1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>Jeg havde intet</i>
<i>med Winky's Cantina at gøre.</i>

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,625
<i>Det handler ikke om Winky's Cantina.</i>

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
<i>Jeg kan godt lide Honey Buns,</i>
<i>men jeg kradser ingens øjne ud for en.</i>

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
-Skriver du det ned?
-Jeg skriver ikke noget ned.

7
00:00:40,583 --> 00:00:42,166
STATSFÆNGSLET

8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Vil du have tyggegummi?

9
00:00:45,416 --> 00:00:46,416
Hvilken slags?

10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Hvordan lyder
Bubblicious med vandmelonsmag?

11
00:00:50,875 --> 00:00:52,458
Det er det bedste.

12
00:00:58,750 --> 00:01:02,583
Men tror du, jeg sladrer om nogen for det,
så kan du godt tro om,

13
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
vandmelon eller ej.

14
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Født i 1980.

15
00:01:10,208 --> 00:01:15,458
Fængslet i 1995.
Kan prøveløslades i 2031."

16
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Du har lang vej igen, sønnike.

17
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Det er en fordel at sove tæt på toilettet.

18
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Du er rapkæftet.

19
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Lad mig gå lige til sagen.

20
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Jeg hedder Donald Fitzroy
og g vil nedsætte din straf.

21
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
Nedsætter du min straf?

22
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
-Ja.
-Uden videre?

23
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Når jeg rejser mig og forlader fængslet,
går du med.

24
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Er du min gode fe?

25
00:01:39,541 --> 00:01:41,250
Du ser ikke ud som forventet.

26
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Måske. Vi får se.

27
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
Hvad er fidusen?

28
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Du arbejder for os.

29
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
Hvem er "os"?

30
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
CIA.

31
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
Vi lærer dig at slå skurke ihjel.

32
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Da du allerede har dræbt en,
bliver det næppe svært.

33
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
Hvorfor tror du, jeg vil det?

34
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
Du virker som typen.

35
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
Du kommer med i en eliteenhed, Sierra.

36
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Du vil eksistere i gråzonen.

37
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Undværlig?

38
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Jeg har set på din sag.
Jeg ved, hvorfor du skød.

39
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Det ville jeg også have gjort.

40
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Jeg vil hjælpe dig med
at blive et aktiv i stedet for afskrevet.

41
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Du kan tage al smerten,
det, der sendte dig herind,

42
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
og vende det om til din fordel?

43
00:02:31,458 --> 00:02:33,166
Hvor længe arbejder jeg for dig?

44
00:02:34,125 --> 00:02:36,958
Lad os bare sige,
du ville være uendeligt nyttig.

45
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
ATTEN ÅR SENERE

46
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Mangler du noget?

47
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Nej, det går.

48
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Flot jakkesæt.

49
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Jeg har det på, de forlanger.

50
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Diskret.

51
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Du er heller ikke diskret.

52
00:04:14,166 --> 00:04:17,375
-Jeg har ingen tilladelse.
-Det er ikke den slags fest.

53
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
<i>Six, kan du høre mig?</i>

54
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>Six?</i>

55
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Six modtager.

56
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Jeg har ham.

57
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
CENTER FOR TAKTISKE OPERATIONER

58
00:05:34,166 --> 00:05:36,791
Six, det er Denny Carmichael,
din centerchef.

59
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
<i>Vores mål, kodenavn "Spisevogn",</i>
<i>sælger information,</i>

60
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>som bringer nationens sikkerhed i fare.</i>

61
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Han skal elimineres,
før transaktionen er færdig. Forstået?

62
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Forstået.</i>

63
00:05:47,208 --> 00:05:51,000
Hvorfor taler jeg til en Sierra-agent
i stedet for en, vi stoler på?

64
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Der var ikke tid til at hente en.

65
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Six var i området,
og han er historisk god til opgaven.

66
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Målet er på vej.

67
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
<i>Jeg kan se Spisevogn.</i>

68
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
<i>Målet er tæt på.</i>

69
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Han er ikke alene.

70
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Spisevogn er beskyttet.

71
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
<i>Hold jer til planen.</i>

72
00:06:32,875 --> 00:06:34,291
<i>Han har kurs mod dig nu.</i>

73
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Han er der næsten.

74
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>Min ven.</i>

75
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
<i>Du kom.</i>

76
00:07:01,333 --> 00:07:05,416
<i>-Hvem er de mennesker?</i>
<i>-Fremtidige venner, fremtidige ekskoner.</i>

77
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
<i>Bed dem gå.</i>

78
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
<i>Rolig. Det er sikrere sådan.</i>

79
00:07:09,916 --> 00:07:12,208
<i>Jeg vil have mine penge.</i>

80
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
<i>Overfør og få det overstået.</i>

81
00:07:15,208 --> 00:07:17,541
<i>Forstår du risikoen,</i>
<i>jeg løber ved at komme?</i>

82
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
<i>Du aner ikke,</i>
<i>hvilken type du får med at gøre,</i>

83
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
<i>og de kommer efter det her.</i>

84
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Mål fundet.

85
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Udfør.</i>

86
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Intet standser dem. De kan ramme</i>
<i>hvem som helst, når som helst.</i>

87
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Six, hvorfor hører jeg intet?

88
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Der er uvedkommende.

89
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Der er et barn nær målet.</i>

90
00:07:45,333 --> 00:07:46,750
Følgetab er godkendt.

91
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Direkte angreb.</i>

92
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
<i>Har du det med?</i>

93
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
<i>Lad os tale om prisen.</i>

94
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Vi har et lille vindue til
at eliminere en rigtig slem fyr.

95
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Skyd så, Six.</i>

96
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Ti, ni, otte,

97
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
syv, seks, fem,

98
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
fire, tre, to, et.

99
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
-Afvent.
<i>-Afvent ikke.</i>

100
00:08:22,708 --> 00:08:23,625
Våbnet gik i baglås.

101
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
For fanden da.

102
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Lad os rykke.

103
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Six, var det dig?

104
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Hvor skal du hen?

105
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
Handlen er afblæst.

106
00:08:49,958 --> 00:08:51,041
Six?

107
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Jeg ved, hvem du er.

108
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Du er Sierra Six.

109
00:10:10,916 --> 00:10:14,250
-De sagde vel ikke, hvem jeg er?
-Det gør de aldrig.

110
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
Jeg er Sierra Four.

111
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
De sendte dig for
at dræbe en af dine egne.

112
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Det får dig vel næppe til at gå din vej?

113
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Næppe.

114
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
Hvem rekrutterede dig da?

115
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.

116
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
<i>Ligesom dig.</i>

117
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
<i>-Hvor blev du oplært?</i>
<i>-Et skjult sted.</i>

118
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
Tel Aviv.

119
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Ligesom dig.

120
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
Jeg har svarene, fordi jeg taler sandt.

121
00:11:27,291 --> 00:11:28,250
Det gør de ikke.

122
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael er et møgdyr.

123
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
Derfor sidder jeg her i mit eget blod.

124
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
Nu står du nok for tur.

125
00:11:43,041 --> 00:11:43,916
Hør.

126
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
Tag den her,

127
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
og få svinet ned med nakken.

128
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
Nej tak.

129
00:11:54,666 --> 00:11:55,958
Stoler du på Carmichael?

130
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Tag den.

131
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Kom nu.

132
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Okay, ved du hvad?

133
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Sådan. Jeg tog den. Okay?

134
00:12:11,875 --> 00:12:13,375
Gå i flæsket på dem, Six.

135
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Meget diskret.

136
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Jeg troede, det var renere.

137
00:12:36,458 --> 00:12:37,541
Det var det ikke.

138
00:12:39,166 --> 00:12:40,083
Vi er fra Romeo.

139
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Han sagde, han var fra Sierra.

140
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Det stod ikke i missionsmappen.

141
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Han vidste, hvem jeg var.

142
00:12:47,750 --> 00:12:50,125
Han havde måske stjålne oplysninger.

143
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Der er ingen oplysninger.

144
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Nu er den v.

145
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
Agent.

146
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Jeg hørte dig.

147
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Jeg ignorerede dig bare.

148
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
-Et armbåndsur.
-Armbåndsur.

149
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
-H1, smartphone.
-H1, smartphone.

150
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
-Pengeklemme, lighter, pen.
-V1, pengeklemme, pen, lighter.

151
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
Afsøgning færdig.

152
00:13:34,375 --> 00:13:36,875
Det er Dawson. Jeg må tale med Carmichael.

