1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
‎如果你想問溫奇小酒館的案子
‎那跟我無關

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
‎這跟那個案子無關

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
‎我跟別人一樣愛吃蜂蜜小麵包
‎但不會為了搶一個挖你眼睛

6
00:00:35,541 --> 00:00:36,625
‎你不寫下來？

7
00:00:37,250 --> 00:00:38,958
‎我什麼都不會寫下來

8
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
‎（佛羅里達州）

9
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
‎（州立監獄）

10
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
‎要吃口香糖嗎？

11
00:00:43,666 --> 00:00:45,416
‎（2003年）

12
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
‎你有哪一種？

13
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
‎西瓜風味泡泡糖，要吃嗎？

14
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
‎我最愛這一味

15
00:00:59,000 --> 00:01:01,041
‎若你以為我會為了泡泡糖告密

16
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
‎你就大錯特錯了

17
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
‎就算是西瓜口味

18
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
‎“寇特蘭詹特利，1980年出生

19
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
‎1995年入獄

20
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
‎2031年符合假釋資格”

21
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
‎你還得坐很久的牢，小子

22
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
‎睡在馬桶旁邊很方便

23
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
‎你很愛耍嘴皮子

24
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
‎我就直接說重點吧

25
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
‎我叫唐納費茲羅伊，我是來幫你減刑

26
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
‎你要幫我減刑？

27
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
‎-沒錯
‎-就這麼簡單？

28
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
‎我站起來走出監獄，你也會跟我走

29
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
‎你是我的神仙教母嗎？

30
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
‎你別見怪，沒想到你長這樣

31
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
‎我也許是，等著瞧

32
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
‎有什麼條件？

33
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
‎你替我們工作

34
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
‎誰是“我們”？

35
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
‎中情局

36
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
‎我們會訓練你殺死壞人

37
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
‎你已經殺過人，這應該不難

38
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
‎你憑什麼覺得我想再殺人？

39
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
‎你看起來是那種人

40
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
‎你將隸屬菁英小組，新銳計畫

41
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
‎你將活於灰影地帶

42
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
‎用完就丟？

43
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
‎我看過檔案，知道你為何開槍

44
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
‎換作是我也會那麼做

45
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
‎我是來幫你成為資產不是負債

46
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
‎何不忘掉內心的痛苦

47
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
‎做一個有用的人？

48
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
‎我得替你們工作多久？

49
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
‎姑且說是無期限的工作

50
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
‎（18年後）

51
00:03:17,750 --> 00:03:24,416
‎（曼谷）

52
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
‎需要什麼嗎？

53
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
‎不用，我很好

54
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
‎西裝很帥

55
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
‎是上頭要我穿的

56
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
‎很低調嘛

57
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
‎妳才像隻花蝴蝶

58
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
‎我沒入場券

59
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
‎那種派對不需要

60
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
‎六號，收到嗎？

61
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
‎六號？

62
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
‎六號收到

63
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
‎長官，有他的訊號

64
00:05:23,916 --> 00:05:26,916
‎（朗里）

65
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
‎（中情局戰略行動中心）

66
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
‎六號，這是丹尼卡麥可，中心主任

67
00:05:37,416 --> 00:05:39,625
‎代號“餐車”的目標想要販賣

68
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
‎可能危及國家安全的情報

69
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
‎必須在交易完成前除掉他，了解嗎？

70
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
‎了解

71
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
‎請解釋為何要找新銳幹員

72
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
‎而不是我們的人？

73
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
‎來不及派我們的人去

74
00:05:53,000 --> 00:05:54,041
‎六號正好在那裡

75
00:05:54,125 --> 00:05:56,541
‎他的工作效率也很高

76
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
‎目標來了

77
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
‎我看到餐車

78
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
‎目標即將出現

79
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
‎請注意，他不是一個人

80
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
‎餐車有保鑣

81
00:06:26,000 --> 00:06:27,625
‎按照計畫

82
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
‎他正走上去，六口尸卜

83
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
‎就快到了

84
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
‎朋友

85
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
‎你來了

86
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
‎這些人是誰？

87
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
‎未來的朋友，未來的前妻

88
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
‎叫他們走

89
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
‎放輕鬆，這樣比較安全

90
00:07:09,916 --> 00:07:12,208
‎別叫我放輕鬆，我要我的錢

91
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
‎趕快匯錢完成交易

92
00:07:15,250 --> 00:07:17,541
‎你知道我冒了多大的風險嗎？

93
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
‎你根本不知道對方是什麼樣的人

94
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
‎他們會來搶這玩意

95
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
‎瞄準目標

96
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
‎動手

97
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
‎他們難以阻擋
‎可以找到任何地方的任何人

98
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
‎六號，為什麼還不動手？

99
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
‎可能會傷及無辜

100
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
‎目標旁邊有個小孩

101
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
‎我允許你傷及無辜

102
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
‎快動手

103
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
‎帶來了嗎？

104
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
‎談談價錢

105
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
‎我們得在短時間內除掉一個大壞蛋

106
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
‎快動手，六號

107
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
‎十、九、八

108
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
‎七、六、五

109
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
‎四、三、二、一

110
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
‎-稍等一下
‎-不准

111
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
‎卡彈了

112
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
‎該死

113
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
‎走吧

114
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
‎六號，那是你嗎？

115
00:08:47,708 --> 00:08:49,458
‎-你去哪？
‎-交易取消

116
00:08:50,166 --> 00:08:51,375
‎六號？

117
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
‎我知道你是誰

118
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
‎你是新銳六號

119
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
‎他們沒說目標是誰，對吧？

120
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
‎從來都不說

121
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
‎我是新銳四號

122
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
‎他們派你暗殺自己人

123
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
‎你還是不會放過我，對吧？

124
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
‎大概不會

125
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
‎你是新銳幹員，是誰招募你？

126
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
‎費茲羅伊

127
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
‎跟你一樣

128
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
‎-你在哪裡受訓？
‎-秘密基地

129
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
‎特拉維夫

130
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
‎跟你一樣

131
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
‎我知道所有答案，因為我說的是實話

132
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
‎他們在說謊

133
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
‎丹尼卡麥可是個人渣

134
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
‎所以我才會坐在自己的血泊中

135
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
‎你大概是下一個

136
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
‎拿去

137
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
‎扳倒那混蛋

138
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
‎我不想要

139
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
‎你信任卡麥可？

140
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
‎拿去

141
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
‎拜託

142
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
‎好吧，你知道嗎？

143
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
‎我聽你的，我拿了，好嗎？

144
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
‎給他們好看，六號

145
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
‎很低調嘛

146
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
‎我以為會更乾淨俐落

147
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
‎並沒有

148
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
‎我們是羅密歐

149
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
‎他說他是新銳幹員

150
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
‎那不在任務簡介中

151
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
‎他知道我是誰

152
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
‎也許他能開啟遭竊檔案

153
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
