1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
<i>Kaikki sadut eivät ala kaukaisessa maassa.</i>

4
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
<i>Meidän satumme alkavat täällä.</i>

5
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
<i>Tuntuuko tutulta?</i>

6
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
<i>Se on monien kuninkaallisten koti,</i>
<i>vaikkei heillä kaikilla ole kruunuja.</i>

7
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
<i>Mahdollisuuksien maa.</i>

8
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
<i>Vaikka monille unelmat voivat tuntua</i>
<i>yhtä kaukaisilta kuin pilvilinna.</i>

9
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
KENGÄT

10
00:00:29,738 --> 00:00:30,864
<i>Olipa kerran -</i>

11
00:00:30,947 --> 00:00:32,907
<i>kaukana valtakunnan</i>
<i>kimaltavista torneista -</i>

12
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
<i>erityinen poika,</i>
<i>joka oli todella ystävällinen ja luova.</i>

13
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
<i>Kuten monet tässä kaupungissa,</i>
<i>hän varttui uskoen siihen,</i>

14
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
<i>että täydellinen tennaripari nostaisi</i>
<i>lentoon ja sallisi hänen liitää.</i>

15
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
<i>Pää oli täynnä piirroksia</i>
<i>ja sydän täynnä toivoa,</i>

16
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
<i>ja hän piti kiinni unelmistaan,</i>

17
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
<i>vaikka maailma teki kaikkensa</i>
<i>pitääkseen hänen jalkansa maassa.</i>

18
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Antaa mennä.

19
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
Häipykää!
- Anteeksi!

20
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Hyvänen aika.

21
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Antaa mennä.

22
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Vauhtia.

23
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Antaa mennä.

24
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Mitä?

25
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Mitä?

26
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Näettekö tämän?

27
00:04:05,078 --> 00:04:10,291
Hei. Jee.

28
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El.

29
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
<i>Mutta yrittipä hän nousta</i>
<i>miten kovasti tahansa...</i>

30
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
<i>...isäpuolella ja itsekkäillä velipuolilla</i>
<i>oli muita suunnitelmia.</i>

31
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
<i>Heille oli parempi,</i>
<i>että jalat pysyivät tiukasti maassa.</i>

32
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
El, olet laittanut näyteikkunaa jo kauan.

33
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Meneillään on miljoona juttua,

34
00:04:29,060 --> 00:04:31,646
enkä tiedä, miten saan sinut keskittymään.

35
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Tule tänne. Pölyt pitää pyyhkiä
ja takana pitää järjestellä.

36
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
Ja siisti tiskiltä kaikki sotkusi.
Ole kiltti.

37
00:04:38,820 --> 00:04:41,448
Hetkinen. Eikö minulla ole vapaapäivä?

38
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
Entä Stacy ja Zelly?

39
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Minulla on kiire
yrityskapitalismikokoukseen.

40
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
Se on tärkeä juttu.
- Vaikuttavaa.

41
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Huomaatko?

42
00:04:50,915 --> 00:04:52,167
Minulla oli...

43
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
Minullakin on kiire.

44
00:04:56,296 --> 00:04:57,464
Hups.

45
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
Anteeksi. Minulla on judoharkat.
- Siivoa myös tuo, El.

46
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Minulla on tärkeä
illallistapaaminen asiakkaan kanssa.

47
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Sitten tuon heidät tänne,
joten paikan on kimallettava kello 19.00.

48
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
Hyvä on...
- Kuulitko, mitä sanoin?

49
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
Minä...
- Kello 19.00. Ei enää häiriöitä.

50
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Mutta voinko...

51
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Sami odottaa minua.
Minulla on tennaritapahtuma.

52
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
Ja meillä on myös elämä.

53
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
Anteeksi.
- Anteeksi.

54
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
Vau.
- Ensi kerralla.

55
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
Hei, Sami...
<i>- Kamu, missä olet?</i>

56
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
<i>Aiotko...</i>
- Heippa, Sami.

57
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
Ei häiriöitä.
- Voinko vain...

58
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Mennään, pojat.

59
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
Nähdään.
-"Ei häiriöitä."

60
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
Nähdään.
- Heippa.

61
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
SULJETTU

62
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Hei, Sami. Anteeksi, että myöhästyin.

63
00:06:16,710 --> 00:06:19,379
Missä olet ollut?
Luulin, että sinulla oli vapaata.

64
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
Niin minäkin luulin.

65
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Faijapuoli iskee jälleen.
Se tyyppi…

66
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Tule. Myöhästymme.

67
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
Olemme jo myöhässä.
- Varo!

68
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Anteeksi, Gustavo.

69
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Anteeksi, G.

70
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
Tarvitsetko apua?
- Kyllä, <i>gracias.</i>

71
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Kamu, meidän pitää mennä.

72
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Tule. Olemme jo myöhässä. Kuten sanoit.

73
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Gustavo, olet vahva,
mutta tähän hommaan tarvitaan kaksi.

74
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Siksi olet täällä, eikö niin?

75
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
HOIDAMME PUUTARHAA
HALKI ELÄMÄN

76
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Vau.

77
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Tomaattien luo, <i>por favor.</i>

78
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
Tämä on paljon multaa
yhden tyypin tomaateille.

79
00:06:59,502 --> 00:07:01,713
On työni huolehtia täällä kaikesta,

80
00:07:01,796 --> 00:07:04,966
mikä tarvitsee lisää rakkautta tai apua.

81
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Pientä tai suurta.

82
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Gustavo!
Sinullahan on Tailwindsit. Tyylikästä.

83
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
Mitä voin sanoa?

84
00:07:14,809 --> 00:07:16,144
Ne sopivat minulle, eikö?

85
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Olet niistä ylpeä.

86
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Äitisi tiesi aina, mitä tarvitsen.

87
00:07:20,815 --> 00:07:23,193
Suuri lahjakkuus.
Valitsi aina täydellisen parin.

88
00:07:23,276 --> 00:07:24,110
Totta.

89
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Rosien ruusut

90
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
Mikset tule joskus käymään?

91
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
Voit auttaa hoitamaan kukkia.

92
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
Niin...
- Tule jo.

93
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Tule. Mennään.

94
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Kuten Rosie, tuemme sinua aina.
Tiedät sen.

95
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
G, olemme pahasti myöhässä.

96
00:07:41,378 --> 00:07:42,837
Anteeksi.
- Siis...

97
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Oli ystävällistä, että autoit minua, El.

98
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
Tietysti.
- Olet äitisi poika.

99
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Kyllä, herra.

100
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
El, metro! Se tulee!

101
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
Tule. Me myöhästymme.

102
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Vaihdu jo.

103
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
<i>Kävele.</i>
- Mennään.

104
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
<i>Kävele.</i>

105
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
Juokse.
- Juokse!

106
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Tule.

107
00:08:12,742 --> 00:08:14,369
Pitäkää ovea.

108
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Odottakaa!

109
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
<i>Varokaa sulkeutuvia ovia.</i>

110
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
Teimme sen.
- Vaikka pysähdyimme Gustavon takia.

111
00:08:23,503 --> 00:08:24,963
Myöhästyimme melkein.

112
00:08:25,046 --> 00:08:26,131
Mutta ehdimme.

113
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Jou!

114
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
Kamu, toivottavasti ehdimme sinne.
- Aivan.

115
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
TEHTY LIITÄMÄÄN

116
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
Adidasin ja Kingin yhteisprojekti,
vuoden 1984 Adidas Forum.

117
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
Darius Kingin aloittelijatennari
on pian meidän.

118
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Huomaatko päivitetyn harmaan?
Avaruuden harmaan?

119
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
Muoto, materiaali...
- Se on vetoava!

120
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
Todella vetoava.
Tapahtumasta tulee eeppinen.

121
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
Vetoava! Parempaa sanaa ei ole.

122
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Nämä kengät muuttavat elämämme.
Toin osuuteni. Onko sinulla omasi?

123
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
t tyttökaverille.

124
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
"Tyttökaverille." Mille heistä?

125
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
Sinulla on ehkä kymmenen.

126
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Jotta löytäisi prinsessan,
pitää suudella monia sammakkonaisia.

127
00:09:06,963 --> 00:09:08,882
Siihen saakka olet jumissa minun kanssani.

128
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
Ainakin tennarisi ovat.

129
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Ei haittaa, vaikka joutuisin pitämään
20 sukkaparia jakaakseni ne kanssasi,

130
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
mutta kunhan pääsen näistä eroon,
olen iloinen.

131
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
Anna ne.
- Et voi puhdistaa niitä.

132
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
Yritin jo. Typerä sormenjälki.
- Anna kun katson.

133
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Tervetuloa tehtaaseen.

134
00:09:26,358 --> 00:09:28,401
KYNÄKOTELO

135
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
KLASSISET SILUETTISORMENJÄLJET

136
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
VANHANAIKAINEN KIRJASINTYYPPI

137
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Voi, ei.

138
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Älä tapa minua.

139
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
El, pelotat minua.

140
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
Hyvä.

141
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
HUOMIO!!
POTKAISIN SITÄ

142
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
Mitä teit tennarilleni?

143
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Yritin...

144
00:10:14,864 --> 00:10:17,075
Kamu, se on mahtava. Tee sama toiselle.

145
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Hyvä on.

146
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Selvä.

147
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
Älä liiku.
- Hyvä on.

148
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Ja pum!

149
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Seis!

150
00:10:45,937 --> 00:10:48,148
Tämä on kuumin koskaan
käyttämäni rikospaikka.

151
00:10:48,231 --> 00:10:49,607
Ne kelpaavat.

152
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
VARO ASKELEITASI!!

153
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Sami.

154
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
Mitä teet?

155
00:11:16,384 --> 00:11:18,553
Olet tosi lahjakas.

156
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Voisimme käyttää rahat materiaaleihin,
jotta teet meille oman parisi.

157
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Mitä... Muistatko ekan parin,
jonka teit kuudennella?

158
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
Äitisi melkein soitti Nikelle.
- Sami, en tee sitä enää.

159
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Mutta voisit tehdä.

160
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Myit kenkäsi oikeista tennareista.

161
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
Oikealta suunnittelijalta, et ystävältä.

162
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
Olet oikea suunnittelija.

163
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
Mikä tekee kenestäkään oikean?

164
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Sami, milloin viimeksi näit
minun tekevän tennarit?

165
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Raapustelen vain vihkooni. Siinä kaikki.

166
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Hassua. Kuulostaa isäpuoleltasi,
ei sinulta.

167
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Onko hän väärässä?

168
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Olen varastopoika. Siinä se.
Enkä edes kovin hyvä.

169
00:11:57,884 --> 00:11:58,885
Pah.

170
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Antaa mennä. Kiitos.

171
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Miten sait herran suostuteltua
päästämään sinut?

172
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Suljin ehkä kertomatta hänelle.

173
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Rohkeaa.

174
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Jos palaamme ajoissa, hän ei huomaa.

175
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
FORUM
UUDELLEENJULKAISU TÄNÄÄN

176
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
TEHTY LIITÄMÄÄN

177
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Hän taitaa huomata.

178
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
"Tehty liitämään."

179
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Voimmeko me?

180
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Tehdään se.

181
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Haluan nuolla niitä.

182
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
Tervehtikää Kingiä.

183
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
Jos sinulla on kiire takaisin,

184
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
minä käytän niitä ensin,
koska et taatusti -

185
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
naarmuta uusia kenkiämme
heti ekana päivänä.

186
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
Tennarien avioehto...
- Hyvänen aika.

187
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Hetkinen.

188
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
Mistä sait nuo King6-kengät?

189
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
Näyttävät melkein Sleekseiltä.
Ovatko nuo vain pelaajille?

190
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
Jou, etuilijat!

191
00:12:51,855 --> 00:12:53,189
Jono on täällä.

192
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
Jep, kamu.
- Takaisin jonoon.