153
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
<i>Han er her ikke.</i>
<i>Gentager: Han er her ikke.</i>

154
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Derfor ville jeg have Sierra udryddet.

155
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
Det regime skal udryddes.

156
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Det tager tid, og der er politik i vejen.

157
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
-Skrub af.
-Hvad?

158
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Skrub af.

159
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
-Six.
<i>-Vil du forklare, hvad der skete?</i>

160
00:14:11,750 --> 00:14:14,666
-Våbnet gik i baglås.
-Det er ikke forklaring nok.

161
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Måske på en sikker linje.

162
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
<i>Giv mig en statusrapport.</i>

163
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Usikker linje.

164
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>Sagde målet noget til dig?</i>

165
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Han var jo død,

166
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
så nej.

167
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>Hvad med hans lommer?</i>
<i>Fik du noget fra hans lig?</i>

168
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Six, havde han noget på sig,

169
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
<i>som du nu har, og som du vil give til mig?</i>

170
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Hvem var han?

171
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
En slem fyr.

172
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
-Som havde?
-Slemme ting.

173
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
<i>Sidste chance, Six.</i>

174
00:14:53,458 --> 00:14:54,458
Forstået.

175
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Hey.

176
00:15:00,500 --> 00:15:01,833
Bruger du størrelse 42?

177
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Tag skuddet. Tag så skuddet.

178
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INDTAST BEKRÆFTELSESNØGLE
DU HAR TRE FORSØG TILBAGE

179
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Ja.

180
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
Vi letter om fem.

181
00:15:44,750 --> 00:15:46,083
Carmichael har ringet.

182
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
Vi talte sammen.

183
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Rejs hellere uden mig.

184
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Vil du virkelig gøre det?

185
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
<i>Hvad skete der med målet, Six?</i>

186
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
<i>Fortæl mig det, jeg ikke ved.</i>

187
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Det er problemet, ikke?

188
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Du, makker.

189
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Skal vi bytte?

190
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
ASERBAJDSJAN

191
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Max' Pejs og Grill.</i>

192
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Er du Max?

193
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Der er ingen Max.

194
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>-Så det er "til maks"?</i>
-Ja.

195
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Hvorfor sagde du så ikke det?

196
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Gik noget galt,
kunne jeg ikke bebrejde Max.

197
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
-Hvordan går det, Fitz?
<i>-Godt at høre fra dig.</i>

198
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
Hvordan er dit otium?

199
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Jeg skal til begravelse. En ven døde.
Jeg er ved at nå den alder.

200
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>-Arbejder du?</i>
-Det gjorde jeg.

201
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>-Bulder og brag?</i>
-Ja.

202
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Det var en sær omgang.

203
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Ham fyren, der sendte dig på pension?

204
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Ja, Carmichael.

205
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
<i>Hold godt fast, for han er måske spion.</i>

206
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Jeg er rystet.

207
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
Hvad tror du?

208
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Jeg tror, min begravelse bliver den næste.

209
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>Giv mig en time til</i>
<i>at finde et udtrækningshold.</i>

210
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
<i>Hold dig i bevægelse. Fart på.</i>

211
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Lad mig spørge dig om noget.
Havde Four et ar på hagen?

212
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Ja.

213
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
-De fik mig til at nakke ham.
-Påskud?

214
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Udlandsoperationsævl.
Jeg får ikke meget at vide.

215
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Han gav mig noget, de vil have.

216
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
<i>På dig?</i>

217
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Nej. Et sikkert sted.

218
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
<i>God dreng.</i>

219
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Jeg tjekker lidt.
Jeg har stadig venner højere oppe.

220
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>-Hvor er du?</i>
-I Bangkok.

221
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>Der er en flyveplads nær Chiang Mai.</i>
<i>Tag derhen. Pas på ryggen.</i>

222
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
I lige måde.

223
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Du, Fitz.

224
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
Jeg ved, der ikke var en plan
med palmer og pension for mig…

225
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
Men sig, at I havde
en form for exitstrategi.

226
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
<i>Så langt nåede vi aldrig.</i>

227
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Og nu er der sikkert ikke en.

228
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Forstået.

229
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
<i>Beklager.</i>

230
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>Du hører fra mig.</i>

231
00:18:13,416 --> 00:18:15,541
Det er bedre end at sidde bag tremmer.

232
00:18:34,041 --> 00:18:37,875
-Hvorfor altid sidste bås?
-Al Capone-båsen. Jeg kan se alt herfra.

233
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Han droppede sin udtrækning.

234
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Det var sa…

235
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
-Han har den.
-Ikke nødvendigvis.

236
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Jo, nødvendigvis.

237
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Den neandertaler udfrittede mig.
Han ved det.

238
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Så…

239
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Vi skulle aldrig have rørt Fitzroys fyre.
De er forbrydere hele bundtet.

240
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Er du færdig?

241
00:19:04,458 --> 00:19:05,458
Hvad vil du gøre?

242
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
Det, vi skulle have gjort fra starten.

243
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
-Nej, ikke på vilkår.
-Du fik chancen.

244
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen er sociopat.

245
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
-Du gør det negativt.
-Det er farligt.

246
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
-Han har metoder.
-Sociopatiske metoder.

247
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Så hold øje med ham.
Han har dræbt flere end hele Mossad.

248
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Lloyd skal ikke være stabil, men effektiv.

249
00:19:28,041 --> 00:19:30,666
-Skal vi prøve igen?
-Nej.

250
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Kedeligt.

251
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"Oftest er det tab,

252
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
der lærer os om tingenes værdi."

253
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Arthur Schopenhauer.
Han var tysk filosof, en pessimist.

254
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Han så værdien i lidelse.

255
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
For pokker da!
Telefoner på lydløs, når jeg arbejder.

256
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Det er din.

257
00:20:05,791 --> 00:20:07,625
-Hvem er det?
-Chefen.

258
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Vent her.

259
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Ja?

260
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
-Har han talt?
<i>-Flirter stadig.</i>

261
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Men…

262
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
…han er snart mør.

263
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Så du kampen i lørdags?

264
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Jeg slukkede i halvlegen. De tævede os.

265
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Ingen går på Harvard
for at spille football.

266
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
<i>Du gjorde.</i>

267
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Jeg nyder at være undtagelsen. Hvad så?

268
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Giv startkablerne videre.
Du skal finde og fjerne en.

269
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>-Giv mig et navn.</i>
-Sierra Six.

270
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Det lyder sjovt. Han har lidt af et ry.

271
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
<i>Han fik fingre i oplysninger,</i>

272
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
der kan sende os alle
til et koldt, mørkt sted.

273
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Så skaf dem tilbage.
Få ham til at forsvinde.

274
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
-Ved Den Gamle det?
-Ikke endnu. Der ville rulle hoveder.

275
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Jeg skal have grønt lys
og åbent checkhæfte.

276
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
Brug alle midler.

277
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Lloyd, jeg sender Suzanne for at hjælpe.

278
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Du må hellere slå mig i pikken.

279
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Det gør jeg gerne, Lloyd.

280
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
D'damer, fokuser.

281
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Hvordan finder vi et trænet spøgelse?

282
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>-Hvor tæt knyttet var han til Fitzroy?</i>
-Som far og søn.

283
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Giv mig Fitzroys mappe.
Vi finder en, han elsker, og klemmer til.

284
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
<i>Gør det godt, Lloyd.</i>

285
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
<i>Har jeg da gjort det galt?</i>

286
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Denny, den mand er splittergal.

287
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Vær ikke flabet. Han rydder op efter dig.

288
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Er jeg syndebukken?

289
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Jeg er chefen.

290
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Det var dig, der mistede aktivet.

291
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
Du fik det ikke tilbage.

292
00:21:37,083 --> 00:21:41,416
Den sidste, der gjorde Den Gamle vred,
endte med at flyde i Potomac.

293
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Hvis du nyder at trække vejret,

294
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
så få styr på det her.

295
00:21:53,500 --> 00:21:54,333
UDTRÆKNINGSTED

296
00:21:54,416 --> 00:21:55,416
<i>Hvem skal trækkes ud?</i>

297
00:21:55,500 --> 00:21:57,250
Du ved, du ikke skal spørge.

298
00:21:57,750 --> 00:21:59,416
Fitzroy er glad for fyren

299
00:22:00,000 --> 00:22:02,250
eller vil virkelig have ham ud af Asien.

300
00:22:07,500 --> 00:22:10,000
-Vær vågne.
-Mand i militæralderen, klokken 11.

