1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,958 --> 00:00:42,666
[alunan piano lembut]

4
00:00:42,750 --> 00:00:45,333
[goresan kuas di kanvas]

5
00:01:01,166 --> 00:01:02,791
[goresan kuas di kanvas]

6
00:01:28,708 --> 00:01:30,041
[goresan di kanvas]

7
00:02:09,833 --> 00:02:11,500
[detak jarum jam]

8
00:02:17,500 --> 00:02:19,125
[alunan piano lembut]

9
00:02:22,500 --> 00:02:23,833
[goresan di kanvas]

10
00:02:37,916 --> 00:02:40,291
[alunan musik dramatis]

11
00:02:46,333 --> 00:02:48,416
[pelelang] Lot selanjutnya,
Bapak Ibu sekalian.

12
00:02:48,500 --> 00:02:51,916
Lukisan indah
karya pelukis besar, Widajat,

13
00:02:52,000 --> 00:02:54,041
berjudul, <i>Hutan Rimba.</i>

14
00:02:54,125 --> 00:02:58,500
Dengan dimensi 110 x 125 sentimeter.

15
00:02:58,583 --> 00:03:01,333
[dalam bahasa Inggris]
Cat minyak di atas kanvas.

16
00:03:01,416 --> 00:03:04,625
Saya buka dengan 700 juta rupiah.

17
00:03:04,708 --> 00:03:08,166
700 juta. Terima kasih, Ibu nomor 24.

18
00:03:08,250 --> 00:03:11,166
750 juta rupiah.

19
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
Terima kasih, Bapak nomor 31.

20
00:03:14,416 --> 00:03:16,208
800 juta.

21
00:03:16,291 --> 00:03:20,750
Pak Oliver, terima kasih, Pak.
Dengan 800 juta, milik Anda.

22
00:03:20,833 --> 00:03:23,833
- [Permadi di telepon] <i>Kar, angkat.</i>
- [pelelang] 850 juta rupiah?

23
00:03:23,916 --> 00:03:26,250
[pelelang] Terima kasih, Bapak nomor 19.

24
00:03:26,333 --> 00:03:29,458
850 juta rupiah milik Anda.

25
00:03:29,541 --> 00:03:31,500
Tahan dulu. Tahan dulu uangnya.

26
00:03:31,583 --> 00:03:34,875
[pelelang] Lukisan dengan banyak misteri
di dalamnya.

27
00:03:35,791 --> 00:03:38,875
Apakah saya dengar 900 juta?

28
00:03:40,375 --> 00:03:42,708
Pak Robert! Terima kasih, Pak.

29
00:03:42,791 --> 00:03:45,875
[Permadi] Kar, sebentar lagi
naikkan tawarannya.

30
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
[dalam bahasa Inggris]
Berhenti menawar.

31
00:03:47,041 --> 00:03:51,833
Bagaimana dengan 950 juta rupiah?

32
00:03:52,791 --> 00:03:56,333
Ada misteri di dalamnya.
Indah, untuk dipajang di rumah…

33
00:03:56,416 --> 00:03:57,333
Palsu?

34
00:03:57,416 --> 00:04:00,416
[pelelang] …Anda yang indah.
950 juta, Bapak Ibu sekalian.

35
00:04:00,500 --> 00:04:01,875
[detak jam]

36
00:04:01,958 --> 00:04:05,416
[gumaman]

37
00:04:06,458 --> 00:04:08,916
Baik. 900 juta pertama.

38
00:04:10,875 --> 00:04:12,958
Kamu kenal pemalsu ahlinya?

39
00:04:13,041 --> 00:04:15,625
[pelelang] 900 juta kedua.

40
00:04:17,583 --> 00:04:20,000
900 juta ketiga.

41
00:04:21,791 --> 00:04:24,666
Terjual kepada Bapak Robert! Terima kasih.

42
00:04:24,750 --> 00:04:27,125
[tepuk tangan]

43
00:04:28,583 --> 00:04:29,916
[pintu dibuka]

44
00:04:30,541 --> 00:04:34,250
[Ucup di telepon] <i>Pik, bayaran dari Dini</i>
<i>50 juta sudah ditransfer ke Kripto-ku.</i>

45
00:04:34,916 --> 00:04:37,125
<i>Kau mau menunggu dulu mumpung</i>
<i>pasar Kripto sedang naik,</i>

46
00:04:37,208 --> 00:04:38,375
- <i>atau kau mau…</i>
- Cup.

47
00:04:38,458 --> 00:04:40,250
Maaf, sepertinya aku tidak bisa menunggu.

48
00:04:40,333 --> 00:04:41,916
Aku harus bayar uang kuliahku bulan ini.

49
00:04:42,000 --> 00:04:45,125
[Ucup di telepon] <i>Baik, setelah kututup,</i>
<i>akan langsung kutransfer uangnya.</i>

50
00:04:45,208 --> 00:04:46,625
Baiklah. Aku masuk ke ruangan jenguk dulu.

51
00:04:46,708 --> 00:04:48,083
- [Ucup di telepon] <i>Oke.</i>
- Baik.

52
00:04:54,916 --> 00:04:56,625
[bip pintu penjara]

53
00:04:56,708 --> 00:05:00,333
[pembeli] Cup, entah bagaimana
kau bisa mendapatkan ini.

54
00:05:00,416 --> 00:05:01,916
Keren sekali, sumpah.

55
00:05:02,000 --> 00:05:04,833
Tinggal harmonika Bob Dylan milikku.

56
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
Transfer dulu yang itu.

57
00:05:06,875 --> 00:05:08,500
Harmonika itu mudah.

58
00:05:08,583 --> 00:05:11,541
Baiklah, akan kutransfer untukmu.

59
00:05:13,458 --> 00:05:15,708
Lihat, Cup. Sudah.

60
00:05:16,875 --> 00:05:18,083
[dalam bahasa Inggris]
Oke. Terima kasih.

61
00:05:18,166 --> 00:05:19,500
- Sama-sama.
- [Lan] Kopimu, Cup.

62
00:05:20,208 --> 00:05:21,625
Terima kasih, Lan.

63
00:05:22,375 --> 00:05:23,750
[notifikasi ponsel]

64
00:05:24,500 --> 00:05:26,208
Aku pergi dulu, ya, Fal.

65
00:05:26,291 --> 00:05:28,041
Kenapa buru-buru?

66
00:05:28,125 --> 00:05:30,625
- Katamu kau mau Bob Dylan.
- Sudah dapat?

67
00:05:30,708 --> 00:05:32,500
- Ya.
- Keren.

68
00:05:32,583 --> 00:05:35,500
Lan, masukkan saja ke bonku.

69
00:05:35,583 --> 00:05:37,583
- [pembeli] Terima kasih, ya.
- Santai.

70
00:05:39,708 --> 00:05:40,708
[sahutan di kejauhan]

71
00:05:42,958 --> 00:05:44,291
[pedagang di kejauhan] Sayur!

72
00:05:51,625 --> 00:05:54,916
- [bip komputer]
- Berhenti!

73
00:05:56,291 --> 00:05:57,416
- [Ucup menggerutu]
- [pintu ditutup]

74
00:05:57,500 --> 00:05:58,708
- [Piko] Yuhu!
- Pik!

75
00:05:58,791 --> 00:06:01,500
- Apa?
- Matikan listriknya, cepat!

76
00:06:01,583 --> 00:06:02,583
[bip komputer]

77
00:06:02,666 --> 00:06:04,333
[dentuman listrik dimatikan]

78
00:06:04,416 --> 00:06:05,958
[Piko mengesah] Aman, tidak?

79
00:06:06,041 --> 00:06:07,583
[Ucup mengesah]

80
00:06:09,208 --> 00:06:10,666
Seharusnya aman.

81
00:06:11,375 --> 00:06:14,125
- Tumben.
- [Ucup mengesah] Entahlah.

82
00:06:16,500 --> 00:06:18,083
[Ucup] Hei.

83
00:06:18,166 --> 00:06:19,875
Kenapa tak bilang kalau ada Sarah?

84
00:06:19,958 --> 00:06:21,458
Aku jadi tidak enak.

85
00:06:21,541 --> 00:06:23,208
[Piko] Kau tahu sendiri.

86
00:06:24,333 --> 00:06:28,333
Dia tidak pernah suka
kalau dia tak tahu apa yang kulakukan.

87
00:06:28,416 --> 00:06:30,875
Lagi pula, apa salahnya
kalau kau berteman dengannya?

88
00:06:32,583 --> 00:06:34,250
[Sarah] <i>Kamu ada uang makan di sini?</i>

89
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
Aku sedang tidak bisa patungan.

90
00:06:36,833 --> 00:06:40,041
[Piko] Tenang. Kamu duduk saja
dan makan yang enak, Sar.

91
00:06:40,125 --> 00:06:42,666
Aku dan Ucup baru saja dapat untung.

92
00:06:42,750 --> 00:06:46,208
Kalau kamu terus sibuk
bergaul dengan Ucup,

93
00:06:46,291 --> 00:06:48,166
kapan tugas akhirmu bisa kelar?

94
00:06:48,250 --> 00:06:51,208
Katamu kau sudah tidak mau
bayar uang kuliah lagi semester depan.

95
00:06:51,291 --> 00:06:54,791
Katamu kau ingin buru-buru
membuat pameran pertama di galeri.

96
00:06:54,875 --> 00:06:56,500
- Sarah.
- Tawaran itu sudah di depan mata, 'kan?

97
00:06:56,583 --> 00:06:59,500
Yang di depan mata kita ini
makanan enak dan mahal,

98
00:06:59,583 --> 00:07:01,166
kamu yakin tidak mau dihabiskan dulu?

99
00:07:01,250 --> 00:07:03,833
Kita bukan anak orang kaya

100
00:07:03,916 --> 00:07:05,500
yang cukup duduk-duduk santai,

101
00:07:05,583 --> 00:07:07,875
yang tiap bulannya mendapat
kiriman uang dari orang tua.

102
00:07:08,666 --> 00:07:10,625
[Sarah] Aku harus masuk PON, tahun ini.

103
00:07:10,708 --> 00:07:13,791
Supaya beasiswaku lanjut,
terus bisa mulai skripsi.

104
00:07:14,750 --> 00:07:15,916
Kamu?

105
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Yang selama ini susah payah bayar kuliah?

106
00:07:18,083 --> 00:07:20,500
Masa kau mau gagal di ujung seperti ini?

107
00:07:20,583 --> 00:07:23,625
Yang sedang aku rintis bersama Ucup
pasti bisa membuatku mapan.

108
00:07:23,708 --> 00:07:24,708
Ucup lagi.

109
00:07:24,791 --> 00:07:27,833
Kenapa selalu ada Ucup di hal-hal
yang tidak kamu beri tahu kepadaku?

110
00:07:36,375 --> 00:07:37,458
[Piko mengunyah]

111
00:07:38,208 --> 00:07:39,458
Makan malam yang sempurna.

112
00:07:39,541 --> 00:07:40,875
[derap langkah mendekat]

113
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
Maaf aku telat.

114
00:07:44,125 --> 00:07:46,916
Untung kau sudah pesan makan.
Aku lapar sekali.

115
00:07:47,666 --> 00:07:48,750
Beri aku sedikit.

116
00:07:49,833 --> 00:07:51,208
- [alat makan berdenting]
- [Ucup bergumam]

117
00:07:55,916 --> 00:07:57,250
Atlet kita lagi diet, ya?

118
00:07:58,000 --> 00:07:58,916
Kau tidak makan?

119
00:08:00,500 --> 00:08:03,166
[Sarah] Ini. Habiskan saja.

120
00:08:04,958 --> 00:08:06,125
Terima kasih, Sar.

121
00:08:06,750 --> 00:08:08,375
[Ucup dalam bahasa Inggris]
Kau yang terbaik.

122
00:08:09,708 --> 00:08:10,541
Oh, ya.

123
00:08:12,250 --> 00:08:15,583
PON empat bulan lagi, 'kan?
Kau pasti sedang latihan keras.

124
00:08:15,666 --> 00:08:19,250
Bagaimana dengan penjualan
barang-barang palsumu? Lancar?

125
00:08:19,333 --> 00:08:21,166
[Ucup] Ucapanmu pedas.

126
00:08:21,250 --> 00:08:23,625
Aku tidak menjual
barang-barang palsu, Sar.

127
00:08:23,708 --> 00:08:25,250
Semua barang-barangku asli.

128
00:08:25,333 --> 00:08:26,791
Asli, tapi terjangkau.

129
00:08:26,875 --> 00:08:30,416
Supaya bukan cuma orang kaya
yang bisa memakai dan beli barang begitu.

130
00:08:30,500 --> 00:08:33,250
Kau mau pesan barang dariku?
Aku punya semuanya. Tenang.

131
00:08:33,333 --> 00:08:36,666
Tinggal sebut saja, akan kuberikan.
Kau bisa cek sendiri.

132
00:08:38,000 --> 00:08:38,833
[Ucup bergumam]

133
00:08:46,916 --> 00:08:48,208
[Piko mendecit]

134
00:08:51,083 --> 00:08:51,958
[batuk]

135
00:09:00,125 --> 00:09:01,250
[Ucup mengesah]

136
00:09:03,083 --> 00:09:04,416
Bagaimana keadaan ayahmu di Bandung?

137
00:09:08,500 --> 00:09:11,166
[percakapan di kejauhan]

138
00:09:14,416 --> 00:09:15,208
[Budiman menggumam]

139
00:09:20,333 --> 00:09:22,416
[Budiman] Setelah ini
kamu langsung kembali ke Jakarta?

140
00:09:27,583 --> 00:09:29,666
Apa uangmu tidak habis?

141
00:09:31,875 --> 00:09:34,875
Duit bisa dicari, Pa.
Nanti bisa datang lagi.

142
00:09:36,208 --> 00:09:37,416
Saya kangen sama Papa.

143
00:09:46,083 --> 00:09:47,291
[Budiman mendesah]

144
00:09:48,416 --> 00:09:51,291
Papa cuma tidak mau menambah bebanmu, Pik.

145
00:09:52,166 --> 00:09:55,375
Kamu makin besar.
Kebutuhan kamu makin banyak.

146
00:09:56,416 --> 00:09:58,833
Kalau kamu bolak-balik terus
setiap minggu,

147
00:09:58,916 --> 00:10:01,666
seperti ini 18 tahun ke depan,
apa tidak masuk akal?

148
00:10:02,916 --> 00:10:05,208
Papa sendiri yang bilang
kalau Papa dijebak, 'kan?

149
00:10:07,916 --> 00:10:09,625
Mana sekarang teman-teman Papa?

150
00:10:09,708 --> 00:10:10,750
Sudah hidup enak

151
00:10:10,833 --> 00:10:14,041
kalau itu Papa artis setiap hari
di Malta dengan duit ratusan miliar.

152
00:10:15,250 --> 00:10:17,750
Kalau sampai suatu hari
aku bertemu teman-teman Papa itu,

153
00:10:17,833 --> 00:10:20,500
Om Retno, Om Budi,
sampai aku bertemu mereka,

154
00:10:20,583 --> 00:10:22,250
sudah pasti…

155
00:10:22,333 --> 00:10:23,875
Mau apa lagi setelah itu, Pik?

156
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
Tidak akan ada habisnya.

157
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
Sudah begitu saja?

158
00:10:39,791 --> 00:10:41,250
Sudah tidak ada usaha lagi?

159
00:10:41,333 --> 00:10:44,666
Tidak ada yang bisa kita lakukan lagi
untuk banding, Pa?

160
00:10:57,333 --> 00:10:59,750
Ada pengacara, teman Papa.

161
00:10:59,833 --> 00:11:02,208
Katanya dia bisa bantu prosesnya.

162
00:11:03,708 --> 00:11:05,583
Tapi mereka minta dua miliar…

163
00:11:07,125 --> 00:11:08,916
untuk membuka lagi kasusnya.

164
00:11:14,833 --> 00:11:16,000
[detak jam]

165
00:11:17,583 --> 00:11:18,666
Dua miliar?

166
00:11:18,750 --> 00:11:20,416
[mengesah] Ya.

167
00:11:22,500 --> 00:11:25,166
[Piko] Tahukah kau? Makin kupikirkan,
makin tak ada jawaban di kepalaku.

168
00:11:26,166 --> 00:11:27,000
Pusing.

169
00:11:34,166 --> 00:11:36,208
[kursi berdecit]

170
00:11:36,291 --> 00:11:37,750
Apa itu?

171
00:11:40,791 --> 00:11:43,500
Kau tahu berapa Dini membayar kita, 'kan?

172
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
50 juta kemarin.

173
00:11:46,333 --> 00:11:51,625
Ini. Lukisan Widajat-mu kemarin,
laku 900 juta di lelang.

174
00:11:52,250 --> 00:11:55,125
Dini mengambil untung
sangat banyak dari pekerjaanmu, Pik.

175
00:11:56,083 --> 00:11:57,916
Enam maestro sudah berhasil
kau palsukan lukisannya

176
00:11:58,000 --> 00:12:01,916
dan sampai kini tak ada satu pun pembeli
yang tahu lukisanmu palsu.

177
00:12:02,375 --> 00:12:05,166
Bagaimana kalau kita bernegosiasi ulang
di pekerjaan berikutnya?

178
00:12:06,500 --> 00:12:08,041
Minta harga yang lebih adil ke Dini.

179
00:12:09,625 --> 00:12:11,500
Cukup tiga lukisan.

180
00:12:13,000 --> 00:12:14,541
Kita bisa bantu ayahmu.

181
00:12:17,000 --> 00:12:18,583
- Tiga?
- Ya, tiga.

182
00:12:20,916 --> 00:12:23,166
[musik seru]

183
00:12:23,916 --> 00:12:24,833
Catat.

184
00:12:24,916 --> 00:12:26,166
- Bagus.
- Oh, ya.

185
00:12:26,250 --> 00:12:28,000
- [kursi berdecit]
- [Piko bergumam]

186
00:12:28,875 --> 00:12:30,000
Lee Man Fong.

187
00:12:30,083 --> 00:12:32,208
- Sebentar.
- [bergumam] Jeihan.

188
00:12:33,208 --> 00:12:36,708
Sunaryo, Suharmanto.

189
00:12:36,791 --> 00:12:39,000
Tak satu pun nama itu kukenal, Pik.

190
00:12:39,083 --> 00:12:41,416
- Ayolah.
- Yang lebih terkenal.

191
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
- Siapa saja yang aku tahu.
- Baiklah, Raden Saleh sekalian.

192
00:12:44,000 --> 00:12:45,708
- Raden Saleh?
- Ayo.

193
00:12:45,791 --> 00:12:47,500
Aku tahu itu.

194
00:12:48,125 --> 00:12:50,541
[Ucup] Oke. Akan kucari data-datanya
sekarang.

195
00:12:58,625 --> 00:13:00,208
[derap langkah]

196
00:13:01,791 --> 00:13:02,708
[ketukan pintu]

197
00:13:02,791 --> 00:13:03,750
[Arman] Ya?

198
00:13:04,583 --> 00:13:05,541
[Sita] Lapor, Bang.

199
00:13:05,625 --> 00:13:09,583
Laporan kedua soal dugaan
pemalsuan lukisan masuk lagi tadi sore.

200
00:13:10,208 --> 00:13:11,625
[dering telepon di kejauhan]

201
00:13:11,708 --> 00:13:13,208
Yang pertama, waktu itu punya siapa?

202
00:13:13,291 --> 00:13:16,083
Affandi. Yang kedua, Widajat.

203
00:13:17,583 --> 00:13:19,375
Ini sudah ditanggapi dari GalNas?

204
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
Belum.

205
00:13:20,583 --> 00:13:23,500
Galeri Nasional perlu mengundang
peneliti langsung dari Belgia

206
00:13:23,583 --> 00:13:26,541
untuk memastikan lukisannya itu
asli atau palsu.

207
00:13:27,083 --> 00:13:27,916
Terus?

208
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
Mereka tidak ada anggarannya.

209
00:13:30,791 --> 00:13:31,625
[Arman berdecak]

210
00:13:32,333 --> 00:13:34,416
Kalau begitu, ini tak bisa
dijadikan kasus, Sita.

211
00:13:34,500 --> 00:13:37,416
Bukan kapasitas kita
untuk menyelidiki lukisan palsu.

212
00:13:39,416 --> 00:13:41,333
[dering telepon di kejauhan]

213
00:13:42,208 --> 00:13:43,500
[Sita mengesah]

214
00:13:53,875 --> 00:13:54,708
[mobil dipukul]

215
00:13:56,083 --> 00:13:57,291
[deru mesin motor]

216
00:13:58,416 --> 00:13:59,416
Ada apa?

217
00:13:59,500 --> 00:14:01,333
[berbisik] Ayahku sedang tidur.

218
00:14:05,250 --> 00:14:07,208
[Tuktuk] Kau ikut balapan malam ini?

219
00:14:07,291 --> 00:14:08,125
Aku mengantuk.

220
00:14:08,208 --> 00:14:09,208
Payah.

221
00:14:11,333 --> 00:14:13,000
[Piko] Tolong ingatkan ayahmu.

222
00:14:13,083 --> 00:14:15,208
Uang sewa minggu depan jangan telat lagi.

223
00:14:15,291 --> 00:14:16,791
Ya sudah, ya.

224
00:14:17,666 --> 00:14:18,708
[Piko] Bagaimana caraku masuk?

225
00:14:18,791 --> 00:14:21,333
[berbisik] Maju saja. Pelan-pelan.

226
00:14:21,416 --> 00:14:22,375
[pintu mobil ditutup]

227
00:14:22,458 --> 00:14:23,791
[Tuktuk berbisik] Cepat.

228
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Sabar dulu.

229
00:14:29,458 --> 00:14:32,125
- [Tuktuk] Cepat. Lama sekali.
- [Gofar] Ya.

230
00:14:49,541 --> 00:14:50,666
[pintu dibuka]

231
00:14:53,041 --> 00:14:57,166
Kamu tidak masuk angin?
Tiap hari dibonceng motor terus.

232
00:14:57,250 --> 00:14:59,833
- Kalau Oma jadi kamu, tidak mau…
- Sudah, Oma.

233
00:14:59,916 --> 00:15:01,750
Masa mau setiap hari dibahas?

234
00:15:01,833 --> 00:15:05,791
Kamu mau jadi apa,
kalau hidup dengan pelukis?

235
00:15:06,708 --> 00:15:08,041
[pintu dibuka]

236
00:15:08,125 --> 00:15:09,500
[mengesah]

237
00:15:09,583 --> 00:15:10,541
[pintu ditutup]

238
00:15:12,583 --> 00:15:13,791
[mengesah]

239
00:15:24,666 --> 00:15:26,291
Oma minta maaf

240
00:15:27,000 --> 00:15:30,125
karena bikin kamu harus…

241
00:15:30,875 --> 00:15:32,458
mengurus semua ini.

242
00:15:33,875 --> 00:15:36,000
Oma cuma mau bilang,

243
00:15:36,083 --> 00:15:40,541
mungkin kita hanya boleh tinggal
satu tahun lagi di rumah dinas ini.

244
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
[mengesah]

245
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Ya, Oma. Biar nanti Sarah
yang pikirkan caranya.

246
00:15:46,875 --> 00:15:48,416
[musik melankolis]

247
00:15:48,500 --> 00:15:49,708
[mengesah]

248
00:16:07,083 --> 00:16:09,916
- [musik hiphop]
- [sahutan]

249
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
[mobil menderu]

250
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
[ban berdecit]

251
00:16:16,041 --> 00:16:18,416
[ban berdecit]

252
00:16:24,291 --> 00:16:26,250
[sahut-menyahut]

253
00:16:27,541 --> 00:16:28,708
[mobil menderu]

254
00:16:33,291 --> 00:16:34,791
Aman?