193
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
Ei.
- Hei, etuilijat!

194
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Jou, en ikinä ehdi takaisin töihin.

195
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
Jonossa on ainakin tuhat ihmistä.
- Huomaan.

196
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
Seuraava ryhmä.
- Mennään.

197
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
Liikettä.
- Kamu, emme voi...

198
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
Jou! Jono on tuolla.
- Hyvä on.

199
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
Pitääkö tulla hakemaan teidät itse?

200
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
Ei hätää. Me...
- Hei. Serkku.

201
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Kiva, että löysit minut. Odotin sinua.

202
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
Valehtelet.
- Kukaan ei valehtele.

203
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
Tämä on serkkumme.
- Niin.

204
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
Nämä ovat serkkuni,

205
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
ja olen pitänyt heille paikkaa jonossa.
- Kyllä.

206
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
Olemme sukua.
- Kiitos.

207
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
Kiitos. Hei. Mukavaa päivää.
- Kiitos.

208
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
Koskaan ei voi tietää.

209
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
Mutta he eivät ole.
- Kutsutaanko vartijat?

210
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Hei. Kivasti tehty.

211
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Olen Kira.

212
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
El.

213
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Hei. Olen Sami. En kuulu tähän, joten...

214
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
Tämä on ystäväni, Sami.

215
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
Hei, Sami.
- Sanoin sen juuri.

216
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
Anteeksi.
- Kiitos avusta.

217
00:13:48,536 --> 00:13:52,207
Ei hätää. Tyyppi on hirviö.

218
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
Hänet saisi poistaa jonosta.

219
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
Hän on ehkä vain innoissaan.
- Mitä tarkoitat?

220
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Näitkö hänen Zebransa?

221
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Kyllä.

222
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Huomaatko, miten punos tummenee
juuri ennen kengän pohjaa?

223
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Se on märkä. Hän kai kuurasi ne
puhtaiksi tänä aamuna.

224
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Hän valmistautui tapahtumaan.

225
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
En voi uskoa, että huomasit.
- No...

226
00:14:12,102 --> 00:14:14,354
El uskoo, että tennarit ovat sielun peili.

227
00:14:14,437 --> 00:14:15,522
Kuin mielialasormus.

228
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
Sielun?

229
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
Näytä hänelle.
- En.

230
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
Hänellä on temppu.
- Se ei ole temppu.

231
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Hän oppi sen äidiltään.

232
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
Seis.
- Mitä opit äidiltäsi?

233
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Hän on kenkämeedio.

234
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
El, haluan nähdä sen.
- Pahoittelen. Se ei ole mitään.

235
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
Näytä, mitä osaat.

236
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Hyvä on.

237
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Katsokaa tuota tyyppiä.

238
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
Kyllä.
- Selvä.

239
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Klassikkomalli.
"Jos se toimii, miksi parantaa sitä."

240
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Kaikkien aikojen paras.
Tukeva, luotettava, hyvä maku,

241
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
antaa joululahjoja,
jotka ovat toivelistallasi.

242
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Laittaa rahaa synttärikorttiin.

243
00:14:51,474 --> 00:14:53,018
Ei kummoinen psyykikko.

244
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
Tuon voisi sanoa melkein kestä tahansa.

245
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Pystyt parempaan.

246
00:14:58,815 --> 00:14:59,899
Katsokaa häntä.

247
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
Pinkit kengät.

248
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
Väripohja on hyvä,
mutta sitä piti kuumentaa nauhoilla.

249
00:15:05,321 --> 00:15:07,240
Hän on peloton. Nauraa pelolle.

250
00:15:07,323 --> 00:15:09,284
Hän ei vältä ritilöiden päälle astumista.

251
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Oletko tosissasi?

252
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
En tiedä.
Kukaan New Yorkissa ei astu ritilöille.

253
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Veikkaan jalkakäytävää.

254
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Voilà!

255
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Olet uskomaton!

256
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Olet kenkämeedio.

257
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
Sami, et valehdellut.
- Tiedän.

258
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
On vain katsottava tarkkaan.

259
00:15:31,973 --> 00:15:34,184
Ihmiset kertovat tarinansa.

260
00:15:34,267 --> 00:15:36,561
Siitä on kyse
täydellisessä tennariparissa.

261
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
Tai voi olla.

262
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
On annettava mahdollisuus olla aito.

263
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Mutta logiikkasi mukaan,

264
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
miksi kaikki he jonottaisivat
samaa kenkää?

265
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Jos kenkämalliin laittaa
tarpeeksi itseään, se menestyy.

266
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Mutta kun laitan kengän jalkaani,
tarina on minun.

267
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Selvä. Anteeksi, kaikki.

268
00:16:01,586 --> 00:16:03,922
Tämän tapahtuman Forum-tennarit
on nyt myyty loppuun.

269
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Kiitos, että tulitte.

270
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Näittekö tuon tyypin?

271
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
Tarvitsitko todella neljä paria?
- Onko se tarpeen?

272
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Sinulla on kaksi jalkaa.

273
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
Saanko yhdet?
- En tajua.

274
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Tämä on elämäni pahin päivä.

275
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Minulla ei ehkä ole ikinä ollut
näin hauskaa kengistä puhuessani.

276
00:16:18,144 --> 00:16:21,064
Minulla ei ehkä ole ollut
näin hauskaa ikinä...

277
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Taajuus on oikea. Todella hauskaa.

278
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Seis.

279
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Hän kai yrittää sanoa,
että oli hauska tavata sinut.

280
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
Niin.
- Hetkinen.

281
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Eikö hän ollut serkkusi?

282
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Olemme serkkuja. Sukua.
Tämä on sukukokous. Koska...

283
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
Sinulla on ystäviä.
- Mistä on kyse?

284
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Minulla on idea. Entä jos...

285
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
Juostaan!
- Juostaan!

286
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Hei, anteeksi.

287
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
Mennään!

288
00:16:46,214 --> 00:16:47,465
Anteeksi, pois tieltä!

289
00:16:47,549 --> 00:16:49,134
Ette pääse pakoon!

290
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
Nopeasti!
- Tuolla he ovat!

291
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
Pois tieltä! Ottakaa kiinni!
- Jou, mitä?

292
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Pelastautukaa. Minulla on pyörät.

293
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
Heippa, Sami!
- Mennään.

294
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Näen heidät!

295
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Ota heidät kiinni.

296
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
He ovat yhä perässä.
- Odota.

297
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
Valmiina seikkailuun? Tule.
- He pääsevät pakoon!

298
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Kyllä.

299
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
<i>Varokaa sulkeutuvia ovia.</i>
- Ottakaa kiinni!

300
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Mitä...

301
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
Adios!
- Teidän pitäisi juosta!

302
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Minne me menemme?

303
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
Queensiin. Tule.
- Queensiin?

304
00:17:25,754 --> 00:17:28,590
Kun puhuit "seikkailusta",

305
00:17:28,673 --> 00:17:32,469
luulin, että aioit näyttää
minulle jotain uutta.

306
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Olet siis nähnyt kaiken, vai?

307
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Ehkä.

308
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
Mitä?

309
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Onko sinulla lisää temppuja hihassa,
kenkämeedio?

310
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Temppuja? Ei. Vain koti.

311
00:18:43,581 --> 00:18:44,916
Hei!

312
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Näetkö?

313
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
Paljonko kello on?
- On show'n aika!

314
00:19:11,192 --> 00:19:13,445
Hei.

315
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Sinun vuorosi. Antaa mennä.

316
00:20:18,510 --> 00:20:19,969
Ei ole mitään parempaa.

317
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
Vau. Tämä on tosi hyvää.
- Kyllä!

318
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
Se galakto-juttu oli tosi hyvää.

319
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
Hyvänen aika. El...

320
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Nopeasti!

321
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Hyvänen aika.

322
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
Mahtavaa. Se on suihku! Minne menet?

323
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
El!

324
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
Se tuntuu upealta!

325
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
Tule! Se tuntuu upealta!
- El!

326
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
El, en voi kastella hiuksiani.

327
00:21:52,395 --> 00:21:53,646
Hiuksesi näyttävät hyviltä!

328
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Mennään.

329
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
Oliko tuo sinulle tarpeeksi uutta?

330
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Pitääkö minun nähdä vielä jotain muuta?

331
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Miten olisi -

332
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
tuo?

333
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Tunnistan sen. Näen sen asunnostani.

334
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Olet kaupunkilaistyttö.

335
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Voit katsoa lähempää.

336
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Seuraa minua, Manhattan.

337
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Selvä.

338
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
Ole varovainen.

339
00:22:26,346 --> 00:22:28,390
TOIVO ON - USKO
MUUTOS. UUSI ELÄMÄ.

340
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
Legendaarinen Astorian graffitiseinä.

341
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Kehittyy ja muuttuu aina.
Kuten tämä kaupunki.

342
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Kaikki saavat mahdollisuuden
ilmaista itseään, ja nyt on vuorosi.

343
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Kiitos.

344
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
En tiedä, mitä tehdä.

345
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Tee se, miltä sinusta tuntuu.
Mitä tahansa.

346
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Katsotaan, mihin pystyt, Manhattan.
Siltäkö sinusta tuntuu?

347
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
Se on...

348
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Olen hämmentynyt.

349
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Käänny ympäri.

350
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Tein kehyksen.

351
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Jos seinä muuttuu aina,

352
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
haluan varmistaa, että muistan,
miltä se näyttää juuri nyt.

353
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Hymyä.

354
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Isäni varttui Queensissä.

355
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
Todellako?
- Kyllä.

356
00:23:50,972 --> 00:23:53,266
Hän puhuu juuristaan paljon,

357
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
mutta en muista,
milloin hän olisi viimeksi käynyt täällä.

358
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Jos hän haluaa tulla,
olen ilmeisesti myös opas, joten...

359
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Annan sinulle neljä tähteä.

360
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Mitä? Katso!
Eikö tämä ansaitse viittä tähteä?

361
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Ehkä pari tennariluentaa
voisi parantaa pisteytystä.

362
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Mikään ei riitä Manhattanille. Tajuan.

363
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami sanoi, että opit äidiltäsi.
Onko se totta?

364
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Kyllä.

365
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Ennen kuin hän kuoli.

366
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
Siksi kengät merkitsevät
minulle niin paljon.

367
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
Se on ainut asia,
joka hänestä on jäljellä.

368
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
En tajunnut.

369
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
Olen pahoillani.
- Ei se mitään.

370
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
Tiedätkö...

371
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
Kaipaan häntä.

372
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Mutta hän on kanssani joka päivä.

373
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Joka kerta kun laitan tennarit jalkaan.

374
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
Se on aika siisti perintö.

375
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
Perheeni on täynnä tennarifaneja,

376
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
mutta kukaan heistä ei kai
näe kenkiä samoin kuin sinä.

377
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Haluaisitko auttaa minua yhdessä jutussa?

378
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Manhattan, autan sinua missä vain.

379
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Mitä nämä sanovat minusta?

380
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
Älä ole liian varovainen. Kestän kyllä.

381
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
Ne eivät sano oikein mitään.

382
00:25:28,236 --> 00:25:31,531
Ne eivät ole pahat. Ne ovat vain vähän -

383
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
tylsät.

384
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Hieman tylsemmät kuin olisin
odottanut Kingiltä. Olen pahoillani.

385
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Olen siis tylsä?

386
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
En tarkoittanut sitä niin.
Tarkoitan vain, että kenkä...

387
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Ansaitset ainutlaatuisen parin.

388
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
Mitä?
- Olet oikeassa.

389
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Olisitpa nähnyt ilmeesi. Se oli hauska.

390
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Olet oikeassa. Ne ovat tylsät.

391
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
Olin huolissani, koska minä en ole tylsä.

392
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Jos ne eivät olleet sinusta hienot,
miksi laitoit ne jalkaan?

393
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
Onko se Manhattanin juttu?

