1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,644 --> 00:00:24,274
INIHAHANDOG NG NETFLIX

4
00:00:24,858 --> 00:00:29,320
[maharang musika]

5
00:01:07,650 --> 00:01:08,985
-[kiskis ng vinyl record]
-[dumighay]

6
00:01:10,779 --> 00:01:11,738
[dumighay]

7
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
[sa Filipino] Kinakabag ako.

8
00:01:14,074 --> 00:01:14,991
[sa Ingles] Ano?

9
00:01:16,117 --> 00:01:19,412
[sa Filipino] Parang ano eh, natatae ako.

10
00:01:19,496 --> 00:01:23,416
Tapos parang… [dumuduwal]

11
00:01:24,334 --> 00:01:26,002
…para din akong nasusuka.

12
00:01:26,586 --> 00:01:28,838
'Wag kang magalala. Mababait naman sila.

13
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Okay lang ba hitsura ko, ha?

14
00:01:33,718 --> 00:01:36,638
'Di man lang ako nakapagmedyas talaga.
'Di nalalabhan eh.

15
00:01:37,639 --> 00:01:40,642
Ba't 'di ka makatingin sa akin?
May amoy ba ako?

16
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
Baka anuhin ako nito, 'kala mo…

17
00:01:49,859 --> 00:01:51,194
[tumikhim]

18
00:01:51,820 --> 00:01:53,196
[uubo ang driver]

19
00:01:53,279 --> 00:01:55,657
Ang layo naman ng bahay
sa gate. Kanina pa 'yong gate, ah.

20
00:01:56,908 --> 00:01:59,077
Ay! Grabe naman, ang dami namang kabayo!
Tsaka, may chapel pa yung--

21
00:01:59,160 --> 00:02:04,249
May chapel 'yung bahay--
'Yung bahay ng tatay ko may chapel?

22
00:02:04,999 --> 00:02:09,587
Aba. Woah!
Ang yaman pala talaga ng tatay ko!

23
00:02:09,671 --> 00:02:12,674
Wooh! Oo nga naman, sinusuwerte!

24
00:02:12,757 --> 00:02:13,967
-[dudura ang driver]
-Ah--

25
00:02:23,685 --> 00:02:27,272
Si Kuya… dumura.

26
00:02:28,940 --> 00:02:32,068
[patuloy ang musika]

27
00:02:50,295 --> 00:02:52,338
-[maid] Ako na po ang magdadala, ma'am.
-[Belinda] Hindi po, ate.

28
00:02:52,422 --> 00:02:54,173
-[maid] Hindi, ma'am. Ako na, po.
-[Belinda] Sige.

29
00:02:59,470 --> 00:03:02,265
[Jacob sa Ingles]
Bilisan mo. Inaantay ka na nila.

30
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
[Caitlyn] Gusto ko ng bago.
Hindi, kailangan ko ng bago.

31
00:03:04,559 --> 00:03:09,772
Wala na akong magawa.
Puno na 'yung storage ko.

32
00:03:10,857 --> 00:03:14,986
Sige. Kausapin mo sila. Okay lang.

33
00:03:15,069 --> 00:03:17,989
[sa Filipino] …ang pagalaga mo sa 'kin,
hinding-hindi ko makakalimutan 'yon.

34
00:03:21,951 --> 00:03:27,248
Daddy? Daddy! Daddy!

35
00:03:28,666 --> 00:03:32,045
Miss na miss po kita, Daddy!
Salamat po ah, hinanap n'yo ako.

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,964
Daddy, ang tagal-tagal na kitang hinanap.

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,426
Salamat po, kasi hinanap n'yo ako.

38
00:03:38,509 --> 00:03:39,719
Belinda. Be--

39
00:03:40,428 --> 00:03:44,933
Alam mo ba, Daddy. Tagal ko nang
iinisip ang araw na 'to. Ang galing.

40
00:03:45,016 --> 00:03:45,934
[Jacob] Belinda…

41
00:03:46,017 --> 00:03:48,895
Parang kamukha mo na rin 'yung
mga kapitbahay ko. Sabi ko na nga ba.

42
00:03:48,978 --> 00:03:50,313
[Jacob sa Ingles]
Belinda, teka, teka. Sandali lang.

43
00:03:50,396 --> 00:03:54,651
Sandali, sandali. Halik rito. Halika.
Hindi 'yan ang daddy mo.

44
00:03:55,860 --> 00:03:57,028
[sa Filipino] Hindi ko tatay 'to?

45
00:03:57,111 --> 00:03:58,655
Bakit ka nakiiyak, kuya?

46
00:03:58,738 --> 00:04:01,115
Namatayan po ako, anak.
Kaya aalis na po ako.

47
00:04:01,199 --> 00:04:02,325
[sisinghot ang lalaki]

48
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Condolence po.

49
00:04:03,910 --> 00:04:04,869
[Enrico] Belinda!

50
00:04:05,745 --> 00:04:06,829
[bumubulong]
Ito?

51
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Hi!

52
00:04:10,416 --> 00:04:12,293
[Enrico]
Welcome home, anak!

53
00:04:12,377 --> 00:04:14,170
[Belinda]
Narinig n'yo po yung sinabi ko kanina?

54
00:04:14,671 --> 00:04:16,589
-Ah, oo. Ah, okay.
-Para sa inyo po 'yun dapat.

55
00:04:17,090 --> 00:04:19,425
[sa Ingles] Sa wakas! Belinda!

56
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
[Matilda sa Filipino]
Ang tagal kang hinanap ng daddy mo.

57
00:04:25,598 --> 00:04:27,809
Salamat, at makakasama ka na namin.

58
00:04:27,892 --> 00:04:29,852
[sa Ingles] Ako ang Tita Matilda mo.

59
00:04:31,104 --> 00:04:33,523
Caitlyn! Halika rito.

60
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
Ito ang kapatid mong si Caitlyn.

61
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Hi.
[umungol]

62
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
Nasa'n sapatos mo?

63
00:04:44,450 --> 00:04:45,576
[sa Filipino] Iniwan ko po du'n.

64
00:04:45,660 --> 00:04:48,204
-Oh, my god! Bentang-benta 'to!
-[tunog ng camera shutter]

65
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
Oh, my god!

66
00:04:49,956 --> 00:04:51,833
[sa Filipino] Iniwan ko po sa labas kasi
madumi po 'yung… Madumi po…

67
00:04:51,916 --> 00:04:53,251
[sa Taglish] Caitlyn, tama na!

68
00:04:53,334 --> 00:04:56,087
Ah, baka sanay lang
si Belinda sa Japanese house?

69
00:04:56,170 --> 00:04:57,088
[sa Ingles] Tama!

70
00:04:57,171 --> 00:04:59,090
'Wag mong tawanan kapatid mo!

71
00:04:59,173 --> 00:05:00,091
Bahala kayo.

72
00:05:01,009 --> 00:05:03,720
[sa Filipino] Ay, ayan po, ang dumi po.
Madumihan 'yung sahig n'yo…

73
00:05:04,304 --> 00:05:05,263
[Matilda] Yaya!

74
00:05:06,055 --> 00:05:07,307
[sa Taglish] Opo, madam?

75
00:05:07,390 --> 00:05:10,893
[sa Filipino] Samahan mo si Belinda. Baka
gusto n'yang makita 'yung kuwarto niya.

76
00:05:10,977 --> 00:05:13,896
[sa Ingles] Sige, madam! Tara. Halika na.

77
00:05:14,188 --> 00:05:16,232
Oh. Hi, Attorney!

78
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
[masayang musika]

79
00:05:18,484 --> 00:05:19,694
[sa Filipino] Hoy, pugak!
[tumatawa]

80
00:05:20,194 --> 00:05:22,113
Kamukha nito yung mga kalaro ko!

81
00:05:22,196 --> 00:05:26,200
Ipapakilala kita sa magfifishball sa 'min.
Wooh! Ito gusto kong kasama, kauri ko!

82
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
[sa Taglish]
Bueno, magkita tayo mamaya, anak!

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,621
[sa Ingles] Ito ang kwarto mo.

84
00:05:30,705 --> 00:05:31,914
[maharang musika]

85
00:05:32,040 --> 00:05:38,046
[sa Filipino] Ito? 'Nak ka ng pucha--
ang laki! Ito kama ko? Ito?

86
00:05:38,129 --> 00:05:39,255
[sa Ingles] Tama.

87
00:05:39,339 --> 00:05:41,382
[tumitili si Belinda]

88
00:05:41,883 --> 00:05:43,718
Dahan-dahan lang po sa mga gamit.

89
00:05:43,801 --> 00:05:47,680
[sa Filipino] Huy. Sino kasama ko dito?
Ikaw? Dito ka oh, tapos dito ako.

90
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
Si SiraXa.

91
00:05:48,931 --> 00:05:49,849
Ha?

92
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
[sa Ingles] SiraXa, ang ilaw.

93
00:05:52,351 --> 00:05:54,562
[female robot voice]
Hindi ko maintidihan ang utos mo.

94
00:05:54,645 --> 00:05:58,816
[sa Taglish] Hirap naman pakiusapan
nitong si SiraXa. Sindihan mo ang ilaw!

95
00:05:58,900 --> 00:06:00,568
[female robot voice sa Ingles]
Sinisindihan na ang mga ilaw.

96
00:06:00,651 --> 00:06:02,862
-[patuloy ang musika]
-[sumingap si Belinda]

97
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
[sa Filipino] Psst. Sino 'yun?

98
00:06:06,074 --> 00:06:08,409
Tawagin mo na lang ako
'pag tapos ka na mag-freshen up.

99
00:06:08,493 --> 00:06:10,620
Hoy, teka muna. Sino 'yung SiraXa-- Huy!

100
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Hello?

101
00:06:16,709 --> 00:06:18,878
[sa Ingles] Hi! Ano ang maitutulog ko?

102
00:06:19,796 --> 00:06:21,047
SiraXa?

103
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Ako si SiraXa. Sasagot ako
kapag tinawag mo ang pangalan ko.

104
00:06:24,717 --> 00:06:25,927
[sa Filipino] Ikaw ba 'to, SiraXa?

105
00:06:26,427 --> 00:06:28,346
[sa Ingles] Maraming tayong magagawa.

106
00:06:28,471 --> 00:06:32,350
Maaari tayong maglaro,
at maaari rin tayong-- Hindi!

107
00:06:32,850 --> 00:06:35,228
[sa Filipino] Patay ka.
[tumatawa]

108
00:06:35,937 --> 00:06:39,565
[sa Ingles] Bakit ang tagal?
Pwede na ba tayong kumain?

109
00:06:39,649 --> 00:06:42,193
Hija, antayin lang natin kapatid mo, ha?

110
00:06:42,276 --> 00:06:43,236
Oo.

111
00:06:43,319 --> 00:06:44,570
Oh, my god.

112
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
[Belinda sa Filipino]
Hala! Inantay niyo ako?

113
00:06:49,325 --> 00:06:50,993
-[sa Ingles] Malamang.
[tumatawa]

114
00:06:53,329 --> 00:06:54,413
[Matilda sa Filipino] Halika na.

115
00:06:56,415 --> 00:07:00,670
Inantay pala ninyo ako.
Ba't 'di 'nyo ako tinawagan? Talaga 'to.

116
00:07:01,420 --> 00:07:05,007
Nag-enjoy lang siguro si ma'am
kasi close na sila ni SiraXa.

117
00:07:05,091 --> 00:07:06,968
Kumusta si SiraXa, ma'am?

118
00:07:07,051 --> 00:07:08,136
Sira na siya.

119
00:07:10,429 --> 00:07:12,223
[sa Ingles] Anong nangyari sa braso mo?

120
00:07:12,306 --> 00:07:13,599
[sa Filipino] Eto po?

121
00:07:14,433 --> 00:07:17,520
Ano, kasi 'yung ano ninyo e,
'yung shower n'yo. Masyadong high-tech.

122
00:07:17,603 --> 00:07:19,689
Imported eh, ang daming pinipindot.

123
00:07:19,772 --> 00:07:21,357
Nagpipindot ako eh, unang labas-- pssh!

124
00:07:21,441 --> 00:07:26,154
Sobrang init o!
Parang pangkanaw ng kape. Natama eh.

125
00:07:26,237 --> 00:07:32,618
[sa Ingles] Oh, kawawa. Ah. Yaya, bigyan
mo si Belinda mamaya ng burn ointment, ha?

126
00:07:32,702 --> 00:07:33,744
Opo, ma'am.

127
00:07:33,828 --> 00:07:37,081
'Wag muna akong ima-ma'am.
Tawagin mo na lang akong Mommy.

128
00:07:37,165 --> 00:07:38,332
Okay, Mommy.

129
00:07:39,292 --> 00:07:43,004
[sa Filipino] Hoy, chuchai, ako,
hindi ikaw! Epal 'to si chuchai.

130
00:07:43,087 --> 00:07:46,007
[sa Taglish] Pero kung 'di ka kumportable,
tawagin mo na lang akong Tita.

131
00:07:46,090 --> 00:07:48,092
[sa Filipino] Tita na lang po.
Nahihiya pa ako sa inyo.

132
00:07:48,634 --> 00:07:49,469
[Matilda sa Ingles] Sige.

133
00:07:50,094 --> 00:07:52,472
[sa Filipino]
Pero alam n'yo, the best 'yung banyo n'yo.

134
00:07:52,555 --> 00:07:55,224
Meron malaking puti du'n panglaba!

135
00:07:55,308 --> 00:07:58,978
Nilabhan ko lahat! Panty ko, bra ko,
mga marurumi kong medyas.

136
00:07:59,061 --> 00:08:00,188
Pinaglalabhan ko na lahat!

137
00:08:00,271 --> 00:08:03,232
Alam n'yo, kukuha pa ako ng mga
labada dito sa kapitbahay n'yo.

138
00:08:03,316 --> 00:08:05,943
Tiyak kikita tayo.
Ang laki ng labahan n'yo!

139
00:08:06,027 --> 00:08:06,861
Labahan?

140
00:08:06,944 --> 00:08:08,154
'Yung puti.

141
00:08:09,447 --> 00:08:12,492
-Ah, hindi mo kailangan gawin 'yun.
-Ay.

142
00:08:12,575 --> 00:08:15,286
Ibigay mo kaya kay Yaya Monina
ang maduming damit mo.

143
00:08:15,369 --> 00:08:17,497
'Saka bibilhan ka namin ng bagong damit.

144
00:08:17,580 --> 00:08:20,458
[sa Ingles]
Okay! Pwede na ba tayong kumain?

145
00:08:20,541 --> 00:08:22,710
-Sige, kumain na tayo. Please, kain na.
-Sa wakas.

146
00:08:22,793 --> 00:08:23,711
[nauutal]

147
00:08:24,212 --> 00:08:26,589
[sa Filipino] Lahat ba 'to kakainin?
Ano 'to, Last Supper?

148
00:08:26,672 --> 00:08:30,301
Eh di siyempre, sino si Judas?
[tumatawa] Eto. Si Judas.

149
00:08:30,384 --> 00:08:35,348
[sa Ingles]
Nakakatuwa ka! [tumatawa] Gusto kita.

150
00:08:37,183 --> 00:08:38,809
[masayang musika]

151
00:08:42,647 --> 00:08:44,857
[sa Taglish] Hindi ko alam kung anong
gusto mong kainin,

152
00:08:44,941 --> 00:08:47,360
kaya pinaluto ko na lang lahat ng ito.

153
00:08:48,694 --> 00:08:53,533
[sa Filipino] O, paano?
Pinarada n'yo na 'to, Kakainin ko na to!

154
00:08:53,616 --> 00:08:57,745
Tirahin n'yo na 'yan,
at titirahin ko na 'to. Oh. Kainan na!

155
00:08:57,828 --> 00:09:00,331
[sa Taglish] Mukhang hindi ka naman
kasi mapili sa pagkain?

156
00:09:00,414 --> 00:09:01,999
[sa Filipino] Nadali mo.

157
00:09:03,417 --> 00:09:05,836
Ay, hoy! 'Wag n'yo muna kainin 'yan.

158
00:09:05,920 --> 00:09:08,714
'Yung karne ho. Hindi yata naanlawan!
May mga dugo pa.

159
00:09:08,798 --> 00:09:13,469
[sa Taglish] Oh, my god! Steak 'yan.
Ganyan talaga ang medium-rare.

160
00:09:13,553 --> 00:09:18,599
Hoy, 'di 'to medium.
Large na 'to. XL na nga eh.

161
00:09:18,683 --> 00:09:22,687
Okay. Yaya, ipa-well-done mo na lang
ang steak ni Belinda.

162
00:09:22,770 --> 00:09:23,688
[Monina] Okay, sir.

163
00:09:23,771 --> 00:09:26,399
[sa Filipino] Ay, hindi po.
Mahilig naman po ako sa dinugoan.

164
00:09:26,482 --> 00:09:28,109
-[Monina sa Ingles] Ipapa-well done ko.
-[Belinda] Hindi na nga.

165
00:09:28,192 --> 00:09:32,613
-Ipapa-well done ko…
-Ako na nga. Hindi, kakainin ko na.

166
00:09:32,697 --> 00:09:33,781
Ay!

167
00:09:34,991 --> 00:09:36,284
[tumitili]

168
00:09:36,909 --> 00:09:39,036
[sa Ingles]
Excuse me, sir. Pasensya na po kayo.

169
00:09:39,120 --> 00:09:40,496
[sa Taglish]
Nagmukha kang bulldog.

170
00:09:42,665 --> 00:09:46,711
'Di bale. Bibigyan ka nila ng bago.
Kumain ka muna ng pasta.

171
00:09:47,295 --> 00:09:50,256
Oy, ganda ng pasta na 'to ha.

172
00:09:50,339 --> 00:09:53,092
[sa Filipino] Ano po ba 'tong
berde-berde na 'to? Malunggay po?

173
00:09:53,175 --> 00:09:55,553
Ngayon lang ako nakakita nito.
Kasi madalas po sa 'min,

174
00:09:55,678 --> 00:09:59,557
pancit canton, bihon,
malabon, minsan-- madalas, luglog.

175
00:09:59,640 --> 00:10:01,934
Malabon 'yung pinakamasarap,
mataba 'yun eh.

176
00:10:02,018 --> 00:10:03,519
Ito parang matataba rin 'to.

177
00:10:03,603 --> 00:10:04,937
[Matilda chuckles, stammers]

178
00:10:06,147 --> 00:10:07,898
[umungol]

179
00:10:08,107 --> 00:10:10,276
Sarap! Ang sarap nito!

180
00:10:10,359 --> 00:10:12,778
Hindi pa ako nakakain nito! Ang sarap!

181
00:10:14,071 --> 00:10:17,408
Hindi siya maanta sa labi!
Tapos okay siya! Masarap siya!

182
00:10:17,491 --> 00:10:18,451
Belinda.

183
00:10:18,534 --> 00:10:19,619
Huh?

184
00:10:23,623 --> 00:10:24,957
Ha?

185
00:10:27,835 --> 00:10:28,669
Hmm?

186
00:10:30,338 --> 00:10:31,589
[nauutal]

187
00:10:32,214 --> 00:10:34,467
Gago! Hahalikan mo 'ko dito?

188
00:10:34,550 --> 00:10:36,802
Tarantado ka--
Sa harap ng tatay ko? Tarantado 'to.

189
00:10:36,886 --> 00:10:38,888
Halikan daw kami. Ha, dila?

190
00:10:39,972 --> 00:10:41,307
May tinga ka!

191
00:10:41,390 --> 00:10:42,266
[Belinda] Huh?

192
00:10:42,350 --> 00:10:45,686
[masayang musika]

193
00:10:46,771 --> 00:10:48,314
[tumatawa si Matilda]

194
00:10:48,397 --> 00:10:50,232
Ew!

195
00:10:50,316 --> 00:10:51,400
[sa Ingles] Kadiri!

196
00:10:52,652 --> 00:10:54,195
[Matilda] Nakakatuwa ka!

197
00:10:54,278 --> 00:10:56,989
[patuloy ang masayang musika]

198
00:10:57,073 --> 00:10:58,115
-[humuhuni ang mga kuliglig]
-[dumighay]

199
00:10:58,199 --> 00:11:00,993
[Enrico]
Belinda, hinahanap kita sa kwarto mo.

200
00:11:01,077 --> 00:11:03,120
[sa Filipino] Anong ginagawa mo dito?

201
00:11:03,829 --> 00:11:06,415
[Belinda]
Bakit? Bawal po ba maupo dito sa labas?

202
00:11:06,499 --> 00:11:10,544
Sa amin kasi sa Nalapok,
pwede kayong magpahangin sa labas.

203
00:11:10,628 --> 00:11:11,796
Bawal ba?

204
00:11:11,879 --> 00:11:17,551
[sa Taglish] Hindi naman. Pero nakilimutan
kong ibigay sa 'yo ang welcome gift ko.

205
00:11:18,844 --> 00:11:20,137
Welcome home.

206
00:11:22,598 --> 00:11:25,768
[sa Filipino]
Wow! Hala. Hindi nga-- Akin 'to?

207
00:11:25,851 --> 00:11:26,936
[sa Ingles] Oo.

208
00:11:27,019 --> 00:11:29,105
[sa Taglish]
Bongga naman! Thank you po ha!

209
00:11:29,188 --> 00:11:30,564
[sa Filipino]
Akin na 'to, wala nang bawian ha.

210
00:11:30,648 --> 00:11:33,192
-Wala na. Sa' yo na 'yan.
-Ganda!

211
00:11:36,237 --> 00:11:40,616
[sa Taglish]
Sige. Alam ko lahat nito bago sa 'yo, so…

212
00:11:40,699 --> 00:11:43,786
Hindi lang po bago. Alien na alien po.

213
00:11:44,703 --> 00:11:50,251
[sa Filipino] Alam mo, Belinda, kailangan
kang masanay. Ito na'ng buhay mo.

214
00:11:52,878 --> 00:11:58,300
Siguro, ano lang po, hindi pa po ako
sanay na magkaroon ng tatay.

