1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,049 --> 00:00:11,428

<i>"Es war einmal vor langer Zeit".</i>

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
<i>Unseres spielt im Hier und Jetzt.</i>

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
<i>Erkennst du es?</i>

6
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
<i>Heimat vieler Könige</i>
<i>und Königinnen, auch ohne Kronen.</i>

7
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
<i>Ein Land der Möglichkeiten und Chancen.</i>

8
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
<i>Auch wenn die Träume oft</i>
<i>wie weit entfernte Luftschlösser wirken.</i>

9
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
SCHUHE

10
00:00:29,738 --> 00:00:32,907
<i>Es gab einmal einen Schuhladen</i>
<i>fernab vom prächtigen Königreich.</i>

11
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
<i>Dort lebte ein besonderer Junge,</i>
<i>der gütig und kreativ war.</i>

12
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
<i>Wie viele in dieser Stadt</i>
<i>wuchs er im Glauben auf,</i>

13
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
<i>die perfekten Schuhe</i>
<i>könnten ihm Flügel verleihen.</i>

14
00:00:46,338 --> 00:00:51,551
<i>Voller Ideen und Hoffnungen</i>
<i>hielt er an seinen Träumen fest,</i>

15
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
<i>egal wie sehr andere versuchten,</i>
<i>ihn auf dem Boden der Tatsachen zu halten.</i>

16
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Auf geht's.

17
00:01:16,785 --> 00:01:20,205
<i>Keine sind cooler als meine</i>

18
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
<i>Keine sind cooler als meine</i>

19
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
<i>Keine sind cooler als meine</i>

20
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
<i>Limitierter Release</i>
<i>Musste früh da sein</i>

21
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
<i>Auf meinem Trikot steht die 33</i>

22
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
<i>Bin ein Star durch und durch</i>
<i>Die Schlange fünf Blocks lang</i>

23
00:01:36,054 --> 00:01:40,183
<i>Kann's kaum erwarten</i>
<i>Bis ich meine Sneaker krieg</i>

24
00:01:40,266 --> 00:01:44,187
<i>Keine sind cooler</i>
<i>Keiner tritt mir auf die Füße</i>

25
00:01:44,270 --> 00:01:48,525
<i>Sie sagen</i>
<i>"Diese Schuhe sind der Hammer"</i>

26
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
<i>Da habt ihr recht</i>
<i>Paparazzi machen Fotos</i>

27
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
<i>Sie wollen die Sneaker</i>
<i>Sie wollen den Style</i>

28
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
<i>Sie wollen den Hype</i>
<i>Und wissen, wer in ist</i>

29
00:01:55,448 --> 00:01:59,077
<i>Wir ziehen durch die Straßen</i>
<i>Gut geschnürt, stolpern nie</i>

30
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
<i>Ich mag Nikes nach Maß</i>

31
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
<i>Gucci stehen mir gut</i>

32
00:02:03,456 --> 00:02:05,667
<i>Prada macht sie teuer</i>

33
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
<i>Keiner trägt sie wie ich</i>

34
00:02:08,420 --> 00:02:09,421
<i>Sohlen mit Seele</i>

35
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
<i>Ich war schon als Kind mutig</i>

36
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
<i>Habe Ziele</i>
<i>Greife nach den Sternen</i>

37
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
<i>Mehr als nur Kleidung</i>
<i>Sie zeigen, wer du bist</i>

38
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
<i>Wenn ihr glaubt</i>
<i>Ich bin hoch genug</i>

39
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
<i>Wachse ich über mich hinaus</i>

40
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
<i>Überwinde die Schwerkraft</i>
<i>Bin Feuer und Flamme</i>

41
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
<i>Es ist euer König</i>
<i>Verabschiedet euch</i>

42
00:02:24,352 --> 00:02:28,148
<i>Keine sind cooler als meine Sneaker</i>

43
00:02:28,231 --> 00:02:32,152
<i>Keine sind cooler</i>
<i>Keiner tritt mir auf die Füße</i>

44
00:02:32,235 --> 00:02:36,489
<i>Sie sagen</i>
<i>"Diese Schuhe sind der Hammer"</i>

45
00:02:36,573 --> 00:02:41,536
<i>Da habt ihr recht</i>
<i>Paparazzi machen Fotos</i>

46
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
- Verschwindet!
- Sorry!

47
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
<i>Der Kult ist schwer zu erklären</i>

48
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
<i>Von der Skizze zu den Nähten</i>

49
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
<i>Von den OGs zum Hyperstrike</i>

50
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
<i>Schlaf nicht ein, Kumpel</i>
<i>Ich designe im Traum</i>

51
00:02:54,049 --> 00:02:57,761
<i>In meinen Träumen fliegt alles</i>
<i>In meinen Träumen fliege ich haushoch</i>

52
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
<i>Der Fall zurück auf die Erde dauert lang</i>

53
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
<i>Zurück zur Realität</i>
<i>Ich bin erst 17</i>

54
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Oh Mann.

55
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Hey, Mann.

56
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Komm.

57
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Auf geht's. Na los.

58
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
<i>Ich sollte Nikes und Reeboks machen</i>

59
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
<i>Fragt die Hypebeasts</i>
<i>Für meine neuen Adidas</i>

60
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
<i>Erklimm ich neue Höhen</i>
<i>Hol mir das Königreich</i>

61
00:03:30,835 --> 00:03:33,672
<i>Ich verändere die Welt</i>
<i>Mit meinen Sneakern</i>

62
00:03:35,173 --> 00:03:36,383
<i>Ich schwebe</i>
<i>Ich gleite</i>

63
00:03:36,466 --> 00:03:38,885
<i>Ich fliege</i>
<i>Mit meinen Sneakern</i>

64
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Was?

65
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Was?

66
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Seht ihr das?

67
00:03:50,689 --> 00:03:55,402
<i>Wie ich meine Sneaker trage</i>
<i>Sagt viel über mich aus</i>

68
00:03:55,485 --> 00:03:59,406
<i>Keine sind cooler</i>
<i>Keiner tritt mir auf die Füße</i>

69
00:03:59,489 --> 00:04:03,535
<i>Sie sagen</i>
<i>"Diese Schuhe sind der Hammer"</i>

70
00:04:03,618 --> 00:04:04,994
<i>Keine sind cooler als meine Sneaker</i>

71
00:04:05,078 --> 00:04:10,291
Hey. Yeah.

72
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El.

73
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
<i>Aber wie sehr er sich auch anstrengte…</i>

74
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
<i>Keine sind cooler als meine…</i>

75
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
<i>…der Stiefvater und die egoistischen</i>
<i>Stiefbrüder hatten andere Pläne.</i>

76
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
<i>Denn sie brauchten ihn hier,</i>
<i>mit beiden Beinen fest auf dem Boden.</i>

77
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
El, genug mit dem Schaufenster.

78
00:04:27,183 --> 00:04:31,646
Wir haben unendlich viel zu tun,
und du spielst den ganzen Tag rum.

79
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Komm hierher. Staub die Regale ab
und räum hinten auf.

80
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
Und räum die Theke auf. Bitte.

81
00:04:38,820 --> 00:04:43,074
Ich habe doch heute frei.
Stacy und Zelly sollten arbeiten.

82
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Ich hab zu tun.
Ich treffe mich mit Kapitalgebern.

83
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
- Eine große Sache.
- Beeindruckend.

84
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Siehst du?

85
00:04:50,915 --> 00:04:52,167
Aber ich muss wo hin.

86
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
Ich kann auch nicht.

87
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
- Sorry, muss zum Judo.
- Räum das auch auf.

88
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Ich treffe heute Abend wichtige Kunden.

89
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Sie kommen später her.
Bis 19 Uhr muss alles blitzen.

90
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
- Okay.
- Hast du verstanden?

91
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
- Ich…
- Bis 19 Uhr. Keine Ablenkungen.

92
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Aber kann ich…

93
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Echt jetzt? Sami wartet.
Ihr wisst, dass heute Release ist.

94
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
Und wir haben ein echtes Leben.

95
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
- Sorry.
- Sorry, Kumpel.

96
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
- Wow.
- Nächstes Mal.

97
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
- Hey, Sami. Ich…
<i>- Wo bist du?</i>

98
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
<i>- Du verp…</i>
- Tschüs, Sami.

99
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
- Keine Ablenkungen.
- Kann ich…

100
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Los, Jungs.

101
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
- Bis dann.
-"Keine Ablenkungen."

102
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
- Bis später.
- Tschüs.

103
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
GESCHLOSSEN

104
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
<i>Sneaker, Sneaker</i>

105
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Hey! Sorry wegen der Verspätung.

106
00:06:16,710 --> 00:06:19,379
Wo warst du?
Ich dachte, du hast heute frei.

107
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
Dachte ich auch.

108
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Stief-Vader hat wieder zugeschlagen.
Dieser Typ…

109
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Los. Wir kommen zu spät.

110
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
- Sind wir schon.
- Pass auf!

111
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Sorry, Gustavo.

112
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Sorry, G.

113
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
- Brauchst du Hilfe?
- Ja, <i>gracias</i>.

114
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Wir müssen los.

115
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Wir sind schon zu spät. Wie du sagtest.

116
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Gustavo, du bist stark,
aber das schaffst du nicht allein.

117
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Darum bist du hier, oder?

118
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
GEMEINSAM GÄRTNERN WIR DURCHS LEBEN

119
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Wow.

120
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Zum Tomatenbeet, <i>por favor</i>.

121
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
Viel Erde für die Tomaten eines Mannes.

122
00:06:59,502 --> 00:07:01,713
Ich kümmere mich hier um alles,

123
00:07:01,796 --> 00:07:04,966
was etwas mehr Liebe
und Unterstützung braucht.

124
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Klein wie groß.

125
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Gustavo!
Du trägst die Tailwinds. Stylisch.

126
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Was soll ich sagen?

127
00:07:14,809 --> 00:07:16,144
Stehen mir, oder?

128
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Sie taugen dir.

129
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Deine Mutter wusste immer,
was ich brauche.

130
00:07:20,815 --> 00:07:23,193
Sie hatte Talent.
Wählte stets das perfekte Paar.

131
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Das stimmt.

132
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Rosies Rosen

133
00:07:26,279 --> 00:07:31,201
Komm ruhig öfter vorbei
und hilf mir, ihre Blumen zu pflegen.

134
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
- Ja…
- Komm jetzt.

135
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Los. Sag tschüs.

136
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Wie Rosie sind wir immer für dich da.
Das weißt du.

137
00:07:38,833 --> 00:07:42,837
- G, wir sind megaspät dran.
- Ja. Tut mir leid.

138
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Danke, dass du angehalten hast, El.

139
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
- Sicher.
- Du bist der Sohn deiner Mutter.

140
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Ja, Sir.

141
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
Die U-Bahn kommt!

142
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
Lauf! Wir verpassen den Expresszug.

143
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Na, los. Schalt um.

144
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
-<i>Gehen.</i>
- Los.

145
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
<i>Gehen. Gehen.</i>

146
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
- Laufen!
- Laufen!

147
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Schnell.

148
00:08:12,742 --> 00:08:14,369
Haltet die Tür auf!

149
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Warte!

150
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
<i>Türen schließen. Bitte zurückbleiben.</i>

151
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- Geschafft.
- Unglaublich, alles wegen Gustavo.

152
00:08:23,503 --> 00:08:26,131
- Wir hätten sie fast verpasst.
- Aber nur fast.

153
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Jo!

154
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
- Ich hoffe, wir schaffen es.
- Ich auch.

155
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
FÜR AUFSTEIGER

156
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
Adidas-King-Collabo,
die Neuauflage des Adidas Forum 84.

157
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
Darius Kings neuester Sneaker
ist bald unser.

158
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Hast du die Colorway gesehen? Spacegrau?

159
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
- Die Form, das Material…
- Sheesh. So fett!

160
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
So fett. Der Drop wird der Wahnsinn.

161
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
Fett! Nichts beschreibt es besser.

162
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Dieser Schuh verändert unser Leben.
Mein Anteil. Und deiner?

163
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
Ich verkaufte meiner Freundin
die Air Max 97.

164
00:08:59,289 --> 00:09:03,043
"Freundin". Welcher von deinen zehn?

165
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Man muss viele Fröschinnen küssen,
bevor man eine Prinzessin findet.

166
00:09:06,963 --> 00:09:10,091
Bis dahin musst du dich mit mir begnügen.
Zumindest deine Schuhe.

167
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Ich trage gern 20 Paar Socken,
um diese Schuhe mit dir zu teilen.

168
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
Solange ich nur die Dinger loswerde.

169
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
- Lass mich mal.
- Geht nicht weg.

170
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
- Hab's schon versucht.
- Lass mich mal.

171
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Willkommen in der Manufaktur.

172
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
KLASSISCHE FORM
FINGERABDRÜCKE

173
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
RETROSCHRIFT

174
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Oh nein.

175
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Tu mir nichts.

176
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
Ich hab Angst.

177
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
Gut.

178
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
VORISCHT!
TRITT ZU

179
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Was hast du getan?

180
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Ich wollte nur…

181
00:10:14,864 --> 00:10:17,075
Das ist genial. Jetzt den anderen!

182
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Okay.

183
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Okay.

184
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
- Halt ganz still.
- Okay.

185
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Bum!

186
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Hör auf!

187
00:10:45,937 --> 00:10:48,148
Der schärfste Tatort, den ich je trug.

188
00:10:48,231 --> 00:10:49,607
Das sollte reichen.

189
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
PASS AUF, WO DU HINTRITTST

190
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Sami.

191
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
Was machst du?

192
00:11:16,384 --> 00:11:18,553
Du bist sehr talentiert.

193
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Mit dem Geld könntest du auch
welche für uns machen.

194
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Was? Denk nur an die
von der sechsten Klasse.

195
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
- Deine Mom wollte Nike anrufen.
- Ich mach das nicht mehr.

196
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Aber du könntest.

197
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Du hast deine Schuhe
für echte Sneaker verkauft.

198
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
Von einem echten Designer.

199
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
Du bist ein echter Designer.

200
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
Was heißt "echt"?

201
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Wann hast du mich
das letzte Mal designen sehen?

202
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Ich kritzle rum. Das ist alles.

203
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Witzig.
Ich höre deinen Stiefvater sprechen.

204
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Hat er denn unrecht?

205
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Ich räume Regale ein. Das war's.
Nicht mal besonders gut.

206
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Na los, mach auf. Danke.

207
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Wie hast du den Boss überzeugt,
dir freizugeben?

208
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Möglich, dass er nichts weiß.

209
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Mutig.

210
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Sind wir rechtzeitig zurück,
merkt er nichts.

211
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
HEUTE RE-RELEASE

212
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
FÜR AUFSTEIGER

213
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Ich glaube, er wird es merken.

214
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
"Für Aufsteiger".

215
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Können wir?

216
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Holen wir sie uns.

217
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Ich will sie ablecken.

218
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
Hoch lebe der König.

219
00:12:32,627 --> 00:12:37,549
Wenn du es eilig hast heimzukommen,
ziehe ich sie zuerst an, um unsere Babys

220
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
nicht gleich am ersten Tag zu zerkratzen.

221
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
- Sneaker-Ehevertrag Regel…
- Oh, Mann.

222
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Moment.

223
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
Woher hast du diese King6-Schuhe?

224
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
Sehen wie Sleeks aus.
Sind die exklusiv für Sportler?

225
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
Hey, Vordrängler!

226
00:12:51,855 --> 00:12:53,189
Stellt euch hinten an.

227
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
- Genau, Mann.
- Hinter mit euch.

228
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
- Nein.
- Vordrängler!

229
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Das schaffe ich nie!

230
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
- Da stehen tausend Leute.
- Sehe ich.

231
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
- Nächste Gruppe.
- Los.

232
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
- Vorwärts.
- Wir können nicht…

233
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
- Ich sagte, stellt euch an.
- Okay.

234
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
Muss ich kommen, damit ihr es kapiert?

235
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
- Schon gut. Wir…
- Hey, Cousin.

236
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Da seid ihr ja. Ich hab auf euch gewartet.

237
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
- Ihr lügt.
- Tun wir nicht.

238
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
- Unsere Cousine.
- Ja.

239
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
Wir sind verwandt.

240
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
- Ich habe den Platz freigehalten.
- Ja.

241
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
- Wir sind verwandt.
- Danke.

242
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
- Danke. Schönen Tag noch.
- Danke.