394
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
Se on elämän juttu.

395
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Koska toisinaan pitää kokeilla jotain
ja toivoa, että se yllättää.

396
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Tänään kokeilin näitä,
eivätkä ne yllättäneet.

397
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
Eivät ollenkaan.
- Eivät tällä kertaa.

398
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Mutta kokeilin myös seikkailua kanssasi.

399
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Ja...

400
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Oletko yllättynyt?

401
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Kyllä. Kovasti.

402
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Se on siskoni. Minun piti olla jo kotona.

403
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Onko kello noin paljon? Voi ei!

404
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
Mitä?
- Olen liemessä.

405
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
Ei, mutta...
- Ota minua kädestä.

406
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
Kaikki hyvin?
- Kyllä.

407
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Minun pitää mennä.

408
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
Tämä oli...
- Niin todella oli.

409
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Seurataanko toisiamme somessa?

410
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
Kyllä.
- Hyvä on.

411
00:27:44,706 --> 00:27:46,082
Sleekseistä vielä.

412
00:27:46,166 --> 00:27:48,585
Minun pitäisi kai kertoa.
- Anteeksi. Minun pitää mennä.

413
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Odota. En saanut sinun... El, odota!

414
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Olen pahoillani.

415
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
Hei, Liv, kyllä.
<i>- Missä olet?</i>

416
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Anteeksi. Menetin ajantajun. Kiitos.

417
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
Roger on täällä.

418
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
Vaununne, nti King.

419
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Roger, jäljitätkö puhelintani?

420
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Ei ollut valinnanvaraa.
Huomioiden sen, miten juoksit pois.

421
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Minun syyni.

422
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
Hyvä on. Heippa, Liv.
<i>- Kira?</i>

423
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Anteeksi.

424
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Missä olet ollut?

425
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Hei. Olen pahoillani. Menetin ajantajun.

426
00:28:45,725 --> 00:28:46,768
Menetit ajantajun?

427
00:28:46,851 --> 00:28:49,604
Eihän sinulla ole edes
aikaa menettää sitä.

428
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Sinun piti olla töissä.

429
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Tiedän. Oli yksi juttu.

430
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Sanoin tuovani tänne tärkeän henkilön.
Eikö niin?

431
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
Enkö sanonut?
- Sanoit.

432
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
Ja mitä löysimme?

433
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
Mitä?

434
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
Kaupan pimeänä, oven lukossa.

435
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Ei ollenkaan vaikuttavaa.

436
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
Ja tosi noloa.
- Minä...

437
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
Tämä on todellisuus, El!

438
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
Ei piirustus eikä unelma. Onko selvä?

439
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Todellisuus. Sinun on opittava vastuuta.

440
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
El, en tajua.

441
00:29:23,430 --> 00:29:26,182
Et katoillut tai käyttäytynyt huonosti,
kun äitisi oli täällä.

442
00:29:26,266 --> 00:29:27,559
En ollut vain varastopoika.

443
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Et ikinä huuda heille,
kun he antavat minulle vuoronsa.

444
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Älä viitsi.

445
00:29:32,647 --> 00:29:34,774
Vaihdoitte vuoroja kysymättä minulta.

446
00:29:34,858 --> 00:29:36,026
Hän tekee sitä koko ajan.

447
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Zelly, olenko se,
joka sulki kaupan ja lähti kertomatta?

448
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Et, Stacy, se oli El.

449
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Entä jos kerrotte isällenne siitä,
miten teidän piti olla töissä...

450
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Kuule. Riittää.

451
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, otat kaikki vuorot tällä viikolla.

452
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
Hei!
- Epäreilua!

453
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
Siivoa tämä paikka.
- Anteeksi.

454
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Huomenna tulee lisää tärkeää väkeä.

455
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
Olet kotiarestissa,
kunnes toisin ilmoitan.

456
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
Minä en...
- Asia loppuun käsitelty.

457
00:30:02,594 --> 00:30:05,680
Pojat, mennään. El sulkee tänä iltana.

458
00:30:06,389 --> 00:30:07,599
Toivottavasti tämä tehoaa.

459
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Hui.

460
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Tulemme heti, isä.

461
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Kamu.

462
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
Sovimmeko vai emmekö sopineet,
ettemme ole toistemme tiellä -

463
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
tehdäksemme järjestelystä siedettävän?

464
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Se ei tarkoita,
että voitte tuupata minulle työvuoronne.

465
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
"Tuupata"?
- Miksi valitat aina?

466
00:30:26,368 --> 00:30:28,495
Meidän piti jättää kaikki Jerseyssä -

467
00:30:28,578 --> 00:30:29,579
tämän murjun takia.

468
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
Tämä ei ole murju.

469
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Oletko varma, El? Eikö?

470
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Emme ymmärtäneet
järjestelmääsi takahuoneessa.

471
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Joten siellä pitää ehkä järjestellä.

472
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
Hups.

473
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
Hänellä oli "juttu".

474
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
Nähdään.
- Pidä hauskaa.

475
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Pystyt siihen.

476
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Kiitos.

477
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
SULJETTU
PALAAN PIAN

478
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Äiti?

479
00:34:23,688 --> 00:34:24,773
KATTOHUONEISTO

480
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Äiti, gaalakomiteaa pommitetaan
pääsylippupyynnöillä.

481
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
Vieraslista on jo valmis.
-Äiti! Olen kotona.

482
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
Olemme täällä, kulta.
- Viimein.

483
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Minulla oli uskomaton päivä.

484
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Niin näköjään. Unohdit jopa illallisen.

485
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
Ja gaalajärjestelyt.

486
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Mutta olin isän tapahtumassa,

487
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
ja kun olin jonossa,
tapasin hyvin komean...

488
00:34:45,543 --> 00:34:47,253
Kulta. Olitko jonossa?

489
00:34:47,337 --> 00:34:49,631
Olisit voinut soittaa ja pyytää parin.

490
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
Ei.
- Tutkitko Sleeksejä?

491
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Pyysin Kiraa testaamaan
hybridimallin prototyypin.

492
00:34:54,594 --> 00:34:55,720
Piditkö niitä tänään?

493
00:34:55,804 --> 00:34:56,971
Mikä on uutinen, kulta?

494
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Varrettomat ovat nyt trendikkäät.

495
00:34:59,974 --> 00:35:01,518
Sleeksit ovat täydelliset.

496
00:35:01,601 --> 00:35:03,853
Tutki kunnolla, ja harkitsen asiaa.

497
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
Isä, Sneakerconiin on pari kuukautta,

498
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
ja meidän on hallittava,
jos haluamme parantaa tulosta.

499
00:35:08,525 --> 00:35:10,860
Ei sillä, että viime vuoden tulos
olisi ollut huono.

500
00:35:10,944 --> 00:35:12,195
Mutta se ei ollut loistava.

501
00:35:12,278 --> 00:35:13,738
Se oli huonompi kuin edeltävä,

502
00:35:13,822 --> 00:35:15,365
joka oli huonompi kuin edellinen,

503
00:35:15,448 --> 00:35:16,533
eli on onnistuttava.

504
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
Ja siksi Sleeksit ovat se,
mitä King6 tarvitsee.

505
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
Isä?
- Darius?

506
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Tiedän, että paine on nyt kova.

507
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Tämä suunnittelija on iso juttu.
Hän menestyy varmasti.

508
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
On hienoa, että hän on julkaissut
suuria kampanjoita. Sanon sen.

509
00:35:29,129 --> 00:35:31,131
Kolme viime vuoden suurinta julkaisua.

510
00:35:31,214 --> 00:35:32,298
Luota minuun, isä.

511
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Onko sanottavaa, Kira?

512
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Kyllä.

513
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
En usko, että Sleeksit
palauttavat meidät huipulle.

514
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
Mikset?

515
00:35:45,145 --> 00:35:47,022
Ne eivät sano mitään.

516
00:35:47,105 --> 00:35:48,857
Niiden takana ei ole tarinaa.

517
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
Ne eivät ole huonot, mutta hieman tylsät.

518
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Sanoitko minua juuri tylsäksi?

519
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Luulen, että pystymme parempaan.

520
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Isä, emme täältä käsin juuri tunne
asiakkaiden mielipiteitä.

521
00:36:01,119 --> 00:36:02,412
Tarvitaan uusi ääni.

522
00:36:02,495 --> 00:36:04,956
Tuntuu, että pitää löytää joku uusi.

523
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Tutkimustulosteni mukaan asia ei ole niin.

524
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
Se on mielipiteeni.

525
00:36:10,503 --> 00:36:12,839
Eikö mielipiteelläni
pitäisi olla merkitystä?

526
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Kyllä pitäisi.

527
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Äitisi on oikeassa.
Mutta opin kauan sitten,

528
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
ettei bisnestä voi pyörittää
pelkillä mielipiteillä.

529
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Lahjakkuus, intohimo. Se on vain osa.

530
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Tiimilläni on kokemusta
ja he tutkivat asiaa,

531
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
ja jos sen mukaan Sleek on se,
mitä tarvitaan huipulle paluuseen,

532
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
teemme sen.

533
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Isä, älä viisi. Anna minulle mahdollisuus.

534
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Annoit Liville mahdollisuuden,
kun hän pyysi.

535
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Olen iloinen, että haluat olla
enemmän mukana perheyrityksessä,

536
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
mutta monet työpaikat
riippuvat näistä päätöksistä.

537
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
"Ne ovat tylsät. Olen oikeassa."

538
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
Ymmärrätkö?
- Tiedätkö mitä?

539
00:36:53,797 --> 00:36:56,257
Etsinnän jatkamisesta ei voi olla haittaa.

540
00:36:56,341 --> 00:36:58,051
Darius, meillä on vähän aikaa.

541
00:37:05,850 --> 00:37:08,103
Selvä. En usko,
että löydät tämän henkilön,

542
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
mutta saat yrittää.

543
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
Hetkinen. Mitä?
- Tämä on diili.

544
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Kira, jos löydät suunnittelijan,
jota voimme harkita,

545
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
jonkun, joka puhuttelee sinua,
kertoo tarinan ja jolla on kokemusta,

546
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
kokeilemme.

547
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Todellako?
Isä, tämä merkitsee minulle paljon.

548
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
Kuulitko, että sanoin "ja"?
- Kuulin kyllä, isä.

549
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Selvä. Hyvä.

550
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
Aikaa on kaksi viikkoa,
ja jos emme löydä suunnittelijaa,

551
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
joka muuttaa pelin siihen mennessä,
valitsemme sisaresi Sleeksit.

552
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
Mitä seuraavaksi?
- Gaalan hyväntekeväisyyshuutokauppa.

553
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
Äitisi hoitaa sen.

554
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
Minulle soitetaan.
- Ei.

555
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Minun pitää vastata.

556
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
Hei, isä.
- Niin?

557
00:37:52,605 --> 00:37:53,565
Kiitos.

558
00:37:53,648 --> 00:37:54,983
Ei kestä, tyttö.

559
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Soita Sneakercon-tiimille
ja pyydä heitä odottamaan.

560
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Jatkamme etsintää.

561
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
Ei.
- Kyllä.

562
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Ei voi olla.

563
00:38:12,375 --> 00:38:13,376
Hän...

564
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
ISON Omenan KOOSTE
KRUUNUN TAKANA!

565
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
Ei voi olla totta.
- Kamu... Hyvänen...

566
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
Katso itseäsi! Mitä on tekeillä?
- En tiedä, mitä tarkoitat.

567
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Sami. Älä rypistä lehteä.

568
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
Jos kosket, ostat sen.
- Anteeksi.

569
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
Luoja. Anteeksi.

570
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
Hengasimme Kira Kingin kanssa.

571
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Darius Kingin eli tennarikuninkaan tytär.

572
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Miten en tiennyt?

573
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Minulla on ollut Kingin juliste seinällä
seitsemänvuotiaasta saakka.

