1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,458 --> 00:01:12,166
“H. 위다잣”

4
00:02:24,125 --> 00:02:28,500
“H. 위다잣”

5
00:02:46,375 --> 00:02:48,750
신사 숙녀 여러분
다음으로 소개해드릴 것은

6
00:02:48,833 --> 00:02:52,000
전설적인 화가 위다잣의
아름다운 작품

7
00:02:52,083 --> 00:02:54,125
황야입니다

8
00:02:54,208 --> 00:02:58,500
110X125센티미터 크기로

9
00:02:58,583 --> 00:03:01,416
캔버스에 그려진 유화입니다

10
00:03:01,500 --> 00:03:04,625
7억 루피아부터 시작합니다

11
00:03:04,708 --> 00:03:08,166
7억, 감사합니다
24번 숙녀분

12
00:03:08,250 --> 00:03:11,208
7억 5천만

13
00:03:11,291 --> 00:03:14,333
감사합니다, 31번 신사분

14
00:03:14,416 --> 00:03:16,416
8억

15
00:03:16,500 --> 00:03:20,916
올리버 씨, 감사합니다
올리버 씨가 8억 제시합니다

16
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
- 지금 들어
- 8억 5천만

17
00:03:24,083 --> 00:03:26,125
19번 신사분 감사합니다

18
00:03:26,208 --> 00:03:29,625
8억 5천에 드셨습니다

19
00:03:29,708 --> 00:03:30,875
기다려

20
00:03:30,958 --> 00:03:34,833
헤아릴 수 없는
신비로움이 담긴 그림입니다

21
00:03:35,875 --> 00:03:39,041
9억 없으신가요?

22
00:03:40,333 --> 00:03:42,916
- 로버트 씨, 감사합니다
- 준비해

23
00:03:43,000 --> 00:03:45,250
현재 9억 루피아입니다!

24
00:03:45,958 --> 00:03:47,083
그만 하세요

25
00:03:47,166 --> 00:03:51,833
9억 5천만 루피아 없습니까?

26
00:03:52,916 --> 00:03:54,583
신비로움이 담긴 그림입니다

27
00:03:54,666 --> 00:03:56,333
집에 걸어두시면

28
00:03:56,416 --> 00:03:57,833
- 더욱 멋질 겁니다
- 가짜라고?

29
00:03:57,916 --> 00:04:01,250
9억 5천만 없으신가요
여러분?

30
00:04:02,916 --> 00:04:04,166
좋습니다

31
00:04:06,583 --> 00:04:08,916
그러면 9억 호가합니다

32
00:04:11,041 --> 00:04:12,958
누가 위조한 건지 아나?

33
00:04:13,583 --> 00:04:15,791
9억 재차 호가합니다

34
00:04:17,791 --> 00:04:20,166
9억, 한 번 더 호가합니다

35
00:04:22,291 --> 00:04:24,666
로버트 씨에게 낙찰되었습니다
감사합니다

36
00:04:30,708 --> 00:04:34,500
피코, 디니가 나한테
5천만을 암호 화폐로 송금했어

37
00:04:35,041 --> 00:04:37,833
시장이 상승세니까 기다리려면…

38
00:04:37,916 --> 00:04:40,333
유숩, 미안하지만 시간이 없어

39
00:04:40,416 --> 00:04:41,958
나 이번 달까지
등록금 내야 해

40
00:04:42,041 --> 00:04:45,208
그래, 계좌 닫고
너한테 바로 보낼게

41
00:04:45,291 --> 00:04:47,333
- 그래, 면회실 들어가야 해
- 알겠어

42
00:04:47,416 --> 00:04:48,375
끊어

43
00:04:56,833 --> 00:05:00,541
이걸 다 어떻게
구했는지 모르겠네

44
00:05:00,625 --> 00:05:02,000
대박이야

45
00:05:02,083 --> 00:05:04,875
어쨌든 나한테 줄
밥 딜런 하모니카 잊지 마

46
00:05:04,958 --> 00:05:06,958
그거부터 계산해

47
00:05:07,041 --> 00:05:08,625
하모니카 구하는 건 일도 아냐

48
00:05:08,708 --> 00:05:11,541
알겠어, 지금 보낼게

49
00:05:13,958 --> 00:05:16,041
자, 봐

50
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
좋아, 고마워

51
00:05:18,458 --> 00:05:19,500
- 별말씀을
- 커피 마실래?

52
00:05:20,416 --> 00:05:21,875
고마워요

53
00:05:23,833 --> 00:05:25,125
“문자 메시지 수신”

54
00:05:25,208 --> 00:05:27,708
- 가야겠다
- 뭐야, 왜 서둘러?

55
00:05:28,291 --> 00:05:29,666
밥 딜런 하모니카야

56
00:05:29,750 --> 00:05:32,625
- 벌써 구했어? 쩐다
- 응

57
00:05:32,708 --> 00:05:33,958
란!

58
00:05:34,041 --> 00:05:35,708
먹는 거
다 내 앞으로 달아 놔

59
00:05:35,791 --> 00:05:37,791
- 고마워
- 당연하지

60
00:05:39,875 --> 00:05:41,333
야채

61
00:05:43,458 --> 00:05:44,791
야채

62
00:05:47,208 --> 00:05:49,916
“이 토지와 건물은
법적 분쟁 중입니다”

63
00:05:53,416 --> 00:05:55,166
안 돼, 멈춰!

64
00:05:58,416 --> 00:06:01,625
피코!
전원 좀 내려줘, 당장!

65
00:06:05,083 --> 00:06:05,958
괜찮은 거야?

66
00:06:09,416 --> 00:06:10,666
그래야 할 텐데

67
00:06:11,500 --> 00:06:12,791
예전엔 없었던 일이야

68
00:06:12,875 --> 00:06:14,041
나도 이유가 궁금하네

69
00:06:16,625 --> 00:06:17,541
있잖아

70
00:06:18,166 --> 00:06:19,875
세라가 거기 있었던 거
왜 말 안 해줬어?

71
00:06:20,458 --> 00:06:21,625
기분이 별로였어

72
00:06:21,708 --> 00:06:23,250
걔 알잖아

73
00:06:24,416 --> 00:06:27,583
내가 뭘 하는지
속속들이 알고 싶어 해

74
00:06:28,583 --> 00:06:30,875
어쨌든 걔랑 친해서
나쁠 건 없잖아?

75
00:06:32,791 --> 00:06:34,250
여기 음식값 낼 돈 있어?

76
00:06:35,166 --> 00:06:36,916
난 지금 더치페이할 돈 없어

77
00:06:37,000 --> 00:06:40,041
걱정하지 말고
그냥 맛있게 먹어

78
00:06:40,125 --> 00:06:42,708
유숩이랑 내가
대박을 터뜨렸거든

79
00:06:42,791 --> 00:06:45,958
그렇게 유숩이랑
내내 노닥거리다가

80
00:06:46,500 --> 00:06:48,166
최종 프로젝트는
언제 끝낼 거야?

81
00:06:48,875 --> 00:06:51,208
이제 등록금 낼 생각 없다며

82
00:06:51,291 --> 00:06:54,875
그리고 미술관에서
전시도 하고 싶다고 했잖아

83
00:06:54,958 --> 00:06:56,500
- 세라…
- 기회가 바로 앞에 있어

84
00:06:56,583 --> 00:06:59,541
지금 우리 앞에 있는 건
비싸고 맛있는 음식이야

85
00:06:59,625 --> 00:07:01,166
이 맛있는 걸
먹고 싶지 않은 거야?

86
00:07:01,250 --> 00:07:04,041
우리는 금수저가 아니야

87
00:07:04,125 --> 00:07:07,875
부모님이 보내주는 돈을
받는 애들이 아니라고

88
00:07:08,916 --> 00:07:10,833
난 전국 스포츠 대회에
참가해야 해

89
00:07:10,916 --> 00:07:14,291
그래야 장학금도 받고
논문도 시작할 수 있으니까

90
00:07:14,916 --> 00:07:16,000
넌?

91
00:07:16,083 --> 00:07:18,000
너도 어렵게 등록금 마련했잖아

92
00:07:18,583 --> 00:07:20,625
그 노력을
다 수포로 만들 거야?

93
00:07:20,708 --> 00:07:24,166
유숩이랑 하는 거 성공하면
안정적인 삶을 살 수 있어

94
00:07:24,250 --> 00:07:25,291
맨날 유숩이지

95
00:07:25,375 --> 00:07:26,708
나한테는 자세히
알려주지도 않는 일에

96
00:07:26,791 --> 00:07:28,416
왜 맨날 유숩이 껴있는 거야?

97
00:07:38,291 --> 00:07:39,458
참 근사한 데이트네

98
00:07:41,583 --> 00:07:43,625
얘들아, 늦어서 미안해

99
00:07:44,208 --> 00:07:47,250
미리 주문해서 다행이네
나 너무 배고파

100
00:07:47,833 --> 00:07:48,875
좀 먹을게

101
00:07:56,041 --> 00:07:57,250
우리 운동선수는
다이어트 중이니?

102
00:07:58,208 --> 00:07:59,125
왜 안 먹어?

103
00:08:00,625 --> 00:08:03,166
자, 이거 다 먹어

104
00:08:05,125 --> 00:08:06,125
고마워, 세라

105
00:08:06,791 --> 00:08:08,375
네가 최고야

106
00:08:09,875 --> 00:08:10,791
어쨌든

107
00:08:12,375 --> 00:08:13,333
4달 뒤면 대회지?

108
00:08:14,041 --> 00:08:15,791
훈련 엄청 빡세겠다

109
00:08:15,875 --> 00:08:18,666
짝퉁 사업은 좀 어때?

110
00:08:18,750 --> 00:08:21,166
- 잘되니?
- 말 가려서 해줄래?

111
00:08:21,250 --> 00:08:23,750
난 짝퉁 파는 게 아냐, 세라

112
00:08:23,833 --> 00:08:26,791
내가 파는 건 다 진품이지만
합리적인 가격인 거지

113
00:08:27,375 --> 00:08:30,416
부자들만 그런 걸
가질 수 있는 건 아니라고

114
00:08:31,083 --> 00:08:32,666
갖고 싶은 거 있어?
뭐든지 말해봐

115
00:08:32,750 --> 00:08:35,375
걱정하지 말고 말만 해
내가 찾아줄게

116
00:08:35,458 --> 00:08:37,000
직접 볼 수 있을 테니까

117
00:09:03,166 --> 00:09:04,416
반둥에 계신 아버지는
좀 어떠셔?

118
00:09:20,375 --> 00:09:22,750
이거 끝나면 바로
자카르타로 돌아갈 거냐?

119
00:09:27,666 --> 00:09:29,750
여기 오가면서
돈 많이 들지 않아?

120
00:09:32,041 --> 00:09:33,666
돈은 벌면 돼요, 아빠

121
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
어렵지 않아요

122
00:09:36,333 --> 00:09:37,666
보고 싶었어요

123
00:09:48,583 --> 00:09:50,875
더는 너에게
짐을 지우고 싶지 않아

124
00:09:52,333 --> 00:09:55,375
나이가 들수록
필요한 것도 많아질 거다

125
00:09:56,416 --> 00:09:58,875
매주 이렇게 올 수 있겠어?

126
00:09:58,958 --> 00:10:01,875
앞으로 18년 동안 말이야
그게 말이 된다고 생각해?

127
00:10:03,208 --> 00:10:05,375
누명을 썼다고 하셨잖아요

128
00:10:08,125 --> 00:10:09,625
친구분들은 지금 어디 있죠?

129
00:10:10,208 --> 00:10:11,375
그 사람들은 잘살고 있어요

130
00:10:11,458 --> 00:10:14,541
돈다발을 쥐고
매일 파티나 다니며 산다고요

131
00:10:15,250 --> 00:10:17,750
내가 아빠 친구들을 만나면…

132
00:10:17,833 --> 00:10:19,541
렛노 삼촌, 루디 삼촌을

133
00:10:19,625 --> 00:10:21,750
내가 만나기만 하면…

134
00:10:21,833 --> 00:10:23,750
만나면 어쩔 건데?

135
00:10:32,583 --> 00:10:34,000
그러다간 끝이 안 나

136
00:10:38,291 --> 00:10:39,500
그래서 이러시는 거예요?

137
00:10:40,125 --> 00:10:44,666
어떻게든 항소할 수 없어요?

138
00:10:57,541 --> 00:10:59,750
변호사 친구가 있어

139
00:11:00,333 --> 00:11:02,458
도와준다고 했다

140
00:11:03,833 --> 00:11:05,875
그런데 사건을 재개하려면

141
00:11:07,250 --> 00:11:08,875
20억을 달래

142
00:11:17,666 --> 00:11:18,666
20억?

143
00:11:19,291 --> 00:11:20,416
응

144
00:11:22,666 --> 00:11:25,375
아무리 생각해봐도
어떡해야 할지 모르겠어

145
00:11:26,416 --> 00:11:27,583
아무 생각도 안 나

146
00:11:36,458 --> 00:11:37,666
뭔데?

147
00:11:40,958 --> 00:11:43,500
디니가 얼마 줬는지 알지?

148
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
5천만?

149
00:11:46,333 --> 00:11:49,250
봐, 네가 그린 위다잣 그림이

150
00:11:49,333 --> 00:11:51,625
경매에서 9억에 팔렸어

151
00:11:52,416 --> 00:11:55,500
네 그림으로 디니가
한몫 단단히 챙기고 있다고

152
00:11:56,083 --> 00:11:58,250
거장 화가 6명의
위작을 그렸는데

153
00:11:58,333 --> 00:12:01,916
구매자 누구도
그게 가짜인 줄 몰라

154
00:12:02,500 --> 00:12:05,166
다음 프로젝트에서
가격 협상을 하는 건 어때?

155
00:12:06,583 --> 00:12:08,375
더 공평한 금액을
요구하는 거지

156
00:12:09,708 --> 00:12:11,708
그림 3점이면 충분할 거야

157
00:12:13,125 --> 00:12:14,541
그러면 아버지를 꺼낼 수 있어

158
00:12:17,125 --> 00:12:18,958
- 3점?
- 그래, 3점

159
00:12:24,083 --> 00:12:25,041
받아적어

160
00:12:25,125 --> 00:12:26,458
역시

161
00:12:26,541 --> 00:12:27,833
좋아

162
00:12:29,125 --> 00:12:30,125
리만퐁

163
00:12:30,208 --> 00:12:32,541
- 잠깐만
- 제이한

164
00:12:34,083 --> 00:12:35,125
수나리오

165
00:12:35,875 --> 00:12:36,708
수하르만토

166
00:12:36,791 --> 00:12:39,000
- 수프리야디
- 하나도 모르겠어, 피코

167
00:12:39,583 --> 00:12:41,541
- 왜 이래
- 제일 유명한 하나만 골라

168
00:12:41,625 --> 00:12:43,916
- 아무나
- 알겠어, 라덴 살레

169
00:12:44,000 --> 00:12:45,875
- 라덴 살레?
- 기억나?

170
00:12:45,958 --> 00:12:47,666
이 사람, 알아!

171
00:12:48,291 --> 00:12:50,708
좋아, 이제 정보를 모을게

172
00:13:02,958 --> 00:13:03,958
응

173
00:13:04,708 --> 00:13:05,541
신고가 들어왔습니다

174
00:13:06,250 --> 00:13:09,750
오후에 두 번째
위작 신고가 들어왔습니다

175
00:13:11,791 --> 00:13:13,208
첫 번째는 누구 그림이었지?

176
00:13:13,291 --> 00:13:16,166
아판디입니다
두 번째는 위다잣이에요

177
00:13:17,833 --> 00:13:19,458
국립 미술관에서는
아무 이야기 없고?

178
00:13:19,541 --> 00:13:20,625
아직입니다

179
00:13:20,708 --> 00:13:23,666
벨기에에서 조사관을 데려와서

180
00:13:23,750 --> 00:13:27,041
그림이 위작인지
확인해야 합니다

181
00:13:27,125 --> 00:13:28,083
그런데?

182
00:13:29,083 --> 00:13:30,625
예산이 부족하답니다

183
00:13:32,500 --> 00:13:34,625
그러면 이 사건도 진행 못해

184
00:13:34,708 --> 00:13:37,458
그림 위조 수사는
우리 능력 밖의 일이야

185
00:13:58,500 --> 00:13:59,416
왜?

186
00:13:59,500 --> 00:14:01,333
아버지는 잠들었어

187
00:14:05,750 --> 00:14:08,125
- 오늘 경주 올 거야?
- 나 졸려

188
00:14:08,208 --> 00:14:09,541
아닌 것 같은데

189
00:14:11,375 --> 00:14:15,208
너희 아버지한테 다음 달엔
제때 돈 내시라고 전해줘

190
00:14:15,291 --> 00:14:17,208
알겠어

191
00:14:17,916 --> 00:14:21,208
- 나 어떻게 들어가?
- 그냥 들어와, 조용히 하고

192
00:14:22,458 --> 00:14:23,416
- 잠깐만
- 얼른

193
00:14:25,708 --> 00:14:26,958
시끄럽게 하지 마

194
00:14:53,166 --> 00:14:57,166
매일 오토바이 타고 오면
감기 걸리지 않겠니?

195
00:14:57,250 --> 00:14:59,875
- 나라면 절대…
- 내버려 둬요, 할머니

196
00:14:59,958 --> 00:15:01,916
매일 똑같은 이야기
하실 거예요?

197
00:15:02,000 --> 00:15:05,916
화가랑 결혼하면
어떤 꼴이 나는지 알아?

198
00:15:24,750 --> 00:15:26,458
미안하구나

199
00:15:27,208 --> 00:15:30,291
이 모든 책임을

200
00:15:31,041 --> 00:15:32,625
네가 지게 해서 말이야

201
00:15:34,041 --> 00:15:35,666
할 말이 있어

202
00:15:36,166 --> 00:15:40,541
1년 뒤면 이 집을
나가야 할지도 몰라

203
00:15:42,541 --> 00:15:45,500
네, 할머니
제가 방법을 찾아볼게요

204
00:16:25,500 --> 00:16:26,833
밟아!

