1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>Wenn's um Winky's Cantina geht:</i>
<i>Ich bin unschuldig.</i>

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
<i>Es geht nicht um Winky's Cantina.</i>

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
<i>Jeder mag Honey Buns.</i>
<i>Dafür kratze ich keinem die Augen aus.</i>

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
-Schreiben Sie das auf?
-Ich schreibe nichts auf.

7
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
STAATSGEFÄNGNIS

8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Kaugummi gefällig?

9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
Welche Sorte?

10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious Watermelon Wave. Wie wär's?

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Es gibt kein besseres.

12
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
Wenn Sie meinen,
ich verpfeife dafür jemanden,

13
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
irren Sie sich gewaltig.

14
00:01:03,083 --> 00:01:04,375
Auch nicht bei Watermelon.

15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Geboren 1980.

16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Inhaftiert 1995."

17
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
"Anspruch auf Bewährung im Jahr 2031."

18
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Du hast einen langen Weg vor dir.

19
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
So nah an der Toilette zu schlafen
hat was Gutes.

20
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Aha, schlagfertig.

21
00:01:24,750 --> 00:01:26,583
Dann komm ich direkt zur Sache.

22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Ich bin Donald Fitzroy,
und ich setze deine Strafe aus.

23
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Sie setzen sie aus?

24
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
-Ja.
-Einfach so?

25
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Du und ich gehen zusammen
aus dem Gefängnis raus.

26
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Wer sind Sie, die gute Fee?

27
00:01:39,625 --> 00:01:42,958
-Die stellte ich mir anders vor.
-Vielleicht bin ich das.

28
00:01:45,458 --> 00:01:46,458
Wo ist der Haken?

29
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Du arbeitest für uns.

30
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
Wer ist "uns"?

31
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
Die CIA.

32
00:01:50,875 --> 00:01:52,916
Du wirst lernen, Böse zu töten.

33
00:01:53,000 --> 00:01:56,250
Das tatst du bereits,
da sollte es nicht zu schwer sein.

34
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
Warum sollte ich das wieder tun?

35
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Du kommst eben so rüber.

36
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Du wärst Teil einer Eliteeinheit,
dem Sierra-Programm.

37
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Würdest im Schatten leben.

38
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Wegwerfbar?

39
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Ich las deine Akte.
Ich weiß, warum du geschossen hast.

40
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Ich hätte dasselbe getan.

41
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Ich werde aus dir etwas Wertvolles
statt Wertloses machen.

42
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Warum nimmst du nicht all deinen Schmerz

43
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
und machst was Nützliches daraus?

44
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
Für wie lange wäre es?

45
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Sagen wir mal,
du wärst unbegrenzt nützlich.

46
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
ACHTZEHN JAHRE SPÄTER

47
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Brauchst du was?

48
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Nein, alles gut.

49
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Netter Anzug.

50
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Ich trage, was sie mir vorschreiben.

51
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Subtil.

52
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Du bist auch nicht unauffällig.

53
00:04:14,166 --> 00:04:17,458
-Ich habe keine Lizenz.
-Es ist nicht die Art von Party.

54
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
<i>Sechs, verstanden?</i>

55
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>Sechs?</i>

56
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Habe verstanden.

57
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Sir, ich habe ihn.

58
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
TAKTISCHE EINSATZZENTRALE

59
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Denny Carmichael hier, Ihr Center Chief.

60
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
<i>Unser Ziel, "Codename "Dining Car",</i>
<i>verkauft Infos,</i>

61
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>die die nationale Sicherheit</i>
<i>gefährden könnten.</i>

62
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Er muss vor Abschluss der Transaktion
eliminiert werden. Okay?

63
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Verstanden.</i>

64
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
Warum ist das ein Sierra-Agent
und kein Vertrauter von uns?

65
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Zu spät für einen der unsrigen.

66
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Sechs war hier
und ist erfahrungsmäßig gut in dem Job.

67
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Zielperson kommt.

68
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Habe Sicht auf Dining Car.

69
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
<i>Ziel gleich da.</i>

70
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Sei gewarnt, er ist nicht allein.

71
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Er hat Security.

72
00:06:26,500 --> 00:06:27,541
<i>Plan ausführen.</i>

73
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
<i>Er kommt auf Sie zu.</i>

74
00:06:46,250 --> 00:06:47,583
Er ist fast bei Ihnen.

75
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>Mein Freund.</i>

76
00:07:00,166 --> 00:07:02,625
<i>-Sie schafften es.</i>
<i>-Wer sind all die Leute?</i>

77
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
<i>Zukünftige Freunde, zukünftige Ex-Frauen.</i>

78
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
<i>Sie sollen weg.</i>

79
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
<i>Entspannen Sie sich. Das ist sicherer.</i>

80
00:07:09,500 --> 00:07:12,375
<i>Sagen Sie nicht, ich soll mich entspannen.</i>
<i>Ich will mein Geld.</i>

81
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
<i>Dann überweisen Sie es.</i>

82
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
<i>Es war riskant, hierherzukommen.</i>

83
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
<i>Sie haben keine Ahnung,</i>
<i>mit wem Sie es aufnehmen.</i>

84
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
<i>Sie werden es haben wollen.</i>

85
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Ziel erfasst.

86
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Ausführen.</i>

87
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Nichts hält sie auf.</i>
<i>Sie können jeden kriegen, überall.</i>

88
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Sechs, warum höre ich nichts?

89
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Möglicher Kollateralschaden.

90
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Ein Kind ist in der Nähe.</i>

91
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Kollateralschaden genehmigt.

92
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Knallen Sie los.</i>

93
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
<i>Haben Sie es?</i>

94
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
<i>Und der Preis?</i>

95
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Wir haben nur wenig Zeit,
um diesen Kerl auszuschalten.

96
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Knallen Sie los, Sechs.</i>

97
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Zehn, neun, acht,

98
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
sieben, sechs, fünf,

99
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
vier, drei, zwei, eins.

100
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
-Stand-by.
<i>-Kein Stand-by.</i>

101
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
Ladehemmung.

102
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Oh, Scheiße.

103
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Ziehen wir ab.

104
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Sechs, warst du das?

105
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Wo gehen Sie hin?

106
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Der Deal ist geplatzt.

107
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
Sechs?

108
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Ich weiß, wer du bist.

109
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Du bist Sierra Sechs.

110
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Sie sagten dir nicht, wer ich bin, was?

111
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
Das tun sie nie.

112
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Sierra Vier.

113
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Du solltest einen wie dich erledigen.

114
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Das wird dich nicht davon abhalten, was?

115
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Wohl nicht.

116
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
Wer hat dich rekrutiert?

117
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.

118
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
<i>Genau wie bei dir.</i>

119
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
<i>-Wo ausgebildet?</i>
<i>-Darksite.</i>

120
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
Tel Aviv.

121
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Genau wie du.

122
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
Es stimmt alles,
weil ich die Wahrheit sage.

123
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Sie nicht.

124
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael ist 'n Scheißkerl.

125
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Darum sitze ich hier
in meinem eigenen Blut.

126
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Du bist wohl der Nächste.

127
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Hey.

128
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Nimm das hier

129
00:11:48,000 --> 00:11:49,875
und bring den Mistkerl zu Fall.

130
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Ich will es nicht.

131
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
Traust du ihm etwa?

132
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Nimm es.

133
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Bitte.

134
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Okay, weißt du was?

135
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Ich hab's genommen. Okay?

136
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Zeig's ihnen, Sechs.

137
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Sehr diskret.

138
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Ist doch sauberer so.

139
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Ist es nicht.

140
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Wir sind Romeo.

141
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Er sagte, er sei Sierra.

142
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Das war nicht Teil der Mission.

143
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Er wusste, wer ich bin.

144
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Er könnte geheime Infos haben.

145
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Sierras haben keine.

146
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Wir übernehmen hier.

147
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agentin.

148
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Ich hörte Sie.

149
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Ich ignorierte Sie nur.

150
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
-Eine Armbanduhr.
-Armbanduhr.

151
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
-R1, Smartphone.
-R1, Smartphone.

152
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
-Geldclip, Feuerzeug, Stift.
-L1, Geldclip, Stift, Feuerzeug.

153
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
SSE komplett.

154
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Dawson hier. Ich muss Carmichael sprechen.

155
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
<i>Er hat es nicht bei sich.</i>

156
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Darum wollte ich
das Sierra-Programm auflösen.

157
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
Nichts soll übrig bleiben.

158
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
So was dauert. Das muss entwirrt werden.

159
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
-Raus.
-Wie bitte?

160
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Raus.

161
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
-Sechs.
<i>-Sagen Sie mir, was da los war?</i>

162
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Ladehemmung.

163
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Das ist keine Erklärung.

164
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Nur auf 'ner sicheren Leitung.

165
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
<i>Statusbericht, bitte.</i>

166
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Unsichere Leitung.

167
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>Sagte das Ziel Ihnen etwas?</i>

168
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Tja, er war tot,

169
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
also nein.

170
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>Irgendwas in der Hosentasche?</i>
<i>Trug er irgendwas am Körper?</i>

171
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Sechs, hatte er irgendetwas bei sich,

172
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
<i>das Sie nun haben,</i>
<i>das Sie mir geben möchten?</i>

173
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Wer war er?

