.</i>

366
00:27:51,625 --> 00:27:55,833
<i>Ponham as máscaras de oxigénio.</i>

367
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Não atende?

368
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Esperemos que sejam boas notícias.

369
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Alta voz.

370
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Estou?

371
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Sou eu.

372
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>Onde estás?</i>

373
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Emocionalmente?

374
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUIA

375
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Já estive melhor.

376
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
<i>A equipa de extração?</i>

377
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Também já esteve melhor.

378
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Estás bem? Estás ferido?

379
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Sabes uma coisa?

380
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Estou a tentar perceber
que resposta queres.

381
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>Eles pressionaram-me.</i>

382
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
Têm a minha sobrinha.

383
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Estás a ouvir?

384
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Espera. Estou a ficar sem rede.

385
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Merda.

386
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
<i>Estou?</i>

387
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
<i>Estou?</i>

388
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Já te ouço.

389
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>Parece que estás metido</i>
<i>num grande sarilho.</i>

390
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Olá, fofo. Fala Lloyd Hansen.

391
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>- Dirijo esta operação.</i>
- Qual operação?

392
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Aquela em que consigo o que quero.

393
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Não percebi bem o que é.

394
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Tudo bem. Aparece por cá e falamos.</i>

395
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>Peço para trazerem o almoço.</i>
<i>Gostas de sushi?</i>

396
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Não, estou bem. Acabei de comer Skittles.

397
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
Então, podemos esquecer o almoço,

398
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
dás-me o ativo que roubaste

399
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
e escuso de te cortar a cabeça.

400
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
<i>Quando dizes coisas</i>
<i>como "cortar-te a cabeça",</i>

401
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
não pareces digno de confiança.

402
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Portanto, mesmo que tivesse essa coisa,
não sei se ta daria.

403
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Acho que darias.

404
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Aqui o teu velho chefe
saiu muito da linha.

405
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
A sede precisa de um bode expiatório
e ele é mesmo ideal.

406
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>O Fitz é crescidinho.</i>
<i>Sabe em que ramo trabalha.</i>

407
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>- Lloyd?</i>
- Sim?

408
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Antipatizei logo contigo.

409
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Ainda bem que sentimos o mesmo.

410
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Parece que sobrestimou as suas hipóteses.

411
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Parece que precisa de um telefone novo.

412
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Deixe-me dar-lhe um conselho, Lloyd.

413
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
Dizem que a vida
na sua expressão mais crua

414
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
é uma batalha de vontades.

415
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
A vontade do Seis é preternatural,
comparada com a sua.

416
00:32:31,416 --> 00:32:33,666
Não me diga "preternatural".

417
00:32:33,750 --> 00:32:35,916
- É uma palavra idiota.
- O Lloyd é uma criança.

418
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Uma criança que vai oferecer
um prémio tão alto pelo seu rapaz

419
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
que nem os aliados mais leais dele
hesitarão em chibar-se.

420
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
<i>Todos os assassinos de elite,</i>
<i>daqui até Reiquiavique,</i>

421
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
competirão pelo prestígio
de matar o infame Sierra Seis.

422
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>Vou encontrar</i>
<i>todos os abrigos onde já esteve.</i>

423
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>Vou descobrir todos os homens</i>
<i>ou mulheres com quem dormiu.</i>

424
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
O seu rapaz não dará dois passos
sem que lhe rebentem a cabeça.

425
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>E é exatamente isso que a má ética</i>
<i>e o controlo de impulsos nulo consegue.</i>

426
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
- Posso matar qualquer um.
- Talvez não qualquer um.

427
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Veremos.

428
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- Têm bar aberto a bordo?
- Temos.

429
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DOIS ANOS ANTES

430
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Seis.</i>

431
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Venha.

432
00:34:07,166 --> 00:34:10,458
DELEGAÇÃO DA CIA EM LONDRES

433
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, diz-lhe porque está aqui.

434
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
GABINETE DE MARGARET CAHILL

435
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Está bem.

436
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Estou a criar uma sobrinha.

437
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Conheço o ramo em que trabalho.

438
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Quero que a miúda tenha uma vida normal
e a Margaret ajudou-me a consegui-lo.

439
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Vários cretinos desprezíveis gostariam
de o ver a ele e à família mortos.

440
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Aonde querem chegar?

441
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Alguém no gabinete de Washington

442
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
divulgou sem querer
a morada do Fitz em Hong Kong.

443
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Bando de idiotas.
- Exato.

444
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
Pedimos segurança à CIA,

445
00:34:42,083 --> 00:34:46,916
mas, por alguma razão estranha,
o Denny Carmichael não a fornece.

446
00:34:47,500 --> 00:34:51,791
O Fitz começa uma missão no Brasil amanhã.
Portanto, o Seis fará de <i>baby-sitter.</i>

447
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
<i>O meu irmão e a mulher</i>
<i>morreram há três anos.</i>

448
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
<i>Ainda por cima,</i>
<i>a Claire nasceu com problemas cardíacos.</i>

449
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
<i>No mês passado, pôs um </i>pacemaker

450
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
e ora entra ora sai
do hospital Mount St. Mary.

451
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
A pobrezinha sofreu muito.

452
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Vocês ensinaram-me a matar pessoas,
não a cuidar delas.

453
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Não tem de cuidar,
só tem de a manter viva.

454
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, querida. Este é o Seis.

455
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Vai cuidar da casa
enquanto o Donald estiver fora.

456
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- Só há duas saídas?
- Exato.

457
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
"Seis" é um nome esquisito.

458
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Pois.

459
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
"007" já estava tomado, por isso…

460
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Estás a mascar pastilha?

461
00:35:42,375 --> 00:35:44,916
- Estou.
- Não mascamos pastilhas nesta casa.

462
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Não me informaram.

463
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Não volta a acontecer.

464
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Muito bem.

465
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Vou tentar não te atrapalhar.

466
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Importas-te?

467
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Posso?

468
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Claro.