243
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
- Egal.
- Kann sein.

244
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
- Sind sie nicht.
- Security, das ist unfair!

245
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Hey, das war echt nett.

246
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Ich bin Kira.

247
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
El.

248
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Ich bin Sami. Wir sind nicht zusammen.

249
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
Das ist meine Freundin, Sami.

250
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
- Hi, Sami.
- Sagte ich eben. Hi.

251
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
- Sorry.
- Danke für deine Hilfe.

252
00:13:48,536 --> 00:13:52,207
Klar. Voll das Hypebeast, der Typ.

253
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
Er hat es verdient.

254
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
- Er ist nur aufgeregt.
- Was meinst du?

255
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Hast du seine Zebras gesehen?

256
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Ja.

257
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Das Obermaterial
wird zur Sohle hin dunkler.

258
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Es ist nass.
Er hat sie heute Morgen geschrubbt.

259
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Er hat sich krass hierauf vorbereitet.

260
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
- Unglaublich, was dir auffällt.
- Na ja…

261
00:14:12,102 --> 00:14:14,354
El glaubt,
Sneaker sind ein Fenster zur Seele.

262
00:14:14,437 --> 00:14:15,522
Wie ein Stimmungsring.

263
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
Zur Seele?

264
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
- Zeig's ihr.
- Nein.

265
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
- Er hat 'nen guten Trick.
- Es ist kein Trick.

266
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Er hat ihn von seiner Mom.

267
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
- Schluss jetzt.
- Was ist das?

268
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Er ist Sneakologe.

269
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
- Das will ich sehen.
- Nicht der Rede wert.

270
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
Los! Zeig's mir.

271
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Na gut.

272
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Siehst du den Kerl?

273
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
- Ja.
- Okay.

274
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Er trägt einen Klassiker.
Geht gern auf Nummer sicher.

275
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Damit macht man nichts verkehrt.
Solide, zuverlässig, schick.

276
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
Schenkt einem immer, was man sich wünscht.

277
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Verlässlich sympathischer Typ.

278
00:14:51,474 --> 00:14:55,186
Das kann jeder sagen.
Woher wissen wir, ob es stimmt?

279
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Leg einen drauf.

280
00:14:58,815 --> 00:15:00,984
Gut. Sie dort, mit den pinken Schuhen.

281
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
Sie sind schon bunt, aber sie legt
mit den Schuhbändern noch einen drauf.

282
00:15:05,321 --> 00:15:07,240
Sie ist furchtlos, schert sich nichts.

283
00:15:07,323 --> 00:15:09,284
Sie geht nicht um das Gitter rum.

284
00:15:09,367 --> 00:15:14,497
Ist das dein Ernst?
Kein New Yorker tritt da drauf.

285
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Ich sage, sie nimmt den Gehsteig.

286
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Voilà!

287
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Du bist unglaublich!

288
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Du bist ein Sneakologe.

289
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
- Sami, du hattest recht.
- Ich weiß.

290
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
Man muss aufmerksam sein.

291
00:15:31,973 --> 00:15:36,561
Die Menschen erzählen, wer sie sind.
Darum geht's beim perfekten Sneaker.

292
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
Sollte es zumindest.

293
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Jeder muss die Chance haben,
authentisch zu sein.

294
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Aber deiner Logik nach…

295
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
Warum stehen dann alle
für denselben Schuh an?

296
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Gibt man sich genug Mühe beim Design,
kommt er gut an.

297
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Sobald ich ihn anziehe,
ist es meine Geschichte.

298
00:15:59,918 --> 00:16:03,922
Tut mir leid, Leute.
Der Schuh ist offiziell ausverkauft.

299
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Danke fürs Kommen.

300
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Schaut euch den an.

301
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
- Brauchst du echt vier Paar?
- Ist das nötig?

302
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Du hast zwei Füße.

303
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
Krieg ich eins?

304
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Der übelste Tag meines Lebens.

305
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Das war die beste Unterhaltung
über Sneaker, die ich je hatte.

306
00:16:18,144 --> 00:16:21,064
Ja, so viel Spaß hatte ich noch nie…

307
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Wir sind auf einer Wellenlänge.
Macht echt Spaß.

308
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Sei still.

309
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Er meint, es war sehr schön,
dich kennenzulernen.

310
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
- Ja.
- Moment.

311
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Ich dachte, ihr seid verwandt.

312
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Sind wir auch.
Eine Art Familientreffen. Weil…

313
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
- Du hast Freunde. Okay.
- Was soll das?

314
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Ich hab eine Idee. Wie wär's, wenn wir…

315
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
- Laufen!
- Laufen!

316
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Lauf! Entschuldigung.

317
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
Hinterher!

318
00:16:46,214 --> 00:16:47,465
Sorry. Aus dem Weg!

319
00:16:47,549 --> 00:16:49,134
Wir kriegen euch!

320
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
- Lauf!
- Dort sind sie!

321
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
- Aus dem Weg! Schnappt sie.
- Hallo?

322
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Passt auf euch auf. Ich skate heim.

323
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
- Tschüs, Sami!
- Los.

324
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Ich sehe sie.

325
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Schnappt sie.

326
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
- Sie sind noch da.
- Wartet.

327
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
- Lust auf ein Abenteuer?
- Schnell. Sie entkommen.

328
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Ja.

329
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
<i>- Türen schließen.</i>
- Schnappt sie!

330
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Was zum… Komm schon.

331
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
- Tschüs!
- Verpisst euch!

332
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Moment. Wohin fahren wir?

333
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
- Nach Queens.
- Queens?

334
00:17:25,754 --> 00:17:32,469
Als du "Abenteuer" sagtest,
dachte ich, du zeigst mir was Neues?

335
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Du hast schon alles gesehen?

336
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Vielleicht.

337
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
Was?

338
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Noch mehr Tricks auf Lager,
Herr Sneakologe?

339
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Tricks? Nein. Einfach heim.

340
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
<i>Das ist die Geschichte von Astoria</i>
<i>Einem hübschen Stadtteil von Queens</i>

341
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
<i>Die Euphorie ist unbeschreiblich</i>

342
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
<i>Also bringe ich dich hin</i>

343
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
<i>In dieser kleinen Ecke von New York</i>

344
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
<i>Leben Leute aus der ganzen Welt</i>

345
00:18:17,472 --> 00:18:19,641
<i>Die Sprachen, Styles und Diversität</i>

346
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
<i>Die Nachbarschaft, die wir teilen</i>

347
00:18:21,476 --> 00:18:24,020
<i>Weißt du, ich war schon mal in Queens</i>

348
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
<i>Aber so hast du es noch nie gesehen</i>

349
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
<i>Auf die Plätze, fertig, los geht die Tour</i>
<i>Und Achtung vor den schließenden Türen</i>

350
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
<i>Hier komme ich her</i>
<i>Es ist das Beste vom Besten</i>

351
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
<i>Also komm mit</i>
<i>Und sieh dir das Beste vom Besten an</i>

352
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
<i>Die Energie von NYC</i>
<i>Aber jeder kennt jeden</i>

353
00:18:43,581 --> 00:18:44,916
Hey!

354
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Siehst du?

355
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
<i>Es ist wirklich das Beste vom Besten</i>

356
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
- Wie spät ist es?
- Showtime!

357
00:19:11,192 --> 00:19:13,445
Hey, hey.

358
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Du bist dran. Na, los. Zeig's mir.

359
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
<i>Lass es uns entdecken</i>

360
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
<i>Wie gesagt</i>
<i>Ich war schon mal in Queens</i>

361
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
<i>- Sicher?</i>
<i>- Sicher</i>

362
00:19:36,926 --> 00:19:37,927
<i>Und?</i>

363
00:19:38,011 --> 00:19:39,804
<i>Was ist das für ein Blick?</i>

364
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
<i>Ist das nicht das Beste vom Besten?</i>

365
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
<i>Ganz nett</i>
<i>Aber ich hab Besseres gesehen</i>

366
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
<i>Du bist nur eine Touristin</i>

367
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
<i>Spätestens beim Refrain</i>
<i>Stimmst du mir zu</i>

368
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
<i>Gleich am Anfang</i>
<i>Spring aus der Metro</i>

369
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
<i>Rutsch runter</i>
<i>Leg los und lass los</i>

370
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
<i>Wähl eine Platte</i>
<i>Alles ist Retro</i>

371
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
<i>Man kennt alle Nachbarn</i>
<i>Sag "Jo, Gustavo"</i>

372
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
<i>Da ist Ernesto</i>
<i>Er macht sein Pesto</i>

373
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
<i>- Probier mal</i>
<i>- Ist es nicht das Beste?</i>

374
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
<i>Ich bin beeindruckt</i>
<i>Möchte fast Ja sagen</i>

375
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
<i>Bin aber noch nicht überzeugt</i>
<i>Was als Nächstes?</i>

376
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
<i>Das Festmahl von Mrs. Singh</i>
<i>Ist unschlagbar</i>

377
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
<i>Ihre Mulligatawny ist die beste hier</i>

378
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
<i>Zugegeben, ich bin beeindruckt</i>

379
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
<i>Eins noch, bevor ich es glaube</i>

380
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
<i>Aleko ist der Beste</i>
<i>Schawarma, Feta, Galaktoboureko</i>

381
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
Besser geht's nicht.

382
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
- Das ist echt das Beste vom Besten.
- Ja!

383
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
<i>Das Beste vom Besten!</i>

384
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
<i>Hier komme ich her</i>

385
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
<i>Es ist das Beste vom Besten</i>

386
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
<i>Also komm mit</i>
<i>Und sieh dir das Beste vom Besten an</i>

387
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
<i>Die Community ist neu für mich</i>
<i>Aber ich habe so viel Spaß</i>

388
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
<i>Das ist echt das Beste vom Besten</i>

389
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
<i>Ich mag ihren überraschten Blick</i>

390
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
<i>Ich mag, wie ich die Stadt</i>
<i>Durch seine Augen sehe</i>

391
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
<i>Schön, dass sie meine Gegend mag</i>

392
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
Ich muss sagen,
das Galakto-Zeug war echt gut.

393
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
<i>Ich mag, wie unterschiedlich</i>
<i>Wir die Welt sehen</i>

394
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
<i>Ich frage mich</i>
<i>Könnten wir es auch sein?</i>

395
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
<i>Das Beste vom Besten</i>

396
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
<i>Könnten wir es auch sein?</i>

397
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
<i>Das Beste vom Besten.</i>

398
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
Oh mein Gott, El.

399
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Schnell!

400
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Oh Gott.

401
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
Das ist super. Eine Dusche!
Wo läufst du hin?

402
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
El!

403
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
Fühlt sich super an!

404
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
- Komm schon. Das ist super!
- El!

405
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
Ich will keine nassen Haare.

406
00:21:52,395 --> 00:21:53,646
Sie sehen toll aus!

407
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Komm.

408
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
War das neu genug für dich?

409
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Okay, was muss ich noch sehen?

410
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Wie wäre es…

411
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
…damit?

412
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Das kenne ich.
Ich sehe es von unserem Apartment aus.

413
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Ein Stadtmädchen.

414
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Wir verschaffen dir
einen noch besseren Blick.

415
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Folg mir, Manhattan.

416
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Okay.

417
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
- Sei vorsichtig.
- Okay.

418
00:22:26,346 --> 00:22:28,390
GLAUBE
TRANSFORMATION - NEUES LEBEN

419
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Die legendäre Astoria-Graffiti-Wand.

420
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Sie entwickelt sich ständig weiter.
Wie diese Stadt.

421
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Jeder darf sich hier ausdrücken,
und jetzt bist du dran.

422
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Danke.

423
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Was soll ich machen?

424
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Was du gerade fühlst. Irgendwas.

425
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Mal sehen, was du draufhast, Manhattan.
So fühlst du dich?

426
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
Das ist…

427
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Ich bin verwirrt.

428
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Dreh dich um.

429
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Ein Rahmen.

430
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Wenn sie sich immer verändert,

431
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
will ich festhalten,
wie sie gerade aussieht.

432
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Lächeln.

433
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Mein Dad wuchs in Queens auf.

434
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
- Wirklich?
- Ja.

435
00:23:50,972 --> 00:23:56,353
Er spricht viel über seine Wurzeln,
war aber eine Ewigkeit nicht hier.

436
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Wenn er eine Auffrischung braucht,
ich bin auch Tourguide, also…

437
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Ich gebe dir vier Sterne.

438
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Was? Schau dir das an!
Das sind auf jeden Fall fünf Sterne.

439
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Wenn du noch mal Sneakologe spielst,
denke ich darüber nach.

440
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Manhattan kriegt nie genug. Verstanden.

441
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami sagte, deine Mom brachte es dir bei.
Stimmt das?

442
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Ja, das stimmt.

443
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Bevor sie starb.

444
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
Darum bedeuten mir Sneaker so viel.

445
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
Es ist alles, was mir von ihr bleibt.

446
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
Das wusste ich nicht.

447
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
- Tut mir echt leid.
- Schon gut.

448
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
Weißt du…

449
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
Ich vermisse sie.

450
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Aber sie ist immer bei mir.

451
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Jedes Mal, wenn ich stolpere.

452
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
Ein cooles Vermächtnis.

453
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
Meine Familie besteht nur
aus Sneaker-Junkies,

454
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
aber keiner sieht sie wie du.

455
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Hilfst du mir bei etwas?

456
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Was immer du willst, Manhattan.

457
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Okay. Was sagen die über mich aus?

458
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
Und sei ehrlich, okay?
Ich halte das aus.

459
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
Sie sagen nicht wirklich was aus.

460
00:25:28,236 --> 00:25:33,533
Sie sind nicht übel, nur etwas langweilig.

461
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Von King bin ich anderes gewohnt.
Tut mir leid.

462
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Ich bin also langweilig?

463
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
Nein. So meinte ich es nicht. Der Schuh…

464
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Du verdienst etwas Einzigartiges.

465
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
- Was?
- Du hast recht.

466
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Dein Gesicht! Das war so lustig.

467
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Stimmt. Sie sind langweilig.

468
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
Das war meine Sorge,
weil ich nicht langweilig bin.

469
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Warum trägst du sie dann?

470
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
Macht man das so in Manhattan?

471
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
Das macht man im Leben so.

472
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Man wagt etwas, um überrascht zu werden.

473
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Heute wagte ich die,
und es hat nicht geklappt.

474
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
- Nein. Gar nicht.
- Diesmal nicht.

475
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Aber ich wagte auch ein Abenteuer mit dir.

476
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Und…

477
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Überrascht?

478
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Sehr sogar.

479
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
<i>Ich fühle etwas Neues</i>

480
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
<i>Und es ist das Beste vom Besten</i>

481
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
<i>Fühlst du es auch?</i>

482
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
<i>Denn es ist das Beste vom Besten</i>
<i>Gibt nichts Besseres</i>

483
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
<i>Der Tag war ein Traum</i>

484
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
<i>Ich will nicht, dass er endet</i>

485
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
<i>Vielleicht könnten wir</i>
<i>Das Beste vom Besten sein</i>

486
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Sorry, meine Schwester.
Ich sollte längst zu Hause sein.

487
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
So spät ist es? Nein. Mist!

488
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
- Was ist?
- Ich sitz in der Tinte.

489
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
- Aber ich… Okay.
- Nimm meine Hand.

490
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
- Alles gut?
- Ja.

491
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Ich muss gehen.

492
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
- Es war…
- Ja, das war es.

493
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Wollen wir uns folgen?

494
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
- Ja, klar.
- Okay.

495
00:27:44,706 --> 00:27:46,082
Ich sollte dir sagen,

496
00:27:46,166 --> 00:27:48,585
- wie ich an die Sleeks kam.
- Sorry, das ist meiner.

497
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Warte. Ich habe deine… El, warte!

498
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Tut mir leid.

499
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
- Hey, Liv. Ja.
-<i>Wo bist du?</i>

500
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Tut mir leid.
Ich habe die Zeit vergessen. Danke.

501
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
Roger ist da.

502
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
Ihre Kutsche, Miss King.

503
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Echt jetzt, Roger? Mein Handy tracken?

504
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Ich hatte keine Wahl,
so wie Sie weggerannt sind.

505
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Meine Schuld.

506
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
- In Ordnung. Tschüs, Liv.
<i>- Kira?</i>

507
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Entschuldigung.

508
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Wo warst du?

509
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Es tut mir leid.
Ich hab die Zeit vergessen.

