1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
<i>Nie wszystkie bajki</i>
<i>zaczynają się w dalekiej krainie.</i>

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
<i>Nasza zaczyna się tutaj.</i>

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
<i>Poznajecie to miejsce?</i>

6
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
<i>Żyje tu wiele królów i królowych.</i>
<i>Nie wszyscy noszą korony.</i>

7
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
<i>To kraina szans i możliwości.</i>

8
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
<i>Choć wielu te marzenia wydają się</i>
<i>tak odległe, jak zamek pośród chmur.</i>

9
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
SZNURÓWKI
BUTY

10
00:00:29,738 --> 00:00:30,864
<i>W krainie sneakersów,</i>

11
00:00:30,947 --> 00:00:32,907
<i>z dala od lśniących wież,</i>

12
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
<i>żył pewien wyjątkowy chłopiec</i>
<i>pełen dobroci i kreatywności.</i>

13
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
<i>Jak wielu w tym mieście,</i>
<i>dorastał w przekonaniu,</i>

14
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
<i>że idealna para butów go uskrzydli,</i>
<i>pozwoli mu wzbić się pod niebo.</i>

15
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
<i>Z głową pełną szkiców</i>
<i>i sercem pełnym nadziei,</i>

16
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
<i>wczepiał się w te marzenia,</i>

17
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
<i>nawet gdy rzeczywistość usilnie próbowała</i>
<i>sprowadzić go na ziemię.</i>

18
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Dawaj, chodź.

19
00:01:16,785 --> 00:01:20,205
<i>Nie ma nic bardziej na czasie</i>

20
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
<i>Nic bardziej na czasie</i>

21
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
<i>Nic bardziej na czasie</i>

22
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
<i>Limitowana edycja</i>
<i>Przyjedź wcześnie</i>

23
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
<i>Numer 33 na mojej koszulce</i>

24
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
<i>Gwiazda od niskich po te za kostkę</i>
<i>Kolejka na pięć przecznic</i>

25
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
<i>Niech wypuszczą moje kicksy</i>

26
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
<i>Kicksy, kicksy</i>

27
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
<i>Totalnie na czasie</i>
<i>Nikt nie depcze mi po kicksach</i>

28
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
<i>Kicksy, kicksy</i>

29
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
<i>„Co to? Wypasione podeszwy”</i>

30
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
<i>Wypas</i>

31
00:01:48,608 --> 00:01:51,194

<i>„Racja, paparazzi strzelają foty”</i>

32
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
<i>Pragną kicksów</i>
<i>Pragną stylu</i>

33
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
<i>Chcą mieć styl</i>
<i>Wiedzą, kto jest na topie</i>

34
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
<i>Łazimy po ulicach</i>
<i>Zasznurowani, luz</i>

35
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
<i>- Luz</i>
<i>- Luz</i>

36
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
<i>Lubię Nike'i na zamówienie</i>

37
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
<i>Gucci dobrze mi leżą</i>

38
00:02:03,456 --> 00:02:05,667
<i>Prada wysoko się ceni</i>

39
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
<i>Nikt nie wygląda jak ja</i>

40
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
<i>Podeszwa ma duszę</i>

41
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
<i>Byłem taki śmiały</i>
<i>Już jako trzylatek</i>

42
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
<i>Mam swoje cele</i>
<i>Mierzę wysoko</i>

43
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
<i>Nie tylko to nosisz</i>
<i>To odbicie ciebie</i>

44
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
<i>Kiedy myślisz, że jestem dość wysoko</i>

45
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
<i>Ja wznoszę się jeszcze wyżej</i>
<i>Wyżej</i>

46
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
<i>Porzucam grawitację</i>
<i>Nakręcam się</i>

47
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
<i>To twój król</i>
<i>Wypad, ziomek</i>

48
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
<i>Moje kicksy totalnie na czasie</i>

49
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
<i>Kicksy, kicksy</i>

50
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
<i>Totalnie na czasie</i>
<i>Nikt nie depcze mi po kicksach</i>

51
00:02:30,567 --> 00:02:32,152
<i>Kicksy, kicksy</i>

52
00:02:32,235 --> 00:02:34,904
<i>„Co to? Wypasione podeszwy”</i>

53
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
<i>Wypas</i>

54
00:02:36,573 --> 00:02:39,200

<i>„Racja, paparazzi strzelają foty”</i>

55
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
<i>Foty</i>
<i>Cyk cyk</i>

56
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
- Spadajcie stąd!
- Przepraszamy!

57
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
<i>Trudno wytłumaczyć</i>
<i>Co to za gra</i>

58
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
<i>Od szkicu na kartce</i>
<i>Do ściegu na szwach</i>

59
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
<i>Od oryginalnych</i>
<i>Po limitowane kolory</i>

60
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
<i>Nie zasypiaj, ziomek</i>
<i>Projektuję swoje marzenia</i>

61
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
<i>W tych marzeniach wszystko lata</i>

62
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
<i>Latam w snach</i>
<i>Unoszę się wysoko</i>

63
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
<i>Kiedy wracam na ziemię</i>
<i>Muszę wyhamować</i>

64
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
<i>Powrót do rzeczywistości</i>
<i>Mam 17 lat</i>

65
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Stary.

66
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
No siema.

67
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Chodź.

68
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Dawaj, no już.

69
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
<i>Powinienem robić Nike'i</i>
<i>I Reeboki</i>

70
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
<i>A ty śledzić influ</i>
<i>I robić moje Adidasy</i>

71
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
<i>Powinienem bić rekordy</i>
<i>Muszę objąć tron</i>

72
00:03:30,835 --> 00:03:32,253
<i>Następna dostawa</i>
<i>Zmieniam świat</i>

73
00:03:32,337 --> 00:03:33,672
<i>Moimi kicksami</i>

74
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
<i>Zrobię wślizg</i>
<i>Wślizg</i>

75
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
<i>Uniosę się</i>
<i>Na moich kicksach</i>

76
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Że co?

77
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Co?

78
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Widzieliście to?

79
00:03:50,689 --> 00:03:53,733
<i>Wiele ci o mnie powie</i>
<i>To, jak noszę kicksy</i>

80
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
<i>Kicksy, kicksy</i>

81
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
<i>Totalnie na czasie</i>
<i>Nikt nie depcze mi po kicksach</i>

82
00:03:58,154 --> 00:03:59,406
<i>Kicksach, kicksach</i>

83
00:03:59,489 --> 00:04:02,283
<i>„Co to? Wypasione podeszwy”</i>

84
00:04:02,367 --> 00:04:03,535
<i>Wypas</i>

85
00:04:03,618 --> 00:04:04,994
<i>Moje kicksy totalnie na czasie</i>

86
00:04:05,078 --> 00:04:10,291
Hej. Tak.

87
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El.

88
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
<i>Niezależnie od tego,</i>
<i>jak bardzo się starał…</i>

89
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
<i>Totalnie na czasie…</i>

90
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
<i>…jego ojczym i samolubni bracia przyrodni</i>
<i>mieli inne plany.</i>

91
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
<i>Potrzebowali go tutaj,</i>
<i>twardo stąpającego po ziemi.</i>

92
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
Za długo siedzisz nad tą witryną.

93
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Mamy milion spraw na głowie

94
00:04:29,060 --> 00:04:31,646
i nie wiem, co zrobić, żebyś się skupił.

95
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Chodź. Trzeba przetrzeć półki
i posprzątać na zapleczu.

96
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
I zabierz swoje rzeczy z lady. Proszę.

97
00:04:38,820 --> 00:04:43,074
Czekaj. Nie mam wolnego dnia?
Myślałem, że dziś pracują Stacy i Zelly.

98
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Jestem zajęty.
Mam spotkanie przyszłych inwestorów.

99
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
- To ważna sprawa.
- Imponujące.

100
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Widzisz?

101
00:04:50,915 --> 00:04:52,167
Ale miałem plany…

102
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
Ja też jestem zajęty.

103
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
- Przepraszam. Trening judo.
- Posprzątaj to, El.

104
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Mam ważną kolację służbową z klientem.

105
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Później tu przyjdziemy.
Do 19 to miejsce ma lśnić.

106
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
- Dobra…
- Słyszałeś?

107
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
- Ja…
- Do 19.

108
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Ale czy mogę…

109
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Sami na mnie czeka.
Mówiłem, że dziś dostawa sneakersów.

110
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
A my, że mamy prawdziwe życie.

111
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
- Sorry.
- Sorry.

112
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
- Rany.
- Następnym razem.

113
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
- Hej, Sami…
-<i> Gdzie jesteś?</i>

114
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
<i>- Przegapisz…</i>
- Pa.

115
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
- Skup się na pracy.
- Czy mogę…

116
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Idziemy, chłopcy.

117
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
- Nara.
- „Skup się na pracy”.

118
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
- Nara.
- Pa.

119
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
ZAMKNIĘTE

120
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
<i>Kicksy, kicksy, kicksy</i>

121
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Sami. Przepraszam za spóźnienie.

122
00:06:16,710 --> 00:06:19,379
Gdzieś ty był?
Myślałam, że masz dziś wolne.

123
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
Ja też.

124
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Ojczym Vader kontratakuje. Co za facet…

125
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Chodź. Spóźnimy się.

126
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
- Już się spóźniliśmy.
- Uważaj!

127
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Wybacz, Gustavo.

128
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Wybacz, G.

129
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
- Pomóc ci?
- Tak, <i>gracias.</i>

130
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Stary, musimy lecieć.

131
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
I tak się spóźniliśmy. Sama mówiłaś.

132
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Wiem, że jesteś silny,
ale to nie jest robota dla jednej osoby.

133
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Po to tu jesteś, prawda?

134
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
WSPÓLNIE UPRAWIAJMY OGRÓD ŻYCIA

135
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
O rany.

136
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Przy pomidorach, <i>por favor.</i>

137
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
Sporo ziemi jak na pomidory
dla jednego faceta.

138
00:06:59,502 --> 00:07:01,713
Zajmuję się tutaj wszystkim,

139
00:07:01,796 --> 00:07:04,966
co potrzebuje miłości i wsparcia.

140
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Dużym i małym.

141
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Gustavo! Nosisz Tailwindy. Dobra stylówka.

142
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Co mogę powiedzieć?

143
00:07:14,809 --> 00:07:16,144
Dobrze mi w nich, nie?

144
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Dobrze się w nich czujesz.

145
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Twoja matka zawsze wiedziała,
czego mi trzeba.

146
00:07:20,815 --> 00:07:23,193
Wielki talent. Zawsze idealnie wybierała.

147
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Tak było.

148
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Róże Rosie

149
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
Może czasem wpadniesz?

150
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
Pomożesz mi dbać o jej kwiaty?

151
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
- Tak…
- No chodź.

152
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Dawaj. Pospiesz się.

153
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Możesz na nas liczyć, tak jak na Rosie.

154
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
G, jesteśmy strasznie spóźnieni.

155
00:07:41,378 --> 00:07:42,837
- Tak. Przepraszam.
- Tak…

156
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Miło, że porzuciłeś plany
i mi pomogłeś, El.

157
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
- Oczywiście.
- Niedaleko pada jabłko…

158
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Tak jest.

159
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
El, metro! Jedzie!

160
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
Dawaj. Przegapimy ekspres.

161
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Dawaj. Zmień się.

162
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
<i>- Idź.</i>
- Lecimy.

163
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
<i>Idź.</i>

164
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
- Biegiem!
- Biegiem!

165
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Dawaj.

166
00:08:12,742 --> 00:08:14,369
Niech ktoś przytrzyma drzwi.

167
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Czekaj!

168
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
<i>Uwaga, drzwi się zamykają.</i>

169
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- Udało się.
- Nie wierzę, że zatrzymaliśmy się u G.

170
00:08:23,503 --> 00:08:24,963
Prawie się spóźniliśmy.

171
00:08:25,046 --> 00:08:26,131
Ale się udało.

172
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Joł!

173
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
- Mam nadzieję, że zdążymy.
- Ja też.

174
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
STWORZONE, BY LATAĆ

175
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
Współpraca Adidasa i Kinga,
reedycja Adidas Forum z 1984 roku.

176
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
Nowe sneakersy Dariusa Kinga będą nasze.

177
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Widziałaś te podkręcone kolory?
Gwiezdną szarość?

178
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
- Ten kształt, materiał…
- Miodzio.

179
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
Totalny miodzio. Ta dostawa będzie epicka.

180
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
Miodzio! Nie ma lepszego słowa.

181
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Te buty zmienią nasze życie.
Mam swoją połowę. A ty?

182
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
Sprzedałam Air Maxy 97 swojej dziewczynie.

183
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
„Dziewczynie”. Której?

184
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
Masz ich z dziesięć.

185
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Trzeba pocałować wiele żabek,
zanim znajdzie się księżniczkę.

186
00:09:06,963 --> 00:09:08,882
Na razie jesteś na mnie skazana.

187
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
Ty i twoje kicksy.

188
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Mam gdzieś, że muszę nosić 20 par skarpet,
żeby dzielić te buty z tobą.

189
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
Byle odesłać te staruszki na emeryturę.

190
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
- Daj poszaleć.
- Nie wyczyścisz ich.

191
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
- Próbowałam. Durny odcisk.
- Pokaż.

192
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Witaj w fabryce.

193
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
KLASYCZNY FASON
ODCISKI PALCÓW

194
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
KRÓJ RETRO

195
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
O nie.

196
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Nie zabij mnie.

197
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
El, już się boję.

198
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
To dobrze.

199
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
UWAGA!!
KOPNĄŁEM

200
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Coś ty zrobił z moim butem?

201
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Próbowałem…

202
00:10:14,864 --> 00:10:17,075
Stary, jestem zachwycona. Zrób drugi.

203
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Dobra.

204
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Okej.

205
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
- Nie ruszaj się.
- Dobra.

206
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
I bum!

207
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Przestań!

208
00:10:45,937 --> 00:10:48,148
Najlepsza scena zbrodni, jaką nosiłam.

209
00:10:48,231 --> 00:10:49,607
Tak, ujdą.

210
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
PATRZ POD NOGI!!

211
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
Co robisz?

212
00:11:16,384 --> 00:11:18,553
Jesteś strasznie utalentowany.

213
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Możemy wykorzystać tę kasę na materiały,
żebyś zrobił własną parę.

214
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Pamiętasz pierwszą parę,
którą zrobiłeś w szóstej klasie?

215
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
- Twoja mama chciała dzwonić do Nike'a.
- Już tego nie robię.

216
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Ale mógłbyś.

217
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Wymieniłaś kicksy
na parę prawdziwych sneakersów.

218
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
Od prawdziwego projektanta,
nie od przyjaciela.

219
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
Jesteś prawdziwym projektantem.

220
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
Zresztą jak się ocenia tę prawdziwość?

221
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Kiedy ostatnio widziałaś,
żebym tworzył sneakersy?

222
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Tylko bazgrzę w notesie. To tyle.

223
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Zabawne. Przemawia przez ciebie ojczym.

224
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
A myli się?

225
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Jestem magazynierem. To tyle.
I jestem w tym kiepski.

226
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Dawaj. Dzięki.

227
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Jak przekonałeś pana i władcę,
żeby cię dziś puścił?

228
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Możliwe, że zamknąłem w tajemnicy.

229
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Śmiały ruch.

230
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Jeśli wrócimy w porę, nie zauważy.

231
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
REEDYCJA FORUM OD DZIŚ

232
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
STWORZONE, BY LATAĆ

233
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Chyba się zorientuje.

234
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
„Stworzone, by latać”.

235
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Damy radę?

236
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Chodźmy po nie.

237
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Chcę je polizać.

238
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
Niech żyje King.

239
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
Jeśli będziesz się spieszył
w drodze powrotnej,

240
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
wkładam je pierwsza. Nie możesz

241
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
od razu zadrapać
naszych nowiutkich kicksów.

242
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
Intercyza sneakerowa…

243
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Czekaj.

244
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
Skąd masz te King6?

245
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
Wyglądają prawie jak Sleeksy.
Są dla zawodników?

246
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
Ej, nie wbijać się!

247
00:12:51,855 --> 00:12:53,189
Kolejka jest tutaj.

248
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
- Dobra, stary.
- Stańcie w kolejce.

249
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
- Nie.
- Hej, cwaniaki!

250
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Nie zdążę wrócić do pracy.

251
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
- Jest tu z tysiąc osób.
- Widzę.

252
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
- Następna grupa.
- Chodź.

253
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
- Dalej.
- Nie możemy…

254
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
- Kolejka jest tam.
- Dobra.

255
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
Mam podejść i osobiście wam to wyjaśnić?

256
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
- W porządku. My…
- Hej. Kuzynie.

257
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Znaleźliście mnie. Czekałam na was.

258
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
- Ściemniacie.
- Nieprawda.

259
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
- To nasza kuzynka.
- Tak.

260
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
To moi kuzyni

261
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
- i zajęłam nam miejsce w kolejce.
- Tak.

262
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
- Rodzina.
- Dzięki.

263
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
- Dzięki. Nara. Miłego dnia.
- Dzięki.