469
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Obrigado.

470
00:36:10,666 --> 00:36:11,750
Prazer em conhecer-te.

471
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Desculpa.

472
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Procuras o teu casaco?

473
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Parece que me sentei nele.

474
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
Esse telefone é seguro?

475
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Fiz a pontuação mais alta.

476
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Tive muito tempo para treinar,
após a operação.

477
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Obrigaram-me a ficar na cama.

478
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"Obrigaram-te durante quanto tempo?"

479
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Bastante tempo. Várias semanas.

480
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"Espero que estejas bem."

481
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Agora, estou. Obrigada por perguntares.

482
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Tens gostado de estar aqui? Do jardim?

483
00:36:48,375 --> 00:36:52,208
"É encantador. Gosto de andar em círculos
a olhar para os meus sapatos."

484
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Dás-me o casaco?

485
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Gosto da tua tatuagem.

486
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Onde a fizeste? Na prisão?

487
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Por acaso, sim.

488
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Que choque…

489
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
O que significam as letras?

490
00:37:11,541 --> 00:37:15,625
É… É o nome de um tipo em grego.

491
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- Qual tipo?
- Apenas um tipo.

492
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
A tentar empurrar uma pedra colina acima.

493
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- Porquê?
- Obrigaram-no.

494
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Quem o obrigou?
- Os deuses.

495
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
Precisavam de uma pedra?

496
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Queriam só castigá-lo, acho.

497
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
E ele merecia?

498
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Provavelmente.

499
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- E ele gostou?
- Provavelmente, não.

500
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
Então, porque o fez?

501
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Fazes muitas perguntas.

502
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
És muito conversador.

503
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Vou voltar ao trabalho.

504
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Ele consegue chegar ao cimo da montanha?

505
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Depois digo-te.

506
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
A Claire está a dormir.
Vou sair para comer algo.

507
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Sr. Seis.

508
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Algo se passa.

509
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Iniciem um saco…

510
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Está estabilizada. Diga ao Donald
que foi uma falha de programação.

511
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Resolvemo-la de forma não invasiva.

512
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
O sistema remoto detetou-a
dez minutos antes de ele chegar.

513
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Podemos seguir o <i>pacemaker</i> dela
de qualquer lado.

514
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Obrigada. Vou avisá-lo.

515
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.

516
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Sentes-te melhor?

517
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
É só mais uma quinta-feira.

518
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
O Donald diz que este é o melhor remédio.

519
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
Gelado.

520
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Tendo a concordar.

521
00:39:32,375 --> 00:39:34,083
É um homem muito inteligente.

522
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
É a única família que tenho.

523
00:39:35,833 --> 00:39:38,166
Também é o que tenho
de mais parecido com família.

524
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Talvez isso faça de nós parentes.

525
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Devias ir dormir.

526
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Pronto, pequenita.

527
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Ouviste o "número". Vamos.

528
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Boa noite, robô.

529
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Boa noite, Claire.

530
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Posso tocar um disco?

531
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Só um. Tens de escovar os dentes.

532
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Vou preparar o banho.

533
00:40:12,666 --> 00:40:17,250
Eu trato da limpeza
porque tiveste um dia muito longo.

534
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Está tudo bem?

535
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Está. Parti uma taça.

536
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
De certeza que estás bem?

537
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
É só mais uma quinta-feira.

538
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Devias ir dormir.

539
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Boa noite.

540
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Boa noite.

541
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
PRESENTE

542
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENA

543
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
LAVANDARIA

544
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Tenho roupa para lavar.

545
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Quero tudo.

546
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Engomada, lavada, passada, para hoje.

547
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- Consegue?
- É uma lista de lavandaria muito cara.

548
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Parece ser um homem
que gosta das camisas bem tratadas.

549
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Tenho pressa.

550
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Também preciso de entrar
num sistema seguro.

551
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Claro.

552
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Quer mesmo o serviço completo.

553
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
Não quer?

554
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Trato dos passaportes ali.

555
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
E… vamos tratar disto primeiro.

556
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Pode sentar-se aqui.

557
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Aonde vai?

558
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
É… Qual…

559
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Qual é o sistema seguro?

560
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.

561
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

562
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Estranho, é…

563
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
É material médico.

564
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Não toque nessa porta.

565
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Procuro um <i>pacemaker.</i>

566
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Arranjo-lhe um número de série.

567
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Só preciso disso.

568
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Nome?
- Fitzroy.

569
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

570
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Dê-me só um minuto.

571
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Percebo.

572
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Devia limpar-se
antes de tirarmos as suas fotos.

573
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A menos que queira um visual
ensanguentado e espancado.

574
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Sabes o que acontece
quando te queimas assim?

575
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>O teu cérebro entra em choque.</i>

576
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Estou a ensinar-te a combater isso.

577
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Combater o medo. Combater a dor.</i>

578
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Dominando isso,</i>
<i>não voltarás a perder, filho.</i>

579
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Cobre isso. A mãe não precisa de ver.

580
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
<i>Voilà.</i>

581
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- Já?
- Sim.

582
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Com este equipamento,
podia ler o diário do Papa,

583
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
se quisesse.

584
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Mas não quero.

585
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Quer ser cidadão de que grande país?

586
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Dinamarca, Nova Zelândia, Japão?

587
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Sem acordos de extradição
e com palmeiras seria bom.

588
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Quer o Equador. Já lá esteve?

589
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Eles têm uma bebida.

590
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Chama-se <i>pinolillo.</i>

591
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
<i>Pinolillo.</i>

592
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
E é… Servem-na com mel.

593
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Mostre-me o passaporte.

594
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Pois. Com um generoso…
Aqui tem. Toque de mel.

595
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
É obrigatório provar.

596
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Limpou-se muito bem.

597
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Como disse, tenho pressa.

598
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Pode ir para ali.

599
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Precisa de um nome falso.

600
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Tem de ser algo muito fácil de esquecer.

601
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Pode avançar.

602
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Algo tipo John, Joe.

