1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,648 --> 00:00:25,650
Les contaré sobre este lugar

4
00:00:27,777 --> 00:00:30,864
que, hace diez años, ni siquiera existía.

5
00:00:37,037 --> 00:00:40,373
Lo que creó esto no fue la genialidad

6
00:00:41,332 --> 00:00:42,834
o la experiencia.

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
Fue la libertad.

8
00:00:47,422 --> 00:00:48,423
¿No colocamos los marcos?

9
00:00:48,590 --> 00:00:51,468
No, así que quedó como una caja vacía.

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,471
¿Las abejas pueden hacer lo que quieren?

11
00:00:54,596 --> 00:00:55,597
Sí.

12
00:00:56,389 --> 00:00:57,599
Para permitir que la naturaleza...

13
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
-¡Vaya!
-¡Vaya!

14
00:01:01,019 --> 00:01:02,854
Un estilo libre.

15
00:01:03,063 --> 00:01:04,064
Es arte.

16
00:01:04,856 --> 00:01:08,026
...nos muestre una mejor manera.

17
00:01:11,529 --> 00:01:14,449
No es solo una manera
de hacer agricultura,

18
00:01:14,991 --> 00:01:17,911
sino una manera de ver.

19
00:01:28,755 --> 00:01:30,381
Exactamente así
es como mi esposa, Molly, y yo...

20
00:01:30,465 --> 00:01:31,633
JOHN Y MOLLY CHESTER

21
00:01:31,758 --> 00:01:34,385
...reconstruimos toda esta granja
a lo largo de la última década.

22
00:01:42,268 --> 00:01:45,730
Y todo comenzó con un sueño.

23
00:01:46,231 --> 00:01:53,196
MI GRAN PEQUEÑA GRANJA: EL REGRESO

24
00:01:53,363 --> 00:01:54,823
-El manzanar podría ir aquí.
-Sí.

25
00:01:54,948 --> 00:01:56,825
Y necesitamos
muchos tipos diferentes de pollos.

26
00:01:57,033 --> 00:01:59,369
Necesitamos un lugar para la chirimoya.

27
00:01:59,494 --> 00:02:02,372
-Sí.
-Y ese lugar es perfecto para un jardín.

28
00:02:03,623 --> 00:02:05,125
¿Podremos cultivar bananas?

29
00:02:05,291 --> 00:02:06,417
¡Dios mío!

30
00:02:08,211 --> 00:02:11,714
Aquí están floreciendo algunas nigellas.

31
00:02:11,881 --> 00:02:16,427
Cuando Molly y yo llegamos a lo que era
una antigua granja industrial de limones,

32
00:02:16,594 --> 00:02:18,429
teníamos grandes ideas.

33
00:02:19,139 --> 00:02:20,140
¡Serpiente!

34
00:02:20,765 --> 00:02:23,268
¡Por Dios! Qué susto.

35
00:02:23,935 --> 00:02:25,645
Me quedó un zapato
al lado de la serpiente...

36
00:02:25,812 --> 00:02:27,856
Y nada de experiencia en agricultura.

37
00:02:27,981 --> 00:02:29,399
…lo cual es un problema.

38
00:02:30,650 --> 00:02:32,068
¿Por qué eres tan mala?

39
00:02:34,779 --> 00:02:36,281
Aquí estamos.

40
00:02:37,115 --> 00:02:39,367
Apricot Lane Farms.

41
00:02:40,034 --> 00:02:43,037
Queríamos cultivar
el alimento más delicioso,

42
00:02:44,873 --> 00:02:48,543
pero hacerlo de un modo
que regenerara la tierra

43
00:02:49,043 --> 00:02:51,421
mientras trabajábamos en armonía
con la naturaleza.

44
00:02:53,715 --> 00:02:55,842
Pero parecía que nuestro suelo
estaba muerto.

45
00:02:56,509 --> 00:02:57,594
Por esto estamos peleando.

46
00:02:59,804 --> 00:03:00,930
No se rompe.

47
00:03:01,848 --> 00:03:03,224
Y las plantas también.

48
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Molly, mira, una colmena.

49
00:03:07,437 --> 00:03:08,855
Están todas muertas.

50
00:03:11,149 --> 00:03:14,819
Para resucitar el ecosistema
de nuestra tierra,

51
00:03:15,987 --> 00:03:19,949
tuvimos que crear el nivel más alto
de biodiversidad posible.

