1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
<i>No todos los cuentos comienzan</i>
<i>en un lugar muy muy lejano.</i>

4
00:00:11,511 --> 00:00:15,015
<i>El nuestro empieza aquí. ¿Lo reconocen?</i>

5
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
<i>Es el hogar de reyes y reinas,</i>
<i>aunque no todos usan coronas.</i>

6
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
<i>Un lugar</i>
<i>con posibilidades y oportunidades.</i>

7
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
<i>Pero muchos creen que sus sueños son</i>
<i>inalcanzables como un palacio en el cielo.</i>

8
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
CORDONES
ZAPATOS

9
00:00:29,738 --> 00:00:32,907
<i>Había una vez,</i>
<i>en la tierra de tenis lejana a este reino,</i>

10
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
<i>un niño muy especial</i>
<i>que era amable y creativo.</i>

11
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
<i>Como muchos en este pueblo,</i>
<i>creció creyendo</i>

12
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
<i>que con el par de tenis perfecto</i>
<i>estaría a la moda y sería exitoso.</i>

13
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
<i>Con diseños en la cabeza</i>
<i>y esperanza en el corazón,</i>

14
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
<i>se aferró a sus sueños,</i>

15
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
<i>sin importar lo mucho</i>
<i>que el mundo intentaba desanimarlo.</i>

16
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Vamos.

17
00:01:16,785 --> 00:01:22,499
<i>No hay nada más interesante</i>

18
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
<i>Nada más interesante</i>

19
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
<i>Versión limitada</i>
<i>Llegué temprano</i>

20
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
<i>Llevo el 33 en mi camiseta</i>

21
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
<i>Soy la estrella de tenis altos y bajos</i>
<i>Las filas son de cinco cuadras</i>

22
00:01:36,054 --> 00:01:40,183
<i>Ya quiero que salgan mis tenis</i>
<i>Tenis</i>

23
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
<i>Nada más interesante</i>
<i>Nadie pisa mis tenis</i>

24
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
<i>Tenis</i>

25
00:01:44,270 --> 00:01:47,023

<i>"¿Qué son? Están geniales"</i>

26
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
<i>Geniales</i>

27
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
"Tienen razón
Paparazzi<i>, tomen fotos"</i>

28
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
<i>Quieren los tenis</i>
<i>Quieren el estilo</i>

29
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
<i>Quieren popularidad</i>
<i>Saben que es la moda</i>

30
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
<i>Caminamos</i>
<i>Cordones atados, tranquilos</i>

31
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
<i>No se preocupen</i>

32
00:01:59,160 --> 00:02:03,373
<i>Me gustan los Nike personalizados</i>
<i>Los Gucci se me ven bien</i>

33
00:02:03,456 --> 00:02:07,043
<i>Los Prada son caros</i>
<i>Nadie los luce como yo</i>

34
00:02:08,420 --> 00:02:11,464
<i>Mi suela tiene alma</i>
<i>He sido audaz desde los tres años</i>

35
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
<i>Cumpliré mis metas</i>
<i>Seré exitoso</i>

36
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
<i>No es solo un atuendo</i>
<i>Muestra quién eres</i>

37
00:02:15,969 --> 00:02:20,098
<i>Cuando crean que ya soy exitoso</i>
<i>Me volveré aún más</i>

38
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
<i>Seré superexitoso, estoy emocionado</i>

39
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
<i>Soy el rey</i>
<i>Te puedes ir, amigo</i>

40
00:02:24,352 --> 00:02:28,148
<i>Mis tenis son los más interesantes</i>
<i>Tenis</i>

41
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
<i>Nada más interesante</i>
<i>Nadie pisa mis tenis</i>

42
00:02:30,567 --> 00:02:32,152
<i>Tenis</i>

43
00:02:32,235 --> 00:02:34,904

<i>"¿Qué son? Están geniales"</i>

44
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
<i>Geniales</i>

45
00:02:36,573 --> 00:02:39,200
"Tienen razón
Paparazzi<i>, tomen fotos"</i>

46
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
<i>Fotos</i>
<i>Clic</i>

47
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
- ¡Muévanse!
- Lo sentimos.

48
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
<i>No puedo explicar la cultura</i>
<i>Y su significado</i>

49
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
<i>Desde el diseño en hoja</i>
<i>A una puntada</i>

50
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
<i>Desde los originales</i>
<i>A los limitados coloridos</i>

51
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
<i>Ponme atención, cariño</i>
<i>Diseño en mis sueños</i>

52
00:02:54,049 --> 00:02:57,761
<i>Porque todo vuela en mis sueños</i>
<i>Yo vuelo muy alto en mis sueños</i>

53
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
<i>Al caer a la Tierra</i>
<i>Necesitaré un bastón</i>

54
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
<i>Regresa a la realidad</i>
<i>Solo tengo 17</i>

55
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Rayos.

56
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
Hola.

57
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Vamos.

58
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Hagámoslo.

59
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
<i>Debería estar diseñando Nike y Reebok</i>

60
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
<i>Estén a la moda</i>
<i>Y creen mis Adidas</i>

61
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
<i>Debería alcanzar hitos</i>
<i>Voy por mi reino</i>

62
00:03:30,835 --> 00:03:33,672
<i>Véanme cambiar el mundo</i>
<i>Con mis tenis</i>

63
00:03:35,173 --> 00:03:38,885
<i>Me deslizaré y patinaré</i>
<i>Volaré con mis tenis</i>

64
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
¿Qué?

65
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
¿Qué?

66
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
¿Lo están viendo?

67
00:03:50,689 --> 00:03:53,733
<i>Puedes deducir mucho sobre mí</i>
<i>Por como uso mis tenis</i>

68
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
<i>Tenis</i>

69
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
<i>Nada más interesante</i>
<i>Nadie pisa mis tenis</i>

70
00:03:58,154 --> 00:03:59,406
<i>Tenis</i>

71
00:03:59,489 --> 00:04:02,283

<i>"¿Qué son? Están geniales"</i>

72
00:04:02,367 --> 00:04:04,994
<i>Geniales</i>
<i>Nada más interesante que mis tenis</i>

73
00:04:05,078 --> 00:04:10,291
Oye. Sí.

74
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El.

75
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
<i>Pero aunque intentaba ser exitoso…</i>

76
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
<i>Nada más interesante…</i>

77
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
<i>…su padrastro y hermanastros egoístas</i>
<i>tenían otros planes.</i>

78
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
<i>Porque necesitaban que fuera realista</i>
<i>y que dejara de soñar.</i>

79
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
Llevas mucho tiempo en esa vitrina.

80
00:04:27,183 --> 00:04:31,646
Tenemos muchos pendientes
y no sé qué hacer para que te concentres.

81
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Ven. Quita el polvo de las repisas
y organiza el almacén.

82
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
Y quita tus cosas del mostrador,
por favor.

83
00:04:38,820 --> 00:04:43,074
Espera. ¿No es mi día libre?
Creí que Stacy y Zelly trabajarían.

84
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Estoy ocupado.
Me veré con un inversor de capital riesgo.

85
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
- Es importante.
- Increíble.

86
00:04:49,289 --> 00:04:52,167
- ¿Ves?
- Pero tengo planes.

87
00:04:52,250 --> 00:04:53,585
También estoy ocupado.

88
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
- Perdón. Tengo judo.
- El, recoge eso.

89
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Tengo una cena muy importante
con un cliente.

90
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Lo traeré aquí.
A las 7:00 todo debe estar recogido.

91
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
- Bien…
- ¿Me escuchaste?

92
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
- Yo…
- A las 7:00. Nada de distracciones.

93
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Pero ¿puedo…?

94
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
¿En serio? Sami me espera.
Les dije que hoy salían los tenis.

95
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
Y te dijimos que teníamos vidas.

96
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
- Perdón.
- Perdón.

97
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
- Vaya.
- A la próxima.

98
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
- Hola. Yo…
- <i>¿Dónde estás?</i>

99
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
- <i>Te perderás…</i>
Adiós.

100
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
- Nada de distracciones.
- ¿Puedo…?

101
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Vámonos, chicos.

102
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
- Adiós.
- "Nada de distracciones".

103
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
- Nos vemos.
- Adiós.

104
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
CERRADO

105
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
<i>Tenis</i>

106
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Hola, Sami. Disculpa el retraso.

107
00:06:16,710 --> 00:06:21,006
- ¿Dónde has estado? ¿No era tu día libre?
- Se suponía que sí.

108
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
El Padrastro Vader lo volvió a hacer.
Ese hombre…

109
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Vamos. Llegaremos tarde.

110
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
- Ya vamos tarde.
- ¡Cuidado!

111
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Perdón, Gustavo.

112
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Lo siento, G.

113
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
- ¿Necesitas ayuda?
- Sí.

114
00:06:33,935 --> 00:06:37,647
- Amigo, debemos irnos.
- Vamos. Como tú dijiste, ya es tarde.

115
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Sé que eres fuerte, pero esto es demasiado
para un solo hombre.

116
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Para eso estás aquí, ¿no?

117
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
ATRAVESAREMOS
EL JARDÍN DE LA VIDA JUNTOS

118
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Cielos.

119
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
Déjala por los tomates.

120
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
Es mucha tierra
para los tomates de un hombre.

121
00:06:59,502 --> 00:07:04,966
Es mi trabajo cuidar
todo lo que necesite más amor y ayuda.

122
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Grande o pequeño.

123
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
¡Gustavo! Veo que estás usando Tailwind.
Muy a la moda.

124
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
¿Qué te digo?

125
00:07:14,809 --> 00:07:17,645
- Se me ven bien.
- Te enorgullece tu atuendo.

126
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Tu madre siempre sabía lo que necesitaba.

127
00:07:20,815 --> 00:07:24,110
- Era su talento. Escogía el par perfecto.
- Sí.

128
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Las Rosas de Rosie

129
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
¿Por qué no vienes a visitarme

130
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
y me ayudas con sus flores?

131
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
- Sí…
- Apúrate.

132
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Ya vámonos.

133
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Como Rosie,
sabes que estamos aquí para ti.

134
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
G, vamos muy retrasados.

135
00:07:41,378 --> 00:07:42,837
- Sí. Lo siento.
- Muy…

136
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Gracias por cambiar tus planes
para ayudarme.

137
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
- Claro.
- Veo que eres como tu madre.

138
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Sí, señor.

139
00:07:49,969 --> 00:07:54,224
El, ya viene el metro.
Apúrate. No llegaremos.

140
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Vamos. Cambia.

141
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
- <i>Camine.</i>
- Vamos.

142
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
<i>Camine.</i>

143
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
- Corre.
- Corre.

144
00:08:11,658 --> 00:08:14,369
- Apúrate.
- Sostengan la puerta.

145
00:08:14,452 --> 00:08:17,872
- ¡Esperen!
<i>- Aléjense de las puertas, por favor.</i>

146
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- Listo.
- No puedo creer que paramos por Gustavo.

147
00:08:23,503 --> 00:08:26,131
- Casi no llegamos.
- Pero sí llegamos.

148
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Mira.

149
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
- Espero llegar a tiempo.
- Yo también.

150
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
HECHOS PARA VOLAR

151
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
el relanzamiento del Adidas Forum de 1984.

152
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
El tenis de principiante de King
será nuestro.

153
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
¿Viste que el color es gris espacial?

154
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
- La forma, el material.
- Es genial.

155
00:08:47,610 --> 00:08:52,782
- Es genial. Este lanzamiento será épico.
- Genial. No hay mejor palabra.

156
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Estos zapatos cambiarán nuestras vidas.
Traje mi parte. ¿Tú?

157
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
Le vendí a mi novia mis Air Max 97.

158
00:08:59,289 --> 00:09:03,043
¿Cuál novia? Tienes como diez.

159
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Tienes que besar a muchas ranas
para encontrar a tu princesa.

160
00:09:06,963 --> 00:09:10,091
Hasta entonces,
tú y tus tenis se quedan conmigo.

161
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
No me importa usar 20 calcetines
para compartir los tenis contigo.

162
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
Con solo dejar de usar estos, seré feliz.

163
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
- Dámelos.
- No puedes limpiarlos.

164
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
- Lo intenté. Tonta huella.
- Dámelos.

165
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Vamos. Bienvenida a la fábrica.

166
00:09:26,358 --> 00:09:28,401
LAPICERO

167
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
SILUETA CLÁSICA
HUELLAS

168
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
TIPOGRAFÍA RETRO

169
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
No.

170
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
No me mates.

171
00:09:45,877 --> 00:09:48,630
- El, me asustas.
- Qué bueno.

172
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
¡CUIDADO!
LO PATEÉ

173
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
¿Qué le hiciste a mi tenis?

174
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Estaba intentando…

175
00:10:14,864 --> 00:10:18,243
- Amigo, me encantó. Haz el otro.
- De acuerdo.

176
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Bien.

177
00:10:23,915 --> 00:10:24,833
"FUERA DE LA PARED"

178
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
- Quédate quieta.
- Bien.

179
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
Y listo.

180
00:10:44,269 --> 00:10:48,148
Basta.
Es la mejor escena de crimen que he usado.

181
00:10:48,231 --> 00:10:49,607
Sí, están bonitos.

182
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
¡CUIDADO!

183
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Sami.

184
00:11:15,300 --> 00:11:18,553
- ¿Qué haces?
- Eres muy talentoso.

185
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Podríamos usar este dinero
para que hagas tu propio par de tenis.

186
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
¿Recuerdas los primeros que hiciste
en sexto?

187
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
- Tu mamá le iba a hablar a Nike.
- Ya no lo hago.

188
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Pero podrías.

189
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Vendiste tus zapatos
por unos tenis de verdad.

190
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
De un diseñador, no de tu amigo.

191
00:11:39,741 --> 00:11:43,370
Eres un diseñador de verdad.
Aparte, ¿qué significa eso?

192
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
¿Cuándo fue la última vez
que me viste hacer tenis?

193
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Solo garabateo en mi cuaderno.

194
00:11:49,167 --> 00:11:53,296
- Qué chistoso. Hablas como tu padrastro.
- ¿Acaso no tiene razón?

195
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Solo soy un mozo de almacén, ¿sí?
Y ni siquiera soy bueno en eso.

196
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Vamos. Gracias.

197
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
¿Cómo le hiciste
para que tu jefe te dejara venir?

198
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Quizá cerré sin decirle.

199
00:12:08,186 --> 00:12:11,314
- Qué audaz.
- Si regresamos a tiempo, no se enterará.

200
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
RELANZAMIENTO HOY

201
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
HECHOS PARA VOLAR

202
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Bien, creo que sí se va a enterar.

203
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
"Hechos para volar".

204
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
¿Podemos hacerlo?

205
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Vamos por ellos.

206
00:12:29,499 --> 00:12:32,544
- Quiero lamerlos.
- Viva King.

207
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
Si tienes prisa por regresar,

208
00:12:35,547 --> 00:12:40,468
yo los usaré primero porque no dejaré
que rayes los tenis nuevos el primer día.

209
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
- Regla número…
- Cielos.

210
00:12:43,680 --> 00:12:47,017
Espera.
¿Dónde conseguiste esos tenis King6?

211
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
Parecen Sleek.
¿Son exclusivos para jugadores?

212
00:12:50,520 --> 00:12:53,189
¡Oigan, tramposos!
La fila empieza allá atrás.

213
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
- Sí.
- Sí, regresen a la fila.

214
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
- No.
- ¡Oigan, tramposos!

215
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
No regresaré a tiempo.

216
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
- Hay como mil personas.
- Ya sé.

217
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
- Siguiente grupo.
- Vamos.

218
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
- Caminen.
- No podemos…

219
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
- La fila es allá.
- Bien.

