1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>Se isto é polo da cantina de Winky,</i>
<i>eu non fixen nada.</i>

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
<i>Non é por iso.</i>

5
00:00:30,791 --> 00:00:34,291
<i>Gústame os doces,</i>
<i>pero non coma para sacarche un ollo.</i>

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,875
- Non vas anotar iso?
- Non vou anotar nada.

7
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
PRISIÓN ESTATAL

8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Unha goma de mascar?

9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
De que sabor?

10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Este é de sandía. Gústache?

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
É o único que tes.

12
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
Se cres que vou acusar a alguén por isto,

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
vas levar unha sorpresa,

14
00:01:03,083 --> 00:01:04,291
sexa sandía ou non.

15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Nacido en 1980".

16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
"Encarcerado en 1995".

17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
"Dereito á condicional en 2031".

18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Non che queda nada, filliño.

19
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Durmir preto do váter
ten as súas vantaxes.

20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Xa, es superficial.

21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Ben, pois vou ó caso.

22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Son Donald Fitzroy
e vin para conmutar a túa sentenza.

23
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Conmutar a miña sentenza?

24
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- Si.
- Así sen máis?

25
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Cando saia pola porta
desta prisión, ti virás comigo.

26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Es a miña fada madriña ou que?

27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
Pois non te imaxinaba así.

28
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Pode. Xa veremos.

29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
Cal é o truco?

30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Traballarás para nós.

31
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
Quen sodes vós?

32
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
A CIA

33
00:01:50,875 --> 00:01:52,708
Adestrarémoste para matar.

34
00:01:53,208 --> 00:01:56,250
Xa mataches unha vez,
así que non che será difícil.

35
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
Por que cres que o volvería facer?

36
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Encaixas no perfil.

37
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Serías parte dunha unidade de elite:
o programa Sierra.

38
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Moveríaste nos grises.

39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Desbotable?

40
00:02:11,666 --> 00:02:14,666
Estudei o teu caso.
Sei por que apertaches o gatillo.

41
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
Eu faría o mesmo.

42
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Agora estou aquí para axudarte
a ser un valor engadido.

43
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Entón, que tal se aproveitas
o que te trouxo aquí,

44
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
dáslle a volta e convértelo en algo útil?

45
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
Ata cando terei que facelo?

46
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Digamos que a túa utilidade
será indefinida.

47
00:03:08,000 --> 00:03:10,666
DEZAOITO ANOS DESPOIS

48
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Precisas algo?

49
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Non. Todo ben.

50
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Bonito traxe.

51
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Visto como me ordenan.

52
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Moi sutil.

53
00:04:08,125 --> 00:04:09,875
Ti tampouco pasas inadvertida.

54
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
Non teño licenza.

55
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
É outro tipo de festa.

56
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
<i>Seis, óesme?</i>

57
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>Seis?</i>

58
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Aquí seis, oído.

59
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Señor, témolo.

60
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
CENTRO DE OPERACIÓNS TÁCTICAS DA CIA

61
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Seis, aquí Denny Carmichael, o teu xefe.

62
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
<i>O obxectivo, "Vagón comedor",</i>
<i>vende información</i>

63
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>que poría en risco</i>
<i>a seguridade nacional.</i>

64
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Elimínao antes de que complete
a transacción. Entendido?

65
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Entendido</i>.

66
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
Por que falo cun axente de Sierra

67
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
e non con alguén de confianza?

68
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Os nosos non ían dar chegado.

69
00:05:53,000 --> 00:05:54,041
Seis estaba na zona

70
00:05:54,125 --> 00:05:56,541
e o seu historial de traballo é moi bo.

71
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Suxeito en camiño.

72
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Vagón Comedor avistado.

73
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
<i>Obxectivo inminente.</i>

74
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Coidado, non está só.

75
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Leva seguridade.

76
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
<i>Procede co plan.</i>

77
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
<i>Vai cara ti.</i>

78
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Case o tes enriba.

79
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>Meu amigo.</i>

80
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
<i>Conseguíchelo.</i>

81
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
<i>Quen son todos estes?</i>

82
00:07:02,708 --> 00:07:05,375
<i>Futuros amigos, futuras exmulleres.</i>

83
00:07:05,458 --> 00:07:06,458
<i>Que lisquen.</i>

84
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
<i>Cálmate. Así é máis seguro.</i>

85
00:07:09,916 --> 00:07:12,416
<i>Cálmate ti se queres. Quero o meu diñeiro.</i>

86
00:07:12,500 --> 00:07:14,208
<i>Fai a transferencia xa.</i>

87
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
<i>Es consciente do risco que corro aquí?</i>

88
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
<i>Non sabes con que tipo de xente</i>
<i>te estás metendo</i>

89
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
<i>e virán buscar isto.</i>

90
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Obxectivo localizado.

91
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Execútao.</i>

92
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Non se deteñen ante nada.</i>
<i>Poden chegar a calquera, onde sexa.</i>

93
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Seis, por que non escoito nada?

94
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Detecto colaterais.

95
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Hai un neno preto do albo.</i>

96
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Tes autorización igual.

97
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Dispara.</i>

98
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
<i>Trouxéchelo?</i>

99
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
<i>Falemos do prezo.</i>

100
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
É a única oportunidade que temos
de eliminar a un tipo malo.

101
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Dispara, Seis.</i>

102
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Dez, nove, oito,

103
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
sete, seis, cinco,

104
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
catro, tres, dous, un.

105
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- Agardo.
<i>- Non, adiante.</i>

106
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
Atrancouse.

107
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Cago na puta.

108
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Vámonos.

109
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Seis, fuches ti?

110
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
A onde vas?

111
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Non hai trato.

112
00:08:49,958 --> 00:08:50,958
Seis?

113
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Xa sabes que sei quen es.

114
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Es Sierra Seis.

115
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Non che dixeron quen son, verdade?

116
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Nunca o fan.

117
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Son Sierra Catro.

118
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Enviáronte a matar a un dos teus.

119
00:10:19,791 --> 00:10:22,291
pero iso non basta
para que te retires, non?

120
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Non creo.

121
00:11:11,125 --> 00:11:12,916
Se es Sierra, quen te alistou?

122
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.

123
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
<i>Igual ca ti.</i>

124
00:11:18,000 --> 00:11:19,958
<i>- Onde adestraches?</i>
<i>-  Lugar secreto.</i>

125
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
Tel Aviv.

126
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Igual ca ti.

127
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
Pódoche responder a todo porque non minto.

128
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Eles si.

129
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael é un fillo de puta.

130
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Por iso estou aquí,
enchoupado no meu sangue.

131
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Ti serás o seguinte.

132
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Oe.

133
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Toma,

134
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
e acaba con ese cabronazo.

135
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Non o quero.

136
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Confías en Carmichael?

137
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Cólleo.

138
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Por favor.

139
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Vale, veña.

140
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Xa está. Xa o collín, vale?

141
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Mándaos ó inferno, Seis.

142
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Moi discreto.

143
00:12:34,250 --> 00:12:35,500
Pareceume máis limpo.

144
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Pois non.

145
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Aquí Romeo.

146
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Dixo que era de Sierra.

147
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Iso non estaba no informe.

148
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Sabía quen era.

149
00:12:47,583 --> 00:12:49,708
Igual accedeu á información roubada.

150
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Son Sierra. Iso non existe.

151
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Xa nos ocupamos nós.

152
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Axente.

153
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Xa te oín.

154
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Pero decidín ignorarte.

155
00:13:21,958 --> 00:13:24,208
- Un reloxo de pulso.
- Reloxo de pulso.

156
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- Peto dereito, móbil.
- Peto dereito, móbil.

157
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
Peto esquerdo: billeteira,
chisqueiro e bolígrafo.

158
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Exame completo.

159
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Son Dawson. Ponme a Carmichael.

160
00:13:38,333 --> 00:13:40,375
Non hai premio. Repito, non hai.

161
00:13:42,000 --> 00:13:44,458
E por isto quero rematar
co programa Sierra.