52
00:03:21,701 --> 00:03:24,245
Es la variedad de organismos vivos

53
00:03:25,955 --> 00:03:28,541
lo que reconstruye la vida.

54
00:03:29,792 --> 00:03:31,461
¡Dios mío!

55
00:03:31,753 --> 00:03:35,048
Trajimos todos los animales
que ven en los cuentos infantiles.

56
00:03:35,465 --> 00:03:36,716
POLLITOS

57
00:03:36,799 --> 00:03:38,343
Cien patos bebés.

58
00:03:46,184 --> 00:03:48,353
Su excremento es nuestro oro.

59
00:03:50,772 --> 00:03:54,192
Los animales, el compost

60
00:03:54,734 --> 00:03:56,736
y los cultivos de cobertura

61
00:03:58,529 --> 00:04:00,448
comparten el mismo objetivo.

62
00:04:02,784 --> 00:04:04,827
Hacer que nuestra tierra reviva,

63
00:04:06,621 --> 00:04:09,624
infusionándola
con importantes microorganismos.

64
00:04:11,751 --> 00:04:13,503
Incluso restauramos hábitats nativos

65
00:04:14,212 --> 00:04:16,798
para fomentar el regreso
de vida silvestre beneficiosa.

66
00:04:19,384 --> 00:04:23,346
A los cinco años, ya habíamos creado
una de las granjas más diversas

67
00:04:23,513 --> 00:04:24,973
del sur de California,

68
00:04:27,392 --> 00:04:31,062
con más de 160 tipos de cultivos.

69
00:04:34,065 --> 00:04:37,527
Pero el verdadero indicador
de que habíamos hecho algo especial

70
00:04:38,736 --> 00:04:40,029
era el suelo.

71
00:04:46,035 --> 00:04:51,457
La calidad de los alimentos que comemos
empieza con el suelo en el que se cultivó.

72
00:05:00,049 --> 00:05:02,302
O en el que se crio.

73
00:05:09,600 --> 00:05:11,185
Parecen estorninos.

74
00:05:12,061 --> 00:05:14,188
Sí, pienso lo mismo.

75
00:05:16,858 --> 00:05:20,278
Lo digo y parece fácil, pero no fue así.

76
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
Las aves atacaban los huertos.

77
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
Perdimos casi el 70 por ciento
de la fruta.

78
00:05:27,243 --> 00:05:28,536
Por Dios.

79
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Los caracoles cubrían los árboles.

80
00:05:31,581 --> 00:05:33,207
-No podemos poner veneno.
-No.

81
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Los patos contaminaban el estanque.

82
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
Los coyotes mataban los pollos.

83
00:05:39,797 --> 00:05:42,133
Nos faltan unas 230 aves.

84
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
Las tuzas asaltaban los huertos.

85
00:05:45,011 --> 00:05:46,804
¿Nunca habías visto esto tan mal?

86
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
Nunca.

87
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
Las tuzas están matando a los árboles.

88
00:05:51,851 --> 00:05:55,480
¿Y cómo olvidar las sequías
que batieron récords,

89
00:05:56,064 --> 00:05:58,232
los vientos y los incendios?

90
00:05:59,609 --> 00:06:01,944
John, hay un cable de electricidad.
Ten cuidado.

91
00:06:02,111 --> 00:06:03,446
John, nos vamos.

92
00:06:03,571 --> 00:06:04,989
-¡Quiero mis juguetes!
-Está bien.

93
00:06:08,868 --> 00:06:11,287
Pero luego, sucedió algo.

94
00:06:13,498 --> 00:06:16,959
Las soluciones a nuestros problemas
comenzaron a aparecer

95
00:06:17,251 --> 00:06:20,546
dentro de la misma diversidad
que habíamos creado.

96
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Los halcones regresaron
y ahuyentaron a los estorninos.

97
00:06:27,512 --> 00:06:29,847
Los perros guardianes
protegieron a los pollos.

98
00:06:32,141 --> 00:06:36,396
Y eso ayudó a los coyotes a enfocarse
en otro problema al que nos enfrentábamos.

99
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
Las tuzas.

100
00:06:39,732 --> 00:06:41,442
Y lo que ellos no comían,

101
00:06:43,152 --> 00:06:45,571
se lo comían las lechuzas blancas,
los halcones, las comadrejas,

102
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
los tejones
y las serpientes "gopher del Pacífico".