205
00:16:33,791 --> 00:16:34,791
괜찮지?

206
00:16:34,875 --> 00:16:36,541
더 걸래?

207
00:16:37,250 --> 00:16:39,000
쟤가 이길 거야, 툭툭

208
00:16:39,666 --> 00:16:41,250
두고 봐

209
00:16:43,666 --> 00:16:44,666
겁나?

210
00:16:45,833 --> 00:16:46,833
더 걸어

211
00:16:49,541 --> 00:16:53,625
다 걸어, 쟤가 이길 테니까

212
00:16:59,000 --> 00:17:00,208
얼마야?

213
00:17:00,291 --> 00:17:01,625
- 3백만
- 확실해?

214
00:17:01,708 --> 00:17:02,958
꺼져

215
00:17:07,666 --> 00:17:09,500
고파가 3백만 더 걸었어

216
00:17:16,833 --> 00:17:18,833
고파, 이거 이상한데?

217
00:17:19,500 --> 00:17:20,916
- 왜 그래?
- 클러치가 고장 났어

218
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
젠장, 진짜야?

219
00:17:25,666 --> 00:17:27,000
돌겠네!

220
00:17:27,791 --> 00:17:28,958
뭐가 잘못됐어?

221
00:17:47,375 --> 00:17:48,416
어떻게 된 거야?

222
00:17:56,166 --> 00:17:57,625
클러치가 고장 났어

223
00:17:58,250 --> 00:17:59,458
피스톤일 수도 있어

224
00:17:59,541 --> 00:18:00,958
- 그럴지도
- 아까 확인했는데

225
00:18:02,833 --> 00:18:04,291
망가 베사르에서 교체하자

226
00:18:06,875 --> 00:18:08,666
- 그게 문제야
- 왜?

227
00:18:09,166 --> 00:18:14,000
마지막 남은 3백만을
다 걸었거든

228
00:18:23,250 --> 00:18:24,875
아빠가 우릴 죽일 거야

229
00:18:27,875 --> 00:18:29,958
이렇게 생각 없이 써대면

230
00:18:30,541 --> 00:18:32,458
우리 정비소는 언제 열어?

231
00:18:37,291 --> 00:18:38,250
가자

232
00:18:49,250 --> 00:18:50,916
새 작업을 의논하기 전에

233
00:18:51,000 --> 00:18:52,416
말하고 싶은 게 있어요

234
00:18:53,833 --> 00:18:55,208
우린 단순히
돈을 원하는 게 아니에요

235
00:18:56,166 --> 00:18:57,666
공평한 분배를 원해요

236
00:19:01,833 --> 00:19:02,958
따라와

237
00:19:08,583 --> 00:19:10,458
- 헨드라 구나완이에요?
- 뭐?

238
00:19:10,541 --> 00:19:12,375
- 헨드라 구나완 아니에요?
- 아니야

239
00:19:20,041 --> 00:19:21,666
이건 알죠

240
00:19:22,208 --> 00:19:23,708
수드조조노의 다른 작품이죠?

241
00:19:28,250 --> 00:19:29,458
라덴 살레야

242
00:19:38,458 --> 00:19:39,666
어느 연작이에요?

243
00:19:40,333 --> 00:19:43,000
술탄과 동인도회사 직원 초상화
아니면 기수인가요?

244
00:19:43,083 --> 00:19:44,916
둘 다 아니야

245
00:19:45,541 --> 00:19:48,958
하지만 이 연작들의 구조가
위조하기 더 쉬운데요

246
00:19:49,041 --> 00:19:52,458
이 연작들이 추적하기 어렵고
기록도 복잡해요

247
00:19:52,541 --> 00:19:54,583
디포네고로 왕자의 체포야

248
00:19:54,666 --> 00:19:55,541
어떻게 생각해?

249
00:19:58,916 --> 00:19:59,916
- 진심이에요?
- 그래

250
00:20:02,916 --> 00:20:04,666
미쳤군요, 가자

251
00:20:06,125 --> 00:20:06,958
큰 건수야

252
00:20:07,041 --> 00:20:08,375
그리고 감옥에 가라고요?

253
00:20:09,291 --> 00:20:11,791
이 그림이라면 완벽하게
베껴야 한다고요

254
00:20:11,875 --> 00:20:13,208
맞아

255
00:20:13,291 --> 00:20:15,291
최대한 자세하고
똑같이 그리는 거야

256
00:20:16,750 --> 00:20:18,250
- 유숩
- 얼만데요?

257
00:20:18,333 --> 00:20:19,416
유숩!

258
00:20:20,750 --> 00:20:22,166
10억, 기한은 한 달이야

259
00:20:22,250 --> 00:20:23,125
충분히 공정하지

260
00:20:24,791 --> 00:20:25,875
20억이요

261
00:20:26,750 --> 00:20:27,708
못 준다면 안 해요

262
00:20:55,125 --> 00:20:57,125
이건 단순한 위작이 아니야

263
00:20:58,125 --> 00:21:00,500
이걸 그리는 건…
디니가 뭐라고 했더라?

264
00:21:00,583 --> 00:21:02,333
최대한 자세하고
똑같이 그리라고 했지

265
00:21:02,416 --> 00:21:03,291
그거야

266
00:21:04,625 --> 00:21:07,291
아무튼 성공하면

267
00:21:07,375 --> 00:21:09,500
그 돈으로 문제를
바로 해결할 수 있잖아

268
00:21:11,708 --> 00:21:15,541
디포네고로 왕자의 체포는
단순한 그림이 아니야

269
00:21:18,000 --> 00:21:22,458
색채와 기법의 복잡함을 넘어

270
00:21:24,291 --> 00:21:27,458
폭넓은 감정과 상징을
담고 있는 그림이지

271
00:21:29,333 --> 00:21:33,000
일단 사건이 묘사된 것도

272
00:21:34,333 --> 00:21:35,333
모호해

273
00:21:36,000 --> 00:21:37,416
오전인지 오후인지도
분간이 안 가

274
00:21:38,916 --> 00:21:42,416
이 기만적인 체포에 대한
라덴 살레의 저항이

275
00:21:42,500 --> 00:21:45,458
네덜란드인을 난쟁이로
묘사한 것에서 드러나지

276
00:21:46,000 --> 00:21:50,000
게다가 디포네고로를 자세히 봐

277
00:21:50,083 --> 00:21:51,666
아주 용감한 모습으로 그렸어

278
00:21:51,750 --> 00:21:55,000
체포하는 사람들에게
도전하는 듯한 태도야

279
00:22:03,916 --> 00:22:06,166
거장의 작품입니다

280
00:22:06,250 --> 00:22:09,000
이 그림은
인도네시아의 명작이야

281
00:22:10,166 --> 00:22:13,833
라덴 살레가 최초의
현대 미술 상징이기도 하지만

282
00:22:15,791 --> 00:22:17,291
이 그림은

283
00:22:18,000 --> 00:22:19,666
레지스탕스의 상징이거든

284
00:22:39,291 --> 00:22:40,166
그런데…

285
00:22:43,375 --> 00:22:45,958
디니가 왜 이걸 부탁했을까?

286
00:22:47,791 --> 00:22:50,250
아무튼 이제 됐어

287
00:22:50,958 --> 00:22:52,583
생각은 그만하자

288
00:22:52,666 --> 00:22:57,458
2012년 독일 복원 자료
내일까지 찾아줄게, 알겠지?

289
00:22:57,541 --> 00:22:58,625
캔버스도 찾아야 해

290
00:22:58,708 --> 00:22:59,791
알겠지?

291
00:23:00,625 --> 00:23:01,500
그래

292
00:23:02,041 --> 00:23:03,041
갈게

293
00:23:03,125 --> 00:23:04,583
- 잘가
- 그래

294
00:23:25,833 --> 00:23:27,041
아야!

295
00:23:27,125 --> 00:23:28,458
자료 가져왔어

296
00:23:37,000 --> 00:23:39,333
- 셋!
- 네 여친 더 멋있어졌다

297
00:23:40,250 --> 00:23:42,000
- 겁나?
- 응

298
00:23:42,083 --> 00:23:42,958
당연히 겁나겠지

299
00:23:46,958 --> 00:23:48,291
어디서 구했어?

300
00:23:48,375 --> 00:23:50,500
그냥…

301
00:23:50,583 --> 00:23:52,916
서버가 허술하더라고

302
00:23:53,000 --> 00:23:54,500
그래서 다 빼왔어

303
00:23:54,583 --> 00:23:55,541
충분한 거야?

304
00:23:56,250 --> 00:23:57,500
그래야 할 텐데

305
00:23:57,583 --> 00:23:58,708
정말 많네

306
00:24:01,000 --> 00:24:02,708
대단하다

307
00:24:04,958 --> 00:24:05,875
셋!

308
00:24:07,791 --> 00:24:09,291
가야겠다

309
00:24:09,375 --> 00:24:10,333
그래

310
00:24:15,000 --> 00:24:16,083
아마

311
00:24:16,166 --> 00:24:20,166
다음 주부터 2주 동안
못 볼지도 몰라

312
00:24:20,250 --> 00:24:21,416
정말?

313
00:24:21,500 --> 00:24:23,791
일주일 동안 사라진 적도
있었던 것 같은데?

314
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
최종 프로젝트 때문이야

315
00:24:27,708 --> 00:24:29,041
네가 그러라고 했잖아
기억나지?

316
00:24:30,875 --> 00:24:33,833
게다가 담당 교수님도
계속 진행 상황을 물어봐

317
00:24:37,500 --> 00:24:40,958
밥 먹으러 나올 수도 없어?

318
00:24:41,458 --> 00:24:44,708
아니면 내가 갖다줄까?

319
00:24:49,708 --> 00:24:53,833
방해되는 거 없애고
철저히 집중하고 싶어서 그래

320
00:24:54,875 --> 00:24:56,083
방해되는 거?

321
00:24:56,833 --> 00:24:59,125
- 내가 방해된다는 소리야?
- 아니야

322
00:25:00,000 --> 00:25:02,708
내가 너의 뮤즈라던 건
거짓말이었네?

323
00:25:02,791 --> 00:25:03,791
응, 아니

324
00:25:03,875 --> 00:25:04,958
맞아, 아니야?

325
00:25:05,041 --> 00:25:06,375
- 무슨 뜻이야?
- 응, 아니

326
00:25:06,458 --> 00:25:07,708
아니…

327
00:25:08,500 --> 00:25:10,291
응, 아니야, 맞아

328
00:25:10,375 --> 00:25:11,958
세라

329
00:25:19,000 --> 00:25:20,041
세라!

330
00:25:20,125 --> 00:25:23,000
- 세라!
- 그래, 알겠어

331
00:25:23,083 --> 00:25:24,000
그냥 가자

332
00:25:28,416 --> 00:25:30,583
오늘부터 프로젝트 시작해야 해

333
00:25:36,958 --> 00:25:38,000
그래

334
00:25:39,083 --> 00:25:41,166
난 한 번도 데리러 오라거나
데려다 달라고 한 적 없어

335
00:25:41,250 --> 00:25:42,791
알아서 택시 타고 갈게

336
00:25:43,625 --> 00:25:44,625
세라

337
00:25:55,166 --> 00:25:56,625
최종 프로젝트 잘 끝내

338
00:25:58,125 --> 00:25:59,208
내가 이해할게

339
00:26:14,458 --> 00:26:15,500
“페인트”

340
00:27:18,291 --> 00:27:19,291
이건 어디에 놓을까?

341
00:27:19,375 --> 00:27:20,625
- 이쪽에
- 알겠어

342
00:28:23,875 --> 00:28:25,041
나갔다 올게

343
00:28:25,916 --> 00:28:26,875
어디?

344
00:28:26,958 --> 00:28:30,166
바람 좀 쐬러
아직 한참 남아서 어지러워

345
00:28:35,708 --> 00:28:36,833
유숩

346
00:28:37,583 --> 00:28:39,291
히터는 해결됐어?

347
00:28:41,000 --> 00:28:42,666
- 너무 어려워
- 이러지 마

348
00:28:42,750 --> 00:28:44,500
- 언제 마무리할 거야?
- 알겠어

349
00:28:44,583 --> 00:28:46,041
당장 다시 시작할게

350
00:28:52,666 --> 00:28:54,416
잠깐만

351
00:28:54,500 --> 00:28:55,666
고파

352
00:28:56,500 --> 00:28:57,625
미안

353
00:28:59,958 --> 00:29:01,083
부탁 하나만 들어줄래?

354
00:29:02,125 --> 00:29:04,208
뭔데, 무슨 부탁이야?

355
00:29:08,791 --> 00:29:10,541
이거야, 진짜 빨라

356
00:29:10,625 --> 00:29:11,458
살래

357
00:29:12,166 --> 00:29:13,500
- 고파
- 응

358
00:29:13,583 --> 00:29:14,541
네 택배 왔어

359
00:29:14,625 --> 00:29:15,500
좋아

360
00:29:15,583 --> 00:29:18,666
- 진짜 많네
- 뜯어보자

361
00:29:26,416 --> 00:29:28,916
안전해, 한 번 해봐

362
00:29:30,541 --> 00:29:32,583
- 작동한다
- 좋아

363
00:29:43,875 --> 00:29:45,000
대단해

364
00:29:47,791 --> 00:29:48,666
괜찮지?

365
00:30:58,250 --> 00:30:59,500
택시!

366
00:30:59,583 --> 00:31:00,500
기사님!

367
00:31:06,000 --> 00:31:07,666
- 유숩
- 왜?

368
00:31:07,750 --> 00:31:09,625
- 꺼, 끝났어
- 끝났어?

369
00:31:33,500 --> 00:31:35,750
넌 천재야

370
00:31:37,666 --> 00:31:38,708
아야

371
00:31:41,000 --> 00:31:42,958
- 대박이다
- 너희 뭐 하는 거야?

372
00:31:49,833 --> 00:31:52,750
난 그냥 밥 같이 먹는
친구일 뿐이야?

373
00:31:52,833 --> 00:31:56,125
데리러 오고 데려다주면
그걸로 데이트 끝이야?

374
00:31:57,416 --> 00:31:59,750
넌 내 남자친구니
아니면 운전기사니?

375
00:31:59,833 --> 00:32:02,333
누가 네 여자친구야?
나야, 유숩이야?

376
00:32:03,291 --> 00:32:05,166
좀 기다려
피코랑 이야기 중이잖아

377
00:32:05,250 --> 00:32:06,791
- 세라, 난…
- 지금 나랑 싸우자는 거야?

378
00:32:07,708 --> 00:32:08,958
20억이야, 세라

379
00:32:09,791 --> 00:32:11,458
20억이 필요해

380
00:32:12,166 --> 00:32:14,458
그게 있어야 아빠 사건을
대법원에 항소할 수 있어

381
00:32:15,333 --> 00:32:17,708
날 도와주는 게 유숩이야

382
00:32:18,625 --> 00:32:21,583
유숩이 라덴 살레 작품을
위조하는 일을 찾아줬어

383
00:32:21,666 --> 00:32:25,000
그 돈을 벌 방법은
이것밖에 없어

384
00:32:25,083 --> 00:32:26,041
이제 만족해?

385
00:32:28,208 --> 00:32:30,041
왜 나한테 말 안 했어?

386
00:32:30,125 --> 00:32:31,291
뭐 때문에?

387
00:32:32,291 --> 00:32:33,250
왜냐고, 세라?

388
00:32:34,083 --> 00:32:35,541
너도 대회 나가야 하잖아

389
00:32:36,625 --> 00:32:38,416
그 대회에서
꼭 우승해야 하잖아

390
00:32:39,041 --> 00:32:40,708
안 그러면
장학금이 취소될 테니까

391
00:32:41,333 --> 00:32:43,666
결국 네 걱정거리만
늘어나게 되는 거야

392
00:32:43,750 --> 00:32:44,708
말해서 좋을 게 있겠어?

393
00:32:46,708 --> 00:32:48,291
너한테 부담 주기 싫었어

394
00:32:50,041 --> 00:32:51,583
미안해, 피코

395
00:32:54,208 --> 00:32:55,333
나도 미안해

396
00:33:04,000 --> 00:33:06,666
방해하려는 건 아닌데

397
00:33:07,500 --> 00:33:10,916
한 시간 안에 디니를 만나려면
지금 바로 가야 해

398
00:33:11,583 --> 00:33:13,333
나도 갈래

399
00:33:14,333 --> 00:33:15,958
나도 간다니까

400
00:33:19,166 --> 00:33:20,291
가자

401
00:33:26,000 --> 00:33:27,833
누굴 데려온 거야?

402
00:33:30,791 --> 00:33:31,666
야

403
00:33:32,208 --> 00:33:33,458
좀 무서운데

404
00:33:40,125 --> 00:33:41,500
최악을 대비해, 피코

405
00:33:55,333 --> 00:33:56,958
피코, 유숩

406
00:33:57,041 --> 00:33:57,875
안녕

407
00:33:59,208 --> 00:34:00,208
얘는 누구야?

408
00:34:00,291 --> 00:34:01,708
걱정하지 마세요

409
00:34:01,791 --> 00:34:02,833
내 조수예요

410
00:34:03,458 --> 00:34:05,666
첫 번째 프로젝트부터
같이 했어요

411
00:34:07,708 --> 00:34:11,875
어린 게 건방지더니
조수까지 있구나

412
00:34:11,958 --> 00:34:13,041
이거야?

413
00:34:20,958 --> 00:34:24,375
최대한 자세하고
똑같이 만들려고 했어요

414
00:34:25,166 --> 00:34:27,875
보면 알겠지만 캔버스도
신중하게 선택했고요

415
00:34:33,458 --> 00:34:36,000
그리고 표면에 있는 건

416
00:34:36,083 --> 00:34:39,166
2012년 복원 데이터를
기반으로 한 거예요

417
00:34:39,666 --> 00:34:44,500
나머지나 현재 상태에 대한
정보는 기록이 없어요

418
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
좋아

419
00:34:47,500 --> 00:34:48,583
잘했어, 피코

420
00:35:06,708 --> 00:35:07,875
페르마디 씨?