162
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
Non quero nada daquel réxime.

163
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Vai levar tempo.
Hai políticas que deslear.

164
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Lisca.
- Que?

165
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Que marches.

166
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Seis.
<i>- Vasme explicar que foi iso?</i>

167
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Fallou a arma.

168
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Iso non é unha explicación.

169
00:14:14,750 --> 00:14:16,375
Mellor nunha liña segura.

170
00:14:16,458 --> 00:14:18,208
<i>Quero un informe de situación.</i>

171
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Liña non segura.

172
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>Díxoche algo o obxectivo?</i>

173
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Estaba morto,

174
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
así que non, nada.

175
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>E o contido dos petos? Collícheslle algo?</i>

176
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Seis, levaba algo enriba

177
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
<i>que teñas ti agora e queiras darme?</i>

178
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Quen era?

179
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Un dos malos.

180
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
- Traficante?
- Do peor.

181
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Agora ou nunca, Seis.</i>

182
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Entendido.

183
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Oe.

184
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Que talle levas?

185
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Veña, dispara. Agora.

186
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INTRODUZA A CLAVE DE AUTENTICACIÓN
QUEDAN 3 INTENTOS

187
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Diga.

188
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Saímos en cinco.

189
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Chamou Carmichael.

190
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
Xa falamos.

191
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Marcha sen min.

192
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Estás seguro?

193
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
<i>Que pasou co obxectivo, Seis?</i>

194
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
<i>Cóntame o que non sei.</i>

195
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Vaia, aí está o problema, non?

196
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Ei, meu.

197
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Cámbiasmo?

198
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Grellas e chemineas Max.</i>

199
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Es Max?

200
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Non hai ningún Max.

201
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>- Entón é como "o máximo"?</i>
- Si.

202
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
E por que non pos iso e xa está?

203
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Para botarlle a culpa
a Max se algo vai mal.

204
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- Como estás, Fitz?
<i>- Alégrome de oírte, rapaz.</i>

205
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Como vai a xubilación?

206
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Pois ía ir ó funeral dun amigo.

207
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
Xa cheguei a esa idade.

208
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>- Traballando?</i>
- Xa non.

209
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>- Complicouse?</i>
- Si.

210
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
E tamén se volveu ben raro.

211
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Recordas o tipo aquel que te botou?

212
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Si, Carmichael.

213
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Ben, pois prepárate,
porque igual é unha toupa.

214
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Vaia sorpresa.

215
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Que pensas?

216
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Que pronto che vai tocar ir o meu enterro.

217
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>Dáme unha hora para asegurar a extracción.</i>

218
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
<i>Faite cun coche. Por se acaso.</i>

219
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Unha pregunta: Catro tiña
unha cicatriz no queixo dereito?

220
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Si.

221
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Fixéronme darlle pasaporte.
- Motivo?

222
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Operación estranxeira. Non me din moito.

223
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Deume algo o que lle teñen ganas.

224
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
<i>Lévalo enriba?</i>

225
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Non. Está agochado.

226
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
<i>Ben feito.</i>

227
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Farei unhas pescudas,
inda teño amigos con poder.

228
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>- Onde estás?</i>
- Bangkok<i>.</i>

229
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>Hai un aeródromo cerca de Chiang Mail.</i>
<i>Vai alí. E ándate con ollo.</i>

230
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Ti tamén.

231
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Oe, Fitz,

232
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
sei que non ía ter un montón de cartos
nin palmeiras agardándome,

233
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
pero, dime se ao menos tiñades
algún plan de saída.

234
00:18:02,333 --> 00:18:03,958
<i>Non chegamos tan lonxe.</i>

235
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
E quizais xa nunca o fagamos, rapaz.

236
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Entendo.

237
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
<i>Síntoo.</i>

238
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>Xa te chamarei.</i>

239
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
É mellor que estar entre reixas.

240
00:18:33,958 --> 00:18:35,458
Por que sempre no último?

241
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Por Al Capone,  dende aquí véxoo todo.

242
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Pasou da extracción.

243
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Fillo de…

244
00:18:48,000 --> 00:18:49,916
- Colleuno el.
- Non ten por que.

245
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Si ten.

246
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Ese imbécil sen modais
cuestionoume por teléfono. Sábeo.

247
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Entón…

248
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Debín deixar os homes de Fitzoy en paz.
Son todos uns criminais.

249
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Remataches?

250
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Que facemos?

251
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
O que debemos dende o principio.

252
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- Non. De ningún xeito.
- Ti xa tentaches.

253
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen e un sociópata.

254
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- Dilo como se fora malo.
- É perigoso.

255
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Ten os seus métodos.
- De sociópata.

256
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Pois vixíao. O fulano matou máis xente
que todo o Mossad.

257
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Non preciso que sexa estable,
se non efectivo.

258
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- Probamos outra vez?
- Non.

259
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Abúrrome.

260
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"É a perda

261
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
o que nos ensina o valor das cousas."

262
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Iso dicía Arthur Schopenhauer.
Un filósofo alemán, un pesimista.

263
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Vía o valor do sufrimento.

264
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Cago na cona! Móbiles en silencio
mentres traballo, por favor.

265
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
É o seu.

266
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Quen é?

267
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
O xefe.

268
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Agora volvo.

269
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Si?

270
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- Falou?
<i>- Estouno coñecendo.</i>

271
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Pero…

272
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
Non falta moito.

273
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Viches o partido?

274
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Apagueino no descanso.
Vaia malleira.

275
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Quen vai a Harvard a xogar ó fútbol?

276
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
<i>Ti.</i>

277
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Gústame ser a excepción. Que pasa?

278
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Colga os cables. Teño unha misión
de busca e destrución.

279
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>- Dáme un nome.</i>
- Sierra Seis

280
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Igual é divertido. Ten fama de duro.

281
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
<i>Fíxose con información confidencial</i>

282
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
que podería levarnos a un lugar escuro.

283
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Recupéraa e faino desaparecer.

284
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- O Vello sabe algo disto?
- Inda non. Van rodar cabezas.

285
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Vou precisar autorización total.
Carta branca.

286
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
O que faga falla.

287
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
E, Lloyd, enviarei a Susan como apoio.

288
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Preferiría unha puñada nos collóns.

289
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Dareicha con gusto, Lloyd.

290
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Señoras, veña.

291
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Seis é unha pantasma. Como o atopamos?

292
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>- El e Fitzroy estaban moi unidos?</i>
<i>- Como pai e fillo.</i>

293
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Dáme os seu expediente. Atoparei
a alguén que queira para apertalo.

294
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
Non a cagues, Lloyd.

295
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
<i>Cando a caguei eu, Denny?</i>

296
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Denny, a cagada é chamalo.

297
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Non sexas mexericas. Vaiche axudar.

298
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Agora son un pandote?

299
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
O xefe son eu.

300
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Ti fuches quen perdeu o activo

301
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
E ti quen non o recuperou.

302
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
A última persoa que cabreou o Vello,

303
00:21:39,875 --> 00:21:41,500
apareceu aboiando en Potomac.

304
00:21:41,583 --> 00:21:43,708
Se che gusta respirar,

305
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
deberías arranxalo.

306
00:21:53,541 --> 00:21:54,416
LUGAR DE EXTRACCIÓN

307
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
A quen sacamos?

308
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Sabes que non se pregunta.

309
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Ou este tipo lle cae moi ben a Fitzroy

310
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
ou ten moitas ganas de sacalo de Asia.

311
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Atentos.
- Idade militar. Ás 11.

312
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Levádesme?

313
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Reto de identificación. Pagán.

314
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Resposta: ermitán.

315
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Precisas algo?

316
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Durmir.

317
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Levádeo arriba.

318
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Saímos en dous.

319
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Agarda.

320
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
O xefe. É para ti.

321
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>- Axente Miranda?</i>
- O teléfono.

322
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. Ves ese avión?

323
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
O difícil é non velo.

324
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Sube. Vémonos en Berlín.

325
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Debería ir a Singapur.
<i>- Xa non.</i>

326
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
<i>Vémonos en Berlín.</i>

327
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Ola, Fitz.