215
00:12:01,095 --> 00:12:06,684
I'm sorry. Hindi ko na maibabalik
lahat ng mga taon na hindi tayo magkasama.

216
00:12:08,144 --> 00:12:12,731
[sa Taglish] Pero, makakabawi
pa naman ako sa 'yo, 'di ba?

217
00:12:16,277 --> 00:12:18,696
[sa Filipino] Sayang nga po eh.
Sana buhay pa po si Nanay.

218
00:12:19,280 --> 00:12:22,324
Sigurado ako, masaya 'yun
na magkasama tayo ngayon.

219
00:12:22,992 --> 00:12:25,619
[sa Taglish] Sana. Kung galit siya noon,

220
00:12:26,620 --> 00:12:29,206
baka minulto niya ako noon pa.

221
00:12:29,290 --> 00:12:31,459
[sa Filipino] Mukhang hindi naman po.
'Yan po, nakangiti sa likod n'yo.

222
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
'Tatakutin pala kayo ah.

223
00:12:38,215 --> 00:12:39,467
[umungol]

224
00:12:40,426 --> 00:12:42,386
[nakakasabik na musika]

225
00:12:42,470 --> 00:12:44,263
[sumisigaw]

226
00:12:51,937 --> 00:12:54,398
[umuungal]

227
00:12:54,482 --> 00:12:55,900
[patuloy ang nakakasabik na musika]

228
00:12:57,943 --> 00:13:00,696
[umitili]

229
00:13:02,740 --> 00:13:05,284
[tumatawa]

230
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
[sa Ingles]
Ma'am Belinda, handa na ang agahan ninyo.

231
00:13:22,051 --> 00:13:22,927
Ma'am?

232
00:13:26,180 --> 00:13:27,264
Ma'am?

233
00:13:31,435 --> 00:13:35,105
[sa Filipino]
Ma'am? Anong nangyayari sa babaeng 'to?

234
00:13:36,524 --> 00:13:38,817
Ma'am? Ma'am?

235
00:13:38,901 --> 00:13:41,320
[masayang musika]

236
00:13:43,864 --> 00:13:44,782
[sumingap]

237
00:13:50,704 --> 00:13:52,456
[patuloy ang masayang musika]

238
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
[tumitili]

239
00:13:57,294 --> 00:13:59,672
[sumisigaw]

240
00:14:04,593 --> 00:14:06,011
Type mo 'ko, no?

241
00:14:06,095 --> 00:14:08,639
[sa Taglish]
Yuck! Kadiri! Ano ba ginagawa mo d'yan?

242
00:14:10,307 --> 00:14:12,977
[sa Filipino] Hindi ako makatulog dito eh.
Tigas nitong kama eh.

243
00:14:13,060 --> 00:14:14,270
Mas sanay ako dito sa lapag eh.

244
00:14:14,353 --> 00:14:16,981
[malalim na hininga]
[sa Ingles] Handa na ang almusal ninyo.

245
00:14:18,065 --> 00:14:19,316
[sa Taglish] Breakfast in bed tayo?

246
00:14:19,942 --> 00:14:22,444
Anong akala mo sa akin? Hotel?
Sa kusina po!

247
00:14:23,195 --> 00:14:24,530
[maharang musika]

248
00:14:24,613 --> 00:14:25,781
[sa Filipino] Ang baho pa ng hininga.

249
00:14:27,283 --> 00:14:30,786
[sa Taglish] 'Yun! Good morning, Dad!

250
00:14:32,496 --> 00:14:33,581
Hoy, sa'n ang daddy ko?

251
00:14:33,664 --> 00:14:35,708
Maaga umalis kasama si Ma'am Matilda.

252
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
Si Caitlyn?

253
00:14:38,502 --> 00:14:39,712
[sa Filipino] Tulog pa.

254
00:14:40,754 --> 00:14:43,757
So paano, akin lang lahat 'to?
Wala man lang akong kasama dito?

255
00:14:43,841 --> 00:14:47,052
'Di ko maubos to, ah.
Halika, samahan mo ko.

256
00:14:47,136 --> 00:14:48,554
[sa Taglish]
Hindi ako kumakain. Naka-IF ako.

257
00:14:48,637 --> 00:14:49,722
IF?

258
00:14:49,805 --> 00:14:54,894
[sa Ingles] Jusko, hindi mo alam
kung ano ang IF? IF, Intermediate Fasting.

259
00:14:55,936 --> 00:15:00,107
[sa Filipino] O eh, pumarito ka pa rin.
Gusto ko pa rin makipagkwentuhan sa 'yo.

260
00:15:00,190 --> 00:15:03,027
Ang gusto ko na ikwento mo sa 'kin
kung ano mang gusto ng tatay ko.

261
00:15:03,110 --> 00:15:06,155
Ano ba mga hilig niya?
Tulfonatics ba siya?

262
00:15:06,238 --> 00:15:08,115
CongTV ba siya? O Jamil?

263
00:15:08,198 --> 00:15:12,202
O nanonood ba siya nu'ng kay Zeinab?
Kinakanta ba niya ang "Zebbianna"?

264
00:15:12,286 --> 00:15:13,370
[sa Taglish]
I-add mo na lang siya sa Facebook!

265
00:15:14,204 --> 00:15:19,793
Attorney! Attorney!
Kumain ka na ba, Attorney?

266
00:15:19,877 --> 00:15:21,462
Gusto mong samahan kita?

267
00:15:21,545 --> 00:15:24,256
Hoy! 'Di ba sinabi mo kanina IF ka?

268
00:15:24,340 --> 00:15:28,802
[sa Ingles] Pwedeng magbago ang tao.
IF 2.0, Intercourse Fasting.

269
00:15:28,886 --> 00:15:31,680
Anong gusto mo, Attorney?
Coffee, tea, or me?

270
00:15:31,764 --> 00:15:32,640
Hindi, ayos lang ako.

271
00:15:32,723 --> 00:15:33,557
Milk tea?

272
00:15:33,641 --> 00:15:36,602
[sa Taglish] Ay. Yaya, gusto ko
ng milk tea! Paborito ko 'yan.

273
00:15:36,685 --> 00:15:39,146
'Yung 100% sugar, with pearls, Okinawa.

274
00:15:39,229 --> 00:15:40,230
Wala tayong milk tea!

275
00:15:41,440 --> 00:15:43,150
[sa Ingles] Bakit hindi ka pa bihis?

276
00:15:44,109 --> 00:15:45,611
[sa Taglish] Anyway, sa 'yo 'to.

277
00:15:47,947 --> 00:15:53,118
Ano 'to? Cellphone 'to ah!

278
00:15:55,955 --> 00:15:58,540
[sa Filipino] Anong kapalit nito? Puke ko?

279
00:15:58,624 --> 00:16:00,125
Ang mahal naman ng puke mo.

280
00:16:00,209 --> 00:16:02,503
Kahapon lang, gusto mo labi ko,
ngayon ito na?

281
00:16:03,754 --> 00:16:05,130
[sa Taglish]
Binigay 'yan ng daddy mo sa 'yo.

282
00:16:05,214 --> 00:16:07,591
Nakasave na rin lahat ng contacts d'yan.

283
00:16:07,675 --> 00:16:08,550
Pati number mo?

284
00:16:08,634 --> 00:16:09,802
[sa Ingles] Oo.

285
00:16:09,885 --> 00:16:11,595
[Belinda sa Filipino]
Grabe, ang bago nito.

286
00:16:11,679 --> 00:16:15,975
Attorney, tulungan mo 'ko. Nangangain
ng tanga to eh. Paano 'yung camera?

287
00:16:16,058 --> 00:16:17,267
Madali lang 'yan. Akin na.

288
00:16:17,351 --> 00:16:18,560
[masayang musika]

289
00:16:19,478 --> 00:16:21,563
Ayan. Halika. Halika. Selfie tayo.`

290
00:16:21,647 --> 00:16:24,024
Maganda kaya ako dito. Tignan mo.
Nawawala yung itimitim sa mukha ko.

291
00:16:24,108 --> 00:16:25,192
[sa Ingles] Ha?

292
00:16:25,275 --> 00:16:26,652
-[sa Taglish] Magselfie lang tayo.
-[sa Ingles] Bakit?

293
00:16:26,735 --> 00:16:28,445
[sa Filipino]
Maganda kasi ako dito sa camera na'to.

294
00:16:28,529 --> 00:16:29,822
Walang itimitim sa mukha ko. Hali ka na.

295
00:16:30,614 --> 00:16:31,740
[sa Ingles] Sige.

296
00:16:32,741 --> 00:16:34,451
[sa Filipino] O 'yan, dumikit ka sa 'kin.

297
00:16:35,703 --> 00:16:36,912
[Belinda]
Sige, sabusabin mo 'tong anit ko.

298
00:16:36,996 --> 00:16:38,622
-[Jacob] Ano?
-Amuyin mo!

299
00:16:39,289 --> 00:16:40,124
Dikit pa.

300
00:16:40,207 --> 00:16:43,002
[sa Taglish]
Okay. Mag-ayos ka na kasi may lakad tayo.

301
00:16:44,837 --> 00:16:46,296
O ba't di ka makadikit sa akin?

302
00:16:46,964 --> 00:16:50,801
'Oy, type mo 'ko, no? O kinikilig!

303
00:16:50,884 --> 00:16:53,595
Siguro kaninang umaga,
nagsalsal, ako inisip.

304
00:16:54,096 --> 00:16:56,557
[sa Ingles] Anong sabi--
Magdahan-dahan ka sa pananalita mo!

305
00:16:56,640 --> 00:17:00,602
[sa Filipino] Eh, bati?
Eh, kaysa naman sabihin ko, "jakol"?!

306
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
Napakabastos!

307
00:17:02,021 --> 00:17:04,690
Ano ba dapat, "Chocolait"? "Jackstone?"

308
00:17:05,315 --> 00:17:08,193
Teka lang! Bago pa mapunta
ang usapang ito kung saanman.

309
00:17:08,277 --> 00:17:10,946
[sa Ingles] Nandito ako dahil
dadalhin kita sa opisina ng daddy mo.

310
00:17:11,030 --> 00:17:12,281
[sa Taglish] Alam mo dad mo, 'di ba?

311
00:17:12,364 --> 00:17:14,950
Siya ang pinuno at may-ari
ng Buenavista Hotels.

312
00:17:15,034 --> 00:17:18,203
Duh, siyempre, kasama ko
lang siya kahapon. Malamang.

313
00:17:18,287 --> 00:17:23,417
Lahat tinitingalaan siya, kaya please,
ayusin mo naman pananalita't kilos mo.

314
00:17:27,755 --> 00:17:28,839
[sa Ingles] Kita tayo sa labas.

315
00:17:29,506 --> 00:17:31,133
-[lalaki] Magsisimula in three, two…
-[sa Filipino] Kakainin ko 'to.

316
00:17:31,216 --> 00:17:34,636
-Napanood ko na 'to. Kay Luis Manzano.
-A Minute To Win It?

317
00:17:34,720 --> 00:17:35,888
[lalaki] …one.

318
00:17:35,971 --> 00:17:38,265
[patuloy ang masayang musika]

319
00:17:38,348 --> 00:17:39,641
[kumakalam ang tiyan]

320
00:17:40,184 --> 00:17:41,393
Bakit?

321
00:17:42,644 --> 00:17:44,271
Jacob, parang naimpatso ako.

322
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Ang dami mo kasing kinain.

323
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
[Belinda]
Ang haba pala nito! Ang laki pala nito!

324
00:17:50,736 --> 00:17:52,946
Oy, kakulay mo sila!
Kaya ba nakaganyang kulay?

325
00:17:53,030 --> 00:17:54,823
Hali ka na. Inaantay na tayo ng daddy mo.

326
00:17:54,907 --> 00:17:56,867
[maharang musika]

327
00:17:56,950 --> 00:17:59,661
Wow!

328
00:17:59,745 --> 00:18:05,626
Ang galing dito! Ang ganda naman dito!
Para akong nasa States! Ganda!

329
00:18:05,709 --> 00:18:08,337
[Jacob] Isa lang 'to sa mga hotel
na pag-aari ng daddy mo.

330
00:18:08,921 --> 00:18:10,506
[sa Taglish]
Magaling na negosyante si Sir Enrico,

331
00:18:10,589 --> 00:18:12,341
kaya lumaki nang lumaki
ang mga negosyo niya.

332
00:18:12,424 --> 00:18:15,677
Kaya nga lang, hindi na siya masyadong
nakakakain at nakakatulog

333
00:18:15,761 --> 00:18:17,513
dahil sa sobrang kabusy-han niya.

334
00:18:17,596 --> 00:18:19,640
At nangangailangan na rin niya
ng mga makakatulong

335
00:18:19,723 --> 00:18:21,475
para sa pagma-manage sa mga hotels niya.

336
00:18:21,975 --> 00:18:25,020
[sa Filipino]
Bakit hindi kaya si Tita Matilda?

337
00:18:25,896 --> 00:18:27,606
Matagal ka na niyang pinapahanap.

338
00:18:28,107 --> 00:18:30,275
Siguro dahil iniisip niya na
matutulungan mo siya

339
00:18:30,359 --> 00:18:32,194
sa pagpapatakbo ng mga negosyo niya.

340
00:18:32,277 --> 00:18:34,363
Pero baka hindi mo kayanin.

341
00:18:34,947 --> 00:18:40,828
Hoy! Belinda Nalapok 'to, no.
Kaya ko 'yun!

342
00:18:40,911 --> 00:18:43,872
Siyempre tutulungan ko 'yong tatay ko!
Daddy ko 'yun, eh. Gagawin ko!

343
00:18:43,956 --> 00:18:46,834
[sa Taglish] Kung ganoon, alam mo
kung sino ang makikita mo dito

344
00:18:46,917 --> 00:18:49,253
sa loob ng hotel na 'to,
magiging staff mo.

345
00:18:49,962 --> 00:18:52,714
[sa Ingles] Parang hindi niyo ako kilala.
Halos nandito ako buwan-buwan.

346
00:18:52,798 --> 00:18:54,049
Nasaan ang manager mo?

347
00:18:54,133 --> 00:18:55,425
-Kakausapin ko ang manager ninyo!
-[sa Filipino] Kaya mo?

348
00:18:55,509 --> 00:18:57,427
[sa Ingles]
Nangangako ako sa mga Louis Vuitton ko…

349
00:18:57,511 --> 00:18:59,513
[sa Ingles] Opo, ma'am, naiintidihan ko.
I-double-check ko, ma'am.

350
00:18:59,596 --> 00:19:01,849
-[kumukulo ang tiyan]
-[dumuduwal]

351
00:19:03,851 --> 00:19:05,602
[nakakatawang musika]

352
00:19:06,186 --> 00:19:07,813
Ew…

353
00:19:09,273 --> 00:19:10,899
[uubo si Belinda]

354
00:19:11,692 --> 00:19:13,360
[sa Filipino] May suka ka sa sapatos.

355
00:19:13,443 --> 00:19:15,070
[sa Ingles] Alam ko.

356
00:19:18,824 --> 00:19:21,493
Kumusta ka, anak?
Kumusta pakiramdam mo?

357
00:19:22,035 --> 00:19:23,203
[sa Taglish] Okay na ho ako.

358
00:19:23,287 --> 00:19:26,707
Eto kasi si Attorney eh, sinabi pa naman.
"You have a minute to win it!"

359
00:19:26,790 --> 00:19:28,834
-[sa Filipino] Eh 'di sinubo ko lahat.
-[Enrico] Hay, naku.

360
00:19:30,252 --> 00:19:33,547
[sa Taglish] Pasensya ka na. Ngayon
pa lang kailangan ko humingi ng tawad

361
00:19:33,630 --> 00:19:35,757
noong pinangako ko na babawi ako sa 'yo.

362
00:19:36,717 --> 00:19:39,303
[sa Ingles] Kailangan kong pumunta
ng China. Biglaan kong kailangan umalis.

363
00:19:41,013 --> 00:19:43,223
[sa Filipino]
Aalis ho kayo sa China? Okay lang ho.

364
00:19:43,307 --> 00:19:47,102
Alam ko naman ho talagang busy kayo,
tsaka marami kayong kailangang gawin.

365
00:19:47,186 --> 00:19:48,937
Kaya, okay lang.

366
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
[sa Taglish] Lagi ko ngang sinasabihan
si Enrico na maghinayhinay sa work niya.

367
00:19:52,941 --> 00:19:55,235
Kasi hindi na naman siya bumabata.

368
00:19:55,319 --> 00:20:00,032
Lalo na ngayon nag-resign
'yung VP for Operations ng company niya.

369
00:20:00,115 --> 00:20:03,452
Wala siyang katuwang sa kompanya niya.

370
00:20:04,286 --> 00:20:08,582
[sa Ingles] Wala bang pwede ritong
i-promote bilang VP?

371
00:20:08,665 --> 00:20:11,877
Mahal, walang mahanap 'yung HR.

372
00:20:14,671 --> 00:20:16,798
[maharang musika]

373
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
Teka, bakit hindi si Belinda?

374
00:20:25,057 --> 00:20:25,933
[sa Taglish] Si Belinda?

375
00:20:26,016 --> 00:20:27,434
-Ako?
-[Enrico] Oo!

376
00:20:27,517 --> 00:20:31,355
Sorry, mahal ha, pero wala siyang alam
sa pagpapatakbo ng company.

377
00:20:31,438 --> 00:20:33,941
[sa Filipino]
Ay, hindi ho. Kayang-kaya ko 'yun.

378
00:20:34,024 --> 00:20:35,651
Lahat naman po, kayang matutunan.

379
00:20:35,734 --> 00:20:38,237
At 'saka du'n sa Nalapok, kaya kong
pagsabaysabayin lahat.

380
00:20:38,320 --> 00:20:41,698
Naglalaba, nagluluto, namamalantsa,
lahat sabay-sabay.

381
00:20:42,282 --> 00:20:46,036
[sa Taglish] Pwede naman. Pwede siyang
mag-apprentice habang wala ako.

382
00:20:46,119 --> 00:20:48,705
[sa Ingles]
Si Jacob mismo ang magtuturo sa kanya.

383
00:20:48,789 --> 00:20:51,083
Opo! Ipapakita ko sa kanya kung paano.

384
00:20:51,166 --> 00:20:52,209
[umaglahi si Belinda]

385
00:20:52,292 --> 00:20:55,545
[sa Filipino] Hoy, Attorney! Bunganga mo
na naman. Sa harap pa ng tatay ko.

386
00:20:55,629 --> 00:20:59,091
Ano na naman yang ipapakita mo?
Tignan ko na.

387
00:21:01,009 --> 00:21:06,181
[tumatahol si Belinda]

388
00:21:07,391 --> 00:21:10,602
Tahimik talaga dito. Walang nagsasalita.

389
00:21:10,686 --> 00:21:12,229
[sa Taglish] Eh, kasi this is a spa.

390
00:21:12,854 --> 00:21:16,566
Dinala kita dito dahil gusto kitang
mag-relax at mag-destress

391
00:21:16,650 --> 00:21:20,988
bago ka magsimula sa training mo,
at bago ka magtrabaho.

392
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
-[sa Filipino] Talaga?
-[sa Ingles] Oo.

393
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
[attendant sa Taglish] Hi, ma'am.
May available isang room na po.

394
00:21:25,534 --> 00:21:28,704
[sa Ingles] Ako na muna. Caitlyn, Belinda,
mamaya na lang, okay?

395
00:21:28,787 --> 00:21:30,038
[sa Filipino] Sige po.

396
00:21:30,580 --> 00:21:32,332
-[sa Ingles] Sige.
-[attendant] Dito po, ma'am.

397
00:21:36,420 --> 00:21:40,716
[sa Filipino] Wow.
[sumisinghot] Naamoy mo 'yon?

398
00:21:41,258 --> 00:21:46,221
Parang amoy kalapati
na parang amoy halaman eh. Ano kaya 'yon?

399
00:21:49,766 --> 00:21:53,020
Belinda, hindi ka pa ba nagpamasahe?

400
00:21:53,103 --> 00:21:57,357
Kapag lumuluwas ako dati sa amin,
nag-aano ako, bus 'saka jeep, bakit?

401
00:21:58,358 --> 00:22:00,527
[sa Taglish] Anyway, iba ang massage dito.

402
00:22:00,610 --> 00:22:04,323
May kanya-kanyang rooms.
Kaya nauna na si Mommy.

403
00:22:04,406 --> 00:22:05,782
O, ano naman?

404
00:22:05,866 --> 00:22:09,202
Tapos 'pag dumating 'yong attendant,
kailangan mo siyang tanungin

405
00:22:09,286 --> 00:22:11,496
kung saan 'yung common CR.

406
00:22:11,580 --> 00:22:15,542
Tapos, pagkadating mo sa common CR,
kailangan mong maghubad.

407
00:22:15,625 --> 00:22:18,545
As in, hubad ha. Lahat.

408
00:22:20,922 --> 00:22:24,259
[maharang musika]

409
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
[sa Ingles] Huli ka!

410
00:22:34,936 --> 00:22:37,230
[masayang musika]

411
00:22:40,317 --> 00:22:43,111
Caitlyn, anong nangyayari?

412
00:22:45,947 --> 00:22:47,616
Oh, my god!

413
00:22:50,827 --> 00:22:55,082
[sa Taglish] Napakasama mo, Caitlyn!
Alam mo, isusumbong kita sa daddy mo!

414
00:22:55,165 --> 00:22:58,877
Dapat hindi mo ginawa 'yon!
At dahil diyan, bawal ka nang lumabas!

415
00:22:58,960 --> 00:23:03,381
Ha?! Mom, hindi pwede! Prank lang naman
'yon eh! Ang KJ mo naman!

416
00:23:03,465 --> 00:23:06,802
Prank? Hindi nakakatuwang prank 'yon.
I-delete mo na ang video na 'yon!

417
00:23:07,928 --> 00:23:13,016
[sa Ingles] Fine! Ayan! Deleted na!

418
00:23:17,354 --> 00:23:19,147
Belinda, pasensya ka na.

419
00:23:19,231 --> 00:23:21,233
[sa Filipino]
Alam mo naman si Caitlyn, bata.

