1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,625 --> 00:00:26,958
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:01:53,458 --> 00:01:54,875
ALKOHOL- ÉS DROGTESZT

5
00:02:09,916 --> 00:02:10,750
Jól vagy?

6
00:02:13,250 --> 00:02:14,083
Igyekszem.

7
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
És az mit jelent?

8
00:02:41,500 --> 00:02:43,458
PÉNTEK, OKTÓBER 16.
ÉBRESZTÉS

9
00:02:49,208 --> 00:02:51,958
Paula vigyázz! Lassíts! Van ott valami.

10
00:02:57,291 --> 00:02:58,250
Van ott valaki.

11
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Simón!

12
00:03:01,500 --> 00:03:02,333
Simón!

13
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Hahó!

14
00:03:21,583 --> 00:03:22,583
Jól vagy?

15
00:03:38,916 --> 00:03:39,916
Ne!

16
00:03:41,958 --> 00:03:43,875
- Várj!
- Hé! Várj! Hé!

17
00:03:45,125 --> 00:03:45,958
Vigyázz!

18
00:03:46,041 --> 00:03:46,875
Lassítson!

19
00:03:47,416 --> 00:03:48,833
Álljon meg!

20
00:03:48,916 --> 00:03:50,791
- Vigyázzon!
- Álljon meg!

21
00:03:54,333 --> 00:03:56,000
- Jól vagy?
- Igen.

22
00:03:56,083 --> 00:03:57,041
Jól van?

23
00:04:08,333 --> 00:04:11,333
- Hívom a mentőket.
- Arra nincs idő. Hozd a kocsit!

24
00:04:17,666 --> 00:04:20,583
- Kritikus az állapota.
- Meg kellett volna várnunk a mentőt.

25
00:04:20,666 --> 00:04:21,708
Épp ellenkezőleg.

26
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
A gyorsaságuk mentette meg.

27
00:04:24,291 --> 00:04:26,541
De hát hozzá sem ért a motor.

28
00:04:26,625 --> 00:04:27,958
Nem is az volt a gond.

29
00:04:28,750 --> 00:04:30,500
Súlyos betegen találtak rá.

30
00:04:31,208 --> 00:04:32,166
Mégis mi baja?

31
00:04:32,833 --> 00:04:34,250
Még vizsgáljuk.

32
00:04:34,833 --> 00:04:37,583
- Hát a szülei?
- Még keressük őket.

33
00:04:37,666 --> 00:04:40,250
Nem jelentettek eltűnt lányt a térségben.

34
00:04:40,333 --> 00:04:42,708
Tudtak beszélni vele, amikor rátaláltak?

35
00:04:43,458 --> 00:04:44,416
Mondott valamit?

36
00:04:46,166 --> 00:04:47,875
- Semmit sem mondott.
- Nem.

37
00:06:14,958 --> 00:06:16,583
ÉBRESZTÉS

38
00:06:55,166 --> 00:06:58,291
Honnan tudják, hogy Clarának hívják,
ha nem is beszél?

39
00:06:58,375 --> 00:07:00,083
Így hívják az egyik ápolónőt.

40
00:07:00,166 --> 00:07:03,041
Megfigyeltük, hogy reagál erre a névre.

41
00:07:03,125 --> 00:07:04,500
- Mondott bármit?
- Nem.

42
00:07:05,000 --> 00:07:07,208
- Miért nem beszél?
- Még nem tudjuk.

43
00:07:07,291 --> 00:07:10,708
A mutizmusnak több formája van,
és sok minden kiválthatja.

44
00:07:10,791 --> 00:07:13,875
Mitől lett ennyire beteg?
Tudják, mi okozta?

45
00:07:13,958 --> 00:07:15,791
Még sok a kérdőjel.

46
00:07:15,875 --> 00:07:20,333
De az a fontos, hogy az orvos szerint
jól reagál a kezelésre.

47
00:07:21,125 --> 00:07:24,333
És fizikailag hamarosan rendbe jön.

48
00:07:28,833 --> 00:07:29,875
Mi történt?

49
00:07:31,916 --> 00:07:35,625
Mi ez a hirtelen változás?
Valamelyik másik gyerek miatt van?

50
00:07:42,708 --> 00:07:43,958
Hé!

51
00:07:49,291 --> 00:07:50,583
Jól van.

52
00:08:07,083 --> 00:08:08,083
Itt maradjunk?

53
00:08:14,750 --> 00:08:15,625
Clara?

54
00:08:16,833 --> 00:08:18,166
Ugye? Clarának hívnak?

55
00:08:19,791 --> 00:08:20,875
Itt maradunk.

56
00:09:19,416 --> 00:09:23,500
- Honnan tudják, hogy hány éves?
- Megröntgenezték a csuklóját.

57
00:09:24,083 --> 00:09:24,916
És a szülei?

58
00:09:25,750 --> 00:09:26,916
Nem találják őket.

59
00:09:27,833 --> 00:09:29,041
Mondtak még mást is?

60
00:09:29,708 --> 00:09:30,541
Nem.

61
00:09:31,083 --> 00:09:34,250
Nem tudnak túl sokat,
és nem is mondtak sokat.

62
00:09:34,333 --> 00:09:36,750
Te jó ég! Miket művelhettek szegénykével?

63
00:09:37,958 --> 00:09:38,958
Szörnyű!

64
00:09:41,333 --> 00:09:42,416
Bántalmazták?

65
00:09:43,875 --> 00:09:44,708
Nem.

66
00:09:45,958 --> 00:09:47,500
Sokáig lesz kórházban?

67
00:09:48,833 --> 00:09:49,666
Nagyon beteg.

68
00:09:50,750 --> 00:09:52,250
Alig működnek a veséi.

69
00:09:52,333 --> 00:09:54,416
Nem tudják, hogy örökletes-e, vagy…

70
00:09:54,500 --> 00:09:55,416
Ez borzasztó!

71
00:09:55,500 --> 00:09:58,250
Ezért olyan fontos,
hogy megtalálják a szüleit.

72
00:10:02,625 --> 00:10:04,708
Az ilyen férfiakat kasztrálni kéne.

73
00:10:36,000 --> 00:10:36,833
Tedd oda neki!

74
00:10:40,041 --> 00:10:41,958
Elnézést! Rosszul van a kislány?

75
00:10:42,041 --> 00:10:43,708
Leszedáltuk.

76
00:10:45,958 --> 00:10:47,166
Miért van lekötözve?

77
00:10:48,750 --> 00:10:49,916
Biztonsági okokból.

78
00:11:19,541 --> 00:11:20,375
Simón!

79
00:11:23,916 --> 00:11:25,208
Nem oldozhatja el őt.

80
00:11:26,541 --> 00:11:27,791
- Clara!
- Elnézést!

81
00:11:30,416 --> 00:11:31,500
Nem lehetnek itt.

82
00:11:32,583 --> 00:11:33,416
Kérem!

83
00:11:40,791 --> 00:11:43,125
NEM JELENTKEZTEK AZ ÚTON TALÁLT LÁNYÉRT

84
00:11:43,208 --> 00:11:45,875
A RENDŐRSÉG MÉG MINDIG VIZSGÁLJA,
HONNAN JÖHETETT

85
00:11:55,958 --> 00:11:57,500
Gyerünk már! Sietnem kell.

86
00:12:03,041 --> 00:12:04,375
Paula, el fogok késni.

87
00:12:07,666 --> 00:12:08,750
Jövök.

88
00:12:13,541 --> 00:12:15,291
Elvigyelek magammal Clarához?

89
00:12:17,708 --> 00:12:18,541
Na?

90
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
Simón, elvigyelek magammal?

91
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Igen.

92
00:12:56,333 --> 00:12:57,666
Mégsem sietsz?

93
00:12:58,375 --> 00:12:59,208
Kérsz?

94
00:13:03,875 --> 00:13:04,708
Köszönöm.

95
00:13:12,583 --> 00:13:13,416
Mi az?

96
00:13:14,541 --> 00:13:16,375
Azon a lányon kattog az agyam.

97
00:13:20,125 --> 00:13:22,250
A veséi végre reagálnak a kezelésre.

98
00:13:22,791 --> 00:13:24,708
Maguknak hála sokkal jobban van.

99
00:13:25,541 --> 00:13:27,500
És a szülei? Kiderült már valami?

100
00:13:28,208 --> 00:13:29,875
Még mindig nem tudni semmit.

101
00:13:31,708 --> 00:13:34,125
Ez az asztal a krétával rajzolt négyzet.

102
00:13:34,958 --> 00:13:36,458
Belül minden rendben van.

103
00:13:37,000 --> 00:13:38,666
De ha ki kell jönnie belőle…

104
00:13:41,625 --> 00:13:43,250
úgy érzi, a semmibe zuhan.

105
00:13:46,000 --> 00:13:47,958
Clarának nem jó a kórházban.

106
00:13:48,041 --> 00:13:51,916
Hogy jobban legyen,
kötődésre és biztonságra van szüksége.

107
00:13:52,000 --> 00:13:55,583
Ez hatalmas felelősség,
de magukhoz elkezdett kötődni,

108
00:13:55,666 --> 00:13:59,083
és ennek segítségével
megtalálhatjuk a családját.