174
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Ein Böser.

175
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
-Der was dabeihatte?
-Übles.

176
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Letzte Chance, Sechs.</i>

177
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Verstanden.

178
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Hey.

179
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Trägst du 'ne 50?

180
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Hey, schieß. Mach schon.

181
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
AUTHENTISIERUNGSSCHLÜSSEL EINGEBEN
NOCH 3 VERSUCHE

182
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Ich höre.

183
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Abflug in fünf.

184
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
Carmichael rief an.

185
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
Ich sprach mit ihm.

186
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Du solltest ohne mich los.

187
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Willst du das echt?

188
00:15:53,791 --> 00:15:56,041
<i>Was war mit der Zielperson, Sechs?</i>

189
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
<i>Sag mir, was ich nicht weiß.</i>

190
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Tja, das ist das Problem.

191
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Hey, Kumpel.

192
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Tauschen?

193
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
ASERBAIDSCHAN

194
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Max' Fireplace and Barbecue.</i>

195
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Bist du Max?

196
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Es gibt keinen Max.

197
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>-Also "bis zum Maximum"?</i>
-Ja.

198
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Warum sagtest du das nicht gleich?

199
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Ging was schief,
könnte ich nicht Max beschuldigen.

200
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
-Wie geht's, Fitz?
<i>-Schön von dir zu hören, Kid.</i>

201
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Wie ist es im Ruhestand?

202
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Ich geh zum Begräbnis eines Freundes.
Ist so in meinem Alter.

203
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>-Arbeitest du?</i>
-Habe ich.

204
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>-Hat es geknallt?</i>
-Ja.

205
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Da war was Merkwürdiges.

206
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Der Typ, der dir den Laufpass gab?

207
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Carmichael.

208
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
<i>Halt dich fest,</i>
<i>er könnte ein Maulwurf sein.</i>

209
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Schockierend.

210
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Dein Instinkt?

211
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Dass du bald zu meinem Begräbnis gehst.

212
00:17:16,416 --> 00:17:18,958
<i>In einer Stunde</i>
<i>habe ich ein Extraktionsteam.</i>

213
00:17:19,041 --> 00:17:20,791
<i>Bleib mobil und improvisiere.</i>

214
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Sag mir eines:
Hatte Vier eine Narbe rechts am Kinn?

215
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Ja.

216
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
-Ich sollte ihn umlegen.
-Und der Vorwand?

217
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Auslandseinsatz-Mist.
Sie sagen mir nichts.

218
00:17:32,166 --> 00:17:34,291
Er gab mir was, wonach sie her sind.

219
00:17:34,375 --> 00:17:35,375
<i>Hast du es dabei?</i>

220
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Nein, wo es sicher ist.

221
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
<i>Guter Junge.</i>

222
00:17:39,875 --> 00:17:43,208
Ich höre mich um.
Ich hab noch Freunde in der Hierarchie.

223
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>-Wo bist du?</i>
-Bangkok.

224
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>In Chiang Mai ist ein Flugplatz.</i>
<i>Fahr dorthin. Pass auf dich auf.</i>

225
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Du auch.

226
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Hey, Fitz,

227
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
ich weiß, für mich ist kein Ruhestand
am Palmenstrand vorgesehen,

228
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
aber ihr hattet doch wohl
eine Ausstiegs-Strategie?

229
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
<i>So weit kamen wir nicht.</i>

230
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Und jetzt schon gar nicht.

231
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Verstanden.

232
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
<i>Tut mir leid.</i>

233
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>Ich melde mich.</i>

234
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
Besser, als hinter Gittern zu sein.

235
00:18:33,875 --> 00:18:35,291
Warum immer die Letzte?

236
00:18:35,375 --> 00:18:37,875
Wie bei Al Capone:
Von hier sehe ich alles.

237
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Er blies seine Exfil ab.

238
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Verdammter…

239
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
-Er hat es.
-Nicht unbedingt.

240
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Doch, unbedingt.

241
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Der Schwachkopf bedrängte mich
mit Fragen. Er weiß es.

242
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Also…

243
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Hätte niemals Fitzroys Jungs
nehmen sollen. Sie sind alle Verbrecher.

244
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Bist du fertig?

245
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Was tun?

246
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
Was wir gleich hätten tun sollen.

247
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
-Keinesfalls.
-Du hattest deine Chance.

248
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen ist ein Soziopath.

249
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
-Als ob das schlecht wäre.
-Es ist gefährlich.

250
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
-Sind seine Methoden.
-Soziopathische.

251
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Beobachte ihn.
Er hat mehr Kills als der gesamte Mossad.

252
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Lloyd muss nicht gefestigt sein,
nur effektiv.

253
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
-Noch einmal?
-Nein.

254
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Blöde.

255
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"Meistens belehrt erst

256
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
der Verlust uns über den Wert der Dinge."

257
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Arthur Schopenhauer,
ein deutscher Philosoph und Pessimist.

258
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Er sah den Wert des Leidens.

259
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Verdammt. Handy auf stumm stellen,
wenn ich arbeite.

260
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Es ist Ihres.

261
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Wer ist dran?

262
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
Der Chef.

263
00:20:11,958 --> 00:20:13,083
Bin gleich zurück.

264
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Ja?

265
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
-Redet er?
<i>-Flirtet noch.</i>

266
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Aber…

267
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
…das wird schon.

268
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Sahst du das Spiel?

269
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Nur bis zur Halbzeit.
Die jagten uns vom Feld.

270
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Keiner geht wegen Football nach Harvard.

271
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
<i>Du schon.</i>

272
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Ich bin gern die Ausnahme. Was ist?

273
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Gib die Starterkabel ab.
Ein Sichten-Vernichten-Auftrag.

274
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>-Und der Name?</i>
-Sierra Sechs.

275
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Könnte Spaß machen. Er ist cool.

276
00:20:40,708 --> 00:20:45,458
Er hat kompromittierende Informationen,
die uns in die Kälte verbannen könnten.

277
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Also bekomme sie zurück.
Lass ihn verschwinden.

278
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
-Weiß der alte Mann davon?
-Noch nicht. Es würden Köpfe rollen.

279
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Ich brauche grünes Licht dafür
und eine offene Kasse.

280
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
Alles, was nötig ist.

281
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Ich sende Suzanne, um dir zu assistieren.

282
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Hau mir lieber in die Eier.

283
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Das tu ich gern, Lloyd.

284
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Konzentration.

285
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Sechs kann sich unauffindbar machen.
Wie finden wir ihn?

286
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>-Wie nah standen er und Fitzroy sich?</i>
-Wie Vater und Sohn.

287
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Gib mir Fitzroys Akte. Wir erpressen ihn
mit einer nahestehenden Person.

288
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
<i>Enttäusch mich nicht.</i>

289
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
<i>Hab ich das je getan, Denny?</i>

290
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Er ist absolut der Falsche.

291
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Er hilft, dein Chaos aufzuräumen.

292
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
-Bin ich jetzt der Sündenbock?
-Ich bin der Boss.

293
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Du warst es, der das Objekt verlor.

294
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
Du bekamst es nicht wieder.

295
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
Die letzte Person,
die den alten Mann anpisste,

296
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
endete tot im Potomac.

297
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Wenn du gerne atmest,

298
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
dann bring das in Ordnung.

299
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
EXTRAKTIONSORT

300
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
<i>Wer ist es?</i>

301
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Man stellt keine Fragen.

302
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
Entweder mag Fitzroy den Typen

303
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
oder will ihn aus Asien raushaben.

304
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
-Achtung!
-Mann im Wehrdienstalter, 11 Uhr.

305
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Flieg ich mit Ihnen?

306
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Identitätsinformation: Heathen.

307
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Antwort: Hermit.

308
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Brauchen Sie was?

309
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Etwas Schlaf.

310
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Lade sie ein.

311
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Abflug in zwei.

312
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Einen Moment.

313
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Der Chef. Für Sie.

314
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>-Agentin Miranda?</i>
-Am Apparat.

315
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Carmichael. Sehen Sie das Flugzeug?

316
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Ja, kaum zu übersehen.

317
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Einsteigen. Wir treffen uns in Berlin.

318
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
-Ich soll nach Singapur.
<i>-Nicht mehr.</i>

319
00:23:11,791 --> 00:23:13,250
<i>Wir sehen uns in Berlin.</i>

320
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hey, Fitz.

321
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Kenne ich Sie?

322
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Beruflich vielleicht.

323
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Hansons Regierungsdienste.

324
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Kommt mir bekannt vor.

325
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Tut es das?

326
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Gut. Sie kennen meine Arbeit.
Das macht das alles leichter.

327
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
-Wo ist er?
-Wo ist wer?

328
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
-Wirklich auf diese Tour?
-Was?

329
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Wissen Sie, was mich traurig macht?

330
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
Ihre kleinen Hände?

331
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Sie bauten Sierra Ihr ganzes Leben auf

332
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
und sind nun auf dem Abstellgleis
und beerdigen Ihre alten Kumpel.

333
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Wie lang waren Sie bei der Agency, Hansen?

334
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
-6 Monate?
-Fünfeinhalb.

