1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>Jeśli chodzi o kantynę,</i>
<i>nie miałem z tym nic wspólnego.</i>

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
<i>Nie chodzi o kantynę.</i>

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,375
<i>Lubię bułeczki, tak jak każdy,</i>
<i>ale nie wyłupuję dla nich oczu.</i>

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- Zapisze to pan?
- Niczego nie zapiszę.

7
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
FLORYDA

8
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
WIĘZIENIE STANOWE

9
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Chcesz gumę?

10
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
A jaką pan ma?

11
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Arbuzową. Co ty na to?

12
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Taka jest najlepsza.

13
00:00:59,000 --> 00:01:02,583
Jeśli myśli pan, że wsypię kogoś za gumę,
to się pan łudzi.

14
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
Nawet za arbuzową.

15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
„Courtland Gentry. Urodzony w 1980.

16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Osadzony w 1995.

17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Prawo do zwolnienia warunkowego w 2031”.

18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Sporo ci jeszcze zostało, synu.

19
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Spanie przy toalecie ma swoje plusy.

20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Wyszczekany jesteś.

21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
No to przejdźmy do sedna.

22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Nazywam się Donald Fitzroy.
Chcę złagodzić twój wyrok.

23
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Złagodzi pan mój wyrok?

24
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- Tak.
- Tak po prostu?

25
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Kiedy wyjdę z tego więzienia,
ty wyjdziesz ze mną.

26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Kim pan jest, dobrą wróżką?

27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
Bo raczej pan nie wygląda.

28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Może. Zobaczymy.

29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
A haczyk?

30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Pracujesz dla nas.

31
00:01:47,958 --> 00:01:49,041
Czyli dla kogo?

32
00:01:49,125 --> 00:01:50,291
CIA.

33
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
Będziesz zabijał złych ludzi.

34
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Jednego już zabiłeś,
więc to nie powinno być trudne.

35
00:01:56,750 --> 00:01:58,791
Skąd pomysł, że chcę to powtórzyć?

36
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Takie mam przeczucie.

37
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Wszedłbyś do elitarnego oddziału,
programu Sierra.

38
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Działałbyś w cieniu.

39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Mięso armatnie?

40
00:02:11,666 --> 00:02:14,708
Znam twoją sprawę.
Wiem, czemu pociągnąłeś za spust.

41
00:02:14,791 --> 00:02:16,708
Zrobiłbym to samo.

42
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Chcę ci pomóc zostać wartością dodaną,
a nie utraconą.

43
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Może więc weźmiesz cały swój ból

44
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
i zrobisz z nim coś pożytecznego?

45
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
Jak długo mam pracować?

46
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Powiedzmy,
że dopóki będziesz nam potrzebny.

47
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
OSIEMNAŚCIE LAT PÓŹNIEJ

48
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Podać coś?

49
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Nie, dziękuję.

50
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Ładny garnitur.

51
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Założyłem, co mi dali.

52
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Dyskretny.

53
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Ty też się rzucasz w oczy.

54
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
Nie mam pozwolenia.

55
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
To nie taka impreza.

56
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
<i>Szóstka, odbiór.</i>

57
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>Szóstka?</i>

58
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Słyszę.

59
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Mam go.

60
00:05:27,666 --> 00:05:30,250
CENTRUM OPERACJI TAKTYCZNYCH

61
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Szóstka, tu Denny Carmichael,
szef centrum.

62
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
<i>Cel, kryptonim „Salonka”,</i>
<i>sprzedaje informacje</i>

63
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>zagrażające bezpieczeństwu narodowemu.</i>

64
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Musisz go wyeliminować,
zanim dokona transakcji. Jasne?

65
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Przyjąłem.</i>

66
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
Czemu rozmawiam z agentem Sierry,

67
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
a nie z kimś zaufanym?

68
00:05:51,083 --> 00:05:54,041
Nie było czasu nikogo sprowadzić.
Szóstka tu był,

69
00:05:54,125 --> 00:05:56,541
a jest dobry w tej robocie.

70
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Cel jest w drodze.

71
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
<i>Obserwuję Salonkę.</i>

72
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
<i>Cel się zbliża.</i>

73
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Uważaj, nie jest sam.

74
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Salonka ma ochronę.

75
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
<i>Realizuj plan.</i>

76
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
<i>Zbliża się do ciebie.</i>

77
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Jest bardzo blisko.

78
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>Przyjacielu.</i>

79
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
<i>Przyjechałeś.</i>

80
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
<i>Co to za ludzie?</i>

81
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
<i>Przyszli przyjaciele, przyszłe byłe żony.</i>

82
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
<i>Pozbądź się ich.</i>

83
00:07:07,458 --> 00:07:09,833
<i>Uspokój się. Tak jest bezpieczniej.</i>

84
00:07:09,916 --> 00:07:12,208
<i>Nie każ mi się uspokajać. Chcę moją kasę.</i>

85
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
<i>Zrób przelew i to załatw.</i>

86
00:07:15,208 --> 00:07:17,541
<i>Rozumiesz, jakie podejmuję ryzyko?</i>

87
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
<i>Nie wiesz,</i>
<i>z kim będziesz miał do czynienia.</i>

88
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
<i>Będą tego szukać.</i>

89
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Cel namierzony.

90
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Wyeliminować.</i>

91
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Nic ich nie zatrzyma. Dorwą każdego.</i>

92
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Szóstka, czemu nic nie słyszę?

93
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Potencjalne straty cywilne.

94
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Blisko celu jest dziecko.</i>

95
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Masz pozwolenie.

96
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Strzelaj.</i>

97
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
<i>Masz to?</i>

98
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
<i>Pomówmy o cenie.</i>

99
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Mamy bardzo mało czasu,
żeby załatwić bardzo złego gościa.

100
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Szóstka, strzelaj.</i>

101
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Dziesięć, dziewięć, osiem,

102
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
siedem, sześć, pięć,

103
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
cztery, trzy, dwa, jeden.

104
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- Czekam.
<i>- Nie czekaj.</i>

105
00:08:22,708 --> 00:08:24,000
Broń się zacięła.

106
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
O cholera.

107
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Wychodzimy.

108
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Szóstka, to ty?

109
00:08:47,583 --> 00:08:48,416
Dokąd idziesz?

110
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Odwołuję transakcję.

111
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
Szóstka?

112
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Wiem, kim jesteś.

113
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Szóstką ze Sierry.

114
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Nie powiedzieli ci, kim jestem, nie?

115
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Nigdy nie mówią.

116
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Czwórką ze Sierry.

117
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Kazali ci zabić swojego.

118
00:10:19,791 --> 00:10:22,291
To pewnie nie sprawi, że zrezygnujesz, co?

119
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Pewnie nie.

120
00:11:11,250 --> 00:11:13,250
Kto cię zwerbował do Sierry?

121
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.

122
00:11:15,791 --> 00:11:17,000
<i>Tak samo jak ciebie.</i>

123
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
<i>- Szkolenie?</i>
<i>- W tajnej bazie.</i>

124
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
Tel Awiw.

125
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Tam, gdzie ty.

126
00:11:23,958 --> 00:11:26,458
Znam odpowiedzi, bo mówię prawdę.

127
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Oni nie mówią.

128
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael to gnój.

129
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Dlatego siedzę tu we własnej krwi.

130
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Ty będziesz pewnie następny.

131
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Weź to

132
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
i załatw tego sukinsyna.

133
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Nie chcę.

134
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Ufasz mu?

135
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Weź to.

136
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Proszę.

137
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Dobra, wiesz co?

138
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Proszę bardzo. Wziąłem.

139
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Szóstka, daj im popalić.

140
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Dyskretnie.

141
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Miało wyjść ciszej.

142
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Nie wyszło.

143
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Jesteśmy Romeo.

144
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Mówił, że jest ze Sierry.

145
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Tego nie było w opisie misji.

146
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Wiedział, kim jestem.

147
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Może miał skradzione info.

148
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Nie ma info o Sierrze.

149
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Jest nasz, agentko.

150
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agentko.

151
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Słyszałam…

152
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
tylko cię zignorowałam.

153
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
Jeden zegarek.

154
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
W prawej kieszeni smartfon.

155
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
W lewej kieszeni
portfel, zapalniczka, długopis.

156
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Sprawdzony.

157
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Tu Dawson. Chcę rozmawiać z Carmichaelem.

158
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
<i>Fiasko. Powtarzam, fiasko.</i>

159
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Dlatego chciałem zamknąć program Sierra.

160
00:13:45,208 --> 00:13:47,041
Zatrzeć ślady po poprzednikach.

161
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
To musi potrwać. Trzeba pozamykać sprawy.

162
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Wynoś się.
- Co?

163
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Wynoś się.

164
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Szóstka.
<i>- Wyjaśnisz, co to miało być?</i>

165
00:14:11,833 --> 00:14:14,666
- Broń się zacięła.
- To żadne wyjaśnienie.

166
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Może na bezpiecznej linii.

