1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
Minulla on huono olo.

5
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
Mitä?

6
00:01:16,117 --> 00:01:17,243
Vatsani on -

7
00:01:18,286 --> 00:01:19,537
ihan sekaisin.

8
00:01:19,621 --> 00:01:20,914
Ja myös -

9
00:01:24,334 --> 00:01:25,877
oksettaa.

10
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
Älä huoli. Mukavia ihmisiä he ovat.

11
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Näytänkö hyvältä?

12
00:01:33,718 --> 00:01:36,221
Minulla ei vain ole sukkia tänään.
Unohdin pestä ne.

13
00:01:37,722 --> 00:01:39,265
Mikset voi katsoa minua?

14
00:01:39,349 --> 00:01:40,642
Haisenko niin pahalta?

15
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Hyvä, että valmistauduin.

16
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
Eikö olla vielä perillä?
Portti jäi jo kauas taakse.

17
00:01:56,908 --> 00:02:01,579
Vau! Katso hevosia! Täällä on kappelikin.

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
Onko isäni talossa kappeli?

19
00:02:04,999 --> 00:02:05,959
Vau.

20
00:02:06,584 --> 00:02:09,587
Vau! Isäni on upporikas!

21
00:02:11,131 --> 00:02:12,674
Rikkaiden elämä on…

22
00:02:23,685 --> 00:02:24,894
Kuski -

23
00:02:26,062 --> 00:02:27,272
sylki ulos.

24
00:02:50,295 --> 00:02:52,422
Jättäkää tämä minun hoitooni.
-Ei tarvitse.

25
00:02:52,505 --> 00:02:54,173
Ei, antakaa minun.
-Hyvä on.

26
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
Vauhtia. Perheenne odottaa.

27
00:03:02,348 --> 00:03:05,518
Mutta haluan uuden. Tarvitsen uuden.

28
00:03:06,477 --> 00:03:09,772
En voi enää tehdä töitäkään.
Varastoni on täysi.

29
00:03:10,857 --> 00:03:13,151
No niin. Puhukaa heille.

30
00:03:14,068 --> 00:03:14,986
Ei hätää.

31
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
Olen aina kiitollinen palveluksestanne.

32
00:03:21,951 --> 00:03:22,952
Isi?

33
00:03:24,495 --> 00:03:25,538
Isi!

34
00:03:25,622 --> 00:03:27,248
Isi!

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
Minulla oli kova ikävä, isi!
Kiitos, kun etsitte minua.

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Isi, olen odottanut tätä hetkeä kauan.

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Kiitos, että löysitte minut.

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
Belinda…

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
Ette tiedäkään,
miten kauan olen odottanut.

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
Belinda…

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Näytätte ihan naapureiltani. Tiesin sen.

42
00:03:48,978 --> 00:03:51,940
Belinda, hetki nyt. Tule tänne.

43
00:03:52,440 --> 00:03:53,483
Tule tänne.

44
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
Hän ei ole isäsi.

45
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
Eikö?

46
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Miksi sinäkin sitten itkit?

47
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
Lapseni kuoli juuri,
joten eroan palveluksesta.

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Osanottoni.

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
Belinda!

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
Hänkö?

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Hei!

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
Tervetuloa kotiin, kultaseni.

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
Kuulitko kaiken?

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
Kuulin.
-Se oli sinulle tarkoitettu.

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
Vihdoinkin! Belinda!

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,682
Isäsi on etsinyt sinua ikuisuuden.

57
00:04:25,765 --> 00:04:27,809
Onneksi voimme vihdoin olla yhdessä.

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
Olen Matilda-tätisi.

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,355
Caitlyn!

60
00:04:32,438 --> 00:04:33,523
Tule tänne.

61
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Tässä on siskosi Caitlyn.

62
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Hei.

63
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Missä kenkäsi ovat?

64
00:04:44,450 --> 00:04:47,412
Jätin ne ulos…
-Voi juku, täyttä kultaa!

65
00:04:48,288 --> 00:04:51,833
Voi juku!
-Jätin ne ulos, kun ne ovat likaisetkin.

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
Caitlyn, lopeta!

67
00:04:53,459 --> 00:04:56,587
Ehkä Belinda on tottunut asumaan
japanilaisessa talossa.

68
00:04:56,671 --> 00:04:59,090
Niin.
-Älä pilkkaa siskoasi!

69
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
Ihan sama.

70
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
Katsokaa, miten likaiset.
En haluaisi liata lattioita.

71
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
Yaya!

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
Niin, rouva?

73
00:05:07,390 --> 00:05:08,891
Vie Belinda huoneeseensa.

74
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
Hän varmaan haluaa
asettua ensin aloilleen.

75
00:05:10,977 --> 00:05:12,186
Kyllä, rouva!

76
00:05:12,854 --> 00:05:13,896
No, mennään sitten.

77
00:05:15,064 --> 00:05:16,316
Hei, asianajaja.

78
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
Hei, paskapää!

79
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
Näytät ihan kotikulmieni porukoilta.

80
00:05:22,196 --> 00:05:24,282
Esittelen sinut kalakauppiaille.

81
00:05:24,365 --> 00:05:26,200
Teidän kanssanne minä haluan olla!

82
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
No, nähdään myöhemmin, kulta!

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
Tässä on huoneesi.

84
00:05:32,040 --> 00:05:33,166
Tämäkö?

85
00:05:33,249 --> 00:05:36,461
Mitä helvettiä? Huonehan on valtava!

86
00:05:36,544 --> 00:05:38,046
Tämäkö on sänkyni?

87
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
Niin.

88
00:05:41,883 --> 00:05:44,302
Varokaa toki, ettette riko mitään.

89
00:05:44,385 --> 00:05:45,928
Kuka muu asuu huoneessa? Sinäkö?

90
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
Ota sinä tuo puoli, minä otan tämän.

91
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
Täällä on SiraXa.

92
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
Kuka?

93
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
SiraXa, valot päälle.

94
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
En ymmärrä komentoa.

95
00:05:54,645 --> 00:05:56,731
Haluatko, että rukoilen, SiraXa?

96
00:05:57,899 --> 00:05:58,816
Valot päälle!

97
00:05:58,900 --> 00:06:00,151
Kytketään valot.

98
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
Hei. Kuka se oli?

99
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Kutsukaa, kun olette laittautunut.

100
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Hei, hetkinen. Kuka on SiraXa?

101
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Haloo?

102
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
Hei! Miten voin auttaa?

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
SiraXa?

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Olen SiraXa.
Vastaan, kun kutsutte nimeltä.

105
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
Sinäkö siis olet SiraXa?

106
00:06:26,427 --> 00:06:28,513
Voimme tehdä yhdessä vaikka mitä.

107
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Voimme pelata pelejä.

108
00:06:30,098 --> 00:06:32,350
Voimme… Ei!

109
00:06:32,850 --> 00:06:33,976
Nalkkiin jäit.

110
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
Mikä hänellä kestää? Voimmeko alkaa syödä?

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Kulta, odotetaan vain siskoasi.

112
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Niin.

113
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Voi luoja.

114
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
Hitto! Odotitteko minua?

115
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
Tietenkin.

116
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
Istu alas.

117
00:06:56,415 --> 00:06:58,042
En tiennyt, että odotitte.

118
00:06:58,126 --> 00:07:00,670
Olisitte kutsunut minut.

119
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Ehkä hänellä oli mukavaa
uuden ystävänsä SiraXan kanssa.

120
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
Miten SiraXa voi?

121
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Rikki.

122
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
Mitä käsillesi on käynyt?

123
00:07:12,306 --> 00:07:13,266
Ai, tämäkö?

124
00:07:14,559 --> 00:07:17,395
Suihku on sekava.
Aivan liian huipputekniikkaa.

125
00:07:17,478 --> 00:07:19,689
Mokomassa ulkomaisessa
on aivan liikaa nappeja.

126
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Napeista ei tapahtunut mitään…

127
00:07:22,275 --> 00:07:26,154
Sitten sieltä tuli tulikuumaa,
kuin vastakeitettyä kahvia. Poltin käteni.

128
00:07:26,237 --> 00:07:27,613
Voi raasua.

129
00:07:28,865 --> 00:07:32,618
Yaya, antaisitko Belindalle
ruoan jälkeen palovammavoidetta?

130
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Selvä, rouva.

131
00:07:33,828 --> 00:07:35,121
Äläkä rouvittele minua.

132
00:07:35,746 --> 00:07:37,081
Sano äiti vain.

133
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Selvä, äiti.

134
00:07:39,292 --> 00:07:41,127
Minulle hän puhui, ei sinulle!

135
00:07:41,210 --> 00:07:43,004
Hän on huomionkipeä.

136
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
Jos se ei tunnu mukavalta,
voit kutsua myös tädiksi.

137
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
Täti käy hyvin. Ujostuttaa vielä.

138
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
Selvä.

139
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
Mutta en ole koskaan nähnyt
sellaista kylpyhuonetta!

140
00:07:52,555 --> 00:07:54,807
Siellä on valtava valkoinen pyykkiallas.

141
00:07:55,308 --> 00:07:59,020
Pesin kaiken! Alushousut,
rintaliivit, sukat.

142
00:07:59,103 --> 00:08:00,188
Kaiken!

143
00:08:00,271 --> 00:08:03,149
Voisimme pestä naapurienkin pyykit.

144
00:08:03,232 --> 00:08:04,358
Saisimme rutosti rahaa.

145
00:08:04,442 --> 00:08:05,943
Pyykkisoppi on valtava!

146
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
Pyykkisoppi?

147
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
Iso valkoinen allas.

148
00:08:10,281 --> 00:08:12,700
Ei sinun tarvitse.
-Mitä?

149
00:08:12,783 --> 00:08:15,495
Voit antaa likaiset vaatteet
Yaya Moninalle.

150
00:08:15,578 --> 00:08:17,497
Käymme myös vaatekaupassa.

151
00:08:17,580 --> 00:08:18,831
Selvä!

152
00:08:18,915 --> 00:08:20,458
Voidaanko alkaa syödä?

153
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
Syödään. Voit mennä.
-Vihdoinkin.

154
00:08:24,212 --> 00:08:25,630
Onko tämä kaikki meille?

155
00:08:25,713 --> 00:08:27,089
Onko tämä viimeinen ateria?

156
00:08:27,173 --> 00:08:28,591
Sitten selviää, kuka on Juudas.

157
00:08:29,175 --> 00:08:30,301
Hän on Juudas.

158
00:08:30,384 --> 00:08:32,094
Oletpa hauska!

159
00:08:34,222 --> 00:08:35,348
Pidän sinusta.

160
00:08:42,647 --> 00:08:47,360
En tiennyt, mistä pidät,
joten käskin kokin tehdä kaikenlaista.

161
00:08:48,694 --> 00:08:49,654
Siinä tapauksessa -

162
00:08:50,404 --> 00:08:53,491
jos edessäni on ruokaa, hotkin sen!

163
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Antakaa palaa! Hoidan homman.

164
00:08:56,118 --> 00:08:57,745
Syödään!

165
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
Et näköjään ole nirso ruoan suhteen.

166
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
Naulan kantaan.

167
00:09:03,417 --> 00:09:04,502
Hetkinen!

168
00:09:04,585 --> 00:09:05,836
Älkää syökö.

169
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
Liha on raakaa. Verta näkyy!

170
00:09:08,798 --> 00:09:11,592
Voi luoja! Se on pihviä.

171
00:09:11,676 --> 00:09:13,469
Tuollaista medium-pihvi on.

172
00:09:13,553 --> 00:09:17,181
Ei tämä mikään medium ole. Large se on.

173
00:09:17,265 --> 00:09:18,599
Ehkä jopa XL.
-Selvä.

174
00:09:19,433 --> 00:09:22,687
Yaya, teetä Belindalle kypsä pihvi.

175
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
Selvä, herra.

176
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
Ei tarvitse. Tykkään veripaltusta.

177
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
Tuon sen kypsänä.
-Ei tarvitse.

178
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
Teen siitä kypsää.
-Sanoin jo, että syön sen.

179
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
Anteeksi. Olen kovin pahoillani.

180
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
Näytät ihan bulldogilta.

181
00:09:42,665 --> 00:09:44,834
Älä huoli. Sinulle tuodaan uusi.

182
00:09:44,917 --> 00:09:46,711
Syö ensin pastaa.

183
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Pasta näyttää hyvältä.

184
00:09:50,339 --> 00:09:52,174
Mitä nämä vihreät jutut ovat?

185
00:09:52,258 --> 00:09:53,092
Moringaako?

186
00:09:53,175 --> 00:09:54,468
En ole nähnyt vastaavaa.

187
00:09:54,552 --> 00:09:59,557
Meillä päin on vain canton-, bihon-,
malabon- ja toisinaan luglog-nuudeleita,

188
00:09:59,640 --> 00:10:01,976
mutta malabon on paras,
koska nuudelit ovat paksuja.

189
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
Tämäkin on aika paksua.

190
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
Hitto, mitä herkkua!

191
00:10:10,359 --> 00:10:12,737
En ole ikinä syönyt mitään näin mahtavaa!

192
00:10:14,155 --> 00:10:17,408
Se ei maistu ollenkaan pilaantuneelta!
Tämä on parempaa! Loistavaa!

193
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda.

194
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
Mitä?

195
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
Mitä?

196
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Ääliö!

197
00:10:33,174 --> 00:10:34,342
Suukonko haluat?

198
00:10:34,425 --> 00:10:36,510
Ja vielä isäni nähden. Toope.

199
00:10:37,136 --> 00:10:38,888
Tuo haluaa suukon. Kielenkö kanssa?

200
00:10:39,972 --> 00:10:42,266
Hampaissasi on jotakin!
-Mitä?

201
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
Inhottavaa!

202
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
Olet niin hauska!

203
00:10:58,115 --> 00:11:00,993
Etsin sinua kaikkialta huoneestasi.

204
00:11:01,661 --> 00:11:03,120
Mitä sinä täällä teet?

205
00:11:03,829 --> 00:11:06,457
Miten niin? Enkö saa olla ulkonakaan?

206
00:11:06,540 --> 00:11:10,544
Kotona Nalapokissa jäämme ulos
haukkaamaan happea.

207
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
Eikö se käy?

208
00:11:11,879 --> 00:11:13,047
Kyllä se käy,

209
00:11:13,130 --> 00:11:14,048
mutta…

210
00:11:14,590 --> 00:11:17,635
Unohdin antaa tervetuliaislahjan.

211
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Tervetuloa kotiin.

212
00:11:22,598 --> 00:11:24,433
Oho! Hetkinen…

213
00:11:24,517 --> 00:11:25,768
Onko tämä tosiaan minulle?

214
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
Se on sinulle.

215
00:11:27,019 --> 00:11:28,938
Miten hieno! Kiitos!

216
00:11:29,021 --> 00:11:30,564
Sanoit, että se on minun.

217
00:11:30,648 --> 00:11:31,941
Et saa takaisin.

218
00:11:32,024 --> 00:11:33,192
Se on sinun.
-Onpa nätti!

219
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
No niin.

220
00:11:37,988 --> 00:11:40,616
Tiedän, että tämä kaikki on sinulle uutta.

221
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
Uuttako? Pikemminkin vierasta.

222
00:11:44,703 --> 00:11:47,456
Belinda, tähän sinun on nyt totuttava.

223
00:11:48,707 --> 00:11:50,251
Tämä on nyt elämäsi.

224
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Ehkä en vain ole tottunut siihen,
että minulla on isä.

225
00:12:01,095 --> 00:12:02,555
Olen pahoillani.

226
00:12:02,638 --> 00:12:06,475
En voi muuttaa menetettyjä vuosia,

227
00:12:07,852 --> 00:12:08,811
mutta…

228
00:12:10,771 --> 00:12:12,731
Voin varmaan vielä hyvittää ne sinulle.

229
00:12:16,277 --> 00:12:18,737
Harmi. Olisipa äiti elossa ja näkemässä.

230
00:12:19,405 --> 00:12:22,241
Hän ilahtuu varmasti,
kun olemme näin yhdessä.

231
00:12:22,992 --> 00:12:24,034
Toivottavasti.

232
00:12:24,577 --> 00:12:29,206
Jos hän olisi vihainen,
hän olisi kummitellut ajat sitten.

233
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
Tuskin hän vihainen on.
Tuossahan hän hymyilee.

234
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Mokoma pelkuri.

235
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Nti Belinda, aamiaisenne on valmis.

236
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
Neiti?

237
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
Neiti?

238
00:13:31,435 --> 00:13:32,645
Neiti!

239
00:13:33,687 --> 00:13:35,523
Mikä tätä naista vaivaa?

240
00:13:36,273 --> 00:13:37,608
Neiti?

241
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
Neiti?

242
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Minäkö olen tyyppiäsi?

243
00:14:06,095 --> 00:14:07,221
Yök! Inhottavaa!

244
00:14:07,304 --> 00:14:08,639
Mitä hittoa oikein teette?

245
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
En saanut unta. Sänky oli liian epämukava.