‎我是新銳幹員，沒有檔案

154
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
‎那是我們的了，幹員

155
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
‎幹員

156
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
‎我聽到了

157
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
‎只是選擇不理你

158
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
‎-一只手錶
‎-手錶

159
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
‎-右口袋，手機
‎-右口袋，手機

160
00:13:27,083 --> 00:13:29,208
‎鈔票夾、打火機、筆

161
00:13:29,291 --> 00:13:30,750
‎左口袋，鈔票夾、打火機、筆

162
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
‎搜檢完畢

163
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
‎我是道森，我找卡麥可

164
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
‎沒搜到，重複，沒搜到

165
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
‎所以我才想中止新銳計畫

166
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
‎完全剷除上一任的遺毒

167
00:13:47,125 --> 00:13:48,125
‎這要花時間

168
00:13:48,208 --> 00:13:50,250
‎-還得解決政治鬥爭
‎-出去

169
00:13:51,083 --> 00:13:54,291
‎-什麼？
‎-給我出去

170
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
‎-六號
‎-你想解釋剛才的行為嗎？

171
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
‎卡彈

172
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
‎那根本不算解釋

173
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
‎用加密手機再說

174
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
‎我需要任務報告

175
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
‎馬上報告

176
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
‎目標有沒有跟你說什麼？

177
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
‎他死了

178
00:14:23,166 --> 00:14:25,958
‎所以，並沒有

179
00:14:26,041 --> 00:14:27,375
‎口袋雜物呢？

180
00:14:28,083 --> 00:14:29,708
‎有沒有搜到什麼？

181
00:14:32,625 --> 00:14:36,000
‎六號，他身上有沒有任何

182
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
‎在你手上，你想交給我的東西？

183
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
‎他是誰？

184
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
‎一個壞人

185
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
‎-攜帶什麼？
‎-壞東西

186
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
‎最後一次機會，六號

187
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
‎了解

188
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
‎你衣服穿42號嗎？

189
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
‎快開槍…

190
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
‎（輸入驗證碼，你有三次機會）

191
00:15:42,250 --> 00:15:44,208
‎-說吧
‎-五小時後起飛

192
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
‎卡麥可一直打來

193
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
‎我們說過話

194
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
‎妳自己走吧

195
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
‎你確定要這麼做？

196
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
‎目標怎麼了，六號？

197
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
‎把我不知道的告訴我

198
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
‎那就是問題，對吧？

199
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
‎老兄

200
00:16:22,416 --> 00:16:23,666
‎想交換嗎？

201
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
‎（巴庫）

202
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
‎（亞塞拜然）

203
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
‎麥斯戶外休閒用品館

204
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
‎你是麥斯？

205
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
‎沒有麥斯這個人

206
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
‎-只是店名而已？
‎-對

207
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
‎你怎麼不早說？

208
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
‎萬一出了事，我就不能怪麥斯

209
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
‎-你好嗎，費茲？
‎-很高興你打來，小子

210
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
‎退休生活如何？

211
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
‎正要去參加一位朋友的葬禮

212
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
‎我已經到了那把年紀了

213
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
‎-你在出任務？
‎-本來是

214
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
‎-出了差錯？
‎-出了大差錯

215
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
‎而且很詭異

216
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
‎知道要你遞辭呈的傢伙嗎？

217
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
‎知道，卡麥可

218
00:17:08,458 --> 00:17:11,083
‎做好心理準備，他可能是內賊

219
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
‎我還真是驚訝

220
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
‎你覺得呢？

221
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
‎我覺得，你接下來會參加我的葬禮

222
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
‎給我一小時找到當地撤離小組

223
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
‎弄輛車，你或許動作要快

224
00:17:20,875 --> 00:17:22,000
‎我問你

225
00:17:22,583 --> 00:17:24,333
‎四號的右下巴有道疤嗎？

226
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
‎對

227
00:17:25,583 --> 00:17:27,208
‎他們要我殺了他

228
00:17:27,291 --> 00:17:29,541
‎-什麼藉口？
‎-海外行動的屁話

229
00:17:29,625 --> 00:17:30,958
‎你也知道他們不會多說

230
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
‎他們很想要他交給我的東西

231
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
‎在你身上？

232
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
‎沒有，在安全處

233
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
‎做得好

234
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
‎我打聽一下，我在高層還有朋友

235
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
‎-你在哪？
‎-曼谷

236
00:17:45,333 --> 00:17:47,208
‎清邁近郊有座機場

237
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
‎盡快趕去，小心一點

238
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
‎你也是

239
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
‎費茲

240
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
‎我知道我不會悠閒地退休，但…

241
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
‎至少跟我說你們有全身而退的計畫

242
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
‎我們從來沒走到那一步，小子

243
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
‎現在更不會

244
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
‎了解

245
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
‎很抱歉

246
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
‎我會再聯絡

247
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
‎至少比坐牢好

248
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
‎為什麼都在最後一間？

249
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
‎黑道老大室，可以監控一切

250
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
‎他沒去撤離點

251
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
‎王八…

252
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
‎-他拿到東西
‎-不一定

253
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
‎那是一定的

254
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
‎那混蛋在電話裡質問我，他知道了

255
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
‎所以…

256
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
‎我不該動費茲羅伊的人
‎他們都是罪犯

257
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
‎氣消了嗎？

258
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
‎你想做什麼？

259
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
‎從一開始就該做的事

260
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
‎-不，絕對不行
‎-妳試過了

261
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
‎洛伊德漢森是反社會人格

262
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
‎-妳覺得那是件壞事
‎-那很危險

263
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
‎-他很有辦法
‎-病態的辦法

264
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
‎那就管好他
‎他殺過的人比摩薩德還多

265
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
‎我不要求洛伊德聽話，只要他有效率

266
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
‎（摩納哥）

267
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
‎-要再來一次嗎？
‎-不要…

268
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
‎超無趣

269
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
‎“通常是損失

270
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
‎教會我們事物的價值”

271
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
‎亞瑟叔本華的名言
‎他是德國哲學家和悲觀主義者

272
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
‎他看出苦難的價值

273
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
‎拜託，我在工作時請你把手機關靜音

274
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
‎是你的手機

275
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
‎誰打來？

276
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
‎老大

277
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
‎馬上回來

278
00:20:17,333 --> 00:20:18,833
‎-什麼事？
‎-他招了嗎？

279
00:20:18,916 --> 00:20:20,458
‎還在釣我胃口，不過…

280
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
‎他就快招了

281
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
‎星期天的球賽看了嗎？

282
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
‎看到半場就不看，我們被對方打趴

283
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
‎沒人會為了打美式足球考哈佛大學

284
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
‎你就是

285
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
‎我喜歡當怪咖，怎麼了？

286
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
‎讓別人拷問他
‎有項搜索和殲滅的緊急任務

287
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
‎-把名字給我
‎-新銳六號

288
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
‎可能會很好玩，他有點名氣

289
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
‎他手上握有的情報

290
00:20:43,208 --> 00:20:45,833
‎可能會讓我們全都坐黑牢，所以…

291
00:20:46,916 --> 00:20:47,916
‎給我搶回來

292
00:20:48,500 --> 00:20:50,541
‎-讓他人間蒸發
‎-老頭知道了嗎？

293
00:20:50,625 --> 00:20:53,208
‎還沒，很多人會人頭落地

294
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
‎我需要完全的授權，無上限的經費

295
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
‎採取任何必要手段

296
00:20:58,291 --> 00:20:59,208
‎洛伊德

297
00:20:59,708 --> 00:21:01,125
‎我要派蘇珊去幫你

298
00:21:01,750 --> 00:21:03,333
‎你不如打我老二一拳

299
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
‎我很樂意打你老二一拳，洛伊德

300
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
‎兩位女士，聽好了

301
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
‎六號就像個幽靈，該怎麼找到他？

302
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
‎他和費茲羅伊關係有多好？

303
00:21:10,916 --> 00:21:12,583
‎情同父子

304
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
‎給我費茲羅伊的檔案
‎我會用他的至親…逼他招出來

