1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
‎如果这是关于温科小酒馆
‎这事跟我一点关系也没有

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
‎这跟温科小酒馆无关

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
‎我跟大家一样喜欢吃蜂蜜小面包
‎但不会为此挖出他人的眼睛

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
‎-你会把这些话记录下来？
‎-我什么也不会记录

7
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
‎（佛罗里达州）

8
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
‎（州立监狱）

9
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
‎要吃口香糖吗？

10
00:00:43,666 --> 00:00:45,416
‎（2003年）

11
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
‎你有哪种口味？

12
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
‎泡泡西瓜波口味 要吗？

13
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
‎没有比这个更好的

14
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
‎若你以为我会为了泡泡糖出卖其他人

15
00:01:01,125 --> 00:01:02,583
‎那你肯定搞错了

16
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
‎无论是不是西瓜口味

17
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
‎“寇特詹特利 1980年出生

18
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
‎1995年被监禁

19
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
‎2031年有资格获得假释”

20
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
‎你还有很长的路要走 小子

21
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
‎在靠近厕所的地方睡觉有个好处

22
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
‎我知道你这人巧舌如簧

23
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
‎我就直话直说

24
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
‎我的名字叫唐纳菲茨罗伊
‎我是来给你减刑的

25
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
‎你要给我减刑？

26
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
‎-是的
‎-就这样？

27
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
‎当我起身走出这所监狱时
‎你将跟着我一起走

28
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
‎你是谁 我的神仙教母吗？

29
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
‎我没有冒犯的意思
‎但你跟我想象中很不一样

30
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
‎也许是吧 我们拭目以待

31
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
‎交换条件是什么？

32
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
‎你替我们效劳

33
00:01:47,958 --> 00:01:48,916
‎“我们”指的是谁？

34
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
‎中情局

35
00:01:50,875 --> 00:01:52,666
‎我们将训练你杀掉坏人

36
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
‎你既然已经杀死了一个
‎这对你来说不算难事

37
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
‎你凭什么认为我会想再做一次？

38
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
‎你看上去会的

39
00:02:02,458 --> 00:02:05,666
‎你将成为精英部队塞拉计划的一员

40
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
‎你会处于灰色地带

41
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
‎随时可被取代？

42
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
‎我看过你的档案
‎知道你为何会开那一枪

43
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
‎换做是我肯定也会

44
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
‎我来是为了让你增值而非损失价值

45
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
‎你不如化悲愤为力量

46
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
‎逆转局势让自己获利？

47
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
‎我得替你效劳多久？

48
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
‎我们就当作你会无限期地发挥作用

49
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
‎（十八年后）

50
00:03:17,750 --> 00:03:24,416
‎（曼谷）

51
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
‎要喝点什么吗？

52
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
‎不用了

53
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
‎你的西装很好看

54
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
‎我只是按照他们的要求着装

55
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
‎很低调

56
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
‎你自己也很引人注目

57
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
‎我没有许可证

58
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
‎这不是那种类型的派对

59
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
‎六号 收到吗？

60
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
‎六号？

61
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
‎我是六号 收到

62
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
‎长官 他在线上

63
00:05:23,916 --> 00:05:26,916
‎（中情局总部）

64
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
‎（中情局战术行动中心）

65
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
‎六号 我是组长丹尼卡迈克尔

66
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
‎我们的目标代号“餐车”正在出售

67
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
‎可能严重危害国家安全的情报

68
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
‎务必在交易完成前除掉他 明白吗？

69
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
‎明白

70
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
‎给我解释一下
‎我为何得跟塞拉特工交谈

71
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
‎而非我们信任圈内的人

72
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
‎我们没时间等自己人抵达

73
00:05:53,000 --> 00:05:54,041
‎六号已经在该区

74
00:05:54,125 --> 00:05:56,541
‎他也恰好是业内最佳人选

75
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
‎目标迫近

76
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
‎我看到餐车了

77
00:06:11,541 --> 00:06:12,541
‎目标迫在眉睫

78
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
‎请悉知 他不是独自一人

79
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
‎餐车带了保安人员

80
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
‎保持计划

81
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
‎他往你的方向去了

82
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
‎就快靠近你

83
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
‎我的朋友

84
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
‎你来了

85
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
‎这些人是谁？

86
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
‎未来的朋友与未来的前妻

87
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
‎叫他们离开

88
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
‎放轻松 这样反而更安全

89
00:07:09,916 --> 00:07:12,208
‎别教我怎么放轻松 我只想要我的钱

90
00:07:12,291 --> 00:07:14,083
‎快过账 速战速决

91
00:07:15,208 --> 00:07:17,541
‎你知道我来这里得冒多大险吗？

92
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
‎你不了解你将面对什么样的人

93
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
‎他们肯定会为此而来

94
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
‎已锁定目标

95
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
‎执行任务

96
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
‎什么也阻挡不了他们
‎无论是谁躲到何处他们都能找出

97
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
‎六号 为何没有动静？

98
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
‎附近有障碍物

99
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
‎射击点周围有个小孩

100
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
‎批准射击

101
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
‎开火

102
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
‎你带来了吗？

103
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
‎我们来谈价钱吧

104
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
‎我们只有短暂时间
‎来消除一个很坏的家伙

105
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
‎开火 六号

106
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
‎十 九 八

107
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
‎七 六 五

108
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
‎四 三 二 一

109
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
‎-我正在待命
‎-无需待命

110
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
‎枪卡住了

111
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
‎该死的

112
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
‎我们快离开这里

113
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
‎六号 是你吗？

114
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
‎你要去哪？

115
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
‎交易取消了

116
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
‎六号？

117
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
‎我知道你是谁

118
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
‎你是塞拉六

119
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
‎他们没告诉你我是谁 对吧？

120
00:10:13,250 --> 00:10:14,250
‎他们从来不说

121
00:10:14,750 --> 00:10:15,875
‎我是塞拉四

122
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
‎他们派你来杀自己人

123
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
‎即使如此你也不会罢手 对吧？

124
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
‎应该不会

125
00:11:11,125 --> 00:11:12,833
‎如果你是塞拉一员 谁聘用你的？

126
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
‎菲茨罗伊

127
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
‎我跟你一样

128
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
‎-你在哪受训？
‎-隐秘基地

129
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
‎特拉维夫

130
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
‎跟你一样

131
00:11:23,875 --> 00:11:26,458
‎我有所有的答案
‎因为我说的都是实话

132
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
‎他们说的并不是

133
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
‎丹尼卡迈克尔是个混蛋

134
00:11:35,583 --> 00:11:38,208
‎这就是我坐在自己血泊中的原因

135
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
‎也许下一个就轮到你

136
00:11:43,041 --> 00:11:43,875
‎嘿

137
00:11:46,375 --> 00:11:47,458
‎拿着这个

138
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
‎去把那混蛋打倒

139
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
‎我不要

140
00:11:54,708 --> 00:11:55,958
‎你相信卡迈克尔？

141
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
‎拿去吧

142
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
‎求你了

143
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
‎不如这样吧？

144
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
‎我拿走了 好吗？

145
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
‎给他们点颜色瞧瞧 六号

146
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
‎非常谨慎

147
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
‎我以为这会更干净利落

148
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
‎并非如此

149
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
‎我们是罗密欧

150
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
‎他说他是塞拉的一员

151
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
‎任务档案中没有提及

152
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
‎他知道我是谁

153
00:12:47,750 --> 00:12:49,708
‎也许他接触到被盗的情报

154
00:12:50,708 --> 00:12:52,333
‎我是塞拉一员 根本没有什么情报

155
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
‎交由我们来处理 特工

156
00:13:02,333 --> 00:13:03,208
‎特工

157
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
‎我听到你说的

158
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
‎我只是选择不搭理你

159
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
‎-一只腕表
‎-腕表

160
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
‎-右边口袋有智能手机
‎-右边口袋有智能手机

161
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
‎-钱夹、打火机、笔
‎-左边口袋有钱夹、笔、打火机

162
00:13:30,833 --> 00:13:32,291
‎敏感场址探查完毕

163
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
‎我是道森 我找卡迈克尔

164
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
‎没有找到 我重复 没有找到

165
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
‎这就是我想灭绝塞拉计划的原因

166
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
‎我不希望那个政体留下任何后患

167
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
‎这些事情需要时间
‎我们还需解开政治体制

168
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
‎-出去
‎-什么？

169
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
‎给我出去

170
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
‎-六号
‎-你要解释那是怎么回事吗？

171
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
‎枪卡住了

172
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
‎这不能作为解释

173
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
‎我们改用加密线路再谈吧

174
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
‎我需要你的状态报告

175
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
‎通过这个线路

176
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
‎目标跟你说过些什么吗？

177
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
‎他当时已经死了

178
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
‎什么也说不了

179
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
‎他口袋里有东西吗？
‎你有从他身上取走什么吗？

180
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
‎六号 他身上是否有什么被你取走

181
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
‎而你现在想交给我？

182
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
‎他是谁？

183
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
‎一个坏人

184
00:14:45,166 --> 00:14:46,750
‎-干了哪些事？
‎-非常不好的事

185
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
‎这是你最后的机会 六号

186
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
‎明白

187
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
‎嘿

188
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
‎你穿42码外套吗？

189
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
‎嘿 射击 快射击

190
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
‎（请输入验证码
‎您还有三次尝试机会）

191
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
‎是的

192
00:15:42,916 --> 00:15:44,208
‎五分钟后出发

193
00:15:44,833 --> 00:15:46,083
‎卡迈克尔一直打给我

194
00:15:46,916 --> 00:15:47,875
‎我们交谈过了

195
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
‎你自己去吧

196
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
‎你确定要这么做？

197
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
‎目标到底发生什么事了 六号？

198
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
‎告诉我我不知道的事

199
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
‎这正是问题所在 对吧？

200
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
‎嘿 朋友

201
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
‎要做个交易吗？

202
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
‎（巴库）

203
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
‎（阿塞拜疆）

204
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
‎崔高壁炉和烧烤店

205
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
‎你叫崔高吗？

206
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
‎这里没有叫崔高的

207
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
‎-莫非是指“最高加密”？
‎-是的

208
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
‎那你一开始为何不说？

209
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
‎如果有什么差错 就没有人好顶罪

210
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
‎-你还好吗 菲茨？
‎-听到你的消息真好 小子

211
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
‎退休生活如何？

212
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
‎我正前往一场葬礼 跟老朋友道别

213
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
‎我都那把年纪了 你懂吧？

214
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
‎-你还在做事？
‎-之前是的

215
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
‎-被曝光了？
‎-是的 正是如此

216
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
‎局面也变得很怪异

217
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
‎还记得辞退你的那个家伙？

218
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
‎是的 卡迈克尔

219
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
‎做好准备 他也许涉及黑白两道

220
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
‎这真令人惊讶

221
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
‎你怎么看？

222
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
‎我怎么看？接下来就轮到我的葬礼了

223
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
‎给我一小时聚集当地的增援部队

224
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
‎立刻动身 你得抓紧时间

225
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
‎我问你 四号的右下巴是否有伤疤？

226
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
‎是的

227
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
‎-他们刚让我杀了他
‎-以什么为借口？

228
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
‎一些外交危机的废话
‎你也知道他们不会对我透露什么

229
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
‎他交给我一样他们很想得到的东西

230
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
‎你带在身上？

231
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
‎不 我藏在一个安全的地方

232
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
‎这就对了

233
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
‎我会去调查清楚
‎机构里还有我几位高层的朋友

234
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
‎-你人在哪？
‎-曼谷

235
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
‎清迈附近有一个机场
‎你到那里去 万事小心

236
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
‎你也是

237
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
‎嘿 菲茨

238
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
‎我肯定不会有轻松的退休计划

239
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
‎但至少告诉我你们有某种撤离战略

240
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
‎我们没想那么远 小子

241
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
‎而现在也更不可能了

242
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
‎知道了

243
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
‎我很抱歉

244
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
‎我会再联络你

245
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
‎这总好过回去坐牢

246
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
‎为什么总在最后隔间？

247
00:18:35,541 --> 00:18:38,458
‎这是艾尔卡彭最喜欢的
‎我在这里能清楚看到前后入口

248
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
‎他搞砸了自己的撤离路线

249
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
‎王八蛋

250
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
‎-他拿到手了
‎-那倒未必

251
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
‎他确实有能耐

252
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
‎那傻子在电话中盘问我 他知道了

253
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
‎那么…

254
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
‎我们不该接触菲茨罗伊的人
‎他们个个都是罪犯

255
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
‎发泄够了吗？

256
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
‎你想要怎么做？

257
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
‎我们从一开始就应该做的事

258
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
‎-不 绝对不行
‎-你有过机会

259
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
‎罗伊德汉森是个反社会分子

260
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
‎-你把这说成是坏事
‎-这确实很危险

261
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
‎-他有他的手段
‎-丧心病狂的手段

262
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
‎那就看紧他 这家伙的射杀次数
‎比整个摩萨德还要高

263
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
‎我不需要罗伊德性情稳定
‎只需要他有效率

264
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
‎（摩纳哥）

265
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
‎-我们要再来一次吗？
‎-不了

266
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
‎真无趣

267
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
‎“大多时候 我们只有在失去了

268
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
‎才会学懂事物的价值”

269
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
‎这是亚瑟叔本华的名言
‎他是一位德国哲学家兼悲观主义者

270
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
‎他看到了苦难的价值

271
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
‎该死的！我在做事时请把手机转静音

272
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
‎是你的手机

273
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
‎是谁？

274
00:20:06,791 --> 00:20:07,625
‎组长

275
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
‎我一会儿就回来

276
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
‎是的？

277
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
‎-他开口了？
‎-我们才刚开始

278
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
‎但是

279
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
‎他就快招供了

280
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
‎你有看周六的球赛吗？

281
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
‎我在中场休息时就把电视给关了
‎敌队把我们逼到一角

282
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
‎没人到哈佛只为了踢足球

283
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
‎你就是

284
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
‎我就喜欢与众不同 找我有事吗？

285
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
‎把跨接电缆交给其他人
‎我有紧急的销毁任务

286
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
‎-给我个名字
‎-塞拉六

287
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
‎这应该很有趣 这家伙具备街头信誉

288
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
‎他手上有一些具有潜在危险的情报

289
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
‎可能会让我们所有人陷入绝望

290
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
‎所以必须要回来并让他消失

291
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
‎-那老头知道这事吗？
‎-还不知道 否则肯定人头落地

292
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
‎我需要得到上层的授权许
‎看谁愿意买这个帐

293
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
‎用一切必要手段摆平它

294
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
‎还有 罗伊德 我会派苏珊娜协助你

295
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
‎我宁愿你朝我下体踢一脚

296
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
‎我非常乐意朝你下体踢一脚 罗伊德

297
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
‎女士们 请你们专注

298
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
‎六号被训练处于暗处
‎我们要如何找到他？

299
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
‎-他跟菲茨罗伊的关系有多好？
‎-就像父子般的感情

300
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
‎给我菲茨罗伊的档案
‎我们用他最在乎的人来要挟他

301
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
‎帮我讨个公道 罗伊德

302
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
‎我有不守承诺过吗 丹尼？

303
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
‎丹尼 那家伙是错误的选择

304
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
‎别闹脾气了 他会帮你收拾烂摊子

305
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
‎我现在成了代罪羔羊？

306
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
‎我才是老大

307
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
‎是你把资产弄丢的

308
00:21:34,416 --> 00:21:35,708
‎可你却无法取回

309
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
‎你得知道 上一个得罪老头的人

310
00:21:39,875 --> 00:21:43,708
‎尸体被发现漂浮在波托马克河上
‎你如果还想活命

311
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
‎就好好解决这个问题

312
00:21:51,541 --> 00:21:53,500
‎（清迈）

313
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
‎（撤离点）

314
00:21:54,500 --> 00:21:55,416
‎是谁需要撤退？

315
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
‎你该知道最好别问

316
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
‎菲茨罗伊是真喜欢这家伙

317
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
‎不然就是真想把他赶出亚洲

318
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
‎-注意
‎-军龄男性 十一点钟方向

319
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
‎你是来载我的？

320
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
‎表明身份 异教徒

321
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
‎回应 隐修者

322
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
‎需要什么吗？

323
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
‎好好睡一觉

324
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
‎让他们登机

325
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
‎两分钟后出发

326
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
‎等等

327
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
‎是组长 他找你

328
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
‎-米兰达特工？
‎-是的

329
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
‎我是丹尼卡迈克尔
‎看到你对面那台飞机吗？

330
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
‎是的 很难不注意到

331
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
‎登机 你将前往柏林与我会面

332
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
‎-我应该前往新加坡
‎-计划改变了

333
00:23:11,791 --> 00:23:12,916
‎我们柏林见

334
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
‎嘿 菲茨

335
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
‎我认识你吗？

336
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
‎我们应该有过业务上的交际

337
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
‎罗伊德汉森 汉森政府服务

338
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
‎我好像有点印象

339
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
‎是吗？

340
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
‎很好 你熟悉我的行业
‎这会让接下来的程序容易得多

341
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
‎-他在哪？
‎-谁在哪？

342
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
‎-你真想这么做？
‎-做些什么？

343
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
‎你知道什么让我难过吗 老唐？

344
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
‎你小巧的手？

345
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
‎你用尽毕生心血一手创办塞拉计划

346
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
‎而此刻的你被迫退休
‎还得看着老朋友一个个死去

347
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
‎提醒我一下 汉森
‎你在机构工作了多久？

348
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
‎-六个月？
‎-五个半月

349
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
‎不良道德、易冲动不受控制
‎执行未经批准的酷刑

350
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
‎好像是这样没错

351
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
‎你在私营机构还适应吗？

352
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
‎酬劳是否真的优渥
‎或是你把时间都用来扼杀猫？

353
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
‎有谁喜欢猫吗？

354
00:24:32,666 --> 00:24:33,708
‎我就喜欢猫

355
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
‎我们来谈谈你那小子搞出的烂摊子

356
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
‎-他从不搞砸
‎-他搞砸了大事

357
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
‎从你微弱的呼吸和紧绷的神情看来

358
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
‎我想你很清楚我来此的目的

359
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
‎他有自己的理由

360
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
‎肯定是的

361
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
‎但私营机构就是这点好

362
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
‎我不在乎理由

363
00:25:00,375 --> 00:25:01,875
‎我猜想你已经在帮助他了

364
00:25:01,958 --> 00:25:04,208
‎这应该不会影响你今天的心情

365
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
‎我找不到他 他的档案根本不存在

366
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
‎但你的档案

367
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
‎疑点重重

368
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
‎其中一些可能会让你
‎重新检讨你那挑剔的态度

369
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
‎我尝试让她对着镜头笑

370
00:25:17,708 --> 00:25:19,000
‎但你也懂小孩子很难控制

371
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
‎什么事？

372
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
‎你护送的那个人

373
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
‎我要你消灭他

374
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
‎再说一次？

375
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
‎保留他的尸体及他身上所携带的一切

376
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
‎尽可能让过程不痛苦 明白吗？

377
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
‎知道了

378
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
‎做得很好 菲茨

379
00:27:49,416 --> 00:27:51,541
‎机舱陷入失压状态

380
00:27:51,625 --> 00:27:53,208
‎请戴上紧急氧气面罩

381
00:27:53,291 --> 00:27:55,958
‎我重复 请戴上紧急氧气面罩

382
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
‎你要接听吗？

383
00:30:28,291 --> 00:30:30,375
‎希望是好消息

384
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
‎打开扬声器

385
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
‎你好

386
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
‎是我

387
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
‎你在什么地方？

388
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
‎情感上吗？

389
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
‎（土耳其）

390
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
‎不算太好

391
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
‎增援部队呢？

392
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
‎他们也不太好

393
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
‎你没事吧？你受伤了？

394
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
‎事情是这样的 菲茨

395
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
‎我正琢磨着你到底要的是哪个答案

396
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
‎他们利用了我 小子

397
00:30:55,666 --> 00:30:56,958
‎我侄女被他们抓走了

398
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
‎你听到l了吗？

399
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
‎等等 信号不稳

400
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
‎该死的

401
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
‎喂

402
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
‎喂

403
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
‎好的 现在可以了

404
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
‎看来你陷入两难 菲茨

405
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
‎嘿 小伙子 我是罗伊德汉森

406
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
‎-这次行动由我负责
‎-什么行动？

407
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
‎我得到我想要的行动

408
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
‎我不太清楚那是什么

409
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
‎好的 这很合理
‎你不如来一趟 我们当面谈谈？

410
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
‎我助理会安排午餐
‎你喜欢吃寿司吗？

411
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
‎不用了 我刚吃了彩虹糖

412
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
‎不如这样吧 我们省略午餐

413
00:31:31,125 --> 00:31:32,958
‎你把盗走的资产交出来

414
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
‎我也就不用让你人头落地

415
00:31:36,125 --> 00:31:38,291
‎你说“人头落地”这类话时

416
00:31:38,375 --> 00:31:40,416
‎让人觉得你很不值得信任

417
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
‎我即使真有这样东西
‎也不确定是否该交给你

418
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
‎我想你会的

419
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
‎看吧 你的前任参谋长越线了

420
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
‎总部急需代罪羔羊 他是最佳人选

421
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
‎菲茨是个成年人
‎他知道这个行业的规则

422
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
‎-嘿 罗伊德？
‎-怎么了？

423
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
‎我瞬间不喜欢你了

424
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
‎很高兴我们对彼此都有同感

425
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
‎看来你高估自己了

426
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
‎看来你需要一台新手机了

427
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
‎让我奉劝你一句 罗伊德

428
00:32:22,208 --> 00:32:25,041
‎人生最朴实的表达

429
00:32:25,125 --> 00:32:26,375
‎就是一场意志之战

430
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
‎与你相比 六号的意志力是超自然的

431
00:32:31,416 --> 00:32:33,708
‎别对我说什么“超自然”

432
00:32:33,791 --> 00:32:34,791
‎这是混蛋才用的词语

433
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
‎你真是幼稚

434
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
‎这幼稚的人即将
‎对你的小子使出致命一击

435
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
‎即使是他最忠实的盟友
‎也会毫不犹疑地供出他

436
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
‎从这里到雷克雅未克的
‎每一组顶级暗杀小队

437
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
‎将争夺看谁能杀死臭名昭著的塞拉六

438
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
‎我会搜出他曾待过的每一个安全屋

439
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
‎也会找出曾跟他
‎上过床的每一个男人或女人

440
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
‎那小子走不出3米范围就会被射爆

441
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
‎老唐 这正是不良道德和
‎易冲动不受控制所带来的后果

442
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
‎我可以杀死任何人

443
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
‎那倒不见得

444
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
‎我们走着瞧

445
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
‎-这里有齐全的酒吧吗？
‎-是的 先生

446
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
‎（两年前）

447
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
‎六号

448
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
‎来吧

449
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
‎（伦敦 中央情报局）

450
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
‎菲茨 告诉他为何而来

451
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
‎（玛格丽特卡希尔办公室）

452
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
‎好的

453
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
‎我得抚养侄女

454
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
‎我很清楚自己的行业

455
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
‎我要这孩子过正常的生活
‎而玛格丽特帮助我做到这一点

456
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
‎无数的邪恶混蛋都想看到
‎他跟他的家人灭亡

457
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
‎这故事有什么意义吗？

458
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
‎总部里的某人

459
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
‎不小心泄露了菲茨在香港的地址

460
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
‎-真是一群白痴
‎-确实

461
00:34:40,208 --> 00:34:42,000
‎我们要求机构提供保安

462
00:34:42,083 --> 00:34:45,000
‎但出于某种奇怪的原因

463
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
‎丹尼卡迈克尔就是不愿提供

464
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
‎菲茨明天会在巴西开始执行任务

465
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
‎这意味着你要照看孩子

466
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
‎我弟弟跟他妻子在三年前过世

467
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
‎雪上加霜的是
‎克莱尔天生就有心脏疾病

468
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
‎我们上个月安装了心脏起搏器

469
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
‎在那之后 她一直进出圣玛丽山医院

470
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
‎那可怜的孩子从一出生就不幸

471
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
‎你们教会我如何杀人而非关照人

472
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
‎你不必关心 只需确保她活命

473
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
‎克莱尔 亲爱的 这位是六号

474
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
‎唐纳不在时会由他来照看房子

475
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
‎-只有两个出口？
‎-是的 没错

476
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
‎六号这名字真奇怪

477
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
‎是的

478
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
‎零零七已经被占用了…

479
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
‎你在嚼口香糖吗？

480
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
‎是的

481
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
‎这房子里不允许嚼口香糖

482
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
‎没人通知我

483
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
‎这事不会再发生了

484
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
‎好的

485
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
‎我会尽量避开你的

486
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
‎你不介意吧？

487
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
‎我能收着吗？

488
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
‎行

489
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
‎谢谢

490
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
‎很高兴认识你

491
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
‎不好意思

492
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
‎你在找外套吗？

493
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
‎看来被我坐扁了

494
00:36:24,666 --> 00:36:25,958
‎那是加密手机吗？

495
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
‎我刚得到高分

496
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
‎我在手术后有大把时间练习

497
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
‎他们不让我下床

498
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
‎“他们让你卧床多久？”

499
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
‎挺久的 有好几个星期

500
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
‎“希望你现在没事了”

501
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
‎我现在好多了 六号 谢谢慰问

502
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
‎你在这里过得还好吗？享受场地吗？

503
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
‎“这里的环境很好

504
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
‎我喜欢兜圈子和盯着自己的鞋”

505
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
‎能把外套还给我吗？

506
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
‎我喜欢你的刺青

507
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
‎你在哪纹的？监狱里吗？

508
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
‎确实是的

509
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
‎这真令人惊讶

510
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
‎那上面的字代表着什么？

511
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
‎这是…

512
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
‎这是一个人的希腊名字

513
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
‎-什么人？
‎-就一个人

514
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
‎他试图把一块石头搬到山坡上

515
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
‎-为什么？
‎-他们逼他这么做

516
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
‎-谁逼他？
‎-众神们

517
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
‎他们需要石头吗？

518
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
‎我想那是对他的惩罚

519
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
‎这是他应得的吗？

520
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
‎也许是吧

521
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
‎-他对此喜欢吗？
‎-应该不喜欢

522
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
‎那又为何要做呢？

523
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
‎你问了很多问题

524
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
‎你是个很健谈的人

525
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
‎我该回去做事了

526
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
‎嘿

527
00:37:46,458 --> 00:37:48,375
‎他最终有爬到山坡上吗？

528
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
‎我会再告诉你

529
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
‎克莱尔睡着了 我要外出去找点吃的

530
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
‎六号先生

531
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
‎出事了

532
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
‎给她装上输液袋

533
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
‎她稳定下来了
‎告诉唐纳系统出现了故障

534
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
‎我们以安全无创的方式修复好了

535
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
‎在他出现的十分钟前
‎远程系统就已发出警报

536
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
‎我们能随时随地关注她的心脏起搏器

537
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
‎谢谢 我会让他知道

538
00:39:02,375 --> 00:39:03,291
‎唐纳

539
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
‎你感觉好点了吗？

540
00:39:21,083 --> 00:39:22,458
‎这不过是另一个周四

541
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
‎唐纳说这是最佳良药

542
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
‎雪糕

543
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
‎我也同意

544
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
‎他是一个非常聪明的人

545
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
‎我仅有的家人

546
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
‎我唯有算得上是亲人的也只有他了

547
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
‎那我们也算是一家人

548
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
‎（下线）

549
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
‎你应该睡觉了

550
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
‎好的 小家伙

551
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
‎你听到他说的 走吧

552
00:39:53,791 --> 00:39:54,875
‎晚安 机器人

553
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
‎晚安 克莱尔

554
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
‎我可以播放唱片吗？

555
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
‎就一张 别忘了刷牙

556
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
‎我先装满浴缸的水

557
00:40:12,625 --> 00:40:16,583
‎我来收拾吧
‎你度过了非常漫长的一天

558
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
‎一切还好吗？

559
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
‎是的 我打碎了一个碗

560
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
‎你真的没事？

561
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
‎这不过是另一个周四

562
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
‎你该去睡了

563
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
‎晚安

564
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
‎晚安

565
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
‎（现今）

566
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
‎（维也纳）

567
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
‎（干洗店）

568
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
‎我有衣服要干洗

569
00:42:44,750 --> 00:42:45,583
‎我要全套服务

570
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
‎浆洗跟熨烫 也要当日服务

571
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
‎-你能做到吗？
‎-这张洗衣单将非常昂贵

572
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
‎看来你对服饰非常讲究

573
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
‎我赶时间

574
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
‎我也需要使用安全的系统

575
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
‎好的

576
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
‎看来你真需要全套服务

577
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
‎对吧？

578
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
‎我在那里办理护照

579
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
‎还有 我们先处理好这个吧

580
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
‎你可以坐在这里

581
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
‎你要去哪？

582
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
‎这是…

583
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
‎你使用哪个安全系统？

584
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
‎康美电子

585
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
‎康美

586
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
‎真是有趣 那是…

587
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
‎医疗用品

588
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
‎别碰那扇门

589
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
‎我在找起搏器

590
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
‎我可以给你弄个序列号

591
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
‎我需要的只有这些

592
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
‎-什么名字？
‎-菲茨罗伊

593
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
‎克莱尔菲茨罗伊

594
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
‎一下就好了

595
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
‎我明白

596
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
‎你应该整理一下仪容再拍照

597
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
‎除非你想拍满头是血的照片

598
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
‎你知道被这样烧伤会发生什么事吗？

599
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
‎你的大脑会进入休克状态

600
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
‎我正在教你战胜它

601
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
‎战胜恐惧也战胜痛苦

602
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
‎只要你掌握好这一点
‎就永远不会再输了 小子

603
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
‎遮盖好 别让你母亲看到

604
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
‎搞定了

605
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
‎-真快
‎-是的

606
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
‎有了这个设置 我随时都能

607
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
‎偷看教皇的日记

608
00:45:21,750 --> 00:45:22,750
‎唯独我不想这么做

609
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
‎你想来自哪个伟大的国家？

610
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
‎丹麦、纽西兰或日本？

611
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
‎一个非引渡法也长满棕榈树的地方

612
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
‎那就是厄瓜多尔 你去过那里吗？

613
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
‎当地有一种饮料

614
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
‎叫做皮诺利洛

615
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
‎皮诺利洛

616
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
‎他们配着蜂蜜喝

617
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
‎让我看看护照

618
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
‎加上大把的蜂蜜 拿去吧

619
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
‎一定得这样

620
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
‎你看上去判若两人

621
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
‎就像我说的 我赶时间

622
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
‎你可以站在那边

623
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
‎你需要一个别名

624
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
‎必须是非常容易被遗忘的

625
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
‎你可以站过去了

626
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
‎像是约翰或乔

627
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
‎胡安巴勃罗在厄瓜多尔
‎是个很普遍的名字

628
00:46:21,791 --> 00:46:28,333
‎听后能在短暂时间内

629
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
‎从海马体中消失

630
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
‎-开始吧
‎-好的

631
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
‎我被你说服力了 快拍照吧

632
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
‎除非你想引发的是情绪

633
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
‎比如说期望、愤怒或恐惧

634
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
‎你能往前一步吗？

635
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
‎往前一步？

636
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
‎好的 可以了

637
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
‎这种别名的唯一问题是

638
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
‎情绪记忆是有持久力的

639
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
‎你明白恶名昭彰 对吧？

640
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
‎好的

641
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
‎活板门

642
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
‎真是令人意想不到

643
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
‎看来有人对你很不高兴 兄弟

644
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
‎现在轮到我对他们不高兴了

645
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
‎你的人头赏金是五千万美元

646
00:47:53,958 --> 00:47:54,833
‎嘿

647
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
‎笑一个

648
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
‎（柏林）

649
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
‎（中情局分站）

650
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
‎他们通常没这么好看

651
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
‎你这算得上是骚扰

652
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
‎如果这就叫骚扰 后面有得你受的

653
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
‎（录影中）

654
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
‎告诉我 你在什么时候
‎察觉出塞拉六会违反程序？

655
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
‎当他没出现在撤离点时

656
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
‎而非他追赶目标时越过一整批舰队？

657
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
‎六号一直以来都完成任务

658
00:48:36,625 --> 00:48:38,041
‎他蓄意破坏了

659
00:48:38,125 --> 00:48:41,125
‎-我们预备好的远距离执行任务
‎-我懂 那次任务是我预备的

660
00:48:41,208 --> 00:48:43,458
‎而在那段时间里 你没有质疑过

661
00:48:43,541 --> 00:48:45,416
‎他在掩盖其他企图？

662
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
‎没有

663
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
‎（停止录制）

664
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
‎让我们谈谈人生目标吧 警员

665
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
‎我用了八年时间从一名哈佛毕业生
‎成为研究员再被升为组长

666
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
‎从没有人这么做过 我却做到了

667
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
‎我的成功是因为我不允许
‎自己被其他人的软弱拖垮

668
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
‎塞拉六盗走了机构非常有价值的资产

669
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
‎如果你对此事知情不报

670
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
‎你仅剩的任何人生目标
‎将遭受无法估量的损失

671
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
‎我在抵达曼谷之前根本没见过六号

672
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
‎也没人跟我提到得取回失物
‎那是什么资产？

673
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
‎-你知道六号在哪吗？
‎-不知道

674
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
‎翻开那个档案夹

675
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
‎长达二十年的职业生涯

676
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
‎这里头记载了我们对
‎你的拍档六号的一切认知

677
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
‎他们找到他了

678
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
‎谁离他最近？

679
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
‎我们

680
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
‎你对塞拉计划了解多少？

681
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
‎当你们不能正式指派人员执行任务时

682
00:50:07,916 --> 00:50:10,000
‎会在私底下派出鲁莽的神秘人

683
00:50:10,083 --> 00:50:11,000
‎灰影人

684
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
‎这是我前任者的主意

685
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
‎他创立了一个计划
‎专门招募顽固不化的罪犯

686
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
‎让他们终身效忠于机构以换取减刑

687
00:50:20,000 --> 00:50:25,666
‎人选通常拥有某种技能组合
‎缺乏家庭并在出事时能合理推诿责任

688
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
‎他们的身份被永久销毁
‎成为有限道德观的无名杀手

689
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
‎这其中能出什么错 对吧？

690
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
‎但塞拉计划的每个成员都结局惨淡

691
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
‎不是死了就是重新入狱

692
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
‎六号是六人小组的最后一员
‎而他百分之百符合这个模式

693
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
‎他会伤害人

694
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
‎因为这就是他的本性

695
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
‎这就是你要保护的人

696
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
‎请你别占据我的私人空间

697
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
‎拜托

698
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
‎警员 我有理由相信你没讲实话

699
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
‎有鉴于此 我建议你被停职

700
00:51:16,958 --> 00:51:18,041
‎我要跟我的参谋长谈

701
00:51:18,125 --> 00:51:20,083
‎我已经跟她谈过了
‎她已对你失去了信心

702
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
‎我是否唤起了你的记忆？

703
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
‎（已找到六号
‎维也纳百水公寓14A）

704
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
‎我们必须在维也纳降落

705
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
‎我们还没提交飞行计划
‎他们不会批准的

706
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
‎那就宣布进入紧急状态

707
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
‎机上有武器 我会失去执照的

708
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
‎在布达佩斯附近有被批准的降落点
‎我可以打给他们…

709
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
‎你也在乎执照吗？

710
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
‎求救 这里是N三…

711
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
‎有谁想吃美味的维也纳牛肉羹？

712
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
‎留在大楼内

713
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
‎我的人还在搜索你的公寓

714
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
‎我可以开门让你们进的

715
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
‎目标在哪？

716
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
‎我的钱呢？

717
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
‎他被困在井里

718
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
‎搞什么？

719
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
‎嘿 小伙子

720
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
‎-你肯定是罗伊德
‎-你怎么看出的？

721
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
‎白色裤子跟难看的胡须

722
00:54:37,458 --> 00:54:39,000
‎一看就知道是罗伊德

723
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
‎驱动器在哪？

724
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
‎在这里某处 我看不太清楚

725
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
‎你就这么点能耐？

726
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
‎你真有种

727
00:55:14,916 --> 00:55:15,791
‎勇气可嘉 小伙子

728
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
‎你穿几号鞋？

729
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
‎怎么了？你要挨我一脚吗？

730
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
‎该死的！

731
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
‎操你…

732
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
‎看来是11号鞋码

733
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
‎这疯子是谁？

734
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
‎我也不知道 他说他叫罗伊德

735
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
‎-走吧
‎-不用了

736
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
‎我们走吧

737
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
‎那听起来像是一个问题

738
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
‎-你是怎么找到我的？
‎-你一点也不低调

739
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
‎嘿

740
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
‎打开它

741
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
‎-别是后车厢
‎-快进去

742
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
‎我比较想坐舒服的椅子

743
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
‎（克罗地亚）

744
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
‎（兹布卡城堡）

745
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
‎那是唐纳菲茨罗伊吗？

746
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
‎你搞什么？

747
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
‎苏珊娜！好久不见了
‎恕我直言 我比较喜欢你的旧发型

748
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
‎那让你看起来没这么泼辣

749
00:56:55,000 --> 00:56:56,208
‎我们没有允许你

750
00:56:56,291 --> 00:56:59,375
‎绑架前中情局人员和他的家人

751
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
‎你被机构雇用来取回…

752
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
‎来完成你做不到的工作

753
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
‎能给我一片止痛药吗？

754
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
‎-六号在哪？
‎-在我要他在的地方

755
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
‎-不知所踪？
‎-惊慌逃亡中

756
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
‎这关系到我十年工作生涯 罗伊德…

757
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
‎我是你找回那个驱动器的唯一希望

758
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
‎因为我能做到机构所做不到的一切

759
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
‎那些你们总得想尽办法克服的规矩

760
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
‎对我来说没半点意义

761
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
‎除非你想我们的名字
‎出现在每一个新闻警报上

762
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
‎或是地球上的每一台手机

763
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
‎给我闭嘴别碍事

764
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
‎正好

765
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
‎不用止痛药了

766
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
‎你为什么那样走路？

767
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
‎因为我的屁股中枪了 苏珊娜

768
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
‎嘿 宝贝

769
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
‎我很抱歉

770
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
‎我知道 亲爱的

771
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
‎我很抱歉

772
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
‎你看上去糟透了

773
00:58:28,416 --> 00:58:30,333
‎这是我三十六小时内睡得最久的一次

774
00:58:30,416 --> 00:58:32,083
‎他们终止了我的外勤工作

775
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
‎他们认定我跟你是一伙的
‎你得告诉他们我不是

776
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
‎你凭什么认为他们相信我说的？

777
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
‎这涉及到我的职业生涯 明白吗？

778
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
‎你只不过是个资产
‎但这关系到我的事业跟名誉

779
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
‎你盗走了什么？

780
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
‎严格来说 我什么也没盗走
‎是四号自己给我的

781
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
‎-那你为何不提交给总部？
‎-他只想交给我

782
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
‎-他交给你什么？
‎-一个加密的驱动器

783
00:58:53,500 --> 00:58:54,416
‎里头有什么？

784
00:58:54,500 --> 00:58:55,416
‎那被加密了

785
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
‎-我要看一看
‎-不在我身上

786
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
‎-那在哪？
‎-我凭什么相信你？

787
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
‎因为我刚救了你一命

788
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
‎说得有道理

789
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
‎我把它寄给了玛格丽特卡希尔
‎英国机构的组长

790
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
‎她退休并住在布拉格

791
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
‎你在想什么？

792
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
‎-我在想该怎么处置你
‎-你不如这样想吧

793
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
‎他们派我去杀一名特工

794
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
‎现在又派人杀我
‎你怎么知道下一个不是你？

795
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
‎好好放松吧

796
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
‎“好好放松”因为我们要前往布拉格

797
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
‎还是因为要去坐牢？

798
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
‎怎么样？有什么进展？

799
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
‎刺杀小组已经在路上

800
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
‎大家注意 有人在协助他

801
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
‎确定吗？

802
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
‎我没用镇静剂飞镖射中自己屁股

803
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
‎我查到行动当晚在曼谷的监视器画面

804
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
‎他放弃了资产

805
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
‎-那个包裹现在在哪？
‎-已经被寄出了

806
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
‎画面分辨率太低 无法读取地址

807
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
‎职员说是寄往布拉格的一个邮政信箱

808
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
‎他从不留下记录
‎这是我们最可靠的线索

809
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
‎辛苦了小猪 辛苦了

810
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
‎金发姑娘 你乖 先出去 行吗？

811
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
‎你去死吧

812
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
‎嘿 住手！

813
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
‎她身上装有心脏起搏器 混蛋！

814
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
‎别碰我 住手！

815
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
‎那她更不该参与接下来的部分

816
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
‎你要是伤害她 我会宰了你
‎你听清楚了吗？

817
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
‎请坐

818
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
‎谁在布拉格？

819
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
‎布拉格有三百万人
‎我不知道他们所有人的名字

820
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
‎是这样的 你那小子寄出了一个包裹

821
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
‎这也意味着即便有
‎无数联系人可供使用

822
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
‎特别是在这个危急时刻

823
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
‎他在布拉格仍有最信任的人

824
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
‎那会是谁呢？

825
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
‎也许是你的妈妈吧

826
01:01:15,833 --> 01:01:16,666
‎真无趣

827
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
‎你现在高兴了？

828
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
‎我对你耳朵做的根本算不上是酷刑

829
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
‎那只是我灵机一动想到的

830
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
‎就这么简单

831
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
‎-谁在布拉格？
‎-没人

832
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
‎真无趣

833
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
‎-我们再试一次吧？
‎-好的

834
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
‎谁在布拉格？

835
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
‎-我说过我不知道
‎-真无趣

836
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
‎我们也许该把那女孩带进来

837
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
‎（布拉格）

838
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
‎是的

839
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
‎你试过铝制壁板吗？

840
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
‎我更喜欢玻璃纤维

841
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
‎至少你不用上漆

842
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
‎你是柏林站

843
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
‎直到今天早上

844
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
‎我和六号来了

845
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
‎他人呢？

846
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
‎在后车厢

847
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
‎很聪明

848
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
‎你确实说过要辞职

849
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
‎我之前的人生没什么乐趣

850
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
‎所以紧紧抓住自己感兴趣的事

851
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
‎-“之前的”？
‎-我只剩三个月寿命

852
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
‎这是乐观的看法

853
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
‎如果你说出任何带有同情的话

854
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
‎我会毙了你

855
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
‎好的

856
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
‎你的健康状况还能检查邮件吗？

857
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
‎是的

858
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
‎你获取信息了？

859
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
‎我总能顺利获取信息

860
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
‎看来四号逮到了丹尼卡迈克尔的把柄

861
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
‎暗杀、酷刑、爆炸事件

862
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
‎全都未经批准

863
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
‎也不考虑附带损害

864
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
‎这就是为什么
‎卡迈克尔要逼走我和菲茨

865
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
‎这也是让你陷入困境的原因 六号

866
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
‎他利用机构除去自己的敌人

867
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
‎他从中获取了什么利益？

868
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
‎这件事属于政府的秘密行动

869
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
‎说白了 这远远高出
‎卡迈克尔的职责范围

870
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
‎有人暗中帮助他？

871
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
‎至少一个

872
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
‎让他往上爬并掩盖他的罪行

873
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
‎幕后有一位非常强大的人
‎正在操控整个局面

874
01:05:20,791 --> 01:05:22,208
‎四号是如何参与其中的？

875
01:05:22,708 --> 01:05:23,583
‎他被人勒索

876
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
‎四号一直都是个骗徒

877
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
‎看样子他发现了卡迈克尔的事
‎并查到一些证据

878
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
‎试图把它卖给出价最高的人

879
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
‎卡迈克尔收到风声并利用六号除去他

880
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
‎他这步走错了

881
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
‎不要低估这个目标

882
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
‎不惜一切代价将他消灭

883
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
‎并把全程拍摄下来

884
01:05:50,875 --> 01:05:52,083
‎显示在所有屏幕上

885
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
‎我们不能复制文件吗？

886
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
‎硬盘已被锁死
‎要是复制就会再度加密

887
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
‎那我们得把这些信息泄露给媒体

888
01:06:01,666 --> 01:06:03,541
‎先让我找到菲茨和那小孩 行吗？

889
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
‎有小孩涉入其中？

890
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
‎菲茨罗伊的侄女

891
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
‎你做的已经够多了 躲起来吧
‎这件事交由我来处理

892
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
‎我并不推荐这么做
‎但如果你坚持执行救援任务…

893
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
‎开我的逃亡车离开

894
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
‎那是防弹的 后车厢已装满必备品

895
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
‎藏在市中心的车库 地址在标签上

896
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
‎嘿 狱友

897
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
‎谢谢你证明我们是对的

898
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
‎我以为我们不会变得多愁善感

899
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
‎我们确实没有

900
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
‎去吧

901
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
‎好的 进去吧

902
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
‎你来带路 左边有灯 我看不到

903
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
‎快走

904
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
‎别这样 玛吉 快开门

905
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
‎-快开门
‎-安静

906
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
‎这里

907
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
‎我在这里

908
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
‎我在这里！

909
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
‎把手举起来

910
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
‎-他在哪？
‎-谁在哪？

911
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
‎别跟我耍花样

912
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
‎她在做什么？

913
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
‎小伙子

914
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
‎无论他们支付你多少酬劳

915
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
‎都不足够

916
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
‎该死的

917
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
‎天啊

918
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
‎那真是出乎意料

919
01:08:47,916 --> 01:08:49,875
‎我们刚杀了玛格丽特卡希尔？

920
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
‎第一跟第二小组就在附近

921
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
‎第四小组正赶来
‎画面还没被发送出去

922
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
‎派出所有队伍并展开枪战

923
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
‎警察已把他逼到广场附近的歌剧院

924
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
‎他们派来了特警队

925
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
‎别动 知道吗？站在原地

926
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
‎第一小组已到现场

927
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
‎这是个易受攻击的目标

928
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
‎批准射击任何挡路的人

929
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
‎确认目标

930
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
‎确保他死

931
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
‎你应该疏散广场的所有人

932
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
‎闭嘴

933
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
‎-你应该疏散广场的人
‎-我叫你闭嘴

934
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
‎我们将为此入狱

935
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
‎不要让其他警察接近广场

936
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
‎现在要杀警察？
‎杀死玛格丽特卡希尔还不够吗？

937
01:11:31,250 --> 01:11:33,875
‎特警队从桥上接近 现场有多辆车子

938
01:11:33,958 --> 01:11:35,291
‎六号在西南角

939
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
‎派出第二小组 我们需要军火支援

940
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
‎第二小组加入

941
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
‎第二小组 特警队在你的侧翼
‎小心重机枪的射击

942
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
‎能麻烦你们射击
‎那个被铐在长凳上的人吗？

943
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
‎我们无法接近他

944
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
‎周围有太多警察了

945
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
‎天啊 射击一个人能有多难？

946
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
‎销毁那辆突击车

947
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
‎这太疯狂了

948
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
‎罗伊德 请立即让大家撤退

949
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
‎罗伊德！

950
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
‎射爆那美男的头
‎能另外获得一千万赏金

951
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
‎发生什么事了？

952
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
‎中继天线一定是折断了

953
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
‎快重新开启

954
01:13:54,583 --> 01:13:57,500
‎否则我就用键盘打死你

955
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
‎有人看到他吗？

956
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
‎否定 我们跟丢他了

957
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
‎他在电车上！

958
01:14:36,750 --> 01:14:38,041
‎第四小组正在追击

959
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
‎快跳！

960
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
‎谢谢

961
01:18:13,750 --> 01:18:15,416
‎所有团队报告状态

962
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
‎所有团队报告状态

963
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
‎这很有可能是秘密行动史上

964
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
‎最壮观的失败任务

965
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
‎这将被纳入所有教材中

966
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
‎作为取回资产不该做的事项

967
01:18:40,500 --> 01:18:42,000
‎这是独狼 传话完毕

968
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
‎你好 我性感的泰米尔朋友

969
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
‎报告现况

970
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
‎我们正在跟踪目标

971
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
‎计划没有更改 独狼

972
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
‎替我取回那个资产

973
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
‎我的所作所为是教不了的

974
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
‎你受伤了？

975
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
‎我的自尊心确实受创

976
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
‎我想有机会能在某个时候拯救你

977
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
‎虽然我不愿你陷入
‎得被拯救的危险局面

978
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
‎-你说他们手上有个女孩
‎-是的

979
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
‎要怎么找到她？

980
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
‎她身上装有心脏起搏器

981
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
‎你该不会有手铐钥匙吧？

982
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
‎-不好意思
‎-是的

983
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
‎你能帮我们叫来医生吗？
‎我丈夫受伤了

984
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
‎-你们得在大厅等候
‎-我们一直在等候

985
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
‎-我很抱歉
‎-我需要有人立即看他的伤势

986
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
‎我明白

987
01:19:54,291 --> 01:19:56,083
‎我们还得等多久？

988
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
‎你有十根手指能使用

989
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
‎是的 我眼睛也被喷了几罐胡椒喷雾

990
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
‎凡事不能操之过急
‎必须一步一步来 这是个过程

991
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
‎找到了

992
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
‎她在克罗地亚

993
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
‎你不说我也能看懂

994
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
‎这又不是克罗地亚语

995
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
‎我们需要车子

996
01:20:41,166 --> 01:20:42,625
‎我才不要坐在后车厢

997
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
‎你是谁？

998
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
‎交出来吧

999
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
‎你要先来吗？

1000
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
‎你先吧

1001
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
‎救命 快救救我

1002
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
‎他是广场的那个人
‎他手上有枪 想杀我

1003
01:22:35,708 --> 01:22:38,250
‎好的

1004
01:22:40,083 --> 01:22:41,083
‎好的

1005
01:23:00,625 --> 01:23:01,625
‎嘿

1006
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
‎把枪给我

1007
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
‎快趴下！

1008
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
‎你挡到我了

1009
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
‎你给我一支空枪？

1010
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
‎我本要把子弹交给你

1011
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
‎我正要把子弹给你 但你跑太快了

1012
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
‎那你得对我说：
‎“嘿 等等！那是空枪”

1013
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
‎不 这是一般预料

1014
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
‎我预料枪里有子弹才去追击那家伙

1015
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
‎-有谁会扔出一把有子弹的枪？
‎-我要的是一把有子弹的枪

1016
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
‎没人会扔出一把有子弹的枪 懂吗？

1017
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
‎你要跟着来吗？

1018
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
‎我会在交谈之余失血过多

1019
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
‎我们能到别处分析这件事吗？

1020
01:24:12,000 --> 01:24:13,166
‎天啊 苏珊娜！

1021
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
‎我警告过你了

1022
01:24:15,375 --> 01:24:17,375
‎当我说“看紧罗伊德”
‎我的意思是控制他的一举一动

1023
01:24:17,458 --> 01:24:18,625
‎而不是“摧毁半个欧洲”

1024
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
‎-他根本不受控制
‎-你拿到驱动器了吗？

1025
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
‎不在我这里 那在送来的途中

1026
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
‎六号呢？

1027
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
‎受伤且不知行踪

1028
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
‎-那老头有联系你吗？
‎-不 还没

1029
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
‎这不意味着他不知道这件事
‎“布拉格着火”的新闻很难被封锁

1030
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
‎你要怎么告诉他？

1031
01:24:34,333 --> 01:24:35,541
‎就告诉他真相 苏珊娜

1032
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
‎告诉他是你雇了罗伊德汉森？

1033
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
‎你指的是这个真相还是其他的事实？

1034
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
‎驱动器一到手就立即打给我

1035
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
‎你在做什么？

1036
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
‎我把这些包装起来

1037
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
‎我们就能走了

1038
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
‎肾上腺素笔

1039
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
‎幸好他没射中我的肝脏和肾脏

1040
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
‎太不专业了

1041
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
‎你为什么入狱？

1042
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
‎你为什么要问？

1043
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
‎因为我想知道

1044
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
‎这会影响你帮不帮我吗？

1045
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
‎也许会

1046
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
‎挺合理

1047
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
‎这是什么 小狗漱口水吗？

1048
01:25:40,583 --> 01:25:41,666
‎好的

1049
01:25:49,041 --> 01:25:50,000
‎事情是这样的

1050
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
‎我父亲幻想自己是个真正的男子汉

1051
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
‎他非常执着于

1052
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
‎让我跟弟弟变得跟他一样

1053
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
‎不幸的是他用的方法有点不正常

1054
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
‎还有…

1055
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
‎他过于逼迫我弟弟

1056
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
‎直到某个时刻

1057
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
‎我意识到不是他死就是我弟弟亡

1058
01:26:28,375 --> 01:26:29,291
‎于是…

1059
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
‎我决定让他死

1060
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
‎我当时想着：“我真是伟大”

1061
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
‎但大家却认为我应该被判入狱

1062
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
‎事情就是这样 直到菲茨罗伊找到我

1063
01:27:11,708 --> 01:27:12,583
‎这好多了

1064
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
‎你怎么看？

1065
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
‎还想和我同伙吗？

1066
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
‎他会来救出我们 对吧？

1067
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
‎亲爱的 他如果还走得了
‎肯定会穿过那边的双扇门

1068
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
‎有车辆接近

1069
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
‎让他通过

1070
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
‎第一小组 前方安全

1071
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
‎前方安全

1072
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
‎你知道我喜欢你哪一点吗？

1073
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
‎你看上去糟透了
‎但这只有增添你的神秘感

1074
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
‎快艇！

1075
01:28:44,083 --> 01:28:45,208
‎你们在找我吗？

1076
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
‎好的 你找到我了

1077
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
‎我有个问题

1078
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
‎你穿42码外套吗？

1079
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
‎你如果要拿走他的枪 请确保有子弹

1080
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
‎大枪是我的

1081
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
‎正在加载

1082
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
‎苏珊娜 我能帮你分担其他工作吗？

1083
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
‎向上失败不符合成功的条件

1084
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
‎不对 成功就是成功了

1085
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
‎你把射死楼上的女孩当作一种成功？

1086
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
‎因为我很难想象你将如何脱身

1087
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
‎要成功就得忽略附带的损失

1088
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
‎你要杀死一个女孩？

1089
01:29:46,750 --> 01:29:48,000
‎你知道吗 用英语来说

1090
01:29:48,083 --> 01:29:49,583
‎我们把这称之为美好的结局

1091
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
‎但你如果再多说一句话
‎也许永远都看不到这个结局

1092
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
‎苏珊娜 请支付酬劳
‎给我的泰米尔朋友并送他上路

1093
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
‎谁在看守东边？

1094
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
‎第五单位

1095
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
‎他们人呢？

1096
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
‎他们两分钟前还在

1097
01:30:06,875 --> 01:30:07,791
‎启动发电机

1098
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
‎全面封锁

1099
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
‎所有单位到院子里去

1100
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
‎不要付钱给这个混蛋

1101
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
‎发生什么事了？

1102
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
‎我告诉过你留在那里

1103
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
‎这是怎么一回事？

1104
01:30:57,541 --> 01:30:59,166
‎快躲到床底下！

1105
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
‎干得好

1106
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
‎菲茨

1107
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
‎盯紧那座桥

1108
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
‎他想引开我们 该死的！

1109
01:31:50,083 --> 01:31:51,000
‎你能自行离开吗？

1110
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
‎我能行走 但一边的手臂受伤了

1111
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
‎-你能扭动手指吗？
‎-这边的手臂还行

1112
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
‎那就好 你没事吧？

1113
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
‎你来的真够慢的

1114
01:32:06,666 --> 01:32:08,916
‎抱歉 我的班机被延误了

1115
01:32:09,000 --> 01:32:10,500
‎我就知道你会赶上另外的班机

1116
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
‎把这个塞入耳朵里

1117
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
‎准备好了？

1118
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
‎他进入屋内了

1119
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
‎一群白痴！

1120
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
‎第一小组行动

1121
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
‎所有小组前进

1122
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
‎-看紧那扇门
‎-知道了

1123
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
‎-检查网络
‎-系统未响应

1124
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
‎重新连接闭路电视

1125
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
‎我得重新启动系统

1126
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
‎-我没法重新启动
‎-系统未响应

1127
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
‎该死的！

1128
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
‎你有计划还是我们即兴发挥？

1129
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
‎我有计划 你有带来泳裤吗？

1130
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
‎快走！

1131
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
‎趴下

1132
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
‎你这是在逼我摧毁这座历史建筑！

1133
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
‎好的 准备往下跳

1134
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
‎-我或许该走楼梯
‎-你在说什么？

1135
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
‎情况不太好

1136
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
‎-那是什么？
‎-你说呢？

1137
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
‎六号 快把她带离这里

1138
01:34:24,166 --> 01:34:25,791
‎把枪带走 把手榴弹给我

1139
01:34:25,875 --> 01:34:28,041
‎让我看看 施压一点压力

1140
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
‎把枪从我脸上拿开 闭嘴 我得思考

1141
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
‎你没时间思考了

1142
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
‎六号 看着我

1143
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
‎我退出

1144
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
‎带她离开这里

1145
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
‎拿着这个 给我一个手榴弹
‎听明白了吗？快走！

1146
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
‎-来吧
‎-宝贝 你跟六号一起走

1147
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
‎-倒数便走 三 二 一 快走！
‎-不 等等！

1148
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
‎-他流血了 天啊！
‎-没事的

1149
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
‎-爱你 宝贝
‎-你不能也离开我！

1150
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
‎快跟六号走 带她走

1151
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
‎-没事的
‎-不 六号 不要！

1152
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
‎住手！

1153
01:35:03,541 --> 01:35:04,541
‎六号 拜托！

1154
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
‎天啊 搞什么

1155
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
‎处理掉他

1156
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
‎真无趣

1157
01:35:55,208 --> 01:35:56,250
‎你这个混蛋

1158
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
‎-不！
‎-没事的 走吧

1159
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
‎拿着

1160
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
‎我已经不在乎钱了

1161
01:37:28,833 --> 01:37:30,250
‎这些都是不光彩的人

1162
01:37:30,833 --> 01:37:31,708
‎拿去吧

1163
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
‎趴下

1164
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
‎开枪射他！

1165
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
‎等等 请不要开枪

1166
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
‎看看你对我的手做了什么
‎把那个给我 你这个小混蛋

1167
01:39:25,708 --> 01:39:26,708
‎嘿

1168
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
‎你给我加快脚步不然你很快就没命

1169
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
‎听好了

1170
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
‎闭上嘴 别动

1171
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
‎六号！

1172
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
‎我得阻止你 小妞

1173
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
‎我们不如到此为止 好吗？

1174
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
‎我是玩得很开心

1175
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
‎但早已过了孩子的就寝时间 对吧？

1176
01:40:37,625 --> 01:40:40,291
‎让他继续说话 我瞄准他了

1177
01:40:41,416 --> 01:40:45,750
‎把枪扔过来否则我就射爆那孩子的脸

1178
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
‎如果你的策略著重在
‎我会否杀死一个孩子

1179
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
‎那你需要新的策略

1180
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
‎你真逗趣 我指的是子弹一同扔过来

1181
01:41:03,708 --> 01:41:05,458
‎没人会扔出一把有子弹的枪 罗伊德

1182
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
‎我想我们本可以成为朋友

1183
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
‎除了你那幼稚的道德观和廉价的发型

1184
01:41:11,958 --> 01:41:15,541
‎我们有很多共同之处
‎我们之间相处不来真是可惜

1185
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
‎我通常在深夜时刻不会留在这里

1186
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
‎随着房子的灯即将亮起

1187
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
‎我会找个饥渴的妞安慰心灵再离开

1188
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
‎但你从一开始就如同鞋里的沙粒

1189
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
‎我现在没法转身离开

1190
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
‎猜猜看我现在想什么

1191
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
‎你过度分享了自己的事

1192
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
‎我在想自己比你好多了

1193
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
‎怎么样 六号 要来场徒手搏斗吗？

1194
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
‎把他往右推 我就朝他开枪

1195
01:41:54,958 --> 01:41:56,750
‎别管射击了 来救出孩子

1196
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
‎让我看看你的脸

1197
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
‎我朋友会在迷宫的另一端
‎跟你会面 好吗？

1198
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
‎-不 等等
‎-是的

1199
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
‎我才不会把你留在这里
‎和他一起 他是个疯子

1200
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
‎-我行的
‎-不 我要带你一同离开

1201
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
‎请你跟我一起走 别抛下我

1202
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
‎-求求你
‎-克莱尔

1203
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
‎-我只剩下你了
‎-克莱尔

1204
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
‎克莱尔

1205
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
‎这不过是另一个周四

1206
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
‎去吧

1207
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
‎好好揍他一顿

1208
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
‎你想念你的手指吗 罗伊德？

1209
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
‎我还在适应当中

1210
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
‎该死的！

1211
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
‎疼啊

1212
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
‎让我们看看这些动作是否奏效

1213
01:45:03,500 --> 01:45:05,958
‎别跟我顶嘴 听懂没？

1214
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
‎下不为例

1215
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
‎我会宰了你

1216
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
‎你又是谁？

1217
01:46:37,166 --> 01:46:38,083
‎放轻松

1218
01:46:39,166 --> 01:46:40,041
‎你会活下去的

1219
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
‎我只需要你顺从

1220
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
‎我能先移到那里吗？

1221
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
‎随你

1222
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
‎罗伊德汉森真是个混蛋 对吧？

1223
01:46:56,625 --> 01:46:57,875
‎是的 没错

1224
01:46:57,958 --> 01:47:00,000
‎我们可是有交情的

1225
01:47:01,000 --> 01:47:04,375
‎我、丹尼跟罗伊德一同上过哈佛

1226
01:47:05,083 --> 01:47:07,708
‎这两人有着荒谬的兄弟情

1227
01:47:08,708 --> 01:47:10,125
‎我根本没办法向丹尼证明

1228
01:47:10,208 --> 01:47:12,541
‎罗伊德是个多么大的累赘

1229
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
‎我接着看到你们两个穴居人互相殴打

1230
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
‎我只是顺水推舟

1231
01:47:21,625 --> 01:47:24,416
‎罗伊德汉森将为所发生的一切

1232
01:47:24,500 --> 01:47:26,625
‎以死谢罪

1233
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
‎我知道该怎么做

1234
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
‎我需要几个证人来证实我说的话

1235
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
‎如果你想那女孩长命百岁

1236
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
‎就照着我说的去做

1237
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
‎坏消息是你也许得重回牢房

1238
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
‎但好消息是你若守规矩
‎我会时不时放你出来

1239
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
‎因为说真的 你的能力好得惊人

1240
01:47:51,041 --> 01:47:52,958
‎怎么了？你有问题吗？是什么？

1241
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
‎这个计划是否涉及我的生死？

1242
01:47:55,916 --> 01:47:57,625
‎是的 你将得以活下去

1243
01:47:57,708 --> 01:47:58,750
‎那我们该离开了

1244
01:48:00,083 --> 01:48:01,166
‎这里太血腥了

1245
01:48:05,458 --> 01:48:06,500
‎太血腥了

1246
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
‎（两周后）

1247
01:49:15,958 --> 01:49:20,125
‎（华盛顿特区）

1248
01:49:34,458 --> 01:49:35,875
‎这将永远被铭记为

1249
01:49:35,958 --> 01:49:38,625
‎这个机构历史上最黑暗的章节之一

1250
01:49:38,708 --> 01:49:45,416
‎一个如同罗伊德汉森
‎如此缺乏道德的独立承包商

1251
01:49:45,916 --> 01:49:47,708
‎竟然能窃取公司资源

1252
01:49:47,791 --> 01:49:51,500
‎并对我们的盟友犯下罪行

1253
01:49:51,583 --> 01:49:54,750
‎这让我们所有人都蒙上了污点

1254
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
‎我不知道该如何捍卫

1255
01:49:59,958 --> 01:50:02,125
‎然而 经过深思熟虑

1256
01:50:02,208 --> 01:50:05,416
‎并根据你对事件所描述的佐证

1257
01:50:05,500 --> 01:50:07,833
‎这个委员会和我已做出决定

1258
01:50:07,916 --> 01:50:10,250
‎在这件事上为你们三人开脱

1259
01:50:13,041 --> 01:50:15,041
‎我在很长一段时间不想在这里看到你

1260
01:50:15,125 --> 01:50:16,416
‎明白了吗？

1261
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
‎-明白
‎-明白了 长官

1262
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
‎-你做了件对的事 干得好
‎-谢谢你 长官

1263
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
‎聪明的女孩

1264
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
‎照着剧本走

1265
01:50:38,125 --> 01:50:42,583
‎克莱尔菲茨罗伊若是发生什么事
‎这个交易将立即结束

1266
01:50:43,916 --> 01:50:45,291
‎我会冲着你来

1267
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
‎拜托

1268
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
‎请你别占据我的私人空间

1269
01:50:54,875 --> 01:50:58,208
‎（弗吉尼亚州）

1270
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
‎午餐时间

1271
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
‎走吧

1272
01:51:11,458 --> 01:51:12,791
‎他们把六号关在哪？

1273
01:51:12,875 --> 01:51:14,916
‎地下室 最牢固的楼层

1274
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
‎早该一枪毙了他

1275
01:51:17,083 --> 01:51:19,250
‎他消灭了世上最顶级的三十名特工

1276
01:51:19,333 --> 01:51:20,958
‎我为什么要浪费这样的资产？

1277
01:51:21,041 --> 01:51:23,500
‎他是菲茨的灰影人
‎不会照着你说的去做

1278
01:51:23,583 --> 01:51:25,916
‎他会的 只要有那女孩
‎他会乖乖就范

1279
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
‎你开始为自己思考了
‎这是件很危险的事

1280
01:51:31,333 --> 01:51:32,708
‎你受到威胁了吗 丹尼？

1281
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
‎多么令人愉悦的反常行为

1282
01:51:35,500 --> 01:51:37,625
‎难道你希望我的尸体
‎浮在波托马克河上吗？

1283
01:51:37,708 --> 01:51:40,625
‎罗伊德的尸检报告到手了
‎他们从他胸口取出一颗九毫米子弹

1284
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
‎我告诉过你六号拿到了我的枪

1285
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
‎-他杀了罗伊德却让你活下？
‎-没错

1286
01:51:44,916 --> 01:51:46,750
‎看来他没将你视为威胁

1287
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
‎这会是他犯下的错误

1288
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
‎六号现在的状况如何？

1289
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
‎他这几天一直没有反应

1290
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
‎你指的“没反应”是什么意思？

1291
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
‎他只是静静地躺着
‎不知道是心理战还是医疗问题

1292
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
‎他不吃不说话也不愿看我们

1293
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
‎脑部受损？

1294
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
‎脑部扫描没有显示不妥

1295
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
‎该死的

1296
01:52:23,916 --> 01:52:25,166
‎-检查右侧
‎-房间周围安全

1297
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
‎封锁外围 六号逃跑了
‎我重复 六号逃跑了

1298
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
‎-跟我走
‎-是的 警官

1299
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
‎我什么时候能回家？

1300
01:52:43,541 --> 01:52:45,000
‎我问了你一个问题

1301
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
‎（大声播放）

1302
01:54:02,875 --> 01:54:04,500
‎我可以在这里嚼口香糖吗？

1303
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
‎（根据马克格里尼同名小说改编）

1304
01:56:42,625 --> 01:56:44,708
‎NETFLIX 出品

1305
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
‎字幕翻译：宋氏