420
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
Kung anu-anong kalokohang
pumapasok sa isip…

421
00:23:23,693 --> 00:23:26,071
Naku, 'wag niyo nang pagalitan.

422
00:23:26,154 --> 00:23:29,032
Hindi naman po nakita pekpek ko eh.
Bulbol lang 'yon.

423
00:23:29,116 --> 00:23:30,242
[humihikbi]

424
00:23:30,325 --> 00:23:32,452
Buhok lang. Promise!

425
00:23:34,871 --> 00:23:37,124
[umiiyak]

426
00:23:40,001 --> 00:23:44,214
[sa Ingles] Belinda, alam mo
kung ano ang Brazilian wax?

427
00:23:44,297 --> 00:23:46,091
[waxer sa Taglish] Ma'am, ready ka na po?

428
00:23:46,174 --> 00:23:47,175
Oo.

429
00:23:47,259 --> 00:23:48,844
-Hingang malalim.
-[sisinghot]

430
00:23:48,927 --> 00:23:50,679
Magtatanong po ako ng questions

431
00:23:50,762 --> 00:23:52,848
para 'di niyo po
masyadong mararamdaman 'yong sakit.

432
00:23:53,557 --> 00:23:57,185
One, two, three…
Ano po 'yong paborito niyong prutas?

433
00:23:57,269 --> 00:23:58,645
Rambutan!

434
00:23:58,728 --> 00:24:00,397
[masayang musika]

435
00:24:00,730 --> 00:24:02,190
Isa pa po ma'am.

436
00:24:02,274 --> 00:24:03,191
Aray…

437
00:24:03,275 --> 00:24:06,444
Okay. One, two, three,
ano po ang paborito niyong gulay?

438
00:24:06,528 --> 00:24:07,779
Pechay!

439
00:24:09,239 --> 00:24:10,448
[tumatawa]

440
00:24:11,366 --> 00:24:13,118
-Isa pa po.
-Pechay.

441
00:24:13,201 --> 00:24:15,078
Anong pinakapaborito mong lugar?

442
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
Polibiya!

443
00:24:19,749 --> 00:24:22,043
Ang dami namang buhok niyan. Ano ba 'yan?

444
00:24:22,878 --> 00:24:28,592
Isa pa ma'am ha, isa pa po.
Ano pong paborito niyong cartoon?

445
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
Pokémon!

446
00:24:31,845 --> 00:24:37,392
Ma'am! Huling tanong.
Sino po ang pinakapaborito niyong artista?

447
00:24:38,393 --> 00:24:39,895
Boy Abunda!

448
00:24:41,563 --> 00:24:42,647
[sa Ingles] Narito na kami!

449
00:24:42,731 --> 00:24:43,648
[Enrico] Hi!

450
00:24:44,357 --> 00:24:46,359
Kumusta? Ano tingin ninyo sa bangs ko?

451
00:24:46,443 --> 00:24:47,819
Ang ganda!

452
00:24:48,403 --> 00:24:54,201
Aw, salamat! Pero mas maganda pa
ang bagong Belinda!

453
00:24:55,410 --> 00:24:57,662
[nakasasabik na musika]

454
00:25:41,831 --> 00:25:42,832
[titigil ang musika]

455
00:25:44,501 --> 00:25:47,462
[sa Filipino] Bolivia ko, kati… Tumutubo.

456
00:25:48,546 --> 00:25:50,465
-[tunog ng tubig]
-[humihuni ang mga ibon]

457
00:25:55,762 --> 00:25:59,432
[sa Ingles] Kapag libre na tayo,
mag-schedule ako ng family portrait.

458
00:25:59,516 --> 00:26:00,767
[sa Taglish] Syempre kasali ka.

459
00:26:02,143 --> 00:26:05,772
Siya nga pala, maaga akong aalis bukas,
baka hindi kita masabayan mag-almusal.

460
00:26:06,982 --> 00:26:09,943
[sa Filipino] Wala po 'yon,
okay lang 'yun. Naintindihan ko po.

461
00:26:10,026 --> 00:26:13,238
[sa Taglish] Alalahanin mo, tawagan
mo ako kung meron kang kailangan.

462
00:26:13,321 --> 00:26:17,284
At hindi mo kailangan sundin
lahat ng iuutos ni Jacob sa 'yo.

463
00:26:17,951 --> 00:26:20,537
Kung nahihirapan ka, pwede kang humindi.

464
00:26:20,620 --> 00:26:24,541
Dad, susuka pero hindi susuko.

465
00:26:24,624 --> 00:26:28,628
Mabilis po kasi akong matututo talaga.
Makikita niyo. Maging proud kayo sa akin.

466
00:26:31,423 --> 00:26:33,967
[sa Ingles] Ito ang pinakabagong proyekto
ni Sir Enrico.

467
00:26:34,050 --> 00:26:36,761
Sa kaliwa, may 100 na kwarto.

468
00:26:36,845 --> 00:26:39,055
Sa kanan, may dalawang ballroom.

469
00:26:39,139 --> 00:26:44,728
Ang una kayang mag-accommodate
ng hanggang 600.

470
00:26:44,811 --> 00:26:50,150
[sa Taglish] At ang junior ballroom naman
kayang mag-accommodate

471
00:26:50,233 --> 00:26:51,901
ng hanggang 250 to 300, okay?

472
00:26:51,985 --> 00:26:53,695
Dalawang taong
na'ng nakalipas nang pinatayo ito,

473
00:26:53,778 --> 00:26:57,532
at dinisenyo ito ni
Architect Rudolfo Cruz.

474
00:26:57,615 --> 00:26:58,658
May mga tanong ka ba?

475
00:26:58,742 --> 00:27:04,622
[sa Filipino] Wait, lang. Teka lang.
Ano uli yong sinabi mo? Mula du'n.

476
00:27:05,457 --> 00:27:10,128
Ibig sabihin simula nung nandoon tayo
lahat ng sinabi ko wala kang naintindihan?

477
00:27:10,211 --> 00:27:11,463
Oy, meron!

478
00:27:11,546 --> 00:27:12,672
Ano?

479
00:27:12,756 --> 00:27:14,257
Tatay ko 'to. O, 'di ba?

480
00:27:15,300 --> 00:27:16,551
-Ano pa?
-[male staff] Attorney.

481
00:27:16,634 --> 00:27:17,552
-Ma’am, good morning!
-[Jacob] Ano 'yun?

482
00:27:17,635 --> 00:27:19,596
[sa Ingles]
Attorney, may tawag kayo, sa opisina.

483
00:27:19,679 --> 00:27:22,932
Okay. Sige. Babalik ako.

484
00:27:23,016 --> 00:27:23,975
[sa Taglish] Six hundred 'yun na…

485
00:27:24,059 --> 00:27:27,854
[sa Ingles] At 'saka pala,
tutukan mo ang training mo, okay?

486
00:27:27,937 --> 00:27:29,147
[sa Filipino] Sige na.

487
00:27:29,230 --> 00:27:31,024
-[male staff sa Ingles] Dito, Attorney.
-"Tutukan mo ang training mo."

488
00:27:33,568 --> 00:27:38,156
[sa Taglish] Buti na lang iniwan ako.
Magkaka-TikTokan tayo dito, humanda kayo.

489
00:27:39,157 --> 00:27:43,370
[Belinda sa Filipino]
Hello! Kumusta kayo? Tignan mo naman.

490
00:27:43,453 --> 00:27:47,916
O, 'di ba, walang ganyan sa Nalapok!
May mga ganyan, pero may mga hito.

491
00:27:47,999 --> 00:27:49,834
[sa Taglish]
Eto namang part na 'to, eto 'yan… Ay.

492
00:27:50,668 --> 00:27:53,046
[sa Filipino] Ano ito?
Tignan nga natin kung ano 'yong nasa loob.

493
00:27:53,129 --> 00:27:56,091
Uy, pwede sa 'yo 'to, Mang Boy oh.

494
00:27:56,174 --> 00:27:59,386
[Marjorie sa Taglish] Hoy! Ikaw ba
nagpa-practicum sa housekeeping?

495
00:27:59,469 --> 00:28:01,346
Practicum? Ano 'yon?

496
00:28:01,429 --> 00:28:03,598
Training! Ano ba! Nagti-training ka ba?

497
00:28:03,681 --> 00:28:07,060
Ah, kanina, nandiyan ako, nagsusulat ako.
Nagti-training nga. Ako nga 'yun.

498
00:28:07,143 --> 00:28:09,813
[sa Filipino] Eh ganu'n naman pala eh,
bakit ka nandito?

499
00:28:09,896 --> 00:28:12,732
-Umalis, hinintay ko lang--
-Hindi! Hindi 'yan pwede dito!

500
00:28:12,816 --> 00:28:15,402
-Halika na. Maglinis na tayo sa CR. Bilis.
-[nauutal]

501
00:28:15,485 --> 00:28:18,655
-Halika na. Magtulak ka. Halika na!
-Hinintay ko--

502
00:28:19,697 --> 00:28:20,740
-Itulak ko?
-[Marjorie] Itulak mo!

503
00:28:21,825 --> 00:28:22,742
Attorney…

504
00:28:23,326 --> 00:28:26,621
[Marjorie] Bilisan mo.
Kailangang makintab ang buong sahig.

505
00:28:26,704 --> 00:28:29,499
Hanggang du'n. Kailangan 'yung kumikinang.

506
00:28:29,582 --> 00:28:31,126
[masayang musika]

507
00:28:35,255 --> 00:28:36,256
Saan ba nagpunta 'yon?

508
00:28:36,756 --> 00:28:38,425
Kailangan 'yan, 'yan, 'yan…

509
00:28:38,508 --> 00:28:40,760
Ma'am, kailangan ba talaga 'to
sa training ko?

510
00:28:40,844 --> 00:28:46,015
Aba, oo! Kabataan talaga ngayon,
daming reklamo.

511
00:28:46,099 --> 00:28:48,435
[kiskis sa sahig]

512
00:28:49,310 --> 00:28:50,228
Belinda?

513
00:28:50,979 --> 00:28:51,938
Attorney!

514
00:28:52,522 --> 00:28:53,523
[Marjorie] Hi, Attorney!

515
00:28:53,606 --> 00:28:54,774
[Jacob sa Ingles] Anong ginagawa mo?

516
00:28:55,567 --> 00:28:58,319
[sa Filipino] Sabi po kasi nito eh,
kasama daw 'to sa training ko.

517
00:28:58,403 --> 00:29:00,780
Dapat daw pakintabin ko 'to
dahil masisilan daw mga customer.

518
00:29:00,864 --> 00:29:02,782
[sa Ingles] Training? Anong training?

519
00:29:02,866 --> 00:29:05,660
[sa Taglish]
Attorney, practicumer po namin siya.

520
00:29:05,744 --> 00:29:09,998
Marjorie, kilala mo ba kung sino siya?
Siya si Belinda Buenavista.

521
00:29:10,081 --> 00:29:14,544
Anak siya ni Enrico Buenavista.
Belinda, tumayo ka na siyan. Halika na.

522
00:29:16,129 --> 00:29:17,172
Pasensya na po, ma'am. Sorry, sorry…

523
00:29:17,255 --> 00:29:20,675
Okay lang. Ate, hindi ko matatapos ah,
kasi itong si ano-- Basag-trip e, ano?

524
00:29:20,759 --> 00:29:24,471
Ako na, ako na 'to! Ako naman
talaga dapat 'to eh. Bakit ganoon?

525
00:29:26,681 --> 00:29:29,851
[sa Filipino] Sa susunod,
'wag kang basta-basta maniniwala du'n

526
00:29:29,934 --> 00:29:33,605
sa mga taong merong ipinapagawa sa 'yo,
lalong-lalo na kung hindi mo naman kilala.

527
00:29:34,564 --> 00:29:36,649
Eto naman parang ano-- Sus, 'yun lang?

528
00:29:36,733 --> 00:29:39,194
Ano ka ba parang tanga 'to,
lagi naming ginagawa 'yon sa amin.

529
00:29:39,277 --> 00:29:40,195
Kaya okay lang 'yon.

530
00:29:40,278 --> 00:29:42,614
Ng alin? Maglinis ng CR?

531
00:29:43,740 --> 00:29:46,117
[sa Ingles]
Anak ka ni Sir Enrico Buenavista,

532
00:29:46,201 --> 00:29:49,579
at mas maraming pang inaasahan
sa 'yo maliban sa paglilinis.

533
00:29:49,662 --> 00:29:51,581
Hindi ka narito para utusan,

534
00:29:51,664 --> 00:29:53,625
pero para tutukan
ang hotel conglomerate, kaya,

535
00:29:53,708 --> 00:29:55,877
kailangan mong tutukan ang training mo

536
00:29:55,960 --> 00:29:58,463
dahil maraming inaasahan mula sa 'yo.

537
00:29:59,047 --> 00:30:00,548
Naiintindihan mo?

538
00:30:04,511 --> 00:30:08,014
[sa Filipino] Huwag mo nang uulitin 'yon.
Hindi 'yon pwede.

539
00:30:08,097 --> 00:30:08,973
[sa Ingles] Okay. Pasensya ka na--

540
00:30:09,057 --> 00:30:12,685
[sa Filipino] Ba't mo ba ako dinala dito?
May gusto ka bang gawin, ano ba?

541
00:30:13,645 --> 00:30:16,773
Dinala kita dito,
dahil gusto kong ipakita sa 'yo ito.

542
00:30:16,898 --> 00:30:18,233
[sa Taglish] Ito ang magiging opisina mo.

543
00:30:19,400 --> 00:30:22,862
Akin 'to? Opisina ko 'to.

544
00:30:22,946 --> 00:30:26,533
Akin 'to, ibig sabihin lamesa ko 'to.
Tapos, silya ko 'to.

545
00:30:26,616 --> 00:30:29,410
Ay, ang ganda ng silya.
Parang kay Satanas.

546
00:30:29,494 --> 00:30:35,208
Sunugin na 'yan. Sunugin na 'yan.
Ito rin, sunugin na. [tumatawa]

547
00:30:35,416 --> 00:30:39,254
Ito nga pala ang company-issued laptop.
Alam mo kung paano gamitin?

548
00:30:39,337 --> 00:30:41,798
Hoy, du'n sa amin meron
du'ng Piso Internet.

549
00:30:41,881 --> 00:30:44,259
Naka-ano 'yon, parang may TV,
tapos merong katabi,

550
00:30:44,342 --> 00:30:46,094
tapos nilalagyan mo ng piso 'yun.

551
00:30:46,678 --> 00:30:48,888
Sige, ituturo ko na lang sa 'yo.
Ganito lang 'yan.

552
00:30:48,972 --> 00:30:51,766
I-open mo lang siya nang ganito,
tapos sisindi na lang siya magisa.

553
00:30:51,850 --> 00:30:52,892
[sa Ingles] Ganu'n kadali.

554
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
[sa Taglish] Oy, nag-on…

555
00:30:55,562 --> 00:30:57,856
Magkakaroon ka na ng sarili mong staff
once nagsimula kana.

556
00:30:57,939 --> 00:31:00,191
Pero sa ngayon, kami na muna
makakasama mo.

557
00:31:04,320 --> 00:31:09,409
So ikaw pala at si Tita Matilda
ang tauhan ko dito. Ha-ha-ha.

558
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
Hindi.

559
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
Sorry.

560
00:31:11,953 --> 00:31:13,204
[masayang musika]

561
00:31:13,288 --> 00:31:14,747
Eh, sinong makakasama ko?

562
00:31:14,831 --> 00:31:17,584
Mamaya meron na namang parang
nag-i-English-English dito nang malakas,

563
00:31:17,667 --> 00:31:20,128
tapos 'di ko na naman makita parang multo.

564
00:31:20,211 --> 00:31:22,463
[nakakatakot na musika]

565
00:31:22,714 --> 00:31:25,425
Nakatulog na ako dito.
Ang tagal mo naman, ma'am.

566
00:31:26,676 --> 00:31:27,927
Attorney…

567
00:31:31,389 --> 00:31:33,433
I'm sorry, Attorney Jacob.

568
00:31:33,516 --> 00:31:36,436
Pinahabol nga pala siya ng daddy mo
para maging personal assistant.

569
00:31:36,519 --> 00:31:39,731
Ngayon, kung meron kang mga
gustong ibilin, gustong gawin,

570
00:31:39,814 --> 00:31:41,441
gustong ipabili,
lahat ng kakailanganin mo,

571
00:31:41,524 --> 00:31:42,817
sa kanya mo sasabihin.

572
00:31:42,901 --> 00:31:46,988
Yes! Eto mga gusto ko makasama
kasi ito 'yong parang mga kauri ko.

573
00:31:47,071 --> 00:31:49,741
Alam mo, sa amin sa Nalapok,
ang dami ganitong kamukha.

574
00:31:49,824 --> 00:31:51,868
Tingnan mo ang mukha niya.
Kamukha nang nagfi-fishball sa amin.

575
00:31:52,368 --> 00:31:54,287
At 'saka du'n sa naglalabandera sa amin.
Tingnan mo,

576
00:31:54,370 --> 00:31:56,289
'yong mukha niya, parang generic 'yan eh.

577
00:31:56,372 --> 00:31:59,500
Maraming nagawang ganyan.
Mukha siyang pusit eh.

578
00:31:59,584 --> 00:32:01,628
[sa Ingles]
Ngayon, ang susunod.

579
00:32:01,711 --> 00:32:06,799
mahalagang alam mo ang tamang paraan
ng pakikipagkamayan.

580
00:32:06,883 --> 00:32:12,263
[sa Taglish] Kaya kapag may ipinapakilala
sa 'yo, mauna kang magbigay ng kamay mo.

581
00:32:17,101 --> 00:32:18,645
-[Missy sa Filipino] Kamay.
-Belinda.

582
00:32:19,520 --> 00:32:21,522
-Kamay po ibibigay ko?
-[Missy] Oo.

583
00:32:21,606 --> 00:32:24,609
Sa hindi ko kilala? Oy!
Ma-holdap pa ako du'n.

584
00:32:24,692 --> 00:32:29,238
[sa Ingles] Ipakita mo sa aking kung paano
mo kinakamayan ang bago pakilala sa 'yo.

585
00:32:33,785 --> 00:32:34,953
Hello.

586
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
[Missy] Um, Attorney, please.

587
00:32:41,876 --> 00:32:45,797
Okay, kunwari ito ang unang pagkakaton
mong makilala si Attorney Jacob.

588
00:32:45,880 --> 00:32:48,716
[sa Taglish] At pinakilala ko kayo. Go.

589
00:32:49,509 --> 00:32:51,552
[sa Ingles] Hi, ako si Jacob.

590
00:32:52,971 --> 00:32:57,392
[sa Filipino] Hala! Ang lambot ng
kamay mo, Jacob, parang sa babae.

591
00:32:57,475 --> 00:33:00,269
Hay, tingnan mo mga kuko mo.
Walang ingrown.

592
00:33:00,353 --> 00:33:01,813
[Belinda sa Taglish]
Lagi kang nagpapamanicure 'no?

593
00:33:01,896 --> 00:33:05,525
Belinda! Pwede mo bang seryosohin
itong training mo, please?

594
00:33:05,608 --> 00:33:06,901
[sa Ingles] Okay, teka.

595
00:33:06,985 --> 00:33:11,030
[Missy] Ang pakikipagkamayan ay
kinikilalang universal business greeting.

596
00:33:11,114 --> 00:33:16,244
Kaya importante na ngayon pa lang
maganda ang impresyon mo.

597
00:33:16,327 --> 00:33:20,999
[sa Taglish] Habang nakikipagkamay ka,
makipag-eye contact ka

598
00:33:21,082 --> 00:33:23,334
sa ka-shake hands mo.

599
00:33:23,418 --> 00:33:24,669
Eye contact?

600
00:33:24,752 --> 00:33:29,007
Because, kung tinitignan mo
ang mata ng pinakilala sa 'yo,

601
00:33:29,090 --> 00:33:33,553
lumalabas na confident ka at sincere.

602
00:33:34,679 --> 00:33:40,226
Ayan. Habang nakatingin ka sa mata,
ng ka-shake hands mo,

603
00:33:40,309 --> 00:33:43,271
pwede ring ngumiti habang nakikipagkamay.

604
00:33:43,771 --> 00:33:46,357
[sentimental na musika]

605
00:33:50,653 --> 00:33:53,948
[Missy] Belinda? Belinda?

606
00:33:54,032 --> 00:33:55,992
[palakpak]
Belinda!

607
00:33:58,453 --> 00:34:01,372
[sa Ingles]
Kaunting smile, habang nakikipagkamayan.

608
00:34:02,373 --> 00:34:04,834
Marami masyadong ngipin. Kaunti lang.

609
00:34:06,502 --> 00:34:07,503
Subukan nating walang ngipin.

610
00:34:10,256 --> 00:34:11,507
Half-smile.

611
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
[Missy] Itaas ang kabila…

612
00:34:18,347 --> 00:34:19,724
Ayan!

613
00:34:19,807 --> 00:34:20,933
[sa Filipino] Parang natatae.

614
00:34:21,017 --> 00:34:23,728
[nauutal]
[sa Taglish] At ang pinakamahalaga,

615
00:34:23,811 --> 00:34:27,774
dapat sigurado ka sa pakikipagkamayan.
Ipakita mo, Attorney.

616
00:34:29,776 --> 00:34:31,152
[sa Ingles] Hi, ako si Jacob.

617
00:34:32,945 --> 00:34:34,197
[pagbibitak ng buto]

618
00:34:34,280 --> 00:34:35,740
-Aray!
-Bakit?

619
00:34:35,823 --> 00:34:38,326
[Jacob sa Taglish] Sigurado,
pero hindi matigas. Lambutan mo.

620
00:34:39,494 --> 00:34:44,290
Kamay lang, hindi buong braso,
at hindi buong katawan. Teka lang.

621
00:34:46,959 --> 00:34:48,961
[sa Filipino] Eto 'yong inaantay ko
sa training, mga pagkain.

