1
00:00:01,126 --> 00:00:07,966
OS TÊNIS ENCANTADOS

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,049 --> 00:00:11,428
<i>Nem todo conto de fadas começa</i>
<i>numa terra muito distante.</i>

5
00:00:11,511 --> 00:00:13,513
<i>O nosso começa aqui.</i>

6
00:00:13,596 --> 00:00:15,015
<i>Está reconhecendo?</i>

7
00:00:15,098 --> 00:00:18,476
<i>Há muitos reis e rainhas,</i>
<i>mas nem todos usam coroa.</i>

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,104
<i>Uma terra de possibilidades</i>
<i>e oportunidades.</i>

9
00:00:21,187 --> 00:00:27,068
<i>Mas, para muitos, esses sonhos parecem</i>
<i>tão longe quanto um castelo nas nuvens.</i>

10
00:00:28,778 --> 00:00:29,654
SAPATARIA LACES

11
00:00:29,738 --> 00:00:32,907
<i>Era uma vez,</i>
<i>longe das torres brilhantes do reino,</i>

12
00:00:32,991 --> 00:00:37,328
<i>um garoto especial</i>
<i>cheio de bondade e criatividade.</i>

13
00:00:37,412 --> 00:00:40,874
<i>Como muitos na cidade,</i>
<i>ele cresceu acreditando</i>

14
00:00:40,957 --> 00:00:45,712
<i>que o par perfeito de tênis</i>
<i>poderia fazê-lo levantar voo, voar alto.</i>

15
00:00:46,338 --> 00:00:49,049
<i>E, cheio de desenhos e esperança,</i>

16
00:00:49,132 --> 00:00:51,551
<i>ele se agarrou a esses sonhos,</i>

17
00:00:51,634 --> 00:00:56,306
<i>por mais que o mundo ao redor tentasse</i>
<i>manter os pés dele no chão.</i>

18
00:01:07,192 --> 00:01:08,276
Vamos!

19
00:01:16,785 --> 00:01:20,205
<i>Nada supera o meu</i>
<i>Nada supera o meu</i>

20
00:01:21,081 --> 00:01:22,499
<i>Nada supera o meu</i>

21
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
<i>Nada supera o meu</i>

22
00:01:28,630 --> 00:01:30,840
<i>Lançamento limitado</i>
<i>Cheguei cedo</i>

23
00:01:30,924 --> 00:01:32,634
<i>Número 33 nas costas</i>

24
00:01:32,717 --> 00:01:35,970
<i>Sou um astro que veio de baixo</i>
<i>A fila tem cinco quadras</i>

25
00:01:36,054 --> 00:01:37,847
<i>Estou louco pelo meu tênis</i>

26
00:01:38,348 --> 00:01:40,183
<i>Tênis</i>

27
00:01:40,266 --> 00:01:42,519
<i>Nada supera</i>
<i>Não vão pisar no meu tênis</i>

28
00:01:42,602 --> 00:01:44,187
<i>Tênis</i>

29
00:01:44,270 --> 00:01:47,023
<i>Vão falar</i>
<i>"O que é isso? Que sola legal"</i>

30
00:01:47,107 --> 00:01:48,525
<i>Legal</i>

31
00:01:48,608 --> 00:01:51,194
<i>Vou dizer "isso aí</i>
<i>Os paparazzi fotografam"</i>

32
00:01:51,277 --> 00:01:53,363
<i>Querem os tênis</i>
<i>Querem o estilo</i>

33
00:01:53,446 --> 00:01:55,365
<i>Mando brasa</i>
<i>Sabem quem arrasa</i>

34
00:01:55,448 --> 00:01:57,283
<i>Andamos por aí sem tropeçar</i>

35
00:01:57,367 --> 00:01:59,077
<i>Sem tropeçar</i>

36
00:01:59,160 --> 00:02:01,329
<i>Curto um Nike customizado</i>

37
00:02:01,413 --> 00:02:03,373
<i>Gucci me cai bem</i>

38
00:02:03,456 --> 00:02:05,667
<i>Prada cobra caro</i>

39
00:02:05,750 --> 00:02:07,043
<i>Ninguém os usa como eu</i>

40
00:02:08,420 --> 00:02:11,464
<i>Minha sola tem alma</i>
<i>Sou ousado desde os três anos</i>

41
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
<i>Nasci pra brilhar</i>
<i>Vou nas estrelas</i>

42
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
<i>É mais do que a roupa</i>
<i>Seja você mesmo</i>

43
00:02:15,969 --> 00:02:18,054
<i>Quando você acha que subi o bastante</i>

44
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
<i>Eu vou mais alto ainda</i>

45
00:02:20,181 --> 00:02:22,350
<i>Zero gravidade, estou com tudo</i>

46
00:02:22,434 --> 00:02:24,269
<i>É o seu rei, se retire</i>

47
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
<i>Nada supera o meu tênis</i>

48
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
<i>Tênis</i>

49
00:02:28,231 --> 00:02:30,483
<i>Nada supera</i>
<i>Não vão pisar no meu tênis</i>

50
00:02:30,567 --> 00:02:32,152
<i>Tênis</i>

51
00:02:32,235 --> 00:02:34,904
<i>Vão falar</i>
<i>"O que é isso? Que sola legal"</i>

52
00:02:34,988 --> 00:02:36,489
<i>Legal</i>

53
00:02:36,573 --> 00:02:39,200
<i>Vou dizer "Isso aí</i>
<i>Os paparazzi fotografam"</i>

54
00:02:39,284 --> 00:02:41,536
<i>Fotografam</i>

55
00:02:41,619 --> 00:02:43,747
- Sai daqui!
- Foi mal!

56
00:02:44,873 --> 00:02:46,916
<i>É difícil explicar o jogo</i>

57
00:02:47,000 --> 00:02:49,127
<i>Do desenho na página</i>
<i>Até a costura</i>

58
00:02:49,210 --> 00:02:51,212
<i>Dos originais</i>
<i>Às cores exclusivas</i>

59
00:02:51,296 --> 00:02:53,965
<i>Se liga, parceiro</i>
<i>Eu desenho sonhando</i>

60
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
<i>Tudo voa nos meus sonhos</i>

61
00:02:55,759 --> 00:02:57,761
<i>Eu voo bem alto nos sonhos</i>

62
00:02:57,844 --> 00:03:00,138
<i>Quando eu voltar</i>
<i>Terão que me resgatar</i>

63
00:03:00,221 --> 00:03:02,265
<i>De volta à realidade</i>
<i>Só tenho 17</i>

64
00:03:05,352 --> 00:03:06,353
Putz.

65
00:03:14,527 --> 00:03:15,904
É, estou te vendo!

66
00:03:17,280 --> 00:03:18,281
Vamos!

67
00:03:21,868 --> 00:03:22,994
Vamos lá, vamos.

68
00:03:24,162 --> 00:03:26,373
<i>Eu devia fazer Nike</i>
<i>E também Reebok</i>

69
00:03:26,456 --> 00:03:28,458
<i>Se liga pra curtir</i>
<i>Meu novo Adidas</i>

70
00:03:28,541 --> 00:03:30,752
<i>Devia subir mais</i>
<i>Vou ganhar o reino</i>

71
00:03:30,835 --> 00:03:33,672
<i>Agora me veja mudar o mundo</i>
<i>Com o meu tênis</i>

72
00:03:35,173 --> 00:03:38,885
<i>Vou deslizar, escorregar</i>
<i>Voar com o meu tênis</i>

73
00:03:39,678 --> 00:03:40,553
Que isso?

74
00:03:44,099 --> 00:03:45,517
Que isso!

75
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Viram só?

76
00:03:50,689 --> 00:03:53,733
<i>Dá pra me conhecer</i>
<i>Vendo como uso o meu tênis</i>

77
00:03:53,817 --> 00:03:55,402
<i>Tênis</i>

78
00:03:55,485 --> 00:03:58,071
<i>Nada supera</i>
<i>Não vão pisar no meu tênis</i>

79
00:03:58,154 --> 00:03:59,406
<i>Tênis</i>

80
00:03:59,489 --> 00:04:02,283
<i>Vão falar</i>
<i>"O que é isso? Que sola legal"</i>

81
00:04:02,367 --> 00:04:03,535
<i>Legal</i>

82
00:04:03,618 --> 00:04:04,994
<i>Nada supera o meu tênis</i>

83
00:04:11,251 --> 00:04:12,460
El.

84
00:04:12,544 --> 00:04:15,088
<i>Mas por mais que ele tentasse voar alto…</i>

85
00:04:15,171 --> 00:04:16,548
<i>Nada supera o meu</i>

86
00:04:16,631 --> 00:04:20,051
<i>…o padrasto e os meios-irmãos egoístas</i>
<i>tinham outros planos,</i>

87
00:04:20,135 --> 00:04:24,973
<i>pois precisavam dele aqui,</i>
<i>com os pés firmes no chão.</i>

88
00:04:25,056 --> 00:04:27,100
El, chega de ficar na vitrine.

89
00:04:27,183 --> 00:04:28,977
Tem mil coisas acontecendo.

90
00:04:29,060 --> 00:04:31,646
Não sei como fazer você focar.

91
00:04:31,730 --> 00:04:35,025
Vem cá. Limpa e arruma as estantes
lá atrás.

92
00:04:35,525 --> 00:04:38,737
E tira a sua bagunça do balcão, por favor.

93
00:04:38,820 --> 00:04:43,074
Calma aí. Não estou de folga?
Stacy e Zelly iam trabalhar.

94
00:04:43,158 --> 00:04:46,578
Estou ocupado. Tenho reunião
sobre capital de risco.

95
00:04:47,412 --> 00:04:49,205
- É importante.
- Impressionante.

96
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Viu?

97
00:04:50,915 --> 00:04:53,585
- Eu tinha um lance…
- Também estou ocupado.

98
00:04:56,296 --> 00:04:57,464
Opa.

99
00:04:57,547 --> 00:05:00,008
- Foi mal, treino judô.
- Arruma também, El.

100
00:05:00,633 --> 00:05:03,803
Tenho um jantar importante com um cliente.

101
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
Ele vem aqui depois.
Quero tudo limpo até as 19h.

102
00:05:06,973 --> 00:05:08,600
- Certo…
- Você me ouviu?

103
00:05:08,683 --> 00:05:11,186
- Eu…
- Até as 19h. Se concentra.

104
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Mas posso…

105
00:05:14,647 --> 00:05:17,984
Jura? Sami está me esperando.
Falei do lançamento do tênis.

106
00:05:18,068 --> 00:05:20,111
E falamos que temos uma vida.

107
00:05:20,195 --> 00:05:21,279
- Foi mal.
- Foi mal.

108
00:05:21,363 --> 00:05:22,530
- Uau.
- Até.

109
00:05:24,574 --> 00:05:26,242
- Oi, Sami…
<i>- Cadê você?</i>

110
00:05:26,326 --> 00:05:27,369
-<i> Você…</i>
- Tchau.

111
00:05:27,452 --> 00:05:29,829
- Sem distrações.
- Posso…

112
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Vamos, meninos.

113
00:05:30,997 --> 00:05:33,083
- Até.
- "Sem distrações."

114
00:05:33,166 --> 00:05:34,501
- Até mais.
- Tchau.

115
00:06:03,697 --> 00:06:06,116
FECHADO

116
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
<i>Tênis</i>

117
00:06:14,666 --> 00:06:16,626
Ei! Oi, Sami, desculpa o atraso.

118
00:06:16,710 --> 00:06:19,379
Onde você estava?
Achei que estava de folga.

119
00:06:19,462 --> 00:06:21,006
É, eu também.

120
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
Vader Drasto ataca de novo. Esse cara…

121
00:06:23,967 --> 00:06:25,468
Anda. Vamos chegar tarde.

122
00:06:25,552 --> 00:06:27,637
- Já estamos atrasados.
- Cuidado!

123
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
Foi mal, Gustavo.

124
00:06:30,890 --> 00:06:32,225
Foi mal, G.

125
00:06:32,308 --> 00:06:33,852
- Quer ajuda?
- Sim. <i>Gracias.</i>

126
00:06:33,935 --> 00:06:35,228
Cara, temos que ir.

127
00:06:35,311 --> 00:06:37,647
Já estamos atrasados, como você disse.

128
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
Gustavo, você é forte,
mas não dá conta sozinho. Beleza?

129
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Está aqui pra isso, né?

130
00:06:49,868 --> 00:06:51,494
JUNTOS NO JARDIM DA VIDA

131
00:06:52,954 --> 00:06:53,955
Uau.

132
00:06:55,206 --> 00:06:56,791
No canteiro de tomates.

133
00:06:56,875 --> 00:06:59,419
É muita terra para os tomates
de um cara só.

134
00:06:59,502 --> 00:07:01,713
O meu trabalho é cuidar de tudo

135
00:07:01,796 --> 00:07:04,966
que precise de um pouco de amor
e ajuda a mais.

136
00:07:05,050 --> 00:07:06,468
Não importa o tamanho.

137
00:07:07,427 --> 00:07:11,014
Gustavo! Qual foi? Está mandando ver
com os Tailwinds. Irado.

138
00:07:12,182 --> 00:07:13,683
O que posso dizer?

139
00:07:14,809 --> 00:07:16,144
Combinam comigo, né?

140
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
Está se achando.

141
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Sua mãe sempre sabia do que eu precisava.

142
00:07:20,815 --> 00:07:24,110
- Talentosa. Só escolhia o par perfeito.
- Verdade.

143
00:07:24,194 --> 00:07:25,111
Rosas da Rosie

144
00:07:26,279 --> 00:07:28,073
Por que não vem visitar um dia,

145
00:07:29,449 --> 00:07:31,201
me ajudar com as flores dela?

146
00:07:32,535 --> 00:07:33,912
- É…
- Vamos.

147
00:07:34,746 --> 00:07:36,164
Vamos, encerra aí.

148
00:07:36,247 --> 00:07:38,750
Como a Rosie, estamos à sua disposição.

149
00:07:38,833 --> 00:07:40,752
G, estamos muito atrasados.

150
00:07:41,378 --> 00:07:42,837
- É. Foi mal…
- Tipo…

151
00:07:42,921 --> 00:07:45,465
Obrigado por parar pra me ajudar, El.

152
00:07:45,548 --> 00:07:47,884
- De nada.
- Puxou à sua mãe.

153
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
Isso aí.

154
00:07:49,969 --> 00:07:51,638
El, o trem está vindo!

155
00:07:51,721 --> 00:07:54,224
Anda! Vamos perder o expresso.

156
00:07:56,101 --> 00:07:57,977
Vai! Muda!

157
00:08:06,569 --> 00:08:07,654
-<i> Andem.</i>
- Vamos.

158
00:08:07,737 --> 00:08:09,989
<i>Andem.</i>

159
00:08:10,073 --> 00:08:11,074
- Corre!
- Corre!

160
00:08:11,658 --> 00:08:12,659
Vamos.

161
00:08:12,742 --> 00:08:14,369
Segurem a porta!

162
00:08:14,452 --> 00:08:15,453
Espera!

163
00:08:15,537 --> 00:08:17,872
<i>Afastem-se das portas.</i>

164
00:08:20,583 --> 00:08:23,420
- Conseguimos!
- Não acredito que paramos pro Gustavo.

165
00:08:23,503 --> 00:08:24,963
Quase perdemos o trem.

166
00:08:25,046 --> 00:08:26,131
Mas não perdemos.

167
00:08:28,758 --> 00:08:29,801
Ei!

168
00:08:32,303 --> 00:08:34,597
- Tomara que cheguemos a tempo.
- É.