220
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
¿Tengo que acercarme y dejárselos claro?

221
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
- Está bien.
- Oigan, primos.

222
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Me encontraron. Los estaba esperando.

223
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
- Están mintiendo.
- No.

224
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
- Somos primos.
- Sí.

225
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
Son mis primos

226
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
- y les guardé su lugar en la fila.
- Sí.

227
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
- Somos familia.
- Gracias.

228
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
- Gracias. Adiós. Bonito día.
- Gracias.

229
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
- Bien.
- No sabemos.

230
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
- No lo son.
- ¿Llamamos a seguridad? Es injusto.

231
00:13:31,394 --> 00:13:35,690
- Oye, eso fue muy lindo.
- Me llamo Kira.

232
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
Y yo, El.

233
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Hola. Soy Sami.
No formo parte de esto, así que…

234
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
Ella es mi amiga Sami.

235
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
- Hola.
- Acabo de decir eso. Hola.

236
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
- Perdón.
- Gracias por salvarnos.

237
00:13:48,536 --> 00:13:52,207
Sí, no hay problema.
Ese chico muere por estar a la moda, ¿no?

238
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
Merece que se metan delante de él.

239
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
- Está emocionado.
- ¿Cómo lo sabes?

240
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
¿Viste sus tenis Zebra?

241
00:13:59,255 --> 00:14:03,343
- Sí.
- ¿Ves cómo la parte superior se oscurece?

242
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Están mojados.
Probablemente los lavó en la mañana.

243
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Se preparó para este lanzamiento.

244
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
- No puedo creer que lo notaste.
- Pues,

245
00:14:12,102 --> 00:14:15,522
cree que los tenis son la ventana al alma,
como un anillo del humor.

246
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
¿Al alma?

247
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
- Enséñale.
- No.

248
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
- Tiene un truco genial.
- No.

249
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
Se lo enseñó su mamá.

250
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
- Basta.
- ¿Qué es?

251
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Es psíquico de tenis.

252
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
- Debes enseñarme eso.
- Lo siento. No es nada.

253
00:14:28,576 --> 00:14:32,497
- Vamos. Muéstrame lo que tienes.
- De acuerdo.

254
00:14:34,499 --> 00:14:36,876
- ¿Ves a ese chico? Bien.
- Sí.

255
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Trae clásicos.
"Si no está roto, no lo arregles".

256
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Son los mejores.
Él es estable, seguro y de buen gusto.

257
00:14:45,885 --> 00:14:50,348
Te compra regalos de Navidad que sí deseas
y te da dinero en tu cumpleaños.

258
00:14:51,474 --> 00:14:55,186
Eso no es ser psíquico.
¿Cómo sabemos si es cierto?

259
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Hazlo mejor.

260
00:14:58,815 --> 00:15:00,984
Miren a esa chica. Tenis rosa fuerte.

261
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
Tiene una base colorida,
pero tuvo que mejorar los cordones.

262
00:15:05,321 --> 00:15:09,284
Es intrépida. Nunca tiene miedo.
No esquivará la rejilla rota.

263
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
¿Bromeas?

264
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
No lo sé.
Ningún neoyorquino pisaría esas rejillas.

265
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Apuesto a que pasará por la acera.

266
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
Ahí lo tienen.

267
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
¡Eres increíble!

268
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
Eres psíquico de tenis.

269
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
- Sami, no mentías.
- Lo sé.

270
00:15:30,388 --> 00:15:34,184
Solo debes poner atención.
Las personas te cuentan quiénes son.

271
00:15:34,267 --> 00:15:37,896
Eso hacen los tenis perfectos.
O es lo que podrían hacer.

272
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Solo tienes que dejar
que la gente sea auténtica, ¿no?

273
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Pero con base en eso,

274
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
¿por qué toda esta gente
quiere usar lo mismo?

275
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Si pones suficiente de tu esencia
en el diseño, será popular.

276
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
A fin de cuentas,
al ponérmelos, es mi historia.

277
00:15:59,918 --> 00:16:03,922
Bien. Lo sentimos.
Se han agotado los tenis Forum.

278
00:16:04,005 --> 00:16:07,133
- Gracias por venir.
- ¿Ya vieron a ese señor?

279
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
- ¿Necesitabas cuatro?
- ¿Es en serio?

280
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Tienes dos pies.

281
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
- ¿Me das?
- ¿Qué?

282
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Es el peor día de mi vida.

283
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
No lo sé. Nunca me había divertido tanto
hablando sobre tenis como hoy.

284
00:16:18,144 --> 00:16:23,942
Sí, esto ha sido lo más divertido.
Estamos muy conectados. Fue muy agradable.

285
00:16:24,025 --> 00:16:27,570
Basta. Quiso decir
que ha sido un placer conocerte.

286
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
- Sí.
- Oigan, esperen.

287
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Dijeron que era su prima.

288
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Sí, somos primos. Somos familia.
Es una reunión familiar.

289
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
- Vienes con amigos.
- ¿Qué?

290
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Tengo una idea. ¿Y si…?

291
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
- ¡Corran!
- ¡Corran!

292
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Corran. Perdón.

293
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
Apúrense. Vamos.

294
00:16:46,214 --> 00:16:49,134
- Lo siento. ¡Quítense!
- ¡No se escaparán!

295
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
- ¡Vamos!
- ¡Ahí están!

296
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
¡Quítate! ¡Vamos por ellos!

297
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Sálvense. Yo tengo patineta.

298
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
- Adiós.
- Vámonos.

299
00:16:58,101 --> 00:17:01,146
- ¡Los puedo ver!
- Vamos por ellos.

300
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
- Ya vienen.
- Espera.

301
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
- ¿Lista para una aventura? Vamos.
- ¡Vamos! ¡Se escapan! ¡Corran!

302
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Sí.

303
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
- <i>Aléjense de las puertas.</i>
- Atrápenlos.

304
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
¿Qué demo…? Vamos.

305
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
- ¡Adiós!
- ¡Corran!

306
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Espera. ¿Adónde vamos?

307
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
- A Queens. Vamos.
- ¿Queens?

308
00:17:25,754 --> 00:17:32,469
Cuando mencionaste una aventura,
pensé que me mostrarías algo nuevo.

309
00:17:33,386 --> 00:17:36,973
- ¿Así que lo has visto todo?
- Quizá.

310
00:17:38,433 --> 00:17:43,146
¿Qué? ¿Tienes más talentos ocultos,
psíquico de tenis?

311
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
¿Talentos? No. Solo mi hogar.

312
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
<i>Esta es la historia de Astoria</i>
<i>Un pequeño pueblo en Queens y es genial</i>

313
00:18:08,463 --> 00:18:12,467
<i>No puedo describir la euforia</i>
<i>Así que te llevaré ahí</i>

314
00:18:13,051 --> 00:18:17,389
<i>En este pequeño rincón de Nueva York</i>
<i>Hay personas de todo el mundo, ya verás</i>

315
00:18:17,472 --> 00:18:21,393
<i>Los idiomas, los estilos, la diversidad</i>
<i>El vecindario que compartimos</i>

316
00:18:21,476 --> 00:18:26,314
<i>- ¿Sabes? Ya he ido a Queens</i>
<i>- Pero nunca lo has visto así</i>

317
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
<i>Así que en sus marcas, listos, empecemos</i>
<i>Y aléjate de las puertas</i>

318
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
<i>De aquí soy</i>
<i>Y es lo mejor del mundo</i>

319
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
<i>Así que acompáñame</i>
<i>Y ve lo mejor del mundo, no hay nada mejor</i>

320
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
<i>Tiene la energía de Nueva York</i>
<i>Pero todos se conocen</i>

321
00:18:43,581 --> 00:18:46,001
- Hola.
- ¿Ves?

322
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
<i>En serio es lo mejor del mundo</i>
<i>Lo mejor</i>

323
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
- ¿Qué hora es?
- Es hora del espectáculo.

324
00:19:11,192 --> 00:19:13,445
Sí.

325
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Te toca. Vamos. Muéstranos lo que tienes.

326
00:19:31,629 --> 00:19:35,091
<i>- Exploremos</i>
<i>- Te digo que ya he ido a Queens</i>

327
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
- <i>¿Estás segura?</i>
<i>- Sí</i>

328
00:19:36,926 --> 00:19:39,804
<i>- ¿Y?</i>
<i>- ¿Por qué esa cara?</i>

329
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
<i>¿No es lo mejor del mundo?</i>

330
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
<i>Es bonito, pero he visto lugares mejores</i>

331
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
<i>No, solo eres turista</i>

332
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
<i>Estarás de acuerdo</i>
<i>Cuando lleguemos al coro</i>

333
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
<i>Llegamos y nos salimos del metro</i>

334
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
<i>Resbálate por el pasamanos</i>
<i>Listos, fuera</i>

335
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
<i>Agarra un vinilo</i>
<i>Todo es retro</i>

336
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
<i>Conoce a todos los vecinos</i>
"¡Gustavo!"

337
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
<i>Oye, es Ernesto</i>
<i>Él hace pesto</i>

338
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
- <i>Pruébalo</i>
<i>- ¿No es lo mejor?</i>

339
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
<i>Estoy impactada</i>
<i>Quiero decir que sí</i>

340
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
<i>Pero no estoy convencida</i>
<i>¿Qué sigue?</i>

341
00:20:06,206 --> 00:20:10,710
<i>Nada le gana a la comida de la Sra. Singh</i>
<i>Su </i>mulligatawny<i> es el mejor</i>

342
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
<i>Estoy de acuerdo</i>
<i>Es impresionante</i>

343
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
<i>Muéstrame una cosa más para creerte</i>

344
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
<i>Aleko es para siempre</i>
<i>Su </i>shawarma<i>, feta, galaktoboureko</i>

345
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
No hay nada mejor.

346
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
- Cielos. Esto es lo mejor del mundo.
- Sí.

347
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
<i>¡Lo mejor del mundo!</i>

348
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
<i>De aquí soy</i>

349
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
<i>Y es lo mejor del mundo</i>
<i>Lo mejor</i>

350
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
<i>Así que acompáñame</i>
<i>Y ve lo mejor del mundo, no hay nada mejor</i>

351
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
<i>Esta comunidad es nueva para mí</i>
<i>Pero me estoy divirtiendo</i>

352
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
<i>Realmente es lo mejor del mundo</i>
<i>Lo mejor</i>

353
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
<i>Me gusta ver su cara cuando se sorprende</i>

354
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
<i>Me gusta ver este pueblo</i>
<i>A través de sus ojos</i>

355
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
<i>Me gusta que le guste mi vecindario</i>

356
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
El <i>galakto </i>estuvo muy bueno.

357
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
<i>Me gusta que veamos el mundo</i>
<i>De diferente manera</i>

358
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
<i>Hace que me pregunte si podemos ser</i>

359
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
<i>Lo mejor del mundo</i>

360
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
<i>¿Podemos serlo?</i>

361
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
<i>Lo mejor del mundo</i>

362
00:21:35,670 --> 00:21:38,381
Cielos. El, apúrate.

363
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Cielos.

364
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
Es genial. ¡Está lloviendo! ¿Adónde vas?

365
00:21:44,179 --> 00:21:48,141
- El.
- Se siente genial.

366
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
- Vamos. Se siente genial.
- El.

367
00:21:50,602 --> 00:21:53,646
- No puedo mojarme el cabello.
- Tu cabello se ve bien.

368
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Vámonos.

369
00:22:00,653 --> 00:22:05,033
- ¿Eso fue lo suficientemente nuevo?
- Sí, ¿hay algo más que deba ver?

370
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
¿Qué tal

371
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
eso?

372
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Oye, lo reconozco.
Lo puedo ver desde mi departamento.

373
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Eres de ciudad.

374
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Bien.
Apuesto a que lo puedes ver de más cerca.

375
00:22:19,339 --> 00:22:23,468
- Sígueme, Manhattan.
- De acuerdo.

376
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
- Con cuidado.
- Sí.

377
00:22:26,346 --> 00:22:28,390
LA ESPERANZA ES - CREER
TRANSFORMACIÓN. VIDA NUEVA.

378
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
La legendaria pared de grafiti.

379
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Constantemente evoluciona y cambia.
Es como esta ciudad.

380
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Todos tienen una oportunidad
para expresarse y ahora te toca.

381
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Gracias.

382
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
No sé qué hacer.

383
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Pinta lo que estés sintiendo
en este momento. Lo que sea.

384
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Veamos tus habilidades, Manhattan.
Cielos. ¿Así te sientes?

385
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
Eso…

386
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Estoy confundido.

387
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Voltéate.

388
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Hice un marco.

389
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Si la pared siempre cambia,

390
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
quiero recordar
cómo se veía en este momento.

391
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Sonríe.

392
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
Mi papá creció en Queens.

393
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
- ¿En serio?
- Sí.

394
00:23:50,972 --> 00:23:56,353
Habla mucho sobre su infancia,
pero no recuerdo la última vez que vino.

395
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Si necesita refrescar su memoria,
aparentemente soy guía turístico.

396
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Te daría cuatro estrellas.

397
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
¿Qué? Vamos. Ve todo esto.
¿No merece cinco estrellas?

398
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Haz más lecturas de tenis
y quizá mejoraré tu calificación.

399
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Bien. Nada es suficiente para Manhattan.
Lo entiendo.

400
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami dijo que tu mamá te enseñó eso.
¿Es cierto?

401
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
Sí. Ella me enseñó.

402
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Antes de fallecer.

403
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
Por eso me importan mucho los tenis.

404
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
Es lo único que me queda de ella.

405
00:24:40,397 --> 00:24:43,942
- No lo sabía. Lo siento mucho.
- Está bien.

406
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
¿Sabes?

407
00:24:48,113 --> 00:24:52,117
La extraño.
Pero está conmigo todos los días.

408
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Cada vez que me pongo mis tenis.

409
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
Es un legado genial.

410
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
En mi familia
todos están obsesionados con los tenis,

411
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
pero creo que nadie los ve como tú.

412
00:25:08,299 --> 00:25:13,096
- ¿Me ayudarías con algo?
- Haría lo que sea por ti, Manhattan.

413
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Bien. ¿Qué dicen mis tenis sobre mí?

414
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
Y no seas amable, ¿de acuerdo?
Puedo soportarlo.

415
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
No dicen nada.

416
00:25:28,236 --> 00:25:33,533
No son feos, pero son un poco aburridos.

417
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Son más aburridos de lo que creería
de la marca King. Lo siento.

418
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
¿Dices que soy aburrida?

419
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
No. No quise decir eso.
Solo digo que el zapato…

420
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Te mereces tenis únicos.

421
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
- ¿Qué?
- Es cierto.

422
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Hubieras visto tu cara. Fue muy chistoso.

423
00:25:57,891 --> 00:26:03,938
Tienes razón. Son aburridos.
Y eso me preocupa porque yo no soy así.

424
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Si te preocupa que no sean interesantes,
¿por qué los usas?

425
00:26:07,484 --> 00:26:10,862
- ¿Eso hacen en Manhattan?
- Es algo que se hace en la vida.

426
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
A veces debes probar algo
y esperar a que te sorprenda.

427
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Hoy me probé estos tenis
y no me sorprendieron.

428
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
- No. Para nada.
- No, esta vez no.

429
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Pero hoy también probé
esta aventura contigo.

430
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Y…

431
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
¿Te sorprendí?

432
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
Sí, bastante.

433
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
<i>Siento algo nuevo</i>

434
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
<i>Y es lo mejor del mundo</i>
<i>Lo mejor</i>

435
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
<i>¿También lo sientes?</i>

436
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
<i>Porque es lo mejor del mundo</i>
<i>No hay nada mejor</i>

437
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
<i>Hoy ha sido un sueño</i>

438
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
<i>Y no quiero que se acabe</i>

439
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
<i>Quizá podríamos ser lo mejor del mundo</i>
<i>Lo mejor</i>

440
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Perdón. Es mi hermana.
Yo ya debería estar en casa.