167
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
<i>Chcę dostać raport.</i>

168
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Na tej linii.

169
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>Czy cel ci coś powiedział?</i>

170
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Był martwy,

171
00:14:23,166 --> 00:14:25,958
więc, no wiesz, nie.

172
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>A co z zawartością kieszeni?</i>
<i>Zabrałeś mu coś?</i>

173
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Czy miał przy sobie cokolwiek,

174
00:14:36,833 --> 00:14:40,375
<i>co wziąłeś, a co chciałbyś mi przekazać?</i>

175
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Kim on był?

176
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Kimś złym.

177
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
- A co miał?
- Coś złego.

178
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Ostatnia szansa.</i>

179
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Przyjąłem.

180
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Nosisz rozmiar 42?

181
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
No strzelaj.

182
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
WPROWADŹ KLUCZ UWIERZYTELNIAJĄCY
ZOSTAŁY 3 PRÓBY

183
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Słucham.

184
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Wylot za pięć minut.

185
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Dzwonił Carmichael.

186
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
Rozmawialiśmy.

187
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Leć beze mnie.

188
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Na pewno tego chcesz?

189
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
<i>Co się stało z celem, Szóstko?</i>

190
00:15:57,875 --> 00:15:59,583
<i>Powiedz mi, czego nie wiem.</i>

191
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
W tym właśnie problem, nie?

192
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Hej, kolego.

193
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Zamienimy się?

194
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBEJDŻAN

195
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Kominki i grille Maxa.</i>

196
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Ty jesteś Max?

197
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Nie ma żadnego Maxa.

198
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>- Czyli to coś w stylu „na maksa”?</i>
- Tak.

199
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Czemu od razu tak nie mówiłeś?

200
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Bo gdyby się sypnęło,
nie mógłbym winić Maxa.

201
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- Co u ciebie, Fitz?
<i>- Dobrze cię słyszeć, młody.</i>

202
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Jak tam na emeryturze?

203
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Właśnie jadę na pogrzeb przyjaciela.

204
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
To już ten wiek, wiesz?

205
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>- Pracujesz?</i>
- Pracowałem.

206
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>- Namotało się?</i>
- Tak.

207
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Zrobiło się też dziwnie.

208
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Pamiętasz gościa, który cię wylał?

209
00:17:06,375 --> 00:17:07,708
Tak. Carmichael.

210
00:17:07,791 --> 00:17:11,083
<i>To lepiej usiądź,</i>
<i>bo chyba robi brudne interesy.</i>

211
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Jestem w szoku.

212
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Przeczucia?

213
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Przeczucia? Mój pogrzeb będzie następny.

214
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>Daj mi godzinę. Znajdę lokalną ekipę.</i>

215
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
<i>Nie siedź w miejscu. Kombinuj.</i>

216
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Mam pytanie.
Czy Czwórka miał bliznę na brodzie?

217
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Tak.

218
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Kazali mi go sprzątnąć.
- Jaki pretekst?

219
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Jakaś zagraniczna operacja.
Niewiele mi mówią.

220
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Dał mi coś, czego bardzo chcą.

221
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
<i>Masz to?</i>

222
00:17:36,416 --> 00:17:38,333
Nie. Schowałem.

223
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
<i>Brawo.</i>

224
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Popytam. Wciąż mam
wysoko postawionych kumpli.

225
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>- Gdzie jesteś?</i>
- W Bangkoku.

226
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>Przy Chiang Mai jest lotnisko.</i>
<i>Dostań się tam. Bądź ostrożny.</i>

227
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Ty też.

228
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Hej, Fitz,

229
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
wiem, że nie czekała mnie
emerytura pod palmami, ale…

230
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
powiedz mi chociaż,
że mieliście jakiś plan wyjścia.

231
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
<i>Nie zaszliśmy tak daleko.</i>

232
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
A teraz pewnie nie mamy.

233
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Jasne.

234
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
<i>Przykro mi.</i>

235
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>Odezwę się.</i>

236
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
I tak jest lepiej niż za kratkami.

237
00:18:34,041 --> 00:18:35,416
Znów ostatnia kabina?

238
00:18:35,500 --> 00:18:37,875
To loża Ala Capone. Widzę stąd wszystko.

239
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Olał eksfiltrację.

240
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Co za skurwy…

241
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Ma to.
- Niekoniecznie.

242
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Właśnie że koniecznie.

243
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Ten mięśniak
wypytywał mnie przez telefon. Wie.

244
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Nie trzeba było tykać gości Fitzroya.
To sami kryminaliści.

245
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Skończyłeś?

246
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Co zrobisz?

247
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
To, co trzeba było zrobić od razu.

248
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- Nie. Wykluczone.
- Miałaś szansę.

249
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen to socjopata.

250
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- A to źle?
- Niebezpiecznie.

251
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Ma swoje metody.
- Socjopatyczne.

252
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
To go pilnuj.
Zabił więcej ludzi niż cały Mosad.

253
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Nie musi być zrównoważony,
tylko skuteczny.

254
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MONAKO

255
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- Spróbujemy jeszcze raz?
- Nie.

256
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Nuda.

257
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
„To głównie utrata

258
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
uczy nas dostrzegać wartość”.

259
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Arthur Schopenhauer.
Był niemieckim filozofem, pesymistą.

260
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Widział w cierpieniu wartość.

261
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Cholera! Wyciszcie telefony,
kiedy pracuję, proszę.

262
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
To twój.

263
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Kto dzwoni?

264
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
Szef.

265
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Zaraz wracam.

266
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Tak?

267
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- Gada?
<i>- Wciąż flirtujemy.</i>

268
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Ale…

269
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
jest już blisko.

270
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Oglądałeś mecz?

271
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Po połowie wyłączyłem.
Wygonili nas z boiska.

272
00:20:26,916 --> 00:20:30,166
- Nikt nie idzie na Harvard dla futbolu.
<i>- Ty poszedłeś.</i>

273
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Lubię być wyjątkiem. Co tam?

274
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Przekaż komuś przewody.
Mam pilną mokrą robotę.

275
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>- Kto?</i>
- Szóstka ze Sierry.

276
00:20:38,458 --> 00:20:40,708
Może być ciekawie. Gość ma reputację.

277
00:20:40,791 --> 00:20:43,125
<i>Wszedł w posiadanie tajnych informacji,</i>

278
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
które mogą załatwić nas na cacy.

279
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Odzyskaj je, a jego wyeliminuj.

280
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- Stary o tym wie?
- Jeszcze nie. Poleciałyby głowy.

281
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Bo muszę mieć pełną swobodę.

282
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
Rób to, co trzeba.

283
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Lloyd, wysyłam ci do pomocy Suzanne.

284
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Lepiej od razu urwij mi jaja.

285
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Chętnie urwę ci jaja, Lloyd.

286
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Skupcie się.

287
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Szóstka umie być duchem.
Jak go znajdziemy?

288
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>- Jak blisko był z Fitzroyem?</i>
- Jak syn z ojcem.

289
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Daj mi teczkę Fitzroya. Znajdziemy
kogoś, kogo kocha, i przyciśniemy.

290
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
<i>Nie zawiedź mnie.</i>

291
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
<i>Kiedykolwiek tak było?</i>

292
00:21:24,458 --> 00:21:26,416
Ten człowiek to same kłopoty.

293
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Nie maż się. Posprząta twój bałagan.

294
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Obwiniasz mnie?

295
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Ja tu rządzę.

296
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
To ty zgubiłeś te dane.

297
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
A ty ich nie odzyskałaś.

298
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
Ostatnia osoba, która wkurzyła Starego,

299
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
skończyła w Potomaku.

300
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Jeśli lubisz oddychać,

301
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
to lepiej to napraw.

302
00:21:53,416 --> 00:21:54,416
PUNKT EKSFILTRACJI

303
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
<i>Kogo zgarniamy?</i>

304
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Wiesz, że lepiej nie pytać.

305
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Fitzroy bardzo lubi tego gościa

306
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
albo bardzo chce go zabrać z Azji.

307
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Uwaga.
- Mężczyzna na jedenastej.

308
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Wy po mnie?

309
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Hasło: poganin.

310
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Odzew: pustelnik.

311
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Jakieś potrzeby?

312
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Tylko drzemka.

313
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Ładować go.

314
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Zaraz wylatujemy.

315
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Czekaj.

316
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
To szef. Do ciebie.

317
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>- Agentka Miranda?</i>
- Przy telefonie.

318
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. Widzisz samolot?

319
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Trudno go przegapić.

320
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Wsiadaj. Spotkamy się w Berlinie.

321
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Miałam lecieć do Singapuru.
<i>- Już nie.</i>

322
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
<i>Do zobaczenia.</i>

323
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hej, Fitz.

324
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Znam cię?

325
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Może na stopie zawodowej.

326
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Służby Specjalne Hansen.

327
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Coś kojarzę.

328
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Tak?

329
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Dobrze. Znasz moje dokonania.
Dzięki temu będzie o wiele łatwiej.

330
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- Gdzie on jest?
- Kto?