305
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
‎幫我搞定，洛伊德

306
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
‎我有搞砸過嗎？丹尼

307
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
‎丹尼，那傢伙只會搞砸一切

308
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
‎別發大小姐脾氣，他會替妳擦屁股

309
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
‎我變成代罪羔羊了？

310
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
‎我才是老大

311
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
‎是你先把東西弄丟的

312
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
‎妳也沒能搶回來

313
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
‎上一個惹毛老頭的人

314
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
‎變成波多馬克河的一具浮屍

315
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
‎如果…妳想活命

316
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
‎最好解決這問題

317
00:21:51,541 --> 00:21:53,500
‎（清邁）

318
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
‎（撤離地點）

319
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
‎撤離對象是誰？

320
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
‎你明知不能問

321
00:21:57,750 --> 00:21:59,416
‎費茲羅伊很喜歡這傢伙

322
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
‎或是很想讓他滾出亞洲

323
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
‎-留意
‎-役齡男子，11點鐘方向

324
00:22:27,291 --> 00:22:28,416
‎撤離小組？

325
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
‎身分驗證挑戰，異教徒

326
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
‎回答，隱士

327
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
‎需要什麼嗎？

328
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
‎睡一覺

329
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
‎上飛機

330
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
‎兩分鐘後起飛

331
00:22:53,875 --> 00:22:54,708
‎等等

332
00:22:55,208 --> 00:22:56,750
‎老大找妳

333
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
‎-米蘭達幹員？
‎-我就是

334
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
‎我是丹尼卡麥可
‎看到對面那架飛機嗎？

335
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
‎很難看不到

336
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
‎上機，去柏林見我

337
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
‎-我應該去新加坡
‎-不必去了

338
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
‎柏林見

339
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
‎你好，費茲

340
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
‎我認識你嗎？

341
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
‎工作上可能認識

342
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
‎洛伊德漢森，漢森政府服務

343
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
‎很耳熟

344
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
‎是嗎？

345
00:23:52,250 --> 00:23:53,791
‎很好，你知道我的工作

346
00:23:54,375 --> 00:23:56,208
‎接下來就容易多了

347
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
‎-他在哪？
‎-誰在哪？

348
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
‎-你真的想這樣？
‎-怎樣？

349
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
‎知道什麼事讓我難過嗎？

350
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
‎你的手很小？

351
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
‎你花了一輩子成立新銳計畫

352
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
‎現在卻退休了，參加老友的葬禮

353
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
‎告訴我，漢森，你在局裡撐了多久？

354
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
‎-六個月？
‎-五個半月

355
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
‎缺乏道德感
‎管不住衝動、未經批准刑求

356
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
‎差不多吧

357
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
‎私人企業好混嗎？

358
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
‎真能賺大錢，還是你都在勒死貓咪？

359
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
‎誰喜歡貓咪？

360
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
‎我喜歡貓咪

361
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
‎談談你那小子惹的麻煩

362
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
‎-他沒惹麻煩
‎-他惹了大麻煩

363
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
‎從你呼吸急促和屁眼緊縮來看

364
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
‎我猜你知道我來的目的

365
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
‎他自有原因

366
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
‎肯定的

367
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
‎但這就是私人企業的好處

368
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
‎我才不管原因

369
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
‎我猜你已經幫了他

370
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
‎這應該不會對你有影響

371
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
‎我找不到他，他的檔案不存在

372
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
‎但你的檔案…

373
00:25:08,875 --> 00:25:10,166
‎全都是好料

374
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
‎有些會讓你改變這種態度

375
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
‎我試著逗她笑，但是…

376
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
‎小屁孩嘛

377
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
‎什麼事？

378
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
‎你正在護送的那個人

379
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
‎我要你殺了他

380
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
‎你說啥？

381
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
‎保留他的屍體和他身上的一切

382
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
‎給他個痛快，懂嗎？

383
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
‎收到

384
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
‎這才乖，費茲

385
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
‎機艙失壓

386
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
‎戴上緊急氧氣面罩

387
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
‎重複，戴上緊急氧氣面罩

388
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
‎你要接嗎？

389
00:30:29,250 --> 00:30:30,375
‎希望是好消息

390
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
‎開擴音

391
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
‎喂？

392
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
‎是我

393
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
‎你人在哪？

394
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
‎心情嗎？

395
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
‎（土耳其）

396
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
‎糟透了

397
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
‎撤離小組呢？

398
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
‎他們也糟透了

399
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
‎還好吧？受傷了嗎？

400
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
‎老實說，費茲

401
00:30:50,541 --> 00:30:53,041
‎我在想你要什麼答案

402
00:30:53,541 --> 00:30:54,458
‎我是被逼的，小子

403
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
‎他們抓走我姪女

404
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
‎聽到嗎？

405
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
‎等等，訊號不好

406
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
‎該死

407
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
‎喂？

408
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
‎喂？

409
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
‎好了，我聽得到

410
00:31:08,166 --> 00:31:10,208
‎聽起來你很左右為難，費茲

411
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
‎你好，小太陽，我是洛伊德漢森

412
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
‎-我在指揮這項任務
‎-什麼任務？

413
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
‎讓我得到我想要的

414
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
‎我不知道你想要什麼

415
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
‎那倒是，你不如回來，我們聊聊？

416
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
‎我的助理會買午餐，愛吃壽司嗎？

417
00:31:25,000 --> 00:31:26,291
‎不用了

418
00:31:27,333 --> 00:31:28,625
‎我才剛吃了彩虹糖

419
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
‎這樣吧，那就不吃午餐

420
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
‎你把偷來的東西給我

421
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
‎我就不會砍下你的頭

422
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
‎當你說“砍下你的頭”

423
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
‎就會讓我不信任你

424
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
‎就算東西在我手上，我也不會給你

425
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
‎我覺得你會

426
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
‎你的老長官真的很不聽話

427
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
‎上頭需要個代罪羔羊
‎他的人頭恐怕要不保了

428
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
‎費茲是大人了，知道他做哪一行

429
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
‎-洛伊德？
‎-什麼事？

430
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
‎我馬上就不喜歡你

431
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
‎很高興我們有同感

432
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
‎看來你逼人太甚了

433
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
‎看來你需要新手機

434
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
‎我奉勸你一句，洛伊德

435
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
‎生命最赤裸裸的表現就是

436
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
‎意氣之爭

437
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
‎六號的意氣比你強太多

438
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
‎別跟我說“意氣”這字眼

439
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
‎讓人超不爽

440
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
‎你乳臭未乾

441
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
‎我這小屁孩
‎正要重金懸賞你那小子的人頭

442
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
‎就連他的忠誠盟友都會出賣他

443
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
‎從這裡到雷克雅維克的頂尖暗殺小組

444
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
‎都會搶著要宰掉大名鼎鼎的新銳六號

445
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
‎我會搜遍他待過的安全屋

446
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
‎找到跟他睡過的男人或女人

447
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
‎你那小子走沒幾步就會被爆頭

448
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
‎那就是缺乏道德感
‎和管不了衝動才能做到的事

449
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
‎我能殺死任何人

450
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
‎也許不是任何人

451
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
‎等著瞧

452
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
‎-飛機上有酒吧嗎？
‎-有的，長官

453
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
‎（兩年前）

454
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
‎六號

455
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
‎過來

456
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
‎（倫敦，中情局分局）

457
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
‎費茲，跟他說他來的原因

458
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
‎（瑪格麗特卡希爾辦公室）

459
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
‎好吧

460
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
‎我正在撫養我姪女

461
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
‎我知道我從事哪一行

462
00:34:21,125 --> 00:34:23,291
‎我要那孩子過正常生活

463
00:34:23,375 --> 00:34:25,541
‎瑪格麗特幫我做到這一點

464
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
‎有很多壞蛋想要他和他家人的命

465
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
‎妳想說什麼？

466
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
‎總部裡有人

467
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
‎不小心洩漏費茲在香港的住址

468
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
‎-一群白癡
‎-沒錯

469
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
‎我們要求加強保全

470
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
‎但出於某種原因

471
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
‎丹尼卡麥可不肯批准

472
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
‎費茲明天要去巴西出任務

473
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
‎所以你就得當保母

474
00:34:57,291 --> 00:34:59,500
‎我弟和弟媳三年前去世

475
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
‎加上克萊兒有先天性心臟病

476
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
‎她上個月裝了心律調節器

477
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
‎之後就一直進出聖瑪麗山醫院

478
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
‎那可憐的孩子命運多舛

479
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
‎你們教我殺人，不是照顧人

480
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
‎你不必照顧她，只要保住她的命

481
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
‎克萊兒，這位是六號

482
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
‎唐納不在家，他會看好這房子

483
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
‎-只有兩個出口？
‎-對，沒錯

484
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
‎六號是個怪名字

485
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
‎是啊

486
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
‎007已經有人用了，所以…

487
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
‎你在嚼口香糖？

488
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
‎對啊

489
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
‎這裡不准嚼口香糖

490
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
‎沒人告訴我

491
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
‎下不為例

492
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
‎好嗎？

493
00:35:55,000 --> 00:35:56,875
‎我會試著不打擾妳

494
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
‎讓我看看

495
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
‎能給我嗎？

496
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
‎好啊

497
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
‎謝了

498
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
‎很高興認識妳

499
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
‎不好意思

500
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
‎在找你的外套？

501
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
‎我坐在上面

502
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
‎那是加密手機嗎？

503
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
‎我拿到高分

504
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
‎手術後有很多時間玩遊戲

505
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
‎他們逼我躺在床上

506
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
‎“他們逼妳躺在床上多久？”

507
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
‎很久，好幾個禮拜

508
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
‎“希望妳好起來”

509
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
‎已經好多了，六號，多謝問候

510
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
‎在這兒開心嗎？喜歡院子嗎？

511
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
‎“很漂亮

512
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
‎我喜歡邊兜圈邊看鞋子”