441
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Ya es muy tarde. No. Diablos.

442
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
- ¿Qué?
- Estoy en problemas.

443
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
- Pero… Está bien.
- Toma mi mano.

444
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
- ¿Estás bien?
- Sí.

445
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Tengo que irme.

446
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
- Esto ha sido…
- Sí.

447
00:27:41,745 --> 00:27:44,622
- ¿Nos seguimos en redes sociales? Bien.
- Sí.

448
00:27:44,706 --> 00:27:48,585
- Debo contarte sobre los Sleek.
- Perdón. Debo tomar el autobús.

449
00:27:48,668 --> 00:27:53,214
- Espera. Nunca me diste tu… El, espera.
- Lo siento.

450
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
- Hola.
- <i>¿Dónde estás?</i>

451
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Lo siento.
Perdí la noción del tiempo. Gracias.

452
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
Ya llegó Roger.

453
00:28:09,105 --> 00:28:12,734
- Ha llegado su carruaje.
- ¿Es en serio? ¿Rastreas mi teléfono?

454
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
No me diste otra opción. Te escapaste.

455
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Sí, perdón.

456
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
- Bien. Adiós, Liv.
<i>- ¿Kira?</i>

457
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Con permiso.

458
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
¿Dónde has estado?

459
00:28:41,888 --> 00:28:46,768
- Lo siento. Perdí la noción del tiempo.
- ¿Perdiste la noción del tiempo?

460
00:28:46,851 --> 00:28:52,315
No deberías tener tiempo extra que perder.
Debiste haber estado aquí trabajando.

461
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Lo sé. Tenía planes.

462
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Te dije que traería a alguien importante,
¿no?

463
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
- ¿Te lo dije?
- Sí.

464
00:28:59,906 --> 00:29:02,492
¿Y sabes qué pasó? ¿Lo sabes?

465
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
Llegamos a una tienda oscura y cerrada.

466
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
No fue impresionante.

467
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
- Y fue muy vergonzoso.
- Yo…

468
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
¡Esto es el mundo real, El!

469
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
No es un garabato
o una tontería con la que sueñas, ¿sí?

470
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Es el mundo real. Debes ser responsable.

471
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
El, no lo entiendo.

472
00:29:23,430 --> 00:29:27,559
- No te portabas mal con tu madre.
- No me usaba como mozo de almacén.

473
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Nunca les gritas
cuando me dejan su trabajo.

474
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
No empieces.

475
00:29:32,647 --> 00:29:36,026
Cambiaste el horario sin preguntarme.
Siempre lo hace.

476
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
¿Yo fui el que cerró la tienda
y se fue sin avisar?

477
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
No, Stacy, acuérdate que eso lo hizo El.

478
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
¿Y si le dicen a su papá
que debían estar trabajando…?

479
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Oye, basta.

480
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, la próxima semana
te tocan todos los turnos.

481
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
- Oigan.
- No es justo.

482
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
- Y limpia.
- Perdón.

483
00:29:54,127 --> 00:29:59,299
Mañana vendrán más personas importantes.
Por ahora estás castigado.

484
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
- No…
- No es pregunta.

485
00:30:02,594 --> 00:30:07,599
Vámonos, chicos. El cerrará la tienda.
Espero que esto te haga entender.

486
00:30:08,099 --> 00:30:10,935
- Cielos.
- Ya vamos, papá.

487
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Amigo.

488
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
¿No acordamos
no entrometernos en nuestras vidas

489
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
para que la situación fuera soportable?

490
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Pero no pueden obligarme a trabajar.

491
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
- ¿Obligarte?
- Siempre te quejas.

492
00:30:26,368 --> 00:30:29,579
Nosotros nos fuimos de Jersey
para venir a este basurero.

493
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
No es un basurero.

494
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
¿Estás seguro de que no lo es, El?

495
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
No entendimos cómo organizas el almacén.

496
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Así que tendrás que recoger todo.

497
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
Lo sentimos.

498
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
"Tenía planes".

499
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
- Nos vemos.
- Diviértete.

500
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
<i>Recuerdo</i>
<i>Que tú y yo manejábamos este lugar</i>

501
00:31:39,357 --> 00:31:44,821
<i>A diario me hacías decorar las ventanas</i>
<i>Sonrientes y amarrando cordones</i>

502
00:31:44,904 --> 00:31:50,201
<i>Sí, fue un sueño</i>
<i>Siempre estaba fresco y limpio</i>

503
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
<i>Excepto mi máquina de coser</i>
<i>Pero me entendías</i>

504
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
<i>Siempre tenías un plan</i>
<i>Extraño cómo era antes</i>

505
00:31:56,583 --> 00:32:01,504
<i>Ahora todo es muy diferente</i>
<i>Pero te enorgulleceré</i>

506
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
<i>Haré lo mismo que tú</i>
<i>Hasta estar bien</i>

507
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
<i>Cuando creo que a nadie le importa</i>
<i>Cierro los ojos y sigues aquí</i>

508
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
<i>Veré la vida desde tu perspectiva</i>

509
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
<i>Haré que nuestros sueños</i>
<i>se vuelvan realidad</i>

510
00:32:17,145 --> 00:32:22,150
<i>Hasta en las situaciones difíciles</i>
<i>Siempre seremos el par perfecto</i>

511
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
<i>Y sí, desde que te fuiste</i>
<i>Siento que soy invisible</i>

512
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
<i>Ha sido difícil hacer</i>
<i>Que el mundo me vea como tú lo hacías</i>

513
00:32:30,408 --> 00:32:34,704
<i>Nadie cree en mí como tú lo hacías</i>
<i>Debo superar eso</i>

514
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
<i>Lentamente regresaré a la normalidad</i>

515
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
<i>Debes saber que seré</i>
<i>Todo lo que querías que fuera</i>

516
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
<i>Lo prometo</i>

517
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Tú puedes.

518
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Gracias.

519
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
CERRADO
REGRESARÉ

520
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
¿Mamá?

521
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
<i>Y haré lo mismo que tú</i>
<i>Hasta estar bien</i>

522
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
<i>Cuando creo que a nadie le importa</i>
<i>Cierro los ojos y sigues aquí</i>

523
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
<i>Veré la vida desde tu perspectiva</i>

524
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
<i>Haré que nuestros sueños</i>
<i>se vuelvan realidad</i>

525
00:33:49,946 --> 00:33:55,368
<i>Hasta en las situaciones difíciles</i>
<i>Siempre seremos el par perfecto</i>

526
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
<i>Conocí a una chica y es genial</i>
<i>Visité el baúl de los recuerdos</i>

527
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
<i>Hace mucho tiempo no mostraba</i>
<i>Los lugares que visitábamos</i>

528
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
<i>Siempre recordaré ese día</i>
<i>Espero que ella también piense en mí</i>

529
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
<i>La amarías, lo prometo</i>
<i>Quizá seamos el par perfecto</i>

530
00:34:21,936 --> 00:34:24,773
<i>Hola, Srta. King. Llegó al </i>penthouse.

531
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Al comité de la gala
le están pidiendo muchos boletos.

532
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
- La lista de invitados se cerró.
- Llegué.

533
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
- Estamos aquí.
- Por fin.

534
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
Tuve el día más increíble.

535
00:34:35,367 --> 00:34:40,080
- Evidentemente, pues te perdiste la cena.
- Y la preparación de la gala.

536
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Sí, lo sé,
pero estaba en el lanzamiento de papá

537
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
y en la fila conocí a alguien muy lindo…

538
00:34:45,543 --> 00:34:49,631
Cariño, ¿estabas en la fila?
Pudiste pedir un par a la oficina.

539
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
- No.
- Probabas los Sleek, ¿no?

540
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Le pedí a Kira
que probara el prototipo para el híbrido.

541
00:34:54,594 --> 00:34:56,971
¿Hoy los usaste? ¿Y qué opinas?

542
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Los tenis bajos están muy de moda.

543
00:34:59,974 --> 00:35:03,853
- Los Sleek son perfectos.
- Consigue cifras reales y lo pensaré.

544
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
Papá, ya casi es Sneakercon

545
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
y debemos lucirnos
para aumentar las ventas.

546
00:35:08,525 --> 00:35:12,195
- Las ventas del año pasado fueron buenas.
- Pero no geniales.

547
00:35:12,278 --> 00:35:15,365
Fueron menos que el año antepasado
y esas, peor que el anterior.

548
00:35:15,448 --> 00:35:19,244
- Debemos impresionarlos.
- Por eso King6 necesita los Sleek.

549
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
- ¿Papá?
- ¿Darius?

550
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Sé que es mucha presión.

551
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Este diseñador nos ayudaría mucho.
Siempre crea tenis exitosos.

552
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
Admito que me gusta
que ha hecho grandes campañas.

553
00:35:29,129 --> 00:35:32,298
Créeme. El año pasado
hizo tres de los tenis más populares.

554
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
¿Quieres opinar?

555
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
Sí.

556
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
No creo que los Sleek
nos vayan a hacer populares.

557
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
¿Por qué no?

558
00:35:45,145 --> 00:35:48,857
Porque no dicen nada.
No cuentan una historia.

559
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
No son feos, pero son un poco aburridos.

560
00:35:53,236 --> 00:35:57,532
- ¿Acabas de decir que soy aburrida?
- Creo que podríamos hacer algo mejor.

561
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Papá, desde el <i>penthouse</i>
no sabemos qué opina la gente.

562
00:36:01,119 --> 00:36:04,956
Necesitamos una perspectiva nueva.
Alguien interesante.

563
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Tengo mucha información
que dice lo opuesto.

564
00:36:08,877 --> 00:36:12,839
Es solo mi opinión. ¿Acaso no importa?

565
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
Sí importa.

566
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
Tiene razón,
pero hace mucho tiempo aprendí

567
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
que no puedes manejar un negocio
con base en tus opiniones.

568
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
El talento y la pasión son solo una parte.

569
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
Mi equipo tiene experiencia
e investiga mucho.

570
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
Si la investigación dice
que los Sleek nos volverán populares,

571
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
eso produciremos.

572
00:36:33,276 --> 00:36:38,198
Papá, vamos. Dame una oportunidad.
Cuando Liv te pidió una, se la diste.

573
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Me alegra mucho que quieras involucrarte
en el negocio familiar,

574
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
pero muchos trabajos
dependen de esta decisión.

575
00:36:45,121 --> 00:36:48,041
Así que tienes que darme

576
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
"Son aburridos. Yo tengo razón".

577
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
- ¿Entiendes?
- ¿Sabes qué?

578
00:36:53,797 --> 00:36:58,051
Cariño, no pasa nada si seguimos buscando.
Todavía tenemos tiempo.

579
00:37:05,850 --> 00:37:09,270
Bien. No creo que encuentres
a esa persona, pero inténtalo.

580
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
- ¿Qué?
- Este es el trato.

581
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Kira, si encuentras un diseñador
que debiéramos considerar,

582
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
alguien que te agrade, que cuente
una historia y que tenga experiencia,

583
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
le daremos una oportunidad.

584
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
¿En serio? No sabes lo mucho
que significa esto para mí.

585
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
- Sí escuchaste mis condiciones, ¿cierto?
- Sí.

586
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Bien.

587
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
La gala es en dos semanas
y si no encontramos a otro diseñador

588
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
que mejore nuestro diseño,
usaremos los Sleek de tu hermana.

589
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
- Bien. ¿Qué sigue?
- La subasta benéfica.

590
00:37:47,017 --> 00:37:50,103
- Eso es trabajo de tu mamá. Me llaman.
- No.

591
00:37:50,186 --> 00:37:52,522
- Sí, debo contestar. ¿Sí?
- Oye, papá.

592
00:37:52,605 --> 00:37:54,983
- Gracias.
- De nada, hija.

593
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Llama a los de Sneakercon
y diles que se esperen.

594
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Seguimos buscando.

595
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
- No.
- Sí.

596
00:38:11,291 --> 00:38:13,376
No puede ser. Ella es…

597
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
¡DETRÁS DE LA CORONA!

598
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
- No puede ser.
- Amigo, ¿no…? Cielos.

599
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
- Mírate. ¿Qué te pasa?
- No sé de qué hablas.

600
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Sami, no lo arrugues.

601
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
- Lo tocas, lo compras.
- Perdón.

602
00:38:24,763 --> 00:38:30,477
- Cielos. Lo siento.
- Platicamos con Kira King.

603
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
La hija de Darius King,
realeza de los tenis.

604
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
¿Cómo no lo supe?

605
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
He tenido el póster de King
desde los siete años.

606
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Qué loco. Es como una princesa, ¿no?

607
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
Rayos, Sami.

608
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
- Metí la pata.
- No te preocupes.

609
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Era imposible
que reconocieras a Kira King.

610
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
- Están lindos.
- Gracias.

611
00:38:52,665 --> 00:38:56,628
Sami, escúchame. Insulté sus tenis.
Los tenis de King6.

612
00:38:56,711 --> 00:38:57,754
Insulté a su papá.

613
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Pues, ¿qué ibas a hacer? ¿Mentirle?

614
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
- Debías ser sincero.
- ¿Por qué no entras en pánico?

615
00:39:03,009 --> 00:39:08,056
El, no estás entendiendo.
Ahora que sabemos quién es…

616
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
Listo.

617
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
GALA BENÉFICA ANUAL

618
00:39:15,522 --> 00:39:19,109
- ¿La gala de los King?
- Sí. Sabes dónde encontrarla. De nada.

619
00:39:19,192 --> 00:39:22,737
Claro.
¿En el evento más exclusivo de tenis?

620
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
Buena idea. Eso no pasará.

621
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
¿Qué? Amigo, ¿no crees que sea el destino?

622
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
- Vamos. Te gusta y a ella le gustas.
- ¿Cómo sabes eso?

623
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
La química entre los dos era evidente.

624
00:39:41,548 --> 00:39:46,469
- Basta. ¿Sentiste la química?
- Un poco.

625
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Amigo, inténtalo.

626
00:39:51,057 --> 00:39:53,560
- Nunca sucederá.
- ¿Por qué?

627
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Porque no. No puede pasar, ¿de acuerdo?

628
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
Es científicamente imposible porque…

629
00:39:59,107 --> 00:40:03,111
- Si dices "soy mozo"… Bien.
- Iba a decir "no soy nadie".

630
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
No soy nadie y mírala.

631
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Ella sí es alguien.

632
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Si quieres mostrarle que eres alguien,
presume tu talento.

633
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
- Diseña unos tenis para la gala.
- Es en dos semanas.

634
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
- No hay tiempo.
- Pues, a trabajar.

635
00:40:16,916 --> 00:40:20,795
- No lo haré.
- No puedes ir con tus tenis viejos.

636
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
Y sé que no harías eso. Míralos.

637
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Esta es tu oportunidad
para mostrarle a Kira King quién eres.

638
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
Vamos.

639
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
- Por favor.
- El.

640
00:40:32,265 --> 00:40:36,019
- Demuestra que no eres lo que él dice.
- El, te necesito.

641
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
Voy.

642
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
- Estás loca.
- Piénsalo.

643
00:40:40,940 --> 00:40:44,152
- Nunca lo haré.
- Nunca digas nunca.

644
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Deberías pensar
en el trabajo artesanal y el material.

645
00:40:47,530 --> 00:40:50,575
- Es cuero italiano.
- Son muy lindos.

646
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
Pero no los puedo pagar.