574
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Hullua. Hän on kuin prinsessa, eikö niin?

575
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
Voi ei, Sami.

576
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
Möhlin.
-Älä ole huolissasi.

577
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Kuin sinun pitäisi muka
tunnistaa Kira King.

578
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
Kiva.
- Kiitos.

579
00:38:52,665 --> 00:38:56,628
Sami, kuuntele. Haukuin hänen kenkiään.
Hänen King-kenkiään.

580
00:38:56,711 --> 00:38:57,754
Haukuin hänen isäänsä.

581
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Mitä muuta voisit tehdä? Valehdellako?

582
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
Pitää olla rehellinen.
- Miksi sinä et panikoi, kuten minä?

583
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
El, et näe kokonaiskuvaa.

584
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
Nyt kun tiedämme, kuka hän on...

585
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
Ja pum!

586
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
KING6
VUOTUINEN HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA

587
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
Kingin gaala?
- Kyllä.

588
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
Tiedät, miten löytää hänet.
Ei kestä kiittää.

589
00:39:19,192 --> 00:39:20,485
Hyvä on.

590
00:39:20,568 --> 00:39:22,737
Vuoden hienoin tennaritapahtuma?

591
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
"Hieno idea." Ei tule tapahtumaan.

592
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
Mitä? Eikö tämä ole selvästi kohtalo?

593
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
Pidät hänestä. Hän pitää sinusta.
- Et voi tietää.

594
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Hikoilin eilen,
koska välillänne oli niin kuuma.

595
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Lopeta.
Väität siis huomanneesi viehätystä?

596
00:39:44,968 --> 00:39:46,469
Vain vähän.

597
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Kamu, yritä ainakin.

598
00:39:51,057 --> 00:39:52,475
Se ei ikinä onnistu.

599
00:39:52,559 --> 00:39:53,560
Miksi?

600
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Ei vain onnistu. Mahdotonta.

601
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
Se on mahdotonta, koska olen...

602
00:39:59,107 --> 00:40:00,567
Jos sanot "varastopoika"...

603
00:40:00,650 --> 00:40:01,776
Aioin sanoa "tavis".

604
00:40:01,860 --> 00:40:03,111
Sepä kiva.

605
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Olen tavis, ja katso häntä.

606
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Hän on erityinen.

607
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Siispä näytät hänelle,
että olet erityinen ja taitava.

608
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
Suunnittele kenkiä gaalaan.
- Sami, siihen on kaksi viikkoa.

609
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
Aika ei riitä.
- Parasta siis käydä työhön.

610
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
Se ei onnistu.

611
00:40:18,877 --> 00:40:20,795
Et voi ilmaantua vanhoissa popoissa.

612
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
Tiedän, ettet tekisi sitä. Katso niitä.

613
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Tämä on mahdollisuutesi näyttää
nti Kira Kingille, kuka todella olet.

614
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
Antaa mennä.

615
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
Älä viit...
- El?

616
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Et se, joksi isäpuolesi sinua luulee.

617
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
El, tarvitsen sinua täällä.

618
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
Tulossa.

619
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
Olet hullu.
- Mieti asiaa.

620
00:40:40,940 --> 00:40:42,192
Se ei tule tapahtumaan.

621
00:40:42,275 --> 00:40:44,152
Et voi koskaan tietää.

622
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Huomioikaa ammattitaito ja materiaali.

623
00:40:47,530 --> 00:40:49,282
Italialaista nahkaa.

624
00:40:49,366 --> 00:40:50,575
Todella hieno.

625
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
Mutta hieman liian kallis.

626
00:40:54,329 --> 00:40:56,373
Seisotte ravintolassa koko päivän.

627
00:40:56,456 --> 00:40:57,874
Eivätkö jalat ansaitse sitä?

628
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
El! Siinähän sinä.
- Rva Singh.

629
00:41:03,880 --> 00:41:04,881
Miten menee?

630
00:41:04,964 --> 00:41:07,008
Minun on pitänyt tuoda nämä.

631
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
Mitä toitte?
- Haluan, että sinulla on nämä,

632
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
jos allergiasi pahenee tänä syksynä.

633
00:41:12,305 --> 00:41:13,556
Kiitos.
-Äitisi luotti -

634
00:41:13,640 --> 00:41:14,766
rohtoihini.
- Totta.

635
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
Kokeilethan siis niitä, <i>beta?</i>
- Toki.

636
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
Näyteikkuna on hieno.
- Näytän teille.

637
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Oletpa kiltti.

638
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Aleko antoi minun ottaa
kellonviisarit roskista.

639
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Oletpa fiksu. Rosie pitäisi siitä.

640
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
Luuletteko?
- Miettikää sitä, rva Singh.

641
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Saatte hajunsyöjäpohjalliset
kaupan päälle.

642
00:41:32,492 --> 00:41:34,786
Sanoiko hän, että jalkani haisevat?

643
00:41:34,869 --> 00:41:36,037
Mahdollisesti.

644
00:41:37,622 --> 00:41:38,623
Heippa, rva Singh.

645
00:41:38,707 --> 00:41:39,708
Heippa!

646
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
En tajua tätä naapurustoa.

647
00:41:42,085 --> 00:41:44,004
Ovat olevinaan suuri ja onnellinen perhe.

648
00:41:44,087 --> 00:41:46,131
Mutta kun on tosi kyseessä, missä he ovat?

649
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
He eivät tunne sinua.
- Onko se minun syyni?

650
00:41:48,550 --> 00:41:51,177
Olen tuonut kaikenlaisia
tyylejä ja uusia tuotteita,

651
00:41:51,261 --> 00:41:53,096
jotta kaikki löytäisivät jotain.

652
00:41:53,179 --> 00:41:54,806
Yritän kovasti.

653
00:41:54,889 --> 00:41:56,683
Etkä sinä selvästi tunne heitä.

654
00:41:57,434 --> 00:41:58,560
No,

655
00:41:58,643 --> 00:42:01,438
kauppa kai palaa tennaribisnekseen.

656
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
Mitä? Ehkä voisin suunnitella jotain.

657
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Olen puhunut Foot Lockerille
kaupan ostamisesta.

658
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Mitä...

659
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
Myytkö kaupan?
- Jos joku johtajista suostuu ostamaan.

660
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Olemme kuukauden myöhässä
asuntolainan maksussa.

661
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
Tilanne näyttää...
- Ei.

662
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Voimme tehdä rahankeräyksen.

663
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Ei, El!

664
00:42:28,256 --> 00:42:29,924
Pääsi on aina pilvissä.

665
00:42:30,008 --> 00:42:31,676
Kaikki ei aina ole kuten haluat.

666
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
Luuletko, etten tiedä sitä?

667
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Äiti ei olisi halunnut sinun myyvän.

668
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
Ja jos rakastit häntä...
- Hei! Rakastin häntä!

669
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Luuletko, että halusin tehdä tämän yksin?

670
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
Miksi luulet minun olleen niin ankara?
Yritän pitää kaupan toiminnassa.

671
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Minulle riitti.

672
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Toisinaan on osattava luopua unelmista.

673
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Hei, tein sen. Selvitin asian.
Loganin veljen paras ystävä, Jeremy,

674
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
ja serkkunsa työskentelevät
pitopalvelussa.

675
00:43:29,859 --> 00:43:32,195
Eli kunhan olemme siellä
ennen tapahtuman alkua...

676
00:43:32,278 --> 00:43:33,279
Samin Relamix

677
00:43:33,363 --> 00:43:35,490
...pääsemme sisään työntekijöiden ovesta.

678
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Siistiä.

679
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
Onko tyylitöntä mennä tarjoilijoina?
Mietin sitä.

680
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Ei hätää. Vaihdamme vaatteita.

681
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
Hän myy Lacesin.
- Mitä?

682
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Trey myy kaupan.

683
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Hän ei voi, vai voiko?

684
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Hän teki sen juuri.

685
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
Äidilleni tärkein juttu on poissa.

686
00:44:05,937 --> 00:44:06,938
Hei.

687
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
Se on poissa.
- El, se ei ole totta.

688
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Olet yhä täällä.

689
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Niin kauan kuin kannat hänen perintöään,
äitisikään ei ole täysin poissa.

690
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami! Minä...

691
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
En tiedä, mitä tehdä.

692
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Tämä -

693
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
paikka oli hänelle kaikki kaikessa.

694
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
Se on...
- Paikka on...

695
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
Se on vain paikka, El.
-"Vain paikka"?

696
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
En tarkoittanut...
- Mutta...

697
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
Ei millään pahalla. Pidän tästä paikasta.

698
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Sen ansiosta tiedän
ainakin kymmenen tapaa nauhoittaa kenkäni.

699
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Äitisi ansiosta. Supersiistin äitisi.

700
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Kaipaan häntä.

701
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Minä myös.

702
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Paljon.

703
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Ja tiedämme kai molemmat,
mitä hän halusi sinun tekevän.

704
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Nouse.

705
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Antaa mennä.
Sinun pitää suunnitella tennareita.

706
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
AVOINNA

707
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
SULJETTU
PALAAN KELLO 10.00

708
00:46:25,326 --> 00:46:29,414
Äiti valitsee aina täydellisen parin!

709
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Katso henkilöä, niin näet kengän.

710
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Etunimeni on EL!!!

711
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
HYVÄÄ TYÖTÄ!

712
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
ASTORiA

713
00:47:47,033 --> 00:47:48,201
RAJOITETTU ERÄ
Astoria

714
00:47:55,166 --> 00:47:56,334
KREIKKALAINEN

715
00:48:18,023 --> 00:48:19,107
Kwonin PIENOISMALLIT

716
00:48:53,975 --> 00:48:55,393
FORTANNAN PITOPALVELU

717
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
VALEASU GAALAA VARTEN

718
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
KING6-HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA

719
00:49:08,907 --> 00:49:09,741
Sami
GAALA!!!!!!

720
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
LAITA Pukusi PÄÄLLE!
on aika LIVAHTAA ULOS!

721
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
GAALA TÄNÄ ILTANA

722
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
Onko tämä täysjyvää?
- On.

723
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Täysjyvää.

724
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
Missä isänne on?
- Ulkona.

725
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Oli joku juttu
Foot Lockerin tyypin kanssa. Miksi?

726
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Muuten vain. Minä...

727
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Aioin viimeistellä viikon inventaarion.

728
00:49:43,024 --> 00:49:44,609
Korvauksena poissaolostani.

729
00:49:44,693 --> 00:49:47,112
Älkää tiskatko. Tiskaan myöhemmin.

730
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Pitäkää hauskaa siellä,
minne olitte menossa.

731
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
Judossa. Kaikki unohtavat.

732
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Nähdään.

733
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Onko tuo sinusta outoa?

734
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
On.

735
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
Inventaario on toisessa suunnassa.

736
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Niin.

737
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Varmistin vain, että ovi on lukossa.

738
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Söittepä te nopeasti. Palaan nyt työhön.

739
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Hän taitaa valehdella.

740
00:50:28,653 --> 00:50:30,530
En usko, että hän puhuu totta, Stacy.

741
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
Ei, Zelly. Ei puhu.

742
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
He, tarvitsen puhelintani!
- Rauhoitu.

743
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
Sami
tavataan asemalla 10 min

744
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Outo asu hyllyjen täyttämistä varten.

745
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
Vaikka isä on poissa, kotiarestisi jatkuu.

746
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Kuulkaa. Minun on tavattava joku tärkeä.

747
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Hän luulee olevansa tärkeä
hiuslisäkkeineen.

748
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
Lisäkkeitä ei ole. Kyse on harjaustavasta.

749
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
Harjaatko?
- Pojat, olkaa kilttejä.

750
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
Kivan näköinen.
- Tosi kiva.

751
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
Ei!
- Antaa mennä!

752
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
Sisään!
- Ei!

753
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
Sisään siitä.
- Antaa mennä.