622
00:34:49,045 --> 00:34:50,546
Hindi pa kaya ako nakakatikim ng ganito.

623
00:34:50,630 --> 00:34:51,839
[sa Ingles] Excuse me…

624
00:34:51,923 --> 00:34:58,054
Pero kapag may pagkain,
'wag magsasalita na may laman ang bibig!

625
00:34:59,430 --> 00:35:02,433
[sa Filipino] Ay hindi po pwede 'yon.
Para 'tong tanga.

626
00:35:02,517 --> 00:35:05,686
Ilang araw na akong nagti-training
tapos konti lang ipapakain niyo sa akin?

627
00:35:05,770 --> 00:35:09,148
Ano ako, ibon? Hindi pwede 'yan.
Kakainin ko lahat 'yan.

628
00:35:09,232 --> 00:35:12,151
[sa Ingles] Nakakain ka na ba
sa fine dining restaurant?

629
00:35:13,569 --> 00:35:17,323
[sa Filipino] Pares-pares,
turo-turo, mamihan. Ay--

630
00:35:17,949 --> 00:35:22,453
[sa Taglish] Minsan kaya kapitbahay namin
nanlilibre. Pa-burger. Buy one, take one.

631
00:35:22,537 --> 00:35:24,705
[sa Filipino] Unang kagat, tinapay lang.
[tumatawa]

632
00:35:25,289 --> 00:35:26,624
[sa Ingles]
Dapat pumunta ka sa restaurant.

633
00:35:26,707 --> 00:35:28,209
[sa Taglish] Para makapagpractice ka

634
00:35:28,292 --> 00:35:31,504
at hindi na puro theory
ang matutuhtunan mo.

635
00:35:31,587 --> 00:35:33,339
[sa Filipino] Ay, naku, gusto ko 'yan!

636
00:35:33,422 --> 00:35:36,008
Sige, sama tayo, Ms. Missy.
Hindi ko alam mga oorderin sa mga ganu'n.

637
00:35:36,092 --> 00:35:38,970
[sa Ingles]
Ah, hindi, hindi. Hindi ako. Si Attorney!

638
00:35:39,053 --> 00:35:40,847
Woah! Teka lang! Ano?

639
00:35:40,930 --> 00:35:42,306
[cheers]

640
00:35:43,266 --> 00:35:45,768
Please, Attorney,
dalhin mo siya sa isang restaurant!

641
00:35:46,394 --> 00:35:47,770
[sa Taglish] Magdi-date kami?

642
00:35:47,854 --> 00:35:49,939
[sa Ingles] Hindi! Si Belinda!

643
00:35:50,022 --> 00:35:52,775
[sa Taglish]
Nakuha ko na! May darating na pangit!

644
00:35:52,859 --> 00:35:55,403
Kasi nakaganyan 'yong tinidor eh.
Dapat nakaganu'n.

645
00:35:55,486 --> 00:35:56,487
[sa Ingles] Hindi pwede!

646
00:35:56,988 --> 00:36:01,325
[sa Taglish] Dapat kasama ako sa date.
Dapat kasama ako!

647
00:36:01,409 --> 00:36:06,747
[sa Taglish] Hindi. Dapat si Belinda lang
at si Attorney.

648
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
[sa Ingles]
Teka. Ms. Missy, seryoso ka ba?

649
00:36:10,001 --> 00:36:12,503
Attorney, please.

650
00:36:13,171 --> 00:36:14,463
[sa Filipino] Pinaiyak mo 'yan.

651
00:36:14,547 --> 00:36:17,216
'Di naman umiyak kanina 'yan eh.
Nu'ng dumating ka 'saka 'yan umiyak.

652
00:36:17,925 --> 00:36:18,926
Ako?

653
00:36:22,138 --> 00:36:22,972
[sisinghot si Belinda]

654
00:36:23,055 --> 00:36:24,140
-Ngiti!
-[umungol]

655
00:36:24,223 --> 00:36:25,266
-[tumatawa]
-Tsk.

656
00:36:25,558 --> 00:36:28,269
[sa Taglish] Belinda, 'wag mo ngang
hawakan ang p'wet mo! Nasa labas ka.

657
00:36:28,352 --> 00:36:31,522
[sa Filipino] Eh kasi naman, sobrang sikip
ng damit na 'to. Humahapit sa p'wet ko.

658
00:36:32,899 --> 00:36:37,987
[sa Taglish] Ba't ka nagrereact?
Wala ka bang p'wet? Ang arte nito.

659
00:36:38,070 --> 00:36:41,782
-[malabong pag-uusap]
-[kalansing ng kubyertos]

660
00:36:44,535 --> 00:36:45,536
Ah…

661
00:36:46,204 --> 00:36:47,496
-[kalansing ng kubyertos]
-Patingin nga ng sa 'yo.

662
00:36:47,580 --> 00:36:49,457
Psst! Belinda!

663
00:36:52,877 --> 00:36:59,550
[sa Ingles] Belinda, manood ka.
Ito… sa lap mo. Nakapatong.

664
00:36:59,634 --> 00:37:01,052
-Sa lap.
-[sa Taglish] Lap.

665
00:37:01,302 --> 00:37:05,264
Okay? Kapag hindi mo alam
ang gagawin mo at kung hindi ka sure,

666
00:37:05,348 --> 00:37:09,727
tumingin ka sa paligid mo, panoorin mo
lahat ng tao na nasa paligid mo.

667
00:37:10,311 --> 00:37:12,980
[sa Filipino] Tignan mo 'yong mga tao
at panoorin mo lang sila.

668
00:37:21,364 --> 00:37:22,406
Ano 'yan?

669
00:37:22,490 --> 00:37:27,787
Umirap siya eh. O, sabi mo gayahin?
Teka, pa'no to?

670
00:37:27,870 --> 00:37:32,124
Okay, 'wag kang malilito sa lahat
ng mga kubyertos na nakikita mo.

671
00:37:32,208 --> 00:37:35,878
[sa Taglish] Unang uunahin natin,
tandaan mo, 'yung nasa pinakamalayo.

672
00:37:36,462 --> 00:37:38,422
-Ano ang pinakamalayo? Tama.
-Ito?

673
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
Ay, sabaw!

674
00:37:40,967 --> 00:37:45,846
'Yung tinuro sa 'yo, di ba.
'Yung scoop mo, palayo. I-scoop mo.

675
00:37:45,930 --> 00:37:47,431
[sa Filipino]
Para naman 'tong binayaran, ang konti.

676
00:37:47,932 --> 00:37:50,059
Kuya, damihan mo pa.
Bayad na 'yan, 'di ba?

677
00:37:52,061 --> 00:37:53,437
[sa Ingles]
Dahan-dahan.

678
00:37:53,521 --> 00:37:55,147
[humihigop]

679
00:37:55,231 --> 00:37:56,565
Hmm, sarap!

680
00:37:59,026 --> 00:38:00,778
[Jacob sa Taglish]
Dahan-dahan, please.

681
00:38:00,861 --> 00:38:02,029
[humihigop si Belinda]

682
00:38:02,113 --> 00:38:04,323
[sa Ingles]
Hi, Jacob. Ikaw ba 'yan?

683
00:38:04,407 --> 00:38:05,992
Hi! Trixie!

684
00:38:06,075 --> 00:38:06,951
Hello!

685
00:38:07,034 --> 00:38:08,077
[Jacob] Kumusta ka?

686
00:38:08,160 --> 00:38:10,913
Maayos naman. Gaano na ba katagal?

687
00:38:10,997 --> 00:38:13,708
[Jacob]
Dalawa, tatlong taon? Kailan ka bumalik?

688
00:38:13,791 --> 00:38:15,918
Oh, ilang linggo na ako rito.

689
00:38:16,002 --> 00:38:17,295
-Gusto sana kitang tawagan,

690
00:38:17,378 --> 00:38:21,841
-pero naisip ko baka busy ka.
-[patuloy na humihigop si Belinda]

691
00:38:21,924 --> 00:38:23,009
-[Jacob] Belinda
-Ah!

692
00:38:24,260 --> 00:38:31,058
Oh, pasensya ka. Trixie, si Belinda.
Belinda, si Trixie.

693
00:38:32,601 --> 00:38:36,897
Hello. Sigurado, pero malambot.

694
00:38:36,981 --> 00:38:38,524
[tumatawa]

695
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
Hi, Belinda. Ako si Trixie.

696
00:38:43,738 --> 00:38:46,282
-Ikaw ba 'yung bago ni Jacob?
-[kumakalam ang tiyan]

697
00:38:46,365 --> 00:38:49,827
Napakaganda mo! Oh, my god!
Abogado ka rin ba?

698
00:38:49,910 --> 00:38:52,705
Paano kayo nagkakilala? Kayo ba?

699
00:38:53,581 --> 00:38:55,166
[sa Taglish]
Oh, sorry. Ang dami kong tinanong.

700
00:38:55,249 --> 00:38:59,086
Ikaw, magtanong ka lang sa akin.
Kahit anong tanungin mo, sasagutin ko.

701
00:38:59,628 --> 00:39:01,005
[sa Filipino]
Pwede naman pala Tagalog.

702
00:39:01,088 --> 00:39:02,214
[tumatawa si Trixie]

703
00:39:02,298 --> 00:39:03,424
Ang ganda mo, 'te.

704
00:39:03,507 --> 00:39:04,342
Oh, thank--

705
00:39:04,425 --> 00:39:05,384
Totoo ba yung ilong mo?

706
00:39:06,385 --> 00:39:11,724
Tsaka… Laki ng suso mo!
Totoo ba 'yan? Totoo 'yan?

707
00:39:12,767 --> 00:39:13,851
I'm sorry.

708
00:39:15,227 --> 00:39:20,566
[sa Taglish] Siya na ba?
Kasi… iba siya sa ibang babae.

709
00:39:20,649 --> 00:39:22,485
-[sa Ingles] Trixie, hindi.
-Hindi?

710
00:39:22,568 --> 00:39:25,488
Oo… Anak siya ng boss ko.

711
00:39:25,571 --> 00:39:27,823
-Oh. Okay.
-Kaya trabaho lang 'to.

712
00:39:27,907 --> 00:39:30,117
Trabaho, trabaho.
Sige, mabuti naman. Mabuti naman.

713
00:39:30,201 --> 00:39:32,995
So… usap na lang tayo.

714
00:39:33,079 --> 00:39:34,288
Sige. Okay.

715
00:39:34,789 --> 00:39:36,540
[masayang musika]

716
00:39:38,084 --> 00:39:39,585
[sa Filipino] Parang gawa din 'yung pwet.

717
00:39:39,668 --> 00:39:42,338
Merong mga bagay na
hindi mo dapat sinasabi.

718
00:39:42,463 --> 00:39:44,673
Lalong-lalo na kapag
first time mo lang sila nakilala.

719
00:39:44,757 --> 00:39:47,676
Eh bakit? Maganda naman 'yung sinabi ko.
Pinuri ko naman 'yung pwet niya.

720
00:39:47,760 --> 00:39:50,596
-[tunog ng apoy]
-Ayusin mo salita mo!

721
00:39:50,679 --> 00:39:53,724
-Sunog! Sunog! Sunog!
-Saan ka ba pupunta? Belinda!

722
00:39:54,308 --> 00:39:58,521
[sa Ingles] Oh, my god! Anong ginawa mo?
Ang designer jacket ko! Prada 'to!

723
00:39:59,105 --> 00:40:00,272
-Sorry!
-[Jacob] Belinda!

724
00:40:00,356 --> 00:40:02,149
-[customer sa Ingles] Tanga!
-[Belinda] Sorry!

725
00:40:03,317 --> 00:40:04,568
-Sorry.
-[sa Filipino] Gaga!

726
00:40:04,652 --> 00:40:08,697
Jacob, galit ka ba?
Sorry na. Psst, Jacob--

727
00:40:08,781 --> 00:40:12,076
Wala ka ba talagang natutunan
sa lahat ng tinuro sa 'yo ni Ms. Missy?

728
00:40:12,159 --> 00:40:14,995
Hindi mo sineseryoso
'yung mga sinasabi namin!

729
00:40:15,746 --> 00:40:19,834
Pati ako nadadamay!
Hindi mo ba alam na napahiya ako kanina?

730
00:40:21,502 --> 00:40:25,172
Sorry. Sorry, Jacob, ha.

731
00:40:26,715 --> 00:40:29,260
Pinanganak kasi ako
'saka lumaki ako sa Nalapok.

732
00:40:29,844 --> 00:40:31,971
Wala akong nakikitang mali
sa mga kinikilos ko

733
00:40:32,054 --> 00:40:33,514
kasi ganito kami lahat doon eh.

734
00:40:33,597 --> 00:40:37,726
'Di ako marunong sa sosyalan.
'Di ako marunong sa Inglisan.

735
00:40:38,769 --> 00:40:41,313
Hindi nga kami nakakain
sa ganitong restawran eh.

736
00:40:42,273 --> 00:40:45,734
Hindi ko kayang kumain na
nakatikom ang bibig 'saka walang tunog.

737
00:40:46,861 --> 00:40:48,946
Pero alam ko hindi dahilan 'yun.

738
00:40:49,029 --> 00:40:51,949
'Di sapat na dahilan 'yun para
mapahiya ka kapag kasama mo ako.

739
00:40:52,783 --> 00:40:57,538
Pero handa naman
talaga ako matuto eh. Promise.

740
00:40:58,539 --> 00:41:00,916
Gusto ng daddy ko, oo, gagawin ko 'yon.

741
00:41:01,000 --> 00:41:03,335
Basta bigyan niyo lang ako
ng isa pang pagkakataon.

742
00:41:03,419 --> 00:41:05,379
Lalong-lalo ka na, Jacob.

743
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
Konting pagpasensiya pa 'saka…

744
00:41:11,010 --> 00:41:15,848
konting panahon para
matutunan ko 'to lahat, kung pwede sana.

745
00:41:17,224 --> 00:41:18,100
Please?

746
00:41:21,896 --> 00:41:24,523
Pang sopas to eh, alam ko pang-sopas.

747
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
-Oh, ito, ano ito?
-[sa Ingles] Napakadali.

748
00:41:28,611 --> 00:41:31,614
[sa Filipino]
Yaya Mo, tulungan mo na ako, please.

749
00:41:31,697 --> 00:41:33,824
[sa Ingles]
Napakadali nito! Alamin mo mag-isa.

750
00:41:33,908 --> 00:41:37,369
[sa Filipino] E, kasi! Gusto ko lang naman
matuwa sa 'kin si Jacob eh.

751
00:41:37,453 --> 00:41:41,582
'Pag tinulungan mo ako, ipapanood ko
sa 'yo 'yong paborito mong video ha?

752
00:41:41,665 --> 00:41:44,585
Buong-buo. Hindi na pang-free data.

753
00:41:44,668 --> 00:41:46,795
-[sa Ingles] Talaga?
-Oo.

754
00:41:46,879 --> 00:41:51,133
Magaling, Belinda!
Napakagaling! Proud ako sa 'yo.

755
00:41:51,217 --> 00:41:53,886
Alam mo. Panoorin mo 'to.
Ito ang inspiration ko.

756
00:41:53,969 --> 00:41:56,138
Nakakatuwang panoorin ang life story ko.

757
00:41:56,889 --> 00:41:58,682
[sa Filipino]
Baka English na naman 'yan ha.

758
00:41:58,766 --> 00:42:01,393
-[sa Ingles] Sige, panoorin mo lang.
-[Onin] Hi, guys. Welcome sa vlog ko.

759
00:42:01,477 --> 00:42:04,647
[sa Taglish] Mommy Onin?
Nanonood ka ng FB live ni Mommy Onin?

760
00:42:04,730 --> 00:42:07,066
-[sa Filipino] Oo!
-Paborito ko 'yan. Anak ng puta naman!

761
00:42:07,149 --> 00:42:09,193
Hoy, huwag mong pakikialaman 'yan!

762
00:42:09,276 --> 00:42:12,279
Oy, bwisit 'to si Daddy Rob,
kumuha ng apat na BM.

763
00:42:12,363 --> 00:42:16,158
[sa Ingles] Masaya ako sa 'yo ngayon.
Kaya may bonus lesson ako para sa 'yo.

764
00:42:16,242 --> 00:42:17,743
[sa Taglish] Talaga? Salamat! Ano 'yan?

765
00:42:17,826 --> 00:42:19,328
[sa Ingles]
Isang English etiquette lesson.

766
00:42:19,411 --> 00:42:21,914
Okay, sundan mo lang ang kamay ko.

767
00:42:21,997 --> 00:42:24,625
[sa Taglish] Ipapakita ko sa 'yo
kung paano maging sosyal.

768
00:42:24,708 --> 00:42:28,170
[sa Ingles] Tingnan mo ako.
Tapos ang sarili mo. O, ano?

769
00:42:28,254 --> 00:42:30,881
Okay? Sasabihin ko 'to, makinig ka.

770
00:42:31,465 --> 00:42:33,259
"You're nothing but a se--"

771
00:42:33,342 --> 00:42:35,511
Kamay ko lang tingnan mo. 'Wag sa iba.

772
00:42:35,636 --> 00:42:39,265
"…but a second rate.
Tying hard. Copy cat."

773
00:42:41,267 --> 00:42:44,019
Ops! Teka lang! Tingnan mo lang kamay ko.

774
00:42:44,103 --> 00:42:49,275
At ipapakita mo…
Kaya mo na ba ipakita 'yung sa 'yo?

775
00:42:50,776 --> 00:42:53,654
"You're nothing…" Sa kamay lang!

776
00:42:53,737 --> 00:42:57,992
"…but a second rate.
Trying hard. Copy cat."

777
00:43:00,452 --> 00:43:04,540
Tingnan mo ang kamay ko. Kamay ko lang.

778
00:43:04,623 --> 00:43:08,127
Hindi, hindi, hindi, sa kamay ko lang.
'Wag sa iba.

779
00:43:08,210 --> 00:43:12,464
Tingnan mo. Tapos, ako. O, ano?

780
00:43:13,757 --> 00:43:17,803
'Wag! 'Wag, 'wag!

781
00:43:17,886 --> 00:43:19,096
O, ano?

782
00:43:19,179 --> 00:43:20,889
[tumatawa]

783
00:43:22,349 --> 00:43:23,434
Ano?

784
00:43:23,517 --> 00:43:24,602
Napakabilis mo!

785
00:43:25,561 --> 00:43:29,440
[Belinda sa Taglish]
Napkin sa lap. Bawal ang siko sa lamesa.

786
00:43:29,523 --> 00:43:33,319
[sa Filipino] At bawal magsalita kapag
may laman ang bunganga.

787
00:43:35,613 --> 00:43:39,533
Bawal magsalita kapag
may laman ang bibig na pagkain.

788
00:43:40,451 --> 00:43:44,038
Simulan sa labas papasok
ang mga kubyertos.

789
00:43:44,705 --> 00:43:50,377
[sa Taglish] Pang-dessert. Nauna kanina
ang pang-soup. Main course.

790
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
[sa Filipino] Pasado na?

791
00:43:52,087 --> 00:43:55,716
[sa Ingles]
Mabuti, pero kaunting practice pa.

792
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
[sa Taglish]
So ibig sabihin magdi-date uli tayo?

793
00:43:58,927 --> 00:44:00,095
Hindi 'to date.

794
00:44:00,721 --> 00:44:03,015
Alam mo, ikaw ang first date ko.

795
00:44:03,098 --> 00:44:05,225
Uulitin ko, hindi 'to date.

796
00:44:05,309 --> 00:44:07,686
Pwede rin naman kung ikaw
ang first kants ko.

797
00:44:07,770 --> 00:44:09,855
[nauutal]
Belinda!

798
00:44:09,938 --> 00:44:13,567
O, ano naman ang maling sinabi ko?
Sabi ko lang ikaw ang first ko.

799
00:44:17,071 --> 00:44:19,865
[sa Filipino] Ngayon natin malalaman
kung meron ka ba talagang natutunan.

800
00:44:23,619 --> 00:44:24,953
Alam mo, Jacob,

801
00:44:25,037 --> 00:44:28,040
hindi naman kasi talaga ako
sanay sa mga ganitong pagkain,

802
00:44:28,123 --> 00:44:29,708
'saka ganitong mga ulam.

803
00:44:29,792 --> 00:44:33,003
Suwerte na nga kami doon sa Nalapok
kung magkaulam kami.

804
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
Kaya, paano ko naman malalaman 'to?

805
00:44:36,006 --> 00:44:38,842
O siguro, laging ganyan
'yong mga ulam niyo, 'no.

806
00:44:38,926 --> 00:44:41,095
Kasi parang alam na alam mo, eh.

807
00:44:41,679 --> 00:44:42,763
Hindi ko na matandaan.

808
00:44:43,389 --> 00:44:46,934
Ako, alam mo nu'ng dati,
ang mga baon nu'ng bata ako?

809
00:44:47,017 --> 00:44:49,687
Naku, suwerte na ako 'pag may itlog.

810
00:44:49,770 --> 00:44:53,273
'Yang itlog na yan,
prito lang 'yan o nilaga.

811
00:44:53,357 --> 00:44:54,733
Tapos may ka-partner 'yan,

812
00:44:54,817 --> 00:44:59,488
papartneran 'yan ng talong,
okra, o kamatis. Ang sarap!

813
00:45:00,197 --> 00:45:03,158
Kaya itong mga prawn tinidor na 'to…

814
00:45:03,951 --> 00:45:05,160
"Thermidor".

815
00:45:06,412 --> 00:45:08,539
"Prawn thermidor".

816
00:45:10,290 --> 00:45:15,045
Pagkinain ko rin naman 'to, wala na.
Sa bituka ko, pare-pareho na sila.

817
00:45:15,629 --> 00:45:20,175
Thermidor, tumodor, tumador, tamodor…

818
00:45:20,259 --> 00:45:21,260
[tumatawa si Jacob]

819
00:45:23,762 --> 00:45:27,474
Oy, tumawa ka. First time 'yun.

820
00:45:27,558 --> 00:45:28,392
No.

821
00:45:28,475 --> 00:45:31,311
O, tumawa ka. Nakita ko.