255
00:16:34,875 --> 00:16:36,500
Hei! Tambah lagi, tidak?

256
00:16:37,208 --> 00:16:38,875
Tuktuk sudah mau menang.

257
00:16:39,500 --> 00:16:41,208
Tambah lagi taruhannya.

258
00:16:41,291 --> 00:16:42,708
[sahutan di kejauhan]

259
00:16:43,500 --> 00:16:46,541
Takut? Tambah lagi taruhannya.

260
00:16:46,625 --> 00:16:48,416
[sahutan di kejauhan]

261
00:16:49,500 --> 00:16:51,291
Sudah, semuanya saja.

262
00:16:51,375 --> 00:16:53,333
Jangan tanggung-tanggung.
Dia pasti menang.

263
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
Berapa jumlahnya?

264
00:17:00,208 --> 00:17:01,625
- Tiga juta.
- Yakin?

265
00:17:01,708 --> 00:17:02,916
Dasar cerewet.

266
00:17:07,583 --> 00:17:09,083
[Fella] Gofar tambah lagi tiga juta.

267
00:17:13,291 --> 00:17:14,916
[mobil menderu]

268
00:17:15,708 --> 00:17:18,708
- Far. Ini kenapa, Far?
- [Gofar] Ada apa, Tuk?

269
00:17:19,416 --> 00:17:20,916
- Ada apa?
- [Tuktuk] <i>Koplingku jebol, Far.</i>

270
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
Tai! Kau serius?

271
00:17:22,458 --> 00:17:24,000
[mobil menderu]

272
00:17:25,666 --> 00:17:26,791
Anjing!

273
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
Ada apa?

274
00:17:29,041 --> 00:17:30,541
[mobil menderu]

275
00:17:31,916 --> 00:17:33,750
[ban berdecit]

276
00:17:34,708 --> 00:17:36,625
[mobil menderu]

277
00:17:40,208 --> 00:17:41,541
[menggerutu]

278
00:17:47,291 --> 00:17:48,250
[Gofar] Ada apa?

279
00:17:50,791 --> 00:17:52,416
[kap mobil dibuka]

280
00:17:52,500 --> 00:17:54,916
[mobil menderu di kejauhan]

281
00:17:56,000 --> 00:17:57,416
Tadi koplingku jeblos, Far.

282
00:17:58,083 --> 00:17:59,333
Mungkin pistonnya?

283
00:17:59,416 --> 00:18:00,625
- Sepertinya begitu.
- Padahal sudah aku cek.

284
00:18:01,250 --> 00:18:02,208
[Tuktuk mengesah]

285
00:18:02,291 --> 00:18:04,208
Kita cari gantinya di Mangga Besar.

286
00:18:06,791 --> 00:18:08,500
- [Gofar] Itu dia masalahnya.
- [Tuktuk] Kenapa?

287
00:18:09,166 --> 00:18:13,875
Duit terakhir yang tiga juta
kugunakan untuk tambah sama…

288
00:18:18,416 --> 00:18:19,333
[alunan musik jenaka]

289
00:18:21,666 --> 00:18:22,666
[menggerutu]

290
00:18:22,750 --> 00:18:24,875
Mampus kita dibunuh Bapak, Far.

291
00:18:25,666 --> 00:18:26,791
[keduanya mengesah]

292
00:18:27,666 --> 00:18:29,958
Kalau misalkan duit kita
terus diambil seperti ini,

293
00:18:30,041 --> 00:18:32,458
kapan kita mau punya bengkel sendiri?

294
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
[mengesah]

295
00:18:38,416 --> 00:18:39,250
[kap mobil ditutup]

296
00:18:39,833 --> 00:18:41,083
[derap langkah]

297
00:18:49,166 --> 00:18:50,916
Sebelum Mbak Dini bilang apa pekerjaannya,

298
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
saya cuma mau bilang…

299
00:18:53,666 --> 00:18:55,000
kami tidak cuma butuh uangnya.

300
00:18:56,000 --> 00:18:57,500
Kami mau bagi hasil yang adil.

301
00:19:00,208 --> 00:19:01,583
[terkekeh]

302
00:19:01,666 --> 00:19:02,958
Ikut saya.

303
00:19:03,041 --> 00:19:04,708
[derap langkah]

304
00:19:04,791 --> 00:19:05,750
[Dini berdeham]

305
00:19:06,875 --> 00:19:09,333
[Piko] Hendra Gunawan, Mbak?

306
00:19:09,416 --> 00:19:10,333
[Dini bergumam] Hm?

307
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
- Hendra Gunawan?
- [terkekeh] Bukan.

308
00:19:19,875 --> 00:19:21,416
Oh.

309
00:19:22,000 --> 00:19:23,416
Sudjojono lagi?

310
00:19:28,208 --> 00:19:29,208
Raden Saleh.

311
00:19:38,333 --> 00:19:39,666
Seri yang mana, Mbak?

312
00:19:39,750 --> 00:19:43,000
<i>Potret Sultan dan Pejabat VOC</i>
atau <i>Penunggang Kuda?</i>

313
00:19:43,083 --> 00:19:44,625
Bukan. Bukan dua-duanya.

314
00:19:45,541 --> 00:19:48,791
Tapi dua seri itu yang lebih gampang
untuk dibikin bentuk palsunya, Mbak.

315
00:19:48,875 --> 00:19:52,333
Soalnya dua seri itu sulit
ditelusuri dan dokumentasinya semerawut.

316
00:19:52,416 --> 00:19:53,916
<i>Penangkapan Pangeran Diponegoro.</i>

317
00:19:54,583 --> 00:19:55,541
[berbisik] Bagaimana?

318
00:19:55,625 --> 00:19:57,250
[terkekeh]

319
00:19:58,750 --> 00:19:59,958
- Serius?
- [menggumam]

320
00:20:02,791 --> 00:20:04,708
Gila. Ayo kita pergi.

321
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
- Bayarannya besar, Pik.
- Ya. Terus masuk penjara?

322
00:20:09,208 --> 00:20:11,791
Ini namanya bukan bikin pemalsuan, Mbak.
Ini namanya bikin replika.

323
00:20:11,875 --> 00:20:14,916
Ya. Sedetail dan semirip mungkin.

324
00:20:15,791 --> 00:20:17,208
[terkekeh] Ucup.

325
00:20:17,291 --> 00:20:18,833
- [Ucup] Berapa?
- Ucup!

326
00:20:20,583 --> 00:20:22,000
Satu miliar, satu bulan.

327
00:20:22,083 --> 00:20:23,208
[dalam bahasa Inggris] Cukup adil.

328
00:20:24,708 --> 00:20:25,583
Dua miliar.

329
00:20:26,708 --> 00:20:27,708
[dalam bahasa Inggris]
Ambil atau lepaskan.

330
00:20:27,791 --> 00:20:30,458
[musik menegangkan]

331
00:20:54,916 --> 00:20:56,916
[Piko] Ini bukan sekadar pemalsuan, Ucup.

332
00:20:57,625 --> 00:21:00,416
Kita diminta membuat… Apa tadi kata Dini?

333
00:21:00,500 --> 00:21:03,333
- Sedetail dan semirip mungkin.
- Itu dia.

334
00:21:04,583 --> 00:21:07,208
Tapi, Pik, kalau berhasil,

335
00:21:07,291 --> 00:21:09,291
duitnya bisa langsung
menyelesaikan masalah.

336
00:21:10,791 --> 00:21:11,666
[mengesah]

337
00:21:11,750 --> 00:21:15,333
<i>Penangkapan Diponegoro</i> itu, Cup,
bukan cuma sekadar lukisan.

338
00:21:16,291 --> 00:21:17,833
[musik menegangkan]

339
00:21:17,916 --> 00:21:20,125
[Piko] <i>Terlepas dari kompleksitas</i>
<i>warnanya…</i>

340
00:21:20,208 --> 00:21:22,416
<i>yang sulit dan tekniknya yang tinggi, ya.</i>

341
00:21:24,125 --> 00:21:26,916
<i>Tapi lukisan ini punya banyak sekali</i>
<i>emosi dan simbol-simbol.</i>

342
00:21:29,208 --> 00:21:30,625
<i>Yang pertama.</i>

343
00:21:30,708 --> 00:21:32,791
<i>Peristiwanya itu digambarkan</i>
<i>dalam situasi yang…</i>

344
00:21:33,875 --> 00:21:35,250
[Piko menjentikkan jari]
<i>…nisbi</i>.

345
00:21:35,791 --> 00:21:37,125
<i>Antara pagi atau sore.</i>

346
00:21:38,791 --> 00:21:42,333
<i>Protesnya Raden Saleh</i>
<i>terhadap penangkapan yang curang ini,</i>

347
00:21:42,416 --> 00:21:45,208
<i>terlihat dari penggambaran orang-orang</i>
<i>Belanda yang dia bikin jadi kerdil.</i>

348
00:21:45,916 --> 00:21:49,333
<i>Sementara, untuk Diponegoro, perhatikan.</i>

349
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
<i>Dibuatnya dengan sangat gagah.</i>

350
00:21:51,583 --> 00:21:52,833
<i>Lalu, gesturnya…</i>

351
00:21:52,916 --> 00:21:54,791
<i>seperti hendak menantang orang-orang</i>
<i>yang mau menangkapnya.</i>

352
00:21:57,500 --> 00:21:59,583
[rana kamera]

353
00:22:03,708 --> 00:22:06,041
[percakapan dalam bahasa asing]

354
00:22:06,125 --> 00:22:08,958
[Piko] <i>Lukisan ini penting sekali</i>
<i>untuk Indonesia, Cup.</i>

355
00:22:09,041 --> 00:22:10,000
[rana kamera]

356
00:22:10,083 --> 00:22:13,333
<i>Bukan cuma karena Raden Saleh</i>
<i>dianggap awal dari seni modern kita, ya.</i>

357
00:22:13,416 --> 00:22:14,500
[Ucup bergumam]

358
00:22:15,791 --> 00:22:19,625
[Piko] <i>Tapi lukisan ini,</i>
<i>simbol perlawanan.</i>

359
00:22:19,708 --> 00:22:21,291
[rana kamera]

360
00:22:35,583 --> 00:22:37,333
[detak jam]

361
00:22:39,125 --> 00:22:40,000
Tapi…

362
00:22:43,291 --> 00:22:45,583
Tapi untuk apa
Dini menyuruh kita membuat ini?

363
00:22:47,666 --> 00:22:50,250
[mengesah] Sudahlah.

364
00:22:50,333 --> 00:22:52,416
Tidak usah terlalu dipikirkan.

365
00:22:52,500 --> 00:22:57,416
Besok, akan kubawakan data-data restorasi
terakhir di Jerman tahun 2012, ya?

366
00:22:57,500 --> 00:22:58,625
Sekalian kita cari kanvasnya.

367
00:22:58,708 --> 00:22:59,833
Oke?

368
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
- Oke.
- [Ucup mengesah]

369
00:23:02,041 --> 00:23:03,000
[dalam bahasa Inggris]
Sampai jumpa, Bung.

370
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
- Ya. Hati-hati.
- [Ucup] Baik.

371
00:23:18,916 --> 00:23:20,291
[mengerang]

372
00:23:25,333 --> 00:23:26,916
[mengerang] Aduh!

373
00:23:27,000 --> 00:23:28,458
[tertawa] Ini data-datanya.

374
00:23:32,416 --> 00:23:33,625
[Ucup mengesah]

375
00:23:33,708 --> 00:23:35,291
[pukulan]

376
00:23:36,333 --> 00:23:37,416
- [gedebuk]
- [pelatih] Ti!

377
00:23:37,500 --> 00:23:39,333
Makin keren saja, pacarmu.

378
00:23:40,083 --> 00:23:42,000
- Kau takut?
- Takut.

379
00:23:42,083 --> 00:23:43,041
Tentu.

380
00:23:46,916 --> 00:23:48,125
Kau bisa dapat ini, Cup?

381
00:23:48,208 --> 00:23:50,041
Bagaimana, ya?

382
00:23:50,583 --> 00:23:52,750
Server GalNas mudah sekali dibobol.

383
00:23:52,833 --> 00:23:54,416
Kuambil semuanya.

384
00:23:54,500 --> 00:23:55,541
Bagaimana, cukup?

385
00:23:56,208 --> 00:23:57,500
Seharusnya cukup.

386
00:23:57,583 --> 00:23:59,000
Banyak sekali.

387
00:24:01,000 --> 00:24:02,416
Kau hebat sekali.

388
00:24:04,875 --> 00:24:05,875
[pelatih] Ti!

389
00:24:07,708 --> 00:24:09,125
[Ucup] Ya sudah, aku pamit dulu.

390
00:24:09,208 --> 00:24:10,083
[Piko] Oke.

391
00:24:14,916 --> 00:24:16,083
[Piko] <i>Jadi, sepertinya</i>

392
00:24:16,166 --> 00:24:20,000
seminggu sampai dua minggu ke depan,
aku akan jarang bertemu kamu dulu, Sar.

393
00:24:20,083 --> 00:24:21,250
Loh?

394
00:24:21,333 --> 00:24:23,458
Bukannya kamu sudah mulai menghilang
dari minggu lalu?

395
00:24:24,125 --> 00:24:26,708
[bergumam] Aku mau mengerjakan
tugas akhir.

396
00:24:27,500 --> 00:24:28,875
Kamu yang minta itu, 'kan?

397
00:24:30,708 --> 00:24:33,541
Lagi pula, si Dosen juga sudah terus
meminta perkembangannya, Sar. Berisik.

398
00:24:37,416 --> 00:24:41,208
Kalau sekadar cari makan di luar, atau…

399
00:24:41,291 --> 00:24:44,666
aku antarkan makan ke rumah kamu,
tidak bisa juga?

400
00:24:45,208 --> 00:24:46,500
[Piko bergumam]

401
00:24:49,500 --> 00:24:51,416
Aku cuma berusaha fokus,

402
00:24:51,500 --> 00:24:53,500
dan berusaha menghilangkan distraksi.
Itu saja.

403
00:24:54,666 --> 00:24:56,583
- Distraksi?
- [alunan musik nuansa jenaka]

404
00:24:56,666 --> 00:24:58,833
- Maksudnya aku distraksi?
- Bukan.

405
00:24:59,875 --> 00:25:02,625
Yang waktu itu kamu bilang
aku inspirasi kamu itu gombal?

406
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
- [tergagap] Ya. Tidak.
- Ya atau tidak?

407
00:25:04,875 --> 00:25:06,250
- Maksudnya apa?
- Ya. Tidak.

408
00:25:06,333 --> 00:25:07,583
[tergagap] Tidak.

409
00:25:08,333 --> 00:25:11,208
[tergagap] Ya. Tidak. Ya… Sarah.

410
00:25:11,291 --> 00:25:12,250
Aku tidak paham.

411
00:25:14,458 --> 00:25:15,916
[derap langkah]

412
00:25:18,833 --> 00:25:20,750
Sar! Sarah! Sar!

413
00:25:20,833 --> 00:25:22,916
- Ya. Ya. Aku paham.
- Sar.

414
00:25:23,000 --> 00:25:24,583
[Sarah] Yuk.

415
00:25:28,333 --> 00:25:30,333
Aku butuh mengerjakan tugasnya
mulai dari hari ini.

416
00:25:36,791 --> 00:25:37,791
Ya sudah.

417
00:25:39,000 --> 00:25:41,083
Aku tidak pernah minta
diantar jemput, kok.

418
00:25:41,166 --> 00:25:42,916
Aku bisa pulang sendiri naik taksi.

419
00:25:43,625 --> 00:25:44,541
Sar.

420
00:25:46,000 --> 00:25:46,833
[mengesah]

421
00:25:54,916 --> 00:25:56,458
Selesaikan tugas akhirmu.

422
00:25:58,000 --> 00:25:59,083
Aku paham, kok.

423
00:26:04,000 --> 00:26:05,083
[derap langkah menjauh]

424
00:26:10,875 --> 00:26:13,291
[alunan musik nuansa ceria]

425
00:26:36,833 --> 00:26:38,791
[kuas digoreskan ke kanvas]

426
00:27:05,791 --> 00:27:06,791
[pintu mobil ditutup]

427
00:27:18,000 --> 00:27:19,708
- Ini mau ditaruh di mana, Pik?
- Di sini saja.

428
00:27:19,791 --> 00:27:20,625
Oke.

429
00:27:36,250 --> 00:27:38,208
[goresan kuas di kanvas]

430
00:28:10,416 --> 00:28:11,291
[benda diletakkan]

431
00:28:12,375 --> 00:28:13,750
[Ucup mengesah]

432
00:28:15,875 --> 00:28:17,041
[mendesah]

433
00:28:17,125 --> 00:28:18,666
[kuas diletakkan]

434
00:28:19,791 --> 00:28:21,125
[goresan kuas di kanvas]

435
00:28:23,791 --> 00:28:25,083
Aku keluar dulu, ya.

436
00:28:25,791 --> 00:28:26,708
Mau ke mana?

437
00:28:26,791 --> 00:28:29,916
[Ucup] Cari angin. Kepalaku pusing
tidak kelar-kelar.

438
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
[derap langkah di kejauhan]

439
00:28:33,875 --> 00:28:34,916
[Ucup mengesah]

440
00:28:35,583 --> 00:28:36,833
[Piko] Ucup.

441
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
Mana alat pemanasnya, Bung?

442
00:28:40,916 --> 00:28:43,416
- Susah.
- Ayo, dong. Mau selesai jam berapa?

443
00:28:43,500 --> 00:28:46,125
Ya. Habis ini aku lanjutkan lagi.

444
00:28:47,208 --> 00:28:48,500
[keduanya mengesah]

445
00:28:52,500 --> 00:28:54,375
[Ucup] Sebentar, sebentar.

446
00:28:54,458 --> 00:28:55,666
- Far?
- [Gofar mendesis]

447
00:28:56,333 --> 00:28:57,833
[berbisik] Maaf. Maaf.

448
00:28:57,916 --> 00:28:58,750
[Ucup] Ah.

449
00:28:59,791 --> 00:29:00,958
Aku mau minta tolong.

450
00:29:01,916 --> 00:29:04,208
Minta tolong apa? Apa?

451
00:29:04,291 --> 00:29:05,166
[notifikasi ponsel]

452
00:29:08,666 --> 00:29:10,416
Sudah sampai. Cepat sekali.

453
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
Ambil.

454
00:29:11,541 --> 00:29:13,416
- [Tuktuk] Far!
- [Gofar] Ya?

455
00:29:13,500 --> 00:29:14,541
Paketmu sudah sampai.

456
00:29:14,625 --> 00:29:15,500
[Gofar] Mantap.

457
00:29:15,583 --> 00:29:17,041
Banyak sekali.

458
00:29:17,125 --> 00:29:18,208
Tenang saja.

459
00:29:25,875 --> 00:29:27,333
[Gofar] Aman.

460
00:29:27,416 --> 00:29:28,708
- [Tuktuk] Colok?
- [Gofar] Ya.

461
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
- Pasti bisa. Sudah.
- Sudah?

462
00:29:43,875 --> 00:29:47,000
- [Gofar] Astaga, sudah jadi.
- [bersorak senang]

463
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Bisa.

464
00:30:14,166 --> 00:30:15,125
[kunci mur diputar]

465
00:30:34,625 --> 00:30:36,000
[tembakan dari permainan ponsel]

466
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
[bersiul] Taksi!

467
00:30:59,500 --> 00:31:00,333
[Sarah] Pak!

468
00:31:01,333 --> 00:31:03,250
[bip pengatur waktu]

469
00:31:05,916 --> 00:31:07,708
- Ucup! Ucup!
- Apa?

470
00:31:07,791 --> 00:31:09,625
- Matikan, Cup. Sudah selesai.
- [tergagap] Sudah?

471
00:31:10,250 --> 00:31:11,333
[dengung alat pemanas]

472
00:31:23,125 --> 00:31:24,083
[Ucup berdecak kagum]

473
00:31:33,458 --> 00:31:36,250
Kau memang genius, Pik!

474
00:31:37,291 --> 00:31:38,500
[keduanya bersorak]

475
00:31:41,000 --> 00:31:42,958
- [Ucup] Keren sekali!
- Kalian sedang apa?

476
00:31:49,666 --> 00:31:52,666
Jadi, aku selama ini
cuma teman makan bakso saja?

477
00:31:52,750 --> 00:31:56,083
Buatmu, pacaran itu cuma
urusan antar-jemput saja, ya?

478
00:31:57,333 --> 00:31:59,625
Kamu pacar atau tukang ojol?

479
00:31:59,708 --> 00:32:02,083
Terus yang pacar kamu siapa? Aku apa Ucup?

480
00:32:02,791 --> 00:32:05,166
Tunggu sebentar!
Aku sedang bicara dengan Piko!

481
00:32:05,250 --> 00:32:06,625
Kau mau berkelahi denganku?

482
00:32:07,500 --> 00:32:08,958
[Piko] Dua miliar, Sar.

483
00:32:09,708 --> 00:32:11,291
Aku butuh dua miliar

484
00:32:12,000 --> 00:32:14,416
kalau aku mau bantu kasusnya Papa
ke Mahkamah Agung.

485
00:32:15,208 --> 00:32:16,291
Yang membantu aku?

486
00:32:17,000 --> 00:32:17,708
Ucup.

487
00:32:18,500 --> 00:32:21,583
Ucup yang memberiku pekerjaan
untuk memalsukan lukisan Raden Saleh, Sar.

488
00:32:21,666 --> 00:32:23,916
Cuma lukisan ini
yang bisa memberiku uang cepat

489
00:32:24,000 --> 00:32:24,916
dan mampu aku kerjakan.

490
00:32:25,000 --> 00:32:26,041
Puas kamu?

491
00:32:27,708 --> 00:32:29,916
Kok kamu tidak pernah cerita sama Sarah?

492
00:32:30,000 --> 00:32:31,291
Buat apa?

493
00:32:32,125 --> 00:32:33,083
Buat apa, Sar?

494
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Kamu lagi ada PON, 'kan?

495
00:32:36,500 --> 00:32:38,250
Kamu harus lolos ke PON, Sar.

496
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
Kalau tidak, beasiswa kamu ditarik.

497
00:32:41,208 --> 00:32:44,708
Ujung-ujungnya itu menambah
masalah di kepala kamu. Buat apa?

498
00:32:46,541 --> 00:32:48,208
Aku tidak ingin menambah masalah
buat kamu.

499
00:32:49,708 --> 00:32:51,666
Maafkan Sarah, ya, Pik.

500
00:32:54,041 --> 00:32:55,166
Aku juga minta maaf.

501
00:32:59,000 --> 00:33:00,666
[Ucup menjentikkan jari]

502
00:33:03,958 --> 00:33:06,666
Maaf, bukan mau ganggu.

503
00:33:07,291 --> 00:33:10,916
Transaksi sama Dini sejam lagi.
Jadi, kita harus berangkat.

504
00:33:11,833 --> 00:33:12,916
Aku ikut.

505
00:33:14,250 --> 00:33:15,333
Pokoknya aku ikut.

506
00:33:19,125 --> 00:33:20,333
- [Sarah] Yuk.
- [Piko berdeham]

507
00:33:25,916 --> 00:33:27,375
Si Dini kenapa bawa rombongan?

508
00:33:30,625 --> 00:33:31,458
Hei.

509
00:33:32,000 --> 00:33:33,333
Kenapa jadi seram begini?

510
00:33:34,583 --> 00:33:35,708
[Ucup berdecak]

511
00:33:37,083 --> 00:33:38,208
[Piko mengesah]

512
00:33:40,000 --> 00:33:41,625
[dalam bahasa Inggris]
Bersiap untuk yang terburuk, Pik.

513
00:33:43,500 --> 00:33:44,958
[musik menegangkan]

514
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
[Dini] Piko. Ucup.

515
00:33:57,083 --> 00:33:57,875
Hai.