264
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
- Jasne.
- Nie wiadomo.

265
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
- Jasne, że nie są.
- Wzywamy ochronę? To porąbane.

266
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Hej. To było bardzo miłe.

267
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Jestem Kira.

268
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
El.

269
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Mam na imię Sami. Nie jestem z nimi…

270
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
To moja przyjaciółka Sami.

271
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
- Hej.
- Właśnie to powiedziałam.

272
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
- Wybacz.
- Dzięki za pomoc.

273
00:13:48,536 --> 00:13:54,376
Spoko. To totalny pozer. Zasłużył,
żeby ktoś się przed niego wepchnął.

274
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
- Chyba jest nakręcony.
- Jak to?

275
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Widziałaś jego Zebry, nie?

276
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Tak.

277
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Dzianinowa cholewka ciemnieje przy bucie.

278
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Są mokre. Pewnie szorował je dziś rano.

279
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Ostro się na to przygotowywał.

280
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
- Nie wierzę, że to zauważyłeś.
- Cóż…

281
00:14:12,102 --> 00:14:15,522
Uważa sneakersy za zwierciadła duszy.
Pierścionki nastroju.

282
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
Zwierciadła duszy?

283
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
- Pokaż jej.
- Nie.

284
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
- Ma taki trik. Świetny.
- To nie trik.

285
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Nauczyła go tego mama…

286
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
- Przestań.
- No pokaż.

287
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Jest sneakerowym medium.

288
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
- El, muszę to zobaczyć.
- To nic takiego.

289
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
No weź. Pokaż, co potrafisz.

290
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Dobra. W porządku.

291
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Obczaj tego kolesia.

292
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
- Dobra.
- Okej.

293
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
„Nie zepsuły się, nie zmieniaj”.

294
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Ponadczasowy hit nie zawodzi.
Godny zaufania, dobry gust,

295
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
daje na święta prezenty,
które masz na liście.

296
00:14:48,930 --> 00:14:53,018
- Wkłada ci kasę do kartki urodzinowej.
- Czy ja wiem?

297
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
Można powiedzieć to o każdym.
Jak to sprawdzić?

298
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Daj trochę czadu.

299
00:14:58,815 --> 00:14:59,899
Dobra, spójrz na nią.

300
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
Różowe kicksy.

301
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
Miała kolorową bazę,
ale musiała podkręcić ją sznurówkami.

302
00:15:05,321 --> 00:15:09,284
Nieustraszona. Kpi sobie ze strachu.
Na pewno nie obejdzie studzienek.

303
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Żartujesz?

304
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
Żaden nowojorczyk
nie chodzi po studzienkach.

305
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Stawiam na chodnik.

306
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Voilà!

307
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Jesteś niesamowity!

308
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Sneakerowe medium.

309
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
- Sami, nie kłamałaś.
- Wiem.

310
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
Skup się na szczegółach.

311
00:15:31,973 --> 00:15:34,184
Ludzie opowiadają ci, kim są.

312
00:15:34,267 --> 00:15:36,561
Tym jest idealna para sneakersów.

313
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
A raczej może być.

314
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Musisz dać ludziom szansę na to,
by byli sobą.

315
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Ale w takim razie…

316
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
Czemu wszyscy stoją w kolejce
po ten sam but?

317
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Jeśli naprawdę włożysz serce w projekt,
stanie się hitem.

318
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Kiedy włożę te sneakersy,
staną się moją historią.

319
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Dobra. Przykro mi.

320
00:16:01,586 --> 00:16:03,922
Sneakersy Forum zostały wyprzedane.

321
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Dzięki, że przyszliście.

322
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Widzicie tego typa?

323
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
- Potrzebujesz czterech par?
- To konieczne?

324
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Masz dwie stopy.

325
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
- Dasz jedne?
- Nie kumam.

326
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Najgorszy dzień.

327
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Nigdy się tak dobrze nie bawiłam,
gadając o butach.

328
00:16:18,144 --> 00:16:21,064
Ja też nigdy się tak dobrze nie bawiłem…

329
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Tak się zsynchronizowaliśmy, to świetne.

330
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Przestań.

331
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Chce powiedzieć, że miło cię poznać.

332
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
- Tak.
- Czekaj.

333
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Mówiliście, że to wasza kuzynka.

334
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Tak, jesteśmy kuzynami.
To zjazd rodzinny. Bo…

335
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
- Masz kumpli. Dobra…
- Co tam?

336
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Mam pomysł. Może…

337
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
- Biegiem!
- Biegiem!

338
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Hej! Przepraszam.

339
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
No już. Szybciej!

340
00:16:46,214 --> 00:16:47,465
Przepraszam, z drogi!

341
00:16:47,549 --> 00:16:49,134
Nie uciekniesz nam!

342
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
- Szybko!
- Tam są!

343
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
- Z drogi! Łapmy ich!
- Co?

344
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Uciekajcie. Ja mam deskę.

345
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
- Pa, Sami!
- Spadamy.

346
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Widzę ich!

347
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Bierzcie ich.

348
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
- Są za nami.
- Czekaj.

349
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
- Gotowa na przygodę? Chodź.
- Szybko! Uciekają!

350
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Tak.

351
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
<i>- Uwaga, drzwi się zamykają.</i>
- Brać ich!

352
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Co do… No weź.

353
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
- Adios!
- Trzeba było biec!

354
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Czekaj. Dokąd jedziemy?

355
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
- Do Queens. Chodź.
- Queens?

356
00:17:25,754 --> 00:17:28,590
Kiedy mówiłeś o „przygodzie”,

357
00:17:28,673 --> 00:17:32,469
myślałam, że coś mi pokażesz.
Nie wiem, coś nowego

358
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Czyli wszystko już widziałaś?

359
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Może.

360
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
Co?

361
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Masz więcej trików w zanadrzu,
sneakerowe medium?

362
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Trików? Nie. To po prostu mój dom.

363
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
<i>To opowieść o Astorii</i>
<i>Niewielkiej, wspaniałej części Queens</i>

364
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
<i>Nie zdołam opisać jej świetności</i>

365
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
<i>Więc cię tam zabiorę</i>

366
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
<i>W tej małej części Nowego Jorku</i>

367
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
<i>Mieszkają ludzie z całego świata</i>

368
00:18:17,472 --> 00:18:19,641
<i>Języki, style, różnorodność</i>

369
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
<i>Nasza wspólna dzielnica</i>

370
00:18:21,476 --> 00:18:24,020
<i>Wiesz, bywałam już w Queens</i>

371
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
<i>Ale nigdy go takim nie widziałaś</i>

372
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
<i>Więc zaczynamy wycieczkę</i>
<i>Uważaj na zamykające się drzwi</i>

373
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
<i>Stąd właśnie jestem</i>
<i>To miejsce jest najlepsze</i>

374
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
<i>Więc dołącz do mnie</i>
<i>I zobacz to, co najlepsze</i>

375
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
<i>Nowojorska energia</i>
<i>Ale wszyscy się znają</i>

376
00:18:43,581 --> 00:18:44,916
Hej!

377
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Widzisz?

378
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
<i>To naprawdę najlepsze miejsce</i>

379
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
- Która godzina?
- Godzina pokazu!

380
00:19:11,192 --> 00:19:13,445
Hej.

381
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Twoja kolej. Dawaj. Pokaż.

382
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
<i>Chodźmy na wycieczkę</i>

383
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
<i>Mówię ci, bywałam już w Queens</i>

384
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
<i>- Na pewno?</i>
<i>- Na pewno</i>

385
00:19:36,926 --> 00:19:37,927
<i>I co?</i>

386
00:19:38,011 --> 00:19:39,804
<i>Co to za spojrzenie?</i>

387
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
<i>Czy nie jest tu najlepiej?</i>

388
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
<i>Ładne miejsce</i>
<i>Ale widziałam lepsze</i>

389
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
<i>Jesteś tylko turystką</i>

390
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
<i>Zgodzisz się ze mną</i>
<i>Nim dojdziemy do refrenu</i>

391
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
<i>Na początku</i>
<i>Wyskocz z metra</i>

392
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
<i>Zjedź po poręczy</i>
<i>I w drogę</i>

393
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
<i>Wybierz winyl</i>
<i>Wszystko jest retro</i>

394
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
<i>Poznaj sąsiadów</i>
„Joł, Gustavo!”

395
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
<i>Hej, to Ernesto</i>
<i>Przyrządza pesto</i>

396
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
<i>- Sprawdź</i>
<i>- Czy nie jest najlepsze?</i>

397
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
<i>Jestem pod wrażeniem</i>
<i>Chcę potwierdzić</i>

398
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
<i>Ale sama nie wiem</i>
<i>Pokaż, co dalej</i>

399
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
<i>Uczty pani Singh nie da się przebić</i>

400
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
<i>Ma najlepszą mulligatawny w okolicy</i>

401
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
<i>Muszę przyznać</i>
<i>To robi wrażenie</i>

402
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
<i>Pokaż mi coś jeszcze, zanim uwierzę</i>

403
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
<i>Aleko na zawsze</i>
<i>Szawarma, feta, galaktoboureko</i>

404
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
Nie ma lepszego

405
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
- O rany. Naprawdę najlepsze.
- Tak!

406
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
<i>Najlepsze!</i>

407
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
<i>Stąd jestem</i>

408
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
<i>To najlepsze miejsce na świecie</i>

409
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
<i>Więc dołącz do mnie</i>
<i>I zobacz to, co najlepsze</i>

410
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
<i>Nie znałam tej okolicy</i>
<i>Ale świetnie się bawię</i>

411
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
<i>To najlepsze miejsce na świecie</i>

412
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
<i>Podoba mi się to jej zaskoczenie</i>

413
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
<i>Podoba mi się to miejsce</i>
<i>Widziane jego oczami</i>

414
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
<i>Podoba mi się</i>
<i>Że podoba jej się moja dzielnica</i>

415
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
Muszę przyznać,
to galakto coś tam było świetne.

416
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
<i>Podoba mi się, że tak różnie</i>
<i>Patrzymy na świat</i>

417
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
<i>Ciekawe, czy moglibyśmy</i>

418
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
<i>Najlepsze, najlepsze, najlepsze</i>

419
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
<i>Och, czy możemy?</i>

420
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
<i>Najlepsze, najlepsze, najlepsze</i>

421
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
O rany. El…

422
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Szybko!

423
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
O rany.

424
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
To świetne. Mamy prysznic!
Dokąd uciekasz?

425
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
El!

426
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
To cudowne uczucie!

427
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
- Chodź! Jest świetnie!
- El!

428
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
El, nie mogę zmoczyć włosów.

429
00:21:52,395 --> 00:21:53,646
Świetnie wyglądają!

430
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Chodźmy.

431
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
I co, zaskoczona?

432
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Chcesz mi pokazać coś jeszcze?

433
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
A co powiesz…

434
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
Na to?

435
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Hej, poznaję to.
Widzę to z naszego mieszkania.

436
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Miastowa, co?

437
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Załatwimy ci dobry widok.

438
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Chodź, Manhattan.

439
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Okej.

440
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
- Ostrożnie, dobra?
- Okej.

441
00:22:26,346 --> 00:22:28,390
NADZIEJA – WIARA
PRZEMIANA. NOWE ŻYCIE

442
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Legendarny mur graffiti.

443
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Wiecznie się zmienia.
Trochę jak to miasto.

444
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Każdy może wyrazić siebie,
a teraz twoja kolej.

445
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Dziękuję.

446
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Nie wiem, co robić.

447
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Nasprejuj, co tylko chcesz. Cokolwiek.

448
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Sprawdźmy, na co cię stać, Manhattan.
No proszę, tak uważasz?

449
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
To…

450
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Pogubiłem się.

451
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Odwróć się.

452
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Zrobiłam ramkę.

453
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Skoro mur wiecznie się zmienia,

454
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
chcę zawsze pamiętać,
jak wyglądał w tej chwili.

455
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Uśmiechnij się.

456
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Mój tata dorastał w Queens.

457
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
- Serio?
- Tak.

458
00:23:50,972 --> 00:23:53,266
Dużo mówi o swoich korzeniach,

459
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
ale nie pamiętam, kiedy ostatnio tu był.

460
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Gdyby chciał sobie coś odświeżyć,
wygląda na to, że jestem przewodnikiem…

461
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Daję ci cztery gwiazdki.

462
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Co? Nie żartuj. Spójrz na to.
To nie jest warte pięciu gwiazdek?

463
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Dorzuć trochę odczytów sneakersów,
to może podwyższę ocenę.

464
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Dobra. Niełatwo zadowolić Manhattan.

465
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami mówiła, że mama cię tego nauczyła.
To prawda?

466
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Tak.

467
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Przed śmiercią.

468
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
Dlatego buty tyle dla mnie znaczą.

469
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
To jedyne, co mi po niej zostało.

470
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
Nie wiedziałam.

471
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
- Przykro mi.
- W porządku.

472
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
Wiesz…

473
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
Tęsknię za nią.

474
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Ale każdego dnia jest przy mnie.

475
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Ilekroć wkładam swoje kicksy.

476
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
Całkiem fajne dziedzictwo.

477
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
W mojej rodzinie
jest masa wielbicieli sneakersów,

478
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
ale nikt chyba
nie postrzega ich tak jak ty.

479
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Pomożesz mi w czymś?

480
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Dla ciebie wszystko, Manhattan.

481
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Co mówią o mnie?

482
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
I nie oszczędzaj mnie, dobra?
Dam sobie radę.

483
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
One… Niewiele mówią.

484
00:25:28,236 --> 00:25:31,531
Nie są brzydkie. Po prostu. Są dość…

485
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
Nudne.

486
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Trochę nudniejsze, niż spodziewałbym się
po Kingu. Przykro mi.

487
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Twierdzisz, że jestem nudna?

488
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
Nie. Nie to miałem na myśli.
Chodzi mi o to, że te buty…

489
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Zasługujesz na coś wyjątkowego.

490
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
- Co?
- Masz rację.

491
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Szkoda, że nie widziałeś
swojej miny. Komedia.

492
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Masz rację. Są nudne.

493
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
Martwiło mnie to, bo ja nie jestem nudna.

494
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Skoro martwiłaś się, że są nudne,
czemu je włożyłaś?

495
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
Tak się robi na Manhattanie?

496
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
Tak się robi w życiu.

497
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Czasem czegoś próbujesz
i liczysz na to, że cię zaskoczy.

498
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Dziś zmierzyłam te kicksy
i mnie nie zaskoczyły.

499
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
- Ani trochę.
- Nie. Nie tym razem.

500
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Ale spróbowałam dziś
przeżyć z tobą przygodę.

501
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
I…

502
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Jesteś zaskoczona?

503
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
A nawet więcej.

504
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
<i>Czuję coś nowego</i>

505
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
<i>To najlepsze</i>
<i>Najlepsze</i>

506
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
<i>Ty też to czujesz?</i>

507
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
<i>To najlepsze uczucie</i>
<i>Nie ma nic lepszego</i>

508
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
<i>Ten dzień był jak marzenie</i>

509
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
<i>I nie chcę, by się kończył</i>

510
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
<i>Może możemy być najlepszym</i>
<i>Najlepszym</i>

511
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Przepraszam. To moja siostra.
Powinnam być już w domu.

512
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Jest już tak późno? O nie. Cholera!

513
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
- Co się stało?
- Już po mnie.

514
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
- Nie, ale… Dobra.
- Złap moją rękę.

515
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
- W porządku?
- Tak.

516
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Muszę lecieć.

517
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
- To było…
- Tak. To prawda.

518
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Zaczniesz mnie followować,
a ja ciebie?

519
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
- Tak.
- Okej.

520
00:27:44,706 --> 00:27:46,082
Co do Sleeksów…

521
00:27:46,166 --> 00:27:48,585
- Muszę ci coś powiedzieć.
- Muszę wsiąść.

522
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Hej, czekaj. Nie podałeś mi… El, czekaj!

523
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Przepraszam.

524
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
- Hej, Liv.
<i>- Gdzie jesteś?</i>

525
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Przepraszam, straciłam poczucie czasu.
Dziękuję.

526
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
Jest Roger.

527
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
Pani powóz, panno King.

528
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Serio? Namierzasz mój telefon?

529
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Nie miałem wyboru.
Tak nagle dziś zniknęłaś.

530
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Mój błąd.

531
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
- Dobra. Pa, Liv.
<i>- Kira?</i>

532
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Przepraszam.

533
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Gdzieś ty się podziewał?

534
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Słuchaj, przepraszam.
Straciłem poczucie czasu.

535
00:28:45,725 --> 00:28:49,604
Straciłeś poczucie czasu?
To w ogóle nie powinno się zdarzyć.

536
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Miałeś być tutaj. Pracować.

537
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Wiem. Miałem… coś ważnego.

538
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Mówiłem, że przyprowadzę tu
kogoś ważnego, nie?

539
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
- Nie mówiłem?
- Tak.

540
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
A co zastaliśmy?

541
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
Co?

542
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
Sklep pogrążony w ciemności,
zamknięte drzwi.