331
00:23:58,625 --> 00:24:00,666
- Naprawdę chcesz to robić?
- Co?

332
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Wiesz, co mnie smuci, Don?

333
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
Twoje małe dłonie?

334
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Przez całe życie
budowałeś od podstaw Sierrę,

335
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
a teraz siedzisz na zielonej trawce
i grzebiesz starych kumpli.

336
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Przypomnij mi, ile wytrzymałeś w CIA?

337
00:24:19,708 --> 00:24:21,250
- Pół roku?
- Trochę mniej.

338
00:24:21,333 --> 00:24:24,750
Zła etyka, brak kontroli odruchów,
niezatwierdzone tortury.

339
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Coś w tym stylu.

340
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
A jak tam sektor prywatny?

341
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Faktycznie tak dobrze się zarabia
czy głównie dusisz koty?

342
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Kto lubi koty?

343
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
Ja je lubię.

344
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Pogadajmy o bałaganie twojego synka.

345
00:24:43,000 --> 00:24:45,666
- On nie bałagani.
- Nabałaganił, i to mocno.

346
00:24:46,208 --> 00:24:49,208
Sądząc po twoim płytkim oddechu
i ściśniętym tyłku,

347
00:24:49,291 --> 00:24:51,166
zakładam, że wiesz, co tu robię.

348
00:24:51,250 --> 00:24:52,208
Ma swoje powody.

349
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
Nie wątpię.

350
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Ale dlatego lubię sektor prywatny.

351
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Mam gdzieś powody.

352
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
<i>Pewnie już mu pomagasz,</i>

353
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
<i>więc to nie powinno zająć dużo czasu.</i>

354
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
Nie mogę go znaleźć, bo nie ma teczki,

355
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
ale twoja teczka…

356
00:25:08,791 --> 00:25:10,166
<i>jest pełna perełek,</i>

357
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>które sprawią,</i>
<i>że przemyślisz swoje humory.</i>

358
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Próbowałem ją namówić do uśmiechu, ale…

359
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
cóż, dzieci.

360
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Tak?

361
00:26:03,041 --> 00:26:05,125
<i>Kojarzysz osobę, którą eskortujesz?</i>

362
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
<i>Masz ją zabić.</i>

363
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Słucham?

364
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Zachowaj ciało</i>
<i>i wszystko, co ma przy sobie.</i>

365
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Ma być bezboleśnie, rozumiesz?

366
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Przyjąłem.

367
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Bardzo ładnie, Fitz.

368
00:27:49,416 --> 00:27:51,541
<i>Spadło ciśnienie w kabinie.</i>

369
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
<i>Załóżcie maski tlenowe.</i>

370
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Odbierzesz?

371
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Oby to były dobre wieści.

372
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Głośnomówiący.

373
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Halo.

374
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
To ja.

375
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>Gdzie jesteś?</i>

376
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Emocjonalnie?

377
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURCJA

378
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Bywało lepiej.

379
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
<i>A ekipa?</i>

380
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Podobnie.

381
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Jesteś ranny?

382
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Wiesz co, Fitz?

383
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Zastanawiam się, co chcesz usłyszeć.

384
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>Przydusili mnie.</i>

385
00:30:55,666 --> 00:30:56,958
Mają moją bratanicę.

386
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Słyszysz mnie?

387
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Czekaj, przerywa.

388
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Cholera.

389
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
<i>Halo.</i>

390
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
<i>Halo.</i>

391
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Dobra, już cię słyszę.

392
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>No to wpadłeś w niezłe tarapaty, Fitz.</i>

393
00:31:10,291 --> 00:31:13,375
Hej, słonko. Mówi Lloyd Hansen.

394
00:31:13,458 --> 00:31:15,291
<i>- Prowadzę tę operację.</i>
- Jaką?

395
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Tę, w której dostaję to, co chcę.

396
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Nie bardzo wiem, co to ma być.

397
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Jasne, rozumiem.</i>
<i>Może wpadniesz i pogadamy?</i>

398
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>Zamówimy lunch. Lubisz sushi?</i>

399
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Nie, dzięki. Właśnie zjadłem skittlesy.

400
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
To może tak. Pominiemy lunch,

401
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
dasz mi dane, które ukradłeś,

402
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
a ja nie będę musiał ucinać ci głowy?

403
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
<i>Kiedy wspominasz o ucinaniu głowy,</i>

404
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
trochę trudno ci ufać.

405
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Więc nawet gdybym miał to coś,
raczej bym ci tego nie dał.

406
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Myślę, że byś dał.

407
00:31:46,000 --> 00:31:49,583
Twój stary szef
zachował się bardzo niegrzecznie.

408
00:31:49,666 --> 00:31:53,625
Centrala musi mieć kozła ofiarnego,
a jego głowa ma odpowiedni rozmiar.

409
00:31:53,708 --> 00:31:56,625
<i>Fitz to duży chłopiec.</i>
<i>Wie, w jakiej branży robi.</i>

410
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>- Hej, Lloyd?</i>
- Tak?

411
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Od razu cię znielubiłem.

412
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Cieszę się, że się zgadzamy.

413
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Chyba przeceniłeś swoje siły.

414
00:32:16,000 --> 00:32:18,041
Chyba potrzebujesz nowego telefonu.

415
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Coś ci poradzę, Lloyd.

416
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
Życie w swojej najprostszej formie

417
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
to starcie woli.

418
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Wola Szóstki jest nadrzeczywista
w porównaniu z twoją.

419
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
Nie mów „nadrzeczywista”.

420
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
To kijowe słowo.

421
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Jesteś dzieckiem.

422
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Które wyznaczy taką nagrodę
za głowę twojego synka,

423
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
że nawet jego najwierniejsi sojusznicy
puszczą parę z ust.

424
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
<i>Każda najlepsza ekipa stąd do Reykjavíku</i>

425
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
będzie rywalizować o prestiż,
jaki zapewni zabicie niesławnej Szóstki.

426
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>Znajdę każdą kryjówkę, której używał.</i>

427
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>Wyciągnę spod ziemi każdą osobę,</i>
<i>z którą spał.</i>

428
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Twój synek nie przejdzie trzech metrów,
a rozwalą mu łeb.

429
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>Właśnie tak, Don, działa zła etyka</i>
<i>i brak kontroli odruchów.</i>

430
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
- Mogę zabić każdego.
- Może nie każdego.

431
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Zobaczymy.

432
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- Macie pełny barek?
- Tak jest.

433
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DWA LATA WCZEŚNIEJ

434
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Szóstka.</i>

435
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Chodź.

436
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
LONDYN
BAZA CIA

437
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Powiedz mu, co tu robi.

438
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
BIURO MARGARET CAHILL

439
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Dobra.

440
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Mam bratanicę, którą wychowuję.

441
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Wiem, w jakim fachu pracuję.

442
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Chcę jej zapewnić normalne życie,
a Margaret mi w tym pomaga.

443
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Niejeden podły dupek
czyha na życie jego i jego rodziny.

444
00:34:31,291 --> 00:34:32,500
Po co mi to mówicie?

445
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Ktoś z waszyngtońskiego biura

446
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
przypadkiem ujawnił
adres Fitza w Hongkongu.

447
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Zgraja idiotów.
- Otóż to.

448
00:34:40,208 --> 00:34:42,083
Poprosiliśmy o ochronę,

449
00:34:42,166 --> 00:34:45,000
ale z jakiegoś dziwnego powodu

450
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Carmichael jej nie zapewni.

451
00:34:47,500 --> 00:34:51,791
Fitz zaczyna jutro misję w Brazylii,
więc ty będziesz jej pilnował.

452
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
<i>Brat z żoną zmarli trzy lata temu,</i>

453
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
<i>a w dodatku Claire urodziła się</i>
<i>z wadą serca.</i>

454
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
<i>Niedawno dostała rozrusznik</i>

455
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
i od tamtej pory często bywa w szpitalu.

456
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Biedactwo ma okrutnego pecha.

457
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Nauczyliście mnie zabijać, a nie niańczyć.

458
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Wystarczy, że utrzymasz ją przy życiu.

459
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, kochanie. To jest Szóstka.

460
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Zajmie się domem pod nieobecność Donalda.

461
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- Są tylko dwa wyjścia?
- Tak.

462
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Szóstka to dziwne imię.

463
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Tak.

464
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
Po prostu 007 było już zajęte, więc…

465
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Żujesz gumę?

466
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Tak.

467
00:35:43,333 --> 00:35:45,500
W tym domu nie żujemy gumy.

468
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Nikt mnie nie powiadomił.

469
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
To się już nie powtórzy.

470
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
No dobra.

471
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Nie będę wchodził ci w drogę.

472
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Pokażesz?

473
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Mogę?

474
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Jasne.

475
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Dzięki.

476
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Miło cię poznać.

477
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Przepraszam.

478
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Szukasz marynarki?

479
00:36:21,250 --> 00:36:23,000
Chyba na niej usiadłam.