328
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Coñézote?

329
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Do traballo, quizais.

330
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Servizos gobernamentais.

331
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Sóame.

332
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Ai, si?

333
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Ben. Xa sabes como traballo.
Así o próximo será máis fácil.

334
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- Onde está?
- Onde está quen?

335
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- En serio o imos facer?
- O que?

336
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Sabes que me pon triste, Don?

337
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
Ter mans pequenas?

338
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Pasaches media vida
construíndo Sierra dende cero,

339
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
e aquí estás, retirado e enterrando
ós teus antigos compañeiros.

340
00:24:16,958 --> 00:24:19,625
Lémbrame, cantos meses
aguantaches na Axencia?

341
00:24:19,708 --> 00:24:21,250
- Seis?
- Cinco e medio.

342
00:24:21,333 --> 00:24:24,750
Mala ética, autocontrol nulo,
torturas non autorizadas.

343
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Algo así.

344
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
Que tal che vai na privada?

345
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Pagan tan ben como din
ou pasas o tempo afogando gatos?

346
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
A ninguén lle gustan.

347
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
A min si.

348
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Falemos da lea que montón o teu home.

349
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- El non monta leas.
- Ai, pois fíxoa boa.

350
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
E a xulgar pola respiración
e como apertas o cu,

351
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
diría que sabes por que vin.

352
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Ten motivos.

353
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
Non o dubido.

354
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Pero iso é o bonito do sector privado:

355
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
os motivos danme igual.

356
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
<i>Creo que xa o axudas.</i>

357
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
<i>Así que isto non te trastornará moito.</i>

358
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
Non podo atopalo
porque non ten expediente.

359
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Pero o teu...

360
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
<i>é de róncalle o nabo.</i>

361
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>Igual contén algo</i>
<i>que che faga cambiar de actitude.</i>

362
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Eu intentei que sorrira, pero…

363
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
xa sabes como son.

364
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Si?

365
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
<i>O individuo ese ó que escoltades?</i>

366
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
<i>Quero que o eliminedes.</i>

367
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Pode repetir?

368
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Conservade o corpo</i>
<i>e todo lo que leve consigo.</i>

369
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
E que sexa indoloro, entendido?

370
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Copiado.

371
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Moi ben, Fitz.

372
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
<i>Perda de presión en cabina,</i>

373
00:27:51,625 --> 00:27:53,291
<i>Poñan as máscaras de osíxeno.</i>

374
00:27:53,375 --> 00:27:55,958
<i>Repito, poñan as máscaras de osíxeno.</i>

375
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Non o colles?

376
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Espero que sexan boas noticias.

377
00:30:31,250 --> 00:30:32,333
Pon o altofalante.

378
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Ola.

379
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Son eu.

380
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>O teu estado?</i>

381
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
<i>Emocional?</i>

382
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUÍA

383
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Xa estiven mellor.

384
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
<i>O equipo?</i>

385
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Tamén estiveron mellor.

386
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Estás ben? Mancácheste?

387
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Sábelo que, Fitz?

388
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Inda non sei que é o que queres oír.

389
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>Téñenme, rapaz.</i>

390
00:30:55,375 --> 00:30:56,375
É a miña sobriña.

391
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Oíchesme?

392
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Agarda. Isto córtase.

393
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Merda.

394
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
<i>Ola.</i>

395
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
<i>Ola.</i>

396
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Xa volviches.

397
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>Parece que tes un bo problema, Fitz.</i>

398
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
<i>Ola, encanto. Son Lloyd Hansen.</i>

399
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>- Dirixo a operación.</i>
- Cal?

400
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Esa na que consigo o que quero.

401
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Non teño claro que é o que queres.

402
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Xa, levas razón. Que tal</i>
<i>se nos vemos e falamos?</i>

403
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>A asistenta traerá comida. Sushi?</i>

404
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Non, grazas. Comín uns caramelos.

405
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
Pois entón, que tal se saltamos a comida,

406
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
ti dásme o activo que roubaches

407
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
e eu non che corto a cabeza?

408
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
<i>Que digas cousas como "cortar a cabeza"</i>

409
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
faime pensar que non es de fiar.

410
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Así que, inda que o tivera
creo que non cho daría.

411
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Pois eu creo que si.

412
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Verás, o teu antigo xefe
excedeu todas as liñas.

413
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
A sede precisa un cabeza de turco
e a súa ten o tamaño exacto.

414
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>Fitz xa é grandiño. Sabe onde se mete.</i>

415
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- Oe, <i>Lloyd?</i>
- Si?

416
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Cáesme coma unha patada no cu.

417
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Vaia, alégrome de estar de acordo.

418
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Parece que te pasaches de listo.

419
00:32:16,041 --> 00:32:18,041
Parece que precisas un móbil novo.

420
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Vouche dar un consello, Lloyd.

421
00:32:22,208 --> 00:32:24,875
Din que a vida, na súa mínima expresión,

422
00:32:24,958 --> 00:32:26,375
é unha loita de vontades.

423
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
A vontade de Seis é preternatural
comparada coa túa.

424
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
Non digas "preternatural".

425
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
É de cretinos.

426
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Es un mocoso.

427
00:32:36,000 --> 00:32:38,875
Si, e voulle poñer un prezo
tan alto a súa cabeza,

428
00:32:38,958 --> 00:32:42,291
que nin os seus aliados máis leais
dubidarán en delatalo.

429
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Os mellores sicarios de aquí a Reikiavik

430
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
disputaranse o prestixio
de matar o infame Sierra Seis.

431
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>Porei patas arriba os pisos francos,</i>

432
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>atoparei a todo home ou muller</i>
<i>co que se deitase.</i>

433
00:32:55,375 --> 00:32:58,500
<i>Non poderá nin cruzar  a rúa</i>
<i>sen que lle voen os miolos.</i>

434
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>E estas son as consecuencias</i>
<i>dunha mala ética e cero autocontrol.</i>

435
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
Mato a quen quero.

436
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Pode que non.

437
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Xa veremos.

438
00:33:14,708 --> 00:33:16,958
- Este traste ten minibar?
- Si, señor.

439
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DOUS ANOS ANTES

440
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Seis.</i>

441
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Ven.

442
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
LONDRES - ESTACIÓN DA CIA

443
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, dille por que está aquí.

444
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
DESPACHO DE MARGARET CAHILL

445
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Vale.

446
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Estou criando a unha sobriña miña.

447
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Sei ben o que me dedico,

448
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
pero quero que teña unha vida normal
e Margaret estame axudando a darlla.

449
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Hai moito mal bicho solto que querería
velo a el a súa familia mortos.

450
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Que queredes entón?

451
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Alguén da oficina de DC

452
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
filtrou por accidente a dirección
de Fitz en Hong Kong.

453
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Son parvos.
- Pois si.

454
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
Pedimos seguridade á axencia,

455
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
pero, por algunha curiosa razón,

456
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael non a aprobou.

457
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz vai de misión mañá a Brasil,

458
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
polo que ti vas coidar da nena.

459
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
<i>Os seus pais morreron hai tres anos,</i>

460
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
<i>e inda por riba Claire naceu</i>
<i>cun problema cardíaco.</i>

461
00:35:06,000 --> 00:35:08,166
<i>O mes pasado puxéronlle un marcapasos.</i>

462
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
<i>e dente entón entra e sae</i>
<i>seguido do hospital.</i>

463
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
A pobriña non tivo sorte ningunha.

464
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Vós ensinástesme
a matar xente non a coidada.

465
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Non tes que coidala, só mantela con vida.

466
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, meu sol. Este é Seis.

467
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Vixiará a casa mentres Donald estea fóra.

468
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- So hai esas dúas saídas.
- Si, xusto.

469
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Seis é un nome raro.

470
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Si.

471
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
É que 007 xa estaba collido…

472
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Iso é goma de mascar?

473
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Si.

474
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
Aquí non se masca goma.

475
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Non me informaron.

476
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Non volverá pasar.

