1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Si c'est au sujet de la cantine,
j'y suis pour rien.

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
Ce n'est pas pour ça.

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
J'aime pas les brioches au miel
au point de crever les yeux de quelqu'un.

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- Vous notez pas ?
- Je ne vais rien noter.

7
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
FLORIDE

8
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
PRISON D'ÉTAT

9
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Un chewing-gum ?

10
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
Quel parfum ?

11
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubble-gum fraîcheur pastèque.
Ça te dit ?

12
00:00:50,958 --> 00:00:52,375
Le meilleur.

13
00:00:59,500 --> 00:01:02,958
Je balance pas pour un bubble-gum,
rêvez pas.

14
00:01:03,041 --> 00:01:04,500
Pastèque ou pas.

15
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry, né en 1980.

16
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
"Incarcéré en 1995.

17
00:01:12,750 --> 00:01:15,708
"Libérable à partir de 2031."

18
00:01:17,583 --> 00:01:19,666
T'es pas sorti, petit.

19
00:01:20,166 --> 00:01:22,166
J'aime bien dormir près des chiottes.

20
00:01:22,750 --> 00:01:24,000
T'as la tchatche.

21
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Je vais pas tourner autour du pot.

22
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Je m'appelle Donald Fitzroy,
je viens commuer ta peine.

23
00:01:30,833 --> 00:01:33,041
- Commuer ma peine ?
- Oui.

24
00:01:33,125 --> 00:01:34,333
Comme ça ?

25
00:01:34,416 --> 00:01:36,916
Quand je pars d'ici, tu repars avec moi.

26
00:01:37,500 --> 00:01:39,541
Vous êtes ma marraine la fée ?

27
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
Je vous imaginais pas comme ça.

28
00:01:41,333 --> 00:01:42,833
Peut-être, on verra.

29
00:01:45,416 --> 00:01:46,458
Où est le piège ?

30
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
- Tu travailles pour nous.
- Qui ça, "nous" ?

31
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
La CIA.

32
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
On va te former à tuer les sales types.

33
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Comme tu en as déjà tué un,
ça devrait pas être trop dur.

34
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
Vous pensez que je veux recommencer ?

35
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Tu as le profil.

36
00:02:02,458 --> 00:02:05,833
Tu ferais partie d'une unité d'élite,
le programme Sierra.

37
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Tu vivrais dans la zone grise.

38
00:02:10,000 --> 00:02:11,166
Je serais jetable ?

39
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
J'ai étudié ton dossier.
Je sais pourquoi tu as tué.

40
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
J'aurais fait la même chose.

41
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Je suis là pour t'aider à devenir un atout
au lieu d'une moins-value.

42
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Alors, toute la souffrance ou autre
que tu as en toi,

43
00:02:25,125 --> 00:02:27,166
si tu en faisais quelque chose ?

44
00:02:31,541 --> 00:02:33,291
C'est pour combien de temps ?

45
00:02:34,125 --> 00:02:37,125
Disons que tu serais utile à vie.

46
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DIX-HUIT ANS PLUS TARD

47
00:03:56,791 --> 00:03:58,125
Un besoin particulier ?

48
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Non, ça va.

49
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Joli costume.

50
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Je porte ce qu'ils me disent de porter.

51
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Très discret.

52
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Vous pouvez parler.

53
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
J'ai pas de licence.

54
00:04:15,416 --> 00:04:17,208
C'est pas ce genre de soirée.

55
00:05:13,083 --> 00:05:14,416
<i>Six, vous me recevez ?</i>

56
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>Six ?</i>

57
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Ici Six.

58
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Chef, je l'ai.

59
00:05:27,666 --> 00:05:30,416
CIA
CENTRE DES OPÉRATIONS STRATÉGIQUES

60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Six, ici Denny Carmichael,
votre chef de secteur.

61
00:05:37,375 --> 00:05:40,125
<i>Notre cible, "Dining Car",</i>
<i>vend des informations</i>

62
00:05:40,208 --> 00:05:42,166
<i>menaçant la sécurité nationale.</i>

63
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Éliminez-le
avant la fin de la transaction, compris ?

64
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Compris.</i>

65
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
Pourquoi je parle à un agent Sierra
plutôt qu'à un agent de confiance ?

66
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
On manquait de temps.

67
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Six était dans le coin
et il a toujours été bon dans ce boulot.

68
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Sujet à l'approche.

69
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
"Dining Car" repéré.

70
00:06:11,541 --> 00:06:12,708
<i>Cible imminente.</i>

71
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Pour info, il n'est pas seul.

72
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Il a des gardes du corps.

73
00:06:26,000 --> 00:06:27,125
<i>On maintient.</i>

74
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
<i>Il arrive vers vous.</i>

75
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Il est tout près.

76
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>Mon ami.</i>

77
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
<i>Bienvenue.</i>

78
00:07:01,333 --> 00:07:03,666
<i>- Qui sont ces gens ?</i>
<i>- De futurs amis.</i>

79
00:07:04,291 --> 00:07:06,500
<i>- De futures ex-femmes.</i>
<i>- Virez-les.</i>

80
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
<i>Relax. C'est plus sûr, comme ça.</i>

81
00:07:09,916 --> 00:07:12,208
<i>Non, je veux mon argent.</i>

82
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
<i>Faites la transaction.</i>

83
00:07:15,208 --> 00:07:17,541
<i>J'ai pris un gros risque en venant ici.</i>

84
00:07:18,125 --> 00:07:22,208
<i>Vous n'imaginez pas le genre d'individus</i>
<i>qui vont vouloir récupérer ça.</i>

85
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Cible en joue.

86
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Exécution.</i>

87
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Rien ne les arrête. Ils peuvent</i>
<i>atteindre n'importe qui, n'importe où.</i>

88
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Six, pourquoi je n'entends rien ?

89
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Victime collatérale en vue.

90
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Un gosse près de la cible.</i>

91
00:07:45,208 --> 00:07:46,750
Dégâts collatéraux autorisés.

92
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Feu.</i>

93
00:07:48,500 --> 00:07:49,708
<i>Vous l'avez ?</i>

94
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
<i>Parlons tarif.</i>

95
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
On a une toute petite fenêtre
pour liquider un sale type.

96
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Feu, Six.</i>

97
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Dix, neuf, huit,

98
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
sept, six, cinq,

99
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
quatre, trois, deux, un…

100
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- Arrêt.
<i>- Non.</i>

101
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
Fusil enrayé.

102
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Et merde.

103
00:08:43,791 --> 00:08:44,791
On sort.

104
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Six, c'était vous ?

105
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Vous allez où ?

106
00:08:48,500 --> 00:08:49,666
C'est mort.

107
00:10:05,750 --> 00:10:07,375
Je sais qui tu es.

108
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Tu es Sierra Six.

109
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Ils t'ont pas dit qui je suis, je parie.

110
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
Ils disent jamais.

111
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
Je suis Sierra Quatre.

112
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Ils t'ont envoyé tuer un des tiens.

113
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Ça va pas te faire renoncer, j'imagine ?

114
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Sans doute pas.

115
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Si tu es un Sierra, qui t'a recruté ?

116
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.

117
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
Comme toi.

118
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
- Formation ?
- Sur un site secret.

119
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
À Tel-Aviv.

120
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Comme toi.

121
00:11:23,791 --> 00:11:26,708
Si j'ai les réponses,
c'est parce que je dis vrai.

122
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Eux, non.

123
00:11:31,166 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael est une ordure.

124
00:11:35,583 --> 00:11:38,416
C'est pour ça
que je baigne dans mon sang.

125
00:11:38,916 --> 00:11:40,666
Tu seras sûrement le suivant.

126
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Prends ça,

127
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
et anéantis ce salopard.

128
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
J'en veux pas.

129
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
T'as confiance en Carmichael ?

130
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Prends.

131
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
S'il te plaît.

132
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
D'accord.

133
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Voilà, je le prends.

134
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Fais-les payer, Six.

135
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Très discret.

136
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Je pensais faire propre.

137
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
C'est raté.

138
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
On est Romeo.

139
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Il a dit qu'il était Sierra.

140
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
C'était pas dans l'ordre de mission.

141
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Il savait qui j'étais.

142
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
Peut-être grâce à des données volées.

143
00:12:50,750 --> 00:12:52,333
Il y a zéro donnée sur Sierra.

144
00:12:59,166 --> 00:13:00,583
C'est à nous, agent.

145
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agent ?

146
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
J'ai entendu.

147
00:13:10,791 --> 00:13:12,458
J'ai choisi de ne pas écouter.

148
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
Une montre-bracelet.

149
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
Poche droite, smartphone.

150
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
Pince à billets, briquet, stylo.

151
00:13:30,833 --> 00:13:32,291
Fin de l'inspection.

152
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Ici Dawson, pour Carmichael.

153
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
<i>Chou blanc. Je répète : chou blanc.</i>

154
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Voilà pourquoi je veux la fin de Sierra.

155
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
La fin de tout cet ancien régime.

156
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Ça prend du temps, c'est politique.

157
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Fous le camp.
- Quoi ?

158
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Fous le camp.

159
00:14:08,333 --> 00:14:09,708
Ici Six.

160
00:14:09,791 --> 00:14:11,083
<i>Vous m'expliquez ?</i>

161
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Fusil enrayé.

162
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Ce n'est pas une explication.

163
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Je veux une ligne sécurisée.

164
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
<i>Je veux un rapport.</i>

165
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Sur cette ligne.

166
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>La cible vous a dit quelque chose ?</i>

167
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Il était mort.

168
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
Donc, non.

169
00:14:26,041 --> 00:14:27,583
<i>Et dans ses poches ?</i>

170
00:14:28,083 --> 00:14:29,833
<i>Vous n'avez rien trouvé ?</i>

171
00:14:33,541 --> 00:14:36,000
Est-ce qu'il avait des effets sur lui

172
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
<i>que vous avez récupérés</i>
<i>et que vous voudriez me donner ?</i>

173
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
C'était qui ?