647
00:40:54,329 --> 00:40:57,874
En el restaurante siempre estás parada.
Tus pies merecen algo bueno.

648
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
- El. Ahí estás.
- Sra. Singh.

649
00:41:03,880 --> 00:41:07,008
- ¿Cómo está?
- Quería venir a dejarte esto.

650
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
- ¿Qué me trajo?
- Quería que tuvieras esto

651
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
por si te da alergia en el otoño.

652
00:41:12,305 --> 00:41:14,766
- Gracias. Sí.
- Tu mamá usaba mis remedios.

653
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
- <i>Beta, </i>pruébalos, ¿sí?
- Sí.

654
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
- Amo la vitrina.
- Se la muestro.

655
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Eres muy lindo.

656
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Aleko me dejó sacar
las manecillas del basurero.

657
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Eres ingenioso. A Rosie le encantaría.

658
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
- ¿Sí?
- Piense en lo que dije, Sra. Singh.

659
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Le podría regalar
productos elimina olores.

660
00:41:32,492 --> 00:41:36,037
- ¿Me dijo que mis pies apestan?
- Probablemente.

661
00:41:37,622 --> 00:41:39,708
- Adiós, Sra. Singh.
- Adiós.

662
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
No entiendo este vecindario.

663
00:41:42,085 --> 00:41:46,131
Fingen ser una gran familia feliz,
pero no se apoyan el uno al otro.

664
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
- No te conocen.
- ¿Y eso es mi culpa?

665
00:41:48,550 --> 00:41:51,177
Traje diferentes estilos
y nuevos productos

666
00:41:51,261 --> 00:41:53,096
para que tuvieran variedad.

667
00:41:53,179 --> 00:41:56,683
- Le estoy echando ganas.
- Y obviamente tú no los conoces.

668
00:41:57,434 --> 00:42:01,438
Sí, pues, parece que la tienda
volverá a vender tenis.

669
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
¿Qué? Quizá podría escoger algunos…

670
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Veré si Foot Locker
quiere comprar el local.

671
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
¿De qué…?

672
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
- ¿Venderás la tienda?
- Si están interesados, sí.

673
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
Tenemos un mes de retraso.

674
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
- Con esta situación…
- No.

675
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Podemos hacer una recaudación de fondos,
¿no?

676
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
¡No, El!

677
00:42:28,256 --> 00:42:31,676
Eres muy idealista.
Las cosas no siempre salen como deseas.

678
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
¿Crees que no lo sé?

679
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
Mamá no hubiera querido eso.

680
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
- Si alguna vez la amaste…
- ¡Sí la amé!

681
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
¿Crees que yo quería hacer esto solo?

682
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
¿Por qué crees que fui duro contigo?
Quería salvar la tienda.

683
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Pero se acabó.

684
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
A veces tienes que abandonar tus sueños.

685
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Lo tengo todo resuelto, el mejor amigo
del hermano de Logan, Jeremy,

686
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
y su primo serán meseros en la gala.

687
00:43:29,859 --> 00:43:32,195
Si llegamos antes de que empiece…

688
00:43:32,278 --> 00:43:33,279
Música Relajante de Sami

689
00:43:33,363 --> 00:43:35,490
…entramos por la entrada de servicio.

690
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Genial.

691
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
¿Crees que no es genial ir como meseros?
Pensé lo mismo.

692
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Pero adentro nos cambiamos.

693
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
- Venderá a Cordones.
- ¿Qué?

694
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
Trey venderá a Cordones.

695
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
No puede hacer eso, ¿o sí?

696
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Lo acaba de hacer.

697
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
La cosa que más ama mi mamá
ha desaparecido.

698
00:44:05,937 --> 00:44:06,938
Oye.

699
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
- Ha desaparecido.
- Eso no es cierto.

700
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Tú sigues aquí.

701
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Y mientras continúes su legado,
ella nunca desaparecerá.

702
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami…

703
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
No sé cómo hacer eso.

704
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
¿Entiendes? Este…

705
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
Este lugar significa mucho para ella.

706
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
- Es…
- Este lugar es…

707
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
- Es solo un lugar.
- ¿"Solo un lugar"?

708
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
- Vamos. No quise…
- Solo…

709
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
No quise decirlo así.
Escúchame. Me encanta este lugar.

710
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Creo que aquí he aprendido diez formas
de amarrar mis cordones.

711
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Gracias a tu genial y excéntrica madre.

712
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
La extraño.

713
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Yo también.

714
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Mucho.

715
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
Y creo que ambos sabemos
lo que hubiera querido que hicieras.

716
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Levántate.

717
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Vamos. Tienes que diseñar unos tenis.

718
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
ABIERTO

719
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
CERRADO
VUELVO A LAS 10

720
00:46:25,326 --> 00:46:27,328
¡Mamá siempre escoge
el par perfecto!

721
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
CORDONES

722
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Entiende a la persona y sabrás qué zapato.

723
00:46:34,878 --> 00:46:37,297
<i>Voy por ello</i>

724
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
¡Mi primer nombre es EL!

725
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
¡BIEN
HECHO!

726
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
ASTORIA

727
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
<i>Ha pasado mucho tiempo</i>

728
00:47:01,821 --> 00:47:05,658
<i>Sé que tengo asuntos pendientes</i>
<i>Pero es hora de volver a trabajar</i>

729
00:47:05,742 --> 00:47:10,872
<i>Tengo metas y una visión perfecta</i>
<i>Seguiré mi destino</i>

730
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
<i>Un empujón para despertar a la bestia</i>

731
00:47:13,375 --> 00:47:17,170
<i>Fuego debajo de mis pies</i>
<i>Voy por ello</i>

732
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
<i>Mamá solía decir</i>
<i>Que la imaginación era la clave</i>

733
00:47:22,425 --> 00:47:26,388
<i>Hazlo real</i>
<i>Voy por ello</i>

734
00:47:30,433 --> 00:47:34,270
<i>El destino me llama</i>
<i>Hago mi mayor esfuerzo</i>

735
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
<i>Trabaja</i>

736
00:47:39,651 --> 00:47:43,405
<i>El destino me llama</i>
<i>Hago mi mayor esfuerzo</i>

737
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
<i>Trabaja</i>

738
00:47:45,407 --> 00:47:46,950
<i>Primero quitaré el polvo</i>

739
00:47:47,033 --> 00:47:48,034
VERSIÓN LIMITADA

740
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
<i>El trabajo te lleva a la cima</i>

741
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
<i>Ensúciate</i>
<i>Quítate los guantes</i>

742
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
<i>Haz lo que imaginas</i>
<i>Sigue tu pasión</i>

743
00:47:53,957 --> 00:47:55,083
<i>Seguiré mi destino</i>

744
00:47:55,166 --> 00:47:56,334
EL GRIEGO

745
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
<i>Un empujón para despertar a la bestia</i>

746
00:47:59,295 --> 00:48:03,842
<i>Fuego debajo de mis pies</i>
<i>Ve por ello</i>

747
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
<i>Mamá solía decir</i>
<i>Que la imaginación era la clave</i>

748
00:48:08,847 --> 00:48:12,600
<i>Hazlo real</i>
<i>Ve por ello</i>

749
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
<i>El destino me llama</i>

750
00:48:18,023 --> 00:48:19,107
<i>MINIATURAS de Kwon</i>

751
00:48:19,190 --> 00:48:21,526
<i>- Hago mi mayor esfuerzo</i>
<i>- Trabaja</i>

752
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
<i>Primero quitaré el polvo</i>

753
00:48:24,738 --> 00:48:26,531
<i>El trabajo te lleva a la cima</i>

754
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
<i>Ensúciate</i>
<i>Quítate los guantes</i>

755
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
<i>Haz lo que imaginas</i>
<i>Sigue tu pasión</i>

756
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
<i>Seguiré mi destino</i>

757
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
<i>Un empujón para despertar a la bestia</i>

758
00:48:36,416 --> 00:48:40,378
<i>Fuego debajo de mis pies</i>
<i>Ve por ello</i>

759
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
<i>Mamá solía decir</i>
<i>Que la imaginación era la clave</i>

760
00:48:45,592 --> 00:48:49,304
<i>Hazlo real</i>
<i>Ve por ello</i>

761
00:48:53,975 --> 00:48:55,393
SERVICIO DE COMIDA

762
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
DISFRAZ DE LA GALA

763
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
GALA BENÉFICA

764
00:49:08,907 --> 00:49:09,741
¡LA GALA!

765
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
¡PONTE tu TRAJE!
¡es hora de IRNOS!

766
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
GALA ESTA NOCHE

767
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
<i>Vamos</i>

768
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
- Es pan integral, ¿verdad?
- Sí.

769
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
Sí, integral.

770
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
- ¿Dónde está su papá?
- Salió.

771
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Tiene una reunión con Foot Locker.
¿Por qué?

772
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
No, nada, solo…

773
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Solo pensaba
en acabar el inventario de esta semana.

774
00:49:43,024 --> 00:49:47,112
Para compensar lo del otro día.
Olvídense de los platos. Yo los lavo.

775
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Diviértanse en lo que sea que hagan.

776
00:49:50,448 --> 00:49:53,618
Judo. No te preocupes,
a todos se les olvida. Nos vemos.

777
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
¿Eso no te pareció raro?

778
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Sí.

779
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
El inventario está del otro lado.

780
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
Sí.

781
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Sí, estaba revisando que la puerta
estuviera cerrada. Sí lo está.

782
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Comieron rápido.
Iré allá y me pondré a trabajar.

783
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Creo que miente.

784
00:50:28,653 --> 00:50:32,490
- No creo que esté diciendo la verdad.
- No, está mintiendo.

785
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- Es mi teléfono. Lo necesito.
- Atrás.

786
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
nos vemos a las 10

787
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Estás muy elegante
para abastecer estantes.

788
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
Sigues castigado aunque papá no esté.

789
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Por favor.
Me veré con alguien muy importante.

790
00:50:44,210 --> 00:50:48,590
- Se cree importante con sus extensiones.
- No uso eso. Uso un cepillo de esponja.

791
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
- ¿Usas esponja?
- Por favor.

792
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
- Se ve muy bien.
- Qué lindo.

793
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
- No.
- Vamos.

794
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
- Vamos. Métete.
- No.

795
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
- Para adentro.
- Vamos.

796
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Nos vemos.

797
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
- Chicos, no.
- Adiós.

798
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
¡Por favor! ¡Se me acaba el tiempo!

799
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
- Adiós.
- Diviértete.

800
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
- Oye.
- No puede ser.

801
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
Ya sabíamos lo que harías.

802
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
Pero papá
está a punto de sacarnos de aquí…

803
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
- Sí.
- …y no arruinarás eso.

804
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
- Chicos…
- ¿Qué?

805
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Esta noche es importante.

806
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
- Sí.
- No te escucho. Lo siento.

807
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
¡Déjenme salir! ¡Chicos!

808
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
¿Está bien cerrado? Gracias.

809
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
- Nos vamos.
- Bien.

810
00:51:38,765 --> 00:51:41,184
- ¿Tomamos turnos?
- ¡Chicos!

811
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
¡Tengo planes!

812
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
¡Chicos!

813
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Piensa.

814
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Parece que perdimos nuestra oportunidad.

815
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
DISEÑO DE TENIS PARA LA GALA

816
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Por favor.

817
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Un empujón para despertar a la bestia.

818
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
¿Gustavo?

819
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
- ¿Qué haces aquí?
- Hola…

820
00:52:30,692 --> 00:52:35,196
- ¡Te amo! Espera. ¿Cómo…?
- ¿No tienes planes? ¡Vamos!

821
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Parecía que necesitabas un poco de ayuda.

822
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Estoy bien, pero…

823
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
- ¡Amigo! ¡El!
- ¿Estás…?

824
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
- ¿Dónde has estado?
- Es una larga historia.

825
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Hola, G.

826
00:52:46,958 --> 00:52:49,753
- ¿Qué hace él aquí?
- Confía en mí.

827
00:52:49,836 --> 00:52:53,590
Si vas a lograr esto,
necesitas el ingrediente más importante.

828
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
¿Qué?

829
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
¿Cómo…?

830
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
La gente es chismosa.
Todos aquí hablan de tus tenis.

831
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Pruébatelos. Veamos cómo te quedan. Sí.

832
00:53:06,811 --> 00:53:08,188
¡Sí!

833
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
Son unos tenis impresionantes, amigo.

834
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
- ¡Sí!
- Genial.

835
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
- Con todo.
- Sí.

836
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
¿Listos para la gran noche?

837
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
- Tengo malas noticias.
- ¿Qué?

838
00:53:21,451 --> 00:53:25,121
- ¿Ya se fueron?
- Sí. Lo siento, amigo.

839
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
- Hice todo este trabajo para nada.
- No.

840
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
¿Quizá podamos entrar de otra manera?

841
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Trabajaste duro, El.
No te rindas fácilmente.

842
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
<i>Cuando riegues</i>
<i>El sendero de los sueños</i>

843
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
<i>Recuerda que todo empezó con una semilla</i>

844
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
<i>Cada momento y cada acción</i>
<i>Te han hecho quien eres</i>

845
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
<i>Y quien eres</i>
<i>Es todo lo que necesitas</i>

846
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
<i>La vida es un automóvil</i>
<i>Solo tienes que agarrar el volante</i>

847
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
<i>Nunca sabes qué descubrirás</i>

848
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
¿Eso siempre ha estado ahí?

849
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Los autos antiguos no aparecen de la nada.

850
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
<i>El tiempo te puede engañar, querida</i>
<i>Mejor que nadie</i>

851
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
<i>Cuando una luz brilla delante de ti</i>

852
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
<i>Debes perseguirla</i>
<i>Perseguirla</i>

853
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
<i>Así que ve y vuela como nunca</i>

854
00:54:26,683 --> 00:54:32,605
<i>Es tuyo si lo quieres</i>
<i>Porque la vida es como tú decidas</i>

855
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
<i>No necesitas una varita para volar</i>

856
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
<i>Para que tus suelas pisen el cielo</i>
<i>Tienes que despertar</i>

857
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
- <i>¿Si no soy bueno?</i>
<i>- Ponte los tenis.</i>

858
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
<i>- Amigo, debes presumir</i>
<i>- Esperen</i>

859
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
<i>Vístete</i>
<i>Tienes que mostrarles tu valor</i>

860
00:54:52,000 --> 00:54:56,212
<i>- Quizá nuestra suerte cambió</i>
<i>- Esta chaqueta es genial</i>

861
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
<i>Ya sabes</i>
<i>Las buenas intenciones crean cosas buenas</i>

862
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
<i>Cuando una luz brilla delante de ti</i>

863
00:55:04,012 --> 00:55:05,138
¡El, te ves genial!

864
00:55:05,221 --> 00:55:06,765
<i>- Debes perseguirla</i>
<i>- Perseguirla</i>

865
00:55:06,848 --> 00:55:08,808
<i>- Perseguirla</i>
<i>- Perseguirla</i>

866
00:55:08,892 --> 00:55:11,644
<i>En esta vida recibes lo que das</i>

867
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
- <i>Así que dalo todo y acéptalo</i>
- ¡Vamos!

868
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
<i>- Acéptalo</i>
<i>- Acéptalo</i>

869
00:55:15,982 --> 00:55:17,192
<i>Acéptalo</i>

870
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
- <i>Porque eres fuerte</i>
¡Sí, señor!