335
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Keine Moral, null Impulskontrolle,
ungenehmigte Folter.

336
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
So was in der Art.

337
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
Und wie ist's im Privatsektor?

338
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Bezahlen die so gut, wie man hört,
oder killen Sie nur Katzen?

339
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Wer mag schon Katzen?

340
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
Ich.

341
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Ihr Junge hat Scheiße angerichtet.

342
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
-Das tut er nicht.
-Doch, große Scheiße.

343
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
Ihr flacher Atem
und ihr angespannter Schließmuskel…

344
00:24:49,291 --> 00:24:52,208
-Sie wissen, wieso ich hier bin.
-Er hat seine Gründe.

345
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
Ja, bestimmt.

346
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Aber das ist das Gute am Privatsektor.

347
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Mir sind Gründe egal.

348
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
<i>Sie helfen ihm sicher.</i>
<i>Das sollte Ihren Tag kaum versauen.</i>

349
00:25:04,291 --> 00:25:06,833
Ich finde ihn nicht,
denn er hat keine Akte.

350
00:25:06,916 --> 00:25:07,791
Aber Ihre Akte…

351
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
<i>Voller wertvoller Infos.</i>

352
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>Sie sollten</i>
<i>Ihre kleinliche Haltung überdenken.</i>

353
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Ich wollte sie ja zum Lächeln bringen,
aber…

354
00:25:17,791 --> 00:25:18,875
…wie Kinder so sind.

355
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Ja?

356
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
<i>Die Person, die Sie eskortieren:</i>

357
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
<i>Töten Sie ihn.</i>

358
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Wie bitte?

359
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Die Leiche</i>
<i>und was er dabeihat aufbewahren.</i>

360
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Machen Sie es schmerzlos, okay?

361
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Verstanden.

362
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Gut gemacht, Fitz.

363
00:27:49,958 --> 00:27:53,208
<i>Druckverlust in der Kabine.</i>
<i>Sauerstoffmasken für den Notfall anlegen.</i>

364
00:27:53,291 --> 00:27:56,166
<i>Wiederhole:</i>
<i>Sauerstoffmasken für den Notfall anlegen.</i>

365
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Gehen Sie ran?

366
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Hoffen wir auf gute Nachrichten.

367
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Auf laut stellen.

368
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hallo.

369
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Ich bin's.

370
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>Wo bist du?</i>

371
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Gefühlsmäßig?

372
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TÜRKEI

373
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
War schon besser.

374
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
<i>Das Extraktionsteam?</i>

375
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
War auch mal besser.

376
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Bist du okay? Verletzt?

377
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Weißt du was, Fitz?

378
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Ich frage mich, was du hören willst.

379
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>Sie erpressen mich.</i>

380
00:30:55,500 --> 00:30:58,541
Sie haben meine Nichte.
Hast du mich gehört?

381
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Moment, du brichst ab.

382
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Mist.

383
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
<i>Hallo?</i>

384
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
<i>Hallo?</i>

385
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Okay, da bist du wieder.

386
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>Du scheinst echt</i>
<i>in der Klemme zu sitzen.</i>

387
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Hey, mein Lieber. Lloyd Hansen hier.

388
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>-Ich leite den Einsatz.</i>
-Welchen?

389
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Bei dem ich bekomme, was ich will.

390
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Ich bin nicht sicher, was das ist.

391
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Guter Punkt.</i>
<i>Warum kommst du nicht her zum Reden?</i>

392
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>Komm zum Lunch. Magst du Sushi?</i>

393
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Nein, danke.
Ich hatte gerade ein paar Skittles.

394
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
Okay, dann kein Mittagessen.

395
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
Gib mir das gestohlene Objekt,

396
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
und ich brauche dir nicht
den Kopf abzuhacken.

397
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
<i>Mit Worten wie "den Kopf abhacken"</i>

398
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
bist du kaum vertrauenswürdig.

399
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Selbst, wenn ich das Ding hätte,
würde ich es dir nicht geben.

400
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Ich denke, schon.

401
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Dein alter Chef hier
hat ziemlich die Grenzen überschritten.

402
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Die Zentrale braucht 'nen Sündenbock,
sein Kopf hat die richtige Größe.

403
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>Fitz ist ein großer Junge.</i>
<i>Er kennt das Geschäft.</i>

404
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>-Hey, Lloyd.</i>
-Ja?

405
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Ich kann dich nicht leiden.

406
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Na, dann sind wir uns einig.

407
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Da haben Sie den Bogen überspannt.

408
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Sie brauchen wohl ein neues Handy.

409
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Ich gebe Ihnen einen Rat, Lloyd.

410
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
Man sagt, das Leben
ist schlicht und einfach ein Willenskampf.

411
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Sechs' Wille ist supranatural
im Vergleich zu Ihrem.

412
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
Sagen Sie nicht "supranatural" zu mir.

413
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
Ein Scheißwort.

414
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Sie sind ein Kind.

415
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Ein Kind,
das so eine Prämie auf ihn aussetzt,

416
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
dass seine loyalsten Verbündeten
ihn verraten werden.

417
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
<i>Jedes erstgradige Killerkommando überall</i>

418
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
wird um das Prestige wetteifern,
den berüchtigten Sechs zu töten.

419
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>Ich finde jeden Unterschlupf,</i>
<i>in dem er war.</i>

420
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>Ich finde jeden Mann oder jede Frau,</i>
<i>mit der er schlief.</i>

421
00:32:55,458 --> 00:32:58,500
Er schafft keine drei Meter,
ohne dass man ihn abknallt.

422
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>Genau da führen keine Moral</i>
<i>und null Impulskontrolle hin.</i>

423
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
Ich töte jeden.

424
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Vielleicht nicht jeden.

425
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Mal sehen.

426
00:33:14,666 --> 00:33:17,000
-Gibt's 'ne volle Bar an Bord?
-Ja, Sir.

427
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
ZWEI JAHRE ZUVOR

428
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Sechs.</i>

429
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Kommen Sie.

430
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Klären Sie ihn auf.

431
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
MARGARET CAHILLS BÜRO

432
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Okay.

433
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Ich ziehe meine Nichte groß.

434
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Ich kenne mein Metier.

435
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Das Kind soll ein normales Leben haben,
und Margaret half mir dabei.

436
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Alle möglichen ruchlosen Arschlöcher
wollen ihn und seine Familie tot sehen.

437
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Und der Punkt ist?

438
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Jemand im DC-Büro

439
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
hat versehentlich Fitz' Adresse
in Hongkong preisgegeben.

440
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
-Ein Haufen Idioten.
-In der Tat.

441
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
Wir baten um Agency-Security,

442
00:34:42,083 --> 00:34:46,916
aber aus irgendeinem Grund
bewilligt Carmichael keine.

443
00:34:47,500 --> 00:34:51,791
Fitz hat eine Mission in Brasilien,
also werden Sie babysitten.

444
00:34:57,083 --> 00:34:59,458
<i>Ihre Eltern starben vor drei Jahren.</i>

445
00:34:59,541 --> 00:35:02,583
<i>Dazu kam: Claire wurde</i>
<i>mit einem Herzleiden geboren.</i>

446
00:35:06,250 --> 00:35:08,125
<i>Sie bekam einen Herzschrittmacher.</i>

447
00:35:08,208 --> 00:35:10,875
Seitdem muss sie ständig
ins Mount St. Mary's.

448
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Das arme Ding bekam schlechte Karten.

449
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Ich sollte Leute töten,
statt sie zu betreuen.

450
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Nicht betreuen.
Erhalten Sie sie nur am Leben.

451
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, Liebes. Dies ist Sechs.

452
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Er passt während Donalds Abwesenheit
auf das Haus auf.

453
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
-Nur die zwei Ausgänge?
-Ja, genau.

454
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Sechs? Komischer Name.

455
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Ja.

456
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
007 war schon vergeben, also…

457
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Kauen Sie Kaugummi?

458
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Ja.

459
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
Wir kauen kein Kaugummi.

460
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Wurde mir nicht gesagt.

461
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Wird nicht wieder passieren.

462
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Okay.

463
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Ich werde dir nicht in die Quere kommen.

464
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Darf ich?

465
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Darf ich?

466
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Sicher.

467
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Danke.

468
00:36:10,666 --> 00:36:12,000
Schön, dich kennenzulernen.

469
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Sorry.

470
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Suchen Sie Ihre Jacke?

471
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Ich sitze wohl drauf.

472
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
Ist das ein sicheres Handy?

473
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Bekam den Highscore.

474
00:36:30,041 --> 00:36:32,458
Ich hatte nach der OP viel Zeit zum Üben.

475
00:36:33,041 --> 00:36:34,666
Ich musste im Bett bleiben.

476
00:36:37,041 --> 00:36:39,416
"Wie lange musstest du im Bett bleiben?"

477
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Sehr lange, mehrere Wochen.

478
00:36:42,416 --> 00:36:43,750
"Hoffe, du bist okay."

479
00:36:43,833 --> 00:36:48,291
Besser, Sechs. Danke der Nachfrage.
Und? Gefällt Ihnen das Gelände?

480
00:36:48,375 --> 00:36:52,708
"Sehr schön. Ich renne gern im Kreis rum
und starre auf meine Schuhe."