109
00:14:00,916 --> 00:14:03,041
Ez bonyolultabb az örökbefogadásnál.

110
00:14:03,125 --> 00:14:05,791
A nevelőszülőknek van ideje felkészülni.

111
00:14:05,875 --> 00:14:09,083
De nekünk nincs időnk.
Most rá kell összpontosítanunk.

112
00:14:09,583 --> 00:14:12,250
Különösen amiért nem mehet utcára.

113
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Tudjuk.

114
00:14:13,750 --> 00:14:15,291
Teljesen őszinte voltam.

115
00:14:16,041 --> 00:14:18,583
Elmondtam mindent úgy, ahogy van.

116
00:14:18,666 --> 00:14:22,083
Gondolják át! Ha maguk is szeretnék,
kitöltjük a papírokat.

117
00:14:23,916 --> 00:14:27,583
Paula, az orvosok jóváhagyták ezt?

118
00:14:27,666 --> 00:14:28,500
Igen.

119
00:14:29,166 --> 00:14:34,250
Szerintem annak a lánynak
kórházban lenne a helye, szakemberek közt.

120
00:14:34,333 --> 00:14:37,333
De ott nem jó neki,
és felmerült ez a lehetőség.

121
00:14:37,416 --> 00:14:39,791
Pár napról van szó. Meglátjuk, milyen.

122
00:14:39,875 --> 00:14:42,083
- Átgondoltad ezt?
- Igen.

123
00:14:42,791 --> 00:14:44,166
Mindketten átgondoltuk.

124
00:14:46,208 --> 00:14:47,750
Szóval ez végleges. Ugye?

125
00:14:48,416 --> 00:14:49,958
- Ma este érkezik.
- Ma?

126
00:14:50,041 --> 00:14:52,500
Akkor megyünk is. Biztos sok a dolgotok.

127
00:14:52,583 --> 00:14:53,416
Igen.

128
00:15:55,458 --> 00:15:56,291
Simón!

129
00:15:59,125 --> 00:15:59,958
Simón!

130
00:16:08,500 --> 00:16:09,875
Észrevette a négyzetet.

131
00:16:15,291 --> 00:16:16,375
Jó reggelt, Clara!

132
00:16:26,375 --> 00:16:27,208
Kérsz?

133
00:16:30,333 --> 00:16:31,583
- Te kérsz?
- Igen.

134
00:16:36,416 --> 00:16:37,250
Ízlik?

135
00:16:39,708 --> 00:16:40,541
Isteni.

136
00:16:41,416 --> 00:16:42,250
Nagyon finom.

137
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
A joghurt is isteni.

138
00:16:57,208 --> 00:16:58,791
- Mint mindig.
- Igen.

139
00:20:54,916 --> 00:20:55,750
Jó éjt!

140
00:21:23,833 --> 00:21:24,833
Clara!

141
00:21:25,708 --> 00:21:26,791
Velem jönnél?

142
00:21:48,416 --> 00:21:49,833
Ez mind az ő rajza.

143
00:21:50,416 --> 00:21:52,750
Valószínűleg kis kora óta csinálja ezt.

144
00:22:03,041 --> 00:22:05,083
Kérlek, gyere ki, és játssz velem!

145
00:22:06,583 --> 00:22:07,541
Nem akarsz?

146
00:22:11,208 --> 00:22:12,708
Clara, ezt most letörlöm.

147
00:22:14,458 --> 00:22:16,833
- Gloria, ne!
- Várjon a konyhában!

148
00:22:16,916 --> 00:22:19,416
- Arra semmi szükség.
- De van.

149
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
Gyere!

150
00:22:23,083 --> 00:22:24,000
Nézz rám!

151
00:22:24,083 --> 00:22:24,916
Ide.

152
00:22:26,166 --> 00:22:30,000
Háromig számolok,
aztán letörlöm a krétavonalat.

153
00:22:30,083 --> 00:22:30,916
Egy.

154
00:22:32,458 --> 00:22:33,291
Kettő.

155
00:22:35,416 --> 00:22:36,250
Ne félj!

156
00:22:37,083 --> 00:22:37,916
És

157
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
három.

158
00:22:43,750 --> 00:22:44,708
Nem esett bajod?

159
00:22:47,333 --> 00:22:49,041
Gyere! Hagyjuk dolgozni!

160
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Lélegezz!

161
00:22:55,208 --> 00:22:56,041
Clara!

162
00:22:58,583 --> 00:22:59,583
Clara!

163
00:23:23,291 --> 00:23:24,125
Clara,

164
00:23:25,250 --> 00:23:26,416
tudom, hogy értesz.

165
00:23:27,416 --> 00:23:29,083
És hogy tudsz beszélni.

166
00:23:30,541 --> 00:23:32,041
Azt mondtad, hogy „buma”.

167
00:23:37,708 --> 00:23:38,916
Mit jelent a „buma”?

168
00:23:54,708 --> 00:23:55,625
Kérlek.

169
00:23:57,791 --> 00:23:59,291
Mi az? Nem értem.

170
00:24:06,333 --> 00:24:07,833
Hol van az otthonod?

171
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Otthon, kreide.

172
00:24:10,875 --> 00:24:12,541
Kreide? Mi az a kreide?

173
00:24:14,541 --> 00:24:15,791
- Kreide.
- Kreide.

174
00:24:16,541 --> 00:24:18,625
Hol van az otthonod? Messze?

175
00:24:19,125 --> 00:24:20,000
Vagy közel?

176
00:24:25,041 --> 00:24:26,333
Kivel élsz együtt?

177
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Anya.

178
00:24:31,291 --> 00:24:32,666
Anyukáddal élsz.

179
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
Anya.

180
00:24:34,833 --> 00:24:37,166
És még? Apukáddal?

181
00:24:39,541 --> 00:24:41,500
Clara, kivel élsz együtt?

182
00:24:42,916 --> 00:24:46,291
Ha nem válaszolsz,
le kell törölnöm a krétát.

183
00:24:48,416 --> 00:24:49,416
Clara!

184
00:25:10,125 --> 00:25:10,958
Szia!

185
00:25:15,416 --> 00:25:17,291
Én nem erőltetem, hogy beszélj.

186
00:25:17,833 --> 00:25:20,250
Tudom, hogy félsz átlépni a krétavonalat,

187
00:25:21,000 --> 00:25:21,833
de…

188
00:25:24,000 --> 00:25:25,541
De nem is kell.

189
00:25:26,875 --> 00:25:29,708
Clara, amíg itt vagy Simónnal és velem,

190
00:25:29,791 --> 00:25:31,250
nem eshet semmi bajod.

191
00:25:32,791 --> 00:25:33,958
A szavamat adom.

192
00:25:37,125 --> 00:25:38,250
Itt maradunk.

193
00:25:59,000 --> 00:25:59,833
Mi ez?

194
00:26:03,125 --> 00:26:03,958
Ez az enyém?

195
00:26:13,291 --> 00:26:14,125
Gyönyörű!

196
00:26:19,708 --> 00:26:21,375
Nagyon tetszik az ajándékod.

197
00:26:22,250 --> 00:26:25,375
- Mennyi minden!
- Kérlek, ne lépjetek a krétára!

198
00:26:25,458 --> 00:26:27,500
Azt hittük, nem tud beszélni.

199
00:26:27,583 --> 00:26:30,333
- Mi is.
- Mind meglepődtünk.

200
00:26:30,416 --> 00:26:34,125
- És mit mondott?
- Mindenfélét. Alig értettük.

201
00:26:34,208 --> 00:26:36,458
A pszichológus szerint ez javulni fog.

202
00:26:36,541 --> 00:26:39,000
Azt mondta, anya. Biztos vele élt.

203
00:26:39,083 --> 00:26:41,500
- És az apja?
- Róla nem mondott semmit.

204
00:26:41,583 --> 00:26:43,625
És most? Megtanítjátok beszélni?

205
00:26:43,708 --> 00:26:46,208
Szerintem inkább több önbizalom kell neki…

206
00:26:46,291 --> 00:26:47,125
Kevés a pohár.

207
00:26:48,916 --> 00:26:50,916
- Tényleg.
- Hagyd, majd én.

208
00:26:52,083 --> 00:26:52,916
Köszönöm.

209
00:26:55,000 --> 00:26:56,875
Bocsánat. Szétszórt vagyok.

210
00:26:56,958 --> 00:26:58,583
Nagyon jól haladtok.

211
00:26:59,583 --> 00:27:01,833
Ez Paula érdeme. A kislány imádja őt.

212
00:27:01,916 --> 00:27:04,500
Ainhoa nagyon kíváncsi Clarára.

213
00:27:04,583 --> 00:27:05,416
Tényleg?

214
00:27:05,500 --> 00:27:07,958
Talán jót tesz neki,
ha más gyerekekkel is játszik.

215
00:27:08,458 --> 00:27:11,916
Holnap átjöhetnénk a meccs előtt.
Reggelizünk kilenckor?

216
00:27:12,916 --> 00:27:13,750
Oké.