510
00:28:45,725 --> 00:28:46,768
Zeit vergessen?

511
00:28:46,851 --> 00:28:49,604
Du solltest gar keine Zeit haben.

512
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Du solltest hier sein. Arbeiten.

513
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Ich weiß. Ich musste wo hin.

514
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Ich sagte doch,
dass heute wichtige Leute kommen.

515
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
- Richtig?
- Ja.

516
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
Und was war?

517
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
Was?

518
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
Wir standen vor einem dunklen,
verschlossenen Laden.

519
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Was für ein schlechter Eindruck.

520
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
- Voll peinlich.
- Ich…

521
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
Das ist real, El!

522
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
Nicht irgendein Gekritzel oder Unsinn,
von dem du träumst. Okay?

523
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Das echte Leben. Übernimm Verantwortung.

524
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
Ich verstehe dich nicht.

525
00:29:23,430 --> 00:29:26,182
Als deine Mutter noch lebte,
hast du sowas nicht gemacht.

526
00:29:26,266 --> 00:29:27,559
Ich war auch nicht ihr Hiwi.

527
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Wenn sie mir ihre Schichten aufzwingen,
schimpfst du nicht mal.

528
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Wage es nicht.

529
00:29:32,647 --> 00:29:34,774
Du hast den Plan geändert,
ohne mich zu fragen.

530
00:29:34,858 --> 00:29:36,026
Das macht er immer.

531
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Sperrte ich zu und ging,
ohne was zu sagen?

532
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Nein, Stacy, das war El.

533
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Sagt eurem Dad doch,
dass eigentlich ihr dran wart.

534
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Hört zu. Es reicht.

535
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, du arbeitest die ganze nächste Woche.

536
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
- Hey!
- Das ist unfair.

537
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
- Und räum hier auf.
- Sorry.

538
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Morgen kommen noch mal wichtige Leute.

539
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Und du hast Hausarrest.

540
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
- Ich habe…
- Ende der Diskussion.

541
00:30:02,594 --> 00:30:05,680
Jungs, wir gehen.
El sperrt heute Abend zu.

542
00:30:06,389 --> 00:30:07,599
Hoffentlich fruchtet es.

543
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Ach du Schande.

544
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Sind gleich da, Dad.

545
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Mann.

546
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
Wollten wir uns nicht aus dem Weg gehen,

547
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
um diese ätzende Situation zu ertragen?

548
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Heißt nicht, dass ihr alles
auf mich abwälzen könnt.

549
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
-"Abwälzen"?
- Ständig beschwerst du dich.

550
00:30:26,368 --> 00:30:29,579
Wir mussten für diesen Saftladen
aus Jersey wegziehen.

551
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
Es ist kein Saftladen.

552
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Bist du dir da sicher?

553
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Wir haben dein System hinten
nicht verstanden.

554
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Es müsste noch mal geordnet werden.

555
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
Ups.

556
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
Er "musste wo hin".

557
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
- Bis später.
- Viel Spaß.

558
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
<i>Ich erinnere mich</i>
<i>Wir beide schmissen diesen Laden</i>

559
00:31:39,357 --> 00:31:41,735
<i>Ich dekorierte täglich die Schaufenster</i>

560
00:31:41,818 --> 00:31:44,821
<i>Lächelnde Gesichter</i>
<i>Schuhe schnüren</i>

561
00:31:44,904 --> 00:31:47,073
<i>Es war alles ein Traum</i>

562
00:31:47,157 --> 00:31:50,201
<i>Es war immer so schön, so sauber</i>

563
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
<i>Außer um meine Nähmaschine</i>
<i>Aber du verstandst es</i>

564
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
<i>Hatte immer Ideen</i>
<i>Ich vermisse es so sehr</i>

565
00:31:56,583 --> 00:31:59,336
<i>Alles ist jetzt so anders</i>

566
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
<i>Ich mache dich trotzdem stolz</i>

567
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
<i>Folge dir auf Schritt und Tritt</i>
<i>Bis ich wieder auf den Beinen bin</i>

568
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
<i>Wenn ich mich allein fühle</i>
<i>Schließe ich die Augen und sehe dich</i>

569
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
<i>Sehe die Welt aus deiner Perspektive</i>

570
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
<i>Ich verwirkliche unsere Träume</i>

571
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
<i>Trotz aller Widrigkeiten</i>

572
00:32:19,731 --> 00:32:22,150
<i>Wir bleiben immer das perfekte Paar</i>

573
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
<i>Und, ja, seit du weg bist</i>
<i>Fühle ich mich unsichtbar</i>

574
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
<i>Es war nicht leicht</i>
<i>Die Welt soll mich mit deinen Augen sehen</i>

575
00:32:30,408 --> 00:32:32,827
<i>Keiner glaubt an mich</i>
<i>Wie du es getan hast</i>

576
00:32:32,911 --> 00:32:34,704
<i>Das muss ich hinter mir lassen</i>

577
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
<i>Langsam wieder meinen Weg finden</i>

578
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
<i>Ich werde all das sein</i>
<i>Was du wolltest</i>

579
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
<i>Versprochen</i>

580
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Du schaffst das.

581
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Danke.

582
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
GESCHLOSSEN
BIN BALD WIEDER DA

583
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Mom?

584
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
<i>Folge dir auf Schritt und Tritt</i>
<i>Bis ich wieder auf den Beinen bin</i>

585
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
<i>Wenn ich mich allein fühle</i>
<i>Schließe ich die Augen und sehe dich</i>

586
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
<i>Sehe die Welt aus deiner Perspektive</i>

587
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
<i>Ich verwirkliche unsere Träume</i>

588
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
<i>Trotz aller Widrigkeiten</i>

589
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
<i>Wir bleiben immer das perfekte Paar</i>

590
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
<i>Ich traf ein tolles Mädchen</i>
<i>Schwelgte in Erinnerungen</i>

591
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
<i>Ist 'ne Weile her</i>
<i>Dass ich an unseren Plätzen war</i>

592
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
<i>Ich lasse den Tag immer Revue passieren</i>
<i>Hoffe, sie sieht mich auch so</i>

593
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
<i>Du fändest sie toll, das weiß ich</i>
<i>Vielleicht sind wir das perfekte Paar</i>

594
00:34:21,936 --> 00:34:24,773
<i>Sie sind nun im Penthouse, Miss King.</i>

595
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Mom, das Galakomitee
wird mit Anfragen überhäuft.

596
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
- Die Gästeliste ist seit Wochen voll.
- Bin da.

597
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
- Wir sind hier, Schatz.
- Na endlich.

598
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Mein Tag war unglaublich.

599
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Offensichtlich.
Du hast das Abendessen verpasst.

600
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
Und die Galavorbereitungen.

601
00:34:40,163 --> 00:34:45,460
Ich weiß, aber ich war bei Dads Release.
Und beim Anstehen traf ich diesen süßen…

602
00:34:45,543 --> 00:34:49,631
Du hast angestanden?
Du hättest doch im Büro anrufen können.

603
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
- Nein.
- Du hast die Sleeks getestet, oder?

604
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Ich bat Kira, den Prototypen zu testen.

605
00:34:54,594 --> 00:34:55,720
Du hattest sie heute an?

606
00:34:55,804 --> 00:34:56,971
Wie kamen sie an?

607
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Im Moment sind Low-Tops angesagt.

608
00:34:59,974 --> 00:35:01,518
Die Sleeks sind perfekt.

609
00:35:01,601 --> 00:35:03,853
Liefere mir Zahlen,
dann überlege ich es mir.

610
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
Die Sneaker Con ist bald.

611
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
Wir müssen ganz nach oben,
um uns zu verbessern.

612
00:35:08,525 --> 00:35:10,860
Die Zahlen vom Vorjahr waren nicht übel.

613
00:35:10,944 --> 00:35:12,195
Aber auch nicht toll.

614
00:35:12,278 --> 00:35:15,365
Schlechter als im Vorjahr,
das schlechter als das davor war.

615
00:35:15,448 --> 00:35:16,533
Wir brauchen was Großes.

616
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
Genau darum brauchen wir die Sleeks.

617
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
- Dad?
- Darius?

618
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Ich weiß, der Druck ist groß.

619
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Dieser Designer ist wichtig.
Er ist ein Erfolgsgarant.

620
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
Er hat große Kampagnen gestartet,
was mir gefällt.

621
00:35:29,129 --> 00:35:31,131
Er landete voriges Jahr drei Megawürfe.

622
00:35:31,214 --> 00:35:32,298
Vertrau mir, Dad.

623
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Beschäftigt dich was?

624
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Ja.

625
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Die Sleeks bringen uns
nicht wieder nach oben.

626
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
Und warum nicht?

627
00:35:45,145 --> 00:35:47,022
Sie sagen nichts aus.

628
00:35:47,105 --> 00:35:48,857
Sie erzählen keine Geschichte.

629
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
Sie sind nicht übel, nur etwas langweilig.

630
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Hast du mich eben langweilig genannt?

631
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Wir können es besser.

632
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Wir kriegen hier oben nicht mit,
was auf der Straße abgeht.

633
00:36:01,119 --> 00:36:04,956
Wir brauchen eine neue Stimme.
Frischen Wind.

634
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Sämtliche Analysen sagen etwas anderes.

635
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Nur meine Meinung.

636
00:36:10,503 --> 00:36:12,839
Ist die nichts wert?

637
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Natürlich.

638
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Deine Mom hat recht.
Aber ich lernte vor langer Zeit,

639
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
dass es beim Geschäft
um mehr als Meinungen geht.

640
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Talent, Leidenschaft.
Das ist nur ein Teil.

641
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Mein Team ist erfahren
und betreibt viel Marktforschung.

642
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
Spricht alles dafür, dass der Sleek
uns wieder nach oben bringt,

643
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
dann machen wir das.

644
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Komm schon, Dad. Gib mir eine Chance.

645
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Liv hast du auch eine gegeben.

646
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Es freut mich,
dass du dich mehr einbringen willst,

647
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
aber von solchen Entscheidungen
hängen viele Jobs ab.

648
00:36:45,121 --> 00:36:52,045
"Sie sind langweilig. Ich hab recht."

649
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
- Verstehst du?
- Hör zu.

650
00:36:53,797 --> 00:36:58,051
Es kann nicht schaden, weiterzusuchen.
Wir haben noch Zeit.

651
00:37:05,850 --> 00:37:08,103
Ich denke nicht,
dass du jemanden findest,

652
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
aber versuche es.

653
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
- Wie bitte?
- Das ist der Deal.

654
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Wenn du einen Designer findest,
den wir in Betracht ziehen sollen,

655
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
der dir gefällt, eine Geschichte erzählt
und über die nötige Erfahrung verfügt,

656
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
versuchen wir es.

657
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Wirklich? Dad, das bedeutet mir so viel.

658
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
- Du hast alle Bedingungen gehört, oder?
- Ja.

659
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Nun, gut.

660
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
Die Gala ist in zwei Wochen.
Haben wir bis dahin keinen Designer

661
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
mit einem besseren Design,
nehmen wir die Sleeks deiner Schwester.

662
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
- Was noch?
- Die Benefizauktion.

663
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
Darum kümmert sich Mom.

664
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
- Ein Anruf.
- Nein.

665
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Ich muss rangehen.

666
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
- Hey, Dad.
- Ja?

667
00:37:52,605 --> 00:37:53,565
Danke.

668
00:37:53,648 --> 00:37:54,983
Gern, Kleines.

669
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Ruf das Sneaker-Con-Team an.
Sie sollen warten.

670
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Wir suchen weiter.

671
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
- Nein.
- Doch.

672
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Niemals. Nein.

673
00:38:12,375 --> 00:38:13,376
Sie ist…

674
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
HINTER DER KRONE

675
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
- Das kann nicht sein.
- Ich... Wahnsinn!

676
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
- Sieh dich an. Was ist?
- Wovon sprichst du?

677
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Sami. Nicht knicken.

678
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
- Sonst kaufst du sie.
- Sorry.

679
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
Tut mir leid.

680
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
Wir hingen mit Kira King ab.

681
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Darius Kings Tochter, die Sneaker-Königin.

682
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Wie konnte mir das entgehen?

683
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Sein Poster hängt an meiner Wand
seit ich sieben bin.

684
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Das ist irre. Sie ist eine Art Prinzessin.

685
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
Oh nein, Sami.

686
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
- Ich hab's vermasselt.
- Keine Sorge.

687
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Als kennt man Kira King vom Sehen.

688
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
- Hübsch.
- Danke.

689
00:38:52,665 --> 00:38:57,754
Ich habe ihre King6-Sneaker beleidigt.
Ihren Vater.

690
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Was hättest du tun sollen? Lügen?

691
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
- Man muss ehrlich sein.
- Warum bist du so ruhig?

692
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
El, du siehst das große Ganze nicht.

693
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
Jetzt, da wir wissen, wer sie ist…

694
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
Und bum!

695
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
JÄHRLICHE BENEFIZGALA

696
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
- Die King-Benefizgala?
- Ja.

697
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
So findest du sie wieder. Gern geschehen.

698
00:39:19,192 --> 00:39:20,485
Okay.

699
00:39:20,568 --> 00:39:25,323
Auf dem hipsten Sneaker-Event des Jahres?
Super Idee. Daraus wird nichts.

700
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
Das ist die Definition von Schicksal.

701
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
- Du magst sie. Sie mag dich.
- Das weißt du nicht.

702
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Klar. Mir war ganz heiß,
von den Funken, die gestern flogen.

703
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Hör auf! Du hast Funken fliegen sehen?

704
00:39:44,968 --> 00:39:46,469
Nur ein bisschen.

705
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Versuch's einfach.

706
00:39:51,057 --> 00:39:52,475
Daraus wird nichts.

707
00:39:52,559 --> 00:39:53,560
Wieso?

708
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Einfach so. Es geht nicht, okay?

709
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
Es ist faktisch unmöglich. Ich bin nur…

710
00:39:59,107 --> 00:40:00,567
Wehe, du sagst "Regalauffüller".

711
00:40:00,650 --> 00:40:01,776
Ein Niemand.

712
00:40:01,860 --> 00:40:03,111
Oh, das ist viel besser.

713
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Ich bin ein Niemand, und schau sie dir an.

714
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Sie ist das Gegenteil.

715
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Dann zeig ihr, dass du jemand bist.
Zeig dein Talent.

716
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
- Entwirf coole Treter für die Gala.
- Die ist in zwei Wochen.

717
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
- Zu wenig Zeit.
- Dann leg los!

718
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
Daraus wird nichts.

719
00:40:18,877 --> 00:40:20,795
Mit diesen Tretern kannst du nicht hin.

720
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
Das würdest du nicht wollen.
Sieh sie dir an.

721
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Deine Chance, um Kira King zu zeigen,
wer du wirklich bist.

722
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
Komm schon.

723
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
- Bitte…
- El?

724
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Nicht, wofür er dich hält.

725
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
El, ich brauche dich hier.

726
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
Ich komme.

727
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
- Du bist irre.
- Denk drüber nach.

728
00:40:40,940 --> 00:40:42,192
Daraus wird nichts.

729
00:40:42,275 --> 00:40:44,152
Sag niemals nie.

730
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Sehen Sie sich die Verarbeitung
und das Material an.

731
00:40:47,530 --> 00:40:49,282
Italienisches Leder.

732
00:40:49,366 --> 00:40:50,575
Er ist sehr schön.

733
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
Aber etwas zu teuer für mich.

734
00:40:54,329 --> 00:40:57,874
Sie sind den ganzen Tag auf den Beinen.
Ihre Füße verdienen das.

735
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
- El, da bist du ja.
- Mrs. Singh!

736
00:41:03,880 --> 00:41:04,881
Wie geht es Ihnen?

737
00:41:04,964 --> 00:41:07,008
Ich wollte das vorbeibringen.

738
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
- Was haben Sie da für mich?
- Für den Fall,

739
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
dass deine Allergie im Herbst ausbricht.

740
00:41:12,305 --> 00:41:14,766
- Danke.
- Deine Mom schwor auf meine Hausmittel.

741
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
- Probier es aus, <i>beta</i>.
- Mach ich.

742
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
- Tolles Schaufenster!
- Ich zeig Ihnen was.

743
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Du bist so ein Schatz.

744
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Ich rettete die Uhrzeiger aus Alekos Müll…

745
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
So clever. Das würde Rosie gefallen.

746
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
- Denkst du?
-Überlegen Sie es sich, Mrs. Singh.