603
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo também é um nome
muito comum no Equador.

604
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Tem de ser um nome
que os outros esqueçam facilmente.

605
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre o almoço e o jantar.

606
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Vamos lá.
- Certo.

607
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Chega de conversa. Tire a foto. Vamos lá.

608
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
A menos que a resposta desejada
seja uma emoção.

609
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Por exemplo, esperança, raiva, medo.

610
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Pode dar um passo em frente, por favor?

611
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Um passo?

612
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Sim, está ótimo.

613
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
O único problema desse tipo de nome falso

614
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
é que a memória emocional é duradoura.

615
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Sabe tudo sobre a notoriedade, não sabe?

616
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Certo.

617
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Um alçapão.

618
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Inesperado.

619
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Alguém está muito chateado consigo, pá.

620
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
E agora eu estou chateado com eles.

621
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Tanto, que oferecem
um cinco com sete zeros.

622
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Sorria.

623
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
BERLIM

624
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
DELEGAÇÃO DA CIA

625
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Não costumam ser tão atraentes.

626
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Isso chama-se assédio.

627
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Se acha que isto é assédio, prepare-se.

628
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
A GRAVAR

629
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Qual foi a primeira pista
de que o Sierra Seis ia violar as regras?

630
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Quando falhou a extração.

631
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Não foi quando perseguiu o alvo
por entre uma flotilha?

632
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
O Seis fez o trabalho dele
até deixar de o fazer.

633
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Ele arruinou uma operação preparada
para ser executada à distância.

634
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Eu sei. Preparei-a eu.

635
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
E nesse tempo todo
nunca teve motivos para crer

636
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
que ele tinha outros objetivos
além da operação?

637
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Não.

638
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
PARAR

639
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Falemos de objetivos de vida.

640
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Passei de Harvard para a análise
e para o DO em oito anos.

641
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Nunca tinha sido feito. Eu fi-lo.

642
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Fi-lo impedindo que a fraqueza de outros
me arrastasse para baixo.

643
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
O Sierra Seis roubou um ativo
de grande valor para a CIA.

644
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Se fazia ideia disso e o ocultou,

645
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
os seus objetivos de vida, caso existam,
sofreriam danos incalculáveis.

646
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Não conhecia o Seis
antes de aterrar em Banguecoque.

647
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
E ninguém me falou em recuperar algo.
Qual é o ativo?

648
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- Sabe onde está o Seis?
- Não.

649
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Abra esse dossiê.

650
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
Com mais de 20 anos de carreira,

651
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
isso é tudo o que temos
sobre o seu colega Seis.

652
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Encontraram-no.

653
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Quem está mais perto dele?

654
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Nós.

655
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
O que sabe sobre o programa Sierra?

656
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Os homens misteriosos
e ousados que vocês enviam

657
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
quando oficialmente
não podem enviar outros.

658
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Os Agentes Ocultos.

659
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Uma ideia do meu antecessor.

660
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>Ele fundou um programa</i>
<i>para recrutar criminosos inveterados,</i>

661
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>comutando as suas penas em troca</i>
<i>de uma ligação à CIA para a vida.</i>

662
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
<i>Eram escolhidos pelas suas capacidades,</i>
<i>ausência de família e negação plausível.</i>

663
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Identidades destruídas para sempre.</i>
<i>Assassinos anónimos com pouca moral.</i>

664
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
O que poderia correr mal, certo?

665
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Todos os Sierra acabaram mal.

666
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Morreram ou voltaram para a prisão.

667
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>O Seis é o último do bando de meia dúzia</i>
<i>e segue o padrão a 100 %.</i>

668
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Magoa as pessoas

669
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
porque ele é assim mesmo.

670
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
É quem a Dani protege.

671
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Retire-se do meu espaço pessoal.

672
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Por favor.

673
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Agente, tenho motivos para crer
que não diz a verdade.

674
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Recomendo que seja suspensa
do trabalho no terreno.

675
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- Quero falar com a minha chefe.
- Já falei. Perdeu a confiança em si.

676
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
Já estou a espicaçar a sua memória?

677
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SEIS ENCONTRADO.
HUNDERTWASSER, 14A, VIENA

678
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Temos de aterrar em Viena.

679
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Não enviámos um plano de voo.
Nunca autorizarão.

680
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Declare uma emergência.

681
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Há armas a bordo.
Vou perder a minha licença.

682
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Temos uma alternativa perto de Budapeste.
Posso falar com eles…

683
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
Que acha da sua licença agora?

684
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
<i>Mayday. </i>Aqui Novembro Três…

685
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Quem quer comer um <i>Tafelspitz?</i>

686
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Fique no edifício.

687
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Os rapazes ainda estão
a revistar a sua casa.

688
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Eu teria aberto a porta.

689
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Onde está o alvo?

690
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Onde está o meu dinheiro?

691
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Ele ficou preso no poço.

692
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
Bolas.

693
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Olá, fofo.

694
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Deves ser o Lloyd.
- O que me denunciou?

695
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
As calças brancas, o bigode manhoso. É…

696
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
É muito à Lloyd.

697
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Onde está a <i>drive?</i>

698
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Tenho-a algures por aqui. É difícil ver.

699
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
É isto?

700
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Muito ousado.

701
00:55:14,916 --> 00:55:16,375
Boa tentativa, querido.

702
00:55:16,458 --> 00:55:19,750
- Que tamanho de sapato usas?
- Porquê? Queres o meu pé no teu cu?

703
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Merda!

704
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Filho da…

705
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Parece ser um 44.

706
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Quem é este lunático?

707
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Não sei. O Lloyd.

708
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Vamos.
- Estou bem.

709
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Vamos.

710
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Pareceu-me uma pergunta.

711
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Como me encontraste?
- Dás muito nas vistas.

712
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Abre.

713
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- No porta-bagagens, não.
- Entra.

714
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Um assento confortável sabia-me mesmo bem.