301
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Er I mit lift?

302
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Identitetsspørgsmål. Hedning.

303
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Svar, eneboer.

304
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Mangler du noget?

305
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Bare en lur.

306
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Last.

307
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Vi letter om to.

308
00:22:53,916 --> 00:22:54,750
Vent.

309
00:22:55,250 --> 00:22:56,750
Det er chefen. Til dig.

310
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>-Agent Miranda?</i>
-Det er mig.

311
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. Kan du se flyet?

312
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Det overser man ikke.

313
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Stig på. Du møder mig i Berlin.

314
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
-Jeg skal være i Singapore.
<i>-Ikke længere.</i>

315
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
<i>Vi ses i Berlin.</i>

316
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hej, Fitz.

317
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Kender jeg dig?

318
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Rent arbejdsmæssigt måske.

319
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen, Hansen Government Services.

320
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Der ringer en klokke.

321
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
Gør der?

322
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Godt. Du kender mit arbejde.
Så bliver næste del meget nemmere.

323
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
-Hvor er han?
-Hvor er hvem?

324
00:23:58,625 --> 00:24:00,750
-Vil du virkelig gøre det her?
-Hvad?

325
00:24:05,416 --> 00:24:08,583
-Ved du, hvad der gør mig trist?
-Dine små hænder?

326
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Du brugte dit liv på
at bygge Sierra op fra grunden,

327
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
og nu er du sat på græs
og begraver alle dine gamle venner.

328
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Hvor længe var det, du holdt som agent?

329
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
-Seks måneder?
-Fem en halv.

330
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Dårlig etik,
nul impulskontrol, ikke-godkendt tortur.

331
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Noget i den stil.

332
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
Hvordan er den private sektor?

333
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
Betaler det godt, eller bruger du
bare tiden på at kvæle katte?

334
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Hvem kan lide katte?

335
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
Det kan jeg.

336
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Lad os tale om din drengs rod.

337
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
-Han roder ikke.
-Han lavede et stort rod.

338
00:24:46,250 --> 00:24:49,208
Du trækker vejret hurtigt,
og dit røvhul er stramt,

339
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
så du ved, hvorfor jeg er her.

340
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Han har sine grunde.

341
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
Det har han sikkert.

342
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Det er det smukke ved den private sektor.

343
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
Jeg blæser på grundene.

344
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
<i>Du hjælper ham nok allerede.</i>
<i>Det her bør ikke spolere din dag.</i>

345
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
Hans mappe eksisterer ikke.

346
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Men din mappe…

347
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
<i>Den er fuld af guldklumper,</i>

348
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>og nogle af dem</i>
<i>kan måske få dig på andre tanker.</i>

349
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Jeg forsøgte at få hende til at smile…

350
00:25:17,791 --> 00:25:18,916
Men du kender børn.

351
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Ja?

352
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
<i>Individet, I eskorterer?</i>

353
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
<i>Han skal aflives.</i>

354
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
En gang til?

355
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Behold liget og alt, hvad han har på sig.</i>

356
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Men gør det smertefrit. Forstået?

357
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Modtaget.

358
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Dygtig dreng, Fitz.

359
00:27:49,416 --> 00:27:51,541
<i>Vi har mistet trykket i kabinen.</i>

360
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
<i>Tag iltmaskerne på.</i>

361
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
<i>Gentager: Tag iltmaskerne på.</i>

362
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
Tager du den?

363
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
Jeg håber, det er godt nyt.

364
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Slå medhør til.

365
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hallo.

366
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Det er mig.

367
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>Hvor er du?</i>

368
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Følelsesmæssigt?

369
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TYRKIET

370
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Ikke på toppen.

371
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
<i>Udtrækningsholdet?</i>

372
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Heller ikke på toppen.

373
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Er du okay? Er du såret?

374
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Ved du hvad, Fitz?

375
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Jeg prøver at regne ud, hvad du vil høre.

376
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>De pressede mig.</i>

377
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
De har min niece.

378
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Hører du?

379
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Vent. Der er støj på linjen.

380
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Shit.

381
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
<i>Hallo.</i>

382
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
<i>Hallo.</i>

383
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Okay, der er du så.

384
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>Det er vist en slem kattepine, Fitz.</i>

385
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Hej, solstråle. Lloyd Hansen her.

386
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>-Jeg leder op'en.</i>
-Op'en?

387
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Den, hvor jeg får, hvad jeg vil have.

388
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Jeg er ikke sikker på, hvad det er.

389
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Fair nok. Kig forbi,</i>
<i>så vi kan tage en snak?</i>

390
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>Min assistent køber sushi.</i>
<i>Kan du lide det?</i>

391
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
Jeg er mæt. Jeg har lige fået Skittles.

392
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
Vi kan også droppe frokosten,
du giver mig aktivet, du stjal,

393
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
og så slipper jeg for
at hugge dit hoved af?

394
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
<i>Når du siger "hugge dit hoved af",</i>

395
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
så lyder du upålidelig.

396
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Så selv om jeg havde tingesten,
ville jeg ikke give den til dig.

397
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Det ville du nu nok.

398
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Din gamle chef her
har tegnet uden for stregerne.

399
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Hovedkvarteret mangler en syndebuk,
og hans hals passer fint.

400
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>Fitz er en stor dreng.</i>
<i>Han kender branchen.</i>

401
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>-Du, Lloyd?</i>
-Ja?

402
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Jeg hader dig allerede.

403
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Godt, vi er på bølgelængde.

404
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Du overspillede vist din hånd.

405
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Du trænger til en ny telefon.

406
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Lad mig give dig et godt råd, Lloyd.

407
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
De siger,
at livet i dets mest uudsmykkede udtryk

408
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
er en viljernes kamp.

409
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
Six' vilje er nærmest abnorm
i sammenligning med din.

410
00:32:31,416 --> 00:32:34,791
Sig ikke "abnorm" til mig.
Det siger røvhuller.

411
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Du er et barn.

412
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Et barn, som sætter
så høj en pris på din knægts hoved,

413
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
at selv hans mest loyale venner
ikke vil tøve med at sladre.

414
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
<i>Alle de gode drabshold</i>
<i>herfra og til Reykjavik</i>

415
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
vil slås om prestigen ved
at få ram på den berygtede Sierra Six.

416
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>Jeg graver de steder frem,</i>
<i>hvor han har været.</i>

417
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>Jeg finder de mænd eller kvinder,</i>
<i>han har været i seng med.</i>

418
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Han vil ikke kunne gå tre meter
uden at blive skudt.

419
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>Det er det, man får</i>
<i>med dårlig etik og nul impulskontrol.</i>

420
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
Jeg kan dræbe alle.

421
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Eller måske ikke alle.

422
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
Vi får se.

423
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
-Har du en fuld bar om bord?
-Ja.

424
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
TO ÅR FORINDEN

425
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Six.</i>

426
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Kom.

427
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
CIA-KONTOR

428
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Sig, hvorfor han er her.

429
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
MARGARET CAHILLS KONTOR

430
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Okay.

431
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Jeg har en niece, jeg opfostrer.

432
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Jeg kender min branche.

433
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Barnet skal have en normal opvækst,
og det har Margaret hjulpet med.

434
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Der er mange lede røvhuller,
der vil se ham og hans familie døde.

435
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
Er der en pointe?

436
00:34:32,583 --> 00:34:37,833
Nogen på DC-kontoret har ved en fejl
lækket Fitz' adresse i Hongkong.

437
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
-Idioter.
-Bestemt.

438
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
Vi har bedt om beskyttelse,

439
00:34:42,083 --> 00:34:46,916
men af mystiske årsager
vil Denny Carmichael ikke levere.

440
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz er på mission i Brasilien i morgen,

441
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
så du skal agere babysitter.

442
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
<i>Min bror og hans kone døde</i>
<i>for tre år siden,</i>

443
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
<i>og Claire er ovenikøbet født</i>
<i>med en hjertefejl.</i>

444
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
<i>I sidste måned fik hun pacemaker,</i>

445
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
og siden
har hun været stamgæst på sygehuset.

446
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Staklen f dårlige kort på hånden.

447
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
I lærte mig at dræbe folk,
ikke at tage mig af dem.

448
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Det er ikke nødvendigt.
Bare hold hende i live.

449
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, skat. Det er Six.

450
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Han passer huset, mens Donald er væk.

451
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
-Kun to udgange?
-Ja. Det stemmer.