174
00:14:43,958 --> 00:14:45,083
Un sale type.

175
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
- Qui détenait…
- Des sales trucs.

176
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Dernière chance, Six.</i>

177
00:14:53,458 --> 00:14:54,500
Compris.

178
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
Tu fais du 42 ?

179
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Vas-y, tire !

180
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
ENTRER CLÉ D'AUTHENTIFICATION
TROIS ESSAIS RESTANTS

181
00:15:42,916 --> 00:15:44,250
On décolle dans cinq minutes.

182
00:15:44,750 --> 00:15:46,083
Carmichael a appelé.

183
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
On s'est parlé.

184
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Vas-y sans moi.

185
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Tu es sûr de toi ?

186
00:15:53,791 --> 00:15:55,958
<i>Qu'est-ce qui s'est passé avec la cible ?</i>

187
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
<i>Je suis pas au courant.</i>

188
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
C'est tout le problème.

189
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Mon ami.

190
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
On échange ?

191
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
BAKOU

192
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAÏDJAN

193
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Max cheminées et barbecues.</i>

194
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
C'est Max ?

195
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Il n'y a pas de Max.

196
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>- Donc c'est "au max" ?</i>
- Oui.

197
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Il fallait le dire tout de suite.

198
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
En cas de problème, je peux accuser Max.

199
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- Ça va, Fitz ?
<i>- Content de t'entendre, mon grand.</i>

200
00:16:53,625 --> 00:16:55,416
Alors, la vie de retraité ?

201
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Je m'apprête à enterrer un ami.
Les joies de l'âge.

202
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>- Tu bosses ?</i>
- Je bossais.

203
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>- Ça a pété ?</i>
- Oui.

204
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Ça a vrillé, aussi.

205
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Tu te souviens du mec qui t'a viré ?

206
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Carmichael.

207
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
<i>Devine quoi, c'est peut-être un pourri.</i>

208
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Ô surprise.

209
00:17:12,791 --> 00:17:13,708
T'en dis quoi ?

210
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Que c'est à mon enterrement
que tu iras bientôt.

211
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>Laisse-moi une heure pour t'exfiltrer.</i>

212
00:17:19,000 --> 00:17:21,375
<i>Trouve un véhicule, faudra faire vite.</i>

213
00:17:21,458 --> 00:17:24,333
Dis, est-ce que Quatre
a une cicatrice au menton ?

214
00:17:24,916 --> 00:17:27,208
- Oui.
- Ils m'ont demandé de lui faire la peau.

215
00:17:27,291 --> 00:17:29,541
- Prétexte ?
<i>- Une mission à l'étranger.</i>

216
00:17:29,625 --> 00:17:30,958
On me dit pas grand-chose.

217
00:17:32,250 --> 00:17:35,458
- Il m'a donné un truc qu'ils veulent.
<i>- Tu l'as sur toi ?</i>

218
00:17:36,333 --> 00:17:39,250
- Non, en lieu sûr.
<i>- C'est bien.</i>

219
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Je vais enquêter.
J'ai encore des amis bien placés.

220
00:17:43,291 --> 00:17:45,333
<i>- Tu es où ?</i>
- À Bangkok.

221
00:17:45,833 --> 00:17:49,583
<i>Il y a un aérodrome près de Chiang Mai.</i>
<i>Vas-y, surveille tes arrières.</i>

222
00:17:49,666 --> 00:17:50,750
Toi aussi.

223
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Fitz,

224
00:17:52,791 --> 00:17:56,666
je sais qu'il y avait pas
de plan de retraite au soleil pour moi,

225
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
mais dis-moi au moins
qu'il y avait un plan de sortie.

226
00:18:02,291 --> 00:18:03,958
<i>On n'a jamais planifié si loin.</i>

227
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Et maintenant, sans doute pas.

228
00:18:08,208 --> 00:18:09,958
- Je vois.
<i>- Je suis navré.</i>

229
00:18:11,166 --> 00:18:12,541
<i>Je te tiens au courant.</i>

230
00:18:13,458 --> 00:18:15,500
C'est toujours mieux que la taule.

231
00:18:34,041 --> 00:18:37,875
- Pourquoi le dernier chiotte ?
- Comme Al Capone, pour tout voir.

232
00:18:41,083 --> 00:18:43,750
- Il a planté son exfiltration.
- Fait chier !

233
00:18:48,125 --> 00:18:49,750
- Il l'a.
- Pas forcément.

234
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Si, forcément.

235
00:18:51,833 --> 00:18:54,916
Ce pignouf m'a cuisiné au téléphone.
Il sait.

236
00:18:57,708 --> 00:19:00,500
Il fallait pas toucher
aux mecs de Fitzroy.

237
00:19:01,083 --> 00:19:02,375
Tous des bandits !

238
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Tu as fini ?

239
00:19:04,500 --> 00:19:07,458
- Tu veux faire quoi ?
- Ce qu'on aurait dû faire dès le début.

240
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- Pas question.
- Tu as eu ta chance.

241
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen est un sociopathe.

242
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- C'est pas un inconvénient.
- C'est dangereux.

243
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Il a des méthodes.
- De sociopathe.

244
00:19:17,041 --> 00:19:18,625
Alors surveille-le.

245
00:19:18,708 --> 00:19:20,500
Son tableau de chasse
dépasse le Mossad.

246
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Je veux pas que Lloyd soit stable
mais efficace.

247
00:19:28,000 --> 00:19:30,666
- On réessaie ?
- Non !

248
00:19:31,750 --> 00:19:33,000
Tu me fatigues.

249
00:19:43,458 --> 00:19:48,083
"C'est la perte
qui nous apprend la valeur des choses."

250
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
C'est d'Arthur Schopenhauer,
philosophe allemand, pessimiste.

251
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Il accordait de la valeur à la souffrance.

252
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Bon sang !
Téléphones éteints, quand je travaille.

253
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
C'est le tien.

254
00:20:05,791 --> 00:20:07,625
- C'est qui ?
- Le chef.

255
00:20:11,958 --> 00:20:13,125
Je reviens.

256
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- Il a parlé ?
<i>- On flirte encore.</i>

257
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Mais…

258
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
ça va venir.

259
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
T'as vu le match, samedi ?

260
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
J'ai éteint à la mi-temps. C'était plié.

261
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Personne va à Harvard
pour faire du foot.

262
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
<i>Toi, si.</i>

263
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
J'aime être l'exception. Quoi de neuf ?

264
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Pose tes joujoux.
J'ai une mission suppression urgente.

265
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>- Donne-moi un nom.</i>
- Sierra Six.

266
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Sympa. Il a une belle réputation.

267
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
<i>Il détient</i>
<i>des informations compromettantes</i>

268
00:20:43,208 --> 00:20:45,875
qui pourraient nous faire tous plonger.

269
00:20:46,833 --> 00:20:49,250
Récupère-les. Fais-le disparaître.

270
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- Le Vieux est au courant ?
- Pas encore. Les têtes tomberaient.

271
00:20:53,291 --> 00:20:55,041
<i>Il faut que j'aie carte blanche.</i>

272
00:20:55,125 --> 00:20:56,000
Budget illimité.

273
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
Quoi qu'il en coûte.

274
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Au fait, Lloyd, j'envoie Suzanne t'aider.

275
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Je préfère un uppercut dans la bite.

276
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Je m'en charge avec plaisir, Lloyd.

277
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
Bon, les filles.

278
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Six a appris à être un fantôme.
Comment on le trouve ?

279
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
<i>Il était proche de Fitz ?</i>

280
00:21:10,916 --> 00:21:12,583
Comme un fils de son père.

281
00:21:12,666 --> 00:21:14,333
Envoie le dossier de Fitzroy.

282
00:21:14,416 --> 00:21:17,583
On va trouver quelqu'un qu'il aime
et faire pression.

283
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
<i>Sois bon, Lloyd.</i>

284
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
J'ai déjà été mauvais ?

285
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Ce type n'apporte que du mauvais.

286
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Sois pas peste.
Il ramasse tes pots cassés.

287
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Je suis le bouc émissaire ?

288
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Moi, je suis le patron.

289
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
C'est toi qui as perdu la clé.

290
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
Et tu l'as pas retrouvée.

291
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
La dernière personne
à avoir contrarié le Vieux

292
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
a fini noyée dans le Potomac.

293
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Si tu aimes respirer,

294
00:21:44,875 --> 00:21:46,541
je te conseille d'arranger ça.

295
00:21:53,541 --> 00:21:54,416
POINT D'EXFILTRATION

296
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
On exfiltre qui ?

297
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Ça se demande pas, tu le sais.

298
00:21:57,750 --> 00:21:59,541
Soit Fitzroy aime beaucoup ce type,

299
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
soit il veut plus le voir en Asie.

300
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- À l'approche.
- Homme jeune, à 11 heures.

301
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
C'est mon carrosse ?

302
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Échange d'identités. Barbare.

303
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Ermite.

304
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Besoin de quoi ?

305
00:22:44,875 --> 00:22:45,958
Seulement d'une sieste.

306
00:22:47,375 --> 00:22:48,416
Embarquez.

307
00:22:52,250 --> 00:22:53,416
Décollage dans deux min.

308
00:22:53,916 --> 00:22:54,791
Attends.

309
00:22:55,291 --> 00:22:56,750
Le chef, pour toi.

310
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>- Agent Miranda ?</i>
- C'est moi.

311
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael.
Vous voyez l'avion derrière ?

312
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Difficile de le rater.

313
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Montez dedans, rendez-vous à Berlin.

314
00:23:09,708 --> 00:23:11,708
- On m'attend à Singapour.
<i>- Plus maintenant.</i>

315
00:23:11,791 --> 00:23:13,083
<i>On se voit à Berlin.</i>

316
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Salut, Fitz.