513
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
‎能把外套給我嗎？

514
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
‎我喜歡你的刺青

515
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
‎在哪裡刺的？監獄？

516
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
‎老實說，沒錯

517
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
‎我超驚訝的

518
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
‎那寫的是什麼？

519
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
‎那是…

520
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
‎一個傢伙的希臘名字

521
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
‎-什麼人？
‎-只是個傢伙

522
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
‎想把一塊石頭推上山

523
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
‎-為什麼？
‎-被逼的

524
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
‎-被誰逼的？
‎-眾神

525
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
‎祂們需要一塊石頭？

526
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
‎祂們想懲罰他

527
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
‎他罪有應得？

528
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
‎大概吧

529
00:37:30,125 --> 00:37:31,375
‎他喜歡嗎？

530
00:37:32,500 --> 00:37:34,125
‎-大概不喜歡
‎-他為什麼那麼做？

531
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
‎妳問很多問題

532
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
‎你也很會聊天啊

533
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
‎我要回去工作了

534
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
‎他有沒有推到山頂？

535
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
‎我再告訴妳

536
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
‎克萊兒睡了，我出去吃點東西

537
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
‎六號先生

538
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
‎我不太舒服

539
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
‎準備吊點滴…

540
00:38:47,000 --> 00:38:48,333
‎她穩定了

541
00:38:48,416 --> 00:38:50,291
‎請轉告唐納，心律調節器發生故障

542
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
‎我們用非侵入性手術修好

543
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
‎遠端監控系統
‎在他抵達前十分鐘偵測到異狀

544
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
‎我們能從任何地方監測它

545
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
‎謝謝，我會轉告他

546
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
‎唐納

547
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
‎好多了嗎？

548
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
‎只是另一個星期四

549
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
‎唐納說這是最好的藥

550
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
‎冰淇淋

551
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
‎我也同意

552
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
‎他很有智慧

553
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
‎他是我唯一的家人

554
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
‎他也算是我的家人

555
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
‎那我們也算是家人囉

556
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
‎（離線）

557
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
‎快睡吧

558
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
‎好了，小乖

559
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
‎乖乖聽話，來吧

560
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
‎晚安，機器人

561
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
‎晚安，克萊兒

562
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
‎我能放張唱片嗎？

563
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
‎只能放一張，別忘了刷牙

564
00:40:05,666 --> 00:40:06,750
‎我去放洗澡水

565
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
‎我會打掃乾淨，妳累了一天了

566
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
‎沒事吧？

567
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
‎沒事，只是打破一個碗

568
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
‎你真的沒事？

569
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
‎只是另一個星期四

570
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
‎妳該睡覺了

571
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
‎晚安

572
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
‎晚安

573
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
‎（現今）

574
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
‎（維也納）

575
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
‎（乾洗店）

576
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
‎我有東西要乾洗

577
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
‎我要一整套

578
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
‎上漿、清洗、燙平，我要當日拿

579
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
‎-你行不行？
‎-這種服務很貴

580
00:42:56,458 --> 00:43:00,541
‎你像是想要好好乾洗襯衫的男人

581
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
‎我很急

582
00:43:14,625 --> 00:43:17,000
‎我也得駭進一個安全系統

583
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
‎沒問題

584
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
‎你是真的要全套服務

585
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
‎對吧？

586
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
‎我在那裡做假護照

587
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
‎然後，先拍照吧

588
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
‎你可以坐在那裡

589
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
‎你要去哪？

590
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
‎那是…你要…

591
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
‎什麼安全系統？

592
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
‎康名電子儀器公司

593
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
‎康名

594
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
‎有意思，那是一家…

595
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
‎醫療器材公司

596
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
‎別碰那道門

597
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
‎我在找一個心律調節器

598
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
‎我能查到產品序號

599
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
‎這樣就夠了

600
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
‎-名字？
‎-費茲羅伊

601
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
‎克萊兒費茲羅伊

602
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
‎這得花點時間

603
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
‎我知道

604
00:44:09,250 --> 00:44:12,541
‎你在拍照前應該先梳洗一下

605
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
‎除非你想看起來鼻青臉腫、滿臉是血

606
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
‎知道被燒成那樣會怎樣？

607
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
‎你的大腦會休克

608
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
‎我會教你怎麼撐過去

609
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
‎克服恐懼、克服劇痛

610
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
‎學會了就永遠不會輸，兒子

611
00:45:00,833 --> 00:45:02,125
‎還有，遮住傷口

612
00:45:03,041 --> 00:45:04,416
‎別讓你媽看到

613
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
‎找到了

614
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
‎-這麼快？
‎-對啊

615
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
‎我連教宗的日記都看得到

616
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
‎如果我要的話

617
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
‎我並不要

618
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
‎你要哪一個偉大國家的護照？

619
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
‎丹麥、紐西蘭、日本？

620
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
‎最好有棕櫚樹，沒有引渡條約

621
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
‎你要厄瓜多護照，去過嗎？

622
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
‎那裡有一種飲料

623
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
‎叫做皮諾利洛

624
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
‎皮諾利洛

625
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
‎那要…加蜂蜜來喝

626
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
‎給我看護照

627
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
‎要很大方地…拿去，加很多蜂蜜

628
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
‎那是必須的

629
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
‎你梳洗得很乾淨

630
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
‎我說過，我很急

631
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
‎請你站在那邊

632
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
‎你需要一個化名

633
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
‎很容易忘記的名字

634
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
‎往前站

635
00:46:14,125 --> 00:46:15,875
‎像是，你知道的…

636
00:46:15,958 --> 00:46:17,541
‎約翰、喬

637
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
‎璜帕布羅這名字在厄瓜多很常見

638
00:46:21,791 --> 00:46:23,083
‎一定要…

639
00:46:24,083 --> 00:46:28,333
‎取一個讓人過目即忘的名字

640
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
‎立刻就忘記

641
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
‎-快點
‎-好

642
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
‎廢話少說，快點拍照

643
00:46:35,375 --> 00:46:36,458
‎除非

644
00:46:37,458 --> 00:46:39,666
‎你想引起情緒反應

645
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
‎像是希望、憤怒、恐懼

646
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
‎能請你往前踏一步嗎？

647
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
‎踏一步

648
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
‎很好

649
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
‎那種化名唯一的問題

650
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
‎就是情緒記憶真的很難忘記

651
00:47:00,916 --> 00:47:03,125
‎你很清楚聲名狼藉會怎樣

652
00:47:04,083 --> 00:47:05,416
‎對吧？

653
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
‎好吧

654
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
‎地板門

655
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
‎我沒料到

656
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
‎有人…對你很不爽，老兄

657
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
‎我也對他們超不爽

658
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
‎五後面再加七個零的賞金

659
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
‎笑一個

660
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
‎（柏林）

661
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
‎（中情局分局）

662
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
‎幹員通常沒這麼漂亮

663
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
‎這算性騷擾

664
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
‎更可怕的在後面

665
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
‎（錄音中）

666
00:48:26,291 --> 00:48:27,291
‎告訴我

667
00:48:27,375 --> 00:48:29,875
‎妳是什麼時候知道
‎新銳六號會叛逃？

668
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
‎他沒到撤離點的時候

669
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
‎不是他追逐目標的時候？

670
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
‎六號執行了任務，後來放棄

671
00:48:36,625 --> 00:48:38,041
‎他故意搞砸

672
00:48:38,125 --> 00:48:39,833
‎一項狙擊目標的任務

673
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
‎我知道，是我安排的

674
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
‎妳一直都沒理由相信

675
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
‎他另有意圖？

676
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
‎沒有

677
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
‎（停止）

678
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
‎我們談談人生目標

679
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
‎我從哈佛畢業後先當分析師
‎八年內就成為中心主任

680
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
‎史無前例，但我做到了

681
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
‎我能做到是因為
‎我不讓別人的弱點拖累我

682
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
‎新銳六號偷走一個寶貴的資產

683
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
‎妳若早就知道卻不說

684
00:49:08,833 --> 00:49:11,708
‎如果妳有任何人生目標

685
00:49:11,791 --> 00:49:14,458
‎都會受到無法估計的損害

686
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
‎我到了曼谷才認識六號

687
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
‎沒人說這是回收任務

688
00:49:20,541 --> 00:49:22,041
‎-資產是什麼？
‎-六號在哪裡？

689
00:49:22,125 --> 00:49:23,208
‎不知道

690
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
‎打開檔案

691
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
‎入行20年

692
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
‎妳的搭檔六號沒有任何資料

693
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
‎找到他了

694
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
‎誰離他最近？

695
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
‎我們

696
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
‎妳對新銳計畫知道多少？

697
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
‎你們不能正式派出任何人

698
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
‎就會派出這些魯莽的神秘客

699
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
‎灰影人

700
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
‎前一任的點子

701
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
‎他成立的計畫招募兇惡罪犯

702
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
‎以減刑條件換來
‎他們對中情局的終生效命

703
00:50:20,000 --> 00:50:22,958
‎他們舉目無親，擁有特殊技能

704
00:50:23,041 --> 00:50:25,666
‎並能合理否認犯罪才被選中

705
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
‎身分也永遠被銷毀
‎成為冷血無情的無名殺手

706
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
‎還會出什麼錯，對吧？

707
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
‎每一位新銳幹員都沒好下場

708
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
‎不是死了，就是又回去吃牢飯

709
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
‎六號是僅存的一個
‎而且完全符合這種模式

710
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
‎他專門傷害其他人

711
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
‎那就是他的本性

712
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
‎而妳卻在保護他

713
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
‎請你離我遠一點

714
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
‎拜託

715
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
‎我認為妳沒說實話

716
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
‎因此，我禁止妳出勤

717
00:51:16,958 --> 00:51:18,041
‎我要跟我長官談談

718
00:51:18,125 --> 00:51:20,083
‎我跟她談過了，她對妳失去信心

719
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
‎記起來了嗎？

720
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
‎（找到六號
‎維也納百水公寓14A號）

721
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
‎我們得在維也納降落

722
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
‎我們沒呈交飛行計畫
‎不會被允許降落

723
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
‎那就宣告緊急狀況

724
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
‎機上有武器，我會失去飛行執照

725
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
‎布達佩斯附近有座備降機場
‎我只能呼叫他們…

