1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
NETFLIX SUNAR

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
Pek iyi hissetmiyorum.

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
Ne?

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
Sanki…

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
Altıma yapacağım.

8
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
Bir de…

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
Kusacağım sanki.

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
Merak etme. İyi insanlardır.

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
İyi görünüyor muyum?

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
Bugün çorap giyemedim. Yıkamayı unutmuşum.

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
Neden bana bakamıyorsun?

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
O kadar mı kötü kokuyorum?

15
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Hazırlıklı gelmem iyi oldu.

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
Hâlâ gelmedik mi? Kapıdan çok uzaklaştık.

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
Vay canına! Atlara bak!
Ayrıca burada şapel bile var!

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
Ne, babamın evinde şapel mi var?

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
Vay be.

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
Vay canına! Babam ne zenginmiş!

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
Vay, lüks hayat…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
Şoför…

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
Dışarı tükürdü.

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
-Ben alayım.
-Hayır, ben hallederim.

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
-Hayır efendim. İzin verin.
-Tamam.

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
Acele et. Ailen seni bekliyor.

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
Ama yenisini istiyorum.
Yeni bir tane lazım.

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
Artık çalışamıyorum bile. Hafızası dolu.

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
Haydi. Konuş onlarla.

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
Sorun yok.

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Hizmetlerin için daima minnettar olacağım.

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
Baba?

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
Baba!

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
Baba!

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
Seni çok özledim baba!
Beni aradığın için teşekkürler.

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Baba, bu anı çok bekledim.

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Teşekkürler, beni bulmana çok sevindim.

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
Belinda! Be…

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
Ne kadar beklediğimi
tahmin edemezsin. İnanılmaz.

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
Belinda…

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Komşularıma çok benziyorsun. Biliyordum.

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
Belinda, bekle. Bir saniye.
Bekle. Gel buraya.

43
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Gel buraya.

44
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
Senin baban o değil.

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Değil mi?

46
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Neden ağlıyordun o zaman?

47
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
Çocuğum yeni öldü,
bu yüzden istifa ediyorum.

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Başın sağ olsun.

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
Belinda!

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
O mu?

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Selam!

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
Eve hoş geldin canım!

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
Her şeyi duydun mu?

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
-Evet.
-O senin içindi.

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
Nihayet! Belinda!

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
Baban bunca zamandır seni arıyordu.

57
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Çok şükür, sonunda bir araya gelebildik.

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Ben Matilda teyzen.

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
Caitlyn!

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Gel buraya.

61
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Bu kız kardeşin Caitlyn.

62
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Selam.

63
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Ayakkabıların nerede?

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
-Dışarıda bıraktım.
-Aman tanrım! Altın değerinde!

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
-Aman tanrım!
-Dışarıda bıraktım. Kirliler.

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
Caitlyn, kes şunu!

67
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Belki Belinda Japon evine daha alışkındır.

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
-Evet!
-Ablanla dalga geçme!

69
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
Her neyse.

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
Bakın kirliler.
Yerleriniz kirlensin istemeyiz.

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
Yaya?

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
Evet hanımefendi?

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Belinda'yı odasına götür.

74
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Önce yerleşmek isteyebilir.

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
Peki hanımefendi!

76
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
Haydi. Gidelim.

77
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Merhaba Avukat Bey!

78
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
Hey, bok surat!

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
Mahallemdekilere benziyorsun!

80
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
Seni onlarla tanıştırırım!

81
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
Seninle takılırız! Aynı onlar gibisin!

82
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
Pekâlâ, sonra görüşürüz canım.

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Odanız burası.

84
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
Odam mı?

85
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
Bu ne be! Bu oda kocaman!

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Bu benim yatağım mı? Bu mu?

87
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Evet.

88
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
Lütfen eşyalara dikkat edin.

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
Burada başka kim kalıyor? Sen mi?

90
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Sen o tarafı al, ben bu tarafı.

91
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
SiraXa da var.

92
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
Kim?

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
SiraXa, ışıkları aç.

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
Emrinizi anlamıyorum.

95
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
Yalvarmamı mı istiyorsun SiraXa?

96
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
Işıkları aç!

97
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Işıkları açıyorum.

98
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Hey. Kimdi o?

99
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Temizlenmen bitince ara beni.

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Hey, bir saniye. SiraXa da kim?

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Selam?

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
Selam! Nasıl yardımcı olabilirim?

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
SiraXa?

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Ben SiraXa.
Adımı söylediğinizde yanıt veririm.

105
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
SiraXa sen misin?

106
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Birlikte yapabileceğimiz bir sürü şey var.

107
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Oyun oynayabiliriz.

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
Biz… Hayır!

109
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
Yakalandın.

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
Bu kadar uzun süren ne?
Yemeye başlayabilir miyiz?

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Tatlım, ablanı bekleyelim.

112
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Evet.

113
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Aman tanrım.

114
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
Kahretsin! Beni mi beklediniz?

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Tabii ki.

116
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
Otur.

117
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
Beni beklediğinizi bilmiyordum.

118
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
Arasaydınız keşke.

119
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
SiraXa'yla iyi anlaştılar,
eğlenmeye dalmıştır belki.

120
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
SiraXa nasıl?

121
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Sizlere ömür.

122
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
Kollarına ne oldu?

123
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
Bu mu?

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
Duşunuz biraz fazla… Karışık.
Çok ileri teknoloji.

125
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
İthal, çok fazla düğmesi var.

126
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Basıp durdum ama bir şey çıkmadı.

127
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
Sonra aşırı sıcak aktı!
Kaynar kahve gibiydi. Yandım.

128
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Seni zavallı şey.

129
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Yaya, sonra Belinda'ya
yanık merhemi verir misin lütfen?

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Anlaşıldı hanımefendi.

131
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Ve bana hanımefendi deme.

132
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Bana anne de.

133
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Tamam anne.

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Benimle konuşuyordu, seninle değil!

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
Tam bir ilgi manyağı.

136
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
Ama için rahat değilse
bana teyze diyebilirsin.

137
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
Şimdilik "teyze" olur.
Hâlâ biraz utanıyorum.

138
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Tabii.

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
Ama hiç sizinki gibi
bir banyo görmemiştim.

140
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
Çamaşır yıkamak için
kocaman beyaz bir leğen var!

141
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
Her şeyi yıkadım! Külotlarımı,
sütyenlerimi, çoraplarımı.

142
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
Her şeyi!

143
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Komşuların çamaşırlarını bile yıkarız.

144
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Çok para kazanabiliriz.

145
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
Çamaşır alanı çok geniş!

146
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
Çamaşır alanı mı?

147
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
Büyük beyaz leğen.

148
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
-Bunu yapmana gerek yok.
-Ne?

149
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
Kirli kıyafetlerini
Yaya Monina'ya verebilirsin.

150
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
Zaten sana yeni kıyafetler alırız.

151
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
Tamam!

152
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Artık yemeye başlayabilir miyiz?

153
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
-Evet, haydi yiyelim. Buyurun.
-Nihayet.

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
Bunların hepsi bizim için mi?

155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
Son akşam yemeği mi bu?

156
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Yehuda'nın kim olduğu belli!

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
O. Yehuda o.

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
Çok komiksin!

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
Sevdim seni.

160
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
Ne seversin bilmediğim için
şefe hepsinden yaptırdım.

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
Peki o zaman…

162
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
Yemek buldum mu, yerim!

163
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Size kalır mı, bilmem tabii.

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
Haydi yiyelim!

165
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
Yemek konusunda seçici değilsin, değil mi?

166
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Doğru dedin.

167
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
Bir dakika!

168
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
Bunu yemeyin sakın.

169
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
Et hâlâ çiğ. Kan çıktı!

170
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
Aman tanrım! O biftek.

171
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Orta-az pişmiş biftek böyle olur.

172
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Hey, bu orta falan değil. Kocaman.

173
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
-Hatta aile boyu.
-Peki.

174
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Yaya, Belinda'nın bifteği iyi pişsin.

175
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
Peki efendim.

176
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
Hayır, gerek yok. Kanlı yahni de yerim.

177
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
-İyi pişiririm.
-Gerek yok.

178
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
-Pişirseydim.
-Hayır, yerim, dedim.

179
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Affedersiniz efendim. Çok üzgünüm.

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
Buldoklara benzedin!

181
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
Merak etme. Yenisini getirirler.

182
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
Önce makarna ye.

183
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Makarna harika görünüyor.

184
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
Üstündeki yeşil şeyler ne?

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Hint hıyarı mı?

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
Hiç böylesini görmemiştim.

187
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
Bizim orada pankit canton,
bihon, malabon, bazen de luglog olur.

188
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
Ama malabon'un erişteleri kalın,
en iyisi o.

189
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Bu da epey kalın.

190
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
Kahretsin! Bu çok iyi!

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
Daha önce hiç böyle bir şey
yememiştim! Çok iyi!

192
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Bayat yemek gibi değil tadı!
Bu daha iyi! Çok iyi!

193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda!

194
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
Ne?

195
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
Ne?

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Göt herif!

197
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
Öpücük mü istiyorsun?

198
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
Hem de babamın önünde? Saçmalık.

199
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Öpücük istiyor. Dilli mi bir de?

200
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
-Dişinde bir şey kalmış!
-Ne?

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
İğrenç!

202
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
Çok komiksin!

203
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
Belinda, seni bulmak için
bütün odanı aradım.

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
Burada ne yapıyorsun?

205
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
Neden? Burada durmam yasak mı?

206
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
Nalapok'ta hava almak için
dışarı çıkılabiliyor.

207
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
Burada çıkamaz mıyım?

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
Hayır, sorun değil.

209
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
Ama…

210
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
Hoş geldin hediyemi vermeyi unuttum.

211
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Evine hoş geldin.

212
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
Vay canına! Bekle…

213
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
Ciddi misin? Bu benim mi?

214
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
Senin.

215
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
Çok havalıymış. Teşekkürler!

216
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
Artık benim. Geri alamazsın.

217
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Geri almak yok.

218
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
-Senindir.
-Çok güzel!

219
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
Haydi.

220
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
Her şey senin için yeni, biliyorum.

221
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
Yeni mi? Her şey uzaylı gibi şu an bana.

222
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
Belinda, buna alışmalısın.

223
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Artık hayatın böyle.

224
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Belki… Henüz babam olmasına
bile alışamadım.

225
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Bak, üzgünüm.

226
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
Kaybettiğimiz onca yılı geri alamam.

227
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
Ama…

228
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
Hâlâ telafi edebilirim, değil mi?

229
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
Yazık. Keşke annem de
hayatta olup bunu görebilseydi.

230
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
İkimizi bir arada görmekten
mutlu olurdu eminim.

231
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Umarım.

232
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
Eğer kızgın olsaydı
uzun zaman önce bana dadanırdı.

233
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
Kızdığını sanmam.
Hatta tam arkanda, gülümsüyor.

234
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Korkak olduğunu bilmiyordum.

235
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Bayan Belinda, kahvaltınız hazır.

236
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
Hanımefendi?

237
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
Hanımefendi?

238
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
Hanımefendi!

239
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
Ne olmuş bu kadına?

240
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
Hanımefendi?

241
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
Hanımefendi?

242
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Tipin mi sandın beni?

243
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Öf! İğrenç!

244
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Ne yapıyorsun?

245
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
Uyuyamadım. Yatak rahatsızdı.