317
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Je vous connais ?

318
00:23:44,416 --> 00:23:46,291
Professionnellement, peut-être.

319
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen,
de Hansen Government Services.

320
00:23:49,666 --> 00:23:52,166
- Ça me dit vaguement quelque chose.
- Ah oui ?

321
00:23:52,250 --> 00:23:53,791
Vous connaissez mon travail.

322
00:23:54,375 --> 00:23:56,208
Ça va faciliter la suite.

323
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
- Où est-il ?
- Qui ça ?

324
00:23:58,625 --> 00:24:00,750
- Vous voulez jouer à ça ?
- À quoi ?

325
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Vous savez ce qui me rend triste ?

326
00:24:07,333 --> 00:24:08,750
Vos mains minuscules ?

327
00:24:09,291 --> 00:24:11,708
Vous avez passé votre vie à créer Sierra,

328
00:24:11,791 --> 00:24:14,291
et vous vous retrouvez à planter des choux

329
00:24:14,375 --> 00:24:16,166
et enterrer vos vieux potes.

330
00:24:17,000 --> 00:24:19,625
Combien de temps
vous avez duré à la CIA ?

331
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Six mois ?
- Cinq et demi.

332
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Sans foi ni loi, impulsif, tortionnaire.

333
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Ce genre-là.

334
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
Comment ça va, dans le privé ?

335
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Ça paie aussi bien qu'on le dit,
ou tu étrangles surtout des chats ?

336
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Qui aime les chats ?

337
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
Moi.

338
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Parlons du bordel que ton protégé a foutu.

339
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- Il fout pas le bordel.
- Il en a foutu un gros.

340
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
Et vu ton hyperventilation
et ton balai dans le cul,

341
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
tu sais pourquoi je suis là.

342
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Il a ses raisons.

343
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
J'en doute pas.

344
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Mais c'est l'avantage du privé.

345
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Je me fous des raisons.

346
00:25:00,291 --> 00:25:01,875
Je parie que tu l'aides déjà,

347
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
donc ça va pas trop
bouleverser ta journée.

348
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
Je peux pas le trouver,
il a pas de dossier.

349
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Mais ton dossier,

350
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
c'est une vraie mine,

351
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
de quoi te rendre plus coopératif.

352
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
J'ai essayé de la faire sourire,

353
00:25:17,791 --> 00:25:19,333
mais tu connais les mômes.

354
00:26:02,875 --> 00:26:04,833
<i>L'individu que vous escortez…</i>

355
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
<i>Liquidez-le.</i>

356
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Pardon ?

357
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Gardez le corps et ce qu'il a sur lui.</i>

358
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Sans le faire souffrir, compris ?

359
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Compris.

360
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Brave Fitz.

361
00:27:49,416 --> 00:27:51,541
<i>Dépressurisation dans la cabine.</i>

362
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
<i>Mettez vos masques à oxygène.</i>

363
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
<i>Je répète :</i>
<i>mettez vos masques à oxygène.</i>

364
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Tu réponds ?

365
00:30:29,166 --> 00:30:30,833
Espérons une bonne nouvelle.

366
00:30:31,333 --> 00:30:32,500
Haut-parleur.

367
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
C'est moi.

368
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>Tu en es où ?</i>

369
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Du yoyo émotionnel ?

370
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUIE

371
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
J'ai été mieux.

372
00:30:42,125 --> 00:30:43,541
<i>Et le reste de l'unité ?</i>

373
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Elle a été mieux aussi.

374
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Ça va ? Tu es blessé ?

375
00:30:48,791 --> 00:30:49,958
Tu sais, Fitz,

376
00:30:50,458 --> 00:30:53,333
je commence à me demander
quelle réponse tu veux.

377
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>Ils m'ont acculé.</i>

378
00:30:55,458 --> 00:30:56,375
Ils ont ma nièce.

379
00:30:57,416 --> 00:30:58,541
Tu m'entends ?

380
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Attends, ça coupe.

381
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Fait chier.

382
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
C'est bon, je t'entends.

383
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>T'es dans le pétrin, Fitz.</i>

384
00:31:10,791 --> 00:31:13,291
<i>Salut, toi. Ici Lloyd Hansen.</i>

385
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>- Le chef de l'opé.</i>
- Quelle opé ?

386
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
L'opé "J'ai ce que je veux".

387
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
C'est un chouïa vague.

388
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>C'est pas faux.</i>
<i>Viens donc, et on en discute.</i>

389
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>Ma secrétaire rapporte des sushis.</i>

390
00:31:25,000 --> 00:31:26,375
Non, merci.

391
00:31:27,291 --> 00:31:28,625
J'ai mangé des Skittles.

392
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
Alors, on saute le déjeuner,

393
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
tu me files ce que t'as volé,

394
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
et ça m'évite de te couper la tête.

395
00:31:36,125 --> 00:31:38,375
<i>Quand tu dis un truc</i>
<i>comme "couper la tête",</i>

396
00:31:38,875 --> 00:31:40,416
ça donne pas confiance.

397
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Alors, même si j'avais ce que tu veux,
pas sûr que je te le donnerais.

398
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Je pense que si.

399
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Ton ancien boss
a poussé le bouchon trop loin.

400
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Il faut un bouc émissaire,
et il a le cou de la taille de la corde.

401
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>Fitz est un grand garçon,</i>
<i>il sait ce qu'il risque.</i>

402
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>- Tu sais, Lloyd…</i>
- Quoi ?

403
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Déjà, je t'aime pas.

404
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Ravi qu'on soit en phase.

405
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
T'as plus la main.

406
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Toi, t'as plus de téléphone.

407
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Un petit conseil, Lloyd.

408
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
On dit que la vie n'est faite
que de volontés qui s'affrontent.

409
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
La volonté de Six est stratosphérique
comparée à la tienne.

410
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
Me dis pas "stratosphérique".

411
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
Ça fait kéké.

412
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Sale gosse.

413
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Un gosse qui va proposer
une somme tellement juteuse

414
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
que même les alliés de ton protégé
auront envie de le buter.

415
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Tous les commandos d'élite
jusqu'à Reykjavik

416
00:32:44,958 --> 00:32:47,333
vont se disputer l'honneur d'éliminer

417
00:32:47,416 --> 00:32:49,375
le tristement célèbre Sierra Six.

418
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Je déterrerai chaque planque
où il a dormi,

419
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
tous les hommes ou femmes
avec qui il a couché.

420
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Il fera pas trois pas
sans qu'on lui fasse sauter le caisson.

421
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
C'est à ça que ça sert,
d'être sans foi ni loi et incontrôlable.

422
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
À tuer n'importe qui.

423
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Peut-être pas n'importe qui.

424
00:33:07,666 --> 00:33:08,875
On verra ça.

425
00:33:14,583 --> 00:33:16,916
- Y a un bar, à bord ?
- Oui, chef.

426
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DEUX ANS PLUS TÔT

427
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Six.

428
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Entrez.

429
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
LONDRES
BUREAU DE LA CIA

430
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, briefe-le.

431
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
BUREAU DE MARGARET CAHILL

432
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Voilà.

433
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
J'élève ma nièce.

434
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Je connais les risques du métier.

435
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Je veux qu'elle ait une vie normale,
et Margaret m'y aide.

436
00:34:26,125 --> 00:34:29,375
Un paquet de connards souhaitent sa mort

437
00:34:29,458 --> 00:34:30,833
et celle de sa famille.

438
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Et donc ?

439
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Quelqu'un au bureau de Washington

440
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
a fait fuiter par erreur
l'adresse de Fitz à Hong Kong.

441
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Les imbéciles.
- Je confirme.

442
00:34:40,208 --> 00:34:42,708
On a demandé une protection de l'Agence,

443
00:34:42,791 --> 00:34:45,000
mais bizarrement,

444
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael refuse.

445
00:34:47,416 --> 00:34:49,500
Fitz a une mission au Brésil demain,

446
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
donc tu vas faire du baby-sitting.

447
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
Mon frère et sa femme
sont morts il y a trois ans.

448
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
Et Claire a une maladie du cœur.

449
00:35:06,250 --> 00:35:09,083
Il y a un mois,
on lui a posé un pacemaker, et depuis,

450
00:35:09,166 --> 00:35:10,875
elle fait des allers-retours à l'hôpital.

451
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
La pauvre n'est pas épargnée par la vie.

452
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Tu m'as appris à tuer les gens,
pas à en prendre soin.

453
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Pas besoin de prendre soin d'elle,
maintiens-la en vie.

454
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, chérie, je te présente Six.

455
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Il va s'occuper de la maison
en l'absence de Donald.

456
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- Il n'y a que deux sorties ?
- C'est ça.

457
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Bizarre, comme prénom.

458
00:35:36,708 --> 00:35:39,291
007 était déjà pris.

459
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
T'as un chewing-gum ?

460
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Oui.

461
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
C'est interdit dans la maison.

462
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
On ne m'avait pas prévenu.

463
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Ça ne se reproduira pas.

464
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Bon.

465
00:35:55,000 --> 00:35:57,291
Je vais tâcher de te laisser tranquille.

466
00:35:57,375 --> 00:35:58,416
Je peux ?

467
00:36:04,458 --> 00:36:05,583
Je peux la garder ?

468
00:36:06,583 --> 00:36:07,458
Si tu veux.

469
00:36:08,458 --> 00:36:09,375
Merci.

470
00:36:10,666 --> 00:36:11,916
Ravi de te connaître.

471
00:36:18,000 --> 00:36:19,125
Pardon.

472
00:36:19,208 --> 00:36:20,750
Tu cherches ta veste ?

473
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Je me suis assise dessus.

474
00:36:24,500 --> 00:36:26,041
Ce téléphone est protégé ?