217
00:27:28,458 --> 00:27:30,458
Ez talán egy kicsit sok volt neki.

218
00:27:31,458 --> 00:27:32,541
Menj, játssz vele!

219
00:27:35,708 --> 00:27:38,041
Muszáj volt találkoznia Clarával.

220
00:27:39,000 --> 00:27:41,041
El sem hiszem, hogy megnőtt.

221
00:27:41,125 --> 00:27:41,958
Én sem.

222
00:27:49,625 --> 00:27:50,958
Sokkal jobban festesz.

223
00:27:55,500 --> 00:27:56,708
Nagyon örülök neked.

224
00:27:58,125 --> 00:28:01,375
- Kérsz még egy pirítóst?
- Nem, nézz rám! Szétrobbanok.

225
00:28:05,833 --> 00:28:06,666
Lányok!

226
00:28:07,750 --> 00:28:08,916
Gyertek reggelizni!

227
00:28:12,375 --> 00:28:13,291
Lányok!

228
00:28:19,625 --> 00:28:20,625
Mi a baj?

229
00:28:56,833 --> 00:28:57,791
Hogy van?

230
00:28:57,875 --> 00:29:00,208
Jól. Most vittem haza.

231
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
Gyere!

232
00:29:06,833 --> 00:29:07,958
Nézd, mit találtam!

233
00:29:12,291 --> 00:29:13,708
Ezek a lekvárban voltak.

234
00:29:14,791 --> 00:29:18,458
Összesen hét szilánk
Claudiáéval együtt. Nézd az üveget!

235
00:29:22,416 --> 00:29:23,291
Épnek tűnik.

236
00:29:24,000 --> 00:29:24,833
Pontosan.

237
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
- Simón…
- Valaki beletette a szilánkokat.

238
00:29:27,958 --> 00:29:28,958
„Valaki?”

239
00:29:39,250 --> 00:29:40,125
Nem.

240
00:29:40,208 --> 00:29:43,125
Téged nem érdekel, hogy kerültek oda?

241
00:29:43,208 --> 00:29:45,500
Mik? Az üvegszilánkok az üvegbe?

242
00:29:47,333 --> 00:29:48,166
Ugyan már!

243
00:29:52,750 --> 00:29:56,125
- Ne hívjuk fel Gloriát?
- Ne, majd holnap elmondjuk neki.

244
00:30:00,375 --> 00:30:01,416
Micsoda Káosz!

245
00:30:06,500 --> 00:30:07,625
Mindjárt jövök.

246
00:30:11,875 --> 00:30:13,750
Légy szíves, vegyél krétát is!

247
00:31:06,375 --> 00:31:07,291
Mi a baj?

248
00:31:10,708 --> 00:31:11,541
Nézd!

249
00:31:12,666 --> 00:31:14,750
FEHÉR KRÉTA

250
00:31:14,833 --> 00:31:17,083
Kreide? Mi az a kreide?

251
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Kérlek.

252
00:31:22,000 --> 00:31:23,833
Mi az? Nem értem.

253
00:31:25,250 --> 00:31:26,583
Kérlek.

254
00:31:26,666 --> 00:31:29,500
SPANYOL - NÉMET

255
00:31:31,750 --> 00:31:33,958
ÚGY ÉRTETTE: BESTRAFEN

256
00:31:34,541 --> 00:31:35,708
BÜNTETÉS

257
00:31:44,958 --> 00:31:48,083
Hol van az otthonod? Messze? Vagy közel?

258
00:31:51,833 --> 00:31:53,791
ÚGY ÉRTETTE: ANGST

259
00:31:54,666 --> 00:31:56,000
FÉLELEM

260
00:31:57,291 --> 00:31:58,375
És a „buma”?

261
00:32:08,625 --> 00:32:09,458
NINCS TALÁLAT

262
00:32:09,541 --> 00:32:10,750
Hívom a rendőrséget.

263
00:32:11,291 --> 00:32:14,166
Ha Clara német,
az segíthet megtalálni a szüleit.

264
00:32:14,250 --> 00:32:17,041
- Telefonálok, ha megtudok valamit.
- Köszönjük.

265
00:32:26,083 --> 00:32:30,250
- Miért nem szólsz neki a szilánkokról?
- Nem akarom, hogy félreértse.

266
00:32:31,041 --> 00:32:31,916
Mint én.

267
00:32:53,833 --> 00:32:55,000
A kezemben.

268
00:33:02,291 --> 00:33:03,833
Hogyhogy beszélsz németül?

269
00:33:05,541 --> 00:33:07,541
Anyukád német? Vagy apukád az?

270
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Németországban éltél?

271
00:33:14,000 --> 00:33:16,041
Na? Mondd el, kérlek!

272
00:33:23,166 --> 00:33:24,083
Mindjárt jövök.

273
00:34:13,083 --> 00:34:13,916
Clara!

274
00:34:41,041 --> 00:34:41,875
Clara?

275
00:34:56,375 --> 00:34:57,208
Clara?

276
00:35:14,625 --> 00:35:15,458
Clara?

277
00:36:10,833 --> 00:36:13,541
María! Nem láttál egy kislányt
kijönni tőlünk?

278
00:36:13,625 --> 00:36:15,625
- Szőke, úgy hatéves.
- Aki nálatok…

279
00:36:15,708 --> 00:36:17,916
- Láttad?
- Nyugi, biztos játszik.

280
00:36:26,416 --> 00:36:28,125
Mit csináltál? Rajzoltál?

281
00:36:30,250 --> 00:36:32,083
Kérsz vizet vagy gyümölcslevet?

282
00:36:48,125 --> 00:36:49,041
Mi újság?

283
00:36:50,958 --> 00:36:52,208
Elromlott a mosógép.

284
00:37:01,375 --> 00:37:02,625
Minden rendben.

285
00:37:31,500 --> 00:37:32,333
Hé!

286
00:37:45,375 --> 00:37:46,333
Elbújtál előlem?

287
00:37:52,000 --> 00:37:52,958
Mitől félsz?

288
00:37:58,208 --> 00:37:59,041
A bumától?

289
00:38:03,875 --> 00:38:05,083
Az valamilyen dolog?

290
00:38:07,458 --> 00:38:09,291
Egy ember?

291
00:38:15,916 --> 00:38:16,958
Mondd el, Clara!

292
00:38:20,041 --> 00:38:20,875
Egy hely?

293
00:38:29,541 --> 00:38:30,791
Oké, lerajzoljuk?

294
00:38:34,958 --> 00:38:36,041
Rajzoljuk le!

295
00:38:37,208 --> 00:38:38,333
Leteszem ide…

296
00:38:42,625 --> 00:38:43,458
Figyelj!

297
00:38:45,125 --> 00:38:46,916
Elég volt ebből, jó?

298
00:38:48,250 --> 00:38:49,458
Kérlek, szólalj meg!

299
00:38:54,166 --> 00:38:55,000
Clara!

300
00:38:56,333 --> 00:38:59,791
Te döntesz, Clara.
Beszélsz vagy átléped a krétavonalat.

301
00:38:59,875 --> 00:39:01,541
Mindkettőre képes vagy.

302
00:39:03,333 --> 00:39:04,666
Letöröljem?

303
00:39:08,291 --> 00:39:09,291
Hé!

304
00:39:09,375 --> 00:39:10,333
Figyelj rám! Hé!

305
00:39:11,791 --> 00:39:13,416
Clara! Nem törlöm le.

306
00:39:14,333 --> 00:39:15,416
Ne haragudj!

307
00:39:42,875 --> 00:39:43,833
Clara megütötte?

308
00:39:47,000 --> 00:39:48,958
- Nem.
- Nem támadott magára?

309
00:39:49,041 --> 00:39:52,125
Hát, én akartam beszédre kényszeríteni,

310
00:39:52,208 --> 00:39:53,208
az én hibám volt.

311
00:39:54,208 --> 00:39:58,083
És mi van a üvegszilánkokkal?
Egy várandós nő kórházba került.

312
00:39:58,166 --> 00:39:59,916
Azt holnap akartuk elmondani.

313
00:40:01,083 --> 00:40:03,000
Igen, nagyon megijedtünk.

314
00:40:04,375 --> 00:40:07,125
Érti, amikor németül beszélek hozzá, de…

315
00:40:07,208 --> 00:40:08,541
nem mondott semmit.

316
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Clara!

317
00:40:11,833 --> 00:40:13,375
Miért nem akarsz beszélni?

318
00:40:13,875 --> 00:40:17,250
Történt valami,
ami feldühített vagy elszomorított?

319
00:40:17,833 --> 00:40:19,666
Ezt a kedves rajzot készítette.

320
00:40:21,833 --> 00:40:22,708
Megnézhetem?

321
00:40:24,666 --> 00:40:26,416
Szerintem Paulának szánta.

322
00:40:27,500 --> 00:40:28,708
Megnézhetem, kicsim?

323
00:40:32,041 --> 00:40:33,000
Ez az otthonod?

324
00:40:34,333 --> 00:40:36,000
Fű. Vidéken éltek?

325
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
Akkor az az ég.

326
00:40:42,583 --> 00:40:43,583
Miért zöld?