246
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Yerde yatmaya alışığım.

247
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
Kahvaltınız hazır.

248
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
Yatakta kahvaltı var mı?

249
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
Ne sanıyorsun beni?
Oda servisi mi? Kahvaltı mutfakta!

250
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
Nefesi de kokuyor.

251
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
İşte orada!

252
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Günaydın baba!

253
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
Babam nerede?

254
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Matilda Hanım ile işe erkenden gitti.

255
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
Peki ya Caitlyn?

256
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
Hâlâ uyuyor.

257
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Hepsi benim mi yani?

258
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Başka kimse gelmiyor mu?

259
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
Hepsini yiyemem. Haydi ama. Katıl bana.

260
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
Yiyemem. AO diyetindeyim.

261
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
AO diyeti mi?

262
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Tanrım, AO'yu da mı bilmiyorsun?

263
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
AO.

264
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Aralıklı Oruç.

265
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
Tamam ama bari yanımda kal.

266
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
Sohbet edelim.

267
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
Babam neyle ilgilenir,
bana anlatmanı istiyorum.

268
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
Nelerden hoşlanır?

269
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
Raffy Tulfo'yu mu seviyor?
CongTV mi? Jamill mi?

270
00:15:08,490 --> 00:15:11,076
Zeinab'ı izler mi?

271
00:15:11,160 --> 00:15:12,202
"Zebbianna" söyler mi?

272
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Facebook'tan ekle işte!

273
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Avukat Bey!

274
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
Avukat Bey!

275
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
Yemek yediniz mi Avukat Bey?

276
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Dilerseniz katılayım.

277
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
Hey! AO diyetinde olduğunu sanıyordum.

278
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
İnsanlar değişir.

279
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
AO 2,0.

280
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Aşk Orucu.

281
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
Ne istersiniz Avukat Bey? Kahve, çay, ben?

282
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
Hayır, teşekkürler.

283
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Sütlü çay?

284
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Yaya, sütlü çay istiyorum! En sevdiğim.

285
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
Yüzde yüz şeker
ve inci taneli bir Okinawa isterim.

286
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
Sütlü çayımız yok!

287
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
Hâlâ hazır değil misin?

288
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Her neyse, bu senin için.

289
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Bu ne?

290
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
Vay canına, cep telefonu!

291
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
Ne karşılığında?

292
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
Kukum mu?

293
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
Pahalıya gelir.

294
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Dün gece dudağımı tatmak istedin,
şimdi de bu mu?

295
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Baban almış.

296
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
Tüm bağlantılar orada kayıtlı.

297
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Seninki de mi?

298
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Evet.

299
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
İlk kez böyle bir telefonum oldu.

300
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Avukat Bey, yardım eder misin?
Nasıl kullanılır bilmiyorum.

301
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Kamera nerede?

302
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
Kolay. Göstereyim.

303
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
İşte.

304
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Gel. Selfie çekelim.
Burada güzel görünüyorum.

305
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Şuna bak. Cildim pürüzsüz!

306
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
Ne?

307
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
Selfie çekelim.

308
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
-Neden?
-Çünkü güzel çıkıyorum.

309
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Cildim kusursuz. Buraya gel.

310
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Peki.

311
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Biraz daha yaklaş.

312
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
Kafa derime daha yakın.

313
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
-Ne?
-Kokla!

314
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Yaklaş.

315
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
Tamam. Hazırlansan iyi olur.
Gitmemiz gerek.

316
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Neden bana yaklaşamıyorsun?

317
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Bana âşıksın, değil mi?

318
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
Şu hâline bak! Belki sabah
kendine dokunurken beni düşünmüşsündür.

319
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Bu ne be? Lütfen sözlerine dikkat et.

320
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Boşalırken?

321
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
"Çavuşu tokatlarken" mi diyeyim?

322
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
Çok kabasın!

323
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Ne dememi istiyorsun?
Mastürbasyon mu? Gelirken mi?

324
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
Bekle! Daha da ileri gitmeden…

325
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
Seni babanın ofisine götürmek için geldim.

326
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
Babanı tanıyorsundur,

327
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Buena Vista Otellerinin sahibi ve başkanı.

328
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Tabii, dün de yanındaydım zaten. Elbette.

329
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
Herkes onu örnek alıyor
o yüzden lütfen düzgün konuş ve davran.

330
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
Birazdan görüşürüz.

331
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
-Bitirmeliyim.
-Oyuna son üç, iki…

332
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
Televizyonda gördüm. Luis Manzano'lu olan.

333
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
Kazanmaya Bir Dakika mı?

334
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
…bir.

335
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
Ne oldu?

336
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Jacob, midem iyi değil.

337
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Çok yedin. O yüzden.

338
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
Vay canına! Burası kocaman!

339
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Hepiniz aynı renk giyinmişsiniz.
Üniforma mı bu?

340
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Hızlan. Baban seni bekliyor.

341
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
Vay canına!

342
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
Çok büyük!

343
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
Aynı Amerika'daymışım gibi!

344
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
İnanılmaz!

345
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
Bu, babanın sahip olduğu otellerden
sadece biri.

346
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
Bay Enrico iyi bir iş adamı,

347
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
bu yüzden bir imparatorluk kurabildi.

348
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
Ama o kadar meşgul ki yemeyi
hatta uyumayı unutuyor.

349
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
Otelleri yönetmesi için
daha çok yardıma ihtiyacı var.

350
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
Matilda teyze neden yardım etmiyor?

351
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Seni ararken çok zaman harcadılar.

352
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
Belki imparatorluğunu yönetmesine
destek için seni düşünmüştür.

353
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
Ama beceremeyebilirsin.

354
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
Kendine gel!

355
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
Karşında Nalapok'tan Belinda var.

356
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Tabii ki hallederim!

357
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
Tabii ki babama yardım edeceğim!
O benim babam. Neden yapmayayım?

358
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
Eğer öyleyse…

359
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
Otelde gördüğün herkes
senin personelindir.

360
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
Sanki beni tanımıyorsun.
Neredeyse her ay buradayım.

361
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Yöneticin nerede?

362
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
-Ne dersin?
-Müdürü çağır!

363
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
Louis Vuitton koleksiyonum
üzerine yemin ederim…

364
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Ayakkabılarına kusmuk bulaşmış.

365
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Biliyorum.

366
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
İyi misin canım?

367
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
Nasıl hissediyorsun?

368
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Şimdi daha iyiyim.

369
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
Avukat Bey bana çok baskı yaptı.

370
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
"Kazanmaya bir dakika!" dedi,
ben de aceleyle çok yedim.

371
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
Tanrım.

372
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
Özür dilerim.

373
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Bunu telafi edeceğime söz vermiştim

374
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
ama şimdiden özür dilemeliyim…

375
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Çin'e gitmem gerek. Ani bir seyahat çıktı.

376
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
Çin'e mi gidiyorsun? Tamamdır.

377
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
Ne kadar meşgul olduğunu biliyorum,
çok işin var. Sorun değil.

378
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Enrico'ya hep söylüyorum,
işi ağırdan almalı.

379
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Yaşı da ilerledi.

380
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Hele ki Operasyon Başkan Yardımcımız
kısa süre önce istifa etmişken.

381
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
Şirket yönetiminde sağkolunu kaybetti.

382
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
Burada başkan yardımcılığına
terfi edebilecek kimse yok mu?

383
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Canım, insan kaynakları
yetkin bir aday bulamıyor.

384
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Bir dakika, neden Belinda'ya öğretmiyoruz?

385
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
Belinda mı?

386
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
-Ben mi?
-Evet!

387
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Üzgünüm canım ama konu şirket yönetmekse
bildiği hiçbir şey yok.

388
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
Hayır, bekle. Bunu yapabilirim.

389
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
Her şey öğrenilebilir sonuçta.

390
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
Nalapok'ta da pek çok şeyi
aynı anda yapardım.

391
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Temizlik, yemek, ütü, hepsi aynı anda.

392
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
Neden olmasın.

393
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Ben yokken şirkette çıraklık yapabilir.

394
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
Jacob onu bizzat eğitebilir.

395
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
Tabii ki!
Ona nasıl yapıldığını göstereceğim.

396
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
Hey, Avukat! Laflarına dikkat et.

397
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Hem de babamın önünde.
Ne gösterecekmişsin bana?

398
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
Hemen görebilirim.

399
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Burası çok sessiz. Kimseden ses çıkmıyor.

400
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
Çünkü burası bir spa.

401
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
Seni buraya getirdim çünkü eğitimine
ve işe başlamadan önce

402
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
rahatlayıp stres atmanı istiyorum.

403
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
-Gerçekten mi?
-Evet.

404
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Merhaba hanımefendi.
Müsait bir oda açıldı.

405
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Önden gidiyorum.
Caitlyn, Belinda. Görüşürüz.

406
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
-Tamam mı?
-Tabii.

407
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
-Görüşürüz.
-Bu taraftan.

408
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Güzel kokuyor.

409
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
Kokuyu aldın mı?

410
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Kumru gibi,
ağır kokulu çiçekler gibi kokuyor.

411
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
Ne olabilir?

412
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, hiç masaj denedin mi?

413
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
Evet, mahalledeki insanlarla
kavga ederken bolca yollarım.

414
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
Neyse, bu farklı bir tür.

415
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Kendi odalarımız olacak.

416
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
Annem de bunun için gitti.

417
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
Yani?

418
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Görevli geldiğinde

419
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
pudra odasının yerini sorman gerek.

420
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Oraya girince kıyafetlerini çıkartacaksın.

421
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Tamamen çıplak olmalısın.

422
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
Yakaladım!

423
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, neler oluyor?

424
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Aman tanrım!

425
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
Bu çok ayıp Caitlyn!

426
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
Baban bunu duyana kadar bekle!
Bunu yapmamalıydın!

427
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
Bu yüzden cezalısın!

428
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
Ne? Anne, hayır!

429
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
Sadece bir şakaydı! Çok oyunbozansın!

430
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
Şaka mı? İyi bir şaka değildi.
O videoyu hemen sil!

431
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
Tamam!

432
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
Tamamdır! Silindi.

433
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belinda, çok üzgünüm.

434
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
Zamane çocuklarını biliyorsun.
Sürekli bela peşindeler.

435
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
Onu daha fazla azarlama.

436
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
Kukumu falan görmediler zaten.

437
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Sadece çalılığı.

438
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Tüyleri yani. Gerçekten!

439
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
Belinda, Brezilya ağdası nedir
biliyor musun?

440
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Hanımefendi, hazır mısınız?

441
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Evet.

442
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Derin bir nefes alın.

443
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
Acıya odaklanmayın diye
size dikkat dağıtıcı sorular soracağım.

444
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
Bir, iki, üç…

445
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
En sevdiğiniz çiçek ne?

446
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
Siklamen!

447
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Bir daha…

448
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
-Tamam. Bir, iki, üç…
-Ah…

449
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
En sevdiğiniz sebze?

450
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
Ebegümeci!

451
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
-Bir daha.
-Ebegümeci.

452
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
En sevdiğiniz yer neresi?

453
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
Anamın evi.

454
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
Ne çok kıl var. Bu ne böyle?

455
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Son bir tane daha Hanımefendi.

456
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
En sevdiğiniz çizgi film ne?

457
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Pokémon!

458
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
Hanımefendi! Son soru.