452
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Six er et sært navn.

453
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Ja.

454
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
007 var taget, så…

455
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Tygger du tyggegummi?

456
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Ja.

457
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
Det gør vi ikke her i huset.

458
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Det fik jeg ikke at vide.

459
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Det gentager sig ikke.

460
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Okay.

461
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Jeg forsøger at undgå at gå i vejen.

462
00:35:57,500 --> 00:35:58,416
Er det i orden?

463
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Må jeg?

464
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Værsgo.

465
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Tak.

466
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Rart at møde dig.

467
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Undskyld.

468
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
Leder du efter din jakke?

469
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Jeg satte mig vist på den.

470
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
Er mobilen sikker?

471
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Jeg fik lige highscore.

472
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Jeg øvede mig meget efter operationen.

473
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Jeg skulle blive i sengen.

474
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"Hvor længe skulle du ligge der?"

475
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Ret længe. Faktisk flere uger.

476
00:36:41,750 --> 00:36:43,750
"Jeg håber, du er okay."

477
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Rask igen. Tak, fordi du spurgte.

478
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Hvordan har du haft det? Nyder du området?

479
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Det er flot.

480
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Jeg går gerne i ring og glor på mine sko."

481
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Må jeg få jakken?

482
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Din tatovering er flot.

483
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Hvor fik du den? I fængslet?

484
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Ja, faktisk.

485
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Jeg er rystet.

486
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
Hvad betyder skriften?

487
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Det er…

488
00:37:14,250 --> 00:37:15,625
En fyrs navn på græsk.

489
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
-Hvilken fyr?
-En fyr.

490
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Han skulle få en sten op ad en bakke.

491
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
-Hvorfor?
-De tvang ham.

492
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
-Hvem?
-Guderne.

493
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
Manglede de en sten?

494
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
De ville vist straffe ham.

495
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
Fortjente han det?

496
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Sikkert.

497
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
-Kunne han lide det?
-Sikkert ikke.

498
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
Hvorfor så gøre det?

499
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Du spørger meget.

500
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Du er lidt af en samtalepartner.

501
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Jeg går tilbage til arbejdet.

502
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Hey.

503
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
Når han nogensinde bakkens top?

504
00:37:51,458 --> 00:37:52,708
Jeg giver dig besked.

505
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire sover. Jeg får noget at spise.

506
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Hr. Six.

507
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Der er noget galt.

508
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Op med droppet…

509
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Hun er stabil. Sig til Donald,
den var gal med programmeringen.

510
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Vi fik det repareret uden et indgreb.

511
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
Fjernsystemet gav besked,
ti minutter inden han kom.

512
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Vi kan holde øje
med hendes pacemaker hvor som helst.

513
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Tak. Jeg giver ham besked.

514
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
Donald.

515
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
Går det bedre?

516
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
Det er hverdagskost.

517
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Donald siger, det er den bedste medicin.

518
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
Is.

519
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Han har ret.

520
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
Han er en klog mand.

521
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Min eneste familie.

522
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
Også det nærmeste, jeg kommer.

523
00:39:40,000 --> 00:39:41,791
Så er vi på en måde i familie.

524
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Du skal i seng.

525
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Godt, du lille.

526
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Du hørte nummeret. Af sted.

527
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
Godnat, robot.

528
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Godnat, Claire.

529
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Må jeg spille en plade?

530
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Kun en. Husk at børste tænder.

531
00:40:05,666 --> 00:40:06,750
Jeg starter badet.

532
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
Jeg rydder op,
fordi du har haft en lang dag.

533
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Er alt i orden?

534
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Ja. Jeg smadrede en skål.

535
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Er alt i orden?

536
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Det er hverdagskost.

537
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Gå hellere i seng.

538
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Godnat.

539
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Godnat.

540
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
NUTIDEN

541
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
WIEN

542
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
RENSERI

543
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Jeg har tøj til rens.

544
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
Den store tur.

545
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Stivet, renset, presset,
og det skal være i dag.

546
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
-Kan du klare det?
-Det er meget dyrt.

547
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Du ligner en mand,
der vil have sine skjorter ordnet rigtigt.

548
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Jeg har travlt.

549
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
Jeg skal også ind i et sikret system.

550
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Fint.

551
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Du er virkelig en hel buffet,

552
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
er du ikke?

553
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Jeg ordner pas derovre.

554
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Lad os ordne det der først.

555
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Sæt dig bare. Du kan sidde her.

556
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Hvor skal du hen?

557
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Det er… Hvad…

558
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
Hvad er det for et system?

559
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Cormeum Electronics.

560
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

561
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Det er spøjst. Det er…

562
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Medicinalvarer.

563
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Rør ikke den dør.

564
00:43:55,333 --> 00:43:56,833
Jeg leder efter en pacemaker.

565
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
Du kan få et serienummer.

566
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Det lyder fint.

567
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
-Navn?
-Fitzroy.

568
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

569
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Der går et øjeblik.

570
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Det forstår jeg.

571
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Du må hellere
gøre dig i stand til at få taget billede.

572
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
Medmindre blodig og gennembanket
er det look, du går efter.

573
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
Ved du, hvad sådan en forbrænding gør?

574
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>Ens hjerne går i chok.</i>

575
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Jeg lærer dig at kæmpe dig igennem.

576
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Kæmpe dig igennem frygten.</i>
<i>Kæmpe dig igennem smerten.</i>

577
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Mestrer du det,</i>
<i>taber du aldrig igen, sønnike.</i>

578
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Dæk det til.
Det behøver din mor ikke at se.

579
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Voila.

580
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
-Allerede.
-Ja.

581
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Med den her opsætning
kunne jeg læse pavens dagbog,

582
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
hvis jeg ville.

583
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
Det vil jeg ikke.

584
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
Hvilken stor nation vil du være fra?

585
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Danmark, New Zealand, Japan?

586
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Ingen udlevering og palmer
ville være rart.

587
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Så er det Ecuador. Har du været der?

588
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
De har den her drink.

589
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Den hedder <i>pinolillo.</i>

590
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
<i>Pinolillo.</i>

591
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Og den… De serverer den med honning.

592
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
Lad mig se passet.

593
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Ja. Værsgo.
Med et meget uselvisk… skvæt honning.

594
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Det er et must.

595
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Du blev jo helt nydelig.

596
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Som sagt har jeg travlt.

597
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Du kan stå derovre.

598
00:46:07,708 --> 00:46:09,083
Du skal bruge et alias.

599
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Det skal være noget,
der er meget let at glemme.

600
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Kom bare.

601
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Noget a la John eller Joe.

602
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo er meget almindeligt i Ecuador.

603
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
Det skal forsvinde i pærevællingen
i hippocampus.

604
00:46:29,166 --> 00:46:30,875
Imellem frokost og aftensmad.

605
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
-Lad os gøre det.
-Ja.

606
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Jeg har snakket færdigt.
Tag billedet. Kom så.

607
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
Medmindre man går efter følelser.

608
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Altså, du ved, håb, vrede, frygt.

609
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Kan du tage et skridt herhen?

610
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Et skridt?

611
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Ja, det er godt.

612
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
Det eneste problem med den slags alias er,

613
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
at følelsesmæssige erindringer hænger ved.

614
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Du ved alt om at være berygtet, ikke?

615
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Godt.

616
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Faldlem.

617
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Uventet.

618
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Nogen er meget vred på dig, mand.

619
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Nu er jeg vred på dem.

620
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
For et femtal og syv nuller.

621
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
Hey.

622
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Smil.

623
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
CIA-KONTOR

624
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
Så tiltrækkende er de som regel ikke.

625
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Det er chikane.

626
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Tror du det, så hold godt fast.

627
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
OPTAGER

628
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
Hvad var første tegn på,
at Sierra Six ikke fulgte proceduren?

629
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Da han ikke rejste.

630
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Ikke da han jagtede målet
over en flotille?

631
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Six passede sit arbejde,
indtil han holdt op.

632
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Han saboterede en op,
der kunne udføres på afstand.

633
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Jeg iscenesatte den.

634
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
Og du havde ingen grund til at tro,
at han havde en anden dagsorden?

635
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Nej.

636
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Lad os tale om mål i livet.

637
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Jeg gik fra Harvard til analyse
til OD-bordet på otte år.

638
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Det er blevet aldrig gjort før.

639
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Jeg gjorde det ved ikke at tillade,
at andres svaghed trak mig med ned.

640
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Six stjal
et aktiv af betydelig værdi.