516
00:33:57,958 --> 00:33:58,916
[pintu mobil tertutup]

517
00:33:59,000 --> 00:34:00,208
Siapa dia?

518
00:34:00,291 --> 00:34:02,833
Tenang, Mbak. Dia artisan saya.

519
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
Sebenarnya sudah ikut dari proyek pertama.

520
00:34:07,583 --> 00:34:09,291
Kamu masih muda.

521
00:34:09,375 --> 00:34:11,708
Gaya sekali punya artisan segala.

522
00:34:11,791 --> 00:34:12,833
Ini barangnya?

523
00:34:20,791 --> 00:34:22,833
[Piko] Saya berusaha mengerjakan ini

524
00:34:22,916 --> 00:34:24,375
sedetail dan semirip mungkin, Mbak.

525
00:34:25,000 --> 00:34:27,791
Bahkan sampai ke pemilihan kanvasnya.
Mbak Dini bisa lihat sendiri.

526
00:34:32,125 --> 00:34:33,250
[memegang kanvas]

527
00:34:33,333 --> 00:34:36,000
Tapi apa yang ada di depan kanvas ini,

528
00:34:36,083 --> 00:34:38,708
semuanya berdasarkan data-data restorasi
di tahun 2012.

529
00:34:39,666 --> 00:34:42,583
Selebihnya atau kondisinya
seperti apa hari ini,

530
00:34:42,666 --> 00:34:44,416
memang tidak ada datanya, Mbak.

531
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
[dalam bahasa Inggris] Bagus.

532
00:34:47,416 --> 00:34:48,625
[dalam bahasa Inggris] Kerja bagus, Pik.

533
00:34:52,541 --> 00:34:53,708
[jendela mobil terbuka]

534
00:34:56,416 --> 00:34:57,416
[pintu mobil terbuka]

535
00:34:57,500 --> 00:34:59,583
[musik menegangkan]

536
00:34:59,666 --> 00:35:00,875
[derap langkah]

537
00:35:02,208 --> 00:35:03,041
[pintu mobil tertutup]

538
00:35:06,500 --> 00:35:07,875
Pak Permadi?

539
00:35:21,916 --> 00:35:23,583
Luar biasa.

540
00:35:24,416 --> 00:35:26,083
Saya seperti melihat persis

541
00:35:26,916 --> 00:35:29,041
dengan apa yang terpajang

542
00:35:29,125 --> 00:35:30,500
di ruang kerja saya dulu.

543
00:35:31,416 --> 00:35:32,500
Hebat kamu.

544
00:35:34,916 --> 00:35:36,208
Kamu yang namanya,

545
00:35:37,000 --> 00:35:38,416
Piko Subiakto?

546
00:35:40,666 --> 00:35:42,208
Ya. Saya, Pak.

547
00:35:43,125 --> 00:35:44,916
Ini 45…

548
00:35:45,708 --> 00:35:46,750
ETH.

549
00:35:48,000 --> 00:35:48,791
Dua miliar, ya?

550
00:35:50,083 --> 00:35:51,125
- Ya.
- Ya?

551
00:35:56,041 --> 00:35:57,208
Tunggu dulu.

552
00:35:58,916 --> 00:36:02,208
Saya punya tawaran yang lebih menarik.

553
00:36:06,458 --> 00:36:07,500
[berdecak lidah]

554
00:36:07,583 --> 00:36:11,125
Saya tambahkan 315 ETH…

555
00:36:12,500 --> 00:36:15,958
Itu berarti jumlahnya 17 miliar.

556
00:36:16,041 --> 00:36:18,416
Apabila kalian bisa menukar lukisan ini

557
00:36:20,041 --> 00:36:22,708
dengan yang asli
yang ada di ruang kerja saya.

558
00:36:24,500 --> 00:36:26,625
[tergagap] Maksudnya,

559
00:36:26,708 --> 00:36:28,208
yang di Istana Negara, Pak?

560
00:36:29,416 --> 00:36:32,833
Dua miliar itu tidak ada apa-apanya
dibandingkan 17 miliar.

561
00:36:34,041 --> 00:36:35,083
[Sarah] Tapi, Pak…

562
00:36:36,291 --> 00:36:37,791
kami bukan pencuri.

563
00:36:44,291 --> 00:36:47,500
Kalau saya punya rencana itu,
pasti adalah sebuah rencana

564
00:36:48,291 --> 00:36:49,375
yang matang.

565
00:36:49,458 --> 00:36:51,125
Kalian tinggal mengerjakannya.

566
00:36:52,000 --> 00:36:54,500
Lalu, boleh pergi dengan uang itu.

567
00:36:56,208 --> 00:36:57,541
Apa ada yang bisa menolak?

568
00:36:57,625 --> 00:36:58,583
[Piko] Betul.

569
00:36:58,666 --> 00:37:00,375
Betul kami bukan pencuri, Pak.

570
00:37:01,291 --> 00:37:02,625
Kami…

571
00:37:02,708 --> 00:37:05,000
Kami mahasiswa yang sedang
cari penghasilan sampingan.

572
00:37:06,333 --> 00:37:09,250
Saya cukup dengan dua miliar
yang sudah dijanjikan, Pak. Cukup.

573
00:37:10,000 --> 00:37:12,666
Bapak dan Mbak Dini
terserah mau apakan lukisan ini,

574
00:37:12,750 --> 00:37:13,708
saya tidak peduli.

575
00:37:14,500 --> 00:37:16,625
Saya mau dua miliar saya.

576
00:37:22,208 --> 00:37:24,041
Don. Donny.

577
00:37:32,375 --> 00:37:33,833
Kenal ini siapa?

578
00:37:34,541 --> 00:37:35,375
[Permadi] Huh?

579
00:37:36,083 --> 00:37:37,833
Budiman Subiakto.

580
00:37:39,416 --> 00:37:40,958
Bapakmu, 'kan? Ya?

581
00:37:41,041 --> 00:37:41,875
[tamparan]

582
00:37:45,791 --> 00:37:48,250
Saya bisa membuat bapakmu lebih tersiksa.

583
00:37:49,583 --> 00:37:50,833
Lebih lama di sana.

584
00:37:52,458 --> 00:37:56,750
Atau saya bikin dia berkelahi
dan mati di sana.

585
00:37:56,833 --> 00:37:57,708
[bergumam]

586
00:37:59,666 --> 00:38:02,000
Kamu tidak punya pilihan, Piko.

587
00:38:05,416 --> 00:38:06,583
[Permadi mengesah]

588
00:38:06,666 --> 00:38:08,708
Tiga minggu dari sekarang,

589
00:38:09,333 --> 00:38:12,958
akan ada pameran tahunan

590
00:38:14,708 --> 00:38:18,500
koleksi Istana Kepresidenan
di Galeri Nasional.

591
00:38:19,791 --> 00:38:23,791
Kalian punya peluang untuk menukar itu
pada saat lukisan itu dipindahkan.

592
00:38:26,791 --> 00:38:29,583
Itu uang 500 juta.

593
00:38:30,416 --> 00:38:31,625
Pegang.

594
00:38:31,708 --> 00:38:35,000
Bisa kalian gunakan sebagai awal
untuk bekerja

595
00:38:35,916 --> 00:38:37,083
dan mencari kru.

596
00:38:38,000 --> 00:38:38,916
Ayo, Dini.

597
00:38:44,208 --> 00:38:45,041
[Ucup berdeham]

598
00:38:45,791 --> 00:38:46,708
[pintu mobil ditutup]

599
00:38:46,791 --> 00:38:47,875
[berdeham]

600
00:38:54,291 --> 00:38:55,250
[pintu mobil ditutup]

601
00:38:56,375 --> 00:38:58,250
[mobil menderu]

602
00:39:00,083 --> 00:39:01,041
[pintu mobil ditutup]

603
00:39:01,125 --> 00:39:02,375
[mobil menderu]

604
00:39:13,666 --> 00:39:14,666
[Sarah] <i>Ucup.</i>

605
00:39:15,458 --> 00:39:16,875
Dini itu kenalanmu, 'kan?

606
00:39:17,416 --> 00:39:20,041
Terus kenapa tiba-tiba bisa ada
mantan presiden di situ?

607
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
Kau menyalahkanku?

608
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Kau marah-marah terus.

609
00:39:22,875 --> 00:39:25,250
- Tentu saja aku marah!
- [Piko berteriak] Sudah!

610
00:39:26,416 --> 00:39:28,083
Kita sudah kadung kacau,

611
00:39:28,166 --> 00:39:30,041
sekarang kita dijebak!

612
00:39:35,583 --> 00:39:37,166
Piko. Piko.

613
00:39:38,250 --> 00:39:39,291
Kamu tidak mempertimbangkan

614
00:39:39,375 --> 00:39:40,958
akan melakukan permintaan mereka, 'kan?

615
00:39:41,041 --> 00:39:43,083
- [barang terjatuh]
- Terus harus apa, Sar?

616
00:39:44,125 --> 00:39:46,625
Mantan presiden di sini adalah Permadi.

617
00:39:47,500 --> 00:39:49,333
Dia yang punya kuasa.

618
00:39:49,416 --> 00:39:50,625
Kita?

619
00:39:50,708 --> 00:39:52,500
Kita apa?

620
00:39:52,583 --> 00:39:54,625
[berteriak] Sipil, anjing!

621
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
Kita tidak punya apa-apa!

622
00:39:58,500 --> 00:39:59,916
[tangisan Piko]

623
00:40:08,208 --> 00:40:09,208
Kenapa?

624
00:40:11,291 --> 00:40:13,916
Bagaimana kalau terjadi sesuatu pada Papa?

625
00:40:14,791 --> 00:40:17,416
Kalau sampai
apa yang Permadi bilang terjadi…

626
00:40:17,500 --> 00:40:18,708
bagaimana, Sar?

627
00:40:18,791 --> 00:40:19,875
[mengesah]

628
00:40:22,791 --> 00:40:24,333
[Piko mengesah]

629
00:40:24,416 --> 00:40:25,875
[tangisan]

630
00:40:27,583 --> 00:40:30,125
Entah kenapa Permadi mau lukisan itu.

631
00:40:36,666 --> 00:40:40,083
Tapi kira-kira,
kalau aku mau menjabarkan situasi kita,

632
00:40:42,208 --> 00:40:43,583
ada dua hal yang harus dilihat.

633
00:40:45,833 --> 00:40:50,500
PRO DAN KONTRA

634
00:40:50,583 --> 00:40:52,041
Pro dan kontra dari ini semua.

635
00:40:55,375 --> 00:40:56,500
Pronya, satu,

636
00:40:58,500 --> 00:41:01,291
masalah Om Budiman
bisa kelar dalam waktu singkat.

637
00:41:01,375 --> 00:41:03,583
Dua miliar dalam satu bulan,

638
00:41:03,666 --> 00:41:05,916
dan dia aman dari ancamannya Permadi.

639
00:41:08,208 --> 00:41:09,250
[goresan kapur di papan tulis]

640
00:41:09,333 --> 00:41:10,583
Yang kedua…

641
00:41:13,916 --> 00:41:15,250
cara mencuri lukisannya.

642
00:41:16,000 --> 00:41:17,375
Itu modalnya.

643
00:41:19,416 --> 00:41:20,583
Sudah di depan mata.

644
00:41:22,000 --> 00:41:22,875
Yang ketiga…

645
00:41:25,000 --> 00:41:26,500
kalau sampai kita berhasil,

646
00:41:30,125 --> 00:41:32,541
kita punya sisa duit 15 miliar.

647
00:41:33,791 --> 00:41:36,916
Lima belas miliar.

648
00:41:38,291 --> 00:41:39,500
Tapi kontranya…

649
00:41:43,583 --> 00:41:46,500
Ya… Kita bukan pencuri.

650
00:41:48,208 --> 00:41:51,708
[tergagap] Ya, bukannya tidak bisa.
Cuma kita tidak punya pengalaman.

651
00:41:53,000 --> 00:41:54,083
Lalu, kedua…

652
00:41:55,416 --> 00:41:57,000
kalau sampai kita tertangkap,

653
00:42:00,583 --> 00:42:03,541
kita akan berakhir seperti ayahmu.

654
00:42:08,333 --> 00:42:09,625
[dalam bahasa Inggris]
Jangan tersinggung.

655
00:42:14,708 --> 00:42:15,833
[Piko] Pro yang keempat.

656
00:42:21,125 --> 00:42:23,583
Kalau kita nekat melakukan semua ini,

657
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
keselamatan, nyawa ayahku,
dan nyawa kita bertiga,

658
00:42:29,125 --> 00:42:31,541
juga akan selamat dari ancaman kepalanya
mantan presiden

659
00:42:31,625 --> 00:42:33,125
yang ternyata sakit.

660
00:42:33,750 --> 00:42:34,625
Tapi…

661
00:42:37,000 --> 00:42:38,916
Tapi kita tidak punya pilihan.

662
00:42:40,083 --> 00:42:42,708
Kalau kita bisa melakukan ini
dengan sempurna…

663
00:42:43,666 --> 00:42:45,666
mungkin kita bisa lolos.

664
00:42:46,791 --> 00:42:48,583
[Ucup] Memangnya kau tidak takut, Sar?

665
00:42:50,708 --> 00:42:51,541
Ucup.

666
00:42:52,500 --> 00:42:54,708
Ini bukan cuma soal ayahnya Piko.

667
00:42:55,250 --> 00:42:57,416
Tapi juga keselamatan kita bertiga.

668
00:42:58,666 --> 00:43:01,708
Piko, kau, dan aku juga ada di sana.

669
00:43:01,791 --> 00:43:03,291
[musik lembut]

670
00:43:05,583 --> 00:43:06,708
Lalu, uangnya…

671
00:43:08,500 --> 00:43:10,208
Uangnya bisa untuk Oma-ku.

672
00:43:11,291 --> 00:43:12,416
Serta untuk kita, Pik.

673
00:43:29,291 --> 00:43:31,125
[musik penyemangat]

674
00:43:35,583 --> 00:43:38,666
Sekarang, kita jabarkan rencana
yang sudah diberikan Dini dan Permadi.

675
00:43:39,625 --> 00:43:41,333
RENCANA PENCURIAN

676
00:43:41,416 --> 00:43:42,708
[Ucup] Lihat.

677
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Permadi cuma memberi kita
profil perusahaan logistiknya saja.

678
00:43:46,333 --> 00:43:47,625
Sedangkan kita butuh informasi

679
00:43:47,708 --> 00:43:50,208
tentang perusahaan logistik
yang digunakan Istana selama ini.

680
00:44:00,500 --> 00:44:02,666
[ketikan di tuts kibor]

681
00:44:04,708 --> 00:44:08,333
[Ucup] Perusahaan logistik ini memakai
rute yang sama selama 12 tahun terakhir.

682
00:44:09,958 --> 00:44:13,666
Beri aku waktu untuk menelusuri
semua rencananya Permadi.

683
00:44:19,708 --> 00:44:21,291
[ketikan di tuts kibor]

684
00:44:21,958 --> 00:44:23,625
[musik menegangkan]

685
00:44:36,208 --> 00:44:37,583
Kita perlu tahu

686
00:44:37,666 --> 00:44:39,666
kondisi lalu lintas pada jam pengiriman…

687
00:44:41,208 --> 00:44:43,125
dan cari titik teraman

688
00:44:44,333 --> 00:44:45,250
untuk penukaran.

689
00:44:48,291 --> 00:44:52,416
TITIK PENUKARAN

690
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
Tetapi…

691
00:44:55,500 --> 00:44:57,375
kita butuh sopir untuk kabur

692
00:44:57,458 --> 00:44:59,791
dan mekanik yang bisa bantu
segala kebutuhan…

693
00:45:01,583 --> 00:45:03,583
Pik, mau ke mana?

694
00:45:03,666 --> 00:45:05,125
[ketukan di jendela]

695
00:45:05,208 --> 00:45:06,125
Aku tahu.

696
00:45:06,208 --> 00:45:10,708
[Bapak] Kalian pikir bawa kabur
mobil pelanggan untuk balapan

697
00:45:10,791 --> 00:45:12,833
adalah ide yang cemerlang?

698
00:45:12,916 --> 00:45:14,541
Dasar kalian bodoh!

699
00:45:14,625 --> 00:45:16,833
[Bapak] Kalian lahir
dari ibu yang berbeda,

700
00:45:16,916 --> 00:45:19,791
tapi kelakuan kalian sama bodohnya.

701
00:45:20,500 --> 00:45:22,416
Dari satu ayah yang sama.

702
00:45:23,208 --> 00:45:24,625
Kurang ajar.

703
00:45:24,708 --> 00:45:26,833
Pak. Ini BMW 30, Pak.

704
00:45:26,916 --> 00:45:29,750
- Kami duit dari mana, Pak?
- Ya, benar. Mahal sekali.

705
00:45:29,833 --> 00:45:31,333
[berteriak] Aku tidak peduli!

706
00:45:31,416 --> 00:45:32,875
- [Piko] Om!
- Yang jelas…

707
00:45:34,500 --> 00:45:35,833
[Bapak] Piko.

708
00:45:36,791 --> 00:45:41,333
Kalau kau mau menagih
sewa bulanan, aku minta maaf.

709
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
Sepertinya bulan ini aku telat.

710
00:45:42,916 --> 00:45:44,958
Gara-gara dua anak bodoh ini.

711
00:45:46,750 --> 00:45:49,333
Uang sewanya kita obrolkan
di belakang saja nanti, Om.

712
00:45:49,416 --> 00:45:51,500
Sekarang saya butuh mengobrol
dengan mereka, ya.

713
00:45:51,583 --> 00:45:53,166
[tertawa pelan] Oh.

714
00:45:53,250 --> 00:45:56,541
[Bapak] Kalian berdua jangan senang dulu.

715
00:45:56,625 --> 00:45:59,208
Cari duit untuk ganti mesin itu.

716
00:46:00,291 --> 00:46:01,125
[Bapak tertawa kecil]

717
00:46:02,291 --> 00:46:03,833
Payah.

718
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
Hei.

719
00:46:08,791 --> 00:46:09,708
Butuh duit?

720
00:46:11,583 --> 00:46:12,750
Ikut aku.

721
00:46:16,125 --> 00:46:17,500
- [botol berdenting]
- [Piko] Jadi…

722
00:46:19,208 --> 00:46:20,916
Masing-masing dari kita semua
akan mendapat…

723
00:46:21,666 --> 00:46:22,500
tiga miliar.

724
00:46:26,125 --> 00:46:28,250
Astaga. Kita bisa punya bengkel.

725
00:46:28,333 --> 00:46:30,541
Tapi untuk menyempurnakan
rencana kita ini,

726
00:46:30,625 --> 00:46:33,875
kita butuh untuk masuk
ke sistem logistik pengiriman lukisan.

727
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
Masalahnya adalah…

728
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
ini perusahaan kuno.

729
00:46:39,208 --> 00:46:41,083
Basis data mereka tidak ada
dalam jaringan.

730
00:46:47,708 --> 00:46:49,375
[tergagap]

731
00:46:50,875 --> 00:46:52,541
Kalau mereka masih kuno…

732
00:46:53,500 --> 00:46:54,708
[ponsel diletakkan]

733
00:46:55,583 --> 00:46:57,333
kita gunakan cara kuno juga.

734
00:46:58,625 --> 00:46:59,916
[musik investigasi]

735
00:47:04,125 --> 00:47:05,291
Kau serius, Cup?

736
00:47:06,416 --> 00:47:07,750
[Ucup tertawa pelan]

737
00:47:10,458 --> 00:47:12,500
[mobil menderu]

738
00:47:18,125 --> 00:47:20,666
Dua puluh menit dari sekarang,
jemput kami di zona aman.

739
00:47:21,208 --> 00:47:22,041
Aman.

740
00:47:26,000 --> 00:47:28,291
[pintu mobil terbuka dan tertutup]

741
00:47:31,625 --> 00:47:33,291
[alunan musik menegangkan]

742
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
[Sarah] <i>Kau yakin kita memakai ini?</i>

743
00:47:38,541 --> 00:47:41,166
Ya. Cuma air soft gel saja.

744
00:47:41,250 --> 00:47:43,208
Ini akan menjadi alibi kita
kalau sampai kita tertangkap.

745
00:47:43,291 --> 00:47:47,000
Kita cuma akan terlihat seperti
anak-anak iseng.

746
00:47:47,083 --> 00:47:48,416
- [tembakan]
- [berteriak]

747
00:47:48,500 --> 00:47:49,500
[Gofar berteriak]

748
00:47:49,583 --> 00:47:50,500
[Gofar menggerutu]

749
00:47:50,583 --> 00:47:52,125
- Gofar, maaf.
- Kau gila!

750
00:47:52,208 --> 00:47:55,000
- Sakit!
- [Piko] Sudah, jangan kau gunakan lagi.

751
00:48:03,958 --> 00:48:05,583
[Ucup berbisik] Hei, Gofar mana?

752
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
Gofar?

753
00:48:08,166 --> 00:48:09,041
Gofar mana?

754
00:48:09,916 --> 00:48:10,750
[Ucup berbisik] Hei.

755
00:48:10,833 --> 00:48:12,500
[sepatu berdecit]

756
00:48:20,791 --> 00:48:23,166
[derap langkah]

757
00:48:40,125 --> 00:48:41,416
[musik menegangkan]

758
00:48:43,000 --> 00:48:45,208
Kau sedang apa? Tak ada orang di sini.

759
00:48:45,291 --> 00:48:46,208
[Ucup bergumam]

760
00:48:57,583 --> 00:48:59,208
- Ucup.
- [Ucup bergumam]

761
00:48:59,291 --> 00:49:00,333
Kita mencari apa?

762
00:49:01,125 --> 00:49:03,625
Pokoknya daftar piket atau karyawan.

763
00:49:05,250 --> 00:49:06,125
[Piko] Ya.

764
00:49:09,333 --> 00:49:10,708
[Sarah berbisik] Kenapa lama sekali?

765
00:49:10,791 --> 00:49:12,208
[Gofar berbisik] Entahlah.

766
00:49:21,791 --> 00:49:22,708
[Piko] Cup, ini bukan, Cup?

767
00:49:26,583 --> 00:49:28,083
[bip protofon]

768
00:49:32,250 --> 00:49:33,208
[pegawai] Siapa di sana?

769
00:49:33,291 --> 00:49:34,583
Maling!

770
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
- [pegawai] Ada maling!
- [Gofar] Kita ketahuan!

771
00:49:36,750 --> 00:49:38,666
- [pegawai] Maling!
- [Piko] Cup, lari, Cup. Ucup.

772
00:49:41,708 --> 00:49:42,625
Oh, ya!

773
00:49:42,708 --> 00:49:45,000
- [pegawai] Maling! Maling!
- [Gofar] Tunggu, Sar!

774
00:49:45,083 --> 00:49:46,250
- Maling!
- Sar!

775
00:49:46,333 --> 00:49:47,958
[pegawai] Berhenti kalian!

776
00:49:48,041 --> 00:49:50,166
Hei! Maling!

777
00:49:57,500 --> 00:49:59,666
[pegawai] Hei, jangan lari! Berhenti!

778
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
- [pegawai] Hei!
- [Gofar] Sarah!

779
00:50:09,625 --> 00:50:11,500
- [Gofar] Siapa namamu?
- Faisal.

780
00:50:11,583 --> 00:50:13,250
[Gofar] Berani melawanku?

781
00:50:13,333 --> 00:50:15,125
Jangan sampai aku tembakkan senjata ini.

782
00:50:15,208 --> 00:50:16,125
Anjing, terpencet!

783
00:50:18,083 --> 00:50:19,333
[pegawai 2] Itu mainan.

784
00:50:20,208 --> 00:50:21,625
[pegawai 1] Kena, kau.

785
00:50:22,125 --> 00:50:22,958
[Sarah] Hei!