822
00:45:31,937 --> 00:45:35,274
Tinidor sa prawn tinidor.

823
00:45:36,191 --> 00:45:37,109
[sa Ingles] Tama.

824
00:45:38,652 --> 00:45:40,654
[romantikong musika]

825
00:45:43,740 --> 00:45:46,910
[Belinda sa Filipino] Grabe 'no, iba 'yong
itsura niya sa umaga at 'tsaka sa gabi.

826
00:45:46,994 --> 00:45:49,329
[Jacob sa Taglish]
'Di ba? Maganda talag dito tuwing gabi.

827
00:45:49,413 --> 00:45:51,999
Walang ibang tao, tayo lang.

828
00:45:52,082 --> 00:45:54,960
Pumupunta ako dito
kapag gusto ko mag-destess,

829
00:45:55,043 --> 00:45:59,673
kapag gusto ko mag-isip-isip
at makalimot sa mga problema.

830
00:46:00,215 --> 00:46:02,968
Nare-recharge talaga ako.
Nawawala ang pagod ko 'pag nandito ako.

831
00:46:04,178 --> 00:46:06,221
Mahirap ba maging abogado?

832
00:46:06,305 --> 00:46:12,019
Oh, oo. Pero, pangarap ko
kasi talaga 'to mula nung bata ako, eh.

833
00:46:13,187 --> 00:46:14,688
[sa Filipino] Galing, 'no.

834
00:46:14,771 --> 00:46:17,983
Bata ka pa lang, alam mo na
kung ano ang gusto mo paglaki.

835
00:46:18,066 --> 00:46:21,653
Ikaw ba? Ano 'yung pangarap mo
noong bata ka?

836
00:46:22,654 --> 00:46:23,697
Wala.

837
00:46:23,780 --> 00:46:26,992
Wala? Pwede ba 'yun?

838
00:46:27,075 --> 00:46:33,248
E, kasi, sa aming mga taga-Nalapok,
parang 'di na naman uso

839
00:46:33,332 --> 00:46:37,669
'saka hindi pupwede 'yong mga tanong na
anong gusto mo paglaki mo,

840
00:46:37,753 --> 00:46:40,380
kasi 'di naman nangyayari 'yon eh.

841
00:46:40,464 --> 00:46:45,219
Mas iniisip namin 'yong mga bagay na
anong kakainin natin mamaya.

842
00:46:45,302 --> 00:46:49,681
Hindi namin masyadong iniisip
'yung mga mahihirap gawin.

843
00:46:49,765 --> 00:46:51,767
Gusto namin 'yung mabilisan.

844
00:46:52,809 --> 00:46:56,355
Pero ngayon, isa lang ang pangarap ko.…

845
00:46:57,898 --> 00:47:02,194
Na matanggap talaga ako ng daddy ko.

846
00:47:02,861 --> 00:47:06,365
[sa Ingles] Kaya 'yun, alam mo?
Ipagmamalaki ka ng tatay mo.

847
00:47:07,491 --> 00:47:09,701
[sa Taglish] Pero 'di naman niya
kailangang i-broadcast eh.

848
00:47:10,327 --> 00:47:14,831
[sa Filipino] Basta malaman ko lang
na hindi niya ako kinakahiya bilang anak.

849
00:47:14,915 --> 00:47:16,750
[sentimental na musika]

850
00:47:19,962 --> 00:47:21,880
O, bakit?

851
00:47:23,924 --> 00:47:26,969
Wala lang. Hindi lang bagay
sa 'yo maging malungkot.

852
00:47:27,052 --> 00:47:28,136
Ano ako, clown?

853
00:47:28,220 --> 00:47:29,429
Medyo.

854
00:47:30,389 --> 00:47:33,267
So, napapaligaya pala kita?

855
00:47:35,310 --> 00:47:39,523
Ay, si ano… 'yong retokada mong kaibigan,
napapaligaya ka rin ba nu'n?

856
00:47:39,606 --> 00:47:40,649
Si Trixie?

857
00:47:40,732 --> 00:47:43,026
-Oo, yun. Ex mo ba 'yun?
-Hindi.

858
00:47:43,110 --> 00:47:44,736
-Niligawan?
-Hindi.

859
00:47:44,820 --> 00:47:47,030
Pinakbet mo siya?

860
00:47:48,240 --> 00:47:49,533
Anong pinakbet?

861
00:47:49,616 --> 00:47:51,702
Eh 'di 'yong pinak pero hindi bet.

862
00:47:53,704 --> 00:47:58,542
Oy, tawang-tawa! Ibig sabihin, totoo.
Hala. Ano, totoo 'no?

863
00:47:58,625 --> 00:48:00,377
Ano? O… Hindi ka matigil tumawa.

864
00:48:00,460 --> 00:48:03,672
-Hindi ako ganun.
-Uy… Pero tawang-tawa ka.

865
00:48:03,755 --> 00:48:06,133
-Natatawa ako dahil sa pinakbet.
-Kasi nga pakboy ka pala talaga.

866
00:48:06,216 --> 00:48:08,427
Hindi nga--
Hindi ako ganun, hindi ako ganun.

867
00:48:08,552 --> 00:48:10,429
Mahilig ka pala sa pakbet, ha.

868
00:48:10,512 --> 00:48:12,097
-[Belinda] Meron pa ako isa.
-Sige nga, ano yon?

869
00:48:12,180 --> 00:48:14,516
Anong sinabi ng kulangot
sa kapwa kulangot?

870
00:48:14,600 --> 00:48:15,601
Ano daw?

871
00:48:15,684 --> 00:48:17,102
"Tol, una na ako ha."

872
00:48:17,185 --> 00:48:19,021
[parehong tumatawa]

873
00:48:19,438 --> 00:48:20,814
Sinundot na siya, eh.

874
00:48:22,107 --> 00:48:24,192
-Ako, meron din ako joke para sa 'yo.
-Meron ka?

875
00:48:24,276 --> 00:48:25,235
-Meron ako.
-Sige, ano.

876
00:48:25,319 --> 00:48:29,448
Ano ang sinabi ng isang kilay
doon sa kabilang kilay?

877
00:48:29,948 --> 00:48:30,907
Ano?

878
00:48:30,991 --> 00:48:32,075
"Hi brow!"

879
00:48:34,244 --> 00:48:37,247
Ulitin ko. "Hi brow!"

880
00:48:38,040 --> 00:48:42,753
Corny mo. Hala. Ano 'yun?
'Di nakarating sa amin yung ganun.

881
00:48:42,836 --> 00:48:44,421
[tumatawa]

882
00:48:44,504 --> 00:48:48,508
[sa Ingles] O siya, pinasaya mo ako
ngayong gabi. Salamat.

883
00:48:48,592 --> 00:48:51,053
[sa Taglish] Ako din. Salamat.

884
00:48:51,136 --> 00:48:53,430
[tugtugin ng mabagal na gitara]

885
00:48:55,057 --> 00:48:56,183
-[sa Filipino] Sige, alis na ako.
-Sige, alis na ako.

886
00:49:02,522 --> 00:49:05,734
[tumatawa]
Bahay mo 'to.

887
00:49:05,817 --> 00:49:07,611
-Ikaw ang aalis.
-Ako, ang kailangang umalis.

888
00:49:07,694 --> 00:49:12,699
Ako ang mag-stay dito.
Ano pala ako dito… stay put.

889
00:49:13,867 --> 00:49:15,494
O paano-- Good night.

890
00:49:23,335 --> 00:49:28,131
Ay, Belinda, maraming, maraming salamat.
I had fun tonight. Napasaya mo 'ko. Sobra.

891
00:49:28,215 --> 00:49:29,383
Ako rin.

892
00:49:29,466 --> 00:49:31,510
Thank you. Napasaya mo talaga ako.

893
00:49:31,593 --> 00:49:34,096
-[sentimental na musika]
-[humuhuni ang mga kuliglig]

894
00:49:53,573 --> 00:49:54,866
[sa Ingles] Mauna na ako.

895
00:49:54,950 --> 00:49:56,159
[sa Taglish] Kitakits, bro.

896
00:49:56,243 --> 00:49:57,369
[sa Ingles] Kita tayo soon.

897
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
Sige, mauna na ako.

898
00:50:00,747 --> 00:50:01,623
[Jacob] Sige.

899
00:50:03,041 --> 00:50:04,000
Bye.

900
00:50:05,001 --> 00:50:06,294
[patuloy ang sentimental na musika]

901
00:50:06,378 --> 00:50:07,838
[bubukas ang pinto ng kotse, sasara]

902
00:50:08,797 --> 00:50:10,632
[tunog ng makina]

903
00:50:17,931 --> 00:50:23,562
[sa Filipino] At kung masaya ka
sa piling niya, hindi ko na mapipigil pa.

904
00:50:23,645 --> 00:50:29,901
Ang tanging hiling ko lang sa kanya,
alagaan ka niya at mahalin ka niya.

905
00:50:29,985 --> 00:50:31,862
[madamdaming musika]

906
00:50:32,988 --> 00:50:34,072
Jacob…

907
00:50:35,741 --> 00:50:36,742
[kiskis ng vinyl record]

908
00:50:36,825 --> 00:50:37,743
Aray!

909
00:50:37,826 --> 00:50:39,161
[Belinda] Ay, daga!

910
00:50:39,244 --> 00:50:40,746
[masayang musika]

911
00:50:42,247 --> 00:50:43,248
Ako 'to.

912
00:50:44,040 --> 00:50:46,668
Masayang-masaya ako sa inyong dalawa.

913
00:50:46,752 --> 00:50:50,839
Hanggad ko ang magandang kinabukasan n'yo.
Masayang kinabukasan.

914
00:50:53,383 --> 00:50:56,595
Wag n'yo 'kong isipin.
'Wag n'yo 'kong intindihin. Okay lang ako.

915
00:50:57,095 --> 00:51:02,517
'Wag! 'Wag mo 'kong tignan 'nang ganyan.
Okay lang ako. Promise. Promise!

916
00:51:03,185 --> 00:51:05,645
-[nakakatawang musika]
-[hihingang malalim]

917
00:51:06,313 --> 00:51:09,483
[Belinda] Tapos, 'yun na nga,
paglabas ko, nakita ko.

918
00:51:09,566 --> 00:51:12,235
Ito pala si Yaya Mo, nandoon.
E, natulak ko. Akala ko nga dagang bukid.

919
00:51:12,319 --> 00:51:14,237
-[Jacob] Talaga?
-"Oy, dagang bukid!"

920
00:51:14,321 --> 00:51:17,115
-Anong nangyari?
-'Di, natamaan siya.

921
00:51:17,199 --> 00:51:18,700
[sa Ingles]
Anyway, balik tayo sa training mo.

922
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
[sa Filipino] Anong gagawin natin
ngayon kay Ms. Missy?

923
00:51:21,495 --> 00:51:26,374
[sa Taglish] Siguro mabuti na makikita mo
kung anong nangyayari sa board room.

924
00:51:26,458 --> 00:51:30,337
Ha? Hindi! Hindi ko alam
kung ano ang sasabihin ko du'n.

925
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
[sa Taglish] Hindi, 'wag kang mag-alala,
kasi ang gagawin mo lang naman,

926
00:51:32,631 --> 00:51:34,925
uupo ka lang at makikinig.

927
00:51:35,008 --> 00:51:36,676
Magiging importante 'yun para sa 'yo,

928
00:51:36,760 --> 00:51:39,054
para pamilyar ka kung anong
nangyayari sa loob ng kumpanya.

929
00:51:39,596 --> 00:51:41,014
[sa Filipino] Sige. Sabi mo.

930
00:51:41,097 --> 00:51:44,309
[sa Taglish] At alalahanin mo,
mas mabuti na nagsusulat ka,

931
00:51:44,392 --> 00:51:46,812
kung sakali merong magtanong
sa' yo na isang board member,

932
00:51:46,895 --> 00:51:49,105
handa ka. Okay?

933
00:51:49,189 --> 00:51:50,148
[sa Filipino] Magtatanong sa 'kin?

934
00:51:50,232 --> 00:51:53,610
Oo. Um, meron pa akong isa pang meeting,
so kita na lang tayo doon. Okay?

935
00:51:53,693 --> 00:51:55,529
-Huh?
-Sige!

936
00:51:55,612 --> 00:51:57,447
[kumakalam ang tiyan]

937
00:51:57,656 --> 00:51:59,616
[board member 1 sa Ingles]
Hindi, hindi maaari.

938
00:51:59,699 --> 00:52:01,535
Dapat sundan pa rin natin
ang core business natin

939
00:52:01,618 --> 00:52:06,289
sa pagbigay ng something customized
sa mga kliyente natin. Ano sa tingin mo?

940
00:52:06,373 --> 00:52:10,919
-[kumakalam ang tiyan]
-[nauutal]

941
00:52:13,296 --> 00:52:14,381
Oo.

942
00:52:14,464 --> 00:52:15,924
-'Di ba?
-[board member 2 sa Taglish] Oo?

943
00:52:16,007 --> 00:52:19,427
Para sa 'kin, dapat mabigyan natin sila
ng kakaibang mga gawain

944
00:52:19,511 --> 00:52:21,096
para makuha ang loob nila.

945
00:52:21,179 --> 00:52:23,640
Hindi. Dapat puhunahn natin

946
00:52:23,723 --> 00:52:26,059
ang kalakasan natin at
unique selling points.

947
00:52:28,353 --> 00:52:30,730
May nais ka bang ibahagi sa grupo?

948
00:52:31,314 --> 00:52:32,774
-Ah.
-[kumakalam ang tiyan]

949
00:52:35,068 --> 00:52:37,779
[sa Filipino]
Natatae na po ako. Saan po pwede tumae?

950
00:52:38,446 --> 00:52:40,031
[masayang musika]

951
00:52:41,032 --> 00:52:42,200
Ikaw muna magsulat.

952
00:52:48,081 --> 00:52:49,291
[board member 1 sa Ingles]
Ang sinasabi ko lang…

953
00:52:49,374 --> 00:52:54,087
Negosyo pa rin ito. Dapat suriin
nang mabuti ang susunod nating gagawin.

954
00:52:56,798 --> 00:53:00,385
[umuutot]

955
00:53:06,641 --> 00:53:09,978
[staff 1 sa Taglish] Girl, nakita mo na ba
'yung anak ni Mr. Buenavista?

956
00:53:10,061 --> 00:53:11,855
[staff 2 sa Ingles] Oo, 'yong Caitlyn?

957
00:53:11,938 --> 00:53:14,566
[staff 1 sa Taglish]
Hindi siya. Si Belinda.

958
00:53:14,649 --> 00:53:19,279
Anak daw ni Sir Enrico sa ibang babae,
at ang layo daw ng ugali kay Caitlyn.

959
00:53:19,362 --> 00:53:22,032
Ang swerte niya
kasi nakaahon siya sa hirap.

960
00:53:22,115 --> 00:53:23,950
At mayaman ang daddy niya.

961
00:53:24,034 --> 00:53:25,327
[staff 2 sa Taglish] Swerte nga.

962
00:53:25,410 --> 00:53:26,912
[umuutot]

963
00:53:26,995 --> 00:53:28,747
[staff 1] Oh! Ano 'yan?

964
00:53:29,581 --> 00:53:31,499
-[staff 1] Ang baho!
-[staff 2] Kadiri.

965
00:53:31,666 --> 00:53:34,669
-Ang baho! Ew!
-Oh, my god, ano ba 'yun?

966
00:53:35,211 --> 00:53:36,421
-Ang baho!
-Ang baho!

967
00:53:36,963 --> 00:53:38,381
-Ang baho talaga.
-Baho talaga.

968
00:53:39,758 --> 00:53:41,051
Ma’am.

969
00:53:41,134 --> 00:53:43,845
-Ma'am, sorry po.
-Sorry po talaga.

970
00:53:43,929 --> 00:53:47,057
-Naamoy n'yo?
-Opo, ma'am. Ang baho nga po, ma'am.

971
00:53:47,974 --> 00:53:49,184
Sorry po, ma'am.

972
00:53:49,935 --> 00:53:50,894
[sa Ingles] Hanggang sa susunod.

973
00:53:51,603 --> 00:53:54,439
[sa Filipino] Attorney Jacob, hindi pa rin
bumabalik si Ma'am Belinda.

974
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
[sa Taglish] 'Di ba? Ang sabi n'ya--
Hanapin ko siya.

975
00:53:56,816 --> 00:53:57,776
Okay.

976
00:53:59,861 --> 00:54:03,740
[sa Ingles] Anong kalseng negosyo 'to?
Ano ang puso ang negosyong ito?

977
00:54:04,950 --> 00:54:06,117
[sa Filipino] "Tatae ako."

978
00:54:08,036 --> 00:54:10,956
[Belinda sa Taglish]
Tara na, guys! Isa pa, guys.

979
00:54:11,039 --> 00:54:12,290
Nag-practice kayo, 'no?

980
00:54:14,918 --> 00:54:16,252
[staff 3] Tara, bilis, bilis.

981
00:54:16,878 --> 00:54:20,423
[Belinda] Ikaw kaya mo?
One, two, three. Go.

982
00:54:20,674 --> 00:54:22,550
[nakakatuwang musika]

983
00:54:29,182 --> 00:54:31,726
Teka lang. Ang galing mo, ma'am.

984
00:54:31,810 --> 00:54:35,188
Ma'am, totoong-totoo talaga 'yung tsismis.
Ibang-iba ka kay Ma'am Caitlyn.

985
00:54:35,271 --> 00:54:37,857
Ma'am, sorry po kanina
napagtsismisan ka po namin.

986
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
-Yes, ma'am. Sorry po talaga.
-Okay lang 'yun. Tsismosa rin ako e.

987
00:54:40,276 --> 00:54:43,655
'Saka okay 'yung sabihin n'yo sakin
'pag may mga mali kayong nakikita.

988
00:54:43,738 --> 00:54:44,864
Para mababago ko, ha?

989
00:54:45,365 --> 00:54:46,992
[staff 3] Puro kayo daldal d'yan.

990
00:54:47,075 --> 00:54:50,245
-[Belinda] O sige, sige. O, go, go.
-[staff 3] Sige. Isa pa. Isa pa.

991
00:54:50,328 --> 00:54:52,122
[nakakatuwang musika]

992
00:54:55,333 --> 00:54:56,626
[tumatawa]

993
00:54:56,710 --> 00:54:58,712
-[uubo si Jacob]
-[staff 3] Ang galing n'yo talaga, ma'am.

994
00:54:59,337 --> 00:55:01,673
-'Wag niyo na ako isama diyan.
-Hoy, Attorney! Halika dito. Sumama ka na.

995
00:55:01,756 --> 00:55:02,799
Sumama ka na!

996
00:55:02,882 --> 00:55:05,969
Alam kong sumasayaw-sayaw ka
habang nanonood ka, eh.

997
00:55:06,052 --> 00:55:08,054
[tumatawa]
'Wag na, 'wag niyo na akong isama dito.

998
00:55:08,138 --> 00:55:11,683
Attorney, madali lang 'to.
Alam mo 'yung te-ne-ne-nenene-- Dali na!

999
00:55:11,766 --> 00:55:13,476
-Alam ko ginagawa mo 'yun eh.
-Okay, sige.

1000
00:55:13,560 --> 00:55:14,811
O sige, tara, gawin natin.

1001
00:55:17,689 --> 00:55:19,190
[masayang musika]

1002
00:55:19,899 --> 00:55:22,569
Kabila. Napakatigas pala
'tong katawan ni Attorney?

1003
00:55:22,652 --> 00:55:26,364
Tignan n'yo, kailangan almirolan.
Parang Sexbomb!

1004
00:55:26,948 --> 00:55:27,782
Ang tigas ng katawan, kailangan almirolan!

1005
00:55:27,866 --> 00:55:30,535
-[staff 1] Isa pa nga.
-O, sige. Play mo na.

1006
00:55:31,453 --> 00:55:32,412
Okay.

1007
00:55:33,413 --> 00:55:36,124
[masayang musika]

1008
00:55:37,208 --> 00:55:39,085
[umuungol si Belinda]

1009
00:55:39,169 --> 00:55:40,545
[lahat tumatawa]

1010
00:55:42,922 --> 00:55:44,466
[sa Filipino] Kamay, kamay…

1011
00:55:49,012 --> 00:55:50,346
[hihinto ang masayang musika]

1012
00:55:50,430 --> 00:55:52,265
[romantikong musika]

1013
00:55:52,891 --> 00:55:55,268
[Matilda sa Taglish]
Naku, matutuwa ka sa progress ni Belinda.

1014
00:55:55,351 --> 00:55:56,186
-[Enrico] Oh, talaga?
-[Matilda] Oo.

1015
00:55:56,269 --> 00:55:58,354
[Belinda] Mamaya mag-TikTok tayo uli.
Madali lang 'yun!

1016
00:56:00,690 --> 00:56:03,026
Dad? Dad! Dad!

1017
00:56:03,109 --> 00:56:07,989
-Belinda, hi! Hi, honey!
-Nandito ka na pala. Tita Matilda.

1018
00:56:09,824 --> 00:56:11,910
[Enrico sa Ingles] Nabalitaan ko na
maayos ang mga training mo.

1019
00:56:12,494 --> 00:56:14,579
Ipagmamalaki mo siya, mahal.

1020
00:56:15,288 --> 00:56:16,790
Kakasabi lang ni Matilda sa akin.

1021
00:56:17,248 --> 00:56:21,753
Pati ang trainer mo, si Missy,
sabi niya hindi mo na kailagan mag-train.

1022
00:56:21,836 --> 00:56:23,171
Gumaling ka na!

1023
00:56:23,797 --> 00:56:24,964
[sa Filipino] Sinabi 'yun ni Ms. Missy?

1024
00:56:25,048 --> 00:56:29,385
Ay hindi pa po. Hindi totoo 'yun.
Marami pa po akong kailangang matutunan.

1025
00:56:29,469 --> 00:56:33,807
[sa Taglish] Napakakumbaba mo, Belinda.
Ako mismo nakakita sa husay mo.