246
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Olen tottunut lattiaan.

247
00:14:15,771 --> 00:14:16,981
Aamiaisenne on valmis.

248
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
Syömmekö sen sängyssä?

249
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
Huonepalveluksiko minua luulet?
Keittiössä tietysti!

250
00:14:24,697 --> 00:14:25,781
Hengityskin haisee.

251
00:14:27,283 --> 00:14:28,284
Tuolla se on!

252
00:14:29,243 --> 00:14:30,786
Huomenta, isä!

253
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
Missä isäni on?

254
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Hän lähti jo töihin rva Matildan kanssa.

255
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
Entä Caitlyn?

256
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
Hän nukkuu yhä.

257
00:14:40,754 --> 00:14:42,047
Tämäkö on kaikki minulle?

258
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Eikö kukaan liity seuraani?

259
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
En voi syödä tätä kaikkea. Liity seuraani.

260
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
En voi. Olen IF-dieetillä.

261
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
IF-dieetillä?

262
00:14:49,805 --> 00:14:51,599
Etkö edes tiedä, mitä IF on?

263
00:14:51,682 --> 00:14:52,975
IF.

264
00:14:53,058 --> 00:14:54,894
Ajoittaispaastolla.

265
00:14:55,936 --> 00:14:58,314
Hyvä on, mutta jää tänne.

266
00:14:58,397 --> 00:15:00,024
Jutellaan.

267
00:15:00,107 --> 00:15:02,902
Kerro, mistä isäni on kiinnostunut -

268
00:15:02,985 --> 00:15:04,445
ja mistä hän tykkää.

269
00:15:04,528 --> 00:15:08,407
Tykkääkö hän Raffy Tulfosta?
CongTV:stä? Jamillista?

270
00:15:08,490 --> 00:15:10,993
Katsooko hän sittenkin Zeinabia?

271
00:15:11,076 --> 00:15:12,202
Laulaako hän Zebbiannaa?

272
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
Katso Facebookista.

273
00:15:14,204 --> 00:15:15,497
Asianajaja!

274
00:15:16,165 --> 00:15:17,041
Asianajaja!

275
00:15:18,250 --> 00:15:20,169
Oletteko syönyt, asianajaja?

276
00:15:20,252 --> 00:15:21,462
Jos haluat, tulen mukaan.

277
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
Hei! Luulin, että olet IF-dieetillä.

278
00:15:24,340 --> 00:15:25,591
Ihmiset muuttuvat.

279
00:15:25,674 --> 00:15:27,384
IF 2,0.

280
00:15:27,468 --> 00:15:28,802
Yhdyntäpaasto.

281
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
Mitä haluatte, asianajaja?
Kahvia, teetä vai minua?

282
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
Ei kiitos.

283
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Maitoteetä?

284
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
Yaya, haluan maitoteetä! Se on suosikkini.

285
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
Otan okinawateetä täyssokerilla
ja helmillä.

286
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
Maitoteetä ei ole!

287
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
Mikset ole valmiina?

288
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
Tämä on sinulle.

289
00:15:47,947 --> 00:15:48,948
Mikä tämä on?

290
00:15:51,617 --> 00:15:53,118
Kännykkä!

291
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
Vastineeksiko jostakin?

292
00:15:57,581 --> 00:15:58,540
Pillustani?

293
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
Onpa kallista pillua.

294
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Eilen halusit maistaa huuliani,
ja nyt tätäkö?

295
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
Isäsi osti sen sinulle.

296
00:16:05,714 --> 00:16:07,591
Kaikki yhteystiedot on tallennettuna.

297
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Sinunko myös?

298
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
Kyllä.

299
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
En ole ennen käyttänyt tällaista.

300
00:16:12,262 --> 00:16:14,890
Voitteko auttaa sen kanssa?
En osaa käyttää sitä.

301
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Missä kamera on?

302
00:16:16,058 --> 00:16:17,184
Helppoa. Näytän sinulle.

303
00:16:19,478 --> 00:16:20,437
Tässä.

304
00:16:20,521 --> 00:16:22,648
Tule. Otetaan selfie.
Näytän nätiltä tässä.

305
00:16:22,731 --> 00:16:24,024
Katso. Ihoni on niin sileä.

306
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
Mitä?

307
00:16:25,275 --> 00:16:26,151
Otetaan selfie.

308
00:16:26,235 --> 00:16:27,945
Miksi?
-Näytän niin nätiltä kamerassa.

309
00:16:28,028 --> 00:16:29,822
Ihoni on virheetön. Tule nyt vain.

310
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
Hyvä on.

311
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
Vähän lähemmäs.

312
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
Lähemmäs päänahkaa.

313
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
Mitä?
-Nuuhkaise!

314
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Lähemmäs.

315
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
No niin. Valmistauduhan.
Meidän pitää mennä.

316
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
Mikset voi tulla lähelleni?

317
00:16:46,797 --> 00:16:49,174
Taidat olla ihastunut minuun.

318
00:16:49,258 --> 00:16:53,595
Kas poikaa! Ehkä ajattelit minua,
kun hiplasit itseäsi aamulla.

319
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
Mitä hittoa? Varokaa sanojanne.

320
00:16:56,640 --> 00:16:58,142
Hiplaustako?

321
00:16:59,059 --> 00:17:00,602
Haluatko, että sanon "runkkasit"?

322
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
Töykimys!

323
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Mitä haluat minun sanovan?
"Masturboida"? "Tulla"?

324
00:17:05,315 --> 00:17:08,360
Hetki nyt!
Ennen kuin keskustelu karkaa käsistä…

325
00:17:08,444 --> 00:17:11,113
Tulin viemään teidät isänne toimistolle.

326
00:17:11,196 --> 00:17:12,364
Tunnettehan isänne?

327
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Hän on Buenavista Hotelsin -ketjun johtaja
ja omistaja.

328
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Totta kai. Olinhan hänen kanssaan eilen.

329
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
Kaikki kunnioittavat häntä,
joten puhu ja käyttäydy kunnolla.

330
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
Nähdään kohta.

331
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
Pitää syödä.
-Peli alkaa: kolme…

332
00:17:31,216 --> 00:17:33,260
Näin tämän TV:ssä. Sen,
jossa on Luis Manzano.

333
00:17:33,343 --> 00:17:34,636
Minuuttipelin?

334
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
…yksi.

335
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
Mikä hätänä?

336
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Jacob, vatsani temppuilee.

337
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Siksi, kun söitte liikaa.

338
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
Vau! Paikka on valtava!

339
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Vaatteesi ovat samaa väriä.
Onko tuo univormunne?

340
00:17:53,030 --> 00:17:54,740
Vauhtia nyt. Isänne odottaa.

341
00:17:55,908 --> 00:17:59,787
Vau!

342
00:17:59,870 --> 00:18:02,247
Miten ylvästä!

343
00:18:02,331 --> 00:18:04,291
Ihan kuin olisin Jenkeissä!

344
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
Upeaa!

345
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
Tämä on yksi isäsi hotelleista.

346
00:18:08,921 --> 00:18:10,464
Hra Enrico on taitava liikemies,

347
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
ja siten hän rakensi imperiuminsa,

348
00:18:12,424 --> 00:18:17,096
mutta koska hän on kiireinen,
hän unohtaa syödä ja jopa nukkua.

349
00:18:17,596 --> 00:18:21,475
Hän tarvitsee lisäkäsiä
hotelliensa hoitamiseen.

350
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
Miksei Matilda-täti sitten kelpaa?

351
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
He etsivät sinua kauan.

352
00:18:28,107 --> 00:18:32,194
Ehkä hän uskoo,
että voit auttaa imperiumin johtamisessa,

353
00:18:32,820 --> 00:18:34,363
mutta et ehkä pysty siihen.

354
00:18:34,947 --> 00:18:36,698
Hei!

355
00:18:37,282 --> 00:18:39,284
Puhut Belindalle Nalapokista.

356
00:18:39,785 --> 00:18:40,702
Hoidan homman!

357
00:18:40,786 --> 00:18:43,872
Totta kai autan isääni!
Hän on isäni. Miksen tee sitä?

358
00:18:43,956 --> 00:18:45,040
Jos asia on niin…

359
00:18:45,124 --> 00:18:49,253
Kaikki täällä
tulevat olemaan henkilökuntaasi.

360
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
Ihan kuin et tuntisi minua.
Käyn täällä kerran kuussa.

361
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Missä esimiehesi on?

362
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
Pystytkö?
-Haluan puhua esimiehelle!

363
00:18:55,509 --> 00:18:58,303
Vannon Louis Vuittonin kokoelmani nimeen…

364
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
Kenkäsi ovat oksennuksessa.

365
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
Tiedän.

366
00:19:18,824 --> 00:19:20,200
Oletko kunnossa?

367
00:19:20,284 --> 00:19:21,493
Miten voit?

368
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
Voin jo paremmin.

369
00:19:23,287 --> 00:19:25,247
Asianajaja painosti minua aiemmin.

370
00:19:25,330 --> 00:19:27,791
Hän sanoi, että aikaa on minuutti.
Ahmin siis kaiken.

371
00:19:27,875 --> 00:19:28,834
Voi voi.

372
00:19:30,252 --> 00:19:31,378
Olen pahoillani.

373
00:19:31,461 --> 00:19:33,672
Minun on pyydettävä anteeksi jo nyt,

374
00:19:33,755 --> 00:19:35,757
kun lupasin hyvittää kaiken…

375
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
Minun on yllättäen mentävä Kiinaan.

376
00:19:41,013 --> 00:19:43,348
Lähdetkö Kiinaan? Ei se mitään.

377
00:19:43,432 --> 00:19:48,937
Tiedän, miten kiireinen olet,
joten ei se mitään.

378
00:19:49,021 --> 00:19:52,900
Käsken Enricoa aina
ottamaan rennommin töiden kanssa.

379
00:19:52,983 --> 00:19:55,235
Ei hän tuosta enää nuorene -

380
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
varsinkaan nyt,
kun varapääjohtajamme erosi hiljattain.

381
00:20:00,616 --> 00:20:03,452
Hän menetti oikean kätensä.

382
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
Eikö meillä ole ylentää
ketään varapääjohtajaksi?

383
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Henkilöstöhallinto ei ole löytänyt
sopivaa ehdokasta.

384
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Miksemme kouluta Belindaa?

385
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
Belindaako?

386
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
Minuako?
-Niin!

387
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Olen pahoillani, mutta hän ei
tiedä mitään yrityksen johtamisesta.

388
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
Ei, ei. Pystyn siihen kyllä.

389
00:20:34,024 --> 00:20:35,525
Kaikenhan toki oppii.

390
00:20:35,609 --> 00:20:38,237
Nalapokissa minulla on yleensä
monta rautaa tulessa.

391
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
Siivoan, kokkaan ja silitän samaan aikaan.

392
00:20:42,282 --> 00:20:43,325
Miksipä ei?

393
00:20:43,408 --> 00:20:46,036
Hän voi olla firmassa harjoittelijana,
kun olen poissa.

394
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
Jacob voi kouluttaa
häntä henkilökohtaisesti.

395
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
Totta kai! Opetan hänet talon tavoille.

396
00:20:52,251 --> 00:20:54,294
Hei, asianajaja! Varo sanojasi.

397
00:20:54,378 --> 00:20:56,838
Olet aivan isäni edessä.
Mitä näytät minulle?

398
00:20:57,756 --> 00:20:59,007
Saanko nähdä sen nyt?

399
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Täällä on niin hiljaista.
Kukaan ei pukahdakaan.

400
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
Tämähän on kylpylä.

401
00:21:12,854 --> 00:21:16,733
Toin sinut tänne, koska haluan,
että rentoudut -

402
00:21:16,817 --> 00:21:20,988
ennen kuin aloitat harjoittelun ja työn.

403
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
Niinkö?
-Niin.

404
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Hei, rouva. Teille on nyt vapaa huone.

405
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
Minä siis menen ensin.
Caitlyn ja Belinda, nähdään myöhemmin.

406
00:21:28,787 --> 00:21:29,788
Sopiiko?
-Selvä.

407
00:21:30,831 --> 00:21:32,040
Heippa.
-Tätä tietä, rouva.

408
00:21:36,420 --> 00:21:37,296
Tuoksuupa hyvältä.

409
00:21:39,923 --> 00:21:40,757
Haistatko tuon?

410
00:21:41,258 --> 00:21:44,761
Tuoksuu kyyhkyspuulta tai sen kukilta.

411
00:21:44,845 --> 00:21:46,221
Mitähän se on?

412
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, oletko käynyt suolakylvyssä?

413
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
Minun kulmillani ollaan aina
kuin sillit suolassa.

414
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
Tämä on vähän eri juttu.

415
00:22:00,610 --> 00:22:02,446
Saamme kukin yksityishuoneet.

416
00:22:02,529 --> 00:22:04,323
Siksi äiti meni edeltä.

417
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
Entä sitten?

418
00:22:05,866 --> 00:22:07,784
Kun työntekijä saapuu,

419
00:22:07,868 --> 00:22:11,496
kysy häneltä, missä vessa on.

420
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Kun pääset sinne, sinun pitää riisuutua.

421
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
Aivan ilkosilleen.

422
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
Kiinni jäit!

423
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, mitä ihmettä?

424
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Voi luoja!

425
00:22:50,827 --> 00:22:53,246
Tosi ilkeää, Caitlyn!

426
00:22:53,330 --> 00:22:56,792
Odotahan, kun isäsi kuulee tästä.
Ei noin saa tehdä!

427
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
Saat tästä hyvästä arestia!

428
00:22:58,960 --> 00:23:00,921
Mitä? Äiti, ei!

429
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
Jäynähän se vain oli. Mokoma ilonpilaaja!

430
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
Jäynäkö? Jäynäksi todella kehno.
Poista video heti!

431
00:23:07,928 --> 00:23:08,804
Hyvä on!

432
00:23:10,680 --> 00:23:13,016
Noin. Poistettu.

433
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belinda, olen niin pahoillani.

434
00:23:19,231 --> 00:23:23,610
Tiedäthän, millaisia nykynuoret ovat.
Heille ongelmat ovat elämän suola.

435
00:23:23,693 --> 00:23:26,154
Ei häntä enää tarvitse torua.

436
00:23:26,238 --> 00:23:27,781
Eiväthän he nähneet pilluani.

437
00:23:27,864 --> 00:23:29,032
Puskan vain.

438
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Karvaa vain. Ihan totta!

439
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
Belinda, tiedätkö,
mikä on brasilialainen vahaus?

440
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
Neiti, oletteko valmis?

441
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Olen.

442
00:23:47,259 --> 00:23:48,969
Hengittäkää syvään.

443
00:23:49,052 --> 00:23:52,848
Kyselen teiltä kaikenlaista,
jotta unohdatte kivun.

444
00:23:53,557 --> 00:23:54,599
Yksi, kaksi, kolme…

445
00:23:54,683 --> 00:23:57,185
Mikä on lempihedelmänne?

446
00:23:57,269 --> 00:23:58,728
Rambutaani!

447
00:24:00,730 --> 00:24:01,773
Yksi vielä.

448
00:24:02,274 --> 00:24:04,359
No niin. Yksi, kaksi, kolme…
-Auts…

449
00:24:04,442 --> 00:24:06,444
Mikä on suosikkivihanneksenne?

450
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
Kiinankaali!

451
00:24:11,366 --> 00:24:12,701
Yksi vielä.
-Kiinankaali.

452
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
Mikä on lempipaikkanne?

453
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
Kapakka!

454
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
Onpa rutosti karvaa. Mitä hittoa?

455
00:24:22,878 --> 00:24:24,754
Vielä muutama, neiti.

456
00:24:25,964 --> 00:24:28,592
Mikä on lempipiirrettynne?

457
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Pokémon!

458
00:24:31,845 --> 00:24:33,722
Neiti, viimeinen kysymys.

459
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
Kuka on paras -

460
00:24:36,558 --> 00:24:37,392
näyttelijä?

461
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
Boy Abunda!

462
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
Hei taas!

463
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
Hei!

464
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
Mitä pidät tyylistäni? Entä otsatukasta?

465
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
Oletpa kaunis!

466
00:24:48,403 --> 00:24:49,654
Voi kiitos.

467
00:24:49,738 --> 00:24:51,448
Mutta vielä kauniimpi on -

468
00:24:52,449 --> 00:24:54,201
uusi Belinda!

469
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
Mirrini kutiaa…

470
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
HOTELLI AQUAMARINE

471
00:25:52,842 --> 00:25:54,928
ERINOMAISEN PALVELUN PALKINTO

472
00:25:55,762 --> 00:25:57,055
Kun kaikilla on vapaata,

473
00:25:57,639 --> 00:26:00,767
otamme uuden perhekuvan.
Sinut tietysti mukaan lukien.

474
00:26:02,143 --> 00:26:04,020
Saatan muuten lähteä huomenna aikaisin.

475
00:26:04,104 --> 00:26:05,772
Emme ehkä näe aamiaisella.