543
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Totalnie rozczarowujące.

544
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
- I totalnie żenujące.
- Ja…

545
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
To jest prawdziwe życie, El!

546
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
A nie jakieś rysuneczki czy inne brednie,
o których marzysz. Jasne?

547
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Prawdziwe życie. Musisz się ogarnąć.

548
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
El, naprawdę nie rozumiem.

549
00:29:23,430 --> 00:29:26,182
Za życia matki nie zachowywałeś się tak.

550
00:29:26,266 --> 00:29:27,559
Nie byłem jej magazynierem.

551
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Na nich nie krzyczysz,
kiedy oddają mi swoje zmiany.

552
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Nawet nie próbuj.

553
00:29:32,647 --> 00:29:34,774
Zmieniliście grafik bez pytania.

554
00:29:34,858 --> 00:29:36,026
On w kółko to robi.

555
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Zelly, to ja zamknąłem sklep
i wyszedłem bez pytania?

556
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Nie, Stacy. To był El, pamiętasz?

557
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Może powiecie tacie,
jak mieliście pracować…

558
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Słuchaj. Wystarczy.

559
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, bierzesz wszystkie dyżury
w przyszłym tygodniu.

560
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
- Hej!
- To nie fair!

561
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
- Posprzątaj tu.
- Przykro mi.

562
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Jutro przyjdą kolejni ważni goście.

563
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Masz szlaban do odwołania.

564
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
- Ja nie…
- Koniec dyskusji.

565
00:30:02,594 --> 00:30:07,599
Chłopcy, chodźcie. Dziś zamyka El.
Oby to do ciebie dotarło.

566
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Już idziemy, tato.

567
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Stary.

568
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
Ustalaliśmy, że nie będziemy
wchodzić sobie w drogę,

569
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
żeby dało się znieść tę żenującą sytuację.

570
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Ale nie wciskajcie mi swoich dyżurów.

571
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
- „Wciskajcie”?
- Wiecznie narzekasz.

572
00:30:26,368 --> 00:30:29,579
Musieliśmy zostawić Jersey
i przyjechać to tej dziury.

573
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
To nie jest dziura.

574
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Jesteś pewien, El? To nie dziura?

575
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Nie mogliśmy rozkminić
systemu na zapleczu.

576
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Więc trzeba tu trochę przeorganizować.

577
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
Miał „coś” w planach.

578
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
- Nara.
- Baw się dobrze.

579
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
<i>Pamiętam, jak ty i ja</i>
<i>Prowadziliśmy to miejsce</i>

580
00:31:39,357 --> 00:31:41,735
<i>Pozwalałaś mi codziennie ozdabiać witryny</i>

581
00:31:41,818 --> 00:31:44,821
<i>Uśmiechy, wiązanie sznurówek</i>

582
00:31:44,904 --> 00:31:47,073
<i>Tak, to było jak marzenie</i>

583
00:31:47,157 --> 00:31:50,201
<i>Zawsze było tu tak miło, tak czysto</i>

584
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
<i>Nie przy mojej maszynie do szycia</i>
<i>Ale to rozumiałaś</i>

585
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
<i>Zawsze miałaś plan</i>
<i>Tęsknię za tamtym czasem</i>

586
00:31:56,583 --> 00:31:59,336
<i>Wszystko się pozmieniało</i>

587
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
<i>Ale jeszcze będziesz ze mnie dumna</i>

588
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
<i>Pójdę w twoje ślady</i>
<i>Aż znów stanę na nogi</i>

589
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
<i>Gdy myślę, że nikogo nie obchodzę</i>
<i>Zamykam oczy i jesteś przy mnie</i>

590
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
<i>Chcę iść przez życie w twoich butach</i>

591
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
<i>Spełnię nasze wspólne marzenia</i>

592
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
<i>Bo wbrew przeciwnościom</i>

593
00:32:19,731 --> 00:32:22,150
<i>Zawsze będziemy idealną parą</i>

594
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
<i>Odkąd odeszłaś</i>
<i>Czuję się niewidzialny</i>

595
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
<i>Trudno sprawić, by świat zobaczył mnie</i>
<i>Takim, jak widziałaś mnie ty</i>

596
00:32:30,408 --> 00:32:32,827
<i>Nikt nie wierzy we mnie tak jak ty</i>

597
00:32:32,911 --> 00:32:34,704
<i>Muszę o tym zapomnieć</i>

598
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
<i>Powoli znaleźć swoją drogę</i>

599
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
<i>Wiem, że będę wszystkim</i>
<i>O czym marzyłaś</i>

600
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
<i>Obiecuję</i>

601
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Dasz radę.

602
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Dzięki.

603
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
ZAMKNIĘTE
ZARAZ WRACAM

604
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Mamo?

605
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
<i>Pójdę w twoje ślady</i>
<i>Aż znów stanę na nogi</i>

606
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
<i>Gdy myślę, że nikogo nie obchodzę</i>
<i>Zamykam oczy i jesteś przy mnie</i>

607
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
<i>Chcę iść przez życie w twoich butach</i>

608
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
<i>Spełnię nasze wspólne marzenia</i>

609
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
<i>Bo wbrew przeciwnościom</i>

610
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
<i>Zawsze będziemy idealną parą</i>

611
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
<i>Poznałem dziewczynę i jest cudowna</i>
<i>Zabrałem ją na wycieczkę po wspomnieniach</i>

612
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
<i>Minęło dużo czasu, odkąd pokazywałem komuś</i>
<i>Miejsca, do których chodziliśmy</i>

613
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
<i>Ciągle wspominam ten dzień</i>
<i>Mam nadzieję, że ona też tak to widzi</i>

614
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
<i>Pokochałabyś ją, przysięgam</i>
<i>Może jesteśmy idealną parą</i>

615
00:34:21,936 --> 00:34:23,605
<i>Panno King, witamy w apartamencie.</i>

616
00:34:23,688 --> 00:34:24,773
APARTAMENT

617
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Mamo, komitet gali jest bombardowany
prośbami o bilety.

618
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
- Lista gości jest zamknięta.
- Jestem.

619
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
- Tutaj, kochanie.
- Nareszcie.

620
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Spędziłam niesamowity dzień.

621
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Jak widać. Tak niesamowity,
że przegapiłaś kolację.

622
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
I przygotowania do gali.

623
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Tak, wiem, ale byłam
na premierze nowych butów taty,

624
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
a w kolejce poznałam przystojnego…

625
00:34:45,543 --> 00:34:47,253
Kochanie. Stałaś w kolejce?

626
00:34:47,337 --> 00:34:49,631
Mogłaś zadzwonić do biura i wziąć parę.

627
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
- Nie.
- Sprawdzałaś Sleeksy, prawda?

628
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Prosiłam, żeby przetestowała
prototyp hybrydy.

629
00:34:54,594 --> 00:34:55,720
Nosiłaś je dziś?

630
00:34:55,804 --> 00:34:56,971
I co, kochanie?

631
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Mówię ci, niskie buty są teraz w modzie.

632
00:34:59,974 --> 00:35:01,518
Sleeksy są idealne.

633
00:35:01,601 --> 00:35:05,647
- Podaj solidne dane, a rozważę to.
- Sneakercon jest za parę miesięcy.

634
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
Musimy być na topie, żeby poprawić wyniki.

635
00:35:08,525 --> 00:35:10,860
Zeszłoroczne wyniki nie były straszne.

636
00:35:10,944 --> 00:35:12,195
Nie były też świetne.

637
00:35:12,278 --> 00:35:15,365
Spadły w stosunku do poprzedniego roku,
który był już gorszy.

638
00:35:15,448 --> 00:35:16,533
Potrzeba czegoś dużego.

639
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
Sleeksy są tym, czego potrzebuje King6.

640
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
- Tato?
- Darius?

641
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Wiem, że presja jest duża.

642
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Ten projektant to dla nas szansa.
Tworzył prawdziwe hity.

643
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
Podoba mi się,
że tworzył wielkie kampanie.

644
00:35:29,129 --> 00:35:32,298
Trzy największe otwarcia
w zeszłym roku. Zaufaj mi.

645
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Coś cię gnębi?

646
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Tak.

647
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Sleeksy nie sprawią,
że znów będziemy na topie.

648
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
A to czemu?

649
00:35:45,145 --> 00:35:48,857
Nie mają żadnego przekazu.
Nie stoi za nimi żadna historia.

650
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
Nie są złe, są po prostu dość nudne.

651
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Chyba nie nazwałaś mnie nudną.

652
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Po prostu… stać nas na więcej.

653
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Nie mamy tu zbyt dużego kontaktu z ulicą.

654
00:36:01,119 --> 00:36:02,412
Potrzebujemy nowego głosu.

655
00:36:02,495 --> 00:36:04,956
Świeżego spojrzenia.

656
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Mam masę badań, które mówią co innego.

657
00:36:08,877 --> 00:36:12,839
To tylko moja opinia.
Moja opinia się nie liczy?

658
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Liczy się.

659
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Mama ma rację.
Ale dawno temu przekonałem się,

660
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
że nie można prowadzić firmy
w oparciu o własne opinie.

661
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Talent, pasja. To tylko połowa sukcesu.

662
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Mój zespół ma doświadczenie,
zajmują się badaniami.

663
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
Jeśli z badań wynika, że to Sleeksy
zapewnią nam powrót na szczyt,

664
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
to tym się zajmiemy.

665
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Tato, daj mi szansę.

666
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Dałeś szansę Liv, kiedy o nią prosiła.

667
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Cieszę się, że chcesz się zaangażować
w rodzinny biznes,

668
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
ale od tych decyzji zależy
wiele miejsc pracy.

669
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
„Są nudne. Mam rację”.

670
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
- Rozumiesz?
- Wiecie co?

671
00:36:53,797 --> 00:36:56,257
Nie zaszkodzi jeszcze poszukać.

672
00:36:56,341 --> 00:36:58,051
Darius, zostało trochę czasu.

673
00:37:05,850 --> 00:37:08,103
Nie sądzę, żebyś znalazła tę osobę,

674
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
ale spróbuj.

675
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
- Zaraz. Co?
- Tak się umawiamy.

676
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Kira, jeśli znajdziesz projektanta,
którego powinniśmy rozważyć,

677
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
który ma coś do opowiedzenia,
a do tego ma niezbędne doświadczenie,

678
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
spróbujemy to zrobić.

679
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Naprawdę? Tato, to wiele dla mnie znaczy.

680
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
- Słyszałaś to „a do tego”?
- Tak. Słyszałam.

681
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Dobra.

682
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
Gala jest za dwa tygodnie. Jeśli
do tej pory nie znajdziemy projektanta,

683
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
który wniesie coś nowego,
wybierzemy Sleeksy twojej siostry.

684
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
- Dobra. Co dalej?
- Aukcja charytatywna.

685
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
Tym zajmuje się mama.

686
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
- Mam telefon.
- Nie.

687
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Muszę odebrać.

688
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
- Hej, tato.
- Tak?

689
00:37:52,605 --> 00:37:53,565
Dzięki.

690
00:37:53,648 --> 00:37:54,983
Nie ma sprawy, mała.

691
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Dzwoń do ludzi ze Sneakerconu
i każ im poczekać.

692
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Poszukamy jeszcze.

693
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
- Nie.
- Tak.

694
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Nie wierzę.

695
00:38:12,375 --> 00:38:13,376
Ona…

696
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
DWÓR KRÓLEWSKI!

697
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
- To niemożliwe.
- Stary, ja nie… O rany.

698
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
- Co się dzieje?
- Nie wiem, o czym mówisz.

699
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Sami. Nie pozaginaj.

700
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
- Dotkniesz, kupisz.
- Wybacz.

701
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
Boże. Przepraszam.

702
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
Gadaliśmy z Kirą King.

703
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Córką Dariusa Kinga, króla sneakersów.

704
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Jak mogłem nie wiedzieć?

705
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Miałem plakat z Kingiem
od siódmego roku życia.

706
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
To szaleństwo. Jest jak księżniczka, nie?

707
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
O nie, Sami.

708
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
- Nawaliłem.
- Nie przejmuj się.

709
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Skąd miałeś wiedzieć, jak wygląda.

710
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
- Fajne.
- Dzięki.

711
00:38:52,665 --> 00:38:57,754
Słuchaj. Zjechałem jej buty.
Jej kicksy King6. Zjechałem jej ojca.

712
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Co miałeś zrobić? Okłamać ją?

713
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
- Musisz być szczery.
- Czemu nie panikujesz?

714
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
El, spójrz na to szerzej.

715
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
Skoro już wiemy, kim naprawdę jest…

716
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
KING6
DOROCZNA GALA CHARYTATYWNA

717
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
- Gala charytatywna?
- Tak.

718
00:39:17,065 --> 00:39:20,485
- Wiesz, gdzie jej szukać. Nie ma za co.
- Dobra.

719
00:39:20,568 --> 00:39:22,737
Na najbardziej ekskluzywnej imprezie roku?

720
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
Świetna myśl. Nie ma opcji.

721
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
Co? Przecież to definicja przeznaczenia.

722
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
- Podoba ci się. A ty jej.
- Nie wiesz tego.

723
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Atmosfera była tak gorąca,
że aż się pociłam.

724
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Przestań. Mówisz, że widziałaś,
że jest między nami gorąco?

725
00:39:44,968 --> 00:39:46,469
Odrobinę.

726
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Stary, po prostu spróbuj.

727
00:39:51,057 --> 00:39:52,475
To się nie uda.

728
00:39:52,559 --> 00:39:53,560
Czemu?

729
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Po prostu nie. Nie ma szans, rozumiesz?

730
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
To niemożliwe, bo jestem tylko…

731
00:39:59,107 --> 00:40:00,567
Jak powiesz „magazynierem”…

732
00:40:00,650 --> 00:40:03,111
- „Nikim”.
- Jak miło.

733
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Jestem nikim. Spójrz na nią.

734
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Ona totalnie jest kimś.

735
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
To pokaż jej, że też jesteś kimś,
zaprezentuj swój talent.

736
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
- Zaprojektuj kicksy na galę.
- To za dwa tygodnie.

737
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
- Mam za mało czasu.
- To do roboty.

738
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
To się nie uda.

739
00:40:18,877 --> 00:40:20,795
Nie możesz iść w swoich trepach.

740
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
I tak byś nie chciał. Spójrz na nie.

741
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Masz szansę pokazać Kirze King,
kim naprawdę jesteś.

742
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
No dawaj.

743
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
- Pro…
- El?

744
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Nie jesteś tym, kogo z ciebie robi.

745
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
El, potrzebuję cię.

746
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
Idę.

747
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
- Jesteś szalona.
- Przemyśl to.

748
00:40:40,940 --> 00:40:42,192
To się nigdy nie wydarzy.

749
00:40:42,275 --> 00:40:44,152
Nigdy nie mów nigdy.

750
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Proszę docenić to wykonanie i materiał.

751
00:40:47,530 --> 00:40:49,282
Włoska skóra.

752
00:40:49,366 --> 00:40:50,575
Bardzo ładne.

753
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
Ale niestety nie stać mnie na nie.

754
00:40:54,329 --> 00:40:57,874
W knajpie jest pani na nogach
cały dzień. Zasługuje pani na to.

755
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
- El! Tu jesteś.
- Pani Singh!

756
00:41:03,880 --> 00:41:04,881
Co u pani?

757
00:41:04,964 --> 00:41:07,008
Chciałam to podrzucić.

758
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
- Co pani dla mnie ma?
- Chcę, żebyś je miał,

759
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
w razie gdyby jesienią
odezwały się twoje alergie.

760
00:41:12,305 --> 00:41:13,556
- Dzięki.
- Twoja mama

761
00:41:13,640 --> 00:41:14,766
- ceniła moje leki.
- Tak.

762
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
- Wypróbuj je,<i> beta,</i> dobrze?
- Dobrze.

763
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
- Świetna witryna.
- Pokażę pani.

764
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Słodki jesteś.

765
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Aleko pozwolił mi
zabrać wskazówki zegarów ze śmieci…

766
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Ależ jesteś zdolny.
Rosie byłaby zachwycona.

767
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
- Tak pani myśli?
- Proszę to przemyśleć.

768
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Chętnie dorzucę parę odświeżaczy.

769
00:41:32,492 --> 00:41:34,786
Zasugerował, że moje stopy cuchną?

770
00:41:34,869 --> 00:41:36,037
Bardzo możliwe.

771
00:41:37,622 --> 00:41:38,623
Do widzenia.

772
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Pa!

773
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
Nie rozumiem tej dzielnicy.

774
00:41:42,085 --> 00:41:46,131
Udają, że są wielką rodziną,
ale kiedy przychodzi co do czego, znikają.

775
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
- Nie znają cię.
- To moja wina?

776
00:41:48,550 --> 00:41:53,096
Ściągnąłem różne style i produkty,
Żeby każdy miał z czego wybierać.

777
00:41:53,179 --> 00:41:54,806
Naprawdę się staram.

778
00:41:54,889 --> 00:41:56,683
Najwyraźniej też ich nie znasz.