459
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
En sevdiğiniz

460
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
aktör kim?

461
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
Boy Abunda!

462
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
Biz geldik!

463
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Selam!

464
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
Yeni tarzım nasıl? Kâküllerim nasıl?

465
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
Çok güzel!

466
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
Teşekkürler!

467
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
Ama bak, kim daha güzel…

468
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
Yeni Belinda!

469
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
Şeyim… Kaşınıyor.

470
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
AQUAMARINE OTEL

471
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
MÜKEMMEL HİZMET ÖDÜLÜ
ENRICO Z. BUENAVISTA

472
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Hepimizin vakti uyduğunda

473
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
başka bir aile portresi yaptıracağım.
Elbette, sen de dâhilsin.

474
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
Bu arada yarın erken çıkabilirim.

475
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Seni kahvaltıda göremeyebilirim.

476
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
Merak etme. Anlıyorum.

477
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Unutma, bir şeye ihtiyacın olursa ara.

478
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
Jacob'ın söylediği her şeyi
yapmak zorunda değilsin.

479
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
Zorlanıyorsan hayır diyebilirsin.

480
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Baba, kusana kadar çalışıp
asla pes etmeyeceğim.

481
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
Hızlı öğrenirim. Göreceksin.

482
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
Benimle gurur duyacaksın.

483
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
Bu, Bay Enrico'nun son projesi.

484
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
Sol kanatta 100 odamız var.

485
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
Sağ kanatta da iki balo salonumuz var.

486
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
İlk balo salonunda
azami 600 konuk ağırlayabiliriz.

487
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
Evet, küçük balo salonu da

488
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
azami 250 ile 300 arası
konuk ağırlayabilir.

489
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
Tamam mı? İki yıl önce inşa edildi,

490
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
Mimar Rudolfo Cruz tarafından tasarlandı.

491
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
-Sormak istediğin bir şey var mı?
-Dur, bekle.

492
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
Ne demiştin? Şuradayken.

493
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
Bunca zamandır
beni dinlemediğini mi söylüyorsun?

494
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
Hayır, dinliyordum.

495
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Ne peki?

496
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Buranın sahibi babam. Değil mi?

497
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
-Başka?
-Avukat Bey.

498
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
-Efendim merhaba!
-Evet?

499
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Avukat Bey, ofisinizde bir telefon var.

500
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
Tamam.

501
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
Özür dilerim. Hemen dönerim.

502
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Altı yüz…

503
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Bir şey daha var.

504
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
Kendi eğitimine odaklan.

505
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Tamam mı?

506
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
-Devam et.
-Bu taraftan Avukat Bey.

507
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
"Kendi eğitimine odaklan."

508
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Sonunda tek başıma…

509
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
TikTok trendlerini buraya getirelim.

510
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Merhaba!

511
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
Nasıl gidiyor?

512
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Şuna bakın.

513
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
Nalapok'ta bunu göremezsiniz!

514
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
Bunlardan var ama yayın balığı dolu.

515
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
İşte geldik.

516
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
Bu ne?

517
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
Bakalım burada ne varmış.

518
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
Hey, Kanka, bu sana uyar.

519
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
Selam! Yeni oda servisi stajyeri
sen misin?

520
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Stajyer mi? O ne?

521
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
Eğitim! Tanrım!

522
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
Eğitime gelmedin mi?

523
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
Evet! Eğitim alıp not tutuyorum.
Yani evet, stajyerim.

524
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
Öyleyse burada ne işin var?

525
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
-Hocam gitti…
-Hayır! Olamaz! Beni takip et.

526
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Banyo temizleyeceğiz.

527
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
-Bekliyordum…
-Daha hızlı. Gidelim. İt şunu.

528
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Gidelim.

529
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
-Bunu mu iteyim?
-İt!

530
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Avukat Bey…

531
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Çabuk. Tüm zemin tertemiz olmalı.

532
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
Ta oraya kadar. Tertemiz olmalı.

533
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Nereye gitti?

534
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
Onu da temizlemen gerek!

535
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Bu gerçekten eğitimimin bir parçası mı?

536
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
Tabii ki!

537
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
Siz Y kuşağı ve şikâyetleriniz.

538
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Belinda?

539
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
Avukat Bey!

540
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
Merhaba Avukat Bey!

541
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
Ne yapıyorsun?

542
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Eğitimin bir parçasıymış.

543
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Müşteriler titiz,
yerleri tertemiz yapmalıyım.

544
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
Eğitim mi? Ne eğitimi?

545
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Avukat Bey, o stajyerlerimizden biri.

546
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
Marjorie, o kim biliyor musun?

547
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
O, Belinda Buenavista.

548
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
Enrico Buenavista'nın kızı.

549
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belinda, kalk. Gidelim.

550
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
-Özür dilerim efendim.
-Sorun yok.

551
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
Bitiremeyeceğim için üzgünüm.

552
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
-Ama suçlu o.
-Ben yaparım.

553
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
Başından beri bu benim işimdi.

554
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
Bir dahaki sefere insanların
söylediklerini yapma,

555
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
hele ki kim olduklarını bilmiyorsan.

556
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Sakin olur musun? Sorun ne anlamıyorum.

557
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
Memlekette hep böyle yaparız.

558
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
Sorun değil yani.

559
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
Ne yaparsın? Tuvalet temizliği mi?

560
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Sen Bay Enrico Buenavista'nın kızısın,

561
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
otel odası temizlemekten
fazlasını yapman bekleniyor.

562
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
Ayak işleri yapmaya değil,
otel grubunu yönetmeye geldin.

563
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
O yüzden beklentiler çok büyük,

564
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
yalnızca eğitimine odaklanman gerek.

565
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
Anlıyor musun?

566
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
Bunu bir daha asla yapma.

567
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
Yapma.

568
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Tamam. Ben çok…

569
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
Beni niye buraya getirdin ki?

570
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
Yapmak istediğin bir şey mi var?

571
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
Seni buraya bunu göstermek için getirdim.

572
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
Ofisin burası olacak.

573
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
Ofisim mi?

574
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
Benim ofisim. Yani burası benim masam.

575
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
Bu da sandalyem.

576
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Harika koltuk. Şeytanın koltuğu gibi.

577
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Bunu yak.

578
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Şunu yak.

579
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Onu da yak.

580
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Bu, şirketin verdiği dizüstü bilgisayar.

581
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
Kullanmayı biliyor musun?

582
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
Memlekette kontörlü internetimiz vardı.

583
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
Önden para yüklüyorsun, kumbara gibi.

584
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Tamam, göstereyim. Şöyle bir şey.

585
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
Böyle kaldırınca otomatik olarak açılır.

586
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
O kadar kolay.

587
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
Açıldı…

588
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
Başladığında kendi ekibin olacak.

589
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
O zamana kadar, yanında biz varız.

590
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
Yani Matilda teyzem ve sen,
burada çalışanım olacaksınız.

591
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
Hayır.

592
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Üzgünüm.

593
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
Başka kim gelecek ki?

594
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Beni hayalet gibi korkutup
ne yapacağımı söyleyecek

595
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
bir rastgele ses daha gelmeyecek umarım.

596
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Beklerken uyuyakalmışım.
Niye böyle geciktiniz hanımefendi?

597
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Avukat Bey…

598
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Üzgünüm Avukat Jacob.

599
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
Baban ondan asistanın olmasını istedi.

600
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Şu andan itibaren
herhangi bir isteğin varsa

601
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
yapılacak veya alacak bir şey gibi,
ona söyleyebilirsin.

602
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
Evet!

603
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
O bizim cinsten, rahat edeceğimden eminim.

604
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
Nalapok'ta bu tip yüzler çok görülürdü.

605
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Yüzüne bak.

606
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
Memleketteki satıcılara
ya da çamaşırcı kadına benziyor.

607
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
Bak, sıradan bir yüze mükemmel bir örnek.

608
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Böyle görünen çok insan var.

609
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
Kalamara benziyor.

610
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Şimdi sıradaki dersimize geçelim.

611
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
Doğru şekilde el sıkışmayı
öğrenmek önemlidir.

612
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
Biriyle tanıştığınız zaman
elinizi ilk uzatan siz olun.

613
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
-Belinda!
-Eliniz…

614
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
-Elimi mi vereyim?
-Evet.

615
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
Bir yabancıya mı? Olamaz!
Ya beni soyarlarsa?

616
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
Neden biriyle tanıştığınızda

617
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
nasıl el sıkıştığınızı
bana göstermiyorsunuz?

618
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Merhaba.

619
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
Avukat Bey, lütfen.

620
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
Diyelim ki Avukat Jacob ile
ilk kez görüşüyorsunuz,

621
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
ben sizi tanıştırdım.

622
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
Buyurun.

623
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Merhaba, ben Jacob.

624
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Vay canına!

625
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Ellerin bir kadınınki gibi yumuşak.

626
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
Tırnaklarına bak. Batık bile yok.

627
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
Manikür mü yaptırıyorsun?

628
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
Belinda.

629
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
Lütfen eğitimini ciddiye alır mısın?

630
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Tamam, bekle.

631
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
El sıkışmak, evrensel iş selamlaşmasıdır.

632
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
Bu yüzden iyi bir ilk izlenim vermek
çok önemlidir.

633
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
El sıkışırken

634
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
karşınızdaki insanla

635
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
göz temasını kesmemelisiniz.

636
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
Göz teması mı?

637
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Çünkü o kişinin gözlerine bakmak

638
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
kendinize güvendiğinizi

639
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
ve dürüst olduğunuzu gösterir.

640
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
İşte böyle.

641
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
Karşınızdakinin gözlerine bakarak

642
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
tokalaşırken gülümseyebilirsiniz de.

643
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
Belinda?

644
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Belinda!

645
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
El sıkışırken biraz gülümseyin.

646
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
Çok diş gösterdiniz.

647
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Daha az.

648
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Diş göstermesek.

649
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Yarı tebessüm.

650
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Diğer tarafı da kaldırın.

651
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
Mükemmel!

652
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
Kabız gibi görünüyorum.

653
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
En önemlisi de

654
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
eli sıkıca kavramalısınız.

655
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Lütfen gösterin Avukat Bey.

656
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Merhaba, ben Jacob.

657
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
-Ah!
-Ne oldu?

658
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
Sıkı ama nazikçe.

659
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Nazikçe.

660
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
Kollarını ve vücudunu değil,
parmaklarını kullan.

661
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
Bekle.

662
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
İşte beklediğim eğitim, yemek.

663
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
Hiçbirini daha önce denememiştim.

664
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
Affedersiniz…

665
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
Ama konu yemek olunca

666
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
lütfen ağzınız doluyken konuşmayın.

667
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
Bunu yapamam.

668
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Deli mi bu?

669
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
Günlerdir eğitimdeyim,
açlıktan ölmemi mi istiyorsunuz?

670
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
Neyim ben, küçük bir kuş mu?

671
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
Olamaz. Bunun hepsini yiyeceğim.

672
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
Lüks bir restoranda yediniz mi hiç?

673
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
Et yahnisi,
sokak yemekleri ve erişteyi denedim.

674
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
Bazen komşumuz bize yemek ısmarlardı.

675
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Hamburger.

676
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Bir alana bir bedava.

677
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
Ama ilk ısırıkta sadece ekmek gelir.

678
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Bir restorana gitmelisiniz.

