1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:46,333 --> 00:02:48,583
Our next lot, ladies and gentlemen,

4
00:02:48,666 --> 00:02:51,833
is a beautiful painting
by the legendary painter Widajat,

5
00:02:51,916 --> 00:02:54,000
called <i>The Wilderness.</i>

6
00:02:54,083 --> 00:02:58,500
Dimensions: 110 by 125 centimeters.

7
00:03:01,416 --> 00:03:04,625
I'll start at 700 million rupiah.

8
00:03:04,708 --> 00:03:08,166
Seven hundred million.
Thank you, lady number 24.

9
00:03:08,250 --> 00:03:11,166
Seven hundred and fifty million.

10
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
Thank you, gentleman number 31.

11
00:03:14,416 --> 00:03:16,250
Eight hundred million.

12
00:03:16,333 --> 00:03:20,750
Mr. Oliver, thank you, sir.
Mr. Oliver with 800 million.

13
00:03:20,833 --> 00:03:23,833
<i>-Raise, now.</i>
-Eight hundred and fifty million.

14
00:03:23,916 --> 00:03:29,458
Thank you to gentleman number 19.
Eight hundred and fifty million.

15
00:03:29,541 --> 00:03:31,500
Hold it. Hold.

16
00:03:31,583 --> 00:03:34,875
A painting with
countless mysteries behind it.

17
00:03:35,791 --> 00:03:38,875
Did I hear 900 million?

18
00:03:40,375 --> 00:03:45,875
-Mr. Robert! With 900 million rupiah!
-Get ready to raise.

19
00:03:47,041 --> 00:03:51,833
How about 950 million rupiah?

20
00:03:52,791 --> 00:03:54,416
There's a mystery behind it.

21
00:03:54,500 --> 00:03:57,666
-It would look beautiful on display.
-Fake?

22
00:03:57,750 --> 00:04:01,250
Nine hundred and fifty million,
ladies and gentlemen?

23
00:04:02,416 --> 00:04:03,583
That's good.

24
00:04:06,416 --> 00:04:08,916
All right.
Nine hundred million going once.

25
00:04:10,875 --> 00:04:12,958
Do you know the master forger?

26
00:04:13,041 --> 00:04:15,625
Nine hundred million going twice.

27
00:04:17,625 --> 00:04:20,000
Nine hundred million going thrice.

28
00:04:21,791 --> 00:04:24,666
Sold to Mr. Robert. Thank you.

29
00:04:30,541 --> 00:04:34,250
<i>Piko, Dini has sent</i>
<i>the 50 million to my crypto.</i>

30
00:04:34,916 --> 00:04:37,666
<i>Since the market is on the rise,</i>
<i>do you want to wait, or…</i>

31
00:04:37,750 --> 00:04:40,250
Ucup, sorry I can't wait.

32
00:04:40,333 --> 00:04:41,916
My tuition fee is due this month.

33
00:04:42,000 --> 00:04:45,125
<i>Okay. I'll close it</i>
<i>and send it to you right away.</i>

34
00:04:45,208 --> 00:04:48,083
All right, I'm going to
the visiting room. Bye.

35
00:04:56,708 --> 00:05:00,333
Ucup, I don't know how you get
your hands on these things.

36
00:05:00,416 --> 00:05:01,916
Awesome.

37
00:05:02,000 --> 00:05:04,833
By the way, don't forget
my Bob Dylan harmonica.

38
00:05:04,916 --> 00:05:06,791
Just pay for that one first.

39
00:05:06,875 --> 00:05:08,500
Harmonica is easy-peasy.

40
00:05:08,583 --> 00:05:11,541
Okay. I'll transfer it now.

41
00:05:13,458 --> 00:05:15,708
Here you go.

42
00:05:18,291 --> 00:05:19,500
-No problem.
-Coffee, Ucup?

43
00:05:20,208 --> 00:05:21,625
Hey, thanks.

44
00:05:24,500 --> 00:05:28,041
-I should go now.
-What? What's the rush?

45
00:05:28,125 --> 00:05:30,625
-I thought you wanted the Bob Dylan thing.
-You got it already?

46
00:05:30,708 --> 00:05:32,500
-That's crazy.
-Yep!

47
00:05:32,583 --> 00:05:35,500
Hey, Lan! Put everything on my tab.

48
00:05:35,583 --> 00:05:37,583
-Hey, thanks, Man.
-No worries.

49
00:05:39,708 --> 00:05:40,708
Veggies!

50
00:05:43,000 --> 00:05:44,291
Veggies!

51
00:05:47,041 --> 00:05:49,916
LEGAL ACTION BEING TAKEN
OVER LAND AND BUILDING!

52
00:05:52,500 --> 00:05:54,916
Oh no! Stop!

53
00:05:58,333 --> 00:06:01,500
Piko! Cut the power! Now!

54
00:06:04,958 --> 00:06:05,958
All good?

55
00:06:09,208 --> 00:06:10,666
It should be.

56
00:06:11,375 --> 00:06:12,708
That's never happened before.

57
00:06:12,791 --> 00:06:13,958
I wonder too.

58
00:06:16,500 --> 00:06:19,875
Hey. Why didn't you tell me
that Sarah was there?

59
00:06:19,958 --> 00:06:21,458
I felt bad.

60
00:06:21,541 --> 00:06:23,208
You know her.

61
00:06:24,333 --> 00:06:27,625
She hates it when
she doesn't know what I'm doing.

62
00:06:28,416 --> 00:06:30,875
What's so bad about
being friends with her anyway?

63
00:06:32,583 --> 00:06:34,916
<i>Do you have the money</i>
<i>to pay for the meal here?</i>

64
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
I can't chip in for now.

65
00:06:36,833 --> 00:06:40,041
Don't worry. You just sit down
and enjoy the meal.

66
00:06:40,125 --> 00:06:42,666
Ucup and I just hit the jackpot.

67
00:06:42,750 --> 00:06:46,208
If you keep yourself busy
with Ucup all the time,

68
00:06:46,291 --> 00:06:48,166
when will you finish your final project?

69
00:06:48,250 --> 00:06:51,208
You said you didn't want to pay
the tuition fees anymore.

70
00:06:51,291 --> 00:06:54,791
You wanted to hold an exhibition
in a gallery.

71
00:06:54,875 --> 00:06:56,500
-Sarah…
-The offer is right in front of you.

72
00:06:56,583 --> 00:06:59,500
What's in front of us now
is an expensive and delicious meal.

73
00:06:59,583 --> 00:07:01,166
Are you sure you don't want
to finish it first?

74
00:07:01,250 --> 00:07:03,875
We don't come from wealthy families.

75
00:07:03,958 --> 00:07:07,875
We can't just relax while waiting
for our parents to send us money.

76
00:07:08,666 --> 00:07:10,625
I should join the National Sports Week

77
00:07:10,708 --> 00:07:13,791
so they continue giving me the scholarship
and I can start my thesis.

78
00:07:14,750 --> 00:07:15,916
You?

79
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
You've struggled, paying for tuition.

80
00:07:18,083 --> 00:07:20,500
You're just going to
let it go down the drain at the end?

81
00:07:20,583 --> 00:07:23,625
What I'm trying to build with Ucup
will give me a settled life.

82
00:07:23,708 --> 00:07:24,708
It's always Ucup.

83
00:07:24,791 --> 00:07:27,833
Why is he always involved
in the things that you're not telling me?

84
00:07:38,208 --> 00:07:39,458
What a perfect dinner.

85
00:07:41,500 --> 00:07:43,500
Guys, sorry for being late.

86
00:07:44,125 --> 00:07:46,916
Thank goodness you've ordered
something. I'm starving.

87
00:07:47,666 --> 00:07:48,750
Let me have some.

88
00:07:55,916 --> 00:07:57,250
Is our athlete on a diet?

89
00:07:58,000 --> 00:07:58,916
Why aren't you eating?

90
00:08:00,500 --> 00:08:03,166
Here, just eat everything.

91
00:08:04,958 --> 00:08:06,125
Thanks, Sarah.

92
00:08:09,708 --> 00:08:10,541
Anyway.

93
00:08:12,250 --> 00:08:15,625
National Sports Week is in four months.
You must be doing heavy training.

94
00:08:15,708 --> 00:08:19,250
What about you and your fake goods?
All going smoothly there?

95
00:08:19,333 --> 00:08:21,166
You don't filter your words, do you?

96
00:08:21,250 --> 00:08:23,583
I don't sell fake stuff, Sarah.

97
00:08:23,666 --> 00:08:26,791
All my stuff is original but affordable.

98
00:08:26,875 --> 00:08:30,416
So it's not only the rich
that can afford that kinda stuff.

99
00:08:30,500 --> 00:08:32,666
Is there anything you want?
I have everything.

100
00:08:32,750 --> 00:08:35,208
Don't worry, just tell me
and I'll find it for you.

101
00:08:35,291 --> 00:08:36,666
So you could see it for yourself.

102
00:09:03,083 --> 00:09:04,416
How's your father in Bandung?

103
00:09:20,333 --> 00:09:22,416
You're going right back
to Jakarta after this?

104
00:09:27,583 --> 00:09:29,666
Won't it hurt your wallet,
going back and forth here?

105
00:09:31,875 --> 00:09:33,500
We can look for money, Dad.

106
00:09:33,583 --> 00:09:34,875
It's easy.

107
00:09:36,208 --> 00:09:37,416
I miss you.

108
00:09:48,416 --> 00:09:51,291
I just don't want to be a burden to you.

109
00:09:52,166 --> 00:09:55,375
The older you get,
the more needs you have to meet.

110
00:09:56,416 --> 00:09:58,833
If you keep coming every week

111
00:09:58,916 --> 00:10:01,666
for the next 18 years,
does that make sense?

112
00:10:02,916 --> 00:10:05,208
You told me that you were framed.

113
00:10:07,916 --> 00:10:09,625
Where are your friends now?

114
00:10:09,708 --> 00:10:12,125
They live a nice life,
going to different parties every day

115
00:10:12,208 --> 00:10:14,041
with hundreds of billions in their hands.

116
00:10:15,250 --> 00:10:19,375
If one day I see one of your friends,
Uncle Retno, Uncle Rudi,

117
00:10:19,458 --> 00:10:22,250
if I ever see them, I will…

118
00:10:22,333 --> 00:10:23,875
What will you do then?

119
00:10:32,416 --> 00:10:34,041
There will be no end.

120
00:10:38,000 --> 00:10:39,125
So, this is it?

121
00:10:39,791 --> 00:10:44,666
There's absolutely nothing more we can do
to get another appeal?

122
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
I have a lawyer friend.

123
00:10:59,833 --> 00:11:02,208
He said he could help.

124
00:11:03,708 --> 00:11:05,583
But they're asking for two billion

125
00:11:07,125 --> 00:11:08,916
to re-open the case.

126
00:11:17,583 --> 00:11:18,666
Two billion?

127
00:11:22,500 --> 00:11:25,166
The more I think about it,
the less I know what to do.

128
00:11:26,166 --> 00:11:27,000
I'm stuck.

129
00:11:36,291 --> 00:11:37,333
What is it?

130
00:11:40,791 --> 00:11:43,500
You know how much Dini paid us, right?

131
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
50 million?

132
00:11:46,333 --> 00:11:49,166
Here, your Widajat painting

133
00:11:49,250 --> 00:11:51,625
was bought for 900 million at auction.

134
00:11:52,250 --> 00:11:55,125
That means Dini got
a huge profit from your work.

135
00:11:56,083 --> 00:11:58,041
You have forged the work of six maestros,

136
00:11:58,125 --> 00:12:01,916
and none of the buyers knew
that those were fake paintings.

137
00:12:02,000 --> 00:12:05,166
What if we re-negotiate
the price for our next project?

138
00:12:06,541 --> 00:12:08,041
Ask her for a more fair price.

139
00:12:09,625 --> 00:12:11,500
Three paintings would be enough.

140
00:12:13,041 --> 00:12:14,541
And we could help your father out.

141
00:12:17,000 --> 00:12:18,583
-Three?
-Yes, three.

142
00:12:23,916 --> 00:12:24,875
Take notes.

143
00:12:24,958 --> 00:12:26,208
As we should.

144
00:12:26,291 --> 00:12:27,250
Nice.

145
00:12:28,958 --> 00:12:30,000
Lee Man Fong.

146
00:12:30,083 --> 00:12:32,208
-Hold on.
-Jeihan.

147
00:12:33,958 --> 00:12:34,916
Sunaryo.

148
00:12:35,708 --> 00:12:36,708
Suharmanto.

149
00:12:36,791 --> 00:12:39,000
-Supriyadi.
-I don't know any of them, Piko.

150
00:12:39,083 --> 00:12:41,416
-Come on!
-Pick the more famous ones.

151
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
-Just anyone!
-All right, Raden Saleh!

152
00:12:44,000 --> 00:12:45,708
-Raden Saleh?
-Why not?

153
00:12:45,791 --> 00:12:47,500
Him, I know!

154
00:12:48,125 --> 00:12:50,541
Okay. I'll gather the data now.

155
00:13:02,833 --> 00:13:03,750
Yes.

156
00:13:04,583 --> 00:13:05,541
Reporting, sir.

157
00:13:05,625 --> 00:13:09,583
A second report on the painting forgery
case just came in this afternoon.

158
00:13:11,708 --> 00:13:13,208
Whose painting was the first one?

159
00:13:13,291 --> 00:13:16,083
Affandi. The second one
was a Widajat painting.

160
00:13:17,583 --> 00:13:19,375
Have you gotten feedback
from the National Gallery?

161
00:13:19,458 --> 00:13:20,500
Not yet.

162
00:13:20,583 --> 00:13:23,500
They would need to invite
an investigator from Belgium

163
00:13:23,583 --> 00:13:26,541
to see whether the painting is forged.

164
00:13:27,083 --> 00:13:27,916
And?

165
00:13:28,916 --> 00:13:30,208
They don't have the budget for it.

166
00:13:32,375 --> 00:13:34,458
Then we can't turn this into a case.

167
00:13:34,541 --> 00:13:37,416
And it's not our job
to investigate fake paintings.

168
00:13:58,416 --> 00:13:59,416
What?

169
00:13:59,500 --> 00:14:01,333
My father is asleep.

170
00:14:05,250 --> 00:14:07,208
You joining the race tonight?

171
00:14:07,291 --> 00:14:08,125
I'm sleepy.

172
00:14:08,208 --> 00:14:09,208
Lame.

173
00:14:11,333 --> 00:14:13,000
By the way, tell your father

174
00:14:13,083 --> 00:14:15,208
to pay the rent on time next month.

175
00:14:15,291 --> 00:14:16,791
All right.

176
00:14:17,666 --> 00:14:21,041
-How am I going to get in?
-Just come in. Quietly.

177
00:14:22,458 --> 00:14:23,458
Hurry.

178
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Don't make a noise.

179
00:14:29,458 --> 00:14:32,125
-Hurry up! You're so slow!
-All right!

180
00:14:53,041 --> 00:14:57,166
Won't you catch a cold
if you go home by motorbike every day?

181
00:14:57,250 --> 00:14:59,833
-If I were you, I wouldn't…
-Let it go, Grandma.

182
00:14:59,916 --> 00:15:01,750
Are we going to talk about this every day?

183
00:15:01,833 --> 00:15:05,791
What kind of life will you lead
if you end up with a painter?

184
00:15:24,666 --> 00:15:26,291
I apologize

185
00:15:27,041 --> 00:15:30,125
for making you

186
00:15:30,875 --> 00:15:32,458
take responsibility for all this.

187
00:15:33,875 --> 00:15:36,000
I just wanted to say

188
00:15:36,083 --> 00:15:40,541
that we might only have
a year left in this residence.

189
00:15:42,333 --> 00:15:45,500
Yes, Grandma. I'll find a way.

190
00:16:25,333 --> 00:16:26,250
Go!

191
00:16:33,291 --> 00:16:34,750
All good?

192
00:16:34,833 --> 00:16:36,500
Hey, wanna bet more?

193
00:16:37,208 --> 00:16:38,875
He's gonna win, Tuktuk.

194
00:16:39,500 --> 00:16:41,208
Come on.

195
00:16:43,500 --> 00:16:44,583
You scared?

196
00:16:45,666 --> 00:16:46,666
Bet more.

197
00:16:49,500 --> 00:16:53,333
Just go all in. He's winning.