754
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Nähdään!

755
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
Ei!
- Nähdään myöhemmin!

756
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Olkaa kilttejä! Myöhästyn!

757
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
Nähdään.
- Pidä hauskaa.

758
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
Hei.
- Uskomatonta.

759
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Olemme sinua askeleen edellä.

760
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Mutta isä on viemäisillään
meidät pois täältä.

761
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
Niin.
- Ja sinä et pilaa sitä.

762
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
Kamut.
- Mitä haluat sanoa?

763
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Tämä ilta on tärkeä.

764
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
Niin.
- Anteeksi. En kuule.

765
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Päästäkää minut ulos!

766
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Onko se tarpeeksi tiukalla? Kiitos.

767
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
Lähdetään.
- Hyvä on.

768
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Vahditaanko vuorotellen?

769
00:51:39,974 --> 00:51:41,184
Hei!

770
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
Minulla on menoa!

771
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Kamut!

772
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Mieti.

773
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Menetimme kai mahdollisuuden.

774
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
KENKÄSUUNNITTELUGAALA

775
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Ole kiltti.

776
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Pieni tuuppaus herättää hirviön.

777
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Gustavo?

778
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
Mitä teet täällä?
- Hei.

779
00:52:30,692 --> 00:52:32,610
Rakastan sinua. Miten edes...

780
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Eikö sinun pidä olla jossain? Mennään!

781
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Näytit tarvitsevan hieman apua.

782
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Olen kunnossa, mutta...

783
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
El, hei!
- Oletko...

784
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
Missä olet ollut?
- Se on pitkä tarina.

785
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Hei, G.

786
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
Mitä hän täällä tekee?

787
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
Luota minuun, Sami.

788
00:52:49,836 --> 00:52:51,671
Jos haluamme onnistua,

789
00:52:51,755 --> 00:52:53,590
tarvitaan tärkein valmistusaine.

790
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Mikä?

791
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
Miten...

792
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
Koko naapurusto puhuu tennareistasi.

793
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Kokeile niitä.
Katsotaan, sopivatko ne. Kyllä.

794
00:53:06,811 --> 00:53:08,188
Hei!

795
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
Vau, nämä vasta ovat kengät.

796
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
Hei!
- Hienoa.

797
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
Mennään!
- Hei!

798
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
Valmiina suurta iltaa varten?

799
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
Huonoja uutisia, El.
- Mitä?

800
00:53:21,451 --> 00:53:22,619
Myöhästyimmekö me?

801
00:53:22,702 --> 00:53:25,121
Kyllä. Olen pahoillani.

802
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
Tein kaiken turhaan.
- Se ei ole turhaa.

803
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Ehkä keksimme toisen tien sisään?

804
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Teit töitä, El. Älä luovuta heti.

805
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
Onko tämä aina ollut tässä?

806
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Vanhat autot eivät ilmesty noin vain.

807
00:55:04,012 --> 00:55:05,972
El, näytät upealta!

808
00:55:18,151 --> 00:55:19,319
Kyllä, sir!

809
00:55:54,020 --> 00:55:56,564
Hetkinen, mitä?
- Emmekö saa pitää vaatteita?

810
00:56:07,117 --> 00:56:07,951
PIKAKURPITSA

811
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Oikeat vaatteet kai ovat pääsylippu.

812
00:57:00,211 --> 00:57:02,213
El, etsitään sivusisäänkäynti.

813
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Ehkä näemme Jeremyn tai hänen serkkunsa.

814
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Pääsyliput, olkaa hyvät.

815
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
Liput.
- Aivan, liput.

816
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Kaikilla on oltava lippu.

817
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
Me...
- Liput.

818
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami.

819
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
Nauttikaa illasta.

820
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
Kiitos.
- Nautimme toki.

821
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Uskomatonta.

822
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
Hyvää iltaa.
- Lusikka-alkupaloja!

823
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Sir, minä... Sami. Olen pahoillani.

824
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
Hän pitää siitä.
- Hyvää.

825
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Kiitos.

826
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Tuo ei ole tyylikästä.

827
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
Ei, kiitos.
- Enemmän minulle.

828
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Katselen ympärilleni.
Katson, löydänkö Kiran.

829
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Älä unohda. Olet tähti.
Otan sinusta kuvan.

830
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
Selvä.
-Älä syö kaikkea.

831
00:58:23,378 --> 00:58:24,379
Häivy.

832
00:58:27,924 --> 00:58:29,384
Anteeksi?

833
00:58:29,467 --> 00:58:30,468
Mitä?

834
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
Kuka tuo on?

835
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
Tarvitsemme nuo tennarit.
- Ne ovat täysin uudenlaiset.

836
00:58:37,183 --> 00:58:39,060
Koska ne ovat ainutlaatuiset.

837
00:58:39,686 --> 00:58:40,895
Todellako?

838
00:58:40,979 --> 00:58:43,940
Voitte yrittää saada hänet
tekemään teille parin,

839
00:58:44,024 --> 00:58:46,443
mutta minä olen odottanut vuosia.

840
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
Onko hän suunnittelija?
- Jep.

841
00:58:48,361 --> 00:58:49,612
No,

842
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
kenen kanssa hän on?

843
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Minun.

844
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Hän tarkoittaa yhtiötä.

845
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
En saa sanoa.

846
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
Salassapitosopimus?

847
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
En voi kertoa edes sitä.

848
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
Hän pelleilee.
- Oletko varma?

849
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
Aion selvittää asian.
- Niinkö?

850
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
Onnea matkaan. Saan tiedon ensin.
- Hyvä on.

851
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Oletko nähnyt...

852
00:59:30,653 --> 00:59:32,572
Tiimini on innoissaan.
- Hyvänen aika.

853
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
Luoja.

854
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Se ei siis ole King. Vai onko?

855
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Minun pitää saada tietää.
Kengät ovat uskomattomat.

856
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Kolme merkkiä jahtaa niitä,
eikä hän ole vielä tehnyt sopimusta.

857
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Huippusalaista yhteistyötä on meneillään.

858
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Näitkö saman minkä minä? Uskomatonta.

859
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
Complex-sivusto täyttyy tästä.

860
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Tietääkö joku hänen nimensä?

861
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Tiedätkö mitään...

862
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
Oletko nähnyt suunnittelijaa,
josta kaikki puhuvat?

863
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
Kyllä.

864
01:00:06,815 --> 01:00:08,108
Ne ovat upeat.

865
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
Hän on suunnitellut kaikille.

866
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Anteeksi.

867
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Luoja.

868
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Anteeksi.

869
01:02:03,932 --> 01:02:05,266
Sinä.

870
01:02:05,350 --> 01:02:07,435
El, pelkäsin, etten näe sinua enää ikinä.

871
01:02:09,229 --> 01:02:10,689
Miksi olet täällä?

872
01:02:10,772 --> 01:02:13,191
Toivoin näkeväni sinut.

873
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Tällä kertaa haluan näyttää jotain.

874
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Tule.

875
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
Anteeksi.
- Anteeksi.

876
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Olkaa hyvä, nti King.

877
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
Kiitos.
- Ei kestä.

878
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Minne viet minut?

879
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
Voilà.

880
01:02:43,138 --> 01:02:44,139
Jou!

881
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
Luoja. Tämä on tennaritaivas.

882
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
El!
- Hyvänen aika.

883
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Solmuvärjätty malli.

884
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
Kyllä vain.
- Jordanit? Nimmarilla?

885
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
Uskomatonta.
- Luoja.

886
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
En ole ikinä nähnyt mitään niin kaunista.

887
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Kiitos.

888
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Olen innoissani. Tämä on unelmani.

889
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Äitini pitäisi tästä.

890
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Mitä paria käytät mieluiten?

891
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
Oletko tosissasi?

892
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
En saa edes koskea niihin,
saati sitten käyttää niitä.

893
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
Et edes yhtä kertaa?

894
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
En.

895
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Jou. Etkö ole edes koskenut niihin?

896
01:03:36,816 --> 01:03:39,736
Isäsi OG Bluesit finaalista,
jonka hän voitti viime hetkellä -

897
01:03:39,819 --> 01:03:41,613
Celticsiä vastaan? En voi uskoa tätä.

898
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
Kerran minulla oli ne hississä,

899
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
mutta pelästyin ja laitoin ne takaisin.

900
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
Nämä eivät ehkä ole sinun kokoasi.

901
01:03:54,876 --> 01:03:57,420
Et perinyt isäsi pituutta.

902
01:03:57,504 --> 01:03:59,089
Ne olivat hieman liian suuret.

903
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
Riittää minun perheestäni. Kerro siis.

904
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
Mitkä kengät sinulla on tänä iltana?

905
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
No...

906
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Hyvänen aika.

907
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Suunnittelitko ne?

908
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
Vau. Upeat värit.
Onko tuo se graffitiseinä?

909
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
Kyllä.

910
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Mahtavat pohjat.
El, näen niissä koko päivämme.

911
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Hetkinen.

912
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
Olet se tyyppi!
- Mikä tyyppi?

913
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
Se tyyppi.

914
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
Se, joka tekee salaista yhteistyötä.
- Mitä?

915
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
Josta kaikki ovat puhuneet tänä iltana.

916
01:04:46,386 --> 01:04:48,179
Siskoni Liv puhui siitä lakkaamatta.

917
01:04:48,263 --> 01:04:50,348
Mikset kertonut olevasi suunnittelija?

918
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
Ja ilmiömäinen sellainen.
- Manhattan.

919
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Sinä et kertonut olevasi Kira King.

920
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
Kira King. Se on aika tärkeä tieto.

921
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Tennarikuninkaallinen?

922
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
Kuninkaallinen?
- Kyllä.

923
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Hyvä on. Olet oikeassa.

924
01:05:08,783 --> 01:05:10,994
Olen Kira King.

925
01:05:11,077 --> 01:05:12,328
Tiedän.

926
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
Hauska tavata.
- Hei.

927
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Sinun pitää tulla mukaani.
Tämä on kohtalo.

928
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
Tämä ilta on viimeinen mahdollisuus
näyttää isälleni, että -

929
01:05:23,298 --> 01:05:26,718
on olemassa suunnittelija,
jolla on jotain sanottavaa -

930
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
ja oma näkökulma.

931
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
Ja El,

932
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
se olet sinä.

933
01:05:33,516 --> 01:05:34,601
Odota.

934
01:05:34,684 --> 01:05:36,853
Pitäisikö minun suunnitella King-merkille?

935
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
Kyllä.
- Kingille?

936
01:05:39,314 --> 01:05:40,523
Siis...

937
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
Tuo on hän.

938
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
Kuka.
- Tule. Isäni.

939
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
Naiset ja herrat...
- Mahdollisuutemme on nyt.

940
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
Koripallolegenda.
- Juuri nyt?

941
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
Vuotuisen King6-gaalailtanne isäntä,
Darius King.

942
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Vaimoni Denise ja minä
haluamme kiittää kaikkia osallistujia.

943
01:05:55,538 --> 01:05:57,791
Kun vartuin Queensin kaduilla,

944
01:05:57,874 --> 01:05:59,209
minulla ei aina ollut rahaa -

945
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
ostaa uutta kenkäparia.
- Minua jännittää kovasti.

946
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Kun hän lopettaa johdannon,
nappaan hänet.

947
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Kuka uskoi unelmaani?

948
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Tämä on hullua.
Hän sekoaa, kun näkee työsi.

949
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Luuletko niin?

950
01:06:10,220 --> 01:06:11,304
Seuraavalle tasolle.

951
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
Ja niin syntyi King6.

952
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Vanhimman tyttäreni Livin johdolla -

953
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
esittelemme jotain täysin uudenlaista.

954
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Työskentelemme lahjakkaiden,
ihmisten kanssa, joihin uskomme.

955
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Livistä puhuessani...

956
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
Takuulla.
- ...muistan...