103
00:06:50,535 --> 00:06:53,079
En cuanto al problema con los caracoles...

104
00:07:08,511 --> 00:07:09,887
En solo una temporada,

105
00:07:10,721 --> 00:07:13,808
nuestros patos se comieron
más de 96 mil caracoles.

106
00:07:17,103 --> 00:07:20,815
Los caracoles se convirtieron
en excremento de pato rico en nitrógeno,

107
00:07:22,817 --> 00:07:26,821
que fertilizó nuestros árboles
y nuestros cultivos de cobertura,

108
00:07:28,448 --> 00:07:30,700
donde posteriormente pastaron
nuestras ovejas.

109
00:07:31,075 --> 00:07:35,872
Eso añadió otra capa más de fertilidad
para regenerar nuestro suelo.

110
00:07:40,376 --> 00:07:42,837
Incluso hoy, cuando miramos hacia atrás,

111
00:07:43,713 --> 00:07:47,633
la transformación de esta tierra
es difícil de creer

112
00:07:48,217 --> 00:07:50,553
a menos que la veas en persona.

113
00:07:51,345 --> 00:07:53,264
Hola a todos.
Bienvenidos a Apricot Lane Farms.

114
00:07:53,347 --> 00:07:54,599
RECORRIDO POR APRICOT LANE FARMS
2021

115
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-¿Quién vino desde más lejos?
-Hong Kong.

116
00:07:56,476 --> 00:07:57,852
-¿Hong Kong?
-India.

117
00:07:58,019 --> 00:07:58,978
-India.
-China.

118
00:07:59,353 --> 00:08:00,897
-Texas.
-Texas.

119
00:08:01,731 --> 00:08:03,983
-Es casi otro país.
-Sí, es cierto.

120
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
Estamos parados en el centro
de la cesta de frutas.

121
00:08:06,569 --> 00:08:08,362
A nuestra izquierda, están las mandarinas,

122
00:08:08,446 --> 00:08:11,782
y estas son diferentes variedades
de naranjas.

123
00:08:19,957 --> 00:08:23,878
Y creo que es importante recordar
que todo lo que están viendo aquí

124
00:08:24,420 --> 00:08:27,423
vino del trabajo que hicimos
para reconstruir nuestro suelo.

125
00:08:29,300 --> 00:08:30,968
Y cuando te enfocas en el suelo,

126
00:08:31,219 --> 00:08:34,388
cultivas alimentos de un modo
que maximiza la densidad de nutrientes.

127
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
Y realmente se convierte en la comida
más deliciosa que puedes comer.

128
00:08:42,188 --> 00:08:45,775
La granja ya cumplió diez años.

129
00:08:45,942 --> 00:08:48,653
¿Han experimentado alguna sorpresa
o cosas que no esperaban

130
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
luego de llegar a ese punto?

131
00:08:53,324 --> 00:08:58,746
Creo que una de las dificultades
a las que estamos enfrentándonos ahora es

132
00:08:59,914 --> 00:09:01,749
al hecho de que tenemos
muchos animales favoritos

133
00:09:01,874 --> 00:09:02,750
que ya están envejeciendo.

134
00:09:03,251 --> 00:09:06,003
Y Mo dice que no es uno de ellos.

135
00:09:07,129 --> 00:09:09,882
Tenemos que pensar
qué hacer con algunos de esos animales.

136
00:09:26,107 --> 00:09:30,319
Criamos animales para consumo,
pero, a la vez, los queremos mucho.

137
00:09:30,945 --> 00:09:32,572
Mo, suelta eso.

138
00:09:34,949 --> 00:09:37,118
¿Están pensando en grabar algo más?

139
00:09:39,036 --> 00:09:43,249
La verdad es que John
nunca dejó de grabar.

140
00:09:47,712 --> 00:09:52,091
Y uno de nuestros animales favoritos
es una mamá cerdita llamada Emma,

141
00:09:52,842 --> 00:09:55,177
que se ha tomado un descanso...

142
00:09:59,307 --> 00:10:01,601
y ahora tiene demasiado tiempo libre.

143
00:10:03,811 --> 00:10:09,400
A los siete años, no es ni demasiado vieja
ni demasiado joven.

144
00:10:11,986 --> 00:10:15,948
Pero no se puede negar
que se ganó estas vacaciones,

145
00:10:16,490 --> 00:10:19,285
si tomamos en cuenta
su legendario pasado y todo.

146
00:10:20,578 --> 00:10:23,414
-¿Hay chanchitos?
-Sí, ya nacieron ocho.

147
00:10:23,873 --> 00:10:25,249
¿Cuántos crees que tendrá?

148
00:10:25,333 --> 00:10:27,335
Dijeron que unos ocho o diez.

149
00:10:27,585 --> 00:10:28,753
Fue nuestro primer cerdo.

150
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
Buen trabajo, Emma.

151
00:10:30,212 --> 00:10:31,172
¡Nueve!

152
00:10:31,255 --> 00:10:32,298
Y Emma...

153
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Espera, ¿son 11?

154
00:10:33,799 --> 00:10:37,261
...estaba por convertirse
en el animal más productivo

155
00:10:37,428 --> 00:10:39,930
que esta granja hubiera visto.

156
00:10:40,181 --> 00:10:42,892
¡Dios mío! ¿Diecisiete chanchitos?

157
00:10:43,809 --> 00:10:46,020
Qué divertido. Me encanta nuestra vida.

158
00:10:46,187 --> 00:10:47,188
Dios mío.

159
00:10:48,981 --> 00:10:50,566
¿Te lavaste las manos, John?

160
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
¡Vaya!

161
00:10:54,236 --> 00:10:57,490
Produjo no solo una de las camadas
más grandes...

162
00:11:03,412 --> 00:11:04,413
sino también...

163
00:11:04,497 --> 00:11:05,498
El más pequeño.

164
00:11:05,665 --> 00:11:07,208
...uno de los chanchitos más pequeños.

165
00:11:07,958 --> 00:11:09,960
La llamamos Pulgarcita.

166
00:11:10,127 --> 00:11:12,046
-Porque es pequeña como un pulgar.
-Por Dios.

167
00:11:12,213 --> 00:11:17,343
Doscientos kilos de prosperidad
navegando pacientemente

168
00:11:17,927 --> 00:11:19,887
por un mar de chanchitos.

169
00:11:21,681 --> 00:11:23,766
Los alimentaba diez veces al día.

170
00:11:24,642 --> 00:11:28,771
Les enseñaba a hurgar y dormir.

171
00:11:30,231 --> 00:11:32,316
Pero siempre ponía buenos límites.

172
00:11:33,109 --> 00:11:37,446
Y los chachitos sabían
cuándo era momento de retirarse.

173
00:11:43,202 --> 00:11:47,957
Claro que, luego de seis camadas,
¿quién no necesitaría un descanso?

174
00:11:49,667 --> 00:11:51,961
Pero ahora ya pasó más de un año.

175
00:11:53,003 --> 00:11:57,299
Y por aquí, unas vacaciones así
se hacen notar.

176
00:11:59,176 --> 00:12:03,764
Verán, hay una regla tácita
en la agricultura.

177
00:12:05,182 --> 00:12:08,894
Todo en la granja
debe estar sirviendo a la granja

178
00:12:09,603 --> 00:12:11,480
y desempeñando su papel

179
00:12:11,564 --> 00:12:13,566
o debe irse.

180
00:12:17,486 --> 00:12:22,575
El objetivo de esto es proteger
la supervivencia del granjero y la granja.

181
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Entonces, es momento...

182
00:12:28,748 --> 00:12:32,334
de que nuestra legendaria cerda
tenga crías otra vez.

183
00:12:32,960 --> 00:12:34,670
Creo que va a comer por 20.

184
00:12:36,839 --> 00:12:41,343
En exactamente tres meses,
tres semanas y tres días,

185
00:12:42,720 --> 00:12:46,015
Emma tendrá otra oportunidad de ser madre.

186
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
Los cerdos son muy puntuales.

187
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
Sé a dónde está yendo.

188
00:12:55,524 --> 00:12:58,569
No ejercemos la misma presión
en cuanto a productividad

189
00:12:58,736 --> 00:13:00,571
sobre cada criatura de la granja.

190
00:13:02,573 --> 00:13:06,076
Pero supongo que podríamos decir
que el rol de este pequeñito

191
00:13:06,202 --> 00:13:08,871
es el control de calidad.

192
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
Naranjo enano. Naranjo enano.

193
00:13:12,625 --> 00:13:13,709
Ahí viene Whiskers.

194
00:13:14,460 --> 00:13:15,669
¿Te gusta?

195
00:13:17,296 --> 00:13:19,006
-¿Qué tienes ahí, amiguito?
-Un durazno.

196
00:13:19,423 --> 00:13:22,426
Quizás no es una manzana. Es un durazno.

197
00:13:23,469 --> 00:13:24,762
Bueno, no comas demasiados.

198
00:13:25,054 --> 00:13:26,430
Cuando está rojo, está maduro.

199
00:13:26,639 --> 00:13:28,098
Cuando está rojo, está maduro.

200
00:13:28,349 --> 00:13:32,144
Aún nos queda por obtener una ganancia
de una fruta en particular.

201
00:13:33,270 --> 00:13:35,314
Yo como arándanos.

202
00:13:35,481 --> 00:13:37,316
Oye, Beaudie, ¿cuántos comiste?

203
00:13:37,733 --> 00:13:38,818
Comí...

204
00:13:39,693 --> 00:13:40,778
uno.

205
00:13:42,863 --> 00:13:44,365
Aquí hay otro.

206
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Beaudie.

207
00:13:53,415 --> 00:13:55,084
Beaudie, ¿cuántos comiste?

208
00:13:57,253 --> 00:14:00,297
Creo que unos diez.

209
00:14:03,008 --> 00:14:07,888
Cuanto más tiempo pasa,
más confiable él se vuelve...

210
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
Tráele unos huevos a mamá, ¿sí?

211
00:14:10,850 --> 00:14:12,268
Listo. Tengo tres.

212
00:14:12,601 --> 00:14:13,769
...no menos.

213
00:14:20,651 --> 00:14:21,819
¿Solo cinco?

214
00:14:25,823 --> 00:14:28,325
Bueno, no fueron 17 chanchitos.

215
00:14:34,123 --> 00:14:36,959
Al menos podemos contar con la habilidad
que tiene Emma para ser madre.

216
00:14:37,084 --> 00:14:39,295
Los otros dos bebés son mucho más fuertes.

217
00:14:40,713 --> 00:14:41,797
La madre lo rechazó.

218
00:14:42,214 --> 00:14:44,133
No todas las madres pueden con cinco,

219
00:14:45,551 --> 00:14:47,219
mucho menos con uno.

220
00:14:48,262 --> 00:14:50,681
John, luego necesito que revises
a este cordero.

221
00:14:51,807 --> 00:14:53,976
Copiado. Iré luego de ver a Emma.

222
00:15:01,191 --> 00:15:02,234
Emma.

223
00:15:05,529 --> 00:15:06,697
¡No!

224
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Nunca la vi echarse sobre sus crías así.

225
00:15:20,878 --> 00:15:23,005
Eso la deja con tres.

226
00:15:37,978 --> 00:15:40,856
Si se echa sobre una cría,
normalmente se incorpora de inmediato.

227
00:15:41,982 --> 00:15:43,484
Quizás está quedándose sorda.

228
00:15:45,152 --> 00:15:48,948
Quiero limpiar debajo de estos tablones
para que no aplaste más bebés.

229
00:15:49,865 --> 00:15:52,201
Buena idea, en especial ahí.

230
00:15:57,539 --> 00:16:00,000
¿Qué crees? ¿Es suficiente espacio
para que un pequeñín escape?

231
00:16:00,084 --> 00:16:01,085
Creo que sí.

232
00:16:02,920 --> 00:16:05,005
No tenemos tiempo de criar
a estos pequeños.

233
00:16:05,130 --> 00:16:06,507
Ella va a tener que hacerlo.

234
00:16:09,385 --> 00:16:10,719
Es demasiado profundo.

235
00:16:25,734 --> 00:16:26,735
¡Leonard!

236
00:16:33,367 --> 00:16:34,368
¡No!

237
00:16:46,130 --> 00:16:47,881
¿Qué pasó, Emma?

238
00:17:06,275 --> 00:17:08,444
Iré hasta el establo para curarlo.

239
00:17:18,245 --> 00:17:19,747
¿Necesitas ayuda con eso?

240
00:17:19,913 --> 00:17:21,749
¿Cómo aprendiste a hacer esto?

241
00:17:22,249 --> 00:17:24,960
No hay nadie contigo.
¿Hay alguien que pueda ayudarte?

242
00:17:25,127 --> 00:17:26,170
YouTube.

243
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
-Todo está bien.
-No. Molly y Hannah

244
00:17:29,256 --> 00:17:30,257
están con los pollos.

245
00:17:31,258 --> 00:17:33,343
Bien, mientras que John...

246
00:17:33,677 --> 00:17:34,887
Todo está bien.

247
00:17:35,054 --> 00:17:38,057
Tuve que apresurarme un poco
porque está por largarse a llover.

248
00:17:38,766 --> 00:17:40,225
Lo siento, Buster.

249
00:17:40,392 --> 00:17:41,560
Estás portándote muy bien.

250
00:17:47,858 --> 00:17:49,777
Bien, ¿estás caminando?

251
00:17:50,569 --> 00:17:52,821
Solo tienes que poder escaparte
de tu mamá.

252
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
Tú puedes, Buster.

253
00:18:12,591 --> 00:18:15,302
Estoy buscando al cordero
que estaba teniendo dificultades.

254
00:18:15,469 --> 00:18:16,804
¿Sigue aquí?

255
00:18:17,012 --> 00:18:18,305
Sí, debería estar ahí.

256
00:18:19,306 --> 00:18:20,390
Hola, mamá.

257
00:18:20,557 --> 00:18:21,767
¿Dónde está tu bebé?

258
00:18:25,020 --> 00:18:27,356
Descuida, ya lo encontré.

259
00:18:37,032 --> 00:18:39,827
Oye, ya lo encontré. No está muy bien.

260
00:18:40,244 --> 00:18:42,996
Pero le daré un poco de calostro.
Eso debería ayudar.

261
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Sabes dónde estaré esta noche.

262
00:18:50,754 --> 00:18:52,089
Buen domingo a la mañana.

263
00:18:52,256 --> 00:18:54,383
El pronóstico indica lloviznas
durante la mañana

264
00:18:54,550 --> 00:18:55,843
que se intensificarán hacia la tarde.

265
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
Hará mucho más frío que ayer,

266
00:18:58,345 --> 00:19:00,264
con una máxima de 15 grados...

267
00:19:16,655 --> 00:19:17,739
Espérame aquí, amiguito.

268
00:19:19,908 --> 00:19:22,202
Vamos, Blue. Empecemos.

269
00:19:27,791 --> 00:19:30,878
Nuestra vida se ha convertido
en una especie de circo.

270
00:19:32,379 --> 00:19:34,047
Aun así, todo funciona.

271
00:19:37,009 --> 00:19:40,053
Porque aquí todo te devuelve algo.

272
00:19:40,220 --> 00:19:42,097
¿Qué hacen en mi oficina?

273
00:19:42,723 --> 00:19:45,893
Incluida la última incorporación
a nuestra familia.

274
00:19:50,230 --> 00:19:51,356
Blue, no lo lastimes.

275
00:19:57,029 --> 00:19:59,698
¿Qué has hecho?

276
00:19:59,907 --> 00:20:04,244
Mira este adorable...
No, Blue. ¡No, Blue, no!

277
00:20:04,411 --> 00:20:06,705
Al principio, supusimos
que nuestro perro, Blue,

278
00:20:06,788 --> 00:20:10,292
no ayudaría mucho
con la agricultura en sí...

279
00:20:12,127 --> 00:20:15,672
pero luego Blue encontró otra plaga.

280
00:20:17,507 --> 00:20:19,509
¡Blue, espera, Blue!

281
00:20:28,644 --> 00:20:29,645
Blue...

282
00:20:30,604 --> 00:20:32,898
el cazador de conejos.

283
00:20:38,612 --> 00:20:41,782
Recién vine a buscar al cordero
y no lo encontré.

284
00:20:44,910 --> 00:20:48,372
Me fijé detrás del inodoro...

285
00:20:50,290 --> 00:20:52,042
y está orinando

286
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
muy cerca de donde tenía que ser.

287
00:20:55,545 --> 00:20:57,547
Blue, ¿tú crees que puedes hacer eso?

288
00:20:59,591 --> 00:21:02,219
-Lo intentaremos, así...
-Sí.

289
00:21:02,386 --> 00:21:04,263
...a un lado y al otro.

290
00:21:06,765 --> 00:21:08,725
De costado cuando entra.

291
00:21:10,310 --> 00:21:14,231
Sí, más cerca para que pueda...
Y ahora la inclinas. Así.

292
00:22:36,563 --> 00:22:37,773
Hola, Emma.

293
00:22:40,817 --> 00:22:42,444
¿Dónde está Buster?

294
00:22:43,236 --> 00:22:44,529
No.

295
00:22:45,530 --> 00:22:46,698
No él.

296
00:22:53,830 --> 00:22:55,040
Vamos, Buster.

297
00:23:15,310 --> 00:23:16,603
Leonard a John.

298
00:23:18,688 --> 00:23:19,981
Lo siento, Buster.

299
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
Adelante.

300
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
¿Terminaste con Emma?

301
00:23:30,075 --> 00:23:33,954
Cada decisión se hace más difícil
por la forma...

302
00:23:34,121 --> 00:23:35,789
Sé lo que te gustaría.

303
00:23:36,540 --> 00:23:39,626
...en que dejamos que estos seres
se metan en nuestros corazones.

304
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
¿Cómo te llamas?

305
00:23:44,172 --> 00:23:47,551
Parece que tuvieras una cresta.
Te llamaré Mo.

306
00:23:51,179 --> 00:23:52,848
Esta es la cesta de frutas.

307
00:23:55,851 --> 00:23:57,185
Eso es pasto.

308
00:24:16,705 --> 00:24:17,664
Oye.

309
00:24:24,379 --> 00:24:25,380
Oye.

310
00:24:26,673 --> 00:24:27,757
Oye.

311
00:24:35,432 --> 00:24:36,683
Oye, vamos.

312
00:24:52,908 --> 00:24:55,994
Bien, Mo. ¿Estás listo?

313
00:24:58,163 --> 00:25:00,290
¿Crees que hará amigos?

314
00:25:01,500 --> 00:25:04,211
Eso espero. Tendremos que ver.

315
00:25:19,434 --> 00:25:20,602
Con respecto a Emma

316
00:25:20,727 --> 00:25:24,397
y la pregunta de cuándo una cerda
ya está grande como para reproducirse...

317
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
un viejo y sabio granjero una vez me dijo:

318
00:25:31,154 --> 00:25:33,323
"Lo sabrás cuando lo sepas".

319
00:25:37,118 --> 00:25:39,162
Bueno, ahora lo sabemos.

320
00:25:46,169 --> 00:25:49,506
A veces, pese a la incertidumbre,

321
00:25:50,799 --> 00:25:54,010
solo el hecho de aparecer
puede ser suficiente.

322
00:26:31,131 --> 00:26:34,301
¿Qué los hace ser optimistas
con respecto al futuro?

323
00:26:34,926 --> 00:26:37,012
Llegamos a estas tierras

324
00:26:37,721 --> 00:26:40,640
que habían sido explotadas
durante 45 años.

325
00:26:41,558 --> 00:26:44,227
Y en ocho años,

326
00:26:44,394 --> 00:26:46,938
las regeneramos
y las volvimos mejores

327
00:26:47,063 --> 00:26:48,481
que lo que fueron hace 45 años.

328
00:26:52,736 --> 00:26:56,615
Esa resiliencia que existe
en el mundo natural

329
00:26:56,865 --> 00:27:01,077
me da mucha esperanza
porque nos está esperando

330
00:27:02,120 --> 00:27:04,831
para desplegar todo su potencial.

331
00:27:11,129 --> 00:27:13,882
Siempre y cuando sigamos apareciendo,

332
00:27:14,341 --> 00:27:19,095
nuestro pequeño mundo
revelará más de sus secretos.

333
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
¡Suéltate!

334
00:27:44,996 --> 00:27:46,122
¡Cuidado!

335
00:27:46,873 --> 00:27:50,418
Y aunque nuestra granja
quizás nunca alcance una perfecta armonía,

336
00:27:53,922 --> 00:27:58,343
está repleta de infinitas posibilidades.

337
00:28:00,136 --> 00:28:05,850
El ecosistema de nuestro planeta
funciona de la misma manera.

338
00:28:13,650 --> 00:28:16,111
No, ahí va Blue.

339
00:28:19,656 --> 00:28:21,408
¡Blue, espera!

340
00:28:47,517 --> 00:28:49,519
Subtítulos: Carolina Pucheta