641
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Vidste du, det ville ske,
og tilbageholdt du det,

642
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
ville dine livsmål, hvis du har nogen,
lide uoverskuelig skade.

643
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Jeg mødte Six for første gang i Bangkok.

644
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Ingen sagde noget om en hentning.
Hvilket aktiv?

645
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
-Ved du, hvor Six er?
-Nej.

646
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Luk mappen op.

647
00:49:38,875 --> 00:49:43,125
Trods en karriere på to årtier er det alt,
hvad vi har om din partner, Six.

648
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
De fandt ham.

649
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Hvem er tættest på ham?

650
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Det er vi.

651
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
Hvad ved du om Sierra?

652
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Hensynsløse ubekendte, som I sender,
når I ikke officielt kan sende andre.

653
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
De Grå Mænd.

654
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Min forgængers idé.

655
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>Han skabte et program</i>
<i>med rekruttering af kriminelle</i>

656
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>og nedsatte deres straf i bytte</i>
<i>for livslang rådighed for agenturet.</i>

657
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
<i>Man valgte ud fra færdigheder, manglende</i>
<i>familie og mulighed for at benægte alt.</i>

658
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Identiteter blev slettet.</i>
<i>Navnløse snigmordere med begrænset moral.</i>

659
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Hvad kunne der dog gå galt?

660
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Hvert eneste medlem
af Sierra gik op i flammer.

661
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Alle døde eller i fængsel igen.

662
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>Six er den sidste af et beskidt</i>
<i>halvt dusin, og han følger mønsteret.</i>

663
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Han gør folk fortræd,

664
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
fordi sådan er han.

665
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Og ham beskytter du.

666
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Fjern dig fra mit personlige område.

667
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Tak.

668
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Jeg har grund til at tro,
du ikke er oprigtig.

669
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Jeg anbefaler, at du bliver suspenderet.

670
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
-Jeg vil tale med min chef.
-Hun har mistet tiltroen til dig.

671
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
Får du hukommelsen på gled?

672
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SIX FUNDET.
HUNDERTWASSER 14A, WIEN.

673
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Vi skal lande i Wien.

674
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Det er ikke planen. De godkender os ikke.

675
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Kald det en nødsituation.

676
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Der er våben om bord.
Jeg mister mit certifikat.

677
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Vi har et alternativ nær Budapest.
Jeg kan ringe…

678
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
Hvad med dit certifikat?

679
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
Mayday. Det er November Tre…

680
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
Hvem vil have <i>Tafelspitz?</i>

681
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
Bliv nær bygningen.

682
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Drengene tjekker stadig din lejlighed.

683
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Jeg ville have åbnet.

684
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Hvor er målet?

685
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Hvor er mine penge?

686
00:53:50,500 --> 00:53:52,041
Han blev fanget i brønden.

687
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
Hold nu op, mand.

688
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hej, solstråle.

689
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
-Du må være Lloyd.
-Hvad afslørede det?

690
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
De hvide bukser, pornooverskæg.
Det er bare…

691
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Det siger Lloyd.

692
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Hvor er drevet?

693
00:54:42,291 --> 00:54:44,916
Jeg har det et sted.
Det er bare svært at se.

694
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
Er det det?

695
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Modigt.

696
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
Godt forsøg.

697
00:55:15,875 --> 00:55:17,416
Hvilken skostørrelse bruger du?

698
00:55:17,500 --> 00:55:19,708
Hvorfor? Vil du have min fod i røven?

699
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
Shit!

700
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
For f…

701
00:55:31,625 --> 00:55:32,541
Det ligner en 45.

702
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
Hvem er den galning?

703
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
Det ved jeg ikke. Lloyd.

704
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
-Lad os gå.
-Ellers tak.

705
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Lad os gå.

706
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Det lød som et spørgsmål.

707
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
-Hvordan fandt du mig?
-Du støjer meget.

708
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Hey.

709
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Åbn det.

710
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
-Ikke bagagerummet.
-Hop ind.

711
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
En behagelig stol ville være rar.

712
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
KROATIEN

713
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
SLOTTET ZBRKA

714
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Er det Donald Fitzroy?

715
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Hvad helvede laver du?

716
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne! Længe siden.
Jeg kunne lide din frisure før.

717
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Da du ikke lignede en mær.

718
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
Vi gav dig ikke tilladelse til at bortføre
tidligere CIA-ansatte og deres familie.

719
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
CIA hyrede dig til at finde…

720
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Til at løse din opgave, da du ikke kunne.

721
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Kan jeg få en Vicodin?

722
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
-Hvor er Six?
-Hvor jeg vil have ham.

723
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
-Pist væk?
-På flugt, skræmt fra vid og sans.

724
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Der står ti års arbejde på spil, Lloyd…

725
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Jeg er din eneste chance
for at få drevet tilbage,

726
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
fordi jeg kan gøre alt det, CIA ikke kan.

727
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Alle de regler, du altid forsøger at omgå?

728
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Dem vil jeg skide på.

729
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
Så medmindre
du vil se vores navne i nyhederne

730
00:57:29,250 --> 00:57:33,708
på telefoner i alle lommer på Jorden,
så hold kæft og sæt dig hen i hjørnet.

731
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Hvad siger du nu?

732
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Glem Vicodin.

733
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Hvorfor går du sådan?

734
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Jeg blev skudt i røven, Suzanne!

735
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hej, skattepige.

736
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Undskyld.

737
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Jeg ved det, skat.

738
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Undskyld.

739
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Du ligner lort.

740
00:58:28,333 --> 00:58:32,083
-Så meget har jeg ikke sovet i 36 timer.
-De trak mig væk fra tjeneste.

741
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
De tror, jeg står i ledtog med dig.
Det skal du afvise.

742
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Tror du, de går op i min mening?

743
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Det er min karriere. Er du med?

744
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Du er kun et aktiv,
men det er min karriere, mit ry.

745
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
Hvad stjal du?

746
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Jeg stjal ikke noget. Four gav mig det.

747
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
-Hvorfor gav du det ikke videre?
-Han gav mig det.

748
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
-Hvad gav han dig?
-Et krypteret drev.

749
00:58:53,500 --> 00:58:55,416
-Hvad er der på det?
-Det er krypteret.

750
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
-Vis mig det.
-Jeg har det ikke.

751
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
-Hvor er det?
-Hvorfor stole på dig?

752
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Jeg har lige reddet dit liv.

753
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
En fair pointe.

754
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Jeg sendte det til Margaret Cahill,
chefen for CIA i London. Okay?

755
00:59:09,166 --> 00:59:11,250
Hun trak sig tilbage og bor i Prag.

756
00:59:14,583 --> 00:59:15,500
Hvad tænker du?

757
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
-Jeg tænker på, hvad jeg gør med dig.
-Tænk over det her.

758
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
De lod mig dræbe en agent.
Nu er det min tur. Bliver du så den næste?

759
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Læg dig til rette.

760
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
"Til rette", fordi vi tager til Prag

761
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
eller i fængsel?

762
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Hvor er vi? Hvad har vi?

763
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Drabsteamet er på vej.

764
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
Alle skal vide, at han har hjælp.

765
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
Er vi sikre?

766
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
Jeg bedøvede ikke min egen røv, så ja.

767
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Vi har noget. Overvågning i Bangkok,
samme aften som operationen.

768
01:00:08,791 --> 01:00:09,791
Han smed aktivet.

769
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
-Hvor er den pakke nu?
-Allerede i systemet.

770
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
Opløsningen er for ringe
til at se adressen.

771
01:00:15,083 --> 01:00:19,708
Det var åbenbart en postboks i Prag.
Han noterer det ikke, så vi har ikke mere.

772
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Det rækker, gris. Det rækker.

773
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Guldlok, er du sød at have os undskyldt?

774
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Rend og hop.

775
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Hey! Stop!

776
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
Hun har pacemaker, narrøv!

777
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
Slip mig! Nej! Stop!

778
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Så skal hun ikke blive og se det her.

779
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Hvis du gør hende fortræd,
udsletter jeg dig. Forstået?

780
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Sid ned.

781
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
Hvem er i Prag?

782
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Der bor tre millioner.
Jeg kender ikke alles navne.

783
01:00:56,083 --> 01:01:01,583
Ser du, din knægt sendte en pakke,
så med utallige kontakter at trække på,

784
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
og da dette er en særligt svær situation,

785
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
så er der en i Prag, han stoler mest på.

786
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Hvem er det?

787
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
Det er din mor.