1026
00:56:33,890 --> 00:56:36,851
[sa Filipino] Hindi mapagkakaila
na anak ka nga ni Enrico.

1027
00:56:36,935 --> 00:56:40,021
[sa Ingles]
Napakatalino at napakasipag na tao.

1028
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
[Enrico] Sa tingin ko handa ka na.

1029
00:56:45,401 --> 00:56:47,904
-Ipapakilala mo na siya sa stockholders?
-Oo.

1030
00:56:47,987 --> 00:56:50,365
[sa Filipino]
Ha? Hindi. Hindi pa ako handa.

1031
00:56:50,448 --> 00:56:52,534
-Ayoko pa po.
-[sa Ingles] Hindi, handa ka na.

1032
00:56:52,617 --> 00:56:56,830
[sa Taglish] Matututo ka roon.
Ganu'n rin ang nangyari sa 'kin noon.

1033
00:56:56,913 --> 00:57:00,083
[sa Ingles] At 'saka,
nariyan si Jacob para gabayan ka.

1034
00:57:03,545 --> 00:57:05,630
[madimdimang musika]

1035
00:57:10,343 --> 00:57:13,179
[Monina sa Taglish]
Bakit ka nariyan? Anong ginagawa mo dito?

1036
00:57:15,014 --> 00:57:17,684
[sa Filipino] Di ako makatulog. Ikaw?

1037
00:57:18,226 --> 00:57:19,769
Hindi rin ako makatulog.

1038
00:57:23,356 --> 00:57:24,732
-Kinakabahan ako.
-Kinakabahan ako.

1039
00:57:25,358 --> 00:57:26,985
-Bakit ka kinakabahan?
-Bakit ka kinakabahan?

1040
00:57:29,821 --> 00:57:32,073
Kasi nga sabi ni Daddy kanina,

1041
00:57:32,157 --> 00:57:35,785
ipapakilala n'ya daw ako doon
sa mga board members,

1042
00:57:35,869 --> 00:57:37,537
stockholders ba 'yun, mga boss.

1043
00:57:37,620 --> 00:57:40,331
Paano 'yun, mamaya,
'di naman nila ako magustohan, 'di ba?

1044
00:57:40,415 --> 00:57:42,125
May magawa akong palpak?

1045
00:57:42,709 --> 00:57:46,421
Eh, ikaw? Bakit ka naman hindi makatulog?

1046
00:57:46,504 --> 00:57:47,714
[malalim na hininga]

1047
00:57:49,507 --> 00:57:50,967
Ang dami kong nainom na kape.

1048
00:57:53,761 --> 00:57:56,264
Hindi naman,
kinakabahan naman ako para sa 'yo.

1049
00:57:57,765 --> 00:58:00,685
Bakit? Feel mo may mangyayaring
masama 'no, bukas?

1050
00:58:00,768 --> 00:58:03,354
Hindi ganu'n. Kinakabahan ako,

1051
00:58:03,438 --> 00:58:08,109
'yong kaba ko parang excited.
Excited ako sa 'yo.

1052
00:58:08,693 --> 00:58:10,653
Hindi ko kaya. Hindi ko pa kaya.

1053
00:58:11,279 --> 00:58:13,615
Alam mo ba, du'n sa probinsiya namin,

1054
00:58:13,698 --> 00:58:16,367
'yong mayor namin tumakbong senador.

1055
00:58:16,451 --> 00:58:19,787
Tapos 'yong anak niya,
'yon ang pinatakbong mayor.

1056
00:58:19,871 --> 00:58:22,707
Na wala namang alam sa politika, nanalo.

1057
00:58:22,790 --> 00:58:26,586
Alam ko kung ano ang pinakita niya?

1058
00:58:27,253 --> 00:58:28,880
Kapal ng mukha.

1059
00:58:29,881 --> 00:58:31,257
Ah…

1060
00:58:31,424 --> 00:58:32,383
Gets mo na?

1061
00:58:32,467 --> 00:58:33,801
Alam ko na gagawin ko.

1062
00:58:33,885 --> 00:58:35,303
[sa Ingles] Mabuti.

1063
00:58:35,386 --> 00:58:37,388
-[sa Filipino] Tatakbo 'kong mayor.
-Ay!

1064
00:58:37,889 --> 00:58:39,182
[sa Ingles] Hindi na 'yan mabuti.

1065
00:58:39,265 --> 00:58:45,146
[sa Taglish] Joke lang. Ibig kong sabihin,
gagalingan ko na lang, basta, bahala na.

1066
00:58:47,357 --> 00:58:49,234
Hoy. Thank you, ha,

1067
00:58:49,317 --> 00:58:54,864
kasi tinulungan mo ako sa training ko.
Kaya mamimiss kita.

1068
00:58:56,407 --> 00:58:58,368
[masayang musika]

1069
00:58:58,451 --> 00:59:00,078
[sisigaw]
[sa Ingles] Anong ginagawa mo?

1070
00:59:00,161 --> 00:59:02,080
[sa Taglish] Feeling mo naman.
Hahalikan ka lang sa pisngi.

1071
00:59:02,163 --> 00:59:03,581
[sa Ingles]
Wala ako sa love team mo.

1072
00:59:03,665 --> 00:59:05,792
[sa Filipino]
Ang lagay ko, parang ikaw pa ang lugi ah.

1073
00:59:06,960 --> 00:59:11,631
[Enrico sa Ingles] Bago nating simulan
ang board meeting, nais kong iapkilala…

1074
00:59:11,714 --> 00:59:15,510
-ang bagong Vice President of Operations,
-Kaya mo 'yan. Nanonood ako sa 'yo.

1075
00:59:15,593 --> 00:59:18,263
Belinda Buenavista.

1076
00:59:18,346 --> 00:59:20,056
[palakpakan]

1077
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
-[sa Filipino] Ay, keke!
-[umaglahi]

1078
00:59:36,656 --> 00:59:38,074
[staff 4] Oh, my god!

1079
00:59:43,371 --> 00:59:46,916
Kikinagalak--
Kinigagalak ko po kayong lahat makilala.

1080
00:59:50,253 --> 00:59:51,754
Ah, okay. Okay.

1081
00:59:52,255 --> 00:59:54,048
[masayang musika]

1082
01:00:03,683 --> 01:00:04,809
[sa Ingles]
Masaya akong makilala kayo, sir.

1083
01:00:04,892 --> 01:00:07,687
[Enrico]
At ang kanyang asawa, si Michelle.

1084
01:00:07,770 --> 01:00:08,938
[Belinda]
Masaya akong makilala kayo, ma'am.

1085
01:00:09,022 --> 01:00:10,106
[Enrico]
Ito naman si Frank Smith.

1086
01:00:10,189 --> 01:00:11,482
[malabong pag-uusap]

1087
01:00:15,695 --> 01:00:16,738
Mahusay!

1088
01:00:18,615 --> 01:00:21,409
[sa Filipino]
Pwede na nating isagawa ang mga plano.

1089
01:00:22,327 --> 01:00:24,037
[madimdimang musika]

1090
01:00:24,120 --> 01:00:25,204
Opo, ma'am.

1091
01:00:33,546 --> 01:00:37,508
[sa Ingles] Kumusta? Napakilala ko na siya
sa mga miyembro ng board,

1092
01:00:37,592 --> 01:00:40,553
at sa mga stockholder, mabuti naman siya.

1093
01:00:41,054 --> 01:00:46,684
O siya, may meeting ako ngayon sa taas,
kaya ma-genjoy lang kayo.

1094
01:00:46,768 --> 01:00:48,061
[Matilda] Samahan na kita.

1095
01:00:48,144 --> 01:00:49,145
Sige, honey, halika.

1096
01:00:49,228 --> 01:00:52,273
Congratulations, Belinda!
Pinagmamalaki kita.

1097
01:00:52,357 --> 01:00:53,316
Salamat.

1098
01:00:53,399 --> 01:00:55,026
Tara. Mag-enjoy kayo.

1099
01:00:58,696 --> 01:00:59,697
[cheers]

1100
01:00:59,781 --> 01:01:01,658
[sa Taglish] Ano? Okay na okay?

1101
01:01:01,741 --> 01:01:03,618
Alam mo talagang perfect na perfect na

1102
01:01:03,701 --> 01:01:05,912
kung 'di lang talaga
ako natapilok kanina, 'di ba?

1103
01:01:05,995 --> 01:01:07,705
Proud na proud nga sa 'yo daddy mo.

1104
01:01:09,332 --> 01:01:10,291
Hoy!

1105
01:01:11,042 --> 01:01:14,879
[sa Filipino] Si Daddy lang? Paano ikaw?
'Di ba dapat ikaw rin?

1106
01:01:14,962 --> 01:01:18,508
Kasi ikaw naman 'yung dahilan kung
bakit ko nagagawa lahat 'to eh.

1107
01:01:19,509 --> 01:01:20,468
[sa Taglish] 'Di ka proud?

1108
01:01:20,551 --> 01:01:25,890
Belinda! Ayan ka pala.
Kanina pa kita gustong kausapin!

1109
01:01:25,973 --> 01:01:28,726
Excuse me. Punta lang ako ng restroom.

1110
01:01:28,810 --> 01:01:30,228
[sa Filipino]
Psst! Usap tayo mamaya!

1111
01:01:32,814 --> 01:01:35,316
Bhe, anong nangyari, ba't ang bait mo?

1112
01:01:35,400 --> 01:01:39,612
[sa Taglish] Sa totoo lang, binabati kita.
Ang galing mo kanina!

1113
01:01:39,696 --> 01:01:41,489
Di nga? Thank you ha.

1114
01:01:41,572 --> 01:01:42,949
[sa Ingles] Mag-cheers tayo d'yan.

1115
01:01:45,076 --> 01:01:46,369
Cheers!

1116
01:01:51,416 --> 01:01:52,834
-Sarap--
-Sarap, di ba?

1117
01:01:52,917 --> 01:01:55,086
[sa Taglish]
Okay naman. Mapait na matamis.

1118
01:01:55,169 --> 01:01:56,838
Matamis? Meron pa doon. Tara!

1119
01:01:59,924 --> 01:02:05,471
Oh! Ito. Sobrang sarap nito.
Ito, subukan mo.

1120
01:02:05,555 --> 01:02:08,641
-Caitlyn, kasi 'di ako umiinom.
-Hindi. Inom na.

1121
01:02:09,434 --> 01:02:12,019
Ayan. Imported. Bet!

1122
01:02:12,103 --> 01:02:13,563
Tama na, Caitlyn.

1123
01:02:13,646 --> 01:02:17,567
-Kasi baka makita tayo ng daddy mo.
-Ito na. Shot tayo. Cheers! Ayan!

1124
01:02:18,276 --> 01:02:19,152
Caitlyn--

1125
01:02:19,235 --> 01:02:23,281
Belinda, magagalit ako.
Ayan, tama yan. Eto--

1126
01:02:23,364 --> 01:02:26,492
'Wag na tayong magbaso. Ayan!

1127
01:02:26,576 --> 01:02:27,952
[sa Filipino] Gin-numan na!

1128
01:02:28,035 --> 01:02:34,625
Ayan! Yan! Tagalan mo. Tagalan mo! Ayan!

1129
01:02:34,709 --> 01:02:36,627
Susuwertehin ka na, Belinda.

1130
01:02:36,711 --> 01:02:37,670
Tarantadao kang bata ka.

1131
01:02:37,754 --> 01:02:38,796
[mic feedback]

1132
01:02:38,880 --> 01:02:44,427
[sa Taglish]
Yo, yo. Party na 'to! Sayaw n'yo na ako.

1133
01:02:44,510 --> 01:02:46,763
[masayang musika]

1134
01:02:51,809 --> 01:02:54,562
[Belinda sa Filipino]
Gigiling ko 'to, mga hayop kayo!

1135
01:02:54,687 --> 01:02:57,440
[umuungol si Belinda]

1136
01:02:57,523 --> 01:02:58,816
[lalaki sa Taglish]
My god, 'yung anak niya--

1137
01:03:01,360 --> 01:03:06,908
[Belinda sa Filipino]
Adyut, kadyutan na 'to! Sakit!

1138
01:03:08,910 --> 01:03:11,412
Ha? Ang galing ko, 'no? Kadyot!

1139
01:03:11,496 --> 01:03:13,372
[sa Ingles]
Graba talaga siya.

1140
01:03:13,456 --> 01:03:16,209
[sa Taglish]
Tayo na't mag-party!

1141
01:03:16,834 --> 01:03:18,586
[sa Filipino]
Basag ulo 'to.

1142
01:03:18,920 --> 01:03:20,505
[halik, tumatawa]

1143
01:03:20,797 --> 01:03:24,258
[Caitlyn sa Taglish] Dad, nagla-livestream
lang naman ako kanina.

1144
01:03:24,342 --> 01:03:28,763
May mga nag-screenrecord lang nito,
tapos sila na gumawa ng mga remix.

1145
01:03:28,846 --> 01:03:29,972
[patuloy ang masayang musika
sa cell phone]

1146
01:03:30,056 --> 01:03:32,683
Wala akong maintindihan sa 'yo,

1147
01:03:32,767 --> 01:03:36,938
pero ang alam ko lang ikaw
ang nag-video ng kapatid mo!

1148
01:03:38,189 --> 01:03:42,860
[Belinda sa Filipino]
Ha-- Ha-- Adyut, kadyutan na 'to!

1149
01:03:45,863 --> 01:03:48,574
Gigiling ko 'to, mga hayop kayo!

1150
01:03:49,492 --> 01:03:53,371
Ha-- Ha-- Gigiling ko 'to!

1151
01:03:53,454 --> 01:03:55,623
[humuhuni ang mga kuliglig]

1152
01:03:55,706 --> 01:03:57,583
[nakapanghihinalang musika]

1153
01:04:09,971 --> 01:04:10,847
[guard sa Filipino]
Sino 'yan?

1154
01:04:10,930 --> 01:04:12,265
Ay titi.

1155
01:04:13,182 --> 01:04:15,393
[guard] Hoy! Sino 'yan? Sino 'yan?

1156
01:04:15,476 --> 01:04:17,520
Hoy, magnanakaw ka, 'no? Ayan.

1157
01:04:17,603 --> 01:04:19,814
-Ninakaw mo 'tong relo na 'to, 'no?
-[Belinda] Bitawan niyo ako--

1158
01:04:20,314 --> 01:04:24,819
Hoy! Ano ka ba!
Anak ako ni Sir Enrico. Maglalayas ako.

1159
01:04:24,902 --> 01:04:27,738
Talaga ba na anak ka ni
Mr. Enrico Buenavista? Baliw ka pala, eh!

1160
01:04:27,822 --> 01:04:29,448
'Wag kang maingay! Maglalayas nga ako.

1161
01:04:29,532 --> 01:04:33,035
[sa Ingles] Excuse me. Siya ay anak
ni Mr. Buenavista. Tara na.

1162
01:04:33,119 --> 01:04:38,708
[sa Taglish] Alam ko na 'to. Inside job.
Ikaw may pakana, mastermind.

1163
01:04:38,791 --> 01:04:40,710
[sa Filipino] 'Yung mga ganyang mukha,
alam ko na 'yang ganyan.

1164
01:04:40,793 --> 01:04:43,129
Mga lecheng mukha na 'yan.
Alam mong hindi makakapagtiwalaan.

1165
01:04:43,212 --> 01:04:45,298
Tingnan mo naman. Ikaw,
pagkakatiwalaan mo 'yan? Hindi, 'di ba?

1166
01:04:45,381 --> 01:04:47,091
-Hindi nga.
-Tigilan mo 'ko. Masasaktan ko 'to.

1167
01:04:47,174 --> 01:04:50,720
-Kinalaban mo 'ko?
-Ibigay mo na. Kaya mo na yan.

1168
01:04:50,803 --> 01:04:52,597
-Anong ibigay?
-Sasaktan ko na talaga 'to.

1169
01:04:53,890 --> 01:04:56,934
-Ito!
-Ito pa! Lumaban ka pa, ha?

1170
01:04:57,852 --> 01:05:01,022
[sa Ingles]
Anong-- Anong nangyayari sa labas?

1171
01:05:02,023 --> 01:05:05,776
[sa Filipino] Ako ha! Pumapatol ako sa mga
babae, lalo na sa mga hindi magaganda.

1172
01:05:07,194 --> 01:05:08,738
-Halika dito.
-Ano?

1173
01:05:08,821 --> 01:05:11,407
Ito naman, pisikalan lang.
Bakit na namemersonal ka?

1174
01:05:11,490 --> 01:05:14,827
Tingnan mo, mukhang bulldog tuloy 'to.
Psst. Kapag ito…

1175
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
[sa Ingles]
Anong nangyayari dito?

1176
01:05:16,829 --> 01:05:20,583
[sa Filipino] Ah, nagaway po sila,
ano po, pinaiyak niya si Yaya Mo.

1177
01:05:20,666 --> 01:05:21,792
[sa Ingles]
Ano?

1178
01:05:21,876 --> 01:05:27,006
[sa Taglish] Yes, sir. Kasi hindi po siya
maniwala na anak niyo po si Ma'am Belinda.

1179
01:05:27,089 --> 01:05:28,257
Ano?

1180
01:05:28,341 --> 01:05:31,802
At ito pa, sir, na ikakagalit niyo po
talaga nang sobra,

1181
01:05:31,886 --> 01:05:34,430
sinabihan niya po akong pangit.

1182
01:05:37,141 --> 01:05:40,353
[sa Ingles]
Ano? Anak ko si Belinda!

1183
01:05:40,436 --> 01:05:41,771
[guard sa Filipino]
Sir, pasensya na po.

1184
01:05:41,854 --> 01:05:44,315
Totoo po pala 'yong sinabi niya
na maglalayas siya,

1185
01:05:44,398 --> 01:05:45,858
tapos 'wag ko daw pong sabihin sa inyo.

1186
01:05:47,443 --> 01:05:49,737
[sa Ingles]
Ha? Lalayas ka?

1187
01:05:54,742 --> 01:05:56,994
[sa Filipino]
Bakit hindi mo naman kasi alam?

1188
01:05:57,078 --> 01:05:59,205
[guard] Ma'am, pasensya na po.
Kasi bago lang po ako eh.

1189
01:05:59,288 --> 01:06:00,164
[Monina] Yes, ma'am.

1190
01:06:00,247 --> 01:06:03,709
[sa Ingles]
Tapos na 'to. Lahat kayo, balik.

1191
01:06:11,842 --> 01:06:12,969
[Enrico] Tara na.

1192
01:06:13,052 --> 01:06:16,806
[sa Taglish]
Daddy, pwede po bang mag-usap lang tayo?

1193
01:06:17,682 --> 01:06:19,308
Daddy, sorry ha,

1194
01:06:20,142 --> 01:06:23,020
kung mga kilos ko
'saka 'yung mga ginagawa ko nakakahiya.

1195
01:06:23,813 --> 01:06:26,607
[sa Filipino] Baka hindi pa po talaga ako
handa maging Buenavista.

1196
01:06:26,691 --> 01:06:29,235
[sa Ingles]
Honey, hindi kita kinahihiya.

1197
01:06:29,318 --> 01:06:32,071
[sa Filipino] Hindi mahalaga kung ano
ang mga sinasabi nila sa 'yo.

1198
01:06:33,572 --> 01:06:36,701
[sa Taglish] Ang mahalaga, hija,
ay kung ano ang tingin ko sa 'yo.

1199
01:06:38,619 --> 01:06:40,997
Ano pong tingin n'yo
sa 'kin ngayon, Daddy?

1200
01:06:41,080 --> 01:06:46,794
Hindi kita inaasahan maging perpekto,
honey, dahil nagsisimula ka pa lang.

1201
01:06:47,378 --> 01:06:53,551
Naiintindihan ko kung may lapses ka,
may pagkukulang. Okay lang.

1202
01:06:53,634 --> 01:07:00,641
Pero alam ko, anak kita. At gagaling ka
sa lalong madaling panahon.

1203
01:07:01,183 --> 01:07:05,271
Kaya… Sa ngayon, anak,
'wag kag matakot magkamali,

1204
01:07:05,354 --> 01:07:07,273
o kung meron kang mga palpak…

1205
01:07:08,566 --> 01:07:09,734
[sa Filipino]
Sabi n'yo 'yun ha.

1206
01:07:09,817 --> 01:07:11,152
[sa Ingles]
Oo, parte 'yan ng trabaho.

1207
01:07:11,235 --> 01:07:14,905
[sa Taglish] Sabi niyo po 'yan, Daddy, ha?
So, pwede na ako pumalpak ulit.

1208
01:07:14,989 --> 01:07:16,741
May lisensiya ako. Walang bawian 'yan.

1209
01:07:16,824 --> 01:07:23,205
Tandaan mo, huwag na huwag mo
sirain ang tiwala ko sa 'yo, ha?

1210
01:07:23,581 --> 01:07:27,084
Promise. Peksman.
Mamatay man. Lahat na. Hindi talaga.

1211
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
-Promise?
-Promise!

1212
01:07:28,586 --> 01:07:30,171
Tara, pumasok na tayo sa loob.

1213
01:07:30,254 --> 01:07:32,548
-Sorry, Daddy ha.
-Okay lang.

1214
01:07:32,631 --> 01:07:34,050
[sentimental na musika]

1215
01:07:42,349 --> 01:07:43,517
Jacob.

1216
01:07:45,644 --> 01:07:46,687
Ma’am?

1217
01:07:46,771 --> 01:07:48,272
[sa Ingles] Ang nangyari ngayon

1218
01:07:48,355 --> 01:07:51,025
ay isang rason kung bakit
dapat tapusin na natin ito.

1219
01:07:52,485 --> 01:07:55,029
[sa Taglish]
Ma'am, sure na ba talaga tayo?

1220
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
Baka naman meron pang ibang paraan?

1221
01:07:57,698 --> 01:07:59,533
Bakit? Nakaplano na 'to.

1222
01:07:59,617 --> 01:08:02,078
Ako, nagawa ko na 'yung parte ko.
Ikaw naman ngayon.