476
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
Älä huoli. Ymmärrän kyllä.

477
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
Muista soittaa, jos tarvitset jotakin.

478
00:26:13,321 --> 00:26:17,492
Ei tarvitse totella kaikkea,
mitä Jacob käskee.

479
00:26:18,201 --> 00:26:20,537
Jos menee vaikeaksi, voit aina sanoa ei.

480
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Isi-kulta, annan kaikkeni mutten ylen.

481
00:26:24,624 --> 00:26:27,043
Olen nopea oppimaan. Näet kyllä.

482
00:26:27,127 --> 00:26:28,628
Saat vielä olla ylpeä minusta.

483
00:26:31,423 --> 00:26:34,175
Tämä on hra Enricon uusin projekti.

484
00:26:34,259 --> 00:26:36,553
Vasemmassa siivessä on sata huonetta.

485
00:26:36,636 --> 00:26:39,222
Oikeassa on kaksi juhlasalia.

486
00:26:39,306 --> 00:26:44,936
Ensimmäinen juhlasali vetää
maksimissaan 600 vierasta.

487
00:26:45,020 --> 00:26:48,023
Pieneen juhlasaliin taas mahtuu -

488
00:26:48,106 --> 00:26:51,192
maksimissaan 250:stä 300:an vierasta.

489
00:26:51,276 --> 00:26:53,820
Se rakennettiin kaksi vuotta sitten,

490
00:26:53,903 --> 00:26:57,824
ja sen suunnitteli
arkkitehti Rudolfo Cruz.

491
00:26:57,907 --> 00:27:00,035
Onko kysyttävää?
-Odota.

492
00:27:02,787 --> 00:27:04,622
Mitä sanoitkaan? Tuolta eteenpäin.

493
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
Väitätkö, ettet kuunnellut pätkääkään?

494
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
Kuuntelin!

495
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Mitä?

496
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Isänikö siis omistaa kaiken.

497
00:27:15,300 --> 00:27:16,384
Muuta?
-Asianajaja.

498
00:27:16,468 --> 00:27:17,552
Huomenta, neiti.
-Niin?

499
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
Asianajaja, teille on puhelu toimistossa.

500
00:27:19,679 --> 00:27:20,722
Selvä.

501
00:27:21,431 --> 00:27:22,932
Olen pahoillani. Palaan pian.

502
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
Kuusisataa…

503
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Vielä yksi asia.

504
00:27:25,393 --> 00:27:26,936
Keskity paremmin harjoitteluun.

505
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Onko selvä?

506
00:27:27,937 --> 00:27:29,689
Mene jo.
-Tätä tietä, asianajaja.

507
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
"Keskity paremmin."

508
00:27:33,568 --> 00:27:35,111
Vihdoinkin, ihan yksin.

509
00:27:35,653 --> 00:27:38,156
Täällä syntyy pian TikTok-trendejä.

510
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Terve!

511
00:27:40,784 --> 00:27:42,243
Miten teillä menee?

512
00:27:42,327 --> 00:27:43,620
Katsokaa tätä.

513
00:27:43,703 --> 00:27:45,955
Tätä ei näe Nalapokissa!

514
00:27:46,039 --> 00:27:47,916
Näitä kyllä on, mutta monneja riittää.

515
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
Ja tässä on…

516
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
Mikäs tämä on?

517
00:27:51,711 --> 00:27:53,171
Katsotaanpa, mitä täällä on.

518
00:27:54,881 --> 00:27:56,091
Boy-setä, tämä on sinulle.

519
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
Hei! Oletko uusi
taloudenpidon harjoittelija?

520
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Harjoittelija? Mikä se on?

521
00:28:01,429 --> 00:28:03,014
Koulutettava! Hyvänen aika.

522
00:28:03,098 --> 00:28:04,474
Tulitko koulutukseen?

523
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
Tulin! Tein tuolla koulutusmuistiinpanoja.
Olen siis.

524
00:28:07,227 --> 00:28:09,813
Jos asia on niin, mitä teet täällä?

525
00:28:09,896 --> 00:28:13,274
Kouluttajani lähti…
-Eihän se käy päinsä! Seuraa minua.

526
00:28:13,358 --> 00:28:15,110
Siivotaan vessat.

527
00:28:15,193 --> 00:28:17,695
Odottelin…
-Pian nyt. Työnnä kärryä.

528
00:28:17,779 --> 00:28:18,738
Mennään.

529
00:28:19,781 --> 00:28:20,907
Tätäkö?
-Juuri sitä!

530
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Asianajaja…

531
00:28:23,326 --> 00:28:26,663
Vauhtia. Lattioiden on oltava tahrattomat.

532
00:28:26,746 --> 00:28:29,499
Koko matkalta. Niiden pitää kiiltää.

533
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Mihin hän hävisi?

534
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
Tuokin pitää siivota!

535
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Neiti, onko tämä tosiaan osa koulutustani?

536
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
Totta kai!

537
00:28:42,637 --> 00:28:46,015
Mokomat millenniaalit vikinöinenne.

538
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Belinda?

539
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
Asianajaja!

540
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
Hei, asianajaja!

541
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
Mitä sinä teet?

542
00:28:55,567 --> 00:28:58,278
Hän sanoi, että tämä kuuluu koulutukseeni.

543
00:28:58,361 --> 00:29:00,780
Pikkutarkat asiakkaat eivät siedä
tahraisia lattioita.

544
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
Mihin koulutukseen?

545
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
Hän on yksi harjoittelijoista.

546
00:29:05,744 --> 00:29:07,829
Marjorie, tiedätkö kuka hän on?

547
00:29:07,912 --> 00:29:09,998
Hän on Belinda Buenavista.

548
00:29:10,081 --> 00:29:12,625
Hän on Enrico Buenavistan tytär.

549
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
Belinda, nouse. Mennään.

550
00:29:16,296 --> 00:29:18,131
Olen pahoillani, neiti.
-Ei se mitään.

551
00:29:18,214 --> 00:29:19,674
Anteeksi, etten saa valmiiksi.

552
00:29:19,758 --> 00:29:21,426
Syytä häntä.
-Antakaa minun.

553
00:29:21,509 --> 00:29:24,471
Minun työtänihän tämä alun perin olikin.

554
00:29:26,681 --> 00:29:31,144
Älä ensi kerralla tee kaikkea,
mitä ihmiset käskevät etenkään,

555
00:29:31,227 --> 00:29:33,605
jos et tiedä, keitä he ovat.

556
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Rauhoitu nyt.
Mikä tässä nyt oli iso juttu?

557
00:29:36,733 --> 00:29:39,277
Noin meillä aina tehdään kotona.

558
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
Ei siis ongelmaa.

559
00:29:40,278 --> 00:29:42,781
Teette mitä? Putsaatte vessoja vai?

560
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
Olet hra Enrico Buenavistan tytär,

561
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
ja sinulta odotetaan jotain aivan muuta
kuin hotellihuoneiden siivoamista.

562
00:29:49,662 --> 00:29:53,124
Sinä et ole täällä palkollisena
vaan johtamassa hotellikonsernia.

563
00:29:53,208 --> 00:29:56,002
Se edellyttää,
että keskityt harjoitteluusi,

564
00:29:56,085 --> 00:29:58,296
koska odotukset ovat suunnattomat.

565
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
Sytyttääkö?

566
00:30:04,511 --> 00:30:06,638
Älä enää ikinä tee noin.

567
00:30:06,721 --> 00:30:08,014
Älä.

568
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
Selvä. Olen niin…

569
00:30:09,057 --> 00:30:10,683
Miksi ylipäätään toit minut tänne?

570
00:30:10,767 --> 00:30:12,685
Haluatko tehdä jotain?

571
00:30:13,645 --> 00:30:17,106
Toin sinut tänne katsomaan tätä.

572
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
Tästä tulee toimistosi.

573
00:30:19,400 --> 00:30:20,318
Toimistoniko?

574
00:30:22,654 --> 00:30:24,405
Minun toimistoni. Siispä pöytä -

575
00:30:24,489 --> 00:30:26,533
ja tuolikin ovat minun.

576
00:30:27,450 --> 00:30:29,410
Mahtava tuoli. Aivan kuin Saatanan.

577
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Polta tämä.

578
00:30:31,287 --> 00:30:32,539
Polta tuo.

579
00:30:32,622 --> 00:30:34,290
Polta hänetkin.

580
00:30:35,416 --> 00:30:37,836
Tässä on yrityksen tarjoama kannettava.

581
00:30:37,919 --> 00:30:39,254
Osaatko käyttää sitä?

582
00:30:39,337 --> 00:30:41,714
Kotipuolessa meillä on taksatietokoneita.

583
00:30:41,798 --> 00:30:46,094
Niistä voi ostaa
nettiyhteyttä minuuttitaksalla.

584
00:30:46,678 --> 00:30:48,972
Näytän sinulle. Se menee näin.

585
00:30:49,055 --> 00:30:51,641
Kun sen avaa näin,
se menee itsestään päälle.

586
00:30:51,724 --> 00:30:52,892
Niin helppoa se on.

587
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
Se käynnistyi…

588
00:30:55,562 --> 00:30:58,356
Saat oman henkilökunnan, kun aloitat,

589
00:30:58,439 --> 00:31:00,191
mutta tällä välin me olemme tukenasi.

590
00:31:04,320 --> 00:31:08,658
Sinä ja Matilda-täti
olette siis palvelusväkeäni.

591
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
Emme ole.

592
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Anteeksi.

593
00:31:13,079 --> 00:31:14,789
Keitä muita tänne tulee?

594
00:31:14,873 --> 00:31:17,584
Älä sano, että täälläkin on joku ääni,

595
00:31:17,667 --> 00:31:20,044
joka kummittelee ja käskyttää.

596
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Nukahdin odotellessani.
Mikä teillä kesti, neiti?

597
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Asianajaja…

598
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
Olen pahoillani, asianajaja Jacob.

599
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
Isäsi pyysi hänet
henkilökohtaiseksi avustajaksesi.

600
00:31:36,519 --> 00:31:38,605
Jos sinulla tästä lähin on toiveita,

601
00:31:38,688 --> 00:31:42,817
kuten tekemistä tai ostoksia,
voit sanoa hänelle.

602
00:31:42,901 --> 00:31:43,818
Jes!

603
00:31:43,902 --> 00:31:46,988
Kaltaiseni kanssa tulee mukava olo.

604
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
Nalapokissa tällaisia pärstiä
näkyy paljon.

605
00:31:49,824 --> 00:31:50,658
Katso nyt.

606
00:31:50,742 --> 00:31:53,745
Hän näyttää yhdeltä kotipuolen myyjältä
ja pyykkirouvaltamme.

607
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
Täydellinen esimerkki
tavallisista kasvoista.

608
00:31:56,372 --> 00:31:57,916
Moni näyttää tuolta.

609
00:31:57,999 --> 00:31:59,500
Hän näyttää kalmarilta.

610
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
Seuraava oppitunti.

611
00:32:02,086 --> 00:32:06,966
On tärkeää oppia kättelemään oikein.

612
00:32:07,050 --> 00:32:12,263
Kun sinut esitellään jollekulle,
ojenna kätesi ensimmäisenä.

613
00:32:17,268 --> 00:32:18,645
Belinda.
-Kätesi…

614
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
Tarjota kättänikö?
-Kyllä.

615
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
Vieraalleko? Ei käy!
Mitä jos hän on ryöstäjä?

616
00:32:24,692 --> 00:32:26,194
Näytähän minulle -

617
00:32:26,277 --> 00:32:29,238
miten kättelisit jotakuta,
jonka olet juuri tavannut?

618
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Terve.

619
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
Asianajaja.

620
00:32:41,876 --> 00:32:45,880
Kuvittele, että tapaat ensi
kertaa asianajaja Jacobin -

621
00:32:45,964 --> 00:32:47,715
ja olen esitellyt teidät toisillenne.

622
00:32:47,799 --> 00:32:48,716
No niin.

623
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
Hei, olen Jacob.

624
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Vau!

625
00:32:54,889 --> 00:32:57,392
Kätesi ovat pehmeät kuin naisella.

626
00:32:57,976 --> 00:33:00,269
Katso kynsiäsikin.
Ei yhtään sisäänkasvaneita.

627
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
Käytkö usein manikyyrissä?

628
00:33:01,896 --> 00:33:02,855
Belinda.

629
00:33:03,398 --> 00:33:05,525
Voisitko ottaa koulutuksen vakavasti?

630
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
Hetkinen vain.

631
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
Kädenpuristus on yleinen bisnestervehdys.

632
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
Siksi on tärkeää antaa
hyvä ensivaikutelma.

633
00:33:16,327 --> 00:33:18,746
Kun kättelet,

634
00:33:18,830 --> 00:33:21,332
säilytä katsekontakti sen kanssa,

635
00:33:21,416 --> 00:33:23,334
jota kättelet.

636
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
Katsekontaktiko?

637
00:33:24,752 --> 00:33:29,257
Kun katsoo toista silmiin,

638
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
osoittaa, että on itsevarma -

639
00:33:31,134 --> 00:33:33,553
ja vilpitön.

640
00:33:34,679 --> 00:33:36,389
Kas noin.

641
00:33:36,472 --> 00:33:40,435
Silmiin katsoessa -

642
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
voi myös hymyillä samalla, kun kättelee.

643
00:33:50,653 --> 00:33:53,865
Belinda.

644
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Belinda!

645
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
Hymyile, kun kättelet.

646
00:34:02,373 --> 00:34:03,916
Liikaa hampaita.

647
00:34:04,000 --> 00:34:04,834
Vähemmän.

648
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Kokeillaan hampaitta.

649
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Puolihymy.

650
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Nosta toinen puoli…

651
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
Täydellistä!

652
00:34:19,807 --> 00:34:20,850
Näytän ummettuneelta.

653
00:34:21,768 --> 00:34:23,644
Ja tärkein asia on se,

654
00:34:23,728 --> 00:34:25,897
että kädenpuristuksen on oltava luja.

655
00:34:26,481 --> 00:34:27,774
Näyttäkää, asianajaja.

656
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
Hei, olen Jacob.

657
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
Auts!
-Miksi?

658
00:34:35,823 --> 00:34:37,200
Luja mutta hellä.

659
00:34:37,283 --> 00:34:38,493
Hellä.

660
00:34:39,911 --> 00:34:42,997
Käskin käyttää sormia,
en käsivarsia tai kehoa.

661
00:34:43,081 --> 00:34:44,290
Hetkinen.

662
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
Harjoittelun ruokaosuutta
olenkin odottanut.

663
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
En ole syönyt näitä ennen.

664
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
Anteeksi,

665
00:34:51,923 --> 00:34:54,342
mutta mitä syömiseen tulee,

666
00:34:54,842 --> 00:34:58,054
älä puhu ruoka suussa.

667
00:34:59,430 --> 00:35:01,390
En saa tehdä sitäkään.

668
00:35:01,474 --> 00:35:02,433
Hulluko hän on?

669
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
Olen treenannut päiväkausia,
ja haluat minun nääntyvän nälkään?

670
00:35:05,770 --> 00:35:07,188
Mikä pikkulintu minä muka olen?

671
00:35:07,271 --> 00:35:09,148
Ei voi olla. Syön tämän kaiken.

672
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
Oletko syönyt hienossa ravintolassa?

673
00:35:13,569 --> 00:35:16,739
Olen syönyt lihapataa,
katuruokaa ja nuudeleita.

674
00:35:18,116 --> 00:35:20,284
Joskus naapuri jopa tarjosi meille.

675
00:35:20,368 --> 00:35:21,244
Hampurilaisia.

676
00:35:21,327 --> 00:35:22,578
Osta yksi, ota yksi.

677
00:35:22,662 --> 00:35:24,705
Ensimmäinen puraisu on pelkkää sämpylää.

678
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
Mene ravintolaan,

679
00:35:26,707 --> 00:35:31,504
niin voit harjoitella käytännössä
pelkän teorian sijaan.

680
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
Se olisi kivaa!

681
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Tulkaa mukaan, nti Missy!
En osaisi tilata mitään.

682
00:35:36,092 --> 00:35:37,760
Ei, en minä.

683
00:35:37,844 --> 00:35:38,970
Asianajaja tulee!

684
00:35:39,053 --> 00:35:40,763
Hei, hetkinen! Mitä?

685
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Asianajaja, viekää hänet ravintolaan!

686
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
Menemmekö treffeille?

687
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
Ei! Tarkoitin Belindaa!

688
00:35:50,022 --> 00:35:53,025
Löysin sen! Se tarkoittaa,
että joku ruma tyyppi saapuu.

689
00:35:53,109 --> 00:35:55,403
Haara osoitti tuonne.
Sen pitäisi olla näin.

690
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
Ei!

691
00:35:56,988 --> 00:35:58,656
Minun täytyy olla mukana.

692
00:35:58,739 --> 00:36:01,325
Minun on pakko.

693
00:36:01,409 --> 00:36:02,618
Ei.