421
00:35:22,083 --> 00:35:23,666
아주 훌륭하군

422
00:35:24,583 --> 00:35:26,416
내 예전 사무실에 걸어둔

423
00:35:27,000 --> 00:35:30,708
바로 그 그림을 보는 것 같아

424
00:35:31,583 --> 00:35:33,000
정말 잘했어

425
00:35:35,083 --> 00:35:36,416
네가

426
00:35:37,208 --> 00:35:38,750
피코 수비악토라고?

427
00:35:40,875 --> 00:35:42,208
그건 접니다

428
00:35:43,208 --> 00:35:46,750
자, 45이더야

429
00:35:48,125 --> 00:35:49,375
20억이지

430
00:35:50,250 --> 00:35:51,458
- 네
- 됐지?

431
00:35:54,208 --> 00:35:55,958
“45이더”

432
00:35:56,041 --> 00:35:57,208
잠깐

433
00:35:59,041 --> 00:36:02,750
더 구미가 당길
제안을 하나 하지

434
00:36:07,791 --> 00:36:11,125
315이더를 더 줄게

435
00:36:12,625 --> 00:36:15,958
총 170억이야

436
00:36:16,041 --> 00:36:18,833
이 그림을

437
00:36:20,125 --> 00:36:22,708
내 사무실의 진품과
바꿔치기하면 돼

438
00:36:24,583 --> 00:36:28,208
잠깐만요
대통령 집무실 말씀이세요?

439
00:36:29,500 --> 00:36:33,125
170억에 비하면
20억은 아무것도 아니지

440
00:36:34,291 --> 00:36:35,333
하지만

441
00:36:36,416 --> 00:36:38,166
우린 도둑이 아냐

442
00:36:44,375 --> 00:36:49,375
난 완벽한 계획이 아니면
진행하지 않아

443
00:36:49,458 --> 00:36:51,416
너희는 그냥
계획대로만 하면 돼

444
00:36:52,166 --> 00:36:54,916
그리고 돈을 받는 거지

445
00:36:56,333 --> 00:36:57,708
이래도 거절하겠나?

446
00:36:57,791 --> 00:37:00,583
이 친구 말이 맞아요
저희는 도둑이 아니에요

447
00:37:01,500 --> 00:37:02,750
우린…

448
00:37:02,833 --> 00:37:05,500
부업이 필요한 학생들이에요

449
00:37:06,541 --> 00:37:09,250
약속하신 20억만 주시면 돼요

450
00:37:10,250 --> 00:37:14,000
이 그림으로 뭘 하든
신경 쓰지 않을게요

451
00:37:14,500 --> 00:37:16,625
20억만 주세요

452
00:37:22,291 --> 00:37:24,041
돈

453
00:37:32,541 --> 00:37:33,833
이게 누군지 알아?

454
00:37:36,083 --> 00:37:37,833
부디만 수비악토야

455
00:37:39,625 --> 00:37:41,500
네 아버지 맞지?

456
00:37:45,958 --> 00:37:48,583
아버지가 더 힘들어질 수 있어

457
00:37:49,750 --> 00:37:51,125
수감 생활도 길어지겠지

458
00:37:52,541 --> 00:37:56,500
아니면 거기서 싸우다 죽게 해

459
00:37:57,166 --> 00:37:58,291
어쩔래?

460
00:37:59,750 --> 00:38:02,000
넌 선택권이 없어, 피코

461
00:38:06,791 --> 00:38:08,750
3주 뒤면

462
00:38:09,333 --> 00:38:13,000
연례 전시회가 열려

463
00:38:14,750 --> 00:38:18,875
대통령궁의 컬렉션이
국립 미술관에 걸릴 거야

464
00:38:19,916 --> 00:38:24,166
국립 미술관으로 옮길 때
바꿔치기하면 돼

465
00:38:26,958 --> 00:38:29,583
여기 5억 루피아야

466
00:38:30,458 --> 00:38:31,291
받아

467
00:38:31,833 --> 00:38:35,166
착수금으로 써

468
00:38:36,083 --> 00:38:37,333
필요하면 사람도 구하고

469
00:38:38,166 --> 00:38:39,083
가지, 디니

470
00:39:13,750 --> 00:39:14,666
유숩

471
00:39:15,458 --> 00:39:16,875
디니를 아는 게 너지?

472
00:39:17,541 --> 00:39:20,208
전 대통령은
어떻게 거기 온 거야?

473
00:39:20,291 --> 00:39:22,833
왜 내 탓을 해?
너 오늘 내내 짜증만 내더라

474
00:39:22,916 --> 00:39:25,375
- 짜증이 안 나겠어?
- 그만해

475
00:39:26,541 --> 00:39:29,916
우린 망했어, 덫에 걸렸다고!

476
00:39:35,708 --> 00:39:36,875
피코

477
00:39:38,250 --> 00:39:41,125
넌 생각도 없어?

478
00:39:41,208 --> 00:39:43,250
나보고 어쩌라고?

479
00:39:44,291 --> 00:39:46,583
그 사람은
전 대통령 페르마디야

480
00:39:47,583 --> 00:39:49,333
권력자라고

481
00:39:49,416 --> 00:39:50,250
우리는?

482
00:39:50,791 --> 00:39:52,041
우린 뭐야?

483
00:39:52,750 --> 00:39:54,666
그냥 평범한 시민이거든!

484
00:39:54,750 --> 00:39:57,666
아무 힘도 없어!

485
00:40:08,250 --> 00:40:09,125
대체 왜?

486
00:40:11,458 --> 00:40:13,875
아빠한테 무슨 일이 생기면
난 어떡하지?

487
00:40:14,958 --> 00:40:17,041
페르마디 말대로 되면

488
00:40:17,625 --> 00:40:18,583
난 어떡해야 해, 세라?

489
00:40:27,750 --> 00:40:30,166
페르마디가 왜
그 그림을 원하는지 모르겠어

490
00:40:36,791 --> 00:40:40,291
어쨌든 우리 상황을 분석하려면

491
00:40:42,291 --> 00:40:43,791
두 가지를 생각해봐야 해

492
00:40:47,666 --> 00:40:50,541
“득과 실”

493
00:40:50,625 --> 00:40:52,041
이 일에 무엇이 득이고
무엇이 실인지를

494
00:40:55,541 --> 00:40:56,583
첫 번째 이득은

495
00:40:58,583 --> 00:41:01,291
부디만 삼촌 문제가
바로 해결된다는 거야

496
00:41:01,375 --> 00:41:03,666
한 달 뒤
20억 루피아를 받으면

497
00:41:03,750 --> 00:41:06,000
페르마디의 협박을
벗어날 수 있어

498
00:41:09,375 --> 00:41:10,458
두 번째 이득은

499
00:41:14,125 --> 00:41:15,458
그림을 팔 수 있다는 거야

500
00:41:16,166 --> 00:41:17,375
거기, 그 돈

501
00:41:19,500 --> 00:41:20,583
우리 눈앞에 있잖아

502
00:41:22,166 --> 00:41:23,375
세 번째 이득은

503
00:41:25,166 --> 00:41:26,750
만약 성공한다면

504
00:41:30,166 --> 00:41:32,541
우리한테 150억이 남아

505
00:41:33,958 --> 00:41:36,916
150억이야

506
00:41:38,458 --> 00:41:39,750
하지만 잃는 건…

507
00:41:43,666 --> 00:41:46,791
우린 도둑이 아니니까

508
00:41:48,375 --> 00:41:52,250
못 하는 건 아니지만
미숙할 거야

509
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
둘째

510
00:41:55,583 --> 00:41:57,291
만약 잡히면

511
00:42:00,791 --> 00:42:03,541
네 아버지처럼 감옥에 갇히겠지

512
00:42:08,500 --> 00:42:09,583
기분 나쁘게 듣지 마

513
00:42:14,791 --> 00:42:15,916
네 번째 이득

514
00:42:21,250 --> 00:42:24,041
이 일을 하면

515
00:42:24,666 --> 00:42:28,541
우리 안전, 아빠의 인생
우리의 목숨도

516
00:42:29,208 --> 00:42:33,125
미친 전 대통령의
위협에서 안전해질 거야

517
00:42:33,916 --> 00:42:34,916
하지만…

518
00:42:37,166 --> 00:42:38,916
선택의 여지가 없어

519
00:42:40,250 --> 00:42:42,708
완벽하게 해내면

520
00:42:43,875 --> 00:42:45,666
그 그림을 가지고
도망칠 수 있을 거야

521
00:42:46,958 --> 00:42:48,125
겁나, 세라?

522
00:42:50,666 --> 00:42:51,541
유숩

523
00:42:52,666 --> 00:42:55,166
이건 피코 아버지만
달린 게 아니야

524
00:42:55,250 --> 00:42:57,625
우리 안전도 달려 있어

525
00:42:58,791 --> 00:43:01,708
피코, 너, 나
거기 있던 세 명 모두

526
00:43:05,791 --> 00:43:06,958
그리고 돈

527
00:43:08,666 --> 00:43:10,416
그 돈을 할머니께
드릴 수도 있을 거야

528
00:43:11,458 --> 00:43:12,625
그리고 우리도 갖고

529
00:43:35,833 --> 00:43:38,625
이제 디니와 페르마디의
계획을 분석해봐야 해

530
00:43:39,625 --> 00:43:41,333
“절도 계획”

531
00:43:41,416 --> 00:43:42,375
이거 봐

532
00:43:42,958 --> 00:43:46,250
페르마디가 준 건
운송회사 프로필뿐이야

533
00:43:46,333 --> 00:43:47,791
하지만 지금껏
대통령궁에서 이용한

534
00:43:47,875 --> 00:43:50,583
운송회사의
모든 정보를 알아내야 해

535
00:44:05,083 --> 00:44:08,750
이 운송회사는 지난 12년간
똑같은 경로를 이용해오고 있어

536
00:44:09,958 --> 00:44:13,666
페르마디 계획을
연구할 시간이 필요해

537
00:44:36,375 --> 00:44:39,958
배송할 때 교통 상황과

538
00:44:41,333 --> 00:44:45,375
바꿔치기에 안전한 지점을
파악해야 해

539
00:44:49,750 --> 00:44:52,541
“바꿔치기 지점!”

540
00:44:52,625 --> 00:44:53,500
그런데

541
00:44:55,666 --> 00:44:57,000
도주할 때 운전해줄 사람이랑

542
00:44:57,666 --> 00:45:00,166
- 정비사도 필요해
- 피코

543
00:45:01,666 --> 00:45:03,541
피코, 어디 가?

544
00:45:05,375 --> 00:45:06,250
좋은 생각이 있어

545
00:45:06,333 --> 00:45:10,875
손님 차를 훔쳐서
경주에 나가는 게

546
00:45:10,958 --> 00:45:12,958
말이 된다고 생각해?

547
00:45:13,583 --> 00:45:14,541
이 멍청한 녀석들

548
00:45:14,625 --> 00:45:17,000
나온 배는 다른데

549
00:45:17,083 --> 00:45:20,166
멍청한 행동은
둘이 똑같이 하는구나

550
00:45:20,666 --> 00:45:22,708
아버지가 같으니까요

551
00:45:23,375 --> 00:45:24,625
감히 말대꾸를 해?

552
00:45:24,708 --> 00:45:26,833
아빠
이건 BMW E30이잖아요

553
00:45:26,916 --> 00:45:29,750
- 우리가 어디서 돈이 나요?
- 맞아요, 너무 비싸요

554
00:45:29,833 --> 00:45:30,958
상관없어

555
00:45:31,458 --> 00:45:32,958
- 삼촌
- 중요한 건…

556
00:45:34,583 --> 00:45:35,833
피코

557
00:45:36,958 --> 00:45:41,500
월세 때문에 온 거면
미안하다만

558
00:45:41,583 --> 00:45:42,750
이번 달도 늦을 것 같아

559
00:45:42,833 --> 00:45:45,083
이 두 멍청이 때문에 말이야

560
00:45:46,750 --> 00:45:49,500
월세 이야기는 나중에 해요

561
00:45:49,583 --> 00:45:51,708
지금은 얘들 보러온 거예요

562
00:45:51,791 --> 00:45:53,166
아

563
00:45:53,250 --> 00:45:54,666
얘들아

564
00:45:54,750 --> 00:45:56,541
아직 기뻐하긴 일러

565
00:45:56,625 --> 00:45:59,375
엔진 고칠 돈 구해와

566
00:45:59,458 --> 00:46:00,291
알겠지?

567
00:46:05,750 --> 00:46:06,625
안녕

568
00:46:08,958 --> 00:46:09,916
돈 필요해?

569
00:46:11,750 --> 00:46:12,625
따라와

570
00:46:16,750 --> 00:46:17,708
그러니까

571
00:46:19,333 --> 00:46:21,208
각자 몫으로 나누는 거야

572
00:46:21,875 --> 00:46:23,083
30억 루피아씩

573
00:46:26,083 --> 00:46:26,916
대박

574
00:46:27,000 --> 00:46:28,250
우리 정비소 차릴 수 있겠다

575
00:46:28,333 --> 00:46:30,708
하지만 계획을 다듬으려면

576
00:46:30,791 --> 00:46:34,000
그림 운송을 담당하는
회사 시스템을 해킹해야 해

577
00:46:34,083 --> 00:46:35,541
문제는…

578
00:46:36,291 --> 00:46:38,416
이 회사가
장난 아니게 구식이거든

579
00:46:39,375 --> 00:46:41,250
온라인에 데이터베이스도 없어

580
00:46:48,458 --> 00:46:49,625
맞아

581
00:46:50,875 --> 00:46:52,666
상대가 구식이면

582
00:46:55,750 --> 00:46:57,833
우리도 구식으로 가야지

583
00:47:04,333 --> 00:47:05,375
진심이야, 유숩?

584
00:47:18,333 --> 00:47:20,666
20분 후에
안전 구역에서 만나

585
00:47:21,375 --> 00:47:22,583
알겠어

586
00:47:36,750 --> 00:47:38,458
진짜 이걸 쓸 거야?

587
00:47:38,541 --> 00:47:41,166
비비탄총인걸

588
00:47:41,250 --> 00:47:43,208
잡혀도
빠져나올 구실이 생길 거야

589
00:47:43,291 --> 00:47:47,000
장난치러 들어온
멍청이들로 보일 테니까

590
00:47:50,750 --> 00:47:52,291
- 고파, 미안
- 미쳤냐?

591
00:47:52,375 --> 00:47:55,250
- 아프잖아!
- 그만해, 쏘지 마

592
00:48:03,958 --> 00:48:05,583
고파는 어디 갔어?

593
00:48:06,458 --> 00:48:07,458
고파?

594
00:48:08,166 --> 00:48:09,208
고파 어디 있지?

595
00:48:10,000 --> 00:48:10,958
여기

596
00:48:21,833 --> 00:48:25,208
“세노파티 익스프레스”

597
00:48:43,208 --> 00:48:44,958
뭐 해? 아무도 없어

598
00:48:57,791 --> 00:48:59,375
- 유숩
- 왜?

599
00:48:59,458 --> 00:49:00,541
우리가 찾는 게 뭐야?

600
00:49:01,250 --> 00:49:03,750
일정이나 직원 목록

601
00:49:05,375 --> 00:49:06,333
아, 알겠어

602
00:49:09,666 --> 00:49:10,875
왜 이렇게 오래 걸리지?

603
00:49:10,958 --> 00:49:12,083
내가 어떻게 알아?

604
00:49:22,041 --> 00:49:22,916
유숩, 이거 맞아?

605
00:49:32,291 --> 00:49:33,208
- 거기!
- 큰일났다

606
00:49:33,291 --> 00:49:34,583
도둑이야!

607
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
- 도둑이 들었어!
- 망했다

608
00:49:36,750 --> 00:49:38,416
- 도둑이야!
- 우쿱, 튀어!

609
00:49:42,708 --> 00:49:45,166
- 도둑이 들었어!
- 기다려, 세라

610
00:49:45,250 --> 00:49:46,625
- 도둑이야!
- 세라!

611
00:49:46,708 --> 00:49:50,166
거기 서, 도둑놈!

612
00:49:57,500 --> 00:49:58,666
도둑!

613
00:49:58,750 --> 00:49:59,833
거기 서!

614
00:50:02,958 --> 00:50:04,583
- 너!
- 세라!

615
00:50:09,750 --> 00:50:11,625
- 이름이 뭐지?
- 파이살

616
00:50:11,708 --> 00:50:13,375
감히 내 일을 망치려 들어?

617
00:50:13,458 --> 00:50:15,291
방아쇠 당기게 만들지 마

618
00:50:15,375 --> 00:50:16,458
젠장, 당겼네

619
00:50:18,250 --> 00:50:19,250
장난감이잖아!

620
00:50:20,375 --> 00:50:21,500
이리 와

621
00:50:22,291 --> 00:50:23,833
여기야!

622
00:50:26,958 --> 00:50:28,166
이리 와!

623
00:50:31,958 --> 00:50:33,291
고파!

624
00:50:33,375 --> 00:50:34,541
돌아보지 마

625
00:50:50,166 --> 00:50:51,375
멈춰!

626
00:50:51,458 --> 00:50:52,333
거기 서!

627
00:50:53,000 --> 00:50:54,416
“세노파티 익스프레스
직원 명부”

628
00:50:57,375 --> 00:50:58,958
사람이 더 필요해, 유숩

629
00:50:59,958 --> 00:51:02,750
특권이 있든가

630
00:51:03,583 --> 00:51:05,125
영향력이 있든가

631
00:51:05,208 --> 00:51:08,875
아니면 최소한 우리랑 다른
능력을 갖고 있는 사람이라도

632
00:51:08,958 --> 00:51:10,750
- 안 그래?
- 감각이 뛰어난 사람

633
00:51:11,833 --> 00:51:13,125
인간을 뛰어넘는 감각을 가진

634
00:51:17,500 --> 00:51:18,833
더 똑똑한 사람이 필요해

635
00:51:22,666 --> 00:51:24,708
범죄 감각을 가진 금수저

636
00:51:25,500 --> 00:51:26,750
돈은 필요 없는 사람

637
00:51:27,458 --> 00:51:28,375
그렇다면

638
00:51:28,458 --> 00:51:31,041
모험의 스릴을
찾는 사람이어야겠네

639
00:51:31,875 --> 00:51:32,958
배트맨처럼?