747
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Ich lege ein Paar Duftsohlen drauf.

748
00:41:32,492 --> 00:41:34,786
Sagte er eben, dass meine Füße stinken?

749
00:41:34,869 --> 00:41:36,037
Gut möglich.

750
00:41:37,622 --> 00:41:38,623
Tschüs, Mrs. Singh.

751
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Tschüs!

752
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
Ich verstehe diese Leute nicht.

753
00:41:42,085 --> 00:41:46,131
Sie machen einen auf Familie.
Aber wo sind sie, wenn man sie braucht?

754
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
- Sie kennen dich nicht.
- Kann ich was dafür?

755
00:41:48,550 --> 00:41:53,096
Ich verkaufe alles mögliche,
um es allen recht zu machen.

756
00:41:53,179 --> 00:41:54,806
Ich bemühe mich wirklich.

757
00:41:54,889 --> 00:41:56,683
Offenbar kennst du sie auch nicht.

758
00:41:57,434 --> 00:42:01,438
Na ja, bald werden hier
sowieso wieder Sneaker verkauft.

759
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
Was? Vielleicht kann ich was
auf die Beine stellen.

760
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Ich sprach mit Foot Locker
über den Verkauf.

761
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Was hast du?

762
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
- Du verkaufst den Laden?
- Wenn einer von denen anbeißt.

763
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Wir sind mit den Zahlungen
einen Monat im Rückstand.

764
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
- So wie es aussieht…
- Nein.

765
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Wir könnten Crowdfunding machen.

766
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Nein. Nein, El!

767
00:42:28,256 --> 00:42:29,924
Du immer mit deinen Idealen.

768
00:42:30,008 --> 00:42:33,094
- Nicht alles läuft so, wie du willst.
- Meinst du, das weiß ich nicht?

769
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Mom würde das nicht wollen.

770
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
- Falls du sie je geliebt hast…
- Das habe ich!

771
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Ich wollte das nicht alleine machen.

772
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
Ich bin so streng zu dir,
weil ich den Laden retten will.

773
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Aber es reicht.

774
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Manchmal muss man seine Träume loslassen.

775
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Ich weiß, wie wir's machen.
Der beste Freund von Logans Bruder

776
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
und sein Cousin arbeiten beim Catering.

777
00:43:29,859 --> 00:43:32,862
Wenn wir früh genug da sind,

778
00:43:32,946 --> 00:43:35,490
schmuggelt er uns hinten rein.

779
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Cool.

780
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
Ich dachte auch,
als Kellner zu gehen sei uncool,

781
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
aber wir können uns umziehen.

782
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
- Er verkauft Laces.
- Was?

783
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Trey verkauft den Laden.

784
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Das kann er nicht. Oder?

785
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Hat er gerade.

786
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
Das, was meine Mutter
am meisten liebte, ist weg.

787
00:44:05,937 --> 00:44:06,938
Hey.

788
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
- Einfach weg.
- Das stimmt nicht.

789
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Du bist noch da.

790
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Solange du ihr Erbe fortführst,
ist sie nie ganz weg.

791
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami! Ich…

792
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
Wie soll ich das machen?

793
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Okay? Das…

794
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
Der Laden bedeutete ihr alles.

795
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
- Er ist…
- Der Laden ist…

796
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
- Es ist nur ein Laden.
-"Nur ein Laden"?

797
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
- Ich wollte nicht…
- Nur…

798
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
So meinte ich es nicht.
Ich liebe den Laden.

799
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Dank ihm kann ich meine Schuhe
auf zehn verschiedene Arten schnüren.

800
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Dank deiner Mom. Sie war so cool.

801
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Ich vermisse sie.

802
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Ich auch.

803
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Sehr.

804
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Wir wissen beiden,
was sie von dir erwarten würde.

805
00:45:15,006 --> 00:45:20,220
Steh auf. Du musst Sneaker entwerfen.

806
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
GEÖFFNET

807
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
GESCHLOSSEN

808
00:46:25,326 --> 00:46:29,414
Mom wählt immer das perfekt Paar!

809
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Sieh dir den Menschen an,
dann siehst du den Schuh.

810
00:46:34,878 --> 00:46:37,297
<i>Los, nur zu</i>

811
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Ich heiße EL!!!

812
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
GUT GEMACHT!

813
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
ASTORIA

814
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
<i>Ist schon 'ne Weile her</i>

815
00:47:01,821 --> 00:47:03,782
<i>Hab' einiges nicht vollendet</i>

816
00:47:03,865 --> 00:47:05,658
<i>Aber jetzt bin ich zurück</i>

817
00:47:05,742 --> 00:47:08,078
<i>Ich habe klare Ziele vor Augen</i>

818
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
<i>Zeit mein Schicksal zu drehen</i>

819
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
<i>Ein kleiner Schubs weckt das Tier in mir</i>

820
00:47:13,375 --> 00:47:14,876
<i>Etwas Feuer unterm Hintern</i>

821
00:47:14,959 --> 00:47:17,170
<i>Los, nur zu</i>

822
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
<i>Mama sagte immer</i>
<i>"Fantasie ist der Schlüssel"</i>

823
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
<i>Verwirkliche sie</i>

824
00:47:24,344 --> 00:47:26,388
<i>Los, nur zu</i>

825
00:47:26,471 --> 00:47:30,600
<i>Hey</i>

826
00:47:30,684 --> 00:47:34,270
<i>Ich fordere das Schicksal heraus</i>
<i>Alles oder nichts</i>

827
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
<i>Trau dich</i>

828
00:47:35,522 --> 00:47:39,859
<i>Hey</i>

829
00:47:39,943 --> 00:47:43,405
<i>Ich fordere das Schicksal heraus</i>
<i>Alles oder nichts</i>

830
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
<i>Mach, mach</i>

831
00:47:45,407 --> 00:47:46,950
<i>Zuerst muss der Staub weg</i>

832
00:47:47,033 --> 00:47:48,034
LIMITIERTE AUFLAGE

833
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
<i>Die Details machen den Unterschied</i>

834
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
<i>Etwas Dreck schadet nie</i>
<i>Ärmel hoch</i>

835
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
<i>Verwirkliche deine Ideen</i>
<i>Mit Leib und Seele</i>

836
00:47:53,957 --> 00:47:56,334
<i>Zeit mein Schicksal zu drehen</i>

837
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
<i>Ein kleiner Schubs weckt das Tier in mir</i>

838
00:47:59,295 --> 00:48:01,172
<i>Etwas Feuer unterm Hintern</i>

839
00:48:01,256 --> 00:48:03,842
<i>Los, nur zu</i>

840
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
<i>Mama sagte immer</i>
<i>"Fantasie ist der Schlüssel"</i>

841
00:48:08,847 --> 00:48:10,181
<i>Verwirkliche sie</i>

842
00:48:10,265 --> 00:48:12,600
<i>Los, nur zu</i>

843
00:48:12,684 --> 00:48:16,312
<i>Hey</i>

844
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
<i>Ich fordere das Schicksal heraus</i>

845
00:48:19,190 --> 00:48:20,442
<i>Alles oder nichts</i>

846
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
<i>Trau dich</i>

847
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
<i>Zuerst muss der Staub weg</i>

848
00:48:24,738 --> 00:48:26,531
<i>Die Details machen den Unterschied</i>

849
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
<i>Etwas Dreck schadet nie</i>
<i>Ärmel hoch</i>

850
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
<i>Verwirkliche deine Ideen</i>
<i>Mit Leib und Seele</i>

851
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
<i>Zeit mein Schicksal zu drehen</i>

852
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
<i>Ein kleiner Schubs weckt das Tier in mir</i>

853
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
<i>Etwas Feuer unterm Hintern</i>

854
00:48:38,126 --> 00:48:40,378
<i>Los, nur zu</i>

855
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
<i>Mama sagte immer</i>
<i>"Fantasie ist der Schlüssel"</i>

856
00:48:45,592 --> 00:48:47,093
<i>Verwirkliche sie</i>

857
00:48:47,177 --> 00:48:49,304
<i>Los, nur zu</i>

858
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
GALAVERKLEIDUNG

859
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
KING-BENEFIZGALA

860
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
WIRF dich IN SCHALE!

861
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
GALA HEUTE

862
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
<i>Los, nur zu</i>

863
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
- Das ist Vollkorn, oder?
- Ja.

864
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Ja, Vollkorn.

865
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
- Wo ist euer Vater?
- Weg.

866
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Er trifft sich mit Foot Locker. Wieso?

867
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Nur so. Ich…

868
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Ich dachte,
ich mache die Inventur für die Woche.

869
00:49:43,024 --> 00:49:47,112
Als Wiedergutmachung für neulich.
Lasst alles stehen, ich wasche später ab.

870
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Viel Spaß heute Abend beim Dings.

871
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
Judo. Kann sich keiner merken.
Schon gut.

872
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Bis bald.

873
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Findest du das auch schräg?

874
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Ja.

875
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
Zur Inventur geht's dort, El.

876
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Ja.

877
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Ich schau nur, ob abgesperrt ist. Ist es.

878
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Ihr habt schnell gegessen.
Ich mach mich an die Arbeit.

879
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Der lügt doch.

880
00:50:28,653 --> 00:50:30,530
Er sagt nicht die Wahrheit, Stacy.

881
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
Nein, Zelly, tut er nicht.

882
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- Das ist mein Handy!
- Dageblieben.

883
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
In 10 Min. am Bahnhof

884
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Komisches Outfit, um Regale einzuräumen.

885
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
Du hast Hausarrest, auch wenn Dad weg ist.

886
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Hört zu. Ich habe ein wichtiges Treffen.

887
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Macht sich Extensions rein
und meint, er ist wichtig.

888
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
Das sind keine Extensions.

889
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
- Ach, nein?
- Ernsthaft. Bitte.

890
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
- Sieht hübsch aus.
- Oh, ja.

891
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
- Nein!
- Komm her.

892
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
- Rein da. Los!
- Nein!

893
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
- Rein mit dir.
- Na, komm.

894
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Bis dann!

895
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
- Nicht. Nein!
- Bis später!

896
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Bitte! Mir läuft die Zeit davon!

897
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
-<i>Bis dann.</i>
- Viel Spaß.

898
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
- Hey.
- Unglaublich.

899
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Wir sind dir einen Schritt voraus.

900
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Wir sind so nah dran, hier rauszukommen.

901
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
- Ja.
- Das versaust du uns nicht.

902
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
- Leute…
- Was sagst du?

903
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Heute Abend ist wichtig.

904
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
- Ja.
- Ich hör dich nicht. Sorry.

905
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Lasst mich raus! Jungs!

906
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Ist es fest genug? Danke.

907
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
- Gehen wir.
- Ja, gut.

908
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Wechseln wir uns ab?

909
00:51:39,974 --> 00:51:41,184
Jungs!

910
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
Ich muss wo hin!

911
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Jungs!

912
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Denk nach. Denk nach.

913
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Chance verpasst.

914
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
GALA-SCHUHDESIGN

915
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Bitte, bitte.

916
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Nur ein kleiner Schubs…

917
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Gustavo?

918
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
- Was machst du hier?
- Hey…

919
00:52:30,692 --> 00:52:32,610
Ich liebe dich. Woher wusstest du…

920
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Musst du nicht wo hin? Na, komm!

921
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Scheinbar brauchtest du
etwas Unterstützung.

922
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Alles gut, aber…

923
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
- Oh Mann, El!
- Bist du…

924
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
- Wo warst du?
- Sie haben… Lange Geschichte.

925
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Hey, G.

926
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
Was macht er hier?

927
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
Etwas Vertrauen, Sami.

928
00:52:49,836 --> 00:52:53,590
Um es zu schaffen,
brauchen wir die wichtigste Zutat.

929
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Die wäre?

930
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
Wie…

931
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
Die ganze Nachbarschaft
redet über deine Sneaker.

932
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Zieh sie an.
Mal sehen, ob sie passen. Oh, ja.

933
00:53:06,811 --> 00:53:08,188
Hey!

934
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
Donnerwetter, was für Schuhe!

935
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
- Hey!
- Nice.

936
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
- Gehen wir!
- Hey!

937
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
Bereit für die große Nacht?

938
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
- Schlechte Nachrichten.
- Was?

939
00:53:21,451 --> 00:53:25,121
- Verpassten wir das Treffen?
- Ja, tut mir leid.

940
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
- Alles war umsonst.
- Es ist nicht umsonst.

941
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Vielleicht gibt es einen anderen Weg.

942
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Du hast dich reingehängt, El.
Gib nicht gleich auf.

943
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
<i>Wenn du ein Feld voller Träume gießt</i>

944
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
<i>Vergiss nicht</i>
<i>Dass alles mit einem Samen begann</i>

945
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
<i>Jeder Moment und jede Tat</i>
<i>Hat dich zu dem gemacht, der du bist</i>

946
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
<i>Und wer du bist</i>
<i>Ist alles, was zählt</i>

947
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
<i>Das Leben ist ein Auto</i>
<i>Setz dich ans Steuer</i>

948
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
<i>Man weiß nie, was man entdeckt</i>

949
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
Stand der schon immer hier?

950
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Oldtimer tauchen nicht zufällig auf.

951
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
<i>Die Zeit täuscht das Auge</i>
<i>Wie kein anderer</i>

952
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
<i>Wenn vor dir ein helles Licht leuchtet</i>

953
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
<i>Musst du ihm nachjagen</i>
<i>Nachjagen</i>

954
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
<i>Gib Gas, als gäbe es kein Morgen</i>

955
00:54:26,683 --> 00:54:29,602
<i>Es gehört dir</i>
<i>Wenn du's nimmst</i>

956
00:54:29,686 --> 00:54:32,605
<i>Denn das Leben ist</i>
<i>Was du daraus machst</i>

957
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
<i>Du brauchst keinen Zauberstab</i>
<i>Um abzuheben</i>

958
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
<i>Um am Himmel entlangzulaufen</i>
<i>Du musst aufwachen</i>

959
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
<i>- Bin ich gut genug?</i>
<i>- Mach dich bereit</i>

960
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
<i>- Zeig, was du draufhast</i>
<i>- Moment</i>

961
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
<i>Mach dich schick</i>
<i>Zeig, was in dir steckt</i>

962
00:54:52,000 --> 00:54:53,918
<i>Vielleicht hat sich das Glück gewendet</i>

963
00:54:54,002 --> 00:54:56,212
<i>Diese Jacke ist mega</i>

964
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
<i>Aus guten Absichten</i>
<i>Entstehen gute Dinge</i>

965
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
<i>Wenn vor dir ein helles Licht leuchtet</i>

966
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
Du siehst super aus!

967
00:55:05,221 --> 00:55:08,808
<i>- Musst du ihm nachjagen</i>
<i>- Nachjagen</i>

968
00:55:08,892 --> 00:55:11,644
<i>Im Leben kriegt man</i>
<i>Was man gibt</i>

969
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
<i>- Also gib alles und umarm es</i>
- Na los!

970
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
<i>- Umarm es</i>
<i>- Umarm es</i>

971
00:55:15,982 --> 00:55:17,192
<i>Umarm es</i>

972
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
<i>- Denn du trägst die Kraft in dir</i>
- Ja, Sir!

973
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
<i>Du musst sie nur wachsen lassen</i>
<i>Die Vergangenheit hat dich geprägt</i>

974
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
<i>Aber du musst diesen Weg gehen</i>
<i>Und Gas geben, als gäbe es kein Morgen</i>

975
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
<i>Du könntest der Größte sein</i>
<i>Denn das Leben ist, was du daraus machst</i>

976
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
<i>Du hast das Werkzeug</i>
<i>Nun zu den Regeln</i>

977
00:55:46,304 --> 00:55:47,806
<i>Warte nicht bis 11:59 Uhr</i>

978
00:55:47,889 --> 00:55:49,766
<i>Denn dann ist die Zeit um</i>

979
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
<i>Bleib dir treu</i>
<i>Und tu das Richtige</i>

980
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
<i>Ist Mitternacht um</i>
<i>Ist der Deal dahin</i>

981
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
- Warte?
- Wir dürfen das nicht behalten?