475
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
J'ai battu le record.

476
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
J'ai eu plein de temps,
après l'opération.

477
00:36:33,041 --> 00:36:34,791
Obligée de rester alitée.

478
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"Pendant combien de temps ?"

479
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Un bon moment, plusieurs semaines.

480
00:36:41,750 --> 00:36:43,750
"Ah ? J'espère que tu vas mieux."

481
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Bien mieux, merci de t'en soucier.

482
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Tu te plais, ici ?
Tu profites du domaine ?

483
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"C'est superbe.

484
00:36:49,291 --> 00:36:52,291
"J'aime tourner en rond
en regardant mes chaussures."

485
00:36:52,791 --> 00:36:54,125
Je peux avoir ma veste ?

486
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
J'aime bien ton tatouage.
Tu l'as fait où ?

487
00:37:00,875 --> 00:37:01,750
En prison ?

488
00:37:02,416 --> 00:37:03,875
Oui, exactement.

489
00:37:04,375 --> 00:37:05,375
Quelle surprise.

490
00:37:08,000 --> 00:37:10,375
Ça veut dire quoi, ce qui est écrit ?

491
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
C'est…

492
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
le nom d'un type, en grec.

493
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- Quel type ?
- Un type.

494
00:37:17,208 --> 00:37:19,500
Il poussait un rocher
en haut d'une montagne.

495
00:37:19,583 --> 00:37:21,250
- Pourquoi ?
- Il était obligé.

496
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- Par qui ?
- Les dieux.

497
00:37:23,541 --> 00:37:25,333
Ils avaient besoin du rocher ?

498
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
C'était pour le punir, je crois.

499
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Il l'avait mérité ?

500
00:37:28,458 --> 00:37:29,583
Sans doute.

501
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- Il aimait ça ?
- Sans doute pas.

502
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
Alors pourquoi il l'a fait ?

503
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Tu en poses, des questions.

504
00:37:37,750 --> 00:37:40,250
Tu fais tellement bien la conversation.

505
00:37:40,333 --> 00:37:41,500
Je retourne bosser.

506
00:37:46,458 --> 00:37:48,625
Est-ce qu'il a fini par arriver en haut ?

507
00:37:51,458 --> 00:37:52,708
Je te dirai.

508
00:38:04,791 --> 00:38:07,125
Claire dort, je sors manger un morceau.

509
00:38:28,208 --> 00:38:29,291
M. Six ?

510
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Ça va pas.

511
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Passez une perf.

512
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Son état est stable. Dites à Donald
que c'est un hic de réglage.

513
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
On a pu arranger ça, sans ouvrir.

514
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
Le système l'a signalé
dix minutes avant son arrivée.

515
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
On peut localiser son pacemaker
de n'importe où.

516
00:38:58,625 --> 00:39:00,875
Merci, je vais l'en informer.

517
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald ?

518
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Tu te sens mieux ?

519
00:39:21,083 --> 00:39:22,666
La routine habituelle.

520
00:39:26,583 --> 00:39:28,791
Donald dit que c'est le meilleur remède,

521
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
la glace.

522
00:39:30,708 --> 00:39:31,833
Je suis d'accord.

523
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Il est très futé.

524
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Il est ma seule famille.

525
00:39:35,833 --> 00:39:38,166
Et ce qui s'approche d'une famille
pour moi.

526
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
On est un peu de la même famille.

527
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
DÉCONNECTÉ

528
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Tu devrais te coucher.

529
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Allez, ma puce.

530
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Tu as entendu le chiffre. On y va.

531
00:39:53,875 --> 00:39:54,958
Bonne nuit, robot.

532
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Bonne nuit, Claire.

533
00:40:00,750 --> 00:40:02,291
Je peux mettre un disque ?

534
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Un seul. Brosse-toi bien les dents.

535
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Je fais couler le bain.

536
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Je rangerai,
tu as eu une rude journée.

537
00:41:14,000 --> 00:41:15,583
- Tout va bien ?
- Oui.

538
00:41:16,083 --> 00:41:17,041
J'ai cassé un bol.

539
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
T'es sûr que ça va ?

540
00:41:23,791 --> 00:41:25,166
La routine habituelle.

541
00:41:27,708 --> 00:41:28,750
Va te coucher.

542
00:41:30,458 --> 00:41:31,500
Bonne nuit.

543
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Bonne nuit.

544
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
AUJOURD'HUI

545
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENNE

546
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
PRESSING

547
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
C'est pour le pressing.

548
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Je veux tout.

549
00:42:45,666 --> 00:42:48,750
Amidonné, nettoyé, pressé,
pour aujourd'hui.

550
00:42:48,833 --> 00:42:51,625
- Vous pouvez ?
- Ça va faire cher.

551
00:42:56,291 --> 00:42:57,666
Vous avez l'air du genre

552
00:42:58,291 --> 00:43:00,708
à aimer vos chemises bien repassées.

553
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Je suis pressé.

554
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
J'ai aussi besoin
d'entrer dans un réseau protégé.

555
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Je vois.

556
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Il vous faut tout, tout de suite,

557
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
pas vrai ?

558
00:43:27,166 --> 00:43:29,166
Je fais les passeports de ce côté.

559
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Commençons par l'autre truc.

560
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Asseyez-vous là.

561
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Vous allez où ?

562
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
C'est…

563
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
quel réseau protégé ?

564
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.

565
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

566
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
C'est drôle, c’est…

567
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
du matériel médical.

568
00:43:52,750 --> 00:43:54,291
Touchez pas à cette porte.

569
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Je cherche un pacemaker.

570
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Je peux trouver le numéro de série.

571
00:43:59,208 --> 00:44:00,416
C'est parfait.

572
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Quel nom ?
- Fitzroy.

573
00:44:03,708 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

574
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
J'en ai pour un moment.

575
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Je comprends.

576
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Vous devriez aller vous débarbouiller
pour faire les photos.

577
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Sauf si le look ensanglanté et cabossé
est le but recherché.

578
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
<i>Tu sais ce qui se passe</i>
<i>quand on se brûle ?</i>

579
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>On se met en état de choc.</i>

580
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
<i>Je t'apprends à surmonter.</i>

581
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Surmonter la peur, surmonter la douleur.</i>

582
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Si tu maîtrises ça,</i>
<i>tu ne perdras plus jamais, fiston.</i>

583
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
<i>Recouvre-moi ça,</i>
<i>pas la peine que ta mère le voie.</i>

584
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- Déjà ?
- Eh oui.

585
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Avec cette installation,
je peux lire le journal du pape,

586
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
si je veux.

587
00:45:21,750 --> 00:45:23,083
Ce qui n'est pas le cas.

588
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
De quelle grande nation
voulez-vous être originaire ?

589
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Du Danemark,
de Nouvelle-Zélande, du Japon ?

590
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
D'un pays sans traité d'extradition
et avec des palmiers, de préférence.

591
00:45:37,333 --> 00:45:38,541
Alors, l'Équateur.

592
00:45:38,625 --> 00:45:39,875
Vous connaissez ?

593
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Ils ont une boisson, là-bas.

594
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Ça s'appelle le <i>pinolillo.</i>

595
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Le <i>pinolillo.</i>

596
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Ils la servent avec du miel.

597
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Faites voir.

598
00:45:50,250 --> 00:45:53,041
Avec une dose bien généreuse

599
00:45:53,750 --> 00:45:55,000
de miel.

600
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
C'est un must.

601
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Vous vous êtes bien arrangé.

602
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Je vous ai dit, je suis pressé.

603
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Mettez-vous là-bas.

604
00:46:07,708 --> 00:46:09,250
Il vous faut un nom d'emprunt.

605
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Quelque chose de très facile à oublier.

606
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Avancez.

607
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Du genre John, Joe.

608
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo,
c'est très courant en Équateur.

609
00:46:21,791 --> 00:46:25,333
Il faut un nom qui disparaisse

610
00:46:25,916 --> 00:46:28,416
dans les circonvolutions de l'hippocampe.

611
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre le déjeuner et le dîner.

612
00:46:30,958 --> 00:46:31,916
On s'y met.

613
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Assez bavardé. Allez, prenez la photo.

614
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Sauf si la réaction désirée
est une émotion.

615
00:46:40,791 --> 00:46:44,250
Comme de l'espoir,
de la colère, de la peur.

616
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Vous pouvez faire un pas vers moi ?

617
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Un pas.

618
00:46:50,458 --> 00:46:52,125
Voilà, très bien.

619
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Le seul problème de ce genre de nom,

620
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
c'est que la mémoire émotionnelle
est très persistante.

621
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Les tristes réputations,
ça vous connaît, non ?

622
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
D'accord.

623
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Une trappe.

624
00:47:26,125 --> 00:47:27,375
Je m'y attendais pas.

625
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Il y a quelqu'un
qui vous en veut beaucoup.

626
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Je lui en veux aussi, maintenant.

627
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
À hauteur d'un cinq suivi de sept zéros.

628
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Souriez.

629
00:48:07,708 --> 00:48:11,625
BUREAU DE LA CIA

630
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Aussi mignonne, c'est rare.

631
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
C'est du harcèlement.

632
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Vous avez encore rien vu.

633
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
ENREGISTREMENT

634
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Quel a été le premier indice
que Six allait enfreindre la procédure ?

635
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Sa disparition.

636
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Pas sa traque de la cible
au milieu d'une flottille ?

637
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Il a fait son boulot,
puis il ne l'a plus fait.

638
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Il a fait foirer une opé
préparée pour être exécutée à distance.

639
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Oui, préparée par moi.

640
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
Rien ne pouvait vous laisser penser
qu'il avait une idée derrière la tête ?

641
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Parlons ambitions, agent.

642
00:48:50,875 --> 00:48:53,750
J'ai fait Harvard, service analyse

643
00:48:53,833 --> 00:48:55,416
et DO, en huit ans.