1223
01:08:02,787 --> 01:08:06,624
Gaya ng napag-usapan natin,
kapag nagtagumpay ka dito,

1224
01:08:06,707 --> 01:08:09,585
kakausapin ko ang board na gawin kang COO.

1225
01:08:11,420 --> 01:08:13,631
Paano kung hindi na ako
interesado sa posisyon?

1226
01:08:13,714 --> 01:08:16,175
[sa Filipino] Subukan mo lang
'wag gawin ang mga plano natin.

1227
01:08:17,384 --> 01:08:21,180
Ako mismo ang maglalaglag
sa 'yo kay Enrico.

1228
01:08:28,020 --> 01:08:29,855
[Belinda]
Anong pinakamabentang pagkain dito?

1229
01:08:29,939 --> 01:08:32,108
[sa Taglish] Madalas pong ino-order dito
ang ribeye steak.

1230
01:08:32,191 --> 01:08:33,234
Magkano 'yon?

1231
01:08:33,317 --> 01:08:34,944
1,200, po.

1232
01:08:35,027 --> 01:08:35,861
Pang-ilan?

1233
01:08:35,945 --> 01:08:37,029
Pang-isa po.

1234
01:08:37,113 --> 01:08:40,241
Ha? 1,200 para sa isang tao lang?

1235
01:08:41,534 --> 01:08:43,452
[Belinda sa Filipino]
Kuya Mark, ilang taon na po kayo dito?

1236
01:08:43,953 --> 01:08:45,204
Tatlong taon na po ma'am.

1237
01:08:45,287 --> 01:08:46,705
[Belinda] Magkano naman suweldo mo?

1238
01:08:46,789 --> 01:08:48,749
[Mark] 500 pesos bawat araw.

1239
01:08:48,833 --> 01:08:49,959
Tama ba 'yun?

1240
01:08:50,918 --> 01:08:52,670
[malungkot na musika]

1241
01:08:54,130 --> 01:08:57,216
Attorney!
Halika, kumain na muna tayo dito.

1242
01:08:57,299 --> 01:09:00,302
[sa Taglish] Meron daw ditong tig-1,200!
Dali, tikman natin.

1243
01:09:01,846 --> 01:09:03,430
Sorry, may meeting pa ako.

1244
01:09:03,973 --> 01:09:08,060
[sa Filipino] Ha? Hoy? Hoy!

1245
01:09:14,733 --> 01:09:16,527
[sa Ingles] Salamat sa lunch, C!

1246
01:09:16,610 --> 01:09:17,778
Anytime!

1247
01:09:17,862 --> 01:09:22,158
[sa Taglish] Nagpalit ba kayo ng chef?
Parang wala kasing lasa 'yung pasta n'yo.

1248
01:09:22,241 --> 01:09:24,618
[Belinda sa Filipino] O, kumain lang kayo
nang kumain. Kumuha kayo sa malamig.

1249
01:09:24,702 --> 01:09:26,912
Tirahin n'yo nang tirahin 'yan.
Akong bahala sa inyo.

1250
01:09:26,996 --> 01:09:28,956
Kain ka lang ng kain, oy, namumuti ka na.

1251
01:09:29,039 --> 01:09:31,000
[Marjorie]
Ma'am, 'yun yata 'yung kapatid niyo?

1252
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
[sa Ingles] 'Di ba?

1253
01:09:32,459 --> 01:09:35,504
-Hey, C. Kapatid mo ba 'yan?
-[sa Filipino] Bes, bes!

1254
01:09:36,088 --> 01:09:41,260
[sa Taglish] Sis! Sis! Caitlyn, fishball?

1255
01:09:41,343 --> 01:09:43,762
[sa Filipino] Sama mo na mga kaibigan mo.
Kumain na tayo dito. Dali.

1256
01:09:44,889 --> 01:09:47,057
[sa Taglish] Bakit kasama niya
'yung mga slap-soil?

1257
01:09:47,808 --> 01:09:49,101
[Caitlyn] Slap-soil?

1258
01:09:49,185 --> 01:09:51,437
Alam mo na, hampaslupa.

1259
01:09:55,524 --> 01:09:58,694
[sa Filipino] Kumain na 'yan ng kikiam
kaninang umaga, eh. Oo.

1260
01:09:58,777 --> 01:10:01,071
-[sa Ingles] Ayan na 'yung kotse namin.
-O, tara. Alis na tayo.

1261
01:10:01,155 --> 01:10:03,908
-Sa wakas.
-My gosh, ba't ang tagal?

1262
01:10:03,991 --> 01:10:06,285
[malabong pag-uusap]

1263
01:10:06,368 --> 01:10:07,786
[tindera sa Filipino] Sa uulitin po.

1264
01:10:07,870 --> 01:10:08,954
Sige, sige lang.

1265
01:10:11,373 --> 01:10:13,167
[Faith sa Ingles] Sixty-six percent.

1266
01:10:13,250 --> 01:10:15,085
Belinda, excuse me.

1267
01:10:16,795 --> 01:10:19,048
[sa Filipino]
Ate Faith, mamaya na lang tayo.

1268
01:10:19,131 --> 01:10:20,466
-Sige po, ma'am.
-Thank you.

1269
01:10:22,801 --> 01:10:23,761
Attorney.

1270
01:10:25,554 --> 01:10:27,306
[sa Ingles] Pakipirmahan na
ang mga dokumentong ito.

1271
01:10:29,767 --> 01:10:32,686
[sa Taglish] Attorney, kumusta na nga pala
'yong nirequest ko du'n sa mga

1272
01:10:32,770 --> 01:10:36,440
pagtaas ng sweldo sa waiter?
Na-approve kaya 'yun?

1273
01:10:37,358 --> 01:10:40,319
Nasa HR na 'yung papeles,
susuriin na lang nila.

1274
01:10:44,990 --> 01:10:45,866
Salamat.

1275
01:10:46,784 --> 01:10:51,038
Attorney. Jacob, may problema ba tayo?

1276
01:10:52,039 --> 01:10:52,998
Hmm?

1277
01:10:53,082 --> 01:10:55,668
[sa Filipino] E, kasi parang napapansin ko
mga ilang araw na

1278
01:10:55,751 --> 01:10:58,254
hindi mo ako pinapansin, eh.

1279
01:10:58,337 --> 01:11:00,839
Marami lang na kailangang tapusin
na trabaho for Sir Enrico

1280
01:11:00,923 --> 01:11:03,050
at 'saka kay Ma'am Matilda. Sige.

1281
01:11:03,133 --> 01:11:04,468
[sa Taglish]
Sige, isang date na lang tayo.

1282
01:11:04,551 --> 01:11:05,386
Hmm?

1283
01:11:05,469 --> 01:11:07,221
Date. Kasi ililibre kita.

1284
01:11:07,304 --> 01:11:09,723
Kasi kung hindi naman dahil sa 'yo eh
hindi ko magagawa lahat 'to, eh.

1285
01:11:09,807 --> 01:11:14,728
Kasi 'di ba, patient ka sa akin,
tinulungan mo ako, kaya magda-date tayo.

1286
01:11:14,812 --> 01:11:19,275
Wala 'yun. Ginawa mong mag-isa.
'Wag ka sa 'kin magpasalamat.

1287
01:11:21,277 --> 01:11:22,820
So magda-date na tayo?

1288
01:11:22,903 --> 01:11:25,823
Sa susunod na lang siguro. Pasensya na.

1289
01:11:25,906 --> 01:11:27,408
[nakakabahalang musika]

1290
01:11:31,829 --> 01:11:32,997
[malabong pag-uusap]

1291
01:11:33,080 --> 01:11:37,710
[Bret sa Ingles]
Hey! Anong meron, Mavick? Kumusta na?

1292
01:11:37,793 --> 01:11:40,504
-Ayan na si Bret.
-Ayos lang ba hitsura ko?

1293
01:11:40,587 --> 01:11:43,173
Yo, Enzo! Ayan ka na, bro.

1294
01:11:43,257 --> 01:11:44,967
[Enzo]
Tuloy mo lang. Proud ako sa 'yo, pare.

1295
01:11:45,551 --> 01:11:46,969
Iwan ko na muna kayo, ah.

1296
01:11:47,052 --> 01:11:49,054
-Hi, Bret!
-Hey, 'musta ka na?

1297
01:11:52,433 --> 01:11:56,812
Oh, Caitlyn, Caitlyn, Caitlyn…
May gusto ka raw sa 'kin?

1298
01:11:58,230 --> 01:11:59,606
Parang.

1299
01:12:01,692 --> 01:12:02,901
Tara na.

1300
01:12:04,570 --> 01:12:05,779
Anong ginagawa mo?

1301
01:12:05,863 --> 01:12:08,490
Tara na. Tayong dalwa lang.

1302
01:12:09,992 --> 01:12:12,661
Teka! Nakakainis--

1303
01:12:14,079 --> 01:12:15,247
-Anong meron sa kanya?
-Ooh…

1304
01:12:15,331 --> 01:12:16,874
Hindi naman kita gusto!

1305
01:12:18,417 --> 01:12:25,382
[sa Taglish] Oh. Pampa-happy ito.
Ano ba 'yang gumugulo sa isipan mo? Lomi!

1306
01:12:25,966 --> 01:12:30,220
Thank you.
Namimiss ko na kasi si Attorney.

1307
01:12:32,056 --> 01:12:37,478
Parang lagi siyang umiiwas na sa 'kin.
Siguro nagkakagusto na siya sa 'kin.

1308
01:12:38,771 --> 01:12:41,857
Bakit kaya hindi na lang ako
'yung umamin sa kanya?

1309
01:12:43,859 --> 01:12:47,488
Diyos ko, Lord.
Ganito na ba ang kakabaihan ngayon?

1310
01:12:47,571 --> 01:12:53,160
Dapat magpakipot ka dahil madaling
makalimutan ang mga madaling makuha.

1311
01:12:53,243 --> 01:12:56,413
Weh? Kaya pala "Intercourse Fasting"?

1312
01:12:56,497 --> 01:12:58,624
Tingnan mo, kinalimutan na.

1313
01:13:03,879 --> 01:13:05,130
Ganyan ka kumain ng lomi?

1314
01:13:05,214 --> 01:13:06,757
-Para ka naman tanga.
-Ganito sa probinsya--

1315
01:13:06,840 --> 01:13:08,509
[umiiyak si Caitlyn]

1316
01:13:08,884 --> 01:13:13,347
Caitlyn? Caitlyn! Anong nangyari?

1317
01:13:19,770 --> 01:13:22,147
Asan na 'yun, ha?
Asan na 'yung manyak dito?

1318
01:13:22,231 --> 01:13:24,066
Belinda, 'di bale na. Umuwi na lang tayo.

1319
01:13:24,149 --> 01:13:26,860
-Ayon ang hayop. Lumalabas pa ang dila!
-Hindi!

1320
01:13:27,152 --> 01:13:28,695
Hoy! Tarantado ka ha!

1321
01:13:28,779 --> 01:13:30,656
-Belinda!
-Bakit ginaganito kapatid ko?

1322
01:13:30,739 --> 01:13:33,283
-Ba't minamanyak mo kapatid ko? Hayop ka.
-Belinda, hindi 'yan!

1323
01:13:33,367 --> 01:13:36,120
'Yung mukha mo, mukhang igwana.
Sasampalin ko 'to, hayop ka!

1324
01:13:36,203 --> 01:13:38,997
-Kung taga-saan ka, hindi ka nahihiya.
-Belinda!

1325
01:13:39,081 --> 01:13:41,875
Naloloko sa inyo, mga hayop kayo.
Tingnan mo, tingnan mong dila mo.

1326
01:13:41,959 --> 01:13:44,670
[sa Ingles]
Belinda! Hindi siya si Bret!

1327
01:13:45,254 --> 01:13:47,673
-[sa Filipino] Hindi ka si Bret?
-Ako sa Maton.

1328
01:13:48,674 --> 01:13:53,720
Bakit wala ka kasing name tag?
Kumakain ka pa ng french fries? Sorry.

1329
01:13:53,804 --> 01:13:57,558
[sa Ingles] Ako si Bret! At sino ka?
Anong ginagawa mo sa party ko?

1330
01:13:57,641 --> 01:13:58,767
[kumakalam ang tiyan]

1331
01:13:58,851 --> 01:14:01,186
Ano? Tingin mo pwede ka lang
pumasok dito at magsisisigaw? Ano?

1332
01:14:01,270 --> 01:14:03,939
'Di ka makasalita? O, tara na!

1333
01:14:04,022 --> 01:14:05,357
[uungol si Bret]

1334
01:14:05,441 --> 01:14:07,359
'Wag mong hahawakan kapatid ko.

1335
01:14:07,443 --> 01:14:10,320
'Di porke't may gusto ako sa 'yo
pwede mo na akong hawakan.

1336
01:14:10,404 --> 01:14:11,655
Anong ginawa--

1337
01:14:11,738 --> 01:14:13,240
[sa Taglish] Ate, tara na. Okay na ako.

1338
01:14:13,323 --> 01:14:15,909
[uungol si Bret]

1339
01:14:17,119 --> 01:14:19,163
[sa Ingles]
Nako, Bret, okay ka lang?

1340
01:14:19,246 --> 01:14:21,498
[tumatawa ang mga tao]

1341
01:14:21,582 --> 01:14:23,500
[Jacob sa Taglish]
Belinda, anong meron?

1342
01:14:23,584 --> 01:14:25,878
Weekend na weekend, ang dami kong gagawin.

1343
01:14:25,961 --> 01:14:27,796
Actually, Attorney,
wala naman talagang emergency.

1344
01:14:27,880 --> 01:14:29,423
Ito 'yung emergency.

1345
01:14:29,923 --> 01:14:31,925
Walang emergency? Ano 'to?

1346
01:14:32,759 --> 01:14:35,762
E, kasi kamakailan,
may nangyari kay Caitlyn.

1347
01:14:35,846 --> 01:14:40,434
Kaya, narealize ko kasi,
kung hindi ka talaga magiging matapang,

1348
01:14:40,517 --> 01:14:43,812
hindi malalaman ng ibang tao
'yong ano ang nararamdaman mo.

1349
01:14:46,315 --> 01:14:47,608
[sa Ingles]
Anong sinasabi mo?

1350
01:14:49,568 --> 01:14:52,529
[sa Filipino]
Jacob, pwede bang 'wag mo na akong iwasan?

1351
01:14:52,613 --> 01:14:55,449
[sa Taglish]
Sige na, kahit isang date lang.

1352
01:14:55,949 --> 01:14:59,995
Belinda, hindi ito ang panahon
para pag-usapan-- Aray ko!

1353
01:15:00,078 --> 01:15:01,997
-[tumatawa]
-[masayang musika]

1354
01:15:02,539 --> 01:15:04,541
-Bakit mo ginawa 'yun?
-Bakit?

1355
01:15:06,543 --> 01:15:08,212
Belinda, hindi ako nakikipag--

1356
01:15:08,295 --> 01:15:09,421
Masama ba?

1357
01:15:09,505 --> 01:15:12,299
Itigil mo yan! Ikaw naman,
para kang naglalaro.

1358
01:15:12,799 --> 01:15:16,178
-Gusto mo talaga? Ah, gusto mo talaga…
-Kaya mo 'ko?

1359
01:15:18,013 --> 01:15:21,892
Akala mo? Akala mo-- Ready ka na?

1360
01:15:21,975 --> 01:15:24,102
[parehong tumatawa]

1361
01:15:40,285 --> 01:15:43,038
Akala mo ikaw lang, meron pa akong isa.

1362
01:15:48,877 --> 01:15:49,962
Sorry.

1363
01:15:51,255 --> 01:15:53,006
Napasok sa tainga ko!

1364
01:15:53,632 --> 01:15:56,718
Sorry. Pasensya na.

1365
01:15:56,802 --> 01:15:58,595
[mawawala ang musika]

1366
01:15:59,680 --> 01:16:05,644
[sa Ingles] Belinda. Hindi ko alam
ang nararamdaman ko ngayon.

1367
01:16:05,727 --> 01:16:07,354
[kumakalam ang tiyan]

1368
01:16:07,437 --> 01:16:11,233
Hindi ko pa 'to nararanasan. Mahal kita.

1369
01:16:11,316 --> 01:16:13,151
[sumingap]

1370
01:16:13,235 --> 01:16:14,778
Mahal mo ba ako?

1371
01:16:21,076 --> 01:16:23,453
[romantikong musika]

1372
01:16:35,382 --> 01:16:36,425
[sa Filipino] Basa na ako.

1373
01:16:37,843 --> 01:16:39,136
[tumatawa]

1374
01:16:39,511 --> 01:16:40,804
Ako din.

1375
01:16:47,728 --> 01:16:50,314
[staff 4 sa Taglish] Ma'am, nireview po
namin ang request niyo na taasan

1376
01:16:50,397 --> 01:16:52,107
ang salaries ng waiters natin.

1377
01:16:52,190 --> 01:16:55,736
Magagawa naman po.
Kailangan lang nating bumuo ng proposal…

1378
01:16:56,236 --> 01:16:59,656
[sa Ingles] Pati ako, nagulat ako noong
nakita ko 'yung mga pagkakaiba.

1379
01:17:06,705 --> 01:17:09,166
Umalis na kayo lahat, please.

1380
01:17:11,877 --> 01:17:13,670
Maliban sa 'yo.

1381
01:17:13,754 --> 01:17:15,505
[nakakabahalang musika]

1382
01:17:22,095 --> 01:17:24,806
Okay lang? Kami lang mag-uusap, please?

1383
01:17:32,773 --> 01:17:37,194
[sa Taglish] Daddy, ano pong meron?
Tsaka bakit parang nauwi kayo nang maaga?

1384
01:17:37,277 --> 01:17:40,030
Ayoko gawin ito dahil ikaw ang anak ko.

1385
01:17:42,532 --> 01:17:45,994
Pero dapat patas ako.
May-ari ako ng kumpanya.

1386
01:17:46,912 --> 01:17:50,040
[sa Filipino] Hindi ko po
kayo maintindihan. Ano po 'yun?

1387
01:17:50,624 --> 01:17:53,085
Bakit may nawawalang pera sa kumpanya ko?

1388
01:17:53,627 --> 01:17:54,670
Pera?

1389
01:17:56,797 --> 01:18:00,759
Hindi ko po alam. Kung 'yung pong
pagtaas ng suweldo ng mga waiters--

1390
01:18:00,842 --> 01:18:03,470
[sa Ingles]
Tatlumpong milyonh piso, Belinda!

1391
01:18:04,304 --> 01:18:06,223
[sa Taglish]
Kung kailangan mo lang ng pera,

1392
01:18:06,306 --> 01:18:08,809
bakit hindi mo na lang ako tinanong?

1393
01:18:09,601 --> 01:18:11,937
Bakit kailangan ka magnakaw
sa kumpanya ko?

1394
01:18:12,020 --> 01:18:13,105
Nakaw?

1395
01:18:13,188 --> 01:18:16,400
Sahod para sa ghost employees?

1396
01:18:16,483 --> 01:18:21,321
Consultation fees?
Pagbili ng mga laptop at ibang gamit?

1397
01:18:22,072 --> 01:18:25,242
'Yan po talaga, seryoso,
fake news 'yan, Dad!

1398
01:18:25,325 --> 01:18:27,911
Wala naman pong multo dito,
paano magkaka-ghost employees?

1399
01:18:27,994 --> 01:18:30,455
[sa Ingles]
Tama na ang pagbibiro mo, Belinda.

1400
01:18:32,916 --> 01:18:37,713
Tinanggap kita.

1401
01:18:37,796 --> 01:18:42,050
Nagtiwala ako sa 'yo. Naniwala ako sa 'yo.

1402
01:18:43,218 --> 01:18:47,264
Sinaktan ang puso ko, Belinda.

1403
01:18:53,478 --> 01:18:57,607
[sa Taglish] Wala po talaga akong
ginagawa, Daddy. Promise. Wala talaga.

1404
01:18:57,691 --> 01:19:00,694
Kahit tingnan n'yo pa po.
Hindi ko talaga kaya magawa 'yun.

1405
01:19:00,777 --> 01:19:02,195
Hindi po ako nagnakaw.

1406
01:19:02,696 --> 01:19:07,617
[sa Ingles]
Umalis ka na. Iwanan mo na ako.

1407
01:19:10,662 --> 01:19:12,581
[malungkot na musika]

1408
01:19:21,590 --> 01:19:23,925
[sa Taglish] Jacob, paano nalaman agad
ni Enrico ang plano natin

1409
01:19:24,009 --> 01:19:26,094
na 30 million kada buwan ang makukuha ko?

1410
01:19:26,678 --> 01:19:30,682
Buti na lang hindi siya nakahalata
dahil nagkunwari akong galit o nagulat.

1411
01:19:30,766 --> 01:19:32,476
[Jacob sa Ingles]
Hindi ito nararapat kay Belinda.

1412
01:19:32,559 --> 01:19:34,227
[Matilda]
Mas lalo na ako!

1413
01:19:34,311 --> 01:19:36,938
[sa Filipino] Ito lang ang paraan ko
para makakuha ng pera kay Enrico.

1414
01:19:37,022 --> 01:19:41,276
Ma’am. Ginawa ko na lahat ng inutos ninyo.

1415
01:19:41,359 --> 01:19:44,905
[sa Taglish] Tinuruan ko si Belinda para
siya ang masisi sa mga ginagawa niyo.

1416
01:19:45,530 --> 01:19:47,032
[sa Ingles]
'Di ba sapat na 'yon?

1417
01:19:47,115 --> 01:19:51,745
[sa Filipino] Hindi. Kulang pa 'yun.
Gawin mo ang lahat para hindi ako mabuko.

1418
01:19:52,996 --> 01:19:54,581
[nagbababalang musika]

1419
01:20:01,046 --> 01:20:04,466
Belinda? Belinda?

1420
01:20:06,718 --> 01:20:10,472
[sa Taglish] Belinda, kumusta ka?
Anong sabi ng daddy mo?

1421
01:20:11,097 --> 01:20:12,390
Belinda.