169
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
FEITO PRA VOAR

170
00:08:35,765 --> 00:08:39,561
Adidas e King, o relançamento
do Adidas Forum 84.

171
00:08:39,644 --> 00:08:42,814
O 1º tênis do Darius King será nosso.

172
00:08:42,897 --> 00:08:45,275
Viu o novo cinza, né? Space Gray?

173
00:08:45,358 --> 00:08:47,527
- O formato, o material…
- É topster!

174
00:08:47,610 --> 00:08:50,613
É topster! Topster!
O lançamento vai ser demais.

175
00:08:50,697 --> 00:08:52,782
Topster! Não tem palavra melhor.

176
00:08:52,866 --> 00:08:56,661
Esse tênis vai mudar a nossa vida.
Trouxe a minha parte. E você?

177
00:08:56,745 --> 00:08:59,205
Vendi meu Air Max 97 pra minha namorada.

178
00:08:59,289 --> 00:09:00,707
"Namorada"? Qual?

179
00:09:01,708 --> 00:09:03,043
Você tem umas dez.

180
00:09:03,126 --> 00:09:06,880
Temos que beijar muitas sapas
antes de conhecer uma princesa.

181
00:09:06,963 --> 00:09:08,882
Até lá, você vai ficar comigo.

182
00:09:08,965 --> 00:09:10,091
O seu tênis vai.

183
00:09:10,175 --> 00:09:14,179
Tudo bem se eu precisar de mais 20 meias
pra dividir o tênis com você,

184
00:09:14,262 --> 00:09:16,723
contanto que eu possa aposentar
estes aqui.

185
00:09:16,806 --> 00:09:18,433
- Me dá.
- Não dá pra limpar.

186
00:09:18,516 --> 00:09:20,643
- Já tentei. Maldita digital.
- Me dá.

187
00:09:21,728 --> 00:09:23,772
Vamos. Bem-vinda à fábrica.

188
00:09:26,358 --> 00:09:28,401
ESTOJO

189
00:09:35,575 --> 00:09:37,285
SILHUETA CLÁSSICA
DIGITAIS

190
00:09:37,369 --> 00:09:38,370
FONTE RETRÔ

191
00:09:40,872 --> 00:09:41,873
Ah, não.

192
00:09:43,375 --> 00:09:44,668
Não me mata.

193
00:09:45,877 --> 00:09:47,003
Está me assustando.

194
00:09:47,629 --> 00:09:48,630
Ótimo.

195
00:10:07,816 --> 00:10:09,901
CUIDADO!
DE BOA

196
00:10:09,984 --> 00:10:11,986
O que você fez com o meu tênis?

197
00:10:12,987 --> 00:10:14,781
Eu estava tentando…

198
00:10:14,864 --> 00:10:17,075
Nossa, eu amei! O outro.

199
00:10:17,158 --> 00:10:18,243
Beleza.

200
00:10:21,329 --> 00:10:22,372
Beleza.

201
00:10:33,550 --> 00:10:34,968
- Fica parada.
- Tá.

202
00:10:35,510 --> 00:10:37,095
E…

203
00:10:44,269 --> 00:10:45,270
Para!

204
00:10:45,937 --> 00:10:48,148
O melhor local de crime que já usei.

205
00:10:48,231 --> 00:10:49,441
É, ficou bom.

206
00:10:50,608 --> 00:10:51,776
OLHA ONDE PISA!

207
00:11:13,256 --> 00:11:14,257
Sami.

208
00:11:15,300 --> 00:11:16,301
Que isso?

209
00:11:16,384 --> 00:11:18,553
Você é muito talentoso.

210
00:11:22,474 --> 00:11:26,311
Podemos usar a grana para você fazer
o seu próprio tênis.

211
00:11:27,562 --> 00:11:30,106
Se lembra do 1º tênis
que você fez no 6º ano?

212
00:11:30,190 --> 00:11:33,109
- A sua mãe ia ligar pra Nike.
- Não faço mais isso.

213
00:11:33,777 --> 00:11:34,778
Mas podia fazer.

214
00:11:34,861 --> 00:11:37,739
Você vendeu o seu tênis
pra comprar um de verdade.

215
00:11:37,822 --> 00:11:39,657
De um designer real, não meu.

216
00:11:39,741 --> 00:11:41,493
Você é um designer real.

217
00:11:41,576 --> 00:11:43,370
E o que é ser real?

218
00:11:43,453 --> 00:11:46,456
Quando foi a última vez que me viu
fazer um tênis?

219
00:11:46,539 --> 00:11:48,625
Faço uns rabiscos. Só isso.

220
00:11:49,167 --> 00:11:51,836
Engraçado, é o seu padrasto falando,
não você.

221
00:11:51,920 --> 00:11:53,296
Ele está errado?

222
00:11:53,922 --> 00:11:57,801
Só fico no estoque.
E nem sou muito bom nisso.

223
00:11:57,884 --> 00:11:58,885
Nhé.

224
00:12:01,846 --> 00:12:03,431
Vamos! Obrigado.

225
00:12:03,515 --> 00:12:06,434
Como convenceu o seu mestre
a te liberar hoje?

226
00:12:06,518 --> 00:12:08,103
Fechei a loja sem avisar.

227
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
Ousado.

228
00:12:09,270 --> 00:12:11,314
Voltando a tempo, ele nem vai notar.

229
00:12:12,899 --> 00:12:14,067
RELANÇAMENTO HOJE

230
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
FEITO PRA VOAR

231
00:12:15,235 --> 00:12:18,071
Acho que ele vai notar.

232
00:12:19,280 --> 00:12:20,281
"Feito pra voar."

233
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Vamos?

234
00:12:24,411 --> 00:12:25,412
Vamos nessa.

235
00:12:29,499 --> 00:12:30,500
Quero lamber.

236
00:12:31,084 --> 00:12:32,544
Salve o King.

237
00:12:32,627 --> 00:12:35,463
Mas se vai ficar com pressa de voltar,

238
00:12:35,547 --> 00:12:37,549
vou usar antes, pois você não vai

239
00:12:37,632 --> 00:12:40,468
gastar nosso tênis novinho
no 1º dia, beleza?

240
00:12:40,552 --> 00:12:42,220
- É a regra número…
- Nossa…

241
00:12:43,680 --> 00:12:44,973
Para tudo.

242
00:12:45,056 --> 00:12:47,017
Onde arrumou esses King6?

243
00:12:47,100 --> 00:12:49,894
Parecem Sleeks. São pra atletas?

244
00:12:50,520 --> 00:12:51,771
Ei, fura-filas!

245
00:12:51,855 --> 00:12:53,189
A fila é aqui atrás!

246
00:12:53,273 --> 00:12:55,316
- Isso aí!
- É, entrem na fila!

247
00:12:55,400 --> 00:12:57,527
- Não.
- Ei, fura-filas!

248
00:12:57,610 --> 00:12:59,320
Não vou voltar pra loja.

249
00:13:00,196 --> 00:13:02,323
- Tem mil pessoas.
- Estou vendo.

250
00:13:02,407 --> 00:13:03,908
- Próximo grupo.
- Bora.

251
00:13:03,992 --> 00:13:05,452
- Andando.
- Não podemos…

252
00:13:05,535 --> 00:13:07,162
- A fila é lá atrás.
- Tá.

253
00:13:07,245 --> 00:13:09,914
Preciso ir aí pra vocês entenderem?

254
00:13:09,998 --> 00:13:12,876
- Tudo bem. Estamos…
- Oi. Primo.

255
00:13:12,959 --> 00:13:15,128
Você me achou. Estava te esperando.

256
00:13:15,211 --> 00:13:16,713
- Lorota.
- Não é lorota.

257
00:13:16,796 --> 00:13:18,006
- É nossa prima.
- É.

258
00:13:18,089 --> 00:13:20,216
Eles são meus primos.

259
00:13:20,300 --> 00:13:22,635
- Guardei nosso lugar na fila.
- É.

260
00:13:22,719 --> 00:13:24,054
- Somos família.
- Valeu.

261
00:13:24,137 --> 00:13:26,431
- Valeu. Tchau. Bom dia.
- Valeu.

262
00:13:27,265 --> 00:13:28,266
- Dane-se.
- Sei lá.

263
00:13:28,350 --> 00:13:31,311
- É mentira.
- E a segurança? Isso é sacanagem.

264
00:13:31,394 --> 00:13:33,396
Ei. Você foi muito legal.

265
00:13:34,356 --> 00:13:35,690
Sou Kira.

266
00:13:36,858 --> 00:13:37,859
El.

267
00:13:39,652 --> 00:13:42,864
Oi. Sou Sami. Não faço parte disso…

268
00:13:42,947 --> 00:13:44,616
Ela é minha amiga, Sami.

269
00:13:44,699 --> 00:13:46,785
- Oi, Sami.
- Foi o que eu disse. Oi.

270
00:13:46,868 --> 00:13:48,453
- Foi mal.
- Valeu pela ajuda.

271
00:13:48,536 --> 00:13:52,207
De nada. O cara é um fanático total, né?

272
00:13:52,290 --> 00:13:54,376
Ele merece que furem fila.

273
00:13:54,459 --> 00:13:56,544
- Ele só está ligadão.
- Como assim?

274
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
Viu os Zebras dele, né?

275
00:13:59,255 --> 00:14:00,548
Vi.

276
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Viu como o cabedal escurece
chegando no cano?

277
00:14:04,052 --> 00:14:07,514
Está molhado.
Ele deve ter lavado o tênis de manhã.

278
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Ele se preparou pro lançamento.

279
00:14:09,641 --> 00:14:12,018
- Como você reparou nisso?
- Bom…

280
00:14:12,102 --> 00:14:15,522
El acha que o tênis revela a alma.
Tipo um anel do humor.

281
00:14:15,605 --> 00:14:16,815
A alma?

282
00:14:16,898 --> 00:14:18,441
- Mostra pra ela.
- Não.

283
00:14:18,525 --> 00:14:20,485
- É um truque dele.
- Não é truque.

284
00:14:20,568 --> 00:14:22,195
A mãe dele ensinou…

285
00:14:22,278 --> 00:14:23,655
- Para.
- Ensinou o quê?

286
00:14:23,738 --> 00:14:24,864
Ele é Adivinho do Tênis.

287
00:14:24,948 --> 00:14:27,617
- Agora tenho que ver.
- Não é nada de mais.

288
00:14:28,576 --> 00:14:30,328
Vai, me mostra o que você faz.

289
00:14:31,121 --> 00:14:32,497
Tudo bem. Beleza.

290
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Olha aquele cara.

291
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
- Tá.
- Beleza.

292
00:14:39,838 --> 00:14:42,257
Clássico, não mexe em time que ganha.

293
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Não tem erro. É estável, confiável,
de bom gosto,

294
00:14:45,885 --> 00:14:48,847
até dá o que a gente pediu de Natal.

295
00:14:48,930 --> 00:14:50,348
Dá grana de aniversário.

296
00:14:51,474 --> 00:14:53,018
Não é bem um adivinho.

297
00:14:53,101 --> 00:14:55,186
É genérico. Como vamos saber?

298
00:14:55,270 --> 00:14:56,479
Sobe o nível.

299
00:14:58,815 --> 00:14:59,899
Olha pra ela.

300
00:14:59,983 --> 00:15:00,984
Tênis rosa.

301
00:15:01,067 --> 00:15:04,571
É colorido, mas ela deu uma apimentada
com o cadarço.

302
00:15:05,321 --> 00:15:07,240
Ela é destemida, ri pro perigo.

303
00:15:07,323 --> 00:15:09,284
Ela não vai evitar os bueiros.

304
00:15:09,367 --> 00:15:10,618
Sério?

305
00:15:11,286 --> 00:15:14,497
Sei lá. Nenhum nova-iorquino
pisa em bueiro.

306
00:15:15,915 --> 00:15:18,001
Aposto na calçada.

307
00:15:20,920 --> 00:15:22,172
<i>Voilà!</i>

308
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
Você é incrível!

309
00:15:26,718 --> 00:15:28,136
É mesmo um Adivinho do Tênis!

310
00:15:28,219 --> 00:15:30,305
- Sami, você não mentiu.
- Pois é.

311
00:15:30,388 --> 00:15:31,890
É só prestar atenção.

312
00:15:31,973 --> 00:15:34,184
As pessoas contam quem elas são.

313
00:15:34,267 --> 00:15:36,561
O tênis perfeito é isso.

314
00:15:36,644 --> 00:15:37,896
É o que ele pode ser.

315
00:15:37,979 --> 00:15:41,149
Basta dar uma chance pra pessoa
ser quem ela é. Né?

316
00:15:42,942 --> 00:15:44,819
Mas, pela sua lógica…

317
00:15:45,945 --> 00:15:48,823
por que essa galera faria fila
pelo mesmo tênis?

318
00:15:51,076 --> 00:15:55,580
Quando nos dedicamos muito a uma criação,
ela tem impacto.

319
00:15:55,663 --> 00:15:58,667
Mas quando coloco o tênis,
a história é minha.

320
00:15:59,918 --> 00:16:01,503
Foi mal, gente.

321
00:16:01,586 --> 00:16:03,922
As vendas desse lançamento esgotaram.

322
00:16:04,005 --> 00:16:05,757
Obrigado pela presença.

323
00:16:05,840 --> 00:16:07,133
Viu aquele cara?

324
00:16:07,217 --> 00:16:09,469
- Pra que quatro pares?
- Precisa mesmo?

325
00:16:09,552 --> 00:16:10,679
Você tem dois pés.

326
00:16:10,762 --> 00:16:11,930
- Me dá um?
- Sei lá.

327
00:16:12,013 --> 00:16:13,431
Que dia péssimo.

328
00:16:13,515 --> 00:16:18,061
Não sei. Nunca tinha me divertido tanto
falando de tênis.

329
00:16:18,144 --> 00:16:21,064
É, eu nunca tinha me divertido tanto…

330
00:16:21,147 --> 00:16:23,942
Estamos em sintonia, é bem divertido.

331
00:16:24,025 --> 00:16:25,026
Para.

332
00:16:25,110 --> 00:16:27,570
Ele quer dizer que gostou de te conhecer.

333
00:16:27,654 --> 00:16:28,988
- É.
- Calma aí.

334
00:16:29,072 --> 00:16:31,574
Ela não era sua prima?

335
00:16:32,242 --> 00:16:35,578
Nós somos primos.
É uma reunião familiar, porque…

336
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
- Você está com amigos.
- E aí?

337
00:16:37,539 --> 00:16:40,583
Se liga. Que tal se a gente…

338
00:16:40,667 --> 00:16:42,127
- Corre!
- Corre!

339
00:16:42,836 --> 00:16:44,254
Corre! Foi mal! Licença!

340
00:16:44,337 --> 00:16:45,547
Vamos lá!

341
00:16:46,214 --> 00:16:47,465
Foi mal, sai!

342
00:16:47,549 --> 00:16:49,134
Não vão escapar!

343
00:16:49,217 --> 00:16:51,845
- Vai!
- Eles estão ali!

344
00:16:52,721 --> 00:16:54,806
- Sai! Vamos pegá-los!
- Quê?

345
00:16:54,889 --> 00:16:56,808
Se salvem! Estou de skate!

346
00:16:56,891 --> 00:16:58,018
- Tchau!
- Vamos.

347
00:16:58,101 --> 00:16:59,436
Estão ali!

348
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
Vamos pegá-los!

349
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
- Estão vindo.
- Calma.