679
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
Yani sadece teori öğrenmez,
pratik de yapabilirsiniz.

680
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
Çok isterim!

681
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Siz de gelin Bayan Missy.
Orada sipariş vermeyi beceremem.

682
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
Hayır. Ben gelmem.

683
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
Avukat Bey gelir!

684
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
Vay canına! Bir dakika! Ne?

685
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Lütfen Avukat Bey,
onu bir restorana götürmelisin!

686
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
Randevuya mı çıkacağız?

687
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
Hayır! Belinda'yı kastettim!

688
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
Buldum! Bu demek oluyor ki
çirkin biri gelecek!

689
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
Çatal şu yöne bakıyordu. Böyle olmalı.

690
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
Hayır!

691
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
O randevuda yanlarında olmalıyım.

692
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
Benim olmam lazımdır!

693
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
Hayır.

694
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Sadece Belinda
ve Avukat Bey olsa daha iyi olur.

695
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Bir dakika. Bayan Missy, ciddi misiniz?

696
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Avukat Bey, lütfen.

697
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
Onu ağlattın. Az önce ağlamıyordu.

698
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
Sen gelince ağlamaya başladı!

699
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
Ben mi?

700
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
Kokla!

701
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
Belinda, kıçını ellemesen artık?

702
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
Tavrına dikkat et.

703
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
Ama elbise çok dar. Donum araya kaçıyor.

704
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
Ne o tepki? Sizin kıçınız yok mu?

705
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Kibirli kaltak!

706
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
Seninkine bakabilir miyim?

707
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Belinda!

708
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belinda, izle.

709
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
Bu…

710
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
…kucağına konacak.

711
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
-Kucağa.
-Kucak.

712
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
Tamam mı?

713
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
Ne yapacağını bilmiyorsan ve emin değilsen

714
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
etrafına bak
ve insanların ne yaptığını gözlemle.

715
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Şunlara bak ve onları taklit et.

716
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
Bu da ne?

717
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Bana dik dik baktı.

718
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
Onları kopyalamamı söylemiştin.

719
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
Nasıl yapacağız?

720
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Tamam, çatal bıçaklar
kafanı karıştırmasın.

721
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Unutma. Hep en dışarıdan başlanır.

722
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
-Bu mu?
-En dışarıdaki o mu? Doğru.

723
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
Çorba!

724
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Öğrendiklerini hatırla.

725
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Böyle kaşıklayacaksın.

726
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
Şimdi sen kaşıkla.

727
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
Neden küçük porsiyon bu?

728
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
Az daha koy. Parası bizden çıkıyor.

729
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Yavaşça al.

730
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
Çok lezzetli!

731
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
Nezaketle lütfen.

732
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
Merhaba Jacob. Ne haber?

733
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
-Selam! Trixie!
-Merhaba!

734
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
Nasılsın?

735
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
İyiyim. Ne kadar oldu?

736
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
İki mi? Üç yıl mı? Ne zaman geldin?

737
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Birkaç hafta önce geldim.

738
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Seni arayacaktım.

739
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
Ama meşgulsündür diyordum.

740
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
Belinda!

741
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Özür dilerim.

742
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
Trixie, bu Belinda.

743
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
Belinda, bu Trixie.

744
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Merhaba.

745
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Sıkı ama nazik.

746
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Selam Belinda. Ben Trixie.

747
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
Jacob'ın yeni kız arkadaşı sen misin?

748
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
Harikasın! Aman tanrım!

749
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Sen de mi avukatsın?

750
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
Nasıl tanıştınız?

751
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
Çıkıyor musunuz?

752
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Pardon. Çok soru sordum.

753
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
Bana istediğini sorabilirsin.

754
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
Ne istersen, cevaplarım.

755
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
İşte böyle.

756
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
Çok güzelsin.

757
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Teşekkür…

758
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
Burnun yapma mı?

759
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
Bir de…

760
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
Memelerin ne büyük!

761
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
Gerçek mi?

762
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
Yani orijinal mi?

763
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
Özür dilerim.

764
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
Bu o mu?

765
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
Çünkü oldukça…

766
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
İlginç.

767
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
-Trixie, hayır.
-Hayır mı?

768
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
Evet, o patronumun kızı.

769
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
-Tamam.
-Bunların hepsi iş.

770
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
İş! Bunu bildiğim iyi oldu.

771
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
Yani…

772
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
-Haberleşiriz.
-Evet. Tamam.

773
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
Anlaşılan kıçını da yaptırmış.

774
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
Her şeyi yüksek sesle söylemene gerek yok.

775
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
Özellikle de biriyle tanışıyorsan.

776
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
Neden? Hakkında iyi şeyler söyledim.
Poposuna iltifat bile ettim.

777
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
Laflarına dikkat et!

778
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
-Ateş! Yangın var!
-Nereye gidiyorsun? Belinda.

779
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
Aman tanrım! Ne yaptın?

780
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
Tasarım ceketim! Prada bu!

781
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
-Pardon!
-Belinda.

782
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
-Çok aptalca!
-Pardon!

783
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
-Üzgünüm.
-Sürtük!

784
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacob, delirdin mi?

785
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
Özür dilerim.

786
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Jacob…

787
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Bayan Missy'den
hiçbir şey öğrenmedin, öyle mi?

788
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
Hiçbir şeyi ciddiye almıyorsun!

789
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
Beni de yanında rezil ediyorsun!

790
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
Orada ne kadar utandım, haberin var mı?

791
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Özür dilerim.

792
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Üzgünüm Jacob.

793
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
Nalapok'ta doğup büyüdüm.

794
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
Orada yaptıklarımda
yanlış bir şey görmüyorum

795
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
çünkü memlekette herkes öyle.

796
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
Ben süslü olmayı bilmem.

797
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
İngilizcem çok iyi değil.

798
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
Böyle restoranlarda yeme şansımız olmuyor.

799
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
Çenemi tutup kibar olamam.

800
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Biliyorum, bu bir bahane değil.

801
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
Seni utandırmamın bahanesi bu olamaz.

802
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
Ama öğrenmeye açığım.

803
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Söz veriyorum.

804
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Babamı mutlu edecekse bunu yaparım.

805
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Bana bir şans daha ver.

806
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
Özellikle de sen Jacob.

807
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
Biraz daha sabırlı olmalıyım…

808
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
Tüm bunları öğrenmek için
biraz zaman lazım…

809
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
Sorun olmazsa tabii.

810
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
Lütfen?

811
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Bu… Bu, çorba için.
Öyle olduğunu biliyorum.

812
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
-Bu ne için?
-Çok kolay.

813
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Yaya Mo, lütfen bana yardım et.

814
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
Çok kolay! Kendin öğren.

815
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
Lütfen! Jacob'ı etkilemek istiyorum.

816
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
Bana bu konuda yardım edersen

817
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
sevdiğin videoları izlemene izin veririm.

818
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
Kesintisiz hem de.

819
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
-Ciddi misin?
-Gerçekten.

820
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
Belinda, iyi iş çıkardın!

821
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
Çok iyiydi. Seninle gurur duyuyorum.

822
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
Ama şimdi, bunu izlemelisin.

823
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
Benim ilham kaynağım bu.
Hayat hikâyemi izlemeyi seviyorum.

824
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Umarım İngilizce değildir.

825
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
-Endişelenme. İzle.
-Selam millet. Vlog'uma hoş geldiniz.

826
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
Onin Anne mi o?

827
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
-Facebook'unu da mı canlı izliyorsun?
-Evet!

828
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
Favorim. Kahretsin!

829
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
Onun için kafamı kazıtacaktım!

830
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Orospu çocuğu Rob dört BMW almış.

831
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
Bugün beni mutlu ettin canım.

832
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
Bu yüzden sana ek bir ders vereceğim.

833
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
Cidden mi? Teşekkürler! Neymiş?

834
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Birinci sınıf görgü kuralı.

835
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
El hareketimi takip et.

836
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
Sana nasıl şık olunur göstereyim.

837
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
Bana bak.

838
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Şimdi kendine bak.

839
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
Beğendin mi?

840
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
Tamam mı?

841
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Şunu söyleyeceğim.

842
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
"Sen sadece ikinci…"

843
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Elime bak.

844
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
Gözden kaçırma.

845
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
"…ikinci sınıf,

846
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
boşa çabalayan

847
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
kopyacının tekisin."

848
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
Bekle!

849
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
Tepki verme! Elime bak.

850
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
Şimdi sen yap.

851
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
Kendininkini göster bakalım.

852
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
"Sen sadece…"

853
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
Elime bak.

854
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
"…ikinci sınıf,

855
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
boşa çabalayan kopyacının tekisin."

856
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Şimdi elime bak.

857
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Elime bak.

858
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Hayır, elime bak.

859
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
Gözden kaçırma.

860
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Bak bakalım.

861
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Bana bak.

862
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
Buna ne dersin?

863
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
Hayır!

864
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
Hayır!

865
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
Beğendin mi?

866
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
Beğendin mi?

867
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
Çok hızlı öğreniyorsun!

868
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
Peçete kucağa konur.

869
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
Masaya dirsek koymak yok.

870
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
Ağzın doluyken konuşmak yok.

871
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Ağzın yiyecekle doluyken konuşmak yok.

872
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
En dış çatal bıçak ile başla, içeri doğru.

873
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
Bu tatlı için.

874
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
Çorbayla başladık bile.

875
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
Bu ise ana yemek için.

876
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
Sınavı geçtim mi yani?

877
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Çok güzel.

878
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
Ama tekrar gerek.

879
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
Tekrar mı randevuya çıkacağız?

880
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Bu bir randevu değil.

881
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
Biliyor musun,
aslında benim ilk randevumsun.

882
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Tekrar ediyorum, bu bir randevu değil.

883
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
İlk sikişim de olabilirsin.

884
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Belinda!

885
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
Bu sefer neyi yanlış söyledim?

886
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
Sadece ilk olabilirsin dedim.

887
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
Gerçekten bir şey öğrendin mi, göreceğiz.

888
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Jacob, biliyorsun ki

889
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
böyle yemeklere alışık değilim,

890
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
böyle sunumlara da.

891
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
Nalapok'ta yiyecek bir şeyimiz varsa
şanslıyız demektir.

892
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
Yani bunları nasıl bilebilirim ki?

893
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Belki sen böyle yemeklerle büyümüşsündür.

894
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Çünkü gayet alışık görünüyorsun.

895
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
Hatırlayamıyorum.

896
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
Çocukken okula ne getirirdim,
biliyor musun?

897
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
Bize bir yumurta yeterdi.

898
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
Haşlanmış da olabilir, kızarmış da.

899
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
Yanında patlıcan,
bamya ya da domates yerdik.

900
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
Çok lezzetli olur!

901
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Yani bu karides tarator…

902
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
"Termidor."

903
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
"Karides termidor."

904
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Evet ama ben bunları yiyince

905
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
hepsi midemde karışacak.

906
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
Termidor, tarator, terminatör, vibratör…

907
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Güldün. Bu bir ilk.

908
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
Hayır.

909
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Güldüğünü gördüm.

910
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
Seni gördüm.

911
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Karides termidor için çatal.

912
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
Doğru.

913
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
Burası sabahları
ve geceleri çok farklı oluyor.

914
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
Değil mi? Gece burası çok güzel oluyor.

915
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
Burası bize kalmış gibi.