1422
01:20:17,062 --> 01:20:22,025
Pauwi ka na ba? Pwede ba kitang ihatid?

1423
01:20:32,702 --> 01:20:33,912
[sa Filipino] Hindi, okay lang.

1424
01:20:36,206 --> 01:20:37,999
[malungkot na musika]

1425
01:20:47,759 --> 01:20:48,927
[sumisinghot]

1426
01:20:49,427 --> 01:20:51,805
[madimdimang musika]

1427
01:20:55,350 --> 01:20:56,226
Daddy?

1428
01:21:01,481 --> 01:21:03,817
Ito po 'yung pinakaayaw ko
sa lahat, Daddy.

1429
01:21:05,861 --> 01:21:08,029
[sa Taglish]
Ang madidisappoint ko po kayo.

1430
01:21:10,907 --> 01:21:13,326
[sa Filipino]
Ang tagal-tagal ko po kayong hinintay,

1431
01:21:14,494 --> 01:21:17,539
kaya hinding-hindi ko po
kayang gawin sa 'yo 'yun, Daddy.

1432
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
Hindi po ako magnanakaw.

1433
01:21:27,090 --> 01:21:29,259
Hindi ko naman po kailangan lahat 'to eh.

1434
01:21:29,801 --> 01:21:32,178
Hindi ko po kailangan
ng materyal na bagay.

1435
01:21:35,223 --> 01:21:36,558
Kailangan ko po kayo.

1436
01:21:38,018 --> 01:21:40,812
Kailangan ko po
'yung pagmamahal ninyo sa 'kin.

1437
01:21:41,980 --> 01:21:44,316
'Yung pagtanggap n'yo sa akin.

1438
01:21:47,986 --> 01:21:48,904
[sa Taglish]
Daddy?

1439
01:21:52,490 --> 01:21:57,579
Patawad. Paniwalaan n'yo po ako, please.

1440
01:22:05,003 --> 01:22:05,879
Daddy…

1441
01:22:15,722 --> 01:22:19,517
[umiiyak]

1442
01:22:25,899 --> 01:22:27,734
[patuloy ang malungkot na musika]

1443
01:22:50,924 --> 01:22:51,925
[malalim na hininga]

1444
01:23:15,031 --> 01:23:16,116
[sa Taglish]
Ate!

1445
01:23:18,910 --> 01:23:23,581
Ate. Mamimiss kita.

1446
01:23:23,665 --> 01:23:25,125
[umiiyak]

1447
01:23:25,750 --> 01:23:26,710
Ate…

1448
01:23:32,757 --> 01:23:33,675
Ate…

1449
01:23:44,644 --> 01:23:50,483
Belinda… Belinda…

1450
01:23:51,151 --> 01:23:54,988
-Belinda, 'wag kang umalis.
-[kiskis, titigil ang musika]

1451
01:23:55,113 --> 01:24:00,660
Belinda, mahal.
Mamimiss kita. Mamimiss kita.

1452
01:24:00,744 --> 01:24:03,621
Yaya, magtext na lang tayo.
Text-text na lang.

1453
01:24:03,705 --> 01:24:10,420
Belinda, kung kailan tayo naging malapit,
ngayon ka pa aalis? Ano 'to?

1454
01:24:10,503 --> 01:24:12,672
Tetext na nga lang kita. Sige na.

1455
01:24:12,756 --> 01:24:16,926
Belinda, please. 'Wag!

1456
01:24:17,010 --> 01:24:22,265
'Wag! Gusto ko magkasama tayo!
Ayoko ng text-text.

1457
01:24:22,348 --> 01:24:24,350
[sa Filipino] Gusto mo ba, Yaya,
sumama ka na lang sa 'kin?

1458
01:24:24,434 --> 01:24:27,645
Halika, mag-resign ka na d'yan.
Sama ka sa 'kin sa Nalapok.

1459
01:24:27,729 --> 01:24:29,689
Mangisda tayo. Magbenta tayo sa palengke.

1460
01:24:29,773 --> 01:24:32,525
Maliit lang 'yung kita,
pero magiging masaya tayo doon.

1461
01:24:32,609 --> 01:24:33,568
Dali, halika na!

1462
01:24:36,029 --> 01:24:39,824
Marami pa pala akong utang.
O, sige. May pamasahe ka na ba?

1463
01:24:39,908 --> 01:24:41,493
Diretso ka na lang doon.

1464
01:24:41,576 --> 01:24:44,245
[sa Taglish] Kilala ka na ng guard,
hindi ka na mapagkamalan.

1465
01:24:44,329 --> 01:24:49,250
Sige, diretso mo lang 'yan ha.
Diretso mo lang 'yan. Straight lang d'yan.

1466
01:24:49,334 --> 01:24:52,337
[sa Filipino]
Pero sabi mo kasi, gusto mong magkasama…

1467
01:24:52,420 --> 01:24:57,884
Diretso na. Diretso mo na lang d'yan.
'Wag ka nang magdaandaan. Mamasahe ka na.

1468
01:24:57,967 --> 01:25:02,680
-Okay.
-Hoy! Ingat ha. Text-text na lang.

1469
01:25:04,557 --> 01:25:06,351
-[umuugong ang bangka]
-[tilaok ng manok]

1470
01:25:06,434 --> 01:25:08,770
[masayang musika sa radyo]

1471
01:25:09,646 --> 01:25:11,898
[malabong pag-uusap]

1472
01:25:15,110 --> 01:25:18,488
[sa Filipino] Belay! Putang ina!
Ibang-iba ka na ngayon ah.

1473
01:25:18,571 --> 01:25:20,073
-Belay! Shot ka muna!
-Ganda!

1474
01:25:20,156 --> 01:25:22,325
[Belinda]
Tarantado ka! Nag-iinom ka na naman!

1475
01:25:22,408 --> 01:25:29,332
Belay! Andito ka na ulit! Belay!
Mamaya, ha? Mamaya ha, tongits ha?

1476
01:25:29,415 --> 01:25:30,792
Nanlalalaki ka lang, eh.

1477
01:25:30,875 --> 01:25:31,876
Ang aga ninyo!

1478
01:25:31,960 --> 01:25:35,088
Hoy, Belay! Artistahin na tayo ngayon ah!

1479
01:25:35,171 --> 01:25:37,090
Gago, Chai, 'wag mong pagjakolan si Belay!

1480
01:25:37,173 --> 01:25:39,634
Ah, siyempre, miss ko na 'tong Belay eh.

1481
01:25:39,717 --> 01:25:41,302
Nagjajakol kayo?

1482
01:25:41,386 --> 01:25:42,512
Oo naman.

1483
01:25:43,221 --> 01:25:44,139
Gan'to, oh.

1484
01:25:46,683 --> 01:25:47,851
Jakol na?

1485
01:25:56,526 --> 01:25:59,571
Tsong? Kim? Tsong? Kim?

1486
01:25:59,654 --> 01:26:02,866
[Tsong] Belay! Puke ng ina mo!
Kailan ka pa dumating?

1487
01:26:02,949 --> 01:26:04,284
Kanina pa.

1488
01:26:04,367 --> 01:26:06,578
[Tsong] Hayop ka! Sana nasundo ka namin.

1489
01:26:06,661 --> 01:26:11,124
[Kim] Tsong, bilisan mo! Ang bagal naman!
Nakakaasar naman, hatakin muna ako!

1490
01:26:11,207 --> 01:26:15,170
Belay, akala ko
hindi mo na kami babalikan.

1491
01:26:15,253 --> 01:26:17,422
Ba't ngayon ka lang? Nakakairita ka!

1492
01:26:17,505 --> 01:26:19,132
Namiss ko kayo, Tsong.
Namiss ko 'tong Nalapok.

1493
01:26:19,215 --> 01:26:20,425
[Tsong] Namiss rin kita.

1494
01:26:20,508 --> 01:26:25,513
Arte? Bakit ang arte? Yumaman lang?

1495
01:26:25,597 --> 01:26:28,683
Ito naman si Spongebob, ano ka ba.
Hindi ako umaarte.

1496
01:26:28,766 --> 01:26:30,351
Siyempre gumanda na kilikili ko.
Kuminis na.

1497
01:26:30,435 --> 01:26:33,062
Ay hindi na'tin sure.
May amoy pa din 'yan. Paamoy nga dito.

1498
01:26:33,146 --> 01:26:35,440
O 'di ba, ganu'n pa din.

1499
01:26:35,523 --> 01:26:37,525
At hindi rin kayo naligo
mula noong umalis ako.

1500
01:26:37,609 --> 01:26:41,070
[sa Taglish] Ay Diyos ko, pare-pareho lang
tayong lahat, tandaan mo 'yan.

1501
01:26:41,154 --> 01:26:43,198
[sentimental na musika]

1502
01:26:44,741 --> 01:26:46,034
[tumatawa]

1503
01:26:46,409 --> 01:26:50,246
-[patuloy ang sentimental na musika]
-[tunog ng alon]

1504
01:27:07,013 --> 01:27:08,514
[humuhuni ang mga kuliglig]

1505
01:27:11,893 --> 01:27:12,810
[pagsulat ng ballpen]

1506
01:27:15,355 --> 01:27:19,025
[sa Ingles] Sir, excuse me.
May kailangan akong sabihin sa inyo.

1507
01:27:22,987 --> 01:27:24,989
[sa Taglish] Alam ko pwede akong
mawalan ng lisensya

1508
01:27:25,073 --> 01:27:26,699
dahil dito sa sasabihin ko sa inyo.

1509
01:27:28,159 --> 01:27:30,328
[sa Ingles] Maaaring mawala
lahat ng pinaghirapan ko.

1510
01:27:31,663 --> 01:27:35,458
[sa Filipino] Pero ang sa tingin ko
kailangan n'yo talaga malaman ang totoo.

1511
01:27:36,584 --> 01:27:37,669
[sa Ingles] Alam ko na.

1512
01:27:39,254 --> 01:27:43,341
[sa Filipino]
Hindi si Belinda ang nagdispalko ng pera.

1513
01:27:45,885 --> 01:27:48,012
[sa Ingles] Nagsagawa rin ako
ng sarili kong imbestigasyon.

1514
01:27:49,514 --> 01:27:55,103
[sa Filipino] Gusto ko malaman lang kung
bakit ka pumayag sa plano ni Matilda?

1515
01:27:58,022 --> 01:28:01,359
[sa Ingles]
Bakit mo nagawa 'yon sa anak ko?

1516
01:28:02,277 --> 01:28:04,153
[malungkot na musika]

1517
01:28:09,033 --> 01:28:13,079
[sa Filipino] Grabe ang sakit, akala ko
napigtas na 'to. 'Pag ganu'n ng mga buhok…

1518
01:28:13,162 --> 01:28:18,126
Oy, 'day! Pero aminin mo,
ganito ang tahong mo dati.

1519
01:28:18,876 --> 01:28:20,962
-Belay!
-Tsong!

1520
01:28:21,629 --> 01:28:23,298
May gustong kumausap sa 'yo.

1521
01:28:25,091 --> 01:28:26,384
[masayang musika]

1522
01:28:26,759 --> 01:28:30,305
[Kim] 'Tang ina, 'di ba 'yan
'yung madrasta mo 'te?

1523
01:28:30,388 --> 01:28:33,641
'Tang ina! Basag na 'yong mukha.
Gusto mo basagin ko pa lalo?

1524
01:28:36,436 --> 01:28:41,649
Ano, 'te? Ano? Bubugbugin ko 'yan. Ano?

1525
01:28:45,528 --> 01:28:48,239
[Enrico]
Patawarin mo ako kung nahusgaan kita.

1526
01:28:48,865 --> 01:28:54,662
[sa Taglish] Patawarin mo rin, kung
ginamit ka nila at wala akong nagawa.

1527
01:28:55,246 --> 01:28:57,123
Okay lang po 'yun, Dad.

1528
01:28:57,749 --> 01:29:01,419
[sa Filipino] Sapat na po sa 'kin
na pinapaniwalaan niyo ako,

1529
01:29:01,502 --> 01:29:02,962
hindi ko magagawa 'yon sa inyo.

1530
01:29:03,046 --> 01:29:05,381
[sa Ingles]
May arrest warrant na para kay Matilda.

1531
01:29:05,465 --> 01:29:09,886
At maghihiwalay na kami.

1532
01:29:09,969 --> 01:29:12,472
[sa Filipino]
Bakit po ba nagawa ni Tita Matilda 'yun?

1533
01:29:13,890 --> 01:29:18,436
[sa Ingles] Bago kami nagpakasal,
pumirma kami ng prenuptial agreement.

1534
01:29:19,562 --> 01:29:21,272
Akala ko areglado na sa amin,

1535
01:29:21,356 --> 01:29:23,941
pero nagsimula siyang
magnakaw sa kumpanya.

1536
01:29:24,776 --> 01:29:28,279
[sa Taglish] 'Yung nalaman niya na
may anak ako bago kami nagkasakal,

1537
01:29:29,364 --> 01:29:31,032
siya ang nagpahanap sa 'yo.

1538
01:29:33,117 --> 01:29:34,369
[sa Filipino] Eh, si Caitlyn po?

1539
01:29:35,536 --> 01:29:36,996
[sa Ingles] Sa akin sasama si Caitlyn.

1540
01:29:39,123 --> 01:29:42,543
Hija, umuwi ka na sa akin.

1541
01:29:44,212 --> 01:29:50,968
[sa Taglish] Kung 'di mo type magtrabaho,
okay lang. Pero gusto ko kasama kita.

1542
01:29:51,469 --> 01:29:57,517
[sa Ingles] Patawad, hindi kita natanong.
Ano ba ang gusto mong gawin?

1543
01:29:59,102 --> 01:30:01,437
[sa Filipino] Noong una po,
ang gusto ko lang naman talaga,

1544
01:30:02,480 --> 01:30:04,315
matanggap n'yo bilang anak.

1545
01:30:05,149 --> 01:30:09,987
Kaya binago ko po 'yong sarili ko
para maging karapdapat sa inyo.

1546
01:30:11,114 --> 01:30:14,242
Pero kasi ngayon, Dad, naisip ko, parang,

1547
01:30:14,325 --> 01:30:16,661
paghirapan muna ang lahat, dahil

1548
01:30:16,744 --> 01:30:21,666
parang nakuha ko lahat agad-agad
'yung mga pinapangarap lang ng ibang tao,

1549
01:30:21,749 --> 01:30:23,459
nang isang iglap.

1550
01:30:23,960 --> 01:30:30,424
Kaya kung pwede po sana,
dito po muna ako habang nag-aaral ako.

1551
01:30:31,092 --> 01:30:32,718
Tapos, kapag nakapagtapos po ako…

1552
01:30:32,802 --> 01:30:35,179
[sa Taglish]
Promise, mag-a-apply po ako sa hotel n'yo.

1553
01:30:35,263 --> 01:30:38,141
[sa Filipino] Gusto ko po talagang
idaan sa tamang proseso, eh.

1554
01:30:40,726 --> 01:30:44,188
Kung 'yan ang gusto mo, sige.

1555
01:30:45,273 --> 01:30:47,942
[nakasasabik na musika]

1556
01:31:04,834 --> 01:31:09,881
Belinda… Belinda… Belinda…

1557
01:31:09,964 --> 01:31:11,507
-[humihilik]
-[maharang musika]

1558
01:31:12,425 --> 01:31:13,634
Ay!

1559
01:31:15,678 --> 01:31:17,013
[masayang musika]

1560
01:31:17,096 --> 01:31:20,808
[sa Filipino] Tingnan mo, akong
makakatulong para sa 'yo sa kanya.

1561
01:31:23,769 --> 01:31:26,647
Bakit ka nandito? Pinapunta mo siya, ha?

1562
01:31:28,191 --> 01:31:31,777
[sa Taglish] Alam mo, kaya mo na 'yan.
Nasaktan ako n'yan. Aalis na ako.

1563
01:31:31,861 --> 01:31:34,030
[sa Filipino]
Ano ha. Bakit? Bakit ka nandito?

1564
01:31:34,113 --> 01:31:35,698
-Sandali.
-Hayop ka!

1565
01:31:35,781 --> 01:31:37,200
-[sa Ingles] Ipapaliwanag--
-[sa Filipino] Umalis ka dito!

1566
01:31:37,283 --> 01:31:38,951
-Ipapaliwanag ko!
-Narinig ko lahat. Narinig ko lahat.

1567
01:31:39,035 --> 01:31:40,912
Narinig ko lahat ng sinabi ninyo
ni Tita Matilda.

1568
01:31:40,995 --> 01:31:41,871
Makinig ka lang sa akin.

1569
01:31:41,954 --> 01:31:44,040
Hindi ka na mag-e-explain.
Bumalik kayo sa opisina ng tatay ko.

1570
01:31:44,123 --> 01:31:46,000
-Dahil nabi-bwiset ako sa inyo.
-Nandito ako--

1571
01:31:46,083 --> 01:31:48,252
Ginamit n'yo ako.
Ginamit n'yo ako ni Tita Matilda!

1572
01:31:48,336 --> 01:31:49,378
[sa Ingles] Nag-resign na ako!

1573
01:31:51,380 --> 01:31:55,718
[sa Taglish] Ha? Paano yun?
'Di ba pangarap mo 'yun? Paano future mo?

1574
01:31:55,801 --> 01:32:01,557
Belinda, ikaw ang future ko.
Ikaw ang pangarap ko.

1575
01:32:03,893 --> 01:32:05,478
[romantikong musika]

1576
01:32:06,020 --> 01:32:08,856
[sa Filipino]
Tse! Niloloko mo ako! Nambobola ka!

1577
01:32:08,940 --> 01:32:13,903
Rinig na rinig ko ha, niloko mo 'ko!
Pwede ba, layuan mo na ako.

1578
01:32:14,779 --> 01:32:16,072
Belinda…

1579
01:32:16,155 --> 01:32:18,908
-Ayaw kitang makita. Kahit anino mo.
-Please?

1580
01:32:18,991 --> 01:32:22,954
Nasasaktan ako sa tuwing.
'Wag mo akong kapitan! Please, maawa ka.

1581
01:32:23,037 --> 01:32:27,208
Nababoy ako! Umalis kayo!

1582
01:32:27,291 --> 01:32:29,877
Tsong, nararamdaman ko kinakapitan ako.

1583
01:32:29,961 --> 01:32:33,756
Please ibigay mo sa 'kin 'to.
Lumayo ka na!

1584
01:32:34,966 --> 01:32:36,884
Iwanan mo na ako!

1585
01:32:36,968 --> 01:32:38,261
Belay…

1586
01:32:39,095 --> 01:32:39,929
Aray!

1587
01:32:42,014 --> 01:32:43,808
Jacob? Asan si Jacob?

1588
01:32:44,308 --> 01:32:46,936
Ikaw, ang arte-arte mo, ayun, sundan mo.

1589
01:32:47,019 --> 01:32:48,854
Bakit hindi n'yo naman pinigilan?

1590
01:32:48,938 --> 01:32:50,022
[Monina] Habulin mo na!

1591
01:32:50,106 --> 01:32:51,857
Anak ng pucha naman 'yong lalaking 'yon.

1592
01:32:52,483 --> 01:32:54,986
[sa Taglish] Hindi ko naman kasi alam
na umalis ka na!

1593
01:32:55,069 --> 01:32:57,822
[sa Filipino] Masakit naman kasi talaga
'yung ginawa mo sa 'kin eh.

1594
01:32:57,905 --> 01:32:59,865
Tsaka, tanungin mo pa si Yaya Mo.

1595
01:32:59,949 --> 01:33:02,868
Talagang 'pag bagong gising,
nanggugulpi talaga ako.

1596
01:33:03,786 --> 01:33:05,246
Jacob!

1597
01:33:06,706 --> 01:33:11,168
Arte naman 'to, hala. Jacob! Eto naman oh.

1598
01:33:12,878 --> 01:33:16,340
Jacob, 'pag ikaw 'di ka humarap dito,
talagang pinakbet ka.

1599
01:33:30,521 --> 01:33:33,149
Ikaw naman kasi eh, sinabi ko na nga
sa 'yo na mahal kita.

1600
01:33:33,232 --> 01:33:34,567
Ayaw mo pa rin maniwala sa 'kin.

1601
01:33:34,650 --> 01:33:36,986
[sa Taglish] Tapos sinabihan mo pa
akong pa-hard to get.

1602
01:33:38,738 --> 01:33:40,573
"Sinabihan mo pa akong pa-hard to get."

1603
01:33:42,366 --> 01:33:43,284
Belinda.

1604
01:33:45,828 --> 01:33:46,829
[sa Filipino] Mahal kita.

1605
01:33:48,205 --> 01:33:49,290
At tanggap kita.

1606
01:33:50,499 --> 01:33:51,709
Belay.

1607
01:33:51,792 --> 01:33:53,502
[masayang musika]

1608
01:33:55,129 --> 01:33:56,922
Mahal din kita, Jacob.

1609
01:33:57,006 --> 01:33:58,507
[hiyawan]

1610
01:33:58,591 --> 01:34:03,012
Laplapin na 'yan! Laplapin na 'yan!

1611
01:34:03,095 --> 01:34:06,015
Laplapin na 'yan! Laplapin na 'yan!

1612
01:34:06,098 --> 01:34:09,643
Laplapin na 'yan! Laplapin na 'yan!

1613
01:34:09,727 --> 01:34:15,399
Sshh! Kayo naman, halik muna.
Huwag naman laplap agad.

1614
01:34:15,483 --> 01:34:17,234
[hiyawan]

1615
01:34:17,401 --> 01:34:20,780
[sa Ingles] Halik. Halik?

1616
01:34:20,863 --> 01:34:23,282
[patuloy ang masayang musika]

1617
01:34:32,083 --> 01:34:37,880
[sa Filipino]
Kiskisin na 'yan! Kiskisin na 'yan!

1618
01:34:55,564 --> 01:34:57,400
Kiskisin na 'yan! Kiskisin na 'yan!

1619
01:34:57,483 --> 01:35:00,236
Lulumpuin ko 'to!

1620
01:35:09,120 --> 01:35:12,623
[masayang musika]