327
00:40:54,041 --> 00:40:55,666
Nem tudom, miért nem…

328
00:41:03,208 --> 00:41:06,291
- Pár nap múlva beszélünk.
- Jól haladunk.

329
00:41:06,375 --> 00:41:07,958
Kezd megbízni bennem.

330
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
Ez így nem lesz jó. Sajnálom.

331
00:41:10,166 --> 00:41:11,125
Kérem, ne tegye!

332
00:41:12,500 --> 00:41:15,500
Nem az önök hibája.
Nekilátunk a papírmunkának.

333
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
Nem akartál szólni, hogy megütött?

334
00:41:23,416 --> 00:41:26,125
Nézd, nem ütött meg. Hisz csak hatéves.

335
00:41:26,750 --> 00:41:28,666
- Hová mész?
- Rögtön jövök.

336
00:41:28,750 --> 00:41:31,375
- Épp beszélgetünk. Paula!
- Vigyázz Clarára!

337
00:41:38,041 --> 00:41:41,166
Világgá kürtölted,
és most el akarják őt venni.

338
00:41:41,250 --> 00:41:43,791
- Nézd…
- A saját dolgoddal törődj, bazdmeg!

339
00:42:05,000 --> 00:42:05,833
Jössz aludni?

340
00:42:08,166 --> 00:42:09,583
Igen, csak egy pillanat.

341
00:42:39,541 --> 00:42:41,208
FORDÍTÓ

342
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Clara!

343
00:42:43,708 --> 00:42:45,166
Tudom, hogy értesz,

344
00:42:45,916 --> 00:42:47,416
és hogy tudsz beszélni.

345
00:42:47,500 --> 00:42:48,625
- Elmentem.
- Szia.

346
00:42:48,708 --> 00:42:50,458
Azt mondtad, hogy „buma”.

347
00:42:54,500 --> 00:42:55,708
Mit jelent a „buma”?

348
00:42:57,208 --> 00:43:00,000
Nem szabad beszél.

349
00:43:03,666 --> 00:43:04,750
NINCS TALÁLAT

350
00:43:05,833 --> 00:43:07,333
Mi az? Nem értem.

351
00:43:14,083 --> 00:43:15,291
Hol van az otthonod?

352
00:43:16,708 --> 00:43:17,833
Otthon, kreide.

353
00:43:18,500 --> 00:43:20,041
Kreide? Mi az a kreide?

354
00:43:22,250 --> 00:43:23,416
- Kreide.
- Kreide.

355
00:43:24,708 --> 00:43:27,833
Hol van az otthonod? Messze? Vagy közel?

356
00:43:31,625 --> 00:43:32,875
Kivel élsz együtt?

357
00:43:38,916 --> 00:43:39,916
Anya.

358
00:43:42,416 --> 00:43:43,375
És még?

359
00:43:43,458 --> 00:43:44,708
{\an8}ÚGY ÉRTETTE: BU MANN

360
00:43:44,791 --> 00:43:45,625
Apukáddal?

361
00:43:45,708 --> 00:43:47,541
BU EMBER

362
00:43:52,291 --> 00:43:53,958
Clara, kivel élsz együtt?

363
00:43:54,666 --> 00:43:56,041
ÚGY ÉRTETTE: BUHMANN

364
00:43:57,916 --> 00:43:59,541
RÉM, MUMUS

365
00:44:15,333 --> 00:44:18,500
Ha nem válaszolsz,
le kell törölnöm a krétát.

366
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Clara!

367
00:45:54,666 --> 00:45:56,541
Clara!

368
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
Megtalálták a kabátját.

369
00:46:24,000 --> 00:46:24,833
Hol volt?

370
00:46:25,333 --> 00:46:26,166
A tóban.

371
00:46:28,166 --> 00:46:29,625
A búvárok még keresik.

372
00:46:31,000 --> 00:46:32,958
- Mi történt?
- Hát…

373
00:46:33,041 --> 00:46:34,208
Megragadott.

374
00:46:35,708 --> 00:46:37,625
Bezártam, hogy kimehessek a fürdőbe.

375
00:46:38,125 --> 00:46:39,125
Bezárta?

376
00:46:39,625 --> 00:46:41,166
Igen, a krétával.

377
00:46:41,250 --> 00:46:42,666
Meddig volt a fürdőben?

378
00:46:43,750 --> 00:46:45,166
Kevesebb mint öt percig.

379
00:46:45,875 --> 00:46:46,833
Amikor kijöttem,

380
00:46:48,041 --> 00:46:49,625
az ajtó nyitva volt, és…

381
00:46:50,333 --> 00:46:51,291
És Clara eltűnt.

382
00:46:51,833 --> 00:46:54,333
- Csak ketten voltak itthon?
- Igen.

383
00:46:54,416 --> 00:46:55,541
Én dolgozni voltam.

384
00:46:56,333 --> 00:46:58,708
Volt egy korábbi üvegszilánkos eset is.

385
00:46:58,791 --> 00:47:00,500
Nem tartottuk fontosnak.

386
00:47:01,416 --> 00:47:05,500
A szomszédjuk a sürgősségin kötött ki.
Az ilyesmit jelenteni kéne.

387
00:47:05,583 --> 00:47:08,000
Én tudtam róla, és megoldást kerestem.

388
00:47:08,666 --> 00:47:12,083
- Úgy tűnik, a lány egyedül ment ki.
- Az lehetetlen.

389
00:47:12,166 --> 00:47:14,791
- Mert nem lépi át a krétavonalat.
- Így van.

390
00:47:15,291 --> 00:47:18,041
Azt mondták, egyszer már eltűnt a házból.

391
00:47:18,125 --> 00:47:20,000
Maga pedig odakint kereste.

392
00:47:22,333 --> 00:47:24,125
Nem, szerintem nem ment ki.

393
00:47:24,208 --> 00:47:25,041
Azt hiszem…

394
00:47:26,833 --> 00:47:28,041
- elbújt.
- Igen.

395
00:47:28,125 --> 00:47:29,791
Erre is kereste a megoldást?

396
00:47:31,416 --> 00:47:36,750
Nézze, sok időt töltöttem Clarával,
és tudom, hogy jó volt itt neki.

397
00:47:38,541 --> 00:47:40,625
Amíg folytatják a tó átvizsgálását,

398
00:47:41,416 --> 00:47:42,291
kérem,

399
00:47:43,583 --> 00:47:46,000
fontoljanak meg más lehetőségeket is!

400
00:47:49,875 --> 00:47:50,750
Rendben.

401
00:47:52,916 --> 00:47:55,416
Maradjanak itt! Hátha visszajön.

402
00:48:18,250 --> 00:48:20,666
- Beszélned kéne Paulával.
- Igen, tudom.

403
00:48:21,625 --> 00:48:23,041
Sosem láttam ilyennek.

404
00:48:23,125 --> 00:48:25,708
Vissza kell térnie
a normális kerékvágásba.

405
00:48:26,708 --> 00:48:30,208
- Szerinted is elrabolták a lányt?
- Nem. Nem tudom.

406
00:48:30,291 --> 00:48:33,083
- Remélem, nincs a tó fenekén.
- Ne mondj ilyet!

407
00:48:33,958 --> 00:48:35,041
Paula!

408
00:48:35,625 --> 00:48:36,625
Hogy vagy?

409
00:48:40,250 --> 00:48:41,083
Jól.

410
00:48:41,875 --> 00:48:42,875
Van valami hír?

411
00:48:43,666 --> 00:48:45,416
Nyugi, csak két órát aludtál.

412
00:48:49,041 --> 00:48:50,416
Volt időd rendet rakni.

413
00:48:53,791 --> 00:48:54,916
Na, hogy vagy?

414
00:48:55,000 --> 00:48:58,625
Mikor mész vissza az irodába?
El fogják venni a projektjeidet.

415
00:48:59,208 --> 00:49:02,291
Mindig jó visszatérni
a normális kerékvágásba, Paula.

416
00:49:06,458 --> 00:49:09,958
Tudtátok, hogy hamarabb fogok szülni,
mint ahogy kiírtak?

417
00:49:10,041 --> 00:49:10,875
Tényleg?

418
00:49:10,958 --> 00:49:14,958
- Pont Beltrán szülinapján.
- Idefelé jövet tudtuk meg.

419
00:49:16,041 --> 00:49:17,375
Micsoda véletlen!

420
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Tessék?

421
00:49:33,541 --> 00:49:34,583
Nem tudom, Paula.

422
00:49:35,541 --> 00:49:36,625
Te mit gondolsz?

423
00:49:38,916 --> 00:49:40,000
Hogy mit gondolok?

424
00:49:45,000 --> 00:49:46,708
Nagyon örülök neked, Beltrán.

425
00:49:48,791 --> 00:49:50,958
- Csak fel akartak vidítani.
- Elég!

426
00:49:51,041 --> 00:49:52,583
- Paula, nyugodj meg!
- Hé!

427
00:49:53,541 --> 00:49:55,291
- Elmennél innen?
- Paula!

428
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Elmennétek mind?

429
00:49:58,333 --> 00:49:59,375
Kikísérlek.