481
00:36:52,791 --> 00:36:54,125
Kriege ich meine Jacke?

482
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Ich mag Ihr Tattoo.

483
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Wo bekamen Sie es? Im Gefängnis?

484
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Ja, tatsächlich.

485
00:37:04,500 --> 00:37:05,500
Schockierend.

486
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
Was bedeutet die Schrift?

487
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Es ist…

488
00:37:14,250 --> 00:37:15,625
…ein Männername, griechisch.

489
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
-Wer?
-Einfach ein Mann.

490
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Der einen Fels bergauf rollt.

491
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
-Warum?
-Sie befahlen es.

492
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
-Wer befahl es?
-Die Götter.

493
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
Brauchten sie den Fels?

494
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Sie wollten ihn bestrafen.

495
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Hat er es verdient?

496
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Vermutlich.

497
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
-Mochte er es?
-Vermutlich nicht.

498
00:37:33,000 --> 00:37:34,541
Warum tat er es dann?

499
00:37:36,291 --> 00:37:39,750
-Du stellst viele Fragen.
-Sie sind echt gesprächig.

500
00:37:39,833 --> 00:37:41,541
Ich gehe wieder an die Arbeit.

501
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Hey.

502
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Ist er jemals oben angekommen?

503
00:37:51,458 --> 00:37:52,791
Ich lasse es dich wissen.

504
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire schläft. Ich gehe was essen.

505
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Mr. Sechs.

506
00:38:31,833 --> 00:38:33,041
Irgendwas stimmt nicht.

507
00:38:44,041 --> 00:38:45,416
Sie muss an den Tropf.

508
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Sie ist stabil. Sagen Sie Donald,
ein Programmierfehler.

509
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Wir konnten es nichtinvasiv reparieren.

510
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
Das Fernsystem zeigte es zehn Minuten,
bevor er kam, an.

511
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Wir können den Schrittmacher
überall verfolgen.

512
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Danke. Ich werde es ihm ausrichten.

513
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.

514
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Geht's dir besser?

515
00:39:21,083 --> 00:39:22,708
Ein Donnerstag wie jeder andere.

516
00:39:26,541 --> 00:39:28,791
Donald hält das für die beste Medizin:

517
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
Eis.

518
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Ich stimme zu.

519
00:39:32,291 --> 00:39:33,666
Er ist ein kluger Mann.

520
00:39:34,166 --> 00:39:38,166
-Alles an Familie, was ich habe.
-Das Familienähnlichste, was ich habe.

521
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Vielleicht sind wir eine Familie.

522
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Du musst ins Bett.

523
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Okay, Kleines.

524
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Die Nummer sprach. Gehen wir.

525
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Nacht, Roboter.

526
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Gute Nacht, Claire.

527
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Kann ich 'ne LP spielen?

528
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Nur eine. Putz die Zähne.

529
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Ich lass das Wasser ein.

530
00:40:12,666 --> 00:40:17,250
Ich mache sauber,
du hattest einen langen Tag.

531
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Ist alles okay?

532
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Ja. Die Schüssel ist kaputt.

533
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Ist echt alles okay?

534
00:41:23,875 --> 00:41:25,791
Ein Donnerstag wie jeder andere.

535
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Geh schlafen.

536
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Gute Nacht.

537
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Nacht.

538
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
GEGENWART

539
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
WIEN

540
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
WÄSCHEREI

541
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Ich habe Wäsche.

542
00:42:44,625 --> 00:42:45,583
Volles Programm.

543
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Gestärkt, gewaschen, gebügelt, noch heute.

544
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
-Schaffen Sie das?
-Das ist eine teure Wäsche.

545
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Sie scheinen Ihre Hemden
picobello zu wollen.

546
00:43:11,583 --> 00:43:12,541
Ich bin in Eile.

547
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Ich muss auch in ein sicheres System rein.

548
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Sicher.

549
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Sie wollen das Rundum-Programm.

550
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
Nicht wahr?

551
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Da drüben mache ich Pässe.

552
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Und die… Na, machen wir das zuerst.

553
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Sie können sich setzen, hier.

554
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Wo gehen Sie hin?

555
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Es ist… Welches…

556
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Welches sichere System?

557
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.

558
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

559
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Komisch, das ist ein…

560
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Das ist medizinischer Bedarf.

561
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Nicht die Tür anfassen.

562
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Ein Schrittmacher.

563
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Ich krieg die Seriennummer.

564
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Die brauche ich.

565
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
-Name?
-Fitzroy.

566
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

567
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Das dauert eine Weile.

568
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Ich versteh schon.

569
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Sie sollten sich sauber machen,
bevor wir Ihr Foto machen.

570
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Es sei denn, Sie wollen
den Blutig-zusammengeschlagen-Look.

571
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Wenn man sich so stark verbrennt,

572
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>kriegt das Hirn einen Schock.</i>

573
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Ich bringe dir bei,
dich da durchzukämpfen.

574
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Dich durch die Furcht</i>
<i>und die Angst durchzukämpfen.</i>

575
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Meistert du das,</i>
<i>wirst du nie wieder verlieren, Sohn.</i>

576
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Verdeck das mal.
Deine Mutter muss das nicht sehen.

577
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
<i>Voilà.</i>

578
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
-Schon?
-Aber ja.

579
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Mit dem Gerät könnte ich
das Tagebuch des Papstes lesen.

580
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
Wenn ich das wollte.

581
00:45:21,750 --> 00:45:22,833
Aber ich tu's nicht.

582
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Aus welcher großartigen Nation
wollen Sie stammen?

583
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Dänemark, Neuseeland, Japan?

584
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Nichtauslieferungsvertrag und Palmen
wären schön.

585
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Dann Ecuador. Waren Sie da schon mal?

586
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Es gibt da diesen Drink.

587
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Er wird <i>Pinolillo </i>genannt.

588
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
<i>Pinolillo.</i>

589
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Und es… Er wird mit Honig serviert.

590
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Wo ist der Pass?

591
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Ja. Mit einem großzügigen…
Hier. Mit einem Spritzer Honig.

592
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Ein absolutes Muss.

593
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
So sehen Sie besser aus.

594
00:46:00,125 --> 00:46:03,833
-Wie gesagt, ich bin in Eile.
-Stellen Sie sich dorthin.

595
00:46:07,708 --> 00:46:09,083
Sie brauchen einen Decknamen.

596
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Den man sehr leicht vergessen kann.

597
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Gehen Sie dahin.

598
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
So was wie John oder Joe.

599
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo ist
ein sehr gebräuchlicher Name in Ecuador.

600
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Er muss in den unteren Regionen
des Hippocampus verschwinden.

601
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Zwischen den Mahlzeiten.

602
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
-Los jetzt.
-Ja.

603
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Genug der Rede, okay?
Machen Sie das Foto. Los.

604
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Es sei denn, die gewünschte Reaktion
ist eine Emotion.

605
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
So wie Hoffnung, Wut, Furcht.

606
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Können Sie einen Schritt näherkommen?

607
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Einen Schritt?

608
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Ja, so ist gut.

609
00:46:53,208 --> 00:46:56,333
Das einzige Problem
mit so einem Decknamen ist,

610
00:46:56,416 --> 00:47:00,125
dass eine emotionale Erinnerung
dauerhaft ist.

611
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Aber das Berüchtigtsein kennen Sie ja,
nicht?

612
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Okay.

613
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Falltür.

614
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Unerwartet.

615
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Eine Person ist sehr sauer auf Sie, Mann.

616
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Und ich bin sauer auf die Person.

617
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Eine Fünf und sieben Nullen wert.

618
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Hey.

619
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Lächeln.

620
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Sonst sind die nicht so attraktiv.

621
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Das ist Belästigung.

622
00:48:21,833 --> 00:48:23,916
Ja? Dann schnallen Sie sich mal an.

623
00:48:24,000 --> 00:48:25,208
AUFNAHME

624
00:48:26,291 --> 00:48:29,666
Wann glaubten Sie,
Sechs würde gegen Anweisungen handeln?

625
00:48:29,750 --> 00:48:31,166
Er fehlte bei der Exfil.

626
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Nicht,
als er das Ziel über eine Flotille jagte?

627
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Sechs tat seinen Job, und dann nicht mehr.

628
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Er ruinierte den Einsatz,
er sollte von fern schießen.

629
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Ich manipulierte sie.

630
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
Und Sie hatten keinen Anlass zu glauben,
dass er was anderes im Sinn hatte?

631
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Nein.

632
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Sprechen wir über Ziele.

633
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Bei mir waren es acht Jahre von Harvard
über Analyse bis zum Operationsleiter.

634
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Das gab es vor mir noch nie.

635
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Ich schaffte es, indem ich die Schwäche
anderer mich nicht runterziehen ließ.

636
00:49:02,625 --> 00:49:06,041
Sechs stahl ein Objekt
von erheblichem Wert für die Agency.

637
00:49:06,125 --> 00:49:08,750
Wenn Sie es ahnten und verschwiegen,

638
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
würden Ihre beruflichen Aussichten
erheblich gemindert werden.

639
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Ich traf Sechs erst,
als ich in Bangkok landete.