916
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
Kafamı boşaltmak
ve stres atmak için buraya gelirim,

917
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
sorunlarımı unutmak için de.

918
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Enerji toplamaya.

919
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
Burada tüm endişem kaybolur.

920
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
Avukat olmak zor mu?

921
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
Evet.

922
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
Ama çocukluğumdan beri hayalimdi.

923
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
İnanılmaz.

924
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Ne olmak istediğini
daha o zamandan biliyormuşsun.

925
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
Ya sen?

926
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
Çocukluk hayalin neydi?

927
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
Hiçbir şey.

928
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
Hiçbir şey mi?

929
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
Bu nasıl olabilir?

930
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
Biz Nalapok'ta

931
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
büyüyünce ne olmak
istediğimizi düşünmeyiz,

932
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
nasılsa olmayacağını biliriz.

933
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
Masaya yemek koyabiliyorsak

934
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
gerisini düşünmeyiz.

935
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
Erişebileceğimizi isteriz.

936
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Ama şimdi

937
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
tek bir hayalim var.

938
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
O da babamın beni tamamen kabul etmesi.

939
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
Başarabilirsin, farkında mısın?

940
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
Babanı gururlandıracaksın.

941
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
Ama bunu herkese duyurmasına gerek yok.

942
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
Sadece benim gibi bir kızı olmasından
utanmadığını bilmem lazım.

943
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
Ne var?

944
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Hiç.

945
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
Hüzün sana hiç yakışmıyor.

946
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
Neyim ben, palyaço mu?

947
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
Bazen evet.

948
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
Seni mutlu ediyorum, öyle mi?

949
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
Peki ya plastik bebek arkadaşın

950
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
seni mutlu ediyor mu?

951
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
Kim? Trixie mi?

952
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
-Evet. Eski sevgilin mi?
-Hayır.

953
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
-Ona kur yaptın mı?
-Hayır.

954
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
Senin oynaşın mı o?

955
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
Oynaş mı?

956
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Yatak arkadaşı işte.

957
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
Güldün!

958
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
Demek ki doğru.

959
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Öyle mi?

960
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
-Kendini gülmekten alıkoyamıyorsun.
-Öyle biri değilim.

961
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Ama hâlâ gülüyorsun.

962
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
-Çünkü komiksin.
-Çünkü sen de seks manyağısın.

963
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
Öyle bir adam değilim.

964
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
-Öyle biri değilim.
-Oynaş seviyorsun işte.

965
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
-Bir şakam daha var.
-Dinliyorum.

966
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
Hangi tene krem sürülmez?

967
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
Hangi?

968
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
Antene.

969
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Çünkü kayar.

970
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
-Tamam, benim de sana bir şakam var.
-Öyle mi?

971
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
-Evet.
-Tamam, haydi.

972
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
Elmada kurt bulmaktan daha kötü şey nedir?

973
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
Ne?

974
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
Yarım kurt bulmak.

975
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
Tekrar söylüyorum.

976
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
Yarım kurt bulmak.

977
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Bu çok klişeydi.

978
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
Bu ne biçim şaka?

979
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
Bizim orada bunu hiç duymadım.

980
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
Neyse, bu gece gerçekten
harika vakit geçirdim.

981
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
-Teşekkürler.
-Ben de.

982
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Teşekkürler.

983
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
-Gideyim.
-Gideyim.

984
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
-Burası senin evin.
-Giden sensin.

985
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
-Doğru. Gidiyorum.
-Ben kalıyorum.

986
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
Ben… Burada durayım.

987
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
O zaman iyi geceler.

988
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
Çok teşekkürler Belinda.
Bu gece çok eğlendim.

989
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Beni gerçekten mutlu ettin.

990
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
Ben de.

991
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
Teşekkürler. Beni çok mutlu ettin.

992
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
Ben gideyim.

993
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
Görüşürüz kurt.

994
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Yakında görüşürüz.

995
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Görüşürüz. Gidiyorum.

996
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
Görüşürüz.

997
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Hoşça kal.

998
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
Onunla mutlu olacaksan

999
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
seni durdurmam.

1000
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
Tek istediğim,

1001
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
sana bakması ve seni sevmesi.

1002
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacob…

1003
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
Ah!

1004
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
Aman tanrım, bir sıçan!

1005
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
Sadece bendim.

1006
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
İkiniz adına çok sevindim.

1007
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
Güzel bir gelecek diliyorum.

1008
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
Mutlu bir gelecek.

1009
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
Beni merak etme. İyi olacağım.

1010
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
Yapma! Bana öyle bakma.

1011
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
İyiyim, yemin ederim. Söz veriyorum!

1012
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
Sonra kapıyı açtım,

1013
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
Yaya Monina oradaydı.
Yanlışlıkla itiverdim.

1014
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
-Aslında fare sandım.
-Gerçekten mi?

1015
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
-"Aman tanrım, bir fare!"
-Sonra ne oldu?

1016
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
Kapı yüzüne çarptı.

1017
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
Neyse, eğitimine dönelim.

1018
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
Bayan Missy'yle bugün ne yapacağız?

1019
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
Bence yönetim kurulu toplantı odasında
olanları izlemen şu an daha önemli.

1020
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
Ne?

1021
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
Olamaz! Orada ne derim, bilmiyorum.

1022
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
Merak etme,

1023
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
tek yapman gereken oturup dinlemek.

1024
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
Şirketin işleyişine aşina olman önemli.

1025
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
Tamam. Öyle diyorsan.

1026
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
Ve hatırlatayım,

1027
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
kurul üyelerinden soru gelebilir

1028
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
o yüzden not alman iyi olur.

1029
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
Hazır olursun.

1030
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
Tamam mı?

1031
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
-Bana soru soracaklar.
-Evet.

1032
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
Şimdi başka bir toplantım var.
Orada görüşürüz. Tamam mı?

1033
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
Görüşürüz!

1034
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
Hayır. Hiç sanmıyorum.

1035
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
Temel işimizi sürdürmenin yolu

1036
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
müşterilerimize özel bir şey
sunmaktan geçiyor.

1037
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Ne düşünüyorsun?

1038
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Evet.

1039
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
-Gördün mü?
-Evet?

1040
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
Bence deneyim sunmaya odaklanmalıyız,

1041
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
böylece sadakatlerini kazanırız.

1042
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Hayır. Avantajlarımızı
ve eşsiz satış özelliklerimizi

1043
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
paraya çevirmeye devam etmeliyiz.

1044
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
Grupla paylaşmak istediğin bir şey mi var?

1045
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
Kaka yapmam gerek. Tuvalet nerede?

1046
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Benim için not al.

1047
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
Yani diyordum ki…

1048
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
İş modelini sürdürmeliyiz.

1049
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Bu konuda akıllı davranmalıyız.

1050
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
Tatlım, Bay Buenavista'nın kızını
gördün mü?

1051
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
Caitlyn mi?

1052
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
Hayır, o değil. Belinda'yı kastettim.

1053
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
Bay Enrico'nun
başka bir kadından olan kızı,

1054
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
Caitlyn'den öyle farklı ki.

1055
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
Çok şanslı.
Sefaletten zenginliğe yükseliverdi.

1056
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
Sırf babası zengin diye.

1057
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
Gerçekten şanslıyım.

1058
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
Ah! O neydi öyle?

1059
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
-İğrenç! Feci kokuyor!
-Öf be!

1060
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
Çok kötü kokuyor! İğrenç!

1061
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Aman tanrım, bu ne?

1062
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
-Çok iğrenç!
-Feci!

1063
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
-Çok kötü kokuyor!
-Kokuyor!

1064
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Hanımefendi.

1065
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Özür dileriz efendim.

1066
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
Çok üzgünüz.

1067
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
-Hâlâ kokuyor mu?
-Evet efendim. Çok kötü kokuyor.

1068
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Özür dileriz efendim.

1069
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
Yakında görüşürüz.

1070
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
Avukat Jacob, Bayan Belinda geri dönmedi.

1071
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
Ne? Daha gelmedi… Ben ararım.

1072
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
Tamam.

1073
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
"Bu nasıl bir iş?

1074
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
Bu tür işlerin temeli nedir?"

1075
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
"Kakamı yapmam gerek."

1076
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
-Tamam. Bir kez daha.
-Tabii efendim.

1077
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Bunu çalışmış mıydınız?

1078
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Yapalım şu işi.

1079
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
Yetişebilir misiniz?

1080
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
Bir, iki, üç. Başla.

1081
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Bir saniye. Önce bir kontrol edelim.

1082
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
Söylenenler doğruymuş efendim.

1083
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
Caitlyn'den çok farklısınız.

1084
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Az önce dedikodunuzu yaptığımız için
çok üzgünüz.

1085
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
-Affedin efendim.
-Boş verin. Dedikodu severim.

1086
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
Yanlış bir şey görürseniz
söyleyin de düzelteyim, olur mu?

1087
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
Bu kadar sohbet yeter.

1088
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
-Pekâlâ.
-Bir kez daha.

1089
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Bu işte çok iyisiniz hanımefendi.

1090
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
-Hey, Avukat Bey! Gel buraya.
-Beni zorlama.

1091
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
Bize katıl. Bizi izlerken
sen de dans ediyordun, biliyorum.

1092
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Beni bu işe bulaştırma.

1093
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Avukat Bey, bu kolay. Haydi!

1094
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
-Tamam, peki.
-Bildiğini biliyorum.

1095
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Haydi yapalım.

1096
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
Diğer taraf.

1097
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
Avukat kazık gibiymiş, nereden bilecektik?

1098
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Gevşemesi lazım.

1099
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
Sexbomb dansçısı gibi!

1100
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
-Kazık gibisin!
-Bir kez daha.

1101
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
Tamam. Oynat'a bas.

1102
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Tamam.

1103
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
Ve eller…

1104
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
Belinda'nın gelişiminden etkileneceksin.

1105
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
Gerçekten mi?

1106
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
-Evet.
-Sonra da TikTok yaparız.

1107
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
-Sizinle dans ederim.
-Tabii.

1108
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
Baba?

1109
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
Baba!

1110
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
-Belinda!
-Baba!

1111
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
-Selam tatlım!
-Hoş geldin.

1112
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
Merhaba Matilda teyze.

1113
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
Eğitimlerinin iyi gittiğini duydum.

1114
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Kızınla gurur duyacaksın tatlım.

1115
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
Matilda söyledi.

1116
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
Eğitmenin Missy bile

1117
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
artık eğitime gerek kalmadığını söylüyor.

1118
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
Kendini geliştirmişsin!

1119
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
Bayan Missy dedi ki…

1120
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
Sanmam. Şüpheliyim.

1121
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
Öğrenecek daha çok şeyim var.

1122
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
Çok alçak gönüllüsün Belinda.

1123
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
Senin ilerlemeni şahsen gördüm.

1124
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
Şüphesiz ki sen gerçekten
Enrico'nun kızısın.

1125
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
Çok zeki ve çalışkan biri.

1126
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
Bence hazırsın.

1127
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
-Onu hissedarlarla mı tanıştıracaksın?
-Evet.

1128
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
Ne? Hayır. Henüz hazır değilim.

1129
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
-Henüz değil.
-Hayır. Hazırsın.

1130
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
İş üstünde öğrenebilirsin.

1131
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
Ben böyle öğrendim.