982
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
<i>Alles nur für heut Nacht</i>
<i>Aber ihr seht toll aus</i>

983
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
<i>Also gib Gas, als gäbe es kein Morgen</i>

984
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
<i>Du könntest der Größte sein</i>

985
00:56:05,824 --> 00:56:09,452
<i>Wenn vor dir ein helles Licht leuchtet</i>

986
00:56:09,536 --> 00:56:11,788
<i>Musst du ihm nachjagen</i>

987
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
<i>- Nachjagen, ja</i>
<i>- Nachjagen</i>

988
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
<i>- Nachjagen</i>
<i>- Im Leben kriegt man, was man gibt</i>

989
00:56:17,502 --> 00:56:21,756
<i>- Also gib alles und umarm es</i>
<i>- Umarm es</i>

990
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
<i>Umarm es</i>

991
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
<i>Denn du trägst die Kraft in dir</i>
<i>Du musst sie nur wachsen lassen</i>

992
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
<i>Die Vergangenheit hat dich geprägt</i>
<i>Aber du musst diesen Weg gehen</i>

993
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
<i>Und gib Gas, als gäbe es kein Morgen</i>

994
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
<i>Es gehört dir, wenn du's nimmst</i>
<i>Denn das Leben ist, was du daraus machst</i>

995
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
<i>Das Leben ist, was du daraus machst</i>

996
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Die richtigen Kleider bringen einen rein.

997
00:57:00,211 --> 00:57:02,213
Suchen wir einen Seiteneingang.

998
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Vielleicht lässt uns
Jeremy oder sein Cousin rein.

999
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Ihre Tickets, bitte.

1000
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
- Richtig, die Tickets.
- Ja.

1001
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Jeder braucht ein Ticket.

1002
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
- Ja, wir…
- Tickets.

1003
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami.

1004
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
Viel Spaß heute Abend.

1005
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
- Danke.
- Werden wir haben.

1006
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Das ist der Hammer.

1007
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
- Guten Abend.
- Geil, Amuse-Gueule-Löffel!

1008
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Tut mir leid, Sir.

1009
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
- Sie steht drauf.
- Das schmeckt so gut.

1010
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Danke.

1011
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Das war stillos.

1012
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
- Nein, danke.
- Mehr für mich.

1013
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Ich drehe 'ne Runde,
vielleicht finde ich Kira.

1014
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Vergiss nicht. Du bist ein Rockstar.
Ich mache ein Foto.

1015
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
- Okay.
- Iss nicht alles.

1016
00:58:23,378 --> 00:58:24,379
Schwirr ab.

1017
00:58:27,924 --> 00:58:29,384
Entschuldigen Sie?

1018
00:58:29,467 --> 00:58:30,468
Was?

1019
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
Wer ist das?

1020
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
- Wir wollen diese Sneaker.
- Sowas gab es noch nie.

1021
00:58:37,183 --> 00:58:39,060
Weil sie ein Unikat sind.

1022
00:58:39,686 --> 00:58:40,895
Wirklich?

1023
00:58:40,979 --> 00:58:46,443
Sie können ihn um ein Paar bitten,
aber ich warte schon seit Jahren.

1024
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
- Er ist der Designer?
- Ja.

1025
00:58:48,361 --> 00:58:52,032
Zu wem gehört er?

1026
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Zu mir.

1027
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Nein. Mit welcher Firma arbeitet er?

1028
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
Das darf ich nicht sagen.

1029
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
Geheimhaltungsvertrag?

1030
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
Darf ich auch nicht sagen.

1031
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
- Sie verarscht uns.
- Sind Sie sicher?

1032
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
- Ich finde es heraus.
- Ja?

1033
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
- Viel Glück. Ich bin schneller.
- Na gut.

1034
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Hast du gesehen…

1035
00:59:30,653 --> 00:59:32,572
- Mein Team ist so aufgeregt.
- Meine Güte.

1036
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
Oh mein Gott.

1037
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Also nicht King. Oder doch?

1038
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Ich muss es wissen.
Die sind nicht von dieser Welt.

1039
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Drei Marken wollen ihn.
Er hat sich noch nicht festgelegt.

1040
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Er hat eine streng geheime Collabo
am Laufen.

1041
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Hast du das auch gesehen? Unglaublich.

1042
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
Darüber werden alle berichten.

1043
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Kennt jemand seinen Namen?

1044
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Weißt du was…

1045
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
Hast du den Designer gesehen,
von dem alle reden?

1046
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
Ja, tut er.

1047
01:00:06,815 --> 01:00:08,108
Die sind unglaublich.

1048
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
Er hat für sie alle designt.

1049
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Tut mir leid.

1050
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Oh mein Gott.

1051
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
<i>Ich hab sie im Traum gesehen</i>

1052
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
<i>Und das Glück war nah</i>

1053
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
<i>Im Traum durfte ich zu ihr gehen</i>

1054
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
<i>Doch nun ist die Wirklichkeit da</i>

1055
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
<i>Ich glaub an das Glück, denn einmal</i>

1056
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
<i>Wird wieder alles anders sein</i>

1057
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
<i>Drum glaub ich, heute noch werde ich sehen</i>

1058
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
<i>Ich muss nur zu ihm/ihr gehen</i>

1059
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
<i>Das Leben, es lacht mir dann zu</i>

1060
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Oh, sorry.

1061
01:02:03,932 --> 01:02:05,266
Du bist es.

1062
01:02:05,350 --> 01:02:07,435
Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.

1063
01:02:09,229 --> 01:02:10,689
Warum bist du hier?

1064
01:02:10,772 --> 01:02:13,191
Ich habe gehofft, dich zu sehen.

1065
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Warte. Diesmal will ich dir etwas zeigen.

1066
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Komm mit.

1067
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
- Entschuldigung.
- Verzeihung.

1068
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Bitte schön, Miss King.

1069
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
- Danke.
- Gern.

1070
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Wohin bringst du mich?

1071
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Voilà.

1072
01:02:43,138 --> 01:02:44,139
Jo!

1073
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
Ich bin im Sneaker-Himmel.

1074
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
- El!
- Oh mein Gott.

1075
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Die mit Batik-Muster.

1076
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
- Stimmt.
- Jordans? Hat Jordan die signiert?

1077
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
- Das ist unglaublich.
- Oh mein Gott.

1078
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
Etwas Schöneres habe ich nie gesehen.

1079
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Danke.

1080
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Ich habe Gänsehaut. Das ist mein Traum.

1081
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Mom würde es lieben.

1082
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Welche trägst du am liebsten?

1083
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
Ist das ein Scherz?

1084
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
Ich darf sie nicht anfassen,
geschweige denn tragen.

1085
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
Was? Nicht einmal?

1086
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
Auf keinen Fall.

1087
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Du hast sie nicht angefasst?

1088
01:03:36,816 --> 01:03:39,736
Die OG Blues deines Dads von den Finals,
als er kurz vor Schluss

1089
01:03:39,819 --> 01:03:41,613
gegen die Celtics traf? Unglaublich.

1090
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
Als Kind trug ich sie einmal bis zum Lift,

1091
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
aber dann kniff ich
und stellte sie zurück.

1092
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
Ich glaube, das ist nicht deine Größe.

1093
01:03:54,876 --> 01:03:57,420
Die hast du nämlich nicht von deinem Dad.

1094
01:03:57,504 --> 01:03:59,089
Sie waren etwas zu groß, oder?

1095
01:04:00,548 --> 01:04:05,095
Genug von meiner Familie.
Welche trägst du heute?

1096
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Es ist nur ein…

1097
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Oh mein Gott.

1098
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Hast du die gemacht?

1099
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
Wow. Diese Colorway.
Ist das die Graffitiwand?

1100
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
Ja.

1101
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Sie zeigen unseren ganzen Tag.

1102
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Augenblick.

1103
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
- Du bist der, über den alle reden.
- Was?

1104
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
Ja, der Typ

1105
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
- mit der geheimen Star-Collabo.
- Was?

1106
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
Der Typ, über den heute Abend alle reden.

1107
01:04:46,386 --> 01:04:48,179
Meine Schwester hörte nicht mehr auf.

1108
01:04:48,263 --> 01:04:50,348
Warum sagtest du nicht, du bist Designer?

1109
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
- Ein phänomenaler noch dazu.
- Manhattan.

1110
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Du sagtest auch nicht, wer du bist.

1111
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
Kira King. Das ist eine wichtige Info.

1112
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Sneaker-Königin?

1113
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
- Königin?
- Ja.

1114
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Okay, stimmt.

1115
01:05:08,783 --> 01:05:10,994
Ich bin Kira King.

1116
01:05:11,077 --> 01:05:12,328
Ich weiß.

1117
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
- Freut mich.
- Hallo.

1118
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Komm mit mir mit. Das ist Schicksal.

1119
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
Heute Abend ist meine letzte Chance,
Dad zu beweisen,

1120
01:05:23,298 --> 01:05:26,718
dass es einen Designer gibt,
der wirklich was zu sagen hat,

1121
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
einen Standpunkt vertritt.

1122
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
Und, El…

1123
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
…der bist du.

1124
01:05:33,516 --> 01:05:36,853
Moment. Ich soll für King designen?

1125
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
- Ja.
- Die Marke King?

1126
01:05:39,314 --> 01:05:40,523
Wie…

1127
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
Da ist er.

1128
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
- Wer?
- Mein Dad.

1129
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
- Meine Damen und Herren…
- Unsere Chance.

1130
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
<i>-…</i>Basketball-Legende…
- Jetzt?

1131
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
…und ihr Gastgeber heute
auf der King6-Benefizgala, Darius King.

1132
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Danke, dass Sie alle gekommen sind.

1133
01:05:55,538 --> 01:05:59,209
Ich wuchs in den Straßen von Queens auf
und hatte nicht immer das Geld,

1134
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
- für das coolste Paar…
- Ich bin so aufgeregt.

1135
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Nach der Ansprache gehen wir zu ihm.

1136
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Wer glaubte an meinen Traum?

1137
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Das ist irre. Er wird dein Design lieben.

1138
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Meinst du?

1139
01:06:10,220 --> 01:06:11,304
…auf die nächste Ebene.

1140
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
Und es entstand King6.

1141
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Unter Leitung meiner ältesten Tochter Liv

1142
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
bringen wir etwas heraus,
das Sie noch nie zuvor gesehen haben.

1143
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Wir arbeiten mit großen Talenten,
Menschen, an die wir glauben.

1144
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Wenn ich über Liv spreche…

1145
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
- Das wird er.
-…erinnert mich das…

1146
01:06:27,529 --> 01:06:33,702
Es ist albern, aber mein Vater
legt viel Wert auf Erfahrung.

1147
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
Er wird alles über dich wissen wollen.

1148
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
Woher du kommst,
was du mit wem gemacht hast.

1149
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
- Okay.
- Ja.

1150
01:06:41,042 --> 01:06:44,337
Du bist jung,
aber bei dem Hype hier um dich

1151
01:06:44,421 --> 01:06:46,214
hast du sicher viel Erfahrung.

1152
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Für mich steht viel auf dem Spiel.

1153
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Ich bin dein Mann.

1154
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
Diesen Abend vergesse ich nie.

1155
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
- Dito.
- Wo warst du?

1156
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Gut. Du hast sie gefunden.

1157
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
- Hallo, Sami.
- Hi.

1158
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
- Du kennst die Leute?
- Das ist "der Typ".

1159
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Du bist "der Typ"?

1160
01:07:13,700 --> 01:07:15,160
Ich habe sie designt, aber…

1161
01:07:15,243 --> 01:07:17,537
Natürlich ist er es.
Sieh dir die Schuhe an.

1162
01:07:17,620 --> 01:07:20,123
Darf ich ein Foto machen?
Ihr seht so toll aus.

1163
01:07:20,206 --> 01:07:21,416
Rein mit dir.

1164
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
- Sei nicht so bescheiden.
- Ja.

1165
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Er ist so ein Superstar.
Seht euch das Powerpaar an.

1166
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
So süß. Ich rahme es.

1167
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Ich bin so aufgeregt.
Dad muss ihn treffen.

1168
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Er ist genau das, wonach wir suchen.

1169
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Atme tief durch.

1170
01:07:36,514 --> 01:07:39,059
Dad ist gleich fertig.
Dann könnt ihr zu ihm.

1171
01:07:39,142 --> 01:07:42,520
Wir fördern Ehrlichkeit und Integrität,
was sehr wichtig ist…

1172
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Er soll sich beeilen.

1173
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
Es ist fast Mitternacht,
danach ist die Auktion.

1174
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
- Mitternacht?
- Ja.

1175
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Mitternacht.

1176
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
MITTERNACHTSAUKTION

1177
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
Wir können nicht gehen.
Du lernst King kennen.

1178
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Genau das ist das Problem.
Ich hab's versaut.

1179
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
G hat uns vor Mitternacht gewarnt.

1180
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Was ist los?

1181
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
Applaus für Darius King.

1182
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Er zieht sich zurück,
damit wir mit der Auktion beginnen können.

1183
01:08:06,544 --> 01:08:07,504
Tut mir leid.

1184
01:08:07,587 --> 01:08:09,923
Ich muss "den Typen" wegbringen. Sofort.

1185
01:08:10,006 --> 01:08:11,216
Es ist…

1186
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
- Warte.
- Ich muss los.

1187
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
- Folg mir.
- Sorry.

1188
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
- Was haben sie?
- Ich weiß nicht.

1189
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
Du kannst noch nicht gehen.

1190
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
- Wir müssen los.
- Bin gleich zurück.

1191
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
- Los.
- El!

1192
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
- Sorry.
- Hey!

1193
01:08:22,727 --> 01:08:23,853
Nein.

1194
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Mein Anzug!

1195
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
Was ist los?

1196
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
Ich bin voller Häppchen. Lauf!

1197
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Verzeihung.

1198
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
- Mist.
- Was tust du? Die geht hoch.

1199
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
Ich stecke fest!

1200
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Spring!

1201
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
El!

1202
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
Mein Schuh! Nein!

1203
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Er darf nicht gehen.

1204
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Lass ihn liegen.

1205
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El.

1206
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
- Tut mir leid.
- Wir müssen los.

1207
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Wie finde ich dich?

1208
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
- Los!
- Vorsicht, Leute!

1209
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
KING6-BENEFIZGALA

1210
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Halt!

1211
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
- Nein!
- Warte.

1212
01:09:25,790 --> 01:09:26,916
Wir sind da.

1213
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
- Warte.
- Wir sind da.

1214
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Hey, Sami.
- Ja?

1215
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
Warum dachten alle,
ich sei ein international gefragter

1216
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Underground-Designer?

1217
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
- Was hast du gesagt?
- Nichts.

1218
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
- Was hast du erzählt?
- Nicht viel.

1219
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Nur, dass du ein Designer
und sehr cool bist.

1220
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Das war alles.

1221
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha.

1222
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
- Vielleicht habe ich etwas übertrieben.
- Wieso?

1223
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
Aber ich sagte fast nichts.

1224
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
Ich kann nichts dafür,
was andere daraus ableiten.

1225
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Kira hat mich gefragt,
ob ich Berufserfahrung habe.

1226
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
- Und?
- Und…

1227
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Ich sollte King kennenlernen.
Also sagte ich Ja.

1228
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
- Abgefahren!
- Das ist nicht gut.

1229
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
Das ist schlecht. Ich habe sie angelogen.

1230
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Glaubst du, irgendjemand dort
war ganz ehrlich?

1231
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
- Ja.
- Nein.

1232
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Wir haben beide etwas übertrieben,
aber alles wird gut.

1233
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Wahrscheinlich.

1234
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Wie kann ich ihr je wieder
in die Augen sehen?

1235
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Warum ist er noch mal weggelaufen?

1236
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
Er ist ein Künstler. Sie sind…
Du weißt schon.

1237
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
Banksy zeigt nie sein Gesicht.

1238
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
Und du wirkst einschüchternd, Dad.

1239
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
- Ja, ja.
- Die Leute werden nervös.

1240
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
- Netter Versuch.
- Aber, Dad.

1241
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Schau dir das Design an.
Es spricht doch für sich.

1242
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Zugegeben, es gefällt mir.

1243
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
Es wirkt völlig neu und doch so vertraut.

1244
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Es erinnert mich an zu Hause.
Es ist sehr bunt.

1245
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Ich kenne diesen Ort.

1246
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Dein Mom brachte mich
zu einem Date dorthin.

1247
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
- Wirklich?
- Sie hatten das beste Dessert.

1248
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
- Mit so einer Creme…
- Galaktoboureko?

1249
01:12:02,739 --> 01:12:04,491
Woher weißt du das?

1250
01:12:04,574 --> 01:12:05,825
Er war dort mit mir.