957
01:06:27,529 --> 01:06:30,031
Se on hieman hölmöä, mutta isäni -

958
01:06:30,115 --> 01:06:33,702
mukaan kokemuksella on väliä,

959
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
joten hän haluaa tietää sinusta kaiken.

960
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
Mistä olet kotoisin, mitä olet tehnyt,
kenen kanssa olet työskennellyt.

961
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
Hyvä on.
- Niin.

962
01:06:41,042 --> 01:06:44,337
Olet nuori,
mutta yhtäkkisestä suosiosta päätellen -

963
01:06:44,421 --> 01:06:46,214
teit kai jo paljon ammattimaisia töitä?

964
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Panokseni ovat kovat.

965
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Hoidan homman.

966
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
En unohda tätä iltaa ikinä.

967
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
Samat sanat.
- Missä olet ollut?

968
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Hyvä. Löysit hänet.

969
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
Hei, Sami.
- Hei.

970
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
Tunnetko heidät?
- Tämä on se tyyppi.

971
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Oletko se tyyppi?

972
01:07:13,700 --> 01:07:15,160
Suunnittelin nämä, mutta en...

973
01:07:15,243 --> 01:07:17,537
Tietysti hän on se tyyppi.
Katsokaa noita kenkiä.

974
01:07:17,620 --> 01:07:20,123
Saanko ottaa teistä kuvan?
Olette niin kauniita.

975
01:07:20,206 --> 01:07:21,416
Mene kuvaan.

976
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
Älä ole niin vaatimaton.
- Selvä.

977
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Hän on supertähti. Millainen voimapari.

978
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
Söpö. Kehystän sen.

979
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Minua jännittää.
Haluan, että isä tapaa hänet.

980
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Eikä hän etsinyt juuri tällaista?

981
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Hengitä syvään.

982
01:07:36,514 --> 01:07:39,059
Saat esitellä hänet,
kun isä on puhunut loppuun.

983
01:07:39,142 --> 01:07:40,977
Ohjelma tukee rehellisyyttä ja eheyttä,

984
01:07:41,061 --> 01:07:42,520
jotka ovat hyvin tärkeitä...

985
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Hän voisi pitää kiirettä.

986
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
On melkein keskiyö,
ja huutokauppa pidetään silloin.

987
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
Keskiyöllä?
- Kyllä.

988
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Keskiyö.

989
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
HYVÄNTEKEVÄISYYSHUUTOKAUPPA
KESKIYÖLLÄ

990
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
Emme voi lähteä. Tapaat Kingin.

991
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Juuri se on ongelma. Minä mokasin.

992
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
G varoitti meitä keskiyöstä.

993
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Anteeksi. Mitä on...

994
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
Aplodit Darius Kingille.

995
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Hän astuu alas lavalta,
ja huutokauppa voi alkaa.

996
01:08:06,544 --> 01:08:07,504
Olen tosi pahoillani.

997
01:08:07,587 --> 01:08:09,923
Minun on vietävä hänet pois nyt heti.

998
01:08:10,006 --> 01:08:11,216
Se on...

999
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
Odota. Mitä?
- Kotiintuloaika.

1000
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
Tule.
- Anteeksi.

1001
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
Mitä tapahtuu?
- En tiedä.

1002
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
Anteeksi.
- Ette voi lähteä.

1003
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
Pitää mennä.
- Palaan heti.

1004
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
Tule.
- El!

1005
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
Anteeksi.
- Hei!

1006
01:08:22,727 --> 01:08:23,853
Ei.

1007
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Pukuni!

1008
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
Mitä on tekeillä?

1009
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
El, olen alkupalojen peitossa. Juokse!

1010
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Anteeksi.

1011
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
Voi ei. En tiedä.
- Mitä teet? Se menee ylöspäin.

1012
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
Olen jumissa!

1013
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Hyppää!

1014
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
El!

1015
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
Kenkäni! Ei!

1016
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Älkää antako hänen lähteä.

1017
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Jätä se.

1018
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El.

1019
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
Olen pahoillani.
- Meidän pitää mennä.

1020
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Miten löydän sinut?

1021
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
Tule!
- Varokaa!

1022
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
KING6
HYVÄNTEKEVÄISYYSGAALA

1023
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Odota!

1024
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
Ei!
- Odota.

1025
01:09:25,790 --> 01:09:26,916
Olemme tässä!

1026
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
Ei.
- Olemme tässä.

1027
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
Hei, Sami.
- Niin?

1028
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
Miksi juhlissa luultiin,
että olen kuuma, salainen suunnittelija?

1029
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Josta on tulossa globaali menestys.

1030
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
Mitä sanoit?
- En mitään.

1031
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
Mitä kerroit heille?
- En juuri mitään.

1032
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Vain että olet suunnittelija
ja tosi siisti.

1033
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Ja siinä kaikki.

1034
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha.

1035
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
No, ehkä hypetin vähän...
- Miksi?

1036
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
...mutten sanonut juuri mitään.

1037
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
En voi mitään ihmisten johtopäätöksille.

1038
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Kira kysyi työkokemuksestani.

1039
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
Ja?
- Ja...

1040
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Hän halusi, että tapaan hra Kingin.
Joten sanoin, että minulla on kokemusta.

1041
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
Uskomatonta!
- Se ei ole hyvä.

1042
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
Se on kamalaa. Valehtelin hänelle.

1043
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Luuletko, että juhlissa kaikki olivat
100-prosenttisen todellisia?

1044
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
Kyllä.
- Ei.

1045
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Liioittelimme molemmat hiukan,
ja se tuo hyvää tulosta.

1046
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Luultavasti.

1047
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Sami, miten voin kohdata hänet
tämän jälkeen?

1048
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Miksi hän siis juoksi pois?

1049
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
Hän on taiteilija. Tunnethan heidät.

1050
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
Banksy ei ikinä näytä naamaansa.

1051
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
Ja olet tosi tärkeä tyyppi, isä.

1052
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
Niin.
- Ihmiset hermoilevat.

1053
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
Hyvä yritys.
- Isä.

1054
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Katso työtä. Se puhuu puolestaan.

1055
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Myönnän, että pidän siitä.

1056
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
Se on kuin jotain täysin uutta,
mutta hyvin tuttua.

1057
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Se muistuttaa minua kodista.
En tiedä miksi. Se on värikäs.

1058
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Jou, tunnen tuon paikan.

1059
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Äitisi vei minut sinne,
kun aloimme seurustella.

1060
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
Todellako?
- Jälkiruoka oli herkullista.

1061
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
Jonkinlainen vanukas.
- Galaktoboureko?

1062
01:12:02,739 --> 01:12:04,491
Kyllä. Mistä tiesit?

1063
01:12:04,574 --> 01:12:05,825
Hän vei minut sinne.

1064
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
En pidä siitä, etten tiedä
mitään hänen taustastaan.

1065
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
Hän on työskennellyt huippumerkkien
kanssa. Tyyli on omaperäinen.

1066
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Luotan häneen.

1067
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Sinun pitää luottaa minuun.

1068
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Liv?

1069
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Työ on hyvää,
mutta tuntemattomuus on riski.

1070
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Hyvä on, Kira. Tuo hänet.

1071
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Tapaamme hänet,
ja jos kaikki sanomasi on totta,

1072
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
yritämme esitellä sen Sneakerconissa.

1073
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
Todellako?
- Kyllä.

1074
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
Kiitos, isä.
- Ei kestä.

1075
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
Rakastan sinua!
- Rauhaa!

1076
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Kyllä!

1077
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
Jou, King, saanko selfien?

1078
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
Darius!
- Darius, täällä.

1079
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
Mitä tapahtui eilen illalla?
- Tapasin Kingin.

1080
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
Jou, King, minä myös.

1081
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Sinun pitää ymmärtää,
miten suuri riski tämä on meille.

1082
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
Siksi...

1083
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
Autan sinua, missä ikinä tarvitset apua.

1084
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Sopiiko?

1085
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Autatko?

1086
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Jos tämä on projekti, tehdään kaikkemme.

1087
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Hoidetaan homma. Olen mukana.

1088
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
Kiitos.
- Ei kestä.

1089
01:13:53,641 --> 01:13:55,643
Nyt meidän pitää löytää hänet.

1090
01:13:55,727 --> 01:13:57,687
Kyllä! Soita hänelle. Tekstaa heti.

1091
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
Minulla ei ole numeroa eikä Instagramia.

1092
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
Hengasitte kaksi kertaa.
- Aivan.

1093
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
Etkä saanut tietoja?
- Niin.

1094
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Mitä on tekeillä? Ei se niin toimi.

1095
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
Tarvitsen apua.
- Totta tosiaan.

1096
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Tiedän vain etunimen.

1097
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
En tiedä, miten löytää hänet,
mutta minulla on kenkä.

1098
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Puhuit illallisella ihmisten yhteydestä.

1099
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
Kyllä.
- Meillä on 40 miljoonaa seuraajaa.

1100
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Otetaan yhteys heihin.

1101
01:14:21,711 --> 01:14:23,421
Voisimme tehdä King6-kampanjan -

1102
01:14:23,505 --> 01:14:25,632
löytääksemme suunnittelijan,
jolla on se kenkä.

1103
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
Tehdään se.
- Selvä. Suunnitellaan.

1104
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Mutta hommataan hänet luoksemme.

1105
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
Voisimme tehdä kuvasession?
- Kyllä.

1106
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Julkaisemme kuvan, jossa pitelet kenkää.

1107
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
Tarvitaan iskulause.
-"Missä prinssini on?"

1108
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Tosi hyvä.

1109
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Oletko valmis?

1110
01:14:57,205 --> 01:14:58,707
Internet, hoidetaan homma.

1111
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Olen pahoillani.

1112
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Anteeksi.

1113
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Missä olet?

1114
01:17:35,989 --> 01:17:38,491
El, mikset tullut paikalle?
Sinun olisi pitänyt.

1115
01:17:38,575 --> 01:17:40,535
En tiedä, Sami.

1116
01:17:40,618 --> 01:17:42,245
Olethan nähnyt tämän?

1117
01:17:42,328 --> 01:17:44,289
100 miljoonaa muuta ovat nähneet.

1118
01:17:45,457 --> 01:17:47,959
Hän sanoi sen julkisesti.
Sinun pitää vastata.

1119
01:17:48,043 --> 01:17:49,544
Hän pitää työstäsi.

1120
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
Ja näyttää siltä, ettei vain työstäsi.

1121
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami, tämä...

1122
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
Tämä on tärkeää Kiralle.
En halua satuttaa häntä.

1123
01:18:03,850 --> 01:18:06,353
Aivan, ja julkinen ghostaaminen -

1124
01:18:06,436 --> 01:18:08,563
on hyvä tapa
välttää satuttaminen, vai kuinka?

1125
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, et ollut paikalla.

1126
01:18:10,607 --> 01:18:13,735
Et nähnyt hänen helpottunutta ilmettään,

1127
01:18:13,818 --> 01:18:15,570
kun hän luuli minun olevan tärkeä.

1128
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
Hän ei halua tätä Eliä.
- Hei!

1129
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
Ei halua.
-Älä.

1130
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Istu alas.

1131
01:18:22,827 --> 01:18:24,913
Et puhu bestiksestäni tuohon sävyyn.

1132
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
Epäkunnioittavasti.

1133
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
Miksi luulet, että Kira ei kertonut
olevansa Kira King ekana päivänä?

1134
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Koska hän ei välitä sellaisesta.

1135
01:18:33,880 --> 01:18:36,424
En korjannut gaalassa
ihmisten käsityksiä sinusta,

1136
01:18:36,508 --> 01:18:39,552
koska minusta ne ovat totta.

1137
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
Niistä tulee totta.

1138
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Mutta jotta maailma uskoisi sen,
sinun pitää uskoa se ensin.

1139
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Uskotko sen?

1140
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
Toimiiko tämä?