871
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
<i>Pero debes esforzarte por serlo</i>
<i>El pasado guía tu corazón</i>

872
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
<i>Pero debes seguir el camino</i>
<i>Y volar como nunca</i>

873
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
<i>Podrías ser el mejor</i>
<i>Porque la vida es como tú decidas</i>

874
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
<i>Tienes las herramientas</i>
<i>Discutamos las reglas</i>

875
00:55:46,304 --> 00:55:49,766
<i>No esperes hasta las 11:59</i>
<i>Porque se te acabará el tiempo</i>

876
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
<i>Sé tú mismo y haz lo correcto</i>

877
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
<i>No hay trato</i>
<i>Si no llegas a la medianoche</i>

878
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
- ¿Qué?
- ¿No nos quedaremos con la ropa?

879
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
<i>Solo es por esta noche</i>
<i>Pero se ven bien</i>

880
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
<i>Así que vuela como nunca</i>

881
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
<i>Podrías ser el mejor</i>

882
00:56:05,824 --> 00:56:07,033
<i>Cuando una luz brilla</i>

883
00:56:07,117 --> 00:56:07,951
CALABAZA XPRS

884
00:56:08,034 --> 00:56:09,452
<i>Delante de ti</i>

885
00:56:09,536 --> 00:56:11,788
<i>Debes perseguirla</i>

886
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
<i>- Perseguirla, sí</i>
<i>- Perseguirla</i>

887
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
<i>- Perseguirla</i>
<i>- En esta vida recibes lo que das</i>

888
00:56:17,502 --> 00:56:19,921
<i>- Así que dalo todo y acéptalo</i>
<i>- Acéptalo</i>

889
00:56:20,005 --> 00:56:21,756
<i>- Acéptalo</i>
<i>- Acéptalo</i>

890
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
<i>Acéptalo</i>

891
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
<i>Porque eres fuerte</i>
<i>Pero debes esforzarte por serlo</i>

892
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
<i>El pasado guía tu corazón</i>
<i>Pero debes seguir el camino</i>

893
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
<i>Y volar como nunca</i>

894
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
<i>Es tuyo si lo quieres</i>
<i>Porque la vida es como tú decidas</i>

895
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
<i>La vida es como tú decidas</i>

896
00:56:53,246 --> 00:56:55,623
Con la ropa adecuada puedes entrar.

897
00:57:00,211 --> 00:57:04,841
Busquemos una entrada de servicio.
Quizá Jeremy o su primo nos dejen entrar.

898
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Boletos, por favor.

899
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
- Claro. Boletos.
- Sí, boletos.

900
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Todos necesitan uno.

901
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
- Sí…
- Boletos.

902
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami.

903
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
Disfruten su velada.

904
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
- Gracias.
- Lo haremos.

905
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Esto es abrumador.

906
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
- Buenas noches.
- Cielos. Tienen aperitivos en cucharas.

907
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Señor… Sami. Lo siento.

908
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
- Le gustan mucho.
- Está delicioso.

909
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Gracias.

910
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Eso no fue fino.

911
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
- No, gracias.
- Más para mí.

912
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Daré una vuelta.
Quizá pueda encontrar a Kira.

913
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
No olvides que eres una estrella.
Te tomaré una foto.

914
00:58:22,085 --> 00:58:24,379
- Bien. Ya vete.
- No comas nada.

915
00:58:27,924 --> 00:58:30,468
- ¿Disculpa?
- ¿Qué?

916
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
¿Él quién es?

917
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
- Queremos sus tenis.
- Nunca hemos visto unos así.

918
00:58:37,183 --> 00:58:40,895
- Son únicos.
- ¿En serio?

919
00:58:40,979 --> 00:58:43,940
Intentaré convencerlo
de que les haga unos,

920
00:58:44,024 --> 00:58:46,443
pero yo llevo años esperando.

921
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
- ¿Él es el diseñador?
- Sí.

922
00:58:48,361 --> 00:58:49,612
Pues,

923
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
¿con quién está?

924
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Conmigo.

925
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
No.
Se refiera a con qué compañía trabaja.

926
00:59:01,207 --> 00:59:05,545
- No puedo decírselos.
- ¿Por un acuerdo de confidencialidad?

927
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
Tampoco puedo decirles.

928
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
- Vamos. Está bromeando.
- ¿Estás seguro?

929
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
- Averiguaré con quién trabaja.
- ¿En serio?

930
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
- Buena suerte. Yo te ganaré.
- Bien.

931
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
¿Ya viste…?

932
00:59:30,653 --> 00:59:32,572
- Mi equipo se emocionó.
- Cielos.

933
00:59:32,655 --> 00:59:33,865
Cielos.

934
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Así que no es marca King. ¿O sí?

935
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Necesito saber.
Esos tenis están increíbles.

936
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Tres marcas lo quieren,
pero no se ha decidido.

937
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Está a punto de hacer
una colaboración secreta.

938
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Cielos. ¿Viste eso? Es increíble.

939
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
La próxima edición de Complex
será sobre él.

940
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
¿Alguien sabe cómo se llama?

941
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
¿Sabes algo sobre…?

942
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
¿Ya viste
al diseñador del que todos hablan?

943
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
Sí, eso hace.

944
01:00:06,815 --> 01:00:10,819
- Son increíbles.
- Ha creado diseños para todas las marcas.

945
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Lo siento.

946
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Cielos.

947
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
<i>Un sueño es un deseo que hace tu corazón</i>

948
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
<i>Cuando estás dormido</i>

949
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
<i>En los sueños no se te rompe el corazón</i>

950
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
<i>Te puedes quedar con lo que desees</i>

951
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
<i>Ten fe en tus sueños y algún día</i>

952
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
<i>El arcoíris aparecerá</i>

953
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
<i>Sin importar</i>
<i>Lo mucho que te duela el corazón</i>

954
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
<i>Si sigues creyendo</i>

955
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
<i>El sueño que desees se volverá realidad</i>

956
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Lo siento.

957
01:02:03,932 --> 01:02:07,435
Eres tú. El, temía nunca volver a verte.

958
01:02:09,229 --> 01:02:13,191
- Espera, ¿por qué estás aquí?
- Quería verte.

959
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Aguarda.
Esta vez yo te quiero enseñar algo.

960
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Vamos.

961
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
- Lo siento.
- Con permiso.

962
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
Adelante, Srta. King.

963
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
- Gracias.
- De nada.

964
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
¿Adónde vamos?

965
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
<i>Voilà.</i>

966
01:02:43,138 --> 01:02:47,183
Cielos. Esto es el paraíso de los tenis.

967
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
- El.
- Cielos.

968
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Vaya. Tienes los tenis teñidos.

969
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
- Sí.
- ¿Y los Jordan? ¿Los firmó Jordan?

970
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
- Cielos. Esto es increíble.
- Vaya.

971
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
Esto es lo más hermoso que he visto.

972
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Gracias.

973
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Me dieron escalofríos. Esto es mi sueño.

974
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Mi mamá lo amaría.

975
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
¿Cuáles prefieres usar?

976
01:03:21,134 --> 01:03:25,513
¿Bromeas?
No tengo permitido tocarlos ni usarlos.

977
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
¿Qué? ¿Ni siquiera una vez?

978
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
No puede ser.

979
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
¿No has tocado estos?

980
01:03:36,816 --> 01:03:41,613
Son los Azules que usó tu papá en la final
contra los Celtics. No lo puedo creer.

981
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
Cuando era niña,
los usé una vez hasta llegar al ascensor,

982
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
pero me dio miedo y los regresé.

983
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
Creo que estos no son de tu talla.

984
01:03:54,876 --> 01:03:59,089
No heredaste la altura de tu papá.
Supongo que eran demasiado grandes.

985
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
No más de mi familia. Dime algo.

986
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
¿Qué tenis estás usando?

987
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Son solo…

988
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Cielos.

989
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
¿Tú los diseñaste?

990
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
Vaya. Los colores. Espera.
¿Es la pared del grafiti?

991
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
Sí.

992
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Mira las suelas.
El, puedo ver todo tu vecindario.

993
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Un momento.

994
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
- Eres tú. Tú eres el chico.
- ¿El chico?

995
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
Sí, el chico.

996
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
- El que hará una colaboración secreta.
- ¿Qué?

997
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
El chico
del que todos han estado hablando.

998
01:04:46,386 --> 01:04:50,348
Mi hermana Liv me contó.
¿Por qué no me dijiste que eras diseñador?

999
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
- Y que eras muy bueno.
- Manhattan.

1000
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Tú omitiste que eras Kira King.

1001
01:04:56,479 --> 01:05:01,317
Kira King. Eso es algo que debía saber.
Realeza de los tenis.

1002
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
- ¿Realeza?
- Sí.

1003
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
De acuerdo. Tienes razón.

1004
01:05:08,783 --> 01:05:12,328
- Soy Kira King.
- Lo sé.

1005
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
- Mucho gusto.
- Hola.

1006
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Escúchame, tienes que venir conmigo.
Es el destino.

1007
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
Porque tengo hasta hoy
para demostrarle a mi papá

1008
01:05:23,298 --> 01:05:28,595
que sí existe un diseñador que transmite
un mensaje y que tiene una visión.

1009
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
Y, El…

1010
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
ese eres tú.

1011
01:05:33,516 --> 01:05:36,853
Espera. ¿Dices que yo debería diseñar
para la marca King?

1012
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
- Sí.
- ¿Para la marca King?

1013
01:05:39,314 --> 01:05:42,067
- Como…
- Ya viene.

1014
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
- ¿Quién?
- Mi papá. Vamos.

1015
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
- Señores…
- Es nuestra oportunidad.

1016
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
- …la leyenda…
- ¿Ahora?

1017
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
…y el anfitrión de la Gala Benéfica Anual
de King6, Darius King.

1018
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Mi esposa Denise y yo
queremos agradecerles por venir.

1019
01:05:55,538 --> 01:05:59,209
Cuando era niño y vivía en Queens,
no siempre tenía dinero

1020
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
- para comprar tenis…
- Cielos. Estoy emocionada.

1021
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Iré por él cuando acabe de hablar.

1022
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
¿Quién creía en mi sueño?

1023
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Esto es una locura.
Le va a encantar tu trabajo.

1024
01:06:08,968 --> 01:06:11,304
- ¿En serio?
- …al siguiente nivel.

1025
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
Y ahí nació King6.

1026
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Con la ayuda de mi hija mayor, Liv,

1027
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
crearemos algo que nunca han visto.

1028
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Trabajaremos con gente muy talentosa
en la que confiamos.

1029
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Al hablar sobre Liv…

1030
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
- Le encantará.
- …me acuerdo…

1031
01:06:27,529 --> 01:06:30,031
Escucha, es tonto, pero mi papá dice

1032
01:06:30,115 --> 01:06:35,745
que la experiencia importa mucho,
así que querrá saber todo sobre ti.

1033
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
De dónde eres, qué has hecho
y con quién has trabajado.

1034
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
- Bien.
- Sí.

1035
01:06:41,042 --> 01:06:44,337
Eres joven, pero eres muy popular,
así que obviamente

1036
01:06:44,421 --> 01:06:48,299
has trabajado con profesionales
y esto es muy importante para mí.

1037
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Puedo hacerlo.

1038
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
Nunca olvidaré esta noche.

1039
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
- Yo tampoco.
- ¿Dónde has estado?

1040
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Bien. La encontraste.

1041
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
- Hola, Sami.
- Hola.

1042
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
- ¿Los conoces?
- Este es el chico.

1043
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
¿Tú eres el chico?

1044
01:07:13,700 --> 01:07:17,537
- Diseñé estos, pero no…
- Claro que es el chico. Mira los tenis.

1045
01:07:17,620 --> 01:07:21,416
¿Te puedo tomar una foto? Te ves hermosa.
Tú también.

1046
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
- Deja de ser modesto.
- Sí.

1047
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Es una superestrella.
Son una pareja influente.

1048
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
Qué lindos. La enmarcaré.

1049
01:07:30,884 --> 01:07:35,347
Qué emoción. Quiero que papá lo conozca.
Cumple con la descripción que me dio.

1050
01:07:35,430 --> 01:07:39,059
Respira.
Se lo presentarás cuando acabe de hablar.

1051
01:07:39,142 --> 01:07:42,520
Promovemos la honestidad e integridad,
cualidades importantes…

1052
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Ya que se apure.

1053
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
Casi es medianoche,
es cuando hace la subasta.

1054
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
- ¿Medianoche?
- Sí.

1055
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Medianoche.

1056
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
SUBASTA A LA MEDIANOCHE

1057
01:07:51,196 --> 01:07:56,659
- No nos podemos ir. Vas a conocer a King.
- Ese es el problema. Metí la pata.

1058
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
G nos advirtió sobre la medianoche.

1059
01:07:58,953 --> 01:08:03,208
- Perdón. ¿Qué sucede?
- Un aplauso para Darius King.

1060
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Bajará para empezar la subasta
a la medianoche.

1061
01:08:06,544 --> 01:08:09,923
- Lo siento mucho.
- Tengo que llevarme al chico.

1062
01:08:10,006 --> 01:08:11,216
Es que…

1063
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
- ¿Qué?
- Mi toque de queda.

1064
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
- Ven.
- Perdón.

1065
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
- ¿Qué les pasa?
- No lo sé.

1066
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
- Disculpa.
- No se pueden ir.

1067
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
- Lo siento.
- Ahora regreso.

1068
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
- Vamos.
- ¡El!

1069
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
- Perdón.
- ¡Oigan!

1070
01:08:22,727 --> 01:08:24,938
No. ¡Mi traje!

1071
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
¿Qué sucede?

1072
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
El, estoy llena de aperitivos. ¡Corre!

1073
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Con permiso.

1074
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
- Diablos. No lo sé.
- ¿Qué haces? Va para arriba.

1075
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
¡Me atoré!

1076
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
¡Salta!

1077
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
¡El!

1078
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
¡Mi zapato! ¡No!

1079
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Deténganlo.

1080
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Déjalo.

1081
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El.

1082
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
- Lo siento.
- Debemos irnos.

1083
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
¿Cómo te volveré a encontrar?

1084
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
- ¡Vámonos!
- Cuidado.

1085
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
GALA BENÉFICA

1086
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
¡Espere!

1087
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
- ¡No!
- Espere.

1088
01:09:25,790 --> 01:09:28,168
- ¡Aquí estamos!
- Espere.

1089
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Oye, Sami.
- ¿Sí?

1090
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
¿Por qué todos pensaban
que era un misterioso diseñador?

1091
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Uno que se volvió popular.

1092
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
- ¿Qué dijiste?
- Nada.

1093
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
- ¿Qué les dijiste?
- Nada. Poco.

1094
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Solo que eras un diseñador genial. Y eso…

1095
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Eso es todo.

1096
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha.

1097
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
- Quizá haya exagerado un poco…
- ¿Por qué?

1098
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
…pero casi ni dije nada.

1099
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
No es mi culpa
que todos hayan asumido algo.

1100
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Kira me preguntó
si tenía experiencia profesional.

1101
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
- ¿Y?
- Y…

1102
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Ella quería que conociera al Sr. King,
así que dije que sí.

1103
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
- ¡Amigo, eso es genial!
- No, no lo es.

1104
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
Es terrible. Le mentí.

1105
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
¿Crees que alguien en esa fiesta
haya sido 100 % auténtico?

1106
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
- Sí.
- No.

1107
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Ambos exageramos un poquito
y todo saldrá bien.

1108
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Probablemente.

1109
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
¿Cómo le volveré a hablar después de esto?

1110
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Dime otra vez por qué huyó.

1111
01:11:26,578 --> 01:11:31,791
Es un artista. Son… Ya sabes.
Banksy no ha revelado su identidad.

1112
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
Y eres muy importante, papá.

1113
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
- Sí.
- La gente se pone nerviosa.

1114
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
- Sí, claro.
- De acuerdo.

1115
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Pero, vamos. Mira su trabajo.
Habla por sí mismo.

1116
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Sí me interesa.