350
00:17:02,605 --> 00:17:06,609
- Topa uma aventura? Vem.
- Vamos! Eles vão fugir! Corre!

351
00:17:07,402 --> 00:17:08,737
Topo.

352
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
<i>- Afastem-se das portas.</i>
- Pega!

353
00:17:10,780 --> 00:17:12,532
Essa, não… Qual foi?

354
00:17:13,324 --> 00:17:15,160
<i>- Adiós!</i>
- É bom fugir mesmo!

355
00:17:21,041 --> 00:17:22,959
Aonde estamos indo?

356
00:17:23,043 --> 00:17:25,670
- Para o Queens. Vem.
- Queens?

357
00:17:25,754 --> 00:17:28,590
Quando você falou em aventura,

358
00:17:28,673 --> 00:17:32,469
achei que você ia me mostrar, sei lá,
algo novo.

359
00:17:33,386 --> 00:17:35,221
Então já viu de tudo, é?

360
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Talvez.

361
00:17:38,433 --> 00:17:39,684
O que foi?

362
00:17:39,768 --> 00:17:43,146
Tem mais truques na manga,
Adivinho do Tênis?

363
00:17:43,772 --> 00:17:47,442
Truques? Nada disso. Só a minha casa.

364
00:18:03,875 --> 00:18:08,380
<i>Essa é a história do Astoria</i>
<i>Um bairro do Queens maravilhoso</i>

365
00:18:08,463 --> 00:18:10,674
<i>Nem sei descrever a alegria</i>

366
00:18:10,757 --> 00:18:12,467
<i>Então vou te levar lá</i>

367
00:18:13,051 --> 00:18:14,844
<i>Nesse cantinho de Nova York</i>

368
00:18:14,928 --> 00:18:17,389
<i>Tem gente do mundo todo</i>

369
00:18:17,472 --> 00:18:19,641
<i>Os idiomas, estilos, a diversidade</i>

370
00:18:19,724 --> 00:18:21,393
<i>O bairro que compartilhamos</i>

371
00:18:21,476 --> 00:18:24,020
<i>Sabe, eu já fui ao Queens</i>

372
00:18:24,104 --> 00:18:26,314
<i>Mas você nunca o viu desse jeito</i>

373
00:18:26,398 --> 00:18:30,610
<i>Então se prepara, a visita vai começar</i>
<i>Se afaste das portas</i>

374
00:18:31,820 --> 00:18:35,949
<i>Eu sou daqui</i>
<i>O melhor lugar do mundo</i>

375
00:18:36,032 --> 00:18:39,703
<i>Então vem pra conhecer</i>
<i>O melhor lugar do mundo, nada supera</i>

376
00:18:39,786 --> 00:18:43,498
<i>Tem a energia de NY</i>
<i>Mas todo mundo se conhece</i>

377
00:18:43,581 --> 00:18:44,916
Oi!

378
00:18:45,000 --> 00:18:46,001
Viu?

379
00:18:46,084 --> 00:18:48,420
<i>É mesmo o melhor lugar do mundo</i>

380
00:18:48,503 --> 00:18:51,089
- Que horas são?
- Hora do show!

381
00:19:11,192 --> 00:19:13,445
Ei!

382
00:19:17,574 --> 00:19:22,287
Sua vez. Vamos lá. Quero ver, me mostra.

383
00:19:31,629 --> 00:19:32,881
<i>Vamos explorar</i>

384
00:19:32,964 --> 00:19:35,091
<i>Sério, já fui ao Queens</i>

385
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
<i>- Tem certeza?</i>
<i>- Tenho</i>

386
00:19:36,926 --> 00:19:37,927
<i>E?</i>

387
00:19:38,011 --> 00:19:39,804
<i>Que cara é essa?</i>

388
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
<i>Não é o melhor lugar do mundo?</i>

389
00:19:42,057 --> 00:19:44,392
<i>É legal, mas já vi coisa melhor</i>

390
00:19:44,476 --> 00:19:46,144
<i>Não, você é só uma turista</i>

391
00:19:46,227 --> 00:19:48,646
<i>Vai concordar comigo</i>
<i>Na hora do refrão</i>

392
00:19:48,730 --> 00:19:50,815
<i>Logo de cara</i>
<i>Saindo do metrô</i>

393
00:19:50,899 --> 00:19:52,776
<i>Escorrego no corrimão</i>
<i>Me solto</i>

394
00:19:52,859 --> 00:19:55,070
<i>Pego um disco</i>
<i>Tudo é retrô</i>

395
00:19:55,153 --> 00:19:57,739
<i>Conheço os vizinhos</i>
<i>E aí, Gustavo?</i>

396
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
<i>Olha o Ernesto</i>
<i>Ele faz pesto</i>

397
00:19:59,741 --> 00:20:01,659
<i>- Pode provar</i>
<i>- Não é o melhor?</i>

398
00:20:01,743 --> 00:20:03,912
<i>Estou impressionada</i>
<i>Quero concordar</i>

399
00:20:03,995 --> 00:20:06,122
<i>Mas não me convenci</i>
<i>Me mostra mais</i>

400
00:20:06,206 --> 00:20:08,541
<i>A comida da Sra. Singh não tem rival</i>

401
00:20:08,625 --> 00:20:10,710
<i>A mulligatawny dela é a melhor da rua</i>

402
00:20:10,794 --> 00:20:12,879
<i>É verdade</i>
<i>Isso aqui arrasou</i>

403
00:20:12,962 --> 00:20:15,131
<i>Mostra mais uma pra eu acreditar</i>

404
00:20:15,215 --> 00:20:18,843
<i>Aleko é pra sempre</i>
<i>O shawarma, o feta, o galaktoboureko</i>

405
00:20:18,927 --> 00:20:19,969
Nada é melhor!

406
00:20:20,053 --> 00:20:23,306
- Uau. Isso é mesmo o melhor.
- Oba!

407
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
<i>O melhor</i>

408
00:20:25,183 --> 00:20:26,184
<i>Eu sou daqui</i>

409
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
<i>E é o melhor lugar do mundo</i>

410
00:20:29,479 --> 00:20:33,024
<i>Então vem pra conhecer</i>
<i>O melhor lugar do mundo, nada supera</i>

411
00:20:33,108 --> 00:20:36,820
<i>Essa comunidade é nova pra mim</i>
<i>Mas estou me divertindo muito</i>

412
00:20:36,903 --> 00:20:40,073
<i>É mesmo o melhor lugar do mundo</i>

413
00:20:50,875 --> 00:20:54,796
<i>Gosto quando vejo a cara de surpresa dela</i>

414
00:20:54,879 --> 00:20:59,634
<i>Gosto de ver esse bairro</i>
<i>Através dos olhos dele</i>

415
00:20:59,718 --> 00:21:04,097
<i>Gosto que ela goste do meu bairro</i>

416
00:21:04,180 --> 00:21:08,101
E devo dizer que aquele galakto
estava bom mesmo.

417
00:21:08,601 --> 00:21:12,856
<i>Gosto de como vemos o mundo</i>
<i>De um jeito diferente</i>

418
00:21:12,939 --> 00:21:17,777
<i>Fico me perguntando se poderíamos ser</i>

419
00:21:17,861 --> 00:21:20,822
<i>A melhor coisa do mundo</i>

420
00:21:20,905 --> 00:21:22,449
<i>Podemos ser?</i>

421
00:21:22,532 --> 00:21:25,577
<i>A melhor coisa do mundo</i>

422
00:21:35,670 --> 00:21:36,755
Nossa! El!

423
00:21:37,380 --> 00:21:38,381
Depressa!

424
00:21:39,007 --> 00:21:40,300
Nossa!

425
00:21:40,383 --> 00:21:43,511
É ótimo, é um banho! Aonde você vai?

426
00:21:44,179 --> 00:21:45,180
El!

427
00:21:45,263 --> 00:21:48,141
É muito bom!

428
00:21:48,224 --> 00:21:50,518
- Vem! É muito bom!
- El!

429
00:21:50,602 --> 00:21:52,312
Não posso molhar o cabelo.

430
00:21:52,395 --> 00:21:53,646
Ele está ótimo!

431
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Vamos.

432
00:22:00,653 --> 00:22:02,238
Achou novidade o bastante?

433
00:22:02,322 --> 00:22:05,033
Certo, preciso ver mais alguma coisa?

434
00:22:05,950 --> 00:22:07,118
Que tal…

435
00:22:08,661 --> 00:22:09,662
aquilo?

436
00:22:09,746 --> 00:22:12,791
Estou reconhecendo. Dá pra ver lá de casa.

437
00:22:13,917 --> 00:22:15,001
Garota da cidade.

438
00:22:15,919 --> 00:22:18,713
Beleza. Vai dar pra você ver
mais de perto.

439
00:22:19,339 --> 00:22:21,549
Vem comigo, Manhattan.

440
00:22:22,467 --> 00:22:23,468
Está bem.

441
00:22:24,636 --> 00:22:26,262
- Cuidado.
- Está bem.

442
00:22:26,346 --> 00:22:28,390
ESPERANÇA É - CRER
MUDANÇA. VIDA NOVA.

443
00:22:28,473 --> 00:22:30,141
A lendária parede grafitada.

444
00:22:30,225 --> 00:22:33,436
Está sempre evoluindo, mudando.
Que nem o bairro.

445
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Todos têm a chance de se expressar,
e agora é a sua vez.

446
00:22:37,148 --> 00:22:38,108
Obrigada.

447
00:22:39,359 --> 00:22:40,527
Não sei o que fazer.

448
00:22:40,610 --> 00:22:44,364
Pinta o que está sentindo agora.
Qualquer coisa.

449
00:23:01,089 --> 00:23:04,759
Quero ver, Manhattan.
Isso aí. É assim que se sente?

450
00:23:16,229 --> 00:23:17,230
Isso…

451
00:23:18,982 --> 00:23:19,983
Não entendi.

452
00:23:21,359 --> 00:23:22,360
Vira.

453
00:23:24,696 --> 00:23:25,697
Fiz uma moldura.

454
00:23:26,698 --> 00:23:28,283
Se a parede sempre muda,

455
00:23:28,366 --> 00:23:31,119
quero sempre me lembrar
de como ela é agora.

456
00:23:32,871 --> 00:23:33,872
Xis.

457
00:23:46,384 --> 00:23:48,386
O meu pai cresceu no Queens.

458
00:23:49,137 --> 00:23:50,889
- Sério?
- É.

459
00:23:50,972 --> 00:23:53,266
Ele fala muito das raízes dele,

460
00:23:53,350 --> 00:23:56,353
mas nem sei quando foi a última vez
que ele veio aqui.

461
00:23:57,937 --> 00:24:02,525
Se ele quiser relembrar,
parece que também sou guia turístico…

462
00:24:03,193 --> 00:24:05,737
Eu te dou quatro estrelas.

463
00:24:05,820 --> 00:24:10,533
Qual é? Olha isso! Qual é?
Como assim não merece cinco estrelas?

464
00:24:10,617 --> 00:24:14,954
Se incluir mais leituras de tênis,
posso melhorar a avaliação.

465
00:24:15,038 --> 00:24:19,626
Beleza. Manhattan nunca está satisfeita.
Eu entendi.

466
00:24:21,252 --> 00:24:24,089
Sami falou que a sua mãe te ensinou.
É verdade?

467
00:24:26,925 --> 00:24:29,135
É. Ela ensinou.

468
00:24:31,012 --> 00:24:32,764
Antes de morrer.

469
00:24:34,432 --> 00:24:36,601
É por isso que gosto tanto de tênis.

470
00:24:37,602 --> 00:24:39,688
É o que me resta dela.

471
00:24:40,397 --> 00:24:42,107
Eu não sabia.

472
00:24:42,190 --> 00:24:43,942
- Sinto muito.
- Tudo bem.

473
00:24:45,235 --> 00:24:46,236
Sabe…

474
00:24:48,113 --> 00:24:49,197
sinto falta dela.

475
00:24:49,280 --> 00:24:52,117
Mas ela está todo dia comigo.

476
00:24:53,076 --> 00:24:54,994
Sempre que coloco o meu tênis.

477
00:24:58,832 --> 00:25:00,125
É um legado bem legal.

478
00:25:00,208 --> 00:25:03,712
A minha família é cheia de loucos
por tênis,

479
00:25:03,795 --> 00:25:06,589
mas nenhum deles enxerga
os tênis como você.

480
00:25:08,299 --> 00:25:10,552
Aliás, pode me ajudar com uma coisa?

481
00:25:10,635 --> 00:25:13,096
Qualquer coisa por você, Manhattan.

482
00:25:14,347 --> 00:25:17,809
Certo. O que eles dizem de mim?

483
00:25:21,021 --> 00:25:24,315
E não pega leve, está bem? Eu aguento.

484
00:25:24,399 --> 00:25:27,610
Eles… Eles não dizem nada.

485
00:25:28,236 --> 00:25:31,531
Eles não são ruins, são só um pouco…

486
00:25:32,532 --> 00:25:33,533
básicos.

487
00:25:34,492 --> 00:25:39,122
Um pouco mais básicos do que eu esperaria
de um King. Foi mal.

488
00:25:40,373 --> 00:25:42,042
Quer dizer que sou básica?

489
00:25:42,125 --> 00:25:45,837
Não, eu não quis dizer isso.
É que o tênis…

490
00:25:45,920 --> 00:25:48,465
Você merece algo único.

491
00:25:52,844 --> 00:25:54,095
- O quê?
- Tem razão.

492
00:25:54,179 --> 00:25:56,848
Devia ter visto a sua cara. Foi hilário.

493
00:25:57,891 --> 00:26:00,060
Tem razão, eles são básicos.

494
00:26:00,143 --> 00:26:03,938
E fiquei preocupada com isso,
porque eu não sou básica.

495
00:26:04,022 --> 00:26:07,400
Se ficou preocupada, por que você comprou?

496
00:26:07,484 --> 00:26:09,569
É um lance de Manhattan?

497
00:26:09,652 --> 00:26:10,862
É um lance da vida.

498
00:26:11,905 --> 00:26:15,158
Às vezes, temos que torcer
pra que algo nos surpreenda.

499
00:26:16,743 --> 00:26:20,997
Hoje experimentei esses tênis,
e não rolou.

500
00:26:21,081 --> 00:26:23,083
- Não mesmo.
- Dessa vez, não.

501
00:26:25,627 --> 00:26:28,713
Mas hoje também resolvi
me aventurar com você.

502
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
E…

503
00:26:32,050 --> 00:26:33,134
Se surpreendeu?

504
00:26:34,344 --> 00:26:36,429
É. Mais do que isso.

505
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
<i>Estou sentindo algo novo</i>

506
00:26:48,858 --> 00:26:52,487
<i>E é a melhor coisa do mundo</i>

507
00:26:53,655 --> 00:26:55,031
<i>Você sente também?</i>

508
00:26:55,115 --> 00:26:58,243
<i>Porque é a melhor coisa do mundo</i>
<i>Nada supera</i>

509
00:26:58,326 --> 00:27:00,662
<i>Este dia foi maravilhoso</i>

510
00:27:00,745 --> 00:27:04,332
<i>E não quero que ele acabe</i>

511
00:27:06,751 --> 00:27:13,091
<i>Talvez a gente possa ser</i>
<i>A melhor coisa do mundo</i>

512
00:27:25,687 --> 00:27:29,107
Foi mal. A minha irmã.
Já era pra eu estar em casa.

513
00:27:29,190 --> 00:27:32,360
Essa é a hora? Não! Droga!

514
00:27:32,444 --> 00:27:34,279
- O quê?
- Estou ferrado.