779
00:41:57,434 --> 00:41:58,560
Wygląda na to,

780
00:41:58,643 --> 00:42:01,438
że sklep i tak wróci do sneakersów.

781
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
Co? Może mógłbym coś przygotować…

782
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Foot Locker rozważa kupno tego miejsca.

783
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Co ty…

784
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
- Sprzedajesz sklep?
- Jeśli kierownicy to łykną.

785
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Mamy już jedną ratę kredytu w plecy…

786
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
- Wygląda na to…
- Ty… Nie.

787
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Możemy zrobić zbiórkę na GoFundMe. Dobra?

788
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Nie, El!

789
00:42:28,256 --> 00:42:29,924
Wiecznie bujasz w obłokach.

790
00:42:30,008 --> 00:42:31,676
Nie wszystko działa tak, jak chcesz.

791
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
Myślisz, że nie wiem?

792
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Mama nie chciałaby sprzedać sklepu.

793
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
- Jeśli ją kochałeś…
- Kochałem ją!

794
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Myślisz, że chciałem to robić sam?

795
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
Czemu tak krótko cię trzymałem?
Próbowałem ratować sklep.

796
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Ale koniec z tym.

797
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Czasem trzeba zrezygnować z marzeń.

798
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Zrobiłam to. Wszystko rozpracowałam.
Przyjaciel brata Logana, Jeremy

799
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
i jego kuzyn robią catering na gali.

800
00:43:29,859 --> 00:43:32,195
O ile dotrzemy tam przed imprezą…

801
00:43:32,278 --> 00:43:33,279
Składanka Sami

802
00:43:33,363 --> 00:43:35,490
…wpuści nas wejściem dla obsługi.

803
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Ekstra.

804
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
Kiepsko jest udawać kelnerów?
Też tak myślałam.

805
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Ale potem zmienimy kostiumy.

806
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
- On sprzedaje Sznurówki.
- Co?

807
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Trey sprzedaje Sznurówki.

808
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
On… nie może tego zrobić, prawda?

809
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Właśnie to zrobił.

810
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
To, co najbardziej kochała mama, zniknęło.

811
00:44:05,937 --> 00:44:06,938
Hej.

812
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
- Zniknęło.
- El, to nieprawda.

813
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Ty wciąż tu jesteś.

814
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Póki będziesz rozwijał jej dziedzictwo,
ona nie zniknie.

815
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami!

816
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
Nie wiem, jak to zrobić.

817
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Okej?

818
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
To miejsce jest dla niej wszystkim.

819
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
- To…
- To miejsce…

820
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
- To tylko miejsce, El.
- „Tylko miejsce”?

821
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
- Nie chciałam…
- Po prostu…

822
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
Nie o to mi chodziło.
Uwielbiam to miejsce.

823
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Dzięki niemu znam z dziesięć sposobów
na zawiązanie sznurówek.

824
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Dzięki twojej mamie.
Twojej superowej, oryginalnej mamie.

825
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Tęsknię za nią.

826
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Ja też.

827
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Bardzo.

828
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Oboje wiemy, czego by chciała.

829
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Wstawaj.

830
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Chodź. Masz sneakersy do zrobienia.

831
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
OTWARTE

832
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
ZAMKNIĘTE DO 10

833
00:46:25,326 --> 00:46:27,328
Mama zawsze wybiera idealną parę!

834
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
SZNURÓWKI

835
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Zobacz osobę, wtedy zobaczysz but.

836
00:46:34,878 --> 00:46:37,297
<i>Dawaj, śmiało</i>

837
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Mam na imię EL!!!

838
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
DOBRA ROBOTA!

839
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
ASTORII

840
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
<i>Minęło trochę czasu</i>

841
00:47:01,821 --> 00:47:03,782
<i>Nie dokończyłem pewnych spraw</i>

842
00:47:03,865 --> 00:47:05,658
<i>Ale wracam do roboty</i>

843
00:47:05,742 --> 00:47:08,078
<i>Wyznaczyłem sobie cele</i>
<i>Idealny obraz</i>

844
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
<i>Czas ukształtować swoje przeznaczenie</i>

845
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
<i>Drobny kopniak, by przebudzić bestię</i>

846
00:47:13,375 --> 00:47:14,876
<i>Odrobina ognia pod stopami</i>

847
00:47:14,959 --> 00:47:17,170
<i>Naprzód, zrób to</i>
<i>Idź i to zdobądź</i>

848
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
<i>Mama mawiała</i>
<i>„Wyobraźnia to klucz”</i>

849
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
<i>Przekształć ją w rzeczywistość</i>

850
00:47:24,344 --> 00:47:26,388
<i>Naprzód, zrób to</i>
<i>Idź i to zdobądź</i>

851
00:47:26,471 --> 00:47:30,600
<i>Hej</i>

852
00:47:30,684 --> 00:47:34,270
<i>Przeznaczenie wzywa</i>
<i>Daj z siebie wszystko</i>

853
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
<i>Do roboty</i>

854
00:47:35,522 --> 00:47:39,859
<i>Hej</i>

855
00:47:39,943 --> 00:47:43,405
<i>Przeznaczenie wzywa</i>
<i>Daj z siebie wszystko</i>

856
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
<i>Pracuj, pracuj</i>

857
00:47:45,407 --> 00:47:46,950
<i>Wszystko sobie odświeżę</i>

858
00:47:47,033 --> 00:47:48,034
LIMITOWANA EDYCJA

859
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
<i>Praca da ci więcej</i>
<i>Niż puste gadki</i>

860
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
<i>Warto pobrudzić ręce</i>
<i>Zdjąć rękawiczki</i>

861
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
<i>Słuchaj wyobraźni</i>
<i>Trzymaj się pasji</i>

862
00:47:53,957 --> 00:47:55,083
<i>Kształtuję przeznaczenie</i>

863
00:47:55,166 --> 00:47:56,334
ALEKO
GREK

864
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
<i>Drobny kopniak, by przebudzić bestię</i>

865
00:47:59,295 --> 00:48:01,172
<i>Odrobina ognia pod stopami</i>

866
00:48:01,256 --> 00:48:03,842
<i>Naprzód, zrób to</i>
<i>Idź i to zdobądź</i>

867
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
<i>Mama mawiała</i>
<i>„Wyobraźnia to klucz”</i>

868
00:48:08,847 --> 00:48:10,181
<i>Przekształć ją w rzeczywistość</i>

869
00:48:10,265 --> 00:48:12,600
<i>Naprzód, zrób to</i>
<i>Idź i to zdobądź</i>

870
00:48:12,684 --> 00:48:16,312
<i>Hej</i>

871
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
<i>Przeznaczenie wzywa</i>

872
00:48:18,023 --> 00:48:19,107
MINIATURY Kwona

873
00:48:19,190 --> 00:48:20,442
<i>Daj z siebie wszystko</i>

874
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
<i>Pracuj</i>

875
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
<i>Wszystko sobie odświeżę</i>

876
00:48:24,738 --> 00:48:26,531
<i>Praca da ci więcej</i>
<i>Niż puste gadki</i>

877
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
<i>Warto pobrudzić ręce</i>
<i>Zdjąć rękawiczki</i>

878
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
<i>Słuchaj wyobraźni</i>
<i>Trzymaj się pasji</i>

879
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
<i>Kształtuję przeznaczenie</i>

880
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
<i>Drobny kopniak, by przebudzić bestię</i>

881
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
<i>Odrobina ognia pod stopami</i>

882
00:48:38,126 --> 00:48:40,378
<i>Naprzód, zrób to</i>
<i>Idź i to zdobądź</i>

883
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
<i>Mama mawiała</i>
<i>„Wyobraźnia to klucz”</i>

884
00:48:45,592 --> 00:48:47,093
<i>Przekształć ją w rzeczywistość</i>

885
00:48:47,177 --> 00:48:49,304
<i>Naprzód, zrób to</i>
<i>Idź i to zdobądź</i>

886
00:48:53,975 --> 00:48:55,393
CATERING FORTANNA

887
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
PRZEBRANIE NA GALĘ

888
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
GALA CHARYTATYWNA KING6

889
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
WKŁADAJ garniak!
WYMKNIJ SIĘ!

890
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
GALA DZIŚ WIECZOREM

891
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
<i>Dawaj, naprzód</i>

892
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
- Pełnoziarnisty, tak?
- Tak.

893
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Pełnoziarnisty.

894
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
- Gdzie wasz tata?
- Wyszedł.

895
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Spotyka się z kimś z Foot Locker. A co?

896
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Tak tylko pytam.

897
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Pomyślałem, że skończę inwentaryzację.

898
00:49:43,024 --> 00:49:44,609
Odpracuję tamten dzień.

899
00:49:44,693 --> 00:49:47,112
Nie przejmujcie się naczyniami.
Potem zmyję.

900
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Bawcie się dobrze tam, gdzie idziecie.

901
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
To judo. Wszyscy zapominają.

902
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Nara.

903
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Nie dziwi cię to?

904
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Tak.

905
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
Inwentaryzacja w drugą stronę.

906
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Tak.

907
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Sprawdzałem, czy drzwi są zamknięte. Są.

908
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Szybko zjedliście. Wracam do pracy.

909
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Myślę, że kłamie.

910
00:50:28,653 --> 00:50:30,530
On chyba nie mówi prawdy, Stacy.

911
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
Nie, Zelly. Nie mówi.

912
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- To mój telefon. Daj!
- Cofnij się.

913
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
Sami
stacja za 10 minut

914
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Dziwny strój do inwentaryzacji.

915
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
Tata wyszedł, ale nadal masz szlaban.

916
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Proszę. Muszę się spotkać z kimś ważnym.

917
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Przedłuża włosy i ma się za ważniaka.

918
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
To gąbka-szczotka.

919
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
- Gąbkujesz się?
- Proszę.

920
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
- Ładnie wygląda.
- Ekstra.

921
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
- Nie!
- No weź!

922
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
- Chodź. Właź!
- Nie!

923
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
- Do środka.
- Dawaj.

924
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Nara!

925
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
- Nie!
- Na razie!

926
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Proszę! Kończy mi się czas!

927
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
- Nara.
- Baw się dobrze.

928
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
- Hej.
- Niewiarygodne.

929
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Jesteśmy krok przed tobą.

930
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Lada chwila tata nas stąd zabierze.

931
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
- Tak.
- Nie przeszkodzisz nam.

932
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
- Chłopaki…
- No co?

933
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Dziś jest ważny wieczór.

934
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
- Tak.
- Nie słyszę. Przykro mi.

935
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Wypuśćcie mnie!

936
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Zablokowałeś? Dzięki.

937
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
- Spadamy.
- Dobra. Spoko.

938
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Bierzemy zmiany?

939
00:51:39,974 --> 00:51:41,184
Chłopaki!

940
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
Muszę gdzieś iść!

941
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Chłopaki!

942
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Myśl.

943
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Wygląda na to, że straciliśmy szansę.

944
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
PROJEKT BUTÓW NA GALĘ

945
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Proszę.

946
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Drobny kopniak, by przebudzić bestię.

947
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Gustavo?

948
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
- Co ty tu robisz?
- Hej.

949
00:52:30,692 --> 00:52:32,610
Kocham cię! Czekaj, skąd ty…

950
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Nie musisz gdzieś iść? Chodźmy!

951
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Chyba potrzebowałeś drobnego wsparcia.

952
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Wszystko okej, ale…

953
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
- Stary! El!
- Czy ty…

954
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
- Gdzieś ty był?
- Ja… Oni… To długa historia.

955
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Hej, G.

956
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
Co on tu robi?

957
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
Trochę wiary, Sami.

958
00:52:49,836 --> 00:52:51,671
Jeśli ma się to udać,

959
00:52:51,755 --> 00:52:53,590
potrzebujesz najważniejszego składnika.

960
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Jakiego?

961
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
Jak…

962
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
Ludzie gadają. Cała okolica
gada o twoich sneakersach.

963
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Zmierz je. Zobaczmy, czy pasują. O tak.

964
00:53:06,811 --> 00:53:08,188
Hej!

965
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
O rany, to dopiero buty, przyjacielu.

966
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
- Hej!
- Pięknie.

967
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
- Chodźmy!
- Hej!

968
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
Gotowi na wielką noc?

969
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
- Mam złe wieści, El.
- Co?

970
00:53:21,451 --> 00:53:22,619
Spóźniliśmy się?

971
00:53:22,702 --> 00:53:25,121
Tak. Przykro mi, stary.

972
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
- Cała ta praca na marne.
- Nieprawda.

973
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Może znajdziemy inne wejście?

974
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Włożyłeś w to dużo pracy.
Nie poddawaj się tak łatwo.

975
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
<i>Gdy podlewasz</i>
<i>Łąkę pełną marzeń</i>

976
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
<i>Pamiętaj, że zaczęło się od nasionka</i>

977
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
<i>Każda chwila i każdy czyn</i>
<i>Ukształtowały cię</i>

978
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
<i>A to, kim jesteś</i>
<i>To wszystko, czego ci trzeba</i>

979
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
<i>Życie jest jak samochód</i>
<i>Musisz chwycić za kierownicę</i>

980
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
<i>Nigdy nie wiesz, co odkryjesz</i>

981
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
To auto zawsze tu stało?

982
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Retro samochody
tak po prostu się nie materializują.

983
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
<i>Czas potrafi nas zmylić</i>
<i>Jak nic innego</i>

984
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
<i>Gdy światło jasno świeci</i>
<i>W oddali</i>

985
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
<i>Musisz za nim gonić</i>
<i>Gonić</i>

986
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
<i>Więc leć, jakbyś miał nie zapomnieć</i>

987
00:54:26,683 --> 00:54:29,602
<i>Jest twoje, jeśli je weźmiesz</i>

988
00:54:29,686 --> 00:54:32,605
<i>Bo sam kształtujesz własne życie</i>

989
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
<i>Nie potrzebujesz różdżki</i>
<i>Nie musisz nią machać</i>

990
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
<i>By twoje podeszwy wędrowały po niebie</i>
<i>Musisz się obudzić</i>

991
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
<i>- Czy jestem dość dobry?</i>
<i>- Ubieraj się</i>

992
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
<i>- Chwal się sukcesami</i>
<i>- Czekaj</i>

993
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
<i>Włóż garnitur</i>
<i>Pokaż im, na co cię stać</i>

994
00:54:52,000 --> 00:54:53,918
<i>Szczęście zaczęło nam sprzyjać</i>

995
00:54:54,002 --> 00:54:56,212
<i>Ten żakiet jest niesamowity</i>

996
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
<i>Za dobrymi rzeczami</i>
<i>Stoją dobre intencje</i>

997
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
<i>Gdy światło jasno świeci</i>
<i>W oddali</i>

998
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
<i>Wyglądasz nieziemsko!</i>

999
00:55:05,221 --> 00:55:06,765
<i>- Musisz za nim gonić</i>
<i>- Gonić</i>

1000
00:55:06,848 --> 00:55:08,808
<i>- Gonić</i>
<i>- Gonić</i>

1001
00:55:08,892 --> 00:55:11,644
<i>W tym życiu dostajesz to, co dajesz</i>

1002
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
<i>- Więc daj z siebie wszystko</i>
- Dawaj!

1003
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
<i>- Przyjmij to</i>
<i>- Przyjmij to</i>

1004
00:55:15,982 --> 00:55:17,192
<i>Przyjmij to</i>

1005
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
<i>- Bo masz w sobie tę siłę</i>
- Tak!

1006
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
<i>Pozwól jej rosnąć</i>
<i>Przeszłość wypełnia serce i cię prowadzi</i>

1007
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
<i>Ale musisz iść przed siebie</i>
<i>Lecieć, jakbyś miał nie zapomnieć</i>

1008
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
<i>Możesz być największy</i>
<i>Bo sam kształtujesz własne życie</i>

1009
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
<i>Masz narzędzia</i>
<i>Omówmy zasady</i>

1010
00:55:46,304 --> 00:55:47,806
<i>Nie czekaj do 23.59</i>

1011
00:55:47,889 --> 00:55:49,766
<i>Bo powiedzmy</i>
<i>Że czas się skończy</i>

1012
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
<i>Bądź wierny sobie</i>
<i>I rób, co należy</i>

1013
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
<i>Wszystko się może zdarzyć</i>
<i>Wróć przed północą</i>

1014
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
- Że co?
- Nie zachowamy ciuchów?