694
00:36:02,702 --> 00:36:06,747
Olisi parempi,
jos Belinda ja asianajaja olisivat kahden.

695
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
Hetkinen. Nti Missy, oletteko tosissanne?

696
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Asianajaja, pyydän.

697
00:36:13,171 --> 00:36:15,715
Sait hänet itkemään.
Hän ei itkenyt aiemmin.

698
00:36:15,798 --> 00:36:17,216
Hän alkoi itkeä, kun saavuit.

699
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
Minäkö?

700
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
Haista tuosta!

701
00:36:25,558 --> 00:36:27,268
Belinda, lakkaa pitelemästä peppuasi.

702
00:36:27,351 --> 00:36:28,269
Käyttäydy kunnolla.

703
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
Mekko on liian tiukka. Kalsarit uppoavat.

704
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
Mitä mulkoilet? Eikö sinulla ole persettä?

705
00:36:36,652 --> 00:36:37,904
Teennäinen ämmä.

706
00:36:46,204 --> 00:36:47,538
Saanko nähdä sinun?

707
00:36:48,581 --> 00:36:49,457
Belinda.

708
00:36:52,877 --> 00:36:54,462
Belinda, katso.

709
00:36:55,338 --> 00:36:56,505
Tämä -

710
00:36:57,256 --> 00:36:59,550
laitetaan syliin.

711
00:36:59,634 --> 00:37:00,509
Syliin.
-Syliin.

712
00:37:01,302 --> 00:37:02,220
Onko selvä?

713
00:37:03,346 --> 00:37:05,723
Jos epäilyttää etkä tiedä, mitä tehdä,

714
00:37:05,806 --> 00:37:10,228
katso ympärillesi ja katso,
mitä muut tekevät.

715
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
Katso heitä ja matki.

716
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
Mitä tuo nyt oli?

717
00:37:22,490 --> 00:37:23,491
Hän tuijotti minua.

718
00:37:24,200 --> 00:37:26,118
Käskit minun matkia.

719
00:37:26,202 --> 00:37:27,787
Mitä tehdään?

720
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Älä anna ruokailuvälineiden hämätä.

721
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
Aloitetaan aina uloimmista.

722
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
Tästäkö?
-Mikä on uloimpana? Aivan.

723
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
Keittoa!

724
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
Muista, mitä opit.

725
00:37:42,677 --> 00:37:44,303
Kauho näin.

726
00:37:44,971 --> 00:37:45,846
Sitä kauhotaan.

727
00:37:45,930 --> 00:37:47,848
Miksi näin pieni annos?

728
00:37:48,432 --> 00:37:50,059
Anna lisää. Tästähän maksetaan.

729
00:37:52,061 --> 00:37:53,354
Kauho varovasti.

730
00:37:55,731 --> 00:37:56,565
Herkullista!

731
00:37:59,026 --> 00:38:00,695
Ryhdikkäästi.

732
00:38:02,071 --> 00:38:04,323
Hei, Jacob. Oletko se sinä?

733
00:38:04,407 --> 00:38:06,951
Hei, Trixie!
-Hei!

734
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
Mitä kuuluu?

735
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Hyvää. Kauanko siitä on?

736
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
Kaksi vai kolme vuotta? Milloin tulit?

737
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
Saavuin pari viikkoa sitten.

738
00:38:15,918 --> 00:38:17,336
Aioin soittaa sinulle,

739
00:38:17,420 --> 00:38:21,841
mutta ajattelin,
että sinulla varmaan tulee kiire.

740
00:38:21,924 --> 00:38:23,050
Belinda!

741
00:38:24,260 --> 00:38:25,594
Anteeksi.

742
00:38:26,679 --> 00:38:29,390
Trixie, tässä on Belinda.

743
00:38:29,473 --> 00:38:31,058
Belinda, tässä on Trixie.

744
00:38:32,601 --> 00:38:33,686
Hei.

745
00:38:34,312 --> 00:38:36,897
Lujasti mutta hellästi.

746
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Hei, Belinda. Olen Trixie.

747
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
Oletko Jacobin uusi tyttöystävä?

748
00:38:46,365 --> 00:38:48,534
Olet niin upea! Voi luoja!

749
00:38:48,617 --> 00:38:49,827
Oletko siis asianajaja?

750
00:38:49,910 --> 00:38:51,370
Miten te tapasitte?

751
00:38:51,454 --> 00:38:52,705
Tapailetko häntä?

752
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
Anteeksi. Kyselin liikaa.

753
00:38:55,249 --> 00:38:57,209
Voit kysyä mitä vain.

754
00:38:57,293 --> 00:38:59,086
Vastaan kaikkeen.

755
00:38:59,628 --> 00:39:01,088
Kas niin.

756
00:39:02,256 --> 00:39:03,424
Olet niin kaunis.

757
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Kiitos…

758
00:39:04,425 --> 00:39:05,801
Kävitkö nenäleikkauksessa?

759
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
Ja…

760
00:39:07,762 --> 00:39:09,638
Onpa isot tissit!

761
00:39:09,722 --> 00:39:10,723
Ovatko nuo aidot?

762
00:39:10,806 --> 00:39:11,724
Luonnolliset siis.

763
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
Olen pahoillani.

764
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
Onko hän se oikea?

765
00:39:16,729 --> 00:39:18,189
Hän on hyvin -

766
00:39:19,231 --> 00:39:20,566
mielenkiintoinen.

767
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
Trixie, ei.
-Eikö?

768
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
Hän on pomoni tytär.

769
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
Ahaa, selvä.
-Tämä on siis työjuttu.

770
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
Työtä siis! Hyvä tietää.

771
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
Siispä -

772
00:39:32,161 --> 00:39:34,246
pidän yhteyttä.
-Selvä.

773
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
Peppukin taitaa olla leikattu.

774
00:39:39,668 --> 00:39:42,421
Kaikkea ei tarvitse
sanoa ääneen varsinkaan,

775
00:39:42,505 --> 00:39:44,673
kun heidät tapaa ensi kertaa.

776
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
Miten niin? Kehuin häntä persettä myöten.

777
00:39:48,260 --> 00:39:49,720
Varo sanojasi!

778
00:39:50,763 --> 00:39:53,724
Tulipalo!
-Mihin menet? Belinda!

779
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
Voi luoja! Mitä oikein teit?

780
00:39:56,018 --> 00:39:58,521
Merkkitakkini! Tämä on Prada-takki!

781
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
Anteeksi!
-Belinda!

782
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
Typerää!
-Anteeksi!

783
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
Anteeksi.
-Kusipää!

784
00:40:04,652 --> 00:40:06,237
Jacob, oletko vihainen?

785
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
Olen pahoillani.

786
00:40:07,780 --> 00:40:08,697
Jacob…

787
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Etkö siis oppinut nti Missyltä mitään?

788
00:40:12,159 --> 00:40:15,037
Et ota tätä ollenkaan vakavasti -

789
00:40:15,538 --> 00:40:16,997
ja vedät minuakin tasollesi!

790
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
Etkö tajua, miten minua tuolla nolotti?

791
00:40:21,502 --> 00:40:22,420
Anteeksi.

792
00:40:23,963 --> 00:40:25,172
Anteeksi, Jacob.

793
00:40:26,674 --> 00:40:29,260
Synnyin ja vartuin Nalapokissa.

794
00:40:29,844 --> 00:40:31,887
En näe mitään väärää siinä, mitä tein,

795
00:40:31,971 --> 00:40:33,514
koska tuollaisia meillä ollaan.

796
00:40:33,597 --> 00:40:35,433
En osaa hienostella -

797
00:40:35,975 --> 00:40:37,726
enkä englantiakaan kovin hyvin,

798
00:40:38,769 --> 00:40:41,230
emmekä me pääse
tällaisiin paikkoihin syömään.

799
00:40:42,106 --> 00:40:45,734
En voi tehdä sitä ääneti.

800
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Tiedän kyllä, ettei se ole veruke.

801
00:40:48,737 --> 00:40:51,949
Se ei ole syy panna sinua häpeämään,

802
00:40:52,783 --> 00:40:55,202
mutta haluan oppia.

803
00:40:56,287 --> 00:40:57,538
Lupaan sen.

804
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Jos se miellyttää isääni, teen sen.

805
00:41:01,000 --> 00:41:03,711
Anna minulle toinen mahdollisuus.

806
00:41:03,794 --> 00:41:05,379
Etenkin sinä, Jacob.

807
00:41:05,963 --> 00:41:08,424
Tarvitsen lisää kärsivällisyyttä -

808
00:41:10,634 --> 00:41:13,637
ja lisää aikaa oppia kaikki,

809
00:41:14,638 --> 00:41:15,848
jos se sopii.

810
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
Ole kiltti.

811
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Tämä on keittoa varten. Tiedän sen.

812
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
Mitä varten tämä on?
-Se on niin helppoa.

813
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
Yaya Mo, auta minua.

814
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
Helppo homma! Selvitä itse.

815
00:41:33,908 --> 00:41:37,244
Ole kiltti!
Haluan tehdä vaikutuksen Jacobiin.

816
00:41:37,870 --> 00:41:39,246
Jos autat minua,

817
00:41:39,330 --> 00:41:41,916
saat katsoa lempivideoitasi -

818
00:41:41,999 --> 00:41:44,585
keskeytyksettä.

819
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
Oletko tosissasi?
-Olen.

820
00:41:46,879 --> 00:41:48,672
Belinda, hyvää työtä!

821
00:41:48,756 --> 00:41:50,716
Se meni hyvin. Olen ylpeä sinusta.

822
00:41:50,799 --> 00:41:52,593
Nyt sinun on kuitenkin katsottava tämä.

823
00:41:52,676 --> 00:41:56,138
Tämä on inspiraationi.
Rakastan katsoa elämäntarinaani.

824
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
Ei kai taas englanniksi?

825
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
Älä huoli. Katso.
-Hei, kaverit. Tervetuloa vlogiini.

826
00:42:01,477 --> 00:42:02,520
Onko tuo Mommy Onin?

827
00:42:03,354 --> 00:42:05,272
Katsotko hänen Facebook Liveään?
-Katson!

828
00:42:05,356 --> 00:42:07,066
Hän on suosikkini. Hittolainen!

829
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
Meinasin ajella pääni hänen takiaan!

830
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Se paskiais-Rob osti neljä Bemaria.

831
00:42:12,363 --> 00:42:13,906
Ilostutit minut tänään, rakas.

832
00:42:13,989 --> 00:42:16,158
Siksi saat tänään bonusopetuksen.

833
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
Niinkö? Kiitos! Mikä se on?

834
00:42:17,826 --> 00:42:19,161
Ykkösluokan etikettitunnin.

835
00:42:19,995 --> 00:42:21,956
Seuraa käsieleitäni.

836
00:42:22,039 --> 00:42:24,625
Näytän, miten hienostellaan.

837
00:42:24,708 --> 00:42:25,834
Katso minua.

838
00:42:25,918 --> 00:42:27,044
Katso nyt itseäsi.

839
00:42:27,127 --> 00:42:28,254
Mitäs siihen sanot?

840
00:42:28,337 --> 00:42:29,463
No niin.

841
00:42:29,547 --> 00:42:30,881
Sanon siis tämän.

842
00:42:31,465 --> 00:42:33,509
"Olet pelkkää…"

843
00:42:33,592 --> 00:42:34,552
Katso kättäni.

844
00:42:34,635 --> 00:42:35,594
Älä katso harhaan.

845
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
"…kakkosluokkaa.

846
00:42:36,887 --> 00:42:37,930
Yrität kovasti.

847
00:42:38,013 --> 00:42:39,265
Pelkkä jäljittelijä."

848
00:42:41,267 --> 00:42:42,184
Odota!

849
00:42:42,268 --> 00:42:44,353
Älä reagoi! Katso kättäni.

850
00:42:44,436 --> 00:42:46,480
Nyt saat näyttää minulle.

851
00:42:47,856 --> 00:42:49,275
Voitko näyttää omasi?

852
00:42:50,776 --> 00:42:52,236
"Olet pelkkää…"

853
00:42:52,319 --> 00:42:53,862
Katso kättä.

854
00:42:53,946 --> 00:42:55,447
"…kakkosluokkaa.

855
00:42:56,198 --> 00:42:57,992
Yrität kovasti. Pelkkä jäljittelijä."

856
00:43:00,452 --> 00:43:01,537
Katso nyt kättäni.

857
00:43:03,163 --> 00:43:04,582
Katso kättäni.

858
00:43:05,082 --> 00:43:07,167
Ei, katso kättäni.

859
00:43:07,251 --> 00:43:08,294
Pidä silmät auki.

860
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Katso sitä nyt.

861
00:43:10,129 --> 00:43:11,130
Katso minua.

862
00:43:11,213 --> 00:43:12,464
Mitäs tästä sanot?

863
00:43:13,757 --> 00:43:14,842
Ei!

864
00:43:16,427 --> 00:43:17,803
Ei!

865
00:43:17,886 --> 00:43:19,013
Mitäs tästä sanot?

866
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
Mitäs tästä sanot?

867
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
Opit niin nopeasti!

868
00:43:25,561 --> 00:43:27,396
Lautasliina menee syliin.

869
00:43:27,479 --> 00:43:29,440
Ei kyynärpäitä pöydälle.

870
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
Äläkä puhu ruoka suussa.

871
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Jälleen kerran, älä puhu ruoka suussa.

872
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
Aloitetaan uloimmista aterimista
ja siirrytään sisempiin.

873
00:43:44,705 --> 00:43:46,123
Tämä on jälkiruoille.

874
00:43:46,206 --> 00:43:48,292
Aloitimmekin jo keiton.

875
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
Tämä on pääruokaa varten.

876
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
Läpäisinkö testin?

877
00:43:52,087 --> 00:43:53,172
Oikein hyvä,

878
00:43:54,632 --> 00:43:55,716
mutta treenaa lisää.

879
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
Menemmekö siis toisille treffeille?

880
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Nämä eivät ole treffit.

881
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
Tiedätkö, nämä ovat ensimmäiset treffini.

882
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Nämä eivät edelleenkään ole treffit.

883
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
Saat myös olla ensimmäinen panoni.

884
00:44:08,854 --> 00:44:09,855
Belinda!

885
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
Mitä sanoin väärin tällä kertaa?

886
00:44:12,191 --> 00:44:13,567
Sanoinhan, että olisit ekani.

887
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
Katsotaan, oletko oikeasti oppinut jotain.

888
00:44:23,619 --> 00:44:25,245
Jacob, tiedäthän,

889
00:44:25,329 --> 00:44:28,082
etten ole tottunut tällaisiin ruokiin -

890
00:44:28,165 --> 00:44:29,708
ja tällaisiin astioihin.

891
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
Nalapokissa kiitämme onneamme,
jos ruokaa ylipäätään on.

892
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
Miten tämä kaikki siis pitäisi osata?

893
00:44:36,006 --> 00:44:39,301
Ehkä sinulle se on helppoa,
koska kasvoit tällaisen ruoan parissa.

894
00:44:39,385 --> 00:44:41,095
Näytät tuntevan sen hyvin.

895
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
En muista.

896
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
Tiedätkö, mitä toin kouluun lapsena?

897
00:44:47,017 --> 00:44:49,436
Meille riittää muna koulupäiväksi.

898
00:44:49,520 --> 00:44:53,273
Munan voi paistaa tai keittää.

899
00:44:53,357 --> 00:44:58,362
Sen kylkeen panemme munakoisoa,
okraa tai tomaattia.

900
00:44:58,445 --> 00:44:59,488
Se on herkullista.

901
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Siispä tämä katkarapu-toreadori…

902
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
"Thermidor".

903
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
"Katkarapu thermidor."

904
00:45:10,290 --> 00:45:12,042
Niin, mutta kun saan tämän syötyä,

905
00:45:12,126 --> 00:45:15,045
vatsassani kaikki on yhtä mössöä.

906
00:45:15,629 --> 00:45:20,676
Thermidor, terminaattori,
termostaatti, terska…

907
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Nauroit. Kerta se ensimmäinenkin.

908
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
Enkä.

909
00:45:28,475 --> 00:45:30,227
Näin, kun nauroit.

910
00:45:30,310 --> 00:45:31,311
Näin kyllä.

911
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Haarukka katkaravulle thermidor.

912
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
Aivan niin.

913
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
Tämä paikka on erilainen aamulla
ja illalla.

914
00:45:46,994 --> 00:45:49,371
Eikö vain? Täällä on mukavaa illalla.

915
00:45:49,872 --> 00:45:51,999
Silloin ei ole muita.

916
00:45:52,082 --> 00:45:57,463
Käyn täällä selvittämässä päätäni,
lievittämässä stressiä -

917
00:45:57,546 --> 00:45:59,673
ja unohtaakseni ongelmani.

918
00:46:00,215 --> 00:46:01,383
Lataan täällä akkuja.

919
00:46:01,467 --> 00:46:02,968
Kaikki huolet häviävät täällä.

920
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
Onko vaikeaa olla asianajaja?