515
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
- Mas… Tá bem.
- Segura a minha mão.

516
00:27:36,448 --> 00:27:37,949
- Tudo bem?
- Tudo.

517
00:27:38,033 --> 00:27:39,325
Tenho que ir.

518
00:27:39,409 --> 00:27:41,661
- Foi…
- É, foi mesmo.

519
00:27:41,745 --> 00:27:43,538
Que tal a gente se seguir?

520
00:27:43,621 --> 00:27:44,622
- Boa.
- Beleza.

521
00:27:44,706 --> 00:27:46,082
Sobre o meu tênis…

522
00:27:46,166 --> 00:27:48,585
- Vou te contar…
- Foi mal, tenho que ir.

523
00:27:48,668 --> 00:27:52,130
Espera. Mas você não me deu o seu…
El, espera!

524
00:27:52,213 --> 00:27:53,214
Foi mal!

525
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
- Oi, Liv.
<i>- Cadê você?</i>

526
00:27:58,720 --> 00:28:01,973
Foi mal, perdi a noção do tempo. Obrigada.

527
00:28:06,019 --> 00:28:07,520
O Roger chegou.

528
00:28:09,105 --> 00:28:10,565
A carruagem, Senhorita King.

529
00:28:10,648 --> 00:28:12,734
Sério, Roger? Rastreou meu celular?

530
00:28:12,817 --> 00:28:15,528
Não tive escolha, você saiu correndo.

531
00:28:17,947 --> 00:28:18,990
Foi mal.

532
00:28:19,074 --> 00:28:20,742
- Tá. Tchau, Liv.
- <i>Kira?</i>

533
00:28:32,962 --> 00:28:34,047
Desculpa. Licença.

534
00:28:39,719 --> 00:28:41,388
Onde você estava?

535
00:28:41,888 --> 00:28:45,642
Oi. Desculpa, está bem? Perdi a hora.

536
00:28:45,725 --> 00:28:46,768
Perdeu a hora?

537
00:28:46,851 --> 00:28:49,604
Não devia ter hora pra você perder.

538
00:28:49,688 --> 00:28:52,315
Era pra você estar aqui, trabalhando.

539
00:28:52,399 --> 00:28:55,735
Eu sei. Tive… Tive um lance.

540
00:28:55,819 --> 00:28:58,571
Falei que ia trazer alguém importante
pra cá, né?

541
00:28:58,655 --> 00:28:59,823
- Né?
- É.

542
00:28:59,906 --> 00:29:01,157
E o que temos aqui?

543
00:29:01,241 --> 00:29:02,492
O quê?

544
00:29:03,159 --> 00:29:05,829
Uma loja escura, porta trancada.

545
00:29:07,372 --> 00:29:09,207
Totalmente sem graça.

546
00:29:09,290 --> 00:29:11,042
- E constrangedor!
- Eu…

547
00:29:11,126 --> 00:29:13,003
Acorda, El!

548
00:29:13,086 --> 00:29:17,382
Não devia estar sonhando com rabiscos,
com essa bobagem. Entendeu?

549
00:29:17,465 --> 00:29:19,676
Acorda. Você tem que se tocar.

550
00:29:21,803 --> 00:29:23,346
El, não entendo.

551
00:29:23,430 --> 00:29:26,182
Você não sumia nem criava caso
com sua mãe aqui.

552
00:29:26,266 --> 00:29:27,559
Ela não me usava.

553
00:29:28,518 --> 00:29:31,479
Você não briga com eles
quando eles não trabalham.

554
00:29:31,563 --> 00:29:32,564
Não começa.

555
00:29:32,647 --> 00:29:34,774
Você mudou o horário sem consultar.

556
00:29:34,858 --> 00:29:36,026
Ele faz isso sempre.

557
00:29:36,109 --> 00:29:39,154
Zelly, fui eu que fechei tudo
e saí sem avisar?

558
00:29:39,237 --> 00:29:42,073
Não, Stacy. Foi o El, lembra?

559
00:29:42,782 --> 00:29:46,411
Por que não conta pro seu pai
que devia estar trabalhando…

560
00:29:46,494 --> 00:29:48,079
Olha, já chega.

561
00:29:48,163 --> 00:29:51,041
El, vai pegar todos os turnos
semana que vem.

562
00:29:51,124 --> 00:29:52,584
- Ei!
- Não é justo!

563
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
- Arruma tudo.
- Foi mal.

564
00:29:54,127 --> 00:29:56,796
Mais gente importante vem amanhã.

565
00:29:56,880 --> 00:29:59,299
E até segunda ordem, está de castigo.

566
00:29:59,382 --> 00:30:01,384
- Eu não…
- Ponto final.

567
00:30:02,594 --> 00:30:05,680
Meninos, vamos. O El vai fechar hoje.

568
00:30:06,389 --> 00:30:07,599
Mete isso na cabeça.

569
00:30:08,099 --> 00:30:09,100
Eita.

570
00:30:09,768 --> 00:30:10,935
Já vamos, pai.

571
00:30:12,729 --> 00:30:14,481
Cara.

572
00:30:15,440 --> 00:30:18,443
Não combinamos de um
não atrapalhar o outro

573
00:30:18,526 --> 00:30:20,862
pra esse esquema horrível ser tolerável?

574
00:30:20,945 --> 00:30:23,448
Isso não significa que podem me explorar.

575
00:30:24,199 --> 00:30:26,284
- Explorar?
- Por que sempre reclama?

576
00:30:26,368 --> 00:30:29,579
Largamos tudo em Nova Jersey
pra vir pra esta espelunca.

577
00:30:29,662 --> 00:30:30,789
Não é espelunca.

578
00:30:32,332 --> 00:30:34,334
Tem certeza, El? Não é espelunca?

579
00:30:36,836 --> 00:30:39,673
Não entendemos o seu sistema lá atrás.

580
00:30:39,756 --> 00:30:43,843
Então talvez seja preciso
dar uma organizada.

581
00:30:47,430 --> 00:30:48,515
Opa.

582
00:30:52,560 --> 00:30:53,853
Ele "tinha um lance".

583
00:30:55,647 --> 00:30:57,357
- Até.
- Divirta-se.

584
00:31:35,437 --> 00:31:39,274
<i>Lembro</i>
<i>Que eu e você cuidávamos daqui</i>

585
00:31:39,357 --> 00:31:41,735
<i>Eu decorava as vitrines todo dia</i>

586
00:31:41,818 --> 00:31:44,821
<i>Rostos sorridentes, amarrando cadarços</i>

587
00:31:44,904 --> 00:31:47,073
<i>É, foi tudo um sonho</i>

588
00:31:47,157 --> 00:31:50,201
<i>Tudo sempre tão novo, tão limpo</i>

589
00:31:50,285 --> 00:31:53,288
<i>Menos na minha máquina de costura</i>
<i>Mas você entenderia</i>

590
00:31:53,371 --> 00:31:56,499
<i>Eu sempre tinha um plano</i>
<i>Sinto saudade de como era</i>

591
00:31:56,583 --> 00:31:59,336
<i>Está tudo tão diferente agora</i>

592
00:31:59,419 --> 00:32:01,504
<i>Mas ainda vou te deixar orgulhosa</i>

593
00:32:01,588 --> 00:32:06,426
<i>Vou refazer os seus passos</i>
<i>Até me levantar de novo</i>

594
00:32:06,509 --> 00:32:11,723
<i>Quando penso que ninguém liga</i>
<i>Fecho os olhos e vejo você</i>

595
00:32:11,806 --> 00:32:14,476
<i>Vou longe seguindo seus passos</i>

596
00:32:14,559 --> 00:32:17,062
<i>Vou realizar os nossos sonhos</i>

597
00:32:17,145 --> 00:32:19,647
<i>Apesar do desgaste</i>

598
00:32:19,731 --> 00:32:22,150
<i>Sempre vamos ser o par perfeito</i>

599
00:32:22,734 --> 00:32:26,196
<i>É, desde que você se foi</i>
<i>Me sinto invisível</i>

600
00:32:26,279 --> 00:32:30,325
<i>Tem sido difícil tentar fazer o mundo</i>
<i>Me ver como você</i>

601
00:32:30,408 --> 00:32:32,827
<i>Não acreditam em mim como você acreditava</i>

602
00:32:32,911 --> 00:32:34,704
<i>Tenho que superar isso</i>

603
00:32:34,788 --> 00:32:36,915
<i>Achar o caminho de volta devagar</i>

604
00:32:36,998 --> 00:32:40,710
<i>Saiba que vou ser tudo</i>
<i>O que você queria</i>

605
00:32:40,794 --> 00:32:41,795
<i>Eu juro</i>

606
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
Você consegue.

607
00:33:10,990 --> 00:33:11,991
Obrigado.

608
00:33:15,912 --> 00:33:18,206
FECHADO - VOLTO LOGO

609
00:33:23,962 --> 00:33:24,963
Mãe?

610
00:33:34,723 --> 00:33:39,811
<i>Vou refazer os seus passos</i>
<i>Até me levantar de novo</i>

611
00:33:39,894 --> 00:33:44,774
<i>Quando penso que ninguém liga</i>
<i>Fecho os olhos e vejo você</i>

612
00:33:44,858 --> 00:33:47,694
<i>Vou longe seguindo seus passos</i>

613
00:33:47,777 --> 00:33:49,863
<i>Vou realizar os nossos sonhos</i>

614
00:33:49,946 --> 00:33:52,699
<i>Apesar do desgaste</i>

615
00:33:52,782 --> 00:33:55,368
<i>Sempre vamos ser o par perfeito</i>

616
00:33:55,452 --> 00:34:00,665
<i>Conheci uma garota, ela é demais</i>
<i>Fiz uma viagem no túnel do tempo</i>

617
00:34:00,749 --> 00:34:05,795
<i>Tinha tempo que eu não mostrava</i>
<i>Todos os lugares aonde íamos</i>

618
00:34:05,879 --> 00:34:11,051
<i>Fico relembrando o dia</i>
<i>Espero que ela me veja do mesmo jeito</i>

619
00:34:11,134 --> 00:34:15,972
<i>Você ia adorá-la, eu juro</i>
<i>Talvez sejamos o par perfeito</i>

620
00:34:21,936 --> 00:34:23,605
<i>Oi, Senhorita King. Cobertura.</i>

621
00:34:23,688 --> 00:34:24,773
COBERTURA

622
00:34:24,856 --> 00:34:27,942
Mãe, o comitê do baile recebeu
muito pedido de convite.

623
00:34:28,026 --> 00:34:30,236
- A lista está fechada.
- Mãe! Cheguei!

624
00:34:30,320 --> 00:34:32,947
- Estamos aqui, amor.
- Finalmente.

625
00:34:33,031 --> 00:34:35,283
O meu dia foi incrível.

626
00:34:35,367 --> 00:34:38,370
Estou vendo.
Tão incrível que perdeu o jantar.

627
00:34:38,453 --> 00:34:40,080
E a preparação pro baile.

628
00:34:40,163 --> 00:34:43,083
Eu sei, mas estava no lançamento do papai

629
00:34:43,166 --> 00:34:45,460
e, na fila, conheci um…

630
00:34:45,543 --> 00:34:47,253
Querida, ficou na fila?

631
00:34:47,337 --> 00:34:49,631
Era só ligar pro escritório.

632
00:34:49,714 --> 00:34:51,841
- Não.
- Estava fazendo pesquisa, né?

633
00:34:51,925 --> 00:34:54,511
Pedi pra Kira testar o modelo do híbrido.

634
00:34:54,594 --> 00:34:55,720
Então os usou hoje?

635
00:34:55,804 --> 00:34:56,971
E então, querida?

636
00:34:57,055 --> 00:34:59,891
Sério, os tênis de cano baixo
estão em alta.

637
00:34:59,974 --> 00:35:01,518
Os Sleeks são perfeitos.

638
00:35:01,601 --> 00:35:03,853
Mostre números confiáveis, e eu penso.

639
00:35:03,937 --> 00:35:05,647
O Sneaker Con está perto,

640
00:35:05,730 --> 00:35:08,441
e temos que arrasar pra aumentar
as vendas.

641
00:35:08,525 --> 00:35:10,860
Ano passado não vendemos mal.

642
00:35:10,944 --> 00:35:12,195
Mas não foi ótimo.

643
00:35:12,278 --> 00:35:15,365
Foi abaixo do outro ano,
que foi abaixo do outro ano.

644
00:35:15,448 --> 00:35:16,533
Temos que arrasar.

645
00:35:16,616 --> 00:35:19,244
Por isso que a solução são os Sleeks.

646
00:35:19,327 --> 00:35:20,453
- Pai?
- Darius?

647
00:35:20,537 --> 00:35:22,247
Sei que a pressão é grande.

648
00:35:22,330 --> 00:35:26,042
Esse designer é importante pra nós,
faz sucesso no mercado.

649
00:35:26,126 --> 00:35:29,045
Gostei das grandes campanhas dele,
isso é verdade.

650
00:35:29,129 --> 00:35:31,131
Ele fez três grandes lançamentos.

651
00:35:31,214 --> 00:35:32,298
Confia em mim.

652
00:35:32,382 --> 00:35:33,508
Quer falar, Kira?

653
00:35:35,844 --> 00:35:36,845
É.

654
00:35:38,179 --> 00:35:41,182
Os Sleeks não vão nos botar
no topo de novo.

655
00:35:42,517 --> 00:35:43,560
Por que não?

656
00:35:45,145 --> 00:35:47,022
Eles não dizem nada.

657
00:35:47,105 --> 00:35:48,857
Eles não têm uma história.

658
00:35:48,940 --> 00:35:53,153
Não são ruins, mas são meio básicos.

659
00:35:53,236 --> 00:35:55,363
Você não me chamou de básica.

660
00:35:55,447 --> 00:35:57,532
Só acho que podemos fazer melhor.

661
00:35:57,615 --> 00:36:01,036
Pai, daqui não dá pra saber
o que os clientes acham.

662
00:36:01,119 --> 00:36:04,956
Precisamos de uma voz nova,
precisamos achar alguém inovador.

663
00:36:05,040 --> 00:36:08,793
Tenho uma pilha de pesquisas
que diz outra coisa.

664
00:36:08,877 --> 00:36:09,878
É só o que acho.

665
00:36:10,503 --> 00:36:12,839
E o que acho não devia valer algo?

666
00:36:13,840 --> 00:36:14,841
E vale.

667
00:36:15,800 --> 00:36:18,511
É, mas o problema é que aprendi
há tempos

668
00:36:18,595 --> 00:36:21,973
que não gerenciamos um negócio
só com opiniões.

669
00:36:22,057 --> 00:36:24,642
Talento e paixão são só uma parte.

670
00:36:24,726 --> 00:36:28,063
A minha equipe é experiente
e faz muitas pesquisas.

671
00:36:28,146 --> 00:36:31,941
Se elas dizem que o Sleek
vai nos colocar no topo de novo,

672
00:36:32,025 --> 00:36:33,193
vamos de Sleek.

673
00:36:33,276 --> 00:36:35,904
Pai, vai. Me dá uma chance.

674
00:36:35,987 --> 00:36:38,198
Você deu pra Liv quando ela pediu.

675
00:36:38,281 --> 00:36:42,160
Fico feliz que você queira
se envolver mais nos negócios da família,

676
00:36:42,243 --> 00:36:45,038
mas muitos empregos dependem
dessas decisões.

677
00:36:49,459 --> 00:36:52,045
"Eles são básicos. Eu estou certa."

678
00:36:52,128 --> 00:36:53,713
- Entende?
- Quer saber?