1015
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
<i>To tylko na dziś</i>
<i>Ale wyglądacie świetnie</i>

1016
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
<i>Więc leć, jakbyś miał nie zapomnieć</i>

1017
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
<i>Możesz być największy</i>

1018
00:56:05,824 --> 00:56:07,033
<i>Gdy światło</i>

1019
00:56:07,117 --> 00:56:07,951
DYNIA XPRES

1020
00:56:08,034 --> 00:56:09,452
<i>Jasno świeci w oddali</i>

1021
00:56:09,536 --> 00:56:11,788
<i>Musisz za nim gonić</i>

1022
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
<i>- Gonić, tak</i>
<i>- Gonić</i>

1023
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
<i>- Gonić</i>
<i>- W tym życiu dostajesz to, co dajesz</i>

1024
00:56:17,502 --> 00:56:19,921
<i>- Więc daj z siebie wszystko</i>
<i>- Przyjmij to</i>

1025
00:56:20,005 --> 00:56:21,756
<i>- Przyjmij to</i>
<i>- Przyjmij to</i>

1026
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
<i>Przyjmij to</i>

1027
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
<i>Bo masz w sobie tę siłę</i>
<i>Pozwól jej rosnąć</i>

1028
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
<i>Przeszłość wypełnia serce i cię prowadzi</i>
<i>Ale musisz iść przed siebie</i>

1029
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
<i>Lecieć, jakbyś miał nie zapomnieć</i>

1030
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
<i>Jest twoje, jeśli je weźmiesz</i>
<i>Bo sam kształtujesz własne życie</i>

1031
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
<i>Sam kształtujesz własne życie</i>

1032
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Czyli odpowiednie nici
faktycznie pomagają wejść.

1033
00:57:00,211 --> 00:57:02,213
Dobra, poszukajmy bocznego wejścia.

1034
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Może znajdziemy
Jeremy'ego albo jego kuzyna.

1035
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Bilety proszę.

1036
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
- No tak, bilety
- Tak, bilety.

1037
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Trzeba mieć bilet.

1038
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
- Tak, my…
- Bilety.

1039
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami.

1040
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
Miłego wieczoru.

1041
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
- Dziękuję.
- Tak jest.

1042
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Ale czad.

1043
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
- Dobry wieczór.
- O rany! Przystawki na łyżkach!

1044
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Sami… Przepraszam.

1045
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
- Bardzo jej smakuje.
- Dobre. Pyszne.

1046
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Dzięki.

1047
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Mało elegancko.

1048
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
- Nie, dzięki.
- Tym więcej dla mnie.

1049
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Przejdę się i poszukam Kiry.

1050
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Nie zapomnij. Jesteś gwiazdą.
Zrobię ci fotkę.

1051
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
Nie zjedz wszystkiego.

1052
00:58:23,378 --> 00:58:24,379
Spadaj.

1053
00:58:27,924 --> 00:58:29,384
Przepraszam?

1054
00:58:29,467 --> 00:58:30,468
Słucham?

1055
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
Kto to taki?

1056
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
- Musimy mieć te sneakersy.
- Nie widzieliśmy takich.

1057
00:58:37,183 --> 00:58:39,060
Bo są jedyne w swoim rodzaju.

1058
00:58:39,686 --> 00:58:40,895
Naprawdę?

1059
00:58:40,979 --> 00:58:43,940
Spróbujcie go namówić
na zrobienie dla was pary,

1060
00:58:44,024 --> 00:58:46,443
ale ja czekam na to od lat.

1061
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
- Sam je zaprojektował?
- Tak.

1062
00:58:48,361 --> 00:58:49,612
Cóż,

1063
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
a z kim jest?

1064
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Ze mną.

1065
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Chodziło jej o to,
dla jakiej firmy pracuje.

1066
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
Nie mogę tego ujawniać.

1067
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
Umowa o poufności?

1068
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
I tego nie mogę zdradzić.

1069
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
- Chodź. Wkręca nas.
- Na pewno?

1070
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
- Dowiem się, dla kogo pracuje.
- Tak?

1071
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
- Powodzenia. Będę szybszy.
- Dobra.

1072
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Widziałeś…

1073
00:59:30,653 --> 00:59:32,572
- Moi ludzie się tym zajmą.
- O rany.

1074
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
O Boże.

1075
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Czyli to nie King. To King czy nie?

1076
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Muszę wiedzieć. Te buty to jakiś kosmos.

1077
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Trzy marki go chcą,
ale jeszcze nie zdecydował.

1078
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Mówię ci. Szykuje mu się
jakaś tajna współpraca.

1079
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Widzisz to, co ja? To niesamowite.

1080
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
Będą o tym pisać
w następnym numerze Complexu.

1081
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Ktoś wie, jak się nazywa?

1082
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Wiecie cokolwiek…

1083
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
Widziałaś tego projektanta,
o którym wszyscy gadają?

1084
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
Tak, to prawda.

1085
01:00:06,815 --> 01:00:08,108
Są niesamowite.

1086
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
Pracował już dla wszystkich.

1087
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Przepraszam.

1088
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
O rany.

1089
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
<i>Marzenie to życzenie</i>
<i>Które wypowiada twoje serce</i>

1090
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
<i>Kiedy głęboko śpisz</i>

1091
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
<i>W snach zapominasz o smutku</i>

1092
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
<i>To, o czym marzysz, jest twoje</i>

1093
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
<i>Wierz w swoje marzenia, a pewnego dnia</i>

1094
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
<i>Tęcza uśmiechnie się do ciebie</i>

1095
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
<i>Nawet, gdy twoje serce rozpacza</i>

1096
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
<i>Jeśli nie przestaniesz wierzyć</i>

1097
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
<i>To, o czym marzysz spełni się</i>

1098
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Wybacz.

1099
01:02:03,932 --> 01:02:05,266
To ty.

1100
01:02:05,350 --> 01:02:07,435
Bałam się, że więcej cię nie zobaczę.

1101
01:02:09,229 --> 01:02:10,689
Co ty tu robisz?

1102
01:02:10,772 --> 01:02:13,191
Chciałem cię zobaczyć.

1103
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Czekaj. Tym razem
to ja chcę ci coś pokazać.

1104
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Chodź.

1105
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
- Przepraszam.
- Przepraszam.

1106
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Zapraszam, panno King.

1107
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
- Dziękuję.
- Proszę.

1108
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Dokąd idziemy?

1109
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Voilà.

1110
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
O rany. Sneakersowe niebo.

1111
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
- El!
- O Boże.

1112
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
O rany. Masz te farbowane.

1113
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
- Mam.
- Jordany? Jordan to podpisał?

1114
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
- To niesamowite.
- O rany.

1115
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
Najpiękniejsza rzecz, jaką widziałem.

1116
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Dziękuję.

1117
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Mam ciarki. To moje marzenie.

1118
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Mama byłaby zachwycona.

1119
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Które najbardziej lubisz nosić?

1120
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
Żartujesz?

1121
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
Nie wolno mi ich dotykać,
a co dopiero nosić.

1122
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
Co? Nawet raz?

1123
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
Nie ma opcji.

1124
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Nie dotykałaś ich?

1125
01:03:36,816 --> 01:03:39,736
Oryginalne Bluesy twojego taty

1126
01:03:39,819 --> 01:03:41,613
z finału z Celtics? Nie wierzę.

1127
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
Kiedy byłam mała, włożyłam je
i poszłam w nich do windy,

1128
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
ale stchórzyłam i je odłożyłam.

1129
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
To chyba nie twój rozmiar.

1130
01:03:54,876 --> 01:03:57,420
Nie odziedziczyłaś wzrostu po ojcu.

1131
01:03:57,504 --> 01:03:59,089
Były trochę za duże, co?

1132
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
Dość już o mojej rodzinie.

1133
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
Jakie kicksy dziś włożyłeś?

1134
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Takie tam…

1135
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
O rany.

1136
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Ty je zaprojektowałeś?

1137
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
O rany. Te kolory.
Czekaj, to mur z graffiti?

1138
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
Tak.

1139
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
A te podeszwy. El, widzę w nich
cały nasz wspólny dzień.

1140
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Chwila.

1141
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
- To ty nim jesteś! Tym kolesiem.
- Jakim kolesiem?

1142
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
Tak, kolesiem.

1143
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
- Tym od tajnych współprac z celebrytami.
- Co?

1144
01:04:43,675 --> 01:04:48,179
Wszyscy dziś o tobie gadają.
Moja siostra Liv w kółko o tym nawijała.

1145
01:04:48,263 --> 01:04:50,348
Czemu nie mówiłeś, że projektujesz buty?

1146
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
- I robisz to genialnie.
- Manhattan.

1147
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Nie mówiłaś, że jesteś Kirą King.

1148
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
To dość istotna informacja.

1149
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Sneakerowa rodzina królewska?

1150
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
- Królewska?
- Tak.

1151
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Okej. Spoko.

1152
01:05:08,783 --> 01:05:10,994
Jestem Kira King.

1153
01:05:11,077 --> 01:05:12,328
Wiem.

1154
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
- Miło cię poznać.
- Hej.

1155
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Musisz iść ze mną. To przeznaczenie.

1156
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
Mam dziś ostatnią szansę
na udowodnienie tacie,

1157
01:05:23,298 --> 01:05:26,718
że istnieje projektant,
który ma coś do powiedzenia,

1158
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
ma swoją perspektywę.

1159
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
El…

1160
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
To ty nim jesteś.

1161
01:05:33,516 --> 01:05:34,601
Czekaj.

1162
01:05:34,684 --> 01:05:36,853
Mam projektować dla marki King?

1163
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
- Tak.
- King?

1164
01:05:39,314 --> 01:05:40,523
To znaczy…

1165
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
To on.

1166
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
- Kto?
- Chodź. Mój tata.

1167
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
- Panie i panowie…
- To nasza szansa.

1168
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
- …Legenda koszykówki…
- Teraz?

1169
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
…Gospodarz Dorocznej
Gali Charytatywnej King6, Darius King.

1170
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Wraz z żoną, Denise,
dziękuję państwu za przybycie.

1171
01:05:55,538 --> 01:05:57,791
Dorastając na ulicach Queens,

1172
01:05:57,874 --> 01:05:59,209
nie zawsze miałem pieniądze

1173
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
- na najnowszą parę…
- Jestem taka podekscytowana.

1174
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Kiedy skończy wstęp, złapię go.

1175
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Kto wierzył w moje marzenie?

1176
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Oszaleje, kiedy zobaczy twoje dzieło.

1177
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Tak myślisz?

1178
01:06:10,220 --> 01:06:11,304
…na inny poziom.

1179
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
Tak powstało King6.

1180
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Pod kierunkiem mojej starszej córki, Liv,

1181
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
wprowadzimy na rynek coś,
czego jeszcze nie było.

1182
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Pracujemy z wielkimi talentami,
ludźmi, w których wierzymy.

1183
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Skoro mowa o Liv…

1184
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
- Tak będzie.
- …przypominają mi…

1185
01:06:27,529 --> 01:06:30,031
Słuchaj, to dość głupie,
ale mój tata mówi,

1186
01:06:30,115 --> 01:06:33,702
że doświadczenie jest bardzo ważne,

1187
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
więc będzie chciał cię poznać.

1188
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
Skąd jesteś, co jeszcze robiłeś,
dla kogo pracowałeś.

1189
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
- Okej.
- Tak.

1190
01:06:41,042 --> 01:06:44,337
Jesteś młody, ale tak popularny,
że ewidentnie…

1191
01:06:44,421 --> 01:06:46,214
masz masę doświadczeń zawodowych, co?

1192
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Wiele od tego zależy.

1193
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Możesz na mnie liczyć.

1194
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
Nigdy nie zapomnę tego wieczoru.

1195
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
- Ja też nie.
- Gdzieś ty była?

1196
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Znaleźliśmy ją.

1197
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
- Hej, Sami.
- Hej.

1198
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
- Znasz tych ludzi?
- To on.

1199
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
To ty?

1200
01:07:13,700 --> 01:07:15,160
Zaprojektowałem je, ale…

1201
01:07:15,243 --> 01:07:17,537
Jasne, że to on. Spójrzcie na te buty.

1202
01:07:17,620 --> 01:07:20,123
Mogę zrobić ci zdjęcie? Pięknie wyglądasz.

1203
01:07:20,206 --> 01:07:21,416
Zbliż się.

1204
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
- Nie bądź taki skromny.
- Tak.

1205
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Jest taką gwiazdą. Patrzcie na tę parę.

1206
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
Słodkie. Oprawię to sobie.

1207
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Tak się cieszę. Chcę, żeby tata go poznał.

1208
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Dokładnie jego kazał mi znaleźć.

1209
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Spokojnie.

1210
01:07:36,514 --> 01:07:39,059
Przedstawisz go tacie, kiedy skończy.

1211
01:07:39,142 --> 01:07:40,977
Ten program promuje
uczciwość i prawość,

1212
01:07:41,061 --> 01:07:42,520
które są bardzo ważne…

1213
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Niech się pospieszy.

1214
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
Już prawie północ,
wtedy zawsze zaczynają aukcję.

1215
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
- Północ?
- Tak.

1216
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Północ.

1217
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
AUKCJA CHARYTATYWNA

1218
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
O nie, nie możemy iść.
Zaraz poznasz Kinga.

1219
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Na tym polega problem. Nawaliłem.

1220
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
G ostrzegał nas przed północą.

1221
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Przepraszam. Co się dzieje…

1222
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
Oklaski dla Dariusa Kinga.

1223
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Już idzie, więc możemy
zacząć aukcję o północy.

1224
01:08:06,544 --> 01:08:07,504
Przepraszam.

1225
01:08:07,587 --> 01:08:09,923
Muszę szybko zabrać stąd tego kolesia.

1226
01:08:10,006 --> 01:08:11,216
To…

1227
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
- Co jest?
- Mam być w domu.

1228
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
- Chodź.
- Przepraszam.

1229
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
- Co z nimi?
- Nie wiem.

1230
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
- Przepraszam.
- Nie wychodźcie.

1231
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
- Musimy lecieć.
- Zaraz wracam.

1232
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
- Chodź.
- El!

1233
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
- Przepraszam.
- Hej!

1234
01:08:22,727 --> 01:08:23,853
Nie.

1235
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Mój garnitur!

1236
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
Co się dzieje?

1237
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
El, jestem cała w przystawkach. Biegnij!

1238
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Przepraszam.

1239
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
- Cholera.
- Co robisz? To schody w górę.

1240
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
Utknąłem!

1241
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Skacz!

1242
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
El!

1243
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
Mój but. Nie!

1244
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Nie pozwólcie mu odejść.

1245
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Zostaw go.

1246
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El.

1247
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
- Przepraszam.
- Musimy lecieć.

1248
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Jak cię znajdę?

1249
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
- Dawaj!
- Uwaga!

1250
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
KING6
GALA CHARYTATYWNA

1251
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Czekaj!

1252
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
- Nie!
- Czekaj.

1253
01:09:25,790 --> 01:09:26,916
Jesteśmy!

1254
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
- Czekaj.
- Jesteśmy.

1255
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Hej, Sami.
- Tak?

1256
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
Czemu wszyscy na gali mieli mnie
za modnego projektanta?

1257
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Uwielbianego na całym świecie.

1258
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
- Co im powiedziałaś?
- Nic.

1259
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
- Co powiedziałaś?
- Niewiele.

1260
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Tylko że jesteś projektantem
i jesteś świetny. I to…

1261
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
To właściwie tyle.

1262
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha.

1263
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
- Może trochę cię podkręciłam…
- Czemu?

1264
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
…ale prawie nic nie powiedziałam.

1265
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
Nie mam wpływu na to,
co wywnioskowali ludzie.

1266
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Kira pytała, czy mam
doświadczenia zawodowe.

1267
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
- No i?
- I…

1268
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Chciała, żebym poznał pana Kinga.
Powiedziałem, że mam.

1269
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
- Stary, to świetnie!
- Nie, to niedobrze.

1270
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
Fatalnie. Okłamałem ją.

1271
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Myślisz, że ktoś na tej imprezie
był na sto procent szczery?

1272
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
- Tak.
- Nie.

1273
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Oboje trochę przesadziliśmy,
ale wyjdzie świetnie.

1274
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Prawdopodobnie.

1275
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Sami, jak spojrzę jej teraz w oczy?

1276
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Przypomnij mi, dlaczego uciekł.

1277
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
Jest artystą. Oni są… No wiesz.

1278
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
Banksy nawet nie pokazuje twarzy.

1279
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
A ty jesteś szychą, tato.

1280
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
- Tak, tak.
- Ludzie się stresują.

1281
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
- Niezła próba.
- Tato.

1282
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Spójrz na to. Mówi samo za siebie, prawda?

1283
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Przemawia do mnie.

1284
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
To coś zupełnie nowego,
a jednocześnie znajomego.

1285
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Przypomina mi dom. Nie wiem dlaczego.
Jest bardzo kolorowy.

1286
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Znam to miejsce.

1287
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Mama mnie tu zabrała,
kiedy zaczęliśmy się spotykać.

1288
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
- Serio?
- Mieli przepyszny deser.

1289
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
- Taki z kremem…
- Galaktoboureko?

1290
01:12:02,739 --> 01:12:04,491
Tak. Skąd wiedziałaś?

1291
01:12:04,574 --> 01:12:05,825
Zabrał mnie tam.

1292
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
Nie podoba mi się,
że nie wiem, jakie ma doświadczenie.

1293
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
Pracował z czołowymi markami.
Spójrz, jak osobiste są jego prace.

1294
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Ufam mu.

1295
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
A ty musisz zaufać mnie.

1296
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Liv?