640
00:49:18,000 --> 00:49:21,208
Keiner sprach von Wiederbeschaffen.
Was ist das Objekt?

641
00:49:21,291 --> 00:49:23,208
-Wissen Sie, wo Sechs ist?
-Nein.

642
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Akte öffnen.

643
00:49:38,875 --> 00:49:43,250
Bei 20 Jahren Karriere ist das alles,
was wir über Ihren Partner haben.

644
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Sie haben ihn.

645
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Wer ist am nächsten?

646
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Wir.

647
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Was wissen Sie über Sierra?

648
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Rücksichtslose Männer,
die Sie bei inoffiziellen Fällen senden.

649
00:50:10,083 --> 00:50:12,916
Die Gray Men.
Das war die Idee meines Vorgängers.

650
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>Er schuf ein Programm</i>
<i>für Schwerverbrecher,</i>

651
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>erließ ihre Strafen</i>
<i>gegen lebenslange Verpflichtung zur CIA.</i>

652
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
<i>Agenten wurden wegen ihrer Fähigkeiten</i>
<i>und fehlender Familie ausgewählt.</i>

653
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Identitäten dauerhaft zerstört.</i>
<i>Namenlose Killer mit begrenzter Moral.</i>

654
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Was könnte da schon schiefgehen?

655
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Jeder einzelne Sierra versagte.

656
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Tot oder wieder im Gefängnis.

657
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>Sechs ist einer der Letzten,</i>
<i>und er entspricht voll dem Muster.</i>

658
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Er verletzt Menschen,

659
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
denn er ist, wer er ist.

660
00:50:54,791 --> 00:50:56,166
Und Sie beschützen ihn.

661
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Entfernen Sie sich
aus meinem persönlichen Raum.

662
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Bitte.

663
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Ich glaube,
Sie sind nicht ehrlich mit mir.

664
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Sie sind vom Außeneinsatz suspendiert.

665
00:51:16,958 --> 00:51:18,041
Und meine Chefin?

666
00:51:18,125 --> 00:51:21,791
Sie verlor das Vertrauen in Sie.
Erinnern Sie sich wieder?

667
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SECHS GEFUNDEN.
HUNDERTWASSER 14A, WIEN

668
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Wir landen in Wien.

669
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Ohne Flugplan erlauben die das nicht.

670
00:51:37,000 --> 00:51:38,166
Notfall ausrufen.

671
00:51:38,250 --> 00:51:40,583
Bei Waffen an Bord
verliere ich die Lizenz.

672
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Der Flugplan sieht Budapest vor.
Ich kann über Funk…

673
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
Und was ist mit Ihrer Lizenz?

674
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. November Drei…

675
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Wer möchte etwas Tafelspitz?

676
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Bleiben Sie hier.

677
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Ihre Wohnung wird noch durchsucht.

678
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Ich hätte sie schon geöffnet.

679
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Wo ist die Zielperson?

680
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Wo ist mein Geld?

681
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Er ist im Brunnen gefangen.

682
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
Oh Mann.

683
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hey, mein Lieber.

684
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
-Du musst Lloyd sein.
-Woher weißt du das?

685
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Die weiße Hose,
der billige Schnurrbart…

686
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Ganz klar Lloyd.

687
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Wo ist der Stick?

688
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Irgendwo hier. Ist schwer zu sehen.

689
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
Ist er das?

690
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Mutig.

691
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Nicht übel.

692
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
Deine Schuhgröße?

693
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
Wieso?
Willst du meinen Fuß in deinem Arsch?

694
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Scheiße!

695
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Verdammte…

696
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Ist wohl 48.

697
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Wer ist dieser Irre?

698
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Keine Ahnung. Lloyd.

699
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
-Gehen wir.
-Nein, danke.

700
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Gehen wir.

701
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Es klang wie eine Frage.

702
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
-Wie hast du mich gefunden?
-Du hinterlässt Spuren.

703
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Hey.

704
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Aufmachen.

705
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
-In den Kofferraum?
-Rein.

706
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Ich bräuchte einen bequemen Sessel…

707
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
KROATIEN

708
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
SCHLOSS ZBRKA

709
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Ist das Donald Fitzroy?

710
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Was zur Hölle tust du?

711
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Lange her.
Ich mochte die Haare früher lieber,

712
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
nicht den Zickenschnitt.

713
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
Wir erlaubten nicht,

714
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
dass du früheres CIA-Personal
mit Familie entführst.

715
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Die Agency heuerte dich an, um…

716
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Du hast den Job ja nicht geschafft.

717
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Bringt mir einer Vicodin?

718
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
-Wo ist Sechs?
-Wo ich ihn haben will.

719
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
-Ort unbekannt?
-Voller Angst auf der Flucht.

720
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Es stehen zehn Jahre meiner Arbeit
auf dem Spiel…

721
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Nur ich kann den Stick wiederbeschaffen,

722
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
weil ich tun kann,
was die Agency nicht kann.

723
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
All die Regeln,
mit denen ihr euch langsam vorarbeitet:

724
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Die scheren mich einen Dreck.

725
00:57:26,291 --> 00:57:27,958
Willst du nicht unsere Namen

726
00:57:28,041 --> 00:57:31,291
in den Eilmeldungen
auf jedem Handy weltweit lesen,

727
00:57:31,375 --> 00:57:33,875
dann halt's Maul
und setz dich in die Ecke.

728
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Sieh mal einer an.

729
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Vicodin ist nicht nötig.

730
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Warum läufst du so?

731
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Weil mir in den Arsch geschossen wurde!

732
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hey, Liebling.

733
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Es tut mir leid.

734
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Ich weiß, Schatz.

735
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Tut mir leid.

736
00:58:26,500 --> 00:58:27,625
Siehst scheiße aus.

737
00:58:28,250 --> 00:58:30,333
Mein längster Schlaf in 36 Stunden.

738
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Keine Außeneinsätze mehr.

739
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Sie denken, ich decke dich.
Rede mit ihnen.

740
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Meine Meinung ist ihnen egal.

741
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Es geht um meine Karriere, klar?

742
00:58:40,250 --> 00:58:44,375
Du bist nur ein Agent, aber es geht hier
um meine Karriere, meinen Ruf.

743
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Was stahlst du?

744
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Eigentlich stahl ich nichts.
Vier gab es mir.

745
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
-Warum gabst du es nicht der Zentrale?
-Er gab es mir.

746
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
-Und was?
-Verschlüsselter USB-Stick.

747
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
Was ist drauf?

748
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Verschlüsselt.

749
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
-Wo ist er?
-Nicht hier.

750
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
-Wo dann?
-Kann ich dir trauen?

751
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Weil ich dir das Leben gerettet habe.

752
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Ein gutes Argument.

753
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Ich schickte ihn an Margaret Cahill,
UK-Chefin.

754
00:59:09,166 --> 00:59:11,250
Sie ist Rentnerin und lebt in Prag.

755
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
Was denkst du?

756
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
-Ich überlege, was ich mit dir tun soll.
-Sieh es mal so:

757
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
Ich musste Vier töten.

758
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
Du könntest die Nächste sein.

759
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Mach's dir gemütlich.

760
00:59:34,291 --> 00:59:36,958
"Mach's dir gemütlich"
auf der Fahrt nach Prag

761
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
oder zum Gefängnis?

762
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Wie sieht's aus? Was haben wir?

763
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Killerkommando unterwegs.

764
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Ihr sollt wissen: Er hat Hilfe.

765
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Sicher?

766
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Na, ich schoss mir
keine Betäubung in den Arsch.

767
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Ich habe was. CCTV in Bangkok.
In der Nacht des Einsatzes.

768
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Er verschickte es.

769
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
-Wo ist das Päckchen jetzt?
-Schon im System.

770
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Man kann die Adresse nicht lesen.

771
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Laut Sekretär ein Postfach in Prag.

772
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Keine Einträge, nur das haben wir.

773
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Das war's, Babe. Das war's.

774
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Goldlöckchen,
sei so lieb und lass uns alleine.

775
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Fahr zur Hölle.

776
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Hey! Whoa! Stopp!

777
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Sie hat einen Schrittmacher, Arschloch!

778
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Lasst mich los! Nein!

779
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Dann sollte sie
den nächsten Teil verpassen.

780
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Tun Sie ihr weh, vernichte ich Sie.
Haben Sie mich verstanden?

781
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Bitte.

782
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Wer ist in Prag?

783
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Es leben drei Millionen Menschen in Prag.

784
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Ah. Wissen Sie,
Ihr Junge schickte ein Päckchen.

785
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
Das heißt, unter all seinen Kontakten,

786
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
insbesondere
in dieser schwierigen Situation,

787
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
gibt es jemanden in Prag,
dem er am meisten vertraut.

788
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Wer ist das?

789
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Ihre Mutter.

790
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Blöde.

791
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Zufrieden?

792
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Das mit Ihren Ohren
war nicht mal Foltern.

793
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Ich hab's erfunden. Ganz spontan.

794
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
So wird es ablaufen.

795
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
-Wer ist in Prag?
-Niemand.

796
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Blöde.

797
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
-Sollen wir's noch mal versuchen?
-Okay.