921
00:46:06,305 --> 00:46:07,139
Onhan toki,

922
00:46:08,432 --> 00:46:12,019
mutta olen haaveillut siitä
lapsesta saakka.

923
00:46:13,187 --> 00:46:14,229
Vaikuttavaa.

924
00:46:14,730 --> 00:46:17,983
Tiesit jo silloin, miksi halusit tulla.

925
00:46:18,066 --> 00:46:19,318
Entä sinä?

926
00:46:19,401 --> 00:46:21,570
Mistä unelmoit lapsena?

927
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
En mistään.

928
00:46:23,780 --> 00:46:24,740
Etkö mistään?

929
00:46:25,991 --> 00:46:26,992
Kuinka niin?

930
00:46:27,075 --> 00:46:31,246
Nalapokissa -

931
00:46:31,330 --> 00:46:38,128
emme juuri mieti, miksikä haluamme isona,

932
00:46:38,212 --> 00:46:40,380
koska unelmat eivät kuitenkaan toteudu.

933
00:46:40,464 --> 00:46:45,469
Haluamme vain ruokaa pöytään -

934
00:46:45,552 --> 00:46:50,015
mutkistamatta asioita.

935
00:46:50,098 --> 00:46:51,767
Elämme mieluummin hetkessä.

936
00:46:52,809 --> 00:46:54,269
Mutta nyt -

937
00:46:55,020 --> 00:46:56,647
minulla on vain yksi unelma,

938
00:46:57,940 --> 00:47:02,194
ja se on se,
että isäni hyväksyy minut täysin.

939
00:47:02,861 --> 00:47:04,446
Se taitaa olla mahdollistakin.

940
00:47:05,113 --> 00:47:06,365
Teet isäsi ylpeäksi.

941
00:47:07,491 --> 00:47:09,785
Mutta hänen ei tarvitse
kertoa sitä maailmalle.

942
00:47:10,452 --> 00:47:14,915
Haluan vain tietää,
ettei hän häpeä minua tyttärenään.

943
00:47:21,171 --> 00:47:22,297
Kuinka niin?

944
00:47:23,924 --> 00:47:24,967
Ei mistään syystä.

945
00:47:25,050 --> 00:47:26,969
Surullisuus ei sovi sinulle.

946
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
Pellenäkö minua pidät?

947
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
Joskus.

948
00:47:31,265 --> 00:47:33,267
Teenkö sinut onnelliseksi?

949
00:47:35,310 --> 00:47:38,188
Saako barbikaverisi sinut -

950
00:47:38,272 --> 00:47:39,523
sitten onnelliseksi?

951
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
Kuka? Trixiekö?

952
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
Niin. Onko hän eksäsi?
-Ei.

953
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
Liehittelitkö häntä?
-En.

954
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
Onko hän sinun pakasi?

955
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
Paka?

956
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Panokaverisi.

957
00:47:53,704 --> 00:47:55,497
Nauroit!

958
00:47:55,581 --> 00:47:57,207
Se on siis totta.

959
00:47:57,291 --> 00:47:58,542
Eli siis on?

960
00:47:58,625 --> 00:48:02,045
Nauru jatkuu vain.
-En ole sellainen.

961
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Mutta naurat silti.

962
00:48:03,338 --> 00:48:06,133
Koska olet hauska.
-Koska olet naistenmies.

963
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
En minä sellainen ole.

964
00:48:08,260 --> 00:48:10,429
En ole.
-Nyt tiedän, että pidät panokavereista.

965
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
On toinenkin vitsi.
-Anna palaa.

966
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
Mitä räkäklimppi sanoi toiselle?

967
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
No?

968
00:48:15,684 --> 00:48:17,060
"Ulkona nähdään."

969
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Koska se kaivettiin jo.

970
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
Minultakin löytyy vitsi.
-Niinkö?

971
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
Kyllä.
-Antaa tulla.

972
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
Mitä luuranko sanoi avaruusluurangolle?

973
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
No?

974
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
"Mitä kuuluu?"

975
00:48:34,244 --> 00:48:35,746
Sanon sen uudestaan.

976
00:48:35,829 --> 00:48:37,247
"Mitä kuuluu?"

977
00:48:38,040 --> 00:48:39,166
Olipa kornia.

978
00:48:39,249 --> 00:48:40,626
Mikä vitsi tuo nyt oli?

979
00:48:40,709 --> 00:48:42,753
Ei meillä päin tuollaisia kuule.

980
00:48:44,463 --> 00:48:47,591
Oli miten oli, minulla oli hauskaa tänään.

981
00:48:47,674 --> 00:48:49,384
Kiitos.
-Niin minullakin.

982
00:48:49,468 --> 00:48:50,969
Kiitos.

983
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
Lähden nyt.
-Lähden nyt.

984
00:49:04,900 --> 00:49:06,735
Tämä on sinun talosi.
-Sinä lähdet.

985
00:49:06,818 --> 00:49:08,695
Aivan. Minä lähden.
-Ja minä jään tänne.

986
00:49:08,779 --> 00:49:12,699
Jään seisomaan tähän.

987
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
Hyvää yötä sitten.

988
00:49:23,335 --> 00:49:26,421
Kiitos paljon, Belinda.
Minulla oli hauskaa.

989
00:49:26,505 --> 00:49:28,131
Teit minut onnelliseksi.

990
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
Samoin.

991
00:49:29,466 --> 00:49:31,426
Kiitos. Teit minut tosi onnelliseksi.

992
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
Lähdenpä tästä.

993
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
Nähdään pian, veikka.

994
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
Nähdään pian.

995
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Heippa. Lähden nyt.

996
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
Nähdään.

997
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Heippa.

998
00:50:17,931 --> 00:50:20,183
Jos olet onnellinen hänen kanssaan,

999
00:50:20,684 --> 00:50:23,478
en estä sinua.

1000
00:50:24,062 --> 00:50:26,815
Pyydän vain,

1001
00:50:26,898 --> 00:50:29,818
että hän huolehtii sinusta
ja rakastaa sinua.

1002
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacob…

1003
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
Auts!

1004
00:50:37,826 --> 00:50:39,077
Herttinen sentään, rotta!

1005
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
Minä tässä vain.

1006
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
Olen iloinen puolestanne.

1007
00:50:46,752 --> 00:50:49,087
Toivon teille hyvää tulevaisuutta.

1008
00:50:49,171 --> 00:50:50,839
Onnellista tulevaisuutta.

1009
00:50:53,383 --> 00:50:56,386
Älä minusta huoli. Pärjään kyllä.

1010
00:50:57,596 --> 00:50:59,222
Älä katso minua noin.

1011
00:50:59,306 --> 00:51:02,434
Olen kunnossa. Vannon.

1012
00:51:06,313 --> 00:51:08,607
Sitten avasin oven -

1013
00:51:08,690 --> 00:51:11,610
ja sen takana oli Yaya Monina.
Tönäisin häntä vahingossa ovella.

1014
00:51:11,693 --> 00:51:13,361
Luulin häntä rotaksi.
-Niinkö?

1015
00:51:13,445 --> 00:51:15,530
"Herttinen sentään, rotta!"
-Mitä sitten kävi?

1016
00:51:15,614 --> 00:51:17,115
Ovi osui häneen.

1017
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
No niin, palataan koulutukseesi.

1018
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
Mitä teemme tänään nti Missyn kanssa?

1019
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
Tänään sinun on paras tarkkailla,
mitä kokouksessa tapahtuu.

1020
00:51:26,458 --> 00:51:27,626
Mitä?

1021
00:51:27,709 --> 00:51:30,337
Eikä! En osaisi sanoa siellä mitään.

1022
00:51:30,420 --> 00:51:31,671
Ei huolta,

1023
00:51:31,755 --> 00:51:35,133
koska sinun tehtävänäsi on vain istua
ja kuunnella.

1024
00:51:35,217 --> 00:51:39,054
Sinun on tärkeää tietää,
mitä yhtiössä tapahtuu.

1025
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
Selvä. Jos niin sanot.

1026
00:51:41,097 --> 00:51:42,682
Tässä muistutus:

1027
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
ota muistiinpanoja siltä varalta,

1028
00:51:44,434 --> 00:51:46,728
että joku hallituksen jäsen kysyy jotakin.

1029
00:51:46,812 --> 00:51:48,146
Ole valmiina.

1030
00:51:48,230 --> 00:51:49,105
Onko selvä?

1031
00:51:49,189 --> 00:51:51,024
Kysyykö joku jotakin?
-Kyllä.

1032
00:51:51,107 --> 00:51:53,860
Menen nyt toiseen tapaamiseen,
joten nähdään siellä.

1033
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
Nähdään!

1034
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
Ei, ei. Olen eri mieltä.

1035
00:51:59,699 --> 00:52:02,118
Meidän pitää ylläpitää ydinbisnestä -

1036
00:52:02,202 --> 00:52:04,788
tarjoamalla asiakkaillemme
jotakin räätälöityä.

1037
00:52:04,871 --> 00:52:06,289
Mitä mieltä olet?

1038
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Kyllä.

1039
00:52:14,464 --> 00:52:15,841
No?
-Niinkö?

1040
00:52:15,924 --> 00:52:19,511
Minusta meidän täytyy keskittyä
tarjoamaan kokemuksia -

1041
00:52:19,594 --> 00:52:21,096
kanta-asiakkaiden houkutteluksi.

1042
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Ei. Meidän tulee jatkaa
vanhojen erityistuotteiden -

1043
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
ja uniikkien myyntivalttien hyödyntämistä.

1044
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
Haluaisitko tuoda keskusteluun jotakin?

1045
00:52:35,068 --> 00:52:37,696
Pitää käydä kakilla. Missä vessa on?

1046
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Ota muistiinpanoja.

1047
00:52:47,664 --> 00:52:49,499
Kuten siis sanoin…

1048
00:52:49,583 --> 00:52:51,710
Tämän täytyy pysyä bisneksenä.

1049
00:52:52,210 --> 00:52:54,004
Meidän pitää toimia fiksusti.

1050
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
Oletko nähnyt hra Buenavistan tytärtä?

1051
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
Tarkoitatko Caitlyniä?

1052
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
Ei häntä. Tarkoitan Belindaa.

1053
00:53:14,649 --> 00:53:16,776
Hän on hra Enricon tytär eri liitosta,

1054
00:53:16,860 --> 00:53:19,404
ja hän on aivan eri maata kuin Caitlyn.

1055
00:53:19,487 --> 00:53:22,198
Se onnenlikka pääsi
ryysyistä rikkauksiin hetkessä vain,

1056
00:53:22,282 --> 00:53:23,950
koska hänen isänsä on rikas.

1057
00:53:24,034 --> 00:53:25,243
Onnenlikka tosiaan.

1058
00:53:27,078 --> 00:53:28,747
Hui! Mitä tuo on?

1059
00:53:29,581 --> 00:53:31,583
Inhottava haju!
-Yäk.

1060
00:53:31,666 --> 00:53:33,084
Haisee karsealta! Hyi!

1061
00:53:33,168 --> 00:53:34,669
Voi luoja, mikä tuo on?

1062
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
Ällöttävää!
-Tosi paha!

1063
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
Hirveä lemu!
-Haisee!

1064
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Neiti.

1065
00:53:41,134 --> 00:53:42,636
Anteeksi, neiti.

1066
00:53:42,719 --> 00:53:43,845
Olemme pahoillamme.

1067
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
Haistaako sen yhä?
-Kyllä, neiti. Se haisee.

1068
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Anteeksi, neiti.

1069
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
Nähdään pian.

1070
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
Asianajaja Jacob, Belinda ei ole palannut.

1071
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
Mitä? Eikö hän juuri… Käyn etsimässä.

1072
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
No niin.

1073
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
"Millainen firma tämä oikein on?

1074
00:54:01,529 --> 00:54:03,740
Mikä on tämän firman ydin?"

1075
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
"Pitää käydä kakilla."

1076
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
No niin. Vielä kerran.
-Toki, neiti.

1077
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Harjoittelitteko tätä jo?

1078
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
Annetaan palaa.

1079
00:54:16,878 --> 00:54:18,338
Pysyttekö kärryillä?

1080
00:54:18,421 --> 00:54:20,423
Yksi, kaksi, kolme. Lähtee.

1081
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Hetkinen. Katsotaan ensin.

1082
00:54:31,810 --> 00:54:33,395
Teistä on puhuttu totta, neiti.

1083
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
Olette aivan eri maata kuin Caitlyn.

1084
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Anteeksi, että juoruilimme sinusta.

1085
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
Niin. Anteeksi, neiti.
-Ei hätää. Minäkin juoruan.

1086
00:54:40,276 --> 00:54:44,864
Kertokaa, jos mikään on vialla,
niin voin korjata sen.

1087
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
Rupattelu seis.

1088
00:54:47,075 --> 00:54:50,161
Selvä.
-Vielä kerran.

1089
00:54:56,793 --> 00:54:58,712
Olette tässä loistava, neiti.

1090
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
Hei, asianajaja! Tule tänne.
-Älä pakota.

1091
00:55:01,756 --> 00:55:05,969
Tule mukaan! Tiedän kyllä,
että tanssit tirkistellessäsi.

1092
00:55:06,553 --> 00:55:08,054
Älä sotke minua tähän.

1093
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Asianajaja, tämä on helppo nakki. No niin!

1094
00:55:11,766 --> 00:55:13,393
Olkoon.
-Tiedän, että osaat tämän.

1095
00:55:13,476 --> 00:55:14,602
Nyt lähtee.

1096
00:55:19,899 --> 00:55:20,859
Toinen puoli.

1097
00:55:20,942 --> 00:55:23,028
Kuka olisi arvannut asianajajaa
noin jäykäksi?

1098
00:55:23,111 --> 00:55:24,446
Hänen pitää rentoutua.

1099
00:55:25,155 --> 00:55:26,364
Tanssi kuin SexBomb-tyttö!

1100
00:55:26,948 --> 00:55:29,242
Osaa olla jäykkä kroppa.
-Vielä kerran.

1101
00:55:29,325 --> 00:55:30,535
No niin. Pane se päälle.

1102
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
No niin.

1103
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
Sitten kädet…

1104
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
Vaikutut siitä,
miten Belinda on edistynyt.

1105
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
Niinkö?

1106
00:55:56,269 --> 00:55:57,729
Niin.
-Tiktokataan myöhemmin.

1107
00:55:57,812 --> 00:55:59,355
Tanssin kanssanne.
-Selvä.

1108
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
Isä?

1109
00:56:01,775 --> 00:56:03,026
Isä!

1110
00:56:03,109 --> 00:56:04,069
Belinda!
-Isä!

1111
00:56:04,152 --> 00:56:05,361
Hei, kulta!
-Olet kotona.

1112
00:56:06,404 --> 00:56:07,989
Hei, Matilda-täti.

1113
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
Kuulin, että koulutuksesi sujuu hyvin.

1114
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Tulet olemaan ylpeä tyttärestäsi, kulta.

1115
00:56:15,288 --> 00:56:16,706
Matilda kertoi juuri.

1116
00:56:17,248 --> 00:56:19,292
Jopa valmentajasi Missy sanoi,

1117
00:56:19,375 --> 00:56:21,795
ettet enää tarvitse koulutusta.

1118
00:56:21,878 --> 00:56:23,171
Olet kehittynyt!

1119
00:56:23,797 --> 00:56:25,256
Nti Missykö sanoi…

1120
00:56:25,340 --> 00:56:27,342
Eikä sanonut. Epäilen kovasti.

1121
00:56:27,425 --> 00:56:29,385
Minulla on vielä paljon opittavaa.

1122
00:56:29,469 --> 00:56:31,304
Olet niin nöyrä, Belinda.

1123
00:56:31,387 --> 00:56:33,807
Olen nähnyt, miten edistyt.

1124
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
Olet eittämättä Enricon tytär.

1125
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
Niin älykäs ja ahkera ihminen.

1126
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
Minusta olet jo valmis.

1127
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
Esitteletkö hänet osakkaille?
-Esittelen.

1128
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
Mitä? En minä ole vielä valmis.

1129
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
Ei vielä.
-Olet valmis.

1130
00:56:52,617 --> 00:56:54,452
Voit oppia työn kautta.

1131
00:56:54,536 --> 00:56:56,496
Siten minäkin sen opin.

1132
00:56:57,080 --> 00:57:00,083
Sitä paitsi Jacob opastaa sinua.

1133
00:57:10,343 --> 00:57:11,928
Mitä teet täällä?

1134
00:57:12,011 --> 00:57:13,179
Miksi olet jalkeilla?

1135
00:57:15,014 --> 00:57:16,599
En saa unta.

1136
00:57:16,683 --> 00:57:17,684
Entä sinä?

1137
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Minäkään en saa unta.

1138
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
Jännittää.
-Jännittää.

1139
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
Miksi jännittää?
-Miksi jännittää?

1140
00:57:29,821 --> 00:57:32,198
Kuulithan, mitä isä sanoi aiemmin?

1141
00:57:32,282 --> 00:57:37,745
Hän sanoi esittelevänsä
minut osakkaille ja pomoille.