1117
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
Es como ver algo completamente nuevo,
pero se siente familiar.

1118
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Me recuerda a mi hogar. No sé por qué.
Es muy colorido.

1119
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Conozco este lugar.

1120
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Tu mamá me llevó ahí
cuando empezamos a ser novios.

1121
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
- ¿En serio?
- Había un postre muy bueno.

1122
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
- Parecía nata…
- ¿<i>Galaktoboureko</i>?

1123
01:12:02,739 --> 01:12:05,825
- Sí. ¿Cómo lo supiste?
- Él me llevó ahí.

1124
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
No me gusta no saber nada sobre su pasado.

1125
01:12:11,289 --> 01:12:16,044
Ha trabajado con muchas marcas famosas.
Su trabajo es personal. Confío en él.

1126
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Necesito que tú confíes en mí.

1127
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
¿Liv?

1128
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
Admito que me gusta su trabajo,
pero es riesgoso porque es desconocido.

1129
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
De acuerdo, Kira. Tráelo.

1130
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Platicaremos con él
y si lo que dices es cierto,

1131
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
presentaremos esto en Sneakercon.

1132
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
- ¿En serio?
- Sí.

1133
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
- Gracias.
- De nada.

1134
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
- Te amo.
- Adiós.

1135
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
¡Sí!

1136
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
King, una foto.

1137
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
- ¡Darius!
- Aquí.

1138
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
- ¿Qué pasó anoche?
- Conocí a King.

1139
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
¡King! Yo también quiero.

1140
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Solo quiero que entiendas
el riesgo que corremos.

1141
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
Es por eso

1142
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
que te ayudaré con lo que necesites.

1143
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
¿De acuerdo?

1144
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
¿En serio?

1145
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Si esto es lo que haremos,
lo haremos bien.

1146
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Hagámoslo. Estoy de tu lado.

1147
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
- Gracias.
- De nada.

1148
01:13:53,641 --> 01:13:57,687
- Ahora solo debemos encontrarlo.
- ¡Sí! Llámalo. Mándale un mensaje.

1149
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
No puedo.
No tengo su número ni su Instagram ni…

1150
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
- Lo viste dos veces…
- Lo sé.

1151
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
- …¿y no conseguiste su contacto?
- No.

1152
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
¿Qué te pasa? Mejora tu coqueteo.

1153
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
- Necesito ayuda.
- Sí.

1154
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Solo sé su nombre.

1155
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
No sé cómo encontrarlo,
pero tengo su tenis.

1156
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
En la cena
hablaste sobre conectar con la gente, ¿no?

1157
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
- Sí.
- Tenemos 40 millones de seguidores.

1158
01:14:20,502 --> 01:14:21,628
Conectemos con ellos.

1159
01:14:21,711 --> 01:14:25,632
Hagamos una campaña para hallar
al diseñador que tenga el otro tenis.

1160
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
- Hagámoslo.
- Sí. Hay que planearlo.

1161
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Él debe venir a nosotras.

1162
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
- Tomemos unas fotos.
- Sí.

1163
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Publicamos una foto de ti con el tenis.

1164
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
- Busquemos un eslogan.
- "¿Y mi príncipe?".

1165
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Me encanta.

1166
01:14:37,143 --> 01:14:43,191
<i>Te he estado buscando</i>
<i>Buscando por todo el mundo</i>

1167
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
<i>Me has hecho pensar</i>

1168
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
<i>Que podríamos construir algo nuevo</i>

1169
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
¿Estás lista?

1170
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
<i>Chico, debes arriesgarte</i>
<i>¿Qué piensas?</i>

1171
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
<i>No pienses demasiado</i>

1172
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Internet, hagámoslo.

1173
01:14:58,790 --> 01:15:02,085
<i>Sabes que tuvimos una conexión</i>
<i>¿Dónde estás?</i>

1174
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
<i>Noticias en el mundo de los tenis.</i>

1175
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
<i>Las King le dan un giro moderno</i>
<i>al cuento de </i>La cenicienta<i>.</i>

1176
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
<i>Millones de chicos en el mundo</i>
<i>dicen tener el tenis</i>

1177
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
<i>y ser el Príncipe Azul de la King menor.</i>

1178
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
<i>El, aparece.</i>
<i>No te hagas el difícil de encontrar.</i>

1179
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
<i>Nadie me ha hecho sentir así</i>

1180
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
<i>El fenómeno mundial "¿Y mi príncipe?"</i>

1181
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
<i>trajo a diseñadores</i>
<i>a la central de King6 en Manhattan.</i>

1182
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
<i>¿Dónde estás?</i>

1183
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
<i>Estoy aquí, chica</i>

1184
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
<i>- Deja de bromear</i>
<i>- Estoy aquí, chica</i>

1185
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
- <i>Estoy aquí, chica</i>
<i>- ¿Dónde estás?</i>

1186
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
<i>Nadie me ha hecho sentir así</i>

1187
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
<i>Tú y yo encajamos perfecto</i>
<i>Chico, ¿me escuchas?</i>

1188
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
<i>¿Me escuchan?</i>
<i>Es hora de dejar de garabatear</i>

1189
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
- <i>¿En qué mundo viven?</i>
<i>- Te estoy llamando</i>

1190
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
<i>- Te llamo</i>
<i>- Es tu oportunidad</i>

1191
01:15:53,053 --> 01:15:56,973
<i>¿Qué importa que tengas un diseño genial?</i>
<i>La chica de aquí es única</i>

1192
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
<i>Vamos, no cometas un error</i>
<i>Demuéstrale a mi chica que tienes el valor</i>

1193
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
<i>Aparece, chico</i>
<i>No te hagas el difícil de encontrar</i>

1194
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
<i>Levántate, sí</i>
<i>Arriésgate</i>

1195
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
<i>- Nadie me ha hecho sentir así</i>
<i>- No</i>

1196
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
<i>Tú y yo encajamos perfecto</i>

1197
01:16:16,743 --> 01:16:18,995
- <i>¿Dónde estás?</i>
<i>- Estoy aquí, chica</i>

1198
01:16:19,079 --> 01:16:20,789
<i>Estoy aquí, chica</i>

1199
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
<i>Deja de bromear</i>

1200
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
<i>Estoy aquí, chica</i>

1201
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
<i>- Estoy aquí</i>
<i>- ¿Dónde estás?</i>

1202
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
<i>Nadie me ha hecho sentir así</i>

1203
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
<i>Tú y yo encajamos perfecto</i>

1204
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
<i>¿Dónde estás?</i>

1205
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
<i>Estoy aquí, chica</i>

1206
01:16:38,264 --> 01:16:41,726
<i>Tú y yo encajamos perfecto</i>

1207
01:16:49,359 --> 01:16:50,402
Lo siento.

1208
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Con permiso.

1209
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
<i>¿Dónde estás?</i>

1210
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
<i>Nadie me ha hecho sentir así</i>

1211
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
¿Dónde estás?

1212
01:17:35,989 --> 01:17:40,535
- El, ¿por qué no fuiste? Debiste hacerlo.
- No lo sé, Sami.

1213
01:17:40,618 --> 01:17:44,289
Ya viste esto, ¿no?
Millones de personas lo han visto.

1214
01:17:45,457 --> 01:17:49,544
Se arriesgó por ti. Le debes contestar.
Amigo, le encanta tu trabajo.

1215
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
Y por lo mucho que quiere encontrarte,
creo que también le encantas tú.

1216
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami, esto…

1217
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
Esto es muy importante para Kira.
No quiero lastimarla.

1218
01:18:03,850 --> 01:18:08,563
Claro, porque ignorar a alguien
públicamente no lo lastima, ¿cierto?

1219
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, tú no estuviste ahí.

1220
01:18:10,607 --> 01:18:15,570
No viste su cara de alivio cuando creyó
que era un diseñador importante.

1221
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
- No quiere al El verdadero.
- Oye.

1222
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
- Es en serio.
- No.

1223
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Siéntate.

1224
01:18:22,827 --> 01:18:26,790
No hablarás así de mi mejor amigo.
No serás irrespetuoso.

1225
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
¿Por qué crees
que ella no te dijo que era Kira King?

1226
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Porque no le importan esas cosas.

1227
01:18:33,880 --> 01:18:39,552
Y todo lo que dijeron sobre ti en la gala
no lo desmentí porque yo sí lo creo.

1228
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
O creo que será cierto.

1229
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Pero para que el mundo lo crea,
tú lo tienes que hacer primero.

1230
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
¿Lo crees?

1231
01:18:57,779 --> 01:19:02,867
- ¿Estás segura de que funcionará?
- Soy tu animadora, déjame animarte.

1232
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
- ¿Te gusta?
- Sí.

1233
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Tu otra mitad está aquí
y lista para verte.

1234
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Y un emoji de trueno.

1235
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
- Envíalo.
- Listo.

1236
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
- ¡Kira!
- Estoy muy orgullosa de ti, El.

1237
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Esto es muy importante.

1238
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
¡Estoy aquí, chica!

1239
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
- Amigo.
- ¿Qué?

1240
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
- Me mandó mensaje.
- ¿Y?

1241
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
- Toma. La llamé. Tú puedes.
- ¿Qué?

1242
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Hola.

1243
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Hola.

1244
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
- ¿Dónde has estado?
- <i>Yo…</i>

1245
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
<i>Fui un tonto. Tenía miedo y…</i>

1246
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Lo siento. Pero ya no tengo miedo.

1247
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
¿Seguro?

1248
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
- El, mi papá aceptó.
- ¿Qué? ¿En serio?

1249
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
<i>Sí, quiere agendar una reunión.</i>
<i>Si vuelves a irte…</i>

1250
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
No te decepcionaré.

1251
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
- ¿Me lo prometes?
- Sí.

1252
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Debía asegurarme.

1253
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
- Bien.
- Adiós.

1254
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
¡La ama!

1255
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola. ¿Cómo estás?

1256
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El ama a Kira King.

1257
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
- ¡Estoy enamorado!
- ¡Estás enamorado!

1258
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
¿Kira King? ¿Qué planea?

1259
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Diseñarás tenis para King.

1260
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
- Zelly, ven.
- Sí.

1261
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
¿Qué pasa?

1262
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
- ¿Qué?
- ¿Qué? Míralo.

1263
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
- ¿A quién?
- Cree que nos puede engañar.

1264
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
- ¿De qué hablas?
- Acabaremos con El.

1265
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
<i>Ya me enojé, estoy de malas</i>

1266
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
<i>Él anda por ahí</i>
<i>Como si no supiéramos</i>

1267
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
<i>- ¿Qué hizo?</i>
<i>- Lo llevaremos a la escuela</i>

1268
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
<i>A darle una lección</i>
<i>Y mostrarle que mandamos</i>

1269
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
<i>Sí, suena malvado</i>

1270
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
<i>Pero haré lo que sea</i>
<i>Para regresar a Jersey</i>

1271
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
<i>Ya sé, debería lavar nuestra ropa</i>
<i>Y limpiar los cuartos</i>

1272
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
<i>Piensa en grande, necesitamos pruebas</i>
<i>No tenemos opción</i>

1273
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
<i>- O eres tú o soy yo</i>
<i>- Debemos detenerlo</i>

1274
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
<i>¿Qué hacemos?</i>

1275
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
<i>Debemos buscar en todos lados</i>
<i>Debemos encontrar lo que buscamos</i>

1276
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
<i>Vamos</i>
<i>El piensa que no sabemos</i>

1277
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
<i>No</i>
<i>El piensa que es inteligente</i>

1278
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
<i>No</i>
<i>Destrozaremos este lugar</i>

1279
01:21:49,034 --> 01:21:51,619
<i>Ahora mismo lo detendremos</i>

1280
01:21:51,703 --> 01:21:52,954
<i>Lo detendremos</i>

1281
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Estoy aquí, nena.

1282
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
¡Estoy aquí, nena!

1283
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
<i>El piensa que no sabemos</i>
<i>No</i>

1284
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
<i>El piensa que es inteligente</i>
<i>No</i>

1285
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
<i>Estoy aquí, nena</i>

1286
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
<i>Lo detendremos</i>

1287
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
<i>Esto es lo que esconde</i>

1288
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
<i>Es un tenis genial</i>
<i>¿Y el otro?</i>

1289
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
<i>Piensa</i>
<i>¿No lo entiendes? Esta es la prueba</i>

1290
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
<i>- Pero es un zapato</i>
<i>- Sí, igual que el de las noticias</i>

1291
01:22:27,364 --> 01:22:29,282
<i>Tienes que crear una distracción</i>

1292
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
<i>Yo hago lo demás</i>
<i>Lo pillaré en acción</i>

1293
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
<i>¡Sí! Puedo hacer que vea</i>
<i>Mis movimientos de judo</i>

1294
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
<i>Tranquilo</i>
<i>Solo tira unas cajas</i>

1295
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
- Mira este desastre.
- Sí, está muy desordenado.

1296
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Demasiado desordenado.

1297
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
<i>El piensa que no sabemos</i>
<i>No</i>

1298
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
<i>El piensa que es inteligente</i>
<i>No</i>

1299
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
<i>Destrozaremos este lugar</i>
<i>Ahora mismo</i>

1300
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
<i>Lo detendremos</i>

1301
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Ven.

1302
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Listo. Tengo la foto.
El debe saber con quién se ha metido.

1303
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
<i>Sí</i>
<i>Lo hice</i>

1304
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
<i>- Yo lo hice</i>
<i>- Los dos lo hicimos</i>

1305
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
<i>- Te quedaste parado</i>
<i>- ¿Serás así?</i>

1306
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
<i>Cayó en la trampa</i>
<i>Y eso fue un gran error</i>

1307
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
<i>Lo tenemos</i>

1308
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
<i>El piensa que no sabemos</i>
<i>No</i>

1309
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
<i>El piensa que es inteligente</i>
<i>No</i>

1310
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
<i>Destrozaremos este lugar</i>
<i>Ahora mismo</i>

1311
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
<i>Lo detendremos</i>

1312
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
- <i>¿Estás listo?</i>
<i>- ¿Para qué?</i>

1313
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
<i>Le diremos al Sr. King</i>
<i>Hay que ensayar</i>

1314
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
<i>Déjennos pasar</i>
<i>Sr. King, le diré la verdad</i>

1315
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
<i>¿Conoce a El?</i>
<i>Le ha estado mintiendo</i>

1316
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
<i>Sé que le dijo</i>
<i>Que es un diseñador desconocido</i>

1317
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
<i>Pero solo es un mozo de almacén</i>

1318
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
<i>Es un chico de Queens</i>
<i>Un fraude, un vendido</i>

1319
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
<i>Que trabaja en el mostrador</i>
<i>En la caja registradora</i>

1320
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
<i>Cree que puede ser como King</i>

1321
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
<i>Pero no, en la vida real</i>
<i>Es solo un chico con un sueño</i>

1322
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Silencio. No lo despiertes.

1323
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
APAGADO

1324
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
<i>El piensa que no sabemos</i>
<i>No</i>

1325
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
<i>El piensa que es inteligente</i>
<i>No</i>

1326
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
<i>Destrozaremos este lugar</i>
<i>Ahora mismo</i>

1327
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
<i>Lo detendremos</i>

1328
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
<i>El piensa que no sabemos</i>
<i>No</i>

1329
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
<i>El piensa que es inteligente</i>
<i>No</i>

1330
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
<i>Destrozaremos este lugar</i>
<i>Ahora mismo</i>

1331
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
<i>Lo detendremos</i>

1332
01:24:20,060 --> 01:24:21,061
<i>No</i>

1333
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
TENIS

1334
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
- Es el gran día. ¿Te quedaste dormido?
- Puse mi alarma.