477
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Vale.

478
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Ben, intentarei non molestarte.

479
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Impórtache?

480
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Podo?

481
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Claro.

482
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Grazas.

483
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Foi un pracer.

484
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Perdoa.

485
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Buscas a túa chaqueta?

486
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Creo que sentei nela.

487
00:36:24,625 --> 00:36:25,958
Ese teléfono é seguro?

488
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Acabo de bater o récord.

489
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Practiquei moito tras a operación.

490
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Fixéronme estar na cama.

491
00:36:37,000 --> 00:36:39,416
"Canto tempo tiveches que estar na cama?"

492
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Bastante. Varias semanas, a verdade.

493
00:36:42,458 --> 00:36:43,750
"Oxalá esteas ben."

494
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Vou mellor. Grazas por preguntar.

495
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Que tal a túa estancia?
Gústanche os xardíns?

496
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Son fermosos."

497
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
"Gústame andar arredor e mirarme os pes."

498
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Dásme a chaqueta?

499
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Gústame a túa tatuaxe.

500
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Onde cha fixeron, no cárcere?

501
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Pois o certo é que si.

502
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Vaia sorpresa.

503
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
Que significan as letras?

504
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
É…

505
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
É o nome dun grego.

506
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- Quen?
- Un tipo.

507
00:37:17,208 --> 00:37:19,125
Empurraba unha roca monte arriba.

508
00:37:19,625 --> 00:37:21,083
- Por que?
- Obrigábano.

509
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Quen?
- Os deuses.

510
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
Precisaban unha pedra?

511
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Creo que querían castigalo.

512
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Merecíao?

513
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Seguramente.

514
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- Gustáballe?
- Seguramente non.

515
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
E por que o facía?

516
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Fas moitas preguntas.

517
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Es bastante bo conversador.

518
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Volvo ó traballo.

519
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Oe.

520
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Conseguiu chegar ó cume?

521
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Xa te avisarei.

522
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire está durmida. Saio comer algo.

523
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Señor Seis.

524
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Algo vai mal.

525
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Empeza cunha bolsa…

526
00:38:46,875 --> 00:38:50,291
Está estable. Dille a Donald
que fallou a programación.

527
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Arranxámolo de forma non invasiva.

528
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
O sistema remoto detectouno
antes de que chegara.

529
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Podemos monitorizalo
dende case calquera lugar.

530
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Grazas. Direillo.

531
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.

532
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Atópaste mellor?

533
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
É outro día máis.

534
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Donald di que é a mellor menciña:

535
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
o xeado.

536
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
E non llo nego.

537
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
É un home moi listo.

538
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
É a miña única familia.

539
00:39:35,833 --> 00:39:37,625
É o máis parecido que teño eu.

540
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Iso case nos fai familia.

541
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
SEN CONEXIÓN

542
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Deberías ir durmir.

543
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Veña, pequena.

544
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Xa oíches. Vamos.

545
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Boa noite, robot.

546
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Boas noites, Claire.

547
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Podo poñer música?

548
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Un rato. Lembra lavar os dentes.

549
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Vou preparar o baño.

550
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Hoxe tiveches un día moi longo,
así que limpo eu.

551
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Vai todo ben?

552
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Si, rompín un cinceiro.

553
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Seguro que estás ben?

554
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
É outro día máis.

555
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Veña, vai durmir.

556
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Boas noites.

557
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Descansa.

558
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
NA ACTUALIDADE

559
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
TINTURERÍA

560
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Traio roupa.

561
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Para un total.

562
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Amidonada, limpa, estirada
e entrega no día.

563
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- Podes facelo ou non?
- Pides un servizo moi caro.

564
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Pareces o tipo de home
o que lle gustan as camisas ben estiradas.

565
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Teño presa.

566
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Tamén preciso entrar nun sistema seguro.

567
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Claro.

568
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Es o menú enteiro,

569
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
non si?

570
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Os pasaportes fágoos alí.

571
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Eh, a ver, imos facer isto primeiro.

572
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Senta. Séntate alí.

573
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
A onde vas?

574
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
É… Cal…?

575
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Cal é o sistema seguro?

576
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Electrónica Cormeum.

577
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

578
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Ten graza. É…

579
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
É material médico.

580
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Non toques esa porta.

581
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Busco un marcapasos.

582
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Sérveche o número de serie?

583
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Non preciso máis.

584
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Nome?
- Fitzroy.

585
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

586
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Tardarei un rato.

587
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Non hai problema.

588
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Deberías lavarte un pouco
antes de sacar as fotos.

589
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A non ser que queiras saír
mazado e ensanguentado.

590
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Sabes que pasa o queimarte así?

591
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>O teu cerebro entra en pánico.</i>

592
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Eu axudareiche a superalo.

593
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Supera os teus medos. Supera a dor.</i>

594
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Domina iso</i>
<i>e xamais volverás perder, fillo.</i>

595
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Por certo, tapa iso.
Non queremos que o vexa túa nai.

596
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
<i>Voilà.</i>

597
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- Xa?
- Si.

598
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Co que teño aquí , se quixera
podería ler o diario do papa.

599
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
Se quixera.

600
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Pero non quero.

601
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
A que gran nación queres pertencer?

602
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Dinamarca, Nova Zelandia, Xapón?

603
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Estaría ben unha con palmeiras
e sen extradición.

604
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Entón Ecuador. Estiveches alí algunha vez?

605
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Teñen unha bebida

606
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
que se chama <i>pinolillo.</i>

607
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
<i>Pinolillo.</i>

608
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
E… Sérvena con mel.

609
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
A ver o pasaporte.

610
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Claro. Con un chorro ben xeneroso…
Aquí tes. Un chorro de mel.

611
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Tes que probala.

612
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Veste moi ben.

613
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Como dixen, levo presa.

614
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Podes poñerte alí.

615
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Precisas un alias.

616
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
E ten que ser moi moi fácil de esquecer.

617
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Podes achegarte.

618
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Algo do estilo, non sei, John, Joe.

619
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo tamén é un nome
moi común en Ecuador.

620
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Non pode quedar gravado no hipocampo.

621
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre a comida e a cena.

622
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Movemento.
- Si.

623
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Non teño ganas de leria, vale?
Saca a foto. Veña.

624
00:46:35,375 --> 00:46:36,458
A menos…

625
00:46:37,125 --> 00:46:39,666
Que queiras provocar unha emoción.

626
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Como, non sei, esperanza, enfado, medo.

627
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Dá un paso adiante, por favor.

628
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Un paso?

629
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Si, aí está ben.

630
00:46:53,208 --> 00:46:55,916
O problema dese tipo de aliases

631
00:46:56,000 --> 00:46:58,583
é que a memoria emocional ten…

632
00:46:58,666 --> 00:47:00,125
moito tesón.

633
00:47:00,916 --> 00:47:03,375
E ti es experto en ter mala fama,

634
00:47:03,875 --> 00:47:04,708
non si?

635
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Como non.

636
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Trapela.

637
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Non o esperaba.

638
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Alguén está moi enfadado contigo, meu.

639
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Pois agora eu tamén me enfadei.

640
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Pagan oito cifras por ti, rapaz.

641
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Ei.

642
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Sorrí.

643
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
ESTACIÓN DA CIA

644
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Non adoitan ser tan atractivas.

645
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Iso chámase acoso.

646
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Cres que isto e acoso? Prepárate.

647
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
GRAVANDO

648
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Cando soubeches  que Sierra Seis
ía infrinxir o procedemento?

649
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Na extracción.

650
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Cando perseguiu ó albo
por unha flotilla non?

651
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Seis facía o seu traballo e de súpeto non.

652
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Arruinou unha operación
pensada para completar a distancia.

653
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Seino. Monteina eu.

654
00:48:41,208 --> 00:48:43,375
Tanto tempo, e non che deu razóns

655
00:48:43,458 --> 00:48:45,416
para pensar que tiña outros plans?

656
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Non.

657
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
DETER

658
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Falemos de metas persoais.