430
00:50:16,125 --> 00:50:17,250
Sajnálom.

431
00:50:19,791 --> 00:50:21,500
Simón, nagyon feszült vagyok.

432
00:50:23,333 --> 00:50:24,750
- Hol lehet?
- Nem tudom.

433
00:50:27,250 --> 00:50:28,291
Hát,

434
00:50:29,125 --> 00:50:32,083
Én nem tudok csak itt üldögélni.
Te itt maradnál?

435
00:50:32,708 --> 00:50:34,500
Nem akarom, hogy visszajöjjön.

436
00:50:35,125 --> 00:50:37,083
- Tessék?
- Nem volt jó itt neki.

437
00:50:40,666 --> 00:50:42,000
Igen, ezt már mondtad.

438
00:50:43,750 --> 00:50:48,041
Hogy a többiek ezt mondták, az hagyján,
de te… Szerinted Clara lelépett?

439
00:50:48,125 --> 00:50:49,291
Mióta szúrod magad?

440
00:50:49,958 --> 00:50:51,958
- Tessék?
- Hányadik kúránál jársz?

441
00:50:53,125 --> 00:50:54,333
Egyedül mentél vissza.

442
00:50:56,500 --> 00:50:59,291
Azt hittem,
a gyerekvállalás a kettőnk ügye.

443
00:51:00,666 --> 00:51:01,875
Nem mondasz semmit?

444
00:51:01,958 --> 00:51:06,416
- Nem mentem vissza a klinikára.
- Az injekciók a fürdőben voltak elrejtve.

445
00:51:07,750 --> 00:51:10,625
Az előző kezelésből maradtak.

446
00:51:10,708 --> 00:51:12,208
Tehát csak egy kúra volt?

447
00:51:12,875 --> 00:51:14,416
- Egyet akartam.
- Mennyi?

448
00:51:15,291 --> 00:51:17,291
Egyet akartam, de az nem használt.

449
00:51:18,000 --> 00:51:21,500
- Gondoltam, csinálhatnék még egyet.
- Hát nem válaszolsz.

450
00:51:40,000 --> 00:51:41,375
Várj, Simón!

451
00:51:41,458 --> 00:51:45,541
Igazad van. Szólnom kellett volna,
de nem akartam, hogy aggódj.

452
00:51:45,625 --> 00:51:47,958
- Hogy tehetted?
- Nem bírtam tovább.

453
00:51:48,041 --> 00:51:51,541
Megbeszéltük,
hogy egy évre leállunk, aztán meglátjuk.

454
00:51:53,041 --> 00:51:54,166
Sajnálom, nem ment.

455
00:51:54,666 --> 00:51:57,750
Hat éven át jártunk kezelésekre
különböző orvosokhoz.

456
00:51:58,500 --> 00:52:00,166
Elfelejtetted, milyen volt?

457
00:52:01,333 --> 00:52:02,166
Nem.

458
00:52:02,791 --> 00:52:04,416
- Kimerítő.
- Nem.

459
00:52:05,250 --> 00:52:06,250
Megviselt minket.

460
00:52:14,333 --> 00:52:15,250
És akkor…

461
00:52:16,958 --> 00:52:20,250
- még mindig egyedül akarod csinálni?
- Sosem akartam.

462
00:52:21,333 --> 00:52:23,541
Te mondtad,
hogy nem akartad, hogy aggódjak.

463
00:52:23,625 --> 00:52:24,625
Nem így értettem.

464
00:52:28,916 --> 00:52:32,541
Bár többet tehettem volna!
Segíthettem volna cipelni a terhet.

465
00:52:34,833 --> 00:52:37,333
Nem, ezt együtt csináljuk végig. Tényleg.

466
00:52:39,083 --> 00:52:40,416
Megismétlem: és akkor?

467
00:52:41,125 --> 00:52:43,500
Egy nap eléd akartam állni azzal, hogy:

468
00:52:45,083 --> 00:52:46,875
„Figyelj, babánk lesz.”

469
00:52:47,916 --> 00:52:49,000
Nem.

470
00:52:49,083 --> 00:52:51,416
De. Ez ilyen egyszerű, mégis bonyolult.

471
00:52:52,541 --> 00:52:54,041
De ezt te döntötted el.

472
00:52:54,666 --> 00:52:55,750
Egyedül te.

473
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
Elég erősnek éreztem magam.

474
00:52:57,375 --> 00:53:00,625
- Ha én nem vagyok az, te hogy lehetsz?
- Mások vagyunk.

475
00:53:01,208 --> 00:53:02,041
Igen.

476
00:53:02,791 --> 00:53:07,208
Fogtad ezt a dolgot, amit elvileg
együtt csinálunk végig, és kisajátítottad.

477
00:53:09,375 --> 00:53:10,791
Pont, mint a kislánnyal.

478
00:53:12,625 --> 00:53:13,708
Tessék? Nem értem.

479
00:53:13,791 --> 00:53:15,833
Hogy jön most ide Clara?

480
00:53:15,916 --> 00:53:20,541
Kizártál engem. Megszállottá váltál,
és kezdettől kizártál.

481
00:53:20,625 --> 00:53:21,500
Szerintem nem.

482
00:53:21,583 --> 00:53:22,458
- Nem?
- Nem.

483
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
Külön alszunk.

484
00:53:23,833 --> 00:53:26,750
Támadod, aki ellent mond neked,
és titkolózol.

485
00:53:26,833 --> 00:53:28,625
- Nem titkolózom.
- Megütött.

486
00:53:28,708 --> 00:53:31,791
- Nem ütött meg. Csak hatéves.
- Elszökött.

487
00:53:31,875 --> 00:53:33,791
- Elbújt.
- Mindegy, mit mondok.

488
00:53:33,875 --> 00:53:35,416
Beszédre kényszerítettem. Ennyi.

489
00:53:35,500 --> 00:53:37,416
Mindenre van magyarázatod.

490
00:53:37,500 --> 00:53:39,750
Most egyetlen magyarázatot adhatok.

491
00:53:39,833 --> 00:53:42,625
- Mit?
- Hogy elköteleztem magam a lány mellett.

492
00:53:42,708 --> 00:53:43,625
Én meg nem.

493
00:53:43,708 --> 00:53:49,125
Elfogadtam a minket terhelő felelősséget.
Az nem ugyanaz, mint a megszállottság.

494
00:53:49,208 --> 00:53:53,875
Te ragaszkodtál ahhoz, hogy maradjon,
amikor hetek óta nem kéne itt lennie.

495
00:53:53,958 --> 00:53:57,083
- Ez a helyzet.
- Szerinted így viselkedik egy apa?

496
00:53:59,291 --> 00:54:00,625
Nem vagyok az apja.

497
00:54:02,916 --> 00:54:04,250
Ahogy én sem az anyja.

498
00:54:07,000 --> 00:54:09,875
Értelek, de nem tudom,
miért nem akarod befogadni.

499
00:54:09,958 --> 00:54:11,750
- Az igazat mondjam?
- Kérlek.

500
00:54:11,833 --> 00:54:14,541
Azt hittem, jót fog tenni nekünk.
Főleg neked.

501
00:54:16,291 --> 00:54:17,833
Szerinted elhanyagoltalak?

502
00:54:24,083 --> 00:54:26,041
Erre is van magyarázatod?

503
00:54:36,000 --> 00:54:37,041
Magyarázd meg!

504
00:54:39,375 --> 00:54:40,958
Zuhanyozz le, aztán egyél!

505
00:55:08,666 --> 00:55:09,500
Igen?

506
00:55:12,541 --> 00:55:13,375
Halló?

507
00:55:14,041 --> 00:55:14,875
Anya?

508
00:55:15,875 --> 00:55:16,750
Clara?

509
00:55:17,708 --> 00:55:18,666
Clara, hol vagy?

510
00:55:19,375 --> 00:55:20,208
Anya!

511
00:55:21,208 --> 00:55:22,083
Jól vagy?

512
00:55:23,125 --> 00:55:24,750
Mi a baj, drágám?

513
00:55:44,375 --> 00:55:45,333
Oké, rendben.

514
00:55:46,000 --> 00:55:47,083
Viszhall.

515
00:55:48,083 --> 00:55:48,916
Van valami hír?

516
00:55:49,416 --> 00:55:53,166
Európa-szerte vizsgáljuk az eseteket.
Minden követ megmozgatunk.

517
00:56:05,250 --> 00:56:06,583
Lenyomozták a hívást?

518
00:56:07,291 --> 00:56:10,166
Csak azt tudjuk,
melyik telefonszámról érkezett.

519
00:56:14,541 --> 00:56:16,250
Ellopták a mobiltelefonját?

520
00:56:18,750 --> 00:56:21,250
- Nem.
- Akkor maga telefonált?

521
00:56:23,500 --> 00:56:24,333
Dehogy.

522
00:56:24,416 --> 00:56:26,000
Ez a maga telefonszáma?

523
00:56:26,083 --> 00:56:27,791
Igen, az enyém.

524
00:56:29,500 --> 00:56:30,333
Simón,

525
00:56:31,750 --> 00:56:32,916
Clara hívott fel.