480
00:36:24,666 --> 00:36:26,000
To bezpieczny telefon?

481
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Właśnie pobiłam rekord.

482
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Po operacji miałam dużo czasu na granie.

483
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Kazali mi leżeć w łóżku.

484
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
„Jak długo musiałaś leżeć w łóżku?”

485
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Dość długo. Kilka tygodni.

486
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
„Jak się czujesz?”

487
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Już lepiej. Dzięki, że pytasz.

488
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Jak ci się tu podoba? Ładna okolica?

489
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
„Śliczna.

490
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Lubię chodzić w kółko
i gapić się na buty”.

491
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Dasz mi marynarkę?

492
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Ładny tatuaż.

493
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Skąd go masz? Z więzienia?

494
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
W sumie to tak.

495
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Co za szok.

496
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
Co oznacza ten napis?

497
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
To…

498
00:37:14,333 --> 00:37:15,625
męskie imię po grecku.

499
00:37:15,708 --> 00:37:17,208
- Czyje?
- Jednego gościa.

500
00:37:17,291 --> 00:37:19,083
Próbował wtoczyć na górę głaz.

501
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- Czemu?
- Kazali mu.

502
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Kto mu kazał?
- Bogowie.

503
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
Potrzebowali głazu?

504
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Chyba chcieli go ukarać.

505
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Zasłużył na to?

506
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Pewnie tak.

507
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- Lubił to robić?
- Pewnie nie.

508
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
To czemu to robił?

509
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Zadajesz dużo pytań.

510
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Jesteś błyskotliwym rozmówcą.

511
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Wrócę do pracy.

512
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Dotarł w końcu na szczyt góry?

513
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Dam ci znać.

514
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire śpi. Wychodzę coś przekąsić.

515
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Panie Szóstko.

516
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Coś jest nie tak.

517
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Załóżcie kroplówkę…

518
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Stan stabilny.
Powiedz Donowi, że w programie był błąd.

519
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Naprawiliśmy go w bezinwazyjny sposób.

520
00:38:52,791 --> 00:38:55,708
Zdalny system dał znać
10 minut przed przyjazdem.

521
00:38:55,791 --> 00:38:58,583
Możemy kontrolować rozrusznik
z każdego miejsca.

522
00:38:58,666 --> 00:39:00,625
Dziękuję. Przekażę mu to.

523
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donaldzie.

524
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Już ci lepiej?

525
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Dzień jak co dzień.

526
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Według Donalda to najlepszy lek.

527
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
Lody.

528
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Nie zaprzeczę.

529
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Jest bardzo mądry.

530
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
To moja jedyna rodzina.

531
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Dla mnie też jest jak rodzina.

532
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Może i z nas robi to rodzinę.

533
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Powinnaś się kłaść.

534
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Dobrze, malutka.

535
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Cyfra ma rację. Idziemy.

536
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Dobranoc, robocie.

537
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Dobranoc, Claire.

538
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Mogę puścić płytę?

539
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Tylko jedną. Pamiętaj o zębach.

540
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Napuszczę wody do wanny.

541
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Ja posprzątam,
bo miałaś bardzo ciężki dzień.

542
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Wszystko gra?

543
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Tak. Rozbiłem miskę.

544
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Na pewno jest okej?

545
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Dzień jak co dzień.

546
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Lepiej się połóż.

547
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Dobranoc.

548
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Dobranoc.

549
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
DZISIAJ

550
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
WIEDEŃ

551
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
PRALNIA

552
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Przyniosłem pranie.

553
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Cały zestaw.

554
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Krochmalenie, czyszczenie,
prasowanie. Na już.

555
00:42:48,333 --> 00:42:51,958
- Dasz radę?
- To bardzo drogie usługi.

556
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Wyglądasz na kogoś,
kto chce mieć dobrze wyprane koszule.

557
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Śpieszę się.

558
00:43:14,625 --> 00:43:17,416
Muszę mieć też dostęp
do bezpiecznego systemu.

559
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Jasne.

560
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Naprawdę interesuje cię
pełen zakres usług,

561
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
prawda?

562
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Tam robię paszporty.

563
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Dobra, zajmijmy się najpierw tym.

564
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Możesz tu usiąść.

565
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Dokąd idziesz?

566
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
To… Jaki…

567
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Jaki system?

568
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.

569
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

570
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Ciekawe, to…

571
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
To zaopatrzenie medyczne.

572
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Zostaw te drzwi.

573
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Szukam rozrusznika.

574
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Znajdę numer seryjny.

575
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
To wystarczy.

576
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Nazwisko?
- Fitzroy.

577
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

578
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
To chwilę zajmie.

579
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Rozumiem.

580
00:44:09,208 --> 00:44:12,541
Może się umyj, zanim zrobię ci zdjęcia.

581
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Chyba że zależy ci na stylówie
„zakrwawiony i pobity”.

582
00:44:43,375 --> 00:44:45,458
Wiesz, co wywołuje takie oparzenie?

583
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>Wstrząs w twoim mózgu.</i>

584
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Uczę cię, jak go pokonać.

585
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Pokonać strach. Pokonać ból.</i>

586
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Jeśli to opanujesz,</i>
<i>nigdy już nie przegrasz, synu.</i>

587
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Przykryj to.
Lepiej, żeby mama nie zobaczyła.

588
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
<i>Voilà.</i>

589
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- Już?
- Tak.

590
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Na tym sprzęcie
mógłbym czytać pamiętnik papieża,

591
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
gdybym chciał.

592
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Ale nie chcę.

593
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Z jakiego wspaniałego kraju
chciałbyś się wywodzić?

594
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Danii, Nowej Zelandii, Japonii?

595
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Takiego bez umów o ekstradycji,
ale z palmami. Tak byłoby miło.

596
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Chcesz Ekwadoru. Byłeś tam?

597
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Mają tam taki napój.

598
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Nazywa się <i>pinolillo.</i>

599
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
<i>Pinolillo.</i>

600
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Podają go z miodem.

601
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Pokaż mi paszport.

602
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Z bardzo szczodrym…
Proszę bardzo… dodatkiem miodu.

603
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Trzeba go spróbować.

604
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Dobrze się umyłeś.

605
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Jak mówiłem, śpieszę się.

606
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Możesz stanąć tam.

607
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Potrzebny ci alias.

608
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Musi być bardzo łatwy do zapomnienia.

609
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Przejdź tam.

610
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Coś takiego jak John, Joe.

611
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo to w Ekwadorze
też bardzo popularne imię.

612
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Musi znikać w odmętach hipokampu.

613
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Między obiadem a kolacją.

614
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Do roboty.
- Dobra.

615
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Już się nagadałem. Zrób zdjęcie. Już.

616
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Chyba że chcesz wywołać
jakąś reakcję emocjonalną.

617
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Na przykład nadzieję, złość, strach.

618
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Zrób krok w moją stronę, proszę.

619
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Jeden krok.

620
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Tak jest dobrze.

621
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Jedyny problem z takim aliasem

622
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
polega na tym,
że pamięć emocjonalna się nie zaciera.

623
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Wiesz coś o złej sławie, prawda?

624
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Dobra.

625
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Klapa w podłodze.

626
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Zaskoczyłeś mnie.

627
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Ktoś jest na ciebie bardzo zły.

628
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Teraz ja jestem na niego zły.

629
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Twoja wartość to piątka i siedem zer.

630
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Uśmiech.

631
00:48:07,666 --> 00:48:11,625
BAZA CIA

632
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Agentki rzadko są takie atrakcyjne.

633
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
To molestowanie.

634
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Tak? To przygotuj się na to.

635
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
NAGRYWANIE

636
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Co jako pierwsze podpowiedziało ci,
że Szóstka złamie zasady?

637
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Kiedy się nie stawił.

638
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
A nie kiedy ścigał cel po całej flotylli?

639
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Wykonywał swoje zadanie. Do czasu.

640
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Celowo zawalił operację.
Miał ją przeprowadzić z dystansu.

641
00:48:39,916 --> 00:48:43,375
- Wiem. Ja ją przygotowałam.
- W ogóle nie podejrzewałaś,

642
00:48:43,458 --> 00:48:45,416
że miał ukryty cel poza operacją?

643
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Nie.

644
00:48:48,791 --> 00:48:50,791
Pomówmy o celach życiowych.

645
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Przeszedłem z Harvardu do analiz,
potem na dyrektora operacji w osiem lat.

646
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Osiągnąłem to jako pierwszy,

647
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
nie pozwalając na to,
żeby przeszkodziła mi cudza słabość.

648
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Szóstka ukradł
wartościową własność Agencji.

649
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Jeśli się tego spodziewałaś i to zataiłaś,

650
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
twoje ewentualne cele życiowe
ogromnie na tym ucierpią.

651
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Przed Bangkokiem nawet Szóstki nie znałam.

652
00:49:18,000 --> 00:49:21,125
Nie wspominano mi,
że trzeba coś odzyskać. Co to jest?

653
00:49:21,208 --> 00:49:23,208
- Wiesz, gdzie jest Szóstka?
- Nie.