659
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Pasei de Harvard a análise
e despois a ser director en oito anos.

660
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Ninguén o fixera antes.

661
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Se o conseguín for porque non me deixei
arrastrar pola debilidade dos demais.

662
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra seis roubou un activo
de valor para a Axencia.

663
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Se sabías que isto ía pasar e ocultáchelo,

664
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
as túas metas, se as tes,
sufrirán un dano incalculable.

665
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Non coñecía a Seis ata o de Bangkok.

666
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
E non sabía nada
dunha recuperación. Cal é o activo?

667
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- Sabes onde está Seis?
- Non.

668
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Abre a carpeta.

669
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
Dúas décadas de carreira

670
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
e iso é todo o que temos sobre Seis.

671
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Atopárono.

672
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Quen está máis preto?

673
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Nós.

674
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Que sabes do programa Sierra?

675
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Que enviades a homes misteriosos

676
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
cando non podedes mandar a outro.

677
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
Os homes grises.

678
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Idea do meu antecesor.

679
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>Fundou un programa para alistar criminais.</i>

680
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>Conmutaba as sentenzas</i>
<i>a cambio de servir a Axencia de por vida.</i>

681
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
<i>Escollíaos polas súas habilidades,</i>
<i>falta de familia e negación admisible.</i>

682
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Identidades destruídas para sempre.</i>
<i>Asasinos sen nome e con moral limitada.</i>

683
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
En resumo, que podía ir mal?

684
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Todos os Sierra rebentaron.

685
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Están mortos ou no cárcere.

686
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>Seis é o último da media ducia</i>
<i>de cabróns e confirma o patrón.</i>

687
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Manca a xente

688
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
porque el é así.

689
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
E ti estalo protexendo.

690
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Respecta o meu espazo vital.

691
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Por favor.

692
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Axente, teño razóns para crer que mentes.

693
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Por iso, recomendo
que te retiren do terreo.

694
00:51:16,958 --> 00:51:18,000
E a miña xefa?

695
00:51:18,083 --> 00:51:20,083
Falei con ela. Xa non confía en ti.

696
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
Comezas a lembrar algo?

697
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SEIS LOCALIZADO.14A
HUNDERTWASSER, VIENA

698
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Aterramos en Viena.

699
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Non o autorizarán sen plan de voo.

700
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Avisa dunha emerxencia.

701
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Hai armas a bordo, perdería a licenza.

702
00:51:41,750 --> 00:51:44,916
Temos un plan alternativo preto
de Budapest. Chámoos e…

703
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
Preocúpache agora a licenza?

704
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. Aquí Novembro Tres…

705
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Quen quere uns <i>Tafelspitz?</i>

706
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Non vaias moi lonxe.

707
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Non remataron de rexistrar o teu piso.

708
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Puiden abrirvos eu.

709
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Onde está o obxectivo?

710
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Onde está o diñeiro?

711
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Está atrapado no pozo.

712
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
Non me fodas.

713
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Ola, encanto.

714
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Lloyd, supoño.
- Que me delatou?

715
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Pantalóns brancos, un bigote estúpido…

716
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Pega con Lloyd.

717
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Onde está o disco?

718
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Téñoo por aquí, pero non vexo ben.

719
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
Será isto?

720
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Que pelotas.

721
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Bo intento.

722
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
Que talle calzas?

723
00:55:17,500 --> 00:55:19,583
Por? Queres unha patada no cu?

724
00:55:20,375 --> 00:55:21,583
Merda!

725
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Cago en…

726
00:55:31,666 --> 00:55:32,541
Parece un 45.

727
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Quen é o lunático?

728
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Non sei. Lloyd.

729
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Vamos.
- Apáñome ben.

730
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Vamos.

731
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Soou como unha pregunta.

732
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Como me atopaches?
- Montas moito barullo.

733
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Oe.

734
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Ábreo.

735
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- O maleteiro non.
- Entra.

736
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Viríame moi ben un asento cómodo.

737
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
CROACIA

738
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
CASTELO ZBRKA

739
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Ese é Donald Fitzroy?

740
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Que cona fas?

741
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Canto tempo!
Prefería o outro corte de pelo,

742
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
non parecías unha pécora.

743
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
Non te autorizamos

744
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
para raptar a antigos membros
da CIA nin a súa familia.

745
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Contratoute a axencia para recu…

746
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Para facer o que ti non puideches.

747
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Alguén ten un ibuprofeno?

748
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- Onde está Seis?
- Xusto onde quero.

749
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- Desaparecido?
- Fuxindo cagado de medo.

750
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Falamos de dez anos de traballo en risco…

751
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Son a túa única opción
de recuperar o disco

752
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
porque eu podo facer
todo o que a Axencia non.

753
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Sabes todas esas normas
as que sempre lles buscades a volta?

754
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
A min impórtanme un carallo.

755
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Entón, se non queres vernos no noticiario

756
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
e en todos os móbiles do mundo,

757
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
cala a boca e non te metas.

758
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Que che parece iso?

759
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Esquecede o ibuprofeno.

760
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Por que camiñas así?

761
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Porque me dispararon no cu, Suzanne.

762
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Ola, meu sol.

763
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Síntoo.

764
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Xa sei, pequena.

765
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Síntoo.

766
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Vaia pintas tes.

767
00:58:28,375 --> 00:58:30,333
Van 36 horas que non durmía tanto.

768
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Retiráronme do terreo.

769
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Pensan que estou no allo contigo.
Diraslles que non.

770
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Cres que lles vale o que diga eu?

771
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Falamos da miña carreira, vale?

772
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Ti es só un activo, pero eu teño
unha carreira, unha reputación.

773
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Que roubaches?

774
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Realmente non roubei nada. Deumo Catro.

775
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- E non o entregaches o cuartel?
- Deumo a min.

776
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- Que che deu?
- Un USB encriptado.

777
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
Que contén?

778
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Está encriptado.

779
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- A ver.
- Non o teño.

780
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- Onde está?
- Como sei que es de fiar?

781
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Porque che salvei a vida.

782
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Aí levas razón.

783
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Envieillo a Margaret Cahill,
a xefa de sede británica, vale?

784
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Retirouse e vive en Praga.

785
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
En que pensas?

786
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- En que vou facer contigo.
- Pénsao deste xeito:

787
00:59:19,291 --> 00:59:20,750
fixéronme matar un axente.

788
00:59:20,833 --> 00:59:23,041
Agora tócame a min, e se es a próxima?

789
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Ponte cómodo

790
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
Ponte cómodo porque imos a Praga

791
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
ou o cárcere?

792
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Como imos? Que temos?

793
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Sicarios en camiño.

794
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Atento todo o mundo, ten axuda.

795
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Seguro?

796
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Non me disparei a min mesmo
no cu, así que si.

797
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Teño algo. Unha cámara
en Bangkok. A noite da operación.

798
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Soltou o activo.

799
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- Onde está o paquete?
- En circulación.

800
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
A resolución non dá para ler a dirección.

801
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
O empregado dixo que ía para Praga.

802
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Non leva un rexistro, así que iso é todo.

803
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Moi ben, porquiño. Moi ben.

804
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Riciños de ouro, pórtate ben e déixanos.

805
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Vai a merda.

806
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Eh! Oe! Para!

807
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Leva un marcapasos, imbécil!

808
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Soltádeme! Non! Parade!

809
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Entón mellor que non vexa o que vai pasar.

810
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Se a mancas, aniquilareite. Queda claro?

811
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Por favor.

812
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Quen hai en Praga?

813
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Tres millóns de persoas. Non sei os nomes.

814
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Xa. Verás, o teu rapaz enviou un paquete,

815
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
polo que, tendo numerosos contactos

816
01:01:01,666 --> 01:01:04,375
e sendo este un caso
particularmente difícil,

817
01:01:04,875 --> 01:01:08,375
significa que hai alguén
en Praga en quen confía plenamente.

818
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Quen é?

819
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Túa nai.

820
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Abúrrome.

821
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Contento?

822
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
A ver, o que che acabo de facer
nin sequera é tortura.