715
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
CROÁCIA

716
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
CASTELO DE ZBRKA

717
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Aquele é o Donald Fitzroy?

718
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Que raio estás a fazer?

719
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne, há quanto tempo.
Gostava do teu penteado antigo.

720
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Não te dava ar de cabra.

721
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
Não te autorizámos

722
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
a sequestrar ex-funcionários da CIA
e os seus familiares.

723
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Foste contratado pela CIA para recuperar…

724
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Para fazer o teu trabalho,
pois não conseguias.

725
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Alguém me traz um Vicodin?

726
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- Onde está o Seis?
- Onde o quero.

727
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- Em sítio desconhecido?
- Em fuga, borrado de medo.

728
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Estão em jogo dez anos do meu trabalho…

729
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Sou a tua única esperança
de recuperar aquela <i>drive.</i>

730
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
Porque posso fazer
tudo o que a CIA não pode.

731
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Sabes aquelas regras
que vocês estão sempre a tentar contornar?

732
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Para mim, não valem nada.

733
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
A menos que queiras os nossos nomes
em cada alerta noticioso,

734
00:57:29,250 --> 00:57:33,708
em cada telefone, em cada bolso do mundo,
cala-te e senta-te no canto.

735
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Que tal?

736
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Esquece o Vicodin.

737
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Porque estás a andar assim?

738
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Porque levei um tiro no cu, Suzanne!

739
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Olá, querida.

740
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Sinto muito.

741
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Eu sei, querida.

742
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Sinto muito.

743
00:58:25,791 --> 00:58:27,625
Estás com um aspeto de merda.

744
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
Não dormia há 36 horas.

745
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Retiraram-me do terreno.

746
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Acham que sou tua cúmplice.
Vais dizer-lhes que não.

747
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Porque achas que lhes importa o que penso?

748
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Trata-se da minha carreira, percebes?

749
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
És apenas um ativo, mas trata-se
da minha carreira e reputação.

750
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
O que roubaste?

751
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Tecnicamente, não roubei nada.
O Quatro deu-mo.

752
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- Então, porque não o entregaste ao QG?
- Ele deu-mo.

753
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- O que te deu ele?
- Uma <i>drive</i> encriptada.

754
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
O que contém?

755
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Está encriptada.

756
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Quero vê-la.
- Não a tenho.

757
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- Onde está?
- E posso confiar em ti porquê?

758
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Porque acabei de te salvar a vida.

759
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Bem visto.

760
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Enviei-a à Margaret Cahill,
diretora da CIA no Reino Unido.

761
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Está reformada e vive em Praga.

762
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
Em que pensas?

763
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- No que fazer contigo.
- Podias pensar assim:

764
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
mandaram-me matar um agente.

765
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
É a minha vez.
Como sabes que não és a próxima?

766
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Põe-te confortável.

767
00:59:34,375 --> 00:59:38,708
"Confortável" tipo vamos para Praga
ou confortável tipo prisão?

768
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Onde estamos? O que temos?

769
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Equipa de extermínio a caminho.

770
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Aviso a todos: ele tem ajuda.

771
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Temos a certeza?

772
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Não espetei um tranquilizador
no meu cu. Portanto, sim.

773
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Descobri algo. Vídeo de segurança
em Banguecoque. Noite da operação.

774
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Ele largou o ativo.

775
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- Onde está a embalagem?
- Já está no sistema.

776
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
A resolução é merdosa demais
para ler a morada.

777
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
O empregado disse
que era um apartado em Praga.

778
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Ele não guarda registos,
é o melhor que arranjamos.

779
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
"Isso basta, porco. Isso basta."

780
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Cachos Dourados, podes ser
uma querida e dar-nos licença?

781
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Vai para o diabo.

782
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Para!

783
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Ela tem um <i>pacemaker,</i> idiota!

784
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Larguem-me! Não! Parem!

785
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Então, não deve mesmo
assistir à próxima parte.

786
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Se a magoares, extermino-te! Percebes?

787
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Por favor.

788
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Quem está em Praga?

789
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Vivem lá três milhões de pessoas.
Não sei todos os nomes.

790
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Pois. O teu homem enviou uma encomenda.

791
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
Portanto, com inúmeros contactos
ao dispor dele

792
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
e sendo esta missão
especialmente complicada,

793
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
há alguém em Praga
em quem ele confia mais.

794
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Quem é?

795
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
É a tua mãe.

796
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Que seca.

797
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Feliz?

798
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
O que fiz às tuas orelhas
nem sequer é tortura.

799
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Inventei na altura. Ocorreu-me.

800
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
É assim que vai ser.

801
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- Quem está em Praga?
- Ninguém.

802
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Que seca.

803
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- Voltamos a tentar?
- Muito bem.

804
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Quem está em Praga?

805
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Já disse que não sei.
- Que seca.

806
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Podíamos chamar outra vez a rapariga.

807
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAGA

808
01:03:35,500 --> 01:03:38,333
- Sim?
<i>- Experimentou revestimento de alumínio?</i>

809
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Prefiro fibra de vidro.

810
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Pelo menos, não tem de pintar.

811
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
<i>É da delegação de Berlim.</i>

812
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Até esta manhã.</i>

813
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>Estou aqui com o Seis.</i>

814
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Onde está ele?

815
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
<i>No porta-bagagens.</i>

816
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Bem jogado.

817
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Avisou que ia demitir-se.

818
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
Era uma vida com poucos prazeres.

819
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Agarrei-me aos que tinha.

820
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- "Era"?
- Três meses.

821
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Sendo otimista.

822
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Se proferir algo minimamente solidário,

823
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
dou-lhe um tiro.

824
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Muito bem.

825
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Tem estado em condições de ver o correio?

826
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Tenho.

827
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Entrou?

828
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Entro sempre.

829
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Parece que o Sierra Quatro
acedeu aos podres do Denny Carmichael.

830
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Assassínios, tortura, atentados à bomba.

831
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Tudo sem aprovação,

832
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
sem consideração pelos danos colaterais.