1297
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Przyznaję, to dobra praca,
ale nieznane czynniki oznaczają ryzyko.

1298
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Dobra, Kira. Przyprowadź go.

1299
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Pogadamy, a jeśli wszystko się potwierdzi,

1300
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
zaprezentujemy te buty na Sneakerconie.

1301
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
- Naprawdę?
- Tak.

1302
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.

1303
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
- Kocham cię!
- Pokój!

1304
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Tak!

1305
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
Zrobimy sobie selfie?

1306
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
- Darius!
- Tutaj.

1307
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
- Co się wczoraj stało?
- Poznałam Kinga.

1308
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
Też chcę zdobywać punkty.

1309
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Musisz zrozumieć,
jak wiele od tego zależy.

1310
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
I dlatego…

1311
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
Pomogę ci, gdybyś czegoś potrzebowała.

1312
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Dobra?

1313
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Naprawdę?

1314
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Jeśli to mamy robić, zróbmy to porządnie.

1315
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Załatwmy to. Wchodzę w to, okej?

1316
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
- Dziękuję.
- No pewnie.

1317
01:13:53,641 --> 01:13:55,643
Teraz musimy go tylko znaleźć.

1318
01:13:55,727 --> 01:13:57,687
Tak! Zadzwoń do niego. Napisz.

1319
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
Nie mogę. Nie mam jego numeru ani Insta…

1320
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
- Widzieliście się dwa razy…
- Wiem.

1321
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
- …i nie masz na niego namiarów?
- Nie.

1322
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Dziewczyno, żartujesz? Ogarnij się.

1323
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
- Potrzebuję pomocy.
- Tak.

1324
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Znam tylko jego imię.

1325
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
Nie wiem, jak go znaleźć,
ale mam jego but.

1326
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Przy kolacji mówiłaś o trafianiu do ludzi.

1327
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
- Tak.
- Mamy 40 milionów followersów.

1328
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Połączmy się z nimi.

1329
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
Stwórzmy całą kampanię King6,

1330
01:14:23,505 --> 01:14:25,632
żeby znaleźć projektanta,
który ma drugi but.

1331
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
- Zróbmy to.
- Zróbmy to. Zaplanujmy coś.

1332
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Niech przyjdzie do nas.

1333
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
- Może zrobimy sesję?
- Tak.

1334
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Wrzucimy fotę ciebie z butem.

1335
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
- Potrzebujemy chwytliwego hasła.
- „Gdzie mój książę?”.

1336
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Ekstra.

1337
01:14:37,143 --> 01:14:39,020
<i>Szukałam</i>

1338
01:14:39,104 --> 01:14:43,191
<i>Wszędzie cię szukałam</i>

1339
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
<i>Sprawiłeś, że pomyślałam</i>

1340
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
<i>Że możemy zbudować coś nowego</i>

1341
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Gotowa?

1342
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
<i>Bierz się do dzieła</i>
<i>Co ci chodzi po głowie?</i>

1343
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
<i>Nie wahaj się</i>

1344
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Internecie, zróbmy to.

1345
01:14:58,790 --> 01:15:00,542
<i>Coś nas połączyło</i>

1346
01:15:00,625 --> 01:15:02,085
<i>Gdzie się podziałeś?</i>

1347
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
<i>Pilna wiadomość z branży obuwniczej.</i>

1348
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
<i>Siostry King stworzyły współczesną wersję</i>
<i>baśni o Kopciuszku.</i>

1349
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
<i>Mężczyźni z całego świata twierdzą,</i>
<i>że mają drugi but</i>

1350
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
<i>i chcą podbić serce młodszej córki Kinga.</i>

1351
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
<i>El, wyjdź z ukrycia. Nie każ się szukać.</i>

1352
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
<i>Nikt inny nie sprawił, że tak się czułam</i>

1353
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
<i>Fenomen mediów społecznościowych</i>
<i>„Gdzie mój książę?”</i>

1354
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
<i>znajdzie dziś finał na Manhattanie.</i>
<i>Projektanci napływają do siedziby King6.</i>

1355
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
<i>Gdzie ty jesteś?</i>

1356
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
<i>Jestem tutaj, dziewczyno</i>
<i>Właśnie tutaj</i>

1357
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
<i>- Przestań się wygłupiać</i>
<i>- Tu jestem</i>

1358
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
<i>- Tu jestem</i>
<i>- Gdzie ty jesteś?</i>

1359
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
<i>Nikt inny nie sprawił, że tak się czułam</i>

1360
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
<i>Idealnie do siebie pasujemy</i>
<i>Chłopaku, słyszysz mnie?</i>

1361
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
<i>Słuchasz? Czas skończyć z bazgrołami</i>

1362
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
<i>- Na jakim ty świecie żyjesz</i>
<i>- Wzywam</i>

1363
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
<i>- Wzywam cię</i>
<i>- Wykorzystaj szansę</i>

1364
01:15:53,053 --> 01:15:55,096
<i>Stworzyłeś fajny projekt?</i>

1365
01:15:55,180 --> 01:15:56,973
<i>Ta dziewczyna</i>
<i>Jedyna w swoim rodzaju</i>

1366
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
<i>No weź, nie popełnij błędu</i>
<i>Pokaż jej, że niczego ci nie brak</i>

1367
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
<i>Pokaż się, chłopaku</i>
<i>Nie każ się szukać.</i>

1368
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
<i>Wstań, o tak</i>
<i>Zaryzykuj już</i>

1369
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
<i>- Nikt inny nie sprawił, że tak się czułam</i>
<i>- Nie, nie</i>

1370
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
<i>Idealnie do siebie pasujemy</i>

1371
01:16:16,743 --> 01:16:18,995
<i>- Gdzie ty jesteś?</i>
<i>- Tu jestem</i>

1372
01:16:19,079 --> 01:16:20,789
<i>Tu jestem</i>
<i>Tu jestem</i>

1373
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
<i>Przestań się wygłupiać</i>

1374
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
<i>Tu jestem</i>
<i>Tu jestem</i>

1375
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
<i>- Tu jestem</i>
<i>- Gdzie ty jesteś?</i>

1376
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
<i>Nikt inny nie sprawił, że tak się czułam</i>

1377
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
<i>Idealnie do siebie pasujemy</i>

1378
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
<i>Gdzie ty jesteś?</i>

1379
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
<i>Tu jestem, dziewczyno</i>
<i>Tu jestem</i>

1380
01:16:38,264 --> 01:16:41,726
<i>Idealnie do siebie pasujemy</i>

1381
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Przepraszam.

1382
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Przepraszam.

1383
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
<i>Gdzie ty jesteś?</i>

1384
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
<i>Nikt inny nie sprawił, że tak się czułam</i>

1385
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Gdzie ty jesteś?

1386
01:17:35,989 --> 01:17:38,491
Czemu się tam nie pojawiłeś?
Powinieneś tam być.

1387
01:17:38,575 --> 01:17:40,535
Nie wiem, Sami.

1388
01:17:40,618 --> 01:17:42,245
Widziałeś to, prawda?

1389
01:17:42,328 --> 01:17:44,289
Sto milionów ludzi widziało.

1390
01:17:45,457 --> 01:17:47,959
Wystąpiła publicznie. Musisz odpowiedzieć.

1391
01:17:48,043 --> 01:17:49,544
Kręcą ją twoje prace.

1392
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
Sądząc po tym, jak intensywnie cię szuka,
nie tylko one ją kręcą.

1393
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami, to…

1394
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
To bardzo ważne dla Kiry.
Nie chcę jej skrzywdzić.

1395
01:18:03,850 --> 01:18:06,353
Publiczne olewanie kogoś
to świetny sposób,

1396
01:18:06,436 --> 01:18:08,563
żeby kogoś nie skrzywdzić, co?

1397
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, nie było cię tam.

1398
01:18:10,607 --> 01:18:15,570
Gdybyś widziała ulgę na jej twarzy,
gdy wzięła mnie za uznanego projektanta.

1399
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
- Ona nie chce tego Ela.
- Hej!

1400
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
- Naprawdę nie chce.
- O nie.

1401
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Siadaj.

1402
01:18:22,827 --> 01:18:24,913
Nie mów tak o moim przyjacielu.

1403
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
To brak szacunku.

1404
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
Czemu Kira nie powiedziała ci od razu,
że jest Kirą King?

1405
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Bo nie obchodzą jej takie rzeczy.

1406
01:18:33,880 --> 01:18:36,424
Pozwoliłam, by ludzie na gali
o tobie mówili,

1407
01:18:36,508 --> 01:18:39,552
bo moim zdaniem to wszystko prawda.

1408
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
To będzie prawda.

1409
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Ale żeby świat w to uwierzył,
ty musisz najpierw w to uwierzyć.

1410
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Wierzysz?

1411
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
To na pewno zadziała?

1412
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Ogarniam ci PR, pozwól mi to robić.

1413
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
- Podoba ci się?
- Tak.

1414
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Twoja para jest tutaj,
gotowa na spotkanie.

1415
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Emoji z błyskawicą.

1416
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
- Wysyłaj.
- Gotowe.

1417
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
- Kira!
- Jestem z ciebie taka dumna, El.

1418
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
To niesamowite.

1419
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Tu jestem, dziewczyno!

1420
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
- Stary.
- Co?

1421
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
- Napisała do mnie.
- I co?

1422
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
- Masz. Dzwonię. Dasz radę.
- Co?

1423
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Halo.

1424
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Cześć.

1425
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
- Gdzie się podziewałeś?
<i>- Byłem…</i>

1426
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
<i>Byłem idiotą. Bałem się i…</i>

1427
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Przepraszam, skończyłem z tym już.

1428
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Na pewno?

1429
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
- Słuchaj, El, mój tata w to wchodzi.
- Co? Naprawdę?

1430
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
<i>Chce zorganizować spotkanie.</i>
<i>Jeśli znów uciekniesz…</i>

1431
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
Słuchaj, nie zawiodę cię.

1432
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
- Obiecujesz?
- Obiecuję.

1433
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Tylko się upewniam.

1434
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
- Okej.
- Dobra. Pa.

1435
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
On ją kocha!

1436
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
- Co tam, Zell?
- Co tam, stary? Co u ciebie?

1437
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El i Kira King. On ja kocha.

1438
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
- Jestem zakochany!
- Zakochany!

1439
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Kira King? Co on kombinuje?

1440
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Projektujesz sneakersy dla Kinga!

1441
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
- Zelly, chodź.
- Dobra.

1442
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
Co jest?

1443
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
- Co?
- Spójrz na niego.

1444
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
- Kogo?
- Myśli, że może nas oszukać.

1445
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
- O czym my mówimy?
- El za to zapłaci.

1446
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
<i>Teraz jestem wściekły</i>

1447
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
<i>Biega po mieście</i>
<i>Jakbyśmy nie wiedzieli</i>

1448
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
<i>- Co on zrobił?</i>
<i>- Trzeba z nim wrócić do szkoły</i>

1449
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
<i>Dać nauczkę</i>
<i>Niech wie, że ustalamy zasady</i>

1450
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
<i>To się wydaje trochę wredne</i>

1451
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
<i>Ale zrobiłbym wszystko</i>
<i>By wrócić do Jersey</i>

1452
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
<i>Wiem, niech zrobi nam pranie</i>
<i>Niech sprząta nam pokoje</i>

1453
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
<i>Myśl ambitniej, znajdźmy dowód</i>
<i>Nie widzę innych opcji</i>

1454
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
<i>- Ty albo ja</i>
<i>- Musimy go powstrzymać</i>

1455
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
<i>Co musimy zrobić</i>

1456
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
<i>Szukać wysoko i nisko</i>
<i>Musimy znaleźć to, czego szukamy</i>

1457
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
<i>Do dzieła</i>
<i>El myśli, że nic nie wiemy</i>

1458
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
<i>Nie, nie, nie</i>
<i>El ma się za mądralę</i>

1459
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
<i>O nie, nie, nie</i>
<i>Przeszukamy to miejsce</i>

1460
01:21:49,034 --> 01:21:51,619
<i>Teraz, teraz, teraz</i>
<i>Wszystko zakończymy</i>

1461
01:21:51,703 --> 01:21:52,954
<i>Zakończymy</i>

1462
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Jestem tu, dziewczyno.

1463
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Jestem tu!

1464
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
<i>El myśli, że nic nie wiemy</i>
<i>Nie, nie, nie</i>

1465
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
<i>El ma się za mądralę</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1466
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
<i>Jestem tu, dziewczyno</i>
<i>Jestem tu</i>

1467
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
<i>Wszystko zakończymy</i>
<i>Zakończymy</i>

1468
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
<i>A więc to ukrywa</i>

1469
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
<i>Fajny but</i>
<i>A gdzie jest drugi?</i>

1470
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
<i>Ogarnij się</i>
<i>Nie rozumiesz? Oto dowód</i>

1471
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
<i>- Ale to tylko but</i>
<i>- Taki jak ten w wiadomościach</i>

1472
01:22:27,364 --> 01:22:29,282
<i>Musisz go czymś zająć</i>

1473
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
<i>Ja zrobię resztę</i>
<i>Przyłapię go</i>

1474
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
<i>O tak!</i>
<i>Pokażę mu swoje techniki w judo</i>

1475
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
<i>Za dużo</i>
<i>Idź poprzewracać kartony</i>

1476
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
- O rany, co za bałagan.
- Ale bałagan.

1477
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Ultra bałagan.

1478
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
<i>El myśli, że nic nie wiemy</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1479
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
<i>El ma się za mądralę</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1480
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
<i>O nie, nie, nie</i>
<i>Zniszczymy to miejsce</i>

1481
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
<i>Wszystko zakończymy</i>
<i>Zakończymy</i>

1482
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Chodź tu.

1483
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Idealnie. Chyba mam fotę.
El musi wiedzieć, z kim zadziera.

1484
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
<i>O tak</i>
<i>Zrobiłem to</i>

1485
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
<i>- Chyba raczej ja</i>
<i>- Zrobiliśmy to ty i ja</i>

1486
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
<i>- Ty tylko stałeś</i>
<i>- A więc to tak?</i>

1487
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
<i>Złapał przynętę</i>
<i>To jego wielki błąd</i>

1488
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
<i>Teraz już go mamy</i>

1489
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
<i>El myśli, że nic nie wiemy</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1490
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
<i>El ma się za mądralę</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1491
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
<i>Zniszczymy to miejsce</i>
<i>Teraz, teraz, teraz</i>

1492
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
<i>Wszystko zakończymy</i>
<i>Zakończymy</i>

1493
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
<i>- Dobra, gotowy?</i>
<i>- Na co?</i>

1494
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
<i>Musimy powiedzieć Kingowi</i>
<i>Przećwiczmy to</i>

1495
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
<i>Zejdźcie nam z drogi, puśćcie nas</i>
<i>Oto prawda</i>

1496
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
<i>Kojarzy pan Ela</i>
<i>On pana okłamywał</i>

1497
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
<i>Robił z siebie</i>
<i>Undergroundowego projektanta</i>

1498
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
<i>Tak naprawdę</i>
<i>W magazynie macha szczotką</i>

1499
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
<i>To tylko dzieciak z Queens</i>
<i>To oszust, zdrajca</i>

1500
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
<i>Obsługuje klientów</i>
<i>Sprawdza stan towarów</i>

1501
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
<i>Wierzy, że może być jak King</i>

1502
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
<i>Ale tak naprawdę</i>
<i>To tylko chłopak z marzeniami</i>

1503
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Cicho. Nie obudź go.

1504
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
WYŁĄCZ

1505
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
<i>El myśli, że nic nie wiemy</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1506
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
<i>El ma się za mądralę</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1507
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
<i>Zniszczymy to miejsce</i>
<i>Teraz, teraz, teraz</i>

1508
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
<i>Wszystko zakończymy</i>
<i>Zakończymy</i>

1509
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
<i>El myśli, że nic nie wiemy</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1510
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
<i>El ma się za mądralę</i>
<i>O nie, nie, nie</i>

1511
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
<i>Zniszczymy to miejsce</i>
<i>Teraz, teraz, teraz</i>

1512
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
<i>Wszystko zakończymy</i>
<i>Zakończymy</i>

1513
01:24:20,060 --> 01:24:21,061
<i>Nie, nie, nie</i>

1514
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
- To dziś. Zaspałeś?
- Nastawiłem budzik.

1515
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Musimy lecieć, bo się spóźnisz.

1516
01:24:26,900 --> 01:24:29,069
krawat czy muszka.

1517
01:24:29,152 --> 01:24:30,862
Chcę wyglądać profesjonalnie.

1518
01:24:30,945 --> 01:24:33,156
Punktualność jest profesjonalna.

1519
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Bardzo śmieszne.

1520
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Stary.

1521
01:24:36,701 --> 01:24:37,869
DEBIUT KING6 SNEAKERCON

1522
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
To takie piękne.

1523
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
Zaprezentujesz go dziś?
Projekt na Sneakercon?

1524
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Tak. Zainspirowany Kirą.

1525
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Gdzie but?

1526
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
- Co?
- Sami, gdzie jest but?