644
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Du jamais vu, et je l'ai fait.

645
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Je ne laisse pas la faiblesse des autres
me tirer vers le bas.

646
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Six a volé à l'Agence
un élément de grande valeur.

647
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Si vous aviez des soupçons
que vous avez gardés pour vous,

648
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
vos ambitions, si vous en avez,
subiraient des dégâts incommensurables.

649
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Je n'avais jamais rencontré Six
avant Bangkok.

650
00:49:18,000 --> 00:49:19,000
Et on ne m'a pas parlé

651
00:49:19,083 --> 00:49:21,166
de récupérer un élément, c'est quoi ?

652
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- Vous savez où est Six ?
- Non.

653
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Ouvrez ce dossier.

654
00:49:39,375 --> 00:49:41,625
En 20 ans de carrière, voilà ce qu'on a

655
00:49:41,708 --> 00:49:43,250
sur votre partenaire, Six.

656
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
On l'a trouvé.

657
00:49:57,416 --> 00:49:59,125
Quelle équipe est le plus près ?

658
00:49:59,750 --> 00:50:00,750
Nous.

659
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Que savez-vous du programme Sierra ?

660
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
Des casse-cou mystérieux
que vous envoyez

661
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
quand on ne peut envoyer personne
officiellement.

662
00:50:10,083 --> 00:50:11,416
Les hommes de la zone grise.

663
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Idée de mon prédécesseur.

664
00:50:13,500 --> 00:50:15,833
Recruter des criminels endurcis,

665
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
en commuant leur peine
en engagement à vie avec l'Agence.

666
00:50:20,000 --> 00:50:22,875
Ils étaient choisis
pour leurs compétences,

667
00:50:23,375 --> 00:50:26,250
absence de famille,
présomption d'ignorance.

668
00:50:26,333 --> 00:50:31,125
Des identités sans cesse détruites,
des assassins anonymes et amoraux.

669
00:50:31,916 --> 00:50:33,333
Quel plan génial !

670
00:50:35,083 --> 00:50:38,000
Tous les Sierra sans exception
ont mal fini.

671
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Morts ou de retour en prison.

672
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
Six est le dernier des six salopards
et il entre totalement dans le schéma.

673
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Il fait du mal,

674
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
parce qu'il est comme ça.

675
00:50:54,750 --> 00:50:56,166
Voilà qui vous protégez.

676
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Écartez-vous de mon espace vital.

677
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Je vous prie.

678
00:51:11,458 --> 00:51:14,208
J'ai des raisons de croire
que vous n'êtes pas sincère.

679
00:51:14,291 --> 00:51:16,875
Je préconise donc
de vous retirer du terrain.

680
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
- Je veux parler à ma cheffe.
- C'est fait.

681
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Elle n'a plus confiance en vous.
La mémoire revient ?

682
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SIX TROUVÉ
14A HUNDERTWASSER, VIENNE

683
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
On doit atterrir à Vienne.

684
00:51:34,458 --> 00:51:35,791
C'est pas sur le plan de vol.

685
00:51:35,875 --> 00:51:38,291
- On ne sera pas autorisés.
- Déclarez une urgence.

686
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Il y a des armes à bord,
je risque ma licence.

687
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
On a un aéroport de dégagement
à Budapest, je peux appeler…

688
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
Peur pour votre licence ?

689
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday, ici Novembre 3.

690
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Qui veut manger un bon <i>Tafelspitz </i>?

691
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Restez un peu.

692
00:52:05,125 --> 00:52:06,875
On n'a pas fini de fouiller chez vous.

693
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Je vous aurais ouvert.

694
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Où est la cible ?

695
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Où est mon argent ?

696
00:53:50,458 --> 00:53:52,041
Il est coincé dans le puits.

697
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
C'est pas vrai.

698
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Salut, toi.

699
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Lloyd, j'imagine.
- Comment t'as deviné ?

700
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Le fute blanc, la moustache trash.

701
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
C'est très Lloyd.

702
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Où est la clé ?

703
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Je l'ai quelque part, je vois pas bien.

704
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
C'est ça ?

705
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Gonflé.

706
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Bien tenté, biquet.

707
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
Tu chausses du combien ?

708
00:55:17,500 --> 00:55:19,750
Pourquoi ?
Tu veux un coup de pied au cul ?

709
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Merde !

710
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Put…

711
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
On dirait du 44.

712
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
C'est qui, ce taré ?

713
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Je sais pas. Lloyd.

714
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- On y va.
- Non merci.

715
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
On y va.

716
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Ça avait l'air d'une question.

717
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Comment tu m'as trouvé ?
- Tu fais beaucoup de bruit.

718
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Ouvre.

719
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- Pas le coffre.
- Monte.

720
00:56:00,375 --> 00:56:03,041
J'aurais bien aimé un siège confortable.

721
00:56:11,291 --> 00:56:13,708
CROATIE

722
00:56:13,791 --> 00:56:17,458
CHÂTEAU DE ZBRKA

723
00:56:46,583 --> 00:56:48,125
C'est Donald Fitzroy ?

724
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Qu'est-ce que tu fais ?

725
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne, ça fait un bail.
Je préférais ton ancienne coupe,

726
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
ça faisait moins connasse.

727
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
On ne t'a pas autorisé

728
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
à enlever un ancien agent de la CIA
et sa famille.

729
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
L'Agence t'a recruté pour…

730
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Pour faire ton taf, que tu as pas fait.

731
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Je peux avoir une Vicodin ?

732
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- Où est Six ?
- Là où je veux qu'il soit.

733
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- Dans la nature ?
- En cavale, mort de trouille.

734
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
C'est dix ans de travail
que je joue, Lloyd.

735
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Je suis ta seule chance
de récupérer cette clé,

736
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
parce que je fais
ce que l'Agence peut pas faire.

737
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Toutes ces règles
que vous essayez de contourner sans arrêt,

738
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
moi, je m'en bats les couilles.

739
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Alors si tu veux pas voir
nos noms sur toutes les alertes

740
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
de tous les téléphones du monde,

741
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
ferme-la et va t'asseoir dans un coin.

742
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Eh ben voilà.

743
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Oubliez la Vicodin.

744
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Pourquoi tu marches comme ça ?

745
00:57:47,041 --> 00:57:49,458
J'ai pris une piquouze dans le cul,
Suzanne !

746
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Coucou, ma puce.

747
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Pardonne-moi.

748
00:58:03,958 --> 00:58:05,125
Ma chérie.

749
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Pardonne-moi.

750
00:58:26,500 --> 00:58:27,625
T'as une sale tête.

751
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
J'avais pas dormi depuis 36 heures.

752
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
Ils m'ont retirée du terrain.

753
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Ils me croient mêlée à ton truc.
Dis-leur que non.

754
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Tu crois qu'ils m'écouteront ?

755
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
C'est ma carrière qui est en jeu.

756
00:58:41,000 --> 00:58:44,375
Tu es un franc-tireur.
Moi, j'ai une carrière, une réputation.

757
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Tu as volé quoi ?

758
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Rien. C'est Quatre qui me l'a donné.

759
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- Pourquoi tu l'as pas rendu au QG ?
- Il me l'a donné à moi.

760
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- C'est quoi ?
- Une clé cryptée.

761
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
Avec quoi dessus ?

762
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
Elle est cryptée.

763
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Fais voir.
- Je l'ai pas.

764
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- Elle est où ?
- Pourquoi je te ferais confiance ?

765
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Je viens de te sauver la vie.

766
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
C'est pas faux.

767
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Je l'ai envoyée à Margaret Cahill,
cheffe du bureau britannique.

768
00:59:09,041 --> 00:59:11,291
Elle est retraitée, elle vit à Prague.

769
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
À quoi tu penses ?

770
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- À ce que je vais faire de toi.
- Pense à une chose.

771
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
On me fait tuer un agent.

772
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
Puis je suis ciblé.
Pourquoi pas toi ensuite ?

773
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Mets-toi à l'aise.

774
00:59:34,375 --> 00:59:36,916
Pour le long trajet vers Prague, ou…

775
00:59:37,416 --> 00:59:38,708
ma longue vie en taule ?

776
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
On en est où ? Qu'est-ce qu'on a ?

777
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Un commando est en route.

778
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Attention, il a de l'aide.

779
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
On en est sûrs ?

780
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Je me suis pas mis
cette seringue dans le cul tout seul.

781
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
J'ai des images de surveillance
à Bangkok, le soir de la mission.

782
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Il a posté la clé.

783
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- Où est ce colis ?
- Dans les tuyaux.

784
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
L'image est pourrie,
on lit pas l'adresse.

785
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Selon l'employé,
une boîte postale à Prague.

786
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Il garde pas de trace,
on n'en saura pas plus.

787
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
"Ça, c'est un bon cochon."

788
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Boucle d'Or, sois gentille, laisse-nous.

789
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
Va te faire voir.

790
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Arrête !

791
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Elle a un pacemaker, pauvre con !

792
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Lâchez-moi !

793
01:00:32,875 --> 01:00:35,833
Raison de plus
pour qu'elle voie pas la suite.

794
01:00:35,916 --> 01:00:39,583
Si tu lui fais du mal,
je t'anéantis, compris ?

795
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Je t'en prie.

796
01:00:52,208 --> 01:00:53,458
Il y a qui, à Prague ?

797
01:00:53,958 --> 01:00:56,000
Trois millions de gens,
j'ai pas les noms.

798
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Je vois.
Ton protégé y a envoyé un colis.

799
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
Vu le nombre de contacts
à sa disposition

800
01:01:01,666 --> 01:01:04,791
et la situation épineuse
dans laquelle il se trouve,

801
01:01:04,875 --> 01:01:08,250
il y a quelqu'un à Prague
en qui il a toute confiance.

802
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Qui est-ce ?