833
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Foi por isso que o Carmichael
me afastou a mim e ao Fitz.

834
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
É por isso que corre perigo, Seis.

835
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Ele usa a CIA
como esquadrão da morte pessoal.

836
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
O que ganha com tudo isso?

837
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
São operações clandestinas do governo,

838
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
claramente acima da posição do Carmichael.

839
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Um anjo da guarda?

840
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Pelo menos um.

841
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
A promovê-lo, a cobrir-lhe o rasto.

842
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Alguém muito poderoso
anda a puxar cordelinhos.

843
01:05:20,791 --> 01:05:23,583
- Como é que o Sierra Quatro se envolveu?
- Chantagem.

844
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
O Quatro sempre foi um fura-vidas.

845
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Parece que soube do Carmichael,
arranjou provas

846
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
e tentou vendê-las a quem desse mais.

847
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
O Carmichael soube disso
e usou o Seis para eliminá-lo.

848
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Um grande erro.

849
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>Não subestimem este alvo.</i>

850
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Caiam com tudo em cima do idiota.

851
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
E liguem as câmaras.

852
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Quero ver tudo.

853
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
<i>Não há como copiarmos o ficheiro?</i>

854
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
É um disco morto.
Se o copiarem, encriptam a encriptação.

855
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Então, temos de o divulgar à imprensa.

856
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
Espera até eu encontrar o Fitz e a miúda.

857
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Há uma miúda?

858
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
A sobrinha do Fitzroy.

859
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Mas já fizeste mais do que suficiente.
Abriga-te. Eu trato disto.

860
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Eu não o recomendaria,
mas se insiste numa missão de resgate…

861
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
O meu carro de fuga.

862
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
É à prova de bala,
tem o porta-bagagens carregado.

863
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Está numa garagem no centro da cidade.
A morada está na etiqueta.

864
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Recluso…

865
01:06:29,583 --> 01:06:33,833
- Obrigada por provar que tínhamos razão.
- Pensava que não íamos ser sentimentais.

866
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Não vamos.

867
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Vai.

868
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Entre.

869
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Vá primeiro.
As luzes estão à esquerda. Não vejo.

870
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Vá!

871
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Não faça isto, Maggie. Abra a porta.

872
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Abra a porta.
- Silêncio.

873
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Aqui.</i>

874
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Aqui.

875
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Aqui!

876
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Levante as mãos.

877
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- Onde está ele?
- Quem?

878
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>Não brinque comigo.</i>

879
01:08:17,041 --> 01:08:19,250
- Que está ela a fazer?
<i>- Querido,</i>

880
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
seja lá quanto for que te pagam,

881
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
não chega.

882
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Mer…

883
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Bolas.

884
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Esta foi inesperada.

885
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Acabámos de matar a Margaret Cahill?

886
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Temos lá as equipas Alfa e Bravo.

887
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
A Delta vai a caminho.
As câmaras ainda não estão ativas.

888
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Manda as equipas todas. Abram fogo.

889
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
A polícia apanhou-o
perto da Praça da Ópera.

890
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
Chamaram as forças especiais.

891
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Não se mexa. Fique quieto.

892
01:10:23,875 --> 01:10:27,166
- Equipa Alfa a chegar.
- Este palhaço é um alvo fácil.

893
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Dou autorização para alvejarem
quem estiver à frente dele.

894
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Alvo confirmado.

895
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Matem-no.

896
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Deviam evacuar a praça.

897
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Cale-se.

898
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Deviam evacuar a praça.
- Já lhe disse para se calar!

899
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Vamos ser presos por isto.

900
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Afastem a polícia da praça.

901
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Agora matamos polícias?
Não bastou a Margaret Cahill?

902
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
Forças especiais a chegar pela ponte.
Vários veículos.

903
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
<i>O Seis está na esquina sudoeste.</i>

904
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Chama a equipa Bravo.
Precisamos de mais armas.

905
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo em combate.

906
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, forças especiais no vosso flanco.
Atenção à arma pesada.

907
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
Alguém se importa de matar
o homem algemado ao banco?

908
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Não o conseguimos alcançar.

909
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Há polícia a mais.</i>

910
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Céus, quão difícil é matar alguém?

911
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Eliminem o carro de assalto.

912
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Isto é de loucos.

913
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, por favor, retira já toda a gente.

914
01:13:17,916 --> 01:13:18,750
Lloyd!

915
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Mais dez milhões
para o primeiro que matar este boneco Ken.

916
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
O que aconteceu?

917
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
A antena emissora deve ter-se soltado.

918
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
Volta a ligá-la

919
01:13:54,583 --> 01:13:57,083
antes que te espanque até à morte
com esse teclado.

920
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Alguém o viu?

921
01:14:05,666 --> 01:14:07,666
Negativo. Perdemo-lo.

922
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
Está no elétrico!

923
01:14:36,750 --> 01:14:38,083
Equipa Delta em perseguição.

924
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Salta!

925
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Obrigado.

926
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
<i>Relatório de todas as equipas.</i>

927
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Relatório de todas as equipas.

928
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Este é possivelmente
o falhanço mais espetacular

929
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
na história das operações especiais.

930
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Será ensinado nas escolas
como o exemplo acabado

931
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
do que não se deve fazer
na recuperação de ativos!

932
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
<i>Fala Lobo Solitário. Escuto.</i>

933
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Olá, meu sensual amigo tâmil.

934
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
Relatório de situação?

935
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>A localizar o alvo.</i>

936
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Não há mudanças.

937
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Traz-me aquele ativo.

938
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
O que eu faço não se ensina.

939
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Estás ferido?

940
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
O meu ego está um pouco magoado.

941
01:19:17,041 --> 01:19:19,708
Gostaria de ter oportunidade
de vir a salvar-te.

942
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Não é que te queira em perigo
para poder salvar-te.

943
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Disseste que eles têm uma rapariga.
- Sim.

944
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Como a encontramos?