788
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
Kedeligt.

789
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Tilfreds?

790
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Det, jeg gjorde ved dine ører,
er ikke engang tortur.

791
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Det fandt jeg bare lige på. Et påfund.

792
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Sådan vil det gå.

793
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
-Hvem er i Prag?
-Ingen.

794
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Kedeligt.

795
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
-Skal vi prøve igen?
-Okay, lad gå.

796
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Hvem er i Prag?

797
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
-Jeg har sagt, jeg ikke ved det.
-Kedeligt.

798
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Vi skulle måske hente pigen.

799
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAG

800
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
Ja?

801
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
<i>Har du prøvet aluminium?</i>

802
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Glasfiber er bedre.

803
01:03:39,958 --> 01:03:43,208
-I det mindste behøver du ikke at male.
-<i>Du er fra Berlinkontoret.</i>

804
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Indtil i morges.</i>

805
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>Jeg er her med Six.</i>

806
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Hvor er han?

807
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
<i>I bagagerummet.</i>

808
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Godt gået.

809
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Du sagde, du ville holde op.

810
01:04:05,291 --> 01:04:09,583
Det var et liv med få fornøjelser.
Jeg klyngede mig til dem, jeg havde.

811
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
-"Var"?
-Tre måneder.

812
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Optimistisk.

813
01:04:14,083 --> 01:04:17,958
Hvis du siger noget bare lidt medfølende,
skyder jeg dig.

814
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Okay.

815
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
Har du været rask nok til at hente post?

816
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Det har jeg.

817
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Kom du ind?

818
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Det gør jeg altid.

819
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Sierra Four fik vist fingre
i Denny Carmichaels snavsetøj.

820
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Snigmord, tortur, bombeangreb.

821
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Alt sammen uden godkendelse

822
01:04:51,375 --> 01:04:53,416
og uden hensyn til civile tab.

823
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Derfor pressede Carmichael mig og Fitz ud.

824
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Derfor er du i fare, Six.

825
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Han bruger agenturet
som sin personlige dødspatrulje.

826
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
Hvad får han ud af det her?

827
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Det her er skyggeregeringshalløj,

828
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
og det er alt for stort til Carmichael.

829
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Skytsengel?

830
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Mindst en.

831
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Skubber ham op ad stigen,
skjuler hans spor.

832
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
En med stor magt trækker i trådene.

833
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
Hvad var Sierra Fours rolle?

834
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
Afpresning.

835
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Four var altid en fidusmager.

836
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Han opdagede noget om Carmichael,
fik fingre i nogle beviser

837
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
og forsøgte at sælge til højestbydende.

838
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael fik nys om det
og brugte Six til at fjerne ham.

839
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Stor fejl.

840
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>Undervurder ikke dette mål.</i>

841
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Ram den kødbolle som et godstog.

842
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
Tænd for kameraerne.

843
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
Jeg vil se det hele.

844
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
<i>Kan vi ikke kopiere filen?</i>

845
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Det er en død disk. Kopierer man den,
krypterer man krypteringen.

846
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Så må vi lække den til pressen.

847
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
Vent, til jeg finder Fitz og pigen.

848
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Er der en pige?

849
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
Fitzroys niece.

850
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Du har gjort mere end nok.
Bare gå i dække. Det er min sag.

851
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Jeg vil ikke anbefale det, men
insisterer du på en redningsmission…

852
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Min flugtbil.

853
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
Den er skudsikker. Bagagerummet er fyldt.

854
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Den står inde i centrum.
Adressen står på mærket.

855
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Du, fange.

856
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
Tak. Du beviste, vi havde ret.

857
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Vi skulle ikke blive sentimentale.

858
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Det bliver vi ikke.

859
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Af sted.

860
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Okay, ind med dig.

861
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
Vis vej.
Lyset er til venstre. Jeg kan ikke se.

862
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Af sted.

863
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Lad være, Maggie. Luk op.

864
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
-Luk op.
-Stille.

865
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Herinde.</i>

866
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Herinde.

867
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
Herinde!

868
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Hænderne op.

869
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
-Hvor er han?
-Hvor er hvem?

870
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>Lav ikke numre med mig.</i>

871
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
Hvad laver hun?

872
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
<i>Åh, skat…</i>

873
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
Hvad de end betaler dig,

874
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
så er det ikke nok.

875
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Shi…

876
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Du godeste.

877
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Det var uventet.

878
01:08:47,916 --> 01:08:50,041
Slog vi lige Margaret Cahill ihjel?

879
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Alfa- og Bravoteam er der.

880
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta er på vej. Kameraer ikke live endnu.

881
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Send alle. Få alle teams derind. Fyr løs.

882
01:10:05,791 --> 01:10:09,166
Politiet har ham nær operahuset.
De har tilkaldt SWAT.

883
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
Rør dig ikke, okay? Stå stille.

884
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Alfateam ankommer nu.

885
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Klovnen er et let mål.

886
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
I må skyde alle, der står i vejen.

887
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Mål bekræftet.

888
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Nak ham.

889
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
I bør rydde pladsen.

890
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Hold kæft.

891
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
-I bør rydde pladsen.
-Hold kæft, sagde jeg.

892
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Vi ryger i fængsel for det her.

893
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Hold politiet væk fra pladsen.

894
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Slår vi politi ihjel?
Var Margaret Cahill ikke nok?

895
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
SWAT nærmer sig fra broen. Flere biler.

896
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
Six er mod sydvest.

897
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Få Bravo derind. Vi skal have flere våben.

898
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo angriber nu.

899
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT på jeres flanke.
Pas på ild fra det tunge våben.

900
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
Gider nogen at skyde manden,
der er lænket til bænken?

901
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
Vi kan ikke nå frem.

902
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Der er for meget politi.</i>

903
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Er det så svært at skyde nogen?

904
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Fjern angrebskøretøjet.

905
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Det her er vanvid.

906
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, træk nu alle tilbage.

907
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!

908
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Ti millioner til den,
der giver Ken-dukken et skud i hjernen.

909
01:13:48,583 --> 01:13:51,416
-Hvad skete der?
-Antennen må være knækket af.

910
01:13:53,416 --> 01:13:57,500
Få den op igen, inden jeg
tamper dig ihjel med det tastatur.

911
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Kan andre se ham?

912
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negativ. Vi har mistet ham.

913
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
I sporvognen!

914
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
Delta eftersætter.

915
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Spring!

916
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Tak.

917
01:18:13,666 --> 01:18:15,416
<i>Alle teams, rapporter status.</i>

918
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Alle teams, rapporter status.

919
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Det her er muligvis
den mest eklatante fiasko

920
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
i hemmelige operationers historie.

921
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Det vil blive brugt som skoleeksempel

922
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
på nøjagtig, hvad man ikke skal gøre,
når man henter aktiver!

923
01:18:40,500 --> 01:18:42,083
<i>Det er Lone Wolf. Skifter.</i>

924
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hej, min sexede tamilven.

925
01:18:46,625 --> 01:18:47,708
Situationsrapport?

926
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>Sporer målet.</i>

927
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Ingen ændringer, Lone Wolf.

928
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Skaf mig aktivet.

929
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
Det, jeg gør, kan ikke læres.

930
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Er du såret?

931
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
Mit ego er lidt forslået.

932
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Jeg vil gerne have muligheden
for at redde dig også.

933
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Ikke at jeg gerne ser dig være i fare.

934
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
-Du sagde, de har en pige.
-Ja.

935
01:19:26,458 --> 01:19:27,458
Hvor er hun?

936
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Hun har pacemaker.

937
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Du har vel ikke en nøgle til håndjern?

938
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
-Undskyld.
-Ja.

939
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Kan vi komme til lægen?
Min mand er skadet.

940
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
-I må vente i modtagelsen.
-Vi har ventet.

941
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
-Beklager.
-Nogen må se på ham nu.

942
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Jeg forstår.

943
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
Hvor længe skal vi vente?

944
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Du har altså ti fingre.

945
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Ja, og flere dåser peberspray i øjnene.

946
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Man kan ikke låse stor skrift,
så det er en omfattende proces.

947
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Der.

948
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Hun er i Kroatien.

949
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Det kan jeg se.

950
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
Det er ikke på kroatisk.

951
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Vi må have et lift.
Helle for ikke bagagerummet.

952
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
Og du er?

953
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Giv mig det.

954
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
Vil du prøve først?

955
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Det gør du.

956
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Hjælp. Hjælp mig.