803
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Ta mère.

804
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Tu me fatigues.

805
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Tu es content ?

806
01:01:30,083 --> 01:01:33,458
Ce que j'ai fait à tes oreilles,
c'est même pas de la torture.

807
01:01:34,208 --> 01:01:36,041
Je viens de l'inventer, comme ça.

808
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
La suite est à l'avenant.

809
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- Il y a qui, à Prague ?
- Personne.

810
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Tu me fatigues.

811
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- On réessaie ?
- Très bien.

812
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Il y a qui, à Prague ?

813
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Je t'ai dit, je sais pas.
- Tu me fatigues.

814
01:02:34,416 --> 01:02:36,041
On fait revenir la petite ?

815
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Oui ?

816
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
<i>Vous voulez des fenêtres alu ?</i>

817
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Je préfère la fibre de verre.

818
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Pas besoin de les peindre.

819
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
<i>Bureau de Berlin ?</i>

820
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Jusqu'à ce matin.</i>

821
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>Je suis avec Six.</i>

822
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Où est-il ?

823
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
<i>Dans le coffre.</i>

824
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Bien joué.

825
01:04:03,750 --> 01:04:05,291
Tu as dit que tu arrêtais.

826
01:04:05,791 --> 01:04:09,583
Ma vie a été faite de peu de plaisirs.
Je me suis accrochée à ceux que j'avais.

827
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- "A été" ?
- J'ai trois mois.

828
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Tout au plus.

829
01:04:14,083 --> 01:04:15,833
Si tu prononces

830
01:04:15,916 --> 01:04:18,291
le moindre mot de compassion,
je te bute.

831
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
D’accord.

832
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Tu es assez en forme
pour aller au courrier ?

833
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Absolument.

834
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Tu as pu t'introduire ?

835
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Comme toujours.

836
01:04:40,666 --> 01:04:42,666
Sierra Quatre avait mis la main

837
01:04:42,750 --> 01:04:44,458
sur le linge sale de Denny Carmichael.

838
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Assassinats, torture, attentats.

839
01:04:49,166 --> 01:04:50,833
Tout ça sans autorisation

840
01:04:51,333 --> 01:04:53,416
ni souci des dégâts collatéraux.

841
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
C'est pour ça
qu'il a poussé Fitz et moi vers la sortie.

842
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Et que tu es sur la sellette, Six.

843
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Il prend l'Agence
pour son unité de tueurs à gages.

844
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Qu'est-ce qu'il y gagne ?

845
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Ce sont des opérations officieuses.

846
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
Disons les choses,
ça vient de plus haut que Carmichael.

847
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Un ange gardien ?

848
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Au moins un.

849
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Qui le hisse en haut de l'échelle
et efface ses traces.

850
01:05:16,791 --> 01:05:19,916
Quelqu'un de très puissant
qui tire les ficelles.

851
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
Comment Quatre y a été mêlé ?

852
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Par chantage.

853
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Quatre était un filou.

854
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Il a appris pour Carmichael,
a mis la main sur des preuves

855
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
et a essayé de les vendre au plus offrant.

856
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael en a eu vent
et s'est servi de Six pour l'éliminer.

857
01:05:38,333 --> 01:05:39,375
Grossière erreur.

858
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>Ne sous-estimez pas cette cible.</i>

859
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Faites-en de la chair à saucisse.

860
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Allumez les caméras.

861
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Je veux voir ça.

862
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
On ne peut rien copier ?

863
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
C'est un disque mort.
Si on le copie, on crypte le cryptage.

864
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Il faut qu'on fasse fuiter l'info.

865
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
Quand j'aurai Fitz et la gamine.

866
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Il y a une gamine ?

867
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
La nièce de Fitzroy.

868
01:06:07,458 --> 01:06:10,125
Mais tu as déjà fait beaucoup.

869
01:06:10,208 --> 01:06:11,791
Va te planquer, je gère.

870
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Ce n'est pas un cadeau,
mais pour une mission de sauvetage…

871
01:06:18,875 --> 01:06:20,166
Ma voiture de cavale.

872
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Elle est blindée, le coffre est rempli.

873
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Planquée dans un garage du centre.
Adresse sur l'étiquette.

874
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Hé, le taulard…

875
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Merci de nous avoir donné raison.

876
01:06:31,958 --> 01:06:34,916
- Je croyais qu'on larmoyait pas.
- Je confirme.

877
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Vas-y.

878
01:07:25,875 --> 01:07:29,166
- Entre.
- Passe devant, la lumière est à gauche.

879
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
File !

880
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Fais pas ça, Maggie, ouvre cette trappe !

881
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Ouvre !
- Tais-toi.

882
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Par ici.</i>

883
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Par ici.

884
01:08:06,750 --> 01:08:08,041
Par ici !

885
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Mains en l'air !

886
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- Où est-il ?
- Qui ça ?

887
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>Ne jouez pas à ça avec moi.</i>

888
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Elle fout quoi ?

889
01:08:18,083 --> 01:08:19,458
<i>Mon chou…</i>

890
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
Je sais pas combien ils te paient,

891
01:08:23,458 --> 01:08:25,541
mais c'est pas assez.

892
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Oh put…

893
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Bon sang !

894
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Ça, je l'ai pas vu venir.

895
01:08:47,916 --> 01:08:50,041
On vient de tuer Margaret Cahill ?

896
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Unités Alpha et Bravo autour.

897
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta est en route. Toujours pas d'image.

898
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Envoyez tout le monde, toutes les unités.
Feu à volonté.

899
01:10:05,791 --> 01:10:07,291
La police l'a localisé.

900
01:10:07,375 --> 01:10:09,166
Place de l'Opéra.
Une unité d'assaut arrive.

901
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Ne bougez pas, pas un geste !

902
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
L'unité Alpha arrive.

903
01:10:25,833 --> 01:10:27,208
Il est prêt à être cueilli.

904
01:10:27,291 --> 01:10:30,250
Je vous autorise à abattre
toute personne sur son passage.

905
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Confirmation, cible en vue.

906
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Mettez-le à mort.

907
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Évacuez la place.

908
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
La ferme.

909
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Évacuez la place.
- Fermez-la, j'ai dit.

910
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
On va finir en prison pour ça.

911
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Je veux aucun autre flic sur la place.

912
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
On tue des flics ?
Après Margaret Cahill ?

913
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
L'unité d'assaut approche.
Plusieurs véhicules.

914
01:11:33,958 --> 01:11:35,500
Six à l'angle sud-ouest.

915
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Faites venir l'unité Bravo.
Il faut plus d'armes.

916
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo arrive en renfort.

917
01:12:11,583 --> 01:12:14,208
Unité d'assaut proche,
gare aux coups de feu.

918
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
Quelqu'un veut bien buter
le mec menotté au banc ?

919
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Il est hors d'atteinte.

920
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Il y a trop de flics.</i>

921
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Bon Dieu, c'est quand même pas sorcier.

922
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Faites sauter ce blindé.

923
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
C'est de la folie.

924
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, s'il te plaît,
dis-leur de se retirer.

925
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd !

926
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Dix millions de prime à celui
qui fera sauter le caisson de Ken.

927
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
Quoi ?

928
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
L'antenne-relais a dû sauter.

929
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
Remets-la en marche

930
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
avant que je te fracasse le crâne
avec ce clavier.

931
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Quelqu'un le voit ?

932
01:14:05,666 --> 01:14:07,291
Négatif. On l'a perdu.

933
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
Il est dans le tram !

934
01:14:36,750 --> 01:14:38,250
Unité Delta à ses trousses.

935
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Saute !

936
01:18:10,125 --> 01:18:11,083
Merci.

937
01:18:13,666 --> 01:18:15,416
Toutes les unités au rapport.

938
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Toutes les unités au rapport.

939
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
De toute l'Histoire,
c'est sans doute la plus foireuse

940
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
des opérations clandestines.

941
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Elle sera enseignée dans les écoles
comme l'exemple

942
01:18:32,625 --> 01:18:35,250
de ce qu'il ne faut pas faire

943
01:18:35,333 --> 01:18:36,958
pour récupérer un élément !

944
01:18:40,500 --> 01:18:42,125
<i>Ici Loup Solitaire, à vous.</i>

945
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Bonjour, beau gosse tamoul.

946
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
Position ?

947
01:18:48,208 --> 01:18:49,541
<i>Je traque la cible.</i>

948
01:18:50,125 --> 01:18:51,666
Pas de changement, Loup Solitaire.

949
01:18:52,833 --> 01:18:54,000
Récupère cet élément.

950
01:18:58,583 --> 01:19:00,500
Ce que je fais ne s'apprend pas.

951
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Tu es blessé ?

952
01:19:14,791 --> 01:19:16,875
Mon amour-propre a pris un coup.

953
01:19:16,958 --> 01:19:19,708
J'aimerais avoir l'occasion
de te sauver à un moment.

954
01:19:20,750 --> 01:19:23,125
Non pas que je veuille
que tu sois en danger.

955
01:19:23,208 --> 01:19:24,333
Ils ont une otage ?

956
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Comment la trouver ?

957
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Elle a un pacemaker.

958
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
T'aurais pas une clé de menottes ?

959
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
S'il vous plaît.

960
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Appelez un médecin, mon mari est blessé.

961
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Attendez votre tour.
- C'est ce qu'on a fait.

962
01:19:51,458 --> 01:19:54,208
- Il doit voir quelqu'un tout de suite.
- Je comprends.

963
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
On va attendre longtemps ?

964
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Tu as dix doigts, tu sais.

965
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Et plusieurs bombes lacrymo
dans les yeux.

966
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
On peut pas verrouiller les majuscules,
donc c'est long.

967
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Voilà.

968
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Elle est en Croatie.

969
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Merci, je vois.

970
01:20:38,125 --> 01:20:39,666
C'est pas en serbo-croate.