1335
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Debemos irnos. Llegarás tarde.

1336
01:24:26,900 --> 01:24:30,862
Lo sé. Es que no sabía si usar corbata.
Quería verme profesional.

1337
01:24:30,945 --> 01:24:33,156
¿Sabes qué se ve profesional?
Llegar a tiempo.

1338
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Qué chistosa.

1339
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Amigo.

1340
01:24:36,701 --> 01:24:37,869
DEBUT DEL KING6 EN SNEAKERCON

1341
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
Esto es muy hermoso.

1342
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
¿Hoy le mostrarás
el diseño para Sneakercon?

1343
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
Sí. Fue inspirado en Kira.

1344
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
¿Y el tenis?

1345
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
- ¿Qué?
- ¿Dónde está?

1346
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
¿Dónde está?

1347
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
- Debemos irnos.
- Necesito el tenis.

1348
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
- No.
- No puedo ir sin él.

1349
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
- Sí puedes. ¿Ya viste esto?
- Sami.

1350
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
- Sí.
- Escúchame.

1351
01:25:05,563 --> 01:25:07,732
Kira te conoce. Sabe que lo hiciste.

1352
01:25:07,816 --> 01:25:11,569
Lo importante son tus nuevos diseños.
Con esto todos te amarán.

1353
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
Si es que llegamos a tiempo.

1354
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
- Vámonos.
- Es bonito.

1355
01:25:15,115 --> 01:25:18,118
No es "bonito", es increíble. Vamos.

1356
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Yo puedo.

1357
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
TRANSMISIÓN EN VIVO DE SNEAKERCON
EN DOS SEMANAS

1358
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
- Adiós.
- Suerte.

1359
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Ha sido un gusto conocerlos.
Gracias por su tiempo.

1360
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
Gracias por su tiempo.

1361
01:25:42,017 --> 01:25:45,437
- Buena suerte.
- ¿No queremos que le vaya mal?

1362
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
- ¿Qué?
- Tonto.

1363
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Rayos.

1364
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Hola, Kira.

1365
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
¿Querías hablar con mi papá?

1366
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Adelante.

1367
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Tus hermanos me hablaron mucho sobre ti.

1368
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Sr. King, son mis hermanastros.
No confíe en lo que le dijeron.

1369
01:26:17,594 --> 01:26:22,474
- ¿Confiar? ¿Hablamos sobre confianza?
- Puedo explicarlo, Kira, por favor.

1370
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Siéntate.

1371
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
¿Le dijiste a mi hija que eras diseñador?

1372
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
¿Uno importante
con fanes por todo el mundo?

1373
01:26:37,364 --> 01:26:40,867
- Sí. Diseñé esos tenis. Soy un diseñador.
- Pero mentiste.

1374
01:26:42,452 --> 01:26:45,663
- Sí.
- Eres un estafador.

1375
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Todo esto fue para volverte famoso.

1376
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Usarías nuestra marca
y nuestros seguidores para ganar dinero.

1377
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
- No, no es verdad. No soy…
- ¿En serio?

1378
01:26:56,174 --> 01:27:01,638
¿Así que tu papá no está intentando vender
su tienda de zapatos llena de deudas?

1379
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey es mi padrastro.
La tienda es de mi mamá.

1380
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
¿Diseñaste esto o fue otra estafa?

1381
01:27:06,601 --> 01:27:12,148
No. Sí. Yo diseñé ese tenis. Es todo mío.

1382
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
¿Y se supone que te debemos creer?
¡Sneakercon es en unas semanas!

1383
01:27:17,487 --> 01:27:20,657
Nos pusiste en una situación difícil.
Y mi hija respondió por ti.

1384
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Por primera vez
se arriesgó públicamente por tus mentiras.

1385
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Esto se acabó.

1386
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
No vuelvas a acercarte a mi hija.

1387
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira, por favor.

1388
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Oye. Lo siento mucho.

1389
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
- ¿Cómo pudiste mentirme?
- No quise hacerlo.

1390
01:27:49,477 --> 01:27:53,815
- Sabías lo importante que era.
- Querías que fuera todo eso que decían.

1391
01:27:53,898 --> 01:27:56,651
- ¿Esto es mi culpa? No puede ser.
- No.

1392
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
Quise decir que mis diseños
no eran lo suficiente para ti.

1393
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Creí que si te decía que era
mozo de almacén, no me verías igual.

1394
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
No llores. Vamos. Yo…

1395
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Soy el mismo que conociste.

1396
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
- No.
- Sí lo soy, Kira. Vamos.

1397
01:28:16,671 --> 01:28:20,216
Eres un chico que no quiero volver a ver.
Adiós, El.

1398
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
- Lo siento.
- Seguridad.

1399
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Kira, lo siento.

1400
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
- Kira, por favor.
- Suficiente. Debes irte.

1401
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
¡Kira!

1402
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
- Te acompañaré a la salida.
- No.

1403
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
- ¿Cómo te fue? ¿Lo lograste?
- Se acabó.

1404
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
¡CERRANDO EL NEGOCIO!

1405
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
SE CERRARÁ - VENTA
30 % de descuento o 2 por 1

1406
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Sra. Singh.
Sabe que hago eso todos los miércoles.

1407
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Tendré que acostumbrarme a hacerlo yo.

1408
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Cariño, está bien. Así me ejercitaré.

1409
01:29:43,883 --> 01:29:47,429
No puedo creer que te vayas.
Sucedió muy rápido.

1410
01:29:47,512 --> 01:29:51,057
- Ven aquí. Mantente en contacto.
- La extrañaré mucho.

1411
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
<i>¿Qué sucederá con sus sueños?</i>

1412
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
<i>¿Nunca logrará exponer su pasión y talento</i>
<i>por un simple error?</i>

1413
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
<i>¿O se reunirá el vecindario</i>
<i>que él ama y representa</i>

1414
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
<i>para darle otra oportunidad?</i>

1415
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
<i>Eso sería algo mágico, ¿no?</i>

1416
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira.

1417
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
- Hoy es el gran día.
- Sí.

1418
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
- Es un día importante.
- Para Liv.

1419
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
No, para todos.

1420
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Tú también eres una gran parte
de la empresa y de la familia.

1421
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
- Somos King.
- No me siento así.

1422
01:31:26,111 --> 01:31:30,031
Recupera tu confianza. Estas semanas
he estado muy orgullosa de ti.

1423
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
¿Por qué?

1424
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Cometí un gran error.

1425
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
- Todo fue mentira.
- ¿Todo?

1426
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Todo lo que El dijo sobre su experiencia.

1427
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Se sobreestimó.

1428
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Pero tú también lo hiciste.

1429
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
¿Por qué es mi culpa que haya mentido?
No lo entiendo.

1430
01:31:46,172 --> 01:31:51,553
Quizá como querías que funcionara,
lo hiciste decir lo que deseabas escuchar.

1431
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
- Quizá.
- Quizá.

1432
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Ven aquí. Escúchame.

1433
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Al ser una mujer joven,
no es fácil hacer que valoren tus ideas

1434
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
más que las de los demás,
especialmente las de tu papá.

1435
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
- Sí.
- ¿Verdad?

1436
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
- Sí.
- Él opina demasiado.

1437
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
Sí.

1438
01:32:11,823 --> 01:32:12,824
Pero lo hiciste.

1439
01:32:12,907 --> 01:32:14,659
Y eso me enorgullece mucho

1440
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
porque significa que estás encontrando
tu voz y confiando en ti.

1441
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
- Significa que estás creciendo.
- Sí.

1442
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
¿Sabes qué? Cometiste un error.
Todos lo hacemos.

1443
01:32:26,838 --> 01:32:30,842
Lo más importante
es que identifiques qué puedes cambiar.

1444
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
- Sí, tienes razón, mamá.
- Por supuesto.

1445
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
¿Sabes cuántas veces
he tenido esta plática con Liv?

1446
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
- ¿En serio?
- Sí, y con tu papá.

1447
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
- En serio.
- ¿Qué?

1448
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Él no se volvió King por sí solo, mi amor.

1449
01:32:46,441 --> 01:32:50,236
- Mi bebé. Cariño.
- ¿De qué se ríen? ¿Qué?

1450
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
- Te ves genial.
- Basta.

1451
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Levántate. Debemos irnos.

1452
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
- Te amo.
- Bien. Levántate.

1453
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
De acuerdo.

1454
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
- Te arreglaré el cabello.
- ¿Hablaban de mí?

1455
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
- No.
- No.

1456
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Ve a desayunar.

1457
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
<i>La vida es como…</i>

1458
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
<i>- La vida es como…</i>
- No.

1459
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
No.

1460
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
<i>- La vida es como tú decidas</i>
- ¿Qué?

1461
01:33:20,600 --> 01:33:23,019
<i>La vida es como tú decidas</i>

1462
01:33:23,103 --> 01:33:24,104
Posponer - Apagar

1463
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
<i>La vida es como tú decidas</i>

1464
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
<i>La vida es como…</i>
<i>Vi…</i>

1465
01:34:06,771 --> 01:34:09,107
<i>- La vida es como tú decidas</i>
- Debo irme.

1466
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Mis brazos están más fuertes.

1467
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
- Sí.
- Lo sé.

1468
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Bien. ¿Ya casi acabamos?

1469
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
- Te faltan tres…
- ¿Tres cajas?

1470
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
- …y a mí, media.
- Rayos.

1471
01:34:25,749 --> 01:34:26,791
<i>Regresaremos</i>

1472
01:34:26,875 --> 01:34:27,876
Cielos.

1473
01:34:27,959 --> 01:34:30,378
<i>- Regresaremos a Jersey</i>
- ¡Sami!

1474
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
<i>- Nos iremos de aquí.</i>
- Eso dije.

1475
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
¿Has visto a alguien trabajar duro
para ir a Jersey?

1476
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
- ¿O los has visto a ellos trabajar?
- Escúchame.

1477
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Necesito que los distraigas.

1478
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
- Debo ir a Sneakercon.
- ¿Irás?

1479
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
- Sí.
- ¡Amigo! ¡Sí!

1480
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Encontraré a Kira y lo arreglaré.

1481
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
- Entregaré mis tenis.
- Me enorgulleces.

1482
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
- crea un escándalo.
- Claro.

1483
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
- ¡Aquí voy!
- Segunda vuelta.

1484
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
- Oye.
- ¿Todo bien?

1485
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
- Sí.
- Cielos.

1486
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Hola, chicos. ¿Necesitan ayuda?

1487
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
¿Ayuda?
Puedo cargar el doble de tu peso, así que…

1488
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
Es cierto.

1489
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
- No.
- Bien.

1490
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Sami, estamos apurados.

1491
01:35:15,548 --> 01:35:18,426
- No toques eso. No.
- Es genial.

1492
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Quítatela. No.
Mi senséi la bendijo, ¿entiendes?

1493
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
- No la puedes usar.
- Genial.

1494
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Quítatela ahora.

1495
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
- ¡Oye! Tus dedos.
- Brilla.

1496
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
- Vamos.
- ¡No sé qué sucede!

1497
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
- Nos vamos.
- Qué emoción.

1498
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
- Basta.
- Dámelo.

1499
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
- ¡Basta!
- No puede ser. ¡Dámelo!

1500
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Bien. Ya me calmé.

1501
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
- ¿Qué te pasa?
- Toma.

1502
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
<i>Aléjense de las puertas, por favor.</i>

1503
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
Ni los quería ayudar. Adiós, chicos.

1504
01:35:43,702 --> 01:35:44,703
Cielos.

1505
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
REVELACIÓN DE TENIS - TRANSMISIÓN
EN VIVO SNEAKERCON CLEVELAND

1506
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
<i>Hola, Sneakercon y fanes de King6.</i>

1507
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
<i>¡Sí!</i>

1508
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
<i>Les tenemos muchas sorpresas.</i>

1509
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Para empezar,
nos emociona darles un vistazo exclusivo

1510
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
de los nuevos tenis de King6, el Sleek,
que yo desarrollé.

1511
01:36:05,682 --> 01:36:10,020
Me emociona transmitir en vivo
para los fanes en Sneakercon Cleveland.

1512
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Tenemos algo especial
que no se querrán perder,

1513
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
así que vean el en vivo a las 10:00 a. m.

1514
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Muchas gracias
a todos los fanes que vinieron hoy.

1515
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Los amamos.

1516
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
- Lo siento. No te vi.
- ¿En serio?

1517
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
EN VIVO DESDE LA SEDE DE KING6

1518
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
¿Qué?

1519
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
¡Zelly!

1520
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
¿Qué pasó?
¿Ya puedes oler el aire de Jersey?

1521
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
- El se fue.
- ¿Qué?

1522
01:36:41,301 --> 01:36:43,011
Fue al Sneakercon de King6.

1523
01:36:43,094 --> 01:36:45,055
¿Y si logra salvar la tienda?

1524
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
- ¿Vamos? Yo manejo.
- Sí.

1525
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
- No.
- Está bien.

1526
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Vamos.

1527
01:36:50,810 --> 01:36:53,355
- No te preocupes.
- Bien. Vámonos.

1528
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Papá, El se fue. Sabemos dónde está.

1529
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
- Adiós.
- Volvemos en una hora.

1530
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
- ¿Qué?
- Papá, quítate.

1531
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Tenemos un horario. ¿Y El?

1532
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
- ¿Qué?
- Nos vemos pronto, papá.

1533
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Dejen de bromear. Bájense.

1534
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
- No es broma.
- Está bien. No te preocupes.

1535
01:37:08,787 --> 01:37:13,249
- ¡Esperen! ¿Adónde van? ¡Regresen!
- ¡Adiós!

1536
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Destruyeron mi cono.

1537
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
No puedo pagar esto.

1538
01:37:19,631 --> 01:37:25,428
Sami. ¿Qué sucede?
¿Me podrías decir dónde está El?

1539
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
No puedo dejar que sabotee este trato.

1540
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Sé que no quiere irse. Él…

1541
01:37:32,852 --> 01:37:37,107
- No lo entiende.
- No. Tú eres quien no lo entiende.

1542
01:37:37,190 --> 01:37:42,612
Tu hijastro es talentoso, amable y soñador
a pesar de que hayas intentado detenerlo.

1543
01:37:42,696 --> 01:37:46,282
¿Sabes qué? Creo que es hora de que veas
al El verdadero.

1544
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
<i>¿Quién está listo para el King original?</i>

1545
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
<i>Hicimos</i>
<i>que recreara su famosa canción de los 90</i>

1546
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
<i>- cuando todavía jugaba.</i>
- ¿Qué?

1547
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
<i>Volvamos a los 90.</i>

1548
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
- Recuerdos.
- Es chistoso.

1549
01:37:57,419 --> 01:37:59,963
<i>K, I, N, G</i>

1550
01:38:00,046 --> 01:38:04,300
<i>¿Quieres volar por el cielo como yo?</i>
<i>Tengo mucho dinero y soy rápido</i>

1551
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
<i>¡Tómala! Encesté el balón</i>

1552
01:38:06,720 --> 01:38:10,015
<i>¿Quieres? Ve por ello</i>
<i>No veo competencia</i>

1553
01:38:10,098 --> 01:38:12,976
- Kira, por favor.
<i>- Vete antes de que reaccione y mejore</i>

1554
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
<i>Estoy en la cima</i>
<i>Quisieran estar arriba</i>

1555
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
<i>¿Hablamos sobre la lealtad?</i>

1556
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
<i>Soy el rey</i>
<i>Hablo de la realeza</i>

1557
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
<i>Es el rey, miren arriba…</i>

1558
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
- Por favor.
- Está bien.

1559
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
<i>Enviar al partido a tiempo extra</i>

1560
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
- ¿Qué, El?
- Son para ti.