198
00:16:58,916 --> 00:17:00,125
How much is it?

199
00:17:00,208 --> 00:17:01,625
-Three million.
-You sure?

200
00:17:01,708 --> 00:17:02,916
Piss off.

201
00:17:07,583 --> 00:17:09,083
Gofar topped up for three million.

202
00:17:15,708 --> 00:17:18,708
-Gofar, what's happening?
-What?

203
00:17:19,416 --> 00:17:20,916
-What is it?
<i>-The clutch is busted.</i>

204
00:17:21,000 --> 00:17:22,375
Shit, seriously?

205
00:17:25,666 --> 00:17:26,791
Fuck!

206
00:17:27,708 --> 00:17:28,958
What's wrong?

207
00:17:47,291 --> 00:17:48,250
What happened?

208
00:17:56,000 --> 00:17:57,416
The clutch got busted.

209
00:17:58,083 --> 00:17:59,291
Might be the piston.

210
00:17:59,375 --> 00:18:00,625
-Maybe.
-I checked it earlier.

211
00:18:02,291 --> 00:18:04,208
Let's find a replacement in Mangga Besar.

212
00:18:06,791 --> 00:18:08,500
-That's the problem.
-What?

213
00:18:09,166 --> 00:18:13,875
I bet our last three million…

214
00:18:22,750 --> 00:18:24,875
Dad's going to kill us.

215
00:18:27,666 --> 00:18:29,958
If we keep getting ripped off like this,

216
00:18:30,041 --> 00:18:32,458
when are we going to open our own garage?

217
00:18:49,166 --> 00:18:50,916
Before you give us another job,

218
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
I just want to say

219
00:18:53,666 --> 00:18:55,000
that we don't just need the money,

220
00:18:56,000 --> 00:18:57,500
but we want a fair share.

221
00:19:01,666 --> 00:19:02,958
Come with me.

222
00:19:08,416 --> 00:19:10,291
-Hendra Gunawan?
-What?

223
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
-Hendra Gunawan?
-No.

224
00:19:19,875 --> 00:19:21,416
I know.

225
00:19:22,000 --> 00:19:23,416
Another Sudjojono?

226
00:19:28,208 --> 00:19:29,208
Raden Saleh.

227
00:19:38,333 --> 00:19:39,666
Which series?

228
00:19:39,750 --> 00:19:43,000
<i>Portrait of the Sultans and VOC Officials</i>
or <i>The Horseman?</i>

229
00:19:43,083 --> 00:19:44,625
Neither.

230
00:19:45,541 --> 00:19:48,791
But those series' bodywork
is easier to forge

231
00:19:48,875 --> 00:19:52,333
because both series are difficult to trace
and have very messy documentation.

232
00:19:52,416 --> 00:19:53,916
<i>The Arrest of Prince Diponegoro.</i>

233
00:19:54,625 --> 00:19:55,541
What do you think?

234
00:19:58,750 --> 00:19:59,958
-Are you serious?
-Yes.

235
00:20:02,791 --> 00:20:04,708
You're insane. Let's go.

236
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
-We have a huge deal.
-We'll end up in jail.

237
00:20:09,208 --> 00:20:11,791
This isn't a forgery. It's a replication.

238
00:20:11,875 --> 00:20:14,916
Yes. As detailed
and identical as possible.

239
00:20:16,583 --> 00:20:17,875
-Ucup.
-How much?

240
00:20:17,958 --> 00:20:18,833
Ucup!

241
00:20:20,583 --> 00:20:23,208
One billion in a month's time.
Fair enough?

242
00:20:24,708 --> 00:20:27,708
Two billion. Take it or leave it.

243
00:20:54,958 --> 00:20:56,916
This isn't just a forgery.

244
00:20:57,625 --> 00:20:59,041
This is making…

245
00:20:59,125 --> 00:21:00,416
What did Dini say?

246
00:21:00,500 --> 00:21:02,291
As detailed and identical as possible.

247
00:21:02,375 --> 00:21:03,333
That.

248
00:21:04,583 --> 00:21:07,208
But, if we succeed,

249
00:21:07,291 --> 00:21:09,333
the money will solve your problem
right away.

250
00:21:11,541 --> 00:21:13,708
<i>The Arrest of Prince Diponegoro</i>

251
00:21:13,791 --> 00:21:15,208
isn't just a painting.

252
00:21:17,875 --> 00:21:22,416
<i>More than its high complexity</i>
<i>of color and technique,</i>

253
00:21:24,125 --> 00:21:26,916
<i>this painting also holds a wide range</i>
<i>of emotions and symbolism.</i>

254
00:21:29,208 --> 00:21:30,625
<i>First,</i>

255
00:21:30,708 --> 00:21:32,791
<i>the event is depicted in</i>

256
00:21:34,208 --> 00:21:35,250
<i>a vague setting.</i>

257
00:21:35,791 --> 00:21:37,125
<i>It's either morning or afternoon.</i>

258
00:21:38,791 --> 00:21:42,333
<i>Raden Saleh's protest</i>
<i>against this fraudulent arrest</i>

259
00:21:42,416 --> 00:21:45,208
<i>can be seen from his depiction</i>
<i>of the Dutch as dwarfs.</i>

260
00:21:45,916 --> 00:21:49,333
<i>On the other hand,</i>
<i>take a closer look at Diponegoro.</i>

261
00:21:50,000 --> 00:21:51,500
<i>He made him look very gallant.</i>

262
00:21:51,583 --> 00:21:54,791
<i>The gesture seems as if</i>
<i>he's challenging his captors.</i>

263
00:22:03,708 --> 00:22:06,041
This is the maestro's work.

264
00:22:06,125 --> 00:22:08,958
<i>This painting is such</i>
<i>a big deal for Indonesia.</i>

265
00:22:10,125 --> 00:22:14,083
<i>Not only because Raden Saleh</i>
<i>is our first modern art symbol,</i>

266
00:22:15,791 --> 00:22:19,625
<i>but also because this painting</i>
<i>is a symbol of resistance.</i>

267
00:22:39,125 --> 00:22:40,000
But…

268
00:22:43,333 --> 00:22:46,375
But why is Dini asking us to make this?

269
00:22:47,625 --> 00:22:50,250
Gosh, enough already.

270
00:22:50,333 --> 00:22:52,416
Stop overthinking.

271
00:22:52,500 --> 00:22:57,416
I'll bring you the last restoration data
from Germany 2012 tomorrow, okay?

272
00:22:57,500 --> 00:22:58,625
We'll also look for the canvas.

273
00:23:03,083 --> 00:23:04,458
-See you, Man.
-Take care.

274
00:23:25,666 --> 00:23:26,916
Ouch!

275
00:23:27,000 --> 00:23:28,458
Here's the data.

276
00:23:36,958 --> 00:23:39,333
-Three!
-Your girl is even cooler now.

277
00:23:40,083 --> 00:23:42,000
-You scared?
-I am.

278
00:23:42,083 --> 00:23:43,041
Of course you are.

279
00:23:46,916 --> 00:23:48,125
Where did you get these?

280
00:23:48,208 --> 00:23:50,041
Well…

281
00:23:50,583 --> 00:23:52,750
Their servers are easy to break into.

282
00:23:52,833 --> 00:23:54,416
So I just took everything.

283
00:23:54,500 --> 00:23:55,541
Is that enough?

284
00:23:56,208 --> 00:23:57,500
These should do.

285
00:23:57,583 --> 00:23:59,000
There's so much.

286
00:24:01,000 --> 00:24:02,416
You're awesome.

287
00:24:04,875 --> 00:24:05,875
Three!

288
00:24:07,708 --> 00:24:09,125
All right, I should go.

289
00:24:09,208 --> 00:24:10,083
Okay.

290
00:24:14,916 --> 00:24:16,083
<i>I think</i>

291
00:24:16,166 --> 00:24:20,000
I won't be able to see you
for the next week or two.

292
00:24:20,083 --> 00:24:21,250
Really?

293
00:24:21,333 --> 00:24:23,458
Haven't you been gone for like a week?

294
00:24:24,916 --> 00:24:26,708
I'm doing my final project.

295
00:24:27,500 --> 00:24:28,875
You told me to, remember?

296
00:24:30,708 --> 00:24:33,541
Also, my lecturer can't shut up
and keeps asking about my progress.

297
00:24:37,416 --> 00:24:41,208
Not even going out for a bite

298
00:24:41,291 --> 00:24:44,666
or bringing you a meal?

299
00:24:49,500 --> 00:24:53,500
I'm just trying to focus
and eliminate distractions, that's all.

300
00:24:54,666 --> 00:24:55,916
Distractions?

301
00:24:56,666 --> 00:24:58,833
-You mean I'm a distraction?
-No.

302
00:24:59,875 --> 00:25:02,625
So, when you said I was your muse,
it was just a lie?

303
00:25:02,708 --> 00:25:04,791
-Yes, no.
-Yes or no?

304
00:25:04,875 --> 00:25:06,250
-What do you mean?
-Yes. No.

305
00:25:06,333 --> 00:25:07,541
No…

306
00:25:08,333 --> 00:25:10,250
Yes. No. Yes.

307
00:25:10,333 --> 00:25:12,250
-Sarah…
-I don't get it.

308
00:25:18,833 --> 00:25:20,041
Sarah!

309
00:25:20,125 --> 00:25:22,958
-Sarah!
-All right, I get it.

310
00:25:23,041 --> 00:25:24,416
Let's just go.

311
00:25:28,333 --> 00:25:30,333
I need to start the project today.

312
00:25:36,791 --> 00:25:37,791
Okay.

313
00:25:39,000 --> 00:25:41,083
I never asked you
to pick me up or take me home.

314
00:25:41,166 --> 00:25:42,916
I can get myself a cab.

315
00:25:43,625 --> 00:25:44,541
Sarah.

316
00:25:54,916 --> 00:25:56,458
Finish your final project.

317
00:25:58,000 --> 00:25:59,083
I understand.

318
00:27:18,000 --> 00:27:19,166
Where do I put this, Piko?

319
00:27:19,250 --> 00:27:20,625
-Over here.
-Okay.

320
00:28:23,791 --> 00:28:25,083
I'm going out.

321
00:28:25,791 --> 00:28:26,708
Where?

322
00:28:26,791 --> 00:28:29,916
To get some fresh air. My head's spinning
that we're so far from being finished.

323
00:28:35,583 --> 00:28:36,833
Ucup.

324
00:28:37,458 --> 00:28:39,083
How's the heater?

325
00:28:40,916 --> 00:28:42,500
-It's difficult.
-Come on, Man.

326
00:28:42,583 --> 00:28:44,458
-When are we going to wrap it up?
-All right.

327
00:28:44,541 --> 00:28:46,125
I'll continue right away.

328
00:28:52,500 --> 00:28:54,375
Hold on.

329
00:28:54,458 --> 00:28:55,666
Gofar!

330
00:28:56,333 --> 00:28:57,791
Sorry.

331
00:28:59,791 --> 00:29:00,958
Can I ask you for a favor?

332
00:29:01,916 --> 00:29:04,208
What favor? What is it?

333
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
It's here. That's fast.

334
00:29:10,458 --> 00:29:11,458
Take it.

335
00:29:11,541 --> 00:29:13,333
-Gofar!
-Yep.

336
00:29:13,416 --> 00:29:14,500
Your package is here.

337
00:29:14,583 --> 00:29:15,500
Nice.

338
00:29:15,583 --> 00:29:18,208
-So many.
-Let's unwrap them.

339
00:29:25,875 --> 00:29:27,333
It's safe.

340
00:29:27,416 --> 00:29:28,708
-Give it a try?
-Yes.

341
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
-It's working.
-Good.

342
00:29:43,875 --> 00:29:44,916
Smart!

343
00:29:47,666 --> 00:29:48,666
Good, right?

344
00:30:59,500 --> 00:31:00,541
Sir!

345
00:31:05,916 --> 00:31:07,666
-Ucup!
-What?

346
00:31:07,750 --> 00:31:09,625
-Turn it off, it's done!
-It is?

347
00:31:32,958 --> 00:31:35,708
You're a genius, Pik!

348
00:31:37,541 --> 00:31:38,791
Good job!

349
00:31:41,000 --> 00:31:42,958
-It's awesome!
-What are you guys doing?

350
00:31:49,666 --> 00:31:52,666
So, I'm just a friend
for you to have a meal with?

351
00:31:52,750 --> 00:31:56,083
For you, dating is only about
picking me up and taking me home?

352
00:31:57,333 --> 00:31:59,625
Are you my boyfriend or my driver?

353
00:31:59,708 --> 00:32:02,083
Who's your girlfriend? Me or Ucup?

354
00:32:03,125 --> 00:32:05,166
A moment, please! I'm talking to Piko!

355
00:32:05,250 --> 00:32:06,625
-Sar, I'm…
-Are you asking me for a fight?

356
00:32:07,500 --> 00:32:08,958
Two billion, Sarah.

357
00:32:09,708 --> 00:32:11,291
I need two billion

358
00:32:12,000 --> 00:32:14,416
to take my father's case
for an appeal to the Supreme Court.

359
00:32:15,208 --> 00:32:16,291
The one helping me

360
00:32:17,000 --> 00:32:17,708
is Ucup.

361
00:32:18,500 --> 00:32:21,583
Ucup gave me this job
to forge Raden Saleh's painting.

362
00:32:21,666 --> 00:32:24,833
This is the only thing I could do
to get that much money.

363
00:32:24,916 --> 00:32:26,083
You happy now?

364
00:32:27,708 --> 00:32:29,916
Why did you never tell me this?

365
00:32:30,000 --> 00:32:31,291
What for?

366
00:32:32,125 --> 00:32:33,083
What for, Sarah?

367
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
You have National Sports Week.

368
00:32:36,500 --> 00:32:38,250
And you must pass

369
00:32:38,875 --> 00:32:40,458
or they will withdraw your scholarship.

370
00:32:41,208 --> 00:32:43,500
In the end, this will just add
one more thing for you to worry about.

371
00:32:43,583 --> 00:32:44,708
What good would it do?

372
00:32:46,541 --> 00:32:48,208
I'm not giving you any more burdens.

373
00:32:49,708 --> 00:32:51,666
I'm sorry, Piko.

374
00:32:54,041 --> 00:32:55,166
I'm sorry too.

375
00:33:03,958 --> 00:33:06,666
I don't mean to disturb you.

376
00:33:07,333 --> 00:33:10,916
The transaction with Dini is in an hour,
so we should go now.

377
00:33:11,500 --> 00:33:12,916
I'm coming with you.

378
00:33:14,250 --> 00:33:15,333
I said I'm coming.

379
00:33:19,125 --> 00:33:20,333
Let's go.

380
00:33:25,916 --> 00:33:27,375
Why is she bringing a party?

381
00:33:30,625 --> 00:33:31,500
Hey.

382
00:33:32,041 --> 00:33:33,291
This feels scary.

383
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
Piko, Ucup.

384
00:33:57,083 --> 00:33:57,875
Hey.

385
00:33:59,041 --> 00:34:00,208
Who's that?

386
00:34:00,291 --> 00:34:01,541
Don't worry.

387
00:34:01,625 --> 00:34:02,833
She's my artisan.

388
00:34:02,916 --> 00:34:05,041
She's been with me
since the first project.

389
00:34:07,583 --> 00:34:11,750
You're young, but you act all high
by using an artisan.

390
00:34:11,833 --> 00:34:12,875
Is this it?

391
00:34:20,791 --> 00:34:22,791
I tried making this

392
00:34:22,875 --> 00:34:24,375
as detailed and identical as possible.

393
00:34:25,000 --> 00:34:27,958
Even to the canvas choice,
as you can see for yourself.

394
00:34:33,375 --> 00:34:36,000
But what's on this surface

395
00:34:36,083 --> 00:34:38,708
was based on the restoration data of 2012.

396
00:34:39,666 --> 00:34:42,583
The rest and its condition today

397
00:34:42,666 --> 00:34:44,416
we have no record of it.

398
00:35:06,500 --> 00:35:07,875
Mr. Permadi?

399
00:35:21,916 --> 00:35:23,500
Very exceptional.

400
00:35:24,416 --> 00:35:26,250
It's like looking

401
00:35:26,833 --> 00:35:30,750
right into the painting I had
in my old office.

402
00:35:31,500 --> 00:35:33,000
You did great.

403
00:35:35,000 --> 00:35:36,250
Are you…

404
00:35:37,041 --> 00:35:38,541
Piko Subiakto?

405
00:35:40,708 --> 00:35:42,208
That would be me.

406
00:35:43,125 --> 00:35:46,666
Here's 45 ETH.

407
00:35:47,958 --> 00:35:48,791
Two billion.

408
00:35:50,125 --> 00:35:51,166
-Yes.
-Okay?

409
00:35:56,041 --> 00:35:57,208
Wait.

410
00:35:58,958 --> 00:36:02,750
I have a more interesting offer.

411
00:36:07,625 --> 00:36:11,125
I'll add 315 ETH more.

412
00:36:12,541 --> 00:36:15,958
That means 17 billion in total.

413
00:36:16,041 --> 00:36:18,625
If you can swap this painting

414
00:36:20,041 --> 00:36:22,708
with the original one in my office.

415
00:36:24,416 --> 00:36:28,208
Wait, you mean the one
in the presidential palace?

416
00:36:29,458 --> 00:36:32,875
Two billion is nothing
compared to 17 billion.

417
00:36:34,041 --> 00:36:35,083
But, sir,

418
00:36:36,250 --> 00:36:37,750
we are not thieves.

419
00:36:44,208 --> 00:36:49,375
When I make a plan,
it's always a mature plan.

420
00:36:49,458 --> 00:36:51,250
All you have to do is execute it.

421
00:36:52,000 --> 00:36:54,750
Then, you can go with that money.

422
00:36:56,166 --> 00:36:57,541
Would anyone turn it down?

423
00:36:57,625 --> 00:36:58,583
She's right.

424
00:36:58,666 --> 00:37:00,333
We're not thieves.

425
00:37:01,333 --> 00:37:02,583
We're…

426
00:37:02,666 --> 00:37:05,000
just students looking for a side job.

427
00:37:06,333 --> 00:37:09,250
The two billion you promised us is enough.

428
00:37:10,000 --> 00:37:13,791
Whatever you want to do with this painting
is none of my business.

429
00:37:14,500 --> 00:37:16,625
I want my two billion.

430
00:37:22,208 --> 00:37:24,041
Don!

431
00:37:32,458 --> 00:37:33,833
Do you know who this is?

432
00:37:36,083 --> 00:37:37,833
Budiman Subiakto.

433
00:37:39,458 --> 00:37:41,500
Isn't this your father?

434
00:37:45,791 --> 00:37:48,291
I can make your father suffer more.

435
00:37:49,583 --> 00:37:50,875
To serve his time longer.

436
00:37:52,458 --> 00:37:56,375
Or make him fight and die there.

437
00:37:59,708 --> 00:38:02,000
You don't have a choice, Piko.

438
00:38:06,708 --> 00:38:08,708
Three weeks from now,

439
00:38:09,333 --> 00:38:12,958
there will be an annual exhibition

440
00:38:14,708 --> 00:38:18,541
of the presidential palace's collection
at the National Museum.

441
00:38:19,750 --> 00:38:23,916
You'll have a chance to swap the painting
when it's being moved.

442
00:38:26,791 --> 00:38:29,583
There's 500 million rupiah there.

443
00:38:30,416 --> 00:38:31,625
Take it.

444
00:38:31,708 --> 00:38:35,000
You guys can use it as the funds
to start working

445
00:38:35,916 --> 00:38:37,083
and to look for a crew.

446
00:38:38,000 --> 00:38:38,916
Let's go, Dini.

447
00:39:13,708 --> 00:39:14,666
<i>Ucup.</i>

448
00:39:15,416 --> 00:39:16,833
Dini's your acquaintance, right?

449
00:39:17,375 --> 00:39:20,041
So how could the ex-president be there?

450
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
Why are you blaming me?

451
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
You've been so angry all day.

452
00:39:22,875 --> 00:39:25,250
-How can I not be angry?
-Enough!

453
00:39:26,375 --> 00:39:30,000
We've fucked up and now we're trapped!

454
00:39:35,541 --> 00:39:36,875
Piko.

455
00:39:38,083 --> 00:39:40,958
You're not considering it, are you?

456
00:39:41,041 --> 00:39:43,041
Then, what should I do, Sarah?

457
00:39:44,125 --> 00:39:46,625
The one who's an ex-president is Permadi.

458
00:39:47,500 --> 00:39:49,333
He's the one with the power.

459
00:39:49,416 --> 00:39:50,625
Us?

460
00:39:50,708 --> 00:39:52,500
What are we?

461
00:39:52,583 --> 00:39:54,625
Only normal citizens!

462
00:39:54,708 --> 00:39:57,416
We have nothing!

463
00:40:08,208 --> 00:40:09,208
Why?

464
00:40:11,291 --> 00:40:13,916
If something happens to my dad,
what should I do?

465
00:40:14,791 --> 00:40:17,416
If what Permadi said really happens,

466
00:40:17,500 --> 00:40:18,708
what should I do, Sarah?

467
00:40:27,583 --> 00:40:30,250
I don't know why Permadi
wants that painting.

468
00:40:36,625 --> 00:40:40,083
But, if I have to break down
our situation,

469
00:40:42,208 --> 00:40:43,583
there are two things to be considered.

470
00:40:50,583 --> 00:40:52,041
The pros and cons of all this.

471
00:40:55,375 --> 00:40:56,500
The first pro.

472
00:40:58,541 --> 00:41:01,291
Uncle Budiman's problem
will be cleared in no time.

473
00:41:01,375 --> 00:41:03,625
Two billion rupiah in one month,

474
00:41:03,708 --> 00:41:05,916
and he'll be safe from Permadi's threat.

475
00:41:09,375 --> 00:41:10,625
The second pro.

476
00:41:13,958 --> 00:41:15,291
How to sell the painting.

477
00:41:16,041 --> 00:41:17,375
There, the funds.

478
00:41:19,416 --> 00:41:20,958
It's right there in front of our eyes.

479
00:41:22,000 --> 00:41:23,375
The third one.

480
00:41:25,000 --> 00:41:26,500
If we succeed,

481
00:41:30,125 --> 00:41:32,541
we will have 15 billion left.

482
00:41:33,791 --> 00:41:36,916
15 billion.

483
00:41:38,291 --> 00:41:39,500
But, the cons…

484
00:41:43,583 --> 00:41:46,500
Well, we're not thieves.

485
00:41:48,208 --> 00:41:51,708
I'm not saying we can't,
but we don't have the experience.

486
00:41:53,000 --> 00:41:54,083
And second,

487
00:41:55,458 --> 00:41:57,000
if we get caught,

488
00:42:00,583 --> 00:42:03,541
we will end up like your father.

489
00:42:14,750 --> 00:42:15,833
The fourth pro.

490
00:42:21,083 --> 00:42:23,666
If we dare to do this,

491
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
our safety, my dad's life, and our lives

492
00:42:29,125 --> 00:42:33,125
will also be safe
from our mad ex-president's threats.

493
00:42:33,875 --> 00:42:34,750
But…

494
00:42:37,000 --> 00:42:38,916
But, we don't have a choice.

495
00:42:40,083 --> 00:42:42,750
If we can perfectly execute this,

496
00:42:43,708 --> 00:42:45,666
maybe we can get away with it.

497
00:42:46,791 --> 00:42:48,583
Aren't you scared, Sarah?

498
00:42:50,708 --> 00:42:51,541
Ucup.

499
00:42:52,500 --> 00:42:54,666
This isn't just about Piko's father.

500
00:42:55,250 --> 00:42:57,458
It's also about our safety.

501
00:42:58,708 --> 00:43:01,708
Piko, you, me, we were all there.

502
00:43:05,625 --> 00:43:06,791
And the money.

503
00:43:08,500 --> 00:43:10,250
The money can be used for my grandma.

504
00:43:11,291 --> 00:43:12,500
And us, Piko.

505
00:43:35,666 --> 00:43:38,708
Now, we need to break down
the plan given by Dini and Permadi.

506
00:43:41,416 --> 00:43:42,708
Here, look at this.

507
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Permadi only gave us
the logistics company's profile.

508
00:43:46,333 --> 00:43:47,625
While we need detailed information

509
00:43:47,708 --> 00:43:50,583
about the logistics company that
the palace has been using all this time.

510
00:44:04,708 --> 00:44:08,333
This logistics company has been using
the same route for the past 12 years.

511
00:44:09,958 --> 00:44:13,666
Give me time
to study all of Permadi's plans.

512
00:44:36,208 --> 00:44:37,625
We need to know

513
00:44:37,708 --> 00:44:39,666
the traffic conditions
at the time of delivery

514
00:44:41,208 --> 00:44:43,125
and find the safest point

515
00:44:44,291 --> 00:44:45,291
for the swap.

516
00:44:52,500 --> 00:44:53,500
But,

517
00:44:55,500 --> 00:44:57,375
we need a getaway driver.

518
00:44:57,458 --> 00:44:59,791
-And a mechanic who'll fulfill our needs.
-Piko.

519
00:45:01,583 --> 00:45:03,541
Pik, where are you going?

520
00:45:05,208 --> 00:45:06,125
I got an idea.

521
00:45:06,208 --> 00:45:10,708
You think taking a customer's car
to join a race

522
00:45:10,791 --> 00:45:12,833
is a brilliant idea?

523
00:45:13,458 --> 00:45:14,541
You're both idiots.

524
00:45:14,625 --> 00:45:16,833
Even though you have different mothers,

525
00:45:16,916 --> 00:45:19,791
the way you both act
is identically stupid.

526
00:45:20,500 --> 00:45:22,416
Well, we have the same father.

527
00:45:23,208 --> 00:45:24,625
You dare talk back to me?!

528
00:45:24,708 --> 00:45:26,833
Dad, but this is BMW E30.

529
00:45:26,916 --> 00:45:29,750
-How could we get the money?
-That's right. It's too expensive.

530
00:45:29,833 --> 00:45:31,333
I don't care.

531
00:45:31,416 --> 00:45:32,875
-Uncle!
-The point is…

532
00:45:34,500 --> 00:45:35,833
Oh, Piko.

533
00:45:36,791 --> 00:45:41,333
If you're here for rent, I'm sorry.

534
00:45:41,416 --> 00:45:42,833
I think I'll be late paying
this month's rent.

535
00:45:42,916 --> 00:45:44,958
It's because of these two brats.

536
00:45:46,750 --> 00:45:49,333
We'll talk about the rent later.

537
00:45:49,416 --> 00:45:51,500
Right now, I need to talk to them both.

538
00:45:51,583 --> 00:45:53,166
Oh.

539
00:45:53,250 --> 00:45:56,541
Hey. You two can't be happy just yet.

540
00:45:56,625 --> 00:45:59,208
Find the money to replace that engine.

541
00:45:59,291 --> 00:46:00,291
Okay?

542
00:46:05,583 --> 00:46:06,625
Hey.

543
00:46:08,791 --> 00:46:09,708
You need money?

544
00:46:11,583 --> 00:46:12,750
Follow me.

545
00:46:16,625 --> 00:46:17,541
So…

546
00:46:19,208 --> 00:46:20,916
each of us will get our own share.

547
00:46:21,708 --> 00:46:22,500
Three billion rupiah.

548
00:46:26,125 --> 00:46:28,250
Damn. We can build our own garage.

549
00:46:28,333 --> 00:46:30,541
But, to polish our plan,

550
00:46:30,625 --> 00:46:33,875
we still have to hack into
the painting delivery logistic system.

551
00:46:33,958 --> 00:46:35,458
The problem is,

552
00:46:36,208 --> 00:46:38,416
This company is insanely old school.

553
00:46:39,208 --> 00:46:41,083
Their database isn't even on the net.

554
00:46:47,708 --> 00:46:49,375
Yeah…

555
00:46:50,875 --> 00:46:52,541
If they still do it old school,

556
00:46:55,583 --> 00:46:57,333
then we'll do the same.

557
00:47:04,166 --> 00:47:05,208
Are you serious, Ucup?

558
00:47:18,333 --> 00:47:20,666
Twenty minutes from now,
pick us up at the safe zone.

559
00:47:21,208 --> 00:47:22,041
Got it.

560
00:47:36,583 --> 00:47:38,458
Are you sure we're using these?

561
00:47:38,541 --> 00:47:41,166
It's just Airsoft gel.

562
00:47:41,250 --> 00:47:43,208
This will be our alibi if we get caught.

563
00:47:43,291 --> 00:47:47,000
We will just look like
some naughty brats who broke in.

564
00:47:50,583 --> 00:47:52,125
-Gofar, sorry.
-Are you crazy?

565
00:47:52,208 --> 00:47:55,000
-That stings!
-Stop. You're not using this, okay?

566
00:48:03,958 --> 00:48:05,583
Hey, where's Gofar?

567
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
Gofar?

568
00:48:08,166 --> 00:48:09,041
Where's Gofar?

569
00:48:09,916 --> 00:48:10,875
Hey.

570
00:48:43,041 --> 00:48:44,791
What are you doing? There's no one here.

571
00:48:57,583 --> 00:48:59,208
-Ucup.
-What?

572
00:48:59,291 --> 00:49:00,333
What are we looking for?

573
00:49:01,083 --> 00:49:03,625
The schedule or the staff list.

574
00:49:05,208 --> 00:49:06,291
Oh, yeah.

575
00:49:09,333 --> 00:49:10,708
Why are they taking so long?

576
00:49:10,791 --> 00:49:12,208
How should I know?

577
00:49:21,791 --> 00:49:22,708
Ucup, is this the right one?

578
00:49:32,250 --> 00:49:34,583
-There, thief!
-Hey!

579
00:49:34,666 --> 00:49:36,666
-There's a thief!
-We're busted!

580
00:49:36,750 --> 00:49:38,416
-Ucup! Run!
-Thief!

581
00:49:41,708 --> 00:49:42,625
Oh, yeah!

582
00:49:42,708 --> 00:49:45,166
-Thief!
-Wait for me, Sarah!

583
00:49:45,250 --> 00:49:46,625
-Thief! Don't run!
-Sarah!

584
00:49:46,708 --> 00:49:50,083
Hey! Stop! Hey! Thief!

585
00:49:57,500 --> 00:49:59,666
Hey, thief! Stop!

586
00:50:02,958 --> 00:50:04,125
-Hey!
-Sarah!

587
00:50:09,583 --> 00:50:11,500
-What's your name?
-Faisal.

588
00:50:11,583 --> 00:50:13,208
You dare mess with me?

589
00:50:13,291 --> 00:50:15,125
Don't make me pull the trigger.

590
00:50:15,208 --> 00:50:16,125
Fuck, I pulled it.

591
00:50:18,083 --> 00:50:19,333
A toy!

592
00:50:20,208 --> 00:50:21,625
Come here.

593
00:50:22,125 --> 00:50:22,958
Hey!

594
00:50:26,791 --> 00:50:27,583
Come on!

595
00:50:31,958 --> 00:50:33,958
-Gofar!
-Don't look back.

596
00:50:37,666 --> 00:50:38,750
Gofar!

597
00:50:50,000 --> 00:50:52,333
Hey! Stop right there!

598
00:50:52,416 --> 00:50:54,166
PT. SENO PATI EXPRESS ADMINISTRATION

599
00:50:57,208 --> 00:50:58,958
We need one more person, Ucup.

600
00:50:59,791 --> 00:51:02,750
We need someone with privilege,

601
00:51:03,500 --> 00:51:05,125
who has some leverage,

602
00:51:05,208 --> 00:51:08,708
and who at least has
the resources to make changes.

603
00:51:08,791 --> 00:51:10,750
-Am I right?
-Someone who makes more sense.

604
00:51:11,500 --> 00:51:13,125
More human.

605
00:51:17,208 --> 00:51:18,833
Smarter.

606
00:51:22,500 --> 00:51:24,708
A rich kid with criminal sense.

607
00:51:25,333 --> 00:51:27,208
And who doesn't need money.

608
00:51:27,291 --> 00:51:28,375
Well.

609
00:51:28,458 --> 00:51:31,041
Maybe someone who just wants
a thriller-seeking adventure.

610
00:51:31,708 --> 00:51:32,958
Like Batman?

611
00:51:34,125 --> 00:51:35,291
A night owl?

612
00:51:35,375 --> 00:51:36,416
No.

613
00:51:36,500 --> 00:51:38,166
Crazy rich.

614
00:51:41,708 --> 00:51:42,833
Okay.

615
00:51:42,916 --> 00:51:45,750
I have the perfect candidate.

616
00:52:04,500 --> 00:52:05,375
Hit.

617
00:52:10,916 --> 00:52:13,708
You marked the cards, didn't you?

618
00:52:13,791 --> 00:52:16,666
It's impossible to win 12 times in a row.

619
00:52:16,750 --> 00:52:18,500
If you can prove that I'm cheating,

620
00:52:18,583 --> 00:52:20,333
take all the money in my bag.

621
00:52:23,791 --> 00:52:25,333
No one wants to go on?

622
00:52:27,916 --> 00:52:28,958
What about this?

623
00:52:31,000 --> 00:52:32,416
Is it not enough?

624
00:52:34,500 --> 00:52:35,333
Are you new here?

625
00:52:36,083 --> 00:52:37,875
I'm not in the mood
to play with a new guy.

626
00:52:39,375 --> 00:52:42,500
Okay. How about this?

627
00:52:44,708 --> 00:52:45,666
30 million.

628
00:52:47,000 --> 00:52:49,208
-Sit. Please sit.
-Okay.

629
00:52:53,416 --> 00:52:54,250
Hit.

630
00:52:56,666 --> 00:52:57,500
Yes.

631
00:52:58,208 --> 00:52:59,166
You're scared?

632
00:53:04,708 --> 00:53:06,083
You're too bold.

633
00:53:07,041 --> 00:53:09,500
I told you, she'll play you.

634
00:53:14,916 --> 00:53:16,458
I like how bold you are.

635
00:53:21,291 --> 00:53:22,708
<i>I understand your play style.</i>

636
00:53:23,916 --> 00:53:26,208
<i>You let your opponent win first,</i>

637
00:53:27,291 --> 00:53:28,916
<i>so they will raise the bet.</i>

638
00:53:29,708 --> 00:53:32,708
<i>Then, you'll finish them</i>
<i>when they go all in.</i>

639
00:53:34,708 --> 00:53:35,875
You're crazy.

640
00:53:37,500 --> 00:53:39,000
You got money to burn?

641
00:53:39,083 --> 00:53:40,416
What if I say yes?

642
00:53:44,208 --> 00:53:45,208
All in.

643
00:53:45,916 --> 00:53:48,291
Jeep Cherokee 1994, limited edition.

644
00:53:51,375 --> 00:53:53,041
I don't understand your motivation.

645
00:53:54,500 --> 00:53:58,083
But if you're asking me on a date
by wasting money like this…

646
00:54:04,583 --> 00:54:05,750
Okay.

647
00:54:08,500 --> 00:54:11,541
What if I give you an adventure
worth 2.5 billion?

648
00:54:13,208 --> 00:54:15,458
Can you still say that
it's not your play style?

649
00:54:42,000 --> 00:54:42,916
So?

650
00:54:45,000 --> 00:54:45,875
Are you in?

651
00:54:48,208 --> 00:54:49,333
This is all for me, right?

652
00:54:53,000 --> 00:54:54,333
Okay.

653
00:55:04,208 --> 00:55:06,125
Gofar.

654
00:55:06,208 --> 00:55:08,750
-Gofar, look.
-What is it?

655
00:55:13,000 --> 00:55:14,125
Seriously?

656
00:55:14,208 --> 00:55:15,166
Hey.

657
00:55:19,791 --> 00:55:22,041
You both are also here. Hi!

658
00:55:22,125 --> 00:55:23,333
What is it?

659
00:55:23,416 --> 00:55:24,250
Let's go.

660
00:55:24,958 --> 00:55:26,041
Come in.

661
00:55:28,000 --> 00:55:30,708
-Guys, this is Fella.
-Wait.

662
00:55:30,791 --> 00:55:32,541
-You invited her?
-Yeah.

663
00:55:32,625 --> 00:55:34,791
-To our team?
-Yeah. What about it?

664
00:55:34,875 --> 00:55:37,333
You're mad. No. We both quit.

665
00:55:37,416 --> 00:55:39,916
Why would I be on the same team
with some bookie? I'd be crazy.

666
00:55:40,000 --> 00:55:41,125
Sorry, Piko. I'm out.

667
00:55:41,916 --> 00:55:42,875
What?

668
00:55:42,958 --> 00:55:45,916
This girl has swindled both me
and Gofar so many times.

669
00:55:47,208 --> 00:55:49,708
You don't want anything
to do with some bookie,

670
00:55:49,791 --> 00:55:52,666
or you're afraid of always losing to one?

671
00:55:53,708 --> 00:55:56,666
-If you weren't a girl, you'd be dead.
-Wow, chill.

672
00:55:56,750 --> 00:55:58,583
Hey. What's your deal with girls?

673
00:55:58,666 --> 00:55:59,833
I'm a girl too.

674
00:55:59,916 --> 00:56:02,333
I could kick both of your asses here
if I wanted to.

675
00:56:02,416 --> 00:56:03,833
Hey, stop.

676
00:56:05,583 --> 00:56:08,208
We're here for the same reason.

677
00:56:09,000 --> 00:56:09,833
Money.

678
00:56:10,791 --> 00:56:12,416
So you're in or not?

679
00:56:12,500 --> 00:56:13,666
Enough.

680
00:56:14,291 --> 00:56:16,916
Leave your personal matters
back on the race field.

681
00:56:38,083 --> 00:56:39,041
Sita.

682
00:56:40,958 --> 00:56:43,083
We have a duty to guard a national asset.

683
00:56:43,166 --> 00:56:45,750
No one wants to take this job,
so I have to give this to you.

684
00:56:45,833 --> 00:56:48,208
You'll be coming with my team, okay?

685
00:56:48,291 --> 00:56:50,291
<i>The Arrest of Prince Diponegoro</i>
by Raden Saleh?

686
00:56:54,500 --> 00:56:55,416
<i>And so…</i>

687
00:56:58,000 --> 00:57:02,416
Our chance to swap the paintings
is only at the time of delivery.

688
00:57:03,416 --> 00:57:05,375
Actually, your plan is okay.

689
00:57:06,500 --> 00:57:09,291
But, there are still so many
missing details.

690
00:57:09,375 --> 00:57:11,416
Loopholes here and there.

691
00:57:13,250 --> 00:57:16,125
Now, how are you guys
going to get the delivery schedule

692
00:57:16,208 --> 00:57:18,166
if they still record it manually?

693
00:57:18,250 --> 00:57:22,208
Don't tell me that you've been stealthily
breaking in to get the data?

694
00:57:29,583 --> 00:57:31,708
Gofar! Where's Tuktuk?

695
00:57:31,791 --> 00:57:33,125
I don't know!

696
00:57:33,208 --> 00:57:35,000
Stop running! Hey!

697
00:57:35,500 --> 00:57:37,875
Hey! Stop!

698
00:57:37,958 --> 00:57:40,208
<i>Well, we were inspired by a game.</i>

699
00:57:43,708 --> 00:57:44,708
Well…

700
00:57:46,500 --> 00:57:47,500
And?

701
00:57:49,583 --> 00:57:50,625
You got an idea?

702
00:57:55,375 --> 00:57:56,500
We

703
00:57:56,583 --> 00:58:00,333
need two people to infiltrate
this company as staff.

704
00:58:01,208 --> 00:58:03,000
Not bribing the driver.

705
00:58:03,083 --> 00:58:05,291
You don't want to leave
any traces, do you?

706
00:58:10,458 --> 00:58:11,458
That's why…

707
00:58:13,083 --> 00:58:14,208
we need you.

708
00:58:17,166 --> 00:58:21,250
We'll make a diploma for Gofar and Tuktuk,
so they can get a job there.

709
00:58:21,333 --> 00:58:23,250
-Us?
-Of course.

710
00:58:23,333 --> 00:58:24,708
Who else?

711
00:58:24,791 --> 00:58:27,041
INDONESIA JAYA UNIVERSITY DIPLOMA

712
00:58:33,875 --> 00:58:35,125
Okay.

713
00:58:35,208 --> 00:58:39,375
Then, do we have to
get a job there ourselves?

714
00:58:39,458 --> 00:58:41,541
Of course not, stupid.

715
00:58:42,583 --> 00:58:45,166
My mom's chief of staff
will take care of you two.

716
00:58:57,791 --> 00:58:58,708
RELIABLE FAST SHIPPING

717
00:58:58,791 --> 00:59:00,000
Come in, Tuktuk!

718
00:59:00,083 --> 00:59:01,166
To the right.

719
00:59:02,791 --> 00:59:04,041
To the right. Stop!

720
00:59:14,666 --> 00:59:16,916
-That one has this.
-How is it?

721
00:59:17,000 --> 00:59:18,416
-Where is it?
-Is this it?

722
00:59:18,500 --> 00:59:20,416
-Yeah.
-It looks similar.

723
00:59:20,500 --> 00:59:21,416
Easy.

724
00:59:29,208 --> 00:59:30,041
Piko.

725
00:59:32,333 --> 00:59:33,166
Here.

726
01:00:26,208 --> 01:00:27,041
Can you handle that?

727
01:00:27,125 --> 01:00:28,541
Of course. It's me.

728
01:00:29,875 --> 01:00:31,208
There. You can check it.

729
01:00:31,291 --> 01:00:33,583
There's a red button. Press it.

730
01:00:41,666 --> 01:00:42,750
I'm great, right?

731
01:00:44,166 --> 01:00:45,583
I'm even better than Carhood.

732
01:00:48,291 --> 01:00:49,333
I'll be resting.

733
01:00:50,000 --> 01:00:50,916
I need to build the mood.

734
01:00:51,500 --> 01:00:52,416
Okay.

735
01:01:05,958 --> 01:01:08,250
I didn't take my leave last year.

736
01:01:09,166 --> 01:01:11,166
And I can't take it this year either.

737
01:01:11,666 --> 01:01:14,458
I even promised my children a trip.

738
01:01:17,791 --> 01:01:20,208
Well, well, well.

739
01:01:22,000 --> 01:01:23,500
That's the opposite for me.

740
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
I just won a six-person vacation to Bali.

741
01:01:30,083 --> 01:01:31,416
I'm new here.

742
01:01:31,500 --> 01:01:32,875
I can't take any leave yet.

743
01:01:33,583 --> 01:01:35,208
When is the date of the vacation?

744
01:01:36,666 --> 01:01:38,000
January 22nd.

745
01:01:40,833 --> 01:01:42,500
Do you want it?

746
01:01:46,500 --> 01:01:47,708
I'll take care of it.

747
01:01:47,791 --> 01:01:49,541
Let me play this for you, okay?

748
01:01:54,416 --> 01:01:55,750
Hey, Ucup.

749
01:01:55,833 --> 01:01:57,708
Book tickets to Bali for six people.

750
01:01:57,791 --> 01:01:59,500
On behalf of Yudi Sugandi.

751
01:02:01,416 --> 01:02:02,291
Yes.

752
01:02:09,375 --> 01:02:10,333
How is it going?

753
01:02:10,416 --> 01:02:12,875
Do you know who will deliver the painting?

754
01:02:13,541 --> 01:02:15,041
Here. The assignment letter.

755
01:02:15,708 --> 01:02:17,666
Me and Gofar.

756
01:02:19,583 --> 01:02:21,833
Why didn't you just tell us in chat?

757
01:02:21,916 --> 01:02:23,375
-Yeah.
-So that there's tension.

758
01:02:23,458 --> 01:02:24,916
Just like all those heist movies.

759
01:02:26,000 --> 01:02:28,333
Gofar, Tuktuk, follow me.
I want to show you guys something.

760
01:02:28,416 --> 01:02:30,250
-What?
-Come here.

761
01:02:38,791 --> 01:02:39,916
It's similar.

762
01:02:41,583 --> 01:02:42,916
-You're crazy, Piko.
-Mad.

763
01:02:43,416 --> 01:02:44,500
You're mad.

764
01:02:46,916 --> 01:02:48,708
It's great.

765
01:02:50,416 --> 01:02:51,791
What about the engine series?

766
01:02:53,583 --> 01:02:54,708
Can you really do that?

767
01:02:54,791 --> 01:02:56,416
Patience. Don't fucking rush me.

768
01:02:58,333 --> 01:03:00,166
-You good?
-Patience.

769
01:03:03,125 --> 01:03:04,833
-Pull me out.
-Okay.

770
01:03:16,583 --> 01:03:17,875
Don't you think

771
01:03:17,958 --> 01:03:21,916
asking Gofar to copy the machine series
is too much?

772
01:03:24,625 --> 01:03:26,625
I'm just fixing the loopholes
in your plan.

773
01:03:29,208 --> 01:03:30,250
Really?

774
01:03:33,083 --> 01:03:37,416
I thought you were just a thrill-seeker
who was secretly a narcissist

775
01:03:37,500 --> 01:03:39,500
and always wanted to be
the center of attention.

776
01:03:41,000 --> 01:03:43,291
Turns out you're deceitful too.

777
01:03:47,291 --> 01:03:48,500
It's fun, isn't it?

778
01:03:48,583 --> 01:03:50,916
Looking through my digital history?

779
01:03:51,000 --> 01:03:56,208
My social media accounts,
starting from<i> Steller, Blogspot…</i>

780
01:03:56,291 --> 01:03:57,250
What else?

781
01:03:57,333 --> 01:04:00,833
-Up to…
-Up to your secret Instagram account.

782
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
A place for your rants
along with your subject pictures?

783
01:04:09,916 --> 01:04:12,791
So, all this time…

784
01:04:13,500 --> 01:04:15,208
That's what you call a strategy, Fella.

785
01:04:20,208 --> 01:04:21,333
What about this tunnel?

786
01:04:22,875 --> 01:04:25,625
Is your strategy with this tunnel as good
as your strategy of flirting with me?

787
01:04:34,541 --> 01:04:36,083
Your house seems so quiet.

788
01:04:43,875 --> 01:04:46,000
Make sure you have enough rest.

789
01:04:46,708 --> 01:04:47,541
Okay.

790
01:04:48,291 --> 01:04:49,166
You too.

791
01:05:02,708 --> 01:05:04,583
-Are Mom and Dad home?
-Not yet, miss.

792
01:05:33,416 --> 01:05:35,500
This will be the route.

793
01:05:36,500 --> 01:05:39,708
I want you to be on your guard.

794
01:05:40,333 --> 01:05:42,125
What could the threat be?

795
01:05:42,208 --> 01:05:44,458
Who would be crazy enough
to steal a painting?

796
01:05:45,083 --> 01:05:47,500
This delivery is almost without threat.

797
01:05:48,416 --> 01:05:49,583
But I want

798
01:05:50,333 --> 01:05:53,791
the escort to be just like it has been
the last two years.

799
01:05:53,875 --> 01:05:57,166
The escorting protocol was pioneered
by Ex-President Permadi.

800
01:06:29,500 --> 01:06:30,708
Sir.

801
01:06:58,500 --> 01:06:59,541
We're coming, Ucup.

802
01:07:01,416 --> 01:07:02,875
Good morning, everyone.

803
01:07:45,208 --> 01:07:47,958
Guys. We're on standby.

804
01:07:49,333 --> 01:07:51,083
Relax. Calm down.

805
01:07:51,166 --> 01:07:52,833
<i>Everything is under control.</i>

806
01:07:53,666 --> 01:07:55,916
Three kilometers to the tunnel.

807
01:08:13,750 --> 01:08:17,250
<i>10-8 National Gallery.</i>

808
01:08:17,333 --> 01:08:20,333
<i>Code 819.</i>

809
01:08:20,416 --> 01:08:22,708
<i>Hey, we've passed the monument.</i>

810
01:08:23,500 --> 01:08:24,583
Fella, Piko.

811
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
<i>-Ready?</i>
-I'm in.

812
01:08:28,291 --> 01:08:29,166
Ready, Sarah?

813
01:09:03,625 --> 01:09:05,416
Hey, you're blocking the way, miss.

814
01:09:05,500 --> 01:09:08,500
I'm sorry, sir. My car broke down.
I don't understand why.

815
01:09:08,583 --> 01:09:11,500
-Are you serious, miss?
-I apologize.

816
01:09:11,583 --> 01:09:13,708
I don't know why.
Suddenly smoke's coming out of my car.

817
01:09:13,791 --> 01:09:15,208
You're blocking the way, miss.

818
01:09:15,291 --> 01:09:17,750
I'm sorry, Everyone. This…

819
01:09:28,958 --> 01:09:30,708
CRYPTOCURRENCY INVESTMENT MADE EASY

820
01:09:44,291 --> 01:09:45,875
Keep the pace, guys.

821
01:09:45,958 --> 01:09:48,541
<i>The tunnel's still 200 meters away.</i>

822
01:09:53,333 --> 01:09:54,250
Hey.

823
01:09:54,916 --> 01:09:56,750
Why are there two trucks?

824
01:09:58,500 --> 01:10:00,708
It's causing traffic to bank back
a long way back, miss.

825
01:10:00,791 --> 01:10:04,541
It's an electric car.
I don't understand how to fix it either.

826
01:10:04,625 --> 01:10:06,250
-Gosh!
-Look at the traffic, miss!

827
01:10:06,333 --> 01:10:08,500
Ucup, it's chaos here.
A lot of people are starting to help.

828
01:10:08,583 --> 01:10:09,958
Improvise, Fella.

829
01:10:12,500 --> 01:10:15,333
My car broke down, sir. Sorry!
It broke down.

830
01:10:24,875 --> 01:10:28,000
<i>Code 9-1 going southeast.</i>

831
01:10:28,083 --> 01:10:30,208
<i>Entering the central tunnel.</i>

832
01:10:31,000 --> 01:10:32,375
<i>There's a blockade at the end, Captain.</i>

833
01:10:41,166 --> 01:10:42,666
Piko. Tuktuk.

834
01:10:42,750 --> 01:10:43,708
<i>How much longer?</i>

835
01:10:43,791 --> 01:10:45,000
I'm almost at the point, Ucup.

836
01:11:02,708 --> 01:11:04,125
Gofar, Piko is behind us.

837
01:11:04,208 --> 01:11:05,208
Already?

838
01:11:05,291 --> 01:11:06,291
I can't see him.

839
01:11:17,708 --> 01:11:19,916
-We clear?
-Yeah.

840
01:11:22,791 --> 01:11:24,916
Tuktuk. I'll move in right now, okay?

841
01:11:25,000 --> 01:11:27,791
<i>I'll get into position right now, okay?</i>

842
01:11:40,666 --> 01:11:41,625
<i>Piko.</i>

843
01:11:46,041 --> 01:11:48,166
I'm sorry, sir.
I don't know how to fix it.

844
01:11:48,250 --> 01:11:50,083
Wait a minute, sir.

845
01:11:51,166 --> 01:11:53,166
Ucup, the police are approaching.
What should I do?

846
01:11:56,625 --> 01:11:59,250
Tuktuk, I'll move, okay?
I'll overtake the car in front.

847
01:12:01,666 --> 01:12:02,583
Miss.

848
01:12:03,291 --> 01:12:04,333
Yes, sir?

849
01:12:04,416 --> 01:12:06,125
What happened with your car, miss?

850
01:12:06,208 --> 01:12:07,833
My car broke down, sir.

851
01:12:15,708 --> 01:12:18,333
It's the police.
We were hit by the police.

852
01:12:18,416 --> 01:12:19,666
-By the police!
-Piko, let's get away!

853
01:12:24,666 --> 01:12:25,916
Reverse!

854
01:12:28,416 --> 01:12:30,333
Hey! Abort the mission!

855
01:12:30,416 --> 01:12:31,416
Abort!

856
01:12:31,500 --> 01:12:33,541
Fella, get away from there right now.

857
01:12:33,625 --> 01:12:36,000
Fella! You hear me?

858
01:12:36,083 --> 01:12:37,750
Fella!

859
01:12:40,791 --> 01:12:41,958
<i>What's going on?</i>

860
01:12:43,291 --> 01:12:44,125
Just crash it!

861
01:12:44,875 --> 01:12:46,500
Hey!

862
01:12:46,583 --> 01:12:48,166
Just go! Go!

863
01:12:49,791 --> 01:12:51,166
Whoa!

864
01:12:52,166 --> 01:12:53,875
Hey!

865
01:12:59,750 --> 01:13:00,666
Can you help me?

866
01:13:00,750 --> 01:13:02,625
-Fel!
-I'm sorry, Sir. It's because…

867
01:13:02,708 --> 01:13:05,708
-Honey! My car broke down.
-What is it, honey?

868
01:13:05,791 --> 01:13:08,333
-Wait, let me check.
-Yes, yes. Please wait, sir.

869
01:13:08,416 --> 01:13:09,500
-Yeah.
-Wait a minute, sir.

870
01:13:10,250 --> 01:13:11,208
Damn!

871
01:13:12,958 --> 01:13:14,958
Move!

872
01:13:18,541 --> 01:13:20,000
Move!

873
01:13:24,000 --> 01:13:27,333
-Come on, Tuktuk!
-Why are there three lines?

874
01:13:30,708 --> 01:13:33,958
Hey, move away!

875
01:13:35,416 --> 01:13:38,500
<i>363! 363! Code 363!</i>

876
01:13:47,916 --> 01:13:49,583
How about the others, Ucup?

877
01:13:50,125 --> 01:13:51,041
What about your car?

878
01:13:51,125 --> 01:13:52,916
We have to find a safe place first.

879
01:13:53,000 --> 01:13:54,500
Then we'll find the others.

880
01:13:59,708 --> 01:14:02,666
-Watch out!
-Go!

881
01:14:02,750 --> 01:14:03,833
Watch out!

882
01:14:22,333 --> 01:14:24,000
Sarah, let's get away.

883
01:14:24,083 --> 01:14:25,541
-Sarah, run!
-Piko.

884
01:14:25,625 --> 01:14:26,708
Come on, Sarah. Run.

885
01:14:26,791 --> 01:14:28,708
-Sarah, run!
-Stop!

886
01:14:28,791 --> 01:14:29,750
Piko!

887
01:14:31,250 --> 01:14:32,291
Ugh!

888
01:14:33,125 --> 01:14:33,958
Stop!

889
01:14:36,500 --> 01:14:37,250
Stop!

890
01:14:39,416 --> 01:14:40,500
Hey!

891
01:14:44,125 --> 01:14:47,541
-It's the police. Get away!
-Where to?

892
01:14:47,625 --> 01:14:48,583
How can we get away?

893
01:14:50,083 --> 01:14:52,000
Where are you going?

894
01:15:09,000 --> 01:15:10,125
Shit!

895
01:15:15,666 --> 01:15:16,916
Watch out!

896
01:15:21,416 --> 01:15:22,541
Upstairs.

897
01:15:48,916 --> 01:15:49,750
Hey!

898
01:17:08,791 --> 01:17:09,708
Hey, stop!

899
01:17:11,666 --> 01:17:13,083
Move!

900
01:17:28,166 --> 01:17:29,708
This is a safe place.

901
01:17:30,333 --> 01:17:31,375
Here.

902
01:17:33,416 --> 01:17:36,416
I won't say a word to your parents.

903
01:17:36,500 --> 01:17:38,458
-It'll be all right.
-Okay.

904
01:17:38,541 --> 01:17:41,000
I'll try to find more information outside.

905
01:17:41,083 --> 01:17:42,333
-Okay.
-Okay?

906
01:17:56,416 --> 01:17:58,250
I think we're safe here.

907
01:18:06,625 --> 01:18:08,083
Does he know anything?

908
01:18:10,958 --> 01:18:12,416
I may have told him.

909
01:18:13,166 --> 01:18:14,791
Are you out of your mind?

910
01:18:14,875 --> 01:18:18,000
-Do you want to get caught?
-I said we're safe!

911
01:18:19,041 --> 01:18:22,041
He's our only way of finding out
what's going on outside.

912
01:18:22,125 --> 01:18:23,625
He's got connections.

913
01:18:24,583 --> 01:18:26,041
Gito works for my mom,

914
01:18:26,125 --> 01:18:28,291
but I trust him more than her!

915
01:18:28,875 --> 01:18:29,875
Understand?

916
01:18:42,208 --> 01:18:43,458
So now what?

917
01:18:43,541 --> 01:18:44,583
About what?

918
01:18:44,666 --> 01:18:45,750
What's next?

919
01:18:45,833 --> 01:18:47,791
There is no next step!

920
01:18:48,416 --> 01:18:49,750
It's all fucked up!

921
01:18:53,666 --> 01:18:55,166
I don't know what to do.

922
01:19:07,958 --> 01:19:09,083
Why is there no info

923
01:19:09,166 --> 01:19:12,041
about a guard using
a civilian car in Permadi's plan?

924
01:19:37,333 --> 01:19:38,375
Fuck you!

925
01:19:39,958 --> 01:19:41,500
I should've never trusted you!

926
01:19:41,583 --> 01:19:43,166
I didn't know the cops
would be there either!

927
01:19:43,250 --> 01:19:44,416
You asshole!

928
01:19:45,458 --> 01:19:46,916
Damn it!

929
01:19:50,791 --> 01:19:52,708
<i>What about the others?</i>

930
01:19:57,083 --> 01:20:00,125
I don't want Piko,
of all people, to get caught.

931
01:20:00,208 --> 01:20:01,333
Why him?

932
01:20:03,500 --> 01:20:05,500
His mom died when he was a kid.

933
01:20:07,500 --> 01:20:08,500
And his father…

934
01:20:10,583 --> 01:20:14,250
He went to jail for robbery
a few years ago.

935
01:20:18,875 --> 01:20:21,333
And here I thought I had it rough.

936
01:20:23,250 --> 01:20:26,833
Mine are nothing compared to his problems.

937
01:20:31,208 --> 01:20:34,125
-It's all my fault, Fella.
-No, it's not.

938
01:20:34,750 --> 01:20:36,250
It's not all your fault.

939
01:20:38,125 --> 01:20:40,625
If the cops hadn't arrived…

940
01:20:43,250 --> 01:20:44,500
Who's that?

941
01:20:59,958 --> 01:21:00,916
Sarah.

942
01:21:03,416 --> 01:21:05,291
Don't you dare leave me again!

943
01:21:05,375 --> 01:21:07,375
Have I ever left you?

944
01:21:07,458 --> 01:21:09,083
I wasn't leaving you, Sarah!

945
01:21:09,166 --> 01:21:11,958
I was telling you to run!
I wasn't expecting the cops!

946
01:21:15,250 --> 01:21:17,333
Hey.

947
01:21:22,875 --> 01:21:24,750
Tuktuk got caught.

948
01:21:35,000 --> 01:21:37,375
What do we do now?

949
01:21:38,583 --> 01:21:39,916
Oh, God.

950
01:21:40,666 --> 01:21:42,416
We're fugitives now.

951
01:21:43,500 --> 01:21:45,166
What about my grandma?

952
01:21:46,416 --> 01:21:47,875
Oh, grandma.

953
01:21:59,833 --> 01:22:01,958
I'm worried for my dad's safety.

954
01:22:08,541 --> 01:22:10,458
<i>If you remain silent</i>

955
01:22:10,541 --> 01:22:12,500
and do not cooperate,

956
01:22:13,791 --> 01:22:15,166
I can't guarantee

957
01:22:15,666 --> 01:22:19,083
that I can help you ease your sentence.

958
01:22:27,166 --> 01:22:29,458
Who were the other two that
ran away from the truck?

959
01:22:46,958 --> 01:22:49,500
They caught a driver called Tuktuk.

960
01:22:50,333 --> 01:22:52,416
Your friend's car is now a crime scene.

961
01:23:08,375 --> 01:23:09,875
Do you know Yusuf Hamdan?

962
01:23:11,416 --> 01:23:12,375
Isn't he your friend?

963
01:23:12,458 --> 01:23:17,333
WANTED LIST

964
01:23:17,416 --> 01:23:20,375
<i>His cover has likely been blown.</i>

965
01:23:22,041 --> 01:23:23,250
You should be careful.

966
01:23:24,125 --> 01:23:26,791
-Okay.
-Call me if you need anything.

967
01:23:28,083 --> 01:23:29,583
Thank you.

968
01:23:33,375 --> 01:23:34,875
Is the phone secured?

969
01:23:38,708 --> 01:23:39,916
Piko is safe.

970
01:23:42,333 --> 01:23:43,708
But they got Tuktuk.

971
01:23:47,708 --> 01:23:51,041
Gito said the cops might know who you are.

972
01:23:51,916 --> 01:23:53,250
Okay.

973
01:24:05,500 --> 01:24:06,583
Excuse me.

974
01:24:08,583 --> 01:24:11,458
The National Gallery
is asking about the painting.

975
01:24:11,541 --> 01:24:15,916
The HQ wants to speed this up
so they can hold the exhibition on time.

976
01:24:16,541 --> 01:24:18,083
It's a direct order from the palace.

977
01:24:40,500 --> 01:24:41,708
The strange thing is,

978
01:24:41,791 --> 01:24:44,833
we got these paintings
from two similar trucks.

979
01:24:44,916 --> 01:24:46,791
Not only are they the same painting,

980
01:24:47,458 --> 01:24:51,458
but the two trucks were identical,
even down to their engine series number.

981
01:24:56,708 --> 01:24:59,208
Not just anyone
could pull off this robbery.

982
01:25:00,125 --> 01:25:05,000
They're capable enough to not only steal
but also switch the paintings.

983
01:25:05,083 --> 01:25:06,458
More importantly,

984
01:25:07,250 --> 01:25:10,291
we can't tell which one is real
and which is fake.

985
01:25:12,291 --> 01:25:15,833
The National Gallery suggests
calling the palace's curator.

986
01:25:15,916 --> 01:25:17,750
Well, send them a letter.

987
01:25:19,458 --> 01:25:21,333
Let them check this tomorrow.

988
01:25:21,416 --> 01:25:23,166
Yes, sir.

989
01:25:23,791 --> 01:25:24,916
Sita, come on.

990
01:25:32,333 --> 01:25:34,666
I want this room highly secured.

991
01:25:35,541 --> 01:25:37,708
This painting is worth
hundreds of millions.

992
01:25:37,791 --> 01:25:39,083
Yes, ma'am.

993
01:26:03,458 --> 01:26:04,625
Can I help you?

994
01:26:04,708 --> 01:26:06,625
I'd like to see Mr. Arman.

995
01:26:07,208 --> 01:26:08,458
This way, ma'am.

996
01:26:10,166 --> 01:26:10,958
I'm Arman.

997
01:26:12,625 --> 01:26:13,541
I'm Dini.

998
01:26:16,250 --> 01:26:18,458
-Are you the palace's curator?
-Yes.

999
01:26:20,791 --> 01:26:22,333
Where is the painting?

1000
01:26:23,083 --> 01:26:24,333
In the evidence room.

1001
01:26:25,708 --> 01:26:29,625
Thank you for not revealing
this matter to the public.

1002
01:26:31,375 --> 01:26:33,041
-Come on in.
-Come.

1003
01:27:08,458 --> 01:27:10,541
I'll begin now, Mr. Arman.

1004
01:27:51,208 --> 01:27:53,541
Mr. Arman, Ms. Sita.

1005
01:27:53,625 --> 01:27:58,583
I've marked the real<i> The Arrest of</i>
<i>Prince Diponegoro </i>with a red label.

1006
01:27:58,666 --> 01:28:01,583
You may immediately
take it to the National Gallery.

1007
01:28:04,041 --> 01:28:07,000
And we'll deal with the fake painting.

1008
01:28:07,083 --> 01:28:10,916
We have a special procedure
to dispose of fake paintings.

1009
01:28:11,625 --> 01:28:14,041
It's a national treasure category,
after all.

1010
01:28:47,291 --> 01:28:48,416
What's the matter?

1011
01:28:56,208 --> 01:28:57,875
You can talk to me.

1012
01:28:59,916 --> 01:29:01,500
Hey. Look at me.

1013
01:29:02,583 --> 01:29:03,666
What is it?

1014
01:29:06,333 --> 01:29:07,375
Is Sarah pregnant?

1015
01:29:11,375 --> 01:29:12,625
So what is it?

1016
01:29:32,666 --> 01:29:34,291
You're my son. You're strong.

1017
01:29:36,041 --> 01:29:40,750
Of all the people in this world,
I know you're the strongest.

1018
01:29:42,250 --> 01:29:45,625
You're the toughest guy I know.

1019
01:29:48,541 --> 01:29:53,083
If you can't tell me whatever you're
dealing with, I'll tell you one thing.

1020
01:29:56,625 --> 01:29:57,750
Face it.

1021
01:30:05,875 --> 01:30:08,291
Face the problem like you always do.

1022
01:30:11,625 --> 01:30:12,916
Time's up.

1023
01:30:15,000 --> 01:30:16,541
Sir. Time's up.

1024
01:30:22,458 --> 01:30:24,250
Don't trust anyone else.

1025
01:30:25,625 --> 01:30:27,583
Trust yourself.

1026
01:30:31,750 --> 01:30:32,541
Dad.

1027
01:30:37,333 --> 01:30:38,666
Take care.

1028
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
Let's move.

1029
01:32:16,916 --> 01:32:19,083
<i>The annual exhibition</i>
<i>of the palace's collection</i>

1030
01:32:19,166 --> 01:32:21,833
is finally here today,
after a year's delay due to the pandemic.

1031
01:32:21,916 --> 01:32:25,083
The public is looking forward
to visiting even before its opening date

1032
01:32:25,166 --> 01:32:27,416
<i>since this gallery features the phenomenal</i>

1033
01:32:27,500 --> 01:32:31,291
The Arrest of Prince Diponegoro
<i>by Raden Saleh.</i>

1034
01:33:14,291 --> 01:33:17,500
Sorry. Sorry, move aside.

1035
01:33:18,083 --> 01:33:20,583
Sir! You can't go there.

1036
01:33:33,875 --> 01:33:35,083
Amazing.

1037
01:33:37,458 --> 01:33:38,333
Careful.

1038
01:33:39,500 --> 01:33:43,500
You now possess the most valuable
painting in history, sir.

1039
01:33:44,375 --> 01:33:46,666
This isn't about the painting, Dini.

1040
01:33:47,250 --> 01:33:50,208
This country has robbed
my political career,

1041
01:33:50,291 --> 01:33:52,541
and my son, Rama.

1042
01:33:52,625 --> 01:33:54,708
This is the day of my revenge.

1043
01:33:57,458 --> 01:34:01,375
You can get your money
in the safe deposit box as usual.

1044
01:34:02,166 --> 01:34:04,000
Thank you, Mr. President.

1045
01:34:04,083 --> 01:34:05,875
Dad. Is it safe to put it here?

1046
01:34:07,333 --> 01:34:10,333
Let's enjoy it for the time being.
And then…

1047
01:34:11,750 --> 01:34:14,958
we'll move it after my birthday.

1048
01:34:46,791 --> 01:34:48,541
I knew you would come here.

1049
01:35:04,166 --> 01:35:05,125
Piko.

1050
01:35:05,708 --> 01:35:06,708
Fella.

1051
01:35:08,250 --> 01:35:09,083
Are you okay?

1052
01:35:10,250 --> 01:35:12,583
I'm okay. How about you?

1053
01:35:14,166 --> 01:35:15,500
Ucup.

1054
01:35:17,916 --> 01:35:21,750
The painting in the National Gallery
is not the real one.

1055
01:35:21,833 --> 01:35:23,041
It's mine!

1056
01:35:26,125 --> 01:35:28,708
So we were just a decoy all this time.

1057
01:35:28,791 --> 01:35:30,750
A decoy in Permadi's plan.

1058
01:35:31,791 --> 01:35:34,833
-That cop's car is Joker's…
-Hey, hey.

1059
01:35:37,375 --> 01:35:39,083
So what if we're decoys?

1060
01:35:40,375 --> 01:35:41,958
Tuktuk took one for the team anyways.

1061
01:35:42,041 --> 01:35:44,291
-The cops got Ucup's ID as well!
-So what?

1062
01:35:44,375 --> 01:35:46,958
-He's a wanted man!
-So what?

1063
01:35:48,250 --> 01:35:52,041
He's wanted but
Tuktuk is already arrested!

1064
01:35:52,750 --> 01:35:54,125
Don't you all get it?

1065
01:35:59,708 --> 01:36:02,708
We're just sitting here
while he's in jail!

1066
01:36:06,666 --> 01:36:10,166
This, right here,
is what I feared the most.

1067
01:36:10,250 --> 01:36:13,041
If one of us gets caught, what then?

1068
01:36:15,416 --> 01:36:16,583
So we're doing nothing.

1069
01:36:19,333 --> 01:36:20,833
What a bunch of crap.

1070
01:36:23,041 --> 01:36:24,500
You're the one with the plan, right?

1071
01:36:24,583 --> 01:36:29,000
You knew it inside out,
writing notes here and there.

1072
01:36:29,083 --> 01:36:31,916
But now you're quiet, you bastard!

1073
01:36:39,333 --> 01:36:42,125
We've always been together
since we were kids.

1074
01:36:42,208 --> 01:36:44,583
Now he's alone,
I don't know what he's doing.

1075
01:36:44,666 --> 01:36:47,375
I'm afraid they did something to him.

1076
01:36:53,791 --> 01:36:56,416
Tuktuk won't rat us out, right?

1077
01:36:58,375 --> 01:37:01,125
What did you just say?

1078
01:37:03,208 --> 01:37:06,250
My brother and I may not go to school,
but we're not snitches.

1079
01:37:07,750 --> 01:37:10,333
Just because you're rich.
Watch your mouth, bitch.

1080
01:37:15,500 --> 01:37:18,166
Why can't we just raid the police station?

1081
01:37:18,250 --> 01:37:21,625
-Go in, bring a weapon or two…
-Gofar.

1082
01:37:21,708 --> 01:37:24,125
Being reckless isn't a good idea.

1083
01:37:24,208 --> 01:37:28,250
But my brother is in there!
You guys realize that, right?

1084
01:37:34,958 --> 01:37:36,125
I have an idea.

1085
01:37:45,166 --> 01:37:48,000
That plan of yours was

1086
01:37:48,958 --> 01:37:50,083
flawless.

1087
01:37:50,708 --> 01:37:54,916
I've transferred your reward
of two billion to Poltak.

1088
01:37:56,041 --> 01:38:00,083
Ask him to re-open your case.

1089
01:38:04,250 --> 01:38:07,250
What about the Supreme Court judge
that you promised me?

1090
01:38:08,833 --> 01:38:09,875
That's tough.

1091
01:38:11,416 --> 01:38:12,291
Tough.

1092
01:38:15,041 --> 01:38:16,583
-Is it?
-Yeah.

1093
01:38:19,291 --> 01:38:24,166
I gave you a flawless plan
to get what you wanted.

1094
01:38:26,083 --> 01:38:28,250
It's time you returned the favor.

1095
01:38:28,958 --> 01:38:33,416
Poltak won't win the case without the
judge's intervention that you promised me.

1096
01:38:33,500 --> 01:38:37,541
Bud. I'm no longer the President.

1097
01:38:37,625 --> 01:38:38,875
You know that, right?

1098
01:38:39,583 --> 01:38:43,083
Poltak will find a way.
He's a crafty lawyer.

1099
01:38:44,041 --> 01:38:48,125
My part of our deal is done here.

1100
01:38:48,666 --> 01:38:49,500
Okay?

1101
01:38:51,291 --> 01:38:54,166
I can speak up about the painting
if I want to.

1102
01:38:54,250 --> 01:38:56,458
I knew you'd say that.

1103
01:38:59,541 --> 01:39:01,625
But listen to me, Bud.

1104
01:39:02,541 --> 01:39:05,083
I made your one and only son

1105
01:39:05,166 --> 01:39:10,750
get involved in this heist as insurance.

1106
01:39:10,833 --> 01:39:16,125
So, if you try to speak up

1107
01:39:16,208 --> 01:39:17,916
even just the tiniest bit,

1108
01:39:19,458 --> 01:39:23,458
your son might just join you in prison

1109
01:39:23,541 --> 01:39:26,541
for quite some time.

1110
01:39:28,541 --> 01:39:30,916
Oh, by the way, your son…

1111
01:39:32,333 --> 01:39:34,916
He's a great painting forger.

1112
01:39:35,708 --> 01:39:37,000
But, well…

1113
01:39:37,541 --> 01:39:40,416
He's also a stupid
and easy-to-control young man.

1114
01:39:40,500 --> 01:39:43,541
-Hey!
-Hey! Freeze!

1115
01:39:48,666 --> 01:39:49,666
Stay still!

1116
01:39:51,916 --> 01:39:53,791
Why are you dragging my son into this?

1117
01:40:01,708 --> 01:40:04,458
You know the law of the prison, right?

1118
01:40:05,666 --> 01:40:08,125
Hey.

1119
01:40:13,875 --> 01:40:14,916
Come on.

1120
01:40:20,875 --> 01:40:23,625
On December 10th, 1968 in Japan,

1121
01:40:23,708 --> 01:40:26,708
there was a heist so clever
they haven't solved it to this day.

1122
01:40:26,791 --> 01:40:29,041
Hey, hold on a second.

1123
01:40:29,125 --> 01:40:30,916
Why are we talking about a heist again?

1124
01:40:31,000 --> 01:40:33,125
I thought we were rescuing Tuktuk.

1125
01:40:33,208 --> 01:40:34,791
Just listen.

1126
01:40:35,875 --> 01:40:36,916
Let me continue.

1127
01:40:37,666 --> 01:40:41,500
Back then, a car was carrying
300 million yen

1128
01:40:42,166 --> 01:40:44,958
that was meant to be bonuses
for a factory's employees.

1129
01:40:46,208 --> 01:40:50,583
That highly-secured car was suddenly
stopped by a fully-equipped officer

1130
01:40:50,666 --> 01:40:53,250
around 200 meters
from their initial destination.

1131
01:40:54,291 --> 01:40:57,500
The officer gave them a warning

1132
01:40:57,583 --> 01:41:00,541
about a manager who was caught
in a bomb attack,

1133
01:41:01,541 --> 01:41:02,958
and his house blown up.

1134
01:41:04,125 --> 01:41:06,000
That officer told them

1135
01:41:06,750 --> 01:41:11,666
he'd got a report that
the car carrying the 300 million

1136
01:41:12,458 --> 01:41:14,000
had been planted with an explosive.

1137
01:41:16,208 --> 01:41:18,916
When the officer checked under the car,

1138
01:41:20,250 --> 01:41:21,333
it was true.

1139
01:41:22,166 --> 01:41:24,750
Sparks of fire and smoke emerged.

1140
01:41:24,833 --> 01:41:27,000
He said the car was gonna explode.

1141
01:41:27,083 --> 01:41:28,750
And it was chaos.

1142
01:41:28,833 --> 01:41:31,291
Before the driver realized
what was happening,

1143
01:41:31,375 --> 01:41:34,458
the fake officer had infiltrated the car

1144
01:41:34,541 --> 01:41:37,666
and run off with the 300 million.

1145
01:41:37,750 --> 01:41:39,250
He disappeared from their sight.

1146
01:41:39,333 --> 01:41:41,500
Hold on a second.

1147
01:41:41,583 --> 01:41:44,125
Are you saying that we…

1148
01:41:44,208 --> 01:41:46,708
We can disguise ourselves as cops.

1149
01:41:46,791 --> 01:41:51,458
We'll use the same tactics
and treat the car carrying the 300 million

1150
01:41:52,000 --> 01:41:54,291
as the prisoner car carrying Tuktuk.

1151
01:41:55,083 --> 01:41:57,583
This way we can release him from prison!

1152
01:41:57,666 --> 01:41:59,333
No, no, no.

1153
01:41:59,416 --> 01:42:02,875
Even if it's just a fake bomb threat,
once they catch us,

1154
01:42:02,958 --> 01:42:05,291
they'll charge us with being terrorists
on top of thieves!

1155
01:42:05,375 --> 01:42:06,375
Yeah, agreed.

1156
01:42:07,166 --> 01:42:08,791
-No can do, Ucup.
-Right?

1157
01:42:13,083 --> 01:42:14,333
Tuk?

1158
01:42:14,875 --> 01:42:16,375
Hi, assholes.

1159
01:42:20,541 --> 01:42:22,500
Tuktuk, you're released.

1160
01:42:24,333 --> 01:42:25,333
Please.

1161
01:42:29,583 --> 01:42:33,500
Sir! I was investigating him.
Why is he being released?

1162
01:42:33,583 --> 01:42:36,958
-He's still under investigation.
-He's not a suspect.

1163
01:42:37,041 --> 01:42:41,458
But we caught him in the act!

1164
01:42:41,541 --> 01:42:43,666
If we need more proof, time will tell.

1165
01:42:43,750 --> 01:42:46,250
He won't answer us anyway.

1166
01:42:48,166 --> 01:42:52,125
He ran away with the truck
since he was afraid of the thieves.

1167
01:42:52,208 --> 01:42:53,125
Makes sense, right?

1168
01:42:54,125 --> 01:42:57,416
You checked it yourself,
he's listed as the driver.

1169
01:42:58,500 --> 01:43:01,375
Let it go, Sita.
The painting is safe anyways.

1170
01:43:01,458 --> 01:43:04,000
-The exhibition was a success too.
-But not like this.

1171
01:43:04,083 --> 01:43:07,208
Tell me why we kept that kid
for three days here.

1172
01:43:07,291 --> 01:43:09,583
And that's it. And now I'm here.

1173
01:43:13,333 --> 01:43:16,583
Relax. I didn't rat you guys out
in the police station.

1174
01:43:17,291 --> 01:43:19,416
See? I told you so.

1175
01:43:19,500 --> 01:43:21,000
-But…
-What?

1176
01:43:22,791 --> 01:43:24,375
They know about Ucup.

1177
01:43:29,458 --> 01:43:31,208
If it weren't for Ucup's identity,

1178
01:43:33,125 --> 01:43:35,250
I wouldn't be out of there
and here right now.

1179
01:43:37,208 --> 01:43:38,958
That bastard, Permadi!

1180
01:43:44,250 --> 01:43:45,375
Let's retaliate.

1181
01:43:47,416 --> 01:43:49,666
Permadi did this to us

1182
01:43:49,750 --> 01:43:52,833
because he thought
we were just a bunch of kids.

1183
01:43:54,000 --> 01:43:55,208
But he must know

1184
01:43:56,166 --> 01:43:57,666
that we can fight back.

1185
01:44:00,291 --> 01:44:01,625
For Ucup.

1186
01:44:05,125 --> 01:44:07,125
-Sir.
-Here.

1187
01:44:14,416 --> 01:44:15,333
Go ahead.

1188
01:44:41,041 --> 01:44:43,958
LAUNDROMAT, PRISON IA, BANDUNG IV

1189
01:44:47,041 --> 01:44:48,125
All clear.

1190
01:44:54,500 --> 01:44:55,875
Mr. Poltak would like to speak to you.

1191
01:44:58,916 --> 01:45:01,083
<i>This car will take you to a safe house.</i>

1192
01:45:01,166 --> 01:45:05,833
<i>You have 48 hours to completely disappear.</i>

1193
01:45:05,916 --> 01:45:08,333
<i>Remember, don't be reckless.</i>

1194
01:45:08,416 --> 01:45:11,958
<i>This is the best you can get</i>
<i>with two billion.</i>

1195
01:45:12,041 --> 01:45:15,666
<i>I won't deal with you if you get caught.</i>

1196
01:45:20,416 --> 01:45:22,875
This is his weakness. Rama.

1197
01:45:23,541 --> 01:45:25,083
Permadi's beloved son.

1198
01:45:25,166 --> 01:45:27,708
Permadi resigned as president last year

1199
01:45:27,791 --> 01:45:30,750
due to a bribery case that involved Rama
being exposed to the media.

1200
01:45:30,833 --> 01:45:32,416
To suppress the news,

1201
01:45:32,500 --> 01:45:34,666
Permadi had to give up his position.

1202
01:45:37,208 --> 01:45:38,916
Rama is our way in.

1203
01:45:39,708 --> 01:45:42,958
For your information, he's a huge playboy.

1204
01:45:44,791 --> 01:45:48,041
So, our biggest shot would be…

1205
01:45:51,083 --> 01:45:53,250
Me? Why me?

1206
01:45:53,333 --> 01:45:54,208
Well.

1207
01:45:56,708 --> 01:45:59,250
What plan are you thinking of?

1208
01:45:59,333 --> 01:46:02,166
I took care of it.

1209
01:46:02,250 --> 01:46:04,833
Permadi has seen me once before.

1210
01:46:04,916 --> 01:46:07,875
Sure, but you wore a hoodie
back then, right?

1211
01:46:09,791 --> 01:46:11,000
Right?

1212
01:46:22,083 --> 01:46:23,875
<i>Fella can help Sarah with a makeover.</i>

1213
01:46:28,833 --> 01:46:30,333
<i>Permadi's birthday is in two weeks.</i>

1214
01:46:30,416 --> 01:46:33,125
<i>He always throws a party at his house.</i>

1215
01:46:34,250 --> 01:46:37,916
<i>We can take some inspiration</i>
<i>from Sandra Bullock's movie.</i>

1216
01:46:38,708 --> 01:46:40,583
<i>Find an opening and make some chaos.</i>

1217
01:46:47,458 --> 01:46:48,416
<i>Sarah.</i>

1218
01:46:49,166 --> 01:46:50,708
<i>Catch Rama's attention.</i>

1219
01:46:52,083 --> 01:46:53,750
<i>Try to get close to him,</i>

1220
01:46:54,458 --> 01:46:57,375
<i>that he'd invite you</i>
<i>to Permadi's birthday.</i>

1221
01:47:18,916 --> 01:47:20,833
We got him, guys.

1222
01:47:22,291 --> 01:47:23,416
Should we really do this, Far?

1223
01:47:27,041 --> 01:47:28,416
Go for it.

1224
01:47:48,458 --> 01:47:49,458
Here I go.

1225
01:47:50,916 --> 01:47:51,875
Hey.

1226
01:47:52,791 --> 01:47:53,791
Watch it.

1227
01:47:59,916 --> 01:48:01,250
All by yourself?

1228
01:48:02,541 --> 01:48:04,416
Yeah. It's just me.

1229
01:48:04,500 --> 01:48:05,458
Did you order drinks?

1230
01:48:08,958 --> 01:48:10,458
Can you order for me?

1231
01:48:11,125 --> 01:48:12,166
What do you want?

1232
01:48:12,250 --> 01:48:14,166
Your choice.

1233
01:48:14,250 --> 01:48:16,458
Sir, one like this.

1234
01:48:17,791 --> 01:48:20,791
Just relax. Loosen up.

1235
01:48:22,916 --> 01:48:24,458
Anyway, if I look closely,

1236
01:48:27,375 --> 01:48:29,208
you're still way more handsome.

1237
01:48:29,291 --> 01:48:32,583
You look like that boy band member.

1238
01:48:41,125 --> 01:48:44,291
Relax. She'll be here soon.

1239
01:48:45,250 --> 01:48:46,666
-There she is.
-Sarah.

1240
01:48:47,583 --> 01:48:48,625
How was it?

1241
01:48:49,125 --> 01:48:50,458
I'm done for.

1242
01:48:50,541 --> 01:48:54,541
He's such a pervert.
He talks big, but he's really lame.

1243
01:48:55,500 --> 01:48:57,750
-Did he take you home?
-Yeah.

1244
01:48:57,833 --> 01:48:59,208
-Good.
-You let him?

1245
01:48:59,291 --> 01:49:03,125
Of course not. I just chose
a random house in Pondok Indah.

1246
01:49:07,083 --> 01:49:10,083
-Is that your phone?
-Oh, yeah.

1247
01:49:12,125 --> 01:49:13,750
It's the pervert.

1248
01:49:14,458 --> 01:49:17,958
It's okay. Pick it up
and say you were sleeping.

1249
01:49:24,916 --> 01:49:27,833
We got him in the trap.

1250
01:49:27,916 --> 01:49:29,416
Your girl's awesome.

1251
01:49:29,500 --> 01:49:32,375
-Nice! We got it!
-I saw it firsthand!

1252
01:49:43,958 --> 01:49:48,958
I'm sure he won't display it
in an open space since it's a stolen item.

1253
01:49:49,625 --> 01:49:54,208
We have to have an insider
in Permadi's house before D-day.

1254
01:49:54,291 --> 01:49:57,625
We need to get into his security system

1255
01:49:57,708 --> 01:50:00,166
and find where he put the painting.

1256
01:50:01,250 --> 01:50:03,250
They'll be on standby
until the extraction…

1257
01:50:05,625 --> 01:50:07,166
to get the painting out.

1258
01:50:07,250 --> 01:50:09,166
Like Clive Owen's movie?

1259
01:50:09,250 --> 01:50:10,166
Indeed.

1260
01:50:11,208 --> 01:50:13,375
Wait. Hold on.

1261
01:50:14,625 --> 01:50:16,708
You want an extraction?
From inside to outside?

1262
01:50:16,791 --> 01:50:17,625
Yeah.

1263
01:50:17,708 --> 01:50:19,416
We don't even know
the inside of his house.

1264
01:50:20,125 --> 01:50:24,875
Well, we need to have access
to his event organization team.

1265
01:50:24,958 --> 01:50:27,875
Guess it'll be Tuktuk and me again.

1266
01:50:27,958 --> 01:50:29,083
No, Far.

1267
01:50:29,750 --> 01:50:32,625
-I'll do it.
-Okay. You're going with me.

1268
01:50:32,708 --> 01:50:35,750
Wait, could you even be hired?

1269
01:50:35,833 --> 01:50:37,625
You're a wanted guy now.

1270
01:50:43,833 --> 01:50:45,166
Where is the document?

1271
01:50:48,541 --> 01:50:51,625
Remember what I taught you.

1272
01:50:53,583 --> 01:50:54,916
What's the matter, Fel?

1273
01:50:56,000 --> 01:50:57,833
You even came here to talk to me.

1274
01:50:57,916 --> 01:51:00,375
Can't we talk at home?

1275
01:51:01,125 --> 01:51:03,208
Do you even have any time at home?

1276
01:51:04,041 --> 01:51:06,041
-Here's the document.
-Thanks.

1277
01:51:08,833 --> 01:51:09,750
Gito.

1278
01:51:10,958 --> 01:51:14,333
Please check everything
before we buy this company.

1279
01:51:19,500 --> 01:51:20,708
So, Mom.

1280
01:51:21,875 --> 01:51:26,583
I'm thinking of having a business.

1281
01:51:29,458 --> 01:51:33,875
Something I can operate
while studying in college.

1282
01:51:34,708 --> 01:51:36,833
There you go.

1283
01:51:38,875 --> 01:51:40,458
What kind of business?

1284
01:51:47,833 --> 01:51:48,791
So…

1285
01:51:48,875 --> 01:51:50,083
Here.

1286
01:51:50,166 --> 01:51:51,916
All the files we need.

1287
01:51:52,000 --> 01:51:54,500
From the event's breakdown, decorations,

1288
01:51:54,583 --> 01:51:57,000
catering, timeline,
and even the house plan.

1289
01:51:57,083 --> 01:51:58,875
This is amazing.

1290
01:51:58,958 --> 01:52:03,375
You were gone for three days,
and now you're back with all this.

1291
01:52:04,375 --> 01:52:07,166
Tomorrow, you and Ucup
can start work there.

1292
01:52:07,250 --> 01:52:09,333
-No CV required.
-Yes!

1293
01:52:09,416 --> 01:52:11,416
-How did you do that?
-Crazy.

1294
01:52:11,500 --> 01:52:13,250
She bought the company.

1295
01:52:13,333 --> 01:52:15,083
-No wonder.
-Damn.

1296
01:52:15,166 --> 01:52:16,416
Bestie.

1297
01:52:17,208 --> 01:52:20,208
From today, I'm in charge
of their operations.

1298
01:52:20,291 --> 01:52:22,166
Mr. Gito is the CEO.

1299
01:52:23,500 --> 01:52:26,416
How do you buy a company?

1300
01:52:26,500 --> 01:52:28,166
You won't get it.

1301
01:52:28,250 --> 01:52:30,416
-Damn.
-Yeah, I don't get it.

1302
01:52:30,500 --> 01:52:31,708
Guys.

1303
01:52:33,458 --> 01:52:35,375
Rama is asking me out to dinner.

1304
01:52:37,291 --> 01:52:39,000
Nice!

1305
01:52:48,458 --> 01:52:49,375
There, there.

1306
01:53:02,375 --> 01:53:03,750
Anya.

1307
01:53:06,875 --> 01:53:07,833
Have a seat.

1308
01:53:16,666 --> 01:53:17,666
Drink.

1309
01:53:18,958 --> 01:53:22,250
You look gorgeous tonight.

1310
01:53:24,375 --> 01:53:29,625
We have matching outfits.
Look. Is this fate?

1311
01:53:30,458 --> 01:53:34,125
<i>We checked all the to-do lists</i>
<i>to get inside Permadi's house.</i>

1312
01:53:35,291 --> 01:53:37,458
Tuk. Your car won't be able to reach here,

1313
01:53:37,541 --> 01:53:40,541
but I want you to take us here
no matter what.

1314
01:53:42,000 --> 01:53:44,500
THE SERVER ROOM

1315
01:53:47,333 --> 01:53:48,541
The server room, Far.

1316
01:53:50,666 --> 01:53:52,125
So, you need me.

1317
01:54:13,125 --> 01:54:15,250
Stop. What is this?

1318
01:54:15,333 --> 01:54:16,625
What's the problem, sir?

1319
01:54:16,708 --> 01:54:19,041
-What is this?
-It's the sound system.

1320
01:54:19,125 --> 01:54:20,625
-Okay. Go ahead.
-Go on.

1321
01:54:48,541 --> 01:54:50,000
Left or right?

1322
01:54:51,166 --> 01:54:52,833
Man, I've forgotten.

1323
01:54:52,916 --> 01:54:55,000
Let me ask. Hey, Ucup.

1324
01:54:55,083 --> 01:54:56,708
Is it left or right?

1325
01:54:58,250 --> 01:55:00,250
How should I know, dumbass?

1326
01:55:00,333 --> 01:55:02,416
-I can't see shit!
-What?

1327
01:55:02,500 --> 01:55:04,875
Did you just ask Ucup?

1328
01:55:04,958 --> 01:55:07,083
You two! What are you doing?

1329
01:55:09,458 --> 01:55:12,875
Excuse me, sir. Where is the server room?

1330
01:55:12,958 --> 01:55:14,666
Go straight, and then turn left.

1331
01:55:14,750 --> 01:55:18,333
-Straight and left. Thank you, sir.
-Yes.

1332
01:55:22,916 --> 01:55:25,041
Man, have you gone mad?

1333
01:55:25,125 --> 01:55:26,583
We could have been exposed!

1334
01:55:26,666 --> 01:55:29,333
You're not the only idiot here!

1335
01:55:31,916 --> 01:55:34,208
Fella, we're almost there.

1336
01:55:35,625 --> 01:55:36,625
Excuse me!

1337
01:55:36,708 --> 01:55:39,833
I'm looking for the storage room.
Is this it?

1338
01:55:39,916 --> 01:55:41,541
This is the CCTV room, miss.

1339
01:55:41,625 --> 01:55:44,125
I see. Where's the storage room, sir?

1340
01:55:44,208 --> 01:55:46,500
-There.
-Right there?

1341
01:55:46,583 --> 01:55:48,500
After 50 meters, go left.

1342
01:55:48,583 --> 01:55:50,958
-All right, thank you, sir.
-Sure.

1343
01:56:08,041 --> 01:56:09,791
<i>Once we've got hold of the CCTV,</i>

1344
01:56:11,041 --> 01:56:12,750
<i>the first phase is cleared.</i>

1345
01:56:13,666 --> 01:56:17,833
Is there anything that we can use
as a time bomb to get us out of there?

1346
01:56:18,541 --> 01:56:20,208
We need an extraction plan.

1347
01:56:20,291 --> 01:56:21,166
A time bomb?

1348
01:56:21,833 --> 01:56:22,666
Yeah.

1349
01:56:23,291 --> 01:56:26,458
A way to create chaos,
like I told you before.

1350
01:56:28,875 --> 01:56:29,708
Babe.

1351
01:56:31,625 --> 01:56:33,208
I'm the only one

1352
01:56:33,291 --> 01:56:35,208
who can get us out.

1353
01:57:22,500 --> 01:57:24,166
You okay?

1354
01:57:31,500 --> 01:57:32,416
Guys.

1355
01:57:34,958 --> 01:57:36,125
The package is here.

1356
01:57:36,750 --> 01:57:39,541
-We got no other choice.
-Dad.

1357
01:57:41,041 --> 01:57:42,416
<i>I don't like this.</i>

1358
01:57:42,500 --> 01:57:43,750
<i>It's too risky for Sarah.</i>

1359
01:57:44,791 --> 01:57:46,500
If something happens

1360
01:57:46,583 --> 01:57:47,500
what, then?

1361
01:57:55,250 --> 01:57:57,750
Listen, I got a plan.

1362
01:57:57,833 --> 01:57:59,500
Just give it a thought.

1363
01:58:05,083 --> 01:58:08,208
<i>I'll modify the device</i>
<i>that I put in your car back then</i>

1364
01:58:08,291 --> 01:58:12,333
<i>so that we can control it remotely.</i>

1365
01:58:12,416 --> 01:58:15,375
<i>We can place it near the smoke detector.</i>

1366
01:58:15,458 --> 01:58:16,541
<i>How is it?</i>

1367
01:58:16,625 --> 01:58:18,041
All yours, Boss Ucup!

1368
01:58:18,125 --> 01:58:19,791
Okay!

1369
01:58:20,333 --> 01:58:22,125
-Please.
-I'll try it.

1370
01:58:22,208 --> 01:58:23,333
Sure.

1371
01:58:30,750 --> 01:58:32,750
There's our time bomb!

1372
01:58:35,333 --> 01:58:37,458
Time to be real thieves.

1373
01:58:42,250 --> 01:58:44,000
You're a genius, bro!

1374
01:58:48,041 --> 01:58:49,666
One, two, three!

1375
01:58:50,916 --> 01:58:52,250
Okay. Yeah.

1376
01:59:00,125 --> 01:59:01,125
Excuse me.

1377
01:59:39,333 --> 01:59:40,208
Piko.

1378
01:59:40,791 --> 01:59:42,000
Done with the editing?

1379
01:59:43,250 --> 01:59:44,791
All right, done. Come on.

1380
01:59:44,875 --> 01:59:46,166
-Careful.
-Thanks.

1381
01:59:46,250 --> 01:59:47,458
-Let's go.
-Right.

1382
01:59:51,125 --> 01:59:52,458
<i>Fella, we're ready.</i>

1383
01:59:53,750 --> 01:59:54,875
Excuse me.

1384
01:59:54,958 --> 01:59:55,791
-Sir.
-Yes?

1385
01:59:55,875 --> 01:59:59,666
-Please, have some snacks.
-You didn't have to, miss.

1386
01:59:59,750 --> 02:00:01,083
-It's for me?
-Yes, sir.

1387
02:00:01,166 --> 02:00:03,875
<i>It's no bother. We prepared it for you.</i>

1388
02:00:03,958 --> 02:00:04,916
<i>All right.</i>

1389
02:00:07,958 --> 02:00:10,416
Okay, I'm going back now, sir.

1390
02:00:10,500 --> 02:00:11,833
Enjoy the food.

1391
02:00:12,583 --> 02:00:15,083
Nice! To keep me up all night.

1392
02:00:15,166 --> 02:00:16,166
We're good, Ucup.

1393
02:00:17,833 --> 02:00:18,791
Good.

1394
02:01:10,166 --> 02:01:12,166
The painting is in the East Pavilion.

1395
02:01:13,708 --> 02:01:14,833
Okay.

1396
02:01:19,000 --> 02:01:20,750
-Please deliver this.
-Okay.

1397
02:01:33,166 --> 02:01:34,541
Do you want a drink?

1398
02:01:36,916 --> 02:01:38,166
Give her that one.

1399
02:02:06,791 --> 02:02:09,916
EAST PAVILION CORRIDOR

1400
02:02:31,333 --> 02:02:32,833
What's wrong?

1401
02:02:35,708 --> 02:02:36,583
Let's go.

1402
02:03:11,041 --> 02:03:11,916
Piko.

1403
02:03:12,000 --> 02:03:12,833
What?

1404
02:03:21,666 --> 02:03:24,625
Finally! I can see the real
Raden Saleh painting!

1405
02:03:29,833 --> 02:03:31,500
Piko and I are in position.

1406
02:03:39,541 --> 02:03:41,166
Fella, this is bad!

1407
02:03:41,250 --> 02:03:42,583
<i>Fella!</i>

1408
02:03:43,458 --> 02:03:46,500
Our spot is taken by a grilled goat stall!

1409
02:03:47,291 --> 02:03:48,291
All right.

1410
02:03:48,375 --> 02:03:49,541
<i>We'll have to improvise.</i>

1411
02:03:50,291 --> 02:03:51,125
<i>Let's improvise.</i>

1412
02:03:52,833 --> 02:03:54,083
Improvise?

1413
02:04:01,416 --> 02:04:03,166
Come on, Piko!

1414
02:04:03,833 --> 02:04:06,500
I need a hand! Hey!

1415
02:04:08,833 --> 02:04:09,708
Piko!

1416
02:04:13,666 --> 02:04:15,500
It's Agus Suwage's, Ucup.

1417
02:04:28,166 --> 02:04:29,416
Bomb's in place.

1418
02:04:32,083 --> 02:04:34,250
Ten minutes before the chaos.

1419
02:04:35,041 --> 02:04:35,916
Wait!

1420
02:05:07,166 --> 02:05:09,416
How is it? Is the bar doing okay?

1421
02:05:09,500 --> 02:05:11,541
-All clear.
-Okay. Any complaints so far?

1422
02:05:11,625 --> 02:05:12,541
BE PATIENT. THERE'S SOME IMPROVISATION.

1423
02:05:13,333 --> 02:05:14,583
So far, nothing.

1424
02:05:15,291 --> 02:05:17,000
Okay, thank you.

1425
02:05:24,625 --> 02:05:27,291
Men. Check the CCTV.

1426
02:05:27,375 --> 02:05:30,666
Find the waiter who came
to the East Pavilion.

1427
02:05:30,750 --> 02:05:32,000
Check it now.

1428
02:06:08,250 --> 02:06:09,500
<i>Sir!</i>

1429
02:06:10,958 --> 02:06:12,041
Yes, copy.

1430
02:06:12,125 --> 02:06:14,000
<i>Eagle one is ready at the front, sir.</i>

1431
02:06:34,041 --> 02:06:36,250
Fella! Gofar! Where are you guys?

1432
02:06:36,333 --> 02:06:37,458
Damn! We almost got caught!

1433
02:06:37,541 --> 02:06:39,166
Give me a second.

1434
02:06:42,458 --> 02:06:43,375
Listen to me.

1435
02:06:43,458 --> 02:06:45,166
<i>Five minutes' time, okay?</i>

1436
02:06:54,833 --> 02:06:57,541
Gofar. The door is locked.

1437
02:06:57,625 --> 02:06:59,083
I'll handle that, okay?

1438
02:06:59,166 --> 02:07:01,083
<i>-It's all good.</i>
-Sinta.

1439
02:07:04,208 --> 02:07:06,541
Find out when the band will finish.

1440
02:07:06,625 --> 02:07:09,375
We need to bring out the cake after that.

1441
02:07:09,458 --> 02:07:10,416
Okay?

1442
02:07:10,500 --> 02:07:11,416
Thank you.

1443
02:07:12,000 --> 02:07:13,708
You ready?

1444
02:07:14,500 --> 02:07:15,791
Okay.

1445
02:07:25,541 --> 02:07:26,708
Five.

1446
02:07:26,791 --> 02:07:27,625
Four.

1447
02:07:28,458 --> 02:07:29,416
Three.

1448
02:07:30,333 --> 02:07:31,166
Two.

1449
02:07:37,583 --> 02:07:39,583
-It's not working!
<i>-Huh?!</i>

1450
02:07:39,666 --> 02:07:42,583
-What do you mean?
<i>-It's not fucking working!</i>

1451
02:07:42,666 --> 02:07:45,208
<i>-What's not working?</i>
<i>-I turned it on, but nothing!</i>

1452
02:07:45,291 --> 02:07:48,208
Tuktuk, Gofar, report what's happening.

1453
02:07:48,958 --> 02:07:50,958
Gofar will try to turn it on manually.

1454
02:07:51,041 --> 02:07:54,875
-I can't! I'll get caught that way!
-We got no choice!

1455
02:07:55,833 --> 02:07:58,916
Stop fighting.
Let's think up a solution for this.

1456
02:07:59,000 --> 02:08:01,000
But Piko and I are stuck here!

1457
02:08:08,208 --> 02:08:09,375
Excuse me.

1458
02:08:09,458 --> 02:08:11,791
Sarah. Gofar's device is broken.

1459
02:08:11,875 --> 02:08:14,750
The plan's busted.
We need a contingency now.

1460
02:08:16,208 --> 02:08:17,125
Where's Piko?

1461
02:08:17,875 --> 02:08:19,291
Stuck in the room.

1462
02:08:27,125 --> 02:08:31,333
Okay. Tell the others,
I'll be the time bomb.

1463
02:08:31,416 --> 02:08:34,041
-Just like my initial plan.
-You sure?

1464
02:08:38,875 --> 02:08:40,500
How was it?

1465
02:08:41,458 --> 02:08:45,750
Guys, Sarah's leading the plan now.
Sarah will be the time bomb.

1466
02:08:49,791 --> 02:08:52,083
That will never work!

1467
02:08:52,166 --> 02:08:53,875
Only my device can do it!

1468
02:08:56,500 --> 02:08:57,666
Hey.

1469
02:08:57,750 --> 02:08:59,125
What is it?

1470
02:08:59,208 --> 02:09:00,916
The party is so boring.

1471
02:09:01,000 --> 02:09:02,708
You want us to be alone?

1472
02:09:08,000 --> 02:09:09,791
Bastard, you pervert!

1473
02:09:10,791 --> 02:09:13,333
You! Teach her a lesson!

1474
02:09:47,333 --> 02:09:49,500
Happy birthday, Mr. President!

1475
02:09:49,583 --> 02:09:50,666
Thank you.

1476
02:09:52,208 --> 02:09:53,833
What's with the commotion?

1477
02:10:26,625 --> 02:10:27,666
Who are you?

1478
02:10:28,500 --> 02:10:29,583
May I get to know you?

1479
02:10:35,958 --> 02:10:38,958
The crowd won't scram, Cup.

1480
02:10:39,041 --> 02:10:41,083
Damn it!

1481
02:10:50,416 --> 02:10:53,875
The situation's changed!
Fuck! What should we do now, Cup?

1482
02:11:05,750 --> 02:11:07,375
You keep watch here, okay?

1483
02:11:08,458 --> 02:11:09,375
Hey!

1484
02:11:25,333 --> 02:11:26,791
Fuck! Get working! Come on!

1485
02:11:31,250 --> 02:11:32,916
It's chaos time!

1486
02:11:55,125 --> 02:11:56,916
What happened?

1487
02:12:00,166 --> 02:12:01,333
Hurry up!

1488
02:12:02,291 --> 02:12:03,416
Damn! So noisy!

1489
02:12:03,500 --> 02:12:04,833
Just go first!

1490
02:12:12,833 --> 02:12:14,000
What are you doing?!

1491
02:12:14,083 --> 02:12:15,041
Sir!

1492
02:12:15,125 --> 02:12:17,166
-Why didn't you do anything?
-What happened, sir?

1493
02:12:17,250 --> 02:12:18,958
Nothing is going on.

1494
02:12:20,625 --> 02:12:23,041
-There's an intruder!
-An intruder?

1495
02:12:28,625 --> 02:12:30,583
A fire broke out!

1496
02:12:50,458 --> 02:12:51,541
Move it!

1497
02:13:00,125 --> 02:13:01,500
-Come on.
-Let's go.

1498
02:13:02,833 --> 02:13:04,333
Slowly, okay?

1499
02:13:04,416 --> 02:13:05,750
Be careful.

1500
02:13:06,625 --> 02:13:08,750
-Go. The others will be with me.
-Okay.

1501
02:13:09,916 --> 02:13:10,958
All right, thank you.

1502
02:13:11,041 --> 02:13:13,000
-Careful, Fella.
-Yeah.

1503
02:13:15,000 --> 02:13:16,166
Shall we go?

1504
02:14:22,541 --> 02:14:23,916
Okay.

1505
02:14:24,541 --> 02:14:27,083
Meet at the empty space in 15 minutes.

1506
02:14:28,958 --> 02:14:30,083
Thanks, Fella.

1507
02:14:32,500 --> 02:14:33,875
They got away!

1508
02:14:33,958 --> 02:14:35,541
Everyone's safe.

1509
02:14:35,625 --> 02:14:37,166
It's done? We did it?

1510
02:14:37,250 --> 02:14:39,083
We did it, Man!

1511
02:14:44,750 --> 02:14:46,458
Piko!

1512
02:14:48,041 --> 02:14:49,250
Hurry! Hit the gas, Piko!

1513
02:14:50,125 --> 02:14:52,166
Hit the gas, Piko!

1514
02:14:58,166 --> 02:15:00,916
-Give me the key!
-We're only catering staff!

1515
02:15:01,000 --> 02:15:02,041
Give me the key!

1516
02:15:18,708 --> 02:15:21,625
Give me the key! Give it to me!

1517
02:16:09,000 --> 02:16:09,916
Piko!

1518
02:16:10,541 --> 02:16:11,916
Piko!

1519
02:16:20,916 --> 02:16:23,750
Oh my goodness!

1520
02:16:31,166 --> 02:16:33,166
<i>Move it!</i>

1521
02:16:46,083 --> 02:16:47,791
What is this, Dad?

1522
02:16:59,958 --> 02:17:02,083
It wasn't supposed to end like this.

1523
02:17:07,500 --> 02:17:08,875
Why, Dad?

1524
02:17:08,958 --> 02:17:10,000
Why?

1525
02:17:10,583 --> 02:17:12,750
I could have set you free!

1526
02:17:12,833 --> 02:17:15,791
-No one can set me free!
-I can!

1527
02:17:19,916 --> 02:17:23,000
Permadi set a trap for both of us!

1528
02:17:27,333 --> 02:17:29,500
"Don't trust anyone else."

1529
02:17:29,583 --> 02:17:31,291
Is this what you meant?

1530
02:17:38,416 --> 02:17:41,208
This is the only way to save myself.

1531
02:17:43,541 --> 02:17:45,208
If only there was another way…

1532
02:17:50,125 --> 02:17:51,333
Forgive me.

1533
02:17:53,541 --> 02:17:54,666
Let's hurry!

1534
02:18:47,791 --> 02:18:48,875
Damn it.

1535
02:18:50,458 --> 02:18:51,625
Damn it!

1536
02:18:54,250 --> 02:18:55,333
Damn.

1537
02:18:58,166 --> 02:18:59,833
I lost him.

1538
02:19:01,250 --> 02:19:03,958
I don't have anyone now, Cup.

1539
02:19:09,875 --> 02:19:11,083
Piko.

1540
02:19:16,291 --> 02:19:18,083
You still got me.

1541
02:19:20,791 --> 02:19:22,208
You still got Sarah.

1542
02:19:24,583 --> 02:19:26,250
You still got the others.

1543
02:19:29,375 --> 02:19:30,750
All of us

1544
02:19:32,708 --> 02:19:34,125
are your family, Piko.

1545
02:19:52,125 --> 02:19:53,458
What happened, Piko?

1546
02:19:53,541 --> 02:19:55,500
Get him into the car.

1547
02:19:55,583 --> 02:19:56,541
Piko.

1548
02:19:59,250 --> 02:20:01,958
-The door's open, right?
-Is it open?

1549
02:20:02,958 --> 02:20:04,083
Come on.

1550
02:21:00,541 --> 02:21:02,208
<i>It's Agus Suwage's, Ucup.</i>

1551
02:21:02,916 --> 02:21:05,541
So what?

1552
02:21:05,625 --> 02:21:07,458
-You want that too?
-No!

1553
02:21:07,541 --> 02:21:09,666
-What about it then?
-A contingency.

1554
02:21:10,500 --> 02:21:12,916
Why don't we go with two plans, A and B?

1555
02:21:13,000 --> 02:21:16,041
Let's not choose, but run them both.

1556
02:21:24,916 --> 02:21:26,416
<i>Bomb's in place.</i>

1557
02:21:28,291 --> 02:21:29,458
Wait!

1558
02:21:31,750 --> 02:21:33,041
Okay.

1559
02:21:34,500 --> 02:21:36,083
Listen, Ucup.

1560
02:21:36,166 --> 02:21:38,291
<i>This painting of Raden Saleh's,</i>

1561
02:21:39,000 --> 02:21:42,708
<i>as I said, it's not only about resistance.</i>

1562
02:21:43,541 --> 02:21:46,791
<i>Behind that episode of arrest,</i>

1563
02:21:46,875 --> 02:21:50,333
<i>there was also a story of betrayal.</i>

1564
02:21:55,750 --> 02:21:58,375
<i>You've planted a surprise</i>
<i>in the server room.</i>

1565
02:21:58,458 --> 02:22:00,791
-A laptop is connected to the cables.
<i>-Turn it off!</i>

1566
02:22:00,875 --> 02:22:02,958
-But, Sir…
<i>-Just turn it off!</i>

1567
02:22:03,041 --> 02:22:05,458
<i>It's about improvisation.</i>

1568
02:22:05,541 --> 02:22:09,916
<i>What we can learn</i>
<i>from </i>The Arrest of Prince Diponegoro

1569
02:22:10,000 --> 02:22:13,375
<i>is that he never had any contingency plan.</i>

1570
02:22:13,458 --> 02:22:17,166
When the lights are out,
Gofar and Tuktuk will take the painting.

1571
02:22:17,250 --> 02:22:20,208
<i>They'll put it into the sound mixer box.</i>

1572
02:22:25,250 --> 02:22:26,250
Come on, Tuktuk.

1573
02:22:27,500 --> 02:22:28,291
Slowly!

1574
02:22:28,375 --> 02:22:30,083
-Get it tilted!
-Okay.

1575
02:22:30,166 --> 02:22:31,291
Tilt it more.

1576
02:22:31,375 --> 02:22:32,666
It's not enough.

1577
02:22:40,041 --> 02:22:43,125
<i>So, from now on,</i>

1578
02:22:43,208 --> 02:22:47,333
<i>we cannot act without a contingency plan.</i>

1579
02:22:47,416 --> 02:22:48,791
Are you done?

1580
02:22:49,458 --> 02:22:52,333
-We're done.
-Done?

1581
02:22:52,416 --> 02:22:55,791
Where do we go? Huh?

1582
02:23:41,333 --> 02:23:45,708
Rama, Rama, Rama.

1583
02:23:47,208 --> 02:23:50,708
Find the one who did this.

1584
02:23:51,291 --> 02:23:52,375
Yes, Boss.

1585
02:23:52,458 --> 02:23:53,583
Find it!

1586
02:24:04,833 --> 02:24:06,708
Pick it up.

1587
02:24:17,541 --> 02:24:18,708
You did great.

1588
02:24:20,625 --> 02:24:24,375
I saw you and Piko
bringing that painting outside.

1589
02:24:37,750 --> 02:24:39,791
<i>I have an interesting offer.</i>

1590
02:24:39,875 --> 02:24:41,583
A prospective buyer

1591
02:24:41,666 --> 02:24:43,708
would pay ten million dollars for it.

1592
02:24:46,416 --> 02:24:47,541
Hold on.

1593
02:24:47,625 --> 02:24:49,208
Hold on. Let me think.

1594
02:24:53,041 --> 02:24:56,291
So, Dini wants to buy this painting?

1595
02:24:56,916 --> 02:24:58,833
How much is ten million dollars?

1596
02:24:58,916 --> 02:25:02,583
One hundred and fifty

1597
02:25:03,458 --> 02:25:04,250
billion.

1598
02:25:04,958 --> 02:25:06,750
-One hundred and fifty billion?
-All of that's money?

1599
02:25:07,750 --> 02:25:09,416
One hundred and fifty billion.

1600
02:25:11,791 --> 02:25:13,541
Hey! Tuktuk! Gosh!

1601
02:25:14,250 --> 02:25:15,166
One hundred and fifty billion?

1602
02:25:15,250 --> 02:25:19,083
-One hundred and fifty billion?
-One hundred and fifty billion?

1603
02:25:19,166 --> 02:25:21,875
One hundred and fifty billion!

1604
02:25:23,958 --> 02:25:27,375
-Crazy!
-Crazy!

1605
02:25:29,583 --> 02:25:31,750
That's crazy!

1606
02:26:54,333 --> 02:27:01,250
RADEN SALEH GANG