726
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
‎你也怕失去飛行執照嗎？

727
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
‎求救…這是N3…

728
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
‎誰想吃清燉牛肉？

729
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
‎留在這裡

730
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
‎我的人還沒搜完妳的公寓

731
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
‎我本來會開門

732
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
‎目標在哪？

733
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
‎我的錢呢？

734
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
‎他掉進井裡面

735
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
‎天啊

736
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
‎你女，小太陽

737
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
‎-你一定是洛伊德
‎-你怎麼知道？

738
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
‎白褲哥、鬍鬚男，那很…

739
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
‎很像洛伊德

740
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
‎隨身碟呢？

741
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
‎就在這附近，只是很難看到

742
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
‎問完了嗎？

743
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
‎很有種

744
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
‎那招不錯，寶貝

745
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
‎你穿幾號鞋？

746
00:55:17,500 --> 00:55:18,333
‎幹嘛？

747
00:55:18,833 --> 00:55:20,166
‎要我踢爆你菊花？

748
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
‎靠！

749
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
‎媽的…

750
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
‎看來是11號

751
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
‎這瘋子是誰？

752
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
‎我不知道，洛伊德

753
00:55:36,750 --> 00:55:37,625
‎走吧

754
00:55:38,125 --> 00:55:40,500
‎-不用了
‎-給我走

755
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
‎我以為是問句

756
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
‎-妳是怎麼找到我？
‎-你把事情鬧得很大

757
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
‎打開後車廂

758
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
‎-不是吧
‎-進去

759
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
‎我想坐得舒服一點

760
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
‎（克羅埃西亞）

761
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
‎（茲布卡城堡）

762
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
‎那是唐納費茲羅伊嗎？

763
00:56:48,833 --> 00:56:50,041
‎你在幹嘛？

764
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
‎蘇珊，好久不見
‎我比較喜歡妳以前的髮型

765
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
‎妳比較不像個潑婦

766
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
‎我們並沒允許你

767
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
‎綁架前中情局員工和他的家人

768
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
‎中情局雇用你回收…

769
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
‎做妳辦不到的工作

770
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
‎給我一顆止痛藥

771
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
‎-六號人呢？
‎-在我的掌握中

772
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
‎-消失無蹤？
‎-被嚇得落荒而逃

773
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
‎這是我十年的心血，洛伊德

774
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
‎只有我能拿回那個隨身碟

775
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
‎因為中情局不能做我敢做的事

776
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
‎你們老是想繞過一大堆規矩做事

777
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
‎我才不鳥那些規矩

778
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
‎如果妳不想讓我們的名字

779
00:57:29,250 --> 00:57:31,125
‎出現在每支手機的警訊通知

780
00:57:31,208 --> 00:57:33,708
‎就乖乖閉嘴坐在角落

781
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
‎原來在這裡

782
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
‎我不要止痛藥了

783
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
‎你為什麼走路一拐一拐？

784
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
‎因為我被麻醉鏢射到屁股蘇珊

785
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
‎甜心

786
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
‎對不起

787
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
‎我知道，小乖

788
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
‎很抱歉

789
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
‎你看起來很慘

790
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
‎我一天半只睡這麼多

791
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
‎我被禁止出勤

792
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
‎上頭以為我是你的同夥
‎你要告訴他們並不是

793
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
‎妳怎會覺得他們在乎我的想法？

794
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
‎這是我的職涯，懂嗎？

795
00:58:40,291 --> 00:58:41,708
‎你只是個殺手

796
00:58:41,791 --> 00:58:44,375
‎但這是我的職涯、我的名聲

797
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
‎你偷了什麼？

798
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
‎我並沒偷什麼，是四號給我的

799
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
‎-你怎麼不交給總部？
‎-那是他給我的

800
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
‎-他給你什麼？
‎-加密隨身碟

801
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
‎裡面有什麼？

802
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
‎我又沒密碼

803
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
‎-給我看
‎-不在我身上

804
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
‎-在哪裡？
‎-我怎知妳是否信得過？

805
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
‎我剛救了你一命

806
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
‎那倒是

807
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
‎我寄給英國分局局長瑪格麗特卡希爾

808
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
‎她退休了，住在布拉格

809
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
‎妳在想什麼？

810
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
‎-我在想該拿你怎麼辦
‎-也許妳該這麼想

811
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
‎他們要我殺死一名幹員

812
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
‎現在又想殺我，也許妳是下一個

813
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
‎坐得舒服點

814
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
‎“坐得舒服點”
‎是指我們要去布拉格？

815
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
‎還是去監獄？

816
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
‎怎樣？什麼情況？

817
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
‎暗殺小組正趕來

818
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
‎大家注意，他有幫手

819
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
‎確定嗎？

820
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
‎我又沒向自己射麻醉標，當然確定

821
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
‎找到線索
‎任務當晚曼谷的監視器畫面

822
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
‎他把資產寄出去

823
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
‎-包裹在哪？
‎-已經進入系統

824
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
‎但畫質太差看不到地址

825
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
‎櫃台說是寄去布拉格的郵政信箱

826
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
‎他沒留下紀錄，只能這樣

827
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
‎這樣就夠了，小豬，行了

828
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
‎小姑娘，乖乖出去一下

829
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
‎去死吧

830
01:00:29,000 --> 01:00:31,250
‎-住手！
‎-她裝了心律調節器，混蛋

831
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
‎放開我！住手！

832
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
‎不該讓她看到下一段

833
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
‎你敢傷害她，我會殺了你，懂嗎？

834
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
‎請坐

835
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
‎布拉格有誰？

836
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
‎布拉格有三百萬人口
‎我不認識每一個人

837
01:00:56,083 --> 01:00:57,125
‎才怪

838
01:00:57,208 --> 01:00:58,583
‎你的小子寄了個包裹

839
01:00:59,166 --> 01:01:01,708
‎他雖然有超多人脈

840
01:01:01,791 --> 01:01:04,458
‎但這次情況特別危險

841
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
‎布拉格有一位他最信任的人

842
01:01:14,291 --> 01:01:15,750
‎-是誰？
‎-令堂

843
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
‎超無趣

844
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
‎滿意了嗎？

845
01:01:30,083 --> 01:01:33,208
‎扯耳朵那一招根本不算酷刑

846
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
‎我只是靈機一動，即興發揮

847
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
‎現在才要來真的

848
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
‎-布拉格有誰？
‎-誰都沒有

849
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
‎超無趣

850
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
‎-再來一次？
‎-好啊

851
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
‎布拉格有誰？

852
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
‎-我說過我不知道
‎-超無趣

853
01:02:34,416 --> 01:02:36,041
‎也許該把小女孩帶進來

854
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
‎（布拉格）

855
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
‎什麼事？

856
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
‎妳用過鋁牆板嗎？

857
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
‎我喜歡用玻璃纖維

858
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
‎這樣就不必粉刷

859
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
‎妳替柏林站工作

860
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
‎做到今天早上

861
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
‎六號也來了

862
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
‎他人呢？

863
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
‎後車廂

864
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
‎好樣的

865
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
‎妳說過妳不幹了

866
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
‎之前的人生樂趣不多

867
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
‎我要把握僅存的快樂

868
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
‎-“之前”？
‎-剩下三個月

869
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
‎在樂觀的情況下

870
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
‎你敢說出安慰我的話

871
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
‎我就斃了你

872
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
‎好吧

873
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
‎妳查過妳的信箱嗎？

874
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
‎當然有

875
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
‎駭進去了？

876
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
‎當然了

877
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
‎新銳四號手上有
‎丹尼卡麥可做骯髒事的證據

878
01:04:44,958 --> 01:04:47,458
‎暗殺行動、嚴刑拷打

879
01:04:47,541 --> 01:04:49,083
‎炸彈攻擊

880
01:04:49,166 --> 01:04:50,916
‎全都未受批准

881
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
‎而且罔顧人命

882
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