786
00:50:26,708 --> 00:50:27,583
[Sarah] Ayo!

787
00:50:28,583 --> 00:50:29,666
[Gofar tertawa]

788
00:50:31,958 --> 00:50:33,958
- [Ucup] Gofar!
- [Piko] Jangan lihat ke belakang!

789
00:50:37,666 --> 00:50:38,750
[Sarah] Gofar!

790
00:50:45,791 --> 00:50:47,333
[pintu mobil tertutup]

791
00:50:50,000 --> 00:50:52,333
[pegawai] Hei! Jangan kabur!

792
00:50:57,208 --> 00:50:58,958
Kita butuh satu orang lagi, Cup.

793
00:50:59,791 --> 00:51:02,750
Kita butuh orang yang punya hak istimewa,

794
00:51:03,500 --> 00:51:05,125
punya pengaruh,

795
00:51:05,208 --> 00:51:08,708
dan punya sumber yang bisa
memberikan perubahan. Perbedaan.

796
00:51:08,791 --> 00:51:10,750
- [Piko] Ya, 'kan?
- Yang lebih masuk akal, Cup.

797
00:51:11,500 --> 00:51:13,125
[Gofar] Yang lebih manusiawi.

798
00:51:17,208 --> 00:51:18,833
Yang lebih cerdas.

799
00:51:22,500 --> 00:51:24,708
Anak orang kaya yang punya jiwa kriminal.

800
00:51:25,333 --> 00:51:27,208
Serta tidak butuh uang.

801
00:51:27,291 --> 00:51:28,375
Ya…

802
00:51:28,458 --> 00:51:31,041
Mungkin dia butuh mencari rasa tertantang.

803
00:51:31,708 --> 00:51:32,958
Yang seperti Batman.

804
00:51:34,125 --> 00:51:35,291
Kalong?

805
00:51:35,375 --> 00:51:36,416
Tidak.

806
00:51:36,500 --> 00:51:38,166
Kaya raya.

807
00:51:41,708 --> 00:51:42,833
Oke.

808
00:51:42,916 --> 00:51:45,750
Aku punya kandidat yang cocok.

809
00:51:51,500 --> 00:51:53,500
[musik investigasi]

810
00:52:04,500 --> 00:52:05,416
Tambah kartunya.

811
00:52:06,708 --> 00:52:07,666
[menggerutu]

812
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Aduh.

813
00:52:10,916 --> 00:52:13,708
Kau menambahkan kartu, Fella.

814
00:52:13,791 --> 00:52:16,666
Tidak mungkin 12 kali
menang berturut-turut.

815
00:52:16,750 --> 00:52:18,500
Kalau kau bisa buktikan aku curang,

816
00:52:18,583 --> 00:52:20,333
ambil semua duitku di tas.

817
00:52:22,250 --> 00:52:23,708
[dalam bahasa Inggris]
Sudah selesai?

818
00:52:23,791 --> 00:52:25,333
Tidak ada yang mau lanjut?

819
00:52:27,916 --> 00:52:28,958
[Ucup] Kalau ini, bagaimana?

820
00:52:31,000 --> 00:52:32,416
Kurang banyak tidak?

821
00:52:34,500 --> 00:52:35,333
Orang baru, ya?

822
00:52:36,083 --> 00:52:37,875
Hari ini aku malas meladeni orang baru.

823
00:52:39,375 --> 00:52:40,500
Oke.

824
00:52:41,583 --> 00:52:42,500
Kalau segini?

825
00:52:44,708 --> 00:52:45,666
Tiga puluh juta.

826
00:52:47,000 --> 00:52:49,208
- [pejudi 1] Silakan duduk, Bung.
- Oke.

827
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Tambah kartu.

828
00:52:55,583 --> 00:52:57,333
- [dalam bahasa Inggris] Serius?
- Ya.

829
00:52:58,208 --> 00:52:59,166
Kau takut?

830
00:53:04,708 --> 00:53:06,125
Kau terlalu berani.

831
00:53:07,041 --> 00:53:09,500
Apa kubilang. Kau ditipu, Bung.

832
00:53:14,916 --> 00:53:16,458
Aku suka keberanianmu.

833
00:53:21,291 --> 00:53:22,708
[Ucup] <i>Aku tahu gaya bermainmu.</i>

834
00:53:23,916 --> 00:53:26,208
<i>Kau biasanya membiarkan orang menang dulu,</i>

835
00:53:27,333 --> 00:53:28,916
<i>agar lawanmu menaikkan taruhan.</i>

836
00:53:29,708 --> 00:53:32,708
<i>Lalu, kau hajar habis-habisan</i>
<i>saat taruhanmu sudah maksimum.</i>

837
00:53:34,708 --> 00:53:35,875
Kau gila.

838
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
Kau mau bakar uang?

839
00:53:39,083 --> 00:53:40,416
Kalau ya, kenapa?

840
00:53:44,208 --> 00:53:45,208
Semua.

841
00:53:45,916 --> 00:53:48,291
Jeep Cherokee 1994, edisi terbatas.

842
00:53:51,375 --> 00:53:53,041
Aku tidak paham apa motivasimu.

843
00:53:54,500 --> 00:53:58,083
Tapi kalau kau ingin mengajakku kencan
dengan bakar uang seperti ini…

844
00:53:58,166 --> 00:53:59,833
[dalam bahasa Inggris]
Maaf, jangan main-main denganku.

845
00:54:04,583 --> 00:54:05,750
[Ucup] Oke.

846
00:54:08,500 --> 00:54:11,541
Kalau aku kasih dirimu pertualangan
dengan taruhan 2,5 miliar?

847
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Masih mau bilang
itu bukan gayamu bermain juga?

848
00:54:15,541 --> 00:54:16,875
Hm?

849
00:54:19,583 --> 00:54:20,541
Tambah kartunya.

850
00:54:38,250 --> 00:54:39,541
[alunan musik ceria]

851
00:54:42,000 --> 00:54:42,916
Bagaimana?

852
00:54:45,000 --> 00:54:45,875
Tertarik?

853
00:54:47,291 --> 00:54:49,333
Oke. Akan kuambil.

854
00:54:53,000 --> 00:54:54,333
Oke.

855
00:55:04,208 --> 00:55:06,125
Far. Far. Far.

856
00:55:06,208 --> 00:55:08,750
- Lihat itu, Far.
- Ya, apa?

857
00:55:13,000 --> 00:55:14,125
Serius?

858
00:55:14,208 --> 00:55:15,166
[Ucup] Hei!

859
00:55:18,416 --> 00:55:19,708
Ah!

860
00:55:19,791 --> 00:55:22,041
Ada kalian berdua juga. Hai.

861
00:55:22,125 --> 00:55:23,333
Kenapa?

862
00:55:23,416 --> 00:55:24,250
Ayo.

863
00:55:24,958 --> 00:55:26,041
Masuk, masuk.

864
00:55:28,000 --> 00:55:30,708
- [Ucup] Teman-teman, ini Fella.
- Sebentar, sebentar.

865
00:55:30,791 --> 00:55:32,125
Kau mengajak dia juga?

866
00:55:32,208 --> 00:55:33,708
- Ya.
- Masuk ke tim kita?

867
00:55:33,791 --> 00:55:34,791
Ya. Kenapa?

868
00:55:34,875 --> 00:55:37,333
Kau gila. Tidak. Kami lebih baik keluar.

869
00:55:37,416 --> 00:55:39,916
Untuk apa aku satu tim
dengan bandar judi? Kau gila.

870
00:55:40,000 --> 00:55:41,125
Maaf, Pik. Aku keluar.

871
00:55:41,916 --> 00:55:42,875
[bergumam] Apa?

872
00:55:42,958 --> 00:55:45,916
Orang ini sudah menipuku dan Gofar
berkali-kali.

873
00:55:47,208 --> 00:55:49,708
Kau tidak mau berurusan dengan bandar,

874
00:55:49,791 --> 00:55:52,666
atau kau takut kalah terus melawan bandar?

875
00:55:53,708 --> 00:55:55,416
Kau pasti sudah kubunuh
kalau kau bukan wanita.

876
00:55:55,500 --> 00:55:56,666
Tenang.

877
00:55:56,750 --> 00:55:58,583
Memangnya kenapa kalau wanita?

878
00:55:58,666 --> 00:55:59,833
[Sarah] Aku wanita.

879
00:55:59,916 --> 00:56:02,333
Aku bisa mengikat kalian berdua di sini
kalau aku mau.

880
00:56:02,416 --> 00:56:03,833
Sudah, hentikan.

881
00:56:05,583 --> 00:56:08,208
Kita semua di sini karena satu urusan, ya?

882
00:56:09,000 --> 00:56:09,833
Duit.

883
00:56:10,791 --> 00:56:12,416
Kalian ikut atau tidak?

884
00:56:12,500 --> 00:56:16,916
Sudahlah, urusan pribadi kalian
tinggalkan saja di jalur balapan.

885
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
Fella.

886
00:56:18,666 --> 00:56:19,916
[dalam bahasa Inggris]
Selamat datang di tim.

887
00:56:36,791 --> 00:56:38,000
Oke.

888
00:56:38,083 --> 00:56:39,041
[Arman] Sita.

889
00:56:40,958 --> 00:56:43,083
Ada tugas pengawalan aset negara.

890
00:56:43,166 --> 00:56:45,750
Tidak ada yang mau mengambil tugas ini,
jadi saya harus tugaskan kamu,

891
00:56:45,833 --> 00:56:48,208
dan kamu ikut dengan tim saya. Oke?

892
00:56:48,291 --> 00:56:50,291
<i>Penangkapan Diponegoro-</i>nya Raden Saleh?

893
00:56:54,500 --> 00:56:55,416
[Piko, dalam bahasa Inggris] <i>Dan jadi…</i>

894
00:56:55,500 --> 00:56:57,916
RENCANA PENCURIAN,
KENDARAAN, EKSTRAKSI, TEROWONGAN

895
00:56:58,000 --> 00:57:02,416
Kesempatan kita untuk menukar lukisannya
cuma saat waktu pengiriman.

896
00:57:03,416 --> 00:57:05,375
Rencana kalian ini sebenarnya oke.

897
00:57:06,500 --> 00:57:09,291
Tapi masih banyak detail yang belum diisi.

898
00:57:09,375 --> 00:57:11,416
Bolong sana-sini.

899
00:57:13,250 --> 00:57:16,166
Bagaimana caranya
kalian dapat data penjadwalan pengiriman,

900
00:57:16,250 --> 00:57:18,166
kalau mereka
masih mencatat semuanya di buku?

901
00:57:18,250 --> 00:57:22,208
Jangan bilang kalian pernah masuk
diam-diam seperti maling, ambil data?

902
00:57:25,208 --> 00:57:26,166
[berdeham]

903
00:57:29,583 --> 00:57:31,708
[Piko] Gofar! Tuktuk mana?

904
00:57:31,791 --> 00:57:33,125
[Gofar] Tidak tahu!

905
00:57:33,208 --> 00:57:35,000
[pegawai] Jangan kabur! Hei!

906
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
Hei! Berhenti!

907
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
[Gofar] <i>Ya, ada yang terinspirasi</i>
<i>dari sebuah gim.</i>

908
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Ya…

909
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
Terus?

910
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
Kau punya ide?

911
00:57:55,375 --> 00:58:00,333
Kita butuh dua orang untuk menyusup
ke perusahaan ini sebagai karyawan.

912
00:58:01,208 --> 00:58:03,000
Bukan menyogok sopir.

913
00:58:03,083 --> 00:58:05,291
Kalian tidak ingin
meninggalkan jejak, 'kan?

914
00:58:10,458 --> 00:58:11,458
Karena itu…

915
00:58:13,083 --> 00:58:14,208
kami butuh kau.

916
00:58:17,166 --> 00:58:21,250
Buatkan ijazah untuk Gofar dan Tuktuk
agar mereka bisa melamar kerja di sana.

917
00:58:21,333 --> 00:58:23,250
- Kenapa kami?
- [Sarah] Ya, tentu saja.

918
00:58:23,333 --> 00:58:24,708
Siapa lagi?

919
00:58:33,875 --> 00:58:35,125
Oke.

920
00:58:35,208 --> 00:58:39,375
[Gofar] Aku dan Tuktuk
langsung melamar sendirian?

921
00:58:39,458 --> 00:58:41,583
Tentu tidak, Bodoh.

922
00:58:42,625 --> 00:58:45,166
Kepala Staf ibuku
yang akan membantu kalian.

923
00:58:58,791 --> 00:59:00,000
[Piko] Masuk, Tuk!

924
00:59:00,083 --> 00:59:01,208
Kanan.

925
00:59:02,833 --> 00:59:04,041
Kanan. Berhenti!

926
00:59:06,583 --> 00:59:07,500
[pintu truk dibuka]

927
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
[pintu truk ditutup]

928
00:59:14,666 --> 00:59:16,916
- [Tuktuk] Taruh di sini.
- [Ucup] Bagaimana?

929
00:59:17,000 --> 00:59:18,416
- Mana, ya?
- Ini barangnya?

930
00:59:18,500 --> 00:59:20,416
- Ya.
- Mirip, kok.

931
00:59:20,500 --> 00:59:21,416
Gampang.

932
00:59:29,208 --> 00:59:30,041
[Sarah] Piko.

933
00:59:32,333 --> 00:59:33,166
Ini.

934
01:00:26,208 --> 01:00:27,041
[Fella] Bisa, tidak?

935
01:00:27,125 --> 01:00:28,541
Tentu saja bisa.

936
01:00:29,875 --> 01:00:31,208
Coba ke situ, cek.

937
01:00:31,291 --> 01:00:33,583
Ada tombol merah. Tekan itu.

938
01:00:36,625 --> 01:00:39,041
[mendesis]

939
01:00:40,416 --> 01:00:41,583
[menjentikkan jari]

940
01:00:41,666 --> 01:00:42,750
Aku keren, 'kan?

941
01:00:44,166 --> 01:00:45,583
Kap mobil bukan masalah.

942
01:00:48,291 --> 01:00:49,333
Aku mau istirahat dulu.

943
01:00:50,000 --> 01:00:50,916
Mengumpulkan mood.

944
01:00:51,500 --> 01:00:52,416
Ya.

945
01:00:57,791 --> 01:01:00,958
[desis semprotan]

946
01:01:04,791 --> 01:01:05,875
[menggerutu]

947
01:01:05,958 --> 01:01:08,250
Hangus jatah cutiku tahun lalu.

948
01:01:09,166 --> 01:01:11,166
Tahun ini tidak terpakai lagi.

949
01:01:11,666 --> 01:01:14,458
Anak-anak sudah buat janji
untuk jalan-jalan.

950
01:01:14,541 --> 01:01:15,458
[berdecak]

951
01:01:17,791 --> 01:01:20,208
Lah, lah, lah!

952
01:01:22,000 --> 01:01:23,500
Terbalik kita, Bang!

953
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
Aku baru dapat undian liburan
untuk enam orang ke Bali.

954
01:01:30,083 --> 01:01:31,416
Aku pegawai baru.

955
01:01:31,500 --> 01:01:32,875
Mana bisa langsung cuti?

956
01:01:33,583 --> 01:01:35,208
Memangnya tanggal berapa undiannya, Boy?

957
01:01:36,666 --> 01:01:38,000
Tanggal 22 Januari.

958
01:01:40,833 --> 01:01:42,500
Kau mau, Bang?

959
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
Akan aku urus.

960
01:01:47,791 --> 01:01:49,541
[karyawan] Biar aku yang teruskan.

961
01:01:54,416 --> 01:01:55,750
Ucup.

962
01:01:55,833 --> 01:01:57,708
Pesankan tiket ke Bali untuk enam orang.

963
01:01:57,791 --> 01:01:59,500
Atas nama Yudi Sugandi.

964
01:02:01,416 --> 01:02:02,291
Ya.

965
01:02:04,583 --> 01:02:06,333
[mesin menderu]

966
01:02:06,416 --> 01:02:07,500
[ban berdecit]

967
01:02:09,416 --> 01:02:10,333
[Fella] Bagaimana?

968
01:02:10,416 --> 01:02:12,875
[Tuktuk] Mau tahu siapa
yang akan mengantar lukisannya?

969
01:02:13,541 --> 01:02:15,041
Ini surat tugasnya.

970
01:02:15,708 --> 01:02:17,666
Aku dan Gofar.

971
01:02:19,583 --> 01:02:21,833
Kenapa baru mengabarkan sekarang?
Kenapa tidak kirim pesan saja?

972
01:02:21,916 --> 01:02:23,375
- [Sarah] Ya.
- Ya, biar kalian tegang.

973
01:02:23,458 --> 01:02:24,916
Seperti film-film pencurian itu.

974
01:02:26,000 --> 01:02:28,333
Gofar, Tuktuk, ikut aku.
Aku ingin tunjukkan sesuatu.

975
01:02:28,416 --> 01:02:30,208
- [Gofar] Apa?
- [Piko] Sini, sini. Sini.

976
01:02:34,625 --> 01:02:37,958
[terkagum]

977
01:02:38,791 --> 01:02:39,916
Mirip.

978
01:02:41,583 --> 01:02:42,916
- Kau hebat, Piko.
- Hebat.

979
01:02:43,416 --> 01:02:44,458
[Tuktuk] Gila.

980
01:02:46,916 --> 01:02:48,708
[Gofar] Mantap.

981
01:02:49,583 --> 01:02:51,791
Nomor angka mesinnya bagaimana?

982
01:02:53,583 --> 01:02:54,708
[Tuktuk] Kau bisa tidak?

983
01:02:54,791 --> 01:02:56,416
Sabar. Jangan diburu-buru, monyet.

984
01:02:58,333 --> 01:03:00,166
- [Tuktuk] Bisa, tidak?
- [Gofar] Sabar.

985
01:03:03,125 --> 01:03:04,833
- [Gofar] Tarik.
- [Tuktuk] Oke.

986
01:03:16,583 --> 01:03:17,875
Tidakkah menurutmu…

987
01:03:17,958 --> 01:03:20,875
sampai meminta Gofar mengukir
dan menyamakan nomor angka mesin

988
01:03:20,958 --> 01:03:21,916
terlalu berlebihan?

989
01:03:23,291 --> 01:03:24,541
[dalam bahasa Inggris]
Pencegahan.

990
01:03:24,625 --> 01:03:26,625
Aku cuma menutupi rencanamu
yang banyak bolongnya itu.

991
01:03:29,208 --> 01:03:30,250
Oh, ya?

992
01:03:33,083 --> 01:03:35,333
Awalnya kukira kau cuma pencari tantangan,

993
01:03:35,416 --> 01:03:37,416
yang diam-diam punya sifat narsis

994
01:03:37,500 --> 01:03:39,500
dan ingin selalu jadi pusat perhatian.

995
01:03:40,125 --> 01:03:40,916
[terkekeh]

996
01:03:41,000 --> 01:03:43,291
Ternyata kau punya
banyak akal bulus juga, ya?

997
01:03:43,375 --> 01:03:45,000
Wow.

998
01:03:47,291 --> 01:03:48,500
Seru, ya?

999
01:03:48,583 --> 01:03:50,958
Menelusuri jejak digitalku.

1000
01:03:51,041 --> 01:03:54,166
Media sosialku. Mulai dari Steller,

1001
01:03:54,250 --> 01:03:56,250
Blogspot,

1002
01:03:56,333 --> 01:03:57,250
terus apa lagi?

1003
01:03:57,333 --> 01:04:00,833
- [Fella] Sampai…
- Sampai akun Instagram rahasia?

1004
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
Tempat curhat memakai foto-foto subjek?

1005
01:04:06,875 --> 01:04:08,208
Oh?

1006
01:04:09,916 --> 01:04:12,791
Jadi, selama ini…

1007
01:04:13,500 --> 01:04:15,208
Itu namanya strategi, Fella.

1008
01:04:20,208 --> 01:04:21,333
Kalau terowongan ini?

1009
01:04:22,875 --> 01:04:25,625
Perhitungan strateginya sematang
strategimu ingin mendekatiku, tidak?

1010
01:04:34,541 --> 01:04:36,083
Rumahmu sepi sekali, Fel.

1011
01:04:41,500 --> 01:04:42,833
[dalam bahasa Inggris]
Sampai jumpa besok, ya, Cup.

1012
01:04:43,875 --> 01:04:46,000
Jangan sampai tidak cukup istirahat.

1013
01:04:46,708 --> 01:04:47,541
Oke.

1014
01:04:48,291 --> 01:04:49,166
Kau juga, ya.

1015
01:05:02,708 --> 01:05:04,583
- Papa dan Mama sudah pulang, Pak?
- Belum, Mbak.

1016
01:05:05,708 --> 01:05:07,875
[musik dramatis]

1017
01:05:33,416 --> 01:05:35,500
Jalurnya nanti akan seperti ini.

1018
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
Dan saya minta kalian tetap waspada.

1019
01:05:40,333 --> 01:05:44,458
Apa kira-kira potensi ancamannya
yang cukup gila mau mencuri lukisan?

1020
01:05:45,083 --> 01:05:47,500
Perpindahan ini
memang nyaris tanpa ancaman.

1021
01:05:48,416 --> 01:05:49,583
Tapi saya minta…

1022
01:05:50,333 --> 01:05:53,791
pengawalannya tetap
seperti dua tahun terakhir.

1023
01:05:53,875 --> 01:05:57,166
Seperti protokol yang digagas
oleh Mantan Presiden Permadi.

1024
01:05:57,250 --> 01:05:59,333
[musik menegangkan]

1025
01:06:29,500 --> 01:06:30,708
Pak.

1026
01:06:58,500 --> 01:06:59,541
[dalam bahasa Inggris]
Selamat pagi, Cup.

1027
01:07:01,416 --> 01:07:02,875
Selamat pagi, Teman-teman.

1028
01:07:02,958 --> 01:07:05,125
[dalam bahasa Inggris]
Selamat pagi, Teman-teman.

1029
01:07:10,458 --> 01:07:11,708
[dalam bahasa Inggris]
Aku sudah masuk.

1030
01:07:12,333 --> 01:07:14,083
[musik menegangkan]

1031
01:07:23,083 --> 01:07:24,000
[dalam bahasa Inggris]
Jalan.

1032
01:07:27,916 --> 01:07:29,208
[sirene polisi]

1033
01:07:45,208 --> 01:07:47,958
Teman-teman. Aku sudah di posisi tunggu.

1034
01:07:49,333 --> 01:07:51,083
Tenang. Jangan tegang.

1035
01:07:51,166 --> 01:07:52,833
[Ucup di radio] <i>Semua aman terkendali.</i>

1036
01:07:53,666 --> 01:07:55,916
Tiga kilometer menuju terowongan.

1037
01:08:12,083 --> 01:08:13,666
[mesin menderu]

1038
01:08:13,750 --> 01:08:16,916
[radio polisi] <i>10-8 Galeri Nasional,</i>
<i>10-8 Galeri Nasional.</i>

1039
01:08:17,000 --> 01:08:20,333
<i>Lapor 819. Lapor 819</i>

1040
01:08:20,416 --> 01:08:22,708
[Gofar di radio] <i>Kami sudah melewati tugu.</i>

1041
01:08:23,500 --> 01:08:24,583
Fella, Piko.

1042
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
- [Ucup di radio] <i>Kalian bersiaplah.</i>
- Masuk.

1043
01:08:28,291 --> 01:08:29,166
Siap, ya, Sarah?

1044
01:08:45,083 --> 01:08:46,000
[dalam bahasa Inggris]
Waktunya pertunjukan.

1045
01:08:46,833 --> 01:08:48,416
[desis asap]

1046
01:08:57,833 --> 01:09:01,250
[klakson mobil bersahutan]

1047
01:09:03,625 --> 01:09:05,416
[sopir] Mobilmu menghalangi jalan, Mbak.

1048
01:09:05,500 --> 01:09:08,500
Mas, maaf. Mobil saya mogok tiba-tiba.
Saya tidak tahu penyebabnya.

1049
01:09:08,583 --> 01:09:11,500
- Yang benar saja, Mbak?
- [Fella] Maaf, ya.

1050
01:09:11,583 --> 01:09:13,708
Entahlah, Mas.
Tiba-tiba mobil saya berasap.

1051
01:09:13,791 --> 01:09:15,208
[sahutan] Mbak,
jangan di tengah jalan, Mbak.

1052
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
[Fella] Ya, ya. Maaf, Semuanya. Ini…

1053
01:09:17,833 --> 01:09:19,791
[Ucup di radio, dalam bahasa Inggris]
<i>Fella. Sudah di rencana.</i>

1054
01:09:21,625 --> 01:09:23,083
[mesin menderu]

1055
01:09:30,041 --> 01:09:31,041
[sirene polisi]

1056
01:09:44,333 --> 01:09:45,875
Pertahankan kecepatan, Teman-teman.

1057
01:09:45,958 --> 01:09:48,541
[Ucup di radio]
<i>Terowongan masih 200 meter lagi.</i>

1058
01:09:53,333 --> 01:09:54,250
[Sita] Bang.

1059
01:09:54,875 --> 01:09:56,750
Mobil boksnya kenapa ada dua, ya?

1060
01:09:58,500 --> 01:10:00,708
Macet sampai belakang. Lihat, Mbak.

1061
01:10:00,791 --> 01:10:02,333
Ya, tapi masalahnya ini mobilnya elektrik.

1062
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
Saya juga tidak paham caranya.

1063
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
Cup, di sini mulai kacau.
Mulai banyak yang membantu.

1064
01:10:08,583 --> 01:10:09,958
Improvisasi, Fella.

1065
01:10:12,500 --> 01:10:15,333
Mogok, Mas. Mas, mogok. Mogok!

1066
01:10:22,833 --> 01:10:24,250
[sirene polisi]

1067
01:10:24,875 --> 01:10:27,750
[radio polisi] <i>Izin 9-1 arah tenggara.</i>

1068
01:10:27,833 --> 01:10:30,833
<i>Masuk terowongan pusat.</i>

1069
01:10:30,916 --> 01:10:32,375
<i>Ada sendatan di ujung, Dan.</i>

1070
01:10:41,166 --> 01:10:42,666
Piko. Tuktuk.

1071
01:10:42,750 --> 01:10:43,708
[Ucup di radio] <i>Berapa lama lagi?</i>

1072
01:10:43,791 --> 01:10:45,000
Aku hampir di posisi, Cup.

1073
01:11:02,708 --> 01:11:04,125
Gofar, Piko ada di belakang?

1074
01:11:04,208 --> 01:11:05,250
[Gofar] Sudah?

1075
01:11:05,333 --> 01:11:06,291
Aku tidak bisa melihatnya.

1076
01:11:17,666 --> 01:11:19,833
- Aman, tidak, ya?
- Aman.

1077
01:11:22,791 --> 01:11:24,916
Tuktuk. Aku mau masuk sekarang.

1078
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Aku mau masuk sekarang. Posisi. Oke?

1079
01:11:40,666 --> 01:11:41,583
[Ucup] <i>Piko.</i>

1080
01:11:46,041 --> 01:11:48,166
Maaf, ya, Mas.
Ini saya tidak paham caranya.

1081
01:11:48,250 --> 01:11:50,083
Sebentar, Mas. Sebentar, ya.

1082
01:11:51,166 --> 01:11:53,166
Ucup, polisi mulai datang, Cup.
Bagaimana ini?

1083
01:11:56,583 --> 01:11:59,250
Tuktuk, aku masuk, ya?
Aku salip ke mobil depan.

1084
01:12:01,666 --> 01:12:02,583
[polisi] Mbak.

1085
01:12:03,291 --> 01:12:04,333
Ya, Pak?

1086
01:12:04,416 --> 01:12:06,125
[polisi] Kenapa bisa begini
mobilnya, Mbak?

1087
01:12:06,208 --> 01:12:07,833
Ini mobil saya tiba-tiba mogok, Pak.

1088
01:12:10,916 --> 01:12:12,250
- [dentuman]
- Astaga!

1089
01:12:12,333 --> 01:12:13,916
[pecahan kaca]

1090
01:12:14,000 --> 01:12:14,833
[Piko tercekat]

1091
01:12:15,666 --> 01:12:16,500
[Piko] Polisi.

1092
01:12:16,583 --> 01:12:18,333
Aku ditabrak polisi.

1093
01:12:18,416 --> 01:12:19,666
- Aku ditabrak polisi!
- [Sarah] Pik, kabur!

1094
01:12:24,666 --> 01:12:25,916
Mundur, mundur, mundur!

1095
01:12:26,000 --> 01:12:27,791
[dentuman]

1096
01:12:28,416 --> 01:12:30,333
[Ucup] Hei! Semuanya batal!

1097
01:12:30,416 --> 01:12:31,416
Batal, batal!

1098
01:12:31,500 --> 01:12:33,541
Fella, fel, pergi dari sana sekarang.

1099
01:12:33,625 --> 01:12:36,791
Fella! Kau dengar aku?

1100
01:12:36,875 --> 01:12:37,750
Fella!

1101
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
[pintu mobil ditutup]

1102
01:12:40,791 --> 01:12:41,708
[pejalan kaki] Apa lagi?

1103
01:12:43,291 --> 01:12:44,125
Tabrak!

1104
01:12:44,875 --> 01:12:46,500
- [dentuman]
- [pengemudi] Hei!

1105
01:12:46,583 --> 01:12:48,166
[Gofar] Gas terus! Gas!

1106
01:12:49,791 --> 01:12:51,166
[klakson]

1107
01:12:52,166 --> 01:12:53,208
- [benturan]
- Hei!

1108
01:12:59,750 --> 01:13:02,625
[Fella] Dia membantu saya. Soalnya,
maaf ya, Pak. Sebenarnya…

1109
01:13:02,708 --> 01:13:05,708
- Ini mobil aku rusak.
- Sayang! Kenapa? Kenapa, Sayang?

1110
01:13:05,791 --> 01:13:08,333
- Sebentar aku cek.
- [Fella] Ya, ya. Sebentar ya, Pak.

1111
01:13:08,416 --> 01:13:09,500
- [polisi] Ya.
- Sebentar, Pak.

1112
01:13:10,250 --> 01:13:11,208
- [benturan]
- Sial!

1113
01:13:12,958 --> 01:13:14,958
- [benturan]
- [Tuktuk] Hei! Minggir!

1114
01:13:15,875 --> 01:13:17,250
[ban berdecit]

1115
01:13:18,541 --> 01:13:20,000
Minggir!

1116
01:13:21,125 --> 01:13:23,083
[sirene polisi]

1117
01:13:24,000 --> 01:13:27,375
- [Gofar] Ayo, Tuk!
- [polisi] Ini ada apa, tiga-tigaan?

1118
01:13:30,708 --> 01:13:33,875
- [klakson]
- [Tuktuk] Hei! Minggir!

1119
01:13:35,416 --> 01:13:38,500
- [sirene polisi]
- Kode 363! 363! Ada 363!

1120
01:13:48,333 --> 01:13:49,500
Bagaimana keadaan yang lain, Cup?

1121
01:13:50,125 --> 01:13:51,041
Bagaimana mobilmu?

1122
01:13:51,125 --> 01:13:52,916
Yang penting
sekarang kita cari tempat aman dulu,

1123
01:13:53,416 --> 01:13:54,875
baru kita cari yang lainnya.

1124
01:13:59,708 --> 01:14:02,666
- Awas!
- Lurus! Lurus!

1125
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
[Tuktuk] Awas, Semuanya!

1126
01:14:13,958 --> 01:14:17,166
[dentuman]

1127
01:14:20,125 --> 01:14:21,083
[mengerang]

1128
01:14:22,333 --> 01:14:24,000
[Piko] Sar, kabur, Sar. Sar!

1129
01:14:24,083 --> 01:14:25,541
- Sar, kabur, Sar.
- Pik.

1130
01:14:25,625 --> 01:14:26,708
Kabur, Sar. Lari, Sar!

1131
01:14:26,791 --> 01:14:28,708
- Sar, lari, sar!
- Berhenti!

1132
01:14:28,791 --> 01:14:29,750
Piko!

1133
01:14:31,250 --> 01:14:32,291
[mengerang]

1134
01:14:33,125 --> 01:14:33,958
[Arman] Berhenti!

1135
01:14:36,500 --> 01:14:37,250
Berhenti!

1136
01:14:39,416 --> 01:14:40,500
Hei!

1137
01:14:42,708 --> 01:14:44,041
[sirene polisi]

1138
01:14:44,125 --> 01:14:47,541
- Polisi. Kabur. Polisi, kabur!
- Paham tidak?

1139
01:14:47,625 --> 01:14:48,583
Sabar!

1140
01:14:50,083 --> 01:14:51,958
[polisi] Mau ke mana kamu? Diam!

1141
01:14:59,291 --> 01:15:01,375
- [derapan langkah]
- [mengerang]

1142
01:15:08,250 --> 01:15:10,083
- [klakson mobil]
- [Piko tercekat]

1143
01:15:12,125 --> 01:15:13,833
[ban berdecit]

1144
01:15:13,916 --> 01:15:14,666
[terengah-engah]

1145
01:15:15,666 --> 01:15:16,875
Awas! Awas!

1146
01:15:17,916 --> 01:15:19,000
[mengerang]

1147
01:15:21,416 --> 01:15:22,541
Ke atas.

1148
01:15:27,000 --> 01:15:28,791
Hei! Berhenti!

1149
01:15:48,916 --> 01:15:49,750
[Sita] Hei!

1150
01:15:49,833 --> 01:15:51,500
[mengerang]

1151
01:15:52,083 --> 01:15:53,333
[debuk]

1152
01:15:58,583 --> 01:15:59,916
[debuk]

1153
01:16:00,875 --> 01:16:03,083
[mengerang]

1154
01:16:05,333 --> 01:16:06,250
[mengerang]

1155
01:16:06,791 --> 01:16:08,208
[mendengking]

1156
01:16:08,291 --> 01:16:09,250
[debuk]

1157
01:16:10,541 --> 01:16:11,583
[terengah-engah]

1158
01:16:17,208 --> 01:16:18,083
[pintu terbuka]

1159
01:16:19,666 --> 01:16:20,791
[Piko mengerang]

1160
01:16:20,875 --> 01:16:22,208
[mengerang]

1161
01:16:23,625 --> 01:16:24,708
[letusan pistol]

1162
01:16:42,375 --> 01:16:43,916
[letusan pistol]

1163
01:17:02,000 --> 01:17:03,375
[Piko mengerang]

1164
01:17:08,791 --> 01:17:09,708
Berhenti!

1165
01:17:09,791 --> 01:17:11,083
[lift berdenting]

1166
01:17:11,666 --> 01:17:12,708
Minggir!

1167
01:17:28,166 --> 01:17:29,708
Tempat ini aman, Fella.

1168
01:17:30,333 --> 01:17:31,333
Ini.

1169
01:17:33,458 --> 01:17:36,416
Mas Gito tidak akan cerita apa pun
ke orang tuamu.

1170
01:17:36,500 --> 01:17:38,458
- Tenang saja, ya?
- Oke.

1171
01:17:38,541 --> 01:17:41,000
Sekarang Mas akan cari informasi di luar.

1172
01:17:41,083 --> 01:17:42,333
- Ya.
- Ya.

1173
01:17:46,625 --> 01:17:48,083
[pintu dibuka]

1174
01:17:50,333 --> 01:17:51,750
[pintu ditutup]

1175
01:17:56,375 --> 01:17:58,291
Cup, kita aman di sini.

1176
01:18:06,583 --> 01:18:08,166
Dia tidak tahu apa-apa, 'kan?

1177
01:18:10,958 --> 01:18:13,083
- Aku cerita sedikit.
- [mendengus]

1178
01:18:13,166 --> 01:18:14,375
Kau gila, Fel?

1179
01:18:14,875 --> 01:18:18,083
- Kau mau kita ditangkap sekarang?
- Sudah kubilang, kita aman, Cup.

1180
01:18:18,958 --> 01:18:22,125
Dia satu-satunya cara
supaya tahu situasi di luar sana.

1181
01:18:22,208 --> 01:18:23,666
Dia punya banyak koneksi.

1182
01:18:24,583 --> 01:18:26,041
Gito bekerja untuk ibuku.

1183
01:18:26,125 --> 01:18:28,375
Tapi aku lebih percaya dia daripada ibuku.

1184
01:18:28,875 --> 01:18:29,833
Paham?

1185
01:18:42,250 --> 01:18:44,708
- Terus sekarang bagaimana?
- Apanya?

1186
01:18:44,791 --> 01:18:47,916
- Selanjutnya apa?
- Tidak ada langkah selanjutnya, Fel.

1187
01:18:48,458 --> 01:18:49,750
Semua kacau.

1188
01:18:53,625 --> 01:18:55,291
Aku tidak tahu harus bagaimana.

1189
01:19:01,833 --> 01:19:03,041
[Ucup mengesah]

1190
01:19:07,958 --> 01:19:12,041
Kenapa di rencana Permadi tidak ada info
soal pengawal memakai mobil sipil?

1191
01:19:13,500 --> 01:19:16,708
[musik menegangkan]

1192
01:19:21,041 --> 01:19:23,625
[pintu dibuka]

1193
01:19:29,416 --> 01:19:32,333
[derap langkah kaki perlahan]

1194
01:19:36,083 --> 01:19:37,250
[debuk]

1195
01:19:37,333 --> 01:19:38,375
Keterlaluan!

1196
01:19:39,958 --> 01:19:43,791
- Harusnya aku tak memercayaimu!
- Aku juga tidak tahu ada polisi.

1197
01:19:43,875 --> 01:19:45,875
- Kenapa kau…
- [sirene polisi]

1198
01:19:45,958 --> 01:19:49,541
- Anjing!
- [sirene mobil polisi]

1199
01:19:49,625 --> 01:19:52,708
- [sirene mobil polisi]
- [Ucup] <i>Bagaimana keadaan yang lain, ya?</i>

1200
01:19:57,083 --> 01:20:00,125
Aku tidak rela
kalau sampai Piko tertangkap.

1201
01:20:00,208 --> 01:20:01,333
[Fella] Kenapa Piko?

1202
01:20:03,541 --> 01:20:05,458
Ibunya meninggal sejak dia kecil.

1203
01:20:07,500 --> 01:20:08,500
Ayahnya…

1204
01:20:10,583 --> 01:20:14,291
beberapa tahun lalu masuk penjara
karena kasus pembobolan bank.

1205
01:20:18,916 --> 01:20:21,291
Tadinya kupikir
hidupku yang paling hancur.

1206
01:20:22,250 --> 01:20:26,833
[mengesah] Muncul Piko
dengan semua masalahnya.

1207
01:20:31,250 --> 01:20:34,125
- Semua gara-gara aku, Fel.
- Tidak, Cup.

1208
01:20:34,750 --> 01:20:36,166
Bukan semuanya salahmu.

1209
01:20:38,250 --> 01:20:40,291
Kalau saja tadi polisi tidak ada…

1210
01:20:40,375 --> 01:20:41,625
[bel pintu]

1211
01:20:43,333 --> 01:20:44,291
Siapa, Fel?

1212
01:20:45,041 --> 01:20:46,583
[pintu berdecit]

1213
01:20:57,458 --> 01:20:58,666
[pintu ditutup]

1214
01:20:59,916 --> 01:21:00,833
Sar.

1215
01:21:02,000 --> 01:21:03,333
[Piko mengerang]

1216
01:21:03,416 --> 01:21:05,375
Jangan pernah tinggalkan aku
seperti tadi lagi.

1217
01:21:05,458 --> 01:21:09,208
- Aku tak pernah meninggalkanmu!
- Aku tak pernah meninggalkanmu, Sar!

1218
01:21:09,291 --> 01:21:11,958
Aku menyuruhmu lari.
Siapa yang siap disergap polisi?

1219
01:21:12,041 --> 01:21:14,291
[musik sedih]

1220
01:21:15,250 --> 01:21:18,333
Hei.

1221
01:21:22,875 --> 01:21:25,583
- Tuktuk ditangkap, Sar.
- [Sarah terisak]

1222
01:21:25,666 --> 01:21:27,416
Hei.

1223
01:21:31,458 --> 01:21:33,166
[Sarah terisak]

1224
01:21:34,250 --> 01:21:37,125
[Sarah terisak]
Terus bagaimana kita sekarang?

1225
01:21:38,750 --> 01:21:39,916
[Sarah menangis]

1226
01:21:40,791 --> 01:21:42,500
Kita sudah jadi buronan.

1227
01:21:42,583 --> 01:21:43,583
[Sarah terisak]

1228
01:21:43,666 --> 01:21:45,166
Bagaimana nasib Oma-ku?

1229
01:21:46,416 --> 01:21:47,958
[Sarah terisak] Oma.

1230
01:21:48,625 --> 01:21:50,041
[Sarah terisak]

1231
01:21:59,875 --> 01:22:01,916
Aku cemas dengan keselamatan Papa.

1232
01:22:08,541 --> 01:22:10,500
[Sita] Kalau kamu cuma diam,

1233
01:22:10,583 --> 01:22:12,458
tidak bisa bersikap kooperatif…

1234
01:22:13,916 --> 01:22:15,166
saya tidak tahu,

1235
01:22:15,875 --> 01:22:19,041
bisa membantu meringankan
hukumanmu atau tidak.

1236
01:22:27,208 --> 01:22:29,458
Dua orang yang kabur dari truk itu siapa?

1237
01:22:31,541 --> 01:22:32,750
[pintu diketuk]

1238
01:22:33,833 --> 01:22:35,083
[pintu diketuk]

1239
01:22:47,000 --> 01:22:49,500
Ada sopir yang namanya Tuktuk
baru saja ditangkap.

1240
01:22:50,416 --> 01:22:52,666
Mobil teman kamu jadi bukti kejahatan.

1241
01:22:55,333 --> 01:22:56,541
[pintu berdecit]

1242
01:22:56,625 --> 01:22:58,541
[derap langkah kaki]

1243
01:23:02,583 --> 01:23:05,333
[musik menegangkan]

1244
01:23:08,500 --> 01:23:09,833
Kenal Yusuf Hamdan?

1245
01:23:11,416 --> 01:23:12,375
Teman kamu, 'kan?

1246
01:23:17,375 --> 01:23:20,083
[Gito] Kemungkinan besar
identitasnya bocor.

1247
01:23:22,083 --> 01:23:23,208
Kamu hati-hati, ya.

1248
01:23:24,208 --> 01:23:26,750
- Oke.
- Telepon Mas Gito, kalau ada apa-apa.

1249
01:23:28,166 --> 01:23:29,583
Terima kasih, Mas.

1250
01:23:33,458 --> 01:23:34,875
Ponselnya aman, 'kan?

1251
01:23:38,708 --> 01:23:40,708
- Piko aman.
- [Ucup bernapas lega]

1252
01:23:42,291 --> 01:23:43,583
Tapi Tuktuk ditangkap.

1253
01:23:47,708 --> 01:23:51,125
Gito juga bilang kemungkinan
polisi sudah tahu identitasmu.

1254
01:23:52,333 --> 01:23:53,875
Ya.

1255
01:23:55,958 --> 01:23:57,791
[mengesah]

1256
01:24:05,583 --> 01:24:06,416
Izin, Bang.

1257
01:24:08,625 --> 01:24:11,416
Galeri Nasional bertanya soal lukisan.

1258
01:24:11,500 --> 01:24:15,916
Mabes juga ingin ini dipercepat
agar pembukaan pameran tidak tertunda.

1259
01:24:16,500 --> 01:24:18,041
Arahan langsung dari Istana.

1260
01:24:21,625 --> 01:24:22,916
[Arman mengesah]

1261
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
[kaca diketuk]

1262
01:24:33,083 --> 01:24:35,125
[derap langkah kaki]

1263
01:24:35,208 --> 01:24:40,500
[musik menegangkan]

1264
01:24:40,583 --> 01:24:41,708
[polisi 1] Yang saya bingung,

1265
01:24:41,791 --> 01:24:44,833
lukisan ini berasal
dari dua truk yang sama.

1266
01:24:44,916 --> 01:24:46,833
Bukan cuma lukisannya, Bu.

1267
01:24:47,500 --> 01:24:51,166
Kedua truk itu pun identik
sampai ke nomor mesinnya.

1268
01:24:52,166 --> 01:24:53,541
[mengesah]

1269
01:24:56,708 --> 01:24:59,208
Pencurian ini bukan dilakukan
sembarangan orang.

1270
01:25:00,166 --> 01:25:05,041
Mereka cukup mumpuni. Bukan hanya
untuk mencuri, tetapi menukar lukisan ini.

1271
01:25:05,125 --> 01:25:06,291
Ya, dan lagi-lagi,

1272
01:25:07,250 --> 01:25:10,291
kita tak bisa membedakan mana lukisan
yang asli dan yang palsu.

1273
01:25:12,333 --> 01:25:15,833
Pihak Galeri Nasional menyarankan
untuk melibatkan kurator Istana, Bang.

1274
01:25:16,375 --> 01:25:17,875
Kirim surat.

1275
01:25:19,500 --> 01:25:21,333
Biar besok mereka cek sendiri.

1276
01:25:22,083 --> 01:25:23,166
Siap, Bang.

1277
01:25:23,833 --> 01:25:24,791
Sit, ayo.

1278
01:25:24,875 --> 01:25:27,583
[musik menegangkan]

1279
01:25:32,375 --> 01:25:34,500
Saya minta ruangan ini dijaga ketat.

1280
01:25:35,458 --> 01:25:37,791
Lukisan ini ratusan miliar harganya.

1281
01:25:37,875 --> 01:25:39,083
Siap, Bu.

1282
01:25:52,625 --> 01:25:55,291
[derap langkah kaki]

1283
01:26:03,541 --> 01:26:06,708
- [petugas] Ada yang bisa…
- Saya mau bertemu dengan Pak Arman.

1284
01:26:07,291 --> 01:26:08,416
Silakan.

1285
01:26:10,250 --> 01:26:10,958
[Arman] Saya Arman.

1286
01:26:12,666 --> 01:26:13,583
Saya Dini.

1287
01:26:16,375 --> 01:26:18,291
- Anda kurator dari Istana?
- Ya.

1288
01:26:21,166 --> 01:26:22,375
Di mana lukisannya?

1289
01:26:23,166 --> 01:26:24,375
Ada di ruang bukti.

1290
01:26:25,833 --> 01:26:29,583
[Dini] Saya terima kasih sekali
Kepolisian tidak mengungkap ini ke publik.

1291
01:26:31,041 --> 01:26:32,625
- [pintu dibuka]
- Silakan.

1292
01:26:32,708 --> 01:26:33,625
Mari.

1293
01:26:38,041 --> 01:26:39,291
[pintu ditutup]

1294
01:26:44,583 --> 01:26:48,208
[musik menegangkan]

1295
01:26:55,666 --> 01:26:57,250
[ritsleting tas dibuka]

1296
01:27:08,916 --> 01:27:10,541
Saya sudah bisa mulai ya, Pak Arman.

1297
01:27:14,625 --> 01:27:17,750
[alunan musik makin menegangkan]

1298
01:27:19,666 --> 01:27:23,125
[pintu ditutup]

1299
01:27:51,125 --> 01:27:53,541
Pak Arman. Bu Sita.

1300
01:27:53,625 --> 01:27:58,583
Untuk lukisan penangkapan Diponegoro
yang asli, sudah saya berikan label merah.

1301
01:27:58,666 --> 01:28:01,583
Kalian bisa langsung bawa
ke Galeri Nasional.

1302
01:28:04,083 --> 01:28:07,041
Untuk lukisan yang palsu,
saya harus bawa langsung.

1303
01:28:07,125 --> 01:28:10,958
Karena kami punya prosedur khusus
untuk melenyapkan lukisan palsu.

1304
01:28:11,708 --> 01:28:14,041
Apalagi ini kategorinya harta nasional.

1305
01:28:20,250 --> 01:28:22,916
[alunan musik menegangkan]

1306
01:28:41,500 --> 01:28:42,958
[pintu ditutup]

1307
01:28:45,875 --> 01:28:47,291
[bel berbunyi]

1308
01:28:47,375 --> 01:28:48,375
[Budiman] Ada apa, Pik?

1309
01:28:56,208 --> 01:28:57,958
Kamu bisa cerita sama Papa.

1310
01:28:59,958 --> 01:29:01,500
Hei, lihat Papa.

1311
01:29:02,583 --> 01:29:03,708
Kenapa?

1312
01:29:06,291 --> 01:29:07,375
Sarah hamil?

1313
01:29:11,500 --> 01:29:12,458
Terus apa?

1314
01:29:32,625 --> 01:29:34,208
Kamu anak Papa yang kuat.

1315
01:29:36,041 --> 01:29:40,750
Dari semua orang yang Bapak kenal
di dunia ini, cuma satu, kamu.

1316
01:29:42,250 --> 01:29:43,958
Orang yang paling tegar,

1317
01:29:44,041 --> 01:29:45,625
yang pernah Bapak kenal.

1318
01:29:48,500 --> 01:29:52,916
Apa pun itu kalau kamu tak bisa cerita,
Papa cuma berpesan satu hal.

1319
01:29:56,583 --> 01:29:57,750
Hadapi.

1320
01:30:05,916 --> 01:30:08,291
Hadapi seperti yang biasa Piko lakukan.

1321
01:30:08,375 --> 01:30:10,125
[derap langkah kaki]

1322
01:30:11,625 --> 01:30:12,916
[petugas] Waktu sudah habis.

1323
01:30:15,208 --> 01:30:16,583
Pak, waktu sudah habis.

1324
01:30:20,625 --> 01:30:22,375
[kursi digeser]

1325
01:30:22,458 --> 01:30:24,250
Jangan percaya sama orang lain.

1326
01:30:25,541 --> 01:30:27,583
Percaya sama diri kamu sendiri.

1327
01:30:31,833 --> 01:30:32,541
Pa.

1328
01:30:37,666 --> 01:30:38,791
Hati-hati, ya.

1329
01:30:41,666 --> 01:30:42,541
Silakan, Pak.

1330
01:30:50,666 --> 01:30:53,541
["Sebuah Kisah Klasik" oleh Rendy Pandugo]

1331
01:31:03,250 --> 01:31:09,958
<i>♪ Jabat tanganku</i>
<i>Mungkin untuk yang terakhir kali ♪</i>

1332
01:31:10,041 --> 01:31:16,791
<i>♪ Kita berbincang tentang memori</i>
<i>Di masa itu ♪</i>

1333
01:31:16,875 --> 01:31:23,333
<i>♪ Peluk tubuhku usapkan juga air mataku ♪</i>

1334
01:31:23,416 --> 01:31:30,416
<i>♪ Kita terharu seakan tiada bertemu lagi ♪</i>

1335
01:31:30,958 --> 01:31:37,000
<i>♪ Bersenang-senanglah</i>
<i>Karena hari ini akan kita rindukan ♪</i>

1336
01:31:37,083 --> 01:31:43,625
<i>♪ Di hari nanti</i>
<i>Sebuah kisah klasik untuk masa depan ♪</i>

1337
01:31:44,708 --> 01:31:50,458
<i>♪ Bersenang-senanglah</i>
<i>Karena hari ini akan kita banggakan ♪</i>

1338
01:31:50,541 --> 01:31:54,166
<i>♪ Di hari tua ♪</i>

1339
01:31:56,416 --> 01:31:59,958
<i>♪ Sampai jumpa kawanku ♪</i>

1340
01:32:00,041 --> 01:32:03,333
<i>♪ Semoga kita selalu ♪</i>

1341
01:32:03,416 --> 01:32:10,125
<i>♪ Menjadi sebuah kisah klasik</i>
<i>Untuk masa depan ♪</i>

1342
01:32:10,208 --> 01:32:12,750
<i>♪ Sampai jumpa kawanku ♪</i>

1343
01:32:12,833 --> 01:32:14,750
[telepon tidak tersambung]

1344
01:32:14,833 --> 01:32:16,833
[tombol ponsel ditekan]

1345
01:32:16,916 --> 01:32:20,416
Hari ini pameran tahunan
koleksi Istana kembali digelar,

1346
01:32:20,500 --> 01:32:23,208
setelah ditiadakan karena pandemi.
Pengunjung antusias

1347
01:32:23,291 --> 01:32:25,083
<i>bahkan sebelum dibuka.</i>

1348
01:32:25,166 --> 01:32:28,750
<i>Karena pameran ini menampilkan</i>
<i>lukisan Penangkapan Diponegoro</i>

1349
01:32:28,833 --> 01:32:31,291
<i>karya Raden Saleh yang fenomenal.</i>

1350
01:32:42,166 --> 01:32:44,041
[rana kamera]

1351
01:32:55,291 --> 01:32:57,708
[musik menegangkan]

1352
01:32:57,791 --> 01:32:59,500
[rana kamera]

1353
01:33:16,333 --> 01:33:17,541
[petugas] Minggir!

1354
01:33:18,083 --> 01:33:19,708
Mas, berhenti!

1355
01:33:23,958 --> 01:33:25,291
[pintu dibuka]

1356
01:33:33,875 --> 01:33:35,041
[Permadi] Canggih.

1357
01:33:36,416 --> 01:33:38,291
[Permadi tertawa] Hati-hati.

1358
01:33:39,583 --> 01:33:43,500
Anda sekarang sudah memiliki lukisan
paling penting dan bersejarah.

1359
01:33:44,333 --> 01:33:46,625
Ini bukan soal lukisannya, Din.

1360
01:33:47,375 --> 01:33:50,250
Negara sudah merenggut karier politik saya

1361
01:33:50,333 --> 01:33:52,666
dan Rama, anak saya.

1362
01:33:52,750 --> 01:33:54,500
Ini adalah hari pembalasan.

1363
01:33:57,541 --> 01:34:01,625
Uangmu bisa diambil
di kotak deposit, seperti biasanya.

1364
01:34:02,291 --> 01:34:04,000
Terima kasih, Pak Presiden.

1365
01:34:04,083 --> 01:34:05,916
Ayah, diletakkan di sini aman?

1366
01:34:07,375 --> 01:34:09,291
Kita nikmati saja dulu.

1367
01:34:09,375 --> 01:34:10,291
Nanti…

1368
01:34:11,750 --> 01:34:14,958
kalau sudah ulang tahun Ayah,
baru kita pindahkan.

1369
01:34:40,750 --> 01:34:44,041
[alunan musik menegangkan]

1370
01:34:46,833 --> 01:34:48,541
Aku tahu kau pasti nekat ke sini.

1371
01:34:53,375 --> 01:34:54,208
Hei.

1372
01:35:01,666 --> 01:35:02,833
[pintu dibuka]

1373
01:35:04,250 --> 01:35:05,583
[Fella] Pik.

1374
01:35:05,666 --> 01:35:06,791
Fella.

1375
01:35:08,208 --> 01:35:09,083
Kau tidak apa-apa, 'kan?

1376
01:35:10,375 --> 01:35:12,583
Aku tidak apa-apa.
Kau tidak apa-apa, 'kan?

1377
01:35:14,166 --> 01:35:15,291
Ucup.

1378
01:35:17,916 --> 01:35:21,791
Lukisan yang ada di Galeri Nasional
bukan lukisan Raden Saleh yang asli.

1379
01:35:21,875 --> 01:35:23,041
Itu punyaku!

1380
01:35:26,083 --> 01:35:28,708
Ternyata selama ini kita cuma jadi umpan.

1381
01:35:28,791 --> 01:35:30,541
Umpan rencana Permadi.

1382
01:35:31,750 --> 01:35:34,833
- Mobil polisi itu joker yang tak pernah…
- Hei.

1383
01:35:37,375 --> 01:35:39,041
Terus kalau kita umpan kenapa?

1384
01:35:40,333 --> 01:35:41,958
Yang di penjara juga Tuktuk.

1385
01:35:42,041 --> 01:35:44,333
- KTP-nya Ucup dipegang polisi.
- Terus?

1386
01:35:44,416 --> 01:35:46,750
- Dia jadi DPO.
- Terus kenapa?

1387
01:35:48,333 --> 01:35:52,125
Dia jadi DPO, tapi faktanya
Tuktuk yang di penjara.

1388
01:35:52,791 --> 01:35:53,958
Kau sadar itu, tidak?

1389
01:35:59,666 --> 01:36:03,250
Tuktuk di penjara terus kita diam saja!
[menggebrak meja]

1390
01:36:06,750 --> 01:36:08,583
[Gofar] Hal seperti ini

1391
01:36:08,666 --> 01:36:10,166
yang paling kutakutkan dari awal.

1392
01:36:10,250 --> 01:36:13,041
Kalau ada salah satu dari kita
yang ditangkap, lantas bagaimana?

1393
01:36:15,458 --> 01:36:16,583
Ternyata diam saja.

1394
01:36:16,666 --> 01:36:18,833
[Gofar memukul meja dan tertawa]

1395
01:36:19,333 --> 01:36:20,750
Diam, anjing.

1396
01:36:23,000 --> 01:36:26,833
Kau yang paling tahu rencananya.
Paling paham soal semuanya.

1397
01:36:26,916 --> 01:36:29,000
Menulis sana sini.

1398
01:36:29,083 --> 01:36:31,916
Giliran seperti ini, kau diam. Bangsat!

1399
01:36:39,458 --> 01:36:41,958
Dari aku kecil, aku selalu bersama dia.

1400
01:36:42,041 --> 01:36:44,500
Sekarang dia sendiri,
aku tidak tahu dia sedang apa.

1401
01:36:44,583 --> 01:36:47,375
Aku tidak tahu dia diapakan,
aku takut terjadi sesuatu padanya.

1402
01:36:53,791 --> 01:36:56,291
Tapi Tuktuk tidak akan buka mulut, 'kan?

1403
01:36:58,375 --> 01:37:01,125
- [kursi digeser]
- Apa katamu?

1404
01:37:03,333 --> 01:37:06,250
Aku dan adikku memang tidak sekolah,
tapi bukan berarti kami cepu.

1405
01:37:07,791 --> 01:37:10,375
Mentang-mentang orang kaya
bicaramu seenaknya, anjing!

1406
01:37:13,333 --> 01:37:14,791
[kursi digeser]

1407
01:37:15,500 --> 01:37:18,208
Apa susahnya langsung menyerang
kantor polisi. Ya, tidak?

1408
01:37:18,291 --> 01:37:21,708
- Langsung saja masuk. Kita beli…
- Far.

1409
01:37:21,791 --> 01:37:24,125
Bersikap gegabah menyerang
bukan ide yang bagus.

1410
01:37:24,208 --> 01:37:26,916
Tapi kau tahu adikku di penjara.

1411
01:37:27,000 --> 01:37:28,125
Kalian tahu, 'kan?

1412
01:37:35,000 --> 01:37:36,125
Aku ada ide.

1413
01:37:36,208 --> 01:37:38,416
[bel berbunyi dan pintu terbuka]

1414
01:37:43,166 --> 01:37:44,458
[pintu berdecit]

1415
01:37:45,166 --> 01:37:50,166
Kamu punya rencana itu
betul-betul sempurna.

1416
01:37:50,750 --> 01:37:54,916
Bayaran kamu yang dua miliar
sudah saya transfer ke Poltak.

1417
01:37:56,083 --> 01:38:00,041
Kamu tinggal minta sama Poltak,
untuk buka lagi kasusmu itu.

1418
01:38:04,208 --> 01:38:07,166
Soal hakim MA yang Anda janjikan
kepada saya bagaimana?

1419
01:38:08,875 --> 01:38:09,750
Sulit.

1420
01:38:11,458 --> 01:38:12,291
Sulit.

1421
01:38:15,083 --> 01:38:16,583
- Sulit?
- Ya.

1422
01:38:19,291 --> 01:38:24,166
Saya sudah memberi Anda rencana sempurna
untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan.

1423
01:38:26,125 --> 01:38:28,333
Sekarang waktunya ada kiriman kepada saya.

1424
01:38:28,958 --> 01:38:33,416
Poltak tidak mungkin menang tanpa
intervensi hakim seperti yang dijanjikan.

1425
01:38:33,500 --> 01:38:37,541
Bud. Saya ini bukan lagi presiden.

1426
01:38:37,625 --> 01:38:38,875
Kamu tahu itu.

1427
01:38:39,583 --> 01:38:43,083
Poltak akan cari jalannya.
Dia itu pengacara yang licin.

1428
01:38:44,083 --> 01:38:48,166
Tanggung jawab saya atas perjanjian kita
tuntas sampai di sini.

1429
01:38:51,333 --> 01:38:54,166
Saya bisa buka mulut
soal lukisan kalau saya mau.

1430
01:38:54,250 --> 01:38:56,250
[tertawa] Saya sudah duga.

1431
01:38:58,125 --> 01:38:59,541
[Permadi tertawa]

1432
01:38:59,625 --> 01:39:01,750
Tapi kamu perlu tahu, Bud.

1433
01:39:01,833 --> 01:39:05,083
[berdecak] Anak kamu
yang satu-satunya itu,

1434
01:39:05,166 --> 01:39:07,916
sengaja saya libatkan dalam pencurian ini

1435
01:39:08,000 --> 01:39:10,750
sebagai liabilitas untukmu.

1436
01:39:10,833 --> 01:39:16,166
Jadi, kalau kamu buka mulut,

1437
01:39:16,250 --> 01:39:17,916
sedikit saja,

1438
01:39:19,458 --> 01:39:23,541
anak kamu bisa tinggal
bersamamu di penjara.

1439
01:39:23,625 --> 01:39:26,291
Untuk waktu yang lama.

1440
01:39:28,541 --> 01:39:30,916
Anak kamu itu…

1441
01:39:32,333 --> 01:39:34,916
dia pemalsu lukisan yang hebat.

1442
01:39:35,750 --> 01:39:37,000
Tapi…

1443
01:39:37,541 --> 01:39:40,416
anak muda yang bodoh
dan gampang diperalat.

1444
01:39:40,500 --> 01:39:41,958
- [pukulan]
- [pengawal] Hei!

1445
01:39:42,041 --> 01:39:43,541
Hei, diam!

1446
01:39:46,166 --> 01:39:47,000
[mengerang]

1447
01:39:47,666 --> 01:39:48,583
[mengerang]

1448
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
[pengawal] Diam!

1449
01:39:51,958 --> 01:39:53,791
Kenapa Anda melibatkan anak saya?

1450
01:40:01,708 --> 01:40:04,458
Kamu tahu hukum penjara, 'kan?

1451
01:40:05,791 --> 01:40:07,666
[Permadi bergumam]

1452
01:40:10,291 --> 01:40:11,333
[debuk]

1453
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Ayo!

1454
01:40:15,000 --> 01:40:19,583
[musik dramatis]

1455
01:40:20,916 --> 01:40:23,666
Tanggal 10 Desember 1968 di Jepang,

1456
01:40:23,750 --> 01:40:26,708
ada perampokan super genius
dan tak bisa dipecahkan.

1457
01:40:26,791 --> 01:40:29,041
Hei, sebentar. Ini…

1458
01:40:29,125 --> 01:40:30,916
kenapa bahas perampokan lagi?

1459
01:40:31,000 --> 01:40:34,833
- Bukannya kita ingin bebaskan Tuktuk?
- Far, dengarkan dulu.

1460
01:40:35,875 --> 01:40:36,916
[Ucup] Aku lanjutkan dulu.

1461
01:40:37,625 --> 01:40:38,583
Saat itu

1462
01:40:38,666 --> 01:40:41,500
mobil pengangkut uang sebesar 300 juta Yen

1463
01:40:42,166 --> 01:40:45,000
diangkut buat bonus karyawan
para pegawai pabrik.

1464
01:40:46,250 --> 01:40:50,583
Mobil boks dengan keamanan tinggi itu
mendadak dicegat oleh polisi berseragam

1465
01:40:50,666 --> 01:40:53,125
hanya sekitar 200 meter
dari lokasi tujuan.

1466
01:40:54,375 --> 01:40:57,583
Polisi itu bawa berita peringatan

1467
01:40:57,666 --> 01:41:00,833
kalau salah satu manajer pabrik
baru saja kena serangan bom.

1468
01:41:01,500 --> 01:41:02,666
Rumahnya meledak.

1469
01:41:04,208 --> 01:41:05,958
Polisi juga bilang

1470
01:41:06,791 --> 01:41:09,375
bahwa dia mendapat laporan

1471
01:41:09,458 --> 01:41:11,750
mobil pengangkut uang 300 juta Yen itu

1472
01:41:12,458 --> 01:41:14,166
juga sudah dipasangkan peledak.

1473
01:41:16,208 --> 01:41:18,791
Saat polisi mengecek kolong mobil…

1474
01:41:20,291 --> 01:41:21,291
ternyata benar.

1475
01:41:22,291 --> 01:41:24,791
Tiba-tiba ada percikan api
dan asap muncul.

1476
01:41:24,875 --> 01:41:27,000
Polisi langsung teriak
bahwa mobil akan meledak.

1477
01:41:27,083 --> 01:41:28,916
Situasinya jadi kacau.

1478
01:41:29,000 --> 01:41:31,375
Tapi saat pengawal uang itu sadar,

1479
01:41:31,458 --> 01:41:34,458
polisi palsu itu sudah masuk
ke dalam mobil

1480
01:41:34,541 --> 01:41:37,666
dan membawa kabur uang 300 juta Yen itu.

1481
01:41:37,750 --> 01:41:39,250
Lalu, hilang dari pandangan orang.

1482
01:41:39,333 --> 01:41:41,500
Tunggu.

1483
01:41:41,583 --> 01:41:44,125
Maksudmu kita akan…

1484
01:41:44,208 --> 01:41:46,708
Kita bisa menyamar jadi polisi.

1485
01:41:46,791 --> 01:41:48,958
Menggunakan siasat yang sama
dan menganggap

1486
01:41:49,041 --> 01:41:51,416
mobil pengangkut uang 300 juta Yen ini

1487
01:41:52,000 --> 01:41:54,291
adalah mobil tahanan yang bawa Tuktuk
ke markas pusat.

1488
01:41:55,041 --> 01:41:57,541
Berarti bisa bebaskan Tuktuk dari penjara.

1489
01:41:57,625 --> 01:41:59,333
Tidak.

1490
01:41:59,416 --> 01:42:01,916
Kalau kita memakai ancaman bom
walaupun palsu,

1491
01:42:02,000 --> 01:42:05,208
sampai kita ditangkap, kita tak cuma
dituduh pencuri, tapi teroris.

1492
01:42:05,291 --> 01:42:06,458
[Gofar] Ya, benar.

1493
01:42:07,125 --> 01:42:08,791
- Tidak bisa, Cup.
- [Fella] Bagaimana?

1494
01:42:10,958 --> 01:42:12,125
[pintu dibuka]

1495
01:42:13,083 --> 01:42:14,083
Tuk.

1496
01:42:14,875 --> 01:42:16,375
Hai, Nyet.

1497
01:42:16,458 --> 01:42:20,541
[musik riang]

1498
01:42:20,625 --> 01:42:22,750
[polisi] <i>Tuktuk, kamu bebas.</i>

1499
01:42:22,833 --> 01:42:24,375
[pintu dibuka]

1500
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
[polisi] Silakan.

1501
01:42:29,583 --> 01:42:33,416
Bang, kenapa tersangka sopirnya
harus dibebaskan?

1502
01:42:33,500 --> 01:42:37,000
- Itu masih dalam penyelidikan.
- Saksi bukan tersangka.

1503
01:42:37,083 --> 01:42:41,416
Ya, tapi kita tangkap tangan dia
saat kejadian.

1504
01:42:41,500 --> 01:42:43,666
Kalau mau bukti, tinggal tunggu waktu.

1505
01:42:43,750 --> 01:42:46,250
Mau ditanya berapa kali pun,
jawabannya akan tetap sama.

1506
01:42:48,208 --> 01:42:52,166
Dia kabur bawa mobil karena takut
sama komplotan pencurian. Itu saja.

1507
01:42:52,250 --> 01:42:53,125
Masuk akal, tidak?

1508
01:42:54,125 --> 01:42:57,416
Kamu sendiri yang cek,
dia terdaftar sebagai sopir.

1509
01:42:58,541 --> 01:42:59,500
Sudah, Sit.

1510
01:42:59,583 --> 01:43:02,708
Yang penting sekarang lukisan aman,
pameran sukses. Apa lagi?

1511
01:43:02,791 --> 01:43:05,041
- [Sita] Tidak bisa begitu.
- Sit, kasih saya alasan

1512
01:43:05,125 --> 01:43:07,250
kenapa dia masih ditahan di sini
selama tiga hari?

1513
01:43:07,333 --> 01:43:09,583
Ya sudah, akhirnya aku ke sini.

1514
01:43:13,375 --> 01:43:16,583
Tenang, tak ada satu nama pun
yang kusebut di kantor polisi.

1515
01:43:17,333 --> 01:43:19,541
Apa kubilang.

1516
01:43:19,625 --> 01:43:21,000
- Tapi…
- Apa?

1517
01:43:22,875 --> 01:43:24,375
Mereka sudah tahu soal Ucup.

1518
01:43:25,208 --> 01:43:26,833
[dalam bahasa Inggris]
Astaga, ternyata benar.

1519
01:43:29,416 --> 01:43:31,208
Kalau bukan karena Ucup ketahuan,

1520
01:43:33,083 --> 01:43:35,250
aku pasti tak bisa keluar
dari kantor polisi.

1521
01:43:35,333 --> 01:43:37,125
[Fella mengesah]

1522
01:43:37,208 --> 01:43:38,708
Berengsek Permadi!

1523
01:43:44,333 --> 01:43:45,375
[dalam bahasa Inggris]
Kita balas.

1524
01:43:47,458 --> 01:43:49,125
Permadi melakukan semua ini

1525
01:43:49,833 --> 01:43:52,666
karena dia pikir kita bocah ingusan
yang bisa diperdaya.

1526
01:43:53,958 --> 01:43:55,166
Tapi dia harus tahu…

1527
01:43:56,125 --> 01:43:57,666
kalau kita juga bisa melawan.

1528
01:44:00,458 --> 01:44:01,333
Buat Ucup.

1529
01:44:03,500 --> 01:44:05,083
[musik menegangkan]

1530
01:44:05,166 --> 01:44:07,125
- Pak.
- Di depan.

1531
01:44:07,208 --> 01:44:08,375
[roda bergerak]

1532
01:44:08,458 --> 01:44:11,333
[musik menegangkan]

1533
01:44:13,916 --> 01:44:15,833
- [benturan roda]
- Silakan.

1534
01:44:25,750 --> 01:44:27,000
[pintu ditutup]

1535
01:44:33,541 --> 01:44:35,625
[mobil menderu]

1536
01:44:47,041 --> 01:44:48,041
Aman.

1537
01:44:54,500 --> 01:44:55,833
Pak Poltak mau bicara.

1538
01:44:58,916 --> 01:45:01,083
[Poltak di telepon]
<i>Mobil ini akan membawamu ke rumah aman.</i>

1539
01:45:01,166 --> 01:45:03,916
<i>Kau cuma punya waktu 2 kali 24 jam</i>

1540
01:45:04,000 --> 01:45:05,916
<i>untuk benar-benar menghilang.</i>

1541
01:45:06,000 --> 01:45:08,333
<i>Tapi ingat, kau jangan sampai gegabah.</i>

1542
01:45:08,875 --> 01:45:11,958
<i>Dengan dua miliar, kau tidak bisa</i>
<i>mendapatkan lebih.</i>

1543
01:45:12,041 --> 01:45:13,750
<i>Kalau kau tertangkap,</i>

1544
01:45:13,833 --> 01:45:15,666
<i>aku tak punya urusan denganmu.</i>

1545
01:45:20,500 --> 01:45:21,791
<i>Ini titik lemahnya.</i>

1546
01:45:21,875 --> 01:45:23,041
Rama.

1547
01:45:23,708 --> 01:45:25,083
Putra mahkota Permadi.

1548
01:45:25,166 --> 01:45:27,833
Tahun lalu Permadi mundur
sebagai presiden,

1549
01:45:27,916 --> 01:45:30,833
karena kasus suap Rama
terekspos oleh media.

1550
01:45:30,916 --> 01:45:32,416
Demi beritanya tidak tersebar,

1551
01:45:32,500 --> 01:45:34,833
Permadi terpaksa mengorbankan jabatannya.

1552
01:45:37,250 --> 01:45:38,791
Rama ini pintu masuk kita.

1553
01:45:39,708 --> 01:45:41,375
Buat informasi,

1554
01:45:41,458 --> 01:45:42,958
dia playboy kelas kakap.

1555
01:45:44,750 --> 01:45:48,000
Jadi, peluang terbesar kita
cuma bisa melalui dirimu.

1556
01:45:51,083 --> 01:45:54,208
- Aku? Kenapa aku?
- Ya.

1557
01:45:56,750 --> 01:45:58,541
- [menepuk]
- Rencana yang mana?

1558
01:45:58,625 --> 01:46:01,708
- Rencana yang mana?
- Aku yang buat sendiri.

1559
01:46:02,250 --> 01:46:04,833
Permadi pernah melihatku sekali.

1560
01:46:04,916 --> 01:46:07,875
Ya, tapi waktu itu
kau memakai tudung, 'kan?

1561
01:46:09,791 --> 01:46:11,000
Ya, 'kan?

1562
01:46:13,416 --> 01:46:14,625
[Piko mengesah]

1563
01:46:14,708 --> 01:46:17,625
[musik riang]

1564
01:46:20,250 --> 01:46:21,083
[Ucup] <i>Oke.</i>

1565
01:46:22,083 --> 01:46:24,333
<i>Fella bisa bantu mengubah Sarah.</i>

1566
01:46:24,416 --> 01:46:26,291
[mengerang]

1567
01:46:28,791 --> 01:46:30,333
[Ucup] <i>Dua minggu lagi</i>
<i>Permadi ulang tahun.</i>

1568
01:46:30,416 --> 01:46:33,125
<i>Dia selalu mengadakan pesta besar</i>
<i>di rumahnya.</i>

1569
01:46:34,291 --> 01:46:37,791
<i>Kita bisa ambil ide</i>
<i>dari filmnya Sandra Bullock.</i>

1570
01:46:38,708 --> 01:46:40,583
<i>Cari celah dan bikin kacau.</i>

1571
01:46:42,500 --> 01:46:45,250
[orang mengobrol]

1572
01:46:47,500 --> 01:46:48,416
[Ucup] <i>Sarah.</i>

1573
01:46:49,125 --> 01:46:50,666
<i>Cari perhatiannya Rama.</i>

1574
01:46:52,125 --> 01:46:53,750
<i>Sebisa mungkin dekati dia.</i>

1575
01:46:54,500 --> 01:46:57,375
Sampai bisa diundang
ke ulang tahun Permadi.

1576
01:46:58,666 --> 01:47:01,416
[orang mengobrol]

1577
01:47:19,041 --> 01:47:20,833
Mangsa terpancing.

1578
01:47:22,333 --> 01:47:23,416
Astaga, Far.

1579
01:47:27,041 --> 01:47:28,375
Hei, sikat.

1580
01:47:31,708 --> 01:47:33,291
[Sarah mengembuskan napas]

1581
01:47:48,541 --> 01:47:49,458
Aku jalan.

1582
01:47:50,875 --> 01:47:51,750
Hei.

1583
01:47:52,750 --> 01:47:53,791
Lihat-lihat kalau jalan.

1584
01:47:57,125 --> 01:47:58,208
Halo.

1585
01:47:59,916 --> 01:48:01,250
Kau sendirian?

1586
01:48:02,583 --> 01:48:04,416
Ya, aku lagi sendirian.

1587
01:48:04,500 --> 01:48:05,458
Tidak pesan minum?

1588
01:48:08,916 --> 01:48:12,166
- Bagaimana kalau kamu yang pesankan?
- Mau apa?

1589
01:48:12,250 --> 01:48:13,833
Terserah kamu saja.

1590
01:48:15,333 --> 01:48:16,458
[Rama] Satu, ya.

1591
01:48:17,791 --> 01:48:20,791
[Gofar] Santai saja.
Jangan maksa senyum begitu.

1592
01:48:22,916 --> 01:48:24,458
Mereka terlihat dekat, ya?

1593
01:48:27,375 --> 01:48:29,250
Kau lebih tampan.

1594
01:48:29,333 --> 01:48:32,583
Kau mirip seperti anggota boyband.

1595
01:48:41,166 --> 01:48:44,250
- Santai. Sebentar lagi dia datang.
- [Pintu dibuka]

1596
01:48:45,333 --> 01:48:46,666
- Itu.
- Sar.

1597
01:48:47,583 --> 01:48:48,500
Bagaimana?

1598
01:48:48,583 --> 01:48:50,416
[Sarah mengesah] Najis aku, Cup.

1599
01:48:50,500 --> 01:48:51,875
Dia genit sekali.

1600
01:48:51,958 --> 01:48:54,583
Terus bicaranya selangit,
tapi seleranya payah.

1601
01:48:55,541 --> 01:48:57,833
- Dia mengantarmu sampai rumah, 'kan?
- Ya.

1602
01:48:57,916 --> 01:48:59,291
- Bagus.
- Ke rumah Oma?

1603
01:48:59,375 --> 01:49:03,125
Tidak. Aku tidak bodoh.
Aku asal pilih rumah di Pondok Indah.

1604
01:49:04,666 --> 01:49:06,458
- [Sarah mengaduh]
- [Fella tertawa]

1605
01:49:07,083 --> 01:49:08,500
- Teleponmu, bukan?
- Ya.

1606
01:49:08,583 --> 01:49:12,125
[dering telepon]

1607
01:49:12,208 --> 01:49:13,875
Si Genit.

1608
01:49:14,375 --> 01:49:17,541
Angkat saja, bilang mau tidur.
Tak apa, angkat.

1609
01:49:17,625 --> 01:49:19,875
[dering telepon]

1610
01:49:24,916 --> 01:49:27,916
Mangsa utama masuk perangkap.

1611
01:49:28,000 --> 01:49:29,500
Pacarmu keren sekali.

1612
01:49:29,583 --> 01:49:32,333
- Mangsa utama masuk perangkap.
- Aku melihatnya.

1613
01:49:32,416 --> 01:49:34,666
[Gofar tertawa]

1614
01:49:34,750 --> 01:49:35,875
[Ucup mengesah]

1615
01:49:35,958 --> 01:49:38,250
[benda ringan jatuh]

1616
01:49:40,541 --> 01:49:42,083
ORANG DALAM

1617
01:49:42,166 --> 01:49:43,416
[dalam bahasa Inggris]
Oke, selanjutnya.

1618
01:49:43,958 --> 01:49:45,250
Karena curian,

1619
01:49:45,333 --> 01:49:48,958
asumsiku lukisannya tidak mungkin dipajang
di ruang terbuka.

1620
01:49:49,625 --> 01:49:51,916
Jadi, harus ada orang yang kita tanam

1621
01:49:52,000 --> 01:49:54,208
di dalam rumah Permadi sebelum hari H.

1622
01:49:54,291 --> 01:49:57,625
Untuk bisa masuk ke sistem keamanannya,

1623
01:49:57,708 --> 01:50:00,208
dan cari di mana lukisan itu disimpan.

1624
01:50:01,291 --> 01:50:02,916
Sampai momen ekstraksi…

1625
01:50:03,541 --> 01:50:05,583
EKSTRAKSI

1626
01:50:05,666 --> 01:50:07,166
…untuk bawa keluar.

1627
01:50:07,250 --> 01:50:10,041
- Seperti di filmnya Clive Owen, 'kan?
- Ya.

1628
01:50:11,208 --> 01:50:13,291
Sebentar.

1629
01:50:14,625 --> 01:50:17,541
- Ini adalah ekstraksi dari dalam keluar…
- Ya.

1630
01:50:17,625 --> 01:50:19,416
tapi kita tidak tahu bagaimana dalamnya.

1631
01:50:20,125 --> 01:50:22,375
Ya, jadi kita butuh,

1632
01:50:22,458 --> 01:50:24,875
akses ke EO acara atau vendor dekorasi.

1633
01:50:24,958 --> 01:50:27,875
Berarti aku dan Tuktuk lagi ini.

1634
01:50:27,958 --> 01:50:29,083
[Piko] Tidak, Far.

1635
01:50:29,750 --> 01:50:32,625
- Kali ini giliranku.
- Oke. Bersama denganku.

1636
01:50:32,708 --> 01:50:35,750
[Tuktuk] Tunggu.
Bagaimana kau bisa diterima?

1637
01:50:35,833 --> 01:50:37,625
Kau sedang dicari polisi sekarang.

1638
01:50:43,916 --> 01:50:45,166
Mana dokumennya?

1639
01:50:45,250 --> 01:50:47,750
[langkah kaki]

1640
01:50:48,541 --> 01:50:51,666
Pokoknya ingat yang Mas Gito ajarkan.

1641
01:50:53,541 --> 01:50:54,916
Ada apa, Fel?

1642
01:50:56,041 --> 01:50:57,833
Sampai harus bicara di sini.

1643
01:50:57,916 --> 01:51:00,375
Apa tidak bisa menunggu di rumah saja?

1644
01:51:01,125 --> 01:51:03,208
Mana ada waktu kita mengobrol di rumah?

1645
01:51:04,083 --> 01:51:06,041
- Ini dokumen akuisisinya, Bu.
- Terima kasih.

1646
01:51:08,833 --> 01:51:09,750
Gito.

1647
01:51:11,000 --> 01:51:14,333
Tolong kamu cek semuanya,
sebelum kita beli perusahaan ini.

1648
01:51:17,916 --> 01:51:18,750
[Fella berdeham]

1649
01:51:19,500 --> 01:51:20,666
Jadi begini, Mam.

1650
01:51:21,916 --> 01:51:23,541
Fella itu…

1651
01:51:23,625 --> 01:51:26,583
berpikir ingin punya usaha.

1652
01:51:29,458 --> 01:51:33,875
Yang bisa Fella kelola sambil kuliah.

1653
01:51:34,791 --> 01:51:36,750
Begitu dong.

1654
01:51:38,916 --> 01:51:40,458
Memangnya kamu mau usaha apa?

1655
01:51:43,041 --> 01:51:44,416
[kertas dibolak-balik]

1656
01:51:44,500 --> 01:51:47,750
[alunan musik menegangkan]

1657
01:51:47,833 --> 01:51:48,791
Jadi…

1658
01:51:48,875 --> 01:51:50,083
[Fella] Ini.

1659
01:51:50,166 --> 01:51:52,083
Semua berkas yang kita butuhkan.

1660
01:51:52,166 --> 01:51:54,000
Mulai dari rancangan acara,

1661
01:51:54,083 --> 01:51:57,083
dekorasi, katering, lini masa,
sampai denah rumah ada.

1662
01:51:57,166 --> 01:51:58,875
[Piko] Gila.

1663
01:51:58,958 --> 01:52:01,041
Kau menghilang tiga hari,

1664
01:52:01,125 --> 01:52:03,375
kini kembali seperti agensi.

1665
01:52:04,416 --> 01:52:07,166
Mulai besok,
kau dan Ucup sudah bisa kerja di situ.

1666
01:52:07,250 --> 01:52:09,333
- Tidak perlu CV.
- Bagus.

1667
01:52:09,416 --> 01:52:11,416
- Bagaimana caranya?
- [Ucup] Gila.

1668
01:52:11,500 --> 01:52:13,250
Perusahaannya sudah dibeli Fella.

1669
01:52:13,333 --> 01:52:16,416
- Astaga.
- Sahabatku keren.

1670
01:52:17,250 --> 01:52:20,166
Mulai hari ini aku yang pegang
kendali operasionalnya.

1671
01:52:20,250 --> 01:52:23,125
- Mas Gito CEO-nya.
- [telepon berdering]

1672
01:52:23,666 --> 01:52:26,416
Memangnya bagaimana
cara membeli sebuah perusahaan?

1673
01:52:26,500 --> 01:52:28,333
Kau takkan bisa bayangkan.

1674
01:52:28,416 --> 01:52:30,541
- Bisa?
- Aku tak bisa bayangkan.

1675
01:52:30,625 --> 01:52:31,666
[Sarah] Teman-teman.

1676
01:52:33,541 --> 01:52:35,333
Rama mengajakku makan malam.

1677
01:52:36,166 --> 01:52:39,750
- [semua bersorak]
- Mantap.

1678
01:52:44,375 --> 01:52:45,416
[Gofar meniru suara ciuman]

1679
01:52:48,458 --> 01:52:49,375
Jangan sedih.

1680
01:53:01,083 --> 01:53:02,291
[Rama] Hei.

1681
01:53:02,375 --> 01:53:03,750
Anya.

1682
01:53:06,833 --> 01:53:07,875
Ayo duduk.

1683
01:53:16,666 --> 01:53:17,666
[Fella] Minum.

1684
01:53:18,916 --> 01:53:19,875
[Rama] <i>Kamu…</i>

1685
01:53:20,583 --> 01:53:22,250
cantik sekali malam ini.

1686
01:53:24,375 --> 01:53:25,666
Baju kita sama.

1687
01:53:26,416 --> 01:53:27,625
Ini.

1688
01:53:27,708 --> 01:53:29,625
- Jodoh berarti.
- [Sarah bergumam]

1689
01:53:30,416 --> 01:53:34,125
[Ucup] <i>Sekarang cara untuk bisa masuk</i>
<i>ke rumah Permadi sudah ada semua.</i>

1690
01:53:35,291 --> 01:53:37,500
Tuk, mobilmu takkan bisa sampai sini,

1691
01:53:37,583 --> 01:53:40,583
tapi entah bagaimana caranya,
bawa kami ke situ.

1692
01:53:47,375 --> 01:53:48,500
Ruang server, Far.

1693
01:53:49,583 --> 01:53:52,125
[tertawa] Gofar dibutuhkan, ya.

1694
01:54:13,166 --> 01:54:14,541
Berhenti.

1695
01:54:14,625 --> 01:54:16,625
- Ini apa?
- Ada apa, Pak?

1696
01:54:16,708 --> 01:54:19,083
- Ini apa, Bu?
- Ini boks sistem suara.

1697
01:54:19,166 --> 01:54:20,625
- Oke, silakan.
- Ya, lanjut.

1698
01:54:25,375 --> 01:54:28,083
[dengung bor]

1699
01:54:37,666 --> 01:54:40,500
[musik penuh semangat]

1700
01:54:48,541 --> 01:54:50,000
[Gofar berbisik] Kiri atau kanan?

1701
01:54:51,166 --> 01:54:52,833
Aku lupa.

1702
01:54:52,916 --> 01:54:55,000
Sebentar. Hei, Cup.

1703
01:54:55,083 --> 01:54:56,666
[Tuktuk berbisik] Kiri apa kanan?

1704
01:54:58,250 --> 01:55:00,250
Mana aku tahu, Bodoh.

1705
01:55:00,333 --> 01:55:02,041
- Aku tidak bisa lihat.
- Apa?

1706
01:55:03,000 --> 01:55:04,916
Kau bertanya ke Ucup?

1707
01:55:05,000 --> 01:55:07,083
Hei, Kalian! Sedang apa di situ?

1708
01:55:09,458 --> 01:55:12,916
Ruang server di mana ya, Pak?

1709
01:55:13,000 --> 01:55:14,666
[satpam] Itu lurus terus belok kiri.

1710
01:55:14,750 --> 01:55:17,625
- Lurus, kiri? Oke. Terima kasih, Pak.
- Ya.

1711
01:55:17,708 --> 01:55:18,583
Ayo.

1712
01:55:22,958 --> 01:55:26,583
Hei, kau sinting atau bagaimana?
Kita ketahuan dong.

1713
01:55:26,666 --> 01:55:29,333
Ya, jangan begitu,
yang bodoh bukan cuma kau.

1714
01:55:31,916 --> 01:55:34,208
Fel, kami sudah mau sampai.

1715
01:55:35,583 --> 01:55:38,000
Maaf, ini sepertinya saya salah ruangan.

1716
01:55:38,083 --> 01:55:39,958
Ini bukan tempat penyimpanan, ya?

1717
01:55:40,041 --> 01:55:41,541
Bukan, ini ruang CCTV.

1718
01:55:41,625 --> 01:55:44,125
Baik. Tempat penyimpanan sebelah mana?

1719
01:55:44,208 --> 01:55:46,500
- Ke sana.
- Di sana?

1720
01:55:46,583 --> 01:55:48,500
Setelah 50 meter, nanti belok kiri.

1721
01:55:48,583 --> 01:55:50,916
- Oke, baik. Makasih, Pak.
- Ya.

1722
01:55:59,833 --> 01:56:02,541
[tuts kibor]

1723
01:56:08,125 --> 01:56:09,833
[Ucup] <i>Setelah kita menguasai CCTV…</i>

1724
01:56:11,208 --> 01:56:12,791
<i>berarti fase satu komplit.</i>

1725
01:56:13,708 --> 01:56:14,958
<i>Tapi kira-kira apa</i>

1726
01:56:15,041 --> 01:56:17,833
bom waktu yang bisa kita gunakan
untuk bisa keluar dari sana.

1727
01:56:18,541 --> 01:56:20,208
Kita butuh rencana ekstraksi.

1728
01:56:20,291 --> 01:56:22,375
- Bom waktu?
- Ya.

1729
01:56:23,291 --> 01:56:26,458
Celah untuk membuat kekacauan,
seperti yang kubilang kemarin.

1730
01:56:28,833 --> 01:56:29,708
Sayang.

1731
01:56:31,666 --> 01:56:33,208
Satu-satunya peluang,

1732
01:56:33,291 --> 01:56:34,958
cuma ada di posisi aku.

1733
01:56:37,458 --> 01:56:39,041
[musik pesta]

1734
01:56:45,500 --> 01:56:46,666
[pintu dibuka]

1735
01:57:03,416 --> 01:57:04,916
[dalam bahasa Inggris]
Selamat datang di rumahku.

1736
01:57:05,000 --> 01:57:06,791
[musik pesta]

1737
01:57:31,500 --> 01:57:32,375
Teman-teman.

1738
01:57:35,000 --> 01:57:36,083
Paket sudah sampai.

1739
01:57:36,750 --> 01:57:39,541
- Tapi apa boleh buat, 'kan?
- Ayah.

1740
01:57:41,083 --> 01:57:42,500
[Piko] <i>Aku tidak setuju.</i>

1741
01:57:42,583 --> 01:57:43,750
<i>Terlalu berisiko untuk Sarah.</i>

1742
01:57:44,875 --> 01:57:47,458
Bagaimana kalau terjadi sesuatu padamu?

1743
01:57:48,500 --> 01:57:49,708
[dalam bahasa Inggris]
Benar.

1744
01:57:49,791 --> 01:57:51,625
[derik kursi]

1745
01:57:55,250 --> 01:57:57,750
Aku punya opsi.

1746
01:57:57,833 --> 01:57:59,500
Terserah mau atau tidak.

1747
01:57:59,583 --> 01:58:01,916
[dengung besi dilas]

1748
01:58:05,041 --> 01:58:08,208
[Gofar] <i>Aku akan memodifikasi alat</i>
<i>yang aku pasang di mobil waktu itu.</i>

1749
01:58:08,291 --> 01:58:12,291
<i>Nanti bisa aku modifikasi</i>
<i>untuk dikontrol dari jarak jauh.</i>

1750
01:58:12,375 --> 01:58:16,625
<i>Nanti bisa kita letakkan</i>
<i>di dekat alat pendeteksi asap. Ya 'kan?</i>

1751
01:58:16,708 --> 01:58:18,125
Sikat, Bos Ucup.

1752
01:58:18,208 --> 01:58:19,583
Oke.

1753
01:58:20,333 --> 01:58:22,208
- Silakan.
- Aku coba, ya.

1754
01:58:22,291 --> 01:58:23,250
[Gofar] Sikat.

1755
01:58:27,666 --> 01:58:28,958
[remote ditekan]

1756
01:58:30,750 --> 01:58:32,666
Bom waktu kita.

1757
01:58:35,291 --> 01:58:37,333
Saatnya menjadi pencuri sungguhan.

1758
01:58:39,375 --> 01:58:40,375
[dalam bahasa Inggris] Ayo!

1759
01:58:41,083 --> 01:58:43,750
Canggih sekali kakakku.

1760
01:58:45,208 --> 01:58:46,041
[Tertawa]

1761
01:58:48,041 --> 01:58:49,583
Satu, dua, tiga.

1762
01:59:00,125 --> 01:59:01,125
[Gofar] Mari, Pak.

1763
01:59:12,416 --> 01:59:13,833
[musik lembut]

1764
01:59:39,291 --> 01:59:40,125
Pik.

1765
01:59:40,916 --> 01:59:42,000
Berapa lama lagi editannya?

1766
01:59:43,166 --> 01:59:44,791
Kelar, sudah. Hati-hati.

1767
01:59:44,875 --> 01:59:47,041
- Terima kasih. Yuk.
- Yuk.

1768
01:59:51,125 --> 01:59:52,291
[Ucup] <i>Fel, sudah siap.</i>

1769
01:59:53,750 --> 01:59:55,791
- Permisi. Pak.
- Ya?

1770
01:59:55,875 --> 02:00:01,083
- Saya bawakan ini untuk sambil berjaga.
- Tak perlu repot-repot. Untuk saya?

1771
02:00:01,166 --> 02:00:03,916
[Fella] <i>Ya. Tidak repot sama sekali.</i>
<i>Memang sudah disediakan.</i>

1772
02:00:04,000 --> 02:00:04,875
[satpam]<i> Ya.</i>

1773
02:00:07,958 --> 02:00:10,458
Baiklah, kalau begitu saya permisi, Pak.

1774
02:00:10,541 --> 02:00:11,666
Selamat menikmati.

1775
02:00:12,583 --> 02:00:15,083
[satpam] Lumayan untuk jatah malam.

1776
02:00:15,166 --> 02:00:16,166
Sudah aman ya, Cup.

1777
02:00:17,833 --> 02:00:18,708
Aman.

1778
02:01:10,166 --> 02:01:12,166
Lukisannya ada di paviliun timur.

1779
02:01:13,708 --> 02:01:14,833
Oke.

1780
02:01:19,000 --> 02:01:20,750
- Tolong antarkan.
- Siap.

1781
02:01:33,208 --> 02:01:34,500
Mau minum apa?

1782
02:01:36,916 --> 02:01:38,166
Akan kupesankan. Coba satu.

1783
02:01:52,125 --> 02:01:54,583
[musik menegangkan]

1784
02:01:56,083 --> 02:01:57,250
[pintu dibuka]

1785
02:02:00,916 --> 02:02:02,166
[pintu ditutup]

1786
02:02:03,541 --> 02:02:06,000
[musik menegangkan]

1787
02:02:31,833 --> 02:02:32,833
Kenapa?

1788
02:02:35,708 --> 02:02:36,583
Ayo.

1789
02:02:38,166 --> 02:02:39,500
[pintu dibuka]

1790
02:02:46,666 --> 02:02:49,541
[musik menegangkan]

1791
02:03:11,041 --> 02:03:12,750
- Pik.
- Ya.

1792
02:03:21,750 --> 02:03:24,541
[Piko] Akhirnya aku bisa melihat
lukisan asli Raden Saleh.

1793
02:03:29,875 --> 02:03:31,375
Aku dan Piko di posisi.

1794
02:03:38,750 --> 02:03:41,166
[berdecak] Fel, keluar.

1795
02:03:41,250 --> 02:03:42,583
[Gofar] Fel.

1796
02:03:43,583 --> 02:03:46,250
Digunakan kios kambing guling lagi.

1797
02:03:47,500 --> 02:03:50,208
Ya sudah, oke. Improvisasi, ya.

1798
02:03:50,291 --> 02:03:51,125
[Fella] <i>Improvisasi.</i>

1799
02:03:52,833 --> 02:03:54,000
[Ucup] Improvisasi.

1800
02:04:01,375 --> 02:04:03,166
Hei!

1801
02:04:03,875 --> 02:04:06,500
Bantu aku. Hei.

1802
02:04:08,750 --> 02:04:09,708
[Ucup] Hei!

1803
02:04:13,708 --> 02:04:15,375
Lukisannya Agus Suwage, Cup.

1804
02:04:28,208 --> 02:04:29,375
Bom sudah di tempat.

1805
02:04:32,083 --> 02:04:34,250
Sepuluh menit sebelum kekacauan.

1806
02:04:35,041 --> 02:04:35,916
Tunggu!

1807
02:04:36,000 --> 02:04:37,875
[wanita menyanyikan lagu jaz]

1808
02:05:07,291 --> 02:05:09,541
[Fella] Minuman aman?

1809
02:05:09,625 --> 02:05:11,208
- Aman, Bu.
- Oke.

1810
02:05:11,291 --> 02:05:12,541
[Fella] Ada keluhan sejauh ini?

1811
02:05:13,291 --> 02:05:14,416
Sejauh ini tidak ada.

1812
02:05:15,375 --> 02:05:16,875
Oke. Terima kasih.

1813
02:05:24,666 --> 02:05:27,375
Anggota, coba cek CCTV.

1814
02:05:27,458 --> 02:05:30,708
Siapa pelayan yang membawa nampan
di paviliun timur?

1815
02:05:30,791 --> 02:05:32,000
Cek sekarang!

1816
02:05:33,083 --> 02:05:34,458
[pintu dibuka]

1817
02:05:39,208 --> 02:05:41,916
[musik menegangkan]

1818
02:06:03,000 --> 02:06:04,250
[pintu ditutup]

1819
02:06:08,375 --> 02:06:09,416
[petugas di radio] <i>Komandan.</i>

1820
02:06:11,083 --> 02:06:12,000
Ya, masuk.

1821
02:06:12,083 --> 02:06:13,916
<i>Akan kami periksa. Segera Komandan.</i>

1822
02:06:14,000 --> 02:06:14,875
Oke.

1823
02:06:19,750 --> 02:06:21,625
[pintu dibuka dan ditutup]

1824
02:06:34,041 --> 02:06:36,250
[Piko] Fel, Gofar, di mana kalian?

1825
02:06:36,333 --> 02:06:37,458
Kita hampir ketahuan.

1826
02:06:37,541 --> 02:06:39,166
Ya, tunggu.

1827
02:06:42,458 --> 02:06:45,166
Semuanya dengarkan. Atur waktu lima menit.

1828
02:06:49,416 --> 02:06:51,833
[pegangan pintu didorong]

1829
02:06:54,958 --> 02:06:57,583
Far, pintunya dikunci dari luar.

1830
02:06:57,666 --> 02:07:00,083
Ya, aku akan urus. Aman.

1831
02:07:00,166 --> 02:07:01,166
Shinta.

1832
02:07:04,166 --> 02:07:06,666
Coba kamu cek band selesai jam berapa,

1833
02:07:06,750 --> 02:07:10,416
karena setelah itu
kuenya Pak Permadi harus keluar.

1834
02:07:10,500 --> 02:07:11,375
Terima kasih.

1835
02:07:12,000 --> 02:07:13,750
- Sudah siap?
- Sekarang.

1836
02:07:14,500 --> 02:07:15,666
Oke.

1837
02:07:25,500 --> 02:07:27,625
Lima, empat,

1838
02:07:28,541 --> 02:07:29,583
tiga,

1839
02:07:30,416 --> 02:07:31,375
dua.

1840
02:07:31,958 --> 02:07:33,375
- [alat kontrol ditekan]
- [dalam bahasa Inggris] Ayo.

1841
02:07:37,583 --> 02:07:39,583
- Kenapa tidak menyala?
- [Fella] <i>Apa?</i>

1842
02:07:39,666 --> 02:07:42,583
- Maksudnya?
- [Gofar] <i>Alatnya tidak bisa.</i>

1843
02:07:42,666 --> 02:07:45,208
- [Fella] <i>Tidak bisa apanya?</i>
- [Gofar] <i>Ini tidak bisa.</i>

1844
02:07:45,291 --> 02:07:48,208
Tuk, Far, ada apa? Lapor sekarang.

1845
02:07:49,000 --> 02:07:52,208
- Sebentar, Gofar mau menyalakan manual.
- Tidak bisa.

1846
02:07:52,291 --> 02:07:54,875
- Kalau dinyalakan manual, pasti ketahuan.
- Lantas bagaimana?

1847
02:07:55,833 --> 02:07:58,875
Ya sudah. Jangan ribut. Kita cari solusi.

1848
02:07:58,958 --> 02:08:01,000
Ya, tapi aku dan Piko terjebak di sini.

1849
02:08:08,250 --> 02:08:09,458
Maaf, permisi.

1850
02:08:09,541 --> 02:08:12,791
Sar, remote Gofar rusak.
Rencananya hancur.

1851
02:08:12,875 --> 02:08:14,750
Sekarang kita butuh kontingensi.

1852
02:08:16,208 --> 02:08:17,125
Bagaimana Piko?

1853
02:08:17,875 --> 02:08:19,291
Masih terjebak di dalam.

1854
02:08:27,083 --> 02:08:27,916
Oke.

1855
02:08:28,583 --> 02:08:31,333
Beri tahu yang lain.
Biar aku yang menjadi bom waktu.

1856
02:08:31,416 --> 02:08:34,041
- Seperti rencana awal.
- Kau yakin?

1857
02:08:38,875 --> 02:08:40,500
Bagaimana ini, Cup?

1858
02:08:41,458 --> 02:08:45,708
Teman-teman, Sarah ambil alih.
Bom waktunya dengan aksinya Sarah.

1859
02:08:46,375 --> 02:08:47,750
[dalam bahasa Inggris] Sial.

1860
02:08:49,833 --> 02:08:52,041
Dia tidak akan bisa.

1861
02:08:52,125 --> 02:08:53,875
Satu-satunya jalan keluar
adalah dengan alatku.

1862
02:08:56,750 --> 02:08:57,833
Mas.

1863
02:08:57,916 --> 02:09:00,916
- Kenapa?
- Rasanya membosankan.

1864
02:09:01,000 --> 02:09:02,708
Kamu mau cari tempat buat berdua saja?

1865
02:09:08,000 --> 02:09:09,791
Kurang ajar. Kelewatan!

1866
02:09:10,791 --> 02:09:13,291
Hei, habisi dia!

1867
02:09:13,375 --> 02:09:15,333
[musik menegangkan]

1868
02:09:15,416 --> 02:09:16,375
[mengerang]

1869
02:09:29,416 --> 02:09:31,083
[berteriak]

1870
02:09:47,333 --> 02:09:49,625
Selamat ulang tahun, Pak Presiden.

1871
02:09:49,708 --> 02:09:50,666
Terima kasih.

1872
02:09:52,250 --> 02:09:53,833
Itu apa ribut-ribut?

1873
02:09:55,833 --> 02:09:58,500
[orang berkelahi]

1874
02:10:26,625 --> 02:10:27,666
Kau siapa?

1875
02:10:28,666 --> 02:10:29,583
Boleh kita berkenalan?

1876
02:10:36,000 --> 02:10:37,458
Keramaiannya makin banyak.

1877
02:10:37,541 --> 02:10:39,000
[Fella] <i>Sarah dikeroyok.</i>

1878
02:10:45,291 --> 02:10:47,916
[mengerang]

1879
02:10:50,416 --> 02:10:53,458
Ayo serang. Cup, bagaimana ini?

1880
02:11:05,791 --> 02:11:07,375
Kau tetap di sini.

1881
02:11:08,583 --> 02:11:09,458
Hei.

1882
02:11:10,916 --> 02:11:12,750
[mengerang]

1883
02:11:25,333 --> 02:11:26,708
Setan!

1884
02:11:30,458 --> 02:11:34,250
- [tertawa] Kekacauan dimulai.
- [alarm berbunyi]

1885
02:11:34,333 --> 02:11:37,500
[alarm berbunyi]

1886
02:11:45,416 --> 02:11:48,291
[mengerang]

1887
02:12:00,166 --> 02:12:01,375
[Gofar] Sebentar.

1888
02:12:02,750 --> 02:12:04,833
Berisik sekali.

1889
02:12:12,958 --> 02:12:14,041
Kau sedang apa?

1890
02:12:14,125 --> 02:12:16,416
- Siap.
- Kenapa kamu diam saja?

1891
02:12:16,500 --> 02:12:18,500
Ada apa? Di sini aman-aman saja.

1892
02:12:20,666 --> 02:12:23,041
- Penyusup!
- Penyusup?

1893
02:12:23,125 --> 02:12:25,000
[alarm berbunyi]

1894
02:12:28,666 --> 02:12:30,583
Kebakaran!

1895
02:12:30,666 --> 02:12:32,875
[alarm berbunyi]

1896
02:12:32,958 --> 02:12:37,791
[orang berteriak panik]

1897
02:12:37,875 --> 02:12:43,000
- [alarm berbunyi]
- [orang berteriak panik]

1898
02:12:50,458 --> 02:12:51,541
Minggir!

1899
02:12:53,500 --> 02:12:55,625
[letusan pistol]

1900
02:13:00,041 --> 02:13:01,583
- Ayo.
- Ya.

1901
02:13:02,833 --> 02:13:04,333
[Fella] Pelan-pelan.

1902
02:13:04,416 --> 02:13:05,916
- Ayo, Cup.
- Hati-hati.

1903
02:13:06,750 --> 02:13:08,750
Kalian duluan,
nanti sisanya keluar denganku.

1904
02:13:08,833 --> 02:13:11,708
- [pintu ditutup]
- Terima kasih. Hati-hati.

1905
02:13:11,791 --> 02:13:13,000
[Fella] Ya.

1906
02:13:13,083 --> 02:13:14,750
[pintu ditutup]

1907
02:13:14,833 --> 02:13:16,083
- Sudah?
- Ya.

1908
02:13:16,166 --> 02:13:19,958
[mobil menderu]

1909
02:14:22,875 --> 02:14:24,000
Oke.

1910
02:14:24,541 --> 02:14:27,083
Kita bertemu di kawasan kosong
15 menit lagi.

1911
02:14:29,000 --> 02:14:30,125
Terima kasih, Fel.

1912
02:14:32,541 --> 02:14:33,583
Mereka lolos.

1913
02:14:34,166 --> 02:14:35,666
Semua aman.

1914
02:14:35,750 --> 02:14:37,375
Sudah? Kita lolos?

1915
02:14:37,458 --> 02:14:38,791
Lolos!

1916
02:14:38,875 --> 02:14:41,083
[berteriak senang]

1917
02:14:44,875 --> 02:14:46,458
[Ucup] Pik!

1918
02:14:48,125 --> 02:14:49,250
Gas, Pik!

1919
02:14:50,125 --> 02:14:50,916
- Keluar!
- Pik!

1920
02:14:51,000 --> 02:14:52,166
[berteriak]

1921
02:14:57,541 --> 02:14:58,833
- [benturan]
- Serahkan kuncinya!

1922
02:14:59,625 --> 02:15:00,916
- Serahkan kuncinya!
- Kami katering, Pak.

1923
02:15:02,125 --> 02:15:03,875
[mengerang]

1924
02:15:18,375 --> 02:15:19,458
- Serahkan kuncinya.
- [Ucup mengerang]

1925
02:15:20,833 --> 02:15:21,916
[pria 1] Serahkan!

1926
02:15:32,625 --> 02:15:33,500
[mengerang]

1927
02:15:51,666 --> 02:15:52,833
[Ucup mengerang]

1928
02:16:05,708 --> 02:16:06,875
[Ucup mengerang]

1929
02:16:10,541 --> 02:16:11,916
Piko!

1930
02:16:20,916 --> 02:16:24,083
[orang berteriak panik]

1931
02:16:31,333 --> 02:16:32,458
Minggir!

1932
02:16:46,500 --> 02:16:47,833
[Piko] Apa-apaan ini, Pa?

1933
02:16:52,833 --> 02:16:54,500
[Piko mengerang]

1934
02:17:00,083 --> 02:17:02,041
Seharusnya tidak berakhir seperti ini.

1935
02:17:04,666 --> 02:17:06,375
[mengerang]

1936
02:17:07,541 --> 02:17:09,666
Kenapa, Pa? Kenapa?

1937
02:17:10,666 --> 02:17:12,791
Saya seharusnya bisa bebaskan Papa!

1938
02:17:12,875 --> 02:17:15,541
- Tak ada yang bisa bebaskan Papa!
- Tapi, Pa!

1939
02:17:17,083 --> 02:17:18,125
[Piko berteriak]

1940
02:17:20,000 --> 02:17:23,041
Permadi tak cuma menjebak kamu,
tetapi menjebak Papa juga.

1941
02:17:27,333 --> 02:17:29,000
Jangan percaya sama orang lain.

1942
02:17:29,583 --> 02:17:31,250
Ini maksudnya, Pa?

1943
02:17:38,500 --> 02:17:41,166
Cuma ini satu-satunya cara
yang bisa menyelamatkan Papa.

1944
02:17:43,583 --> 02:17:45,041
Seandainya ada cara lain.

1945
02:17:50,125 --> 02:17:51,333
Maafkan Papa, Pik.

1946
02:17:53,541 --> 02:17:54,625
[Budiman] Ayo, cepat.

1947
02:17:55,333 --> 02:17:57,125
[gemuruh guntur]

1948
02:17:58,500 --> 02:17:59,916
[musik melankolis]

1949
02:18:08,083 --> 02:18:10,916
[mobil menderu]

1950
02:18:22,791 --> 02:18:25,375
[Piko terbatuk-batuk]

1951
02:18:32,500 --> 02:18:35,958
[Piko terisak dan menangis]

1952
02:18:47,791 --> 02:18:48,750
[Piko] Habis.

1953
02:18:50,500 --> 02:18:51,708
Habis.

1954
02:18:54,291 --> 02:18:55,208
Habis.

1955
02:18:58,250 --> 02:18:59,833
Semua habis.

1956
02:19:01,333 --> 02:19:03,541
Aku tak punya siapa-siapa lagi.

1957
02:19:09,958 --> 02:19:10,833
Pik.

1958
02:19:16,333 --> 02:19:17,916
Masih ada aku.

1959
02:19:20,833 --> 02:19:22,166
Masih ada Sarah.

1960
02:19:24,666 --> 02:19:26,208
Lalu, teman-teman yang lain.

1961
02:19:29,500 --> 02:19:30,666
Kami semua…

1962
02:19:32,791 --> 02:19:34,166
keluargamu, Pik.

1963
02:19:39,750 --> 02:19:42,208
[mobil menderu]

1964
02:19:52,250 --> 02:19:53,416
Kenapa? Pik?

1965
02:19:53,500 --> 02:19:55,500
- Pik.
- Ayo masuk.

1966
02:19:55,583 --> 02:19:56,541
Pik.

1967
02:19:59,375 --> 02:20:01,750
- [Fella] Pintu sudah dibuka, 'kan?
- [Ucup] Sudah dibuka, belum?

1968
02:20:02,958 --> 02:20:03,958
Ayo.

1969
02:20:07,333 --> 02:20:11,083
- [rintik hujan]
- [mobil menderu]

1970
02:20:20,958 --> 02:20:22,791
[mobil menderu]

1971
02:21:00,708 --> 02:21:02,208
[Piko] <i>Lukisan Agus Suwage, Cup.</i>

1972
02:21:02,916 --> 02:21:05,541
[Ucup] Ya, terus? Kenapa?

1973
02:21:05,625 --> 02:21:07,500
- Mau kau ambil juga?
- Bukan.

1974
02:21:07,583 --> 02:21:09,666
- Apa?
- Kontinjensi.

1975
02:21:10,541 --> 02:21:13,041
Bagaimana kalau kita punya dua rencana?
Rencana A dan B.

1976
02:21:13,125 --> 02:21:16,041
Daripada kita harus memilih,
kenapa tak menjalankan keduanya saja?

1977
02:21:25,000 --> 02:21:26,458
[Gofar] <i>Bom sudah di tempat.</i>

1978
02:21:28,333 --> 02:21:29,375
Tunggu!

1979
02:21:31,791 --> 02:21:33,041
Oke.

1980
02:21:33,125 --> 02:21:34,500
[kain dikibas]

1981
02:21:34,583 --> 02:21:36,083
[Piko] <i>Jadi, Cup.</i>

1982
02:21:36,166 --> 02:21:38,291
<i>Soal lukisan Raden Saleh ini</i>

1983
02:21:38,958 --> 02:21:42,708
<i>bukan cuma soal perlawanan</i>
<i>seperti yang pernah kubilang.</i>

1984
02:21:43,583 --> 02:21:46,791
<i>Tapi di balik peristiwa penangkapan itu,</i>

1985
02:21:46,875 --> 02:21:50,208
<i>ada juga cerita tentang pengkhianatan.</i>

1986
02:21:56,125 --> 02:21:58,416
<i>Kau sudah memberi kejutan di ruang server.</i>

1987
02:21:58,500 --> 02:22:00,041
[pegawai] Ada laptop di sini, Komandan.

1988
02:22:00,125 --> 02:22:01,708
- [komandan] <i>Kasih mati.</i>
- Tapi, Dan…

1989
02:22:01,791 --> 02:22:02,958
<i>Kasih mati!</i>

1990
02:22:03,041 --> 02:22:05,458
[Piko] <i>Improvisasi.</i>

1991
02:22:05,541 --> 02:22:07,500
<i>Pelajaran yang bisa kita ambil</i>

1992
02:22:07,583 --> 02:22:09,916
<i>dari kisah penangkapan Pangeran Diponegoro</i>

1993
02:22:10,000 --> 02:22:13,333
<i>bahwa dia tidak pernah</i>
<i>punya rencana kontinjensi.</i>

1994
02:22:13,416 --> 02:22:17,166
Jadi, saat mati lampu, Tuktuk dan Gofar
akan ambil lukisan Raden Saleh.

1995
02:22:17,250 --> 02:22:20,208
<i>Nanti mereka yang letakkan</i>
<i>dalam boks pemadu suara.</i>

1996
02:22:25,250 --> 02:22:26,250
[Gofar] Ayo, Tuk.

1997
02:22:27,583 --> 02:22:28,291
Pelan-pelan.

1998
02:22:28,375 --> 02:22:31,416
- Pegang yang ini.
- Ayo.

1999
02:22:31,500 --> 02:22:32,666
Kurang.

2000
02:22:35,833 --> 02:22:36,916
[pintu ditutup]

2001
02:22:37,625 --> 02:22:39,416
[mobil menderu]

2002
02:22:40,041 --> 02:22:43,083
[Piko] <i>Jadi, mulai dari sini,</i>

2003
02:22:43,166 --> 02:22:47,333
<i>kita tidak boleh beraksi</i>
<i>tanpa rencana kontinjensi.</i>

2004
02:22:47,416 --> 02:22:48,791
[Gofar] Sudah selesai?

2005
02:22:49,458 --> 02:22:50,791
- [Sarah] Sudah.
- [Gofar] Sudah?

2006
02:22:50,875 --> 02:22:52,541
- [mobil menderu]
- [Fella] Aman.

2007
02:22:52,625 --> 02:22:54,833
[petugas] Apa?

2008
02:23:23,916 --> 02:23:27,125
[musik sedih]

2009
02:23:31,416 --> 02:23:32,833
[mendesah]

2010
02:23:32,916 --> 02:23:34,125
[terkekeh]

2011
02:23:34,791 --> 02:23:36,250
[mendesah]

2012
02:23:41,333 --> 02:23:42,791
Rama.

2013
02:23:42,875 --> 02:23:45,666
Rama, Rama, Rama.

2014
02:23:47,208 --> 02:23:50,708
Kalian cari siapa pelakunya.

2015
02:23:51,291 --> 02:23:52,375
Ya, Pak.

2016
02:23:52,458 --> 02:23:53,583
Cari!

2017
02:24:00,416 --> 02:24:02,000
[ponsel bergetar]

2018
02:24:04,833 --> 02:24:06,708
Angkat.

2019
02:24:12,583 --> 02:24:15,208
[Dini di telepon] <i>Halo? Ucup?</i>

2020
02:24:15,291 --> 02:24:16,250
[Ucup] Halo.

2021
02:24:17,250 --> 02:24:18,583
Hebat kalian.

2022
02:24:20,750 --> 02:24:22,833
Saya tadi melihat kamu dan Piko.

2023
02:24:22,916 --> 02:24:24,375
Keluar membawa lukisan itu.

2024
02:24:28,958 --> 02:24:32,458
[orang berteriak panik]

2025
02:24:37,666 --> 02:24:39,791
[Dini] <i>Saya punya penawaran</i>
<i>yang lebih menarik.</i>

2026
02:24:39,875 --> 02:24:41,583
Saya ada calon pembeli.

2027
02:24:41,666 --> 02:24:43,708
Berani bayar 10 juta dolar.

2028
02:24:46,500 --> 02:24:47,541
[Ucup] Sebentar.

2029
02:24:47,625 --> 02:24:49,125
Sebentar, Mbak.

2030
02:24:53,041 --> 02:24:56,291
Si Dini mau beli lukisan ini?

2031
02:24:57,000 --> 02:24:58,833
Sepuluh juta dolar itu berapa?

2032
02:24:58,916 --> 02:25:04,250
Seratus lima puluh miliar.

2033
02:25:05,000 --> 02:25:07,000
Seratus lima puluh miliar? Itu uang?

2034
02:25:07,750 --> 02:25:10,083
Seratus lima puluh miliar.

2035
02:25:10,166 --> 02:25:11,708
- [Tuktuk mengerang]
- [roda berdecit]

2036
02:25:11,791 --> 02:25:15,166
Tuktuk! Seratus lima puluh miliar?

2037
02:25:15,250 --> 02:25:19,083
- Seratus lima puluh miliar?
- [Ucup] Seratus lima puluh miliar?

2038
02:25:19,166 --> 02:25:21,583
Seratus lima puluh miliar!

2039
02:25:21,666 --> 02:25:23,875
[berteriak kegirangan]

2040
02:25:23,958 --> 02:25:26,125
- Gila!
- Gila!

2041
02:25:26,208 --> 02:25:29,500
[berteriak kegirangan]

2042
02:25:29,583 --> 02:25:31,791
[Ucup] Gila!

2043
02:25:31,875 --> 02:25:34,250
[berteriak kegirangan]

2044
02:26:01,208 --> 02:26:02,791
[benturan]

2045
02:26:20,875 --> 02:26:23,250
[musik menegangkan]

2046
02:26:23,333 --> 02:26:30,125
ISTANA - MULAI - TITIK PENUKARAN