1132
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
Ayrıca Jacob sana rehberlik eder.

1133
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
Burada ne işin var?

1134
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
Neden hâlâ ayaktasın?

1135
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
Uyuyamıyorum.

1136
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
Sen mi?

1137
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Ben de uyuyamıyorum.

1138
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
-Gerginim.
-Gerginim.

1139
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
-Neden gerginsin?
-Neden gerginsin?

1140
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Babamın söylediklerini duydun, değil mi?

1141
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
Beni hissedarlarla
ve patronlarla tanıştıracağını söyledi.

1142
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
Ya beni sevmezlerse?

1143
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
Ya işi batırırsam?

1144
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
Ya sen?

1145
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
Sen neden uyuyamıyorsun?

1146
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Çok kahve içtim.

1147
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
Ama senin için de endişeleniyorum.

1148
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
Neden? Sence yarın kötü bir şey mi olacak?

1149
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
Öyle değil.

1150
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
Senin adına gerginim ama iyi anlamda.

1151
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
Senin adına heyecanlıyım.

1152
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Hazır değilim. Henüz değil.

1153
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
Şehrimizde, belediye başkanımız
senatör adayıydı.

1154
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Sonra da oğlunu
belediye başkan adayı yaptı.

1155
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
Siyaset hakkında
hiçbir şey bilmese de çocuk kazandı.

1156
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
Ama nesi vardı biliyor musun?

1157
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
Öz güven.

1158
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
Şimdi anlıyor musun?

1159
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Ne yapacağımı biliyorum.

1160
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Güzel.

1161
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
Başkanlığa aday olacağım.

1162
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
Bu iyi değil.

1163
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
Şaka yapıyorum.

1164
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
Kastettiğim, elimden geleni
yapacağım ve göreceğiz.

1165
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
Baksana.

1166
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
Yardımın için sağ ol.

1167
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
Seni özleyeceğim.

1168
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
Ne yapıyorsun be?

1169
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Kandırdım. Yanağını hedef aldım.

1170
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
Aşk takımında değilim.

1171
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Kaybeden tarafmış gibi konuşuyorsun.

1172
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Kurul toplantısına başlamadan önce
size yeni operasyon müdür yardımcımızı

1173
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
-tanıştırmak isterim.
-Bunu yapabilirsin. Gözüm üzerinde.

1174
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
Belinda Buenavista.

1175
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
Siktir!

1176
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
Aman tanrım!

1177
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
Ne dedi?

1178
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
"Siktir" mi? Doğru mu duydum?

1179
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
Sonunda sizinle tanıştığım için
çok mutluyum.

1180
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Tamam, tamam.

1181
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
Memnun oldum efendim.

1182
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
Ve tabii güzel eşi Michelle.

1183
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
Memnun oldum hanımefendi.

1184
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
Bu Frank Smith.

1185
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Tebrikler!

1186
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Planımıza devam edebiliriz.

1187
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Evet efendim.

1188
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
Selam. Onu kurul üyeleriyle
ve hissedarlarla

1189
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
tek tek tanıştırdım.

1190
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
Gayet iyi gidiyor.

1191
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
Neyse, şimdi üst kattaki ofiste
bir toplantım var,

1192
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
siz keyfinize bakın.

1193
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
Ben de geleceğim canım.

1194
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Gel tabii canım, gel.

1195
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
Tebrikler Belinda!
Seninle gurur duyuyorum.

1196
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Teşekkürler.

1197
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Gidelim. Size afiyet olsun.

1198
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
Ne düşünüyorsun? İyi miydim?

1199
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
Bence takılıp düşmesem
mükemmel olurdu. Değil mi?

1200
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
Baban seninle gurur duyuyor.

1201
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
Hey!

1202
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
Sadece babam mı? Ya sen?

1203
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
Sen de gurur duymalısın.

1204
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
Tüm bunları senin sayende yapabildim.

1205
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
Gurur duymadın mı?

1206
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
Belinda.

1207
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
Buradaymışsın.

1208
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
Seni arıyordum!

1209
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Pardon. Ben bir lavaboya gideyim.

1210
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
Hey! Sonra konuşalım ama.

1211
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
Bana neden iyi davranıyorsun?

1212
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
İçtenlikle tebrik ediyorum.

1213
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
İyi iş çıkardın!

1214
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
Gerçekten mi? Teşekkürler.

1215
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Buna içelim.

1216
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
Şerefe!

1217
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
Güzel, değil mi?

1218
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
Güzel. Acı tatlı.

1219
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
Tatlı mı? Şurada dahası var. Gel.

1220
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
Ah! İşte. Bu gerçekten güzel.

1221
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
-Bunu denemelisin.
-Caitlyn, ben pek içmem.

1222
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Haydi. Bir dene.

1223
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
-İşte böyle.
-Bu ithal.

1224
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
Güzel!

1225
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Bence bu kadar yeter.

1226
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
-Babam görür.
-Haydi. Fondip.

1227
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
-Biz belki…
-Şerefe!

1228
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
İşte böyle!

1229
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
-Caitlyn…
-Belinda, kızıyorum ama.

1230
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
İyi gidiyorsun.

1231
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
Bardağı boş ver şimdi.

1232
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
İşte!

1233
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
Fondip!

1234
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
Güzel!

1235
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
Tamam.

1236
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Dik. Hepsini!

1237
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
Güzel!

1238
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
-Daha da şanslı olacaksın Belinda.
-Seni vahşi çocuk.

1239
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
Hey. Haydi eğlenelim!

1240
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
Benimle dans edin!

1241
01:02:51,809 --> 01:02:54,103
İzleyin beni pislikler!

1242
01:02:54,687 --> 01:02:57,440
CANLI

1243
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
Tanrım. Kızı…

1244
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Haydi, dağıtalım!

1245
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
Çılgınca!

1246
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
Gördün mü? En iyisi benim…

1247
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
-Bu kadına inanamıyorum.
-Haydi! Evet!

1248
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
Partileyelim!

1249
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
Deliyim ben!

1250
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
Baba, ben sadece canlı yayın yapıyordum.

1251
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Bazıları ekran kaydı alıp onu remikslemiş.

1252
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
Dediğinden hiçbir şey anlamıyorum

1253
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
ama bildiğim bir şey var,
bunu kardeşine yapan sensin!

1254
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
-TANRIM, UTANÇ VERİCİ!
-KEŞKE GECEKONDUSUNDA KALSAYMIŞ

1255
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
-BU KADIN UTANMALI
-YERDEN KALKMAMALIYDIN KIZIM!

1256
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
-İNKÂR EDİP DURAN SARHOŞ ARKADAŞIN
-KİM BU KIZ?

1257
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
İzleyin beni pislikler!

1258
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
AL SANA BİR TAŞ, KAFANI VURURSUN

1259
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
İzleyin beni…

1260
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
-Kim var orada?
-Sik kafalı!

1261
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
Hey! Sen kimsin? Kimsin sen?

1262
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
Hırsızsın, değil mi?

1263
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
-Bırak beni.
-Bu saati de mi çaldın?

1264
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
Hey!

1265
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Bay Enrico'nun kızıyım.

1266
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
-Kaçıyorum.
-Bay Enrico Buenavista'nın kızı mısın?

1267
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
-Aklını kaçırmışsın!
-Kes! Kaçmaya çalışıyorum.

1268
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Pardon. Bay Buenavista'nın
kızı o. Gidelim.

1269
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
Bunu biliyorum.

1270
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
İçeriden bağlanmış.

1271
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
Bunun arkasındaki elebaşı sensin.

1272
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
Şüpheli birini anında, gözünden anlarım.

1273
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
Bak! Bunun gibi…
Böyle bir yüze güvenir miydin?

1274
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
-Ne dersin?
-Güvenmem.

1275
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
-Dua et bunun canını yakmayayım.
-Bana meydan mı okuyorsun?

1276
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
Yak, derim.

1277
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
-Sende.
-Ne dersin?

1278
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
Seni döverim.

1279
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
Vur ona!

1280
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
-Sert vur ona!
-Elinden gelenin hepsi bu mu?

1281
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
O ne?

1282
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
Orada neler oluyor?

1283
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
Kızlara vurmaya çekinmem,
hele suratı böyleyse.

1284
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
Gel buraya.

1285
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
-Ya şimdi?
-Alt tarafı yumruk attık.

1286
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
Neden kişisel aldın?

1287
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
Buldoğa benziyor.

1288
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
Eğer…

1289
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
Ne oluyor burada?

1290
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
Kavga ediyorlardı,

1291
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
Yaya Mo'yu ağlattı.

1292
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
Ne?

1293
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
Evet efendim. Bayan Belinda'nın
kızınız olduğuna inanmadı.

1294
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
Ne?

1295
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
Ve asıl önemli olan,

1296
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
bana çirkin dedi.

1297
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
Ne?

1298
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
Belinda benim kızım!

1299
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
Özür dilerim efendim.

1300
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
Yalan söylemiyordu. Ama kaçacaktı,

1301
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
size söylemememi istedi.

1302
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
Ne? Gidiyor musun?

1303
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
Senin nasıl haberin olmaz?

1304
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
Özür dilerim efendim.
Bekçi olarak yeni geldim.

1305
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Evet efendim.

1306
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Gösteri bitti. Yeter. Herkes içeri.

1307
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
Hadi, gidelim.

1308
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
Baba? Konuşabilir miyiz?

1309
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
Davranışım ve yaptığım
utanç verici şeyler için

1310
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
çok özür dilerim.

1311
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Belki de Buenavista olmak
bana göre değildir.

1312
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
Tatlım, beni utandırmıyorsun.

1313
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
İnsanların hakkında ne söylediği
önemli değil.

1314
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
Önemli olan senin hakkındaki
düşüncelerim canım.

1315
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
Peki hakkımda ne düşünüyorsun baba?

1316
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
Mükemmel olmanı beklemiyorum canım.

1317
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
Sonuçta daha yeni başladın.

1318
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
Eksik yanların
ve hataların olacak, anlıyorum.

1319
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
Ama sorun değil.

1320
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
Sen benim kızımsın.

1321
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
Ve çok geçmeden gelişeceksin.

1322
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
Yani? Şu an için
hata yapmakta sorun yok tatlım

1323
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
ya da yanlış bir şey yaparsan…

1324
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
-Sözüne inanacağım.
-Evet, bu da işin bir parçası.

1325
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
Bunu söylediğine göre
yine batırabilirim, değil mi?

1326
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
Sözünü geri alamazsın.

1327
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
Ama unutma, güvenimi boşa çıkarmak yok.

1328
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Söz veriyorum. Yemin ederim. Ant içerim.
Güvenini boşa çıkarmam.

1329
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
-Söz mü?
-Söz!

1330
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Gel. İçeri girelim.

1331
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
Tekrar üzgünüm baba.

1332
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
Sorun yok.

1333
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
Jacob?

1334
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
Hanımefendi?

1335
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
Tam da bu gece yaşananlar yüzünden
işleri aceleye getirmeni istiyorum.

1336
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Gerçekten emin miyiz?

1337
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Belki başka bir yolu vardır.

1338
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
Ne için? Plan bu.

1339
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
Ben üstüme düşeni yaptım.
Şimdi sıra sende.

1340
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Konuştuğumuz gibi eğer başarılı olursak

1341
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
kurula seni
Operasyon Müdürü olarak önereceğim.