679
00:36:53,797 --> 00:36:56,257
Amor, continuar procurando não faz mal.

680
00:36:56,341 --> 00:36:58,051
Darius, temos algum tempo.

681
00:37:05,850 --> 00:37:08,103
Certo. Não acho que vai achar alguém,

682
00:37:08,186 --> 00:37:09,270
mas pode tentar.

683
00:37:09,354 --> 00:37:11,272
- Calma, o quê?
- É o seguinte.

684
00:37:11,940 --> 00:37:16,361
Kira, se achar um designer
que valha a pena,

685
00:37:16,444 --> 00:37:22,659
alguém que você curta,
conte uma história e tenha experiência,

686
00:37:22,742 --> 00:37:24,285
a gente experimenta.

687
00:37:25,036 --> 00:37:28,331
Sério? Pai, isso é muito importante
pra mim.

688
00:37:28,415 --> 00:37:31,501
- Ouviu o "e", né?
- Ouvi, sim, pai.

689
00:37:31,584 --> 00:37:32,669
Beleza. Ótimo.

690
00:37:33,837 --> 00:37:38,133
O baile é um duas semanas,
e se não acharmos um designer

691
00:37:38,216 --> 00:37:42,053
que mude o jogo até lá,
vamos usar os Sleeks da sua irmã.

692
00:37:43,972 --> 00:37:46,349
- E agora?
- Leilão beneficente do baile.

693
00:37:47,017 --> 00:37:48,601
É com a sua mãe.

694
00:37:48,685 --> 00:37:50,103
- Estão ligando.
- Não.

695
00:37:50,186 --> 00:37:51,312
Preciso atender.

696
00:37:51,396 --> 00:37:52,522
- Pai.
- Diga.

697
00:37:52,605 --> 00:37:53,565
Obrigada.

698
00:37:53,648 --> 00:37:54,983
De nada, garota.

699
00:37:58,153 --> 00:38:00,947
Liga pro Sneaker Con, fala pra esperarem.

700
00:38:01,531 --> 00:38:02,657
Vamos procurar mais.

701
00:38:10,165 --> 00:38:11,207
- Não.
- Sim.

702
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Fala sério. Não.

703
00:38:12,375 --> 00:38:13,376
Ela…

704
00:38:14,336 --> 00:38:15,337
POR TRÁS DA COROA

705
00:38:15,420 --> 00:38:17,756
- Impossível.
- Cara! Eu não… Meu De…

706
00:38:17,839 --> 00:38:20,508
- Olha a sua cara! O que foi?
- Não entendi.

707
00:38:20,592 --> 00:38:22,177
Sami. Sem amassar.

708
00:38:22,260 --> 00:38:23,887
- Senão vai comprar.
- Foi mal.

709
00:38:24,763 --> 00:38:26,639
Nossa. Foi mal.

710
00:38:27,140 --> 00:38:30,477
A gente estava com a Kira King. Kira King!

711
00:38:30,560 --> 00:38:33,271
Filha do Darius King, realeza dos tênis.

712
00:38:33,355 --> 00:38:34,898
Como não percebi?

713
00:38:34,981 --> 00:38:38,068
Tenho o pôster do King desde os sete anos.
É o King!

714
00:38:38,151 --> 00:38:40,653
Que louco! Ela é tipo uma princesa, né?

715
00:38:43,114 --> 00:38:44,199
Ah, não, Sami.

716
00:38:44,282 --> 00:38:46,242
- Fiz besteira
- Relaxa.

717
00:38:46,326 --> 00:38:48,745
Como se você fosse reconhecer a Kira King.

718
00:38:48,828 --> 00:38:50,330
- Fofo.
- Obrigado.

719
00:38:52,665 --> 00:38:56,628
Sami, se liga. Falei mal do tênis dela.
Do King6 dela, beleza?

720
00:38:56,711 --> 00:38:57,754
Do pai dela.

721
00:38:57,837 --> 00:39:00,090
Mas o que você podia fazer? Mentir?

722
00:39:00,173 --> 00:39:02,926
- Tem que ser sincero.
- Como está tão calma?

723
00:39:03,009 --> 00:39:05,220
El, se liga no que importa.

724
00:39:05,303 --> 00:39:08,056
Agora que sabemos quem ela é de verdade…

725
00:39:09,933 --> 00:39:11,351
E…

726
00:39:13,019 --> 00:39:15,438
KING6
BAILE BENEFICENTE ANUAL

727
00:39:15,522 --> 00:39:16,981
- O baile dos King?
- É.

728
00:39:17,065 --> 00:39:19,109
Vai poder revê-la. De nada.

729
00:39:19,192 --> 00:39:20,485
Certo.

730
00:39:20,568 --> 00:39:22,737
No evento mais exclusivo do ano?

731
00:39:23,738 --> 00:39:25,323
Ótima ideia. Não rola.

732
00:39:25,407 --> 00:39:28,326
Vai dizer que essa não é
a definição de destino?

733
00:39:28,410 --> 00:39:31,996
- Você gosta dela, e ela de você.
- Não tem como você saber.

734
00:39:32,080 --> 00:39:35,583
Tá bom. Suei com o clima quente
entre vocês ontem.

735
00:39:41,548 --> 00:39:44,884
Para. Beleza?
Você disse que o clima esquentou?

736
00:39:44,968 --> 00:39:46,469
Um pouco.

737
00:39:47,095 --> 00:39:48,763
Cara, arrisca.

738
00:39:51,057 --> 00:39:52,475
Não vai rolar. Não rola.

739
00:39:52,559 --> 00:39:53,560
Por quê?

740
00:39:53,643 --> 00:39:56,813
Por que não vai. Não tem como, beleza?

741
00:39:56,896 --> 00:39:59,024
Não é possível, porque eu sou só…

742
00:39:59,107 --> 00:40:00,567
Se falar "estoquista"…

743
00:40:00,650 --> 00:40:01,776
Não sou ninguém.

744
00:40:01,860 --> 00:40:03,111
Legal.

745
00:40:03,194 --> 00:40:05,655
Sou um zé-ninguém, e olha pra ela.

746
00:40:06,906 --> 00:40:08,366
Ela é alguém pra valer.

747
00:40:08,450 --> 00:40:11,828
Se quer mostrar que é alguém,
mostra o seu talento.

748
00:40:11,911 --> 00:40:14,748
- Desenha um tênis.
- O baile é em duas semanas.

749
00:40:14,831 --> 00:40:16,833
- Não dá tempo.
- Bora trabalhar.

750
00:40:16,916 --> 00:40:18,251
Não rola.

751
00:40:18,877 --> 00:40:20,795
Não pode ir com esse tênis.

752
00:40:20,879 --> 00:40:23,548
Você não ia querer mesmo, olha pra eles.

753
00:40:23,631 --> 00:40:27,594
Vai poder mostrar à Senhorita Kira King
quem você é de verdade.

754
00:40:27,677 --> 00:40:29,179
Vamos.

755
00:40:29,262 --> 00:40:30,513
- Por…
- El?

756
00:40:32,265 --> 00:40:34,100
Não quem ele diz que você é.

757
00:40:34,184 --> 00:40:36,019
El, preciso de você aqui.

758
00:40:36,102 --> 00:40:37,145
Já vou.

759
00:40:38,938 --> 00:40:40,857
- Você está louca.
- Pensa.

760
00:40:40,940 --> 00:40:42,192
Nunca vai rolar.

761
00:40:42,275 --> 00:40:44,152
Ei, nunca diga nunca.

762
00:40:44,235 --> 00:40:47,447
Leve em conta a técnica e o material.

763
00:40:47,530 --> 00:40:49,282
É couro italiano.

764
00:40:49,366 --> 00:40:50,575
É muito bonito.

765
00:40:52,077 --> 00:40:54,245
Mas é um pouco caro para mim.

766
00:40:54,329 --> 00:40:57,874
Você fica em pé no restaurante.
Que tal um mimo pros pés?

767
00:40:59,084 --> 00:41:01,878
- El! Olha você aí.
- Sra. Singh!

768
00:41:03,880 --> 00:41:04,881
Como vai?

769
00:41:04,964 --> 00:41:07,008
Estava querendo deixar isto aqui.

770
00:41:07,092 --> 00:41:09,928
- O que tem pra mim?
- Queria te dar isso

771
00:41:10,011 --> 00:41:12,222
- caso sua alergia ataque.
- Obrigado.

772
00:41:12,305 --> 00:41:14,766
- Sua mãe amava meus remédios caseiros.
- É.

773
00:41:14,849 --> 00:41:17,185
- Então experimenta, está bem?
- Claro.

774
00:41:18,269 --> 00:41:20,188
- Amei a vitrine.
- Vou mostrar.

775
00:41:21,022 --> 00:41:22,023
Você é um amor.

776
00:41:22,107 --> 00:41:24,526
Aleko me deixou pegar os ponteiros
no lixo.

777
00:41:24,609 --> 00:41:27,195
Que esperto! A Rosie ia amar.

778
00:41:27,278 --> 00:41:29,698
- É?
- Pense no que falei, Sra. Singh.

779
00:41:29,781 --> 00:41:32,409
Posso incluir aromatizadores de graça.

780
00:41:32,492 --> 00:41:34,786
Ele falou que tenho chulé?

781
00:41:34,869 --> 00:41:36,037
É possível.

782
00:41:37,622 --> 00:41:39,708
- Tchau, Sra. Singh.
- Tchau!

783
00:41:40,375 --> 00:41:42,002
Não entendo esse bairro.

784
00:41:42,085 --> 00:41:44,004
Fingem ser uma família feliz.

785
00:41:44,087 --> 00:41:46,131
Mas, na hora do vamos ver, cadê?

786
00:41:46,214 --> 00:41:48,466
- Não te conhecem.
- A culpa é minha?

787
00:41:48,550 --> 00:41:51,177
Eu trouxe vários estilos e calçados novos,

788
00:41:51,261 --> 00:41:53,096
tem algo pra todo mundo.

789
00:41:53,179 --> 00:41:54,806
Estou me esforçando.

790
00:41:54,889 --> 00:41:56,683
E você também não os conhece.

791
00:41:57,434 --> 00:41:58,560
Pois é.

792
00:41:58,643 --> 00:42:01,438
Parece que a loja vai vender tênis
de novo mesmo.

793
00:42:01,521 --> 00:42:04,482
O quê? Ei, talvez eu possa
selecionar alguma…

794
00:42:04,566 --> 00:42:07,110
Falei com a Foot Locker
sobre vender pra eles.

795
00:42:10,697 --> 00:42:11,698
Como assim?

796
00:42:15,243 --> 00:42:18,538
- Vai vender a loja?
- Se algum executivo topar.

797
00:42:18,621 --> 00:42:21,041
A prestação está atrasada um mês.

798
00:42:21,124 --> 00:42:22,751
- Pelo jeito…
- Você… Não.

799
00:42:22,834 --> 00:42:26,504
Podemos usar a GoFundMe, beleza?
Arrecadar dinheiro…

800
00:42:26,588 --> 00:42:28,173
Não, El!

801
00:42:28,256 --> 00:42:29,924
Você vive sonhando.

802
00:42:30,008 --> 00:42:31,676
Nem tudo sai como você quer!

803
00:42:31,760 --> 00:42:33,094
Acha que não sei disso?

804
00:42:41,978 --> 00:42:44,064
A mamãe não ia querer vender.

805
00:42:46,941 --> 00:42:49,319
- E se você a amava…
- Ei! Eu a amava!

806
00:42:51,529 --> 00:42:53,698
Acha que queria fazer isso sozinho?

807
00:42:54,824 --> 00:42:58,244
Por que acha que pego no seu pé?
É pra tentar salvar a loja.

808
00:42:59,662 --> 00:43:00,830
Mas já chega.

809
00:43:01,831 --> 00:43:04,334
Às vezes temos que esquecer os sonhos.

810
00:43:22,769 --> 00:43:27,774
Oi. Consegui dar um jeito.
O melhor amigo do irmão do Logan, Jeremy,

811
00:43:27,857 --> 00:43:29,776
e o primo vão trabalhar no baile.

812
00:43:29,859 --> 00:43:32,195
Se chegarmos antes do evento começar…

813
00:43:32,278 --> 00:43:33,279
Mix Relaxante da Sami

814
00:43:33,363 --> 00:43:35,490
…ele bota a gente pra dentro.

815
00:43:37,033 --> 00:43:38,243
Legal.

816
00:43:38,326 --> 00:43:41,204
É sem graça irmos de garçons? Pensei isso.

817
00:43:41,287 --> 00:43:42,997
Mas podemos nos trocar lá.

818
00:43:44,499 --> 00:43:46,793
- Ele vai vender a Laces.
- O quê?

819
00:43:49,504 --> 00:43:51,131
O Trey vai vender a Laces.

820
00:43:53,800 --> 00:43:55,969
Ele não pode fazer isso, né?

821
00:43:56,886 --> 00:43:57,971
Ele já fez.

822
00:44:03,309 --> 00:44:05,854
A coisa que minha mãe mais amava já era.

823
00:44:05,937 --> 00:44:06,938
Ei.

824
00:44:08,356 --> 00:44:10,608
- Já era.
- El, não é verdade.

825
00:44:12,861 --> 00:44:14,112
Você ainda está aqui.

826
00:44:15,947 --> 00:44:19,159
Se você continuar o legado dela,
ela também vai estar.

827
00:44:19,242 --> 00:44:20,660
Sami, eu…

828
00:44:22,203 --> 00:44:23,621
Não sei como fazer isso.

829
00:44:26,624 --> 00:44:27,876
Entende? Este…

830
00:44:29,294 --> 00:44:32,422
Este lugar era tudo pra ela.

831
00:44:33,298 --> 00:44:34,591
- É…
- Este lugar…

832
00:44:38,970 --> 00:44:41,097
- É só um lugar, El.
- "Só um lugar"?

833
00:44:42,223 --> 00:44:43,850
- Não foi…
- "Só"…

834
00:44:43,933 --> 00:44:47,729
Não foi o que eu quis dizer.
Eu amo este lugar.

835
00:44:47,812 --> 00:44:52,067
Sei uns dez jeitos de amarrar o cadarço
por causa daqui.

836
00:44:52,150 --> 00:44:55,820
Por causa da sua mãe.
Da sua mãe descolada e moderna.

837
00:44:57,072 --> 00:44:58,156
Sinto falta dela.

838
00:44:59,324 --> 00:45:00,575
Eu também.

839
00:45:03,078 --> 00:45:04,079
Muito.

840
00:45:06,998 --> 00:45:10,585
E nós dois sabemos o que ela
ia querer que você fizesse.

841
00:45:15,006 --> 00:45:16,007
Levanta.

842
00:45:17,676 --> 00:45:20,220
Vem. Você tem um tênis pra fazer.

843
00:45:28,728 --> 00:45:29,729
ABERTO

844
00:45:29,813 --> 00:45:30,772
FECHADO - ABRE 10H

845
00:46:25,326 --> 00:46:29,414
A mamãe sempre escolhe certo!

846
00:46:31,666 --> 00:46:34,169
Veja a pessoa, aí você vai ver o tênis.

847
00:46:34,878 --> 00:46:37,297
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

848
00:46:43,053 --> 00:46:44,179
Me chamo EL!!!

849
00:46:44,262 --> 00:46:45,263
MUITO BEM!