1251
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
Mich stört trotzdem,
dass ich nichts über ihn weiß.

1252
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
Er hat mit großen Marken gearbeitet.
Sein Design ist so persönlich.

1253
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Ich vertraue ihm.

1254
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Du musst mir einfach vertrauen.

1255
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Liv?

1256
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Zugegeben, das Design ist gut,
aber es ist sehr riskant.

1257
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Okay, bring ihn her.

1258
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Wir treffen uns mit ihm,
und wenn das stimmt, was du sagst,

1259
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
präsentieren wir ihn auf der Sneaker Con.

1260
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
- Wirklich?
- Ja.

1261
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
- Danke, Dad.
- Gern.

1262
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
- Ich liebe dich.
- Tschüs.

1263
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Ja!

1264
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
Krieg ich ein Selfie?

1265
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
- Darius!
- Hier drüben.

1266
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
- Wie war's gestern?
- Der King.

1267
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
Ich will auch eins.

1268
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Ich hoffe, du verstehst,
wie viel auf dem Spiel steht.

1269
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
Deshalb…

1270
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
…helfe dir, wo ich kann.

1271
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Okay?

1272
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Wirklich?

1273
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Wenn wir das machen, dann richtig.

1274
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Packen wir's an. Ich bin dabei.

1275
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
- Danke.
- Na klar.

1276
01:13:53,641 --> 01:13:55,643
Wir müssen ihn nur noch finden.

1277
01:13:55,727 --> 01:13:57,687
Ja! Ruf ihn an. Schreib ihm gleich.

1278
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
Geht nicht.
Ich habe weder Nummer noch sein Insta…

1279
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
- Du hast ihn zweimal gesehen…
- Ich weiß.

1280
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
-…und hast keine Nummer?
- Ja.

1281
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Du benötigst dringend Nachhilfe.

1282
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
- Das stimmt.
- Oh ja.

1283
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Ich kenne nur den Vornamen.

1284
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
Keine Ahnung, wo er ist,
aber ich habe seinen Schuh.

1285
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Du wolltest doch mit den Leuten
in Kontakt treten, oder?

1286
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
- Ja.
- Nun, wir haben 40 Millionen Follower.

1287
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Kontaktieren wir sie.

1288
01:14:21,711 --> 01:14:25,632
Wir starten eine Kampagne,
um den Designer dieses Schuhs zu finden.

1289
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
- Los geht's.
- Legen wir los.

1290
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Er muss zu uns kommen.

1291
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
- Machen wir ein Foto.
- Ja.

1292
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Wir posten dich mit dem Schuh.

1293
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
- Was wäre ein guter Slogan?
-"Wo ist mein Prinz?"

1294
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Megagut.

1295
01:14:37,143 --> 01:14:39,020
<i>Ich habe gesucht</i>

1296
01:14:39,104 --> 01:14:43,191
<i>Überall nach dir gesucht</i>

1297
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
<i>Du brachtest mich auf die Idee</i>

1298
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
<i>Etwas Neues zu machen</i>

1299
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Bereit?

1300
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
<i>Junge, unternimm was</i>
<i>Was geht in dir vor?</i>

1301
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
<i>Denk nicht zu viel nach</i>

1302
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Es geht los.

1303
01:14:58,790 --> 01:15:00,542
<i>Wir hatten einen guten Draht</i>

1304
01:15:00,625 --> 01:15:02,085
<i>Wo bist du jetzt?</i>

1305
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
<i>Wichtige Nachrichten aus der Sneaker-Welt</i>

1306
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
<i>Die King-Schwestern schreiben</i>
<i>Aschenputtel neu.</i>

1307
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
<i>Weltweit behaupten junge Männer,</i>
<i>den passenden Schuh zu haben</i>

1308
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
<i>und der Traumprinz</i>
<i>der jüngsten Tochter zu sein.</i>

1309
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
<i>El, zeig dich. Lass dich nicht so bitten.</i>

1310
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
<i>Keiner gab mir je dieses Gefühl</i>

1311
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
<i>Das weltweite Social-Media-Phänomen</i>
<i>"Wo ist mein Prinz?"</i>

1312
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
<i>erreicht heute Manhattan.</i>
<i>Designer strömen zur King6-Zentrale.</i>

1313
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
<i>Wo bist du jetzt?</i>

1314
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
<i>Ich bin hier, Mädel</i>
<i>Hier bin ich</i>

1315
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
<i>- Schluss mit den Spielchen</i>
<i>- Ich bin hier, Mädel</i>

1316
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
<i>- Hier bin ich</i>
<i>- Wo bist du jetzt?</i>

1317
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
<i>Keiner gab mir je dieses Gefühl</i>

1318
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
<i>Wir könnten das perfekte Paar sein</i>
<i>Hörst du mich?</i>

1319
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
<i>Wenn du das hörst</i>
<i>Hör auf zu kritzeln</i>

1320
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
<i>In welcher Welt lebst du?</i>

1321
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
<i>- Komm zu mir</i>
<i>- Nutze die Chance</i>

1322
01:15:53,053 --> 01:15:55,096
<i>Du hast ein cooles Design</i>
<i>Und dann?</i>

1323
01:15:55,180 --> 01:15:56,973
<i>Das Mädel hier ist einzigartig</i>

1324
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
<i>Na los, mach keinen Fehler</i>
<i>Zeig meinem Mädel, was du draufhast</i>

1325
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
<i>Zeig dich, Junge</i>
<i>Lass dich nicht so bitten</i>

1326
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
<i>Steh auf und riskiere es</i>

1327
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
<i>- Keiner gab mir je dieses Gefühl</i>
<i>- Nein, nein</i>

1328
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
<i>Wir könnten das perfekte Paar sein</i>

1329
01:16:16,743 --> 01:16:18,995
<i>- Wo bist du jetzt?</i>
<i>- Ich bin hier, Mädel</i>

1330
01:16:19,079 --> 01:16:20,789
<i>Ich bin hier, Mädel</i>
<i>Hier bin ich</i>

1331
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
<i>Schluss mit den Spielchen</i>

1332
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
<i>Ich bin hier, Mädel</i>

1333
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
<i>- Hier bin ich</i>
<i>- Wo bist du jetzt?</i>

1334
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
<i>Keiner gab mir je dieses Gefühl</i>

1335
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
<i>Wir könnten das perfekte Paar sein</i>

1336
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
<i>Wo bist du jetzt?</i>

1337
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
<i>Ich bin hier, Mädel</i>
<i>Hier bin ich</i>

1338
01:16:38,264 --> 01:16:41,726
<i>Wir könnten das perfekte Paar sein</i>

1339
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Tut mir leid.

1340
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Entschuldigung.

1341
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
<i>Wo bist du jetzt?</i>

1342
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
<i>Keiner gab mir je dieses Gefühl</i>

1343
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Wo bist du?

1344
01:17:35,989 --> 01:17:38,491
El, warum warst du heute nicht dort?

1345
01:17:38,575 --> 01:17:40,535
Ich weiß es nicht. Okay?

1346
01:17:40,618 --> 01:17:42,245
Du hast das gesehen, oder?

1347
01:17:42,328 --> 01:17:44,289
Millionen andere waren dort.

1348
01:17:45,457 --> 01:17:47,959
Sie machte diese Aktion für dich.
Antworte ihr.

1349
01:17:48,043 --> 01:17:49,544
Sie mag dein Design, Mann.

1350
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
Und so, wie sie sich reinhängt,
nicht nur das.

1351
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami, das…

1352
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
Das ist so wichtig für Kira.
Ich will ihr nicht wehtun.

1353
01:18:03,850 --> 01:18:08,563
Klar. Sie öffentlich zu ghosten,
ist eine tolle Art, ihr nicht wehzutun.

1354
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, du warst nicht dabei.

1355
01:18:10,607 --> 01:18:15,570
Du hast die Erleichterung nicht gesehen,
als sie mich für den Megadesigner hielt.

1356
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
- Sie will diesen El nicht.
- Hey!

1357
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
- Tut sie nicht.
- Nein.

1358
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Setz dich.

1359
01:18:22,827 --> 01:18:24,913
So redest du nicht
über meinen besten Freund.

1360
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
So respektlos.

1361
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
Warum hat Kira dir wohl
nicht gleich gesagt, wer sie ist?

1362
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Weil sie sich nichts darum schert.

1363
01:18:33,880 --> 01:18:36,424
Und was man auf der Gala
über dich sagte,

1364
01:18:36,508 --> 01:18:39,552
habe ich nicht korrigiert,
weil es für mich stimmt.

1365
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
Es wird wahr sein.

1366
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Aber damit die Welt es glaubt,
musst du es zuerst glauben.

1367
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Tust du das?

1368
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
Sicher, dass es klappt?

1369
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Lass mich dein Hypebeast sein.

1370
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
- Gefällt's dir?
- Ja.

1371
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Dein Gegenstück ist hier
und bereit für ein Treffen.

1372
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Blitz-Emoji.

1373
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
- Schick es ab.
- Erledigt.

1374
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
- Kira!
- Ich bin so stolz auf dich, El.

1375
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Das ist mega.

1376
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Hier bin ich, Mädel!

1377
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
- Krass.
- Was?

1378
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
- Sie hat geschrieben.
- Und?

1379
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
- Es klingelt. Geh ran.
- Was?

1380
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Hallo.

1381
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Hallo.

1382
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
- Wo warst du?
<i>- Ich war…</i>

1383
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
<i>Ich war ein Idiot. Ich hatte Angst und…</i>

1384
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Es tut mir leid,
aber damit ist jetzt Schluss.

1385
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Sicher?

1386
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
- Hör zu, mein Dad ist einverstanden.
- Was? Echt?

1387
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
<i>Ja, er will dich treffen.</i>
<i>Wenn du wieder wegläufst…</i>

1388
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
Ich enttäusche dich nicht.

1389
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
- Versprochen?
- Versprochen.

1390
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Ich geh nur sicher.

1391
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
- Okay.
- Gut. Tschüs.

1392
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
Er ist verliebt!

1393
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
- Was gibt's, Zell?
- Hey, was geht?

1394
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El und Kira King. Er ist verliebt.

1395
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
- Ich bin verliebt!
- Du bist verliebt!

1396
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Kira King. Was hat er vor?

1397
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Du entwirfst Sneakers für King!

1398
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
- Zelly, komm her.
- Ja.

1399
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
Was ist?

1400
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
- Was?
- Schau ihn dir an.

1401
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
- Wen?
- Er glaubt, er kann uns täuschen.

1402
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
- Worum geht's?
- El wird bestraft.

1403
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
<i>Ich bin sauer, fühl mich verarscht</i>

1404
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
<i>Er läuft rum</i>
<i>Als wären wir ahnungslos</i>

1405
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
<i>- Was hat er getan?</i>
<i>- Wir erteilen ihm eine Lektion</i>

1406
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
<i>Machen ihm klar</i>
<i>Wer die Regeln aufstellt</i>

1407
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
<i>Es wirkt etwas fies</i>

1408
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
<i>Aber ich tue alles</i>
<i>Um zurück nach Jersey zu kommen</i>

1409
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
<i>Er soll unsere Wäsche waschen</i>
<i>Unsere Zimmer aufräumen</i>

1410
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
<i>Denk größer, wir brauchen den Beweis</i>
<i>Das ist die einzige Chance</i>

1411
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
<i>- Ich oder du</i>
<i>- Wir müssen ihn aufhalten</i>

1412
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
<i>Wir tun Folgendes</i>

1413
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
<i>Wir suchen überall</i>
<i>Um zu finden, wonach wir suchen</i>

1414
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
<i>Los geht's</i>
<i>El hält uns für ahnungslos</i>

1415
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
<i>El hält sich für clever</i>

1416
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
<i>Wir nehmen jetzt alles auseinander</i>

1417
01:21:49,034 --> 01:21:52,954
<i>Wir machen dem jetzt ein Ende</i>

1418
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Ich bin hier, Mädel. Hier bin ich.

1419
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Ich bin hier, Mädel!

1420
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
<i>El hält uns für ahnungslos</i>

1421
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
<i>El hält sich für clever</i>

1422
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
<i>Ich bin hier, Mädel</i>
<i>Hier bin ich</i>

1423
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
<i>Jetzt machen wir dem ein Ende</i>

1424
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
<i>Das ist es, was er verbirgt</i>

1425
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
<i>Cooler Schuh</i>
<i>Wo ist der andere?</i>

1426
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
<i>Denk nach</i>
<i>Checkst du's nicht? Das ist der Beweis</i>

1427
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
<i>- Aber es ist nur ein Schuh</i>
<i>- Ja, der vom Post</i>

1428
01:22:27,364 --> 01:22:29,282
<i>Du lenkst ihn ab</i>

1429
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
<i>Ich mach den Rest</i>
<i>Ertappe ihn auf frischer Tat</i>

1430
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
<i>Oh, ja!</i>
<i>Ich mache meinen Judotrick</i>

1431
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
<i>Zu viel</i>
<i>Wirf einfach ein paar Kisten um</i>

1432
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
- Sieh dir das Chaos an.
- So unordentlich.

1433
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
So ein Chaos.

1434
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
<i>El hält uns für ahnungslos</i>

1435
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
<i>El hält sich für clever</i>

1436
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
<i>Wir nehmen jetzt alles auseinander</i>

1437
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
<i>Wir machen dem jetzt ein Ende</i>

1438
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Los.

1439
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Perfekt. Ich hab's.
Er soll wissen, mit wem er sich anlegt.

1440
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
<i>Oh, ja</i>
<i>Ich hab's</i>

1441
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
<i>- Du meinst, ich hab's</i>
<i>- Wir haben's</i>

1442
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
<i>- Du standst nur da</i>
<i>- Ist das so?</i>

1443
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
<i>Er hat angebissen</i>
<i>Das war ein großer Fehler</i>

1444
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
<i>Jetzt haben wir ihn</i>

1445
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
<i>El hält uns für ahnungslos</i>

1446
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
<i>El hält sich für clever</i>

1447
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
<i>Wir nehmen jetzt alles auseinander</i>

1448
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
<i>Wir machen dem jetzt ein Ende</i>

1449
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
<i>- Bereit?</i>
<i>- Wofür?</i>

1450
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
<i>Wir gehen zu Mr. King</i>
<i>Lass uns proben</i>

1451
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
<i>Lasst uns durch</i>
<i>Mr. King, hier ist die Wahrheit</i>

1452
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
<i>El hat Sie angelogen</i>

1453
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
<i>Er behauptet</i>
<i>Ein Underground-Designer zu sein</i>

1454
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
<i>In Wirklichkeit räumt er Regale ein</i>

1455
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
<i>Er ist ein Junge aus Queens</i>
<i>Ein Betrüger, Hochstapler</i>

1456
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
<i>Der an der Kasse steht und rausgibt</i>

1457
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
<i>Er glaubt, er könnte wie King sein</i>

1458
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
<i>Aber im echten Leben</i>
<i>Träumt er nur vor sich hin</i>

1459
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Leise. Weck ihn nicht.

1460
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
AUS

1461
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
<i>El hält uns für ahnungslos</i>

1462
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
<i>El hält sich für clever</i>

1463
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
<i>Wir nehmen jetzt alles auseinander</i>

1464
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
<i>Wir machen dem jetzt ein Ende</i>

1465
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
<i>El hält uns für ahnungslos</i>

1466
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
<i>El hält sich für clever</i>

1467
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
<i>Wir nehmen jetzt alles auseinander</i>

1468
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
<i>Wir machen dem jetzt ein Ende</i>

1469
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
- Der große Tag. Hast du verpennt?
- Der Wecker ging nicht.

1470
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Wir müssen los. Du kommst zu spät.

1471
01:24:26,900 --> 01:24:30,862
Ich weiß. Wusste nicht, was ich anziehe.
Ich will professionell wirken.

1472
01:24:30,945 --> 01:24:33,156
Pünktlichkeit wirkt professionell.

1473
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Sehr witzig.

1474
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Alter.

1475
01:24:36,701 --> 01:24:37,869
SNEAKER-CON-DEBÜT

1476
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
Das ist so schön.

1477
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
Das zeigst du King heute?
Das Sneaker-Con-Design?

1478
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Ja. Inspiriert von Kira.

1479
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Wo ist der Schuh?

1480
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
- Was?
- Sami, wo ist er?

1481
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Wo ist mein Sneaker?

1482
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
- Wir müssen los.
- Ich brauche ihn.

1483
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
- Tust du nicht.
- Ich gehe nicht ohne.