798
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Wer ist in Prag?

799
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
-Ich weiß es nicht.
-Blöde.

800
01:02:34,416 --> 01:02:36,666
Vielleicht holen wir das Mädchen rein.

801
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAG

802
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Ja.

803
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
<i>Mögen Sie Alu-Verkleidung?</i>

804
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Ich mag Fiberglas.

805
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Da müssen Sie nicht streichen.

806
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
<i>Sie sind aus Berlin.</i>

807
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Bis heute Morgen.</i>

808
01:03:47,208 --> 01:03:48,583
<i>Ich bin hier mit Sechs.</i>

809
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Wo ist er?

810
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
<i>Im Kofferraum.</i>

811
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Gut gespielt.

812
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Sie wollten aussteigen.

813
01:04:05,291 --> 01:04:07,708
Es war ein ziemlich freudloses Leben.

814
01:04:07,791 --> 01:04:09,583
Ich hielt an den wenigen fest.

815
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
-"War"?
-Noch drei Monate.

816
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Im Höchstfall.

817
01:04:14,083 --> 01:04:17,958
Wenn Sie jetzt etwas Mitfühlendes sagen,
bringe ich Sie um.

818
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Okay.

819
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Ging es Ihnen gut genug,
um nach Post zu sehen?

820
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Ja.

821
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Kamen Sie rein?

822
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Ich komme immer rein.

823
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Sierra Vier fand wohl
Denny Carmichaels schmutzige Wäsche.

824
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Mord, Foltern, Bombenanschläge.

825
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Alle nicht genehmigt,

826
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
ohne Rücksicht auf Kollateralschaden.

827
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Darum schmiss Carmichael
mich und Fitz raus.

828
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Darum sind Sie in Gefahr, Sechs.

829
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Er benutzt die Agency
als sein persönliches Mordkommando.

830
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Was er wohl davon hat?

831
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Das ist Schattenregierungskram,

832
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
offen gesagt
über Carmichaels Gehaltsstufe.

833
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Ein Schutzengel?

834
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Mindestens einer.

835
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Half ihm auf dem Weg nach oben,
verwischte die Spuren.

836
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Jemand sehr Mächtiges zieht die Fäden.

837
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
Und Sierra Viers Rolle?

838
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Erpressung.

839
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Vier war immer ein Gauner.

840
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Er fand wohl etwas über Carmichael heraus,
bekam Beweise dafür,

841
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
wollte sie zum Höchstpreis verkaufen.

842
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael bekam Wind davon,
und Sechs sollte ihn umlegen.

843
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Großer Fehler.

844
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>Unterschätzen Sie das Ziel nicht.</i>

845
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Mit Karacho umhauen.

846
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Und Kameras an.

847
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Pay-per-View.

848
01:05:53,583 --> 01:05:55,208
<i>Die Datei ist nicht kopierbar?</i>

849
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Kopiert man den toten Datenträger,
verschlüsselt man sie doppelt.

850
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Geben wir es an die Presse.

851
01:06:01,583 --> 01:06:03,541
Erst finde ich Fitz und das Kind.

852
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Da ist ein Kind?

853
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
Fitzroys Nichte.

854
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Du hast mehr als genug getan.
Versteck dich. Ich kümmere mich darum.

855
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Empfehlen würde ich es nicht,
aber wenn Sie sie retten wollen…

856
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Mein Notfall-Auto.

857
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Es ist kugelsicher, Kofferraum geladen.

858
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
In einer Werkstatt im Stadtzentrum.
Adresse auf dem Anhänger.

859
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Hey, Insasse.

860
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Sie haben uns nicht enttäuscht.

861
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Jetzt nicht sentimental werden.

862
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Tun wir nicht.

863
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Los.

864
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Okay, rein mit Ihnen.

865
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Gehen Sie vor.
Licht ist links. Ich seh nichts.

866
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Gehen Sie.

867
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Tun Sie das nicht, Maggie.
Öffnen Sie die Tür!

868
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
-Die Tür öffnen.
-Still.

869
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Hier drin.</i>

870
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Hier drin.

871
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Hier drin!

872
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Hände hoch.

873
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
-Wo ist er?
-Wo ist wer?

874
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>Spielen Sie keine Spielchen mit mir.</i>

875
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Was tut sie da?

876
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
<i>Oh, Süßer,</i>

877
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
was sie Ihnen auch bezahlen,

878
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
es ist nicht genug.

879
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Schei…

880
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Meine Güte.

881
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Na, das war unerwartet.

882
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
Haben wir Margaret Cahill getötet?

883
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Alpha- und Bravo-Teams vor Ort.

884
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta-Team unterwegs. Kameras nicht live.

885
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Sendet alle. Bringt jedes Team rein.
Unter Beschuss nehmen.

886
01:10:05,750 --> 01:10:07,875
Die Cops haben ihn, beim Opernplatz.

887
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
Ein SWAT-Team kommt.

888
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Nicht bewegen, okay? Ruhig bleiben.

889
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Das Alpha-Team trifft ein.

890
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Er ist leichte Beute.

891
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Ihr könnt jeden im Schussfeld erschießen.

892
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Bestätigung des Ziels.

893
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Tötet ihn.

894
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Räumen Sie den Platz.

895
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Halten Sie den Mund.

896
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
-Räumen Sie den Platz.
-Mund halten.

897
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Dafür gehen wir ins Gefängnis.

898
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Haltet die Cops vom Platz fern.

899
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Wir töten Cops? Nicht nur Margaret Cahill?

900
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
SWAT-Team nähert sich. Mehrere Fahrzeuge.

901
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
<i>Sechs ist im Südwesten.</i>

902
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Bravo-Team soll rein. Und mehr Waffen.

903
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo-Team im Einsatz.

904
01:12:10,958 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT an Ihrer Flanke.
Beschuss von schwerem Geschütz.

905
01:12:24,750 --> 01:12:28,625
Könnte einer den Mann erschießen,
der an die Bank gefesselt ist?

906
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Wir kommen nicht ran.

907
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Da sind zu viele Cops.</i>

908
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Wie schwer ist es, einen zu erschießen?

909
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Fahrzeug ausschalten.

910
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Das ist Wahnsinn.

911
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, bitte, ziehen Sie alle ab.

912
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!

913
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Extra 10 Millionen an den,
der ihm das Hirn wegschießt.

914
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
Was ist los?

915
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Die Funkantenne brach wohl ab.

916
01:13:53,416 --> 01:13:57,083
Reparier sie, bevor ich dich
mit der Tastatur totschlage.

917
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Sieht ihn einer?

918
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Nein. Wir haben ihn verloren.

919
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
In der Straßenbahn!

920
01:14:36,750 --> 01:14:38,083
Delta-Team folgt ihm.

921
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Spring!

922
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Danke.

923
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
<i>Statusbericht aller Teams.</i>

924
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Statusbericht aller Teams.

925
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Das ist womöglich
das spektakulärste Versagen

926
01:18:24,916 --> 01:18:27,291
in der Geschichte geheimer Einsätze.

927
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
In Schulen wird man es
als primäres Beispiel dessen lehren,

928
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
was man beim Wiederbeschaffen
eines Objekts nicht tun soll!

929
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
<i>Hier Einsamer Wolf. Ende.</i>

930
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hi, sexy tamilischer Freund.

931
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
Lagebericht?

932
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>Verfolge das Ziel.</i>

933
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Nichts Neues.

934
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Hol mir das Objekt.

935
01:18:58,541 --> 01:19:00,541
Was ich tu, kann man nicht lehren.

936
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Verletzt?

937
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
Mein Ego ist angeknackst.

938
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Ich möchte dich auch
irgendwann mal retten können.

939
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Nicht dass du dazu in Gefahr sein sollst.

940
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
-Du sagtest, sie haben ein Mädchen.
-Ja.

941
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Wie finden wir sie?

942
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Sie hat einen Schrittmacher.

943
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Hast du einen Schlüssel dafür?

944
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
-Hallo.
-Ja.

945
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Holen Sie einen Arzt? Er ist verletzt.

946
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
-Sie müssen hier warten.
-Wir haben gewartet.

947
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
-Tut mir leid.
-Er muss jetzt zum Arzt.

948
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Ich verstehe.

949
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
Wie lange müssen wir noch warten?

950
01:20:20,416 --> 01:20:22,000
Du hast 10 Finger zum Tippen.

951
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Ja, und mehrere Dosen Pfefferspray
in den Augen.

952
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Und es gibt keine Feststelltaste.
Das geht nur mit Shift.

953
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Da.

954
01:20:33,791 --> 01:20:35,000
Sie ist in Kroatien.

955
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Ja, das sehe ich.

956
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
Ist ja nicht kroatisch.

957
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
Fahren wir.

958
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
Nicht im Kofferraum.

959
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
Und Sie sind?

960
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Her damit.

961
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Willst du zuerst?

962
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Nein, du.

963
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Hilfe. Helfen Sie mir.

964
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Er ist der Mann vom Opernplatz.
Er wollte mich erschießen.

965
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Okay.

966
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Okay.

967
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Hey.

968
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Waffe her.

969
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Runter!

970
01:23:39,416 --> 01:23:40,708
Du warst in der Schusslinie.