850
00:46:45,347 --> 00:46:46,890
ASTORIA

851
00:46:59,569 --> 00:47:00,904
<i>É, tem um tempinho</i>

852
00:47:01,821 --> 00:47:03,782
<i>Sei que não concluí umas coisas</i>

853
00:47:03,865 --> 00:47:05,658
<i>Mas estou de volta</i>

854
00:47:05,742 --> 00:47:08,078
<i>Tenho objetivos em mente</i>
<i>Visão perfeita</i>

855
00:47:08,161 --> 00:47:10,872
<i>É hora de revelar o meu destino</i>

856
00:47:10,955 --> 00:47:13,291
<i>Um empurrãozinho pra acordar a fera</i>

857
00:47:13,375 --> 00:47:14,876
<i>Um gás pra ir em frente</i>

858
00:47:14,959 --> 00:47:17,170
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

859
00:47:17,921 --> 00:47:22,342
<i>A mamãe dizia</i>
<i>Que a imaginação é o segredo</i>

860
00:47:22,425 --> 00:47:24,260
<i>Transforme em realidade</i>

861
00:47:24,344 --> 00:47:26,388
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

862
00:47:26,471 --> 00:47:30,600
<i>Ei, ei</i>

863
00:47:30,684 --> 00:47:34,270
<i>O destino está chamando</i>
<i>Estou dando o máximo</i>

864
00:47:34,354 --> 00:47:35,438
<i>Manda ver</i>

865
00:47:35,522 --> 00:47:39,859
<i>Ei, ei</i>

866
00:47:39,943 --> 00:47:43,405
<i>O destino está chamando</i>
<i>Estou dando o máximo</i>

867
00:47:43,488 --> 00:47:45,323
<i>Manda, manda ver</i>

868
00:47:45,407 --> 00:47:46,950
<i>Pra começar, vou tirar o pó</i>

869
00:47:47,033 --> 00:47:48,034
EDIÇÃO LIMITADA

870
00:47:48,118 --> 00:47:50,078
<i>Trabalhando se vai longe</i>

871
00:47:50,161 --> 00:47:51,788
<i>Tudo bem sujar</i>
<i>Tira a luva</i>

872
00:47:51,871 --> 00:47:53,873
<i>Faça o que imagina</i>
<i>Siga a paixão</i>

873
00:47:53,957 --> 00:47:56,334
<i>É hora de revelar o meu destino</i>

874
00:47:57,043 --> 00:47:59,212
<i>Um empurrãozinho pra acordar a fera</i>

875
00:47:59,295 --> 00:48:01,172
<i>Um gás pra ir em frente</i>

876
00:48:01,256 --> 00:48:03,842
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

877
00:48:03,925 --> 00:48:08,138
<i>A mamãe dizia</i>
<i>Que a imaginação é o segredo</i>

878
00:48:08,847 --> 00:48:10,181
<i>Transforme em realidade</i>

879
00:48:10,265 --> 00:48:12,600
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

880
00:48:12,684 --> 00:48:16,312
<i>Ei, ei</i>

881
00:48:16,396 --> 00:48:17,939
<i>O destino está chamando</i>

882
00:48:18,023 --> 00:48:19,107
MINIATURAS de Kwon

883
00:48:19,190 --> 00:48:20,442
<i>Estou dando o máximo</i>

884
00:48:20,525 --> 00:48:21,526
<i>Manda ver</i>

885
00:48:22,444 --> 00:48:24,654
<i>Pra começar, vou tirar o pó</i>

886
00:48:24,738 --> 00:48:26,531
<i>Trabalhando se vai longe</i>

887
00:48:26,614 --> 00:48:28,825
<i>Tudo bem sujar</i>
<i>Tira a luva</i>

888
00:48:28,908 --> 00:48:30,785
<i>Faça o que imagina</i>
<i>Siga a paixão</i>

889
00:48:30,869 --> 00:48:34,080
<i>É hora de revelar o meu destino</i>

890
00:48:34,164 --> 00:48:36,332
<i>Um empurrãozinho pra acordar a fera</i>

891
00:48:36,416 --> 00:48:38,043
<i>Um gás pra ir em frente</i>

892
00:48:38,126 --> 00:48:40,378
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

893
00:48:41,046 --> 00:48:44,758
<i>A mamãe dizia</i>
<i>Que a imaginação é o segredo</i>

894
00:48:45,592 --> 00:48:47,093
<i>Transforme em realidade</i>

895
00:48:47,177 --> 00:48:49,304
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

896
00:48:53,975 --> 00:48:55,393
FORTANNA'S BUFÊ

897
00:48:55,477 --> 00:48:56,686
DISFARCE DO BAILE

898
00:48:56,770 --> 00:48:58,313
BAILE BENEFICENTE DA KING6

899
00:49:08,907 --> 00:49:09,741
BAILE!

900
00:49:09,824 --> 00:49:11,201
SE Arruma! - bora PARTIR!

901
00:49:16,247 --> 00:49:18,249
BAILE HOJE

902
00:49:20,210 --> 00:49:21,461
<i>Vamos atrás, vem</i>

903
00:49:26,424 --> 00:49:29,010
- É integral, né?
- É.

904
00:49:30,178 --> 00:49:31,179
É integral.

905
00:49:31,262 --> 00:49:33,348
- E o pai de vocês?
- Ele saiu.

906
00:49:33,431 --> 00:49:35,892
Reunião com a Foot Locker. Por quê?

907
00:49:37,644 --> 00:49:38,853
Por nada. Eu…

908
00:49:40,021 --> 00:49:42,941
Pensei em terminar o inventário da semana.

909
00:49:43,024 --> 00:49:44,609
Me redimir pelo outro dia.

910
00:49:44,693 --> 00:49:47,112
Relaxem com a louça. Eu lavo depois.

911
00:49:48,071 --> 00:49:50,365
Divirta-se no seu lance hoje.

912
00:49:50,448 --> 00:49:52,242
Judô. Ninguém lembra. Tudo bem.

913
00:49:52,784 --> 00:49:53,618
Até.

914
00:49:55,328 --> 00:49:56,830
Você achou estranho?

915
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
Achei.

916
00:50:14,848 --> 00:50:16,516
O estoque é do outro lado.

917
00:50:17,851 --> 00:50:18,852
É.

918
00:50:18,935 --> 00:50:23,523
Eu ia conferir se a porta
está trancada. Está.

919
00:50:23,606 --> 00:50:27,360
Comeram rápido.
Vou lá pra trás e trabalhar.

920
00:50:27,444 --> 00:50:28,570
Ele está mentindo.

921
00:50:28,653 --> 00:50:30,530
É mentira dele, Stacy.

922
00:50:30,613 --> 00:50:32,490
É mesmo, Zelly.

923
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- Meu celular! Preciso dele!
- Sai.

924
00:50:34,701 --> 00:50:35,785
estação em 10min

925
00:50:35,869 --> 00:50:38,496
Roupa estranha pra arrumar prateleiras.

926
00:50:38,580 --> 00:50:41,416
O papai saiu, mas você segue de castigo.

927
00:50:41,499 --> 00:50:44,127
Por favor. Vou encontrar
alguém importante.

928
00:50:44,210 --> 00:50:46,629
Ele botou aplique e está se achando.

929
00:50:46,713 --> 00:50:48,590
Não é aplique, só escovei.

930
00:50:48,673 --> 00:50:50,175
- Você escova?
- É sério.

931
00:50:50,258 --> 00:50:52,052
- Ficou bem legal.
- É.

932
00:50:52,135 --> 00:50:53,053
- Não!
- Qual é?

933
00:50:53,136 --> 00:50:55,138
- Vem! Entra aqui! Anda!
- Não!

934
00:50:55,221 --> 00:50:57,307
- Entra.
- Vamos.

935
00:50:57,932 --> 00:50:59,559
Até mais!

936
00:50:59,642 --> 00:51:02,187
- Gente, não!
- Tchau!

937
00:51:05,148 --> 00:51:07,984
Por favor! O tempo está acabando!

938
00:51:10,070 --> 00:51:11,946
- Até!
- Divirta-se.

939
00:51:18,328 --> 00:51:20,121
- Ei!
- Não acredito.

940
00:51:20,205 --> 00:51:22,332
A gente se antecipou.

941
00:51:22,415 --> 00:51:25,043
O papai está quase tirando a gente daqui…

942
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
- É.
- …e você não vai estragar.

943
00:51:27,087 --> 00:51:28,296
- Gente…
- O quê?

944
00:51:28,380 --> 00:51:29,923
Hoje é importante.

945
00:51:30,006 --> 00:51:31,841
- Sei.
- Não ouvi. Foi mal.

946
00:51:31,925 --> 00:51:34,260
Me solta! Gente!

947
00:51:34,761 --> 00:51:36,513
Prendeu bem? Valeu.

948
00:51:36,596 --> 00:51:38,682
- Vamos.
- Tá bem. Beleza.

949
00:51:38,765 --> 00:51:39,891
Você quer revezar?

950
00:51:39,974 --> 00:51:41,184
Gente!

951
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
Tenho compromisso!

952
00:51:46,815 --> 00:51:47,857
Gente!

953
00:51:51,861 --> 00:51:53,863
Pensa.

954
00:51:56,991 --> 00:52:00,036
Parece que perdemos a nossa chance.

955
00:52:04,499 --> 00:52:06,167
DESIGN DE CALÇADO DO BAILE

956
00:52:07,460 --> 00:52:09,129
Por favor.

957
00:52:10,505 --> 00:52:12,674
Um empurrãozinho pra acordar a fera.

958
00:52:25,895 --> 00:52:26,730
Gustavo?

959
00:52:28,940 --> 00:52:30,608
- O que faz aqui?
- Oi!

960
00:52:30,692 --> 00:52:32,610
Eu te amo! Como você…

961
00:52:32,694 --> 00:52:35,196
Você não tem um compromisso? Vamos! Vem!

962
00:52:35,280 --> 00:52:37,907
Parece que você precisava de uma ajudinha.

963
00:52:38,533 --> 00:52:39,826
Tá, mas…

964
00:52:39,909 --> 00:52:41,494
- Cara! El! Oi!
- Você…

965
00:52:41,578 --> 00:52:44,372
- Onde estava?
- Eu… Eles… É uma longa história.

966
00:52:44,873 --> 00:52:45,874
Oi, G.

967
00:52:46,958 --> 00:52:48,001
O que ele faz aqui?

968
00:52:48,585 --> 00:52:49,753
Tenha fé, Sami.

969
00:52:49,836 --> 00:52:53,590
Pra fazer isso acontecer,
você precisa do ingrediente crucial.

970
00:52:55,342 --> 00:52:56,468
Qual?

971
00:52:57,886 --> 00:52:58,928
Como…

972
00:52:59,012 --> 00:53:02,015
O povo comenta.
O bairro está falando do seu tênis.

973
00:53:02,098 --> 00:53:04,934
Experimenta. Vamos ver se ficam bons.
Isso aí.

974
00:53:06,811 --> 00:53:08,188
Isso aí!

975
00:53:09,773 --> 00:53:11,983
São tênis incríveis, meu amigo.

976
00:53:12,942 --> 00:53:14,611
- Isso aí!
- Boa.

977
00:53:15,487 --> 00:53:16,863
- Vamos!
- Boa!

978
00:53:16,946 --> 00:53:18,740
Prontos pra grande noite?

979
00:53:18,823 --> 00:53:20,492
- Tenho más notícias.
- O quê?

980
00:53:21,451 --> 00:53:22,619
Perdemos a chance?

981
00:53:22,702 --> 00:53:25,121
É. Foi mal.

982
00:53:27,165 --> 00:53:29,584
- Tanto trabalho à toa.
- À toa, não.

983
00:53:30,794 --> 00:53:32,921
Vai ver dá pra entrar de outro jeito.

984
00:53:34,798 --> 00:53:37,967
Você se esforçou, El.
Não desista tão facilmente.

985
00:53:42,931 --> 00:53:46,893
<i>Quando você rega</i>
<i>Um campo de sonhos</i>

986
00:53:46,976 --> 00:53:50,814
<i>Lembre-se de que tudo começou</i>
<i>Com uma semente</i>

987
00:53:51,481 --> 00:53:56,111
<i>Cada momento e cada ação</i>
<i>Tornaram você quem você é</i>

988
00:53:56,194 --> 00:53:58,279
<i>E quem você é basta</i>

989
00:53:58,363 --> 00:54:02,534
<i>A vida é um carro</i>
<i>É só segurar a direção</i>

990
00:54:03,201 --> 00:54:06,121
<i>Nunca sabemos o que vamos descobrir</i>

991
00:54:06,705 --> 00:54:08,540
Isso sempre esteve aqui?

992
00:54:08,623 --> 00:54:11,501
Carros vintage não aparecem do nada.

993
00:54:11,584 --> 00:54:14,587
<i>O tempo engana a vista, querida</i>
<i>Como ninguém</i>

994
00:54:14,671 --> 00:54:18,258
<i>Quando há uma luz brilhando forte</i>
<i>À frente</i>

995
00:54:18,341 --> 00:54:22,679
<i>Ainda temos que ir atrás dela</i>
<i>Ir atrás dela</i>

996
00:54:23,304 --> 00:54:26,599
<i>Então voe de um jeito inesquecível</i>

997
00:54:26,683 --> 00:54:29,602
<i>Vai ser seu se você pegar</i>

998
00:54:29,686 --> 00:54:32,605
<i>Porque a vida é o que fazemos dela</i>

999
00:54:36,484 --> 00:54:39,904
<i>Não preciso de uma varinha</i>
<i>Para balançar no alto</i>

1000
00:54:40,947 --> 00:54:45,577
<i>Para a sola dos seus pés caminharem no céu</i>
<i>Você tem que acordar</i>

1001
00:54:45,660 --> 00:54:47,412
<i>- E se não der?</i>
<i>- Se prepara</i>

1002
00:54:47,495 --> 00:54:49,497
<i>- Você tem ser confiante</i>
<i>- Calma aí</i>

1003
00:54:49,581 --> 00:54:51,916
<i>Se prepara, mostra do que é capaz</i>

1004
00:54:52,000 --> 00:54:53,918
<i>Vai ver a nossa sorte virou</i>

1005
00:54:54,002 --> 00:54:56,212
<i>Esta jaqueta é tudo</i>

1006
00:54:56,296 --> 00:54:59,924
<i>As boas intenções atraem coisas boas</i>

1007
00:55:00,008 --> 00:55:03,345
<i>Quando há uma luz brilhando forte</i>
<i>À frente</i>

1008
00:55:04,012 --> 00:55:06,765
El, você está demais!

1009
00:55:06,848 --> 00:55:08,808
<i>- Ir atrás dela</i>
<i>- Ir atrás dela</i>

1010
00:55:08,892 --> 00:55:11,644
<i>Na vida, a gente recebe o que dá</i>

1011
00:55:11,728 --> 00:55:13,980
<i>- Então dê o máximo e aceite</i>
- Vamos!

1012
00:55:14,064 --> 00:55:15,899
<i>- Aceite</i>
<i>- Aceite</i>

1013
00:55:15,982 --> 00:55:17,192
<i>Aceite</i>

1014
00:55:17,275 --> 00:55:19,319
<i>- A força está em você</i>
- Isso aí!