1484
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
- Doch. Hast du das gesehen?
- Sami.

1485
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
- Ja.
- Hör zu.

1486
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Kira kennt dich. Sie weiß, er ist von dir.

1487
01:25:07,816 --> 01:25:11,569
Jetzt geht's um die neuen Entwürfe.
Damit überzeugst du alle.

1488
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
Falls wir es zur U-Bahn schaffen.

1489
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
- Also los.
- Er ist ganz gut.

1490
01:25:15,115 --> 01:25:16,991
Er ist unglaublich.

1491
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Komm jetzt.

1492
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Ich bin genug.

1493
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
IN ZWEI WOCHEN

1494
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
- Tschüs.
- Viel Glück.

1495
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Es war schön, Sie kennenzulernen.
Danke für Ihre Zeit.

1496
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
Vielen Dank für unsere Zeit.

1497
01:25:42,017 --> 01:25:43,768
Viel Glück.

1498
01:25:43,852 --> 01:25:45,437
Soll es nicht schlecht laufen?

1499
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
- Was?
- Idiot.

1500
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Mist!

1501
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Hey, Kira.

1502
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Du wolltest zu meinem Dad?

1503
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Nur zu.

1504
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Deine Brüder haben viel über dich erzählt.

1505
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Mr. King, das sind meine Stiefbrüder.
Vertrauen Sie Ihnen nicht.

1506
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Vertrauen? Das sagst ausgerechnet du.

1507
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Ich kann es erklären. Kira, bitte.

1508
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Setz dich.

1509
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
Hast du Kira erzählt,
du seist ein Designer?

1510
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
Ein bekannter Underground-Designer
mit Fans weltweit?

1511
01:26:37,364 --> 01:26:39,657
Ich habe die designt. Ich bin Designer.

1512
01:26:39,741 --> 01:26:40,867
Aber du hast gelogen.

1513
01:26:42,452 --> 01:26:43,453
Ja.

1514
01:26:43,536 --> 01:26:45,663
Du bist also ein Betrüger.

1515
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Du wolltest dir nur einen Namen machen.

1516
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Geld mit unserer Marke
und unseren Followern machen.

1517
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
- Das stimmt nicht. Ich bin…
- Nein?

1518
01:26:56,174 --> 01:26:58,718
Ist dein Vater nicht gerade dabei,

1519
01:26:58,802 --> 01:27:01,638
sein verschuldetes Schuhgeschäft
zu verkaufen?

1520
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey ist mein Stiefvater.
Es gehörte meiner Mom.

1521
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
Sind die von dir,
oder war das Teil der Masche?

1522
01:27:06,601 --> 01:27:08,853
Nein. Doch.

1523
01:27:08,937 --> 01:27:10,605
Das ist mein Design.

1524
01:27:10,689 --> 01:27:12,148
Von mir allein.

1525
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
Und wir sollen dir glauben?
Die Sneaker Con ist bald.

1526
01:27:17,487 --> 01:27:20,657
Du brachtest uns in die Klemme.
Meine Tochter bürgte für dich.

1527
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Sie riskierte öffentlich alles. Für Lügen.

1528
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Wir sind hier fertig.

1529
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Halte dich von meiner Tochter fern.

1530
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira, bitte.

1531
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Es tut mir leid.

1532
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
- Warum hast du gelogen?
- Das wollte ich nicht.

1533
01:27:49,477 --> 01:27:50,937
Du wusstest, was es mir bedeutete.

1534
01:27:51,021 --> 01:27:53,815
Du wolltest, dass ich der bin,
für den mich alle hielten.

1535
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
Also bin ich schuld?

1536
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
- Nein.
- Unglaublich.

1537
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Ich sage nur,
meine Entwürfe waren dir nicht genug.

1538
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Hätte ich gesagt, dass ich Regale befülle,
hättest du mich anders gesehen.

1539
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Bitte wein nicht. Ich…

1540
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Ich bin derselbe wie am ersten Tag.

1541
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
- Oh nein.
- Doch. Komm schon, Kira.

1542
01:28:16,671 --> 01:28:18,882
Jetzt bist du jemand,
den ich nie mehr sehen will.

1543
01:28:18,965 --> 01:28:20,216
Tschüs, El.

1544
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
- Es tut mir leid.
- Security.

1545
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Es tut mir leid.

1546
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
- Kira, bitte.
- Es reicht. Sie gehen jetzt.

1547
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Kira!

1548
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
- Ich bringe Sie raus.
- Schon gut.

1549
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
- Wie ist es gelaufen?
- Es ist vorbei.

1550
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
WIR SCHLIESSEN

1551
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
30 % Rabatt
oder 2 zum Preis von 1

1552
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Mrs. Singh. Sie wissen doch,
dass ich das mache.

1553
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Bald muss ich es selbst machen.

1554
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Schon okay. Ist ein gutes Training.

1555
01:29:43,883 --> 01:29:45,844
Unfassbar, dass du gehst.

1556
01:29:45,927 --> 01:29:47,429
Es ging alles so schnell.

1557
01:29:47,512 --> 01:29:49,889
Komm her. Wir hören uns.

1558
01:29:49,973 --> 01:29:51,057
Ich werde Sie vermissen.

1559
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
<i>Was wird aus seinen Träumen?</i>

1560
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
<i>Muss er seine Hingabe und sein Talent</i>
<i>wegen eines Fehlers begraben?</i>

1561
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
<i>Oder hält die Gegend,</i>
<i>die er liebt und repräsentiert,</i>

1562
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
<i>zusammen, um ihm</i>
<i>noch eine Chance zu geben?</i>

1563
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
<i>Das wäre eine eigene Art von Magie, oder?</i>

1564
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira.

1565
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
- Heute ist der große Tag.
- Ja.

1566
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
- Der Tag.
- Für Liv.

1567
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Nein, für uns alle.

1568
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Du bist auch ein wichtiger Teil
der Firma und der Familie.

1569
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
- Wir sind alle Kings.
- Ich fühle mich nicht so.

1570
01:31:26,111 --> 01:31:27,779
Steh auf und richte dein Krönchen.

1571
01:31:27,862 --> 01:31:30,031
Ich war die letzten Wochen
sehr stolz auf dich.

1572
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
Warum?

1573
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Ich hab's verbockt.

1574
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
- Alles war eine Lüge.
- Alles?

1575
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Alles, was El über seine Erfahrung sagte.

1576
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Er hat sich überschätzt.

1577
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Aber das hast du auch.

1578
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
Bin ich schuld, dass er gelogen hat?
Ich kapier's nicht.

1579
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
Kann es sein, dass du es so sehr wolltest,

1580
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
dass du ihn zu dieser Aussage drängtest?

1581
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
- Vielleicht.
- Vielleicht.

1582
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Komm her. Hör zu.

1583
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Als junge Frau ist es nicht leicht,
sich Gehör zu verschaffen,

1584
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
vor allem vor dem eigenen Vater.

1585
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
- Ja.
- Okay?

1586
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
- Ja.
- Du hast eine große Klappe.

1587
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
Ja.

1588
01:32:11,823 --> 01:32:14,659
Aber du hast es geschafft.
Darum bin ich stolz.

1589
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
Du bildest dir eine eigene Meinung
und vertraust auf dich.

1590
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
- Du wirst erwachsen.
- Ja.

1591
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Okay. Du hast Mist gebaut,
aber das tun wir alle.

1592
01:32:26,838 --> 01:32:30,842
Wichtig ist, dass du weißt,
was du nächstes Mal anders macht.

1593
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
- Du hast wohl recht.
- Natürlich.

1594
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Weißt du, wie viele solcher Gespräche
ich schon mit Liv hatte?

1595
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
- Wirklich?
- Ja. Und mit deinem Dad.

1596
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
- Absolut.
- Was?

1597
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Baby, er ist nicht von allein
der King geworden.

1598
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
- Mein Baby.
- Was ist so lustig?

1599
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
- Baby.
- Was?

1600
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
- Du siehst super aus.
- Schluss jetzt.

1601
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Steh auf. Wir müssen los.

1602
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
- Ich liebe dich.
- Okay. Steh auf.

1603
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
In Ordnung.

1604
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
- Ich mach dir die Haare.
- Ging's um mich?

1605
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
- Nein.
- Nein.

1606
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Frühstück, jetzt.

1607
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
<i>Das Leben ist, was du…</i>

1608
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
<i>- Das Leben ist, was du…</i>
- Nein.

1609
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
Nein.

1610
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
<i>- Das Leben ist, was du daraus machst</i>
- Was?

1611
01:33:20,600 --> 01:33:23,019
<i>Das Leben ist, was du daraus machst</i>

1612
01:33:23,103 --> 01:33:24,104
Schlummern - Aus

1613
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
<i>Das Leben ist, was du daraus machst</i>

1614
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
<i>Das Leben ist, was du…</i>

1615
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
<i>…was du daraus machst</i>

1616
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Ich muss los.

1617
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Meine Armmuskeln sind schon größer.

1618
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
- Ja, stimmt.
- Ich weiß.

1619
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Haben wir es bald?

1620
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
- Noch drei für dich…
- Noch drei?

1621
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
-…und einen halben für mich.
- Mist.

1622
01:34:25,749 --> 01:34:26,791
<i>Wir ziehen zurück</i>

1623
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
Wow.

1624
01:34:27,959 --> 01:34:28,960
<i>Zurück nach Jersey</i>

1625
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Sami!

1626
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
<i>- Weg von hier</i>
- So ist es, Bro.

1627
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
Hast du die beiden
je so hart arbeiten sehen,

1628
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
- wie für den Umzug nach Jersey?
- Hör zu. Ich…

1629
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Halt sie hin.

1630
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
- Ich muss auf die Sneaker Con.
- Du gehst?

1631
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
- Ja.
- Ja, Mann!

1632
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Ich muss Kira finden und es richten.

1633
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
- Ich muss Sneaker abliefern.
- Ich bin so stolz.

1634
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
- Mach eine Szene.
- Verstanden, ich helfe dir.

1635
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
- Los geht's.
- Zweite Runde.

1636
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
- Jo.
- Alles klar?

1637
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
- Jep.
- Oh mein Gott.

1638
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Hey, Jungs. Braucht ihr Hilfe?

1639
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
Hilfe? Von deiner Sorte stemme ich zwei.

1640
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
Das stimmt!

1641
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
- Nein.
- Ja, okay.

1642
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Sami, wir haben es eilig.

1643
01:35:15,590 --> 01:35:18,426
- Nicht anfassen.
- Das ist echt cool.

1644
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Zieh es aus. Mein Sensei hat es gesegnet.

1645
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
- Das geht nicht.
- Voll cool.

1646
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Zieh es sofort aus.

1647
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
- Nicht anfassen.
- Wie das glänzt.

1648
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
- Na, komm.
- Keine Ahnung, was los ist!

1649
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
- Wir ziehen weg.
- Aufregend!

1650
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
- Hör auf.
- Gib her!

1651
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
- Okay. Hör auf!
- Unglaublich. Gib her.

1652
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Okay. Ich bin ganz ruhig.

1653
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
- Was ist mit dir?
- Hier.

1654
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
<i>Türen schließen. Bitte zurückbleiben.</i>

1655
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
Wollte euch eh nicht helfen. Tschüs.

1656
01:35:43,702 --> 01:35:44,703
Oh, Mann.

1657
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
SNEAKER-ENTHÜLLUNG
LIVESTREAM ZUR SNEAKER CON

1658
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
<i>Hallo, Sneaker-Con- und King6-Fans.</i>

1659
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
<i>Ja!</i>

1660
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
<i>Es warten viele tolle Sachen auf euch.</i>

1661
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Zunächst freuen wir uns,
euch einen exklusiven Blick

1662
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
auf unseren Neuzugang, den Sleek,
zu gewähren, den ich entworfen habe.

1663
01:36:05,682 --> 01:36:10,020
So cool, dass wir heute live
zu euch auf die Sneaker Con senden.

1664
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Verpasst nicht unsere Überraschung

1665
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
und seid um 10 Uhr live dabei.

1666
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Danke an alle Fans,
die heute Morgen gekommen sind.

1667
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Wir lieben euch.

1668
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
- Sorry, meine Schuld.
- Echt jetzt?

1669
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
LIVE BEI DER KING6-ZENTRALE

1670
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Was?

1671
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Zelly!

1672
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
Was ist? Riechst du die gute Jersey-Luft?

1673
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
- El ist weg.
- Was?

1674
01:36:41,301 --> 01:36:43,011
Er ist bei so 'nem Sneaker-Con-Event.

1675
01:36:43,094 --> 01:36:45,055
Wenn er genug Geld
für den Laden auftreibt?

1676
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
- Fahren wir dorthin?
- Ja.

1677
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
- Nein.
- Schon gut.

1678
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Na los.

1679
01:36:50,810 --> 01:36:51,895
Keine Sorge.

1680
01:36:51,978 --> 01:36:53,355
Fahren wir.

1681
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Dad! El ist weg, aber wir finden ihn.

1682
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
- Tschüs.
- Sind gleich zurück.

1683
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
- Wovon redet ihr?
- Aus dem Weg.

1684
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Wir haben einen Zeitplan. Wo ist El?

1685
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
- Was?
- Bis gleich.

1686
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Lasst den Quatsch. Steigt aus.

1687
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
- Ist kein Quatsch.
- Alles gut. Entspann dich.

1688
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
- Wartet!
- Tschüs!

1689
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Wohin fahrt ihr? Kommt zurück!

1690
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Den Kegel zahlt ihr!

1691
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Das kann ich mir nicht leisten.

1692
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Sami. Was ist los?

1693
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Sag mir, wo El ist.

1694
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
Er sabotiert ständig diesen Deal.

1695
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Ich weiß, er will nicht weg.

1696
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
Er kapiert's einfach nicht.

1697
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Nein, Sie kapieren es nicht.

1698
01:37:37,190 --> 01:37:40,735
Ihr Stiefsohn ist talentiert,
freundlich und hoffnungsvoll,

1699
01:37:40,819 --> 01:37:42,612
trotz allem, was Sie tun.

1700
01:37:42,696 --> 01:37:43,697
Wissen Sie was?

1701
01:37:43,780 --> 01:37:46,282
Sehen Sie El endlich so,
wie er wirklich ist.

1702
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
<i>Seid ihr bereit für einen Original-King?</i>

1703
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
<i>Wir überzeugten den King,</i>
<i>seinen Megahit aus den 90ern</i>

1704
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
<i>- auszugraben.</i>
- Was?

1705
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
<i>Zurück zu den 90ern.</i>

1706
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
- Throwback.
- Wie geil.

1707
01:37:57,419 --> 01:37:59,963
<i>Gebt mir ein K, ein I</i>
<i>Ein N und ein G</i>

1708
01:38:00,046 --> 01:38:01,881
<i>Ihr wollt hoch hinaus wie ich?</i>

1709
01:38:01,965 --> 01:38:04,300
<i>Schwer auf der Bank</i>
<i>Immer auf der Überholspur</i>

1710
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
<i>Bumm schakalaka wenn der Korb zittert</i>

1711
01:38:06,720 --> 01:38:08,304
<i>Du willst es, dann hol's dir</i>

1712
01:38:08,388 --> 01:38:10,015
<i>Ich sehe keine Konkurrenz</i>

1713
01:38:10,098 --> 01:38:11,057
Kira, bitte.

1714
01:38:11,141 --> 01:38:12,976
<i>Hau ab, bevor ich austick</i>
<i>Und dreh lauter</i>

1715
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
<i>Ich steh ganz oben</i>
<i>Sie würden es gern aufnehmen</i>

1716
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
<i>Ihr redet von Loyalität?</i>

1717
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
<i>Ich bin der König</i>
<i>Ich rede von Royalität</i>

1718
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
<i>Der König, seht nach oben…</i>

1719
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
- Bitte.
- Schon okay.

1720
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
<i>Es geht in die Verlängerung</i>

1721
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
- Was, El?
- Die sind für dich.

1722
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Bitte, nimm sie. Dann gehe ich.

1723
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Da ist ein kleines K drauf.

1724
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
- Für mich?
- Sie sind einzigartig.

1725
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
So wie du.

1726
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Ich habe dich angelogen,
und es tut mir leid. Okay?

1727
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
So bin ich nicht.

1728
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
So wurde ich nicht erzogen.

1729
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Ich bin der Sohn
einer zauberhaften, tollen Frau,

1730
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
die mir beibrachte, dass Sneaker
das Fenster zur Seele sein können.