971
01:23:41,208 --> 01:23:43,000
Du gabst mir eine leere Waffe?

972
01:23:43,958 --> 01:23:47,916
Die Patronen sollten folgen, okay?
Das sollten sie. Du warst zu schnell weg.

973
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Dann sagst du: "Hey, warte! Die ist leer."

974
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
Das nimmt man an.

975
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Ich nahm an, sie ist geladen,
und verfolgte ihn.

976
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
-Wer wirft 'ne geladene Waffe?
-Ich bat darum.

977
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Keiner wirft geladene Waffen.

978
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Kommst du?

979
01:24:02,625 --> 01:24:07,333
Ich verblute, während wir diskutieren.
Können wir das woanders analysieren?

980
01:24:12,000 --> 01:24:13,791
<i>Herrgott noch mal, Suzanne!</i>

981
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Ich warnte dich.

982
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Du solltest Lloyd genau verfolgen,
nicht Europa abfackeln.

983
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>-Er ist unverfolgbar.</i>
-Und der Stick?

984
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Ist noch nicht da, aber auf dem Weg.

985
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
Und Sechs?

986
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
<i>Blutet und ist verschollen.</i>

987
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
-Hörtest du vom alten Mann?
<i>-Noch nicht.</i>

988
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Vielleicht weiß er es. "Prag in Flammen"
kann man kaum geheim halten.

989
01:24:32,958 --> 01:24:35,541
<i>-Was wirst du ihm sagen?</i>
-Die Wahrheit.

990
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
<i>Dass du Hansen anheuertest?</i>

991
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Diese oder eine andere Wahrheit?

992
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Hast du den Stick, ruf an.

993
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Was tust du da?

994
01:25:03,541 --> 01:25:08,416
Ich werde ihn einpacken und umwickeln,
dann können wir los.

995
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPens.

996
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Das Gute ist:
Er verfehlte Leber und Niere.

997
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amateur.

998
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Warum warst du im Knast?

999
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Warum fragst du?

1000
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Ich will es wissen.

1001
01:25:29,291 --> 01:25:32,291
-Beeinflusst das, ob du mir hilfst?
-Vielleicht.

1002
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Verständlich.

1003
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
Was ist das, Hunde-Mundwasser?

1004
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Okay.

1005
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
Nun…

1006
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
…mein Vater hielt sich
für einen echten Macho.

1007
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
Er war versessen darauf,

1008
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
mich und meinen Bruder
auch zu einem zu machen.

1009
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Leider waren seine Methoden
etwas gestört…

1010
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
…und…

1011
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
…er drosch so brutal
auf meinen Bruder ein,

1012
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
dass irgendwann klar war,

1013
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
entweder er oder mein Bruder
würden sterben.

1014
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
<i>Also…</i>

1015
01:26:35,166 --> 01:26:36,833
…entschied ich mich für ihn.

1016
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Ich dachte: "Wie anständig von mir",

1017
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
aber alle anderen fanden,
ich sollte ins Gefängnis.

1018
01:26:53,791 --> 01:26:58,333
Und so war es auch, bis Fitzroy mich fand.

1019
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
So ist besser.

1020
01:27:18,125 --> 01:27:19,375
Also, was meinst du?

1021
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Tun wir's, oder nicht?

1022
01:27:31,541 --> 01:27:33,041
Er kommt uns holen, oder?

1023
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Wenn er laufen kann,
dann kommt er durch die Tür dort.

1024
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
<i>Fahrzeug nähert sich.</i>

1025
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Lasst ihn rein.

1026
01:27:58,125 --> 01:27:59,208
Alpha eins, sicher.

1027
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Was ich an dir liebe?

1028
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Du siehst ziemlich demoliert aus,
aber es macht dich geheimnisvoll.

1029
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Volltreffer!

1030
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
<i>Secteur cinq, RAS.</i>

1031
01:28:42,250 --> 01:28:43,500
<i>-Alors ?</i>
<i>-Tout est en place.</i>

1032
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
<i>À cause de…</i>

1033
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
Sucht ihr nach mir?

1034
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>Bouge pas! Bouge pas!</i>

1035
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>À genoux!</i>

1036
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Okay, du hast mich.

1037
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
<i>Mets-toi à genoux!</i>

1038
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Kurze Frage.

1039
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
Trägst du 'ne 50?

1040
01:29:03,875 --> 01:29:06,291
Stell sicher, dass die Waffe geladen ist.

1041
01:29:14,583 --> 01:29:15,708
Ich nehme die große.

1042
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Wird geladen.

1043
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Kann ich noch einen Teil deines Jobs
für dich tun?

1044
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Trotz Versagen aufzusteigen,
ist kein Erfolg.

1045
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Doch. Erfolg ist Erfolg.

1046
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Das Mädchen zu erschießen
ist Erfolg für dich?

1047
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Ich seh nicht, wie du da rauskommst.

1048
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Wo gehobelt wird, fallen Leute zu Tode.

1049
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Ein Mädchen?

1050
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Weißt du,
in Englisch nennen wir es Happy End.

1051
01:29:49,666 --> 01:29:53,416
Aber sagst du noch ein Wort,
siehst du das vielleicht anders.

1052
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, bezahl meinen tamilischen Freund
und schick ihn fort.

1053
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Wer ist am östlichen Zaun?

1054
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Einheit fünf.

1055
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Wo sind sie?

1056
01:30:02,333 --> 01:30:04,041
Ich sah sie vor zwei Minuten.

1057
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
Generator an.

1058
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Haus abriegeln.

1059
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Alle Einheiten auf den Hof.

1060
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Und bezahl das Arschloch nicht.

1061
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
Was ist los?

1062
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Ich sagte, bleib da drüben.

1063
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
Was geht hier vor?

1064
01:30:57,541 --> 01:30:58,916
Unters Bett, schnell!

1065
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Gut gemacht.

1066
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1067
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Sichtkontakt zur Brücke.

1068
01:31:47,291 --> 01:31:49,500
Er will uns von hier weglocken. Mist!

1069
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Kannst du?

1070
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Laufen kann ich, aber ein Flügel fehlt.

1071
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
-Kannst du Finger bewegen?
-Mit dem Flügel.

1072
01:32:00,166 --> 01:32:02,000
Das wird reichen. Bist du okay?

1073
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Du brauchtest lange.

1074
01:32:06,833 --> 01:32:09,083
Tut mir leid. Mein Flug war verspätet.

1075
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Ich wusste, du kommst.

1076
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Steck die in die Ohren.

1077
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Bereit?

1078
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Er ist im Haus.

1079
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Idioten!

1080
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
Alpha-Team, melden.

1081
01:33:01,291 --> 01:33:02,375
Alle Einheiten, melden.

1082
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
-Sichere die Tür da.
-Verstanden.

1083
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
-Netzwerk prüfen.
-Es reagiert nicht.

1084
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Kameras wieder an.

1085
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Ich musste das System neu starten.

1086
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
-Geht nicht.
-Reagiert nicht.

1087
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Scheiße!

1088
01:33:44,208 --> 01:33:48,125
-Hast du 'nen Plan oder improvisieren wir?
-Hab ich. Hast du Badeshorts dabei?

1089
01:33:55,333 --> 01:33:56,666
Duckt euch. Tief runter.

1090
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Wegen dir muss ich
ein historisches Gebäude zerstören!

1091
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Machen wir uns sprungbereit.

1092
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
-Ich nehme die Treppe.
-Was redest du?

1093
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Gar nicht gut.

1094
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
-Was zur Hölle ist das?
-Was wohl?

1095
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Geh, Sechs. Schaff sie hier raus.

1096
01:34:24,041 --> 01:34:25,666
Du die Waffe. Ich die Granate.

1097
01:34:25,750 --> 01:34:30,583
Lass mal sehen. Drück das auf die Wunde.
Waffe weg. Sei still. Ich muss nachdenken.

1098
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Dafür hast du keine Zeit.

1099
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Sechs, sieh mich an.

1100
01:34:33,958 --> 01:34:36,125
Ich kann nichts tun. Bring sie fort.

1101
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Nimm sie. Gib mir eine Handgranate.
Hast du verstanden? Geh!

1102
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
Geh mit Sechs, Baby.

1103
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
-Drei, zwei, eins. Los!
-Nein. Halt!

1104
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
-Er blutet. Oh Gott!
-Alles okay.

1105
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
-Ich hab dich lieb.
-Nein!

1106
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Geh mit Sechs. Bring sie weg.

1107
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
-Es ist okay.
-Nein. Sechs, nein!

1108
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Hör auf damit! Hör auf!

1109
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Um Himmels willen!

1110
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Dreh ihn um.

1111
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Blöde.

1112
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
Du Arschloch.

1113
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
-Nein!
-Ist gut. Komm.

1114
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Nimm es.

1115
01:37:25,041 --> 01:37:27,000
Das Geld kümmert mich nicht mehr.

1116
01:37:28,833 --> 01:37:31,791
Das sind keine ehrbaren Leute. Nimm es.

1117
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Bleib unten.

1118
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Erschieß ihn!

1119
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Halt. Bitte nicht schießen.

1120
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Das hast du mit meiner Hand gemacht.
Gib mir das.