823
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Acaba de ocorrérseme. Inventeino agora.

824
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Así van ir as cousas.

825
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- A quen ten?
- A ninguén.

826
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Abúrrome.

827
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- Probamos de novo?
- Si, claro.

828
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
A quen ten?

829
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Xa che dixen que non sei.
- Abúrrome.

830
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
E se volvemos traer a rapaza?

831
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAGA

832
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Diga?

833
01:03:36,875 --> 01:03:38,333
<i>Quere forro de aluminio?</i>

834
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Prefiro fibra de vidro.

835
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Ao menos non ten que pintar.

836
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
<i>Es da sede de Berlín.</i>

837
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Ata esta maña.</i>

838
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>Vin con Seis.</i>

839
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Onde está?

840
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
<i>No maleteiro.</i>

841
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Ben feito.

842
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Non o ías deixar?

843
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
Era unha vida de praceres escasos.

844
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Aferreime ós que tiña.

845
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- Tiñas?
- Tres meses.

846
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Sendo optimistas.

847
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Como digas algo minimamente compasivo,

848
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
pégoche un tiro.

849
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Vale.

850
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Puideches botarlle un ollo o correo?

851
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Pois si.

852
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Entraches?

853
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Sempre o fago.

854
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Parece que Catro descubriu
os trapos sucios de Carmichael.

855
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Asasinato, tortura, bombardeos.

856
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Todo sen autorización

857
01:04:51,375 --> 01:04:53,416
e sen importarlle o dano colateral.

858
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Por iso nos botou a Fitz e a min.

859
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Por iso estás na corda bamba, Seis.

860
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Está a usar a Axencia coma
un pelotón de asalto persoal.

861
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
El que saca de todo isto?

862
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Isto é algo gobernamental e escuro

863
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
e, francamente, grande
de máis para Charmichael.

864
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Anxo custodio?

865
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Un polo menos.

866
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Alguén que o fixo ascender
e cubriu o seu rastro.

867
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Quen move os fíos e alguén moi poderoso.

868
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
Onde entra Sierra Catro?

869
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Extorsión.

870
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Sempre foi un estafador.

871
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Parece que descubriu
o de Carmichael, conseguiu  probas

872
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
e tentou venderllas o mellor ofertante.

873
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael sóuboo
e usou a Seis para eliminalo.

874
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Grave erro.

875
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>Non subestimedes o obxectivo.</i>

876
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Ide con todo e a por todas.

877
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Prendede as cámaras.

878
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Quero velo ó vivo.

879
01:05:53,625 --> 01:05:55,208
<i>Podemos copiar o arquivo?</i>

880
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
É un disco morto, se o copias
encriptas o cifrado.

881
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Entón hai que filtralo á prensa.

882
01:06:01,541 --> 01:06:03,541
Agarda a que atope a Fitz e a nena.

883
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Hai unha nena?

884
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
A sobriña de Fitz.

885
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Ti xa fixeches dabondo.
Busca un agocho. Disto encárgome eu.

886
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Non cho recomendo, pero si insistes
en ir en misión de rescate…

887
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
O meu coche de fuga.

888
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
A proba de balas e maleteiro cargado.

889
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Está nun garaxe do centro.
Tes a dirección na etiqueta.

890
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Eh, recluso.

891
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Grazas por darnos a razón.

892
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Mira quen se puxo sentimental.

893
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Para nada.

894
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Vai.

895
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Veña, entra.

896
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Vai diante. Luces á esquerda. Non vexo.

897
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Veña.

898
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Nin se che ocorra, Maggie. Abre a porta.

899
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Abre a porta.
- Cala.

900
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Aquí.</i>

901
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Aquí.

902
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Aquí!

903
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Mans arriba.

904
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- Onde está?
- Quen?

905
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>Non xogues comigo.</i>

906
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Que fai?

907
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
<i>Ai, boneco,</i>

908
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
non sei o que che pagarán,

909
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
pero non é suficiente.

910
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Host…

911
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Xesús.

912
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Non esperaba iso.

913
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Matamos a Margaret Cahill?

914
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Equipos Alfa e Bravo rodeando.

915
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta de camiño. As cámaras non funcionan.

916
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Mandade a todos. Quero alí,
a todos os equipos. Dádelle caña.

917
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
A policía teno preto da ópera.

918
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
Chamaron os SWAT.

919
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Non te movas, vale? Quieto!

920
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Equipo alfa case en posición.

921
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
É un albo fácil.

922
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Podes disparar a todo o que se interpoña.

923
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Obxectivo confirmado.

924
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Matádeo.

925
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Evacuade a praza.

926
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Cala.

927
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Evacuade a praza.
- Dixen que cales.

928
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Imos ir dereitiños ó cárcere.

929
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Que non entre máis policía.

930
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Agora matamos polis? Margaret non bastou?

931
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
Achéganse os SWAT pola ponte.
Varios coches.

932
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
<i>Seis está ó suroeste.</i>

933
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Manda o equipo Bravo.
Precisamos máis armas.

934
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo entrando en acción.

935
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT polo flanco.
Coidado ca metralladora.

936
01:12:25,208 --> 01:12:28,625
Pode alguén dispararlle
o home esposado ó banco?

937
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Non damos chegado.

938
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Hai demasiada policía.</i>

939
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Meu Deus, non pode ser tan complicado.

940
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Eliminade o tanque.

941
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Isto é de tolos.

942
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, por favor, sácaos de aí.

943
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!

944
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Dez millóns máis para
quen mate o Ken este.

945
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
Que pasou?

946
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Debeu partir a antena.

947
01:13:53,541 --> 01:13:54,708
Pois recupéraa

948
01:13:54,791 --> 01:13:57,500
antes de que che rompa
a cabeza co teclado.

949
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Alguén o ve?

950
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negativo. Perdémolo.

951
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
Está no tranvía!

952
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
Delta en persecución.

953
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Salta!

954
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Grazas.

955
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
<i>Informe de situación.</i>

956
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Informe de situación.

957
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Posiblemente este sexa
o fracaso máis estrepitoso

958
01:18:24,791 --> 01:18:26,875
na historia das misións encubertas.

959
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Nas escolas porano como exemplo

960
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
do que non hai que facer
para recuperar un activo.

961
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
<i>Lobo Solitario. Cambio.</i>

962
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Ola meu querido e sexy tamil.

963
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
Situación?

964
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>Rastreando obxectivo.</i>

965
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Continúa, Lobo Solitario.

966
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Tráeme o activo.

967
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
O que eu fago non se ensina.

968
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
¿Estás ferido?

969
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
Teño o ego un pouco mazado.

970
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Gustaríame poder salvarte nalgún momento.

971
01:19:20,791 --> 01:19:23,125
Non digo que te arrisques por iso, claro.

972
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Dixeches que teñen a unha nena.
- Si.

973
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Como a atopamos?

974
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Leva un marcapasos.

975
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Non terás as chaves das esposas, non?

976
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Desculpe.
- Si.

977
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Pode vernos un médico? Está ferido.

978
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Ten que esperar.
- Xa agardamos.

979
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Síntoo.
- Ten que velo alguén xa.

980
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Entendo.

981
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
Canto máis temos que agardar?

982
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Tes dez dedos, non si?

983
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
E un par de latas
de gas lacrimóxeno nos ollos.

984
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
E non me deixa poñer todo maiúsculas,
hai que premer dúas teclas. É un proceso.

985
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Aí.

986
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Está en Croacia.

987
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Xa, xa o vexo.

988
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
Non está en croata.

989
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
Hai que ir alí.

990
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
Non quero maleteiro.

991
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
E ti es?

992
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Dámo.

993
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Empezas ti?

994
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Ti.

995
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Axuda. Axúdenme.

996
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
É el, o home da praza. Intenta matarme.
Ten un arma.

997
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Vale.

998
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Vale.

999
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Eh.

1000
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Dáme o rifle.

1001
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Agáchate!

1002
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Estabas no medio.

1003
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
Déchesme un arma baleira?