945
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Ela tem um <i>pacemaker.</i>

946
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Não tens uma chave de algemas?

947
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Desculpe?
- Sim?

948
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Pode chamar um médico?
O meu marido está ferido.

949
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Têm de esperar.
- Temos estado à espera.

950
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Lamento.
- Preciso que alguém o veja já.

951
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Percebo.

952
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
Quanto tempo ainda temos de esperar?

953
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Sabes que tens dez dedos.

954
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Sim. E os olhos cheios de gás-pimenta.

955
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
E não pode ficar tudo em maiúsculas.
Requer o <i>control shift. </i>É um processo.

956
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Pronto.

957
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Ela está na Croácia.

958
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Isso vejo eu.

959
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
Não está em croata.

960
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Precisamos de uma boleia.
Recuso o porta-bagagens.

961
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
E quem és tu?

962
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Dá-mo.

963
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Queres avançar primeiro?

964
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Avança tu.

965
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Socorro. Ajudem-me.

966
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
É o homem da praça.
Está a tentar matar-me. Tem uma arma.

967
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Pronto.

968
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Pronto.

969
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Dá-me a arma.

970
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Baixa-te!

971
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Obstruíste-me o tiro.

972
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
Deste-me uma arma sem balas?

973
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Ia atirá-las depois.

974
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Ia atirá-las. Correste depressa demais.

975
01:23:48,000 --> 01:23:51,375
- Tinhas de dizer: "Olha! Não tem balas."
- Não. Está subentendido.

976
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Subentendi que estava carregada
e corri atrás dele.

977
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- Quem atira uma arma carregada?
- Foi o que pedi.

978
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Ninguém atira uma arma carregada.

979
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Não vens?

980
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Vou esvair-me em sangue
enquanto conversamos.

981
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
Podemos discutir isto noutro sítio?

982
01:24:12,000 --> 01:24:13,791
<i>Credo, Suzanne.</i>

983
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Eu avisei-te.

984
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Disse-te: "Não largues o Lloyd."
Não disse: "Arrasa meia Europa."

985
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>- Ele é incontrolável.</i>
- Tens a <i>drive?</i>

986
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Não agora. Vem a caminho.

987
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
E o Seis?

988
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
<i>A sangrar e desaparecido.</i>

989
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- O Velhote ligou-te?
<i>- Ainda não.</i>

990
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Não significa que não saiba.
"Praga em chamas" é difícil de esconder.

991
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
<i>O que vais dizer-lhe?</i>

992
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
A verdade.

993
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
<i>Que contrataste o Lloyd Hansen?</i>

994
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Essa verdade ou outra qualquer?

995
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Liga-me assim que tenhas a <i>drive.</i>

996
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
O que estás a fazer?

997
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Vou só embalá-las

998
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
e podemos ir.

999
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
Canetas de adrenalina.

1000
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
A boa notícia
é que ele falhou o fígado e o rim.

1001
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amador.

1002
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Porque foste preso?

1003
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Porque perguntas?

1004
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Porque quero saber.

1005
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
Influenciará se me ajudas ou não?

1006
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Talvez.

1007
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
É justo.

1008
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
Isto é elixir bucal para cãezinhos?

1009
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Muito bem.

1010
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
Bem…

1011
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
o meu pai imaginava-se um grande machão.

1012
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
E estava apostado

1013
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
em fazer com que eu
e o meu irmão fôssemos como ele.

1014
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Infelizmente, os métodos dele
eram pouco saudáveis

1015
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
e…

1016
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
… ele começou
a pressionar tanto o meu irmão

1017
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que, a certa altura,

1018
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
ficou claro que um dos dois morreria.

1019
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
<i>Então…</i>

1020
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
… decidi que seria o meu pai.

1021
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Pensei: "Que nobreza da minha parte"

1022
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
e as outras pessoas todas
pensaram que eu devia ir preso.

1023
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
E assim foi até o Fitzroy me encontrar.

1024
01:27:11,625 --> 01:27:12,750
Assim, está melhor.

1025
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
O que me dizes?

1026
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Vamos fazer isto ou não?

1027
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Ele virá buscar-nos, não?

1028
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Se puder andar, querida,
entrará por aquelas portas duplas.

1029
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
<i>Aproxima-se um veículo.</i>

1030
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Deixem-no entrar.

1031
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa um, limpo.

1032
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
<i>Bravo un, rien à signaler.</i>

1033
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
<i>Charles trois,</i> limpo.

1034
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Sabes o que adoro em ti?

1035
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Parece que foste atropelado por um
autocarro, mas isso dá-te mais mística.

1036
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Boa!

1037
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
<i>Secteur cinq, RAS.</i>

1038
01:28:42,291 --> 01:28:43,500
<i>- Alors?</i>
<i>- Tout est en place.</i>

1039
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
<i>Eh, à cause de…</i>

1040
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
Estão à minha procura?

1041
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>Bouge pas! Bouge pas!</i>

1042
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>À genoux!</i>

1043
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Pronto, apanharam-me.

1044
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
<i>Mets-toi à genoux!</i>

1045
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Uma pergunta rápida.

1046
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
Veste o 52?

1047
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Se lhe tiras a arma, vê se está carregada.

1048
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Fico com a grande.

1049
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Está a carregar.

1050
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Há mais alguma parte do teu trabalho
que possa fazer por ti?

1051
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
A incompetência recompensada
não é sucesso.

1052
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Não. O sucesso é que é sucesso.

1053
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Consideras dar um tiro
à miúda lá em cima um sucesso?

1054
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Porque custa-me perceber
como vais safar-te disto.

1055
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Para fazer uma omeleta,
há que matar pessoas.

1056
01:29:40,833 --> 01:29:42,291
Vais matar uma rapariga?

1057
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Na nossa língua,
chamamos a isto "final feliz".

1058
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Mas se disseres mais uma palavra,
poderás discordar disso.

1059
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, por favor, paga ao meu
amigo tâmil e manda-o à sua vida.