1527
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Gdzie mój but?

1528
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
- Chodź. Musimy iść.
- Muszę znaleźć but.

1529
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
- Nie musisz.
- Nie mogę iść bez buta.

1530
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
- Możesz. Widziałeś to.
- Sami.

1531
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
- Tak.
- Posłuchaj mnie.

1532
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Kira cię zna. Wie, że to twój but.

1533
01:25:07,816 --> 01:25:09,693
Chodzi o twoje nowe projekty.

1534
01:25:09,776 --> 01:25:11,569
Tym wszystkich przekonasz.

1535
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
O ile zdążymy na metro.

1536
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
- Ruszajmy.
- Niezły.

1537
01:25:15,115 --> 01:25:16,991
Nie „niezły” tylko niesamowity.

1538
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Chodź.

1539
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Jestem wystarczający.

1540
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
SNEAKERCON NA ŻYWO
ZOSTAŁY DWA TYGODNIE

1541
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
- Pa.
- Powodzenia.

1542
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Miło było was poznać.
Dziękuję za poświęcony mi czas.

1543
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
Bardzo dziękujemy.

1544
01:25:42,017 --> 01:25:45,437
Powodzenia na spotkaniu.
Nie chcemy, żeby źle poszło?

1545
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
- Co?
- Pajac.

1546
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Cholera!

1547
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Hej, Kira.

1548
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Chciałeś spotkać się z tatą.

1549
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Idź.

1550
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Bracia mieli o tobie
wiele do powiedzenia.

1551
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
To moi bracia przyrodni
i nie może im pan ufać.

1552
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Chcesz mówić o zaufaniu?

1553
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Mogę wszystko wyjaśnić. Kira, proszę.

1554
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Usiądź.

1555
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
Powiedziałeś jej, że jesteś projektantem?

1556
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
Popularnym projektantem
z fanami na całym świecie?

1557
01:26:37,364 --> 01:26:39,657
Zaprojektowałem je. Jestem projektantem.

1558
01:26:39,741 --> 01:26:40,867
Ale skłamałeś.

1559
01:26:42,452 --> 01:26:43,453
Tak.

1560
01:26:43,536 --> 01:26:45,663
Czyli jesteś oszustem.

1561
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
W tym wszystkim chodziło o to,
żebyś wyrobił sobie nazwisko.

1562
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Wykorzystał naszą markę i followersów,
żeby trochę zarobić.

1563
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
- Nie, to nie tak. Ja nie…
- Nie?

1564
01:26:56,174 --> 01:26:58,718
Czy twój ojciec
nie próbuje właśnie sprzedać

1565
01:26:58,802 --> 01:27:01,638
zadłużonego sklepu z butami?

1566
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey to mój ojczym. To sklep mojej mamy.

1567
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
Zaprojektowałeś je, czy to też oszustwo?

1568
01:27:06,601 --> 01:27:08,853
Nie. Tak.

1569
01:27:08,937 --> 01:27:10,605
Ten but to mój projekt.

1570
01:27:10,689 --> 01:27:12,148
Absolutnie.

1571
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
I mamy ci uwierzyć?
Sneakercon jest za parę tygodni!

1572
01:27:17,487 --> 01:27:20,657
Postawiłeś nas w trudnej sytuacji.
Kira za ciebie ręczyła.

1573
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Po raz pierwszy wystąpiła publicznie,
a to wszystko były kłamstwa.

1574
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Chyba skończyliśmy.

1575
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Nie kręć się więcej przy mojej córce.

1576
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira, proszę.

1577
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Słuchaj, bardzo mi przykro.

1578
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
- Jak mogłeś skłamać?
- Nie chciałem.

1579
01:27:49,477 --> 01:27:50,937
Wiedziałeś, że to ważne.

1580
01:27:51,021 --> 01:27:53,815
Chciałaś, żebym był tym,
kogo we mnie widziano…

1581
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
Więc to moja wina?

1582
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
- Nie.
- Niewiarygodne.

1583
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Mówię tylko, że moje projekty
ci nie wystarczyły.

1584
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Myślałem, że jeśli powiem, kim jestem,
nie spojrzysz na mnie tak samo.

1585
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Nie płacz. Proszę.

1586
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Jestem tym samym kolesiem.

1587
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
- O nie.
- Jestem. Kira, daj spokój.

1588
01:28:16,671 --> 01:28:18,882
Nie chcę cię więcej widzieć.

1589
01:28:18,965 --> 01:28:20,216
Żegnaj, El.

1590
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
- Przepraszam.
- Ochrona.

1591
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Kira, przepraszam.

1592
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
- Proszę. Daj spokój.
- Dość. Proszę wyjść.

1593
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Kira!

1594
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
- Wyprowadzam pana.
- Nie trzeba.

1595
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
- Jak poszło? Udało się?
- To koniec.

1596
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
LIKWIDACJA SKLEPU!

1597
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
WYPRZEDAŻ
Przecena 30% lub 2 pary za 1

1598
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Pani Singh. Wie pani,
że robię to w każdą środę wieczorem.

1599
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Muszę nauczyć się robić to sama.

1600
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Kochanie, nie szkodzi.
To będą moje ćwiczenia.

1601
01:29:43,883 --> 01:29:45,844
Nie wierzę, że się stąd wynosisz.

1602
01:29:45,927 --> 01:29:47,429
Wszystko poszło tak szybko.

1603
01:29:47,512 --> 01:29:49,889
Chodź. Odzywaj się.

1604
01:29:49,973 --> 01:29:51,057
Będę tęsknić.

1605
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
<i>Co z jego marzeniami?</i>

1606
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
<i>Czy przez jeden błąd jego pasja i talent</i>
<i>miały pozostać niespełnione?</i>

1607
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
<i>A może dzielnica, którą kochał</i>
<i>i której ducha reprezentował,</i>

1608
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
<i>miała połączyć siły</i>
<i>i dać mu ostatnią szansę?</i>

1609
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
<i>To by była prawdziwa magia, co?</i>

1610
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira.

1611
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
- Dziś wielki dzień.
- Tak.

1612
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
- Ważny dzień.
- Dla Liv.

1613
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Dla nas wszystkich.

1614
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Też jesteś ważną częścią tej firmy.
I tej rodziny.

1615
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
- Jesteśmy Kingami.
- Ja się tak nie czuję.

1616
01:31:26,111 --> 01:31:27,779
Popraw koronę.

1617
01:31:27,862 --> 01:31:30,031
Ostatnio byłam z ciebie bardzo dumna.

1618
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
Czemu?

1619
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Totalnie nawaliłam.

1620
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
- To wszystko kłamstwo.
- Wszystko?

1621
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
To, co El mówił o swoim doświadczeniu.

1622
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Trochę przesadził.

1623
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Ale ty też.

1624
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
To moja wina, że skłamał? Nie rozumiem.

1625
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
Nie mogłaś chcieć tego tak bardzo,
że skłoniłaś go

1626
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
do powiedzenia tego, co chciałaś usłyszeć?

1627
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
- Może.
- Może.

1628
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Chodź. Posłuchaj.

1629
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Młodej kobiecie
niełatwo jest zostać usłyszaną,

1630
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
przebić się pośród innych głosów,
zwłaszcza twojego ojca.

1631
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
- Tak.
- Prawda?

1632
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
- Tak.
- Masz niewyparzoną gębę.

1633
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
Tak.

1634
01:32:11,823 --> 01:32:12,824
Ale to zrobiłaś.

1635
01:32:12,907 --> 01:32:14,659
Jestem z ciebie bardzo dumna,

1636
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
bo to znaczy, że zaczynasz odnajdować
własny głos i sobie ufać.

1637
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
- A to oznacza, że dojrzewasz.
- Tak.

1638
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Owszem, nawaliłaś.
Wszystkim nam się zdarza.

1639
01:32:26,838 --> 01:32:28,673
Najważniejsze, żebyś zrozumiała,

1640
01:32:28,757 --> 01:32:30,842
co zrobić inaczej następnym razem.

1641
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
- Chyba masz rację, mamo.
- Jasne, że mam rację.

1642
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Wiesz, ile razy mówiłam takie rzeczy Liv?

1643
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
- Naprawdę?
- I twojemu tacie.

1644
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
- Absolutnie.
- Co?

1645
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Nie stał się Kingiem
zupełnie sam, kochanie.

1646
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
- Maleństwo.
- Co was tak bawi?

1647
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
- Kochanie.
- Co?

1648
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
- Świetnie wyglądasz.
- Przestań.

1649
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Wstawaj. Musimy ruszać.

1650
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
- Kocham cię.
- Dobra. Wstawaj.

1651
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
Dobrze.

1652
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
- Daj te włosy.
- Gadałyście o mnie?

1653
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
- Nie.
- Nie.

1654
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Śniadanie, już.

1655
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
<i>Sam kształtujesz…</i>

1656
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
<i>- Sam kształtujesz wła…</i>
- Nie.

1657
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
Nie.

1658
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
<i>- Sam kształtujesz własne życie</i>
- Co?

1659
01:33:20,600 --> 01:33:23,019
<i>Sam kształtujesz własne życie</i>

1660
01:33:23,103 --> 01:33:24,104
Drzemka – Wyłącz

1661
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
<i>Sam kształtujesz własne życie</i>

1662
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
<i>Sam kształtujesz własne życie</i>

1663
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
<i>Sam kształtujesz…</i>

1664
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Muszę lecieć.

1665
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Moje ręce chyba urosły.

1666
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
- Tak, urosły.
- Sam nie wiem.

1667
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Dobra. Powoli kończymy?

1668
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
- Trzy pudła dla ciebie…
- Aż trzy?

1669
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
- …i pół dla mnie.
- Cholera.

1670
01:34:25,749 --> 01:34:26,791
<i>Wracamy</i>

1671
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
O rany.

1672
01:34:27,959 --> 01:34:28,960
<i>Wracamy do Jersey</i>

1673
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Sami!

1674
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
<i>- Spadamy stąd</i>
- Właśnie, stary.

1675
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
Widziałeś, żeby ktoś tak pracował,
by wrócić do Jersey,

1676
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
- a w ich przypadku w ogóle pracował?
- Słuchaj…

1677
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Musisz ich spowolnić.

1678
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
- Muszę dotrzeć na Sneakercon.
- Jedziesz?

1679
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
- Tak.
- Stary! O tak!

1680
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Znajdę Kirę i wszystko naprawię.

1681
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
- Mam buty.
- Jestem z ciebie dumna.

1682
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
- Rób to, co robisz najlepiej. Scenę.
- Robi się.

1683
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
- Zaczynamy!
- Druga runda.

1684
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
- Joł.
- Okej?

1685
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
- Tak.
- O rany.

1686
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Pomóc wam z czymś?

1687
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
Pomóc? Wyciskam dwa razy tyle co wy…

1688
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
No tak!

1689
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
- Nie.
- Okej. Tak…

1690
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Sami, trochę nam się spieszy.

1691
01:35:15,590 --> 01:35:18,426
- Nie dotykaj tego.
- Ale ekstra.

1692
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Zdejmij to. Nie.
Pobłogosławił to mój <i>sensei.</i>

1693
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
- Nie możesz go nosić.
- Ekstra!

1694
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Zdejmuj to.

1695
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
- Nie brudź.
- Błyszczy!

1696
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
- Przestań.
- Nie wiem, co się dzieje!

1697
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
- Wyjeżdżamy.
- Jaram się!

1698
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
- Przestań.
- Oddawaj!

1699
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
- Przestań!
- Niewiarygodne. Oddawaj!

1700
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Dobra. W porządku.

1701
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
- Co z tobą?
- Masz.

1702
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
<i>Uważaj na zamykające się drzwi.</i>

1703
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
I tak nie chciałam wam pomagać. Nara.

1704
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
SNEAKERSY KING6
NA ŻYWO SNEAKERCON CLEVELAND

1705
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
<i>Witam Sneakercon i fanów King6.</i>

1706
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
<i>Tak!</i>

1707
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
<i>Sporo dziś dla was przygotowaliśmy.</i>

1708
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Cieszymy się, że zaprezentujemy wam

1709
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
najnowsze buty King6, Sleeksy,
które osobiście rozwijałam.

1710
01:36:05,682 --> 01:36:08,018
Niesamowite,
że nadajemy do naszych fanów

1711
01:36:08,101 --> 01:36:10,020
na Sneakercon Cleveland.

1712
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Mamy dla was niespodziankę,

1713
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
więc oglądajcie nas na żywo o 10.

1714
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Dziękuję niesamowitym fanom,
którzy tu dziś przyszli.

1715
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Kochamy was.

1716
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
- Nie zauważyłem cię.
- Serio?

1717
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
NA ŻYWO SPOD SIEDZIBY KING6

1718
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Co?

1719
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Zelly!

1720
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
Co tam? Czujesz już
świeże powietrze z Jersey?

1721
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
- El zniknął.
- Co?

1722
01:36:41,301 --> 01:36:43,011
Pojechał na jakiś Sneakercon.

1723
01:36:43,094 --> 01:36:45,055
A jeśli zbierze kasę, żeby zachować sklep?

1724
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
- Jedziemy? Ja prowadzę.
- Tak.

1725
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
- Nie.
- W porządku.

1726
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Chodź.

1727
01:36:50,810 --> 01:36:51,895
Bez obaw.

1728
01:36:51,978 --> 01:36:53,355
Dobra. Ruszamy.

1729
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
El zniknął, ale wiemy, gdzie jest.

1730
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
- Pa.
- Wrócimy za godzinę.

1731
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
- O co chodzi?
- Rusz się.

1732
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Spóźnimy się. Gdzie El?

1733
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
- Co?
- Do zobaczenia niebawem.

1734
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Bez żartów. Wysiadajcie.

1735
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
- Nie żartujemy.
- Tato, wyluzuj.

1736
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
- Czekajcie!
- Pa!

1737
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Dokąd jedziecie? Wracajcie!

1738
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Zamordowaliście pachołek!

1739
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Nie stać mnie na to.

1740
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Sami. Co się dzieje?

1741
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Powiesz mi, gdzie jest El?

1742
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
Nie może pogrzebać tej transakcji.

1743
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Wiem, że nie chce wyjeżdżać.

1744
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
On nie rozumie.

1745
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Nie. To pan nie rozumie.

1746
01:37:37,190 --> 01:37:40,735
Pański pasierb jest utalentowany,
dobry, pełen nadziei,

1747
01:37:40,819 --> 01:37:42,612
mimo pańskich wysiłków.

1748
01:37:42,696 --> 01:37:43,697
Wie pan co?

1749
01:37:43,780 --> 01:37:46,282
Czas, by zobaczył pan,
kim El jest naprawdę.

1750
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
<i>Kto jest gotów na klasyki Kinga?</i>

1751
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
<i>Przekonaliśmy go,</i>
<i>by odkurzył hit z lat 90.</i>

1752
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
<i>- z czasów na boisku.</i>
- Co?

1753
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
<i>Wróćmy do lat 90.</i>

1754
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
- Wspomnienia.
- Ekstra.

1755
01:37:57,419 --> 01:37:59,963
<i>K a potem I</i>
<i>N a potem G</i>

1756
01:38:00,046 --> 01:38:01,881
<i>Nie chcesz latać</i>
<i>Po niebie i ty?</i>

1757
01:38:01,965 --> 01:38:04,300
<i>Ciężki w banku</i>
<i>Szybki na boisku</i>

1758
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
<i>Bum szakalaka, gdy dzwoni kosz</i>

1759
01:38:06,720 --> 01:38:08,304
<i>Chcesz, to bierz</i>

1760
01:38:08,388 --> 01:38:10,015
<i>Nie patrz na rywali</i>

1761
01:38:10,098 --> 01:38:11,057
Kira, proszę.

1762
01:38:11,141 --> 01:38:12,976
<i>Cofnij się</i>
<i>Nim podkręcę tempo</i>

1763
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
<i>Jestem na szczycie</i>
<i>Chcieliby się wspiąć</i>

1764
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
<i>Mówisz o lojalności?</i>

1765
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
<i>Jestem królem</i>
<i>Królewska krew</i>

1766
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
<i>To król, patrz w górę…</i>

1767
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
- Proszę.
- Nie. W porządku.

1768
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
<i>Rozegraj dogrywkę</i>

1769
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
- Co, El?
- To dla ciebie.

1770
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Weź je, proszę. Zaraz sobie pójdę.

1771
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Jest na nich malutkie „K”.

1772
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
- To dla mnie?
- Jedyne w swoim rodzaju.

1773
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Tak jak ty.

1774
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Wiem, że cię okłamałem. Przepraszam.

1775
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
Nie jestem taki.

1776
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
Nie tak mnie wychowano.

1777
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Jestem synem niezwykłej kobiety,

1778
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
która nauczyła mnie,
że sneakersy to okna duszy.

1779
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
Pokazują czyjeś doświadczenia, mówią ci…

1780
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
Kim jest dana osoba, na czym jej zależy.

1781
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Przykro mi, że tak długo to trwało.
Zależy mi tylko…

1782
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
Na tobie.