654
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Otwórz te akta.

655
00:49:38,833 --> 00:49:40,375
Z trwającej 20 lat kariery

656
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
to wszystko, co wiemy o twoim partnerze.

657
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Znaleźli go.

658
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Kto jest najbliżej?

659
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
My.

660
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Co wiesz o programie Sierra?

661
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Wysyłacie brawurowych tajniaków

662
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
do nieoficjalnych zadań.

663
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Ludzie cienia.

664
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Pomysł poprzednika.

665
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>Zaczął werbować</i>
<i>zatwardziałych przestępców,</i>

666
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>łagodząc ich kary za dożywotnie</i>
<i>zobowiązanie wobec Agencji.</i>

667
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
<i>Wybierano osoby sprawne, bez rodziny</i>
<i>i z wiarygodną możliwością zaprzeczenia.</i>

668
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Bezimienni zabójcy bez tożsamości</i>
<i>i z ograniczoną moralnością.</i>

669
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Idealny układ, prawda?

670
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Każdy członek Sierry poniósł porażkę.

671
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Zginął albo wrócił do więzienia.

672
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>Szóstka jest ostatnim z parszywej zgrai</i>
<i>i w pełni wpisuje się w szablon.</i>

673
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Krzywdzi ludzi,

674
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
bo taka jest jego natura.

675
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Taką osobę chronisz.

676
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Opuść moją przestrzeń osobistą.

677
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Proszę.

678
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Mam podstawy sądzić, że nie mówisz prawdy.

679
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Wnoszę o zawieszenie cię w obowiązkach.

680
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- Chcę pomówić z szefową.
- Już to zrobiłem. Przestała ci ufać.

681
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
Odzyskujesz już pamięć?

682
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SZÓSTKA ZNALEZIONY
WIEDEŃ

683
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Lądujemy w Wiedniu.

684
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Nie wysłaliśmy planu lotu.
Nie pozwolą nam.

685
00:51:37,000 --> 00:51:38,333
No to zgłoście awarię.

686
00:51:38,416 --> 00:51:41,166
Na pokładzie jest broń. Stracę licencję.

687
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Mamy opcję pod Budapesztem.
Mogę zadzwonić…

688
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
A co z twoją licencją?

689
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. November Three…

690
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Ktoś ma ochotę na <i>Tafelspitz?</i>

691
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Zostań w budynku.

692
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Wciąż przeszukujemy twoje mieszkanie.

693
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Otworzyłbym.

694
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Gdzie jest cel?

695
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Gdzie są pieniądze?

696
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Utknął w szybie.

697
00:54:27,875 --> 00:54:29,625
No weź.

698
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hej, słonko.

699
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Lloyd, tak?
- Co mnie zdradziło?

700
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Białe spodnie, wieśniacki wąs. Po prostu…

701
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
wykapany Lloyd.

702
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Gdzie pendrive?

703
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Gdzieś tu jest, tylko słabo widzę.

704
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
O to pytasz?

705
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Masz jaja.

706
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Nieźle, misiu.

707
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
Rozmiar buta?

708
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
A co? Mam ci sprzedać kopa?

709
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Cholera!

710
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Ja pier…

711
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Wygląda na 45.

712
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Co to za wariat?

713
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Nie wiem. Lloyd.

714
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Idziemy.
- Nie, dzięki.

715
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Idziemy.

716
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
To brzmiało jak pytanie.

717
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Jak mnie znalazłaś?
- Robisz dużo szumu.

718
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Otwieraj.

719
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- Nie bagażnik.
- Wskakuj.

720
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Nie wzgardziłbym wygodnym fotelem.

721
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
CHORWACJA

722
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
ZAMEK ZBRKA

723
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Czy to Donald Fitzroy?

724
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Co ty wyprawiasz?

725
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Kopę lat.
Wolałem cię w dawnej fryzurze.

726
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Nie wyglądałaś jak suka.

727
00:56:55,000 --> 00:56:56,125
Nie pozwoliliśmy ci

728
00:56:56,208 --> 00:56:59,375
porywać byłych pracowników CIA
i członków ich rodzin.

729
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Agencja zatrudniła cię…

730
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Do twojej roboty, którą zawaliłaś.

731
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Mogę prosić o vicodin?

732
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- Gdzie Szóstka?
- Tam, gdzie chcę.

733
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- Czyli?
- Ucieka w popłochu.

734
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Ryzykuję dziesięć lat swojej pracy…

735
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Tylko ja mogę odzyskać tego pendrive’a,

736
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
bo mogę robić wszystko,
czego Agencja nie może.

737
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Te wszystkie zasady,
które zawsze próbujecie obejść,

738
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
gówno dla mnie znaczą.

739
00:57:26,291 --> 00:57:29,083
Jeśli nie chcesz
naszych nazwisk w wiadomościach

740
00:57:29,166 --> 00:57:31,291
w każdym telefonie na Ziemi,

741
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
zamknij się i marsz do kąta.

742
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
No proszę.

743
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Nie chcę już vicodinu.

744
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Czemu tak chodzisz?

745
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Bo postrzelono mnie w dupę, Suzanne.

746
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hej, kochanie.

747
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Przepraszam.

748
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Wiem, skarbie.

749
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Przepraszam.

750
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Kijowo wyglądasz.

751
00:58:28,416 --> 00:58:32,500
- Od 36 godzin tak się nie wyspałem.
- Zdjęli mnie z pracy w terenie.

752
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Myślą, że działam z tobą.
Wyprowadzisz ich z błędu.

753
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
A obchodzi ich moje zdanie?

754
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
To moja kariera, rozumiesz?

755
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Ty jesteś tylko zasobem,
ale to moja kariera i moja reputacja.

756
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Co ukradłeś?

757
00:58:45,583 --> 00:58:48,083
W zasadzie nic. Czwórka mi to dał.

758
00:58:48,166 --> 00:58:51,083
- To czemu nie oddałeś centrali?
- Bo dał to mnie.

759
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- Co ci dał?
- Zaszyfrowany pendrive.

760
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
Co na nim jest?

761
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Jest zaszyfrowany.

762
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Pokaż.
- Nie mam go.

763
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- Gdzie jest?
- A mogę ci ufać?

764
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Właśnie uratowałam ci życie.

765
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Słuszna uwaga.

766
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Wysłałem go do Margaret Cahill,
szefowej CIA w UK.

767
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Spędza emeryturę w Pradze.

768
00:59:14,583 --> 00:59:15,500
O czym myślisz?

769
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- Co z tobą zrobić.
- Pomyśl może tak.

770
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
Kazali mi zabić agenta.
Teraz moja kolej. Może jesteś następna?

771
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Ułóż się wygodnie.

772
00:59:34,583 --> 00:59:36,958
Bo jedziemy do Pragi

773
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
czy do więzienia?

774
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Jaki jest status?

775
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Ekipa jest w drodze.

776
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Ostrzegam, że ma pomoc.

777
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Na pewno?

778
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Nie postrzeliłem się sam w dupę, więc tak.

779
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Mam coś z kamery przemysłowej
z Bangkoku w dniu operacji.

780
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Wyrzucił dane.

781
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- Gdzie jest teraz paczka?
- W systemie.

782
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Za słaba rozdzielczość. Nie widzę adresu.

783
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Podobno to skrytka pocztowa w Pradze.

784
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Nie prowadzą rejestru, więc to wszystko.

785
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Wystarczy, świnko.

786
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Złotowłosa,
będziesz tak miła i nas zostawisz?

787
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Idź do diabła.

788
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Przestań!

789
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Ma rozrusznik, durniu!

790
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Puszczajcie! Nie!

791
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
To na pewno nie powinna na to patrzeć.

792
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Jeśli ja skrzywdzisz,
to cię zniszczę. Rozumiesz?

793
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Proszę.

794
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Kto jest w Pradze?

795
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Trzy miliony ludzi. Nie znam wszystkich.

796
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Widzisz, twój synek wysłał tam paczkę,

797
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
a ponieważ ma niezliczone kontakty

798
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
i znajduje się
w szczególnie trudnej sytuacji,

799
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
w Pradze musi być ktoś,
komu ufa najbardziej.

800
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Kto to jest?

801
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Twoja matka.

802
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Nuda.

803
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Zadowolony?

804
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
To, co zrobiłem z twoimi uszami,
to nie była nawet tortura.

805
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Wymyśliłem to na poczekaniu. Ot tak.

806
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Tak to właśnie będzie.

807
01:01:58,500 --> 01:02:00,208
- Kto jest w Pradze?
- Nikt.

808
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Nuda.

809
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- Próbujemy raz jeszcze?
- Dobra.

810
01:02:18,875 --> 01:02:19,833
Kto jest w Pradze?

811
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Mówiłem już, że nie wiem.
- Nuda.

812
01:02:34,500 --> 01:02:36,625
Może przyprowadźmy tu małą.