971
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Il nous faut une voiture.
Je vais pas dans le coffre.

972
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
Et vous êtes ?

973
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Donnez-le-moi.

974
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Tu veux commencer ?

975
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Après toi.

976
01:22:29,291 --> 01:22:30,500
À l'aide !

977
01:22:30,583 --> 01:22:31,708
Aidez-moi !

978
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
C'est l'homme de la place.
Il veut me tuer, il est armé.

979
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Envoie le fusil.

980
01:23:31,875 --> 01:23:32,958
Baisse-toi !

981
01:23:39,333 --> 01:23:40,708
T'étais dans ma ligne de mire.

982
01:23:41,208 --> 01:23:43,041
Tu m'as donné un flingue vide ?

983
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Les cartouches arrivaient.

984
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Ça arrivait. Tu as couru trop vite.

985
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Il fallait dire : "Attends, il est vide."

986
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
C'est implicite.

987
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Pour moi, il était chargé,
donc j'ai poursuivi le type.

988
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- Qui lance un flingue chargé ?
- J'en voulais un chargé.

989
01:23:56,958 --> 01:23:58,583
On lance pas une arme chargée.

990
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Tu viens ?

991
01:24:02,625 --> 01:24:04,625
Je vais me vider de mon sang.

992
01:24:04,708 --> 01:24:07,333
On peut continuer l'analyse ailleurs ?

993
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
<i>Bon Dieu, Suzanne !</i>

994
01:24:14,333 --> 01:24:16,500
- Je l'avais dit.
<i>- Il fallait surveiller Lloyd.</i>

995
01:24:16,583 --> 01:24:18,625
Pas brûler la moitié de l'Europe.

996
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>- C'est une teigne.</i>
- Tu as la clé ?

997
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Pas avec moi, elle est en route.

998
01:24:22,666 --> 01:24:25,208
- Et Six ?
<i>- En sang et envolé.</i>

999
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- Des nouvelles du Vieux ?
<i>- Pas encore.</i>

1000
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Ça veut pas dire qu'il sait pas.
"Prague incendié", c'est peu discret.

1001
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
<i>Tu vas lui dire quoi ?</i>

1002
01:24:34,333 --> 01:24:37,458
- La vérité.
<i>- Que tu as engagé Lloyd Hansen ?</i>

1003
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Cette vérité ou une autre ?

1004
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Appelle dès que tu as la clé.

1005
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Tu fais quoi ?

1006
01:25:03,541 --> 01:25:04,625
Je vais…

1007
01:25:06,125 --> 01:25:07,375
faire un pansement,

1008
01:25:07,458 --> 01:25:08,625
et on pourra y aller.

1009
01:25:09,583 --> 01:25:10,666
Stylos d'adré.

1010
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Heureusement,
il a raté le foie et le rein.

1011
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Quel amateur.

1012
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
T'étais en taule pour quoi ?

1013
01:25:25,416 --> 01:25:26,875
Pourquoi cette question ?

1014
01:25:26,958 --> 01:25:28,083
Je veux savoir.

1015
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
Ça va décider si tu m'aides ou non ?

1016
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Peut-être.

1017
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Ça se comprend.

1018
01:25:35,083 --> 01:25:37,083
C'est du bain de bouche pour chien ?

1019
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Bon.

1020
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
Eh bien…

1021
01:25:53,166 --> 01:25:55,833
Mon père se prenait pour un vrai macho.

1022
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
Et il tenait à tout prix

1023
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
à ce que mon frère et moi,
on devienne comme lui.

1024
01:26:08,666 --> 01:26:11,916
Malheureusement, ses méthodes
étaient un peu malsaines.

1025
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
Et…

1026
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
il y allait tellement fort avec mon frère

1027
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
qu'au bout d'un moment,

1028
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
ça allait forcément être mon frère ou lui.

1029
01:26:28,375 --> 01:26:29,416
Alors…

1030
01:26:35,166 --> 01:26:36,875
j'ai décidé que ce serait lui.

1031
01:26:41,208 --> 01:26:44,291
Je me suis trouvé très noble.

1032
01:26:47,333 --> 01:26:49,916
Le reste du monde a jugé
que je méritais la prison.

1033
01:26:53,791 --> 01:26:56,250
Jusqu'à ce que Fitzroy vienne me trouver.

1034
01:27:11,708 --> 01:27:12,708
C'est mieux.

1035
01:27:18,125 --> 01:27:19,333
Alors, verdict ?

1036
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
On fait équipe ou pas ?

1037
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Il vient nous chercher, hein ?

1038
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Tant qu'il pourra marcher,
il passera ces portes.

1039
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
<i>Véhicule à l'approche.</i>

1040
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Laissez passer.

1041
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alpha 1, RAS.

1042
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
Charles 3, RAS.

1043
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Tu sais ce que j'aime chez toi ?

1044
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
On dirait qu'un bus t'a percuté,
mais ça fait ta légende.

1045
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Youpi !

1046
01:28:44,125 --> 01:28:45,333
Vous me cherchez ?

1047
01:28:50,833 --> 01:28:52,333
Vous m'avez eu.

1048
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Petite question.

1049
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
Vous faites du 42 ?

1050
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Vérifie que son arme est chargée.

1051
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Je veux le gros.

1052
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Ça charge.

1053
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, il y a autre chose
que je peux faire à ta place ?

1054
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Rattraper le coup,
ce n'est pas réussir.

1055
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Non. Réussir, c'est réussir.

1056
01:29:32,041 --> 01:29:34,791
Abattre la gamine à l'étage,
ce serait une réussite ?

1057
01:29:35,375 --> 01:29:37,708
Je vois mal comment tu vas t'en sortir.

1058
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
On fait pas d'omelette
sans tuer des gens.

1059
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Tuer une enfant ?

1060
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
En anglais,

1061
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
on appelle ça un <i>happy end.</i>

1062
01:29:49,666 --> 01:29:53,416
Mais si tu dis un mot de plus,
tu le verras peut-être autrement.

1063
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, paie mon ami tamoul
et raccompagne-le.

1064
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Qui est au rempart est ?

1065
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
L'unité cinq.

1066
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Ils sont où ?

1067
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Je les ai vus il y a deux minutes.

1068
01:30:06,875 --> 01:30:08,208
Allumez le générateur.

1069
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Bouclez tout.

1070
01:30:28,833 --> 01:30:30,333
Tous dans la cour.

1071
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Et ne paie pas ce connard !

1072
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
C'est quoi ?

1073
01:30:54,250 --> 01:30:57,041
- Je t'ai dit de rester là-bas.
- Qu'est-ce qui se passe ?

1074
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
Sous le lit, vite !

1075
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Bravo, gamin.

1076
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1077
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Je veux voir le pont.

1078
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Il essaie de nous débusquer. Merde !

1079
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
T'es en état ?

1080
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Je peux marcher,
mais j'ai une aile en moins.

1081
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- Tu peux bouger le doigt ?
- Avec cette aile.

1082
01:32:00,250 --> 01:32:01,500
Ça ira.

1083
01:32:01,583 --> 01:32:02,833
Ça va, toi ?

1084
01:32:04,875 --> 01:32:06,000
T'as mis le temps.

1085
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
- Désolé, mon vol a été retardé.
- Je savais que tu aurais le suivant.

1086
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Pour tes oreilles.

1087
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Prêt ?

1088
01:32:48,916 --> 01:32:50,208
Il est dans la maison.

1089
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Imbéciles !

1090
01:32:58,916 --> 01:33:00,333
Unité Alpha, au rapport.

1091
01:33:01,375 --> 01:33:02,666
Toutes les unités, au rapport.

1092
01:33:02,750 --> 01:33:04,666
- Couvrez cette porte !
- Reçu.

1093
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- Vérifie le réseau.
- Pas de réponse.

1094
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Reconnecte les caméras.

1095
01:33:14,875 --> 01:33:16,125
J’ai dû redémarrer.

1096
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- Ça redémarre pas chez moi.
- Pas de réponse.

1097
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Merde !

1098
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Tu as un plan, ou on improvise ?

1099
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
J'ai un plan. T'as pris ton maillot ?

1100
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Couche-toi.

1101
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Vous m'obligez à détruire
un monument historique !

1102
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Allez, on se prépare à sauter.

1103
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Je vais prendre l'escalier.
- Quoi ?

1104
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
C'est mal barré.

1105
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- C'est quoi, ça ?
- À ton avis ?

1106
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
File, Six. Sors-la d'ici.

1107
01:34:24,083 --> 01:34:25,791
Prends le fusil, donne la grenade.

1108
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
Fais voir. On va comprimer.

1109
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Arrête un peu. Laisse-moi réfléchir.

1110
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Tu n'as pas le temps.

1111
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Six, regarde-moi.

1112
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Je suis fini.

1113
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Sors-la d'ici.

1114
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Prends ça, donne-moi une grenade.
Compris ? File !

1115
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
Suis Six, ma puce.

1116
01:34:49,416 --> 01:34:50,833
Trois, deux, un.

1117
01:34:50,916 --> 01:34:51,875
Attends !

1118
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
Il saigne ! C'est pas vrai !

1119
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Je t'aime.
- Me laisse pas !

1120
01:34:56,666 --> 01:34:57,833
Allez-y.

1121
01:34:57,916 --> 01:34:58,750
Emmène-la !

1122
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Ça va aller.
- Non !

1123
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Arrête !

1124
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Bon sang…

1125
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Retournez-le.

1126
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Tu me fatigues.

1127
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
Enfoiré.

1128
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- Non !
- Ça va aller. Viens.

1129
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Prenez-le.

1130
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
L'argent ne m'intéresse plus.

1131
01:37:28,750 --> 01:37:30,250
Ces gens sont méprisables.

1132
01:37:30,750 --> 01:37:31,708
Prenez.

1133
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Reste couchée.