1783
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Już za późno.

1784
01:39:33,223 --> 01:39:34,891
Dziś wypuszczamy nowe buty.

1785
01:39:34,974 --> 01:39:36,643
Myślisz, że po to przyszedłem?

1786
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Przyszedłem przeprosić.

1787
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Przyszedłem tu dla ciebie, a nie butów.

1788
01:39:41,731 --> 01:39:43,191
O nie. Wypad.

1789
01:39:43,274 --> 01:39:45,026
Dość już narobiłeś szkód.

1790
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
- Ośmieszyłeś moją rodzinę…
- Liv!

1791
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
- …i zraniłeś moją siostrę. Wynoś…
- Boże. Liv, już dobrze.

1792
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
El przyszedł przeprosić.

1793
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Ja też powinnam.

1794
01:40:00,250 --> 01:40:01,209
- Co?
- Co?

1795
01:40:01,292 --> 01:40:02,210
O czym ty mówisz?

1796
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Przepraszam, że skłoniłam cię
do tych kłamstw.

1797
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Tata mówił, że doświadczenia są ważne.

1798
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
I… Sama nie wiem.

1799
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
Tak się przejęłam, że zapomniałam,
co jest ważne.

1800
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
co reprezentuje moja rodzina,
w co sama wierzę.

1801
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
Twój talent. Twoja pasja.

1802
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
El, jesteś niesamowity.

1803
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
I wierzę w ciebie.

1804
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
To powinno wystarczyć.

1805
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Spójrz na jego prace, Liv.

1806
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
Widowiskowe, nie?

1807
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
To nie mnie musisz przekonać.

1808
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Wyraziłeś nimi siebie. Zaprezentujesz je?

1809
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, dasz radę.

1810
01:40:51,760 --> 01:40:52,761
Dla ciebie, Manhattan…

1811
01:40:54,012 --> 01:40:55,263
Wszystko.

1812
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
O rany.

1813
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Dziękuję. Sneakercon, jesteście gotowi?

1814
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
<i>- Przepraszam</i>
<i>- Znowu ty?</i>

1815
01:41:08,610 --> 01:41:09,611
<i>- Tak</i>
<i>- No i co?</i>

1816
01:41:09,694 --> 01:41:12,030
<i>Popełniłem błędy, to jasne</i>
<i>Nie ufa mi pan</i>

1817
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
<i>Dlatego musiałem przyjść</i>
<i>Pan jest King</i>

1818
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
<i>Łaty na kicksach</i>
<i>Reprezentują Queens</i>

1819
01:41:16,576 --> 01:41:17,410
Queens!

1820
01:41:17,494 --> 01:41:19,537
<i>- Przez Sami myślą, że kłamię</i>
<i>- Kłamiesz?</i>

1821
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
<i>- Kira nie wierzy</i>
<i>- Nie wierzy?</i>

1822
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
<i>Nie można ufać kłamcom</i>

1823
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
<i>Można na mnie liczyć</i>
<i>Proszę mi wierzyć</i>

1824
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
<i>Zmieniam świat projektowaniem</i>
<i>Patrz na kicksy, nie ma lepszych</i>

1825
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
<i>Bez urazy, tam skąd jesteśmy</i>

1826
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
<i>Nie można zapominać</i>
<i>O własnych korzeniach</i>

1827
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
<i>Moja mama zmarła</i>
<i>Wkroczył mój ojczym</i>

1828
01:41:37,639 --> 01:41:39,683
<i>Obwiniając mnie</i>
<i>O swoje problemy</i>

1829
01:41:39,766 --> 01:41:42,185
<i>Trzymałem notes</i>
<i>I szkicowałem kicksy</i>

1830
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
<i>Łzy i marzenia</i>
<i>Tylko to mi zostało</i>

1831
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
- Masz to!
- Rozumie pan?

1832
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Dawaj, El!

1833
01:41:47,232 --> 01:41:49,109
King, pozwolisz mu na to?

1834
01:41:49,192 --> 01:41:50,568
To nie lata 90.

1835
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
- Dawaj, King.
- Więc tak ma być?

1836
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
- Tak ma być?
- Dawajcie jakieś nowe bity.

1837
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
<i>Rozumiem, młody człowieku</i>
<i>Moje serce jest z twoją rodziną</i>

1838
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
<i>Wiem, że robisz, co możesz</i>

1839
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
<i>Ale przez to wszystko</i>
<i>Wpadłeś w tarapaty</i>

1840
01:42:05,792 --> 01:42:07,794
<i>Więc co robisz</i>
<i>Myślisz, że uciekniesz</i>

1841
01:42:07,877 --> 01:42:10,171
<i>Kłamiesz</i>
<i>Wciskasz wszystkim kity</i>

1842
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
<i>To nie twoja wina</i>
<i>Czy tylko popisówa?</i>

1843
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
<i>Słabe zachowanie</i>
<i>To nie coś, co zignoruję</i>

1844
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
<i>Jaki ojciec</i>
<i>Pozwoliłby córce</i>

1845
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
<i>Związać się z kimś</i>
<i>Kto nie jest uczciwy?</i>

1846
01:42:20,098 --> 01:42:22,308
<i>Prawdziwy człowiek honoru</i>
<i>Nie może stać</i>

1847
01:42:22,392 --> 01:42:24,060
<i>Na fundamencie ze złamanych obietnic</i>

1848
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
Masz go!

1849
01:42:25,311 --> 01:42:26,730
<i>Będę szczery</i>
<i>Jestem z Queens</i>

1850
01:42:26,813 --> 01:42:29,149
<i>Musiałem przetrwać na ulicach</i>
<i>I to widać</i>

1851
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
<i>Masz wielki talent</i>
<i>Nie poddawaj się</i>

1852
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
<i>Dałem ci klucze</i>
<i>To, co musisz wiedzieć</i>

1853
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
<i>Doceniam pańską radę</i>

1854
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
<i>Ale pańskie życie to dzień</i>
<i>A moje życie to noc</i>

1855
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
<i>Tak? To zła droga</i>
<i>Ogarnij się</i>

1856
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
<i>Miałeś robić wielkie rzeczy</i>
<i>Wierzyłeś w to?</i>

1857
01:42:42,954 --> 01:42:43,955
<i>- Z początku</i>
<i>- Czyli?</i>

1858
01:42:44,039 --> 01:42:45,790
<i>- To wyglądało jak plan</i>
<i>- I nim było</i>

1859
01:42:45,874 --> 01:42:47,292
<i>Ale nim nie było</i>
<i>Bo tak</i>

1860
01:42:47,375 --> 01:42:49,586
<i>Nie sądziłem, że jako ja</i>
<i>Wejdę do drużyny</i>

1861
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
<i>- Więc skłamałeś</i>
<i>- Żeby pana poznać</i>

1862
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
<i>Pańskie buty mnie uskrzydlają</i>
<i>Jakbym leciał gdzieś wysoko</i>

1863
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
<i>Tak jak mnie</i>
<i>Projektant roku, możliwe</i>

1864
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
<i>Prosto z mostu</i>
<i>Tak jak Queens</i>

1865
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
Niech żyje Queens!

1866
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Tato. Spójrz na jego buty.

1867
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
Dzieciak przypomniał ci o korzeniach.

1868
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Są naprawdę ekstra.

1869
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Hej, nie!

1870
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Cisza. Bądźcie cicho.

1871
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Wiecie, kim on jest?

1872
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
Bo gdyby tak było, nie klaskalibyście.

1873
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
<i>- Nie klaszczcie, to kłamca</i>
<i>- To oszust</i>

1874
01:43:22,702 --> 01:43:24,746
<i>Serio myśleliście</i>
<i>Że to projektant?</i>

1875
01:43:24,829 --> 01:43:26,456
<i>- Rany</i>
<i>- Że stworzył arcydzieło?</i>

1876
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
<i>- To smutne</i>
<i>- To jakaś tragedia</i>

1877
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
<i>Czy nie ma miliona</i>
<i>Lepszych sneakersów?</i>

1878
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
<i>Nie okazujcie mu miłości</i>
<i>Przejrzyjcie jego blef</i>

1879
01:43:34,464 --> 01:43:35,799
<i>Wyjeżdżamy</i>
<i>Nie pozwolę</i>

1880
01:43:35,882 --> 01:43:37,467
<i>By trzymał nas w tym syfie</i>

1881
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Zelly, Stacy?

1882
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
Co się dzieje?

1883
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Czekaj.

1884
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
<i>- Trey, prawda?</i>
<i>- Tak</i>

1885
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
<i>- Jestem Darius King</i>
<i>- Okej</i>

1886
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
<i>Coś jest nie tak</i>
<i>Między tymi nastolatkami</i>

1887
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
<i>Wiem, jak ciężko być rodzicem</i>
<i>Ale ci dwaj, mówię ci</i>

1888
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
<i>Mają kiepski wzrok</i>
<i>I wymyślają bzdury</i>

1889
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
<i>Jestem z Queens</i>
<i>A to, gdzie zaczynasz</i>

1890
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
<i>Nie znaczy, ze nie spełnisz marzeń</i>
<i>To kwestia talentu</i>

1891
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Rozumiesz?

1892
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Teraz rozumiem, co się dzieje.

1893
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
O rany. El, sam je zrobiłeś?

1894
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
Nie rozumiem, czemu mi nie pokazałeś.

1895
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
<i>Nie powinienem był kłamać</i>

1896
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
<i>Moja matka szanowała</i>
<i>Prawdomówność i uczciwość</i>

1897
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
<i>A jeśli ją zawiodłem</i>
<i>To tylko moja wina</i>

1898
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
<i>Z całego serca przepraszam</i>

1899
01:44:40,989 --> 01:44:42,907
<i>„Mój chłopak”</i>

1900
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
<i>Kiro, panie King, wasza wiara dowodzi</i>
<i>Że nigdy nie byłem tylko magazynierem</i>

1901
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
<i>Nauczyłem się czegoś</i>
<i>Nie spodziewałem się</i>

1902
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
<i>Nie udawaj kogoś, kim nie jesteś</i>

1903
01:44:53,126 --> 01:44:54,169
<i>Bądź sobą</i>

1904
01:44:54,919 --> 01:44:56,671
<i>Dobrze być sobą</i>

1905
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
<i>To miłe uczucie</i>

1906
01:44:59,466 --> 01:45:03,053
<i>El, nie wiedziałem</i>

1907
01:45:03,136 --> 01:45:04,554
<i>Ale teraz rozumiem</i>

1908
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
<i>Powinienem być lepszy</i>

1909
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
<i>Gdy twoja matka żyła</i>
<i>Byłem dużo lepszy</i>

1910
01:45:09,976 --> 01:45:12,604
<i>Ale głęboko wierzę</i>
<i>Lepiej późno niż wcale</i>

1911
01:45:13,271 --> 01:45:14,356
<i>Druga szansa?</i>

1912
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
Druga szansa…

1913
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
Synu?

1914
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Dobrze.

1915
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Każdy zasługuje na drugą szansę.

1916
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Dziękuję.

1917
01:45:43,176 --> 01:45:45,345
<i>Nie chcę się wcinać</i>

1918
01:45:45,428 --> 01:45:47,639
<i>El, chcę złożyć ci propozycję</i>

1919
01:45:48,139 --> 01:45:51,226
<i>Zanim to zrobię</i>
<i>Czy chcesz powiedzieć coś jeszcze</i>

1920
01:45:51,309 --> 01:45:52,977
<i>Zanim nawiążemy współpracę?</i>

1921
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
<i>Tak</i>

1922
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
<i>Kocham pańską córkę</i>

1923
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Idź! Dawaj!

1924
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
Tak, El!

1925
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Rok później

1926
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
<i>Nie zrozumiesz drugiego człowieka</i>
<i>Póki nie włożysz jego butów</i>

1927
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
<i>Patrz, jak rozkwitają</i>
<i>Stając się kimś nowym</i>

1928
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
<i>To, co możesz osiągnąć</i>
<i>Nie ma ograniczeń</i>

1929
01:47:22,359 --> 01:47:25,528
<i>Więc idź tam, gdzie kwitną róże</i>

1930
01:47:25,612 --> 01:47:27,322
W GÓRĘ

1931
01:47:27,405 --> 01:47:29,532
<i>Leć i nie zapominaj</i>

1932
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
El, stary.

1933
01:47:30,700 --> 01:47:33,870
<i>Możesz być najlepszy</i>

1934
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
<i>Gdy światło jasno świeci</i>
<i>W oddali</i>

1935
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
<i>- Musisz za nim gonić</i>
<i>- Gonić, gonić</i>

1936
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
<i>W tym życiu dostajesz to, co dajesz</i>

1937
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
<i>- Więc daj z siebie wszystko</i>
<i>- Przyjmij to, przyjmij to</i>

1938
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
<i>Przyjmij to</i>

1939
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
<i>Bo masz w sobie tę siłę</i>
<i>Pozwól jej rosnąć</i>

1940
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
<i>Przeszłość wypełnia serce i cię prowadzi</i>
<i>Ale musisz iść przed siebie</i>

1941
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
<i>Lecieć, jakbyś miał nie zapomnieć</i>

1942
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
<i>Jest twoje, jeśli je weźmiesz</i>
<i>Bo sam kształtujesz własne życie</i>

1943
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
<i>Jeśli marzysz</i>
<i>To w to uwierz</i>

1944
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
<i>Urodziłeś się</i>
<i>By być gwiazdą na niebie</i>

1945
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
<i>Nie ma sufitu</i>
<i>Sięgaj coraz wyżej</i>

1946
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
<i>Urodziłeś się</i>
<i>By być wielki, mieć dziedzictwo</i>

1947
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
<i>Więc leć, jakbyś miał nie zapomnieć</i>

1948
01:48:31,386 --> 01:48:34,639
<i>Jest twoje, jeśli je weźmiesz</i>

1949
01:48:34,723 --> 01:48:35,765
<i>Weźmiesz</i>

1950
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
<i>Musisz tylko za nim gonić</i>

1951
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
<i>Sam kształtujesz własne życie</i>

1952
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
<i>Oto historia chłopca, który próbował</i>
<i>wzlecieć pod niebo w butach Kinga,</i>

1953
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
<i>ale ostatecznie odkrył,</i>
<i>że najłatwiej się leci,</i>

1954
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
<i>pozostając wiernym swoim korzeniom</i>

1955
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
<i>i wspierając innych marzycieli.</i>

1956
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Koniec

1957
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
<i>Sięgaj coraz wyżej</i>

1958
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
<i>Urodziłeś się</i>
<i>By być wielki, mieć dziedzictwo</i>

1959
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
<i>Jeśli marzysz</i>
<i>To w to uwierz</i>

1960
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
<i>Urodziłeś się</i>
<i>By być gwiazdą na niebie</i>

1961
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
<i>Nie ma sufitu</i>
<i>Sięgaj coraz wyżej</i>

1962
01:49:37,786 --> 01:49:41,456
<i>Urodziłeś się</i>
<i>By być wielki, mieć dziedzictwo</i>

1963
01:49:50,006 --> 01:49:51,466
<i>Totalnie na czasie</i>

1964
01:49:51,966 --> 01:49:53,718
<i>Totalnie na czasie</i>

1965
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
<i>Limitowana edycja</i>
<i>Przyjedź wcześnie</i>

1966
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
<i>Numer 33 na mojej koszulce</i>

1967
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
<i>Gwiazda od niskich po te za kostkę</i>

1968
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
<i>Kolejka na pięć przecznic</i>
<i>Niech wypuszczą moje kicksy</i>

1969
01:50:05,105 --> 01:50:06,690
<i>Kicksy, kicksy</i>

1970
01:50:06,773 --> 01:50:09,442
<i>Totalnie na czasie</i>
<i>Nikt nie depcze mi po kicksach</i>

1971
01:50:09,526 --> 01:50:10,944
<i>Kicksach, kicksach</i>

1972
01:50:11,027 --> 01:50:13,655
<i>„Co to? Wypasione podeszwy”</i>

1973
01:50:13,738 --> 01:50:16,241
<i>Wypas, wypas, wypas</i>

1974
01:50:16,324 --> 01:50:17,951
<i>Moje kicksy totalnie na czasie</i>

1975
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
<i>Mama mawiała</i>
<i>„Wyobraźnia to klucz”</i>

1976
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
<i>Przekształć ją w rzeczywistość</i>

1977
01:50:26,710 --> 01:50:28,962
<i>Naprzód, zrób to</i>
<i>Idź i to zdobądź</i>

1978
01:50:29,045 --> 01:50:32,882
<i>Hej, hej, hej, hej</i>

1979
01:50:32,966 --> 01:50:36,720
<i>Przeznaczenie wzywa</i>
<i>Daj z siebie wszystko</i>

1980
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
<i>Pracuj</i>

1981
01:50:38,263 --> 01:50:42,100
<i>Hej, hej, hej, hej</i>

1982
01:50:42,183 --> 01:50:45,979
<i>Przeznaczenie wzywa</i>
<i>Daj z siebie wszystko</i>

1983
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Maria Zawadzka-Strączek