1342
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
Ya artık o makamı istemiyorsam?

1343
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
Sakın planlarımızı
iptal edeyim deme yoksa…

1344
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
Enrico'ya bu işin arkasında
senin olduğunu söylerim.

1345
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
Buradaki en çok satan yemek ne?

1346
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
Müşteriler genelde pirzola sipariş eder.

1347
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
Ne kadar?

1348
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
Fiyatı 1.200 peso efendim.

1349
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
-Kaç kişilik?
-Tek kişilik.

1350
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
Ne? Bir tanesine o kadar mı?

1351
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
-İzninizle.
-Tabii.

1352
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
Mark, ne zamandır burada çalışıyorsun?

1353
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Üç yıl oldu hanımefendi.

1354
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
Maaşın ne kadar?

1355
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
Günlük 500 peso.

1356
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
Öyle mi?

1357
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
Avukat Bey! Buraya gel, yemek yiyelim.

1358
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
Burada 1.200 değerinde bir yemek var!

1359
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Haydi, deneyelim.

1360
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
Üzgünüm, başka bir toplantım var.

1361
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
Ne? Baksana!

1362
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
Hey!

1363
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
Yemek için teşekkürler C!

1364
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
Ne zaman istersen!

1365
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
Yeni bir şefiniz mi var?

1366
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
Makarna biraz yavan geldi.

1367
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
İstediğiniz kadar alın. İkram ediyorum.

1368
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
Afiyet olsun. Bendensiniz.

1369
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Çok solgun görünüyorsun, biraz daha al.

1370
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Hanımefendi, şuradaki kardeşiniz değil mi?

1371
01:09:31,083 --> 01:09:32,459
Değil mi?

1372
01:09:32,543 --> 01:09:33,836
Hey C.

1373
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
Şu kız kardeşin mi?

1374
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
Kardeşim!

1375
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
Kardeşim!

1376
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, balık köftesi ister misin?

1377
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
Arkadaşlarını da çağır.
Haydi yiyelim. Haydi.

1378
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
Kızın o çarıklılarla işi ne?

1379
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
Çarıklı mı?

1380
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Bilirsin, köylüler işte.

1381
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
Muhtemelen hâlâ toktur. Evet.

1382
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
Arabamız burada zaten.

1383
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
-Gidelim.
-Nihayet.

1384
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
Tanrım, neden bu kadar uzun sürdü?

1385
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Yine görüşürüz.

1386
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Evet, sorun değil.

1387
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
Yüzde 66.

1388
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, affedersin.

1389
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
Sonra devam edelim.

1390
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
-Tamam efendim.
-Teşekkürler.

1391
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Avukat Bey.

1392
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
Bu belgeleri imzalaman gerek.

1393
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Avukat Bey, garsonların maaşıyla ilgili

1394
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
talebim ne durumda?

1395
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
Onaylandı mı?

1396
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
Belgeler değerlendirme için İK'da.

1397
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Teşekkürler.

1398
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
Avukat Bey.

1399
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacob, bir sorun mu var?

1400
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
Ne?

1401
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
Son zamanlarda
benden kaçtığını fark ettim.

1402
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
Bay Enrico ve Bayan Matilda için
bitirmem gereken çok iş var.

1403
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Tamam.

1404
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
Çıkalım o zaman.

1405
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
Ne?

1406
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
Randevuya çıkalım. Ismarlıyorum.

1407
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
Sen olmasaydın tüm bunları yapamazdım.

1408
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
Bana karşı çok sabırlı olduğun
ve yardım ettiğin için

1409
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
seni yemeğe çıkarayım.

1410
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
Dert etme.

1411
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
Kendin yaptın.

1412
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
Teşekkür etmene gerek yok.

1413
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
Peki çıkacak mıyız?

1414
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Belki bir dahaki sefere.

1415
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
Özür dilerim.

1416
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
Hey!

1417
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
Ne haber Mavick?

1418
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
-Nasılsın?
-Bret geldi.

1419
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
Saçım iyi mi?

1420
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
Enzo! Seni görüyorum.

1421
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
Devam et. Seninle gurur duyuyorum.

1422
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
İkinizi baş başa bırakayım.

1423
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
-Selam Bret!
-Selam, ne haber? Nasılsın?

1424
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn.

1425
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
Benden hoşlandığını duydum.

1426
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Belki.

1427
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
Haydi.

1428
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
Ne yapıyorsun?

1429
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Haydi, gidelim. Sadece sen ve ben.

1430
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
Dur!

1431
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
Tanrım!

1432
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
Sorunu ne bunun?

1433
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
Zaten seni istemiyordum ki!

1434
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Al bakalım. Seni neşelendirecek bir şey.

1435
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
Son zamanlarda canını sıkan ne?

1436
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
Al sana erişte!

1437
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
Teşekkürler.

1438
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Avukat Bey'i özlüyorum.

1439
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
Son zamanlarda benden kaçıyor galiba.

1440
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
Belki de bana karşı hisleri vardır.

1441
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
İlk adımı ben mi atmalıyım, ne dersin?

1442
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Aman tanrım.
Günümüzde kadınlar böyle mi davranıyor?

1443
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
Zor kadını oynamalısın

1444
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
çünkü kolay kadınlar kolay unutulur.

1445
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
O hâlde "Aşk Orucu"nu nasıl açıklıyorsun?

1446
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Bak bana, şimdiden unuttum.

1447
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
Erişteyi böyle mi yiyorsun?
Aptal görünüyorsun.

1448
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
Caitlyn?

1449
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
Caitlyn!

1450
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
Ne oldu?

1451
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
Nerede o? O sapık nerede?

1452
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
Belinda. Boş ver.

1453
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
-Haydi eve gidelim.
-İşte o domuz…

1454
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
-Dili de dışarıda!
-Hayır!

1455
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
-Bana bak! Seni göt herif!
-Belinda.

1456
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
Ne yaptın kız kardeşime?

1457
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
-Neden onu rahatsız ediyorsun?
-Belinda, kes şunu!

1458
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
-Kertenkele herif!
-Lütfen!

1459
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
Döverim seni, piç kurusu!

1460
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
Bizim orada bunu görmezden gelmeyiz.

1461
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Kendine bir bak. Seni pislik.

1462
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Belinda!

1463
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
O, Bret değil ki!

1464
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
Bret değil misin sen?

1465
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
Ben Maton.

1466
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
Neden isimlik takmıyorsun?

1467
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
Bir de patates yiyorsun.

1468
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
Özür dilerim.

1469
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
Bret benim!

1470
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
Sen de kimsin?

1471
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
Partimde ne işin var?

1472
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
Ne o? Buraya gelip
bağırabileceğini mi sandın?

1473
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
Haydi! Dilini mi yuttun?

1474
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
Tamam, gidelim!

1475
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
Ablama dokunma!

1476
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
Senden hoşlanıyor olmam
bana dokunabileceğin anlamına gelmiyor.

1477
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
Ne halt ettin sen…

1478
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Gidelim abla. Bitirdim.

1479
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
Tanrım, iyi misin?

1480
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
Belinda, acil olan nedir?

1481
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
Hafta sonu bir sürü işim var.

1482
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
Aslında acil bir durum yok Avukat Bey.

1483
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
Acil durum bu.

1484
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
Acil bir durum yok mu? Bu ne?

1485
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Geçenlerde Caitlyn'e bir şey oldu.

1486
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Sonra fark ettim ki
eğer istediğinde inat etmezsen

1487
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
insanlar ne hissettiğini bilemez.

1488
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
Ne demek istiyorsun?

1489
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacob,

1490
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
artık benden kaçmayı keser misin?

1491
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
Bir kere daha çıkalım, lütfen?

1492
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
Belinda, şimdi sırası değil…

1493
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
Ah!

1494
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
-Bunu neden yaptın?
-Neden?

1495
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, oyun oynamıyorum…

1496
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
Ne oldu?

1497
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
Kes şunu! İyice oyuna çevirdin.

1498
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
-Yakalayabilir misin beni?
-Merak mı ettin?

1499
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
İstediğin buysa.

1500
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
Kaçabileceğini mi sandın?

1501
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
Hazır mısın?

1502
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Bir tane daha var.

1503
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Üzgünüm.

1504
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
Kulağıma kaçtı!

1505
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
Üzgünüm. Özür dilerim.

1506
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Belinda!

1507
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
Şu an ne hissettiğimi sana açıklayamam.

1508
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.

1509
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
Seni seviyorum.

1510
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
Sen de beni seviyor musun?

1511
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
Islandım.

1512
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Ben de.

1513
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
Garsonlarımızın maaşlarını artırma
talebinizi inceledik.

1514
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
Mümkün görünüyor.

1515
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
-Teklifi hazırlayıp…
-Hayır canım!

1516
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
Bu usulsüzlüklere ben bile şaşırdım.

1517
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Hemen gitmenizi istiyorum. Lütfen.

1518
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Sen hariç.

1519
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
İzninle.
Bizi yalnız bırakır mısın, lütfen?

1520
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
Ne oluyor baba?

1521
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
Geziden bu kadar erken mi döndün?

1522
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
Bunu yapmaktan nefret ediyorum
çünkü sen benim kızımsın.

1523
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
Ama adil olmalıyım.
Bir şirket yönetiyorum.

1524
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
Anlamıyorum. Ne demek istiyorsun?

1525
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
Neden şirketimin bu kadar parası eksik?

1526
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
Para mı?

1527
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
Bilmem ki.

1528
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
Konu garsonların maaşının artmasıysa…

1529
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
Otuz milyon peso Belinda!

1530
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
Paraya ihtiyacın varsa
neden bana sormuyorsun?

1531
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
Neden şirketimden çalıyorsun?

1532
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
Çalmak mı?

1533
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Hayalet çalışanlar için maaşlar?

1534
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
Danışmanlık ücretleri?

1535
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
Dizüstü ve ekipman satın almalar?

1536
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
Yemin ederim bu bir yalan!

1537
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
Burada hayalet bile yok,
nasıl hayalet çalışan olabilir?

1538
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
Şakalaşmanın zamanı değil Belinda.

1539
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Ben seni olduğun gibi kabul ettim.

1540
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
Sana güvendim.

1541
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Sana inandım.

1542
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Kalbimi kırdın Belinda.

1543
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
Ben bir şey yapmadım baba.
Yemin ederim. Doğruyu söylüyorum.

1544
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
İstersen üzerimi ara.
Yemin ederim öyle bir şey yapmam.

1545
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
Senden bir şey çalmadım.

1546
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Lütfen git.

1547
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Beni yalnız bırak. Git buradan.

1548
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
Jacob, Enrico'nun planımdan,

1549
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
ayda 30 milyon peso alacağımdan
nasıl haberi oldu?

1550
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Öyle hızlı tepki verdim ki
beni suçlayamadı.

1551
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
Belinda bunu hak etmiyor.

1552
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
Ben de bunu hak etmiyorum.

1553
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
Enrico'dan para alabilmemin tek yolu bu.

1554
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
Hanımefendi.

1555
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
İstediğiniz her şeyi yaptım.

1556
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
Belinda'yı, tüm bunların suçunu
üzerine alacak şekilde eğittim.

1557
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
Yetmez mi?

1558
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
Yetmez. Yetmiyor.

1559
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Yapman gereken her şeyi yap.

1560
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
Belinda?

1561
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
Belinda?