1015
00:55:19,402 --> 00:55:23,782
<i>Mas precisa fazê-la crescer</i>
<i>O passado nutriu o coração que te guia</i>

1016
00:55:23,865 --> 00:55:28,453
<i>Mas precisa seguir o caminho</i>
<i>E voar de um jeito inesquecível</i>

1017
00:55:28,536 --> 00:55:34,501
<i>Você pode ser o melhor</i>
<i>Porque a vida é o que fazemos dela</i>

1018
00:55:44,135 --> 00:55:46,221
<i>Tem as ferramentas</i>
<i>Agora, as regras</i>

1019
00:55:46,304 --> 00:55:47,806
<i>Não espere até 23h59</i>

1020
00:55:47,889 --> 00:55:49,766
<i>Porque o seu tempo</i>
<i>Vai acabar</i>

1021
00:55:49,849 --> 00:55:51,893
<i>Seja verdadeiro</i>
<i>E faça o certo</i>

1022
00:55:51,976 --> 00:55:53,937
<i>Chegue em casa</i>
<i>Até meia-noite</i>

1023
00:55:54,020 --> 00:55:56,064
- Quê?
- Não rola ficar com a roupa?

1024
00:55:56,147 --> 00:55:58,650
<i>É só por hoje</i>
<i>Mas estão estilosos</i>

1025
00:55:58,733 --> 00:56:01,611
<i>Então voe de um jeito inesquecível</i>

1026
00:56:01,695 --> 00:56:05,740
<i>Você pode ser o melhor</i>

1027
00:56:05,824 --> 00:56:07,033
<i>Quando há uma luz</i>

1028
00:56:07,117 --> 00:56:07,951
CARRUAGEM

1029
00:56:08,034 --> 00:56:09,452
<i>Brilhando forte à frente</i>

1030
00:56:09,536 --> 00:56:11,788
<i>Ainda temos que ir atrás dela</i>

1031
00:56:11,871 --> 00:56:13,915
<i>- Ir atrás dela</i>
<i>- Ir trás dela</i>

1032
00:56:13,998 --> 00:56:17,419
<i>- Ir atrás dela</i>
<i>- Na vida, a gente recebe o que dá</i>

1033
00:56:17,502 --> 00:56:19,921
<i>- Então dê o máximo e aceite</i>
<i>- Aceite</i>

1034
00:56:20,005 --> 00:56:21,756
<i>- Aceite</i>
<i>- Aceite</i>

1035
00:56:21,840 --> 00:56:23,425
<i>Aceite</i>

1036
00:56:23,508 --> 00:56:27,762
<i>A força está em você</i>
<i>Mas precisa fazê-la crescer</i>

1037
00:56:27,846 --> 00:56:31,349
<i>O passado nutriu o coração que te guia</i>
<i>Mas precisa seguir o caminho</i>

1038
00:56:31,433 --> 00:56:34,477
<i>E voar de um jeito inesquecível</i>

1039
00:56:34,561 --> 00:56:40,525
<i>Vai ser seu se você pegar</i>
<i>Porque a vida é o que fazemos dela</i>

1040
00:56:41,735 --> 00:56:45,155
<i>A vida é o que fazemos dela</i>

1041
00:56:53,246 --> 00:56:55,582
A roupa certa abre portas mesmo.

1042
00:57:00,170 --> 00:57:02,213
Vamos procurar a entrada lateral.

1043
00:57:02,297 --> 00:57:04,841
Talvez Jeremy e o primo
nos botem pra dentro.

1044
00:57:05,925 --> 00:57:07,177
Ingressos, por favor.

1045
00:57:08,219 --> 00:57:10,055
- Ah, é. Ingressos.
- Ah, é.

1046
00:57:10,138 --> 00:57:11,306
Só com ingresso.

1047
00:57:11,389 --> 00:57:12,766
- É… Nós…
- Ingressos.

1048
00:57:14,476 --> 00:57:15,477
Sami.

1049
00:57:26,321 --> 00:57:28,073
É, divirtam-se.

1050
00:57:29,324 --> 00:57:31,201
- Obrigada.
- Pode deixar.

1051
00:57:52,263 --> 00:57:54,683
Isso é demais da conta.

1052
00:57:55,433 --> 00:57:58,812
- Oi, boa noite.
- Nossa! Tem tira-gosto na colher!

1053
00:57:58,895 --> 00:58:01,106
Senhor… Sami. Desculpa.

1054
00:58:01,189 --> 00:58:03,942
- Ela ama isso.
- Está muito bom.

1055
00:58:04,025 --> 00:58:05,026
Valeu.

1056
00:58:06,403 --> 00:58:07,404
Zero de classe.

1057
00:58:09,489 --> 00:58:11,574
- Estou de boa. Valeu.
- Sobra mais.

1058
00:58:11,658 --> 00:58:14,327
Vou circular, ver se acho a Kira.

1059
00:58:14,411 --> 00:58:17,580
Não esquece. Você é um astro.
Me deixa tirar uma foto.

1060
00:58:22,085 --> 00:58:23,294
- Boa.
- Não come tudo.

1061
00:58:23,378 --> 00:58:24,379
Não enche.

1062
00:58:27,924 --> 00:58:29,384
Com licença.

1063
00:58:29,467 --> 00:58:30,468
Quê?

1064
00:58:30,969 --> 00:58:31,970
Quem é ele?

1065
00:58:34,305 --> 00:58:37,100
- Precisamos daqueles tênis.
- É algo inédito.

1066
00:58:37,183 --> 00:58:39,060
É que ele é único.

1067
00:58:39,686 --> 00:58:40,895
Sério?

1068
00:58:40,979 --> 00:58:43,940
Podem tentar convencê-lo
a fazer um par pra vocês,

1069
00:58:44,024 --> 00:58:46,443
mas estou esperando há anos.

1070
00:58:46,526 --> 00:58:48,278
- Ele é o designer?
- É.

1071
00:58:48,361 --> 00:58:49,612
Bom,

1072
00:58:50,697 --> 00:58:52,032
ele está com quem?

1073
00:58:53,450 --> 00:58:54,451
Ele está comigo.

1074
00:58:54,534 --> 00:58:57,370
Não, ela quer saber com quem ele está.
A empresa.

1075
00:59:01,207 --> 00:59:04,002
Eu… Eu não tenho permissão pra dizer.

1076
00:59:04,544 --> 00:59:05,545
Assinou o sigilo?

1077
00:59:06,713 --> 00:59:08,214
Nem isso posso dizer.

1078
00:59:08,840 --> 00:59:11,426
- Vem. Ela está de brincadeira.
- Tem certeza?

1079
00:59:17,474 --> 00:59:20,894
- Vou descobrir com quem ele está.
- É?

1080
00:59:20,977 --> 00:59:23,229
- Boa sorte. Serei mais rápido.
- Certo.

1081
00:59:26,566 --> 00:59:28,276
Você viu…

1082
00:59:30,653 --> 00:59:32,614
- Minha equipe amou.
- Nossa.

1083
00:59:32,697 --> 00:59:33,865
Meu Deus.

1084
00:59:33,948 --> 00:59:36,034
Não é King. É King ou não?

1085
00:59:36,117 --> 00:59:39,037
Preciso saber.
Aqueles tênis são de outro mundo.

1086
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Há três marcas atrás dele.
Ele não se decidiu.

1087
00:59:46,836 --> 00:59:49,964
Me escuta, ele está preparando
uma colaboração secreta.

1088
00:59:50,048 --> 00:59:53,426
Nossa. Você viu o mesmo que eu?
Ele é incrível.

1089
00:59:53,927 --> 00:59:56,554
Vai estar na próxima edição da <i>Complex.</i>

1090
00:59:56,638 --> 00:59:58,264
Alguém sabe o nome dele?

1091
00:59:58,890 --> 01:00:00,016
Você sabe algo…

1092
01:00:01,017 --> 01:00:03,978
Viu o designer de quem todos
estão falando?

1093
01:00:05,480 --> 01:00:06,731
É verdade.

1094
01:00:06,815 --> 01:00:08,108
Eles são incríveis.

1095
01:00:08,191 --> 01:00:10,819
Ele já criou pra todo mundo.

1096
01:00:14,447 --> 01:00:15,448
Foi mal.

1097
01:00:17,659 --> 01:00:18,785
Nossa.

1098
01:00:44,519 --> 01:00:51,443
<i>Um sonho é um desejo que o coração faz</i>

1099
01:00:52,861 --> 01:00:58,158
<i>Quando estamos dormindo</i>

1100
01:01:00,076 --> 01:01:06,624
<i>Nos sonhos, a tristeza vai embora</i>

1101
01:01:07,250 --> 01:01:13,173
<i>Tudo o que nós desejamos nos acompanha</i>

1102
01:01:15,425 --> 01:01:22,390
<i>Acredite nos seus sonhos, e um dia</i>

1103
01:01:22,474 --> 01:01:29,314
<i>O seu arco-íris vai chegar sorrindo</i>

1104
01:01:29,397 --> 01:01:34,319
<i>Não importa o sofrimento do coração</i>

1105
01:01:34,402 --> 01:01:38,239
<i>Se continuarmos acreditando</i>

1106
01:01:38,323 --> 01:01:45,288
<i>O sonho que desejamos vai se realizar</i>

1107
01:01:50,502 --> 01:01:51,670
Foi mal.

1108
01:02:03,932 --> 01:02:05,266
É você.

1109
01:02:05,350 --> 01:02:07,435
Fiquei com medo de não te ver mais.

1110
01:02:09,229 --> 01:02:10,689
Por que você está aqui?

1111
01:02:10,772 --> 01:02:13,191
Bom, eu queria te ver.

1112
01:02:15,777 --> 01:02:18,530
Calma. Dessa vez,
eu quero te mostrar uma coisa.

1113
01:02:19,864 --> 01:02:20,949
Vem.

1114
01:02:24,661 --> 01:02:26,788
- Desculpa.
- Desculpa.

1115
01:02:26,871 --> 01:02:28,540
É todo seu, Senhorita King.

1116
01:02:28,623 --> 01:02:30,041
- Obrigada.
- De nada.

1117
01:02:33,211 --> 01:02:34,212
Onde estamos?

1118
01:02:39,217 --> 01:02:40,218
<i>Voilà.</i>

1119
01:02:43,138 --> 01:02:44,139
Eita!

1120
01:02:45,015 --> 01:02:47,183
Nossa! É o Paraíso dos tênis!

1121
01:02:48,852 --> 01:02:51,021
- El!
- Meu Deus!

1122
01:02:51,104 --> 01:02:53,440
Meu Deus! Você tem os tie-dyes.

1123
01:02:53,523 --> 01:02:56,568
- Tenho.
- Nossa… Jordans? O Jordan autografou?

1124
01:02:56,651 --> 01:02:59,571
- Deus! Que demais!
- Meu Deus.

1125
01:03:00,280 --> 01:03:02,490
É a coisa mais linda que já vi.

1126
01:03:06,077 --> 01:03:07,203
Obrigado.

1127
01:03:10,290 --> 01:03:13,376
Estou arrepiado. Esse é o meu sonho.

1128
01:03:15,211 --> 01:03:16,254
Minha mãe ia amar.

1129
01:03:18,089 --> 01:03:20,425
Quais você mais gosta de usar?

1130
01:03:21,134 --> 01:03:22,802
É sério?

1131
01:03:22,886 --> 01:03:25,513
Não posso tocar neles, muito menos usar.

1132
01:03:25,597 --> 01:03:27,724
O quê? Nem uma vez?

1133
01:03:29,100 --> 01:03:30,518
Mentira.

1134
01:03:33,897 --> 01:03:36,191
Eita. Você nunca tocou neles?

1135
01:03:36,816 --> 01:03:39,736
O tênis do seu pai da final
em que ele marcou no fim

1136
01:03:39,819 --> 01:03:41,613
contra os Celtics? Mentira.

1137
01:03:41,696 --> 01:03:47,118
Tudo bem. Uma vez, quando eu era pequena,
fui com eles até o elevador,

1138
01:03:47,202 --> 01:03:49,829
mas depois amarelei e os botei no lugar.

1139
01:03:51,122 --> 01:03:54,793
Sabe, acho que eles não são
do seu tamanho.

1140
01:03:54,876 --> 01:03:57,420
Você não puxou a altura do seu pai.

1141
01:03:57,504 --> 01:03:59,089
São grandes demais, né?

1142
01:04:00,548 --> 01:04:02,425
Chega da minha família. Me fala.

1143
01:04:03,468 --> 01:04:05,095
Que tênis você está usando?

1144
01:04:09,933 --> 01:04:11,351
Não é nada de mais…

1145
01:04:12,394 --> 01:04:13,353
Meu Deus.

1146
01:04:15,814 --> 01:04:17,440
Você que criou?

1147
01:04:20,819 --> 01:04:24,656
Uau. Essas cores.
Para tudo. É a parede grafitada?

1148
01:04:24,739 --> 01:04:25,740
É.

1149
01:04:26,408 --> 01:04:30,370
Olha o solado.
El, dá pra ver o nosso dia todo neles.

1150
01:04:32,622 --> 01:04:33,957
Calma aí.

1151
01:04:35,041 --> 01:04:38,753
- É você! Você é o tal cara!
- O cara?

1152
01:04:38,837 --> 01:04:39,921
É, o cara!

1153
01:04:40,005 --> 01:04:43,591
- O que tem uma colaboração secreta.
- O quê?

1154
01:04:43,675 --> 01:04:46,302
O cara de quem todos estão falando hoje.

1155
01:04:46,386 --> 01:04:48,179
Minha irmã, Liv, só fala disso.

1156
01:04:48,263 --> 01:04:50,348
Por que não me disse que é designer?

1157
01:04:50,432 --> 01:04:52,767
- Além de tudo, é fenomenal.
- Manhattan.

1158
01:04:53,893 --> 01:04:55,729
Não me disse que era Kira King.

1159
01:04:56,479 --> 01:04:59,941
Kira King. Essa é
uma informação importante.

1160
01:05:00,025 --> 01:05:01,317
Realeza dos tênis?

1161
01:05:01,401 --> 01:05:02,819
- Realeza?
- É.

1162
01:05:02,902 --> 01:05:05,864
Tudo bem. É justo.

1163
01:05:08,783 --> 01:05:10,994
Eu sou Kira King.

1164
01:05:11,077 --> 01:05:12,328
Eu sei.

1165
01:05:13,079 --> 01:05:15,248
- Prazer.
- Oi.

1166
01:05:16,541 --> 01:05:19,961
Olha, você tem que vir comigo.
É o destino.

1167
01:05:20,045 --> 01:05:23,214
Hoje é minha última chance de provar
pro meu pai

1168
01:05:23,298 --> 01:05:26,718
que existe um designer
que diz alguma coisa,

1169
01:05:27,302 --> 01:05:28,595
tem um ponto de vista.

1170
01:05:29,220 --> 01:05:30,388
E, El…

1171
01:05:32,432 --> 01:05:33,433
você é ele.

1172
01:05:33,516 --> 01:05:34,601
Calma.

1173
01:05:34,684 --> 01:05:36,853
Quer que eu desenhe pra marca King?

1174
01:05:36,936 --> 01:05:39,230
- É.
- A marca King?

1175
01:05:39,314 --> 01:05:40,523
Tipo…

1176
01:05:40,607 --> 01:05:42,067
É ele.

1177
01:05:42,150 --> 01:05:44,110
- Quem?
- Vamos. O meu pai.

1178
01:05:44,194 --> 01:05:46,279
- Senhoras e senhores…
- É agora. Vem.

1179
01:05:46,363 --> 01:05:47,822
- …lenda do basquete…
- É.

1180
01:05:47,906 --> 01:05:52,077
…e anfitrião do baile anual da King6,
Darius King!

1181
01:05:52,160 --> 01:05:55,455
Minha mulher e eu agradecemos
a presença de vocês.