526
00:56:34,208 --> 00:56:36,416
Segíts már, te is ott voltál.

527
00:56:36,500 --> 00:56:38,250
Nem, Paula, én elmentem.

528
00:56:39,083 --> 00:56:41,625
Megvizsgálja egy pszichológus.

529
00:56:41,708 --> 00:56:43,875
Nem kell pszichológus.

530
00:56:43,958 --> 00:56:46,208
Akkor mondjon el mindent, amit tud!

531
00:56:46,916 --> 00:56:50,583
A kislánynak most az a legrosszabb,
ha vesztegetjük az időt.

532
00:56:50,666 --> 00:56:51,500
Nézzék,

533
00:56:52,333 --> 00:56:53,583
ezt már elmondtam.

534
00:56:55,500 --> 00:56:58,000
Tisztán hallottam, ahogy azt mondja, anya.

535
00:57:04,625 --> 00:57:05,666
Teljes neve?

536
00:57:06,250 --> 00:57:08,083
Paula Ejea Guzmán.

537
00:57:09,625 --> 00:57:11,541
- Kora?
- Negyvenkét év.

538
00:57:16,583 --> 00:57:18,250
El kell kérnem a mobilját.

539
00:57:27,250 --> 00:57:28,166
Most távozhat.

540
00:57:29,958 --> 00:57:31,416
Kérem, legyen elérhető!

541
00:57:53,250 --> 00:57:54,333
Menjünk haza!

542
00:57:54,416 --> 00:57:56,166
Muszáj sétálnom egyet.

543
00:57:56,250 --> 00:57:58,708
- Én is megyek.
- Át kell ezt gondolnom.

544
00:57:58,791 --> 00:57:59,958
Csináljuk együtt!

545
00:58:00,041 --> 00:58:02,166
- Paula!
- Este megbeszéljük, ígérem.

546
00:58:34,083 --> 00:58:37,833
ELTŰNT LÁNYOK: (NÉMET ANYANYELVŰEK)

547
00:59:00,333 --> 00:59:01,166
ELTŰNT

548
00:59:26,583 --> 00:59:28,791
GYERMEKEK ELLEN ELKÖVETETT BŰNTÉNYEK

549
00:59:31,958 --> 00:59:34,000
KISKORÚ SZEMÉLY
BONCOLÁSI JEGYZŐKÖNYV

550
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
A TEST ÁLLAPOTA

551
00:59:38,333 --> 00:59:39,500
…SZÁJÁBAN VAGY TORKÁBAN

552
00:59:42,000 --> 00:59:43,208
A SÉRÜLÉSEK LEÍRÁSA

553
00:59:49,000 --> 00:59:50,458
…ELRABLÁS, NEMI ERŐSZAK

554
00:59:52,041 --> 00:59:53,458
…SZEXUÁLIS BÁNTALMAZÁS

555
00:59:54,458 --> 00:59:55,291
AZONOSÍTATLAN

556
00:59:57,708 --> 00:59:58,666
SZEMÉLYES ADATOK

557
01:01:11,833 --> 01:01:13,625
Elnézést, de nem értem.

558
01:01:19,458 --> 01:01:26,000
A doktornő a törvényszéki laborban van,
egy másik, nagyobb városban.

559
01:01:26,083 --> 01:01:26,916
Hol?

560
01:01:27,000 --> 01:01:29,625
Ha nem rendőr, nem mondhatok semmit.

561
01:01:29,708 --> 01:01:30,958
Azt mondja, sajnálja.

562
01:01:36,958 --> 01:01:39,625
Mondjon el mindent,
amit erről a lányról tud!

563
01:01:41,666 --> 01:01:44,375
Ha maga nem rendőr,
nem tud segíteni önnek.

564
01:01:48,458 --> 01:01:49,291
Van gyermeke?

565
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
Fordítson, kérem!

566
01:01:58,750 --> 01:02:00,625
Akkor segítenie kell.

567
01:02:14,708 --> 01:02:17,791
Nem igazán emlékszik többre,
mint amit két éve leírt.

568
01:02:20,958 --> 01:02:25,083
A szervek nagy mértékben károsodtak,
főleg a vese, ami teljesen leállt.

569
01:02:28,375 --> 01:02:30,833
Több sérülést is találtak a nyakán.

570
01:02:32,000 --> 01:02:33,125
Sokat szenvedett.

571
01:02:38,625 --> 01:02:39,833
És ez a két betű,

572
01:02:41,125 --> 01:02:42,333
ezek mit jelentenek?

573
01:02:45,208 --> 01:02:48,041
Amblyopie fonctionnelle,
spanyolul nem tudom.

574
01:02:48,125 --> 01:02:49,083
De mit jelent?

575
01:02:52,125 --> 01:02:52,958
Kancsalság.

576
01:03:23,333 --> 01:03:26,583
NINCS ÚJ NYOM
A MÁLAGAI STRANDRÓL ELTŰNT KISLÁNY ÜGYÉBEN

577
01:03:28,541 --> 01:03:31,416
EGY ÉV TELT EL, MIÓTA A SVÁJCI KISLÁNY

578
01:03:31,500 --> 01:03:33,625
ELTŰNT A PEDRALEJÓI STRANDRÓL

579
01:03:33,708 --> 01:03:35,583
12 ÉVES

580
01:03:40,166 --> 01:03:41,750
„Ő AZ EGYETLEN GYERMEKÜNK,

581
01:03:41,833 --> 01:03:44,166
KÖNYÖRGÜNK”

582
01:03:46,000 --> 01:03:49,166
„NEM TUDNI, HOGY A CSENDŐRSÉG
GYANÚSÍTJA-E A SZÜLŐKET BÁNTALMAZÁSSAL”

583
01:03:52,541 --> 01:03:56,375
Egy málagai strandon történt,
2011. június 5-én.

584
01:03:56,458 --> 01:03:58,666
Ingrid Morand nyom nélkül eltűnt.

585
01:03:58,750 --> 01:04:02,791
{\an8}A szülei még egy évvel később is
reménykednek a megtalálásában.

586
01:04:04,375 --> 01:04:07,000
Rendkívül nagylelkű,
és remek a képzelőereje.

587
01:04:09,791 --> 01:04:12,166
Biztos, hogy hiányzik neki a szobája.

588
01:04:12,791 --> 01:04:15,333
Kérem, adják vissza a mi Ingridünket!

589
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
Ő az egyetlen gyermekünk.

590
01:04:18,083 --> 01:04:21,958
Mindig ajándékokat készít nekünk
és a barátnőinek.

591
01:04:23,875 --> 01:04:25,750
Azt mondja, ezek őrangyalok,

592
01:04:25,833 --> 01:04:27,583
amik megóvnak a bajtól…

593
01:04:29,250 --> 01:04:32,041
…őrangyalok, amik megóvnak a bajtól.

594
01:04:40,625 --> 01:04:41,458
Simón?

595
01:04:48,083 --> 01:04:48,916
Simón!

596
01:04:56,791 --> 01:04:58,916
A RENDŐRSÉGEN VAGYOK. HÍVJ FEL!

597
01:06:39,291 --> 01:06:40,541
Segélyhívó szolgálat.

598
01:06:40,625 --> 01:06:41,958
Paula Ejea vagyok.

599
01:06:42,041 --> 01:06:44,166
Eduardo Olivares szomszédomnak köze lehet

600
01:06:44,250 --> 01:06:47,125
egy kislány eltűnéséhez.
Kérem, jöjjenek ki!

601
01:06:47,208 --> 01:06:49,833
- A maga lánya tűnt el?
- Nem, nem az enyém.

602
01:06:49,916 --> 01:06:53,291
De Eduardo Olivares talán tud valamit
az eltűnéséről,

603
01:06:53,375 --> 01:06:55,041
és Ingrid Morandéról is.

604
01:06:55,708 --> 01:06:57,916
Kérem, jöjjenek ki! A címem…

605
01:06:58,000 --> 01:07:01,583
Látom a képernyőn.
Kiküldtem az egységeket. Várjon a házban!

606
01:08:27,375 --> 01:08:28,375
Ne, állj fel!

607
01:08:29,375 --> 01:08:30,208
Állj fel!

608
01:08:32,333 --> 01:08:33,208
Tudsz járni.

609
01:08:35,958 --> 01:08:38,166
A kék-piros fények irányába menj!

610
01:08:42,875 --> 01:08:43,833
Nem beszélhetsz.

611
01:08:46,000 --> 01:08:46,833
Indulj!

612
01:08:55,625 --> 01:08:57,875
Visszajövök érted, de most beteg vagy.

613
01:09:00,250 --> 01:09:01,083
Nézd!

614
01:09:06,583 --> 01:09:07,583
Látod?

615
01:09:08,416 --> 01:09:09,500
Kövesd a vonalat!

616
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
Kövesd a vonalat!

617
01:09:44,250 --> 01:09:45,958
Az orvosok jóváhagyták ezt?

618
01:09:48,083 --> 01:09:49,708
Az orvosok jóváhagyták ezt?

619
01:09:50,375 --> 01:09:53,541
Annak a lánynak kórházban lenne a helye,
szakemberek közt.