813
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAGA

814
01:03:35,500 --> 01:03:38,333
- Tak?
<i>- Próbowała pani fasady aluminiowej?</i>

815
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Wolę włókno szklane.

816
01:03:39,958 --> 01:03:43,208
- Przynajmniej nie trzeba malować.
<i>- Jesteś z Berlina.</i>

817
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Od rana już nie.</i>

818
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>Jestem tu z Szóstką.</i>

819
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Gdzie on jest?

820
01:03:50,875 --> 01:03:51,708
<i>W bagażniku.</i>

821
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Dobra robota.

822
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Mówiłaś, że odejdziesz.

823
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
To było mało przyjemne życie.

824
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Korzystałam, jak się dało.

825
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- „Było”?
- Trzy miesiące.

826
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Najwyżej.

827
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Jeśli okażesz choć cień współczucia,

828
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
zastrzelę cię.

829
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
No dobra.

830
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Byłaś w stanie sprawdzać pocztę?

831
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Owszem.

832
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Dostałaś się?

833
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Zawsze się dostaję.

834
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Czwórka ze Sierry znalazł brudy
Denny’ego Carmichaela.

835
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Zabójstwa, tortury, zamachy bombowe.

836
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Niezatwierdzone,

837
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
bez patrzenia na straty cywilne.

838
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Dlatego Carmichael wyrzucił mnie i Fitza.

839
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Dlatego ty jesteś w niebezpieczeństwie.

840
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Używa Agencji
jako osobistego oddziału specjalnego.

841
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Co on z tego wszystkiego ma?

842
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
To ciemne rządowe sprawki,

843
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
które są powyżej kompetencji Carmichaela.

844
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Anioł stróż?

845
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Przynajmniej jeden.

846
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Przepycha go wyżej, zaciera jego ślady.

847
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Za sznurki pociąga ktoś bardzo wpływowy.

848
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
Jaki był udział Czwórki?

849
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Szantaż.

850
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Czwórka zawsze kombinował.

851
01:05:26,166 --> 01:05:30,875
Odkrył prawdę o Carmichaelu, zdobył dowody

852
01:05:30,958 --> 01:05:33,208
i chciał je sprzedać za jak najwięcej.

853
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael się dowiedział
i użył Szóstki, żeby go załatwić.

854
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Duży błąd.

855
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>Nie lekceważcie tego celu.</i>

856
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Walnijcie go jak pociąg towarowy.

857
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
I włączcie kamery.

858
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Chcę to oglądać.

859
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
<i>Nie da się skopiować pliku?</i>

860
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Przy próbie kopiowania zaszyfrujesz szyfr.

861
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
To musimy ujawnić to prasie.

862
01:06:01,541 --> 01:06:04,916
- Nie zanim znajdę Fitza i dziecko.
- Jest jakieś dziecko?

863
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
Bratanica Fitzroya.

864
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Dużo już zrobiłaś.
Ukryj się. To moje zadanie.

865
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Nie polecam tego,
ale jeśli bardzo chcesz ich odbić…

866
01:06:18,916 --> 01:06:20,583
Moje auto do ucieczki.

867
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Kuloodporne, z pełnym bagażnikiem.

868
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Schowane w garażu w centrum.
Adres jest na etykiecie.

869
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Hej, więźniu.

870
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Dzięki, że o nas walczysz.

871
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Miało nie być sentymentalnie.

872
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Nie jest.

873
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Idź.

874
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Dobra, wchodź.

875
01:07:26,666 --> 01:07:29,583
Prowadź.
Światło jest po lewej. Ja nie widzę.

876
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Idź.

877
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Nie rób tego, Maggie. Otwórz drzwi.

878
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Otwórz drzwi.
- Cicho.

879
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Tutaj.</i>

880
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Tutaj.

881
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Tutaj!

882
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Ręce do góry.

883
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- Gdzie on jest?
- Kto?

884
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>Nie pogrywaj ze mną.</i>

885
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Co ona wyprawia?

886
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
<i>Pięknisiu,</i>

887
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
ilekolwiek ci płacą,

888
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
to i tak za mało.

889
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
O kur…

890
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Jezu.

891
01:08:46,083 --> 01:08:47,833
Tego się nie spodziewałem.

892
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Zabiliśmy Margaret Cahill?

893
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Drużyny Alfa i Bravo są w pobliżu.

894
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta jest w drodze. Kamery są wyłączone.

895
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Wyślij tam wszystkie drużyny.
Niech otworzą ogień.

896
01:10:05,791 --> 01:10:09,166
Gliny trzymają go przed operą.
Wezwali oddział specjalny.

897
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Nie ruszaj się, jasne?

898
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Nadjeżdża drużyna Alfa.

899
01:10:25,833 --> 01:10:27,208
Ten pajac to łatwy cel.

900
01:10:27,291 --> 01:10:30,125
Możecie zastrzelić każdego na jego drodze.

901
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Cel namierzony.

902
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Zabijcie go.

903
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Opróżnijcie plac.

904
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Zamknij się.

905
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Opróżnijcie plac.
- Miałeś się zamknąć.

906
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Pójdziemy za to siedzieć.

907
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Nie wpuszczaj policji na plac.

908
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Zabijamy gliny? Cahill nie wystarczyła?

909
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
Oddział specjalny
nadjeżdża od strony mostu.

910
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
Szóstka jest w rogu.

911
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Wyślij tam Bravo. Potrzebujemy wsparcia.

912
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo wchodzi.

913
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, oddział na flance.
Uwaga na ostrzał.

914
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
Czy ktoś mógłby zastrzelić mężczyznę
przykutego do ławki?

915
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Nie mamy dostępu.

916
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Za dużo policji.</i>

917
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Jak trudno jest kogoś zastrzelić?

918
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Zdejmijcie ten pojazd.

919
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
To jakiś obłęd.

920
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, proszę, odwołaj wszystkich.

921
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!

922
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Dziesięć milionów dla tego,
który wpakuje mu kulkę.

923
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
Co się stało?

924
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Antena musiała się wyłączyć.

925
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
To ją włącz,

926
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
zanim zatłukę cię tą klawiaturą.

927
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Ktoś go widzi?

928
01:14:05,666 --> 01:14:07,166
Nie. Straciliśmy go.

929
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
W tramwaju!

930
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
Goni go Delta.

931
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Skacz!

932
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Dzięki.

933
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
<i>Raport od wszystkich drużyn.</i>

934
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Raport od wszystkich drużyn.

935
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
To prawdopodobnie
najbardziej spektakularna porażka

936
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
w historii tajnych operacji.

937
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Będą tego uczyć w szkołach
jako głównego przykładu na to,

938
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
czego nie robić,
odzyskując wartościowe dane.

939
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
<i>Tu Samotny Wilk. Odbiór.</i>

940
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hej, seksowny tamilski kumplu.

941
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
Jaki status?

942
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>Namierzam cel.</i>

943
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Bez zmian.

944
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Zdobądź te dane.

945
01:18:58,666 --> 01:19:00,500
Moich metod nie da się nauczyć.

946
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Jesteś ranny?

947
01:19:14,958 --> 01:19:16,541
Mam lekko poobijane ego.

948
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Też chciałbym kiedyś
mieć okazję cię uratować.

949
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Nie żebym chciał musieć cię ratować.

950
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Mówiłeś, że mają dziewczynkę.
- Tak.

951
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Jak ją znaleźć?

952
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Ma rozrusznik serca.

953
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Nie masz kluczyka do kajdanek, nie?

954
01:19:45,041 --> 01:19:46,250
- Przepraszam.
- Tak?

955
01:19:46,333 --> 01:19:48,458
Zawoła pani lekarza? Mąż jest ranny.

956
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Proszę poczekać.
- Już czekaliśmy.

957
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Przykro mi.
- Ktoś musi go przyjąć.

958
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Rozumiem.

959
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
Ile jeszcze musimy czekać?

960
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Wiesz, że masz 10 palców.

961
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
I parę puszek gazu pieprzowego w oczach.

962
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Nie można użyć klawisza caps,
tylko control i shift. To musi potrwać.

963
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Proszę.

964
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Jest w Chorwacji.

965
01:20:35,833 --> 01:20:37,208
Widzę.

966
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
Nie jest po chorwacku.

967
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Musimy mieć auto. Za bagażnik podziękuję.

968
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
A ty to kto?

969
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Daj mi to.

970
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Chcesz zacząć?

971
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Ty zacznij.

972
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Pomóżcie mi.

973
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
To ten facet z placu.
Chce mnie zabić. Ma broń.

974
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Dobrze!

975
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Daj mi broń.

976
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Na ziemię!

977
01:23:39,375 --> 01:23:40,666
Byłaś na linii ognia.

978
01:23:41,291 --> 01:23:42,958
Dałeś mi nienabitą broń?

979
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Naboje też miałem dać.

980
01:23:45,708 --> 01:23:47,791
Miałem je dać. Za szybko odbiegłaś.

981
01:23:47,875 --> 01:23:50,375
Powinieneś mnie ostrzec,
że jest nienabita.