1060
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Quem está no perímetro leste?

1061
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
A unidade cinco.

1062
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Onde estão?

1063
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Estavam lá há dois minutos.

1064
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
Liguem o gerador.

1065
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Encerrem tudo.

1066
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Todas as unidades para o pátio.

1067
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
E não pagues a este cretino!

1068
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
O que se passa?

1069
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Disse-te para não saíres dali.

1070
01:30:56,083 --> 01:30:57,041
O que se passa?

1071
01:30:57,541 --> 01:30:59,041
Debaixo da cama, depressa!

1072
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Boa.

1073
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1074
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Quero ver a ponte.

1075
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Ele está a tentar afastar-nos. Merda!

1076
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Estás capaz?

1077
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Posso andar, mas falta-me uma asa.

1078
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- Consegues mexer o dedo?
- Nesta asa.

1079
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Bastará. Estás bem?

1080
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Demoraste a chegar.

1081
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Desculpem, o meu voo atrasou-se.

1082
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Sabia que apanharias outro.

1083
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Põe isto nos ouvidos.

1084
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Prontos?

1085
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Ele está na casa.

1086
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Anormais!

1087
01:32:58,916 --> 01:33:02,375
Equipa Alfa, respondam.
Todos os elementos, comuniquem.

1088
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- Cobre essa porta.
- Entendido.

1089
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- Verifica a rede.
- Não responde.

1090
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Voltem a ligar as câmaras.

1091
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Tive de reiniciar o sistema.

1092
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- O meu não reinicia.
- O meu não responde.

1093
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Merda!

1094
01:33:44,208 --> 01:33:48,125
- Tens um plano ou estamos a improvisar?
- Tenho um plano. Trouxeste fato de banho?

1095
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Baixa-te. Muito.

1096
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Estão a obrigar-me
a destruir um edifício histórico!

1097
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Vamos preparar-nos para saltar.

1098
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Acho que vou pelas escadas.
- Como assim?

1099
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Isto não está bom.

1100
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- O que raio é isso?
- O que achas?

1101
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Vai, Seis. Tira-a daqui.

1102
01:34:24,041 --> 01:34:25,666
Leva a arma. Dá-me a granada.

1103
01:34:25,750 --> 01:34:28,041
Deixa-me ver. Faz pressão.

1104
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Tira a arma da minha frente.
Cala-te. Tenho de pensar.

1105
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Não tens tempo para pensar.

1106
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Seis, olha para mim.

1107
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Estou fora.

1108
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Leva-a daqui.

1109
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Leva isto. Dá-me uma granada de mão.
Percebes? Vai!

1110
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
Vais com o Seis, querida.

1111
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
- Vamos em três, dois, um. Agora!
- Espera!

1112
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- Ele está a sangrar! Céus!
- Tudo bem.

1113
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Adoro-te.
- Tu também, não!

1114
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Vai com o Seis. Leva-a.

1115
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Tudo bem.
- Não, Seis!

1116
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Para! Para!

1117
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Pelo amor de Deus.

1118
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Virem-no.

1119
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Que seca.

1120
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
Seu idiota.

1121
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- Não!
- Tudo bem. Vamos.

1122
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Toma.

1123
01:37:25,041 --> 01:37:26,916
Já não quero saber do dinheiro.

1124
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
Esta gente não é honrada.

1125
01:37:30,833 --> 01:37:31,791
Toma.

1126
01:37:49,833 --> 01:37:50,875
Baixa-te.

1127
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Deem-lhe um tiro!

1128
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Espera! Não dispares!

1129
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Olha o que fizeste à minha mão.
Dá-me isso, sua merdosa.

1130
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Levanta os pés
ou vais morrer num instante.

1131
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Escuta.

1132
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Cala-te e não te mexas.

1133
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
Seis!

1134
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Vou ter de te pedir
para não avançares, meu doce.

1135
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
Que tal acabarmos com isto?

1136
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
Estou a curtir imenso,

1137
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
mas já passa muito da hora
de a miúda dormir, certo?

1138
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
Mantém-no a falar. Tenho-o na mira.

1139
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
Atira-me a arma
ou a pequenita ficará com uma cara nova.

1140
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Se a tua estratégia assenta
na possibilidade de eu matar uma criança,

1141
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
precisas de uma nova.

1142
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Muito engraçado. Era com balas.

1143
01:41:03,708 --> 01:41:05,458
Ninguém atira uma arma carregada.

1144
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Acho que nós os dois teríamos sido amigos.

1145
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
Para além da tua moral infantil
e do corte de cabelo rasca,

1146
01:41:11,958 --> 01:41:12,916
temos muito em comum.

1147
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
É uma pena
que isto entre nós não vá resultar.

1148
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalmente, não ficaria por cá
a esta hora da noite.

1149
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Com as luzes da casa prestes a voltar,

1150
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
arranjava uma miúda desesperada e feia
para descansar e pirava-me.

1151
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
Mas és uma pedra no meu sapato
desde o início.

1152
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
E não creio que agora possa ir embora.

1153
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Adivinha no que estou a pensar.

1154
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que partilhaste demais.

1155
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Penso que sou melhor do que tu.

1156
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
O que me dizes, queres dançar?

1157
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Fá-lo chegar-se à direita e acerto-lhe.

1158
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
Esquece o tiro, vem buscar a miúda.

1159
01:41:57,875 --> 01:41:59,208
Deixa-me ver a tua cara.

1160
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
A minha amiga espera-te
no fim do labirinto.

1161
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- Não. Espera.
- Sim.

1162
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Não vou deixar-te aqui com ele. É maluco.

1163
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Está controlado.
- Não. Vais comigo!

1164
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Vem comigo, por favor! Não me deixes só!

1165
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Por favor!
- Claire.

1166
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- És tudo o que tenho!
- Claire.

1167
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1168
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
É só mais uma quinta-feira.

1169
01:42:27,208 --> 01:42:28,250
Vai.

1170
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Rebenta-o todo.