‎所以他才把我和費茲逼走

883
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
‎所以你才會落到這下場

884
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
‎他把中情局當成自己的行刑隊

885
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
‎他有什麼好處？

886
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
‎他背後有影子政府

887
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
‎老實說，比他的層級更高

888
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
‎有人在罩他？

889
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
‎至少有一個人

890
01:05:13,750 --> 01:05:15,458
‎讓他平步青雲

891
01:05:15,541 --> 01:05:16,708
‎替他擦屁股

892
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
‎有個大人物在幕後操控一切

893
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
‎新銳四號想幹嘛？

894
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
‎勒索敲詐

895
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
‎四號一直都是個拉皮條的

896
01:05:26,166 --> 01:05:31,083
‎看來他發現卡麥可的秘密
‎弄到一些證據

897
01:05:31,166 --> 01:05:33,208
‎想要賣給出價最高的買家

898
01:05:33,708 --> 01:05:35,750
‎卡麥可聽到風聲

899
01:05:35,833 --> 01:05:37,750
‎利用六號除掉他

900
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
‎犯了大錯

901
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
‎千萬別低估目標

902
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
‎像火車壓扁這顆肉丸

903
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
‎打開隨身攝影機

904
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
‎來場直播秀

905
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
‎不能複製檔案？

906
01:05:55,291 --> 01:05:56,916
‎這是鎖死隨身碟

907
01:05:57,000 --> 01:05:58,833
‎複製了就會加密再加密

908
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
‎那就得洩漏給新聞媒體

909
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
‎能先等我找到費茲和那小女孩嗎？

910
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
‎有個小女孩？

911
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
‎費茲羅伊的姪女

912
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
‎但妳已經幫得夠多了
‎躲起來，這是我的責任

913
01:06:13,791 --> 01:06:14,833
‎最好不要這麼做

914
01:06:14,916 --> 01:06:17,666
‎但如果你堅持要去救人…

915
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
‎我的逃亡車

916
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
‎防彈車體，載滿武器

917
01:06:23,083 --> 01:06:25,000
‎停在市中心停車場

918
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
‎小子

919
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
‎謝謝你證明我們是對的

920
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
‎還以為我們不會感傷

921
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
‎並沒有

922
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
‎快走

923
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
‎好了，進去

924
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
‎帶路，燈在左邊，我看不見

925
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
‎快走

926
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
‎別這樣，瑪姬，快開門

927
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
‎-開門
‎-小聲點

928
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
‎我在這裡

929
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
‎我在這裡

930
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
‎我在這裡！

931
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
‎雙手舉高

932
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
‎-他人呢？
‎-誰？

933
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
‎別想耍我

934
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
‎她在幹嘛？

935
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
‎傻瓜

936
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
‎他們給你再多錢

937
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
‎都不夠

938
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
‎靠

939
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
‎天啊

940
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
‎我沒料到這一招

941
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
‎我們殺死了瑪格麗特卡希爾？

942
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
‎A組和B組正在搜索

943
01:09:24,375 --> 01:09:25,416
‎D組正趕來

944
01:09:26,000 --> 01:09:26,958
‎還沒連線

945
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
‎派所有的人馬趕去，火力全開

946
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
‎警察在歌劇院附近的廣場逮捕他

947
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
‎他們派出特警隊

948
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
‎別動，乖乖待著

949
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
‎A組到了

950
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
‎這臭小子死定了

951
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
‎允許射殺擋住他的任何人

952
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
‎看到目標

953
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
‎給他死

954
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
‎你們應該淨空廣場

955
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
‎閉嘴

956
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
‎-你們應該淨空廣場
‎-我叫你閉嘴

957
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
‎我們會為這件事坐牢

958
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
‎別再讓警察進廣場

959
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
‎現在要殺警察？
‎殺了瑪格麗特還不夠？

960
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
‎特警隊從橋上接近，多輛警車

961
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
‎六號在西南角

962
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
‎B組快去，加強火力

963
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
‎B組正在開火

964
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
‎B組，特警隊在側翼
‎小心大型槍械的火力

965
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
‎能不能射殺被銬在石椅的傢伙？

966
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
‎殺不了他

967
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
‎太多警察了

968
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
‎天啊，射殺一個人有這麼難嗎？

969
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
‎轟掉那輛裝甲車

970
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
‎這太瘋狂了

971
01:13:13,791 --> 01:13:15,458
‎洛伊德，拜託

972
01:13:15,541 --> 01:13:16,791
‎下令大家撤退

973
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
‎洛伊德！

974
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
‎第一個射爆小帥哥腦袋的人
‎多拿一千萬美元

975
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
‎怎麼回事？

976
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
‎中繼天線一定斷線了

977
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
‎快再連線

978
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
‎不然我就用鍵盤把你打死

979
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
‎有人看到他嗎？

980
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
‎沒有…被他逃走了

981
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
‎他在電車上！

982
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
‎D組追上去

983
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
‎快跳！

984
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
‎謝了

985
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
‎所有人回報狀況

986
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
‎所有人回報狀況

987
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
‎這可能是史上最失敗的

988
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
‎機密行動

989
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
‎這會是情報回收任務不該做什麼

990
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
‎活生生的負面教材

991
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
‎我是孤狼，完畢

992
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
‎你好，坦米爾猛男

993
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
‎什麼情況？

994
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
‎正在追蹤目標

995
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
‎任務沒變，孤狼

996
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
‎把東西拿回來

997
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
‎我做的事教不了

998
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
‎有沒有受傷？

999
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
‎我的自尊心受傷

1000
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
‎我以後也想要有機會救妳一次

1001
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
‎並不是希望妳有危險

1002
01:19:23,208 --> 01:19:24,333
‎他們手上有個小女孩

1003
01:19:25,416 --> 01:19:27,458
‎-對
‎-該怎麼找到他們？

1004
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
‎她裝了心律調節器

1005
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
‎妳不會剛好有手銬鑰匙吧？

1006
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
‎-不好意思
‎-是的

1007
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
‎麻煩找醫生，我先生受傷了

1008
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
‎-請在大廳等
‎-我們等了很久

1009
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
‎-很抱歉
‎-他需要醫治

1010
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
‎我了解

1011
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
‎還要等多久？

1012
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
‎你還有十根手指

1013
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
‎我也被胡椒噴霧劑噴到眼睛

1014
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
‎不能全都按大寫鍵
‎得同時按控制和切換鍵才行

1015
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
‎那裡

1016
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
‎她在克羅埃西亞

1017
01:20:35,875 --> 01:20:37,208
‎我又不是瞎子

1018
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
‎那不是在克羅埃西亞

1019
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
‎我們需要一輛車

1020
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
‎我不坐後車廂

1021
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
‎你是誰？

1022
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
‎交給我

1023
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
‎妳想先上嗎？

1024
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
‎你先上

1025
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
‎救命，救救我

1026
01:22:31,791 --> 01:22:33,666
‎就是他，廣場那傢伙

1027
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
‎他想殺我，他有槍

1028
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
‎好…

1029
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
‎知道了…

1030
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
‎把槍丟給我

1031
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
‎趴下來！

1032
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
‎妳擋住我了

1033
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
‎你丟給我一把空槍？

1034
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
‎我本來要把子彈丟給妳的

1035
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
‎我本來要丟子彈給妳，但妳跑得太快

1036
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
‎你也得說：“等等，那是把空槍”

1037
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
‎我以為妳知道

1038
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
‎我以為有子彈，所以才會追那傢伙

1039
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
‎-誰會丟上膛的槍？
‎-我明明就要上膛的槍