982
01:23:50,458 --> 01:23:51,375
To domyślne.

983
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Założyłam, że jest nabita,
więc za nim pobiegłam.

984
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- Kto rzuca nabitą broń?
- Prosiłam o nią.

985
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Nikt nie rzuca nabitej broni, jasne?

986
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Wsiadasz?

987
01:24:02,625 --> 01:24:04,791
Wykrwawię się w trakcie tej rozmowy.

988
01:24:04,875 --> 01:24:07,333
Możemy to zanalizować gdzie indziej?

989
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
<i>Jezu, Suzanne!</i>

990
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Ostrzegałam.

991
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Miałaś go pilnować, nie spalić pół Europy.

992
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>- Nie dało się.</i>
- Masz pendrive?

993
01:24:20,916 --> 01:24:23,708
- Nie przy sobie. Jest w drodze.
- A co z Szóstką?

994
01:24:23,791 --> 01:24:25,625
<i>Ranny i zaginiony w akcji.</i>

995
01:24:26,458 --> 01:24:28,750
- Stary się odezwał?
<i>- Jeszcze nie.</i>

996
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
To nie znaczy, że nie wie.
Trudno przegapić „Pragę w ogniu”.

997
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
<i>Co mu powiesz?</i>

998
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
Prawdę, Suzanne.

999
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
<i>Że wynająłeś Lloyda Hansena?</i>

1000
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Tę prawdę czy jakąś inną?

1001
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Zadzwoń, jak odzyskasz dane.

1002
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Co robisz?

1003
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Ścisnę to tylko, owinę

1004
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
i możemy jechać.

1005
01:25:09,583 --> 01:25:10,583
EpiPeny.

1006
01:25:16,083 --> 01:25:18,750
Dobrze, że nie trafił w wątrobę ani nerkę.

1007
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amator.

1008
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Za co siedziałeś?

1009
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Czemu pytasz?

1010
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Bo chcę wiedzieć.

1011
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
Wpłynie to na twoją pomoc?

1012
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Może.

1013
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
W porządku.

1014
01:25:35,000 --> 01:25:36,958
Co to, psi płyn do płukania ust?

1015
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
No dobra.

1016
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
No to tak.

1017
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Mój ojciec miał się za prawdziwego macho.

1018
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
I był zdeterminowany,

1019
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
żeby ze mnie i brata
też kogoś takiego zrobić.

1020
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Niestety jego metody
były trochę niezrównoważone,

1021
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
no i…

1022
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
zaczął tak mocno atakować mojego brata,

1023
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
że w pewnym momencie

1024
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
stało się jasne,
że zginie albo brat, albo on.

1025
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
<i>Dlatego…</i>

1026
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
postanowiłem, że on.

1027
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Ja uznałem, że postąpiłem szlachetnie,

1028
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
a wszyscy inni,
że powinienem siedzieć w więzieniu.

1029
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
Tak też było, zanim znalazł mnie Fitzroy.

1030
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Już lepiej.

1031
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
To co myślisz?

1032
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Robimy to czy nie?

1033
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Jedzie po nas, prawda?

1034
01:27:33,958 --> 01:27:37,500
Jeśli da radę, skarbie,
wejdzie przez te dwuskrzydłowe drzwi.

1035
01:27:47,750 --> 01:27:51,250
<i>Punkt kontrolny Alfa. Nadjeżdża pojazd.</i>

1036
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Wpuść go.

1037
01:27:58,083 --> 01:27:59,208
Alfa jeden, czysto.

1038
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
<i>Bravo un, rien à signaler.</i>

1039
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
<i>Charles trois,</i> czysto.

1040
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Wiesz, co w tobie kocham?

1041
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Twój złachany wygląd
dodaje ci tylko aury tajemniczości.

1042
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Bingo!

1043
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
<i>Secteur cinq, RAS.</i>

1044
01:28:42,125 --> 01:28:43,500
<i>- Alors ?</i>
<i>- Tout est en place.</i>

1045
01:28:43,583 --> 01:28:45,625
- <i>Eh, à cause de…</i>
- Mnie szukacie?

1046
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>Bouge pas !</i>

1047
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>À genoux !</i>

1048
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Dobra, macie mnie.

1049
01:28:52,500 --> 01:28:53,625
<i>Mets-toi à genoux !</i>

1050
01:28:53,708 --> 01:28:54,666
Szybkie pytanie.

1051
01:28:55,833 --> 01:28:56,916
Nosisz rozmiar 42?

1052
01:29:03,875 --> 01:29:06,000
Sprawdź, czy jego broń jest nabita.

1053
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Ja biorę dużą.

1054
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Ładuje się.

1055
01:29:23,583 --> 01:29:26,458
Czy mogę wykonać za ciebie
jeszcze jakąś robotę?

1056
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Szczęście głupiego to nie sukces.

1057
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Nie. Sukces to sukces.

1058
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Uważasz zastrzelenie dziecka za sukces?

1059
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Bo jakoś nie widzę,
jak się z tego wywiniesz.

1060
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Gdzie drwa rąbią, tam ludzie giną.

1061
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Zabijesz dziecko?

1062
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
Po naszemu

1063
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
mówimy na to happy end.

1064
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Ale powiedz jeszcze słowo,
a dla ciebie może nim nie być.

1065
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, zapłać mojemu
tamilskiemu kumplowi i go odeślij.

1066
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Kto jest na wschodzie?

1067
01:29:59,166 --> 01:30:00,166
Oddział piąty.

1068
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Gdzie oni są?

1069
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Byli tam dwie minuty temu.

1070
01:30:06,833 --> 01:30:07,791
Włącz generator.

1071
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Zamknij wszystko.

1072
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Wszyscy na dziedziniec.

1073
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
I nie płać temu dupkowi.

1074
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
Co się dzieje?

1075
01:30:54,250 --> 01:30:55,916
Prosiłem, żebyś tam została.

1076
01:30:56,000 --> 01:30:57,458
Co się dzieje?

1077
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
Pod łóżko, szybko!

1078
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Zuch chłopak.

1079
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1080
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Pokaż mi most.

1081
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Próbuje nas odciągnąć. Cholera!

1082
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Dasz radę?

1083
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Chodzić mogę, ale brakuje mi skrzydła.

1084
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- Ruszysz palcem?
- Na tym skrzydle.

1085
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Wystarczy. Wszystko gra?

1086
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Trochę ci to zajęło.

1087
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Przepraszam. Opóźniony lot.

1088
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Ale złapałeś następny.

1089
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Włóż to do uszu.

1090
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Gotowi?

1091
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Jest w domu.

1092
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Debile!

1093
01:32:58,916 --> 01:33:00,166
Alfa, zgłoś się.

1094
01:33:01,458 --> 01:33:03,708
- Wszyscy mają się zgłosić.
- Zastawcie drzwi.

1095
01:33:03,791 --> 01:33:04,666
Tak jest.

1096
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- Sprawdź sieć.
- Nie działa.

1097
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Włącz z powrotem kamery.

1098
01:33:14,750 --> 01:33:16,333
Zrestartowałem system.

1099
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- Mój się nie włącza.
- Mój nie działa.

1100
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Cholera!

1101
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Masz plan czy improwizujemy?

1102
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Mam plan. Zabrałeś kąpielówki?

1103
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Leć!

1104
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Na ziemię.

1105
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Przez ciebie niszczę historyczny budynek!

1106
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Dobra. Zaraz skaczemy.

1107
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Ja chyba pójdę schodami.
- Co ty gadasz?

1108
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Nie jest dobrze.

1109
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- Co to ma być?
- A jak myślisz?

1110
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Idź i zabierz ją stąd.

1111
01:34:24,166 --> 01:34:25,791
Weź broń i daj mi granat.

1112
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
Pokaż. Przyciśnij to.

1113
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Zabierz tę broń. Cicho. Muszę pomyśleć.

1114
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Nie masz na to czasu.

1115
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Szóstka, popatrz na mnie.

1116
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Już po mnie.

1117
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Zabierz ją stąd.

1118
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Weź to i daj mi granat. Rozumiesz? Idź!

1119
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
- Chodź.
- Idź z Szóstką, kochanie.

1120
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
- Na trzy, dwa, jeden. Już!
- Czekaj!

1121
01:34:53,000 --> 01:34:55,708
- On krwawi. Boże!
- Nie martw się. Kocham cię.

1122
01:34:55,791 --> 01:34:58,750
- Tylko nie ty!
- Idź z Szóstką. Weź ją.

1123
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Nie martw się.
- Nie!

1124
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Przestań!

1125
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
Szóstka, proszę!

1126
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Na litość boską.

1127
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Obróć go.

1128
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Nuda.

1129
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Ty dupku.

1130
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- Nie!
- Spokojnie. Chodź.

1131
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Weź to.

1132
01:37:25,041 --> 01:37:27,000
Już mi nie zależy na pieniądzach.

1133
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
Oni nie mają honoru.

1134
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
Weź to.

1135
01:37:49,875 --> 01:37:51,000
Nie wstawaj.