1121
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Hey.

1122
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Du läufst mit oder du bist gleich tot.

1123
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Hör zu.

1124
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Du bist still und bewegst dich nicht.

1125
01:40:16,958 --> 01:40:17,833
Sechs!

1126
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Das kannst du dir gleich abschminken.

1127
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
Beenden wir die Sache.

1128
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
Mir macht das Spaß,

1129
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
aber das Kind muss ins Bett,
findest du nicht?

1130
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
Lass ihn reden. Ich habe ihn im Visier.

1131
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
Wirf mir die Waffe zu,
oder die Kleine kriegt ein neues Gesicht.

1132
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Wenn deine Strategie ist,
dass ich kein Kind töte,

1133
01:40:49,375 --> 01:40:51,291
brauchst du eine neue Strategie.

1134
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Niedlich. Ich meinte das mit den Patronen.

1135
01:41:03,750 --> 01:41:05,458
Keiner wirft geladene Waffen.

1136
01:41:06,583 --> 01:41:08,833
Du und ich hätten Freunde sein können.

1137
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
Außer deinem Moralsinn
und dem billigen Haarschnitt

1138
01:41:11,958 --> 01:41:12,916
sind wir uns ähnlich.

1139
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Eine Schande,
dass das mit uns nichts wird.

1140
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalerweise
würde ich so spät nicht hierbleiben.

1141
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Wenn die Hausbeleuchtung angeht,

1142
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
würde ich mich
bei einer Mieze ausruhen und verduften,

1143
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
aber du warst mir von Anfang an
ein Dorn im Auge.

1144
01:41:30,375 --> 01:41:32,458
Ich kann jetzt nicht einfach gehen.

1145
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Rat mal, was ich gerade denke.

1146
01:41:38,166 --> 01:41:41,750
-Dass du zu viel preisgabst.
-Ich denke, ich bin besser als du.

1147
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
Was meinst du, Sechs, wollen wir tanzen?

1148
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Stoß ihn nach rechts. Ich schieße.

1149
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
Vergiss den Schuss. Hol sie.

1150
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Sieh mich an.

1151
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Du wirst beim Labyrinth abgeholt.

1152
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
-Nein. Warte.
-Doch.

1153
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Ich lasse dich nicht mit ihm zurück.
Er ist verrückt.

1154
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
-Ich mach das.
-Nein. Du kommst mit.

1155
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Komm bitte mit. Lass mich nicht allein.

1156
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
-Bitte.
-Claire.

1157
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
-Ich habe nur noch dich.
-Claire.

1158
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1159
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Es ist ein Donnerstag wie jeder andere.

1160
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Geh.

1161
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Mach ihn fertig.

1162
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Vermisst du deine Finger?

1163
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Muss mich dran gewöhnen.

1164
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Verdammt!

1165
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Das tut weh!

1166
01:44:09,625 --> 01:44:11,333
Sehen wir, ob dich das reizt.

1167
01:45:03,541 --> 01:45:05,916
Widersprich mir nie wieder, hörst du?

1168
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nie wieder.

1169
01:45:12,958 --> 01:45:14,500
Ich mache dich platt.

1170
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
Und Sie sind?

1171
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Entspann dich.

1172
01:46:39,041 --> 01:46:39,916
Du wirst leben.

1173
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Nur gefügig musst du sein.

1174
01:46:45,208 --> 01:46:46,833
Kann ich dort gefügig sein?

1175
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Tu dir keinen Zwang an.

1176
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Ich meine, Lloyd Hansen
war ein toxischer Mistkerl, nicht?

1177
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
Ja, das stimmt.

1178
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
Wir kennen uns schon lange.

1179
01:47:00,875 --> 01:47:04,250
Ich, Denny und Lloyd
gingen zusammen nach Harvard.

1180
01:47:05,000 --> 01:47:07,583
Die zwei hatten diese absurde Bromance,

1181
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
wegen der ich Denny nicht beweisen konnte,
dass Lloyd eine Last war.

1182
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Dann sah ich,
wie ihr Neandertaler euch geprügelt habt.

1183
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Da fiel mir die Lösung ein:

1184
01:47:21,625 --> 01:47:24,291
Lloyd Hansen
muss posthum den Kopf hinhalten

1185
01:47:24,375 --> 01:47:26,500
für alles, was passiert ist.

1186
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Ich weiß, wie.

1187
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Ich brauche Zeugen,
um meine Geschichte zu bestätigen.

1188
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Also wenn das Mädchen alt werden soll,

1189
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
wirst du genau das tun, was ich dir sage.

1190
01:47:37,500 --> 01:47:39,750
Leider musst du wohl zurück in den Knast.

1191
01:47:39,833 --> 01:47:44,000
Die gute Nachricht: Benimmst du dich,
lass ich dich raus zum Spielen.

1192
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Denn offen gesagt
bist du unheimlich gut in deiner Arbeit.

1193
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
Was? Hast du eine Frage? Welche?

1194
01:47:54,125 --> 01:47:55,833
Steht im Plan, dass ich lebe?

1195
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Ja, du wirst leben.

1196
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Wir sollten los.

1197
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Viel Blut.

1198
01:48:05,333 --> 01:48:06,375
Viel Blut.

1199
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
ZWEI WOCHEN SPÄTER

1200
01:49:34,333 --> 01:49:38,666
<i>Dies bleibt als ein dunkles Kapitel</i>
<i>in der Geschichte der CIA in Erinnerung.</i>

1201
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
Dass ein unabhängiger, moralisch
fragwürdiger Auftragnehmer wie Hansen

1202
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
Ressourcen stehlen konnte,

1203
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
um Verbrechen
gegen unsere Bündnispartner zu begehen,

1204
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
ist ein Schandfleck für uns alle.

1205
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Das kann ich nicht verteidigen.

1206
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
Aber nach reiflicher Überlegung,

1207
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
und basierend
auf Ihrer Bestätigung der Ereignisse,

1208
01:50:05,375 --> 01:50:10,250
entschieden das Komitee und ich,
Sie drei in diesem Fall zu entlasten.

1209
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
Ich will Sie hier lange nicht sehen.
Haben Sie verstanden?

1210
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
-Jawohl.
-Ja, Sir.

1211
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
-Sie taten das Richtige. Gute Arbeit.
-Danke, Sir.

1212
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Kluges Mädchen.

1213
01:50:29,416 --> 01:50:31,375
Halten Sie sich an die Abmachung.

1214
01:50:38,250 --> 01:50:42,458
Wenn Claire Fitzroy je etwas passiert,
platzt der Deal.

1215
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Ich mache Sie fertig.

1216
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Bitte,

1217
01:50:48,000 --> 01:50:50,791
entfernen Sie sich
aus meinem persönlichen Raum.

1218
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Mittagessen.

1219
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Gehen wir.

1220
01:51:11,333 --> 01:51:12,666
Wo ist Sechs?

1221
01:51:12,750 --> 01:51:14,791
Im Keller. Das sicherste Geschoss.

1222
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Du hättest ihn erschießen sollen.

1223
01:51:16,958 --> 01:51:19,125
Er verschliss die 30 besten Agenten.

1224
01:51:19,208 --> 01:51:20,833
Warum ihn vergeuden?

1225
01:51:20,916 --> 01:51:23,375
Als Fitz' Gray Man
wird er dir nie gehorchen.

1226
01:51:23,458 --> 01:51:25,791
Solange ich das Mädchen habe, schon.

1227
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
Es ist gefährlich,
wenn du anfängst, selbstständig zu denken.

1228
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Fühlst du dich bedroht?

1229
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Wie angenehm untypisch.

1230
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Willst du, dass ich im Potomac ende?

1231
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Lloyds Autopsiebericht.
Er hatte eine 9 mm in der Brust.

1232
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Ich sagte doch, Sechs nahm meine Waffe.

1233
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
-Er tötete Lloyd, dich nicht?
-Ja.

1234
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
Er sah dich nicht als Gefahr an.

1235
01:51:48,833 --> 01:51:50,375
Das war sein Fehler.

1236
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
<i>Wie geht es Sechs?</i>

1237
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Er war nicht ansprechbar.

1238
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Was heißt "nicht ansprechbar"?

1239
01:52:00,916 --> 01:52:03,916
Er liegt nur da.
Was Psychisches oder Medizinisches?

1240
01:52:04,000 --> 01:52:06,875
Isst nicht, spricht nicht.
Sieht uns nicht mal an.

1241
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
Hirnschaden?

1242
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Nichts auf dem Scan zu sehen.

1243
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Ach du Scheiße.

1244
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
-Rechts leer.
-Zelle leer.

1245
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Umkreis absperren. Sechs ist geflohen.

1246
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
-Mitkommen.
-Ja, Ma'am.

1247
01:52:37,333 --> 01:52:39,125
Wann darf ich nach Hause?

1248
01:52:43,416 --> 01:52:45,041
Ich habe Sie was gefragt.

1249
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
SPIEL MICH LAUT AB

1250
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
Darf ich Kaugummi kauen?

1251
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
NACH DEM BUCH VON
MARK GREANEY

1252
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
EINE NETFLIX PRÄSENTATION

1253
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Untertitel von: Astrid Fuhrmeister