1040
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
‎沒人會丟上膛的槍，好嗎？

1041
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
‎妳來不來？

1042
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
‎再廢話下去我就會失血過多而死

1043
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
‎能不能去別處再分析這件事？

1044
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
‎老天爺，蘇珊

1045
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
‎我警告過你

1046
01:24:15,375 --> 01:24:17,375
‎我說：“管好洛伊德”
‎意思就是看好他

1047
01:24:17,458 --> 01:24:18,625
‎不是炸掉半個歐洲

1048
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
‎-管不了他
‎-拿到隨身碟嗎？

1049
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
‎還沒有，正被送來

1050
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
‎六號呢？

1051
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
‎受了傷，不見蹤影

1052
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
‎-老頭有說什麼嗎？
‎-沒，還沒有

1053
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
‎並不代表他不知情
‎很難隱瞞“布拉格爆炸案”這種事

1054
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
‎你要怎麼跟他說？

1055
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
‎說實話，蘇珊

1056
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
‎說你雇用了洛伊德漢森？

1057
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
‎那個實話或別的實話？

1058
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
‎拿到隨身碟就打給我

1059
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
‎妳想幹嘛？

1060
01:25:03,541 --> 01:25:04,750
‎我得…

1061
01:25:06,166 --> 01:25:07,375
‎先把傷口包紮好

1062
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
‎然後就走人

1063
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
‎腎上腺素注射筆

1064
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
‎好消息是他沒射中肝臟和腎臟

1065
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
‎真不專業

1066
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
‎你為什麼會坐牢？

1067
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
‎妳問這幹嘛？

1068
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
‎因為我想知道

1069
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
‎這會影響妳幫不幫我嗎？

1070
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
‎也許吧

1071
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
‎好吧

1072
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
‎這是狗狗漱口水？

1073
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
‎好吧

1074
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
‎是這樣的

1075
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
‎我爸自以為是真正的男子漢

1076
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
‎所以硬是要

1077
01:26:00,416 --> 01:26:02,125
‎把我跟我弟…

1078
01:26:02,916 --> 01:26:03,958
‎也變成那樣

1079
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
‎只不幸，他用的方法不太好

1080
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
‎然後…

1081
01:26:15,916 --> 01:26:18,083
‎他開始…

1082
01:26:19,083 --> 01:26:20,125
‎狠狠地毒打我弟

1083
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
‎到了最後

1084
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
‎我不是得殺他就是殺我弟

1085
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
‎所以…

1086
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
‎我決定殺他

1087
01:26:41,208 --> 01:26:42,458
‎我當時想

1088
01:26:43,000 --> 01:26:44,125
‎“我真是道德高尚”