1134
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Tue-le !

1135
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Attends, ne tire pas.

1136
01:38:31,041 --> 01:38:32,791
Tu m'as niqué la main.

1137
01:38:32,875 --> 01:38:33,916
Donne, merdeuse.

1138
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Marche, ou tu vas pas faire long feu.

1139
01:39:43,708 --> 01:39:44,791
Écoute-moi.

1140
01:39:46,291 --> 01:39:48,666
Ferme-la et bouge pas.

1141
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
Six !

1142
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Je t'arrête tout de suite, mon poussin.

1143
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
Si on abrégeait ?

1144
01:40:32,458 --> 01:40:33,791
Moi, je m'éclate,

1145
01:40:34,291 --> 01:40:35,708
mais ça fait tard pour la gosse,

1146
01:40:35,791 --> 01:40:36,916
t'es pas d'accord ?

1147
01:40:37,500 --> 01:40:40,416
Fais-le parler. Je l'ai en ligne de mire.

1148
01:40:41,291 --> 01:40:43,833
Lance-moi ce flingue,

1149
01:40:43,916 --> 01:40:46,083
ou je refais le portrait de la petite.

1150
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Si tu penses
que je tuerai pas une enfant,

1151
01:40:49,375 --> 01:40:50,875
revois ta stratégie.

1152
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Malin. Les balles, je veux dire.

1153
01:41:03,791 --> 01:41:05,458
On lance pas un flingue chargé.

1154
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
On aurait pu être amis, toi et moi.

1155
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
À part ta morale puérile
et ta coupe bon marché,

1156
01:41:11,958 --> 01:41:12,916
on se ressemble.

1157
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Dommage
que ça puisse pas le faire entre nous.

1158
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalement, en fin de soirée,
je m'attarderais pas.

1159
01:41:20,166 --> 01:41:23,208
Avant que tout se rallume,
je me trouverais une moche désespérée

1160
01:41:23,291 --> 01:41:24,791
et je me barrerais.

1161
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
Mais toi, tu m'enquiquines
depuis le début.

1162
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Je peux pas partir comme ça.

1163
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Tu sais ce que je pense ?

1164
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que tu parles trop.

1165
01:41:40,500 --> 01:41:41,750
Que je suis mieux que toi.

1166
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
Alors, Six, tu danses ?

1167
01:41:53,041 --> 01:41:55,416
- Déporte-le à droite, et je tire.
<i>- Oublie.</i>

1168
01:41:55,500 --> 01:41:56,916
Viens récupérer la petite.

1169
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Fais voir ta joue.

1170
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Mon amie te retrouve
au bout du labyrinthe.

1171
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
Non, attends !

1172
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Je vais pas te laisser avec lui,
il est dingue.

1173
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Je gère.
- Non, viens avec moi.

1174
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Viens avec moi, me laisse pas !

1175
01:42:17,791 --> 01:42:19,291
Claire…

1176
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
J'ai que toi !

1177
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1178
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
C'est la routine habituelle.

1179
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Vas-y.

1180
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Dézingue-le.

1181
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Tes doigts te manquent ?

1182
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Je m'habitue.

1183
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Aïe !

1184
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Ça pique !

1185
01:44:09,583 --> 01:44:11,333
Voyons ce que t'as dans le ventre.

1186
01:45:03,416 --> 01:45:05,958
<i>Ne me réponds jamais, tu entends ?</i>

1187
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
<i>Jamais !</i>

1188
01:45:12,958 --> 01:45:14,458
<i>Je vais te crever.</i>

1189
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
Et vous êtes ?

1190
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Relax.

1191
01:46:38,958 --> 01:46:40,166
Vous en mourrez pas.

1192
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
C'est pour vous faire obéir.

1193
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Je peux obéir par là ?

1194
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Faites-vous plaisir.

1195
01:46:54,166 --> 01:46:56,541
Lloyd était un sale manipulateur, non ?

1196
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
C'est ça.

1197
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
On a un passif.

1198
01:47:00,833 --> 01:47:04,250
Denny, Lloyd et moi,
on était à Harvard ensemble.

1199
01:47:04,958 --> 01:47:07,708
Ils étaient comme cul et chemise,

1200
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
ce qui m'empêchait de prouver à Denny
combien Lloyd était ingérable.

1201
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Vous voir vous vanner
comme des hommes des cavernes,

1202
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
ça m'a rappelé de sales souvenirs.

1203
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
Lloyd Hansen va porter le chapeau
à titre posthume

1204
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
pour tout ce qui s'est passé.

1205
01:47:27,166 --> 01:47:28,916
Pour ça, il me suffit

1206
01:47:29,000 --> 01:47:31,583
de quelques témoins
pour corroborer ma version.

1207
01:47:32,166 --> 01:47:34,791
Pour que la petite
vive jusqu'à un âge avancé,

1208
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vous allez faire
exactement ce que je dis.

1209
01:47:37,500 --> 01:47:41,958
Hélas, ça veut dire retourner en prison,
mais bonne nouvelle, si vous êtes sage,

1210
01:47:42,041 --> 01:47:44,291
je vous laisserai sortir jouer un peu.

1211
01:47:44,791 --> 01:47:46,125
Parce que franchement,

1212
01:47:46,625 --> 01:47:48,875
vous êtes monstrueusement doué.

1213
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
Quoi, vous avez une question ?

1214
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
Dans ce plan, je reste en vie ?

1215
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Oui, vous restez en vie.

1216
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Alors faut y aller.

1217
01:47:59,958 --> 01:48:01,166
Y a beaucoup de sang.

1218
01:48:05,333 --> 01:48:06,750
Beaucoup de sang.

1219
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DEUX SEMAINES PLUS TARD

1220
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
Cet épisode restera

1221
01:49:35,958 --> 01:49:39,166
comme l'un des plus sinistres
de l'histoire de la CIA.

1222
01:49:40,000 --> 01:49:42,458
Le fait qu'un tueur solitaire

1223
01:49:42,541 --> 01:49:45,416
aussi vil que Lloyd Hansen

1224
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
ait pu détourner nos ressources

1225
01:49:47,791 --> 01:49:51,375
pour commettre des crimes
contre nos alliés,

1226
01:49:51,458 --> 01:49:54,666
c'est une gifle pour nous tous.

1227
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
C'est indéfendable.

1228
01:49:59,833 --> 01:50:03,000
Néanmoins, après maintes délibérations,

1229
01:50:03,083 --> 01:50:05,416
et au vu de vos versions concordantes,

1230
01:50:05,500 --> 01:50:06,708
le comité et moi-même

1231
01:50:06,791 --> 01:50:07,833
avons décidé

1232
01:50:07,916 --> 01:50:10,250
de vous blanchir tous les trois.

1233
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
Je ne veux pas vous revoir de sitôt.

1234
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
Est-ce compris ?

1235
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Compris.
- Bien, monsieur.

1236
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Vous avez bien agi.
- Merci, monsieur.

1237
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Bravo, ma grande.

1238
01:50:29,916 --> 01:50:31,625
Restez sur la ligne officielle.

1239
01:50:38,375 --> 01:50:42,583
S'il arrive malheur à Claire Fitzroy,
il n'y a plus de marché.

1240
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
Je vous traquerai.

1241
01:50:46,458 --> 01:50:47,541
S'il vous plaît,

1242
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
écartez-vous de mon espace vital.

1243
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
VIRGINIE

1244
01:51:06,750 --> 01:51:07,708
Déjeuner.

1245
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Allez.

1246
01:51:11,458 --> 01:51:12,791
Où est détenu Six ?

1247
01:51:12,875 --> 01:51:14,916
Au sous-sol, c'est le plus sécurisé.

1248
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
T'aurais dû
lui mettre une balle dans la tête.

1249
01:51:17,083 --> 01:51:20,708
Il a contré nos 30 meilleurs agents.
Pourquoi se priver de lui ?

1250
01:51:20,791 --> 01:51:23,250
C'est l'homme de Fitz,
il t'obéira jamais.

1251
01:51:23,333 --> 01:51:26,041
Il m'obéira
tant que je détiendrai la fille.

1252
01:51:27,583 --> 01:51:31,250
C'est dangereux
que tu te mettes à penser par toi-même.

1253
01:51:31,333 --> 01:51:32,958
Tu te sens menacé, Denny ?

1254
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Voilà qui est rafraîchissant.

1255
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Tu préfères me voir noyée ?

1256
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Selon le rapport, Lloyd avait
une balle de 9 mm dans la poitrine.

1257
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Six m'a pris mon flingue.

1258
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Il a tué Lloyd et t'a épargnée ?
- Oui.

1259
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
Il devait pas te voir comme une menace.

1260
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Grosse erreur de sa part.

1261
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
Quel est l'état de Six ?

1262
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Il est aréactif depuis des jours.

1263
01:51:58,958 --> 01:52:01,750
- Comment ça ?
- Il reste couché.

1264
01:52:01,833 --> 01:52:03,875
Simulation ou maladie, on ne sait pas.

1265
01:52:03,958 --> 01:52:06,916
Il ne mange pas, ne parle pas,
ne nous regarde pas.

1266
01:52:07,000 --> 01:52:09,583
- Lésion cérébrale ?
- On ne voit rien au scanner.

1267
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Merde !

1268
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
- Rien à droite.
- RAS.

1269
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Bouclez le secteur. Six est en fuite.

1270
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Avec moi.
- Bien, madame.

1271
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Je rentre bientôt chez moi ?

1272
01:52:43,541 --> 01:52:45,250
Je vous ai posé une question.

1273
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
JOUE-MOI FORT

1274
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
J'ai droit au chewing-gum ici ?

1275
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
ADAPTÉ DU LIVRE
DE MARK GREANEY

1276
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
UNE PRÉSENTATION NETFLIX

1277
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Sous-titres : Anaïs Duchet