620
01:09:57,750 --> 01:09:59,375
Az orvosok jóváhagyták ezt?

621
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
- És mit mondott?
- Mindenfélét. Alig értettük.

622
01:10:25,000 --> 01:10:28,000
A pszichológus szerint ez javulni fog.

623
01:10:28,083 --> 01:10:30,791
Azt mondta, anya. Biztos vele élt.

624
01:10:30,875 --> 01:10:33,500
- És az apja?
- Róla nem mondott semmit.

625
01:10:33,583 --> 01:10:35,625
És most? Megtanítjátok beszélni?

626
01:10:35,708 --> 01:10:38,250
Szerintem inkább több önbizalom kell neki…

627
01:10:38,333 --> 01:10:39,166
Kevés a pohár.

628
01:10:40,416 --> 01:10:42,041
- Tényleg.
- Hagyd, majd én.

629
01:10:43,500 --> 01:10:44,333
Köszönöm.

630
01:10:47,000 --> 01:10:49,750
Bocsánat. Szétszórt vagyok.

631
01:10:51,666 --> 01:10:53,958
Ez Paula érdeme. A kislány imádja őt.

632
01:11:32,375 --> 01:11:33,208
Clara?

633
01:11:50,291 --> 01:11:52,750
Mit csinálsz te itt egyedül? Kérsz vizet?

634
01:12:02,583 --> 01:12:04,250
Mit csináltál? Rajzoltál?

635
01:12:28,083 --> 01:12:29,208
- Jó reggelt!
- Üdv!

636
01:12:35,541 --> 01:12:36,750
Minden rendben.

637
01:12:52,458 --> 01:12:55,541
- Van második is?
- Nincs, de összedobok valami mást.

638
01:12:56,333 --> 01:12:58,958
Hagyd csak!
Hozd ide a maradékot a hűtőből!

639
01:13:00,333 --> 01:13:01,291
Nem probléma.

640
01:13:02,250 --> 01:13:03,750
Csináljak egy omlettet?

641
01:13:03,833 --> 01:13:05,541
Jó lesz a maradék a hűtőből.

642
01:13:15,875 --> 01:13:16,708
Maite?

643
01:13:19,583 --> 01:13:20,416
Mi az?

644
01:13:20,916 --> 01:13:22,958
Azt a babot holnapra tartogattam.

645
01:13:25,416 --> 01:13:26,250
Miért?

646
01:13:28,291 --> 01:13:29,375
Hát nem emlékszel?

647
01:13:29,958 --> 01:13:32,083
Nem leszek itthon. Egyedül ebédelsz.

648
01:13:33,125 --> 01:13:36,125
- Mert hol leszel?
- Elmegyek Barcelonába a fiúkhoz.

649
01:13:40,708 --> 01:13:42,958
Mondtam, hogy végeztek a vizsgáikkal.

650
01:13:45,083 --> 01:13:45,916
Nem mondtad.

651
01:13:49,833 --> 01:13:50,916
Hát nem emlékszel?

652
01:13:51,916 --> 01:13:54,166
Megengedted. Azt mondtad, nem bánod.

653
01:13:56,958 --> 01:13:57,791
Nem.

654
01:13:58,291 --> 01:14:01,333
Azt is mondtad, hogy ebédeljek
a La Barcelonetában,

655
01:14:01,416 --> 01:14:03,166
ahol te ettél a kollégáiddal.

656
01:14:03,250 --> 01:14:06,916
Hát, ahogy szeretnéd.
Holnap Paulával és Simónnal találkoznánk.

657
01:14:08,791 --> 01:14:10,625
Nélkülem nem tudtok találkozni?

658
01:14:15,291 --> 01:14:17,000
Hívd fel a fiúkat! Jó?

659
01:14:18,000 --> 01:14:21,125
Mondd nekik, hogy jöjjenek ők!
Már rég nem voltak itt.

660
01:14:29,708 --> 01:14:30,916
Biztos sok a dolguk.

661
01:14:31,000 --> 01:14:33,041
Most mondtad, hogy végeztek a vizsgákkal.

662
01:14:33,708 --> 01:14:37,083
Már elkezdődött a második félév.
Tudod, hogy nincs szünet.

663
01:14:37,166 --> 01:14:39,583
Csak van két napjuk, hogy hazajöjjenek.

664
01:14:48,750 --> 01:14:49,583
Igazad van.

665
01:14:53,416 --> 01:14:54,750
Pauláék nincsenek jól.

666
01:14:55,708 --> 01:14:57,375
Majd máskor utazom el.

667
01:15:00,166 --> 01:15:01,000
Biztos?

668
01:15:02,500 --> 01:15:03,333
Igen.

669
01:15:17,500 --> 01:15:19,250
- Dolgoznod kell?
- Igen.

670
01:15:42,833 --> 01:15:44,041
És a csendőrök?

671
01:15:45,125 --> 01:15:46,041
Tanácstalanok.

672
01:15:46,625 --> 01:15:47,750
Jó, de mit mondtak?

673
01:15:48,333 --> 01:15:51,541
Úgy gondolják megszökött,
de egyikük hisz Paulának.

674
01:15:52,250 --> 01:15:54,041
Vizsgálják, hogy elrabolták-e.

675
01:15:54,125 --> 01:15:56,666
Vissza kell térnie
a normális kerékvágásba.

676
01:15:56,750 --> 01:16:00,500
- Szerinted is elrabolták a lányt?
- Nem. Nem tudom.

677
01:16:00,583 --> 01:16:02,166
Remélem, nincs a tó fenekén.

678
01:16:02,250 --> 01:16:03,208
Ned mondj ilyet!

679
01:16:04,250 --> 01:16:05,250
Paula!

680
01:16:06,250 --> 01:16:07,083
Hogy vagy?

681
01:16:08,333 --> 01:16:09,166
Jól.

682
01:16:11,250 --> 01:16:12,166
Van valami hír?

683
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
Nyugi, csak két órát aludtál.

684
01:16:16,583 --> 01:16:17,958
Volt időd rendet rakni.

685
01:16:20,916 --> 01:16:21,791
Na, hogy vagy?

686
01:16:21,875 --> 01:16:25,541
Mikor mész vissza az irodába?
El fogják venni a projektjeidet.

687
01:16:26,208 --> 01:16:29,291
Mindig jó visszatérni
a normális kerékvágásba, Paula.

688
01:16:30,416 --> 01:16:31,958
Mondd el neki! Örülni fog.

689
01:16:39,666 --> 01:16:42,500
Tudtátok, hogy hamarabb fogok szülni,
mint ahogy kiírtak?

690
01:16:42,583 --> 01:16:43,416
Tényleg?

691
01:16:43,500 --> 01:16:47,833
- Pont Beltrán szülinapján.
- Idefelé jövet tudtuk meg.

692
01:16:48,500 --> 01:16:49,500
Micsoda véletlen!

693
01:17:00,250 --> 01:17:01,083
Tessék?

694
01:17:02,083 --> 01:17:04,416
Nem tudom, Paula. Te mit gondolsz?

695
01:17:04,500 --> 01:17:05,708
Hogy mit gondolok?

696
01:17:09,583 --> 01:17:11,625
Nagyon örülök neked, Beltrán.

697
01:17:12,333 --> 01:17:14,416
Csak fel akartak vidítani.

698
01:17:14,500 --> 01:17:15,416
Elég!

699
01:17:15,500 --> 01:17:17,041
- Paula, nyugodj meg!
- Hé!

700
01:17:17,958 --> 01:17:19,791
- Elmennél innen?
- Paula!

701
01:17:20,333 --> 01:17:21,291
Elmennétek mind?

702
01:17:23,166 --> 01:17:24,750
Gyertek, menjünk!

703
01:17:24,833 --> 01:17:25,666
Kikísérlek.

704
01:18:22,875 --> 01:18:23,708
Hahó!

705
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Szia!

706
01:18:30,291 --> 01:18:31,208
Minden rendben?

707
01:18:32,500 --> 01:18:33,333
Igen.

708
01:18:35,291 --> 01:18:36,166
Egyedül vagy?

709
01:18:36,750 --> 01:18:37,583
Igen.

710
01:18:38,333 --> 01:18:39,333
Miért?

711
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
Maite azt mondta, jöjjek át valamiért.

712
01:18:45,750 --> 01:18:46,583
Miért?

713
01:18:47,958 --> 01:18:50,541
Pár térképért.
Azt mondta, kölcsönkérhetem.

714
01:18:52,041 --> 01:18:53,083
Nekem nem szólt.

715
01:18:57,208 --> 01:18:58,083
Gyere be!

716
01:19:00,166 --> 01:19:01,208
Megkeressük őket.

717
01:19:09,916 --> 01:19:11,416
Lássuk, itt vannak-e!

718
01:19:12,541 --> 01:19:13,458
Mihez kellenek?

719
01:19:14,250 --> 01:19:15,500
Folytatom a keresést.

720
01:19:17,708 --> 01:19:18,708
A lányét?

721
01:19:19,666 --> 01:19:20,500
Igen.

722
01:19:23,000 --> 01:19:24,291
Van valami fejlemény?

723
01:19:25,041 --> 01:19:25,875
Nincs.

724
01:19:45,083 --> 01:19:45,916
Ez a Maite…

725
01:19:52,375 --> 01:19:54,166
Várj egy kicsit, megnézem itt.

726
01:23:51,041 --> 01:23:52,916
- Igen?
- Maga Eduardo Olivares?

727
01:23:53,458 --> 01:23:54,416
Igen, én vagyok.

728
01:23:54,500 --> 01:23:55,708
Bejelentés érkezett.

729
01:23:56,208 --> 01:24:00,166
- Ha nem gond, feltennénk pár kérdést.
- Paula Ejea hívta ki önöket?

730
01:24:01,416 --> 01:24:03,500
Ne ácsorogjanak ott! Jöjjenek be!

731
01:25:27,208 --> 01:25:28,750
Szóltam a rendőrségnek.

732
01:25:28,833 --> 01:25:30,166
Nem hittek neked.

733
01:25:37,166 --> 01:25:38,375
Meg fognak találni.

734
01:25:41,625 --> 01:25:43,500
Mondd, Paula, miből jöttél rá?

735
01:25:51,666 --> 01:25:52,875
Rátaláltam Ingridre.

736
01:25:54,708 --> 01:25:55,916
Rátaláltál Ingridre?

737
01:25:57,333 --> 01:25:58,958
A boncolási jegyzőkönyvére.

738
01:26:01,041 --> 01:26:01,875
Hol van?

739
01:26:09,166 --> 01:26:10,083
Hol van, Paula?

740
01:26:10,750 --> 01:26:11,583
Az…

741
01:26:12,333 --> 01:26:13,416
Az autómban van.

742
01:26:18,583 --> 01:26:20,208
Te most hazudsz?

743
01:26:22,791 --> 01:26:24,416
- Te most hazudsz.
- Nem.

744
01:28:10,875 --> 01:28:11,875
Paula?

745
01:28:21,291 --> 01:28:23,875
Clara, figyelj rám, kérlek!

746
01:28:24,708 --> 01:28:26,791
Ez nagyon fontos. Segítened kell.

747
01:28:27,833 --> 01:28:28,750
Segítesz nekem?

748
01:28:34,166 --> 01:28:35,541
Jól figyelj!

749
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
Nézd!

750
01:28:44,791 --> 01:28:45,791
Clara, dobom.

751
01:28:54,208 --> 01:28:55,208
Messze.

752
01:29:10,666 --> 01:29:11,666
Megvan!

753
01:29:25,333 --> 01:29:27,458
Kezdjük el! Ha akarod, hagyhatjuk.

754
01:29:27,541 --> 01:29:29,791
Nem. Nem akar.

755
01:29:29,875 --> 01:29:31,166
Clara, hallgass ide!

756
01:29:31,250 --> 01:29:32,958
Kérlek, ne félj!

757
01:29:37,750 --> 01:29:39,291
Tudom, hogy nehéz, kicsim.

758
01:29:40,708 --> 01:29:41,833
De sikerülni fog.

759
01:29:42,875 --> 01:29:46,541
Tudod, miért? Mert te vagy
a legbátrabb kislány, akit ismerek.

760
01:29:48,166 --> 01:29:52,291
Te vagy a legbátrabb az egész világon.

761
01:29:54,708 --> 01:29:55,750
Kérlek, Clara.

762
01:29:57,916 --> 01:29:59,000
Tedd meg kettőnkért!

763
01:30:34,041 --> 01:30:35,666
Clara, a szekrényben vagy?

764
01:30:35,750 --> 01:30:38,458
Nem akar. Anya büntet itt.

765
01:30:38,541 --> 01:30:39,666
Anyukád itt volt?

766
01:30:47,791 --> 01:30:49,416
Anyukádat Ingridnek hívják?

767
01:32:12,083 --> 01:32:12,958
Hol van?

768
01:32:21,250 --> 01:32:22,083
Clara?

769
01:32:24,750 --> 01:32:25,583
Kicsikém!

770
01:32:38,666 --> 01:32:39,500
Hol van?

771
01:32:43,750 --> 01:32:45,541
Hol van?

772
01:32:52,583 --> 01:32:53,541
Hol van?

773
01:33:01,041 --> 01:33:01,875
Áruld el!

774
01:33:02,666 --> 01:33:03,500
Hol van?

775
01:33:06,583 --> 01:33:08,125
Clara!

776
01:33:11,000 --> 01:33:12,291
Clara!

777
01:33:13,291 --> 01:33:14,666
Clara, ne!

778
01:33:14,750 --> 01:33:15,875
Clara!

779
01:34:37,875 --> 01:34:38,708
Simón!

780
01:34:39,333 --> 01:34:40,625
Simón!

781
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Simón!

782
01:34:54,708 --> 01:34:55,791
Simón!

783
01:35:01,125 --> 01:35:02,166
Simón!

784
01:35:04,250 --> 01:35:05,666
Simón!

785
01:35:50,833 --> 01:35:52,375
Simón!

786
01:35:52,458 --> 01:35:54,583
Igen, most értem haza, és nincs itt.

787
01:35:55,875 --> 01:35:56,791
Simón!

788
01:35:57,375 --> 01:35:59,750
Hogy tudna elérni a mobilja nélkül?

789
01:36:00,541 --> 01:36:02,291
- Simón!
- Szia!

790
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Mit csinálsz te itt?

791
01:36:10,208 --> 01:36:11,208
Te vagy Clara?

792
01:36:12,416 --> 01:36:13,250
Jól vagy?

793
01:36:16,833 --> 01:36:17,750
Hol van Paula?

794
01:36:34,708 --> 01:36:35,625
Nyugodj meg!

795
01:36:40,708 --> 01:36:41,875
Nyugi!

796
01:36:43,833 --> 01:36:44,666
Semmi baj.

797
01:36:46,791 --> 01:36:47,791
Nyugi! Gyere ide!

798
01:36:48,625 --> 01:36:49,458
Gyere!

799
01:36:51,375 --> 01:36:52,250
Nyugodj meg!

800
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
Nyugalom!

801
01:37:08,875 --> 01:37:09,916
Simón!

802
01:37:13,708 --> 01:37:17,458
Hogy érti, hogy maradjak itthon?
Nem, maga figyeljen rám!

803
01:38:07,458 --> 01:38:08,958
A következő fog történni.

804
01:38:17,458 --> 01:38:19,458
Bármikor meglátogathatom a fiúkat.

805
01:38:23,583 --> 01:38:26,416
Te adsz pénzt jegyre és ételre.

806
01:38:27,666 --> 01:38:29,208
Elmegyek, aztán hazajövök.

807
01:38:30,333 --> 01:38:31,833
Itt leszek, ahogy eddig.

808
01:38:32,916 --> 01:38:36,125
De többé nem kérdezel róluk,
és nem kell hazajönniük.

809
01:38:44,500 --> 01:38:45,375
És a pince?

810
01:38:53,916 --> 01:38:54,750
Köszönöm.

811
01:38:59,916 --> 01:39:02,125
Nem érted teszem. Hanem a fiaimért.

812
01:39:03,916 --> 01:39:04,750
És most?

813
01:39:07,791 --> 01:39:09,041
Most főzök egy kávét.

814
01:39:39,125 --> 01:39:40,125
A kertben leszek.

815
01:40:14,208 --> 01:40:17,041
Csendőrség! Kezeket fel! Ne mozduljon!

816
01:40:18,208 --> 01:40:19,041
Hol vannak?

817
01:40:21,541 --> 01:40:23,041
Nem hallotta? Hol vannak?

818
01:41:21,291 --> 01:41:22,250
Szia!

819
01:41:24,166 --> 01:41:25,208
Hogy vagy?

820
01:41:25,291 --> 01:41:26,125
Jól.

821
01:41:27,166 --> 01:41:31,000
Jól? Úgy örülök, hogy látlak, drágám!

822
01:41:31,083 --> 01:41:32,250
Én is.

823
01:41:32,333 --> 01:41:33,583
Hogy van a nagymamád?

824
01:41:34,458 --> 01:41:35,375
Oma?

825
01:41:35,458 --> 01:41:38,000
Majd add egy kicsit,
hogy köszönhessek neki!

826
01:41:38,708 --> 01:41:40,958
De szép az idő Hamburgban!

827
01:41:41,583 --> 01:41:42,583
Süt a nap.

828
01:41:43,958 --> 01:41:47,333
Itt nagyon felhős az ég, látod?

829
01:41:50,541 --> 01:41:52,125
Jobban van a bokád?

830
01:41:52,208 --> 01:41:53,916
Tudsz járni?

831
01:41:56,541 --> 01:41:57,458
Ez csodálatos!

832
01:41:57,958 --> 01:41:59,083
Simón!

833
01:41:59,916 --> 01:42:02,041
Nézd, ki ért haza! Várj egy percet!

834
01:42:07,083 --> 01:42:09,500
Simón, gyere ide! Clarával beszélek.

835
01:46:10,041 --> 01:46:15,041
A feliratot fordította: Tóth Norbert