957
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Det er manden fra pladsen.
Han vil dræbe mig. Han har en pistol.

958
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
Okay.

959
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
Okay.

960
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
Hey.

961
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Giv mig geværet.

962
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Ned!

963
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Du var i vejen.

964
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
Gav du mig et tomt våben?

965
01:23:43,958 --> 01:23:47,916
Patronerne var på vej, okay?
Patronerne var på vej. Du løb for hurtigt.

966
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
Så siger du: "Vent, det er tomt!"

967
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
Det antager man.

968
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Jeg antog, det var ladt, og løb efter ham.

969
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
-Hvem kaster et ladt våben?
-Det bad jeg om.

970
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Ingen kaster altså et ladt våben.

971
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
Kommer du?

972
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Jeg forbløder, mens vi taler om det her.

973
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
Kan vi gennemgå det et andet sted?

974
01:24:11,958 --> 01:24:13,166
<i>Hold da kæft, Suzanne!</i>

975
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Jeg advarede dig.

976
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Jeg mente, at du skulle sidde på Lloyd,
ikke hærge Europa.

977
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>-Han er ikke til at sidde på.</i>
-Har du drevet?

978
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Ikke hos mig. Det er på vej.

979
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
Hvad med Six?

980
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
<i>Blødende og meldt savnet.</i>

981
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
-Har du hørt fra Den Gamle?
<i>-Ikke endnu.</i>

982
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Det betyder ikke, han ikke ved det.
"Prag i flammer" dysser man ikke ned.

983
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
<i>Hvad siger du til ham?</i>

984
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
Sandheden, Suzanne.

985
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
<i>At du hyrede Lloyd Hansen?</i>

986
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Den sandhed eller en anden?

987
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Ring, når du har drevet.

988
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
Hvad laver du?

989
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Jeg pakker det ind og forbinder det,

990
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
og så kan vi køre.

991
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPenne.

992
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
Godt nyt.
Han ramte ikke leveren eller en nyre.

993
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amatør.

994
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Hvorfor var du fængslet?

995
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Hvorfor spørger du?

996
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Jeg vil vide det.

997
01:25:29,291 --> 01:25:32,291
-Påvirker det din vilje til at hjælpe?
-Måske.

998
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Det er fair nok.

999
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
Er det mundrens til hvalpe?

1000
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
Okay.

1001
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
Altså…

1002
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Min far så sig selv
som en rigtig machomand.

1003
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
Han var fast besluttet på

1004
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
at gøre min bror og jeg til det samme.

1005
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Desværre var hans metoder lidt usunde,

1006
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
og…

1007
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
…han begyndte at gå så hårdt til min bror,

1008
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
at det på et tidspunkt

1009
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
stod klart,
at det blev min bror eller ham.

1010
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
<i>Så…</i>

1011
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
Jeg valgte, at det blev ham.

1012
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Jeg tænkte: "Hvor ædelt af mig."

1013
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
Alle andre mente, jeg skulle bures inde.

1014
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
Sådan var det, indtil Fitzroy fandt mig.

1015
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
Det er bedre.

1016
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
Hvad siger du så?

1017
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
Gør vi det her eller ej?

1018
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Han kommer efter os, ikke?

1019
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Kan han gå, skat,
bliver det igennem dobbeltdørene der.

1020
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
<i>Bil på vej.</i>

1021
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Luk ham ind.

1022
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa et, frit.

1023
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
<i>Bravo un, rien à signaler.</i>

1024
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
<i>Charles trois, </i>frit.

1025
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Ved du, hvad jeg elsker ved dig?

1026
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Du ser ud, som om en bus har ramt dig,
men det gør dig mere gådefuld.

1027
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Yatzy!

1028
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
<i>Secteur cinq, RAS.</i>

1029
01:28:42,291 --> 01:28:43,500
<i>-Alors?</i>
<i>-Tout est en place.</i>

1030
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
<i>Eh, à cause de…</i>

1031
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
Leder I efter mig?

1032
01:28:47,291 --> 01:28:48,458
Hov!

1033
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>Bouge pas!</i>

1034
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>A genoux!</i>

1035
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Der fik du mig.

1036
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
<i>Mets-toi à genoux!</i>

1037
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Hurtigt spørgsmål.

1038
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
Bruger du størrelse 42?

1039
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Tjek hellere, at hans våben er ladt.

1040
01:29:14,541 --> 01:29:15,750
Jeg tager den store.

1041
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Det indlæser.

1042
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Suzanne, kan jeg gøre andet
af dit arbejde for dig?

1043
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Det er ikke en succes at fejle opad.

1044
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Nej. Succes er en succes.

1045
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Er det en succes
at give pigen ovenpå en kugle?

1046
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Jeg ved ikke,
hvordan du slipper ud af det her.

1047
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Vil man lave omelet,
må man slå folk ihjel.

1048
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Slår du en pige ihjel?

1049
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Du ved, på engelsk
kalder vi det en lykkelig slutning.

1050
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Men siger du et ord til,
oplever du det måske ikke sådan.

1051
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, betal min tamilske ven,
og send ham af sted.

1052
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
Hvem er på østsiden?

1053
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Enhed fem.

1054
01:30:01,333 --> 01:30:03,875
-Hvor er de?
-De var der for to minutter siden.

1055
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
Brug generatoren.

1056
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Luk ned for alt.

1057
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Alle enheder til gården.

1058
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Og betal ikke det røvhul.

1059
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
Hvad sker der?

1060
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Jeg bad dig blive derovre.

1061
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
Hvad foregår der?

1062
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
Under sengen. Hurtigt!

1063
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
God dreng.

1064
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1065
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Skaf mig øjne på broen.

1066
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Han lokker os væk. Shit!

1067
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Kampdygtig?

1068
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Jeg kan gå, men jeg mangler en vinge.

1069
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
-Kan du vrikke med fingeren?
-Med vingen her.

1070
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Det rækker. Er du okay?

1071
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Det var du længe om.

1072
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Undskyld. Mit fly var forsinket.

1073
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Du ville nå et nyt.

1074
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Stik dem i ørerne.

1075
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Er du klar?

1076
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Han er i huset.

1077
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Tåber!

1078
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
Alfateam, tjek ind.

1079
01:33:01,375 --> 01:33:02,666
Alle elementer, tjek ind.

1080
01:33:02,750 --> 01:33:04,666
-Dæk døren.
-Modtaget.

1081
01:33:05,791 --> 01:33:07,916
-Tjek netværket.
-Det reagerer ikke.

1082
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Få kameraerne tændt igen.

1083
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Jeg måtte genstarte.

1084
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
-Mit genstarter ikke.
-Mit reagerer ikke.

1085
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Shit!

1086
01:33:44,208 --> 01:33:48,125
-Improviserer vi bare?
-Jeg har en plan. Har du dine badebukser?

1087
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Af sted!

1088
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
Ned.

1089
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Du tvinger mig til
at ødelægge en historisk bygning!

1090
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Godt. Gør klar til at springe.

1091
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
-Jeg tager nok trappen.
-Hvad fabler du om?

1092
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
Det er ikke godt.

1093
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
-Hvad helvede er det?
-Hvad tror du?

1094
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Af sted, Six. Få hende ud herfra.

1095
01:34:24,166 --> 01:34:25,791
Tag pistolen. Giv mig granaten.

1096
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
Lad mig se. Pres godt til.

1097
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Få det våben væk. Klap i. Jeg skal tænke.

1098
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Det har du ikke tid til.

1099
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Six, se på mig.

1100
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Jeg er færdig.

1101
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Få hende væk.

1102
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Tag den. Giv mig en håndgranat.
Er det forstået? Af sted!

1103
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
-Kom.
-Følg med Six, skat.

1104
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
-Vi løber om tre, to, et. Løb!
-Nej… Vent!

1105
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
-Han bløder. Nej, nej!
-Det er okay.

1106
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
-Jeg elsker dig.
-Ikke også dig!

1107
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Følg med Six. Tag hende.

1108
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
-Det er okay.
-Nej. Six, nej!

1109
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Hold op!

1110
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
Six, vær nu sød!

1111
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
For pokker da.

1112
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Vend ham.

1113
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Kedeligt.

1114
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
Dit møgsvin.

1115
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
-Nej!
-Det er okay. Kom nu.

1116
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Tag den.

1117
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Jeg er ligeglad med pengene nu.

1118
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
De er ikke ærefulde.

1119
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
Tag den.

1120
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Bliv nede.

1121
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
Skyd ham!