1004
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Faltaban os cartuchos, vale?

1005
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Ía darchos, pero saíches correndo.

1006
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Entón debiches berrarme que faltaban.

1007
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
Non. É de caixón.

1008
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Eu asumín que estaba cargada e fun por el.

1009
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- Quen lanza un rifle cargado?
- Pedino así.

1010
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Non se lanza un arma cargada, vale?

1011
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Vés?

1012
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Voume desangrar mentres falamos.

1013
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
Podemos discutilo noutro sitio?

1014
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
<i>Deus Santo, Suzanne!</i>

1015
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Aviseite.

1016
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Díxenche que o controlaras,
non que incendiaras Europa.

1017
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>- É incontrolable.</i>
- Tes o disco?

1018
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Non, pero vén de camiño.

1019
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
E Seis?

1020
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
<i>Sangrando e desaparecido.</i>

1021
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- Soubeches algo do Vello?
<i>- Inda non.</i>

1022
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Pero seguro que o sabe,
non é fácil tapar o de "arde Praga".

1023
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
<i>Que lle vas dicir?</i>

1024
01:24:34,333 --> 01:24:35,500
A verdade, Suzanne.

1025
01:24:35,583 --> 01:24:37,458
<i>Que contrataches a Lloyd Hansen?</i>

1026
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Esa verdade ou outra que inventes?

1027
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Chámame cando teñas o USB.

1028
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Que fas?

1029
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
So teño que cerrar e tapar a ferida

1030
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
e marchamos.

1031
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
Epinefrina.

1032
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
O bo é que non tocou o fígado nin o ril.

1033
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Afeccionado.

1034
01:25:23,291 --> 01:25:24,541
Por que te encerraron?

1035
01:25:25,375 --> 01:25:26,458
Por que preguntas?

1036
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Quero sabelo.

1037
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
Para decidir se me axudas ou non?

1038
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Quizais.

1039
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Paréceme xusto.

1040
01:25:35,000 --> 01:25:36,875
Isto que é, colutorio para cans?

1041
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Vale.

1042
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
A ver…

1043
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Meu pai presumía de ser
un auténtico macho.

1044
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
E empeñouse

1045
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
en que meu irmán e mais eu
tamén o tiñamos que ser.

1046
01:26:08,666 --> 01:26:11,791
Por desgraza, os seus métodos
eran un tanto enfermizos

1047
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
e…

1048
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
comezou a pegarlle o meu irmán tan forte

1049
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que, nun momento dado,

1050
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
vin claro que ía ser meu irmán ou el.

1051
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
<i>Así que…</i>

1052
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
decidín que ía ser el.

1053
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Eu pensaba que fixera algo nobre,

1054
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
pero o resto do mundo
creu que debía ir o cárcere.

1055
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
E así foi ata que me atopou Fitzroy.

1056
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Moito mellor.

1057
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
Entón que dis?

1058
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Estás comigo ou non?

1059
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Vai vir por nós, non si?

1060
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Se segue en pe, aparecerá
por esas portas dobres de aí.

1061
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
<i>Achégase un vehículo.</i>

1062
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Que entre.

1063
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa un, dentro.

1064
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Sabes o que me gusta de ti?

1065
01:28:22,458 --> 01:28:26,125
Parece que te atropelou un bus,
pero só che aporta misterio.

1066
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Yahtzee.

1067
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
<i>Secteur cinq, rien à signaler.</i>

1068
01:28:42,166 --> 01:28:43,500
<i>-Alors?</i>
<i>-Tout est en place.</i>

1069
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
<i>Eh, à cause de--</i>

1070
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
Buscabádesme?

1071
01:28:47,291 --> 01:28:48,458
<i>Whoa!</i>

1072
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>Bouge pas ! Bouge pas!</i>

1073
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>À genoux!</i>

1074
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Vaia, pillástesme.

1075
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
<i>Mets-toi à genoux!</i>

1076
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Pregunta rápida.

1077
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
Que talle levas?

1078
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Comproba que estea cargada.

1079
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
A grande para min.

1080
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Está cargando.

1081
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, pódote substituír en algo máis?

1082
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Caer de pé non é ningún éxito.

1083
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Non. Un éxito é o que é.

1084
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Consideras que é un éxito
pegarlle un tiro á rapaza?

1085
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Porque non me imaxino como vas saír desta.

1086
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Non fas unha tortilla sen matar xente.

1087
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Matar unha nena?

1088
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
Mira, nós a iso

1089
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
chamámoslle final feliz.

1090
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Pero como volvas abrir a boca
pode que non o vexas igual.

1091
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, págalle o meu amigo tamil
e que marche, por favor.

1092
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Quen está na zona este?

1093
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Unidade cinco.

1094
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Onde están?

1095
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Estaban fai dous minutos.

1096
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
Xerador.

1097
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Pechade todo.

1098
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Todas as unidades ó patio.

1099
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
E non lle pagues a este panoco.

1100
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
Que pasa?

1101
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Díxenche que quedaras alí.

1102
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
Que pasa?

1103
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
Baixo a cama, rápido!

1104
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Ben feito.

1105
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1106
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Quero visual da ponte.

1107
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Intenta afastarnos. Hostia!

1108
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Podes?

1109
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Podo camiñar, pero fáltame un á.

1110
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- Podes mover o dedo?
- Con esta si.

1111
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Con iso basta. Estás ben?

1112
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Tardaches moito.

1113
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Perdoa. Atrasouse o voo.

1114
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Sabía que virías igual.

1115
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Mete isto nas orellas.

1116
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Listo?

1117
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Está na casa.

1118
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Idiotas!

1119
01:32:58,916 --> 01:33:00,166
Equipo alfa, informe.

1120
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Informen.

1121
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- Tapa aquela porta.
- Entendido.

1122
01:33:05,833 --> 01:33:07,791
- Comproba a rede.
- Non responde.

1123
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Recupera as cámaras.

1124
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Tiven que reiniciar o sistema.

1125
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- O meu non arranca.
- Non responde.

1126
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Merda!

1127
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Tes un plan ou improvisamos?

1128
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Teño un plan. Tes traxe de baño?

1129
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Abaixo. Agáchate.

1130
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Estasme obrigando a destruír
un edificio histórico!

1131
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Veña. Listos para saltar.

1132
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Eu irei polas escaleiras.
- Que dis?

1133
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Non pinta ben.

1134
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- Que cona é iso?
- Ti que cres?

1135
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Vai, Seis. Sácaa de aquí.

1136
01:34:24,166 --> 01:34:25,791
Toma e dáme a granada.

1137
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
Déixame ver. Aperta.

1138
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Aparta a pistola. Cala. Estou pensando.

1139
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Non hai tempo para iso.

1140
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Seis, mírame.

1141
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Estou acabado.

1142
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Sácaa de aquí.

1143
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Colle isto. Dáme unha granada de man.
Entendiches? Veña!

1144
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
Vai con Seis, pequena.

1145
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
- En tres, dous, un. Veña!
- Para!

1146
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- Está sangrando!
- Tranquila.

1147
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Quérote.
- Ti tamén non!

1148
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Marcha con Seis. Vai. Cóllea.

1149
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Non pasa nada.
- Seis, non!

1150
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Para! Para!

1151
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Ah, por amor de Deus.

1152
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Dálle a volta.

1153
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Abúrrome.

1154
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
Serás cretino.

1155
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- Non!
- Tranquila. Veña.

1156
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Cólleo.

1157
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Xa non me importa o diñeiro.

1158
01:37:28,750 --> 01:37:30,250
Esta xente non ten honor.

1159
01:37:30,750 --> 01:37:31,708
Cólleo.

1160
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Non te movas.

1161
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Disparádelle!

1162
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Agarda. Non dispares.

1163
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Mira o que me fixeches. Dáme iso, mocosa.

1164
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Oe.

1165
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Levanta os pés se non queres que te mate.

1166
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Escoita.

1167
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Pecha a boca e non te movas.

1168
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
Seis!

1169
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Non deas un paso máis, pasteliño

1170
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
E se rematamos xa?