1561
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Tómalos. Después me iré.

1562
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Tienen una pequeña K.

1563
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
- ¿Por mi nombre?
- Son únicos.

1564
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Como tú.

1565
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Sé que te mentí y lo siento.

1566
01:39:01,524 --> 01:39:04,778
Yo no soy así.
No es la forma en que me educaron.

1567
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Soy el hijo
de una mujer mágica e increíble

1568
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
que me enseñó
que los tenis son la ventana al alma.

1569
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
Que te muestran
las experiencias de alguien y te dicen…

1570
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
Te dicen quiénes son y qué les importa.

1571
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Perdón por tardarme en decirlo.
Solo me importas…

1572
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
tú.

1573
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Es muy tarde.

1574
01:39:33,223 --> 01:39:36,643
- Tenemos los tenis que revelaremos.
- ¿Crees que vine por eso?

1575
01:39:37,268 --> 01:39:41,648
Vine a disculparme.
Vine por ti. No vine por el zapato.

1576
01:39:41,731 --> 01:39:45,026
No. Vete. Ya causaste suficiente daño.

1577
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
- Avergonzaste a mi familia…
- Liv.

1578
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
- …y lastimaste a mi hermana pequeña. Ve…
- Cielos. ¡Liv! Está bien.

1579
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
El vino para disculparse.

1580
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Y yo lo debería hacer.

1581
01:40:00,250 --> 01:40:02,210
- ¿Qué?
- ¿Qué? ¿De qué hablas?

1582
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Lamento haberte obligado a mentir.

1583
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Papá dijo que la experiencia importaba.

1584
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
Y no lo sé. Solo…

1585
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
Me obsesioné mucho con eso
y olvidé lo que importa,

1586
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
lo que quiero que mi familia represente
y lo que yo valoro.

1587
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
Tu talento y pasión.

1588
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
El, eres increíble.

1589
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
Y creo en ti.

1590
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
Eso debe ser suficiente.

1591
01:40:31,740 --> 01:40:36,453
Mira su trabajo, Liv.
Es espectacular, ¿no?

1592
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
No me debes convencer a mí.

1593
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Tu corazón está en tus diseños.
¿Lo expresarás en el escenario?

1594
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, tú puedes.

1595
01:40:51,760 --> 01:40:52,761
Por ti, Manhattan,

1596
01:40:54,012 --> 01:40:55,263
haría lo que sea.

1597
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Cielos.

1598
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Gracias. Sneakercon, ¿están listos?

1599
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
- <i>Sr. King</i>
<i>- ¿Otra vez tú?</i>

1600
01:41:08,610 --> 01:41:09,611
<i>- Sí, señor</i>
<i>- ¿Y?</i>

1601
01:41:09,694 --> 01:41:12,030
<i>He cometido errores</i>
<i>Y no confía en mí</i>

1602
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
<i>Por eso vine</i>
<i>Sé que le dicen King</i>

1603
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
<i>Pero mis tenis representan a Queens</i>

1604
01:41:16,576 --> 01:41:17,410
¡Queens!

1605
01:41:17,494 --> 01:41:19,537
<i>- Por Sami creen que los engañé</i>
<i>- ¿Sí?</i>

1606
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
<i>- Kira no cree eso</i>
<i>- ¿No cree eso?</i>

1607
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
<i>Sé que no confías en mentiras</i>

1608
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
<i>Soy un buen chico</i>
<i>Quiero que creas en mí</i>

1609
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
<i>Cambiaré el mundo con mis diseños</i>
<i>Miren los tenis, no hay nada mejor</i>

1610
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
<i>Sin ofender a nuestro hogar</i>

1611
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
<i>No puede decir que es de ahí</i>
<i>Si los olvidó</i>

1612
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
<i>Mi mamá murió</i>
<i>Mi padrastro se encargó</i>

1613
01:41:37,639 --> 01:41:42,185
<i>Creía que sus problemas eran mi culpa</i>
<i>El cuaderno que llevo para dibujar tenis</i>

1614
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
<i>Lágrimas y sueños</i>
<i>Solo me queda eso</i>

1615
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
- Ganaste.
- ¿Entendió?

1616
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
¡Vamos, El!

1617
01:41:47,232 --> 01:41:50,568
- ¿Dejará que lo insulte así?
- No son los 90.

1618
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
- Canta.
- ¿Esto es lo que haremos?

1619
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
- ¿Sí lo vamos a hacer?
- Canta un rap.

1620
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
<i>Mira, lo entiendo, chico</i>
<i>Mis condolencias a ti y a tu familia</i>

1621
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
<i>Haces tu mayor esfuerzo, chico</i>

1622
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
<i>Pero la situación te metió en problemas</i>
<i>Chico</i>

1623
01:42:05,792 --> 01:42:10,171
<i>¿Quién te crees para pensar que puedes</i>
<i>Mentir sobre lo que hiciste?</i>

1624
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
<i>¿No fue tu culpa o solo fue por presumir?</i>

1625
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
<i>Un mal negocio no es algo</i>
<i>Que pueda ignorar</i>

1626
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
<i>¿Qué padre sería</i>
<i>Si dejo que mi hija</i>

1627
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
<i>Se involucre con alguien</i>
<i>Que no es sincero?</i>

1628
01:42:20,098 --> 01:42:24,060
<i>Un caballero de verdad</i>
<i>No puede pararse sobre promesas rotas</i>

1629
01:42:24,144 --> 01:42:25,228
¡Tómala!

1630
01:42:25,311 --> 01:42:26,730
<i>Seré sincero</i>
<i>Queen es mi hogar</i>

1631
01:42:26,813 --> 01:42:29,149
<i>Tuve que sobrevivir en la calle</i>
<i>Fue duro</i>

1632
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
<i>Tienes mucho talento</i>
<i>No te rindas</i>

1633
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
<i>Te di las llaves que necesitabas</i>

1634
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
<i>Aprecio tus consejos</i>

1635
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
<i>Pero tu vida es como el sol</i>
<i>Y la mía es la luna</i>

1636
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
<i>¿Sí? Vas por el mal camino</i>
<i>Organízate</i>

1637
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
<i>Dijeron que eras importante</i>
<i>¿Les creíste?</i>

1638
01:42:42,954 --> 01:42:45,790
<i>- Al inicio, pero se oía falso</i>
<i>- ¿Qué? Lo era</i>

1639
01:42:45,874 --> 01:42:47,292
<i>Pero no</i>
<i>Se lo explicaré</i>

1640
01:42:47,375 --> 01:42:49,586
<i>La verdad, no creí que sería exitoso</i>

1641
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
<i>- Así que mentiste</i>
<i>- Sí, para conocerlo</i>

1642
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
<i>Sus tenis me hacen sentir</i>
<i>Como si tuviera alas y volara</i>

1643
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
<i>Como yo</i>
<i>Podrías ser el diseñador del año</i>

1644
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
<i>Estamos dementes</i>
<i>Como Queens</i>

1645
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
¡Queens es lo mejor!

1646
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Papá, mira sus tenis.

1647
01:43:06,186 --> 01:43:09,773
- Este chico te hace recordar tu hogar.
- Están geniales.

1648
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
¡Oye, no!

1649
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Silencio.

1650
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
¿No saben quién es?

1651
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
Si lo supieran, no estarían vitoreando.

1652
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
<i>- Dejen de aplaudir, es un mentiroso</i>
<i>- Un fraude</i>

1653
01:43:22,702 --> 01:43:24,746
<i>¿En serio creían que era diseñador?</i>

1654
01:43:24,829 --> 01:43:26,456
<i>- No</i>
<i>- ¿Creen que hizo algo genial?</i>

1655
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
- <i>Qué triste</i>
<i>- Es una tragedia</i>

1656
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
<i>¿No hay miles de otros tenis</i>
<i>Que preferirían?</i>

1657
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
<i>No deben amarlo</i>
<i>Les está mintiendo, dense cuenta</i>

1658
01:43:34,464 --> 01:43:37,467
<i>Nos vamos de Queens</i>
<i>No nos hará quedarnos</i>

1659
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
¿Zelly, Stacy?

1660
01:43:40,970 --> 01:43:43,723
- ¿Qué pasa?
- Espera.

1661
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
- <i>¿Te llamas Trey?</i>
<i>- Sí</i>

1662
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
<i>- Soy Darius King</i>
<i>- Bien</i>

1663
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
<i>Los chicos tienen problemas entre ellos</i>

1664
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
<i>Mira, sé cómo es la paternidad</i>
<i>Pero estos dos</i>

1665
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
<i>Tienen una perspectiva distorsionada</i>

1666
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
<i>Porque yo soy de Queens</i>
<i>De dónde eres no significa</i>

1667
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
<i>Que no puedas cumplir tus sueños</i>
<i>El talento te guía</i>

1668
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
¿Me entiendes?

1669
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Ahora veo qué sucede.

1670
01:44:20,510 --> 01:44:26,224
Cielos. El, ¿tu hiciste esto?
No entiendo por qué nunca me lo mostraste.

1671
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
<i>Mira, sé que no debí haber mentido</i>

1672
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
<i>Mi mamá se enorgullecía</i>
<i>De que siempre era sincero</i>

1673
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
<i>Y si la defraudo</i>
<i>Solo será culpa mía, no de nadie más</i>

1674
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
<i>Se los digo de corazón, lo siento</i>

1675
01:44:40,989 --> 01:44:42,907

<i>"Es mi hijo"</i>

1676
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
<i>Kira, Sr. King, su confianza en mí</i>
<i>Me muestra que nunca he sido solo un mozo</i>

1677
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
<i>Aprendí algo que no se enseña</i>
<i>Respira</i>

1678
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
<i>Y deja los pies en la tierra</i>
<i>Sé auténtico</i>

1679
01:44:53,126 --> 01:44:56,671
<i>Sé tú mismo</i>
<i>Se siente bien</i>

1680
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
<i>Se siente bien</i>

1681
01:44:59,466 --> 01:45:04,554
<i>El, no lo sabía</i>
<i>Pero ahora lo entiendo</i>

1682
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
<i>Pude haber sido mejor</i>

1683
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
<i>Como cuando estaba tu mamá</i>
<i>Era mejor</i>

1684
01:45:09,976 --> 01:45:14,356
<i>Pero más vale tarde que nunca</i>
<i>¿Me das otra oportunidad?</i>

1685
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
¿Otra oportunidad…

1686
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
hijo?

1687
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Por supuesto.

1688
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Porque todos merecen otra oportunidad.

1689
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Gracias.

1690
01:45:43,176 --> 01:45:47,639
<i>No quiero interrumpir y molestar</i>
<i>Pero, El, quiero proponerte algo</i>

1691
01:45:48,139 --> 01:45:51,226
<i>Antes de hacerlo</i>
<i>¿Hay algo más que quieras decir</i>

1692
01:45:51,309 --> 01:45:52,977
<i>Antes de que seamos socios?</i>

1693
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
<i>Sí</i>

1694
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
<i>Estoy enamorado de su hija</i>

1695
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
¡Tienes que ir! ¡Vamos!

1696
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
¡Sí, El!

1697
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Un Año Después

1698
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
<i>No puedes entender a alguien</i>
<i>Hasta estar en su lugar</i>

1699
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
<i>Velos florecer</i>
<i>Y volverse personas nuevas</i>

1700
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
<i>No, no hay límites</i>
<i>Para las cosas que puedes hacer</i>

1701
01:47:22,359 --> 01:47:25,528
<i>Así que sigan caminando</i>
<i>Por donde las rosas florecen</i>

1702
01:47:25,612 --> 01:47:27,322
ELÉVATE

1703
01:47:27,405 --> 01:47:29,532
<i>Y vuela como nunca</i>

1704
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
El, hola, amigo.

1705
01:47:30,700 --> 01:47:33,870
<i>Podrías ser el mejor</i>

1706
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
<i>Cuando una luz brilla delante de ti</i>

1707
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
<i>- Debes perseguirla</i>
<i>- Perseguirla</i>

1708
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
<i>En esta vida recibes lo que das</i>

1709
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
<i>- Así que dalo todo y acéptalo</i>
<i>- Acéptalo</i>

1710
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
<i>Acéptalo</i>

1711
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
<i>Porque eres fuerte</i>
<i>Pero debes esforzarte por serlo</i>

1712
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
<i>El pasado guía tu corazón</i>
<i>Pero debes seguir el camino</i>

1713
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
<i>Y volar como nunca</i>

1714
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
<i>Es tuyo si lo quieres</i>
<i>Porque la vida es como tú decidas</i>

1715
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
<i>Si lo sueñas, solo créelo</i>

1716
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
<i>Naciste para ser una estrella en el cielo</i>
<i>Que todos puedan ver</i>

1717
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
<i>No hay límites</i>
<i>Sigue soñando</i>

1718
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
<i>Naciste para ser</i>
<i>Extraordinario y para dejar tu legado</i>

1719
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
<i>Así que ve y vuela como nunca</i>

1720
01:48:31,386 --> 01:48:34,639
<i>Es tuyo si lo quieres</i>

1721
01:48:34,723 --> 01:48:35,765
<i>Si lo quieres</i>

1722
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
<i>Debes perseguirla</i>

1723
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
<i>Porque la vida es como tú decidas</i>

1724
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
<i>Esa es la historia del chico</i>
<i>que intentó volar en los zapatos de King,</i>

1725
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
<i>pero se dio cuenta</i>
<i>de que la mejor forma para volar</i>

1726
01:49:11,676 --> 01:49:16,890
<i>era siendo auténtico</i>
<i>y ayudar al siguiente soñador.</i>

1727
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Fin

1728
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
<i>Sigue soñando</i>

1729
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
<i>Naciste para ser</i>
<i>Extraordinario y para dejar tu legado</i>

1730
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
<i>Si lo sueñas, solo créelo</i>

1731
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
<i>Naciste para ser una estrella en el cielo</i>
<i>Que todos puedan ver</i>

1732
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
<i>No hay límites</i>
<i>Sigue soñando</i>

1733
01:49:37,786 --> 01:49:41,456
<i>Naciste para ser</i>
<i>Extraordinario y para dejar tu legado</i>

1734
01:49:50,006 --> 01:49:53,718
<i>No hay nada más interesante</i>
<i>No hay nada más interesante</i>

1735
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
<i>Versión limitada</i>
<i>Llegué temprano</i>

1736
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
<i>Llevo el 33 en mi camiseta</i>

1737
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
<i>Soy la estrella de tenis altos y bajos</i>

1738
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
<i>Las filas son de cinco cuadras</i>
<i>Ya quiero que salgan mis tenis</i>

1739
01:50:05,105 --> 01:50:06,690
<i>Tenis</i>

1740
01:50:06,773 --> 01:50:09,442
<i>No hay nada más interesante</i>
<i>Nadie pisa mis tenis</i>

1741
01:50:09,526 --> 01:50:10,944
<i>Tenis</i>

1742
01:50:11,027 --> 01:50:13,655

<i>"¿Qué son? Están geniales"</i>

1743
01:50:13,738 --> 01:50:17,951
<i>Geniales</i>
<i>No hay nada más interesante que mis tenis</i>

1744
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
<i>Mamá solía decir</i>
<i>Que la imaginación era la clave</i>

1745
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
<i>Hazlo real</i>

1746
01:50:26,710 --> 01:50:28,962
<i>Ve por ello</i>

1747
01:50:32,716 --> 01:50:36,720
<i>El destino me llama</i>
<i>Hago mi mayor esfuerzo</i>

1748
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
<i>Trabaja</i>

1749
01:50:41,933 --> 01:50:45,979
<i>El destino me llama</i>
<i>Hago mi mayor esfuerzo</i>

1750
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Pamela Ruiz