1142
00:57:37,829 --> 00:57:40,623
Entä jos he eivät tykkää minusta?

1143
00:57:40,707 --> 00:57:42,125
Entä jos mokaan?

1144
00:57:42,709 --> 00:57:44,127
Entä sinä?

1145
00:57:44,210 --> 00:57:46,421
Mikset saa unta?

1146
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Join liikaa kahvia.

1147
00:57:53,928 --> 00:57:56,264
Mutta olen myös huolissani sinusta.

1148
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
Kuinka niin? Uskotko,
että huomenna käy jotain hirveää?

1149
00:58:00,768 --> 00:58:01,978
En sillä tavalla.

1150
00:58:02,061 --> 00:58:06,441
Jännittää puolestasi,
mutta hyvällä tavalla.

1151
00:58:06,524 --> 00:58:08,109
Olen innoissani puolestasi.

1152
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
En ole vielä valmis.

1153
00:58:11,279 --> 00:58:16,367
Meidän provinssissamme pormestari
pyrki senaattoriksi.

1154
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Sitten hän pani poikansa
pyrkimään pormestariksi.

1155
00:58:19,996 --> 00:58:22,749
Vaikka hän ei tiedä politiikasta mitään,
hän voitti silti.

1156
00:58:22,832 --> 00:58:26,586
Tiedätkö, mitä muuta hänellä oli?

1157
00:58:27,378 --> 00:58:28,880
Röyhkeyttä.

1158
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
Ymmärrätkö nyt?

1159
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Nyt tiedän, mitä tehdä.

1160
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
Hyvä.

1161
00:58:35,386 --> 00:58:36,763
Pyrin pormestariksi.

1162
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
Huono idea.

1163
00:58:39,265 --> 00:58:40,391
Se oli vitsi.

1164
00:58:40,475 --> 00:58:45,146
Tarkoitin vain,
että teen parhaani ja annan mennä.

1165
00:58:46,731 --> 00:58:47,899
Hei.

1166
00:58:48,483 --> 00:58:52,695
Kiitos kaikesta avusta.

1167
00:58:52,779 --> 00:58:54,864
Sinua tulee ikävä.

1168
00:58:58,993 --> 00:59:00,078
Mitä sinä teet?

1169
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
Lankaan menit. Tähtäsin poskeen.

1170
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
En ole lemmenjoukkuettasi.

1171
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
Puhut kuin olisit häviäjien joukossa.

1172
00:59:06,960 --> 00:59:11,047
Ennen johtokunnan kokousta
haluaisin esitellä -

1173
00:59:11,839 --> 00:59:16,010
uuden varatoimitusjohtajamme…
-Pärjäät kyllä. Tarkkailen sinua.

1174
00:59:16,094 --> 00:59:18,179
…Belinda Buenavistan.

1175
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
Voi helvetti!

1176
00:59:35,780 --> 00:59:37,156
Voi luoja!

1177
00:59:37,240 --> 00:59:38,074
Mitä hän sanoi?

1178
00:59:39,117 --> 00:59:40,827
Helvetti? Kuulinko oikein?

1179
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
Mahtavaa viimein tavata teidät.

1180
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Ahaa. Selvä.

1181
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
Hauska tavata, herra.

1182
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
Ja tietenkin hänen
kaunis vaimonsa Michelle.

1183
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
Hauska tavata, rouva.

1184
01:00:09,022 --> 01:00:10,023
Tässä on Frank Smith.

1185
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Hyvää työtä!

1186
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
Nyt suunnitelma voi jatkua.

1187
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Kyllä, rouva.

1188
01:00:33,546 --> 01:00:37,884
Hei. Esittelin hänet
kaikille johtokunnan jäsenille -

1189
01:00:37,967 --> 01:00:39,260
ja osakkaille.

1190
01:00:39,344 --> 01:00:40,553
Hän pärjää oikein hyvin.

1191
01:00:41,054 --> 01:00:44,265
Minulla on nyt kokous
yläkerran toimistossa,

1192
01:00:44,349 --> 01:00:46,684
joten nauttikaa.

1193
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
Tulen mukaasi, kulta.

1194
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Totta kai, kulta.

1195
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
Onnittelut, Belinda! Olen ylpeä sinusta.

1196
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Kiitos.

1197
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Mennään. Pidä hauskaa.

1198
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
Mitä mieltä olet? Pärjäsinkö hyvin?

1199
01:01:01,741 --> 01:01:05,912
Olisi ollut täydellistä,
jos en olisi kompastunut. Vai mitä?

1200
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
Isäsi on todella ylpeä sinusta.

1201
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
Hei!

1202
01:01:11,042 --> 01:01:13,628
Isänikö vain? Entä sinä?

1203
01:01:13,711 --> 01:01:14,879
Etkö sinäkin ole?

1204
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
Sinun ansiotasi on, että pystyn tähän.

1205
01:01:19,550 --> 01:01:20,468
Etkö ole ylpeä?

1206
01:01:20,551 --> 01:01:22,178
Belinda!

1207
01:01:22,261 --> 01:01:23,554
Olet täällä.

1208
01:01:23,638 --> 01:01:25,890
Olen etsinyt sinua.

1209
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Anteeksi. Käyn vessassa.

1210
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
Hei! Puhutaan myöhemmin.

1211
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
Miksi olet mukava minulle?

1212
01:01:35,400 --> 01:01:37,610
Haluan vilpittömästi onnitella sinua.

1213
01:01:37,694 --> 01:01:39,612
Pärjäsit hyvin!

1214
01:01:39,696 --> 01:01:41,572
Niinkö? Kiitos.

1215
01:01:41,656 --> 01:01:42,782
Kippis sille.

1216
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
Kippis!

1217
01:01:51,791 --> 01:01:52,917
Eikö olekin hyvää?

1218
01:01:53,000 --> 01:01:55,086
Se on hyvää. Suolaisenmakeaa.

1219
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
Makeaako? Tuolla on lisää. Tule.

1220
01:01:59,924 --> 01:02:03,678
Tässä. Tämä on tosi hyvää.

1221
01:02:03,761 --> 01:02:06,639
Maista tätä.
-Caitlyn, en oikeastaan juo.

1222
01:02:06,723 --> 01:02:08,641
Maista nyt.

1223
01:02:09,434 --> 01:02:11,102
No niin.
-Tämä on ulkomaista.

1224
01:02:11,185 --> 01:02:12,019
Hienoa!

1225
01:02:12,103 --> 01:02:13,396
Tämä riittää.

1226
01:02:13,479 --> 01:02:14,772
Isä voi nähdä.
-Shotti vain.

1227
01:02:14,856 --> 01:02:16,065
Saatamme…
-Kippis!

1228
01:02:16,149 --> 01:02:17,567
Sillä lailla!

1229
01:02:18,443 --> 01:02:21,070
Caitlyn…
-Belinda, suutun sinulle.

1230
01:02:21,154 --> 01:02:22,530
Hyvin menee.

1231
01:02:23,364 --> 01:02:25,241
Unohdetaan lasit.

1232
01:02:25,324 --> 01:02:26,492
No niin!

1233
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
Hölkyn kölkyn!

1234
01:02:28,035 --> 01:02:29,245
Hienoa!

1235
01:02:29,871 --> 01:02:30,747
No niin.

1236
01:02:30,830 --> 01:02:32,582
Juo, juo!

1237
01:02:32,665 --> 01:02:34,625
Hienoa!

1238
01:02:34,709 --> 01:02:37,670
Saat vielä lisää onnea, Belinda.
-Senkin villilapsi.

1239
01:02:38,880 --> 01:02:42,049
Hei, hei! Nyt bailataan!

1240
01:02:42,759 --> 01:02:44,427
Tulkaa tanssimaan!

1241
01:02:51,809 --> 01:02:54,562
Katsokaa muuvejani, kusipäät!

1242
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
Herraisä, hänen tyttärensä…

1243
01:03:01,360 --> 01:03:03,070
Pannaan haisemaan!

1244
01:03:05,406 --> 01:03:06,908
Päheää!

1245
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
Näettekö? Olen paras…

1246
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
Uskomaton nainen.
-Menoksi!

1247
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
Bileet pystyyn!

1248
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
Olen sekokaali!

1249
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
Isä, minähän vain striimasin.

1250
01:03:24,342 --> 01:03:28,846
Jotkut nauhoittivat sen
ja tekivät remixejä.

1251
01:03:30,139 --> 01:03:32,558
En ymmärrä sanaakaan,

1252
01:03:32,642 --> 01:03:36,938
mutta tiedän,
että sinä teit tämän siskollesi!

1253
01:03:37,021 --> 01:03:39,816
VOI LUOJA, MITEN NOLOA!
-OLISIVAT JÄTTÄNEET SLUMMEIHIN

1254
01:03:39,899 --> 01:03:42,860
JESTAS, TÄMÄN NAISEN SIETÄISI HÄVETÄ.
-TAKAISIN LATTIALLE, TYTTÖ!

1255
01:03:42,944 --> 01:03:45,780
KÄNNINEN KAVERISI, JOKA KIELTÄÄ KAIKEN
-KUKA HITTO HÄN ON?

1256
01:03:45,863 --> 01:03:49,033
Katsokaa muuvejani, kusipäät!

1257
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
TÄSSÄ KIVI, ISKE SILLÄ PÄÄHÄSI

1258
01:03:51,702 --> 01:03:53,371
Katso muuvejani…

1259
01:04:09,971 --> 01:04:12,265
Kuka siellä?
-Molopää!

1260
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
Hei! Kuka sinä olet?

1261
01:04:15,977 --> 01:04:17,520
Rosvo, etkö olekin?

1262
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
Päästä irti.
-Varastitko tämän kellonkin?

1263
01:04:20,314 --> 01:04:21,732
Hei!

1264
01:04:21,816 --> 01:04:23,985
Olen hra Enricon tytär.

1265
01:04:24,068 --> 01:04:27,029
Karkaan kotoa.
-Enrico Buenavistan tytärkö?

1266
01:04:27,113 --> 01:04:29,448
Oletko menettänyt järkesi?
-Hiljaa! Yritän karata.

1267
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
Anteeksi. Hän on hra Buenavistan tytär.
Mennäänpä nyt.

1268
01:04:33,119 --> 01:04:34,036
Tiedän sen.

1269
01:04:34,704 --> 01:04:35,580
Sisäpiirin keikka.

1270
01:04:36,622 --> 01:04:38,708
Sinä olet tämän takana, koko jutun aivot.

1271
01:04:38,791 --> 01:04:41,502
Tunnistan kyllä epäilyttävän pärstän.

1272
01:04:41,586 --> 01:04:44,797
Katso. Luottaisitko tuollaiseen naamaan?

1273
01:04:44,881 --> 01:04:46,007
Et varmaan.
-En kyllä.

1274
01:04:46,090 --> 01:04:48,926
Rukoile, ettei häneen satu.
-Haastatko minut oikeasti?

1275
01:04:49,010 --> 01:04:49,969
Anna mennä.

1276
01:04:50,052 --> 01:04:51,137
Pystyt tähän.
-Mitä?

1277
01:04:51,220 --> 01:04:52,597
Vedän sinua lättyyn.

1278
01:04:53,890 --> 01:04:54,765
Lyö!

1279
01:04:54,849 --> 01:04:56,934
Lyö kovaa!
-Siinäkö kaikki?

1280
01:04:57,852 --> 01:04:58,853
Mitä nyt?

1281
01:04:59,562 --> 01:05:01,022
Mitä siellä tapahtuu?

1282
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
Minua ei ujostuta lyödä tyttöjä,
varsinkaan tuollaista pärstää.

1283
01:05:07,194 --> 01:05:08,237
Tule tänne.

1284
01:05:08,321 --> 01:05:10,156
Mitä nyt?
-Nyrkkinujakka vain.

1285
01:05:10,239 --> 01:05:11,407
Miksi löit vyön alle?

1286
01:05:11,490 --> 01:05:12,950
Nyt hän näyttää bulldogilta.

1287
01:05:13,784 --> 01:05:14,827
Jos hän…

1288
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
Mitä täällä tapahtuu?

1289
01:05:16,829 --> 01:05:18,247
He tappelivat -

1290
01:05:18,331 --> 01:05:20,583
ja hän sai Yaya Mon itkemään.

1291
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
Mitä?

1292
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
Niin, herra. Hän ei uskonut,
että nti Belinda on tyttärenne.

1293
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
Mitä?

1294
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
Ja kirsikkana kakun päälle -

1295
01:05:32,386 --> 01:05:34,430
hän vieläpä sanoi minua rumaksi.

1296
01:05:37,141 --> 01:05:38,184
Mitä?

1297
01:05:38,768 --> 01:05:40,353
Belinda on minun tyttäreni!

1298
01:05:40,436 --> 01:05:41,896
Olen pahoillani, herra.

1299
01:05:41,979 --> 01:05:44,190
Hän ei valehdellut. Hän aikoi karata,

1300
01:05:44,273 --> 01:05:45,858
mutta kielsi kertomasta teille.

1301
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
Mitä? Lähdetkö?

1302
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
Miten et muka tiennyt?

1303
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
Olen pahoillani, rouva. Olen uusi vartija.

1304
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
Kyllä, rouva.

1305
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
Show on ohi. Nyt loppu.
Kaikki takaisin sisälle.

1306
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
Mennään.

1307
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
Hei, isi? Voimmeko jutella?

1308
01:06:17,682 --> 01:06:20,851
Olen todella pahoillani käytöksestäni -

1309
01:06:20,935 --> 01:06:22,979
ja noloista teoistani.

1310
01:06:23,729 --> 01:06:26,607
Ehkä minusta ei ole Buenavistaksi.

1311
01:06:26,691 --> 01:06:28,818
Kultaseni, et sinä minua nolaa.

1312
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
Se ei ole tärkeää, mitä sinusta sanotaan.

1313
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
Tärkeää on se,
mitä minä ajattelen sinusta.

1314
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
Mitä sitten ajattelet minusta nyt, isä?

1315
01:06:41,080 --> 01:06:44,125
En odota sinun olevan täydellinen, kulta.

1316
01:06:44,208 --> 01:06:46,794
Sinähän vasta aloittelet.

1317
01:06:47,378 --> 01:06:52,425
Ymmärrän kyllä,
että teet virheitä ja mokia,

1318
01:06:52,508 --> 01:06:54,010
mutta ei se mitään.

1319
01:06:54,093 --> 01:06:56,679
Olet tyttäreni.

1320
01:06:57,555 --> 01:07:00,641
Kehityt kyllä tuota pikaa.

1321
01:07:01,183 --> 01:07:05,312
Siispä nyt on sallittua tehdä virheitä,

1322
01:07:05,396 --> 01:07:07,273
ja jos teet jotakin väärin…

1323
01:07:08,566 --> 01:07:11,152
Uskon sinua.
-Niin, se kuuluu työhön.

1324
01:07:11,235 --> 01:07:15,448
Nyt kun olet sanonut noin,
voin siis mokailla taas rauhassa?

1325
01:07:15,531 --> 01:07:16,741
Et voi perua sanojasi.

1326
01:07:16,824 --> 01:07:21,829
Muista kuitenkin
olla pettämättä luottamustani.

1327
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Lupaan ja vannon kautta henkiparkani.
En petä luottamustasi.

1328
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
Lupaatko?
-Lupaan.

1329
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Tule. Mennään sisälle.

1330
01:07:30,254 --> 01:07:31,380
Anteeksi vielä, isä.

1331
01:07:31,464 --> 01:07:32,465
Ei se mitään.

1332
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
Jacob.

1333
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
Rouva?

1334
01:07:46,771 --> 01:07:51,025
Juuri tämäniltaisen takia
haluan sinun ajavan asioita nopeammin.

1335
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
Rouva, oletteko varma tästä?

1336
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Ehkä on toinenkin keino.

1337
01:07:57,698 --> 01:07:59,408
Miten niin? Tämähän on suunnitelma.

1338
01:07:59,492 --> 01:08:02,078
Olen tehnyt osani. Tee nyt omasi.

1339
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Kuten aiemmin puhuimme, jos onnistumme,

1340
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
suosittelen sinulle
ylennystä operatiiviseksi johtajaksi.

1341
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
Entä jos en halua virkaa enää?

1342
01:08:13,714 --> 01:08:16,383
Uskallakin perua suunnitelmamme,
tai muuten…

1343
01:08:17,426 --> 01:08:21,180
Kerron Enricolle, että olet kaiken takana.

1344
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
Mikä on myydyin annoksemme?

1345
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
Asiakkaat tilaavat usein välikyljyksen.

1346
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
Paljonko se maksaa?

1347
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
Tuhatkaksisataa pesoa.

1348
01:08:35,027 --> 01:08:37,029
Monelleko siitä riittää?
-Yhdelle.

1349
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
Mitä? Noin tyyristä yhdelle.

1350
01:08:40,324 --> 01:08:41,450
Menen nyt, herra.
-Selvä.

1351
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
Mark, kauanko olet ollut täällä töissä?