1141
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Jos olen hypettäjä, anna minun hypettää.

1142
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
Pidätkö siitä?
- Kyllä.

1143
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Täällä ollaan, valmiina tapaamaan.

1144
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Salama-emoji.

1145
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
Lähetä se.
- Tehty.

1146
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
Kira!
- Olen sinusta tosi ylpeä, El.

1147
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Tämä on mahtavaa.

1148
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Olen täällä!

1149
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
Kamu.
- Mitä?

1150
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
Hän lähetti viestin.
- Ja?

1151
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
Se soi. Vastaa. Hyvin se menee.
- Mitä?

1152
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Hei.

1153
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Hei.

1154
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
Missä olet ollut?
<i>- Olin...</i>

1155
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
<i>Olin hölmö. Pelkäsin ja...</i>

1156
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Olen pahoillani, mutta se on nyt ohi.

1157
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Oletko varma?

1158
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
El, isäni on kiinnostunut.
- Onko?

1159
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
<i>Hän haluaa tavata. Jos pakenet jälleen...</i>

1160
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
En aiheuta pettymystä.

1161
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
Lupaatko?
- Lupaan.

1162
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Varmistan vain.

1163
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
Hyvä on.
- Selvä. Heippa.

1164
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
Hän on rakastunut!

1165
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
Miten menee, Zell?
- Miten menee, kamu?

1166
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El ja Kira King. El on rakastunut.

1167
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
Olen rakastunut!
- Olet rakastunut!

1168
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Kira King? Mitä hän hommaa?

1169
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Suunnittelet tennarit Kingille!

1170
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
Zelly, tule.
- Jep.

1171
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
Jou, mitä on tekeillä?

1172
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
Mitä?
- Katso häntä.

1173
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
Ketä?
- Hän luulee voivansa petkuttaa meitä.

1174
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
Mistä puhumme?
- El saa rangaistuksen.

1175
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Olen täällä.

1176
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Olen täällä!

1177
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
Mikä sotku.
- Tosiaan.

1178
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Supersotku.

1179
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Tule.

1180
01:23:02,941 --> 01:23:06,820
Hienoa. Taisin saada kuvan.
El huomaa, kenen kanssa on tekemisissä.

1181
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Hiljaa. Älä herätä häntä.

1182
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
POIS PÄÄLTÄ

1183
01:24:20,060 --> 01:24:22,145
TENNARIT

1184
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
On suuri päivä. Nukuitko pommiin?
- Laitoin herätyksen.

1185
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Meidän pitää mennä, El. Myöhästyt.

1186
01:24:26,900 --> 01:24:29,069
Tiedän. Mietin, laitanko solmion vai en.

1187
01:24:29,152 --> 01:24:30,862
Haluan vaikuttaa ammattimaiselta.

1188
01:24:30,945 --> 01:24:33,156
Ammattimaista on saapua ajoissa.

1189
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Hauskaa.

1190
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Kamu.

1191
01:24:36,701 --> 01:24:37,869
KING6 SNEAKERCON -DEBYYTTI

1192
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
Tämä on kaunista.

1193
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
Tämänkö aiot näyttää Kingille?
Sneakercon-suunnitelma?

1194
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Kyllä. Kiran inspiroima.

1195
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Missä tennari on?

1196
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
Mitä?
- Sami, missä tennari on?

1197
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Missä tennarini on?

1198
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
Meidän pitää mennä.
- Tarvitsen sen kengän.

1199
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
Et tarvitse.
- En voi mennä ilman sitä.

1200
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
Voitpa. Olet nähnyt tämän, eikö?
- Sami.

1201
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
Kyllä.
- Kuuntele.

1202
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Kira tuntee sinut.
Hän tietää, että teit sen.

1203
01:25:07,816 --> 01:25:09,693
Nyt on kyse uusista suunnitelmista.

1204
01:25:09,776 --> 01:25:11,569
Viet tämän ja voitat kaikki puolellesi.

1205
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
Jos siis menemme metroon.

1206
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
Mennään.
- Se on ihan hyvä.

1207
01:25:15,115 --> 01:25:16,991
Ei ole. Se on loistava.

1208
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Tule.

1209
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Minä olen tarpeeksi.

1210
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
SNEAKERCON-STRIIMAUS
VIELÄ KAKSI VIIKKOA

1211
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
Heippa.
- Hoida homma.

1212
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Oli mukava tavata teidät.
Kiitos ajastanne.

1213
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
Kiitos paljon ajastanne.

1214
01:25:42,017 --> 01:25:43,768
"Onnea tapaamiseen".

1215
01:25:43,852 --> 01:25:45,437
Emmekö halua sen menevän pieleen?

1216
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
Mitä?
- Surkimus.

1217
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Hitto!

1218
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Hei, Kira.

1219
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Halusit tavata isäni, eikö niin?

1220
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Sisään siis.

1221
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Veljilläsi oli paljon sanottavaa, El.

1222
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Hra King, he ovat velipuoliani,
eikä heihin voi luottaa.

1223
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Luottaa? Haluatko puhua luottamuksesta?

1224
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Voin selittää. Kira, ole kiltti.

1225
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Istu alas.

1226
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
Sanoitko tyttärelleni
olevasi suunnittelija vai et?

1227
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
Tärkeä, salainen suunnittelija,
jolla on faneja ympäri maailmaa?

1228
01:26:37,364 --> 01:26:39,657
Suunnittelin nuo. Olen suunnittelija.

1229
01:26:39,741 --> 01:26:40,867
Mutta valehtelit.

1230
01:26:42,452 --> 01:26:43,453
Kyllä.

1231
01:26:43,536 --> 01:26:45,663
Olet siis huijari. Petkuttaja.

1232
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Teit kaiken tämän saadaksesi julkisuutta.

1233
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Käytit merkkiämme, seuraajiamme
vain saadaksesi rahaa.

1234
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
Asia ei ole niin.
- Eikö?

1235
01:26:56,174 --> 01:26:58,718
Eikö isäsi yritä myydä -

1236
01:26:58,802 --> 01:27:01,638
epäonnistunutta kenkäkauppaa,
joka on veloissa?

1237
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey on isäpuoleni. Kauppa on äitini.

1238
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
Suunnittelitko nämä,
vai oliko se osa huijausta?

1239
01:27:06,601 --> 01:27:08,853
Ei ollut. Kyllä.

1240
01:27:08,937 --> 01:27:10,605
Suunnittelin tuon kengän.

1241
01:27:10,689 --> 01:27:12,148
Siinä kaikki.

1242
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
Pitäisikö meidän uskoa sinuun?
Sneakercon on parin viikon päästä!

1243
01:27:17,487 --> 01:27:18,863
Aiheutit vaikean tilanteen.

1244
01:27:18,947 --> 01:27:20,657
Ja tyttäreni luotti sinuun.

1245
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Hän otti suuren riskin ensi kertaa
julkisesti, ja kaikki olikin valetta.

1246
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Ei kai tässä sitten muuta.

1247
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Älä enää ikinä lähesty tytärtäni.

1248
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira, ole kiltti.

1249
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Olen pahoillani.

1250
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
Miten saatoit valehdella?
- En halunnut.

1251
01:27:49,477 --> 01:27:50,937
Tiesit, mitä tämä merkitsi.

1252
01:27:51,021 --> 01:27:53,815
Halusit minun olevan kaikkea sitä,
mitä ihmiset sanoivat.

1253
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
Syy on siis minun?

1254
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
Ei tietysti.
- Uskomatonta.

1255
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Sanon vain,
että kenkäni eivät riittäneet sinulle.

1256
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Ajattelin, että jos sanoisin olevani
varastopoika, näkisit minut toisin.

1257
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Hei, älä itke.

1258
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Olen sama tyyppi kuin ekana päivänä.

1259
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
Et ole.
- Olen kyllä. Kira, älä viitsi.

1260
01:28:16,671 --> 01:28:18,882
Nyt olet tyyppi,
jota en halua nähdä enää koskaan.

1261
01:28:18,965 --> 01:28:20,216
Hyvästi, El.

1262
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
Olen pahoillani.
- Turvamiehet.

1263
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Kira, olen pahoillani.

1264
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
Kira, ole kiltti.
- Riittää. Sinun pitää lähteä.

1265
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Kira!

1266
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
Saatan sinut ulos.
- Kaikki hyvin.

1267
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
Miten meni? Onnistuimmeko?
- Kaikki on ohi.

1268
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
LIIKE SULJETAAN!

1269
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
LOPPUUNMYYNTI
30 % tai 2 x 1

1270
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Rva Singh. Tiedätte,
että teen tämän joka keskiviikkoilta.

1271
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Minun pitää tottua tekemään se yksin.

1272
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Kulta, ei hätää. Se on kardiotreenini.

1273
01:29:43,883 --> 01:29:45,844
En voi uskoa, että lähdette.

1274
01:29:45,927 --> 01:29:47,429
Kaikki kävi niin nopeasti.

1275
01:29:47,512 --> 01:29:49,889
Tulehan. Pysy yhteydessä.

1276
01:29:49,973 --> 01:29:51,057
Teitä tulee ikävä.

1277
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
<i>Mitä hänen unelmistaan tulisi?</i>

1278
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
<i>Eikö hän näkisi intohimonsa ja taitojensa</i>
<i>tulosta yhden virheen vuoksi?</i>

1279
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
<i>Vai antaisiko hänen rakastamansa</i>
<i>naapurusto, jonka tunnelmaa hän edusti,</i>

1280
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
<i>vielä yhden mahdollisuuden?</i>

1281
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
<i>Siinä olisi oma taikansa, eikö niin?</i>

1282
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira.

1283
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
Tänään on suuri päivä.
- Niin.

1284
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
Tärkeä päivä.
- Liville.

1285
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Kaikille meille.

1286
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Olet tärkeä osa yhtiötä ja perhettä, Kira.

1287
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
Olemme kaikki Kingejä.
- Minusta ei tunnu siltä.

1288
01:31:26,111 --> 01:31:27,779
Palauta siis itseluottamuksesi.

1289
01:31:27,862 --> 01:31:30,031
Olen ollut sinusta tosi ylpeä
viime viikkoina.

1290
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
Miksi?

1291
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Äiti, möhlin pahasti.

1292
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
Kaikki oli valetta.
- Kaikkiko?

1293
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Se, mitä El sanoi kokemuksestaan.

1294
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Hän yliarvioi kykynsä.

1295
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Mutta samoin sinä.

1296
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
Miten on syytäni, että hän valehteli?
En ymmärrä.

1297
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
On kai mahdotonta,
että halusit tätä niin kovasti,

1298
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
että johdit hänet sanomaan sen,
mitä halusit kuulla?

1299
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
Ehkä.
- Ehkä.

1300
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Tulehan. Kuuntele.

1301
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Nuorena naisena ei ole helppoa
saada ääntään kuuluviin -

1302
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
muiden äänien ylitse,
eikä varsinkaan isäsi.

1303
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
Niin.
- Onko selvä?

1304
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
Kyllä.
- Suuri suu.

1305
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
Niin.

1306
01:32:11,823 --> 01:32:12,824
Mutta teit sen.

1307
01:32:12,907 --> 01:32:14,659
Olen sinusta siksi hyvin ylpeä,

1308
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
koska se tarkoittaa, että alat löytää
oman äänesi ja uskoa itseesi.

1309
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
Se on aikuistumista.
- Niin.

1310
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Tiedätkö mitä?
Möhlit. Mutta kaikki möhlivät.

1311
01:32:26,838 --> 01:32:28,673
Tärkeintä on, että sinä -

1312
01:32:28,757 --> 01:32:30,842
ymmärrät,
mitä voit tehdä toisin ensi kerralla.

1313
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
Taidat olla oikeassa, äiti.
- Tietysti olen.

1314
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Arvaa, kuinka monesti olen pitänyt
näitä puheita Liville vuosien mittaan?