1562
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Belinda, nasılsın?

1563
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
Baban ne dedi?

1564
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belinda…

1565
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
Eve mi gidiyorsun?

1566
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
Seni bırakayım mı?

1567
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
Hayır, teşekkürler.

1568
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Baba?

1569
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
En nefret ettiğim şey bu baba.

1570
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
Seni hayal kırıklığına uğratmak.

1571
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
Uzun zamandır seninle olmayı bekliyordum.

1572
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
Tam da bu yüzden sana asla
böyle bir şey yapamam.

1573
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
Ben hırsız değilim.

1574
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
Bunlara ihtiyacım yok.

1575
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
Bu maddi şeylere ihtiyacım yok.

1576
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
Sadece sana ihtiyacım var.

1577
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
Sevgine ve ilgine ihtiyacım var.

1578
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
Beni kabul etmene ihtiyacım var.

1579
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
Baba?

1580
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
Özür dilerim.

1581
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
Lütfen bana inan.

1582
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Baba…

1583
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
Abla!

1584
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
Abla…

1585
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
Seni… Seni çok özleyeceğim.

1586
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Abla…

1587
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Abla…

1588
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
Belinda…

1589
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
Belinda…

1590
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
Belinda, gitme.

1591
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
Belinda, canım.

1592
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
Seni özleyeceğim.

1593
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
-Seni özleyeceğim.
-Yaya, hâlâ araşabiliriz.

1594
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
Numaram sende var.

1595
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
Niye gidiyorsun Belinda?
Tam da arkadaş olmuşken.

1596
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
Ne biçim iş bu?

1597
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Seni ararım. Gitmem gerek.

1598
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
Belinda, lütfen.

1599
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
Hayır…

1600
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
Hayır…

1601
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
Birlikte kalalım istiyorum!

1602
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Bunu çok istiyorsan Yaya, benimle gel.

1603
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
İşini bırak.

1604
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Beraber Nalapok'a gidelim.

1605
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
Yakaladığımızı pazarda satarız.

1606
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
Kârı az ama mutlu oluruz, eminim. Haydi.

1607
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
Hâlâ çok borcum olduğunu fark ettim.

1608
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Sen git. Kendine bakabilirsin, değil mi?

1609
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Dümdüz devam et.

1610
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
Merak etme, bekçi seni zaten tanıyor.

1611
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
Tamam, haydi. Aynen devam.

1612
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
Ama birlikte kalmak istiyordun…

1613
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
Dümdüz dedim.

1614
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
Bu yoldan aşağı.

1615
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
Bastığın yere dikkat et.

1616
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
-Kendine iyi bak.
-Tamam.

1617
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
Hey!

1618
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
Kendine iyi bak. Mesaj atarsın.

1619
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
Belay!

1620
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
-Vay! Kahpe sınıf atlamış.
-Belay! Gel içelim!

1621
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
-Çok güzelsin!
-Seni pislik! Tek yaptığın içki içmek!

1622
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
Belay! Dönmüşsün!

1623
01:25:25,620 --> 01:25:27,413
Belay! Daha sonra bize katıl, olur mu?

1624
01:25:27,497 --> 01:25:29,332
Kart oynarız, tamam mı?

1625
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Anca eğlencedesin.

1626
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
Daha çok erken!

1627
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
Belay! Meşhurlar gibi olmuşsun!

1628
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Hey, Chai, Belay'a bakıp çavuşu tokatlama!

1629
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
Ama özledim o amcığı.

1630
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
Yoksa otuz bir mi çekiyorsun?

1631
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Evet.

1632
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Böyle.

1633
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
Otuz bir mi?

1634
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
-Amca? Kim?
-Sıcaktan öleceğim!

1635
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
Bela! Seni kahpe! Ne zaman döndün?

1636
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Daha yeni geldim.

1637
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
Kahretsin! Söyleseydin
biz de alırdık seni.

1638
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
Amca, acele et!

1639
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
Çok sinir bozucu, çek!

1640
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
Belay, geri geleceğini hiç sanmıyordum.

1641
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
-Neden bu kadar geciktin?
-Seni kahpe!

1642
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
-Sizi özledim. Nalapok'u özledim.
-Biz de seni özledik.

1643
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
Ne bu tavırlar?
Zenginler böyle mi davranıyor?

1644
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
Hey Sünger Bob, kes şu ortamı bozmayı.

1645
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
Koltuk altlarım hariç
bir şey değişmedi. Pürüzsüzler.

1646
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
Hiç sanmam. Eminim hâlâ kokuyorsundur.

1647
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Bir koklayayım.

1648
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
Bak, hâlâ kokuyor.

1649
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
Gittiğimden beri duş almamışsınız.

1650
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
Aman, berabereyiz yani, tamam mı?

1651
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
Efendim, affedersiniz.

1652
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
Size bir şey söylemeliyim.

1653
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
Söyleyeceğim şey yüzünden
lisansımı kaybedebilirim, farkındayım.

1654
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
Uğruna çalıştığım her şeyi kaybedebilirim.

1655
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
Ama bence gerçeği bilmelisiniz.

1656
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
Biliyorum.

1657
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
Parayı Belinda çalmadı.

1658
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
Kendi soruşturmamı yürüttüm.

1659
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
Bilmek istediğim şey,
Matilda'nın planını neden kabul ettiğin.

1660
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
Kızıma bunu nasıl yaptın?

1661
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
Kılları yolarlarken çok acıdı.

1662
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
Vay be! Ama kabul et,

1663
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
-Belay!
-kukun ilk başta da böyleydi.

1664
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
Belay!

1665
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
Amca?

1666
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Seninle konuşmak isteyen biri var.

1667
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
Kahretsin, bu senin
lanetli üvey annen değil mi?

1668
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
Yüzü bok gibi.

1669
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
Onu öldüresiye döveyim mi?

1670
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
Söyle yeter. Arkandayım.

1671
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
Hazır mısın?

1672
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
Seni yanlış değerlendirdim, üzgünüm.

1673
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
Üzgünüm, zaten kullanıldığını
fark etmedim.

1674
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
Sorun değil baba.

1675
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
Bana inandığını bilmek yeter.

1676
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
Matilda için tutuklama emri çıkarıyorlar.

1677
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
Bir de…

1678
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
Ayrılıyoruz.

1679
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
Matilda teyze neden böyle bir şey yapsın?

1680
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
Evlenmeden önce

1681
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
bir evlilik sözleşmesi imzaladık.

1682
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
Sorun etmediğini düşünmüştüm

1683
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
ama sonra şirketten çalmaya başlamış.

1684
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
Evlenmeden önce
bir kızım olduğunu öğrenince

1685
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
arama çalışmalarını o başlatmıştı.

1686
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
Caitlyn'e ne olacak?

1687
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
Caitlyn benimle kalacak.

1688
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Tatlım, lütfen eve geri dön.

1689
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
Şirkette çalışmak istemiyorsan
sorun değil.

1690
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
Ama yanımda olmanı istiyorum.

1691
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
Sana sormayı unuttuğum için özür dilerim.

1692
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
Gerçekten ne yapmak istiyorsun?

1693
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
Başlangıçta tek istediğim…

1694
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
Beni kızın olarak kabul etmendi.

1695
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
O yüzden istediğin evlat olmak için

1696
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
kendimi değiştirmeye çalıştım.

1697
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
Ama sonra fark ettim ki

1698
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
her şeye anında sahip olmayı
hak etmediğim için

1699
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
önce çok çalışmalıyım.

1700
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
Yani senin için de uygunsa

1701
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
okulum bitene kadar
burada kalmak istiyorum.

1702
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Okul bitince
otele başvuracağıma söz veriyorum.

1703
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
O süreçten geçmeyi çok istiyorum.

1704
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
İstediğin buysa

1705
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
buna saygı duyarım.

1706
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
Belinda.

1707
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
Belinda.

1708
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belinda.

1709
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
Sana yardım edebileceğimi söylemiştim.

1710
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
Neden buradasın?

1711
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Onu sen getirdin, değil mi?

1712
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
Baksana, artık konu sende.

1713
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Şiddete başvurabiliyor. Bana müsaade.

1714
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
Söyle. Neden? Neden buradasın?

1715
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
-Bekle!
-Seni pislik!

1716
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
-İzin ver…
-Git buradan!

1717
01:31:37,283 --> 01:31:38,284
-Açıklayayım!
-Duydum!

1718
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
Matilda teyzeyle konuştuğunuz
her şeyi duydum.

1719
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
-Beni dinle.
-Açıklamana gerek yok.

1720
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
Babamın ofisine dön.

1721
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
Seninle asla işim olmaz.

1722
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
-Geldim…
-Beni kullandın!

1723
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
İkiniz beni kullandınız!

1724
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
İstifa ettim!

1725
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
Ne? Neden? Ama hayalin bu değil miydi?

1726
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
Şimdi geleceğine ne olacak?

1727
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belinda,

1728
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
geleceğim sensin.

1729
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
Hayalim de sensin.

1730
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
Saçmalık! Beni kullanıyorsun!

1731
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
Duygularımla oynadın!

1732
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
Açık açık duydum, beni kandırdınız!

1733
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
Lütfen…

1734
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Beni rahat bırak.

1735
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belinda…

1736
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
Seni görmek istemiyorum. Gölgeni bile.

1737
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
-Lütfen?
-Her seferinde inciniyorum. Dokunma bana!

1738
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
Lütfen, sana yalvarıyorum.

1739
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
Kullanıldım!

1740
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
Kaybol!

1741
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
Amca, durdur şunu lütfen!

1742
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
Beni rahat bırak. Çık dışarı!

1743
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
Bırak beni!

1744
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…

1745
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
Ah!

1746
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
Jacob? Jacob nerede?

1747
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Şimdi sen düş bakalım peşine,
ilgi manyağı.

1748
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
Neden onu durdurmadınız?

1749
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
Tutun onu!

1750
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Kahrolası.

1751
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
İstifa ettiğini bilmiyordum!

1752
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
Bana yaptığın şey çok kırıcıydı.

1753
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
Ayrıca Yaya Mo bilir.
Uyandığımda çok vahşi olurum.

1754
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
Jacob.

1755
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Zoru oynamayı bırak. Jacob!

1756
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Haydi ama.

1757
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacob, arkanı dönmezsen
seks manyağının tekisin demektir.

1758
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
Belinda, seni sevdiğimi söylemiştim.

1759
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
Bana inanmak istemiyorsun.

1760
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
Sonra beni naz yapmakla suçluyorsun.

1761
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
"Sonra beni naz yapmakla suçluyorsun."

1762
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belinda,

1763
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
seni seviyorum.

1764
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
Seni kabul ediyorum.

1765
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

1766
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
Ben de seni seviyorum Jacob.

1767
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
-Öpüşün haydi!
-Öpüşün haydi!

1768
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
-Öpüşün haydi!
-Öpüşün haydi!

1769
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
-Öpüşün haydi!
-Öpüşün haydi!

1770
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
Şimdilik küçük bir öpücük, tamam mı?

1771
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
Sakin olun.

1772
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
Öpücük.

1773
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
Öpüşelim mi?

1774
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
-Oynaşın!
-Oynaşın!

1775
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
Aklını başından al!

1776
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
Bu adama
yarın tekerlekli sandalye gerekecek!

1777
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
Alt yazı çevirmeni: Aslıhan Tuna