1731
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
Sie zeigen die Erfahrungen eines Menschen.

1732
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
Wer jemand ist und was ihm wichtig ist.

1733
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Sorry, dass es so spät kommt.
Aber was mir wichtig ist…

1734
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
…bist du.

1735
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Es ist zu spät.

1736
01:39:33,223 --> 01:39:34,891
Wir haben schon einen Schuh.

1737
01:39:34,974 --> 01:39:36,643
Du denkst, ich kam deswegen?

1738
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Ich kam, um mich zu entschuldigen.

1739
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Deinetwegen. Nicht wegen dem Schuh.

1740
01:39:41,731 --> 01:39:43,191
Du? Raus hier!

1741
01:39:43,274 --> 01:39:45,026
Du hast genug angerichtet.

1742
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
- Du hast meine Familie blamiert…
- Liv!

1743
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
-…und meine Schwester verletzt. Raus!
- Liv, ist schon gut.

1744
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
El hat sich entschuldigt.

1745
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Das sollte ich auch.

1746
01:40:00,250 --> 01:40:01,209
- Was?
- Was?

1747
01:40:01,292 --> 01:40:02,210
Was redest du?

1748
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Tut mir leid, dass ich dich dazu drängte.

1749
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Mein Dad sagte, Erfahrung sei wichtig.

1750
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
Ich weiß nicht… Ich…

1751
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
Ich steigerte mich rein und vergaß,
was wirklich zählt,

1752
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
wofür meine Familie stehen soll,
woran ich glaube.

1753
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
Dein Talent. Deine Leidenschaft.

1754
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
El, du bist unglaublich.

1755
01:40:25,734 --> 01:40:29,195
Ich glaube an dich.
Das sollte genug sein.

1756
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Sieh dir sein Design an.

1757
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
Spektakulär, oder?

1758
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
Mich musst du nicht überzeugen.

1759
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Dein Design ist kreativ.
Kannst du das auch auf der Bühne?

1760
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, du schaffst das.

1761
01:40:51,760 --> 01:40:55,263
Was immer du willst, Manhattan.

1762
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Oh Gott.

1763
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Danke.
Sneaker Con, seid ihr bereit?

1764
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
<i>- Verzeihung, Mr. King</i>
<i>- Du schon wieder?</i>

1765
01:41:08,610 --> 01:41:09,611
<i>- Ja, Sir</i>
<i>- Nun?</i>

1766
01:41:09,694 --> 01:41:12,030
<i>Ja, ich machte Fehler</i>
<i>Und Sie sind misstrauisch</i>

1767
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
<i>Darum kam ich her</i>
<i>Man nennt Sie den King</i>

1768
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
<i>Aber diese Schuhe</i>
<i>Stehen für Queens</i>

1769
01:41:16,576 --> 01:41:17,410
Queens!

1770
01:41:17,494 --> 01:41:19,537
<i>- Alle dachten, ich täusche nur</i>
<i>- Täuschen?</i>

1771
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
<i>- Darum glaubte Kira es nicht</i>
<i>- Glauben?</i>

1772
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
<i>Lügnern kann man nicht trauen</i>

1773
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
<i>Bin ein ehrlicher Kerl</i>
<i>Glauben Sie an mich</i>

1774
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
<i>Meine Designs verändern die Welt</i>
<i>Bessere finden Sie nicht</i>

1775
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
<i>Nichts für ungut</i>
<i>Wo wir herkommen</i>

1776
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
<i>Verleugnet man seine Herkunft nicht</i>

1777
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
<i>Mom starb</i>
<i>Mein Stiefvater sprang ein</i>

1778
01:41:37,639 --> 01:41:39,683
<i>Gibt mir Schuld für seine Misere</i>

1779
01:41:39,766 --> 01:41:42,185
<i>Ich klammerte mich an mein Notizheft</i>
<i>Zeichnete Schuhe</i>

1780
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
<i>Mir blieben nur Tränen und Träume</i>

1781
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
- Zeig's ihm!
- Verstehen Sie?

1782
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Auf geht's, El!

1783
01:41:47,232 --> 01:41:49,109
King, lässt du dir das gefallen?

1784
01:41:49,192 --> 01:41:50,568
Das sind nicht die 90er.

1785
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
- Gib's ihm, King.
- So läuft das?

1786
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
- So läuft das?
- Gib mir neue Beats.

1787
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
<i>Ich verstehe, junger Mann</i>
<i>Mein Mitgefühl gilt deiner Familie</i>

1788
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
<i>Du tust, was du kannst</i>

1789
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
<i>Aber du hast dich in die Klemme gebracht</i>

1790
01:42:05,792 --> 01:42:07,794
<i>Du dachtest, mit einer Lüge</i>

1791
01:42:07,877 --> 01:42:10,171
<i>Könntest du alle in die Irre führen?</i>

1792
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
<i>War's nicht deine Schuld</i>
<i>Oder nur Angeberei?</i>

1793
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
<i>Miese Geschäfte</i>
<i>Kann ich nicht einfach abhaken</i>

1794
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
<i>Welcher Vater würde seine Tochter</i>

1795
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
<i>Einem unehrlichen Mann anvertrauen?</i>

1796
01:42:20,098 --> 01:42:22,308
<i>Ein wahrer Ehrenmann</i>
<i>Hat keinen festen Stand</i>

1797
01:42:22,392 --> 01:42:24,060
<i>Auf einem Fundament aus Lügen</i>

1798
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
Genau!

1799
01:42:25,311 --> 01:42:26,730
<i>Ja, ich komme aus Queens</i>

1800
01:42:26,813 --> 01:42:29,149
<i>Musste mich auf den Straßen behaupten</i>

1801
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
<i>Du hast Talent</i>
<i>Gib jetzt nicht auf</i>

1802
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
<i>Ich gab dir alle Antworten</i>
<i>Die du brauchst</i>

1803
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
<i>Und ich schätze Ihren Rat</i>

1804
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
<i>Aber Ihr Leben ist wie die Sonne</i>
<i>Meins wie Mitternacht</i>

1805
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
<i>Du bist auf dem Holzweg</i>
<i>Beherrsch dich</i>

1806
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
<i>Machtest auf dicke Hose</i>
<i>Glaubtest du echt daran?</i>

1807
01:42:42,954 --> 01:42:43,955
<i>Zuerst schon</i>

1808
01:42:44,039 --> 01:42:45,790
<i>- Es schien inszeniert</i>
<i>- War's auch</i>

1809
01:42:45,874 --> 01:42:47,292
<i>War es aber nicht</i>
<i>Ich erklär's</i>

1810
01:42:47,375 --> 01:42:49,586
<i>Ehrlich gesagt</i>
<i>Glaubte ich nicht an mich</i>

1811
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
<i>- Also hast du gelogen</i>
<i>- Nur um Sie zu treffen</i>

1812
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
<i>Ihre Schuhe geben mir das Gefühl</i>
<i>Fliegen zu können</i>

1813
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
<i>Oh, so wie ich</i>
<i>Designer des Jahres, das könntest du sein</i>

1814
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
<i>Direkt von der Brücke</i>
<i>So wie Queens</i>

1815
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
Queens, meine Damen und Herren!

1816
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Dad, sieh dir seine Schuhe an.

1817
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
Hey King, der Junge weckt Erinnerungen.

1818
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Sie sind echt cool.

1819
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Hey, nein!

1820
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Seid alle still!

1821
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Ihr wisst echt nicht, wer er ist?

1822
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
Sonst würdet ihr nicht jubeln.

1823
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
<i>- Spart euch den Applaus, er ist ein Lügner</i>
<i>- Ein Betrüger</i>

1824
01:43:22,702 --> 01:43:26,456
<i>- Dachtet ihr echt, der Typ ist Designer?</i>
<i>- Kreiert Meisterwerke?</i>

1825
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
<i>- Wie traurig</i>
<i>- Sieht eher nach Tragödie aus</i>

1826
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
<i>Gibt es nicht eine Million</i>
<i>Besserer Sneaker?</i>

1827
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
<i>Beachtet ihn nicht</i>
<i>Er täuscht und blufft</i>

1828
01:43:34,464 --> 01:43:37,467
<i>Wir verlassen Queens</i>
<i>Er hält uns nicht davon ab</i>

1829
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Zelly, Stacy?

1830
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
Was ist hier los?

1831
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Warte.

1832
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
<i>- Trey, oder?</i>
<i>- Ja</i>

1833
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
<i>- Ich bin Darius King</i>
<i>- Okay</i>

1834
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
<i>Die Jungs scheinen uneins zu sein</i>

1835
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
<i>Auch ich bin Vater</i>
<i>Aber die beiden</i>

1836
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
<i>Haben eine verschwommene Sicht</i>

1837
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
<i>Ich bin auch aus Queens</i>
<i>Die Herkunft spielt keine Rolle</i>

1838
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
<i>Um Träume zu verwirklichen</i>
<i>Talent ist, was zählt</i>

1839
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Verstanden?

1840
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Jetzt verstehe ich.

1841
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
Wow. Hast du den gemacht, El?

1842
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
Warum hast du ihn mir nie gezeigt?

1843
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
<i>Ich hätte nicht lügen sollen</i>

1844
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
<i>Für meine Mutter</i>
<i>War Ehrlichkeit oberstes Gebot</i>

1845
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
<i>Wenn ich sie enttäuscht habe</i>
<i>Ist es allein meine Schuld</i>

1846
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
<i>Ich entschuldige mich von ganzem Herzen</i>

1847
01:44:40,989 --> 01:44:42,907
<i>Sie wäre gern stolz</i>
<i>Auf ihren Jungen</i>

1848
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
<i>Kira, Mr. King, euer Glaube bestärkt mich</i>
<i>Dass ich mehr sein kann</i>

1849
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
<i>Ich lernte eben etwas Neues</i>
<i>Atme durch</i>

1850
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
<i>Bleib auf dem Boden</i>
<i>Sei du selbst</i>

1851
01:44:53,126 --> 01:44:54,169
<i>Bleib dir treu</i>

1852
01:44:54,919 --> 01:44:56,671
<i>Das fühlt sich gut an</i>

1853
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
<i>Fühlt sich gut an</i>

1854
01:44:59,466 --> 01:45:03,053
<i>El, ich wusste es nicht</i>

1855
01:45:03,136 --> 01:45:04,554
<i>Aber jetzt verstehe ich</i>

1856
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
<i>Ich hätte es besser machen können</i>

1857
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
<i>Als deine Mutter noch da war</i>
<i>War ich besser</i>

1858
01:45:09,976 --> 01:45:12,604
<i>Doch besser spät als nie</i>

1859
01:45:13,271 --> 01:45:14,356
<i>Zweite Chance?</i>

1860
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
Zweite Chance…

1861
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
…Sohn?

1862
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Ich verstehe dich.

1863
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Jeder verdient eine zweite Chance.

1864
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Danke.

1865
01:45:43,176 --> 01:45:45,345
<i>Ich will nicht stören</i>

1866
01:45:45,428 --> 01:45:47,639
<i>Aber, El, ich will dir ein Angebot machen</i>

1867
01:45:48,139 --> 01:45:52,977
<i>Möchtest du noch etwas sagen</i>
<i>Bevor wir Partner werden?</i>

1868
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
<i>Ja</i>

1869
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
<i>Ich liebe Ihre Tochter</i>

1870
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Na los!

1871
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
Ja, El!

1872
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Ein Jahr später

1873
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
<i>Man versteht andere erst</i>
<i>Wenn man in ihren Schuhen steckt</i>

1874
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
<i>Und zusieht, wie sie sich</i>
<i>In jemand Neues verwandeln</i>

1875
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
<i>Deinem Tun</i>
<i>Sind keine Grenzen gesetzt</i>

1876
01:47:22,359 --> 01:47:27,322
<i>Geht dorthin</i>
<i>Wo die Rosen blühen</i>

1877
01:47:27,405 --> 01:47:29,532
<i>Gib Gas, als gäbe es kein Morgen</i>

1878
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
El. Hey, Kumpel.

1879
01:47:30,700 --> 01:47:33,870
<i>Du könntest der Größte sein</i>

1880
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
<i>Wenn vor dir ein helles Licht leuchtet</i>

1881
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
<i>- Musst du ihm nachjagen</i>
<i>- Nachjagen</i>

1882
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
<i>Im Leben kriegt man</i>
<i>Was man gibt</i>

1883
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
<i>- Also gib alles und umarm es</i>
<i>- Umarm es</i>

1884
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
<i>Umarm es</i>

1885
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
<i>Denn du trägst die Kraft in dir</i>
<i>Du musst sie nur wachsen lassen</i>

1886
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
<i>Die Vergangenheit hat dich geprägt</i>
<i>Aber du musst diesen Weg gehen</i>

1887
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
<i>Und gib Gas, als gäbe es kein Morgen</i>

1888
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
<i>Es gehört dir, wenn du's nimmst</i>
<i>Denn das Leben ist, was du daraus machst</i>

1889
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
<i>Wenn du es träumst</i>
<i>Dann glaub daran</i>

1890
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
<i>Du bist ein Stern, den alle sehen</i>

1891
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
<i>Es gibt keine Grenze</i>
<i>Greif immer weiter</i>

1892
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
<i>Du bist überlebensgroß, ein Vorbild</i>

1893
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
<i>Also gib Gas, als gäbe es kein Morgen</i>

1894
01:48:31,386 --> 01:48:34,639
<i>Es gehört dir, wenn du's nimmst</i>

1895
01:48:34,723 --> 01:48:35,765
<i>Nimm es</i>

1896
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
<i>Du musst ihm nachjagen</i>

1897
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
<i>Denn das Leben ist, was du daraus machst</i>

1898
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
<i>Das ist die Geschichte des Jungen, der in</i>
<i>die Fußstapfen des Königs treten wollte,</i>

1899
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
<i>aber herausfand,</i>
<i>dass der beste Weg zum Erfolg ist,</i>

1900
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
<i>seinen Wurzeln treu zu bleiben</i>

1901
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
<i>und dem nächsten Träumer</i>
<i>unter die Arme zu greifen.</i>

1902
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Ende

1903
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
<i>Greif weiter danach</i>

1904
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
<i>Du bist überlebensgroß, ein Vorbild</i>

1905
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
<i>Wenn du es träumst</i>
<i>Dann glaub daran</i>

1906
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
<i>Du bist ein Stern, den alle sehen</i>

1907
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
<i>Es gibt keine Grenze</i>
<i>Greif immer weiter</i>

1908
01:49:37,786 --> 01:49:41,456
<i>Du bist überlebensgroß, ein Vorbild</i>

1909
01:49:50,006 --> 01:49:51,466
<i>Keine sind cooler als meine</i>

1910
01:49:51,966 --> 01:49:53,718
<i>Keine sind cooler als meine</i>

1911
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
<i>Limitierte Auflage</i>
<i>Musste früh da sein</i>

1912
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
<i>Auf meinem Trikot steht die 33</i>

1913
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
<i>Bin ein Star durch und durch</i>

1914
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
<i>Die Schlange ist fünf Blocks lang</i>
<i>Kann's kaum erwarten</i>

1915
01:50:05,105 --> 01:50:06,690
<i>Bis ich meine Sneaker krieg</i>

1916
01:50:06,773 --> 01:50:10,944
<i>Keine sind cooler</i>
<i>Keiner tritt mir auf die Füße</i>

1917
01:50:11,027 --> 01:50:16,241
<i>Sie sagen</i>
<i>"Diese Schuhe sind der Hammer"</i>

1918
01:50:16,324 --> 01:50:17,951
<i>Keine sind cooler als meine Sneaker</i>

1919
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
<i>Mama sagte immer</i>
<i>"Fantasie ist der Schlüssel"</i>

1920
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
<i>Verwirkliche sie</i>

1921
01:50:26,710 --> 01:50:28,962
<i>Los, nur zu</i>

1922
01:50:29,045 --> 01:50:32,882
<i>Hey</i>

1923
01:50:32,966 --> 01:50:36,720
<i>Ich fordere das Schicksal heraus</i>
<i>Alles oder nichts</i>

1924
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
<i>Trau dich</i>

1925
01:50:38,263 --> 01:50:42,100
<i>Hey</i>

1926
01:50:42,183 --> 01:50:45,979
<i>Ich fordere das Schicksal heraus</i>
<i>Alles oder nichts</i>

1927
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Carmen Ruderer