1122
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Vent. Skyd ikke.

1123
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Se nu min hånd.
Giv mig den, din lille lort.

1124
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
Hey.

1125
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Få gang i fusserne,
ellers dør du lynhurtigt.

1126
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Hør efter.

1127
01:39:46,291 --> 01:39:48,666
Du holder kæft, og du rører dig ikke.

1128
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
Six!

1129
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Jeg standser dig med det samme, slikmås.

1130
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
Skal vi ikke lukke det?

1131
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
Jeg morer mig da,

1132
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
men er det ikke
langt over pigens sengetid?

1133
01:40:37,625 --> 01:40:40,291
Hold ham hen med snak. Jeg har frit udsyn.

1134
01:40:41,416 --> 01:40:45,750
Du kaster våbnet til mig,
eller den lille får et nyt ansigt.

1135
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Afhænger din strategi af,
om jeg slår et barn ihjel,

1136
01:40:49,375 --> 01:40:50,875
så har du brug for en ny.

1137
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Sødt. Jeg mente med kugler.

1138
01:41:03,833 --> 01:41:05,458
Ingen kaster et ladt våben.

1139
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Vi havde været venner, du og jeg.

1140
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Bortset fra din barnlige moral og
billige klipning har vi meget til fælles.

1141
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Trist, vi ikke kan finde ud af det sammen.

1142
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalt ville jeg smutte
på denne tid af natten.

1143
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Om lidt bliver der tændt lys i huse,

1144
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
og jeg ville finde en desperat,
styg pige og smutte,

1145
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
men du har været
en sten i skoen fra starten.

1146
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Nu kan jeg ikke bare lade det ligge.

1147
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Gæt, hvad jeg tænker nu.

1148
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
At du har plapret for meget.

1149
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Jeg er bedre end dig.

1150
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
Hvad siger du, Six? Vil du danse?

1151
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
Skub ham til højre, og jeg kan ramme.

1152
01:41:54,958 --> 01:41:56,750
Glem det. Hent pigen.

1153
01:41:57,916 --> 01:41:59,208
Lad mig se dit ansigt.

1154
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Min ven møder dig
i udkanten af labyrinten.

1155
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
-Nej. Vent.
-Jo.

1156
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Jeg efterlader dig ikke hos ham.
Han er bindegal.

1157
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
-Jeg ordner det.
-Nej, kom med mig.

1158
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Bare kom med mig. Lad mig ikke være alene.

1159
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
-Kom nu.
-Claire.

1160
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
-Jeg har kun dig.
-Claire.

1161
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1162
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Det er bare hverdagskost.

1163
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Af sted.

1164
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Giv ham røvfuld.

1165
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Savner du dine fingre, Lloyd?

1166
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Jeg vænner mig til det.

1167
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
Pokkers!

1168
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Det gør nas.

1169
01:44:09,625 --> 01:44:11,333
Lad os se, om det her knepper.

1170
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
Du skal aldrig svare mig igen, forstået?

1171
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nogensinde.

1172
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Jeg dræber dig.

1173
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
Og du er?

1174
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
Slap af.

1175
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
Du overlever.

1176
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Du skal bare makke ret.

1177
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Kan jeg makke ret derovre?

1178
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Bare giv den gas.

1179
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
Lloyd Hansen var en giftig lort, ikke?

1180
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
Ja, det er sandt.

1181
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
Vi har en fælles fortid.

1182
01:47:00,916 --> 01:47:04,375
Denny, Lloyd og jeg
gik alle på Harvard sammen.

1183
01:47:04,916 --> 01:47:07,708
De to havde en absurd bromance,

1184
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
så jeg kunne ikke at bevise
over for Denny, hvor farlig Lloyd var.

1185
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Så ser jeg
jer to huleboere tæske hinanden.

1186
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Pludselig faldt brikkerne på plads.

1187
01:47:21,625 --> 01:47:26,625
Afdøde Lloyd Hansen kan tage skylden
for alt, hvad der er sket.

1188
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Jeg ved hvordan.

1189
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Jeg skal bruge et par vidner,
der bekræfter min historie.

1190
01:47:32,166 --> 01:47:34,791
Så vil du have,
at pigen der bliver gammel,

1191
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
så gør du nøjagtigt,
hvad jeg siger til dig.

1192
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Desværre får du nok din gamle celle,

1193
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
men hvis du opfører dig pænt,
lader jeg dig komme ud at lege af og til.

1194
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
For du er ærlig talt
unaturligt god til det, du gør.

1195
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
Hvad? Har du et spørgsmål? Hvad?

1196
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
Overlever jeg i den plan?

1197
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
Ja, du overlever.

1198
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
Så lad os gå.

1199
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Meget blod.

1200
01:48:05,333 --> 01:48:06,500
Meget blod.

1201
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
TO UGER SENERE

1202
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
<i>Dette vil blive husket</i>

1203
01:49:35,958 --> 01:49:38,625
<i>som et dystert kapitel</i>
<i>i tjenestens historie.</i>

1204
01:49:38,708 --> 01:49:45,416
En skurkagtig lejesvend
så moralsk anløben som Lloyd Hansen

1205
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
kunne stjæle CIA's ressourcer

1206
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
til at begå forbrydelser
imod vores allierede.

1207
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
Det er et blåt øje til os alle.

1208
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Hvordan kan det forsvares?

1209
01:49:59,958 --> 01:50:01,875
Efter mange overvejelser

1210
01:50:01,958 --> 01:50:05,416
og baseret på bekræftende fremstillinger
af begivenhederne

1211
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
har denne komite og jeg besluttet

1212
01:50:07,916 --> 01:50:10,250
<i>at frikende jer tre for denne misere.</i>

1213
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
Jeg vil ikke se jer igen i lang tid.

1214
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
Er det forstået?

1215
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
-Forstået.
-Forstået.

1216
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
-Du gjorde det rette. Godt arbejde.
-Tak. Det mener jeg.

1217
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Kvik pige.

1218
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Hold dig til drejebogen.

1219
01:50:38,125 --> 01:50:42,583
Sker der Claire Fitzroy noget,
har vi ingen aftale.

1220
01:50:43,875 --> 01:50:45,291
Så kommer jeg efter dig.

1221
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Vær så venlig

1222
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
at fjerne dig fra mit personlige område.

1223
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
Frokost.

1224
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Lad os gå.

1225
01:51:11,458 --> 01:51:12,791
Hvor har de Six?

1226
01:51:12,875 --> 01:51:14,916
I kælderen. Den sikreste etage.

1227
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
Han skulle have haft en kugle i kraniet.

1228
01:51:17,083 --> 01:51:19,250
Han kringlede 30
af verdens bedste agenter.

1229
01:51:19,333 --> 01:51:20,958
Hvorfor spilde det aktiv?

1230
01:51:21,041 --> 01:51:23,500
Han er Fitz' Grå Mand.
Han adlyder ikke dig.

1231
01:51:23,583 --> 01:51:25,916
Det gør han. Så længe jeg har pigen.

1232
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
Det er farligt,
at du begynder at tænke selv.

1233
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
Føler du dig truet?

1234
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Hvor dejligt ukarakteristisk.

1235
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
Skulle jeg flyde i Potomac?

1236
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Jeg så Lloyds obduktionsrapport.
Han fik en nimillimeter i brystet.

1237
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Jeg sagde jo, Six tog min pistol.

1238
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
-Dræbte Lloyd, lod dig leve?
-Ja.

1239
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
Og du var ingen trussel.

1240
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Der tager han så fejl.

1241
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
<i>Hvad er Six' tilstand?</i>

1242
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Han har ikke reageret i nogle dage.

1243
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Hvad mener du med det?

1244
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
Han ligger der bare.
Kan det være psykologisk?

1245
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Han hverken spiser, taler eller ser på os.

1246
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
Hjerneskade?

1247
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Scanningen viser ingenting.

1248
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Årh, shit.

1249
01:52:23,875 --> 01:52:25,166
-Frit til højre.
-Der er tomt.

1250
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Luk ned. Six er væk. Gentager: Six er væk.

1251
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
-Følg mig.
-Javel.

1252
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Hvornår må jeg tage hjem?

1253
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
Jeg spurgte om noget.

1254
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
SPIL MIG HØJT

1255
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
Må jeg tygge tyggegummi?

1256
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASERET PÅ BOGEN AF MARK GREANEY

1257
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
EN NETFLIX-PRÆSENTATION

1258
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Tekster af: Nick Warden