1171
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Tens saudades dos teus dedos?

1172
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Ainda estou a adaptar-me.

1173
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Raios!

1174
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Isto arde!

1175
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
Vejamos se és fodido contra isto.

1176
01:45:03,541 --> 01:45:05,916
Nunca me respondas, ouviste?

1177
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nunca.

1178
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Vou acabar contigo.

1179
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
E quem é você?

1180
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Calma.

1181
01:46:39,041 --> 01:46:39,916
Vai sobreviver.

1182
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Só tem de obedecer.

1183
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Posso obedecer ali?

1184
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Esteja à vontade.

1185
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
O Lloyd Hansen era
um naco de merda tóxico, certo?

1186
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
Certo, sim.

1187
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
Temos passado em comum.

1188
01:47:00,875 --> 01:47:04,250
Eu, o Denny e o Lloyd
fomos colegas em Harvard.

1189
01:47:05,000 --> 01:47:07,583
Aqueles dois tinham um <i>bromance</i> absurdo

1190
01:47:08,708 --> 01:47:10,125
que me impossibilitava

1191
01:47:10,208 --> 01:47:12,541
de provar ao Denny
que o Lloyd era um risco.

1192
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Depois, quando vos vi,
dois trogloditas à pancada,

1193
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
tudo ficou muito claro.

1194
01:47:21,625 --> 01:47:24,291
O Lloyd Hansen
vai ser o bode expiatório póstumo

1195
01:47:24,375 --> 01:47:26,500
para tudo o que aconteceu.

1196
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sei como fazê-lo.

1197
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Só preciso de algumas testemunhas
que corroborem a minha história.

1198
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Portanto, se quer que aquela rapariga
chegue a velha,

1199
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vai fazer exatamente o que lhe digo.

1200
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
A má notícia é que deve
ter de voltar à sua cela.

1201
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
A boa notícia é que, se se portar bem,
deixo-o sair para brincar algumas vezes.

1202
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Porque, para ser sincera,
é incrivelmente bom no que faz.

1203
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
Tem alguma pergunta? O que é isso?

1204
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
Esse plano implica que eu viva?

1205
01:47:55,916 --> 01:47:58,750
- Sim, vai viver.
- Então, é melhor irmos.

1206
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Muito sangue.

1207
01:48:05,333 --> 01:48:06,375
Muito sangue.

1208
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DUAS SEMANAS MAIS TARDE

1209
01:49:34,333 --> 01:49:35,750
<i>Isto será para sempre lembrado</i>

1210
01:49:35,833 --> 01:49:38,666
<i>como um dos capítulos mais negros</i>
<i>na história desta agência.</i>

1211
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
Que um mercenário independente e marginal
moralmente tão duvidoso como Lloyd Hansen

1212
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
tenha roubado recursos da CIA

1213
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
para cometer crimes
contra os nossos aliados.

1214
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
Isto mancha-nos a todos.

1215
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Não sei como defendê-lo.

1216
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
Porém, após muita deliberação

1217
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
e com base na vossa descrição
corroborativa dos acontecimentos,

1218
01:50:05,375 --> 01:50:07,708
eu e esta comissão decidimos

1219
01:50:07,791 --> 01:50:10,250
<i>ilibar-vos aos três neste caso.</i>

1220
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
Não vos quero ver durante bastante tempo.

1221
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
Entendido?

1222
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Entendido.
- Entendido.

1223
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Agiu bem. Bom trabalho.
- Obrigada. Sinceramente.

1224
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Rapariga esperta.

1225
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Siga o guião.

1226
01:50:38,250 --> 01:50:42,458
Se acontecer algo à Claire Fitzroy,
acaba-se o acordo.

1227
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Irei atrás de si.

1228
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Por favor,

1229
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
retire-se do meu espaço pessoal.

1230
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Almoço.

1231
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Vamos.

1232
01:51:11,333 --> 01:51:12,666
Onde têm o Seis?

1233
01:51:12,750 --> 01:51:14,791
Na cave. É o piso mais seguro.

1234
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Devias ter-lhe enfiado uma bala na cabeça.

1235
01:51:16,958 --> 01:51:19,125
Arrasou 30
dos melhores operacionais do mundo.

1236
01:51:19,208 --> 01:51:20,833
Porque o desperdiçaria?

1237
01:51:20,916 --> 01:51:23,375
É um agente oculto do Fitz.
Não te obedecerá.

1238
01:51:23,458 --> 01:51:25,791
Fará. Desde que eu tenha a rapariga.

1239
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
É muito perigoso
começares a pensar pela tua cabeça.

1240
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Sentes-te ameaçado?

1241
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Que agradável, nem parece teu.

1242
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Preferias ver-me a boiar no Potomac?

1243
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Tenho o relatório da autópsia do Lloyd.
Tinha uma 9 mm no peito.

1244
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Disse-te que o Seis me tirou a arma.

1245
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Matou o Lloyd e deixou-te viva?
- Sim.

1246
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
Não te deve ter achado uma ameaça.

1247
01:51:48,833 --> 01:51:50,375
Foi o erro dele.

1248
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
<i>Qual é o estado do Seis?</i>

1249
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Tem estado apático, nos últimos dias.

1250
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Que quer dizer com "apático"?

1251
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
Deitado. Pode ser
tática psicológica ou problema clínico.

1252
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Não come, não fala. Nem olha para nós.

1253
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
- Danos cerebrais?
- O eletroencefalograma não mostra nada.

1254
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Merda.

1255
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
- Livre.
- Livre.

1256
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Encerrem o perímetro.
O Seis fugiu. Repito, o Seis fugiu.

1257
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Venha comigo.
- Certo.

1258
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Quando vou para casa?

1259
01:52:43,416 --> 01:52:44,875
Fiz-lhe uma pergunta.

1260
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
TOCA-ME BEM ALTO

1261
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
Posso mascar uma pastilha, aqui?

1262
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
INSPIRADO NO LIVRO DE

1263
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX



