1
00:00:01,126 --> 00:00:07,966
CENUȘĂREASA ÎN TENIȘI

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
<i>Nu toate poveștile încep</i>
<i>pe un tărâm aflat peste mări și țări.</i>

5
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
<i>A noastră începe chiar aici.</i>

6
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
<i>Recunoașteți acest loc?</i>

7
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
<i>E tărâmul multor regi și regine,</i>
<i>deși nu toți au coroane.</i>

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
<i>E tărâmul posibilităților</i>
<i>și oportunităților.</i>

9
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
<i>Pentru mulți, visurile sunt îndepărtate</i>
<i>ca un castel între nori.</i>

10
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
ȘIRETURI ASTORIA

11
00:00:29,738 --> 00:00:32,907
<i>O dată ca niciodată, departe</i>
<i>de turnurile sclipitoare ale regatului,</i>

12
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
<i>era un băiat deosebit,</i>
<i>înzestrat cu bunătate și creativitate.</i>

13
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
<i>Aidoma multora din oraș, el credea de mic</i>

14
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
<i>că, dacă va avea adidașii perfecți,</i>
<i>va putea să zboare.</i>

15
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
<i>Cu mintea plină de schițe</i>
<i>și inima plină de speranță,</i>

16
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
<i>el nu și-a abandonat visurile,</i>

17
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
<i>oricât de mult încercau cei din jur</i>
<i>să i le risipească.</i>

18
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Hai!

19
00:01:16,785 --> 00:01:20,205
<i>Nimic nu e mai tare</i>
<i>Nimic nu e mai tare</i>

20
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
<i>Nimic nu e mai tare</i>

21
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
<i>Nimic nu e mai tare</i>

22
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
<i>Adidașii mei ediție limitată</i>
<i>Am venit devreme</i>

23
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
<i>Am 33 pe tricou</i>

24
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
<i>Sunt All-Star indiferent de stil</i>
<i>Coada dispare-n zare</i>

25
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
<i>Abia aștept să-mi bage adidașii</i>

26
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
<i>Adidași, adidași</i>

27
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
<i>Nimic nu e mai tare</i>
<i>Nimeni nu mă calcă pe ei</i>

28
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
<i>Adidași, adidași</i>

29
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
<i>O să se mire toți de cât de tari sunt</i>

30
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
<i>Tari, tari</i>

31
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
<i>Și-o să le zic că mă pozează paparazzii</i>

32
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
<i>Vor să-mi vadă adidașii și stilul</i>

33
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
<i>Toți vor să iasă-n față</i>
<i>Și știu cine e tare</i>

34
00:01:55,448 --> 00:01:59,077
<i>Ne plimbăm pe străzi în adidași</i>
<i>Niciun stres</i>

35
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
<i>Îmi plac Nike de comandă</i>

36
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
<i>Gucci îmi vine la fix</i>

37
00:02:03,456 --> 00:02:05,667
<i>Prada rupe portofelul</i>

38
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
<i>Mie-mi stă cel mai bine</i>

39
00:02:08,420 --> 00:02:11,464
<i>Am adidași ca nimeni altul</i>
<i>Am tupeu de la trei ani</i>

40
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
<i>Îmi urmez țelurile</i>
<i>Să zbor la stele</i>

41
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
<i>Nu doar îi porți</i>
<i>Ci arată cine ești</i>

42
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
<i>Când crezi că te-ai ridicat destul</i>

43
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
<i>Eu o să fiu și mai sus</i>

44
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
<i>Las gravitația în urmă și zbor</i>

45
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
<i>Eu ți-s rege, valea din fața mea</i>

46
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
<i>Nimic nu e mai tare decât adidașii mei</i>

47
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
<i>Adidași, adidași</i>

48
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
<i>Nimic nu e mai tare</i>
<i>Nimeni nu mi-i calcă</i>

49
00:02:30,567 --> 00:02:32,152
<i>Adidași, adidași</i>

50
00:02:32,235 --> 00:02:34,904
<i>O să se mire toți de cât de tari sunt</i>

51
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
<i>Tari, tari</i>

52
00:02:36,573 --> 00:02:39,200
<i>Și-o să le zic că mă pozează paparazzii</i>

53
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
<i>Poze, țac-țac</i>

54
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
- Dați-vă la o parte!
- Scuze!

55
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
<i>E greu să-ți explic șmenul</i>

56
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
<i>De la schița de pe foaie</i>
<i>Până la cusături</i>

57
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
<i>De la clasici</i>
<i>Până la ediții limitate</i>

58
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
<i>Fii atent, amice</i>
<i>Creez adidași și în vis</i>

59
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
<i>Totul zboară în visurile mele</i>

60
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
<i>Zbor până la cer în visurile mele</i>

61
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
<i>Când cobor pe Pământ</i>
<i>Îmi trebuie o macara</i>

62
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
<i>Revin la realitate</i>
<i>Am doar 17 ani</i>

63
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Aoleu!

64
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Ești valabil!

65
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Hai!

66
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Haideți!

67
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
<i>Ar trebui să fac Nike și Reebok</i>

68
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
<i>Ar trebui să colaborez cu Adidas</i>

69
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
<i>Ar trebui să mă înalț</i>
<i>Vreau tot regatul</i>

70
00:03:30,835 --> 00:03:33,672
<i>La următoarea lansare schimb lumea</i>
<i>Cu adidașii mei</i>

71
00:03:35,173 --> 00:03:38,885
<i>Alunec și zbor</i>
<i>Cu adidașii mei</i>

72
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Ce?

73
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Ce?

74
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Voi vedeți?

75
00:03:50,689 --> 00:03:53,733
<i>Afli multe despre mine</i>
<i>După cum port adidașii</i>

76
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
<i>Adidași, adidași</i>

77
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
<i>Nimic nu e mai tare</i>
<i>Nimeni nu mă calcă pe ei</i>

78
00:03:58,154 --> 00:03:59,406
<i>Adidași, adidași</i>

79
00:03:59,489 --> 00:04:02,283
<i>O să se mire toți de cât de tari sunt</i>

80
00:04:02,367 --> 00:04:04,994
<i>Tari, tari</i>
<i>Nimic nu e mai tare decât adidașii mei</i>

81
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El!

82
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
<i>Oricât de mult încerca să se înalțe…</i>

83
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
<i>Nimic nu e mai tare decât…</i>

84
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
<i>…tatăl și frații lui vitregi aveau</i>
<i>alte planuri.</i>

85
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
<i>Ei voiau</i>
<i>ca el să fie cu picioarele pe pământ.</i>

86
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
El, ai stat destul la vitrina aia!

87
00:04:27,183 --> 00:04:31,646
Avem o groază de făcut
și nu știu cum să te fac să fii atent.

88
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Vino! Șterge rafturile de praf
și fă curat în spate.

89
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
Ia-ți și prostiile de pe tejghea. Te rog.

90
00:04:38,820 --> 00:04:43,074
Păi n-am liber azi?
Credeam că lucrează Stacy și Zelly.

91
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Sunt ocupat. Am o întrevedere
cu niște viitori investitori.

92
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
- E important.
- Impresionant!

93
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Vezi?

94
00:04:50,915 --> 00:04:53,585
- Aveam ceva…
- Și eu am treabă.

95
00:04:56,296 --> 00:05:00,008
- Hopa! Scuze, mă duc la judo.
- Fă ordine și acolo, El.

96
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Iau cina cu un client foarte important.

97
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
O să-l aduc aici apoi,
așa că să fie lună la 19:00.

98
00:05:06,973 --> 00:05:11,186
Ai auzit ce-am spus?
Până la 19:00! Lasă prostiile!

99
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Dar pot să…

100
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Pe bune? Mă așteaptă Sami.
V-am zis că azi se lansează adidașii.

101
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
Noi ți-am zis că trăim în realitate.

102
00:05:20,195 --> 00:05:22,530
- Îmi pare rău.
- Și mie. Data viitoare.

103
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
- Salut, Sami.
- <i>Pe unde ești?</i>

104
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
- <i>Pierzi…</i>
- Pa, Sami!

105
00:05:27,452 --> 00:05:30,914
Lasă prostiile! Haideți, băieți!

106
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
- Pa!
- „Fără prostii”.

107
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
- Te-am pupat!
- Hai pa!

108
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
ÎNCHIS

109
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
<i>Adidași, adidași</i>

110
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Salut, Sami! Scuze c-am întârziat!

111
00:06:16,710 --> 00:06:21,006
- Pe unde umbli? Nu erai liber azi?
- Ba da, așa credeam și eu.

112
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Tata Vader ți-a făcut iar bucata.
Ce mă seacă!

113
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Hai, că întârziem!

114
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
- Am întârziat deja.
- Ai grijă!

115
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Scuze, Gustavo!

116
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Scuze, G.

117
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
- Te ajutăm?
- Da, mulțumesc!

118
00:06:33,935 --> 00:06:37,647
- Trebuie să mergem!
- Ai zis că am întârziat deja.

119
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Gustavo, știu că ești forțos,
dar nu e treabă de un singur om.

120
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
De-asta mă ajutați voi, nu?

121
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
GRĂDINĂRIM PRIN VIAȚĂ ÎMPREUNĂ

122
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Lângă parcela cu roșii.

123
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
E o grămadă de pământ
pentru câteva roșii.

124
00:06:59,502 --> 00:07:04,966
Treaba mea e să am grijă
de orice are nevoie de puțină afecțiune.

125
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Că e mic sau că e mare.

126
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Gustavo, văd că ai Tailwinds! Marfă!

127
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Ce să zic?

128
00:07:14,809 --> 00:07:17,645
- Îmi stă bine cu ei, nu?
- Te umfli în pene.

129
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Mama ta știa mereu ce îmi trebuie.

130
00:07:20,815 --> 00:07:24,110
- Mereu alegea perechea perfectă.
- Da, așa e.

131
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Rozele lui Rosie

132
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
De ce nu vii în vizită cândva?

133
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
Mă ajuți să-i îngrijesc trandafirii.

134
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
- Da…
- Hai odată!

135
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Hai, grăbește-te!

136
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Ca și Rosie, te așteptăm oricând,
doar știi.

137
00:07:38,833 --> 00:07:42,837
- G, suntem în mare întârziere!
- Da. Scuze.

138
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Mulțumesc că v-ați deranjat să mă ajutați.

139
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
- Cu plăcere!
- Semeni cu mama ta!

140
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Așa e, domnule!

141
00:07:49,969 --> 00:07:54,224
El, vine metroul!
Hai odată, pierdem expresul!

142
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Hai, schimbă-te odată!

143
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
- <i>Traversați.</i>
- Hai!

144
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
<i>Traversați.</i>

145
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
Fuga!

146
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Hai!

147
00:08:12,742 --> 00:08:15,453
Țineți ușa! Stați!

148
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
<i>Atenție, se închid ușile!</i>

149
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- L-am prins!
- Cum ne-am oprit să-l ajutăm pe Gustavo?

150
00:08:23,503 --> 00:08:26,131
- Era să-l pierdem!
- Uite că nu l-am pierdut.

151
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Uite!

152
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
- Sper să ajungem la timp.
- Și eu.

153
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
FĂCUȚI SĂ ZBOARE

154
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
Colaborarea dintre King și Adidas!
Relansarea modelului Forum din 1984!

155
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
Ne luăm ediția din primul an în NBA
al lui King!

156
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Ai văzut noua culoare, gri-închis?

157
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
- Ce formă, ce material!
- Bestiali!

158
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
Superbestiali!
Ediția asta o să fie tare de tot!

159
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
„Bestial” e cel mai bun cuvânt!

160
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Adidașii ăștia o să ne schimbe viața.
Mi-am adus jumătatea. Tu?

161
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
I-am vândut iubitei mele
perechea de Air Max '97.

162
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
„Iubitei”? Care dintre ele?

163
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
Ai vreo zece.

164
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Ai de pupat o grămadă de broaște
până găsești prințesa.

165
00:09:06,963 --> 00:09:10,091
Până atunci nu scapi de mine.
Sau de adidașii mei.

166
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Pot să port și 20 de perechi de șosete
ca să-mi vină adidașii tăi.

167
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
O să mă bucur să-i „pensionez” pe ăștia.

168
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
- Lasă-mă pe mine.
- Nu se ia.

169
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
- Am încercat. Amprentă tâmpită!
- Ia!

170
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Bun-venit la fabrică!

171
00:09:26,358 --> 00:09:28,401
PENAR

172
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
FORMĂ CLASICĂ
AMPRENTĂ

173
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
FONT RETRO

174
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Aoleu!

175
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Să nu mă omori!

176
00:09:45,877 --> 00:09:48,630
- El, mă sperii!
- Așa.

177
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
ATENȚIE!
A LUAT UN ȘUT

178
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Ce-ai făcut cu adidasul meu?

179
00:10:12,987 --> 00:10:17,075
- Am vrut să…
- Îmi place! Fă-l și pe celălalt.

180
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Bine!

181
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Bine.

182
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
- Să nu te miști.
- Bine.

183
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Pac!

184
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Termină!

185
00:10:45,937 --> 00:10:49,607
- N-am mai purtat o „crimă” așa de tare.
- Arată binișor.

186
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
AI GRIJĂ UNDE CALCI

187
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Sami!

188
00:11:15,300 --> 00:11:18,553
- Ce faci acolo?
- Ești foarte talentat!

189
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Cu banii ăștia am putea cumpăra materiale
să-ți faci adidașii tăi.

190
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Ai făcut prima pereche în clasa a șasea,
mai știi?

191
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
- Mama ta voia să sune la Nike!
- Nu mai fac de-astea.

192
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Dar ai putea.

193
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Ți i-ai vândut
ca să îți iei o pereche de adidași.

194
00:11:37,822 --> 00:11:41,493
- De la designer pe bune, nu de la amic.
- Ești designer pe bune!

195
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
Ce-i aia „designer pe bune”?

196
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Când m-ai văzut ultima dată
făcând adidași?

197
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Eu doar mâzgălesc în carnet, atât.

198
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Parcă-l aud pe tatăl tău vitreg,
nu pe tine.

199
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Și n-are dreptate?

200
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Sunt magazioner, atâta tot.
Și nici prea priceput nu-s.

201
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Hai odată! Mersi!

202
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Cum l-ai convins pe tiran
să te lase să pleci azi?

203
00:12:06,518 --> 00:12:09,187
- Am închis fără să-i spun.
- Tupeu!

204
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Dacă mă întorc la timp, nu se prinde.

205
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
FORUM
RELANSARE ASTĂZI

206
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
FĂCUȚI SĂ ZBOARE

207
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Eu zic că o să se prindă.

208
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
„Făcuți să zboare”.

209
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Zburăm?

210
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Hai să-i luăm!

211
00:12:29,499 --> 00:12:32,544
- Îmi vine să-i ling!
- Slavă lui King, Regele!

212
00:12:32,627 --> 00:12:37,549
Dacă te grăbești înapoi, îi port eu prima,
fiindcă nu te las

213
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
să ne zgârii adidașii din prima zi, da?

214
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
Contractul prenupțial al adidașilor…

215
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Hopa, stai așa!

216
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
De unde ai King6?

217
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
Arată ca Sleek.
Sunt exclusiv pentru jucător?

218
00:12:50,520 --> 00:12:53,189
Alo, nu vă băgați în față! Aici e coada!

219
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
- Da!
- Stați la rând!

220
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
Alo, băgăcioșilor!

221
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Nu mai ajung la magazin.

222
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
- Sunt o mie de oameni.
- Văd.

223
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
- Următorul grup!
- Hai!

224
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
Nu putem să…

225
00:13:05,535 --> 00:13:09,914
Alo, acolo e coada!
Chiar vreți să vin să vă arăt?

226
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
- Nu-i nevoie.
- Salut, vere!

227
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Ce bine că m-ai găsit! Te așteptam.

228
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
- Vrăjeală.
- Nicio vrăjeală.

229
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
- E vara noastră.
- Da.

230
00:13:18,089 --> 00:13:22,635
Sunt verii mei, am ținut loc pentru toți.

231
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
- Suntem rude.
- Mersi!

232
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
- Mersi, o zi bună!
- Pa!

233
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
Mai știi?

234
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
- Sigur umblă cu vrăjeli.
- Chemăm paza? E aiurea!

235
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Ai fost foarte drăguță.

236
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Eu sunt Kira.

237
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
El.

238
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Bună, sunt Sami. Nu suntem împreună.

239
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
E prietena mea, Sami.

240
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
- Bună, Sami.
- Tocmai te-am salutat.

241
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
Mersi că ne-ai salvat.

242
00:13:48,536 --> 00:13:54,376
Cu plăcere. Ăla e un fanatic, nu?
Merită să i se bage alții în față.

243
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
- Cred că e bucuros.
- Adică?

244
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
I-ai văzut Zebrele, nu?

245
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Da.

246
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Vezi cum țesătura se închide la culoare
spre talpă?

247
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Sunt uzi. Probabil i-a spălat dimineață.

248
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
S-a pregătit la sânge
pentru lansarea asta.

249
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
Nu-mi vine să cred că ai observat!

250
00:14:12,102 --> 00:14:15,522
Crede că adidașii sunt o fereastră
către suflet. Ca un inel de stare.

251
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
Către suflet?

252
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
- Arată-i!
- Nu.

253
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
- Știe un truc tare.
- Nu e truc.

254
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
L-a învățat mama lui…

255
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
- Taci!
- Ce te-a învățat?

256
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
E mediumul adidașilor.

257
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
- E musai să-mi arăți!
- Scuze, e o nimica toată.

258
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
Hai, ia să te văd!

259
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Bine.

260
00:14:34,499 --> 00:14:36,876
- Uită-te la ăla. Îl vezi?
- Da.

261
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Are adidași clasici. E mulțumit de ei.

262
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
E cel mai tare, e de încredere
și are bun-gust.

263
00:14:45,885 --> 00:14:50,348
Îți face cadouri pe care chiar le vrei.
Îți dă și bani de ziua ta.

264
00:14:51,474 --> 00:14:55,186
N-aș zice că ești mare medium.
De unde știm că e cum zici?

265
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Arată-i ceva mai tare!

266
00:14:58,815 --> 00:15:00,984
Uitați-vă la ea. Are adidași roz.

267
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
Materialul e colorat, dar le-a dat
un plus de culoare cu șireturile.

268
00:15:05,321 --> 00:15:09,284
Nu se teme. Sfidează frica.
Sigur nu ocolește grătarele alea.

269
00:15:09,367 --> 00:15:14,497
Pe bune? Niciun newyorkez nu calcă
pe grătarele alea.

270
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Eu zic că o ia pe trotuar.

271
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Poftim!

272
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Ești incredibil!

273
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Chiar ești medium!

274
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
- Sami, ai vorbit serios!
- Da.

275
00:15:30,388 --> 00:15:34,184
Trebuie doar să privești atent.
Oamenii îți arată cine sunt.

276
00:15:34,267 --> 00:15:37,896
Adidașii perfecți sunt povestea ta.
Mă rog, pot fi.

277
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Trebuie să le dai celorlalți ocazia
să fie ei înșiși, nu?

278
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Dar, dacă e cum zici,

279
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
de ce stau toți ăia la coadă
ca să ia același model?

280
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Dacă te implici în model, are succes.

281
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Dar, când mă încalț cu adidasul,
spune povestea mea.

282
00:15:59,918 --> 00:16:03,922
Atenție! Îmi pare rău,
dar am vândut tot stocul de Forum!

283
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Vă mulțumim că ați venit!

284
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Îl vedeți pe ăla?

285
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
- Îți trebuiau patru perechi?
- Pe bune?

286
00:16:09,552 --> 00:16:11,930
Ai doar două picioare! Îmi dai o pereche?

287
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Ce zi de coșmar!

288
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Eu știu? Nu mi-a mai făcut așa plăcere
o discuție despre adidași.

289
00:16:18,144 --> 00:16:23,942
Da, și mie mi-a făcut mare plăcere…
Suntem pe aceeași undă! E super!

290
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Termină!

291
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Vrea să spună că i-a făcut plăcere.

292
00:16:27,654 --> 00:16:31,574
- Da.
- Ia stați! Parcă era vară-ta!

293
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Da, suntem veri, rude.
E o reuniune de familie.

294
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
- Ai prieteni, văd.
- Ce zici?

295
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Am o idee. Ce-ați zice să…

296
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
Valea!

297
00:16:42,836 --> 00:16:45,547
Scuze! Haideți!

298
00:16:46,214 --> 00:16:49,134
- Scuze! La o parte!
- Nu scăpați voi!

299
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
- Hai, hai!
- Uite-i!

300
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
La o parte! Să-i prindem!

301
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Fugiți! Eu am skateboard!

302
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
- Pa, Sami!
- Hai!

303
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Uite-i!

304
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Pe ei!

305
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
N-am scăpat de ei!

306
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
- Vrei o aventură? Hai!
- Haideți! Ne scapă!

307
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Da.

308
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
- <i>Se închid ușile.</i>
- Pe ei!

309
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Ce naiba?

310
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
- <i>Adios!</i>
- Așa, fugiți!

311
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Încotro mergem?

312
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
- În Queens. Vino!
- În Queens?

313
00:17:25,754 --> 00:17:32,469
Când ai spus de aventură,
credeam că o să-mi arăți ceva nou.

314
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Deci le-ai văzut pe toate.

315
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Poate.

316
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
Ce e?

317
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Mai ai și alte șmecherii,
domnu' medium de adidași?

318
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Șmecherii? Nu, vreau să-ți arăt casa mea.

319
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
<i>Asta e povestea Astoriei</i>
<i>Un minunat orășel din Queens</i>

320
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
<i>Nu-ți pot descrie euforia</i>

321
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
<i>Așa că o să te duc acolo</i>

322
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
<i>Într-un colțișor de New York</i>

323
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
<i>Sunt oameni din întreaga lume</i>

324
00:18:17,472 --> 00:18:21,393
<i>Limbi, stiluri și diversitate</i>
<i>În cartierul nostru</i>

325
00:18:21,476 --> 00:18:24,020
<i>Să știi că am mai fost în Queens</i>

326
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
<i>Dar așa nu l-ai mai văzut</i>

327
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
<i>Trei, doi, unu, să pornim turul</i>
<i>Ai grijă că se închid ușile</i>

328
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
<i>De aici vin</i>
<i>Și e cel mai frumos loc din lume</i>

329
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
<i>Vino și tu</i>
<i>Să vezi cel mai frumos loc din lume</i>

330
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
<i>Are zumzetul New Yorkului</i>
<i>Dar toți ne cunoaștem între noi</i>

331
00:18:43,581 --> 00:18:44,916
Salut!

332
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Vezi?

333
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
<i>E cel mai frumos din lume</i>

334
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
- Cât e ceasul?
- E timpul să facem show!

335
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
E rândul tău! Hai, să te văd!

336
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
<i>Să explorăm</i>

337
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
<i>Ți-am spus că am mai fost în Queens</i>

338
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
<i>- Sigur?</i>
<i>- Sigur</i>

339
00:19:36,926 --> 00:19:39,804
<i>- Și?</i>
<i>- De ce te uiți așa?</i>

340
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
<i>Nu e cel mai frumos?</i>

341
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
<i>E frumos</i>
<i>Dar am văzut și mai și</i>

342
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
<i>Ba nu, ești doar o turistă</i>

343
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
<i>O să fii de-acord cu mine</i>
<i>Până ajungem la refren</i>

344
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
<i>Sărim din metrou</i>

345
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
<i>Alunecăm pe balustradă</i>

346
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
<i>Luăm un disc</i>
<i>Totul e retro</i>

347
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
<i>Cunoaște-i pe vecini</i>
„Salut, Gustavo!”

348
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
<i>Uite-l pe Ernesto care face pesto</i>

349
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
<i>- Gustă</i>
<i>- Așa-i că-i cel mai tare?</i>

350
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
<i>Sunt impresionată</i>
<i>Și aș zice că da</i>

351
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
<i>Dar încă nu-s convinsă</i>
<i>Arată-mi altceva</i>

352
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
<i>Doamna Singh gătește împărătește</i>

353
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
<i>Supa ei e cea mai bună de pe stradă</i>

354
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
<i>Recunosc, m-ai dat pe spate</i>

355
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
<i>Mai arată-mi ceva și îți dau dreptate</i>

356
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
<i>La Aleko găsești mereu</i>
<i>Șaorma, feta și galaktoboureko</i>

357
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
E cel mai tare

358
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
- Chiar e cel mai tare!
- Da!

359
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
<i>Cel mai frumos!</i>

360
00:20:25,183 --> 00:20:28,895
<i>De aici vin</i>
<i>Și e cel mai frumos loc din lume</i>

361
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
<i>Vino și tu</i>
<i>Să vezi cel mai frumos loc din lume</i>

362
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
<i>Nu cunosc comunitatea</i>
<i>Dar mă distrez de minune</i>

363
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
<i>Chiar e cel mai frumos</i>

364
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
<i>Îmi place când o văd surprinsă</i>

365
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
<i>Îmi place să văd orașul prin ochii lui</i>

366
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
<i>Îmi place că îi place cartierul meu</i>

367
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
<i>Recunosc, galakto ăla a fost foarte bun</i>

368
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
<i>Îmi place că vedem lumea diferit</i>

369
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
<i>Mă întreb dacă am putea fi</i>

370
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
<i>Cea mai frumoasă pereche</i>

371
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
<i>Nu putem?</i>

372
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
<i>Cei mai tari</i>

373
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
Doamne, El!

374
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Fuga!

375
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Aoleu!

376
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
E super! Sunt câțiva stropi! Unde te duci?

377
00:21:44,179 --> 00:21:48,141
- El!
- E super!

378
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
- Hai și tu! E super!
- El!

379
00:21:50,602 --> 00:21:53,646
- Nu pot să-mi ud părul!
- Arată grozav!

380
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Hai!

381
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
A fost suficient de nou?

382
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Bun, ce-ar mai trebui să văd?

383
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Ce-ai zice de…

384
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
ăsta?

385
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Îl știu! Îl văd de acasă!

386
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Stai în oraș, nu?

387
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Bine. Sigur ne putem uita mai de aproape.

388
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Vino, „Manhattan”.

389
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Bine.

390
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
- Ai grijă, bine?
- Da.

391
00:22:26,346 --> 00:22:28,390
SPERĂ, CREDE, TRANSFORMĂ-TE
O NOUĂ VIAȚĂ

392
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Celebrul zid cu graffiti din Astoria.

393
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Mereu evoluează și se schimbă.
E cam ca orașul.

394
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Le dă ocazia tuturor să se exprime.
Acum e rândul tău.

395
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Mulțumesc.

396
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Nu știu ce să fac.

397
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Exprimă cum te simți acum. Orice vrei tu.

398
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Ia să te văd, Manhattan!
Serios, așa te simți?

399
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
E…

400
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Nu m-am prins.

401
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Întoarce-te.

402
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Am făcut o ramă.

403
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Dacă peretele se schimbă mereu,

404
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
vreau să-mi amintesc mereu
cum arată în clipa asta.

405
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Zâmbește.

406
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Tata a copilărit în Queens.

407
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
- Chiar?
- Da.

408
00:23:50,972 --> 00:23:56,353
Vorbește mult despre unde se trage,
dar nu știu de când n-a mai fost aici.

409
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Dacă vrea să-și amintească,
se pare că sunt și ghid turistic.

410
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Ți-aș da patru stele.

411
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Ce? Uită-te și tu, zău așa!
Cum să nu dai cinci stele?

412
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Dacă mai „citești” niște adidași,
poate îți mai dau o stea.

413
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Manhattan mereu vrea mai mult. Am înțeles.

414
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami a zis că mama ta te-a învățat. Așa e?

415
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Da, ea m-a învățat.

416
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Înainte să moară.

417
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
De asta sunt pasionat de adidași.

418
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
Atât mi-a mai rămas de la ea.

419
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
N-am știut.

420
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.

421
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
Știi…

422
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
Mi-e dor de ea.

423
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Dar simt că e cu mine în fiecare zi.

424
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Când îmi pun adidașii.

425
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
E o moștenire minunată.

426
00:25:00,208 --> 00:25:06,589
Am mulți obsedați de adidași în familie,
dar nu cred că ei văd adidașii ca tine.

427
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Mă ajuți cu ceva?

428
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Fac orice pentru tine, Manhattan.

429
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Ce spun adidașii mei despre mine?

430
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
Și nu mă menaja. Nu mă supăr.

431
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
Nu spun mai nimic.

432
00:25:28,236 --> 00:25:31,531
Nu-s răi, doar că-s puțin cam…

433
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
anoști.

434
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Sunt puțin mai anoști
decât m-aș fi așteptat de la King. Scuze.

435
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Adică eu sunt anostă?

436
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
Nu, nu asta am vrut să spun.
Mă refeream la adidași.

437
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Meriți un unicat.

438
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
- Ce?
- Așa e.

439
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Să fi văzut ce față ai făcut! Haios rău!

440
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Da, așa e, sunt anoști.

441
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
Îmi făceam griji,
fiindcă eu nu sunt anostă.

442
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Dacă te temeai că nu-s bazați,
de ce i-ai luat?

443
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
Ține de obiceiurile voastre din Manhattan?

444
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
Ține de viață.

445
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Uneori trebuie să încerci
și să speri că te surprinde.

446
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Azi am purtat adidașii ăștia
și nu m-au surprins.

447
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
- Nu, deloc.
- De data asta nu.

448
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Dar astăzi am încercat și aventura asta
cu tine.

449
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Și…

450
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Te-a surprins?

451
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Da, și încă cum!

452
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
<i>Simt ceva nou</i>

453
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
<i>Și e cel mai frumos</i>

454
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
<i>Și tu simți?</i>

455
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
<i>E cel mai frumos</i>
<i>Nimic nu se compară</i>

456
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
<i>Ziua asta a fost un vis</i>

457
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
<i>Și nu vreau să se termine</i>

458
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
<i>Poate vom fi cel mai frumos cuplu</i>

459
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Scuze, e sora mea.
Trebuia să fiu deja acasă.

460
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Atât e ceasul? Nu se poate! Fir-ar!

461
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
- Ce-ai pățit?
- M-am ars.

462
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
- Păi…
- Dă mâna!

463
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
- Te descurci?
- Da.

464
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Trebuie să plec.

465
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
- Deci a fost…
- Da, chiar a fost.

466
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Ne dăm <i>follow</i>?

467
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
- Da.
- Bine!

468
00:27:44,706 --> 00:27:48,585
- Să-ți zic de unde am Sleek.
- Scuze, trebuie să-l prind!

469
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Stai! Nu mi-ai zis… El, stai!

470
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Scuze!

471
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
- Da, Liv.
- <i>Unde ești?</i>

472
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Scuze, am pierdut noțiunea timpului.
Mulțumesc.

473
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
A venit Roger.

474
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
Caleașca dv., dră King!

475
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Chiar așa, Roger? Îmi urmărești telefonul?

476
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Nu mi-ați dat de ales.
Ați dispărut după-amiază.

477
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Scuze.

478
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
- Bine, pa, Liv!
- <i>Kira?</i>

479
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Scuze, pardon!

480
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Pe unde umbli?

481
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Bună! Scuze, am pierdut noțiunea timpului.

482
00:28:45,725 --> 00:28:49,604
Ai pierdut noțiunea timpului?
N-ar trebui să ai timp de pierdut!

483
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Trebuia să fii aici, la muncă.

484
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Da, știu, am avut o chestie de făcut.

485
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Ți-am zis că vin cu cineva important,
nu-i așa?

486
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
- Ți-am zis?
- Da.

487
00:28:59,906 --> 00:29:02,492
Și ce-am găsit aici? Zi, ce?

488
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
Beznă în magazin și ușa încuiată.

489
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Deloc impresionant.

490
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
Și penibil!

491
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
Asta e realitatea, El!

492
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
Nu mâzgăleli și prostii, ce visezi tu!
Ai înțeles?

493
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Lumea adevărată! Bagă-ți mințile în cap!

494
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
El, chiar nu pricep.

495
00:29:23,430 --> 00:29:27,559
- Nu-ți făceai de cap cât trăia mama ta.
- Nu mă punea să fiu magazioner!

496
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
La ei nu țipi
când îmi pun în cârcă turele lor!

497
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Să nu te aud!

498
00:29:32,647 --> 00:29:36,026
Ai schimbat programul fără să-mi spui!
Mereu face așa!

499
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Zelly, eu am închis magazinul
și-am plecat pe șest?

500
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Nu, Stacy. El e ăla, ai uitat?

501
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Ia zi-i tatălui tău
că trebuia să fii la muncă…

502
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Gata, ajunge!

503
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, faci toate turele săptămâna viitoare.

504
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
- Alo!
- Nu e corect!

505
00:29:52,667 --> 00:29:56,796
Și-mi faci curat aici.
Mâine vin cu alți clienți importanți.

506
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Și ești pedepsit până îți spun eu.

507
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
- Dar n-am…
- Cu asta, basta!

508
00:30:02,594 --> 00:30:05,680
Haideți, băieți!
Închide El magazinul în seara asta.

509
00:30:06,389 --> 00:30:09,100
- Sper să te înveți minte!
- Aoleu!

510
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Venim imediat, tată.

511
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Amice!

512
00:30:15,440 --> 00:30:20,862
N-am zis că nu ne băgăm unii peste alții
ca situația asta să fie mai suportabilă?

513
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Nu înseamnă că-mi puteți băga pe gât
turele voastre.

514
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
- Pe gât?
- De ce te tot plângi?

515
00:30:26,368 --> 00:30:29,579
Noi am plecat din Jersey
și-am venit în văgăuna asta.

516
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
Ba nu e văgăună.

517
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Sigur nu e o văgăună, El?

518
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Nu ne-am dumirit cu sistemul tău
din magazie.

519
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
S-ar putea să fie nevoie
de puțină reorganizare.

520
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
A avut o „chestie”!

521
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
- Pa!
- Distracție plăcută!

522
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
<i>Îmi amintesc când magazinul era al nostru</i>

523
00:31:39,357 --> 00:31:41,735
<i>Mă puneai să decorez vitrinele zi de zi</i>

524
00:31:41,818 --> 00:31:44,821
<i>Zâmbeam, șireturi legam</i>

525
00:31:44,904 --> 00:31:47,073
<i>Da, a fost totul un vis</i>

526
00:31:47,157 --> 00:31:50,201
<i>Mereu era curat, ordonat</i>

527
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
<i>Nu și la mașina mea de cusut</i>
<i>Dar mă înțelegeai</i>

528
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
<i>Mereu aveam un plan</i>
<i>Mi-e dor de acea vreme</i>

529
00:31:56,583 --> 00:31:59,336
<i>Toate s-au schimbat atât de mult</i>

530
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
<i>Dar vei fi mândră de mine</i>

531
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
<i>Îți voi călca pe urme</i>
<i>Până mă voi pune pe picioare</i>

532
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
<i>Când cred că toți mă ignoră</i>
<i>Închid ochii și te văd lângă mine</i>

533
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
<i>Îți voi călca pe urme</i>

534
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
<i>Și ne voi împlini visurile</i>

535
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
<i>Deși vom da de greu</i>

536
00:32:19,731 --> 00:32:22,150
<i>Vom fi perechea perfectă mereu</i>

537
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
<i>De când ai plecat, mă simt nevăzut</i>

538
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
<i>Mi-e atât de greu să fac lumea</i>
<i>Să mă vadă cu ochii tăi</i>

539
00:32:30,408 --> 00:32:32,827
<i>Nimeni nu crede în mine cum credeai tu</i>

540
00:32:32,911 --> 00:32:34,704
<i>Trebuie să trec peste asta</i>

541
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
<i>Și să mă regăsesc încet</i>

542
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
<i>Să știi că voi fi așa cum ai vrut</i>

543
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
<i>Îți promit</i>

544
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
E bine.

545
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Mulțumesc.

546
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
ÎNCHIS
REVENIM

547
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Mamă?

548
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
<i>Îți voi călca pe urme</i>
<i>Până mă voi pune pe picioare</i>

549
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
<i>Când cred că toți mă ignoră</i>
<i>Închid ochii și te văd lângă mine</i>

550
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
<i>Îți voi călca pe urme</i>

551
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
<i>Și ne voi împlini visurile</i>

552
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
<i>Deși vom da de greu</i>

553
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
<i>Vom fi perechea perfectă mereu</i>

554
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
<i>Am cunoscut o fată și e minunată</i>
<i>Am depănat amintiri</i>

555
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
<i>De mult nu am mai arătat</i>
<i>Pe unde ne-am plimbat</i>

556
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
<i>Mă voi gândi mereu la ziua asta</i>
<i>Sper să mă vadă și ea la fel</i>

557
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
<i>Ți-ar plăcea de ea, îți jur</i>
<i>Poate suntem perechea perfectă</i>

558
00:34:21,936 --> 00:34:24,773
<i>Bună ziua, dră King.</i>
<i>Ați ajuns la ultimul etaj.</i>

559
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Mamă, comitetul galei e asaltat
de cereri de bilete.

560
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
- Lista invitaților e închisă de mult.
- Am ajuns!

561
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
- Aici suntem, scumpo.
- În sfârșit!

562
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Am avut o zi incredibilă!

563
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Da, așa de incredibilă,
că nici la cină n-ai ajuns.

564
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
Și la pregătirile pentru gală.

565
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Da, dar am fost
la lansarea adidașilor tatei.

566
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
Am stat la coadă și am cunoscut un băiat…

567
00:34:45,543 --> 00:34:49,631
Ai stat la coadă? Puteai suna la birou
să-ți trimită o pereche.

568
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
- Ba nu.
- Testai Sleek, nu?

569
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Am rugat-o să testeze prototipul
pentru hibrid.

570
00:34:54,594 --> 00:34:56,971
Deci i-ai purtat azi? Cum sunt?

571
00:34:57,055 --> 00:35:01,518
Adidașii până la gleznă sunt la modă!
Sleek sunt perfecți!

572
00:35:01,601 --> 00:35:03,853
Dacă te documentezi bine,
mă mai gândesc.

573
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
Convenția tatei va fi curând.

574
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
Să dominăm
și să depășim vânzările de acum un an.

575
00:35:08,525 --> 00:35:12,195
- N-am avut vânzări slabe anul trecut.
- Dar nici grozave.

576
00:35:12,278 --> 00:35:16,533
Mai mici decât în anii precedenți,
deci trebuie să dăm lovitura.

577
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
De asta spun, King6 are nevoie de Sleek.

578
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
- Tată?
- Darius?

579
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Știu că presiunea e uriașă.

580
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Designerul ăsta e important pentru noi.
A avut succes enorm!

581
00:35:26,126 --> 00:35:31,131
- Îmi place că a lansat campanii mari.
- A avut trei lansări uriașe anul trecut.

582
00:35:31,214 --> 00:35:32,298
Crede-mă, tată.

583
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Te frământă ceva?

584
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Da.

585
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Nu cred că Sleek ne va ajuta
să urcăm iar în vârf.

586
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
De ce?

587
00:35:45,145 --> 00:35:48,857
Fiindcă nu exprimă nimic.
N-au niciun fel de poveste.

588
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
Nu sunt răi, dar sunt cam anoști.

589
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Doar nu mi-ai zis că-s anostă?

590
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Cred că putem crea ceva mai bun.

591
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Tată, de aici nu aflăm
care e părerea oamenilor de rând.

592
00:36:01,119 --> 00:36:04,956
Ne trebuie o voce nouă.
Trebuie să găsim pe cineva nou.

593
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Am o stivă de studii care te contrazic.

594
00:36:08,877 --> 00:36:12,839
E doar părerea mea.
N-ar trebui să conteze?

595
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Ba contează.

596
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Mama ta are dreptate,
dar am învățat acum mult timp

597
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
că o afacere nu merge doar cu păreri.

598
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Talentul și pasiunea sunt doar o parte
din secret.

599
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Echipa mea are experiență
și a făcut o sumedenie de studii.

600
00:36:28,146 --> 00:36:33,193
Dacă ei spun că Sleek ne readuce în top,
mergem pe mâna lor.

601
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Dă-mi măcar o șansă, tată!

602
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Lui Liv i-ai dat când te-a rugat.

603
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Mă bucur că vrei să te implici
și mai mult în afacerea familiei,

604
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
dar multe locuri de muncă depind
de deciziile astea.

605
00:36:45,121 --> 00:36:48,041
Vreau să-mi aduci alte argumente decât…

606
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
„Sunt anoști. Eu am dreptate.”

607
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
- Înțelegi?
- Știi ceva?

608
00:36:53,797 --> 00:36:58,051
Nu strică să mai căutăm.
Avem ceva timp, Darius.

609
00:37:05,850 --> 00:37:09,270
Nu cred c-o să găsești tu pe cineva,
dar poftim, încearcă.

610
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
- Ce face?
- Așa rămâne.

611
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Kira, dacă găsești un designer
pe care să îl luăm în calcul,

612
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
cineva care îți place, are ceva de spus
și are și experiență,

613
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
o să încercăm.

614
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Chiar? Nici nu știi ce mult înseamnă!

615
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
- Ai auzit că vreau să aibă experiență?
- Da, am auzit.

616
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Bun!

617
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
Gala e peste două săptămâni
și, dacă nu găsim un designer

618
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
care să schimbe strategia,
mergem pe mâna surorii tale, cu Sleek.

619
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
- Ce urmează?
- Licitația galei.

620
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
Mama voastră se ocupă de asta.

621
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
- Mă sună cineva.
- Ba nu.

622
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Ba da, răspund.

623
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
- Tată?
- Da?

624
00:37:52,605 --> 00:37:54,983
- Mulțumesc.
- Cu plăcere, scumpo.

625
00:37:58,153 --> 00:38:02,657
Spune echipei de la convenție să aștepte.
Mai căutăm.

626
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
- Nu!
- Ba da!

627
00:38:11,291 --> 00:38:13,376
N-are cum! Chiar e…

628
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
DIN CULISELE COROANEI

629
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
- N-are cum!
- Doamne!

630
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
- Ce față ai! Ce e cu tine?
- Cum adică?

631
00:38:20,592 --> 00:38:23,887
- Sami, n-o boți! Dacă pui mâna, o iei!
- Scuze!

632
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
Ca să vezi!

633
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
Ne-am împrietenit cu Kira King!
Cu Kira King!

634
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Fiica lui Darius King, regele adidașilor!

635
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Cum de nu mi-am dat seama?

636
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Am poster cu King de când aveam șapte ani!
E Regele!

637
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Incredibil! E prințesă, nu?

638
00:38:43,114 --> 00:38:46,242
- Aoleu, Sami! Am dat-o în bară!
- Nu te mai stresa!

639
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
De parcă trebuia s-o știi din vedere!

640
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
- Simpatic!
- Mersi.

641
00:38:52,665 --> 00:38:57,754
Sami, i-am criticat adidașii! King6!
L-am criticat și pe tatăl ei!

642
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Și ce, era s-o minți?

643
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
- O zici pe șleau.
- De ce nu te crizezi și tu?

644
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
El, îți scapă imaginea de ansamblu.

645
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
Acum, dacă tot știm cine e cu adevărat…

646
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
Poftim!

647
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
KING6
GALA ANUALĂ DE BINEFACERE

648
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
- Gala Regelui?
- Da.

649
00:39:17,065 --> 00:39:20,485
- Acum știi unde s-o vezi iar. Cu plăcere!
- Da, bine.

650
00:39:20,568 --> 00:39:22,737
La cel mai select eveniment de gen
al anului?

651
00:39:23,738 --> 00:39:28,326
- Excelentă idee. N-ai să vezi.
- Nu ți-e clar că e sortit?

652
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
- O placi, iar ea te place!
- N-ai de unde să știi.

653
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Era așa de încinsă treaba între voi ieri,
că transpiram eu.

654
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Termină! Ziceai ceva de încins?

655
00:39:44,968 --> 00:39:48,763
Puțin, așa. Încearcă și tu!

656
00:39:51,057 --> 00:39:53,560
- Nicio șansă.
- De ce?

657
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Fiindcă n-are cum. N-are cum!

658
00:39:56,896 --> 00:40:00,567
- Științific e imposibil, fiindcă sunt…
- Dacă zici „magazioner”…

659
00:40:00,650 --> 00:40:03,111
- Voiam să zic „un nimeni”.
- Ce frumos!

660
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Eu sunt un nimeni. Uită-te la ea!

661
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Ea e cineva!

662
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Dacă vrei să-i arăți că ești cineva,
etalează-ți talentul.

663
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
- Concepe adidași pentru gală.
- În două săptămâni?

664
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
- N-am timp.
- Atunci la treabă!

665
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
N-am nicio șansă!

666
00:40:18,877 --> 00:40:23,548
Doar nu te duci cu jafurile alea.
Și știu că nici n-ai vrea. Uită-te la ei!

667
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Ai ocazia să îi arăți drei Kira King
cine ești cu adevărat.

668
00:40:27,677 --> 00:40:30,513
- Hai! Te rog…
- El!

669
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Nu ești așa cum spune el!

670
00:40:34,184 --> 00:40:37,145
- El, treci încoace!
- Vin!

671
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
- Ești țicnită!
- Mai gândește-te.

672
00:40:40,940 --> 00:40:44,152
- Niciodată!
- Niciodată să nu spui „niciodată”.

673
00:40:44,235 --> 00:40:49,282
Gândiți-vă la meșteșug și la material.
E piele din Italia.

674
00:40:49,366 --> 00:40:54,245
Îmi place mult, dar nu cred că îmi permit.

675
00:40:54,329 --> 00:40:57,874
Stați mereu în picioare la restaurant.
Picioarele dv. merită puțin răsfăț.

676
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
- El!
- Doamnă Singh!

677
00:41:03,880 --> 00:41:07,008
- Ce faceți?
- De mult mă țin să-ți aduc astea.

678
00:41:07,092 --> 00:41:12,222
- Ce anume?
- Să le ai în caz că te ia iar alergia.

679
00:41:12,305 --> 00:41:14,766
Mama ta era convinsă
că leacurile mele sunt bune.

680
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
- Să le încerci, da, puiule?
- Da.

681
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
- Îmi place vitrina.
- Să vă arăt!

682
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Scump mai ești!

683
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Aleko m-a lăsat să iau acele de ceas
de la gunoi.

684
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Ce isteț ești! Lui Rosie i-ar fi plăcut!

685
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
- Așa credeți?
- Gândiți-vă la ce v-am zis.

686
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Vă dau gratis branțuri dezodorizante.

687
00:41:32,492 --> 00:41:36,037
- A zis că-mi put picioarele?
- Tot ce se poate.

688
00:41:37,622 --> 00:41:39,708
- La revedere!
- Pa!

689
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
Nu știu ce-i cu cartierul ăsta.

690
00:41:42,085 --> 00:41:46,131
Cică-s toți ca o familie,
dar unde-s când ai nevoie de ei?

691
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
- Nu te cunosc.
- Și e vina mea?

692
00:41:48,550 --> 00:41:53,096
Am adus marfă diversă și nouă,
să fie câte ceva pentru toată lumea.

693
00:41:53,179 --> 00:41:56,683
- Chiar îmi dau silința!
- Și văd că nici tu nu-i cunoști.

694
00:41:57,434 --> 00:42:01,438
În fine, magazinul de adidași
va prelua prăvălia.

695
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
Poftim? Poate aleg niște modele…

696
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Am vorbit cu Foot Locker
să cumpere spațiul.

697
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Cum adică…

698
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
- Vinzi magazinul?
- Dacă reușesc să conving un director.

699
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Am întârziat deja o lună cu ipoteca.

700
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
- La cum merge…
- Nu!

701
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Putem strânge bani prin GoFundMe, pe net!

702
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Nu, El!

703
00:42:28,256 --> 00:42:31,676
Mereu ești cu capul în nori!
Nu-ți iese mereu cum vrei tu!

704
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
Și crezi că nu știu?

705
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Mama n-ar vrea să-l vinzi.

706
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
- Dacă ai iubit-o…
- Am iubit-o!

707
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Crezi că am vrut să mă descurc singur?

708
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
De ce crezi că-s așa dur cu tine?
Să stăm pe linia de plutire!

709
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Dar ajunge!

710
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Uneori trebuie să lași visurile.

711
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Salut! Gata, am rezolvat-o!
Jeremy, prietenul fratelui lui Logan,

712
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
și vărul lui, vor servi la gală.

713
00:43:29,859 --> 00:43:35,490
Dacă ajungem acolo înainte să înceapă,
ne strecoară pe intrarea de serviciu.

714
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Tare.

715
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
E aiurea să mergem ca ospătari?
M-am gândit și eu.

716
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Dar ne putem schimba acolo.

717
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
- Vinde Șireturi.
- Ce?

718
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Trey vinde magazinul.

719
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Nu poate face așa ceva, nu?

720
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Tocmai asta a făcut.

721
00:44:03,309 --> 00:44:06,938
Pasiunea mamei mele s-a dus.

722
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
- S-a dus.
- Ba nu-i adevărat, El.

723
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Tu ești încă aici.

724
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Dacă îi duci mai departe moștenirea,
nici ea nu se va duce de tot.

725
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami!

726
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
Nu știu cum!

727
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Înțelegi?

728
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
Magazinul ăsta e totul pentru ea.

729
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
E…

730
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
- E doar un loc, El.
- „Doar un loc”?

731
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
N-am vrut să…

732
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
Nu asta am vrut să spun. Îmi place aici.

733
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Aici am învățat
să leg șireturi în vreo zece feluri.

734
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Mama ta m-a învățat.
A fost o femeie grozavă, haioasă.

735
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Mi-e dor de ea.

736
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Și mie.

737
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Mult.

738
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Cred că știm amândoi ce ar vrea să faci.

739
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Sus!

740
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Hai! Ai de făcut adidași!

741
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
DESCHIS

742
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
ÎNCHIS
REVIN LA 10:00

743
00:46:25,326 --> 00:46:27,328
Mama alege mereu perechea perfectă!

744
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
ȘIRETURI

745
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Cunoaște omul și vei ști ce poartă.

746
00:46:34,878 --> 00:46:37,297
<i>La treabă, la treabă</i>

747
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Mă numesc EL!!!

748
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
BRAVO!

749
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
ASTORIA

750
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
<i>Da, a trecut ceva timp</i>

751
00:47:01,821 --> 00:47:03,782
<i>Știu că n-am terminat ce am început</i>

752
00:47:03,865 --> 00:47:05,658
<i>Dar trec iar la treabă</i>

753
00:47:05,742 --> 00:47:08,078
<i>Am țeluri</i>
<i>Și le văd perfect</i>

754
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
<i>E timpul să-mi împlinesc destinul</i>

755
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
<i>Cu un ghiont trezesc fiara</i>

756
00:47:13,375 --> 00:47:14,876
<i>Să-mi aprind jarul sub picioare</i>

757
00:47:14,959 --> 00:47:17,170
<i>La treabă, la treabă</i>

758
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
<i>Mama îmi spunea</i>
<i>„Imaginația e totul”</i>

759
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
<i>O s-o transform în realitate</i>

760
00:47:24,344 --> 00:47:26,388
<i>La treabă, la treabă</i>

761
00:47:30,433 --> 00:47:34,270
<i>Destinul mă cheamă</i>
<i>Dau tot ce pot</i>

762
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
<i>Trage tare</i>

763
00:47:39,651 --> 00:47:43,405
<i>Destinul mă cheamă</i>
<i>Dau tot ce pot</i>

764
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
<i>Trage tare</i>

765
00:47:45,407 --> 00:47:46,950
<i>Să mă scutur de praf</i>

766
00:47:47,033 --> 00:47:48,034
EDIȚIE LIMITATĂ
Astoria

767
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
<i>Cu munca ajungi sus, nu cu vorbe</i>

768
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
<i>Puțină muncă nu strică</i>

769
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
<i>Fă ce-ți imaginezi</i>
<i>Nu lăsa pasiunea</i>

770
00:47:53,957 --> 00:47:55,083
<i>Îmi împlinesc destinul</i>

771
00:47:55,166 --> 00:47:56,334
ALEKO GRECUL

772
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
<i>Cu un ghiont trezesc fiara</i>

773
00:47:59,295 --> 00:48:01,172
<i>Să-mi aprind jarul sub picioare</i>

774
00:48:01,256 --> 00:48:03,842
<i>La treabă, la treabă</i>

775
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
<i>Mama îmi spunea</i>
<i>„Imaginația e totul”</i>

776
00:48:08,847 --> 00:48:10,181
<i>O s-o transform în realitate</i>

777
00:48:10,265 --> 00:48:12,600
<i>La treabă, la treabă</i>

778
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
<i>Destinul mă cheamă</i>

779
00:48:18,023 --> 00:48:19,107
MINIATURILE lui Kwon

780
00:48:19,190 --> 00:48:20,442
<i>Dau tot ce pot</i>

781
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
<i>Trage tare</i>

782
00:48:22,444 --> 00:48:26,531
<i>Să mă scutur de praf</i>
<i>Cu munca ajungi sus, nu cu vorbe</i>

783
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
<i>Puțină muncă nu strică</i>

784
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
<i>Fă ce-ți imaginezi</i>
<i>Nu lăsa pasiunea</i>

785
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
<i>Îmi împlinesc destinul</i>

786
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
<i>Cu un ghiont trezesc fiara</i>

787
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
<i>Să-mi aprind jarul sub picioare</i>

788
00:48:38,126 --> 00:48:40,378
<i>La treabă, la treabă</i>

789
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
<i>Mama îmi spunea</i>
<i>„Imaginația e totul”</i>

790
00:48:45,592 --> 00:48:47,093
<i>O s-o transform în realitate</i>

791
00:48:47,177 --> 00:48:49,304
<i>La treabă, la treabă</i>

792
00:48:53,975 --> 00:48:55,393
FIRMA DE CATERING FORTANA

793
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
DEGHIZARE PENTRU GALĂ

794
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
GALA KING6

795
00:49:08,907 --> 00:49:11,201
GALA!!! PUNE-ți Costumul!

796
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
DISEARĂ E GALA

797
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
<i>La treabă</i>

798
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
E pâine integrală, nu?

799
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Da, așa e.

800
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
- Unde e tatăl vostru?
- În oraș.

801
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Se vede cu cineva de la Foot Locker.
De ce?

802
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Întrebam și eu.

803
00:49:40,021 --> 00:49:44,609
Mă gândeam să termin inventarul
pe săptămâna asta, ca să mă revanșez.

804
00:49:44,693 --> 00:49:47,112
Lăsați vasele, că le spăl eu mai târziu.

805
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Distracție plăcută la chestia aia.

806
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
La judo. Nimeni nu ține minte.

807
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Pa!

808
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Nu ți se pare ciudat?

809
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Ba da.

810
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
Inventarul e dincolo, El.

811
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Da.

812
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Verificam ușa, să văd dacă e încuiată.
Chiar e.

813
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Ce repede ați mâncat!
Mă duc să mă apuc de treabă.

814
00:50:27,444 --> 00:50:30,530
Eu zic că minte.
Nu cred că spune adevărul, Stacy.

815
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
Așa e, Zelly.

816
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- E telefonul meu!
- Înapoi!

817
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
Stație, 10 min.

818
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Ciudată costumație pentru magazie.

819
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
O fi tata în oraș, dar tot pedepsit ești.

820
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Vă rog, am o întâlnire importantă!

821
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Și-a pus extensii de păr
și se dă mare sculă.

822
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
N-am extensii, m-am dat cu peria.

823
00:50:48,673 --> 00:50:52,052
- Serios? Îți stă bine.
- Vă rog!

824
00:50:52,135 --> 00:50:55,138
- Nu!
- Treci!

825
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
- Intră!
- Treci!

826
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Pa!

827
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
- Nu!
- Ne-auzim!

828
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Vă rog, o să întârzii!

829
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
- Pa!
- Distracție plăcută!

830
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
Incredibil!

831
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Ți-am luat-o înainte.

832
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Dar încă puțin și ne scoate tata
din văgăuna asta.

833
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
Nu ne strici pasiența.

834
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
- Băieți!
- Ce vrei?

835
00:51:28,380 --> 00:51:31,841
- Seara asta e importantă!
- N-am auzit, îmi pare rău!

836
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Dați-mi drumul!

837
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Ai strâns bine?

838
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
- Am plecat.
- Da, bun.

839
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Îl păzim pe rând?

840
00:51:39,974 --> 00:51:43,395
Băieți! Trebuie să mă duc undeva!

841
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Băieți!

842
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Gândește-te, gândește-te!

843
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Se pare că am ratat ocazia.

844
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
DESIGN PENTRU GALĂ

845
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Te rog!

846
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Un ghiont să trezesc fiara.

847
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Gustavo?

848
00:52:28,940 --> 00:52:32,610
Ce faci aici? Te iubesc! Cum de ai…

849
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Nu trebuie să te duci undeva? Hai!

850
00:52:35,280 --> 00:52:39,826
- Se pare că ai nevoie de puțin ajutor.
- N-am nimic, dar…

851
00:52:39,909 --> 00:52:44,372
- Alo, El! Pe unde umbli?
- Am… E o poveste lungă.

852
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Bună, G!

853
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
Ce caută aici?

854
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
Ai puțină încredere.

855
00:52:49,836 --> 00:52:53,590
Ca să reușim, avem nevoie
de cel mai important ingredient.

856
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Care anume?

857
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
De unde știi…

858
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
Tot cartierul vorbește
despre adidașii tăi.

859
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Probează-i, să vedem cum îți vin!

860
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
Ăștia da adidași, prietene!

861
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
Sunt grozavi!

862
00:53:15,487 --> 00:53:18,740
Să mergem!
Suntem gata pentru seara cea mare?

863
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
- Am vești proaste, El.
- Ce?

864
00:53:21,451 --> 00:53:25,121
- Am ratat intrarea?
- Da, îmi pare rău.

865
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
- Am muncit degeaba.
- Ba nu!

866
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Poate reușim să intrăm altfel?

867
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Ai muncit, El. Nu te da bătut așa de ușor.

868
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
<i>Când uzi câmpul visurilor</i>

869
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
<i>Adu-ți aminte că a început cu o sămânță</i>

870
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
<i>Fiecare clipă și fiecare faptă</i>
<i>Te-au făcut să fii așa cum ești</i>

871
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
<i>Și nu ai nevoie decât de tine</i>

872
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
<i>Viața e ca o mașină</i>
<i>Trebuie să apuci volanul</i>

873
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
<i>Nu știi niciodată ce descoperi</i>

874
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
<i>Era aici?</i>

875
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
<i>Mașinile clasice nu apar din senin</i>

876
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
<i>Timpul poate înșela privirea</i>
<i>Ca nimeni altul</i>

877
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
<i>Când o stea îți strălucește în față</i>

878
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
<i>Trebuie s-o urmezi</i>
<i>S-o urmezi</i>

879
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
<i>Zboară de parcă n-o să uiți niciodată</i>

880
00:54:26,683 --> 00:54:29,602
<i>A ta e dacă o prinzi</i>

881
00:54:29,686 --> 00:54:32,605
<i>Viața e așa cum ți-o croiești</i>

882
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
<i>Nu-ți trebuie o baghetă fermecată</i>

883
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
<i>Ca să mergi printre nori</i>
<i>Trebuie să te trezești</i>

884
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
<i>Dacă nu sunt destul de bun?</i>

885
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
<i>- Împăunează-te!</i>
<i>- Așteaptă!</i>

886
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
<i>Îmbracă-te și arată-le ce poți</i>

887
00:54:52,000 --> 00:54:53,918
<i>Poate ni s-a schimbat norocul</i>

888
00:54:54,002 --> 00:54:56,212
<i>Jacheta asta e bestială</i>

889
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
<i>Intențiile bune duc la lucruri bune</i>

890
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
<i>Când o stea îți strălucește în față</i>

891
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
Arăți incredibil!

892
00:55:05,221 --> 00:55:06,765
<i>- Trebuie s-o urmezi</i>
<i>- S-o urmezi</i>

893
00:55:06,848 --> 00:55:08,808
<i>- S-o urmezi</i>
<i>- S-o urmezi</i>

894
00:55:08,892 --> 00:55:11,644
<i>În viață primești ce dăruiești</i>

895
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
<i>Așa că fă tot ce poți și bucură-te de ea</i>

896
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
<i>- Bucură-te de ea</i>
<i>- Bucură-te de ea</i>

897
00:55:15,982 --> 00:55:17,192
<i>Bucură-te de ea</i>

898
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
<i>- Fiindcă ești puternic</i>
- Da!

899
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
<i>Dar trebuie să fii și mai puternic</i>
<i>Trecutul ți-a hrănit inima care te îndrumă</i>

900
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
<i>Dar trebuie să-ți urmezi calea</i>
<i>Și să zbori de parcă nu vei uita</i>

901
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
<i>Poți fi cel mai bun</i>
<i>Căci viața e așa cum ți-o croiești</i>

902
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
<i>Ai ce îți trebuie</i>
<i>Să-ți spun regulile</i>

903
00:55:46,304 --> 00:55:47,806
<i>Nu aștepta până la 23:59</i>

904
00:55:47,889 --> 00:55:49,766
<i>Fiindcă n-o să mai ai timp</i>

905
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
<i>Fii tu însuți</i>
<i>Și fă ce se cuvine</i>

906
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
<i>Ai comis-o</i>
<i>Dacă nu te întorci până la 00:00</i>

907
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
- Ce?
- Nu păstrăm hainele?

908
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
<i>Doar în seara asta</i>
<i>Dar arătați grozav</i>

909
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
<i>Zboară de parcă n-o să uiți niciodată</i>

910
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
<i>Poți fi cel mai bun</i>

911
00:56:05,824 --> 00:56:07,033
<i>Când o stea</i>

912
00:56:07,117 --> 00:56:07,951
DVLEAC XPRES

913
00:56:08,034 --> 00:56:11,788
<i>Îți strălucește în față</i>
<i>S-o urmezi</i>

914
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
<i>- S-o urmezi, da</i>
<i>- S-o urmezi</i>

915
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
<i>În viață primești ce dăruiești</i>

916
00:56:17,502 --> 00:56:19,921
<i>Așa că fă tot ce poți și bucură-te de ea</i>

917
00:56:20,005 --> 00:56:21,756
<i>Bucură-te de ea</i>

918
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
<i>Bucură-te de ea</i>

919
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
<i>Fiindcă ești puternic</i>
<i>Dar trebuie să fii și mai puternic</i>

920
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
<i>Trecutul ți-a hrănit inima care te îndrumă</i>
<i>Dar trebuie să-ți urmezi calea</i>

921
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
<i>Și să zbori de parcă nu vei uita</i>

922
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
<i>A ta e dacă o prinzi</i>
<i>Căci viața e așa cum ți-o croiești</i>

923
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
<i>Viața e așa cum ți-o croiești</i>

924
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Se pare că haina chiar face pe om.

925
00:57:00,211 --> 00:57:02,213
Hai să căutăm o intrare laterală.

926
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Poate ne dau drumul Jeremy sau vărul lui.

927
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Biletele, vă rog.

928
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
- Da, biletele.
- Așa, biletele.

929
00:57:10,138 --> 00:57:12,766
- Se intră doar cu bilet.
- Da, cu bilet.

930
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami!

931
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
O seară plăcută vă doresc!

932
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
- Mulțumim.
- Chiar va fi!

933
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
E prea de tot.

934
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
- Bună seara.
- Pe bune, aperitive în linguri?

935
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Sami! Îmi cer scuze.

936
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
- Îi plac mult.
- Ce bune-s!

937
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Mersi!

938
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Nu-i frumos.

939
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
- Nu, mersi.
- Mănânc eu.

940
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Arunc un ochi pe aici,
poate o găsesc pe Kira.

941
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Nu uita, ești o vedetă!
Stai să-ți fac o poză.

942
00:58:22,085 --> 00:58:24,379
- Nu mânca tot!
- Valea!

943
00:58:27,924 --> 00:58:30,468
- Mă scuzați.
- Ce?

944
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
El cine e?

945
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
- Vrem adidașii aceia.
- N-am mai văzut așa ceva.

946
00:58:37,183 --> 00:58:40,895
- Da, sunt unicate.
- Chiar?

947
00:58:40,979 --> 00:58:46,443
Poate-l convingeți să vă facă o pereche,
dar eu aștept de ani buni.

948
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
- E designerul?
- Da.

949
00:58:48,361 --> 00:58:49,612
Așa…

950
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
Și cu cine e?

951
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Cu mine.

952
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Nu, adică de la ce companie e.

953
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
Nu pot divulga.

954
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
E confidențial?

955
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
Nici asta nu pot spune.

956
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
- Hai, ne ia peste picior.
- Oare?

957
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
- O să aflu de la ce companie e.
- Da?

958
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
- Baftă! Ți-o iau înainte.
- Bine!

959
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Ai văzut…

960
00:59:30,653 --> 00:59:33,865
- Echipa mea e încântată.
- Doamne!

961
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Sunt model King sau nu?

962
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Trebuie să aflu.
Adidașii ăia sunt demențiali.

963
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
E curtat de trei companii,
dar nu s-a hotărât.

964
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Sigur are o colaborare secretă.

965
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Doamne, ai văzut cum arată?
Sunt incredibili!

966
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
O să apară în următorul număr din <i>Complex.</i>

967
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Știe cineva cum îl cheamă?

968
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Știi ceva despre…

969
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
L-ai văzut pe designerul
de care vorbesc toți?

970
01:00:05,480 --> 01:00:08,108
- Da, așa e.
- Sunt incredibili.

971
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
A creat pentru toată lumea.

972
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Scuze!

973
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Doamne!

974
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
<i>Un vis e o dorință</i>
<i>Pe care și-o pune inima ta</i>

975
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
<i>Când dormi adânc</i>

976
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
<i>În vise uiți de durere</i>

977
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
<i>Și tot ce-ți dorești rămâne al tău</i>

978
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
<i>Ai încredere în visurile tale</i>
<i>Și într-o bună zi</i>

979
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
<i>Curcubeul îți va surâde</i>

980
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
<i>Oricât de multă durere ai avea în inimă</i>

981
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
<i>Dacă ai încredere</i>

982
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
<i>Visul ți se va adeveri</i>

983
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Scuze!

984
01:02:03,932 --> 01:02:07,435
Tu ești!
El, mă temeam că n-o să te mai văd.

985
01:02:09,229 --> 01:02:13,191
- De ce ai venit?
- Speram să te văd.

986
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Acum vreau să-ți arăt eu ceva.

987
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Vino!

988
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
- Scuze!
- Pardon.

989
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Mergeți, domnișoară King.

990
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

991
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Unde mă duci?

992
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Iată!

993
01:02:43,138 --> 01:02:44,139
Ce tare!

994
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
E paradisul adidașilor!

995
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
- El!
- Doamne!

996
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Ai modelul prespălat!

997
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
- Da!
- Și Air Jordan! Au autograful lui Jordan?

998
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
- Doamne! Incredibil!
- Isuse!

999
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
N-am văzut în viața mea ceva mai frumos.

1000
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Mulțumesc.

1001
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Mă trec fiori! E visul meu!

1002
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Ce i-ar plăcea mamei!

1003
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Pe care preferi să-i porți?

1004
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
Glumești?

1005
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
N-am voie să-i ating,
ce să mai zic de purtat?

1006
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
Ce? Nici măcar o dată?

1007
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
N-are cum!

1008
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Nu i-ai atins?

1009
01:03:36,816 --> 01:03:41,613
Modelul tatălui tău de când i-a bătut
în finală pe Celtics în ultima secundă?

1010
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
O dată, când eram mică,
i-am purtat până la lift,

1011
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
dar m-am speriat și i-am pus la loc.

1012
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
S-ar putea să-ți fie mari.

1013
01:03:54,876 --> 01:03:59,089
N-ai moștenit fizicul tatălui tău.
Ți-erau cam mari, nu?

1014
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
Să-i lăsăm pe ai mei. Ia spune!

1015
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
Ce adidași ai în seara asta?

1016
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Sunt niște…

1017
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Doamne!

1018
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Tu i-ai creat?

1019
01:04:20,819 --> 01:04:25,740
- Ce culori tari! E peretele cu graffiti?
- Da.

1020
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Ce-mi plac tălpile!
Sunt povestea zilei noastre împreună.

1021
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Stai puțin.

1022
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
- Tu ești ăla!
- Care ăla?

1023
01:04:38,837 --> 01:04:43,591
- Ăla care are colaborarea secretă!
- Poftim?

1024
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
Cel despre care vorbesc toți
în seara asta.

1025
01:04:46,386 --> 01:04:50,348
Sora mea, Liv, numai de asta vorbea.
De ce nu mi-ai zis că ești designer?

1026
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
- Chiar un designer fenomenal!
- Manhattan!

1027
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Tu n-ai zis că ești Kira King.

1028
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
Ești Kira King!
Era un aspect destul de important.

1029
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Prințesa adidașilor!

1030
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
- Prințesă?
- Da.

1031
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Bine, ai dreptate.

1032
01:05:08,783 --> 01:05:12,328
- Sunt Kira King.
- Știu.

1033
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
- Îmi pare bine.
- Bună!

1034
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Trebuie să vii cu mine.
E mâna destinului aici.

1035
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
Seara asta e ultima mea șansă
să-i arăt tatei

1036
01:05:23,298 --> 01:05:28,595
că există un designer care are
ceva de spus, un punct de vedere.

1037
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
Și El…

1038
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
tu ești acela.

1039
01:05:33,516 --> 01:05:36,853
Stai puțin, adică să fac adidași
pentru brandul King?

1040
01:05:36,936 --> 01:05:40,523
- Da.
- Pentru brandul King?

1041
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
El e.

1042
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
- Cine?
- Vino! E tata!

1043
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
- Dragi invitați…
- Hai, asta e șansa ta!

1044
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
- …legenda NBA…
- Acum?

1045
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
…și gazda galei de binefacere
din această seară, Darius King!

1046
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Eu și Denise, soția mea, vă mulțumim
că ați venit.

1047
01:05:55,538 --> 01:05:59,209
Am copilărit pe străzile din Queens
și n-am avut mereu bani

1048
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
- …să-mi cumpăr cei mai tari…
- Ce mă bucur!

1049
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
După ce termină discursul, mă duc la el.

1050
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Cine a crezut în visul meu?

1051
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Ce tare! O s-o ia razna
când o să-ți vadă adidașii.

1052
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Crezi?

1053
01:06:10,220 --> 01:06:12,681
…la următorul nivel. Așa a apărut King6.

1054
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Sub bagheta fiicei mele mai mari, Liv,

1055
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
vom lansa un model
cum nu s-a mai văzut până acum.

1056
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Am colaborat cu oameni talentați,
oameni în care avem încredere.

1057
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Vorbindu-vă despre Liv…

1058
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
În fine, da.

1059
01:06:27,529 --> 01:06:33,702
Ascultă, e cam aiurea,
dar tata ține mult la experiență.

1060
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
Va vrea să știe totul despre tine.

1061
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
De unde ești, ce-ai mai făcut
și cu cine ai mai lucrat.

1062
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
- Bine.
- Da!

1063
01:06:41,042 --> 01:06:46,214
Ești tânăr, dar, la cât de cunoscut ești,
ai multă experiență profesională, nu?

1064
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Miza e foarte mare pentru mine.

1065
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Eu ți-s omul.

1066
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
N-o să uit seara asta.

1067
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
- Nici eu.
- Unde ai fost?

1068
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Ce bine, ai găsit-o!

1069
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
- Bună, Sami.
- Bună!

1070
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
- Îi cunoști?
- El e.

1071
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Tu ești?

1072
01:07:13,700 --> 01:07:17,537
- Eu i-am creat, dar nu sunt…
- Normal că el e! Uite ce adidași are!

1073
01:07:17,620 --> 01:07:21,416
Pot să-ți fac o poză? Arăți minunat.
Treci și tu!

1074
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
- Nu mai fi așa de modest!
- Da!

1075
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
E o vedetă! Ce cuplu de succes!

1076
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
Ce-mi place! O pun în ramă.

1077
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Abia aștept să-l cunoască tata.

1078
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Nu asta mi-a zis să caut?

1079
01:07:35,430 --> 01:07:39,059
Calmează-te. O să i-l prezinți tatei
după ce termină discursul.

1080
01:07:39,142 --> 01:07:42,520
Promovăm sinceritate și integritate,
foarte importante…

1081
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
De s-ar grăbi odată!

1082
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
E aproape miezul nopții.
Atunci ține licitația.

1083
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
- Miezul nopții?
- Da.

1084
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Miezul nopții!

1085
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
LICITAȚIE LA 00:00

1086
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
Nu putem pleca!
Trebuie să discuți cu King!

1087
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Asta e buba! Am dat-o în bară!

1088
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
Bine! G ne-a zis de miezul nopții.

1089
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Scuze, ce se întâmplă?

1090
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
Aplauze pentru Darius King!

1091
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Acum putem începe licitația
de la miezul nopții!

1092
01:08:06,544 --> 01:08:11,216
- Trebuie să-l iau de aici imediat.
- E vreo…

1093
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
- Ce?
- E târziu!

1094
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
- Hai!
- Pardon!

1095
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
- Ce i-a apucat?
- Nu știu.

1096
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
- Pardon!
- Nu poți pleca încă!

1097
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
- Plecăm, scuze!
- Vin imediat!

1098
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
- Hai!
- El!

1099
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
Scuze!

1100
01:08:22,727 --> 01:08:24,938
Nu! Costumul!

1101
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
Ce se întâmplă aici?

1102
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
El, sunt plină de antreuri! Fugi!

1103
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Pardon!

1104
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
Ce faci? Pe acolo se urcă!

1105
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
M-a agățat!

1106
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Sari!

1107
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
El!

1108
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
Adidasul meu!

1109
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Nu-l lăsați să plece!

1110
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Lasă-l!

1111
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El!

1112
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
- Îmi pare rău!
- Hai odată!

1113
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Cum dau de tine?

1114
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
- Hai!
- Atenție!

1115
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
KING6
GALĂ DE CARITATE

1116
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Stai!

1117
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
- Nu!
- Stai!

1118
01:09:25,790 --> 01:09:28,168
Am venit! Am ajuns!

1119
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Sami?
- Da?

1120
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
De ce credea lumea
că sunt un mare designer?

1121
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Celebru în toată lumea?

1122
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
- Ce-ai zis?
- Nimic!

1123
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
- Ce le-ai zis?
- Nimic! Aproape nimic.

1124
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Doar că ești designer și că ești tare și…

1125
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Și cam atât.

1126
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha!

1127
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
- Poate am înflorit nițel…
- De ce?

1128
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
Dar n-am zis mai nimic.

1129
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
Nu-i vina mea că au tras concluzii aiurea.

1130
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Kira m-a întrebat
dacă am experiență profesională.

1131
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
- Și?
- Și…

1132
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Voia să-mi facă cunoștință cu domnul King
și i-am zis că da, am!

1133
01:11:04,806 --> 01:11:09,310
- Ce tare!
- Ba nu, e oribil! Am mințit-o!

1134
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Crezi că toți ăia de la petrecere
erau complet sinceri?

1135
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
- Da.
- Ba nu.

1136
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Amândoi am exagerat puțin
și o să iasă excelent!

1137
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Probabil.

1138
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Cum mai dau ochii cu ea după seara asta?

1139
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Din nou, de ce a fugit?

1140
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
E artist. Știi cum sunt ăștia.

1141
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
Banksy nici nu se arată la față.

1142
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
Iar tu ești o mare personalitate.

1143
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
- Da, bine.
- Lumea are emoții.

1144
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
- Nu-ți merge.
- Tată!

1145
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Uită-te la ei! Vorbesc de la sine, nu?

1146
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Îmi plac.

1147
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
Parcă mă uit la ceva cu totul nou
și totuși atât de cunoscut!

1148
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Îmi amintește de acasă, nu știu de ce.
E foarte colorat.

1149
01:11:53,688 --> 01:11:58,193
Știu locul ăsta!
Mama ta m-a dus aici la primele întâlniri.

1150
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
- Chiar?
- Aveau cel mai tare desert!

1151
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
- O cremă…
- <i>Galaktoboureko</i>?

1152
01:12:02,739 --> 01:12:05,825
- Da. De unde știi?
- M-a dus el acolo.

1153
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
Tot nu-mi place
că nu știu nimic despre el.

1154
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
A lucrat cu multe branduri de top.
Uite ce notă personală are!

1155
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Am încredere în el.

1156
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Dar vreau să ai încredere în mine.

1157
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Liv?

1158
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Da, arată bine, dar e riscant
că nu știm nimic despre el.

1159
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Kira, adu-l la mine.

1160
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Stăm de vorbă cu el
și, dacă e cum zici tu,

1161
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
încercăm să-l prezentăm la convenție.

1162
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
- Chiar?
- Da.

1163
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
- Mersi!
- Cu plăcere!

1164
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
- Te iubesc!
- Te pup!

1165
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Da!

1166
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
Rege, facem o poză?

1167
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
- Darius!
- Uită-te la noi!

1168
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
- Ce-a fost aseară?
- L-am văzut pe Rege!

1169
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
Vreau și eu o poză!

1170
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Vreau să înțelegi cât de mare este miza
pentru noi în clipa asta.

1171
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
De aceea…

1172
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
o să te ajut cu orice ai nevoie.

1173
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Bine?

1174
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Mă ajuți?

1175
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Dacă tot e să facem treaba asta,
s-o facem ca lumea.

1176
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Mă implic 100%.

1177
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
- Mulțumesc!
- Cu plăcere.

1178
01:13:53,641 --> 01:13:57,687
- Bun, trebuie doar să-l găsim.
- Da! Sună-l, dă-i un mesaj!

1179
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
N-am cum. Nu-i știu nici numărul,
nici contul de Instagram.

1180
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
- V-ați întâlnit de două ori…
- Da!

1181
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
- …și nu i-ai luat numărul?
- Da.

1182
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Ce-i cu tine? Nu le ai cu agățatul.

1183
01:14:07,906 --> 01:14:10,575
Mai am de învățat. Îi știu doar prenumele.

1184
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
Nu știu cum să dau de el,
dar am adidasul lui.

1185
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Ai zis atunci, la cină,
să ne conectăm cu lumea, nu?

1186
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
- Da.
- Avem 40 de milioane de urmăritori.

1187
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Să ne conectăm cu ei.

1188
01:14:21,711 --> 01:14:25,632
Să facem o campanie King6 pentru a-l găsi
pe designerul căruia îi vine adidasul!

1189
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
- Da!
- Să facem planul!

1190
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Să vină el la noi!

1191
01:14:29,761 --> 01:14:33,431
Facem o ședință foto? Punem pe net o poză
în care ții adidasul.

1192
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
- Și un subtitlu cu priză.
- „Unde e prințul meu?”

1193
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Îmi place!

1194
01:14:37,143 --> 01:14:39,020
<i>Caut</i>

1195
01:14:39,104 --> 01:14:43,191
<i>Te caut peste tot</i>

1196
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
<i>M-ai făcut să cred</i>

1197
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
<i>Că putem crea ceva nou</i>

1198
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Te bagi?

1199
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
<i>Băiete, fă ceva</i>
<i>Ce e în mintea ta?</i>

1200
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
<i>Nu te gândi prea mult</i>

1201
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Internet, la treabă!

1202
01:14:58,790 --> 01:15:02,085
<i>Știi că ne potrivim</i>
<i>Unde ești acum?</i>

1203
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
<i>Știri-bombă din lumea adidașilor.</i>

1204
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
<i>Surorile King pun în scenă</i>
<i>varianta modernă a </i>Cenușăresei.

1205
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
<i>Tineri din toată lumea susțin</i>
<i>că au perechea adidasului</i>

1206
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
<i>și că sunt făt-frumosul mezinei King.</i>

1207
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
<i>El, ieși la iveală!</i>
<i>Nu mai te ascunde așa!</i>

1208
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
<i>Nimeni nu m-a mai făcut să mă simt așa</i>

1209
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
<i>Fenomenul de pe rețele sociale</i>
<i>„Unde e prințul meu?”</i>

1210
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
<i>e azi în Manhattan,</i>
<i>iar designerii iau cu asalt sediul King6.</i>

1211
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
<i>Unde ești acum?</i>

1212
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
<i>Aici sunt, aici sunt</i>

1213
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
<i>- Lasă joaca</i>
<i>- Aici sunt</i>

1214
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
<i>- Aici sunt, aici sunt</i>
<i>- Unde ești acum?</i>

1215
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
<i>Nimeni nu m-a mai făcut să mă simt așa</i>

1216
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
<i>Ne-am putea potrivi perfect</i>
<i>Mă auzi?</i>

1217
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
<i>Mă auzi?</i>
<i>Nu mai pierde vremea</i>

1218
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
<i>- Pe ce lume trăiești?</i>
<i>- Te chem</i>

1219
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
<i>- Te chem</i>
<i>- Profită de ocazie</i>

1220
01:15:53,053 --> 01:15:55,096
<i>Ai un design tare?</i>

1221
01:15:55,180 --> 01:15:56,973
<i>Fata asta e unică pe lume</i>

1222
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
<i>Hai, n-o da în bară</i>
<i>Arată-i fetei că ești în stare</i>

1223
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
<i>Arată-te</i>
<i>Nu te mai ascunde așa</i>

1224
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
<i>Ridică-te și înfruntă-ți teama</i>

1225
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
<i>- Nimeni nu m-a mai făcut să mă simt așa</i>
<i>- Nu, nu</i>

1226
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
<i>Ne-am putea potrivi perfect</i>

1227
01:16:16,743 --> 01:16:20,789
<i>- Unde ești?</i>
<i>- Aici sunt, aici sunt</i>

1228
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
<i>Lasă joaca</i>

1229
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
<i>Sunt aici, sunt aici</i>

1230
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
<i>- Sunt aici</i>
<i>- Unde ești?</i>

1231
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
<i>Nimeni nu m-a mai făcut să mă simt așa</i>

1232
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
<i>Ne-am putea potrivi perfect</i>

1233
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
<i>Unde ești?</i>

1234
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
<i>Aici sunt, aici sunt</i>

1235
01:16:38,264 --> 01:16:41,726
<i>Ne-am putea potrivi perfect</i>

1236
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Scuze!

1237
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Pardon!

1238
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
<i>Unde ești?</i>

1239
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
<i>Ne-am putea potrivi perfect</i>

1240
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Unde ești?

1241
01:17:35,989 --> 01:17:40,535
- De ce nu te-ai dus azi? Trebuia!
- Nu știu, Sami.

1242
01:17:40,618 --> 01:17:44,289
Ai văzut poza asta, nu?
Au văzut-o o sută de milioane de oameni.

1243
01:17:45,457 --> 01:17:49,544
S-a expus întregii lumi pentru tine!
Răspunde-i! Îi place munca ta.

1244
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
La cum se dă peste cap ca să te găsească,
aș zice că nu doar munca ta îi place.

1245
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami…

1246
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
E foarte important pentru Kira.
Nu vreau să sufere din cauza mea.

1247
01:18:03,850 --> 01:18:08,563
Da, fiindcă, dacă o ignori în public,
o menajezi, nu-i așa?

1248
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, nu erai de față.

1249
01:18:10,607 --> 01:18:15,570
Să fi văzut ce ușurată a fost
crezând că-s un mare designer!

1250
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
Nu mă vrea așa cum sunt de fapt.

1251
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
- Chiar nu mă vrea.
- Prostii!

1252
01:18:21,576 --> 01:18:24,913
Ia stai jos!
Nu vorbi așa despre prietenul meu!

1253
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
Îl jignești.

1254
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
De ce crezi
că nu ți-a spus cine e în prima zi?

1255
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Fiindcă n-o interesează chestiile astea.

1256
01:18:33,880 --> 01:18:39,552
Nu i-am contrazis pe cei de la gală
fiindcă eu cred că ăsta e adevărul.

1257
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
Ăsta va fi adevărul!

1258
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Dar, pentru ca lumea să creadă,
mai întâi trebuie să crezi tu.

1259
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Crezi?

1260
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
Sigur o să meargă?

1261
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Lasă-mă să-ți fac reclamă!

1262
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
- Îți place?
- Da.

1263
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Iată-ți perechea! E gata să vă întâlniți.

1264
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Punem și un fulger.

1265
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
- Trimite!
- Gata.

1266
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
- Kira!
- Ce mândră sunt de tine, El!

1267
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Ce tare e!

1268
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Aici sunt!

1269
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
- Amice!
- Ce e?

1270
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
- Mi-a trimis mesaj.
- Și?

1271
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
- Uite, sună! Răspunde!
- Ce?

1272
01:19:51,833 --> 01:19:55,587
- Alo?
- Salut! Bună.

1273
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
- Unde ești?
- <i>Păi…</i>

1274
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
<i>Am fost un tont. Mi-a fost teamă și…</i>

1275
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Scuze. Dar gata, nu mă mai tem.

1276
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Sigur?

1277
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
- El, tata e de acord.
- Da?

1278
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
<i>Da, vrea să te cunoască. Dacă fugi iar…</i>

1279
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
N-o să te dezamăgesc.

1280
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
- Promiți?
- Da.

1281
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Voiam să fiu sigură.

1282
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
- Bun!
- Bine, pa.

1283
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
O iubește!

1284
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
- Ce faci, Zell?
- Salut, care-i treaba?

1285
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El și Kira King! O iubește!

1286
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
- M-am îndrăgostit!
- Ești îndrăgostit!

1287
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Kira King? Ce-are de gând?

1288
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Creezi adidași pentru King!

1289
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
- Zelly, vino!
- Da.

1290
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
Care-i faza?

1291
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
- Ce?
- Uită-te la el.

1292
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
- La cine?
- Crede că ne prostește.

1293
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
- Ce zici?
- Îl ardem pe El.

1294
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
<i>M-am enervat, sunt turbat</i>

1295
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
<i>Țopăie pe-aici de parcă habar n-avem</i>

1296
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
<i>- Ce-a făcut?</i>
<i>- Trebuie să-l școlim</i>

1297
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
<i>Îl învățăm minte</i>
<i>Că noi dictăm</i>

1298
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
<i>Pare cam parșiv</i>

1299
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
<i>Dar aș face orice</i>
<i>Să ne întoarcem în Jersey</i>

1300
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
<i>Să ne spele hainele</i>
<i>Și să ne curețe în camere</i>

1301
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
<i>Trebuie să găsim dovezi</i>
<i>Și nu văd altă soluție</i>

1302
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
<i>- E care pe care</i>
<i>- Trebuie să-l oprim cumva</i>

1303
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
<i>Ce să facem?</i>

1304
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
<i>Răscolim peste tot</i>
<i>Să găsim ce căutăm</i>

1305
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
<i>Deci hai!</i>
<i>El crede că nu știm nimic</i>

1306
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
<i>El se crede isteț</i>

1307
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
<i>Întoarcem tot cu susul în jos</i>

1308
01:21:49,034 --> 01:21:52,954
<i>Acum, acum</i>
<i>Îl oprim, îl oprim</i>

1309
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Aici sunt, aici!

1310
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Aici sunt!

1311
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
<i>El crede că nu știm nimic</i>

1312
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
<i>El se crede isteț</i>

1313
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
<i>Aici sunt, aici sunt</i>

1314
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
<i>Îl oprim, îl oprim</i>

1315
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
<i>Deci asta e ascunde</i>

1316
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
<i>E tare adidasul</i>
<i>Unde e perechea?</i>

1317
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
<i>N-ai înțeles? Asta e dovada</i>

1318
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
<i>- E doar un adidas</i>
<i>- Da, ca cel de la știri</i>

1319
01:22:27,364 --> 01:22:31,493
<i>Vreau să-l distragi</i>
<i>Eu fac restul și îl prind în flagrant</i>

1320
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
<i>Fac mișcări de judo când se uită</i>

1321
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
<i>Nu exagera</i>
<i>Dărâmă niște cutii</i>

1322
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
- Ce dezastru!
- Chiar!

1323
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Super dezastru!

1324
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
<i>El crede că nu știm nimic</i>

1325
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
<i>El se crede isteț</i>

1326
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
<i>Întoarcem tot cu susul în jos acum</i>

1327
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
<i>Îl oprim, îl oprim</i>

1328
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Vino!

1329
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Gata, i-am făcut poza!
Să știe cu cine se pune!

1330
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
<i>Da, am reușit</i>

1331
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
<i>- Adică eu am reușit</i>
<i>- Amândoi</i>

1332
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
<i>- Ai stat degeaba</i>
<i>- Serios?</i>

1333
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
<i>A mușcat momeala</i>
<i>Și a făcut greșeala</i>

1334
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
<i>Acum l-am prins</i>

1335
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
<i>El crede că nu știm nimic</i>

1336
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
<i>El se crede isteț</i>

1337
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
<i>Întoarcem tot cu susul în jos</i>
<i>Acum, acum</i>

1338
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
<i>Îl oprim, îl oprim</i>

1339
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
<i>- Ești gata?</i>
<i>- Pentru ce?</i>

1340
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
<i>Trebuie să-i spunem dlui King</i>
<i>Să exersăm</i>

1341
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
<i>La o parte, vrem să trecem</i>
<i>Dle King, uite adevărul</i>

1342
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
<i>Îl știi pe El?</i>
<i>Te minte</i>

1343
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
<i>Știu că spune că a creat adidași</i>

1344
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
<i>Dar e doar magazioner</i>
<i>Cu mătura în mână</i>

1345
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
<i>E un puștan din Queens</i>
<i>Doar un impostor</i>

1346
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
<i>Care doar atâta face</i>
<i>Vinde la tejghea</i>

1347
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
<i>Cred că poate fi ca Regele</i>

1348
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
<i>Dar de fapt visează cu ochii deschiși</i>

1349
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Mai încet, nu-l trezi!

1350
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
OPRIT

1351
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
<i>El crede că nu știm nimic</i>

1352
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
<i>El se crede isteț</i>

1353
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
<i>Întoarcem tot cu susul în jos</i>

1354
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
<i>Îl oprim, îl oprim</i>

1355
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
<i>El crede că nu știm nimic</i>

1356
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
<i>El se crede isteț</i>

1357
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
<i>Întoarcem tot cu susul în jos</i>

1358
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
<i>Îl oprim, îl oprim</i>

1359
01:24:20,060 --> 01:24:22,145
ADIDAȘI

1360
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
- E ziua cea mare! Ai dormit prea mult?
- Am pus alarma.

1361
01:24:24,898 --> 01:24:29,069
- Hai, El, că întârzii!
- Știu. Să port cravată sau nu?

1362
01:24:29,152 --> 01:24:30,862
Vreau să par profesionist.

1363
01:24:30,945 --> 01:24:34,240
- Ești profesionist când ești punctual.
- Haioaso!

1364
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Amice!

1365
01:24:36,701 --> 01:24:37,869
MODEL PENTRU CONVENȚIE

1366
01:24:38,453 --> 01:24:43,041
E superb! Asta-i arăți lui King azi?
Modelul pentru Convenție?

1367
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Da, Kira m-a inspirat.

1368
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Unde e adidasul?

1369
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
- Ce?
- Unde e adidasul?

1370
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Unde mi-e adidasul?

1371
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
- Hai odată!
- Îmi trebuie adidasul.

1372
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
- Ba nu.
- Nu pot merge fără el.

1373
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
Ba da! Ai văzut schița, nu?

1374
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
- Da.
- Ascultă!

1375
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Kira te cunoaște! Știe că tu l-ai făcut.

1376
01:25:07,816 --> 01:25:11,569
Acum vor un model nou.
Dacă le duci schița, îi dai pe spate.

1377
01:25:11,653 --> 01:25:15,031
- Dacă prindem metroul. Hai!
- E bunicel.

1378
01:25:15,115 --> 01:25:18,118
Ba e demențial. Hai!

1379
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Eu sunt suficient.

1380
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
STREAM DE LA CONVENȚIE
PESTE DOUĂ SĂPTĂMÂNI

1381
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
- Pa!
- Dă-i gata!

1382
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Mi-a părut bine!
Mulțumesc pentru timpul acordat!

1383
01:25:40,598 --> 01:25:43,768
- Mulțumim că v-am acordat timpul.
- Baftă!

1384
01:25:43,852 --> 01:25:45,437
Nu vrem să iasă nașpa?

1385
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
- Ce?
- Fraiere!

1386
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Fir-ar!

1387
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Bună, Kira!

1388
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Voiai să discuți cu tata, nu?

1389
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Du-te.

1390
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Frații tăi mi-au zis multe despre tine.

1391
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Domnule King, sunt frați vitregi
și nu sunt de încredere.

1392
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Vrei să vorbim despre încredere?

1393
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Kira, pot să-ți explic. Te rog.

1394
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Stai jos.

1395
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
I-ai spus sau nu fetei mele
că ești designer?

1396
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
Mare designer,
cu admiratori în toată lumea, nu?

1397
01:26:37,364 --> 01:26:40,867
- Da, eu i-am creat. Sunt designer.
- Dar ai mințit.

1398
01:26:42,452 --> 01:26:45,663
- Da.
- Deci ești un șmenar, un escroc.

1399
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Cu tot circul ăsta n-ai vrut
decât să te bagi în seamă.

1400
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Să profiți de brandul nostru
ca să faci niște bani.

1401
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
- Ba nu, nu vreau să…
- Nu?

1402
01:26:56,174 --> 01:27:01,638
Nu vrea tatăl tău să vândă magazinul
falimentar, înglodat în datorii?

1403
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey e tatăl meu vitreg.
E magazinul mamei.

1404
01:27:04,307 --> 01:27:08,853
- Tu i-ai creat sau și asta e vrăjeală?
- Nu. Ba da!

1405
01:27:08,937 --> 01:27:12,148
Adidasul ăla e creat de mine.
Numai de mine.

1406
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
Și vrei să te credem?
Convenția e peste două săptămâni!

1407
01:27:17,487 --> 01:27:20,657
Ne-ai compromis!
Iar fata mea a garantat pentru tine.

1408
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Și-a asumat public un risc
pentru niște minciuni!

1409
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Am încheiat cu tine.

1410
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Să nu te mai prind pe lângă fata mea.

1411
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira, te rog!

1412
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Îmi pare atât de rău!

1413
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
- Cum m-ai putut minți?
- N-am vrut!

1414
01:27:49,477 --> 01:27:53,815
- Știai ce mult înseamnă pentru mine!
- Voiai să fiu așa cum spuneau toți.

1415
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
Adică e vina mea?

1416
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
- Sigur că nu!
- Incredibil!

1417
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Doar că schițele mele nu erau suficiente
pentru tine.

1418
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Dacă-ți spuneam că-s doar magazioner,
mă temeam că mă vezi cu alți ochi.

1419
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Nu plânge!

1420
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Sunt același El din prima zi.

1421
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
- Ba nu.
- Ba da, Kira. Crede-mă!

1422
01:28:16,671 --> 01:28:20,216
Ești cineva pe care nu vreau să-l mai văd.
Adio, El.

1423
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
- Îmi pare rău!
- Paza!

1424
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Îmi pare rău!

1425
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
- Kira, te rog!
- Gata, pleacă!

1426
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Kira!

1427
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
- Te scot afară.
- Nu e nevoie.

1428
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
- Cum a mers? Suntem pe felie?
- S-a terminat.

1429
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
MAGAZINUL SE ÎNCHIDE!

1430
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
Reducere 30%
Două perechi la preț de una

1431
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Doamnă Singh, doar știți
că eu fac asta în fiecare miercuri.

1432
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Trebuie să mă obișnuiesc
să mă descurc singură.

1433
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Nu-i nimic, scumpule. O să fac cardio.

1434
01:29:43,883 --> 01:29:47,429
Nu-mi vine să cred că pleci.
S-a întâmplat atât de repede!

1435
01:29:47,512 --> 01:29:51,057
- Vino la mine. Să ținem legătura.
- O să-mi fie tare dor de dv.

1436
01:30:32,098 --> 01:30:34,392
MODEL PENTRU CONVENȚIE

1437
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
<i>Ce avea să se aleagă de visurile lui?</i>

1438
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
<i>Oare nu-și va desăvârși pasiunea</i>
<i>din cauza unei singure greșeli?</i>

1439
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
<i>Sau poate cartierul pe care-l iubea</i>
<i>și îl reprezenta</i>

1440
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
<i>avea să îi mai dea a doua șansă?</i>

1441
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
<i>Ar fi o adevărată vrajă, nu-i așa?</i>

1442
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira!

1443
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
- A sosit ziua!
- Da.

1444
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
- E ziua cea mare!
- Pentru Liv.

1445
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Ba nu, pentru toți.

1446
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Ești o parte importantă din companie
și din familie, Kira.

1447
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
- Suntem cu toții Regi.
- Nu mă simt.

1448
01:31:26,111 --> 01:31:30,031
Atunci îndreaptă-ți coroana.
Am fost mândră de tine săptămânile astea.

1449
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
De ce?

1450
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Am dat-o în bară rău.

1451
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
- Totul a fost o minciună.
- Tot?

1452
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Tot ce-a zis El despre experiență.

1453
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
A fost depășit de situație.

1454
01:31:41,126 --> 01:31:46,089
- Ca și tine.
- E vina mea că a mințit? Nu înțeleg.

1455
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
E exclus
ca tu să-ți fi dorit asta atât de mult,

1456
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
încât să-l fi făcut să spună
ce voiai să auzi?

1457
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
- Se poate.
- Da.

1458
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Ascultă-mă.

1459
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Nu e ușor pentru o tânără
să ia atitudine și să se facă auzită

1460
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
în fața lumii
și mai ales în fața tatălui ei.

1461
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
- Da.
- Ai înțeles?

1462
01:32:06,443 --> 01:32:09,738
- Are gura mare.
- Da.

1463
01:32:11,823 --> 01:32:14,659
Dar ai reușit și sunt mândră de tine.

1464
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
Înseamnă că începi să te cunoști
și să ai încredere în tine.

1465
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
- Te maturizezi.
- Da.

1466
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Și mai știi ceva? Da, ai greșit.
Cu toții greșim.

1467
01:32:26,838 --> 01:32:30,842
Cel mai important e să-ți dai seama
cum să procedezi altfel data viitoare.

1468
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
- Cred că ai dreptate, mamă.
- Sigur că am.

1469
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Știi de câte ori am avut discuții de-astea
cu Liv?

1470
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
- Serios?
- Da. Și cu tatăl tău.

1471
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
- Da?
- Absolut!

1472
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Scumpo, doar nu crezi
că a devenit Regele de unul singur?

1473
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
De ce râdeți?

1474
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
- Scumpo!
- Ce e?

1475
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
- Arăți grozav!
- Termină!

1476
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Trezirea! Trebuie să plecăm!

1477
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
- Te iubesc.
- Dă-te jos din pat.

1478
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
Bine.

1479
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
- Hai să te pieptăn.
- Vorbeați despre mine?

1480
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
- Nu!
- Nu!

1481
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Hai la micul-dejun!

1482
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
<i>Viața e cum ți-o…</i>

1483
01:33:12,258 --> 01:33:15,720
- <i>Viața e cum ți-o…</i>
- Nu!

1484
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
<i>- Viața e cum ți-o croiești</i>
- Ce?

1485
01:33:20,600 --> 01:33:23,019
<i>Viața e cum ți-o croiești</i>

1486
01:33:23,103 --> 01:33:24,104
Convenție
Oprit

1487
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
<i>Viața e cum ți-o croiești</i>

1488
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
<i>Viața e cum ți-o croiești</i>

1489
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
<i>Viața e cum ți-o croiești</i>

1490
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Trebuie să mă duc.

1491
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Parcă mi s-au mărit brațele.

1492
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
- Da, sunt mai mari.
- Știu!

1493
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Mai avem mult?

1494
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
- Tu mai ai trei cutii.
- Trei?

1495
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
- Și eu, jumătate.
- Fir-ar!

1496
01:34:25,749 --> 01:34:28,960
<i>Ne întoarcem</i>
<i>Ne întoarcem în Jersey</i>

1497
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Sami!

1498
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
- <i>Ne cărăm de aici</i>
- Aia zic.

1499
01:34:33,757 --> 01:34:39,471
Cum trag ăștia doi leneși așa de tare
să se întoarcă în Jersey?

1500
01:34:39,554 --> 01:34:43,391
- Întârzie-i! Mă duc la Convenție!
- Da?

1501
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
- Da.
- Bravo!

1502
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
O caut pe Kira și îndrept greșeala.

1503
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
- Am de prezentat adidași.
- Sunt mândră!

1504
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
- Fă ce știi mai bine, iureș!
- Se rezolvă!

1505
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
- Vin!
- A doua rundă!

1506
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
Te descurci?

1507
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Salut! Vă ajut cu ceva?

1508
01:35:07,082 --> 01:35:11,127
Să ne ajuți? Lucrez cu haltere
cât două de-alde tine.

1509
01:35:11,878 --> 01:35:15,173
Auzi, Sami, ne cam grăbim.

1510
01:35:15,256 --> 01:35:16,257
DOJO-UL SOUTH ORANGE

1511
01:35:16,341 --> 01:35:18,426
- Nu pune mâna!
- Ce tare e!

1512
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Dă-l jos! Mi l-a binecuvântat sensei!
E binecuvântat!

1513
01:35:22,013 --> 01:35:24,766
- E super!
- Dă-l jos imediat!

1514
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
- Lași amprente!
- Strălucește!

1515
01:35:26,476 --> 01:35:30,063
Nu știu care-i faza! Sunt încântată!

1516
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
- Termină!
- Dă-l!

1517
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
- Dă-i drumul!
- Incredibil! Dă-mi-l!

1518
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Gata, m-am liniștit.

1519
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
- Ce te-a apucat?
- Poftim.

1520
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
<i>Nu vă apropiați de uși, se închid.</i>

1521
01:35:41,157 --> 01:35:44,703
- Oricum nu voiam să vă ajut. Pa!
- Aoleu!

1522
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
DEZVĂLUIREA MODELULUI KING6
LIVE DE LA CLEVELAND

1523
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
<i>Salutare Convenției și fanilor King6!</i>

1524
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
<i>Da!</i>

1525
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
<i>Avem multe surprize pentru voi azi.</i>

1526
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Ne bucurăm că avem ocazia
să vă arătăm în exclusivitate

1527
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
noul model King6, Sleek,
dezvoltat personal de mine.

1528
01:36:05,682 --> 01:36:10,020
E grozav că îl prezentăm fanilor în direct
la Convenția de la Cleveland!

1529
01:36:10,103 --> 01:36:14,816
Avem o surpriză de neratat,
așa că urmăriți-ne la 10:00.

1530
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Le mulțumim minunaților fani
care au venit dimineață!

1531
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Vă iubim!

1532
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
- Scuze, nu te-am văzut!
- Pe bune?

1533
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
LIVE DE LA SEDIUL KING6

1534
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Ce?

1535
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Zelly!

1536
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
Ce e?
Simți mirosul de aer curat din Jersey?

1537
01:36:40,216 --> 01:36:43,011
El a plecat! S-a dus la Convenția King6.

1538
01:36:43,094 --> 01:36:46,598
- Dacă face bani să salveze magazinul?
- Mergem? Conduc eu!

1539
01:36:48,183 --> 01:36:50,727
Ba nu. Hai!

1540
01:36:50,810 --> 01:36:53,355
- Stai calm.
- Hai!

1541
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Tată, El a plecat, dar știm unde e.

1542
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
- Pa!
- Venim într-o oră.

1543
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
- Ce tot spuneți?
- Dă-te!

1544
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Avem treabă! Unde-i El?

1545
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
- Ce faceți?
- Ne vedem acuși!

1546
01:37:04,240 --> 01:37:08,703
- Lăsați glumele! Dați-vă jos!
- Nu glumim. Stai calm, tată.

1547
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
- Stați!
- Pa!

1548
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Unde plecați? Treceți înapoi!

1549
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Mi-ați omorât conul!

1550
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Nu-mi permit așa ceva!

1551
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Sami, zi-mi și mie ce se petrece!

1552
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Îmi spui unde e El?

1553
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
Nu-l las să saboteze vânzarea.

1554
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Știu că nu vrea să plece.

1555
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
Pur și simplu nu pricepe.

1556
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Ba tu nu pricepi.

1557
01:37:37,190 --> 01:37:42,612
El e talentat, bun la inimă
și foarte optimist, deși l-ai săpat mereu.

1558
01:37:42,696 --> 01:37:46,282
Știi ceva?
E timpul să vezi cine e El cu adevărat.

1559
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
<i>Cine e gata să vadă modelul clasic King?</i>

1560
01:37:49,744 --> 01:37:54,332
<i>L-am convins pe Rege să scoată</i>
<i>de la naftalină modelul din anii '90.</i>

1561
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
<i>Să ne întoarcem în anii '90!</i>

1562
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
- Retro!
- Haios!

1563
01:37:57,419 --> 01:38:01,881
<i>K-I-N-G</i>
<i>Nu vreți să zburați la cer ca mine?</i>

1564
01:38:01,965 --> 01:38:04,300
<i>Am conturi babane</i>
<i>Pe teren sunt săgeată</i>

1565
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
<i>Rup inelul în două</i>

1566
01:38:06,720 --> 01:38:10,015
<i>Hai să vezi ce pot</i>
<i>În față nu-mi stă nimeni</i>

1567
01:38:10,098 --> 01:38:11,057
Kira, te rog.

1568
01:38:11,141 --> 01:38:12,976
<i>Dă-te înapoi cât nu te fac</i>

1569
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
<i>Eu sunt în top</i>
<i>Ei ar vrea să mă ajungă</i>

1570
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
<i>Vrei să vorbim despre loialitate</i>

1571
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
<i>Eu sunt Regele, cap încoronat</i>

1572
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
<i>Sunt Regele, uită-te sus</i>

1573
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
- Te rog!
- Lasă-l.

1574
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
<i>Bag meciul în prelungiri</i>

1575
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
- Ce vrei, El?
- Sunt pentru tine.

1576
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Te rog să îi iei. Plec imediat.

1577
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Au un „K” pe ei.

1578
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
- De la numele meu?
- Sunt unicate.

1579
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Ca și tine.

1580
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Știu că te-am mințit. Îmi pare rău.

1581
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
Dar nu sunt așa.

1582
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
Nu așa am fost crescut.

1583
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Mama mea a fost o femeie minunată,

1584
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
care m-a învățat
că adidașii sunt o fereastră către suflet,

1585
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
că îți pot spune prin ce a trecut
cel care îi poartă…

1586
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
cine e și ce are mai drag pe lume.

1587
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Îmi pare rău că a durat atât
să-ți spun. Ce am mai drag…

1588
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
ești tu.

1589
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Prea târziu.

1590
01:39:33,223 --> 01:39:36,643
- Avem deja adidasul pentru azi.
- Crezi că de asta am venit?

1591
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Am venit să-ți zic că-mi pare rău.

1592
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Pentru tine am venit, nu pentru adidas.

1593
01:39:41,731 --> 01:39:45,026
Nu! Afară! Ai făcut destul rău!

1594
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
- Ne-ai făcut de râs!
- Liv!

1595
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
- Sora mea a suferit din cauza ta!
- Doamne, Liv, gata!

1596
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
A venit să-și ceară scuze.

1597
01:39:59,165 --> 01:40:02,210
- Ar trebui să-mi cer și eu scuze.
- Ce? Cum adică?

1598
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Regret că te-am forțat
să spui lucrurile alea.

1599
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Tata a spus că experiența contează.

1600
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
Și… Nu știu…

1601
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
M-am lăsat dusă de val
și am uitat ce contează,

1602
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
ce vreau să reprezinte familia mea,
ce principii am.

1603
01:40:19,602 --> 01:40:25,150
Ești talentat. Ești pasionat.
El, ești uluitor!

1604
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
Am încredere în tine.

1605
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
Ar trebui să ajungă.

1606
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Uită-te la adidașii lui.

1607
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
Sunt minunați, nu?

1608
01:40:40,957 --> 01:40:45,253
Nu pe mine trebuie să mă convingi.
Poți să-ți exprimi stilul și pe scenă?

1609
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, poți!

1610
01:40:51,760 --> 01:40:55,263
Pentru tine, Manhattan… fac orice.

1611
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Doamne!

1612
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Mulțumesc! Sunteți gata?

1613
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
<i>- Mă scuzați, dle King</i>
<i>- Iar tu?</i>

1614
01:41:08,610 --> 01:41:12,030
<i>Da, domnule</i>
<i>Am greșit și v-am pierdut încrederea</i>

1615
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
<i>De asta am venit</i>
<i>Știu că sunteți Regele</i>

1616
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
<i>Dar adidașii mei reprezintă Queens</i>

1617
01:41:16,576 --> 01:41:17,410
Queens!

1618
01:41:17,494 --> 01:41:19,537
<i>- Ei cred că mint</i>
<i>- Minți?</i>

1619
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
<i>- Kira nu îi crede</i>
<i>- Nu-i crede?</i>

1620
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
<i>Știu că nu vă plac minciunile</i>

1621
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
<i>Dar sunt băiat valabil</i>
<i>Vreau să credeți în mine</i>

1622
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
<i>Schimb lumea cu modelele mele</i>
<i>Uitați-vă la ei, sunt prea tari</i>

1623
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
<i>Fără supărare, de unde suntem noi</i>

1624
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
<i>Nu ne dăm din Queens dacă am uitat de el</i>

1625
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
<i>Mama s-a stins</i>
<i>A venit tatăl vitreg</i>

1626
01:41:37,639 --> 01:41:39,683
<i>Se poartă de parcă eu i-am făcut belele</i>

1627
01:41:39,766 --> 01:41:42,185
<i>Am schițat modele pe carnețel</i>

1628
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
<i>Lacrimi și visuri, cu atâta am rămas</i>

1629
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
- L-ai avut!
- Te-ai prins?

1630
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Așa, El!

1631
01:41:47,232 --> 01:41:50,568
- Rege, îl lași să te facă așa?
- Nu suntem în anii '90.

1632
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
- Bagă, Rege!
- Asta facem aici?

1633
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
- Asta facem?
- Bagă niște versuri noi!

1634
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
<i>Te înțeleg, tinere</i>
<i>Inima mea e alături de familia ta</i>

1635
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
<i>Știu că faci tot ce poți</i>

1636
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
<i>Dar te-ai băgat în bucluc, tinere</i>

1637
01:42:05,792 --> 01:42:10,171
<i>Crezi că poți să fugi</i>
<i>Și să-i minți pe toți</i>

1638
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
<i>N-a fost vina ta</i>
<i>Sau doar te-ai dat mare?</i>

1639
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
<i>Afacerile proaste nu pot să le ignor</i>

1640
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
<i>Ce tată și-ar lăsa fiica</i>

1641
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
<i>Să umble cu un mincinos?</i>

1642
01:42:20,098 --> 01:42:24,060
<i>Un domn onorabil nu se poate înălța</i>
<i>Cu promisiuni încălcate</i>

1643
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
L-ai făcut!

1644
01:42:25,311 --> 01:42:29,149
<i>Da, mă trag din Queens</i>
<i>A trebuit să supraviețuiesc pe străzi</i>

1645
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
<i>Văd că ai talent, nu te înmuia acum</i>

1646
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
<i>Și ți-am spus ce trebuie să știi</i>

1647
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
<i>Mersi pentru sfaturi</i>

1648
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
<i>Dar în viața ta e zi</i>
<i>Iar în viața mea e noapte</i>

1649
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
<i>Serios? Pune-te la punct</i>

1650
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
<i>Ai zis că ești mare și tare</i>
<i>Chiar ai crezut?</i>

1651
01:42:42,954 --> 01:42:43,955
<i>- La început</i>
<i>- Adică?</i>

1652
01:42:44,039 --> 01:42:45,790
<i>- A părut o țeapă</i>
<i>- Asta a fost</i>

1653
01:42:45,874 --> 01:42:49,586
<i>Dar n-a fost, lasă-mă să zic</i>
<i>Nu credeam că reușesc fiind eu însumi</i>

1654
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
<i>- Și ai mințit</i>
<i>- Ca să vă cunosc</i>

1655
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
<i>Adidașii dv. parcă îmi dau aripi</i>
<i>Mă înalț cu ei</i>

1656
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
<i>Ca și mine</i>
<i>Poate vei fi designerul anului</i>

1657
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
<i>Venim de pe pod</i>
<i>Direct din Queens</i>

1658
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
Băieții din Queens!

1659
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Uite ce adidași a făcut!

1660
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
Rege, băiatul îți aduce aminte
de unde ești.

1661
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Da, sunt grozavi.

1662
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Nu!

1663
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Liniște! Tăceți!

1664
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Nu știți cine e ăsta?

1665
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
Dacă ați ști, n-ați mai aclama!

1666
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
<i>- Nu-l mai aplaudați, e un mincinos</i>
<i>- Un impostor</i>

1667
01:43:22,702 --> 01:43:24,746
<i>Chiar credeați că e designer?</i>

1668
01:43:24,829 --> 01:43:26,456
<i>Credeți c-a făcut o capodoperă?</i>

1669
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
<i>- Ce trist!</i>
<i>- E o tragedie</i>

1670
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
<i>Sunt un milion de modele mai bune</i>

1671
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
<i>Nu-l aplaudați</i>
<i>E un mincinos, joacă la cacealma</i>

1672
01:43:34,464 --> 01:43:37,467
<i>Plecăm din Queens</i>
<i>Nu ne ține el în văgăuna asta</i>

1673
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Zelly? Stacy?

1674
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
Ce faceți?

1675
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Să-ți zic.

1676
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
<i>- Tu ești Trey?</i>
<i>- Da</i>

1677
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
<i>- Eu sunt Darius King</i>
<i>- Așa</i>

1678
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
<i>E o încurcătură între tinerii ăștia</i>

1679
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
<i>Știu cum e să fii părinte</i>
<i>Dar ăștia doi, crede-mă</i>

1680
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
<i>Nu văd lucrurile cum trebuie</i>

1681
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
<i>Eu sunt din Queens</i>
<i>Dar de oriunde te-ai trage</i>

1682
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
<i>Tot îți poți îndeplini visurile</i>
<i>Talentul te duce unde vrei</i>

1683
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Ai înțeles?

1684
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Acum am înțeles.

1685
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
El, tu i-ai făcut?

1686
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
Nu înțeleg de ce nu mi-ai arătat
niciodată ce poți.

1687
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
<i>Știu că nu trebuia să mint</i>

1688
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
<i>Mama se mândrea</i>
<i>Că e sinceră mereu</i>

1689
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
<i>Am dezamăgit-o</i>
<i>Și e numai vina mea</i>

1690
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
<i>Îmi cer sincer scuze</i>

1691
01:44:40,989 --> 01:44:42,907
<i>S-ar mândri cu mine acum</i>

1692
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
<i>Kira, domnule King, încrederea voastră</i>
<i>Îmi arată că n-am fost doar magazioner</i>

1693
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
<i>Am învățat acum</i>
<i>Ca să ai succes</i>

1694
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
<i>Nu trebuie să minți</i>
<i>Și să fii altfel decât ești</i>

1695
01:44:53,126 --> 01:44:54,169
<i>Fii tu însuți</i>

1696
01:44:54,919 --> 01:44:56,671
<i>E bine să fii tu însuți</i>

1697
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
<i>E bine</i>

1698
01:44:59,466 --> 01:45:03,053
<i>El, n-am știut</i>

1699
01:45:03,136 --> 01:45:04,554
<i>Dar acum înțeleg</i>

1700
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
<i>Aș fi putut fi mai bun cu tine</i>

1701
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
<i>Ca atunci când mama ta trăia</i>

1702
01:45:09,976 --> 01:45:12,604
<i>Dar mai bine mai târziu</i>
<i>Decât niciodată</i>

1703
01:45:13,271 --> 01:45:14,356
<i>Îmi mai dai o șansă?</i>

1704
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
Îmi mai dai o șansă…

1705
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
fiule?

1706
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
S-a făcut.

1707
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Toată lumea merită a doua șansă.

1708
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Mulțumesc.

1709
01:45:43,176 --> 01:45:45,345
<i>Nu vreau să mă bag</i>

1710
01:45:45,428 --> 01:45:47,639
<i>Dar El, vreau să-ți fac o propunere</i>

1711
01:45:48,139 --> 01:45:51,226
<i>Dar mai întâi</i>
<i>Mai ai ceva de spus</i>

1712
01:45:51,309 --> 01:45:52,977
<i>Înainte să fim parteneri?</i>

1713
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
<i>Da</i>

1714
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
<i>O iubesc pe fiica dv.</i>

1715
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Hai, hai!

1716
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
Da, El!

1717
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Un an mai târziu

1718
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
<i>Nu poți înțelege pe cineva</i>
<i>Dacă n-ai fost în locul lui</i>

1719
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
<i>Și l-ai văzut înflorind într-un om nou</i>

1720
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
<i>Nu există limite</i>
<i>Poți face orice vrei</i>

1721
01:47:22,359 --> 01:47:25,528
<i>Așa că mergi unde înfloresc trandafirii</i>

1722
01:47:25,612 --> 01:47:27,322
ELEVAȚIE

1723
01:47:27,405 --> 01:47:29,532
<i>Zboară de parcă n-ai să uiți</i>

1724
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
Salut, El!

1725
01:47:30,700 --> 01:47:33,870
<i>Poți fi cel mai tare</i>

1726
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
<i>Când o stea îți strălucește în față</i>

1727
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
<i>- Trebuie s-o urmezi</i>
<i>- S-o urmezi</i>

1728
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
<i>În viață primești ce dăruiești</i>

1729
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
<i>- Așa că fă tot ce poți și bucură-te de ea</i>
<i>- Bucură-te de ea</i>

1730
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
<i>Bucură-te de ea</i>

1731
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
<i>Fiindcă ești puternic</i>
<i>Dar trebuie să fii și mai puternic</i>

1732
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
<i>Trecutul ți-a hrănit inima care te îndrumă</i>
<i>Dar trebuie să-ți urmezi calea</i>

1733
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
<i>Și să zbori de parcă nu vei uita</i>

1734
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
<i>A ta e dacă o prinzi</i>
<i>Căci viața e așa cum ți-o croiești</i>

1735
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
<i>Dacă visezi</i>
<i>Crede</i>

1736
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
<i>Ți-e scris să fii o stea</i>
<i>Și să te vadă toți</i>

1737
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
<i>Nu există limite</i>
<i>Nu te da bătut</i>

1738
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
<i>Ți-e scris să fii o legendă</i>

1739
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
<i>Zboară de parcă nu vei uita</i>

1740
01:48:31,386 --> 01:48:35,765
<i>A ta e dacă o prinzi</i>
<i>Dacă o prinzi</i>

1741
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
<i>Trebuie doar s-o urmărești</i>

1742
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
<i>Căci viața e așa cum ți-o croiești</i>

1743
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
<i>Asta e povestea băiatului care a vrut</i>
<i>să zboare în adidașii Regelui,</i>

1744
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
<i>dar care a aflat că cel mai bine</i>
<i>e să-ți iei zborul</i>

1745
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
<i>respectându-ți originile</i>

1746
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
<i>și poate însuflețindu-l</i>
<i>pe următorul visător.</i>

1747
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Sfârșit

1748
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
<i>Nu te da bătut</i>

1749
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
<i>Ți-e scris să fii o legendă</i>

1750
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
<i>Dacă visezi</i>
<i>Crede</i>

1751
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
<i>Ți-e scris să fii o stea</i>
<i>Și să te vadă toți</i>

1752
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
<i>Nu există limite</i>
<i>Nu te da bătut</i>

1753
01:49:37,786 --> 01:49:41,456
<i>Ți-e scris să fii o legendă</i>

1754
01:49:50,006 --> 01:49:51,466
<i>Nimic nu e mai tare</i>

1755
01:49:51,966 --> 01:49:53,718
<i>Nimic nu e mai tare</i>

1756
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
<i>Adidașii mei ediție limitată</i>
<i>Am venit devreme</i>

1757
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
<i>Am 33 pe tricou</i>

1758
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
<i>Sunt All-Star indiferent de stil</i>

1759
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
<i>Coada dispare-n zare</i>
<i>Abia aștept să-mi bage adidașii</i>

1760
01:50:05,105 --> 01:50:06,690
<i>Adidași, adidași</i>

1761
01:50:06,773 --> 01:50:09,442
<i>Nimic nu e mai tare</i>
<i>Nimeni nu mă calcă pe ei</i>

1762
01:50:09,526 --> 01:50:10,944
<i>Adidași, adidași</i>

1763
01:50:11,027 --> 01:50:13,655
<i>O să se mire toți de cât de tari sunt</i>

1764
01:50:13,738 --> 01:50:16,241
<i>Tari, tari, tari</i>

1765
01:50:16,324 --> 01:50:17,951
<i>Nimic nu e mai tare</i>

1766
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
<i>Mama îmi spunea</i>
<i>„Imaginația e totul”</i>

1767
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
<i>O s-o transform în realitate</i>

1768
01:50:26,710 --> 01:50:28,962
<i>La treabă, la treabă</i>

1769
01:50:32,716 --> 01:50:36,720
<i>Destinul mă cheamă</i>
<i>Dau tot ce pot</i>

1770
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
<i>Trage tare</i>

1771
01:50:41,933 --> 01:50:45,979
<i>Destinul mă cheamă</i>
<i>Dau tot ce pot</i>

1772
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Adrian Bădițoiu