1352
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Kolme vuotta, rouva.

1353
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
Paljonko tienaat?

1354
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
Viisisataa pesoa päivässä.

1355
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
Niinkö?

1356
01:08:54,130 --> 01:08:57,091
Asianajaja! Tule tänne, niin syödään.

1357
01:08:57,174 --> 01:08:58,926
Täällä on 1 200 peson annos!

1358
01:08:59,009 --> 01:09:00,302
Kokeillaan sitä.

1359
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
Pahoittelen, on toinen tapaaminen.

1360
01:09:03,973 --> 01:09:05,641
Mitä? Hoi!

1361
01:09:05,724 --> 01:09:08,060
Hoi!

1362
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
Kiitos lounaasta, C!

1363
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
Eipä kestä.

1364
01:09:17,862 --> 01:09:19,613
Onko teillä uusi kokki?

1365
01:09:19,697 --> 01:09:22,158
Pasta oli vähän mautonta.

1366
01:09:22,241 --> 01:09:24,535
Ottakaa niin paljon kuin haluatte.
Minä tarjoan.

1367
01:09:24,618 --> 01:09:26,912
Olkaa hyvät. Hoidan homman.

1368
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Näytät kalpealta. Ota lisää.

1369
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
Neiti, eikö tuo ole siskosi?

1370
01:09:31,083 --> 01:09:32,543
Eikö?

1371
01:09:32,626 --> 01:09:33,836
Hei, C,

1372
01:09:33,919 --> 01:09:35,504
onko tuo siskosi?

1373
01:09:36,088 --> 01:09:37,089
Sisko!

1374
01:09:37,173 --> 01:09:38,340
Sisko!

1375
01:09:38,883 --> 01:09:41,260
Caitlyn, otatko kalapullia?

1376
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
Kutsu ystäväsikin tänne, niin syödään.

1377
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
Miksi hän on noiden köyhimysten kanssa?

1378
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
Köyhimystenkö?

1379
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Niin, noiden moukkien.

1380
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
Hän on varmaan vielä täynnä.

1381
01:09:58,777 --> 01:10:00,362
Ahaa, automme tulikin jo.

1382
01:10:00,446 --> 01:10:01,488
Mennään.
-Vihdoinkin.

1383
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
Jukra, mikä kesti?

1384
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
Nähdään taas.

1385
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Eipä kestä.

1386
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
Kuusikymmentäkuusi prosenttia.

1387
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, anteeksi.

1388
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
Jatketaan myöhemmin.

1389
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
Selvä, rouva.
-Kiitos.

1390
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Asianajaja.

1391
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
Allekirjoittakaa nämä asiakirjat.

1392
01:10:29,767 --> 01:10:33,187
Asianajaja, miten etenee pyyntöni -

1393
01:10:33,270 --> 01:10:34,939
nostaa tarjoilijoiden palkkaa?

1394
01:10:35,022 --> 01:10:36,440
Onko se jo hyväksytty?

1395
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
Paperit ovat
arvioitavina henkilöstöhallinnossa.

1396
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Kiitos.

1397
01:10:46,784 --> 01:10:47,993
Asianajaja.

1398
01:10:49,411 --> 01:10:51,038
Jacob, onko jokin vialla?

1399
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
Mitä?

1400
01:10:53,082 --> 01:10:58,254
Olet vältellyt minua viime aikoina.

1401
01:10:58,337 --> 01:11:01,966
Minulla on vain paljon töitä hra Enricolle
ja rva Matildalle.

1402
01:11:02,049 --> 01:11:03,050
Selvä.

1403
01:11:03,133 --> 01:11:04,385
Mennään sitten ulos.

1404
01:11:04,468 --> 01:11:05,386
Mitä?

1405
01:11:05,469 --> 01:11:07,012
Treffeille. Minä tarjoan.

1406
01:11:07,096 --> 01:11:10,224
Ilman sinua en pystyisi tähän kaikkeen.

1407
01:11:10,307 --> 01:11:13,269
Koska olet ollut niin kärsivällinen
ja auttanut minua,

1408
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
mennään treffeille.

1409
01:11:14,812 --> 01:11:15,813
Älä huoli.

1410
01:11:15,896 --> 01:11:17,856
Teit sen omin voimin.

1411
01:11:17,940 --> 01:11:19,275
Ei tarvitse kiittää minua.

1412
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
Menemmekö siis ulos?

1413
01:11:22,903 --> 01:11:24,154
Ehkä ensi kerralla.

1414
01:11:24,697 --> 01:11:25,823
Olen pahoillani.

1415
01:11:32,997 --> 01:11:35,082
Hei!

1416
01:11:35,165 --> 01:11:36,959
Miten menee, Mavick?

1417
01:11:37,042 --> 01:11:38,210
Terve.
-Bret on täällä.

1418
01:11:39,420 --> 01:11:40,504
Onko tukkani hyvin?

1419
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
Hei, Enzo! Hyvin näköjään menee.

1420
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
Jatka ihmeessä. Olen ylpeä sinusta.

1421
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
Jätän teidät kahden.

1422
01:11:47,052 --> 01:11:49,722
Hei, Bret!
-Hei, miten menee? Mitä kuuluu?

1423
01:11:52,433 --> 01:11:54,768
Caitlyn, Caitlyn.

1424
01:11:55,352 --> 01:11:56,812
Kuulemma tykkäät minusta.

1425
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Ehkä.

1426
01:12:02,359 --> 01:12:03,610
No niin.

1427
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
Mitä sinä teet?

1428
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Mennään. Kaksin, sinä ja minä.

1429
01:12:09,992 --> 01:12:10,826
Lopeta!

1430
01:12:11,785 --> 01:12:12,661
Hemmetti!

1431
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
Mikäs häntä vaivaa?

1432
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
En olisi halunnutkaan!

1433
01:12:18,417 --> 01:12:21,670
Tässä, piristykseksi.

1434
01:12:21,754 --> 01:12:23,672
Mikä sinua on viime aikoina painanut?

1435
01:12:24,423 --> 01:12:25,382
Tässä nuudelit.

1436
01:12:25,966 --> 01:12:27,092
Kiitos.

1437
01:12:27,176 --> 01:12:30,346
Kaipaan vain asianajajaa.

1438
01:12:31,930 --> 01:12:34,058
Hän on vältellyt minua viime aikoina.

1439
01:12:34,850 --> 01:12:37,478
Ehkä hänellä alkaa olla
tunteita minua kohtaan.

1440
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Ehkä minun pitäisi
tunnustaa tunteet ensin.

1441
01:12:43,859 --> 01:12:47,529
Luoja paratkoon.
Näinkö naiset toimivat nykyään?

1442
01:12:47,613 --> 01:12:49,281
Leiki vaikeasti tavoiteltavaa.

1443
01:12:49,365 --> 01:12:53,160
Sellainen, joka on helppo saada,
on myös helppo unohtaa.

1444
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
Miten sitten selität "yhdyntäpaaston"?

1445
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Katsohan, olen jo unohdettua kamaa.

1446
01:13:03,879 --> 01:13:07,132
Noinko syöt nuudeleita? Näytät typerältä.

1447
01:13:08,884 --> 01:13:09,927
Caitlyn?

1448
01:13:10,761 --> 01:13:11,887
Caitlyn!

1449
01:13:12,388 --> 01:13:13,347
Mitä tapahtui?

1450
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
Missä se on? Missä se pervo on?

1451
01:13:22,231 --> 01:13:23,690
Belinda, anna olla.

1452
01:13:23,774 --> 01:13:25,401
Mennään kotiin.
-Siellä se sika on,

1453
01:13:25,484 --> 01:13:27,069
kieli ulkona ja kaikki.
-Ei!

1454
01:13:27,152 --> 01:13:29,196
Hei! Helvetin kusipää!
-Belinda!

1455
01:13:29,279 --> 01:13:30,656
Miksi teit niin siskolleni?

1456
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
Miksi ahdistelet häntä?
-Belinda, lopeta!

1457
01:13:33,367 --> 01:13:34,952
Näytät ihan liskolta!
-Ole kiltti!

1458
01:13:35,035 --> 01:13:36,412
Saat turpaan, paskiainen!

1459
01:13:36,495 --> 01:13:38,997
Minun kulmillani tällaista ei katsella.

1460
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Katso nyt itseäsi, pikku paska.

1461
01:13:41,959 --> 01:13:43,127
Belinda!

1462
01:13:43,210 --> 01:13:44,670
Tuo ei ole Bret!

1463
01:13:45,254 --> 01:13:46,338
Etkö sinä ole Bret?

1464
01:13:46,422 --> 01:13:47,673
Olen Maton.

1465
01:13:48,674 --> 01:13:50,300
Miksei sinulla ole nimilappua?

1466
01:13:50,384 --> 01:13:52,010
Ja syöt vielä ranskalaisia.

1467
01:13:52,719 --> 01:13:53,720
Olen pahoillani.

1468
01:13:53,804 --> 01:13:55,180
Minä olen Bret.

1469
01:13:55,264 --> 01:13:56,265
Kuka hitto sinä olet?

1470
01:13:56,348 --> 01:13:57,641
Mitä teet juhlissani?

1471
01:13:58,183 --> 01:14:00,352
Onko sinusta siistiä
tulla tänne huutamaan?

1472
01:14:00,436 --> 01:14:02,104
No? Veikö kissa kielen?

1473
01:14:03,105 --> 01:14:03,939
No niin, aletaan.

1474
01:14:04,690 --> 01:14:07,359
Uskallakin koskea siskooni.

1475
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
Vaikka pidän sinusta, se ei tarkoita,
että voit koskea minuun.

1476
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
Mitä hittoa sinä…

1477
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
Mennään, sisko. Minulle riitti.

1478
01:14:17,119 --> 01:14:19,079
Hitto, oletko kunnossa?

1479
01:14:21,582 --> 01:14:23,667
Belinda, mikä on hätänä?

1480
01:14:23,750 --> 01:14:25,878
Viikonloppuna on paljon tekemistä.

1481
01:14:25,961 --> 01:14:28,172
Itse asiassa mitään hätää ei ole.

1482
01:14:28,255 --> 01:14:29,423
Tässä se on hätätilanne.

1483
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
Ei siis hätätapausta? Mitä tämä on?

1484
01:14:32,759 --> 01:14:35,804
Caitlynille tapahtui jotain.

1485
01:14:36,346 --> 01:14:40,350
Sitten tajusin,
että jos en puolusta sitä, mitä haluan,

1486
01:14:40,851 --> 01:14:43,812
niin ihmiset eivät näe,
miltä minusta oikeasti tuntuu.

1487
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
Mitä tarkoitat?

1488
01:14:49,568 --> 01:14:50,652
Jacob,

1489
01:14:50,736 --> 01:14:52,404
voitko lopettaa välttelyn?

1490
01:14:53,113 --> 01:14:55,449
Yhdet treffit vielä.

1491
01:14:55,949 --> 01:14:58,994
Belinda, nyt ei ole aika puhua…

1492
01:14:59,077 --> 01:14:59,995
Auts!

1493
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
Miksi teit noin?
-Miksikö?

1494
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, en tullut leikkimään…

1495
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
Mikä hätänä?

1496
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
Lopeta! Nyt kyllä pelleilet vain.

1497
01:15:12,799 --> 01:15:14,927
Saatko minut kiinni?
-Haluatko tosiaan tietää?

1498
01:15:15,010 --> 01:15:16,178
Jos niin haluat.

1499
01:15:18,013 --> 01:15:20,682
Luuletko pääseväsi noin helpolla?

1500
01:15:20,766 --> 01:15:21,808
Valmiina?

1501
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Vielä on yksi jäljellä.

1502
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Anteeksi.

1503
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
Sitä meni korviin!

1504
01:15:53,632 --> 01:15:56,635
Anteeksi. Olen pahoillani.

1505
01:15:59,680 --> 01:16:00,681
Belinda.

1506
01:16:01,765 --> 01:16:05,644
En osaa selittää tunteitani.

1507
01:16:07,312 --> 01:16:09,356
En ole koskaan tuntenut näin.

1508
01:16:10,023 --> 01:16:11,233
Rakastan sinua.

1509
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
Rakastatko sinäkin minua?

1510
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
Olen märkä.

1511
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Niin minäkin.

1512
01:16:48,145 --> 01:16:52,316
Olemme arvioineet pyyntönne
korottaa tarjoilijoiden palkkoja.

1513
01:16:52,399 --> 01:16:53,900
Se näyttää mahdolliselta.

1514
01:16:53,984 --> 01:16:55,736
Pitää vain tehdä ehdotus…
-Ei, kulta!

1515
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
Minäkin järkytyin,
kun kuulin väärinkäytöksistä.

1516
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Haluan, että lähdette. Nyt.

1517
01:17:11,877 --> 01:17:13,587
Et sinä.

1518
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
Sopiiko? Jättäisitkö meidät hetkeksi?

1519
01:17:32,773 --> 01:17:34,274
Mitä on tekeillä, isä?

1520
01:17:35,108 --> 01:17:37,194
Joko palasit matkaltasikin?

1521
01:17:37,277 --> 01:17:40,238
En haluaisi tehdä tätä,
koska olet tyttäreni,

1522
01:17:42,199 --> 01:17:45,994
mutta minun on oltava reilu.
Johdan yritystä.

1523
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
En ymmärrä. Mitä tarkoitat?

1524
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
Miksi firman kassasta
puuttuu suuri summa rahaa?

1525
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
Rahaako?

1526
01:17:56,797 --> 01:17:58,340
En tiedä.

1527
01:17:58,423 --> 01:18:00,759
Jos tämä koskee
tarjoilijoiden palkkojen nostoa…

1528
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
Kolmekymmentä miljoonaa pesoa, Belinda!

1529
01:18:04,304 --> 01:18:08,809
Jos kerran tarvitsit rahaa,
mikset vain pyytänyt?

1530
01:18:09,559 --> 01:18:11,937
Miksi täytyy varastaa firmaltani?

1531
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
Varastaako?

1532
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Haamutyöntekijöiden palkkoja,

1533
01:18:16,483 --> 01:18:18,527
konsulttipalkkioita,

1534
01:18:18,610 --> 01:18:21,321
tietokoneita ja välineistöä.

1535
01:18:22,072 --> 01:18:25,325
Tuo on valeuutinen!

1536
01:18:25,409 --> 01:18:27,911
Miten täällä olisi haamutyöntekijöitä
ilman haamuja?

1537
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
Nyt ei ole vitsien aika, Belinda!

1538
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Hyväksyin sinut sellaisena kuin olet.

1539
01:18:37,796 --> 01:18:40,048
Luotin sinuun.

1540
01:18:40,132 --> 01:18:42,050
Uskoin sinuun.

1541
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Särjit sydämeni, Belinda!

1542
01:18:53,478 --> 01:18:57,524
En tehnyt mitään, isä.
Lupaan sen. Puhun totta.

1543
01:18:57,607 --> 01:19:00,485
Voitte kaivella miten paljon haluatte.
En osaisi sellaista.

1544
01:19:00,569 --> 01:19:02,195
En varastanut sinulta.

1545
01:19:02,696 --> 01:19:04,281
Mene pois.

1546
01:19:05,157 --> 01:19:07,617
Jätä minut rauhaan. Mene.

1547
01:19:21,590 --> 01:19:23,341
Jacob, miten Enrico sai tietää -

1548
01:19:23,425 --> 01:19:26,094
suunnitelmastani saada
30 miljoonaa pesoa kuussa?

1549
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Onneksi hän ei syyttänyt minua,
koska reagoin siihen nopeasti.

1550
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
Belinda ei ansaitse tätä.

1551
01:19:32,559 --> 01:19:33,977
En minäkään.

1552
01:19:34,060 --> 01:19:36,938
Enricolta ei saa rahaa muuten.

1553
01:19:37,022 --> 01:19:38,106
Neiti.

1554
01:19:39,232 --> 01:19:41,568
Tein kaiken, mitä pyysitte.

1555
01:19:41,651 --> 01:19:44,863
Koulutin Belindan,
jotta hänet voitaisiin lavastaa.

1556
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
Eikö se riitä?

1557
01:19:47,115 --> 01:19:49,075
Ei ole. Se ei riitä.

1558
01:19:49,159 --> 01:19:51,661
Tee kaikki tarvittava.

1559
01:20:01,046 --> 01:20:02,047
Belinda?

1560
01:20:03,465 --> 01:20:04,466
Belinda?

1561
01:20:06,968 --> 01:20:08,386
Belinda, miten voit?

1562
01:20:09,262 --> 01:20:10,472
Mitä isäsi sanoi?

1563
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belinda…

1564
01:20:17,062 --> 01:20:20,023
Lähdetkö kotiin?

1565
01:20:20,565 --> 01:20:22,025
Voinko tarjota kyydin?

1566
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
Ei kiitos.

1567
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Isä?

1568
01:21:01,481 --> 01:21:03,692
Tätä inhoan eniten, isä,

1569
01:21:05,902 --> 01:21:08,029
nähdä sinut pettyneenä.