1315
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
Todellako?
- Kyllä. Ja isällesi.

1316
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
Taatusti.
- Mitä?

1317
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Hänestä ei tullut Kingiä
ilman muiden apua.

1318
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
Kultaseni.
- Mikä on niin hauskaa?

1319
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
Kulta?
- Mitä?

1320
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
Näytät upealta.
- Lopeta.

1321
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Ylös. Meidän pitää mennä.

1322
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
Rakastan sinua.
- Ylös.

1323
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
Hyvä on.

1324
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
Laitan hiuksesi, kulta.
- Puhuitteko minusta?

1325
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
Emme.
- Emme.

1326
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Aamupalalle, heti.

1327
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
Ei.

1328
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
Ei.

1329
01:33:19,683 --> 01:33:20,517
Mitä?

1330
01:33:22,769 --> 01:33:24,104
Sneakercon
Torkku - Seis

1331
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Minun pitää mennä.

1332
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Käsivarteni ovat kai vahvistuneet.

1333
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
Totta.
- Tiedän.

1334
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Melkein valmista, eikö?

1335
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
Vielä kolme laatikkoa.
- Kolme?

1336
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
Ja puolikas minulle.
- Hitto.

1337
01:34:26,332 --> 01:34:27,417
Vau.

1338
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Sami!

1339
01:34:30,962 --> 01:34:31,838
Juuri niin, veli.

1340
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
Onkohan kukaan tehnyt niin kovasti
töitä päästäkseen Jerseyyn -

1341
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
tai ylipäänsä töitä, heidän tapauksessan?
- Sami.

1342
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Sinun pitää viivyttää heitä.

1343
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
Minun on päästävä Sneakerconiin.
- Menetkö sinne?

1344
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
Kyllä.
- Hienoa!

1345
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Etsin Kiran ja korjaan asiat.

1346
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
Toimitan kengät.
- Olen tosi ylpeä sinusta.

1347
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
Järjestä kohtaus. Osaat kyllä.
- Selvä homma.

1348
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
Täältä tullaan!
- Toinen kierros.

1349
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
Jou.
- Kaikki hyvin?

1350
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
Jep.
- Luoja.

1351
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Hei. Tarvitsetteko apua?

1352
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
Apuako? Voisin nostaa penkistä
kaksi kertaa painosi, joten...

1353
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
Todella!

1354
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
Ei.
- Hyvä on.

1355
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Sami, meillä on hieman kiire.

1356
01:35:15,590 --> 01:35:18,426
Älä koske siihen.
- Tosi siisti.

1357
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Ota se pois. Senseini siunasi sen.

1358
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
Et voi pukea sitä.
- Se on upea. Vau!

1359
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Ota se heti pois.

1360
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
Hei! Ei sormenjälkiä.
- Se kimaltaa!

1361
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
Älä viitsi.
- Mitä on tekeillä?

1362
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
Olemme lähdössä.
- Innostuin!

1363
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
Anna olla! Lopeta.
- Anna se!

1364
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
Voitko lopettaa?
- Uskomatonta. Anna se!

1365
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Hyvä on. Rauhoitun.

1366
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
Mikä sinua vaivaa?
- Tässä.

1367
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
<i>Varokaa sulkeutuvia ovia.</i>

1368
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
En halunnutkaan auttaa. Heippa.

1369
01:35:43,702 --> 01:35:44,703
Huh.

1370
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
KING6-TENNARIPALJASTUS - STRIIMAUS
LIVENÄ SNEAKERCONISTA

1371
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
<i>Hei, Sneakercon ja King6-fanit.</i>

1372
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
<i>Kyllä!</i>

1373
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
<i>Tänään tapahtuu paljon.</i>

1374
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Ensinnäkin on ilo
antaa teidän esikatsella -

1375
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
uusin King6-kenkä, Sleek,
jonka kehitin itse.

1376
01:36:05,682 --> 01:36:08,018
On upeaa olla suorassa lähetyksessä -

1377
01:36:08,101 --> 01:36:10,020
Sneakerconissa, Clevelandissa.

1378
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Luvassa on jotain aivan erityistä,

1379
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
joten varmistakaa,
että olette mukana kello 10.00.

1380
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Kiitos kaikille tukijoillemme,
jotka tulivat paikalle tänä aamuna.

1381
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Rakastamme teitä.

1382
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
Anteeksi. En nähnyt sinua.
- Oikeastiko?

1383
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
LIVENÄ KING6-PÄÄMAJASTA

1384
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Mitä?

1385
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Zelly!

1386
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
Mitä on tekeillä?
Haistatko jo Jerseyn raittiin ilman?

1387
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
El on poissa.
- Mitä?

1388
01:36:41,301 --> 01:36:43,011
ssa.

1389
01:36:43,094 --> 01:36:45,055
Entä jos hän saa rahaa kauppaa varten?

1390
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
Mennäänkö sinne? Minä ajan.
- Jep.

1391
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
Ei.
- Kaikki hyvin.

1392
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Tule.

1393
01:36:50,810 --> 01:36:51,895
Ei hätää.

1394
01:36:51,978 --> 01:36:53,355
Mennään.

1395
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Isä! El lähti, mutta tiedämme,
missä hän on.

1396
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
Heippa.
- Palaamme tunnin kuluttua.

1397
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
Mistä puhutte?
- Pois tieltä.

1398
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Meillä on aikataulu. Missä El on?

1399
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
Mitä?
- Nähdään pian, isä.

1400
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Älkää pilailko. Pois autosta.

1401
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
Emme pilaile.
- Kaikki hyvin. Rauhoitu.

1402
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
Odottakaa!
- Heippa!

1403
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Minne menette? Tulkaa takaisin!

1404
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Murhasitte kuutioni!

1405
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Minulla ei ole tähän varaa.

1406
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Sami. Mitä on tekeillä?

1407
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Voitko kertoa, missä El on?

1408
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
En voi antaa hänen tuhota mitään
tähän kauppaan liittyvää.

1409
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Tiedän, ettei hän halua lähteä.

1410
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
Hän ei tajua.

1411
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Ei. Sinä olet se, joka ei tajua.

1412
01:37:37,190 --> 01:37:40,735
Poikapuolesi on lahjakas,
ystävällinen ja toiveikas,

1413
01:37:40,819 --> 01:37:42,612
vaikka teet kaikkesi estääksesi sen.

1414
01:37:42,696 --> 01:37:43,697
Tiedätkö mitä?

1415
01:37:43,780 --> 01:37:46,282
Sinun on aika nähdä todellinen El.

1416
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
<i>Kuka on valmis OG Kingiä varten?</i>

1417
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
<i>Suostuttelimme Kingin esittämään</i>
<i>uudelleen 90-luvun laulun -</i>

1418
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
<i>kukoistuskaudelta pelikentällä.</i>
- Mitä?

1419
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
<i>Ysäritunnelmaa, Sneakercon.</i>

1420
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
Ajassa taaksepäin.
- Hauskaa.

1421
01:38:10,098 --> 01:38:11,558
Kira, ole kiltti.

1422
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
Ole kiltti.
- Ei hätää.

1423
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
Mitä, El?
- Nämä ovat sinulle.

1424
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Ota ne. Lähden heti.

1425
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Niissä on pieni K.

1426
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
Onko se minulle.
- Ne ovat ainutlaatuiset.

1427
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Kuten sinä.

1428
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Valehtelin sinulle. Olen pahoillani.

1429
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
En ole sellainen.

1430
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
Minua ei kasvatettu sellaiseksi.

1431
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Olen maagisen, uskomattoman naisen poika,

1432
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
ja äitini opetti minulle, että tennarit
voivat olla sielun peili.

1433
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
Ne näyttävät kokemuksia,

1434
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
ja kertovat, kuka joku on ja sen,
mistä hän välittää.

1435
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Pahoittelen, että sen sanomiseen
meni kauan. Mutta välitän vain -

1436
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
sinusta.

1437
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
On liian myöhäistä.

1438
01:39:33,223 --> 01:39:34,891
Meillä on jo kenkä.

1439
01:39:34,974 --> 01:39:36,643
Luuletko, että tulin sitä varten?

1440
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Tulin pyytämään anteeksi.

1441
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Tulin sinun vuoksesi.
En tullut sen kengän takia.

1442
01:39:41,731 --> 01:39:43,191
Ei. Ulos.

1443
01:39:43,274 --> 01:39:45,026
Aiheutit jo tarpeeksi sotkua.

1444
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
Nolasit täysin perheeni.
- Liv!

1445
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
Satutit siskoani. Häivy.
- Liv! Kaikki on hyvin.

1446
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
El tuli pyytämään anteeksi.

1447
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Ja minunkin pitäisi.

1448
01:40:00,250 --> 01:40:01,209
Mitä?
- Mitä?

1449
01:40:01,292 --> 01:40:02,210
Mistä puhut?

1450
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Painostin sinua sanomaan kaiken sen.

1451
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Isäni sanoi, että kokemuksella on väliä.

1452
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
En tiedä.

1453
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
Se oli minulle pakkomielle,
ja unohdin, millä on oikeasti väliä,

1454
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
mitä haluan perheeni edustavan,
mihin uskon.

1455
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
Lahjakkuutesi. Intohimosi.

1456
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
El, olet uskomaton.

1457
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
Ja uskon sinuun.

1458
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
Ja sen pitäisi riittää.

1459
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Katso hänen työtään, Liv.

1460
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
Se on aika vaikuttava.

1461
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
Minulle se on selvä.

1462
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Äänesi näkyy työssäsi.
Voitko tuoda sen lavalle?

1463
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, pystyt siihen.

1464
01:40:51,760 --> 01:40:52,761
Manhattan, vuoksesi -

1465
01:40:54,012 --> 01:40:55,263
teen mitä vain.

1466
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Luoja.

1467
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Kiitos.
Sneakercon, oletteko valmiita?

1468
01:41:16,576 --> 01:41:17,410
Queens!

1469
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
Hienoa!
- Ymmärrätkö?

1470
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Antaa mennä, El!

1471
01:41:47,232 --> 01:41:49,109
King, annatko hänen loukata?

1472
01:41:49,192 --> 01:41:50,568
Tämä ei ole 90-luku.

1473
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
Laula, King.
- Näinkö me teemme?

1474
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
Näinkö me teemme?
- Uutta kamaa kehiin.

1475
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
Hienoa!

1476
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
Queens rulettaa!

1477
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Isä. Katso hänen kenkiään.

1478
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
King. Poika muistuttaa menneisyydestä.

1479
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Ne ovat aika siistit.

1480
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Hei, ei!

1481
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Hiljaa. Kaikki hiljaa.

1482
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Ettekö tiedä, kuka hän todella on?

1483
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
Jos tietäisitte, ette hurraisi.

1484
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Zelly, Stacy?

1485
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
Mitä on tekeillä?

1486
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Hetkinen.

1487
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Tajuatko?

1488
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Nyt ymmärrän.

1489
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
Vau. El, teitkö tämän?

1490
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
En ymmärrä, mikset ikinä näyttänyt sitä.

1491
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
Toinen mahdollisuus,

1492
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
poika?

1493
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Ymmärrän.

1494
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Kaikki ansaitsevat toisen mahdollisuuden.

1495
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Kiitos.

1496
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Antaa mennä!

1497
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
Jee, El!

1498
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Vuotta myöhemmin

1499
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
El, kamu.

1500
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
<i>Ja sellainen on tarina pojasta,</i>
<i>joka yritti kohota Kingin kenkiin,</i>

1501
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
<i>mutta huomasi lopulta,</i>
<i>että paras tapa lentää -</i>

1502
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
<i>oli pysyä uskollisena juurilleen -</i>

1503
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
<i>ja ehkä auttaa hieman</i>
<i>seuraavaa unelmoijaa.</i>

1504
01:49:16,973 --> 01:49:20,435
Loppu

1505
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
SK