640
00:51:34,208 --> 00:51:35,375
괴도 루팡처럼?

641
00:51:35,458 --> 00:51:36,583
아니

642
00:51:36,666 --> 00:51:38,166
그냥 미친 부자

643
00:51:41,875 --> 00:51:43,000
좋아

644
00:51:43,083 --> 00:51:45,791
완벽한 사람을 알아

645
00:52:04,666 --> 00:52:05,541
히트

646
00:52:09,875 --> 00:52:11,000
저런

647
00:52:11,083 --> 00:52:13,875
카드에 표시해놨지?

648
00:52:13,958 --> 00:52:16,666
연속으로 12번이나
이기는 건 불가능해

649
00:52:16,750 --> 00:52:18,625
내가 속임수 썼다는
증거를 보여주면

650
00:52:18,708 --> 00:52:20,458
내 가방에 있는 돈
다 가져도 좋아

651
00:52:22,375 --> 00:52:23,708
이제 더 없어?

652
00:52:23,791 --> 00:52:24,666
도전할 사람?

653
00:52:28,083 --> 00:52:29,083
이건 어때?

654
00:52:31,166 --> 00:52:32,416
부족한가?

655
00:52:34,666 --> 00:52:36,125
새로 왔어?

656
00:52:36,208 --> 00:52:38,041
초짜랑 할 기분 아닌데

657
00:52:39,875 --> 00:52:40,875
알겠어

658
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
이건 어때?

659
00:52:44,708 --> 00:52:45,791
3천만

660
00:52:47,166 --> 00:52:49,458
- 여기 앉아
- 좋아

661
00:52:53,500 --> 00:52:54,375
히트

662
00:52:55,708 --> 00:52:57,500
- 진심이야?
- 응

663
00:52:58,250 --> 00:52:59,166
쫄았어?

664
00:53:04,875 --> 00:53:06,250
과감하시네

665
00:53:07,041 --> 00:53:09,791
말했잖아, 못 이긴다니까

666
00:53:15,083 --> 00:53:16,458
태도가 마음에 들어

667
00:53:21,375 --> 00:53:22,833
어떤 방식인지 알겠어

668
00:53:24,083 --> 00:53:26,416
먼저 상대를 이기게 하고

669
00:53:27,458 --> 00:53:28,875
베팅 금액을
올리게 만드는 거지

670
00:53:29,875 --> 00:53:32,833
그리고 상대가 올인하면
그때 끝내버리는 거야

671
00:53:34,833 --> 00:53:35,875
대박이다

672
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
돈이 남아도나 봐?

673
00:53:39,083 --> 00:53:40,416
그렇다면?

674
00:53:44,375 --> 00:53:45,375
올인

675
00:53:46,083 --> 00:53:48,416
지프 체로키 1994년형
한정판이야

676
00:53:51,416 --> 00:53:53,041
왜 이러는지 모르겠는데

677
00:53:54,500 --> 00:53:57,625
이렇게 돈을 써서
나랑 데이트하려는 거라면

678
00:53:58,166 --> 00:53:59,833
사양할게

679
00:54:04,791 --> 00:54:05,916
그래

680
00:54:08,625 --> 00:54:11,708
25억 가치의
모험을 하게 해준다면?

681
00:54:13,375 --> 00:54:15,458
그래도 마음에 안 든다고
말할 수 있을까?

682
00:54:19,583 --> 00:54:20,583
히트

683
00:54:42,166 --> 00:54:43,166
그래서?

684
00:54:45,000 --> 00:54:45,875
같이 할래?

685
00:54:47,458 --> 00:54:49,583
좋아, 이건 내 거지?

686
00:54:53,166 --> 00:54:54,375
좋았어

687
00:55:04,291 --> 00:55:06,208
고파

688
00:55:06,291 --> 00:55:09,208
- 고파, 이거 봐
- 뭔데?

689
00:55:13,166 --> 00:55:14,208
진짜?

690
00:55:14,291 --> 00:55:15,166
안녕

691
00:55:19,958 --> 00:55:22,208
둘 다 여기 있었네, 안녕

692
00:55:22,291 --> 00:55:24,375
뭐 해? 가자

693
00:55:24,958 --> 00:55:26,083
들어와

694
00:55:28,166 --> 00:55:30,875
- 얘들아, 여긴 펠라야
- 잠깐

695
00:55:30,958 --> 00:55:32,291
얘를 불렀어?

696
00:55:32,375 --> 00:55:34,000
- 응
- 우리 팀에?

697
00:55:34,083 --> 00:55:35,000
응, 왜?

698
00:55:35,083 --> 00:55:37,500
미쳤네, 안 돼
우린 여기서 그만둘게

699
00:55:37,583 --> 00:55:40,083
도박판 부키랑 같은 팀이라니
그건 미친 짓이야

700
00:55:40,166 --> 00:55:41,125
미안해, 난 빠질게

701
00:55:42,083 --> 00:55:44,083
- 뭐?
- 이 여자애가

702
00:55:44,166 --> 00:55:45,916
나랑 고파를
몇 번이나 털어먹었다고

703
00:55:47,375 --> 00:55:49,708
부키랑 일하기 싫은 거 맞아?

704
00:55:50,291 --> 00:55:52,666
또 털릴까 봐
무서운 건 아니고?

705
00:55:54,166 --> 00:55:56,666
- 여자만 아니었으면 죽었어
- 이런, 진정해

706
00:55:56,750 --> 00:55:58,583
야, 여자가 뭐가 어때서?

707
00:55:58,666 --> 00:55:59,833
나도 여자야

708
00:56:00,500 --> 00:56:02,333
당장이라도 너희 엉덩이
걷어차 줄 수 있어

709
00:56:02,416 --> 00:56:03,833
그만해

710
00:56:06,166 --> 00:56:08,208
우린 목적이 같아

711
00:56:09,083 --> 00:56:10,000
돈이지

712
00:56:10,791 --> 00:56:12,000
같이 할 거야, 말 거야?

713
00:56:12,625 --> 00:56:13,833
됐어

714
00:56:14,458 --> 00:56:17,083
사적인 감정은 경주장에 남겨둬

715
00:56:17,583 --> 00:56:18,583
펠라

716
00:56:18,666 --> 00:56:20,125
합류한 걸 환영해

717
00:56:36,958 --> 00:56:38,000
그래

718
00:56:38,083 --> 00:56:39,041
시타

719
00:56:40,958 --> 00:56:43,250
우린 국가 재산 보호의
임무가 있어

720
00:56:43,333 --> 00:56:45,791
나서는 사람이 없어서
너한테 들고 온 거야

721
00:56:45,875 --> 00:56:48,208
우리 팀에 합류할 거지?

722
00:56:48,291 --> 00:56:50,291
라덴 살레의
디포네고로 왕자의 체포?

723
00:56:54,500 --> 00:56:55,416
그러니까

724
00:56:58,166 --> 00:57:00,625
우리가 그림을
바꿔치기할 기회는

725
00:57:01,166 --> 00:57:02,416
운송 중일 때뿐이야

726
00:57:03,541 --> 00:57:05,375
사실 계획은 그럴듯해

727
00:57:06,666 --> 00:57:09,291
하지만 디테일이 너무 부족해

728
00:57:09,958 --> 00:57:11,291
구멍이 숭숭 뚫려있어

729
00:57:13,291 --> 00:57:16,291
회사가 여전히 수기로
운송 일정을 기록하면

730
00:57:16,375 --> 00:57:18,166
그건 어떻게 구할 거야?

731
00:57:18,250 --> 00:57:22,208
몰래 들어가서
빼내 오려는 건 아니지?

732
00:57:29,791 --> 00:57:31,708
- 고파!
- 툭툭은 어디 있어?

733
00:57:31,791 --> 00:57:33,125
몰라

734
00:57:33,875 --> 00:57:35,458
계속 뛰어!

735
00:57:35,541 --> 00:57:37,875
거기 서!

736
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
게임에서 영감을 받았거든

737
00:57:43,875 --> 00:57:44,875
그러면…

738
00:57:46,666 --> 00:57:47,666
어떡해?

739
00:57:49,750 --> 00:57:50,666
좋은 생각 있어?

740
00:57:55,416 --> 00:58:00,333
두 사람이 직원으로
위장해서 회사에 잠입하는 거지

741
00:58:01,375 --> 00:58:03,000
기사를 매수하는 게 아니라

742
00:58:03,083 --> 00:58:05,083
흔적을 남기면 안 되잖아?

743
00:58:10,625 --> 00:58:11,458
그래서

744
00:58:13,250 --> 00:58:14,375
네가 필요해

745
00:58:17,291 --> 00:58:21,166
고파랑 툭툭이 거기 취직하도록
졸업 증명서를 만들자

746
00:58:21,250 --> 00:58:23,250
- 우리
- 그래, 너희

747
00:58:23,333 --> 00:58:24,708
또 누구?

748
00:58:24,791 --> 00:58:29,125
“대학교 졸업 증명서”

749
00:58:31,791 --> 00:58:32,791
“서명 날인”

750
00:58:34,041 --> 00:58:35,250
됐어

751
00:58:35,333 --> 00:58:39,375
이제 일자리를 구하러
그 회사에 가야 해?

752
00:58:39,458 --> 00:58:41,708
당연히 아니지, 바보야

753
00:58:42,750 --> 00:58:45,166
우리 엄마 밑의 직원이
알아서 처리해줄 거야

754
00:58:57,791 --> 00:58:58,833
“세노파티 익스프레스”

755
00:58:58,916 --> 00:59:00,166
들어와, 툭툭

756
00:59:00,250 --> 00:59:01,333
오른쪽으로

757
00:59:02,958 --> 00:59:04,041
오른쪽으로, 멈춰

758
00:59:15,083 --> 00:59:17,083
- 저건 이게 있네
- 어때?

759
00:59:17,166 --> 00:59:18,583
- 어디 있지?
- 이게 그거야?

760
00:59:18,666 --> 00:59:20,041
- 응
- 비슷해 보이네

761
00:59:20,666 --> 00:59:21,583
별거 아니야

762
00:59:29,375 --> 00:59:30,333
피코

763
00:59:32,500 --> 00:59:33,541
자

764
00:59:54,625 --> 00:59:57,041
“일정표”

765
01:00:08,000 --> 01:00:10,041
“가루다”

766
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
“검색 결과”

767
01:00:11,291 --> 01:00:13,041
“유디, 운전기사”

768
01:00:26,208 --> 01:00:27,166
할 수 있겠어?

769
01:00:27,250 --> 01:00:28,541
당연하지, 나잖아

770
01:00:30,041 --> 01:00:31,375
자, 확인해봐

771
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
저기 빨간 버튼을 눌러

772
01:00:41,666 --> 01:00:42,875
대단하지?

773
01:00:44,166 --> 01:00:45,583
내 실력은 최고야

774
01:00:48,458 --> 01:00:49,583
좀 쉬어야겠다

775
01:00:50,166 --> 01:00:51,083
활력을 되찾아야 하거든

776
01:00:51,666 --> 01:00:52,625
그러든가

777
01:01:06,000 --> 01:01:08,250
작년에 휴가를 못 갔어

778
01:01:09,291 --> 01:01:11,208
올해도 못 갈 것 같네

779
01:01:11,708 --> 01:01:14,708
애들한테
여행 가자고 약속했는데

780
01:01:17,958 --> 01:01:20,208
이런, 이런

781
01:01:22,166 --> 01:01:23,750
저랑 완전히 반대네요

782
01:01:24,750 --> 01:01:28,041
전 발리로 가는
6인 여행권에 당첨됐거든요

783
01:01:30,083 --> 01:01:31,458
근데 제가 신입이라

784
01:01:31,541 --> 01:01:32,875
아직 휴가가 없어요

785
01:01:33,750 --> 01:01:35,208
여행 날짜가 언제야?

786
01:01:36,791 --> 01:01:38,125
1월 22일요

787
01:01:41,333 --> 01:01:42,500
가지실래요?

788
01:01:46,666 --> 01:01:47,708
저한테 맡기세요

789
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
너 대신 내가 해도 되지?

790
01:01:54,541 --> 01:01:55,666
유숩

791
01:01:55,750 --> 01:01:57,875
발리행 티켓 6장 예약해줘

792
01:01:57,958 --> 01:01:59,791
유디 수간디 이름으로

793
01:02:01,583 --> 01:02:02,791
그래

794
01:02:09,541 --> 01:02:10,500
잘 돼가?

795
01:02:10,583 --> 01:02:13,583
누가 그림을 운반할까?

796
01:02:13,666 --> 01:02:15,291
봐, 배정 서류야

797
01:02:15,875 --> 01:02:17,875
나랑 고파가 맡게 됐어

798
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
왜 채팅으로 안 알려줬어?

799
01:02:21,958 --> 01:02:23,416
- 맞아
- 긴장감이 있어야지

800
01:02:23,500 --> 01:02:25,083
훔치는 영화는 다 그렇잖아

801
01:02:26,166 --> 01:02:28,375
고파, 툭툭, 따라와
보여줄 게 있어

802
01:02:28,458 --> 01:02:30,416
- 뭔데?
- 이리 와

803
01:02:39,125 --> 01:02:40,416
똑같다

804
01:02:41,750 --> 01:02:43,083
- 너 대박이다, 피코
- 미쳤어

805
01:02:43,583 --> 01:02:44,458
쩐다

806
01:02:47,083 --> 01:02:48,458
대단해

807
01:02:49,708 --> 01:02:52,166
근데 엔진 시리즈는?

808
01:02:53,750 --> 01:02:54,875
정말 할 수 있겠어?

809
01:02:54,958 --> 01:02:56,875
좀 기다려 봐, 재촉하지 말고

810
01:02:58,458 --> 01:03:00,208
- 문제없어?
- 기다려

811
01:03:03,291 --> 01:03:05,208
- 꺼내줘
- 알겠어

812
01:03:16,750 --> 01:03:17,875
고파한테 엔진 시리즈를

813
01:03:17,958 --> 01:03:21,958
복사하라고 시킨 건
너무 간 거 아냐?

814
01:03:23,458 --> 01:03:24,666
예방책이야

815
01:03:24,750 --> 01:03:26,916
네 계획의 구멍을 메우는 거지

816
01:03:29,375 --> 01:03:30,333
그래?

817
01:03:33,250 --> 01:03:35,458
넌 비밀스러운 나르시시스트에

818
01:03:35,541 --> 01:03:37,583
주목받기를 즐기는

819
01:03:37,666 --> 01:03:39,666
스릴 중독자인 줄 알았는데?

820
01:03:41,166 --> 01:03:43,291
너도 솔직하진 않구나

821
01:03:47,458 --> 01:03:48,666
재미있지?

822
01:03:48,750 --> 01:03:51,083
내 과거를 보는 거 말이야

823
01:03:51,166 --> 01:03:54,166
내 소셜 미디어 계정은
‘스텔러’로 시작해

824
01:03:54,250 --> 01:03:56,250
블로그스팟도 있고

825
01:03:56,333 --> 01:03:57,416
또 뭐가 있더라?

826
01:03:57,500 --> 01:04:00,833
- 그리고…
- 네 인스타 비공개 계정도

827
01:04:02,208 --> 01:04:04,666
싫어하는 사람 사진 올려놓고
실컷 욕해놨더라?

828
01:04:10,083 --> 01:04:13,083
그러면 지금껏 내내…

829
01:04:13,666 --> 01:04:15,291
이게 바로 네가 말한
전략이라는 거지, 펠라

830
01:04:20,375 --> 01:04:21,333
이 터널은 어때?

831
01:04:23,041 --> 01:04:25,750
이 터널을 지나는 전략도
지금 이 전략만큼 탄탄해?

832
01:04:34,625 --> 01:04:36,125
너희 집 진짜 조용하다

833
01:04:41,666 --> 01:04:42,916
내일 봐, 유숩

834
01:04:43,875 --> 01:04:46,166
푹 쉬는 게 좋을 거야

835
01:04:46,875 --> 01:04:47,750
알겠어

836
01:04:48,458 --> 01:04:49,375
너도 푹 쉬어

837
01:05:02,875 --> 01:05:05,333
- 엄마랑 아빠 계세요?
- 아직 안 오셨습니다

838
01:05:33,416 --> 01:05:35,958
이게 운송 경로일 거예요

839
01:05:36,666 --> 01:05:39,875
긴장 늦추지 말고 경계하세요

840
01:05:40,458 --> 01:05:42,291
위협이 될만한 게 있나요?

841
01:05:42,375 --> 01:05:44,458
누가 미쳤다고
그림을 훔치겠어요?

842
01:05:45,166 --> 01:05:47,875
위험 요소는 별로 없어요

843
01:05:48,541 --> 01:05:49,916
하지만

844
01:05:50,500 --> 01:05:53,791
2년 전처럼
철저히 호위해야 해요

845
01:05:53,875 --> 01:05:57,166
전 대통령 페르마디가
개발한 호위 절차가 있어요

846
01:06:29,666 --> 01:06:30,916
확인 부탁드립니다

847
01:06:58,666 --> 01:06:59,541
이제 출발해, 유숩

848
01:07:01,541 --> 01:07:02,875
다들 좋은 아침

849
01:07:02,958 --> 01:07:05,416
좋은 아침이야

850
01:07:10,458 --> 01:07:11,708
준비됐어

851
01:07:23,250 --> 01:07:24,416
가자

852
01:07:45,375 --> 01:07:46,666
얘들아

853
01:07:46,750 --> 01:07:48,125
대기 중이야

854
01:07:49,333 --> 01:07:51,083
침착해

855
01:07:51,750 --> 01:07:52,833
다 계획대로 되고 있어

856
01:07:53,875 --> 01:07:56,166
터널까지 3km 남았어

857
01:08:12,083 --> 01:08:14,083
“세노파티 익스프레스”

858
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
방금 기념비 지났어

859
01:08:23,666 --> 01:08:24,583
펠라, 피코

860
01:08:25,375 --> 01:08:26,875
- 준비됐어?
- 준비됐어

861
01:08:28,458 --> 01:08:29,458
준비됐어, 세라?

862
01:08:45,250 --> 01:08:46,750
쇼를 시작하지

863
01:09:04,125 --> 01:09:05,416
길을 막으면 어떡해요?

864
01:09:05,500 --> 01:09:08,500
죄송해요, 차가 고장 났는데
영문을 모르겠네요

865
01:09:08,583 --> 01:09:11,666
- 진짜예요?
- 죄송합니다

866
01:09:11,750 --> 01:09:13,750
이유를 모르겠어요
갑자기 차에서 연기가 나요

867
01:09:13,833 --> 01:09:15,375
길을 막고 있잖아요

868
01:09:15,458 --> 01:09:17,750
죄송합니다, 정말…

869
01:09:17,833 --> 01:09:19,666
펠라가 길을 막는 데 성공했어

870
01:09:28,958 --> 01:09:30,583
“핀투 암호화폐 투자회사”

871
01:09:44,458 --> 01:09:45,875
지금 이대로만 하는 거야

872
01:09:45,958 --> 01:09:48,541
터널 200m 앞이야

873
01:09:53,333 --> 01:09:54,250
저거 봐

874
01:09:55,083 --> 01:09:57,000
왜 트럭이 두 대지?

875
01:09:58,500 --> 01:10:00,875
뒤에 차가 꽉 밀렸다고요

876
01:10:00,958 --> 01:10:04,541
전기차라서
어떻게 고치는지 모르겠어요

877
01:10:04,625 --> 01:10:05,750
빨리 차 빼요!

878
01:10:06,500 --> 01:10:08,500
유숩, 여기 완전 난리 났어
사람들이 도우려고 해

879
01:10:08,583 --> 01:10:09,958
잘 처리해봐, 펠라

880
01:10:12,333 --> 01:10:15,333
차가 고장 났어요, 죄송해요

881
01:10:24,666 --> 01:10:28,958
91 허가합니다
차량이 중앙 터널 진입합니다

882
01:10:29,041 --> 01:10:30,833
중앙 터널 진입 중입니다

883
01:10:30,916 --> 01:10:32,375
저쪽에 문제가 생겼습니다

884
01:10:41,666 --> 01:10:42,666
피코, 툭툭

885
01:10:42,750 --> 01:10:43,875
얼마나 남았어?

886
01:10:43,958 --> 01:10:45,083
거의 다 왔어

887
01:11:02,875 --> 01:11:04,291
고파, 피코가 우리 뒤에 있어

888
01:11:04,375 --> 01:11:05,375
벌써?

889
01:11:05,458 --> 01:11:06,541
안 보이는데

890
01:11:17,875 --> 01:11:19,875
- 괜찮은 거야?
- 응

891
01:11:22,875 --> 01:11:23,875
툭툭

892
01:11:23,958 --> 01:11:24,916
이제 들어간다?

893
01:11:25,000 --> 01:11:27,125
지금 위치 잡을게

894
01:11:40,875 --> 01:11:41,791
피코

895
01:11:46,041 --> 01:11:48,166
죄송해요
제가 고치는 방법을 몰라요

896
01:11:48,250 --> 01:11:50,833
잠시만 기다려주세요

897
01:11:50,916 --> 01:11:52,541
- 경찰이 오고 있어
- 어쩔 거예요?

898
01:11:52,625 --> 01:11:53,750
어떡해?

899
01:11:56,791 --> 01:11:59,250
툭툭, 내가 갈게
트럭을 앞지를 거야

900
01:12:01,666 --> 01:12:02,500
아가씨

901
01:12:03,333 --> 01:12:04,500
네?

902
01:12:04,583 --> 01:12:06,125
차에 문제가 있나요?

903
01:12:06,208 --> 01:12:07,833
차가 고장 난 것 같아요

904
01:12:15,750 --> 01:12:17,000
경찰이야

905
01:12:17,083 --> 01:12:18,500
경찰이 우릴 박았어

906
01:12:18,583 --> 01:12:19,666
- 경찰이라고!
- 도망치자

907
01:12:24,666 --> 01:12:25,916
후진해!

908
01:12:28,500 --> 01:12:30,333
임무 중지!

909
01:12:30,416 --> 01:12:31,458
중지해!

910
01:12:31,541 --> 01:12:33,708
펠라, 당장 거기서 빠져나와

911
01:12:33,791 --> 01:12:36,166
펠라, 듣고 있어?

912
01:12:36,250 --> 01:12:37,750
펠라!

913
01:12:40,458 --> 01:12:41,708
무슨 일이지?

914
01:12:43,291 --> 01:12:44,125
그냥 뚫어버려

915
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
이봐!

916
01:12:47,250 --> 01:12:49,125
밟아!

917
01:12:51,583 --> 01:12:52,875
뭐야?

918
01:12:59,750 --> 01:13:00,666
도와주실 수 있어요?

919
01:13:00,750 --> 01:13:02,708
- 펠라
- 죄송해요, 차가…

920
01:13:02,791 --> 01:13:03,791
자기야

921
01:13:03,875 --> 01:13:05,708
- 어떻게 된 거야?
- 차가 고장 났어

922
01:13:05,791 --> 01:13:07,583
- 내가 한번 볼게
- 알겠어

923
01:13:07,666 --> 01:13:08,541
- 기다려주세요
- 네

924
01:13:08,625 --> 01:13:09,500
잠시만요

925
01:13:10,416 --> 01:13:11,666
젠장!

926
01:13:12,958 --> 01:13:15,625
빨리 가!

927
01:13:18,875 --> 01:13:20,166
어서!

928
01:13:24,166 --> 01:13:27,791
- 밟아, 툭툭!
- 왜 3차선이야?

929
01:13:31,875 --> 01:13:34,166
거기 비켜!

930
01:13:35,416 --> 01:13:38,500
3차선입니다!

931
01:13:48,541 --> 01:13:50,041
다른 애들은?

932
01:13:50,125 --> 01:13:51,208
네 차는 어쩌고?

933
01:13:51,291 --> 01:13:52,916
안전한 곳부터 찾아야 해

934
01:13:53,666 --> 01:13:55,083
그러고 나서 애들 찾자

935
01:13:59,750 --> 01:14:02,666
- 조심해!
- 달려!

936
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
조심해!

937
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
세라, 도망쳐

938
01:14:24,250 --> 01:14:25,541
- 세라, 뛰어
- 피코

939
01:14:25,625 --> 01:14:26,708
서둘러, 세라

940
01:14:26,791 --> 01:14:27,833
- 세라!
- 멈춰!

941
01:14:27,916 --> 01:14:29,583
- 세라, 도망쳐야 해
- 피코!

942
01:14:33,375 --> 01:14:34,541
거기 서!

943
01:14:36,666 --> 01:14:37,833
멈춰!

944
01:14:39,916 --> 01:14:40,916
이봐!

945
01:14:44,125 --> 01:14:47,541
- 경찰이야, 도망쳐
- 어디로?

946
01:14:47,625 --> 01:14:49,166
어떻게 도망가?

947
01:14:50,250 --> 01:14:51,875
어디 가려고?

948
01:15:09,083 --> 01:15:10,125
젠장!

949
01:15:15,666 --> 01:15:17,083
조심해!

950
01:15:21,583 --> 01:15:22,708
위층으로 갔어요

951
01:15:27,166 --> 01:15:28,958
거기, 멈춰!

952
01:15:48,875 --> 01:15:49,750
이봐!

953
01:17:08,791 --> 01:17:09,708
거기 서!

954
01:17:11,708 --> 01:17:13,083
비켜요!

955
01:17:28,166 --> 01:17:29,791
여긴 안전해

956
01:17:30,500 --> 01:17:31,333
자

957
01:17:33,583 --> 01:17:36,583
부모님께는 아무 말 안 하마

958
01:17:36,666 --> 01:17:38,583
- 괜찮을 거다
- 알겠어요

959
01:17:38,666 --> 01:17:41,166
내가 상황을 살펴보고 알려줄게

960
01:17:41,250 --> 01:17:42,208
알겠지?

961
01:17:56,458 --> 01:17:58,416
여긴 안전할 거야

962
01:18:06,666 --> 01:18:08,250
저 사람한테 다 말했어?

963
01:18:11,125 --> 01:18:12,583
말했을지도 모르지

964
01:18:13,250 --> 01:18:14,416
제정신이야?

965
01:18:14,958 --> 01:18:17,875
- 잡히려고 작정했어?
- 안전하다니까

966
01:18:19,125 --> 01:18:22,208
바깥 상황을 알려면
이 방법밖에 없어

967
01:18:22,291 --> 01:18:23,708
저 아저씨는 연줄이 있거든

968
01:18:24,666 --> 01:18:28,458
우리 엄마 밑에서 일하는데
엄마보다 더 믿는 사람이야

969
01:18:28,958 --> 01:18:29,875
알겠어?

970
01:18:42,375 --> 01:18:43,625
이제 어쩔 건데?

971
01:18:43,708 --> 01:18:44,750
뭘?

972
01:18:44,833 --> 01:18:45,791
다음 계획이 뭐냐고?

973
01:18:45,875 --> 01:18:47,500
다음 계획은 없어

974
01:18:48,583 --> 01:18:49,833
다 망했어!

975
01:18:53,750 --> 01:18:55,250
어떡해야 할지 모르겠어

976
01:19:08,083 --> 01:19:12,041
페르마디 계획에 일반 차량을
탄 경찰 얘기가 왜 없었지?

977
01:19:37,833 --> 01:19:39,750
미친놈!

978
01:19:39,833 --> 01:19:41,500
널 믿는 게 아니었어

979
01:19:41,583 --> 01:19:43,000
나도 경찰이 있을 줄
몰랐다고!

980
01:19:43,083 --> 01:19:44,583
개자식

981
01:19:45,958 --> 01:19:47,083
젠장

982
01:19:51,083 --> 01:19:52,708
다른 애들은?

983
01:19:57,208 --> 01:19:59,625
다른 애들은 몰라도
피코는 잡히면 안 돼

984
01:20:00,375 --> 01:20:01,541
왜?

985
01:20:03,666 --> 01:20:05,416
피코가 어렸을 때
엄마가 돌아가셨어

986
01:20:07,583 --> 01:20:08,666
그리고 걔 아버지는…

987
01:20:10,750 --> 01:20:14,250
몇 년 전에
강도 사건으로 감옥에 갔어

988
01:20:19,041 --> 01:20:21,291
나도 힘들게
살았다고 생각했는데

989
01:20:23,416 --> 01:20:26,833
걔한테 비하면 아무것도 아니야

990
01:20:31,375 --> 01:20:32,958
다 내 잘못이야, 펠라

991
01:20:33,041 --> 01:20:34,125
아니, 그렇지 않아

992
01:20:34,833 --> 01:20:36,500
네 잘못만 있는 게 아니야

993
01:20:38,375 --> 01:20:40,583
경찰이 도착하지 않았다면…

994
01:20:43,416 --> 01:20:44,333
누구지?

995
01:21:00,125 --> 01:21:01,083
세라

996
01:21:03,416 --> 01:21:05,458
또 날 버려두고 가기만 해봐!

997
01:21:05,541 --> 01:21:07,375
내가 그런 적 있던가?

998
01:21:07,458 --> 01:21:09,166
널 버리고 간 게 아냐

999
01:21:09,250 --> 01:21:11,958
도망치라고 했잖아
경찰은 예상도 못했다고!

1000
01:21:15,750 --> 01:21:17,458
세라

1001
01:21:23,041 --> 01:21:24,750
툭툭이 잡혔어

1002
01:21:35,166 --> 01:21:37,208
이제 어떡해?

1003
01:21:38,750 --> 01:21:39,916
맙소사

1004
01:21:40,833 --> 01:21:42,541
우린 이제 탈주범이야

1005
01:21:43,666 --> 01:21:45,166
할머니는 어쩌지?

1006
01:21:46,833 --> 01:21:47,916
할머니

1007
01:22:00,000 --> 01:22:01,875
아빠가 걱정돼

1008
01:22:08,708 --> 01:22:12,833
계속 입 다물고
비협조적으로 나오면

1009
01:22:13,958 --> 01:22:15,333
형량 협상은

1010
01:22:15,833 --> 01:22:19,125
물 건너갈지도 몰라

1011
01:22:27,333 --> 01:22:29,458
트럭에서 도망친
다른 두 명은 누구지?

1012
01:22:47,125 --> 01:22:49,500
툭툭이라는 기사를 잡았대

1013
01:22:50,500 --> 01:22:52,583
차량은 현재 증거품이 됐고

1014
01:23:08,541 --> 01:23:10,041
유숩 함단 알아?

1015
01:23:11,500 --> 01:23:12,375
네 친구 아니야?

1016
01:23:12,458 --> 01:23:15,666
“유숩 함단”

1017
01:23:17,583 --> 01:23:20,291
정체가 드러났을 수도 있어

1018
01:23:22,208 --> 01:23:23,208
조심하는 게 좋을 거야

1019
01:23:24,291 --> 01:23:26,833
- 알겠어요
- 필요한 게 있으면 전화하렴

1020
01:23:28,250 --> 01:23:29,166
감사합니다

1021
01:23:33,541 --> 01:23:34,875
그 전화 도청 가능성 없어?

1022
01:23:38,750 --> 01:23:39,875
피코는 안전해

1023
01:23:42,500 --> 01:23:43,708
그런데 툭툭이 잡혔어

1024
01:23:47,875 --> 01:23:51,208
경찰이 네가 누군지
알 수도 있대

1025
01:23:52,458 --> 01:23:53,416
그렇구나

1026
01:24:05,666 --> 01:24:06,583
실례합니다

1027
01:24:08,750 --> 01:24:11,541
국립 미술관에서
그림에 대해 묻는데요

1028
01:24:11,625 --> 01:24:16,083
빨리 처리해서 전시에
차질 없게 하라는 지시입니다

1029
01:24:16,583 --> 01:24:18,416
대통령궁에서 내려온 지시예요

1030
01:24:40,666 --> 01:24:41,708
이상한 건 말이죠

1031
01:24:42,375 --> 01:24:44,833
똑같은 트럭 두 대에서
똑같은 그림이 나왔는데

1032
01:24:45,416 --> 01:24:46,958
그림만 똑같은 게 아니라

1033
01:24:47,583 --> 01:24:51,375
트럭의 엔진 시리즈 숫자도
똑같다는 거예요

1034
01:24:56,875 --> 01:24:59,208
이건 그림을
훔치기만 하려는 게 아니에요

1035
01:25:00,083 --> 01:25:05,083
훔칠 수도 있지만
바꿔치기할 수도 있는 거예요

1036
01:25:05,166 --> 01:25:06,333
더 중요한 건

1037
01:25:07,416 --> 01:25:10,291
어느 그림이 진품이고
위작인지 모른다는 거죠

1038
01:25:12,458 --> 01:25:15,833
국립 미술관에서 대통령궁
큐레이터를 부르겠답니다

1039
01:25:16,500 --> 01:25:17,750
그러면 서신을 보내서

1040
01:25:19,541 --> 01:25:21,333
내일 확인해보라고 하세요

1041
01:25:22,166 --> 01:25:23,166
알겠습니다

1042
01:25:23,916 --> 01:25:24,833
시타, 가지

1043
01:25:32,500 --> 01:25:34,833
이 방을 철저히 지키세요

1044
01:25:35,541 --> 01:25:37,875
이 그림은 수억짜리니까

1045
01:25:37,958 --> 01:25:39,083
알겠습니다

1046
01:26:03,416 --> 01:26:04,791
어떻게 오셨어요?

1047
01:26:04,875 --> 01:26:06,541
아르만 씨를 만나려고요

1048
01:26:07,375 --> 01:26:08,541
이쪽입니다

1049
01:26:10,333 --> 01:26:11,541
제가 아르만인데요

1050
01:26:12,791 --> 01:26:13,708
디니라고 해요

1051
01:26:16,416 --> 01:26:18,625
- 대통령궁 큐레이터세요?
- 네

1052
01:26:21,291 --> 01:26:22,500
그림은 어디 있죠?

1053
01:26:23,250 --> 01:26:24,500
증거 보관실에 있습니다

1054
01:26:25,875 --> 01:26:29,541
사건을 비공개로
진행해주셔서 감사해요

1055
01:26:31,583 --> 01:26:33,250
- 들어오세요
- 여기예요

1056
01:27:09,125 --> 01:27:10,541
지금 시작할게요

1057
01:27:51,291 --> 01:27:53,583
아르만 씨, 시타 씨

1058
01:27:53,666 --> 01:27:56,791
제가 진품에는
빨간 라벨을 붙여

1059
01:27:56,875 --> 01:27:58,583
표시할 테니

1060
01:27:58,666 --> 01:28:01,583
국립 박물관으로
즉시 보내주세요

1061
01:28:04,208 --> 01:28:06,750
위작은 저희가 처리하겠습니다

1062
01:28:06,833 --> 01:28:11,083
위작을 처리하는
특별한 절차가 있거든요

1063
01:28:11,791 --> 01:28:14,041
어쨌든 정말 대단한 위작이네요

1064
01:28:47,458 --> 01:28:48,583
왜 그래?

1065
01:28:56,291 --> 01:28:58,208
말해봐

1066
01:29:00,000 --> 01:29:01,666
아빠를 좀 보렴

1067
01:29:02,583 --> 01:29:03,625
무슨 일이니?

1068
01:29:06,416 --> 01:29:07,375
세라가 임신했어?

1069
01:29:11,541 --> 01:29:12,583
아니면 뭐야?

1070
01:29:32,833 --> 01:29:34,458
넌 내 아들이야, 강한 남자지

1071
01:29:36,041 --> 01:29:40,750
넌 세상 누구보다도 강해

1072
01:29:42,416 --> 01:29:45,833
내가 아는 남자 중에
가장 터프하고

1073
01:29:48,625 --> 01:29:53,041
이야기 안 해줄 거면
아빠가 한마디 할게

1074
01:29:56,791 --> 01:29:57,750
맞서

1075
01:30:06,041 --> 01:30:08,666
네가 항상 그랬던 것처럼
그 문제에 맞서

1076
01:30:11,791 --> 01:30:12,916
시간 다 됐습니다

1077
01:30:15,000 --> 01:30:16,750
시간 다 됐어요

1078
01:30:22,625 --> 01:30:24,250
다른 사람은 절대 믿지 마

1079
01:30:25,666 --> 01:30:27,583
너 자신만 믿어

1080
01:30:31,916 --> 01:30:33,125
아빠

1081
01:30:37,833 --> 01:30:38,708
잘 지내세요

1082
01:30:41,750 --> 01:30:42,625
가죠

1083
01:32:17,083 --> 01:32:19,750
대통령궁 컬렉션 전시회가
드디어 오늘 열립니다

1084
01:32:19,833 --> 01:32:22,000
그동안 팬데믹으로
여러 번 연기되었죠

1085
01:32:22,083 --> 01:32:25,166
벌써 그림을 기대하는
시민들로 북적이는 모습입니다

1086
01:32:25,250 --> 01:32:27,458
이번에 미술관에서 경이로운

1087
01:32:27,541 --> 01:32:31,291
라덴 살레의 디포네고로 왕자의
체포를 전시하기 때문인데요

1088
01:33:14,375 --> 01:33:16,250
이봐요

1089
01:33:16,333 --> 01:33:17,750
옆으로 비켜요

1090
01:33:17,833 --> 01:33:20,958
거기 들어가면 안 됩니다

1091
01:33:33,958 --> 01:33:34,958
굉장하군

1092
01:33:37,541 --> 01:33:38,458
조심해

1093
01:33:39,666 --> 01:33:43,625
역사상 가장 귀중한 그림을
소유하게 되셨군요

1094
01:33:44,375 --> 01:33:47,291
이건 단순히
그림 이야기가 아니야, 디니

1095
01:33:47,375 --> 01:33:50,375
이 나라는
내 정치 생명을 끝장냈어

1096
01:33:50,458 --> 01:33:52,791
내 아들 라마도 마찬가지고

1097
01:33:52,875 --> 01:33:54,875
오늘은 내 복수의 날이야

1098
01:33:57,625 --> 01:34:01,541
돈은 평소처럼
금고에서 꺼내 가도록 해

1099
01:34:02,333 --> 01:34:03,958
감사합니다, 대통령 각하

1100
01:34:04,041 --> 01:34:05,875
아빠, 여기 둬도
괜찮은 거예요?

1101
01:34:07,500 --> 01:34:10,500
일단 이 순간을 즐겨

1102
01:34:11,916 --> 01:34:14,958
내 생일이 지나면
다른 곳으로 옮길 거야

1103
01:34:46,875 --> 01:34:48,541
올 줄 알았어

1104
01:35:04,333 --> 01:35:05,166
피코

1105
01:35:05,791 --> 01:35:06,750
펠라

1106
01:35:08,166 --> 01:35:09,083
괜찮아?

1107
01:35:10,416 --> 01:35:12,583
난 괜찮아, 넌?

1108
01:35:14,666 --> 01:35:15,666
유숩

1109
01:35:17,916 --> 01:35:21,833
국립 박물관에 걸린 그림은
진짜가 아니야

1110
01:35:21,916 --> 01:35:23,041
내가 그린 거라고!

1111
01:35:26,208 --> 01:35:28,291
처음부터 우린 미끼였네

1112
01:35:29,291 --> 01:35:30,916
페르마디 계획의 미끼였어

1113
01:35:31,833 --> 01:35:33,125
경찰이 탄 그 차

1114
01:35:33,666 --> 01:35:34,833
- 그게…
- 야, 야

1115
01:35:37,375 --> 01:35:39,000
우리가 미끼였으면 어쩔 건데?

1116
01:35:40,458 --> 01:35:41,958
툭툭이 우리 대신 잡혀갔어

1117
01:35:42,041 --> 01:35:44,458
- 유숩 신분증도 갖고 있고
- 그래서?

1118
01:35:44,541 --> 01:35:46,833
- 수배자가 됐어!
- 그게 뭐 어쨌는데?

1119
01:35:48,416 --> 01:35:52,208
쟤는 수배자지만
툭툭은 체포됐잖아!

1120
01:35:52,916 --> 01:35:54,291
아직도 모르겠어?

1121
01:35:59,875 --> 01:36:02,125
우리가 여기 앉아 있는 동안
툭툭은 감옥에 갇혀 있어!

1122
01:36:06,833 --> 01:36:10,166
이래서 내가 겁이 났던 거야

1123
01:36:10,250 --> 01:36:13,041
우리 중 하나가 잡히면
그다음에는?

1124
01:36:15,583 --> 01:36:16,583
아무것도 안 하잖아

1125
01:36:19,500 --> 01:36:21,000
이거 완전 나가리네

1126
01:36:23,125 --> 01:36:24,500
계획 짠 게 너지?

1127
01:36:25,250 --> 01:36:29,000
이것저것 뒤져보고
여기저기 끄적거렸잖아

1128
01:36:29,083 --> 01:36:31,916
이제 한마디도 없네, 개자식

1129
01:36:39,500 --> 01:36:42,291
우린 어렸을 때부터 함께였어

1130
01:36:42,375 --> 01:36:44,708
근데 지금은
걔가 뭘 하는지도 몰라

1131
01:36:44,791 --> 01:36:47,500
경찰이 괴롭혔을까 봐
너무 걱정돼

1132
01:36:53,875 --> 01:36:56,458
툭툭이 우리를 불지는 않겠지?

1133
01:36:58,875 --> 01:37:01,125
뭐라고?

1134
01:37:03,375 --> 01:37:06,250
우리가 학교는 안 나왔어도
앞잡이 같은 짓은 안 해

1135
01:37:07,916 --> 01:37:10,500
네가 부자면 다냐
나쁜 년, 너 말조심해

1136
01:37:15,500 --> 01:37:18,333
경찰서를 습격하면 안 돼?

1137
01:37:18,416 --> 01:37:21,791
- 무기 갖고 쳐들어가자
- 고파

1138
01:37:21,875 --> 01:37:24,125
무모한 행동은
좋은 생각이 아니야

1139
01:37:24,750 --> 01:37:28,583
내 형제가 갇혀 있어
너희들 알고나 있는 거야?

1140
01:37:35,125 --> 01:37:36,166
나한테 생각이 있어

1141
01:37:45,166 --> 01:37:48,333
자네의 그 계획은

1142
01:37:48,958 --> 01:37:50,250
나무랄 데가 없더군

1143
01:37:50,875 --> 01:37:55,166
사례로 폴탁한테
20억 송금했어

1144
01:37:56,166 --> 01:38:00,083
수사 재개해달라고 부탁해봐

1145
01:38:04,291 --> 01:38:07,416
약속하셨던 대법원 판사는요?

1146
01:38:08,916 --> 01:38:09,875
그건 좀 어려워

1147
01:38:11,583 --> 01:38:12,458
어렵고 말고

1148
01:38:15,208 --> 01:38:16,583
- 그런가요?
- 그래

1149
01:38:19,458 --> 01:38:24,166
원하는 걸 구하도록
완벽한 계획을 짜드렸잖아요

1150
01:38:26,250 --> 01:38:28,375
사례는 제대로 하셔야죠

1151
01:38:28,958 --> 01:38:31,833
약속하셨던 판사의 개입 없이는

1152
01:38:31,916 --> 01:38:33,500
폴탁이 승소할 수 없어요

1153
01:38:33,583 --> 01:38:37,625
이봐, 난 이제
대통령이 아니라고

1154
01:38:37,708 --> 01:38:38,875
그건 알고 있겠지?

1155
01:38:39,666 --> 01:38:43,083
폴탁이 방법을 찾을 거야
그 사람은 책략가니까

1156
01:38:44,166 --> 01:38:48,541
우리 거래에서
내 역할은 여기까지야

1157
01:38:48,625 --> 01:38:49,500
알겠나?

1158
01:38:51,458 --> 01:38:54,166
언제라도 그림에 대해
다 불어버릴 수도 있어요

1159
01:38:54,250 --> 01:38:56,750
그 말을 할 줄 알았지

1160
01:38:59,708 --> 01:39:01,750
잘 들어

1161
01:39:02,625 --> 01:39:04,500
내가 네 외동아들을

1162
01:39:05,291 --> 01:39:10,750
담보 삼아
이 사건에 연루시켰어

1163
01:39:10,833 --> 01:39:16,291
이번 사건에 대해

1164
01:39:16,375 --> 01:39:17,916
입이라도 뻥긋했다간

1165
01:39:19,625 --> 01:39:23,625
아들이랑 감옥에서
같이 살게 될 거야

1166
01:39:23,708 --> 01:39:26,375
짧은 기간은 아니겠지

1167
01:39:29,750 --> 01:39:31,083
그런데 자네 아들

1168
01:39:32,416 --> 01:39:35,208
아주 훌륭한 그림 위조범이더군

1169
01:39:35,791 --> 01:39:37,583
그림 실력이야 어쨌든

1170
01:39:37,666 --> 01:39:40,416
멍청하고 다루기 쉬운 어린애야

1171
01:39:41,125 --> 01:39:43,708
움직이지 마!

1172
01:39:48,666 --> 01:39:49,833
가만히 있어

1173
01:39:52,125 --> 01:39:53,916
왜 내 아들을 끌어들인 거죠?

1174
01:40:01,875 --> 01:40:04,458
감옥의 법을 잘 알잖아?

1175
01:40:05,833 --> 01:40:07,708
안 돼

1176
01:40:20,958 --> 01:40:23,875
1968년 12월 10일 일본

1177
01:40:23,958 --> 01:40:26,750
지금까지도 해결 못한
굉장한 도난 사건이 있었어

1178
01:40:26,833 --> 01:40:28,666
잠깐만

1179
01:40:29,416 --> 01:40:30,916
왜 또 그 이야기를 해?

1180
01:40:31,000 --> 01:40:33,125
툭툭 구하려는 거 아니야?

1181
01:40:33,208 --> 01:40:34,708
그냥 들어

1182
01:40:35,916 --> 01:40:36,916
계속할게

1183
01:40:37,666 --> 01:40:42,125
당시 차량으로
3억 엔이 수송되고 있었어

1184
01:40:42,208 --> 01:40:45,041
공장 직원들에게
보너스로 줄 돈이었지

1185
01:40:46,375 --> 01:40:50,625
중무장한 경찰이
보안이 철저한 그 차량을

1186
01:40:50,708 --> 01:40:53,333
최초 목적지
200미터 앞에서 멈춰 세웠어

1187
01:40:54,458 --> 01:40:57,666
경찰관은 담당자가
폭탄 공격을 당했고

1188
01:40:57,750 --> 01:41:00,708
집이 날아갔다며

1189
01:41:01,625 --> 01:41:02,916
운전기사에게 경고를 했어

1190
01:41:04,291 --> 01:41:06,166
그리고 덧붙여서

1191
01:41:06,916 --> 01:41:11,791
그 차에 실린 3억 엔에

1192
01:41:12,500 --> 01:41:14,041
폭탄이 설치되어 있다고 말했지

1193
01:41:16,291 --> 01:41:19,083
경찰관이 차 아래를 수색했더니

1194
01:41:20,416 --> 01:41:21,500
그 말은 사실이었어

1195
01:41:22,333 --> 01:41:24,916
불꽃이 튀고 연기가 나고

1196
01:41:25,000 --> 01:41:27,000
경찰관은 차가
폭발할 거라고 했어

1197
01:41:27,083 --> 01:41:29,000
완전 난리가 났지

1198
01:41:29,083 --> 01:41:31,458
잠시 후에 운전기사는 깨달았어

1199
01:41:31,541 --> 01:41:34,458
가짜 경찰관이 차량을 탈취해서

1200
01:41:34,541 --> 01:41:37,291
3억 엔을 가지고
도망갔다는 걸 말이야

1201
01:41:37,916 --> 01:41:39,291
사라져버린 거지

1202
01:41:39,375 --> 01:41:41,166
잠깐만

1203
01:41:41,750 --> 01:41:44,208
네 말은 지금…

1204
01:41:44,291 --> 01:41:46,708
우리가 경찰로
위장하자는 거야?

1205
01:41:46,791 --> 01:41:51,625
똑같은 전략으로
3억 엔을 수송하는 차를

1206
01:41:52,125 --> 01:41:54,291
툭툭이 탄
재소자 이송 차로 보는 거지

1207
01:41:55,166 --> 01:41:57,583
이렇게 하면 툭툭을
감옥에서 빼낼 수 있어

1208
01:41:57,666 --> 01:41:59,375
그건 안 돼

1209
01:41:59,458 --> 01:42:02,916
가짜 폭탄이라고 해도 잡히면

1210
01:42:03,000 --> 01:42:05,291
강도 혐의에 테러리스트
혐의까지 더해질 거라고

1211
01:42:05,375 --> 01:42:06,541
그래, 맞아

1212
01:42:07,333 --> 01:42:08,791
- 불가능해, 유숩
- 그래?

1213
01:42:13,625 --> 01:42:14,791
툭?

1214
01:42:14,875 --> 01:42:15,916
안녕, 멍청이들

1215
01:42:20,708 --> 01:42:22,375
툭툭, 너 풀려났구나

1216
01:42:29,666 --> 01:42:33,625
조사 중인 피의자인데
왜 풀려난 거죠?

1217
01:42:33,708 --> 01:42:35,166
걔를 통해 조사하려는 거야

1218
01:42:35,250 --> 01:42:37,041
우리 용의자가 아니잖아

1219
01:42:37,125 --> 01:42:41,000
현장에서 붙잡혔다고요

1220
01:42:41,708 --> 01:42:43,791
증거는 시간만 있으면
얼마든지 더 찾을 수 있어요

1221
01:42:43,875 --> 01:42:46,250
어찌 됐든 쟤는
아무 말 안 할 거야

1222
01:42:48,250 --> 01:42:51,708
도둑을 보고 무서워서
트럭 몰고 도망쳤다고 하면

1223
01:42:52,208 --> 01:42:53,125
말이 되잖아?

1224
01:42:54,208 --> 01:42:57,416
너도 봤지, 쟤가
직원 목록에 있는 거

1225
01:42:58,666 --> 01:43:01,541
그냥 둬, 시타
어쨌든 그림은 안전하니까

1226
01:43:01,625 --> 01:43:04,166
- 전시회도 성공적이었고
- 이렇게는 안 되죠

1227
01:43:04,250 --> 01:43:07,375
쟤를 3일이나 여기
붙잡아 둔 이유나 말해봐

1228
01:43:07,458 --> 01:43:09,708
그렇게 해서 풀려난 거야

1229
01:43:13,500 --> 01:43:16,583
진정해, 너희들 얘긴
하나도 안 했으니까

1230
01:43:17,875 --> 01:43:19,583
봤지? 내가 말했잖아

1231
01:43:19,666 --> 01:43:21,000
- 하지만…
- 뭐야?

1232
01:43:22,958 --> 01:43:24,375
유숩에 대해 알더라고

1233
01:43:25,208 --> 01:43:27,083
젠장, 걸렸네

1234
01:43:29,625 --> 01:43:31,375
경찰이 유숩을
알아내지 못했다면

1235
01:43:33,125 --> 01:43:35,250
나도 풀려나지 못했을 거야

1236
01:43:37,375 --> 01:43:38,958
페르마디, 그 개자식!

1237
01:43:44,416 --> 01:43:45,541
복수하자

1238
01:43:47,458 --> 01:43:49,291
페르마디가
우릴 이렇게 만들었어

1239
01:43:50,041 --> 01:43:53,000
우리가 어리다고 무시한 거야

1240
01:43:54,166 --> 01:43:55,375
페르마디도

1241
01:43:56,333 --> 01:43:57,666
우리가 복수할 걸
예상했어야 해

1242
01:44:00,458 --> 01:44:01,416
유숩을 위하여

1243
01:44:05,166 --> 01:44:07,125
- 안녕하세요
- 이쪽이에요

1244
01:44:14,583 --> 01:44:15,583
계속 가요

1245
01:44:41,875 --> 01:44:43,958
“교도소 세탁물 운송”

1246
01:44:47,083 --> 01:44:48,125
이상 없습니다

1247
01:44:54,666 --> 01:44:56,041
폴탁 씨가 할 말이 있대요

1248
01:44:58,916 --> 01:45:01,083
이 차가 당신을
안가로 데려다 줄 거예요

1249
01:45:01,166 --> 01:45:05,916
48시간 내에
완전히 사라져야 합니다

1250
01:45:06,000 --> 01:45:08,333
무모한 행동은 하지 마세요

1251
01:45:09,000 --> 01:45:11,958
20억으로는 이게 최선이에요

1252
01:45:12,041 --> 01:45:15,666
잡히면
난 변호 안 맡을 겁니다

1253
01:45:20,583 --> 01:45:23,041
이게 약점이야, 라마

1254
01:45:23,708 --> 01:45:25,083
페르마디가 사랑하는 아들

1255
01:45:25,666 --> 01:45:27,875
페르마디는 작년에
대통령직에서 물러났어

1256
01:45:27,958 --> 01:45:30,833
라마가 연루된 뇌물 사건이
매체에 공개됐기 때문이었지

1257
01:45:30,916 --> 01:45:32,416
언론을 잠재우기 위해

1258
01:45:32,500 --> 01:45:34,750
페르마디는
대통령직을 포기해야 했어

1259
01:45:37,375 --> 01:45:38,916
라마가 우리의 열쇠야

1260
01:45:39,875 --> 01:45:42,958
하나 알려주자면
라마는 굉장한 바람둥이야

1261
01:45:44,833 --> 01:45:48,250
그러니까 우리의
가장 큰 무기는…

1262
01:45:51,083 --> 01:45:54,208
- 나? 왜 난데?
- 그게 말이야

1263
01:45:56,833 --> 01:45:59,416
생각하는 계획이 뭔데?

1264
01:45:59,500 --> 01:46:02,208
내가 알아서 할게

1265
01:46:02,291 --> 01:46:04,833
페르마디는 날 알 텐데
저번에 봤어

1266
01:46:04,916 --> 01:46:07,875
후드 뒤집어쓰고 있었잖아

1267
01:46:09,791 --> 01:46:10,875
그렇지?

1268
01:46:20,250 --> 01:46:21,333
좋아

1269
01:46:22,166 --> 01:46:24,041
펠라가 세라를 꾸며줘

1270
01:46:28,791 --> 01:46:30,333
2주 뒤면 페르마디 생일이야

1271
01:46:30,916 --> 01:46:33,125
항상 자택에서 파티를 열지

1272
01:46:34,291 --> 01:46:38,083
산드라 블록 영화에서
좀 배우면 되겠다

1273
01:46:38,708 --> 01:46:40,666
기회를 찾아서
혼란을 일으키는 거야

1274
01:46:47,500 --> 01:46:48,500
세라

1275
01:46:49,125 --> 01:46:50,875
라마의 시선을 끌어

1276
01:46:52,250 --> 01:46:54,125
친해지려고 해봐

1277
01:46:54,625 --> 01:46:57,500
페르마디의 생일에
초대받을 수 있게

1278
01:47:19,083 --> 01:47:20,833
걸려들었어

1279
01:47:22,458 --> 01:47:23,500
진짜 이래야 해?

1280
01:47:27,041 --> 01:47:28,416
해보자고

1281
01:47:48,625 --> 01:47:49,458
내가 나가신다

1282
01:47:51,041 --> 01:47:51,875
이봐

1283
01:47:52,875 --> 01:47:53,791
잘 보고 다녀

1284
01:47:57,125 --> 01:47:58,416
안녕하세요

1285
01:48:00,000 --> 01:48:01,250
혼자 오셨나요?

1286
01:48:02,583 --> 01:48:04,458
네, 혼자 왔어요

1287
01:48:04,541 --> 01:48:05,458
주문하셨어요?

1288
01:48:09,125 --> 01:48:10,458
저 대신 주문해주실래요?

1289
01:48:11,125 --> 01:48:12,166
뭐 마시고 싶어요?

1290
01:48:12,750 --> 01:48:13,875
골라주는 걸로 마실게요

1291
01:48:15,416 --> 01:48:16,458
하나 더

1292
01:48:17,791 --> 01:48:20,916
침착해, 긴장 풀어

1293
01:48:23,083 --> 01:48:24,916
내가 가까이서 봤는데

1294
01:48:27,458 --> 01:48:29,291
네가 더 잘생겼어

1295
01:48:29,375 --> 01:48:32,583
넌 좀 아이돌처럼 생겼잖아

1296
01:48:41,291 --> 01:48:44,500
진정해, 곧 돌아올 거야

1297
01:48:45,375 --> 01:48:46,833
- 왔네
- 세라

1298
01:48:47,666 --> 01:48:48,625
어떻게 됐어?

1299
01:48:49,291 --> 01:48:50,541
진이 다 빠진다

1300
01:48:50,625 --> 01:48:54,708
완전 변태인데다가
헛소리만 하더라고

1301
01:48:55,666 --> 01:48:57,875
- 라마 집에 갔어?
- 응

1302
01:48:57,958 --> 01:48:59,250
- 잘했어
- 네가 가자고 했어?

1303
01:48:59,333 --> 01:49:03,125
당연히 아니지
폰독 인다에 있는 집이었어

1304
01:49:07,250 --> 01:49:08,083
네 전화 아니야?

1305
01:49:09,416 --> 01:49:10,375
맞아

1306
01:49:13,041 --> 01:49:13,958
그 변태야

1307
01:49:14,500 --> 01:49:17,666
괜찮아
받아서 자고 있었다고 해

1308
01:49:24,916 --> 01:49:27,916
덫에 걸려들었어

1309
01:49:28,000 --> 01:49:29,583
네 여친 대단하다

1310
01:49:29,666 --> 01:49:32,375
- 좋아, 잡았어
- 잘될 줄 알았어

1311
01:49:42,333 --> 01:49:43,500
그럼, 다음

1312
01:49:44,083 --> 01:49:48,958
훔쳤으니까 아무 데나
걸어두지는 않을 거야

1313
01:49:49,708 --> 01:49:54,208
결전의 날이 되기 전에
그 집 내부자를 매수해야 해

1314
01:49:54,291 --> 01:49:57,708
보안 시스템을 뚫고 들어가서

1315
01:49:57,791 --> 01:50:00,166
그림이 어디 있는지
알아내야 해

1316
01:50:01,333 --> 01:50:03,250
그리고 기다리는 거야

1317
01:50:03,333 --> 01:50:05,666
“빼내기”

1318
01:50:05,750 --> 01:50:07,166
그림을 밖으로 빼낼 때까지

1319
01:50:07,250 --> 01:50:09,333
클라이브 오웬 영화처럼?

1320
01:50:09,416 --> 01:50:10,333
그거야

1321
01:50:11,291 --> 01:50:13,541
잠깐만

1322
01:50:14,666 --> 01:50:16,750
그림을 빼내려는 거야?
안에서 밖으로?

1323
01:50:16,833 --> 01:50:17,708
응

1324
01:50:17,791 --> 01:50:19,416
그 집 내부도 모르잖아

1325
01:50:20,083 --> 01:50:25,750
행사 조직팀에 접근해야 해

1326
01:50:25,833 --> 01:50:27,958
또 툭툭이랑 내가 하겠구나

1327
01:50:28,041 --> 01:50:29,083
아니야

1328
01:50:29,875 --> 01:50:31,166
- 내가 할게
- 좋아

1329
01:50:31,958 --> 01:50:35,750
- 나랑 가
- 너 채용될 수는 있어?

1330
01:50:35,833 --> 01:50:37,625
너 지금 수배자잖아

1331
01:50:44,000 --> 01:50:45,333
서류는 어디 있지?

1332
01:50:48,541 --> 01:50:51,666
내가 가르쳐준 대로 해

1333
01:50:53,750 --> 01:50:54,916
무슨 일이니, 펠라?

1334
01:50:56,125 --> 01:50:57,833
할 말이 있다고
여기까지 오다니

1335
01:50:58,416 --> 01:51:00,375
집에서 하면 안 돼?

1336
01:51:01,166 --> 01:51:03,208
엄마가 집에 오긴 해요?

1337
01:51:04,208 --> 01:51:06,041
- 여기 있습니다
- 고마워

1338
01:51:09,083 --> 01:51:10,333
기토

1339
01:51:11,125 --> 01:51:14,333
이 회사 매입 전에 모든 걸
확실히 확인해 줘요

1340
01:51:19,583 --> 01:51:20,875
엄마

1341
01:51:22,041 --> 01:51:26,583
나도 사업을 할까 해요

1342
01:51:29,541 --> 01:51:33,875
대학교 다니면서
운영할 수 있는 걸로요

1343
01:51:34,875 --> 01:51:37,208
또 시작이네

1344
01:51:39,041 --> 01:51:40,458
어떤 사업?

1345
01:51:47,916 --> 01:51:48,791
그러니까…

1346
01:51:48,875 --> 01:51:49,708
여기

1347
01:51:50,333 --> 01:51:52,083
우리가 필요한 파일 다 있어

1348
01:51:52,166 --> 01:51:54,666
행사 세부 정보와 장식

1349
01:51:54,750 --> 01:51:57,166
음식, 식순
그 집 도면까지 있어

1350
01:51:57,250 --> 01:51:59,541
굉장하다

1351
01:51:59,625 --> 01:52:03,375
3일 만에 이걸 다 구해오다니

1352
01:52:04,541 --> 01:52:07,958
내일부터 너랑 유숩은
거기서 근무해, 이력서는 됐어

1353
01:52:08,041 --> 01:52:09,333
됐다!

1354
01:52:09,416 --> 01:52:11,541
- 어떻게 한 거야?
- 대박이다

1355
01:52:11,625 --> 01:52:13,250
펠라가 이 회사를 샀어

1356
01:52:13,333 --> 01:52:14,583
- 맙소사
- 쩐다

1357
01:52:14,666 --> 01:52:16,416
최고야

1358
01:52:17,375 --> 01:52:20,208
오늘부터 내가 운영하는 회사야

1359
01:52:20,291 --> 01:52:21,500
기토 씨가 대표이사고

1360
01:52:23,666 --> 01:52:26,416
어떻게 회사를 산 건데?

1361
01:52:26,500 --> 01:52:27,875
넌 이해 못할걸

1362
01:52:28,541 --> 01:52:29,583
젠장

1363
01:52:29,666 --> 01:52:30,583
그래, 난 모르겠지

1364
01:52:30,666 --> 01:52:31,625
얘들아

1365
01:52:33,625 --> 01:52:36,083
라마가 데이트 신청했어

1366
01:52:38,791 --> 01:52:40,458
잘됐다!

1367
01:53:01,250 --> 01:53:02,166
안녕하세요

1368
01:53:02,958 --> 01:53:04,041
안야

1369
01:53:07,041 --> 01:53:07,916
앉으세요

1370
01:53:19,125 --> 01:53:22,250
오늘 정말 아름답네요

1371
01:53:24,375 --> 01:53:27,000
커플룩 같은데요, 봐요

1372
01:53:28,458 --> 01:53:29,916
운명인가?

1373
01:53:30,625 --> 01:53:34,583
페르마디 자택 침입 계획을
전부 검토했어

1374
01:53:35,291 --> 01:53:37,500
툭툭, 네 차로는
여기 갈 수 없을 거야

1375
01:53:37,583 --> 01:53:40,583
하지만 어떻게든
우리를 태우고 가야 해

1376
01:53:42,708 --> 01:53:44,458
“연회장”

1377
01:53:47,416 --> 01:53:48,500
서버실이 있어, 고파

1378
01:53:50,833 --> 01:53:52,125
그래, 내가 있어야지

1379
01:54:13,291 --> 01:54:14,500
멈춰요

1380
01:54:14,583 --> 01:54:16,708
- 이건 뭐죠?
- 왜 그러시죠?

1381
01:54:16,791 --> 01:54:19,208
- 이건 뭐냐고요?
- 음향 시스템인데요

1382
01:54:19,291 --> 01:54:21,208
- 알겠어요, 들어가요
- 가자

1383
01:54:21,291 --> 01:54:23,041
“음향 기사”

1384
01:54:48,708 --> 01:54:50,000
왼쪽, 오른쪽?

1385
01:54:51,333 --> 01:54:52,166
까먹었어

1386
01:54:52,958 --> 01:54:55,000
- 물어볼게
- 유숩

1387
01:54:55,083 --> 01:54:57,000
왼쪽이야, 오른쪽이야?

1388
01:54:58,458 --> 01:55:00,416
내가 어떻게 아냐, 모지리야

1389
01:55:00,500 --> 01:55:02,041
- 안 보여, 젠장
- 뭐?

1390
01:55:03,000 --> 01:55:05,000
방금 유숩한테 물어봤어?

1391
01:55:05,083 --> 01:55:07,083
거기 둘, 뭐 하는 거지?

1392
01:55:09,791 --> 01:55:12,958
실례합니다
서버실은 어디인가요?

1393
01:55:13,041 --> 01:55:14,666
쭉 가서 왼쪽으로 가

1394
01:55:14,750 --> 01:55:17,666
- 쭉 가서 왼쪽, 감사합니다
- 그래

1395
01:55:23,083 --> 01:55:25,083
야, 너 미쳤냐?

1396
01:55:25,166 --> 01:55:26,583
들킬 수도 있었어

1397
01:55:26,666 --> 01:55:29,333
여기서 너만
멍청한 거 아니거든

1398
01:55:32,083 --> 01:55:34,208
펠라, 거의 다 왔어

1399
01:55:35,791 --> 01:55:36,791
실례합니다

1400
01:55:36,875 --> 01:55:40,000
창고를 찾고 있는데요
여기인가요?

1401
01:55:40,083 --> 01:55:41,708
여기는 CCTV실입니다

1402
01:55:41,791 --> 01:55:44,708
그렇군요, 창고는 어디죠?

1403
01:55:44,791 --> 01:55:46,500
- 저쪽이에요
- 저쪽요?

1404
01:55:46,583 --> 01:55:48,500
50미터쯤 가서
왼쪽으로 가세요

1405
01:55:48,583 --> 01:55:51,208
- 네, 감사합니다
- 아니에요

1406
01:56:08,208 --> 01:56:10,291
CCTV만 멈추면

1407
01:56:11,166 --> 01:56:12,916
첫 번째 단계는 끝이야

1408
01:56:13,750 --> 01:56:17,833
우리를 빼내 줄
시한폭탄 같은 거 없을까?

1409
01:56:18,583 --> 01:56:20,250
빼내기 계획이 필요해

1410
01:56:20,333 --> 01:56:21,166
시한폭탄?

1411
01:56:21,916 --> 01:56:22,750
그래

1412
01:56:23,375 --> 01:56:26,250
네가 이야기한 것처럼
혼란에서 빠져나올 방법

1413
01:56:28,916 --> 01:56:29,875
자기야

1414
01:56:31,791 --> 01:56:35,375
빠져나오게 만들 수 있는 건
나뿐이야

1415
01:57:03,583 --> 01:57:05,208
어서 와요

1416
01:57:31,666 --> 01:57:32,500
얘들아

1417
01:57:35,000 --> 01:57:36,250
작전 개시다

1418
01:57:37,250 --> 01:57:39,541
- 어쩔 수 없었죠
- 아빠

1419
01:57:41,166 --> 01:57:42,166
마음에 안 들어

1420
01:57:42,666 --> 01:57:43,750
세라가 너무 위험해

1421
01:57:44,958 --> 01:57:47,666
무슨 일이 생기면 어떡해?

1422
01:57:48,500 --> 01:57:49,541
맞아

1423
01:57:55,250 --> 01:57:57,916
저기, 나한테 계획이 있어

1424
01:57:58,000 --> 01:57:59,500
한번 생각해봐

1425
01:58:05,250 --> 01:58:08,208
저번에 차에 설치한
장비를 조금만 손보면

1426
01:58:08,958 --> 01:58:12,375
원격으로 조종할 수 있어

1427
01:58:12,458 --> 01:58:15,541
연기 감지기 근처에 두는 거야

1428
01:58:15,625 --> 01:58:16,708
어때?

1429
01:58:16,791 --> 01:58:18,208
여기 있습니다, 유숩 대장님!

1430
01:58:18,291 --> 01:58:19,791
좋아

1431
01:58:20,416 --> 01:58:22,166
- 잘해봐
- 내가 해볼게

1432
01:58:22,250 --> 01:58:23,208
그래

1433
01:58:30,750 --> 01:58:32,916
시한폭탄이야!

1434
01:58:35,500 --> 01:58:37,625
진짜 도둑이 될 시간이네

1435
01:58:39,541 --> 01:58:40,583
가자

1436
01:58:42,416 --> 01:58:44,166
넌 천재야

1437
01:58:48,208 --> 01:58:49,833
하나, 둘, 셋

1438
01:58:50,833 --> 01:58:52,958
“정글리스트 무브먼트”

1439
01:59:00,125 --> 01:59:01,208
실례합니다

1440
01:59:39,375 --> 01:59:40,375
피코

1441
01:59:40,958 --> 01:59:42,000
수정 작업은 끝났어?

1442
01:59:43,166 --> 01:59:44,791
다 됐어, 가자

1443
01:59:44,875 --> 01:59:46,333
- 조심해
- 고마워

1444
01:59:46,416 --> 01:59:47,416
- 가자
- 그래

1445
01:59:51,208 --> 01:59:52,625
펠라, 준비됐어

1446
01:59:53,833 --> 01:59:54,916
실례합니다

1447
01:59:55,000 --> 01:59:55,875
- 안녕하세요
- 네

1448
01:59:55,958 --> 01:59:58,166
간식 좀 드세요

1449
01:59:58,250 --> 01:59:59,833
안 이러셔도 되는데

1450
01:59:59,916 --> 02:00:01,083
- 저 주는 거예요?
- 네

1451
02:00:01,166 --> 02:00:04,000
별거 아니에요
작은 성의니까 맛있게 드세요

1452
02:00:04,083 --> 02:00:05,375
그래요

1453
02:00:07,958 --> 02:00:10,458
네, 그럼 가보겠습니다

1454
02:00:10,541 --> 02:00:11,833
맛있게 드세요

1455
02:00:13,125 --> 02:00:15,250
오늘 밤은 든든하겠군

1456
02:00:15,333 --> 02:00:16,166
처리했어, 유숩

1457
02:00:17,833 --> 02:00:18,791
좋아

1458
02:01:10,208 --> 02:01:12,166
그림은 동쪽 별관에 있어

1459
02:01:13,833 --> 02:01:14,833
좋아

1460
02:01:19,000 --> 02:01:20,916
- 이거 갖다줘
- 알겠습니다

1461
02:01:33,333 --> 02:01:34,791
뭐 좀 마실래요?

1462
02:01:36,916 --> 02:01:38,166
여기 숙녀분께 그거 줘

1463
02:02:31,916 --> 02:02:32,875
왜 그래?

1464
02:02:35,875 --> 02:02:36,750
가자

1465
02:03:11,208 --> 02:03:12,083
피코

1466
02:03:12,166 --> 02:03:13,000
왜?

1467
02:03:21,833 --> 02:03:24,791
드디어 내가 진짜
라덴 살레 그림을 보게 되다니

1468
02:03:30,000 --> 02:03:31,666
피코랑 난 준비됐어

1469
02:03:39,625 --> 02:03:41,166
펠라, 문제가 생겼어

1470
02:03:41,250 --> 02:03:42,500
펠라

1471
02:03:43,625 --> 02:03:46,666
우리 장소가
염소 통구이 진열대가 됐어

1472
02:03:47,458 --> 02:03:49,500
좋아, 계획 수정이야

1473
02:03:50,291 --> 02:03:51,250
즉흥으로 가자

1474
02:03:53,125 --> 02:03:54,583
즉흥?

1475
02:04:01,458 --> 02:04:03,166
이리 와, 피코

1476
02:04:04,000 --> 02:04:05,291
좀 도와주지!

1477
02:04:05,958 --> 02:04:07,083
야

1478
02:04:08,875 --> 02:04:09,708
피코!

1479
02:04:13,833 --> 02:04:15,666
아구스 수와게야

1480
02:04:28,291 --> 02:04:29,583
폭탄 설치했어

1481
02:04:32,250 --> 02:04:34,250
터지기 10분 전이야

1482
02:04:34,916 --> 02:04:35,750
잠깐

1483
02:04:35,833 --> 02:04:42,791
날 이끄는 게 당신이란 걸
정말 모르겠나요?

1484
02:04:45,041 --> 02:04:51,041
내가 바라는 건 바로 이거예요

1485
02:04:53,833 --> 02:04:56,208
정말 모르시나요?

1486
02:04:57,083 --> 02:05:00,000
나에게 희망은 사라졌다는 걸

1487
02:05:02,416 --> 02:05:07,250
그래서 난 당신을 따라가요

1488
02:05:07,333 --> 02:05:09,583
어때요, 바는 잘되고 있나요?

1489
02:05:09,666 --> 02:05:10,541
이상 없습니다

1490
02:05:10,625 --> 02:05:12,541
좋아요, 컴플레인은 없고요?

1491
02:05:13,291 --> 02:05:14,458
아직은 없습니다

1492
02:05:15,375 --> 02:05:17,166
알겠어요, 고마워요

1493
02:05:20,291 --> 02:05:21,250
내가 궁금해질 때면

1494
02:05:24,666 --> 02:05:25,875
이봐

1495
02:05:25,958 --> 02:05:27,458
CCTV 확인해봐

1496
02:05:27,541 --> 02:05:30,708
동쪽 별관에 온
웨이터가 누군지 찾아내

1497
02:05:30,791 --> 02:05:32,000
지금 바로 확인해

1498
02:06:08,416 --> 02:06:09,375
팀장님!

1499
02:06:11,125 --> 02:06:12,000
들린다

1500
02:06:12,083 --> 02:06:13,833
이글원이 앞에서
대기하고 있습니다

1501
02:06:13,916 --> 02:06:14,875
알겠다

1502
02:06:34,125 --> 02:06:35,333
펠라, 고파

1503
02:06:35,416 --> 02:06:36,250
어디 있는 거야?

1504
02:06:36,333 --> 02:06:37,458
젠장, 잡힐 뻔했어

1505
02:06:37,541 --> 02:06:39,416
잠시만 기다려

1506
02:06:42,458 --> 02:06:43,375
잘 들어

1507
02:06:43,458 --> 02:06:45,125
5분이야, 알겠지?

1508
02:06:55,000 --> 02:06:56,125
고파!

1509
02:06:56,208 --> 02:06:57,583
문이 잠겼어

1510
02:06:57,666 --> 02:06:59,083
내가 처리할게

1511
02:06:59,166 --> 02:07:01,083
- 괜찮아
- 신타

1512
02:07:04,375 --> 02:07:06,708
밴드가 끝나는 시간 좀
확인해줘요

1513
02:07:06,791 --> 02:07:09,458
그때 케이크를
가지고 나와야 하니까

1514
02:07:09,541 --> 02:07:10,416
알겠죠?

1515
02:07:10,500 --> 02:07:11,416
고마워요

1516
02:07:12,000 --> 02:07:13,166
준비됐어?

1517
02:07:15,000 --> 02:07:15,875
응

1518
02:07:25,583 --> 02:07:26,875
5

1519
02:07:26,958 --> 02:07:27,791
4

1520
02:07:28,625 --> 02:07:29,458
3

1521
02:07:30,500 --> 02:07:31,333
2

1522
02:07:32,083 --> 02:07:33,375
가자!

1523
02:07:33,458 --> 02:07:35,541
“정글리스트 무브먼트”

1524
02:07:38,083 --> 02:07:39,583
작동 안 해

1525
02:07:39,666 --> 02:07:40,583
무슨 소리야?

1526
02:07:40,666 --> 02:07:42,583
작동을 안 한다고

1527
02:07:42,666 --> 02:07:45,250
- 뭐가 작동을 안 해?
- 켜 놨는데 작동을 안 해

1528
02:07:45,333 --> 02:07:48,208
툭툭, 고파
무슨 일인지 말해줘

1529
02:07:48,958 --> 02:07:51,125
고파가 수동으로 작동시킬 거야

1530
02:07:51,208 --> 02:07:53,958
안 돼, 그러다가 잡힌다고!

1531
02:07:54,041 --> 02:07:54,875
어쩔 수 없어

1532
02:07:55,708 --> 02:07:58,958
싸우지 마
같이 해결책을 생각해보자

1533
02:07:59,041 --> 02:08:01,000
피코랑 난 여기 갇혔어

1534
02:08:08,375 --> 02:08:09,458
실례합니다

1535
02:08:09,541 --> 02:08:11,791
세라, 고파의 장비가
고장 났어

1536
02:08:11,875 --> 02:08:14,500
계획 실패야
지금은 만약을 대비해야 해

1537
02:08:16,291 --> 02:08:17,125
피코는 어디 있어?

1538
02:08:17,875 --> 02:08:19,250
방에 갇혀 있어

1539
02:08:27,125 --> 02:08:27,958
알겠어

1540
02:08:28,708 --> 02:08:31,333
내가 시한폭탄이 된다고
애들한테 전해줘

1541
02:08:31,416 --> 02:08:34,041
- 내 처음 작전 말이야
- 괜찮겠어?

1542
02:08:38,875 --> 02:08:39,958
왜 그래?

1543
02:08:42,000 --> 02:08:43,666
얘들아, 지금부터
세라가 작전을 주도할 거야

1544
02:08:43,750 --> 02:08:45,833
세라가 시한폭탄이 되기로 했어

1545
02:08:46,875 --> 02:08:47,750
젠장

1546
02:08:49,958 --> 02:08:52,250
그건 안 통할 거야

1547
02:08:52,333 --> 02:08:53,875
내 장비로만 할 수 있다고!

1548
02:08:56,666 --> 02:08:57,833
저기요

1549
02:08:57,916 --> 02:08:59,291
왜 그러죠?

1550
02:08:59,375 --> 02:09:00,916
파티가 너무 지루하네요

1551
02:09:01,000 --> 02:09:02,708
오붓하게 있을까요?

1552
02:09:08,000 --> 02:09:09,791
개자식, 이 변태 새끼!

1553
02:09:10,791 --> 02:09:13,500
저 여자한테 본때를 보여줘

1554
02:09:47,333 --> 02:09:49,541
생일 축하드립니다
대통령 각하

1555
02:09:49,625 --> 02:09:50,666
고마워

1556
02:09:52,375 --> 02:09:53,833
웬 소란이지?

1557
02:10:26,625 --> 02:10:27,666
너 누구야?

1558
02:10:28,666 --> 02:10:29,583
그러는 당신은 누구죠?

1559
02:10:36,041 --> 02:10:39,208
사람들은 나가지 않을 거야

1560
02:10:39,291 --> 02:10:41,083
젠장, 젠장!

1561
02:10:50,416 --> 02:10:51,625
상황이 변했어!

1562
02:10:51,708 --> 02:10:53,708
망했군
이제 어떻게 해야 해, 유숩?

1563
02:11:05,916 --> 02:11:07,916
여기서 보고 있어, 알겠지?

1564
02:11:08,625 --> 02:11:09,500
야!

1565
02:11:25,333 --> 02:11:27,416
젠장, 좀 돼라, 돼!

1566
02:11:31,250 --> 02:11:32,916
혼란의 시간이다!

1567
02:11:55,125 --> 02:11:56,916
어떻게 된 거지?

1568
02:12:00,166 --> 02:12:01,500
서둘러

1569
02:12:02,458 --> 02:12:04,833
- 제기랄, 시끄러워
- 빨리 가기나 해

1570
02:12:13,000 --> 02:12:14,166
뭐 하고 있는 거야?

1571
02:12:14,250 --> 02:12:15,416
네, 팀장님

1572
02:12:15,500 --> 02:12:17,208
- 왜 가만히 앉아 있어?
- 무슨 일 있나요?

1573
02:12:17,291 --> 02:12:18,916
아무 일도 없는데요

1574
02:12:20,791 --> 02:12:22,541
- 침입자야!
- 침입자요?

1575
02:12:28,708 --> 02:12:30,583
불이야!

1576
02:12:50,625 --> 02:12:51,541
빨리 가요!

1577
02:12:55,708 --> 02:12:57,875
“연회 음식”

1578
02:13:02,833 --> 02:13:04,333
천천히, 응?

1579
02:13:04,416 --> 02:13:05,916
조심해

1580
02:13:06,791 --> 02:13:09,833
- 가, 애들 데려갈게
- 알겠어

1581
02:13:09,916 --> 02:13:11,125
됐어, 고마워

1582
02:13:11,208 --> 02:13:12,583
- 조심해, 펠라
- 그래

1583
02:14:10,500 --> 02:14:13,166
“연회 음식”

1584
02:14:23,041 --> 02:14:24,083
좋아

1585
02:14:24,583 --> 02:14:27,083
15분 뒤에 공터에서 봐

1586
02:14:29,041 --> 02:14:30,041
고마워, 펠라

1587
02:14:32,541 --> 02:14:33,541
도망쳤대

1588
02:14:34,125 --> 02:14:35,083
다 안전해

1589
02:14:35,666 --> 02:14:37,333
된 거야? 해낸 거야?

1590
02:14:37,416 --> 02:14:38,958
해냈어!

1591
02:14:44,916 --> 02:14:46,625
피코!

1592
02:14:47,458 --> 02:14:48,625
어서 밟아, 피코!

1593
02:14:50,125 --> 02:14:52,166
빨리 밟아!

1594
02:14:58,166 --> 02:14:59,541
차 열쇠 내놔

1595
02:14:59,625 --> 02:15:00,916
- 열쇠!
- 저희는 그냥 직원이에요!

1596
02:15:01,000 --> 02:15:02,916
- 열쇠 내놔
- 왜 이러세요?

1597
02:16:09,166 --> 02:16:10,041
피코!

1598
02:16:10,541 --> 02:16:11,916
피코!

1599
02:16:22,583 --> 02:16:23,583
세상에!

1600
02:16:30,583 --> 02:16:33,166
어서 가요!

1601
02:16:36,541 --> 02:16:39,291
“연회 음식”

1602
02:16:46,583 --> 02:16:47,791
뭐예요, 아빠?

1603
02:17:00,125 --> 02:17:02,000
이렇게 끝날 일이 아니었어

1604
02:17:07,541 --> 02:17:10,166
왜요, 아빠?
대체 이유가 뭐예요?

1605
02:17:10,750 --> 02:17:12,875
제가 풀어드릴 수 있었다고요

1606
02:17:12,958 --> 02:17:15,750
- 아무도 날 풀어줄 수 없어
- 전 할 수 있어요

1607
02:17:20,000 --> 02:17:22,875
페르마디가 우리 둘
모두에게 덫을 놨어

1608
02:17:27,416 --> 02:17:29,041
‘다른 사람은 믿지 마’

1609
02:17:29,625 --> 02:17:31,458
그게 이 뜻이었어요?

1610
02:17:38,458 --> 02:17:41,208
내가 안전해질 방법은
이것뿐이야

1611
02:17:43,708 --> 02:17:45,250
다른 방법이 있었다면…

1612
02:17:50,125 --> 02:17:51,291
아빠를 용서해라

1613
02:17:53,708 --> 02:17:54,583
서둘러!

1614
02:18:50,541 --> 02:18:51,625
젠장

1615
02:18:58,333 --> 02:19:00,000
난 아빠를 잃었어

1616
02:19:01,416 --> 02:19:03,750
이제 나한테 아무도 안 남았어

1617
02:19:09,833 --> 02:19:11,041
피코

1618
02:19:16,416 --> 02:19:17,916
내가 있잖아

1619
02:19:20,958 --> 02:19:22,166
세라도 있고

1620
02:19:24,750 --> 02:19:26,166
다른 애들도 있어

1621
02:19:29,541 --> 02:19:30,958
우리 모두

1622
02:19:32,875 --> 02:19:34,125
네 가족이야, 피코

1623
02:19:52,291 --> 02:19:53,500
무슨 일이야, 피코?

1624
02:19:53,583 --> 02:19:55,416
차에 태워

1625
02:19:55,958 --> 02:19:57,125
피코

1626
02:19:59,416 --> 02:20:01,833
- 문 열렸지?
- 열렸어?

1627
02:20:03,000 --> 02:20:04,083
서둘러

1628
02:21:00,833 --> 02:21:02,208
아구스 수와게야

1629
02:21:02,958 --> 02:21:05,125
그게 왜?

1630
02:21:05,625 --> 02:21:07,541
- 그것도 갖고 싶어?
- 아니

1631
02:21:07,625 --> 02:21:09,666
- 그러면?
- 예비책이지

1632
02:21:10,583 --> 02:21:13,083
두 계획을
동시에 진행하는 건 어때?

1633
02:21:13,166 --> 02:21:16,041
선택하지 말고
그냥 둘 다 진행하는 거야

1634
02:21:25,083 --> 02:21:26,708
폭탄 설치했어

1635
02:21:28,458 --> 02:21:29,541
잠깐만

1636
02:21:31,916 --> 02:21:33,041
좋아

1637
02:21:34,666 --> 02:21:36,083
들어봐, 유숩

1638
02:21:36,166 --> 02:21:38,291
이 라덴 살레의 그림은

1639
02:21:38,958 --> 02:21:42,708
말했듯이, 레지스탕스만
담겨있는 게 아니라

1640
02:21:43,708 --> 02:21:46,958
체포된 사연이 숨어있지

1641
02:21:47,041 --> 02:21:50,291
배반에 대한
이야기가 있는 거야

1642
02:21:56,291 --> 02:21:58,541
서버실에 깜짝 선물을 심어놨어

1643
02:21:58,625 --> 02:22:00,791
- 케이블이 연결되어 있어요
- 꺼버려

1644
02:22:00,875 --> 02:22:02,958
- 하지만…
- 그냥 끄라고!

1645
02:22:03,583 --> 02:22:05,833
즉흥의 결과를 알려주는 거지

1646
02:22:05,916 --> 02:22:09,916
디포네고로 왕자의 체포가
주는 교훈은

1647
02:22:10,000 --> 02:22:13,416
대비책이 필요하다는 거야

1648
02:22:13,500 --> 02:22:17,166
불이 꺼지면
고파와 툭툭이 그림을 가져가서

1649
02:22:17,250 --> 02:22:20,625
음향 장비 박스에 넣을 거야

1650
02:22:25,250 --> 02:22:26,416
여기야, 툭툭

1651
02:22:27,416 --> 02:22:28,291
천천히!

1652
02:22:28,375 --> 02:22:30,083
- 기울여
- 좋아

1653
02:22:30,166 --> 02:22:31,458
조금 더 기울여

1654
02:22:31,541 --> 02:22:32,666
조금 더

1655
02:22:35,833 --> 02:22:36,916
“로토 연회 및 행사 전문”

1656
02:22:40,041 --> 02:22:43,083
그러니까 지금부터

1657
02:22:43,166 --> 02:22:47,333
항상 대비책을 마련해놔야 해

1658
02:22:47,916 --> 02:22:48,958
다 됐어?

1659
02:22:49,625 --> 02:22:50,833
- 됐어
- 됐어?

1660
02:22:50,916 --> 02:22:54,333
어디 가는 거야?

1661
02:23:41,500 --> 02:23:45,708
라마, 라마

1662
02:23:47,375 --> 02:23:50,708
누구 짓인지 찾아내

1663
02:23:51,416 --> 02:23:52,375
알겠습니다

1664
02:23:52,458 --> 02:23:53,666
지금 당장!

1665
02:24:01,958 --> 02:24:03,875
“디니”

1666
02:24:05,000 --> 02:24:05,875
받아봐

1667
02:24:12,666 --> 02:24:13,541
여보세요?

1668
02:24:14,083 --> 02:24:14,958
유숩?

1669
02:24:17,041 --> 02:24:18,500
대단하더라

1670
02:24:20,791 --> 02:24:24,375
너랑 피코가
그림 가져가는 거 봤어

1671
02:24:37,791 --> 02:24:39,791
내가 제안을 하나 할게

1672
02:24:39,875 --> 02:24:43,708
1천만 달러를
제시한 구매자가 있어

1673
02:24:46,416 --> 02:24:48,166
잠깐

1674
02:24:48,250 --> 02:24:49,375
생각 좀 해볼게요

1675
02:24:53,083 --> 02:24:56,291
디니가 이 그림을
사려고 한다고?

1676
02:24:56,958 --> 02:24:58,833
1천만 달러면 얼마야?

1677
02:24:58,916 --> 02:25:04,250
1천 5백억이야

1678
02:25:05,000 --> 02:25:06,958
- 뭐라고?
- 얼마라고?

1679
02:25:07,750 --> 02:25:09,416
1천 5백억!

1680
02:25:11,791 --> 02:25:13,541
- 툭툭
- 잠깐, 뭐라고?

1681
02:25:14,333 --> 02:25:15,250
1천 5백억?

1682
02:25:15,333 --> 02:25:16,416
잠깐, 뭐?

1683
02:25:16,500 --> 02:25:19,125
1천 5백억이라고?

1684
02:25:19,208 --> 02:25:21,875
1천 5백억이야

1685
02:25:23,958 --> 02:25:27,416
쩐다, 펠라

1686
02:25:29,583 --> 02:25:31,750
대박이야

1687
02:25:34,500 --> 02:25:36,541
우린 이제 재벌이야

1688
02:26:23,250 --> 02:26:29,041
“시작 - 교체 장소 -
대통령궁”

1689
02:26:54,500 --> 02:26:59,625
“라덴 살레 강도단”

1690
02:31:49,416 --> 02:31:53,583
“이 영화의 인물과 사건은
허구입니다”

1691
02:31:53,666 --> 02:31:56,875
자막: 이은지