1136
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Zastrzel go!

1137
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Proszę, nie strzelaj.

1138
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Patrz, co mi zrobiłaś. Dawaj to, gówniaro.

1139
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Podnieś nogi, bo zaraz zginiesz.

1140
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
A teraz słuchaj.

1141
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Siedź cicho i się nie ruszaj.

1142
01:40:16,875 --> 01:40:17,875
Szóstka!

1143
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Tu cię zatrzymam, słodziaku.

1144
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
Może już skończymy?

1145
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
Ja się świetnie bawię,

1146
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
ale ona powinna być już w łóżku,
nie sądzisz?

1147
01:40:37,625 --> 01:40:40,291
Niech gada. Mam go na linii wzroku.

1148
01:40:41,333 --> 01:40:45,750
Rzucisz mi tę broń
albo mała dostanie nową buźkę.

1149
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Jeśli twoja strategia
zależy od życia dziecka,

1150
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
potrzebujesz nowej.

1151
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Sprytnie. Miała być z nabojami.

1152
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Nie rzuca się nabitej broni.

1153
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Myślę, że byśmy się zaprzyjaźnili.

1154
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Pomijając twoją dziecinną moralność
i tanią fryzurę, jesteśmy podobni.

1155
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Szkoda, że się nam nie uda.

1156
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalnie o tej porze
już by mnie tu nie było.

1157
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Zanim zapadłby zmrok,

1158
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
lizałbym rany
przy jakiejś zdesperowanej lasce,

1159
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
ale ty od początku jesteś solą w moim oku.

1160
01:41:30,375 --> 01:41:32,458
I teraz raczej nie mogę już odejść.

1161
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Zgadnij, co teraz myślę.

1162
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Że za bardzo się otworzyłeś.

1163
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Że jestem od ciebie lepszy.

1164
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
Co ty na to? Chcesz zatańczyć?

1165
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
Popchnij go w prawo, a strzelę.

1166
01:41:54,958 --> 01:41:56,750
Nie strzelaj. Przyjdź po nią.

1167
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Pokaż się.

1168
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Moja koleżanka czeka na końcu labiryntu.

1169
01:42:07,375 --> 01:42:09,041
- Nie. Czekaj.
- Tak.

1170
01:42:09,125 --> 01:42:12,083
Nie zostawię cię tu z nim. To wariat.

1171
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Dam radę.
- Nie. Chodź ze mną.

1172
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Proszę. Nie zostawiaj mnie samej.

1173
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Proszę.
- Claire.

1174
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- Mam tylko ciebie.
- Claire.

1175
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
To dzień jak co dzień.

1176
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Leć.

1177
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Dokop mu.

1178
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Brakuje ci palców, Lloyd?

1179
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Przyzwyczajam się.

1180
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Cholera!

1181
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
To boli.

1182
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
To teraz bardziej na ostro.

1183
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
Nigdy mi nie pyskuj, jasne?

1184
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nigdy.

1185
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Wykończę cię.

1186
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
A ty to kto?

1187
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Spokojnie.

1188
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
Będziesz żył.

1189
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Musisz się tylko słuchać.

1190
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Mogę się słuchać tam?

1191
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Proszę bardzo.

1192
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Słuchaj, Lloyd Hansen
był toksycznym gnojem, tak?

1193
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Zgadza się.

1194
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Mamy wspólną przeszłość.

1195
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
Ja, Denny i Lloyd
studiowaliśmy razem na Harvardzie.

1196
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
Oni mieli ze sobą absurdalny bromance,

1197
01:47:08,708 --> 01:47:09,916
przez co nie mogłam

1198
01:47:10,000 --> 01:47:12,541
udowodnić Denny’emu,
jaką zawadą jest Lloyd.

1199
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
A potem zobaczyłam,
że lejecie się jak troglodyci.

1200
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Wszystko stało się jasne.

1201
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
Hansen pośmiertnie
poniesie odpowiedzialność

1202
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
za wszystko, co się stało.

1203
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Wiem, jak to zrobić.

1204
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Potrzebuję tylko świadków
do potwierdzenia mojej historii.

1205
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Jeśli więc chcesz, żeby ta mała
dożyła sędziwego wieku,

1206
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
zrobisz dokładnie to, co ci powiem.

1207
01:47:37,500 --> 01:47:39,583
Niestety pewnie wrócisz do celi,

1208
01:47:39,666 --> 01:47:44,000
ale jeśli będziesz grzeczny,
wypuszczę cię czasem, żebyś się pobawił.

1209
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Bo szczerze mówiąc,
jesteś cholernie dobry w tej robocie.

1210
01:47:51,041 --> 01:47:52,791
Masz pytanie? O co chodzi?

1211
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
Czy w tym planie będę żył?

1212
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Tak. Będziesz żył.

1213
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
To lepiej idźmy.

1214
01:48:00,083 --> 01:48:01,166
Dużo krwi.

1215
01:48:05,458 --> 01:48:06,500
Dużo krwi.

1216
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DWA TYGODNIE PÓŹNIEJ

1217
01:49:15,958 --> 01:49:20,125
WASZYNGTON

1218
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
<i>Na zawsze zapamiętamy to</i>

1219
01:49:35,958 --> 01:49:38,625
<i>jako jeden z najgorszych rozdziałów</i>
<i>w historii agencji.</i>

1220
01:49:38,708 --> 01:49:45,416
Nieokiełznany, niezależny najemnik
o dyskusyjnej moralności, Lloyd Hansen,

1221
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
zdołał ukraść zasoby firmy,

1222
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
żeby popełnić zbrodnie
przeciw naszym sojusznikom.

1223
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
To hańba dla nas wszystkich.

1224
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Nie wiem, jak to bronić.

1225
01:49:59,875 --> 01:50:02,125
Jednak po długich obradach,

1226
01:50:02,208 --> 01:50:05,416
na podstawie waszego
zgodnego opisu zdarzeń,

1227
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
wspólnie z tą komisją postanowiliśmy

1228
01:50:07,916 --> 01:50:10,250
<i>uniewinnić waszą trójkę w tej sprawie.</i>

1229
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
Nie pokazujcie się tu przez jakiś czas.
Czy to jasne?

1230
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Tak.
- Tak jest.

1231
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Słusznie postąpiłaś. Dobra robota.
- Dziękuję.

1232
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Bystrzacha.

1233
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Trzymaj się ustaleń.

1234
01:50:38,125 --> 01:50:42,583
Jeśli cokolwiek stanie się Claire,
umowa będzie nieważna.

1235
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Dopadnę cię.

1236
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Proszę,

1237
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
opuść moją przestrzeń osobistą.

1238
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
WIRGINIA

1239
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Lunch.

1240
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Chodźmy.

1241
01:51:11,458 --> 01:51:14,916
- Gdzie trzymają Szóstkę?
- W piwnicy. Najbezpieczniej.

1242
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Trzeba go było załatwić.

1243
01:51:17,083 --> 01:51:20,958
Pokonał 30 najlepszych agentów świata.
Mam marnować taki zasób?

1244
01:51:21,041 --> 01:51:23,500
To człowiek Fitza. Nie posłucha cię.

1245
01:51:23,583 --> 01:51:25,916
Posłucha. Tak długo, jak mam małą.

1246
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
Samodzielne myślenie
jest bardzo niebezpieczne.

1247
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Czujesz się zagrożony?

1248
01:51:33,916 --> 01:51:35,416
Jak przyjemnie nietypowo.

1249
01:51:35,500 --> 01:51:37,541
Wolałbyś, żebym trafiła do Potomaku?

1250
01:51:37,625 --> 01:51:40,625
Mam raport z sekcji.
Wyciągnęli z jego piersi kulę.

1251
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Mówiłam, że Szóstka użył mojej broni.

1252
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- I cię oszczędził?
- Tak.

1253
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
Może nie uznał cię za zagrożenie.

1254
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
No to popełnił błąd.

1255
01:51:54,625 --> 01:51:56,000
<i>Jaki jest stan Szóstki?</i>

1256
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Od paru dni nie reaguje.

1257
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Jak to „nie reaguje”?

1258
01:52:00,916 --> 01:52:03,583
Po prostu leży.
Nie wiem, jakie to ma podłoże.

1259
01:52:04,083 --> 01:52:06,875
Nie je. Nie mówi. Nawet na nas nie patrzy.

1260
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
- Uszkodzenie mózgu?
- Na skanie nic nie widać.

1261
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
O cholera.

1262
01:52:24,000 --> 01:52:25,750
- Sprawdź prawą.
- Pusto.

1263
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Zamknijcie teren. Szóstka uciekł.

1264
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Za mną.
- Tak jest.

1265
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Kiedy wrócę do domu?

1266
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
Spytałam o coś.

1267
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
PUŚĆ MNIE GŁOŚNO

1268
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
Mogę tu żuć gumę?

1269
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI
MARKA GREANEYA

1270
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
NETFLIX PRZEDSTAWIA

1271
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Napisy: Marzena Falkowska