1171
01:40:32,458 --> 01:40:33,791
Eu pásoo de medo,

1172
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
pero os nenos xa deberían
estar durmindo, non cres?

1173
01:40:37,583 --> 01:40:40,416
Entreteno. Teño liña de tiro.

1174
01:40:41,416 --> 01:40:45,750
Tírame a pistola ou fágolle
unha cara nova a rapaza.

1175
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Se o teu plan depende
de se a mataría ou non,

1176
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
vai cambiando de plan.

1177
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Xenial. Queríaa cargada.

1178
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Non se lanza cargada, Lloyd.

1179
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Ti e máis eu puidemos ser amigos.

1180
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
Á parte da moral infantil
e o corte de pelo barato,

1181
01:41:11,958 --> 01:41:12,916
parecémonos ben.

1182
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
É unha pena que non vaia funcionar.

1183
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
A estas alturas da noite
non adoito andar fóra.

1184
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Coas luces a punto de prenderse,

1185
01:41:21,666 --> 01:41:24,833
buscaría unha tipa fea
para lamber as feridas e liscar,

1186
01:41:24,916 --> 01:41:27,875
pero ti fuches unha molestia
dende o principio.

1187
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
E creo que xa non podo retirarme.

1188
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Que cres que estou pensando?

1189
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que falas demasiado.

1190
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Que son mellor ca ti.

1191
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
Que dis, Seis, bailamos?

1192
01:41:52,833 --> 01:41:54,916
Empúrrao á dereita e tereino a tiro.

1193
01:41:55,000 --> 01:41:56,750
Esquéceo. Ven pola nena.

1194
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
Déixame verte.

1195
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
A miña amiga espérate na saída, si?

1196
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- Non. Espera.
- Si.

1197
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Non te vou deixar aquí con el. Está tolo.

1198
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Está controlado.
- Non. Lévote comigo.

1199
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Ven comigo, por favor. Non me deixes soa.

1200
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Por favor.
- Claire.

1201
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- Só te teño a ti.
- Claire.

1202
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1203
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Isto é só outro día máis.

1204
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Marcha.

1205
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Acaba con el.

1206
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Botas os dedos de menos?

1207
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Estoume acostumando.

1208
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Hostia!

1209
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Iso doe.

1210
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
A ver se me fodes con isto.

1211
01:45:03,666 --> 01:45:06,041
Non me volvas contestar, queda claro?

1212
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Xamais.

1213
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Ou mátote.

1214
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
E ti es?

1215
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Tranquilo.

1216
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
Vivirás.

1217
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Só preciso que obedezas.

1218
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Podo obedecer alí?

1219
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Adiante.

1220
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Ben, Lloyd Hansen era un fillo de puta
e unha persoa tóxica.

1221
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Si, tal cal.

1222
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
O noso vén de lonxe.

1223
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
Denny, Lloyd e mais eu
fomos xuntos a Harvard.

1224
01:47:05,125 --> 01:47:07,708
Eles dous tiñan un absurdo
romance fraternal,

1225
01:47:08,708 --> 01:47:09,916
polo que non puiden

1226
01:47:10,000 --> 01:47:12,541
demostrarlle a Denny
que Lloyd era un lastre.

1227
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Entón vin como vos mallabades.

1228
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
E vino claro.

1229
01:47:21,750 --> 01:47:24,416
Lloyd Hansen asumirá a culpa postumamente

1230
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
de todo o acontecido.

1231
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sei como facelo.

1232
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Só preciso un par de testemuñas
que o confirmen.

1233
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Entón, se queres que a nena
chegue a xubilación,

1234
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vas facer exactamente o que che diga.

1235
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
O malo é que ti volverás a túa cela,

1236
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
pero, se te comportas, ata pode
que te deixe saír de cando en vez.

1237
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Porque, o certo é que es
incriblemente bo no teu.

1238
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
Que? Tes unha pregunta? Que fas?

1239
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
O teu plan require que viva?

1240
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Si. Vas vivir.

1241
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Entón marchemos.

1242
01:48:00,000 --> 01:48:01,166
Moita sangue.

1243
01:48:05,416 --> 01:48:06,500
Moita sangue.

1244
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DÚAS SEMANAS DESPOIS

1245
01:49:34,375 --> 01:49:35,958
<i>Isto será sempre recordado,</i>

1246
01:49:36,041 --> 01:49:38,791
<i>coma un dos capítulos</i>
<i>máis escuros da Axencia.</i>

1247
01:49:38,875 --> 01:49:45,416
No que, LLoyd Hansen,  un contratista
independente de moral dubidosa,

1248
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
roubou os recursos da compañía

1249
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
para atentar contra
os nosos socios aliados.

1250
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
É un duro golpe para todos nós.

1251
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Non sei como defendelo.

1252
01:49:59,958 --> 01:50:02,125
Sen embargo, tras moito deliberar,

1253
01:50:02,208 --> 01:50:05,416
e baseándonos na vosa relación dos feitos,

1254
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
este comité e eu mesmo decidimos

1255
01:50:07,916 --> 01:50:10,375
<i>exonerarvos os tres.</i>

1256
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
Espero non vervos nun bo tempo.

1257
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
Entendido?

1258
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Entendido.
- Entendido, señor.

1259
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Fixeches o correcto. Bo traballo.
- Grazas, señor.

1260
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Moi lista.

1261
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Seguiches o guión.

1262
01:50:38,375 --> 01:50:42,583
Como lle pase algo a Claire Fitzroy,
acábase o trato.

1263
01:50:44,041 --> 01:50:45,416
Irei por ti.

1264
01:50:46,541 --> 01:50:47,416
Por favor,

1265
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
respecta o meu espazo vital.

1266
01:51:06,875 --> 01:51:07,708
A comer.

1267
01:51:09,541 --> 01:51:10,375
Veña.

1268
01:51:11,458 --> 01:51:12,791
Onde teñen a Seis?

1269
01:51:12,875 --> 01:51:14,916
No soto. A planta máis segura.

1270
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Debín meterlle unha bala na cabeza.

1271
01:51:17,083 --> 01:51:19,250
Esnaquizou os mellores do mundo.

1272
01:51:19,333 --> 01:51:20,958
Por que ía desperdicialo?

1273
01:51:21,041 --> 01:51:23,500
É o home gris de Fitz. Non che fará caso.

1274
01:51:23,583 --> 01:51:25,916
Farao. Mentres teña a nena, farao.

1275
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
É moi perigoso que empeces
a pensar por ti mesma.

1276
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Tes medo, Denny?

1277
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Non é propio de ti.

1278
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Preferirías que flotara en Potomac?

1279
01:51:37,583 --> 01:51:38,833
Vin a autopsia de Lloyd.

1280
01:51:38,916 --> 01:51:40,625
Unha nove milímetros no peito.

1281
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Seis colleume a arma. Díxencho.

1282
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Matou a Lloyd e a ti non?
- Si.

1283
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
Non te vería coma unha ameaza.

1284
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Un erro pola súa parte.

1285
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
Cal é o estado de Seis?

1286
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Fai días que non responde.

1287
01:51:58,958 --> 01:52:00,875
Como que non responde?

1288
01:52:00,958 --> 01:52:03,541
Non se move.
Non sei se é mental ou físico.

1289
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Non come, non fala, nin nos mira.

1290
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
Dano cerebral?

1291
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
O escáner non mostra nada.

1292
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Non fodas.

1293
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
- Baleiro.
- Despexado.

1294
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Pecha o perímetro. Seis fuxiu.
Repito: Seis fuxiu.

1295
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Comigo.
- Si, señora.

1296
01:52:37,458 --> 01:52:38,833
Cando volverei á casa?

1297
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
Fíxenche unha pregunta.

1298
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
PON O VOLUME ALTO

1299
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
Aquí si que podo mascar?

1300
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASEADO NO LIBRO DE MARK GREANE

1301
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
UNHA PRESENTACIÓN DE NETFLIX

1302
02:06:25,958 --> 02:06:30,958
Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez



