1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
<i>Si es por la Cantina de Winky,</i>
<i>no tuve nada que ver.</i>

4
00:00:28,208 --> 00:00:30,208
<i>No es por la Cantina de Winky.</i>

5
00:00:30,708 --> 00:00:34,291
<i>Me gustan los rollos de miel,</i>
<i>pero no voy a matar por uno.</i>

6
00:00:35,541 --> 00:00:38,958
- ¿Va a escribir eso?
- No voy a escribir nada.

7
00:00:40,458 --> 00:00:42,166
PRISIÓN DEL ESTADO

8
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
¿Quieres chicle?

9
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
¿Cuál tiene?

10
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
Bubblicious, sabor sandía. ¿Qué dices?

11
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
No hay otro mejor.

12
00:00:58,750 --> 00:01:02,583
Si cree que voy a delatar a alguien
por chicle, se equivoca.

13
00:01:03,083 --> 00:01:04,500
Ni aunque sea de sandía.

14
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry, nacido en 1980.

15
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Condenado a prisión en 1995.

16
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Posible libertad condicional en 2031".

17
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Te falta mucho, hijo.

18
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Dormir cerca del baño tiene sus ventajas.

19
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Muy superficial.

20
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Voy a ir al grano y ya.

21
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Soy Donald Fitzroy
y vine a conmutar tu sentencia.

22
00:01:30,833 --> 00:01:32,333
¿A conmutar mi sentencia?

23
00:01:32,416 --> 00:01:33,750
- Sí.
- ¿Así de fácil?

24
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Cuando me levante y me vaya,
vas a salir conmigo.

25
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
¿Quién eres? ¿Mi hada madrina?

26
00:01:39,625 --> 00:01:41,250
No te imaginaba así.

27
00:01:41,333 --> 00:01:42,583
Ya veremos.

28
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
¿Y la trampa?

29
00:01:46,541 --> 00:01:48,916
- Trabajarás para nosotros.
- ¿Quiénes son?

30
00:01:49,000 --> 00:01:50,291
La CIA.

31
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Te entrenaremos para matar a los malos.

32
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
Dado que ya has matado a uno,
no debería ser difícil.

33
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
¿Por qué crees que lo haría de nuevo?

34
00:01:58,875 --> 00:02:00,666
Conozco a tu clase de gente.

35
00:02:02,458 --> 00:02:05,708
Serías parte de una unidad de élite,
el programa Sierra.

36
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Existirías en la zona gris.

37
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
¿Desechable?

38
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Estudié tu caso.
Sé por qué apretaste el gatillo.

39
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
Yo habría hecho lo mismo.

40
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Puedes aprovechar el resto de tu vida
en vez de desperdiciarla aquí.

41
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
¿Por qué no agarras tu dolor
o lo que te trajo aquí,

42
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
le das la vuelta y lo usas para algo?

43
00:02:31,541 --> 00:02:33,083
¿Por cuánto tiempo sería?

44
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Digamos que serías útil
por tiempo indefinido.

45
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DIECIOCHO AÑOS DESPUÉS

46
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
¿Necesitas algo?

47
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
No, gracias.

48
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Lindo traje.

49
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Me pongo lo que me dicen.

50
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Discreto.

51
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Tú no pasas muy inadvertida.

52
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
No tengo licencia.

53
00:04:15,416 --> 00:04:17,083
No es esa clase de fiestas.

54
00:05:13,083 --> 00:05:14,333
<i>Seis, ¿me recibes?</i>

55
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
<i>¿Seis?</i>

56
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Seis. Te recibo.

57
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Señor, está en línea.

58
00:05:27,666 --> 00:05:30,375
CIA
CENTRO DE OPERACIONES TÁCTICAS

59
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Seis, soy Denny Carmichael,
su jefe del centro.

60
00:05:36,875 --> 00:05:39,625
<i>Alias Vagón Comedor</i>
<i>está vendiendo información</i>

61
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
<i>que podría comprometer</i>
<i>la seguridad nacional.</i>

62
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Necesitamos eliminarlo
antes de que complete la transacción.

63
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
<i>Entendido.</i>

64
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
¿Por qué usamos un agente de Sierra

65
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
y no a alguien de confianza?

66
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
No había tiempo.

67
00:05:53,000 --> 00:05:56,541
Seis estaba cerca
y suele tener éxito en el trabajo.

68
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
El sujeto se acerca.

69
00:06:09,291 --> 00:06:10,958
Veo a Vagón Comedor.

70
00:06:11,541 --> 00:06:12,625
<i>Objetivo en zona.</i>

71
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Con cuidado, no está solo.

72
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Tiene seguridad.

73
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
<i>Siga con el plan.</i>

74
00:06:33,000 --> 00:06:34,291
<i>Se acerca, Seis.</i>

75
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Ya casi.

76
00:06:59,208 --> 00:07:00,083
<i>¡Amigo!</i>

77
00:07:00,166 --> 00:07:01,250
<i>Llegaste.</i>

78
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
<i>¿Y toda esta gente?</i>

79
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
<i>Futuras amistades, futuras exesposas.</i>

80
00:07:05,500 --> 00:07:06,458
<i>Que se vayan.</i>

81
00:07:07,458 --> 00:07:09,416
<i>Tranquilo. Es más seguro así.</i>

82
00:07:09,916 --> 00:07:12,375
<i>No me digas que me tranquilice…</i>
<i>Quiero mi dinero.</i>

83
00:07:12,458 --> 00:07:14,083
<i>Haz la transferencia.</i>

84
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
<i>¿Entiendes el riesgo que corro aquí?</i>

85
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
<i>No te imaginas</i>
<i>con quiénes tendrás que tratar</i>

86
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
<i>y van a venir por esto.</i>

87
00:07:22,291 --> 00:07:23,500
Objetivo localizado.

88
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
<i>Ejecutar.</i>

89
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
<i>Nada los detiene.</i>
<i>Pueden llegar a quien sea, donde sea.</i>

90
00:07:38,416 --> 00:07:40,583
Seis, ¿por qué no escucho nada?

91
00:07:40,666 --> 00:07:42,708
Posibles daños colaterales.

92
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
<i>Hay un niño cerca.</i>

93
00:07:45,375 --> 00:07:46,750
Está autorizado.

94
00:07:47,333 --> 00:07:48,416
<i>Haga ruido.</i>

95
00:07:48,500 --> 00:07:49,541
<i>¿Lo trajiste?</i>

96
00:07:52,083 --> 00:07:53,083
<i>¿Precio?</i>

97
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Tenemos muy poco tiempo
para eliminar a un tipo muy malo.

98
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
<i>Haga ruido, Seis.</i>

99
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Diez, nueve, ocho,

100
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
siete, seis, cinco,

101
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
cuatro, tres, dos, uno.

102
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- En espera.
<i>- No espere.</i>

103
00:08:22,750 --> 00:08:23,583
Arma trabada.

104
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Carajo.

105
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Salgamos.

106
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Seis, ¿fuiste tú?

107
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
¿Adónde vas?

108
00:08:48,500 --> 00:08:49,875
No hay trato.

109
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
¿Seis?

110
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
¿Sabes que sé quién eres?

111
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Eres Sierra Seis.

112
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
No te dijeron quién soy, ¿verdad?

113
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
Nunca nos dicen.

114
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
Soy Sierra Cuatro.

115
00:10:16,375 --> 00:10:19,083
Te enviaron a matar a uno de los tuyos.

116
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
No te vas a ir con eso que te dije, ¿no?

117
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
No creo.

118
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Si eres Sierra, ¿quién te reclutó?

119
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.

120
00:11:15,791 --> 00:11:16,958
<i>Como a ti.</i>

121
00:11:18,083 --> 00:11:19,958
<i>- ¿Dónde entrenaste?</i>
<i>- Lugar oculto.</i>

122
00:11:20,041 --> 00:11:21,125
En Tel Aviv.

123
00:11:21,875 --> 00:11:22,875
Como tú.

124
00:11:23,875 --> 00:11:26,708
Tengo todas las respuestas
porque digo la verdad.

125
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Ellos no.

126
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
Denny Carmichael es una mierda.

127
00:11:35,583 --> 00:11:38,416
Por eso estoy sentado aquí
en mi propia sangre.

128
00:11:38,916 --> 00:11:40,583
A lo mejor sigues tú.

129
00:11:46,375 --> 00:11:49,750
Toma esto y acaba con ese desgraciado.

130
00:11:52,583 --> 00:11:53,666
No lo quiero.

131
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
¿Confías en Carmichael?

132
00:12:00,708 --> 00:12:01,583
Agárralo.

133
00:12:04,416 --> 00:12:05,416
Por favor.

134
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
¿Sabes qué?

135
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Listo, ya lo tengo, ¿sí?

136
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Reviéntalo, Seis.

137
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Muy discreto.

138
00:12:34,291 --> 00:12:35,500
Iba a ser de rutina.

139
00:12:36,500 --> 00:12:37,541
No lo fue.

140
00:12:39,250 --> 00:12:40,500
Somos Romeo.

141
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Dijo que era Sierra.

142
00:12:42,291 --> 00:12:44,208
Eso no estaba en el informe.

143
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Sabía quién era yo.

144
00:12:47,750 --> 00:12:50,125
Habrá conseguido información robada.

145
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Soy Sierra. No hay nada.

146
00:12:59,166 --> 00:13:00,666
Ahora es nuestro, agente.

147
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
Agente.

148
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
Te escuché.

149
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Pero te ignoré.

150
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
- Un reloj.
- Reloj.

151
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
- D1, celular.
- D1, celular.

152
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
- Clip, encendedor, bolígrafo.
- I1, clip, bolígrafo, encendedor.

153
00:13:30,833 --> 00:13:31,708
ESS completa.

154
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
Soy Dawson. Pásame a Carmichael.

155
00:13:38,375 --> 00:13:40,791
<i>No hay collar. El cuello no tiene nada.</i>

156
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Por eso quería eliminar
el programa Sierra.

157
00:13:45,291 --> 00:13:47,041
No quiero nada de ese régimen.

158
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Lleva tiempo. Hay temas políticos.

159
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
- Vete.
- ¿Qué?

160
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Que te vayas.

161
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Seis.
<i>- ¿Me quiere explicar qué pasó?</i>

162
00:14:11,833 --> 00:14:12,666
Arma trabada.

163
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Eso no es una explicación.

164
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Mejor en una línea segura.

165
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
<i>Necesito que me informe.</i>

166
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Línea no segura.

167
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
<i>¿El objetivo le dijo algo?</i>

168
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Estaba muerto,

169
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
así que, ya sabe, no.

170
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
<i>¿Los bolsillos? ¿Encontró algo?</i>

171
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Seis, ¿llevaba algo con él

172
00:14:36,750 --> 00:14:40,375
<i>que ahora tenga usted</i>
<i>y que le gustaría darme?</i>

173
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
¿Quién era?

174
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Un tipo malo.

175
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
- ¿Que llevaba…?
- Cosas malas.

176
00:14:50,750 --> 00:14:52,291
<i>Última oportunidad, Seis.</i>

177
00:14:53,541 --> 00:14:54,541
Entendido.

178
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
¿Eres 42 regular?

179
00:15:12,583 --> 00:15:14,875
Dispara ya. Dispara.

180
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
INTRODUZCA CONTRASEÑA
QUEDAN 3 INTENTOS

181
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
Sí.

182
00:15:42,916 --> 00:15:46,083
El vuelo es en cinco minutos.
Carmichael está llamando.

183
00:15:46,916 --> 00:15:47,916
Hablé con él.

184
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
Deberías irte sin mí.

185
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
¿Estás seguro?

186
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
<i>¿Qué pasó con el objetivo, Seis?</i>

187
00:15:57,875 --> 00:15:59,791
<i>Dime lo que no sé.</i>

188
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Ese es el problema, ¿no?

189
00:16:19,166 --> 00:16:20,208
Amigo.

190
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
¿Cambiamos?

191
00:16:32,333 --> 00:16:34,750
BAKÚ

192
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAIYÁN

193
00:16:38,250 --> 00:16:40,333
<i>Parrillas y chimeneas de Max.</i>

194
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
¿Eres Max?

195
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Max no existe.

196
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
<i>- ¿Es por "al máximo"?</i>
- Sí.

197
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
¿Por qué no me lo dijiste?

198
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Si algo salía mal, no podía culpar a Max.

199
00:16:50,250 --> 00:16:53,125
- ¿Cómo estás, Fitz?
<i>- Me da gusto escucharte.</i>

200
00:16:53,625 --> 00:16:55,000
¿Qué tal la jubilación?

201
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
Hoy es el funeral de un amigo.

202
00:16:57,791 --> 00:16:59,166
Ya llegué a esa edad.

203
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
<i>- ¿Estás trabajando?</i>
- Estaba.

204
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
<i>- ¿Hiciste ruido?</i>
- Sí.

205
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Y se puso muy raro.

206
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
¿Te acuerdas del tipo que te echó?

207
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Sí, Carmichael.

208
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
<i>Bueno, prepárate. Creo que está sucio.</i>

209
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Qué sorpresa.

210
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
¿Qué crees?

211
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Creo que tu próximo funeral
va a ser el mío.

212
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
<i>En una hora</i>
<i>puedo coordinar una extracción.</i>

213
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
<i>Pero no te quedes quieto.</i>

214
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Una pregunta.
¿Cuatro tiene una cicatriz en el mentón?

215
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Sí.

216
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Me hicieron clavarle un tenedor.
- ¿Pretexto?

217
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Alguna operación extranjera.
No me dicen mucho.

218
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Me dio algo que ellos quieren.

219
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
<i>¿Lo tienes?</i>

220
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
No. Está guardado.

221
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
<i>Así se hace.</i>

222
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Déjame revisar unas cosas.
Aún tengo amigos importantes.

223
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
<i>- ¿Dónde estás?</i>
- En Bangkok.

224
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
<i>Hay un aeródromo cerca de Chiang Mai.</i>
<i>Ve allá, pero cuídate.</i>

225
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Tú también.

226
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Fitz,

227
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
sé que no pensaste un plan de retiro
con palmeras para mí, pero…

228
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
al menos dime que tenían
una estrategia de salida.

229
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
<i>Nunca llegamos tan lejos.</i>

230
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
Y ahora, no creo que se pueda.

231
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Entiendo.

232
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
<i>Lo siento.</i>

233
00:18:11,166 --> 00:18:12,166
<i>Te llamo.</i>

234
00:18:13,458 --> 00:18:15,458
Es mejor que estar tras las rejas.

235
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
¿Siempre en el último?

236
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
Como la mesa de Al Capone.
De aquí veo todo.

237
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
No fue a la extracción.

238
00:18:42,625 --> 00:18:43,500
Hijo de…

239
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Lo tiene él.
- No necesariamente.

240
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Sí. Necesariamente.

241
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Ese cavernícola me hizo preguntas.
Lo sabe.

242
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Así que…

243
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Nunca debí usar a los agentes de Fitzroy.
Son todos criminales.

244
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
¿Terminaste?

245
00:19:04,583 --> 00:19:07,458
- ¿Qué hacemos?
- Lo que debimos hacer desde el inicio.

246
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- Claro que no.
- Tuviste tu oportunidad.

247
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen es un sociópata.

248
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- ¿Eso es malo?
- Es peligroso.

249
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Tiene sus métodos.
- De sociópata.

250
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Entonces, vigílalo.
Ha matado más gente que todo el Mosad.

251
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
No necesito que sea estable, sino eficaz.

252
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MÓNACO

253
00:19:28,125 --> 00:19:30,666
- ¿Lo intentamos otra vez?
- No.

254
00:19:31,875 --> 00:19:32,958
Aburrido.

255
00:19:43,458 --> 00:19:48,083
"Casi siempre, solo la pérdida
nos enseña el valor de las cosas".

256
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
Es de Arthur Schopenhauer.
Fue un filósofo alemán, un pesimista.

257
00:19:52,500 --> 00:19:55,458
Entendía el valor del sufrimiento.

258
00:20:00,166 --> 00:20:03,458
Maldita sea.
Cuando trabajo, celulares en silencio.

259
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
Es el tuyo.

260
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
¿Quién es?

261
00:20:06,791 --> 00:20:07,791
El jefe.

262
00:20:11,958 --> 00:20:12,916
Ya regreso.

263
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
¿Sí?

264
00:20:17,833 --> 00:20:19,541
- ¿Habló?
<i>- Nos estamos conociendo.</i>

265
00:20:19,625 --> 00:20:20,458
Pero…

266
00:20:21,583 --> 00:20:22,666
falta poco.

267
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
¿Viste el partido?

268
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Lo apagué en el medio tiempo.
Nos destruyeron.

269
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Nadie va a Harvard a jugar fútbol.

270
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
<i>Tú sí.</i>

271
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Me gusta ser la excepción. ¿Qué pasa?

272
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Dale los cables a otro.
Tengo un "ubicar y destruir".

273
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
<i>- Dame un nombre.</i>
- Sierra Seis.

274
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Podría ser divertido. Es conocido.

275
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
<i>Tiene información comprometedora</i>

276
00:20:43,208 --> 00:20:45,458
que nos metería en un lugar frío y oscuro.

277
00:20:45,541 --> 00:20:49,250
Así que recupérala y que él desaparezca.

278
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- ¿El Viejo sabe?
- Aún no. Van a rodar cabezas.

279
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Voy a necesitar luz verde.
Un cheque en blanco.

280
00:20:56,083 --> 00:20:57,291
Haz lo necesario.

281
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
Lloyd, voy a mandar a Suzanne
para ayudarte.

282
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Prefiero una patada en el pito.

283
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Te voy a dar yo una patada en el pito.

284
00:21:05,583 --> 00:21:06,583
¡Señoras!

285
00:21:06,666 --> 00:21:09,333
Seis es un fantasma. ¿Cómo lo encontramos?

286
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
<i>- ¿Qué relación tiene con Fitzroy?</i>
- Son como padre e hijo.

287
00:21:12,666 --> 00:21:17,458
Vamos a encontrar a alguien
que Fitzroy quiera y… va a hablar.

288
00:21:18,083 --> 00:21:19,291
<i>No me falles, Lloyd.</i>

289
00:21:19,791 --> 00:21:21,333
<i>¿Cuándo te fallé, Denny?</i>

290
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Denny, fue un grave error llamarlo.

291
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Te va a ayudar a arreglar lo que hiciste.

292
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
- ¿Soy el chivo expiatorio?
- Soy el jefe.

293
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Fuiste tú quien perdió el recurso.

294
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
Y no pudiste recuperarlo.

295
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
La última persona que hizo enojar al Viejo

296
00:21:39,875 --> 00:21:41,416
terminó en el río Potomac.

297
00:21:41,500 --> 00:21:43,708
Si te gusta respirar,

298
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
mejor arregla esto.

299
00:21:53,541 --> 00:21:54,375
SITIO DE EXTRACCIÓN

300
00:21:54,458 --> 00:21:55,416
<i>¿A quién sacamos?</i>

301
00:21:55,500 --> 00:21:57,166
Sabes que no debes preguntar.

302
00:21:57,250 --> 00:21:59,416
A Fitzroy le cae bien este muchacho

303
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
o le urge sacarlo de Asia.

304
00:22:07,541 --> 00:22:10,000
- Atención.
- Se acerca un hombre, 11 en punto.

305
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
¿Son mi taxi?

306
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Desafío de identidad. Pagano.

307
00:22:30,791 --> 00:22:32,291
Respuesta, ermitaño.

308
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
¿Necesitas algo?

309
00:22:44,875 --> 00:22:45,875
Una siesta.

310
00:22:47,375 --> 00:22:48,375
Arriba.

311
00:22:52,250 --> 00:22:53,375
Salimos en dos minutos.

312
00:22:53,958 --> 00:22:54,833
Un momento.

313
00:22:55,333 --> 00:22:56,750
Es el jefe. Para usted.

314
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
<i>- ¿Agente Miranda?</i>
- Ella habla.

315
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael. ¿Ve el otro avión?

316
00:23:05,750 --> 00:23:07,041
Imposible no verlo.

317
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Súbase. La veré en Berlín.

318
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Me esperan en Singapur.
<i>- Ya no.</i>

319
00:23:11,791 --> 00:23:13,000
<i>Nos vemos en Berlín.</i>

320
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
Hola, Fitz.

321
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
¿Te conozco?

322
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Tal vez profesionalmente.

323
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen,
Servicios Gubernamentales Hansen.

324
00:23:49,666 --> 00:23:51,083
Me suena.

325
00:23:51,166 --> 00:23:52,166
¿En serio?

326
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Bien, conoces mi trabajo.
Así va a ser mucho más fácil.

327
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?

328
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- ¿Así va a ser?
- ¿Qué cosa?

329
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
¿Sabes qué me entristece?

330
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
¿Tus manos pequeñas?

331
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Te pasaste la vida
construyendo Sierra desde cero,

332
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
y hete aquí, te jubilaron
y estás enterrando a tus amigos.

333
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Hansen, ¿cuánto duraste en la agencia?

334
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- ¿Seis meses?
- Cinco y medio.

335
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Pésima ética, impulsivo,
tortura no autorizada.

336
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Algo así.

337
00:24:25,916 --> 00:24:27,666
¿Qué tal el sector privado?

338
00:24:27,750 --> 00:24:31,166
¿Paga tan bien como dicen
o sales a estrangular gatos?

339
00:24:31,250 --> 00:24:33,708
- ¿A quién le gustan los gatos?
- A mí.

340
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Hablemos del lío que hizo tu chico.

341
00:24:43,000 --> 00:24:45,541
- Él no hace líos.
- Hizo uno grande.

342
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
Y a juzgar por tu respiración
y el culo fruncido,

343
00:24:49,291 --> 00:24:51,125
supongo que sabes a qué vine.

344
00:24:51,208 --> 00:24:52,208
Tiene sus razones.

345
00:24:52,291 --> 00:24:53,500
Seguro que sí.

346
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Eso es lo bueno del sector privado.

347
00:24:56,708 --> 00:24:58,875
No me importan las razones.

348
00:25:00,375 --> 00:25:04,208
<i>Ya lo estarás ayudando,</i>
<i>así que esto va a ser rápido.</i>

349
00:25:04,291 --> 00:25:06,666
No lo encuentro
porque no tiene expediente.

350
00:25:06,750 --> 00:25:07,791
Pero el tuyo…

351
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
<i>tiene datos muy valiosos.</i>

352
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
<i>Algunos podrían</i>
<i>hacerte reconsiderar tu actitud.</i>

353
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Traté de hacerla sonreír, pero…

354
00:25:17,791 --> 00:25:18,916
ya conoces a los niños.

355
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
¿Sí?

356
00:26:03,041 --> 00:26:05,083
<i>El individuo que estás escoltando…</i>

357
00:26:06,083 --> 00:26:07,500
<i>Hay que liquidarlo.</i>

358
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
¿Cómo dice?

359
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
<i>Conserva el cuerpo y lo que tenga con él.</i>

360
00:26:14,458 --> 00:26:16,833
Pero que no sufra, ¿está claro?

361
00:26:17,458 --> 00:26:18,666
Entendido.

362
00:26:20,166 --> 00:26:21,625
Así se hace, Fitz.

363
00:27:49,958 --> 00:27:51,541
<i>Tenemos una pérdida de presión.</i>

364
00:27:51,625 --> 00:27:55,958
<i>Pónganse las máscaras de oxígeno.</i>
<i>Repito: pónganse las máscaras.</i>

365
00:30:22,375 --> 00:30:23,583
¿Vas a contestar?

366
00:30:29,166 --> 00:30:31,250
Esperemos que sean buenas noticias.

367
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
En altavoz.

368
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Hola.

369
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Soy yo.

370
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
<i>¿Cómo estás?</i>

371
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
¿Emocionalmente?

372
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUÍA

373
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
No muy bien.

374
00:30:42,125 --> 00:30:43,583
<i>¿El equipo de extracción?</i>

375
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Un poco peor.

376
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
¿Estás herido?

377
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
¿Sabes qué, Fitz?

378
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Estoy tratando de pensar
qué respuesta quieres.

379
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
<i>No tuve opción.</i>

380
00:30:55,666 --> 00:30:56,958
Tienen a mi sobrina.

381
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
¿Me escuchas?

382
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
Espera. Se entrecorta.

383
00:31:01,000 --> 00:31:01,958
Carajo.

384
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
<i>Hola.</i>

385
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
<i>Hola.</i>

386
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Bien, te escucho.

387
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
<i>Parece que estás en problemas, Fitz.</i>

388
00:31:10,291 --> 00:31:12,791
Hola, cariño. Habla Lloyd Hansen.

389
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
<i>- Dirijo esta operación.</i>
- ¿Cuál?

390
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
Una donde consigo lo que quiero.

391
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
No tengo claro qué es.

392
00:31:20,000 --> 00:31:22,833
<i>Está bien. ¿Por qué no vienes y charlamos?</i>

393
00:31:22,916 --> 00:31:24,916
<i>Podemos almorzar. ¿Te gusta el sushi?</i>

394
00:31:25,000 --> 00:31:28,625
No, estoy bien.
Acabo de comer unos Skittles.

395
00:31:28,708 --> 00:31:32,958
Hagamos así: olvídate del almuerzo,
puedes darme lo que robaste,

396
00:31:33,041 --> 00:31:35,625
y así no tengo que cortarte la cabeza.

397
00:31:36,125 --> 00:31:38,791
<i>Al decir cosas como "cortarte la cabeza",</i>

398
00:31:38,875 --> 00:31:40,416
suenas poco confiable.

399
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Aun si tuviera lo que quieres,
no sé si te lo daría.

400
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Creo que sí.

401
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
Mira, tu antiguo jefe
no ha respetado las reglas.

402
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
Necesitan un chivo expiatorio,
y podría ser él perfectamente.

403
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
<i>Fitz ya es grande. Conoce el negocio.</i>

404
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
<i>- ¿Oye, Lloyd?</i>
- ¿Sí?

405
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Enseguida me caíste mal.

406
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
El sentimiento es mutuo.

407
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Parece que se te fue la mano.

408
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
Parece que perdiste el celular.

409
00:32:19,333 --> 00:32:21,708
Déjame darte un consejo, Lloyd.

410
00:32:22,208 --> 00:32:26,375
Dicen que la vida, a fin de cuentas,
es una lucha de voluntades.

411
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
La voluntad de Seis es preternatural
al lado de la tuya.

412
00:32:31,416 --> 00:32:34,791
No me digas "preternatural".
Es una palabra de mierda.

413
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Eres un niño.

414
00:32:36,000 --> 00:32:38,791
Un niño que va a ofrecer
una recompensa tan grande

415
00:32:38,875 --> 00:32:42,291
que ni sus aliados van a dudar
en delatar a Seis.

416
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
<i>Todos los equipos desde aquí a Reikiavik</i>

417
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
van a competir por el prestigio
de matar al infame Sierra Seis.

418
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
<i>Revisaré cada refugio donde haya estado</i>

419
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
<i>y veré a cada hombre o mujer</i>
<i>con quien se haya acostado.</i>

420
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
No podrá caminar tres metros
sin que le vuelen la cabeza.

421
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
<i>Don, eso es exactamente lo que consigues</i>
<i>con pésima ética y siendo impulsivo.</i>

422
00:33:04,625 --> 00:33:07,583
- Puedo matar a quien sea.
- Tal vez no a quien sea.

423
00:33:07,666 --> 00:33:08,666
Ya veremos.

424
00:33:14,791 --> 00:33:16,916
- ¿Hay bar en el avión?
- Sí, señor.

425
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DOS AÑOS ANTES

426
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
<i>Seis.</i>

427
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Ven.

428
00:34:07,166 --> 00:34:10,458
LONDRES
SEDE DE LA CIA

429
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, dile a qué vino.

430
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
OFICINA DE MARGARET CAHILL

431
00:34:14,166 --> 00:34:15,000
Bueno.

432
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Tengo una sobrina. La estoy criando.

433
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Sé cómo es este trabajo.

434
00:34:21,125 --> 00:34:25,541
Quiero que la niña tenga una vida normal,
y Margaret me ha ayudado.

435
00:34:26,125 --> 00:34:30,541
Muchos imbéciles querrían verlos muertos,
a él y a su familia.

436
00:34:31,333 --> 00:34:32,500
¿Entonces?

437
00:34:32,583 --> 00:34:34,416
Alguien en Washington

438
00:34:34,500 --> 00:34:37,833
filtró por accidente
la dirección de Fitz en Hong Kong.

439
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Unos idiotas.
- Efectivamente.

440
00:34:40,208 --> 00:34:45,000
Le pedimos seguridad a la agencia,
pero por alguna extraña razón,

441
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael se negó.

442
00:34:47,500 --> 00:34:49,500
Fitz viaja a Brasil mañana,

443
00:34:49,583 --> 00:34:51,791
y tú vas a hacer de niñero.

444
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
<i>Mi hermano y su mujer</i>
<i>murieron hace tres años.</i>

445
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
<i>Claire nació con problemas cardíacos.</i>

446
00:35:06,250 --> 00:35:08,166
<i>Hace un mes que tiene un marcapasos.</i>

447
00:35:08,250 --> 00:35:10,875
Desde entonces,
se la pasa yendo al hospital.

448
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
Pobrecita, no la tiene fácil.

449
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Me enseñaron a matar gente, no a cuidarla.

450
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
No la cuides mucho.
Solo mantenla con vida.

451
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, este es Seis.

452
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Va a cuidar la casa
mientras Donald no esté.

453
00:35:27,458 --> 00:35:29,791
- ¿Solo hay dos salidas?
- Así es.

454
00:35:32,583 --> 00:35:34,041
Seis es un nombre raro.

455
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
Sí.

456
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
Es que 007 ya lo estaban usando, así que…

457
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
¿Eso es chicle?

458
00:35:42,375 --> 00:35:44,916
- Sí.
- En esta casa no mascamos chicle.

459
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
No me lo informaron.

460
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
No va a volver a pasar.

461
00:35:53,083 --> 00:35:53,916
Bueno.

462
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Voy a tratar de no molestarte.

463
00:35:57,583 --> 00:35:58,416
Permiso.

464
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
¿Puedo…?

465
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Claro.

466
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Gracias.

467
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Fue un placer.

468
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Perdón.

469
00:36:19,333 --> 00:36:20,750
¿Buscas tu saco?

470
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Me senté encima.

471
00:36:24,666 --> 00:36:26,041
¿Ese celular es seguro?

472
00:36:27,666 --> 00:36:29,208
Logré el puntaje más alto.

473
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Pude practicar mucho
luego de la operación.

474
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Tenía que estar en cama.

475
00:36:37,083 --> 00:36:39,416
"¿Cuánto tiempo estuviste en cama?".

476
00:36:39,500 --> 00:36:41,666
Bastante, fueron varias semanas.

477
00:36:42,500 --> 00:36:43,750
"¿Estás mejor?".

478
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Sí, Seis. Gracias por preguntar.

479
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
¿Qué tal tú? ¿Disfrutando de los jardines?

480
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Son hermosos.

481
00:36:49,291 --> 00:36:52,208
Me gusta caminar en círculos
y mirarme los zapatos".

482
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
¿Me das el saco?

483
00:36:57,791 --> 00:36:59,291
Lindo tatuaje.

484
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
¿Te lo hiciste en la cárcel?

485
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
Pues sí.

486
00:37:04,500 --> 00:37:05,333
Qué sorpresa.

487
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
¿Qué significa la escritura?

488
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Es…

489
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
Es un nombre griego.

490
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- ¿De quién?
- De un tipo.

491
00:37:17,208 --> 00:37:19,083
Tuvo que subir una roca a un cerro.

492
00:37:19,583 --> 00:37:21,166
- ¿Por qué?
- Lo obligaron.

493
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
- ¿Quién?
- Los dioses.

494
00:37:23,541 --> 00:37:24,916
¿Necesitaban una roca?

495
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Supongo que era un castigo.

496
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
¿Se lo merecía?

497
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Seguramente.

498
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
- ¿Y le gustó?
- Seguramente no.

499
00:37:33,000 --> 00:37:34,125
¿Por qué lo hizo?

500
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Haces muchas preguntas.

501
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
Eres bastante conversador.

502
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Voy a volver al trabajo.

503
00:37:46,458 --> 00:37:48,458
¿Logra llegar a la cima del cerro?

504
00:37:51,458 --> 00:37:52,666
Cuando sepa, te aviso.

505
00:38:04,791 --> 00:38:07,000
Claire se durmió. Yo salgo a comer.

506
00:38:28,208 --> 00:38:29,125
Señor Seis.

507
00:38:31,833 --> 00:38:32,958
Me siento mal.

508
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Póngale una vía…

509
00:38:47,000 --> 00:38:50,291
Está estable. Dígale a Donald
que fue un error de programación.

510
00:38:50,375 --> 00:38:52,708
Pudimos repararlo, fue no invasivo.

511
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
El sistema se activó
diez minutos antes que la trajera.

512
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Podemos seguir el marcapasos
desde cualquier lugar.

513
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Gracias. Le voy a avisar.

514
00:39:02,375 --> 00:39:03,375
Donald.

515
00:39:18,333 --> 00:39:19,458
¿Te sientes mejor?

516
00:39:21,083 --> 00:39:22,541
Es un jueves cualquiera.

517
00:39:26,666 --> 00:39:28,791
Donald dice que es la mejor medicina,

518
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
el helado.

519
00:39:30,708 --> 00:39:31,750
Estoy de acuerdo.

520
00:39:32,375 --> 00:39:34,083
Es un hombre muy inteligente.

521
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
Es mi única familia.

522
00:39:35,833 --> 00:39:38,166
Para mí, es lo más parecido a una familia.

523
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Quizá eso nos hace parientes.

524
00:39:46,416 --> 00:39:47,250
SIN SEÑAL

525
00:39:47,333 --> 00:39:48,500
Deberías acostarte.

526
00:39:48,583 --> 00:39:49,833
Bien, pequeña.

527
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Ya oíste al número. Vamos.

528
00:39:53,791 --> 00:39:55,083
Buenas noches, robot.

529
00:39:56,333 --> 00:39:57,833
Buenas noches, Claire.

530
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
¿Puedo poner un disco?

531
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Solo uno. Y cepíllate los dientes.

532
00:40:05,666 --> 00:40:07,333
Voy a prepararte un baño.

533
00:40:12,666 --> 00:40:17,250
Yo voy a ordenar todo.
Has tenido un día muy difícil.

534
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
¿Todo bien?

535
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Sí. Rompí un tazón.

536
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
¿Seguro estás bien?

537
00:41:23,875 --> 00:41:25,166
Es un jueves cualquiera.

538
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
Deberías acostarte.

539
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Buenas noches.

540
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Buenas noches.

541
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
EN LA ACTUALIDAD

542
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENA

543
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
TINTORERÍA

544
00:42:41,375 --> 00:42:42,583
Tengo ropa para lavar.

545
00:42:44,750 --> 00:42:48,250
Necesito todo.
Lavado, planchado, todo para hoy.

546
00:42:48,333 --> 00:42:52,125
- ¿Lo puede hacer o qué?
- Esa lista cuesta mucho.

547
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Parece un hombre que quiere
que sus camisas queden bien.

548
00:43:11,625 --> 00:43:12,541
Estoy apurado.

549
00:43:14,375 --> 00:43:17,000
También necesito entrar
a un sistema seguro.

550
00:43:17,500 --> 00:43:18,500
Por supuesto.

551
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Quieres el menú completo,

552
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
¿no es cierto?

553
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Hago pasaportes allá.

554
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
Y… Hagamos esto primero.

555
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Puedes sentarte. Ahí.

556
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
¿Adónde vas?

557
00:43:37,416 --> 00:43:39,458
Es… ¿Cuál…?

558
00:43:40,041 --> 00:43:41,583
¿Cuál es el sistema seguro?

559
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Electrónica Cormeum.

560
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.

561
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Qué curioso, es…

562
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
Proveen suministros médicos.

563
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
No toques esa puerta.

564
00:43:55,375 --> 00:43:56,833
Busco un marcapasos.

565
00:43:56,916 --> 00:43:58,500
¿Un número de serie?

566
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Eso necesito.

567
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- ¿Nombre?
- Fitzroy.

568
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.

569
00:44:05,750 --> 00:44:06,916
Necesito un minuto.

570
00:44:07,000 --> 00:44:08,125
Entiendo.

571
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Deberías limpiarte
antes de que tomemos las fotos.

572
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A menos que el aspecto que quieras
sea ensangrentado y golpeado.

573
00:44:43,458 --> 00:44:45,458
¿Sabes qué pasa cuando te quemas?

574
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
<i>Tu cerebro entra en shock.</i>

575
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Te estoy enseñando a superarlo.

576
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
<i>Tienes que luchar</i>
<i>y superar el miedo, el dolor.</i>

577
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
<i>Si dominas eso,</i>
<i>no vas a volver a perder, hijo.</i>

578
00:45:00,833 --> 00:45:04,416
Y tápate eso.
Tu mamá no tiene por qué verlo.

579
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
<i>Voilà.</i>

580
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- ¿Ya?
- Sí.

581
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Con este sistema,
podría leer el diario del papa.

582
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
Si quisiera.

583
00:45:21,750 --> 00:45:22,791
Pero no quiero.

584
00:45:25,916 --> 00:45:29,500
¿De qué gran nación te gustaría provenir?

585
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
¿Dinamarca, Nueva Zelanda, Japón?

586
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Sin extradición y con palmeras,
eso me gustaría.

587
00:45:37,333 --> 00:45:39,875
Ecuador. ¿Has estado ahí?

588
00:45:40,875 --> 00:45:42,750
Tienen una bebida.

589
00:45:42,833 --> 00:45:44,750
Se llama "pinolillo".

590
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
Pinolillo.

591
00:45:46,000 --> 00:45:48,958
Y lo sirven con miel.

592
00:45:49,041 --> 00:45:50,166
A ver el pasaporte.

593
00:45:50,250 --> 00:45:55,000
Sí. Con un toque muy generoso de miel.

594
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
Lo tienes que probar.

595
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Te limpiaste muy bien.

596
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Como dije, estoy apurado.

597
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Puedes pararte ahí.

598
00:46:07,708 --> 00:46:08,916
Necesitas un alias.

599
00:46:09,750 --> 00:46:12,541
Tiene que ser algo muy fácil de olvidar.

600
00:46:12,625 --> 00:46:13,625
Párate ahí.

601
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Algo como John, Joe.

602
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo también es
un nombre muy común en Ecuador.

603
00:46:21,791 --> 00:46:25,333
Tiene que desaparecer

604
00:46:25,916 --> 00:46:28,333
en el laberinto del hipocampo.

605
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre el almuerzo y la cena.

606
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Vamos.
- Sí.

607
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Ya fue suficiente charla. Ya toma la foto.

608
00:46:35,375 --> 00:46:39,666
A menos que la respuesta deseada
sea la emoción.

609
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Como la esperanza, la ira, el miedo.

610
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
¿Puedes acercarte un paso?

611
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Un paso.

612
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Sí, ahí está bien.

613
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
El único problema con ese tipo de alias

614
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
es que la memoria emocional es duradera.

615
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Tienes bien claro lo que es la mala fama,
¿no es así?

616
00:47:22,541 --> 00:47:23,541
Muy bien.

617
00:47:24,500 --> 00:47:25,541
Puerta trampa.

618
00:47:26,125 --> 00:47:27,208
Inesperado.

619
00:47:29,333 --> 00:47:34,625
Hay alguien que está muy enojado contigo.

620
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
Ahora yo estoy enojado con ellos.

621
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
Lo que ofrecen por ti
es un cinco seguido de siete ceros.

622
00:47:57,666 --> 00:47:58,541
Sonríe.

623
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
BERLÍN

624
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
SEDE DE LA CIA

625
00:48:17,541 --> 00:48:19,791
No suelen venir tan atractivas.

626
00:48:20,291 --> 00:48:21,750
Eso es acoso.

627
00:48:21,833 --> 00:48:23,791
Si eso es acoso, prepárese.

628
00:48:23,875 --> 00:48:25,208
GRABANDO

629
00:48:26,291 --> 00:48:29,875
¿Cuándo notó que Sierra Seis
rompería el procedimiento?

630
00:48:29,958 --> 00:48:33,958
- Cuando faltó a la extracción.
- ¿No cuando persiguió al objetivo?

631
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
Seis hizo su trabajo
hasta que dejó de hacerlo.

632
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Arruinó una operación
que se iba a ejecutar a distancia.

633
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Lo sé. Yo la planeé.

634
00:48:41,208 --> 00:48:45,416
Y todo ese tiempo, ¿jamás pensó
que tenía sus propios planes?

635
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
No.

636
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
DETENER

637
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Hablemos del futuro.

638
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Pasé de Harvard a análisis
y a director de operaciones en ocho años.

639
00:48:55,500 --> 00:48:57,250
Nadie más lo había logrado.

640
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Lo logré porque no permití
que me arrastrara la debilidad de otros.

641
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
Sierra Seis robó un ítem
de altísimo valor para la agencia.

642
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Si sabía que esto iba a ocurrir
y lo ocultó,

643
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
su futuro, si es que tenía algo planeado,
sufrirá un daño incalculable.

644
00:49:14,541 --> 00:49:17,500
Jamás había visto a Seis antes de Bangkok.

645
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Y nadie habló sobre recuperar nada.
¿Cuál es el ítem?

646
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- ¿Sabe dónde está Seis?
- No.

647
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Abra la carpeta.

648
00:49:38,875 --> 00:49:40,375
En 20 años de carrera,

649
00:49:40,458 --> 00:49:43,125
eso es todo lo que sabemos
de su compañero Seis.

650
00:49:55,125 --> 00:49:55,958
Lo hallaron.

651
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
¿Quién está más cerca?

652
00:49:59,875 --> 00:50:00,750
Nosotros.

653
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
¿Qué sabe del programa Sierra?

654
00:50:05,583 --> 00:50:10,000
Hombres imprudentes que envían
cuando la misión no existe oficialmente.

655
00:50:10,083 --> 00:50:12,916
Los Hombres Grises.
La idea de mi predecesor.

656
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
<i>Fundó un programa</i>
<i>para reclutar criminales.</i>

657
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
<i>Les conmutaba la sentencia</i>
<i>a cambio de su compromiso de por vida.</i>

658
00:50:20,000 --> 00:50:22,958
<i>Se los elegía por sus habilidades,</i>

659
00:50:23,041 --> 00:50:25,666
<i>la falta de familia</i>
<i>y la negación admisible.</i>

660
00:50:25,750 --> 00:50:30,500
<i>Identidades destruidas para siempre.</i>
<i>Asesinos sin nombre y sin moral.</i>

661
00:50:30,583 --> 00:50:33,333
Es decir, ¿qué podría salir mal?

662
00:50:35,166 --> 00:50:38,000
Todos los agentes Sierra terminaron mal.

663
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Murieron o volvieron a prisión.

664
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
<i>Seis es el último de la media docena</i>
<i>y se ajusta por completo al patrón.</i>

665
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Lastima a la gente

666
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
porque así es él.

667
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
Fíjese a quién protege.

668
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Retírese de mi espacio personal.

669
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Por favor.

670
00:51:11,500 --> 00:51:14,250
Tengo razones para creer
que no dice la verdad.

671
00:51:14,333 --> 00:51:16,875
Sugiero la suspensión
como agente de campo.

672
00:51:16,958 --> 00:51:20,083
- Quiero hablar con mi jefa.
- Le hablé. No confía en usted.

673
00:51:20,166 --> 00:51:21,791
¿Ya recordó algo?

674
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SEIS UBICADO. 14A
HUNDERTWASSER, VIENA

675
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Vamos a Viena.

676
00:51:34,458 --> 00:51:36,916
Sin plan de vuelo, no nos van a autorizar.

677
00:51:37,000 --> 00:51:38,291
Declare emergencia.

678
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Hay armas a bordo. Perdería mi licencia.

679
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Hay una opción cerca de Budapest.
Puedo llamarlos…

680
00:51:48,125 --> 00:51:49,833
¿Tú perderías la licencia?

681
00:51:51,708 --> 00:51:53,416
<i>Mayday.</i> Habla November tres…

682
00:51:54,000 --> 00:51:55,916
¿Les gusta el <i>tafelspitz?</i>

683
00:52:03,333 --> 00:52:04,541
No salga del edificio.

684
00:52:04,625 --> 00:52:06,875
Aún están registrando su apartamento.

685
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Les habría abierto.

686
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
¿Y el objetivo?

687
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
¿Y mi dinero?

688
00:53:50,541 --> 00:53:52,041
Quedó atrapado.

689
00:54:28,375 --> 00:54:29,625
No puede ser.

690
00:54:29,708 --> 00:54:30,750
Hola, cariño.

691
00:54:31,708 --> 00:54:34,333
- Debes ser Lloyd.
- ¿Cómo supiste?

692
00:54:34,416 --> 00:54:36,958
Los pantalones blancos,
el bigote horrendo.

693
00:54:37,458 --> 00:54:38,416
Típico de Lloyd.

694
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
¿Y la memoria?

695
00:54:42,291 --> 00:54:44,583
Por aquí. No veo bien.

696
00:54:45,708 --> 00:54:46,666
¿Es eso?

697
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Audaz.

698
00:55:14,916 --> 00:55:17,416
- Buen intento, lindo.
- ¿Cuánto calzas?

699
00:55:17,500 --> 00:55:19,666
¿Por qué? ¿Quieres una patada?

700
00:55:20,250 --> 00:55:21,583
¡Mierda!

701
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Hijo…

702
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Parece un 11.

703
00:55:33,583 --> 00:55:34,833
¿Quién es este loco?

704
00:55:34,916 --> 00:55:36,666
No sé. Lloyd.

705
00:55:36,750 --> 00:55:38,583
- Vamos.
- No, estoy bien.

706
00:55:39,125 --> 00:55:40,500
Vamos.

707
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Parecía una pregunta.

708
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- ¿Cómo me encontraste?
- Haces mucho ruido.

709
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Abre.

710
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- El maletero no.
- Entra.

711
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Me vendría bien un asiento cómodo.

712
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
CROACIA

713
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
CASTILLO ZBRKA

714
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
¿Ese es Donald Fitzroy?

715
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
¿Qué demonios haces?

716
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne, ¡tanto tiempo!
Prefería tu antiguo peinado.

717
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Parecías menos loca.

718
00:56:55,000 --> 00:56:59,375
No te dimos permiso para secuestrar
antiguo personal y a sus familiares.

719
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
La CIA te contrató para…

720
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Para hacer tu trabajo porque no pudiste.

721
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
¿Me traen un analgésico?

722
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- ¿Dónde está Seis?
- Donde yo quiero.

723
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- ¿Desaparecido?
- Huyendo, muerto de miedo.

724
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Diez años de mi trabajo están en riesgo…

725
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Soy tu única opción
para recuperar esa memoria

726
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
porque puedo hacer
lo que la agencia no puede.

727
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
¿Conoces todas esas reglas
que siempre tratan de evitar?

728
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
A mí me importan un carajo.

729
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
A menos que quieras
que salgamos en todas las noticias,

730
00:57:29,250 --> 00:57:31,291
en cada celular del planeta,

731
00:57:31,375 --> 00:57:33,708
cierra la boca y siéntate en el rincón.

732
00:57:39,458 --> 00:57:40,583
Qué casualidad.

733
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Ya encontré analgésicos.

734
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
¿Por qué caminas así?

735
00:57:47,041 --> 00:57:49,458
¡Porque me dispararon en el culo, Suzanne!

736
00:57:52,833 --> 00:57:54,000
Hola, mi amor.

737
00:58:01,208 --> 00:58:02,208
Lo siento mucho.

738
00:58:03,958 --> 00:58:05,000
Ya sé.

739
00:58:07,166 --> 00:58:08,000
Lo siento.

740
00:58:26,625 --> 00:58:27,625
Estás hecho mierda.

741
00:58:28,416 --> 00:58:32,083
- No duermo hace 36 horas.
- Me suspendieron como agente de campo.

742
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
Creen que soy tu cómplice.
Debes decirles que no.

743
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
¿Crees que les importa lo que diga?

744
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
Mi carrera está en juego.

745
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Eres solo un recurso,
pero esta es mi carrera, mi reputación.

746
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
¿Qué robaste?

747
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Técnicamente, nada. Cuatro me lo dio.

748
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- ¿Por qué no lo entregaste?
- Me lo dio a mí.

749
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
- ¿Qué es?
- Una memoria encriptada.

750
00:58:53,500 --> 00:58:55,416
- ¿Qué tiene?
- Está encriptada.

751
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Muéstrame.
- No la tengo.

752
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- ¿Dónde está?
- No sé si confiar en ti.

753
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
¡Te acabo de salvar la vida!

754
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
Buena observación.

755
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Se la envié a Margaret Cahill,
jefa británica de la CIA.

756
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Se jubiló y vive en Praga.

757
00:59:14,625 --> 00:59:15,500
¿En qué piensas?

758
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- En qué hacer contigo.
- Piénsalo de esta manera:

759
00:59:19,291 --> 00:59:23,041
me hicieron matar a un agente.
Ahora es mi turno. ¿Y si sigues tú?

760
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Ponte cómodo.

761
00:59:34,375 --> 00:59:36,958
¿"Ponte cómodo" como si fuéramos a Praga

762
00:59:37,458 --> 00:59:38,708
o a la cárcel?

763
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
¿Dónde estamos? ¿Qué sabemos?

764
00:59:51,333 --> 00:59:53,166
Los liquidadores van en camino.

765
00:59:53,958 --> 00:59:56,375
No olviden que tiene quien lo ayude.

766
00:59:56,958 --> 00:59:57,791
¿Seguro?

767
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
No me disparé un dardo yo mismo,
así que sí.

768
01:00:01,833 --> 01:00:05,916
Encontré algo. Una cámara en Bangkok
de la noche de la operación.

769
01:00:08,833 --> 01:00:09,791
Lo envió.

770
01:00:09,875 --> 01:00:12,583
- ¿Dónde está ese paquete?
- En el sistema.

771
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
No se llega a leer la dirección.

772
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
Fue a una casilla postal en Praga.

773
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Pero el empleado no lleva un registro.

774
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Es todo, puerco. Con eso alcanza.

775
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Ricitos de Oro, sé buena y déjanos solos.

776
01:00:26,791 --> 01:00:28,041
Muérete.

777
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
¡Déjame!

778
01:00:29,208 --> 01:00:31,250
¡Tiene un marcapasos, imbécil!

779
01:00:31,333 --> 01:00:32,791
¡Suéltenme! ¡No!

780
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Entonces, no debería ver lo que sigue.

781
01:00:35,416 --> 01:00:39,583
Si la lastimas, te voy a aniquilar.
¿Me entiendes?

782
01:00:41,291 --> 01:00:42,333
Por favor.

783
01:00:52,291 --> 01:00:53,375
¿Quién está en Praga?

784
01:00:53,458 --> 01:00:56,000
Tres millones de personas. No los conozco.

785
01:00:56,083 --> 01:00:58,583
Claro. Tu muchacho envió un paquete.

786
01:00:59,166 --> 01:01:01,583
Con innumerables contactos
a su disposición

787
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
y como esta es una situación desafiante,

788
01:01:04,958 --> 01:01:08,250
hay alguien en Praga en quien él confía.

789
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
¿Quién es?

790
01:01:14,833 --> 01:01:16,666
- Tu madre.
- Aburrido.

791
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
¿Feliz?

792
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Lo que acabo de hacerte en las orejas
ni siquiera es tortura.

793
01:01:34,208 --> 01:01:36,625
Lo acabo de inventar. Se me ocurrió.

794
01:01:37,208 --> 01:01:38,541
Así va a ser.

795
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- ¿Quién está en Praga?
- Nadie.

796
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Aburrido.

797
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- ¿Probamos otra vez?
- Está bien.

798
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
¿Quién es?

799
01:02:20,416 --> 01:02:22,666
- Te dije que no sé.
- Aburrido.

800
01:02:34,416 --> 01:02:36,625
Podemos volver a traer a la niña.

801
01:02:38,458 --> 01:02:45,416
PRAGA

802
01:03:35,500 --> 01:03:38,333
- ¿Sí?
<i>- ¿Probó revestimiento de aluminio?</i>

803
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Prefiero fibra de vidrio.

804
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Al menos, no tiene que pintar.

805
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
<i>Eres de Berlín.</i>

806
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
<i>Hasta esta mañana.</i>

807
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
<i>Vine con Seis.</i>

808
01:03:48,666 --> 01:03:49,666
¿Dónde está?

809
01:03:50,750 --> 01:03:53,208
<i>- En el maletero.</i>
- Buena esa.

810
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Al final, renunciaste.

811
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
Fue una vida de pocos placeres.

812
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Me aferré a los que tenía.

813
01:04:09,666 --> 01:04:11,250
- ¿"Fue"?
- Tres meses.

814
01:04:11,333 --> 01:04:12,708
Con optimismo.

815
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Si llegas a compadecerte siquiera,

816
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
te disparo.

817
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Bueno.

818
01:04:28,750 --> 01:04:31,000
¿Has podido revisar el correo?

819
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Sí.

820
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
¿Puedes ingresar?

821
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Siempre.

822
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Parece que Sierra Cuatro descubrió
los trapos sucios de Carmichael.

823
01:04:44,541 --> 01:04:49,083
Asesinatos, tortura, atentados.

824
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Todo sin autorización,

825
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
sin importarle los daños colaterales.

826
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
Por esto Carmichael
nos sacó a Fitz y a mí.

827
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
Por eso estás en peligro, Seis.

828
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Está usando la agencia
como sus sicarios personales.

829
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
¿Qué gana con todo esto?

830
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Son cosas de gobiernos en las sombras.

831
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
Esto está por encima de Carmichael.

832
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
¿Hay un ángel guardián?

833
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Uno, al menos.

834
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Lo hace ascender, cubre sus huellas.

835
01:05:16,791 --> 01:05:19,333
Alguien muy poderoso
está moviendo los hilos.

836
01:05:20,791 --> 01:05:23,583
- ¿Qué tuvo que ver Sierra Cuatro?
- Chantaje.

837
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
Cuatro era un estafador.

838
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Parece que descubrió lo de Carmichael,
consiguió algunas pruebas

839
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
y trató de vendérselas al mejor postor.

840
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
Carmichael se enteró
y usó a Seis para eliminarlo.

841
01:05:38,333 --> 01:05:39,333
Grave error.

842
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
<i>No subestimen al objetivo.</i>

843
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Arróllenlo como un tren de carga.

844
01:05:49,000 --> 01:05:50,333
Enciendan las cámaras.

845
01:05:50,875 --> 01:05:52,250
Quiero verlo en directo.

846
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
<i>¿No podemos copiarlo?</i>

847
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Es un disco muerto.
Si lo copias, encriptas lo encriptado.

848
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Hay que filtrarlo a la prensa.

849
01:06:01,666 --> 01:06:04,916
- Déjame encontrar a Fitz y a la niña.
- ¿Hay una niña?

850
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
La sobrina de Fitzroy.

851
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Pero ya has hecho más que suficiente.
Busca un refugio. Yo me encargo.

852
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
No lo recomiendo,
pero si insistes con la misión de rescate…

853
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Mi auto de escape.

854
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
A prueba de balas,
con el maletero cargado.

855
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Está en el centro.
La dirección está en el llavero.

856
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Recluso,

857
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
demostraste que teníamos razón.

858
01:06:31,958 --> 01:06:34,916
- No íbamos a ponernos sentimentales.
- Claro que no.

859
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Vete.

860
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Bien, entra.

861
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
La luz está a la izquierda. No puedo ver.

862
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Vete.

863
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
¡No hagas esto, Maggie! ¡Abre la puerta!

864
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- ¡Abre!
- Silencio.

865
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
<i>Estoy aquí.</i>

866
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Estoy aquí.

867
01:08:06,750 --> 01:08:07,916
¡Aquí!

868
01:08:08,541 --> 01:08:09,541
Manos arriba.

869
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- ¿Dónde está él?
- ¿Quién?

870
01:08:14,333 --> 01:08:16,958
<i>No juegues conmigo.</i>

871
01:08:17,041 --> 01:08:18,000
¿Qué hace ella?

872
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
<i>Ay, bombón,</i>

873
01:08:20,125 --> 01:08:22,291
lo que sea que te estén pagando,

874
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
no es suficiente.

875
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Mier…

876
01:08:43,833 --> 01:08:44,666
Por Dios.

877
01:08:45,958 --> 01:08:47,416
Eso no me lo esperaba.

878
01:08:47,916 --> 01:08:50,041
¿Acabamos de matar a Margaret Cahill?

879
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Equipos Alfa y Bravo, alrededor.

880
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta, en camino.
Aún no vemos las cámaras.

881
01:09:27,041 --> 01:09:30,458
Envía a todos. A cada equipo. Con todo.

882
01:10:05,791 --> 01:10:09,166
La policía lo vio cerca de la Ópera.
Llamaron a un equipo especial.

883
01:10:16,708 --> 01:10:18,416
No se mueva. Quédese quieto.

884
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Está llegando el equipo Alfa.

885
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Es una presa fácil.

886
01:10:27,250 --> 01:10:30,125
Pueden dispararle
a cualquiera que se interponga.

887
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Objetivo a la vista.

888
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Mátenlo.

889
01:10:40,791 --> 01:10:42,208
Despejen la plaza.

890
01:10:42,291 --> 01:10:43,541
Cállate.

891
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Despejen la plaza.
- ¡Que te calles!

892
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Vamos a ir todos presos.

893
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Que no lleguen más policías.

894
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
¿Más muertos?
¿Con Margaret Cahill no bastó?

895
01:11:31,250 --> 01:11:34,708
Se acercan carros blindados.
Seis está en la esquina suroeste.

896
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Que entre Bravo. Necesitamos más armas.

897
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo, en combate.

898
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, cuidado con el fuego
de ametralladora.

899
01:12:25,208 --> 01:12:28,625
¿Alguien podría dispararle
al hombre que está esposado al banco?

900
01:12:28,708 --> 01:12:30,000
No podemos llegar.

901
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
<i>Hay demasiados policías.</i>

902
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
¿Tan difícil es matar a alguien?

903
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Eliminen el carro blindado.

904
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Esto es una locura.

905
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, por favor, sácalos a todos.

906
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
¡Lloyd!

907
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
Diez millones más
para el que mate al muñeco Ken.

908
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
¿Qué pasó?

909
01:13:49,500 --> 01:13:51,416
Se habrá roto la antena.

910
01:13:53,416 --> 01:13:57,083
Pues conéctala
antes de que te mate a tecladazos.

911
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
¿Alguien lo ve?

912
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negativo. Lo perdimos.

913
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
¡Al tranvía!

914
01:14:36,791 --> 01:14:38,125
Delta lo persigue.

915
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
¡Salta!

916
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Gracias.

917
01:18:13,750 --> 01:18:15,583
<i>Todos los equipos, repórtense.</i>

918
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Todos los equipos, repórtense.

919
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Este debe ser el fracaso más espectacular

920
01:18:24,916 --> 01:18:27,291
de todas las operaciones encubiertas.

921
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Esto lo van a enseñar en las escuelas
como el ejemplo principal

922
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
de lo que no hay que hacer
para recuperar un recurso.

923
01:18:40,500 --> 01:18:42,250
<i>Habla Lobo Solitario. Cambio.</i>

924
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
Hola, amigo tamil sexi.

925
01:18:46,625 --> 01:18:47,666
¿Qué haces?

926
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
<i>Sigo al objetivo.</i>

927
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
El plan no cambió.

928
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Consigue el recurso.

929
01:18:58,583 --> 01:19:00,583
Lo que yo hago no se puede enseñar.

930
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
¿Estás herido?

931
01:19:14,791 --> 01:19:16,958
Mi ego está un poco magullado.

932
01:19:17,041 --> 01:19:20,291
Me gustaría poder salvarte
en algún momento.

933
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
No es que quiera que estés en peligro.

934
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Dijiste que tenían a una niña.
- Sí.

935
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
¿Y dónde?

936
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Tiene un marcapasos.

937
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
¿No tienes una llave para esposas?

938
01:19:45,083 --> 01:19:46,208
- Disculpe.
- Sí.

939
01:19:46,291 --> 01:19:48,458
Mi marido está herido.

940
01:19:48,541 --> 01:19:50,958
- Tienen que esperar.
- Ya esperamos.

941
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Lo siento.
- Ya atiéndalo.

942
01:19:53,375 --> 01:19:56,083
- Entiendo.
- ¿Cuánto falta?

943
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Tienes diez dedos.

944
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Sí, y varias latas
de gas pimienta en los ojos.

945
01:20:24,916 --> 01:20:29,583
Y hay que usar control mayúsculas.
Es todo un proceso.

946
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Ahí.

947
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Está en Croacia.

948
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Sí, eso puedo verlo.

949
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
No está en croata.

950
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Necesitamos un auto.
Pido fuera del maletero.

951
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
¿Y tú eres…?

952
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Dámelo.

953
01:21:06,250 --> 01:21:07,458
¿Vas primero?

954
01:21:07,541 --> 01:21:08,541
Ve tú.

955
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Ayuda. Ayúdenme.

956
01:22:31,791 --> 01:22:35,625
Es él, el hombre de la plaza.
Me quiere matar. Tiene un arma.

957
01:23:01,708 --> 01:23:02,583
Dame el arma.

958
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
¡Abajo!

959
01:23:39,416 --> 01:23:40,625
Estabas en el medio.

960
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
¿Me diste un arma vacía?

961
01:23:43,958 --> 01:23:45,625
Te iba a dar los cartuchos.

962
01:23:45,708 --> 01:23:47,916
Te fuiste demasiado rápido.

963
01:23:48,000 --> 01:23:50,333
No dijiste: "Espera, está vacía".

964
01:23:50,416 --> 01:23:51,375
Era obvio.

965
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Era obvio que estaba cargada,
así que lo perseguí.

966
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- ¿Quién tira un arma cargada?
- Eso pedí.

967
01:23:56,958 --> 01:23:59,166
Nadie arroja un arma cargada.

968
01:23:59,666 --> 01:24:00,666
¿Vienes?

969
01:24:02,625 --> 01:24:04,958
Me voy a desangrar mientras discutimos.

970
01:24:05,041 --> 01:24:07,333
¿Podemos analizarlo en otro lugar?

971
01:24:12,000 --> 01:24:13,791
<i>¡No puede ser, Suzanne!</i>

972
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Te lo advertí.

973
01:24:15,375 --> 01:24:18,625
Cuando dije "vigílalo", era eso,
no "quema media Europa".

974
01:24:18,708 --> 01:24:20,833
<i>- Es impredecible.</i>
- ¿Tienes la memoria?

975
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
No. Está en camino.

976
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
¿Y Seis?

977
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
<i>Herido y desaparecido.</i>

978
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- ¿Sabes algo del Viejo?
<i>- Todavía no.</i>

979
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
No significa que no lo sepa.
"Praga en llamas" es difícil de ocultar.

980
01:24:32,958 --> 01:24:34,250
<i>¿Qué le vas a decir?</i>

981
01:24:34,333 --> 01:24:37,458
- La verdad, Suzanne.
<i>- ¿Que tú contrataste a Lloyd Hansen?</i>

982
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
¿Esa verdad o alguna otra verdad?

983
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Dime cuando tengas la memoria.

984
01:24:48,416 --> 01:24:49,541
¿Qué estás haciendo?

985
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Tan solo voy a envolverlo,

986
01:25:07,458 --> 01:25:08,416
y podemos irnos.

987
01:25:09,583 --> 01:25:10,916
EpiPens.

988
01:25:16,083 --> 01:25:18,875
No me dio ni en el hígado ni en el riñón.

989
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Aficionado.

990
01:25:23,375 --> 01:25:26,458
- ¿Por qué estuviste preso?
- ¿Por qué preguntas?

991
01:25:26,958 --> 01:25:28,208
Porque quiero saber.

992
01:25:29,291 --> 01:25:31,250
¿Eso va a afectar si me ayudas?

993
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Puede ser.

994
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Me parece bien.

995
01:25:35,083 --> 01:25:36,916
¿Es enjuague bucal para perros?

996
01:25:49,041 --> 01:25:50,041
Bueno…

997
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Mi padre se creía
un verdadero macho de pelo en pecho.

998
01:25:58,166 --> 01:25:59,791
Y estaba empecinado

999
01:26:00,416 --> 01:26:03,958
en convertirnos a mí
y a mi hermano en lo mismo que él.

1000
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Por desgracia,
sus métodos eran poco sólidos,

1001
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
y…

1002
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
empezó a meterse con mi hermano
de forma tan violenta

1003
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que en cierto momento,

1004
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
quedó claro que sería mi hermano o él.

1005
01:26:28,375 --> 01:26:29,375
<i>Así que…</i>

1006
01:26:35,166 --> 01:26:36,708
decidí que sería él.

1007
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Pensé: "Qué noble de mi parte".

1008
01:26:45,208 --> 01:26:49,125
Pero todos los demás
pensaron que debería ir a la cárcel.

1009
01:26:53,791 --> 01:26:56,333
Y ahí estuve
hasta que Fitzroy me encontró.

1010
01:27:11,708 --> 01:27:12,708
Así está mejor.

1011
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
¿Entonces?

1012
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
¿Lo hacemos o no?

1013
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Nos va a rescatar, ¿no?

1014
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Si puede caminar,
va a entrar por esa puerta de ahí.

1015
01:27:49,750 --> 01:27:51,250
<i>Se acerca un vehículo.</i>

1016
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Que pase.

1017
01:27:58,208 --> 01:27:59,208
Alfa uno, despejado.

1018
01:28:08,291 --> 01:28:10,291
<i>Bravo un, rien à signaler.</i>

1019
01:28:13,333 --> 01:28:14,583
<i>Charles Trois, </i>despejado.

1020
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
¿Sabes lo que amo de ti?

1021
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Parece que te atropellaron,
pero te da un aura de misterio.

1022
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
¡Por fin!

1023
01:28:38,333 --> 01:28:40,041
<i>Secteur cinq, RAS.</i>

1024
01:28:42,291 --> 01:28:43,500
<i>- ¿Alors?</i>
<i>- Tout est en place.</i>

1025
01:28:43,583 --> 01:28:44,416
<i>Eh, à cause de…</i>

1026
01:28:44,500 --> 01:28:45,625
¿Me buscaban?

1027
01:28:48,541 --> 01:28:49,625
<i>¡Bouge pas!</i>

1028
01:28:49,708 --> 01:28:50,791
<i>¡À genoux!</i>

1029
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Muy bien, me atraparon.

1030
01:28:52,500 --> 01:28:53,541
<i>¡Mets-toi à genoux!</i>

1031
01:28:53,625 --> 01:28:54,666
Pregunta breve.

1032
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
¿Son 42 regular?

1033
01:29:03,875 --> 01:29:06,208
Fíjate que el arma esté cargada.

1034
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
La grande para mí.

1035
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Está cargando.

1036
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
¿Hay algo más de tu trabajo
que pueda hacer yo?

1037
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Avanzar fracasando no califica como éxito.

1038
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
No. El éxito califica como éxito.

1039
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
¿Matar a la niña de arriba
te parece un éxito?

1040
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Porque no sé cómo vas a salir de esto.

1041
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Para hacer una tortilla,
hay que matar gente.

1042
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
¿Matarán a una niña?

1043
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
En nuestro idioma,
a esto le decimos "final feliz".

1044
01:29:49,666 --> 01:29:53,000
Pero si dices una palabra más,
tu final no va a ser así.

1045
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, por favor,
págale a mi amigo tamil y despídelo.

1046
01:29:57,125 --> 01:29:58,666
¿Quién está en el este?

1047
01:29:59,291 --> 01:30:00,166
Unidad cinco.

1048
01:30:01,333 --> 01:30:04,041
- ¿Dónde están?
- Estaban hace dos minutos.

1049
01:30:06,875 --> 01:30:08,208
Enciendan el generador.

1050
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Cierren todo.

1051
01:30:28,833 --> 01:30:30,541
Todas las unidades al patio.

1052
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
Y no le pagues a este imbécil.

1053
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
¿Qué pasa?

1054
01:30:54,250 --> 01:30:56,000
Te dije que te quedaras allá.

1055
01:30:56,083 --> 01:30:57,458
¿Qué está pasando?

1056
01:30:57,541 --> 01:30:59,083
Debajo de la cama. Rápido.

1057
01:31:25,958 --> 01:31:26,833
Bien hecho.

1058
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.

1059
01:31:30,625 --> 01:31:32,166
Quiero ver el puente.

1060
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Nos quiere alejar. ¡Carajo!

1061
01:31:50,083 --> 01:31:51,083
¿Estás bien?

1062
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Puedo caminar, pero me falta un ala.

1063
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- ¿Puedes mover el dedo?
- Con esta ala.

1064
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Eso sirve. ¿Tú estás bien?

1065
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Demoraste bastante.

1066
01:32:06,875 --> 01:32:09,083
Perdón. Mi vuelo se retrasó.

1067
01:32:09,166 --> 01:32:10,500
Sabía que tomarías otro.

1068
01:32:14,375 --> 01:32:15,750
Tápate los oídos.

1069
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
¿Listo?

1070
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Está en la casa.

1071
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
¡Inútiles!

1072
01:32:58,916 --> 01:33:00,125
Repórtense.

1073
01:33:01,375 --> 01:33:02,375
Repórtense todos.

1074
01:33:02,458 --> 01:33:04,666
- Protege esa puerta.
- Entendido.

1075
01:33:05,875 --> 01:33:07,666
- Verifica la red.
- No responde.

1076
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
Recuperen las cámaras.

1077
01:33:14,750 --> 01:33:16,791
Tuve que reiniciar el sistema.

1078
01:33:16,875 --> 01:33:19,000
- No reinicia.
- No responde.

1079
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
¡Mierda!

1080
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
¿Tienes un plan o improvisamos?

1081
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Tengo un plan. ¿Trajeron trajes de baño?

1082
01:33:55,333 --> 01:33:56,291
¡Abajo!

1083
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
¡Me estás haciendo destruir
un edificio histórico!

1084
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Prepárense para saltar.

1085
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Prefiero ir por las escaleras.
- ¿Qué dices?

1086
01:34:07,708 --> 01:34:08,708
No estoy bien.

1087
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué crees que es?

1088
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Ve, Seis. Sácala de aquí.

1089
01:34:24,041 --> 01:34:25,666
Toma el arma. Dame la granada.

1090
01:34:25,750 --> 01:34:28,041
Déjame ver. Haz presión.

1091
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Sácame el arma de la cara.
Necesito pensar.

1092
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
No hay tiempo para pensar.

1093
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Seis, mírame.

1094
01:34:33,958 --> 01:34:36,125
Estoy acabado. Llévatela.

1095
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Toma esto. Dame una granada.
¿Me entiendes? ¡Vete!

1096
01:34:47,666 --> 01:34:49,333
Ve con Seis, nena.

1097
01:34:49,416 --> 01:34:51,583
- Nos vamos.
- ¡No, espera!

1098
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- ¡Está sangrando!
- Tranquila.

1099
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Te quiero.
- ¡Tú también no!

1100
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
Ve con Seis. Llévatela.

1101
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Tranquila.
- No. ¡Seis, no!

1102
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
¡Para! ¡Déjame!

1103
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Dios santo.

1104
01:35:48,625 --> 01:35:49,583
Voltéalo.

1105
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Aburrido.

1106
01:35:55,125 --> 01:35:56,250
Maldito…

1107
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
- ¡No!
- Tranquila. Vamos.

1108
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Tómalo.

1109
01:37:25,041 --> 01:37:26,916
Ya no me importa el dinero.

1110
01:37:28,833 --> 01:37:31,791
Esta gente no tiene honor. Tómalo.

1111
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
No te levantes.

1112
01:38:23,958 --> 01:38:25,083
¡Dispárale!

1113
01:38:28,416 --> 01:38:30,125
Por favor, no dispares.

1114
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Mira lo que me hiciste en la mano.
Desgraciada.

1115
01:39:27,666 --> 01:39:30,416
Mueve los pies,
o te vas a morir muy rápido.

1116
01:39:43,791 --> 01:39:44,791
Escucha.

1117
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Cállate y no te muevas.

1118
01:40:17,000 --> 01:40:17,875
¡Seis!

1119
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Mejor quédate ahí, gordis.

1120
01:40:30,583 --> 01:40:31,916
¿La terminamos?

1121
01:40:32,500 --> 01:40:33,791
La estoy pasando súper,

1122
01:40:33,875 --> 01:40:36,833
pero la niña ya debería irse a dormir,
¿no crees?

1123
01:40:37,458 --> 01:40:40,291
Que siga hablando. Lo tengo en la mira.

1124
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
Arrójame el arma,
o a la pequeña le va a cambiar la cara.

1125
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Si tu estrategia se basa
en si mataría a una niña,

1126
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
cambia de estrategia.

1127
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Muy bonito. Quise decir con las balas.

1128
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Nadie tira un arma cargada.

1129
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Podríamos haber sido amigos.

1130
01:41:08,916 --> 01:41:12,916
Salvo por tu integridad infantil
y tu corte barato, tenemos mucho en común.

1131
01:41:13,000 --> 01:41:15,541
Es una pena que no vaya a funcionar.

1132
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Normalmente, no me quedaría
a estas horas de la noche.

1133
01:41:19,666 --> 01:41:21,583
Con las luces a punto de encenderse,

1134
01:41:21,666 --> 01:41:24,791
buscaría una chica fea y desesperada
para irme con ella,

1135
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
pero desde el principio,
has sido una molestia.

1136
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Y ahora no creo que pueda ignorarte.

1137
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Adivina qué estoy pensando.

1138
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que hablaste demasiado.

1139
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Que soy mejor que tú.

1140
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
¿Qué dices, Seis? ¿Quieres bailar?

1141
01:41:52,833 --> 01:41:54,750
Más a la derecha, y le disparo.

1142
01:41:54,833 --> 01:41:56,625
No. Ven a buscar a la niña.

1143
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Muéstrame la cara.

1144
01:42:05,125 --> 01:42:07,291
Mi amiga está al final del laberinto.

1145
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- No. Espera.
- Sí.

1146
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
No voy a dejarte con él. Está loco.

1147
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Tranquila.
- No. Vamos juntos.

1148
01:42:14,500 --> 01:42:17,083
Ven conmigo. No me dejes sola.

1149
01:42:17,166 --> 01:42:19,291
- Por favor.
- Claire.

1150
01:42:19,375 --> 01:42:21,416
- Eres todo lo que tengo.
- Claire.

1151
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.

1152
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
Este es un jueves cualquiera.

1153
01:42:27,208 --> 01:42:28,041
Anda.

1154
01:42:41,833 --> 01:42:42,833
Dale una paliza.

1155
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
¿Extrañas tus dedos, Lloyd?

1156
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Me estoy acostumbrando.

1157
01:43:37,208 --> 01:43:38,208
¡Maldita sea!

1158
01:43:38,708 --> 01:43:39,708
Eso arde.

1159
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
A ver si esto penetra bien.

1160
01:45:03,541 --> 01:45:05,916
A mí no me vuelvas a contestar.

1161
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nunca más.

1162
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
Te voy a matar.

1163
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
¿Quién eres?

1164
01:46:37,166 --> 01:46:39,916
Tranquilo. Vas a vivir.

1165
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Te necesito obediente.

1166
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
¿Puedo ser obediente allá?

1167
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Como quieras.

1168
01:46:53,041 --> 01:46:56,541
A ver, Lloyd Hansen
era una mierda tóxica, ¿verdad?

1169
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
Sí, es cierto.

1170
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
Tenemos nuestra historia.

1171
01:47:00,875 --> 01:47:04,375
Yo, Denny, Lloyd,
todos fuimos a Harvard juntos.

1172
01:47:05,000 --> 01:47:07,583
Esos dos siempre andaban juntitos,

1173
01:47:08,708 --> 01:47:12,541
por eso fue imposible demostrarle a Denny
lo peligroso que era Lloyd.

1174
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Y ahora los veo
golpeándose como trogloditas.

1175
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
Ya resolví todo en mi mente.

1176
01:47:21,625 --> 01:47:26,500
Lloyd Hansen se hará cargo póstumamente
de todo lo sucedido.

1177
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sé cómo hacerlo.

1178
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Pero necesito testigos
que corroboren mi historia.

1179
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Así que, si quieres que esa chica viva,

1180
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vas a hacer exactamente lo que te diga.

1181
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
Lo malo es que podrías volver a prisión,

1182
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
pero lo bueno es que si te portas bien,
te dejaré salir a jugar.

1183
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Porque, sinceramente,
eres muy bueno en lo que haces.

1184
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
¿Qué? ¿Tienes una pregunta?

1185
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
¿En el plan yo sigo vivo?

1186
01:47:55,916 --> 01:47:58,750
- Sí. Vas a vivir.
- Entonces, vámonos.

1187
01:47:59,958 --> 01:48:01,041
Mucha sangre.

1188
01:48:05,333 --> 01:48:06,375
Mucha sangre.

1189
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DOS SEMANAS DESPUÉS

1190
01:49:34,333 --> 01:49:38,666
<i>Recordaremos este día</i>
<i>como uno de los más oscuros de la agencia.</i>

1191
01:49:38,750 --> 01:49:45,291
Que un contratista independiente
de tan dudosa moral como Lloyd Hansen

1192
01:49:45,791 --> 01:49:47,583
pudiera robar recursos

1193
01:49:47,666 --> 01:49:51,375
para cometer crímenes
contra nuestros aliados.

1194
01:49:51,458 --> 01:49:54,625
Esto es una mancha para todos.

1195
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
No sé cómo defenderlo.

1196
01:49:59,833 --> 01:50:02,000
Sin embargo, tras deliberar mucho

1197
01:50:02,083 --> 01:50:05,291
y sobre la base
de su descripción de los hechos,

1198
01:50:05,375 --> 01:50:07,708
este comité y yo hemos decidido

1199
01:50:07,791 --> 01:50:10,250
<i>exonerarlos a los tres.</i>

1200
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
No quiero volver a verlos aquí
por mucho tiempo, ¿entendido?

1201
01:50:16,500 --> 01:50:18,666
- Entendido.
- Sí, señor.

1202
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Hizo lo correcto. Buen trabajo.
- Gracias, señor.

1203
01:50:28,333 --> 01:50:31,125
Una chica inteligente. Fiel al guion.

1204
01:50:38,250 --> 01:50:42,458
Si le llega a pasar algo a Claire Fitzroy,
se cancela el trato.

1205
01:50:43,916 --> 01:50:45,708
Voy a venir a buscarte.

1206
01:50:46,416 --> 01:50:47,416
Por favor,

1207
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
retírate de mi espacio personal.

1208
01:51:06,750 --> 01:51:07,583
El almuerzo.

1209
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Vamos.

1210
01:51:11,333 --> 01:51:14,791
- ¿Dónde tienen a Seis?
- En el sótano. El piso más seguro.

1211
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Deberías haberlo matado.

1212
01:51:16,958 --> 01:51:20,833
Destrozó a los 30 mejores agentes.
¿Por qué desperdiciarlo?

1213
01:51:20,916 --> 01:51:23,375
Es el Hombre Gris de Fitz.
No te hará caso.

1214
01:51:23,458 --> 01:51:26,083
Me hará caso mientras yo tenga a la chica.

1215
01:51:27,458 --> 01:51:31,250
Es muy peligroso
que empieces a pensar por ti misma.

1216
01:51:31,333 --> 01:51:32,958
¿Te sientes amenazado, Denny?

1217
01:51:33,791 --> 01:51:37,500
Me sorprende y me agrada.
¿Preferirías que flotara en el Potomac?

1218
01:51:37,583 --> 01:51:40,625
Leí la autopsia de Lloyd.
Tenía una bala 9 mm en el pecho.

1219
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Te dije que Seis me quitó el arma.

1220
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- ¿Y te dejó con vida?
- Así es.

1221
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
No te percibió como una amenaza.

1222
01:51:48,833 --> 01:51:50,625
Y en eso se equivoca.

1223
01:51:54,666 --> 01:51:56,000
<i>¿Cómo está Seis?</i>

1224
01:51:57,000 --> 01:51:58,875
Hace días que no responde.

1225
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
¿Cómo que "no responde"?

1226
01:52:00,916 --> 01:52:03,541
Está ahí acostado.
Puede ser psicológico o médico.

1227
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
No come, no duerme. Ni siquiera nos mira.

1228
01:52:06,958 --> 01:52:09,583
- ¿Daño cerebral?
- La resonancia no muestra nada.

1229
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
¡Mierda!

1230
01:52:24,000 --> 01:52:25,791
- Despejado.
- Sala despejada.

1231
01:52:25,875 --> 01:52:29,000
Cierren el perímetro. Seis escapó.

1232
01:52:29,083 --> 01:52:30,500
- Venga.
- Sí, señora.

1233
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
¿Cuándo voy a poder irme?

1234
01:52:43,416 --> 01:52:44,875
Te pregunté algo.

1235
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
ESCÚCHAME FUERTE

1236
01:54:02,916 --> 01:54:04,500
¿Puedo mascar chicle aquí?

1237
01:54:37,750 --> 01:54:39,666
BASADA EN EL LIBRO DE
MARK GREANEY

1238
01:56:42,708 --> 01:56:44,708
UNA PRESENTACIÓN DE NETFLIX

1239
02:06:24,958 --> 02:06:29,958
Subtítulos: Adrián Bergonzi