1570
01:21:11,074 --> 01:21:13,326
Olen odottanut kauan
saadakseni olla kanssasi.

1571
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
Siksi en voisi tehdä tällaista sinulle.

1572
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
En ole varas.

1573
01:21:27,090 --> 01:21:29,217
En tarvitse tätä.

1574
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
En tarvitse tätä mammonaa.

1575
01:21:35,223 --> 01:21:37,058
Tarvitsen vain sinut.

1576
01:21:38,184 --> 01:21:40,937
Tarvitsen rakkauttasi ja hellyyttäsi.

1577
01:21:42,439 --> 01:21:44,316
Tarvitsen hyväksyntäsi.

1578
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
Isä?

1579
01:21:52,490 --> 01:21:53,742
Olen pahoillani.

1580
01:21:55,535 --> 01:21:57,579
Usko minua.

1581
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Isä…

1582
01:23:15,115 --> 01:23:16,116
Sisko!

1583
01:23:19,202 --> 01:23:20,078
Sisko…

1584
01:23:21,079 --> 01:23:23,498
Minulle tulee sinua ikävä.

1585
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Sisko…

1586
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Sisko…

1587
01:23:44,644 --> 01:23:45,603
Belinda…

1588
01:23:46,896 --> 01:23:50,483
Belinda…

1589
01:23:51,151 --> 01:23:55,321
Belinda, älä lähde!

1590
01:23:55,405 --> 01:23:57,991
Belinda, kultaseni.

1591
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
Minulle tulee ikävä sinua.

1592
01:23:59,951 --> 01:24:01,995
Minulle tulee ikävä.
-Voimme pitää yhteyttä.

1593
01:24:02,078 --> 01:24:03,621
Sinulla on numeroni.

1594
01:24:03,705 --> 01:24:08,043
Miksi lähdet nyt, Belinda?
Juuri kun olimme lähentymässä.

1595
01:24:08,126 --> 01:24:10,420
Mitä tämä on?

1596
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Otan kyllä yhteyttä. Minun pitää mennä.

1597
01:24:12,756 --> 01:24:15,675
Belinda, älä.

1598
01:24:15,759 --> 01:24:17,052
Ei!

1599
01:24:17,135 --> 01:24:19,304
Ei!

1600
01:24:19,387 --> 01:24:22,265
Haluan olla kanssasi yhdessä!

1601
01:24:22,348 --> 01:24:24,559
Jos todella haluat sitä, Yaya,
tule mukaani.

1602
01:24:24,642 --> 01:24:26,144
Jätä työsi.

1603
01:24:26,227 --> 01:24:27,604
Mennään Nalapokiin yhdessä.

1604
01:24:27,687 --> 01:24:29,981
Myymme torille kaikkea, mitä saamme.

1605
01:24:30,065 --> 01:24:33,568
Voitto on pieni,
mutta olemme varmasti onnellisia. Tule.

1606
01:24:36,029 --> 01:24:37,906
Tajusin, että maksan vielä velkoja.

1607
01:24:37,989 --> 01:24:40,200
Mene sinä vain.
Onhan sinulla kaikki tarvittava?

1608
01:24:40,283 --> 01:24:41,576
Mene suoraan vain.

1609
01:24:42,118 --> 01:24:44,496
Älä huoli, vartija tuntee sinut jo.

1610
01:24:44,579 --> 01:24:49,250
No niin, mene. Suoraan vain.

1611
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
Mutta juuri sanoit,
että haluat olla yhdessä…

1612
01:24:52,420 --> 01:24:53,463
Suoraan vain -

1613
01:24:53,546 --> 01:24:55,298
tuota tietä pitkin.

1614
01:24:55,381 --> 01:24:57,133
Katso, mihin astut.

1615
01:24:57,217 --> 01:24:58,760
Pidä huolta itsestäsi.
-Selvä.

1616
01:24:58,843 --> 01:24:59,761
Hei!

1617
01:25:00,970 --> 01:25:02,680
Pärjäile. Olen tekstarin päässä.

1618
01:25:15,110 --> 01:25:16,111
Belay!

1619
01:25:17,070 --> 01:25:19,280
Jumalauta! Ämmähän prameilee.
-Belay! Ota shotti!

1620
01:25:19,364 --> 01:25:22,325
Kaunotar!
-Persenaama! Sinä se vain ryyppäät.

1621
01:25:22,408 --> 01:25:24,911
Belay! Tulit takaisin!

1622
01:25:25,620 --> 01:25:27,372
Belay! Tule tänne myöhemmin.

1623
01:25:27,455 --> 01:25:29,332
Pelataan korttia myöhemmin.

1624
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Nyt kyllä pelleilet.

1625
01:25:30,875 --> 01:25:31,709
On liian aikaista.

1626
01:25:31,793 --> 01:25:35,088
Hei, Belay! Näytät ihan julkkikselta.

1627
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Hei, Chai, älä runkkaa Belaylle.

1628
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
On kyllä ikävä niitä mirrejä.

1629
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
Runkkaatko sinä?

1630
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Totta hitossa.

1631
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Näin.

1632
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
Runkkaat siis?

1633
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
Setä? Kim?
-Kuumuus tappaa minut!

1634
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
Belay, senkin narttu! Milloin palasit?

1635
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Tulin juuri.

1636
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
Helvetti! Olisimme voineet hakea sinut.

1637
01:26:06,661 --> 01:26:08,621
Setä, kiirettä nyt!

1638
01:26:09,539 --> 01:26:11,124
Jukolauta. Vedä!

1639
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
En uskonut, että tulisit takaisin.

1640
01:26:15,253 --> 01:26:17,505
Mikä sinulla kesti?
-Senkin narttu!

1641
01:26:17,589 --> 01:26:20,425
Minulla oli ikävä teitä ja Nalapokia.
-Mekin kaipasimme sinua.

1642
01:26:20,508 --> 01:26:25,430
Mitä tämä draama on?
Näinkö rikkaat käyttäytyvät?

1643
01:26:25,513 --> 01:26:27,849
Älä pilaa hetkeä, Paavo Pesusieni.

1644
01:26:27,932 --> 01:26:30,351
Vain kainaloni ovat muuttuneet.
Ne ovat nyt sileät.

1645
01:26:30,435 --> 01:26:32,353
Ei voi olla. Takuulla haiset vieläkin.

1646
01:26:32,437 --> 01:26:33,813
Anna kun nuuhkaisen.

1647
01:26:33,897 --> 01:26:35,440
No niin, haisee edelleen.

1648
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
Ettekä te ole peseytyneet sitten lähtöni.

1649
01:26:37,609 --> 01:26:40,987
Tasapeli siis.

1650
01:27:15,355 --> 01:27:16,814
Anteeksi, herra.

1651
01:27:17,690 --> 01:27:19,025
Minulla on kerrottavaa.

1652
01:27:22,987 --> 01:27:26,866
Tiedän, että saatan menettää
toimilupana tämän takia.

1653
01:27:28,326 --> 01:27:30,328
Saatan menettää kaiken,

1654
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
mutta teidän täytyy tietää totuus.

1655
01:27:36,584 --> 01:27:37,585
Minä tiedän.

1656
01:27:39,254 --> 01:27:43,299
Belinda ei varastanut rahoja.

1657
01:27:45,760 --> 01:27:48,054
Tein oman tutkimukseni.

1658
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
Miksi suostuit Matildan suunnitelmaan?

1659
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
Miten saatoit tehdä niin tyttärelleni?

1660
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
Sattui helvetisti, kun ne nypittiin.

1661
01:28:13,162 --> 01:28:16,165
Jukra! Sinun on kyllä myönnettävä…

1662
01:28:16,249 --> 01:28:18,126
Belay!
-…että pillusi näytti ennen tältä.

1663
01:28:19,085 --> 01:28:20,003
Belay!

1664
01:28:20,086 --> 01:28:20,962
Setä?

1665
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
Joku haluaa puhua kanssasi.

1666
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
Eikö tuo ole ilkeä äitipuolesi?

1667
01:28:30,388 --> 01:28:31,973
Naama kuin petolinnun perse.

1668
01:28:32,056 --> 01:28:33,641
Haluatko, että hakkaan hänet?

1669
01:28:36,436 --> 01:28:40,523
Sano vain. Hoidan homman.

1670
01:28:40,606 --> 01:28:41,649
Valmiina?

1671
01:28:45,528 --> 01:28:48,197
Anteeksi, kun arvioin sinut väärin.

1672
01:28:49,365 --> 01:28:54,662
En tajunnut,
että sinua käytettiin välikappaleena.

1673
01:28:55,246 --> 01:28:57,332
Ei se mitään, isä.

1674
01:28:58,082 --> 01:29:02,962
Minulle riittää, että uskot minua nyt.

1675
01:29:03,046 --> 01:29:05,840
Matildasta annetaan pidätysmääräys -

1676
01:29:05,923 --> 01:29:06,966
ja -

1677
01:29:08,259 --> 01:29:09,886
mitätöimme myös avioliiton.

1678
01:29:10,470 --> 01:29:12,472
Miksi Matilda-täti tekisi niin?

1679
01:29:13,890 --> 01:29:15,391
Ennen kuin menimme naimisiin,

1680
01:29:16,559 --> 01:29:18,436
teimme avioehdon.

1681
01:29:19,562 --> 01:29:21,230
Luulin, ettei se haitannut häntä,

1682
01:29:21,731 --> 01:29:23,941
mutta sitten hän alkoi
varastella firmalta.

1683
01:29:24,776 --> 01:29:28,780
Kun hän kuuli tyttärestä
edellisestä liitosta,

1684
01:29:29,489 --> 01:29:31,032
hän aloitti etsintäsi.

1685
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
Mitä Caitlynille tapahtuu?

1686
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
Caitlyn jää luokseni.

1687
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Rakas, palaa luokseni.

1688
01:29:44,212 --> 01:29:47,507
Ei haittaa,
vaikket haluaisi työskennellä firmassa.

1689
01:29:47,590 --> 01:29:50,968
Haluan sinut vain vierelleni.

1690
01:29:51,469 --> 01:29:55,181
Anteeksi, että unohdin kysyä.

1691
01:29:55,848 --> 01:29:57,517
Mitä oikeasti haluat tehdä?

1692
01:29:59,102 --> 01:30:01,854
Aluksi halusin vain sitä,

1693
01:30:02,605 --> 01:30:04,315
että hyväksyt minut tyttäreksesi.

1694
01:30:05,149 --> 01:30:07,026
Siksi muutin tapani,

1695
01:30:08,069 --> 01:30:09,987
jotta olisin tytär, jollaisen haluat.

1696
01:30:11,114 --> 01:30:16,327
Sitten tajusin, että minun
pitää tehdä ensin kovasti töitä,

1697
01:30:16,410 --> 01:30:22,166
koska en tuntenut ansaitsevani kaikkea -

1698
01:30:22,250 --> 01:30:23,459
välittömästi.

1699
01:30:23,960 --> 01:30:26,045
Jos sinulle siis sopii,

1700
01:30:28,047 --> 01:30:30,424
jäisin mielelläni tänne
opintojen loppuun asti.

1701
01:30:31,092 --> 01:30:35,179
Lupaan hakea töitä hotellistasi,
kun olen valmis.

1702
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
Haluan todella käydä prosessin läpi.

1703
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
Jos sitä haluat,

1704
01:30:43,062 --> 01:30:44,188
kunnioitan sitä.

1705
01:31:04,834 --> 01:31:05,960
Belinda.

1706
01:31:06,544 --> 01:31:07,670
Belinda.

1707
01:31:08,838 --> 01:31:09,881
Belinda!

1708
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
Sanoinhan, että voisin auttaa.

1709
01:31:23,769 --> 01:31:25,229
Miksi olet täällä?

1710
01:31:25,313 --> 01:31:26,647
Sinäkö toit hänet?

1711
01:31:28,191 --> 01:31:29,817
Tiedätkö mitä? Ota ohjat.

1712
01:31:29,901 --> 01:31:31,777
Hän käy äkäiseksi. Minun pitää mennä.

1713
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
No. Miksi olet täällä?

1714
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
Odota!
-Senkin kusipää!

1715
01:31:35,781 --> 01:31:37,116
Anna kun selitän…
-Ulos!

1716
01:31:37,200 --> 01:31:38,284
Anna kun selitän!
-Kuulin kaiken!

1717
01:31:38,367 --> 01:31:40,912
Kuulin kaiken,
mitä puhuit Matilda-tädin kanssa!

1718
01:31:40,995 --> 01:31:42,580
Kuuntele!
-Ei tarvitse selittää.

1719
01:31:42,663 --> 01:31:44,207
Mene takaisin isän toimistolle.

1720
01:31:44,290 --> 01:31:45,499
En halua sinulta mitään.

1721
01:31:45,583 --> 01:31:46,834
Tulin…
-Käytitte hyväksenne!

1722
01:31:46,918 --> 01:31:48,252
Te käytitte minua hyväksenne!

1723
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
Erosin palveluksesta!

1724
01:31:51,380 --> 01:31:54,091
Mitä? Miksi? Eikö se ollut unelmasi?

1725
01:31:54,175 --> 01:31:55,718
Mitä tulevaisuudellesi nyt käy?

1726
01:31:55,801 --> 01:31:56,761
Belinda,

1727
01:31:57,720 --> 01:31:58,930
sinä olet tulevaisuuteni.

1728
01:32:00,431 --> 01:32:01,557
Olet unelmani.

1729
01:32:06,020 --> 01:32:07,563
Paskat! Käytät minua hyväksesi.

1730
01:32:07,647 --> 01:32:08,856
Leikit tunteillani.

1731
01:32:08,940 --> 01:32:11,400
Kuulin selvästi, että huijasit minua.

1732
01:32:11,484 --> 01:32:12,818
Voisitko…

1733
01:32:12,902 --> 01:32:13,903
Jätä minut rauhaan.

1734
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belinda…

1735
01:32:16,155 --> 01:32:18,157
En halua nähdä sinua. En edes varjoasi.

1736
01:32:18,241 --> 01:32:21,452
Ole kiltti.
-Minuun sattuu aina. Älä koske minuun!

1737
01:32:21,535 --> 01:32:23,287
Rukoilen sinua.

1738
01:32:23,371 --> 01:32:24,705
Minua käytettiin hyväksi.

1739
01:32:25,623 --> 01:32:27,208
Häivy!

1740
01:32:27,291 --> 01:32:30,169
Setä, salli sen loppuvan.

1741
01:32:30,253 --> 01:32:33,756
Jätä minut rauhaan. Ulos!

1742
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
Anna minun olla!

1743
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…

1744
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
Auts!

1745
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
Jacob. Missä Jacob on?

1746
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Mene hänen peräänsä, draamakuningatar.

1747
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
Miksette estäneet häntä?

1748
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
Ottakaa hänet kiinni!

1749
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Paskat hänestä.

1750
01:32:52,483 --> 01:32:55,319
En tiennyt, että erosit!

1751
01:32:55,403 --> 01:32:57,822
Teit minulle tosi pahasti.

1752
01:32:57,905 --> 01:33:02,785
Yaya Mo tietää tämän minusta.
Käyn herätessäni väkivaltaiseksi.

1753
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
Jacob!

1754
01:33:06,831 --> 01:33:09,292
Älä leiki vaikeasti tavoiteltavaa. Jacob!

1755
01:33:10,001 --> 01:33:11,168
Älä viitsi.

1756
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacob, jos et käänny ympäri,
olet pelkkä naistenmies.

1757
01:33:30,521 --> 01:33:32,982
Belinda, sanoin jo rakastavani sinua,

1758
01:33:33,065 --> 01:33:34,900
muttet halua uskoa minua.

1759
01:33:34,984 --> 01:33:36,986
Sitten olen muka vaikeasti tavoiteltava.

1760
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
"Olen muka vaikeasti tavoiteltava."

1761
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belinda,

1762
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
rakastan sinua -

1763
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
ja hyväksyn sinut.

1764
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

1765
01:33:55,129 --> 01:33:56,839
Minäkin rakastan sinua, Jacob.

1766
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
Kielen kanssa, antakaa palaa!
-Kielen kanssa, antakaa palaa!

1767
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
Kielen kanssa, antakaa palaa!
-Kielen kanssa, antakaa palaa!

1768
01:34:06,098 --> 01:34:09,977
Kielen kanssa, antakaa palaa!
-Kielen kanssa, antakaa palaa!

1769
01:34:10,770 --> 01:34:13,481
Pieni suukko vain tällä kertaa.

1770
01:34:13,564 --> 01:34:15,399
Relatkaa.

1771
01:34:17,401 --> 01:34:18,694
Pussatkaa!

1772
01:34:19,737 --> 01:34:20,696
Pusu?

1773
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
Kuivapanoa!
-Kuivapanoa!

1774
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
Nai häneltä aivot pellolle!

1775
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
Jätkä tarvitsee huomenna pyörätuolia.

1776
01:38:38,078 --> 01:38:43,083
Tekstitys: Juuso Sintonen