1089
01:26:45,208 --> 01:26:46,250
‎結果…

1090
01:26:47,333 --> 01:26:49,125
‎其他人卻覺得我應該坐牢

1091
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
‎直到費茲羅伊找上我

1092
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
‎好多了

1093
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
‎所以怎樣？

1094
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
‎到底要不要合作？

1095
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
‎他會來救我們，對吧？

1096
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
‎只要他走得動，就會從那道門走進來

1097
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
‎有輛車正開過來

1098
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
‎讓他進來

1099
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
‎A1組，安全

1100
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
‎C3組，安全

1101
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
‎知道我喜歡你哪一點嗎？

1102
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
‎看起來像是被公車撞到
‎但只會顯得更神秘

1103
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
‎終於

1104
01:28:43,958 --> 01:28:45,083
‎你們在找我？

1105
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
‎好吧，聽你的

1106
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
‎我問你

1107
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
‎你衣服穿42號嗎？

1108
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
‎要拿他的槍，記得確定有子彈

1109
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
‎我拿大的那一把

1110
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
‎正在下載

1111
01:29:23,625 --> 01:29:26,458
‎蘇珊，我還能幫妳什麼忙？

1112
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
‎靠失敗升官並不算是成功

1113
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
‎沒錯，成功才算是成功

1114
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
‎你覺得一槍斃了那小女孩算是成功？

1115
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
‎我不知道你這麼做該如何脫身

1116
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
‎想做一個歐姆蛋，就得殺幾個人

1117
01:29:40,833 --> 01:29:41,708
‎你要殺小女孩？

1118
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
‎以我們的語言來說

1119
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
‎這叫做快樂結局

1120
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
‎不過你再多囉嗦，就不會這麼想

1121
01:29:53,500 --> 01:29:55,750
‎蘇珊，付錢給這位坦米爾朋友

1122
01:29:55,833 --> 01:29:57,041
‎然後請他出去

1123
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
‎誰在東邊？

1124
01:29:59,166 --> 01:30:00,166
‎第五小組

1125
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
‎他們人呢？

1126
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
‎兩分鐘前還在那裡

1127
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
‎啟動發電機

1128
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
‎全面封鎖

1129
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
‎全員到前院

1130
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
‎別付這混蛋一毛錢

1131
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
‎怎麼了？

1132
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
‎我叫妳乖乖待著

1133
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
‎發生什麼事？

1134
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
‎躲到床下，動作快…

1135
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
‎好樣的

1136
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
‎費茲

1137
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
‎給我橋上的影像

1138
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
‎他想引開我們，可惡！

1139
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
‎你能走路嗎？

1140
01:31:52,666 --> 01:31:55,208
‎我能走路，但這隻手受傷

1141
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
‎-能動手指嗎？
‎-這隻手能

1142
01:32:00,250 --> 01:32:01,083
‎那就夠了

1143
01:32:01,583 --> 01:32:02,666
‎妳沒事吧？

1144
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
‎你也遲到太久了吧

1145
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
‎抱歉，我的班機延誤

1146
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
‎我就知道你會趕來

1147
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
‎戴上耳塞

1148
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
‎準備好了嗎？

1149
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
‎他在屋子裡

1150
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
‎一群蠢蛋！

1151
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
‎A組，回報

1152
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
‎所有組員回報

1153
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
‎-守住那道門
‎-收到

1154
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
‎-檢查網路
‎-沒反應

1155
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
‎打開監視攝影機

1156
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
‎我得重新啟動系統

1157
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
‎-我的不能重新啟動
‎-我的沒反應

1158
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
‎慘了！

1159
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
‎你有計畫，還是隨機應變？

1160
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
‎我有計畫，你帶了泳褲嗎？

1161
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
‎快…

1162
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
‎蹲下來

1163
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
‎你害我毀了一座古蹟！

1164
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
‎好了，準備跳吧

1165
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
‎-我可能得走樓梯
‎-你在說什麼？

1166
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
‎情況不妙

1167
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
‎-怎麼了？
‎-你覺得呢？

1168
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
‎走吧，六號，帶她走

1169
01:34:24,166 --> 01:34:25,791
‎槍拿去，手榴彈給我

1170
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
‎給我看，用力壓住

1171
01:34:28,125 --> 01:34:29,375
‎-把槍拿開
‎-把槍給我

1172
01:34:29,458 --> 01:34:30,583
‎閉嘴，讓我想想

1173
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
‎你沒時間想了

1174
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
‎六號，看著我…

1175
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
‎我不行了

1176
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
‎把她帶走

1177
01:34:37,291 --> 01:34:39,875
‎拿去，手榴彈給我，聽懂了嗎？

1178
01:34:40,458 --> 01:34:41,458
‎快走！

1179
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
‎-來吧
‎-跟六號走，小乖

1180
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
‎-三、二、一，快走
‎-不，等等

1181
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
‎-他在流血，天啊
‎-沒事的

1182
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
‎-我愛妳，小乖
‎-你不能也死

1183
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
‎快跟六號走，帶她走

1184
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
‎-沒關係
‎-不，六號，不要！

1185
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
‎別走！不要！

1186
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
‎六號，拜託！

1187
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
‎天啊

1188
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
‎把他翻過來

1189
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
‎超無趣

1190
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
‎你這人渣

1191
01:35:59,541 --> 01:36:01,583
‎不！

1192
01:36:01,666 --> 01:36:03,875
‎沒事的，來吧

1193
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
‎拿去

1194
01:37:24,833 --> 01:37:26,625
‎我不在乎錢了

1195
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
‎他們都是大爛人

1196
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
‎拿去

1197
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
‎趴著

1198
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
‎斃了他！

1199
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
‎等等，別開槍

1200
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
‎妳射傷我的手，給我，死小孩

1201
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
‎給我站好，不然就一槍斃了妳

1202
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
‎給我聽好

1203
01:39:46,166 --> 01:39:47,125
‎乖乖閉嘴

1204
01:39:47,666 --> 01:39:48,666
‎別亂動

1205
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
‎六號！

1206
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
‎你最好別亂來，小可愛

1207
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
‎咱們做個了結，如何？

1208
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
‎我玩得超開心

1209
01:40:34,375 --> 01:40:36,833
‎但這小女孩該睡了，對吧？

1210
01:40:37,500 --> 01:40:38,833
‎讓他繼續碎念

1211
01:40:38,916 --> 01:40:40,291
‎我瞄準他了

1212
01:40:41,416 --> 01:40:43,208
‎把那把槍丟給我

1213
01:40:43,916 --> 01:40:45,750
‎不然這女孩就得換張臉了

1214
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
‎如果你以為我不會殺一個小孩

1215
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
‎就得再想清楚

1216
01:41:00,291 --> 01:41:01,208
‎真乖

1217
01:41:01,750 --> 01:41:02,750
‎子彈也要丟掉

1218
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
‎沒人會丟上膛的槍，洛伊德

1219
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
‎我們本來能當好朋友

1220
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
‎除了你幼稚的道德感和廉價髮型

1221
01:41:11,958 --> 01:41:12,916
‎我們其實很像

1222
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
‎只可惜我們得一決生死

1223
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
‎通常這麼晚我都會乖乖回家

1224
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
‎把燈全都打開

1225
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
‎找個飢不擇食的醜妞爽一下就閃人

1226
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
‎但你從一開始就在扯我後腿

1227
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
‎害我想走也走不開

1228
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
‎猜我正在想什麼

1229
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
‎你話太多了

1230
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
‎我自認比你強

1231
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
‎怎樣？六號，想單挑嗎？

1232
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
‎讓他往右一點就能射中他

1233
01:41:54,958 --> 01:41:56,750
‎算了，來把孩子帶走

1234
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
‎我看看妳的臉

1235
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
‎我朋友會在迷宮外頭等妳

1236
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
‎-不要…等等
‎-聽話

1237
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
‎我不能丟下你
‎讓你跟他獨處，他瘋了

1238
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
‎-我行的
‎-不，你要跟我走

1239
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
‎跟我走，拜託，別丟下我

1240
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
‎-拜託
‎-克萊兒

1241
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
‎-我只有你了
‎-克萊兒…

1242
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
‎克萊兒

1243
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
‎只是另一個星期四

1244
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
‎快走

1245
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
‎好好修理他

1246
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
‎想念你的手指嗎？

1247
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
‎還沒習慣

1248
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
‎媽的！

1249
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
‎很痛！

1250
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
‎我要把你千刀萬剮

1251
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
‎別跟我頂嘴，聽懂嗎？

1252
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
‎想都別想

1253
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
‎我會宰了你

1254
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
‎妳是哪位？

1255
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
‎放心

1256
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
‎你死不了

1257
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
‎我只要你乖乖聽話

1258
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
‎我能去那邊嗎？

1259
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
‎想去就去

1260
01:46:53,041 --> 01:46:54,083
‎聽著

1261
01:46:54,166 --> 01:46:56,541
‎洛伊德漢森是個人渣，對吧？

1262
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
‎沒錯

1263
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
‎我們有過交情

1264
01:47:00,916 --> 01:47:02,583
‎我、丹尼和洛伊德

1265
01:47:02,666 --> 01:47:04,375
‎我們是哈佛大學的同學

1266
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
‎他們有種愚蠢的兄弟情

1267
01:47:08,708 --> 01:47:10,125
‎所以我就沒辦法

1268
01:47:10,208 --> 01:47:12,541
‎向丹尼證明洛伊德是個累贅

1269
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
‎當我看到你們這兩個原始人
‎正在打個你死我活

1270
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
‎我就靈光一閃

1271
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
‎洛伊德漢森死後會為這一切

1272
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
‎承擔所有的責任

1273
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
‎我知道怎麼做

1274
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
‎只需要幾個目擊者證實我的說詞

1275
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
‎如果你想讓那小女孩活到老

1276
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
‎就要乖乖照我的話去做

1277
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
‎壞消息是你可能又得坐牢

1278
01:47:39,791 --> 01:47:41,958
‎但好消息是假如你表現良好

1279
01:47:42,041 --> 01:47:44,000
‎我就會偶爾放你出來玩

1280
01:47:44,791 --> 01:47:45,833
‎因為老實說

1281
01:47:46,583 --> 01:47:48,875
‎你真的是頂尖高手

1282
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
‎你有問題？是什麼？

1283
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
‎這個計畫會讓我活下去嗎？

1284
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
‎當然，你死不了

1285
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
‎那就走吧

1286
01:47:59,958 --> 01:48:01,166
‎我失血過多

1287
01:48:05,458 --> 01:48:06,500
‎血流成河

1288
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
‎（兩星期後）

1289
01:49:15,958 --> 01:49:20,125
‎（華盛頓特區）

1290
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
‎世人將永遠記得

1291
01:49:35,958 --> 01:49:38,625
‎這是中情局史上最黑暗的一頁

1292
01:49:38,708 --> 01:49:45,416
‎像洛伊德漢森這種
‎毫無良知又大暴走的外包商

1293
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
‎竟然盜用中情局資源

1294
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
‎在美國盟國犯下滔天大罪

1295
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
‎我們全都難咎其責

1296
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
‎我無法推卸責任

1297
01:49:59,833 --> 01:50:02,125
‎但是經過一番討論

1298
01:50:02,208 --> 01:50:05,416
‎你們也為這次事件提出佐證

1299
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
‎我和委員會決定

1300
01:50:07,916 --> 01:50:10,250
‎免除你們三個人的罪名

1301
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
‎我短期間不想再見到你們

1302
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
‎明白嗎？

1303
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
‎-明白
‎-是的，長官

1304
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
‎-妳做得對，很好
‎-謝謝你，長官

1305
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
‎真識相

1306
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
‎照著腳本走

1307
01:50:38,125 --> 01:50:40,541
‎要是克萊兒費洛茲發生任何事

1308
01:50:41,500 --> 01:50:42,583
‎我們的交易就取消

1309
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
‎我會來找你算帳

1310
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
‎拜託

1311
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
‎請妳離我遠一點

1312
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
‎（維吉尼亞州）

1313
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
‎吃午飯了

1314
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
‎來吧

1315
01:51:11,458 --> 01:51:12,791
‎六號被關在哪？

1316
01:51:12,875 --> 01:51:14,791
‎地下室，保全最嚴密

1317
01:51:14,875 --> 01:51:17,000
‎應該一槍斃了他

1318
01:51:17,083 --> 01:51:19,250
‎他幹掉一群世上最頂尖的特務

1319
01:51:19,333 --> 01:51:20,625
‎我怎麼會浪費這種人才？

1320
01:51:20,708 --> 01:51:23,500
‎他是費茲的灰影人，不會聽命於妳

1321
01:51:24,291 --> 01:51:26,333
‎只要那個小女孩在我手上，他就會

1322
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
‎妳開始為自己著想就有危險

1323
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
‎緊張了嗎？丹尼

1324
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
‎真不像你啊

1325
01:51:35,500 --> 01:51:37,500
‎你想要我變成浮屍嗎？

1326
01:51:37,583 --> 01:51:38,833
‎我有洛伊德的驗屍報告

1327
01:51:38,916 --> 01:51:40,625
‎他胸口有顆9mm子彈

1328
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
‎我跟你說過，六號搶走我的配槍

1329
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
‎-殺了洛伊德，饒了妳？
‎-沒錯

1330
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
‎我猜他不把妳當成威脅

1331
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
‎那他就犯了大錯

1332
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
‎六號狀況如何？

1333
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
‎這幾天都沒有反應

1334
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
‎那是什麼意思？

1335
01:52:00,916 --> 01:52:01,750
‎他一直躺著不動

1336
01:52:01,833 --> 01:52:03,541
‎看不出是裝的或真的有病

1337
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
‎不吃飯、不說話，也不看我們

1338
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
‎大腦受損？

1339
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
‎腦部斷層掃描沒有異常

1340
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
‎糟了

1341
01:52:24,000 --> 01:52:25,166
‎-右側安全
‎-房間安全

1342
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
‎全面封鎖，六號逃走了
‎重複，六號逃走了

1343
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
‎-跟我來
‎-是，長官

1344
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
‎我幾時才能回家？

1345
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
‎我在問你

1346
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
‎（大聲放出來）

1347
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
‎我能嚼口香糖嗎？

1348
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
‎（改編自馬克格雷尼同名小說）

1349
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
‎NETFLIX 出品

1350
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
‎字幕翻譯：黃文俊