1182
01:05:55,538 --> 01:05:57,791
Na minha infância, nas ruas do Queens,

1183
01:05:57,874 --> 01:05:59,209
nem sempre dava

1184
01:05:59,292 --> 01:06:02,170
- pra comprar tênis novos…
- Nossa! Estou animada!

1185
01:06:02,253 --> 01:06:04,422
Quando ele acabar, vou agarrá-lo.

1186
01:06:04,506 --> 01:06:05,840
Quem acreditava em mim?

1187
01:06:05,924 --> 01:06:08,885
Que louco! Ele vai surtar
quando vir o seu trabalho.

1188
01:06:08,968 --> 01:06:10,136
Acha mesmo?

1189
01:06:10,220 --> 01:06:11,304
…outro nível.

1190
01:06:11,388 --> 01:06:12,681
E a King6 nasceu.

1191
01:06:12,764 --> 01:06:15,975
Sob a direção da minha filha
mais velha, Liv,

1192
01:06:16,059 --> 01:06:20,188
vamos lançar algo que nunca ninguém viu.

1193
01:06:20,271 --> 01:06:23,692
Trabalhando com talentos,
pessoas em quem acreditamos.

1194
01:06:23,775 --> 01:06:24,984
Ao falar da Liv…

1195
01:06:25,068 --> 01:06:27,445
- Enfim. Ele vai, sim.
- …me lembro…

1196
01:06:27,529 --> 01:06:30,031
Escuta, é meio bobagem, mas meu pai

1197
01:06:30,115 --> 01:06:33,702
diz que experiência é muito importante,

1198
01:06:33,785 --> 01:06:35,745
então ele vai querer saber tudo.

1199
01:06:35,829 --> 01:06:39,124
De onde você é, o que mais você fez,
com quem trabalhou.

1200
01:06:39,958 --> 01:06:40,959
- Beleza.
- É.

1201
01:06:41,042 --> 01:06:44,337
Você é novo, mas, pelo seu sucesso,
você com certeza fez

1202
01:06:44,421 --> 01:06:46,214
muito evento profissional, né?

1203
01:06:46,297 --> 01:06:48,299
Tem muita coisa em jogo.

1204
01:06:53,930 --> 01:06:55,015
Conta comigo.

1205
01:06:58,935 --> 01:07:00,812
Nunca vou esquecer este dia.

1206
01:07:00,895 --> 01:07:03,565
- Idem.
- Onde você estava?

1207
01:07:04,232 --> 01:07:05,483
Ótimo, você a achou.

1208
01:07:05,567 --> 01:07:07,152
- Oi, Sami.
- Oi.

1209
01:07:07,235 --> 01:07:11,281
- Você conhece essas pessoas?
- Ele é o cara.

1210
01:07:11,364 --> 01:07:12,532
Você é o cara?

1211
01:07:13,700 --> 01:07:15,160
Criei os tênis, mas não…

1212
01:07:15,243 --> 01:07:17,537
Claro que é ele, olha os tênis.

1213
01:07:17,620 --> 01:07:20,123
Posso tirar uma foto sua? Você está linda.

1214
01:07:20,206 --> 01:07:21,416
Você também.

1215
01:07:21,499 --> 01:07:23,793
- Deixa de ser modesto.
- É.

1216
01:07:23,877 --> 01:07:27,047
Ele é um astro. Olha esse casal poderoso.

1217
01:07:27,881 --> 01:07:29,966
Que fofo! Vou emoldurar.

1218
01:07:30,884 --> 01:07:33,136
Que demais! O papai tem que conhecê-lo.

1219
01:07:33,219 --> 01:07:35,347
Ele não é quem você me mandou achar?

1220
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Respira fundo.

1221
01:07:36,514 --> 01:07:39,059
Vai apresentá-lo ao papai
quando ele acabar.

1222
01:07:39,142 --> 01:07:42,520
Incentivamos honestidade e integridade,
coisas importantes…

1223
01:07:42,604 --> 01:07:43,855
Acaba logo.

1224
01:07:43,938 --> 01:07:46,733
É quase meia-noite, a hora do leilão.

1225
01:07:46,816 --> 01:07:48,651
- Meia-noite?
- É.

1226
01:07:48,735 --> 01:07:49,903
Meia-noite.

1227
01:07:49,986 --> 01:07:51,112
LEILÃO À MEIA-NOITE

1228
01:07:51,196 --> 01:07:53,823
Não podemos ir, você vai conhecer o King.

1229
01:07:53,907 --> 01:07:56,659
Esse é o problema. Pisei na bola.

1230
01:07:56,743 --> 01:07:58,870
Tudo bem. O G falou da meia-noite.

1231
01:07:58,953 --> 01:08:00,914
Desculpa, o que está havendo…

1232
01:08:00,997 --> 01:08:03,208
Palmas para Darius King.

1233
01:08:03,291 --> 01:08:06,461
Ele vai se retirar para o leilão
começar à meia-noite.

1234
01:08:06,544 --> 01:08:07,504
Desculpa.

1235
01:08:07,587 --> 01:08:09,923
Tenho que levar o cara daqui agora.

1236
01:08:10,006 --> 01:08:11,216
É…

1237
01:08:11,299 --> 01:08:12,592
- Quê?
- É a hora.

1238
01:08:12,676 --> 01:08:13,677
- Vem.
- Licença.

1239
01:08:13,760 --> 01:08:15,220
- Que foi isso?
- Sei lá.

1240
01:08:15,303 --> 01:08:17,055
- Licença.
- Não pode ir ainda.

1241
01:08:17,138 --> 01:08:18,890
- Temos que ir.
- Já volto.

1242
01:08:18,973 --> 01:08:20,225
- Vamos.
- El!

1243
01:08:20,308 --> 01:08:21,601
- Foi mal.
- Ei!

1244
01:08:22,727 --> 01:08:23,853
Não.

1245
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Meu terno!

1246
01:08:27,273 --> 01:08:29,067
O que está havendo?

1247
01:08:29,150 --> 01:08:32,278
El, estou coberta de tira-gostos. Corre!

1248
01:08:32,362 --> 01:08:33,363
Licença!

1249
01:08:33,947 --> 01:08:36,783
- Droga.
- O que está fazendo? Essa sobe.

1250
01:08:40,704 --> 01:08:42,205
Estou preso!

1251
01:08:43,957 --> 01:08:45,250
Pula!

1252
01:08:47,961 --> 01:08:48,962
El!

1253
01:08:50,505 --> 01:08:51,923
O meu tênis! Não!

1254
01:08:53,550 --> 01:08:54,718
Não o deixem sair.

1255
01:08:57,762 --> 01:08:58,763
Deixa!

1256
01:09:00,932 --> 01:09:02,100
El.

1257
01:09:02,183 --> 01:09:03,893
- Desculpa.
- Temos que ir.

1258
01:09:03,977 --> 01:09:05,854
Como te acho de novo?

1259
01:09:08,857 --> 01:09:10,358
- Vai!
- Cuidado, gente!

1260
01:09:15,697 --> 01:09:17,323
KING6
BAILE BENEFICENTE

1261
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Espera!

1262
01:09:23,538 --> 01:09:25,707
- Não!
- Espera!

1263
01:09:25,790 --> 01:09:26,916
Chegamos!

1264
01:09:27,000 --> 01:09:28,168
- Não!
- Chegamos!

1265
01:10:18,259 --> 01:10:20,261
- Sami.
- Quê?

1266
01:10:20,345 --> 01:10:23,682
Por que todos acharam que eu era
um designer inovador?

1267
01:10:23,765 --> 01:10:25,517
Com sucesso mundial.

1268
01:10:30,230 --> 01:10:31,815
- O que você disse?
- Nada.

1269
01:10:31,898 --> 01:10:34,526
- O que disse a eles?
- Nada de mais.

1270
01:10:35,276 --> 01:10:39,948
Só que você é um designer
bem descolado, e foi…

1271
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
Foi só isso.

1272
01:10:44,244 --> 01:10:45,328
Samantha.

1273
01:10:46,246 --> 01:10:49,499
- Posso ter levantado a sua bola um pouco…
- Por quê?

1274
01:10:49,582 --> 01:10:51,710
…mas quase não falei nada.

1275
01:10:51,793 --> 01:10:54,754
Não posso evitar as conclusões
que os outros tiram.

1276
01:10:54,838 --> 01:10:57,841
Kira perguntou se tenho
experiência profissional.

1277
01:10:59,217 --> 01:11:00,468
- E?
- E…

1278
01:11:00,552 --> 01:11:04,723
Ela queria me apresentar ao Sr. King.
Então falei que eu tinha.

1279
01:11:04,806 --> 01:11:07,350
- Cara, que demais!
- Não, isso não é bom.

1280
01:11:07,434 --> 01:11:09,310
É horrível. Menti pra ela.

1281
01:11:09,394 --> 01:11:12,856
Acha que alguém na festa
estava sendo totalmente verdadeiro?

1282
01:11:12,939 --> 01:11:14,399
- Sim.
- Não.

1283
01:11:14,482 --> 01:11:19,279
Nós dois exageramos um pouquinho,
e vai dar tudo certo.

1284
01:11:20,071 --> 01:11:21,197
Talvez.

1285
01:11:21,281 --> 01:11:23,742
Como vou olhar na cara dela depois disso?

1286
01:11:24,325 --> 01:11:26,494
Me diz de novo por que ele fugiu.

1287
01:11:26,578 --> 01:11:29,456
Ele é um artista. Eles são todos…
Você sabe.

1288
01:11:29,539 --> 01:11:31,791
O Banksy nunca mostra o rosto.

1289
01:11:31,875 --> 01:11:34,252
E você é muito importante, pai.

1290
01:11:34,336 --> 01:11:36,755
- Sei.
- As pessoas ficam nervosas.

1291
01:11:36,838 --> 01:11:38,923
- Boa tentativa.
- Tá. Mas, pai…

1292
01:11:39,007 --> 01:11:42,344
Olha o trabalho. Ele fala por si só, né?

1293
01:11:43,261 --> 01:11:44,596
Eu gostei, é verdade.

1294
01:11:44,679 --> 01:11:49,851
É como olhar pra algo totalmente novo,
mas muito familiar.

1295
01:11:49,934 --> 01:11:53,605
Me lembra da minha casa. Sei lá por quê.
É bem colorido.

1296
01:11:53,688 --> 01:11:55,148
Ei, conheço este lugar.

1297
01:11:55,231 --> 01:11:58,193
Sua mãe me levou lá no começo do namoro.

1298
01:11:58,276 --> 01:12:00,612
- É?
- É, a sobremesa era maravilhosa.

1299
01:12:00,695 --> 01:12:02,655
- Levava creme…
- Galaktoboureko?

1300
01:12:02,739 --> 01:12:04,491
É. Como você sabe?

1301
01:12:04,574 --> 01:12:05,825
Ele me levou lá.

1302
01:12:07,327 --> 01:12:10,205
Ainda não gosto de não saber
do histórico dele.

1303
01:12:11,289 --> 01:12:14,959
Ele trabalhou com marcas famosas.
O trabalho dele é pessoal.

1304
01:12:15,043 --> 01:12:16,044
Eu confio nele.

1305
01:12:16,878 --> 01:12:19,089
Por favor, confia em mim.

1306
01:12:19,673 --> 01:12:20,674
Liv?

1307
01:12:20,757 --> 01:12:26,054
O trabalho é bom mesmo,
mas o fator desconhecido é bem arriscado.

1308
01:12:27,847 --> 01:12:30,642
Tudo bem, Kira. Pode trazê-lo.

1309
01:12:31,476 --> 01:12:35,939
Vamos falar com ele
e, se o que você diz for confirmado,

1310
01:12:36,022 --> 01:12:38,441
vamos tentar exibi-lo no Sneaker Con.

1311
01:12:38,525 --> 01:12:40,151
- Sério?
- Sério.

1312
01:12:41,111 --> 01:12:42,362
- Valeu, pai.
- De nada.

1313
01:12:42,445 --> 01:12:43,655
- Te amo, pai!
- Fui!

1314
01:12:45,699 --> 01:12:47,492
Oba!

1315
01:12:52,997 --> 01:12:54,290
King, rola uma selfie?

1316
01:12:54,374 --> 01:12:55,750
- Darius!
- Darius, aqui!

1317
01:12:55,834 --> 01:12:57,961
- O que houve ontem?
- Conheci o King!

1318
01:12:58,044 --> 01:12:59,671
King, também quero!

1319
01:13:31,411 --> 01:13:35,498
Só quero que entenda
o que está em jogo pra nós agora.

1320
01:13:35,582 --> 01:13:36,666
E é por isso…

1321
01:13:39,002 --> 01:13:41,212
que vou te ajudar no que precisar.

1322
01:13:42,797 --> 01:13:44,049
Está bem?

1323
01:13:45,175 --> 01:13:46,343
Vai mesmo?

1324
01:13:46,426 --> 01:13:49,554
Se é isso o que vamos fazer, então bora.

1325
01:13:49,637 --> 01:13:51,723
Vamos fazer acontecer. Estou dentro.

1326
01:13:51,806 --> 01:13:53,558
- Obrigada.
- De nada.

1327
01:13:53,641 --> 01:13:55,643
Beleza. Agora temos que achá-lo.

1328
01:13:55,727 --> 01:13:57,687
É! Liga, manda mensagem pra ele.

1329
01:13:57,771 --> 01:14:01,232
Não dá. Não tenho o telefone dele,
nem o Instagram, nem…

1330
01:14:01,316 --> 01:14:03,109
- Se viram duas vezes…
- Eu sei.

1331
01:14:03,193 --> 01:14:05,695
- …e não pegou o telefone dele?
- É.

1332
01:14:05,779 --> 01:14:07,822
Como assim? Você precisa melhorar.

1333
01:14:07,906 --> 01:14:09,282
- Preciso de ajuda.
- É.

1334
01:14:09,366 --> 01:14:10,575
Só sei o nome dele.

1335
01:14:10,658 --> 01:14:13,203
Não sei como achá-lo,
mas tenho o tênis dele.

1336
01:14:13,912 --> 01:14:17,248
Você falou de nos conectarmos
com as pessoas no jantar, né?

1337
01:14:17,332 --> 01:14:19,793
- É.
- Temos 40 milhões de seguidores.

1338
01:14:20,502 --> 01:14:23,421
Vamos nos conectar com eles,
fazer uma campanha

1339
01:14:23,505 --> 01:14:25,632
pra achar quem tem o outro tênis.

1340
01:14:25,715 --> 01:14:28,134
- Vamos nessa!
- Vamos planejar. Isso aí.

1341
01:14:28,218 --> 01:14:29,678
Vamos fazê-lo vir a nós.

1342
01:14:29,761 --> 01:14:31,513
- Que tal sessão de fotos?
- É.

1343
01:14:31,596 --> 01:14:33,431
Uma foto sua segurando o tênis.

1344
01:14:33,515 --> 01:14:35,975
- E uma legenda boa.
- "Cadê o meu príncipe?"

1345
01:14:36,059 --> 01:14:37,060
Amei.

1346
01:14:37,143 --> 01:14:39,020
<i>Tenho procurado</i>

1347
01:14:39,104 --> 01:14:43,191
<i>Procurado por toda parte por você</i>

1348
01:14:44,359 --> 01:14:47,028
<i>Você me faz pensar</i>

1349
01:14:47,112 --> 01:14:50,573
<i>Que nós podemos construir algo novo</i>

1350
01:14:50,657 --> 01:14:52,575
Você topa?

1351
01:14:52,659 --> 01:14:56,287
<i>Garoto, mostra a que veio</i>
<i>O que você está pensando?</i>

1352
01:14:56,371 --> 01:14:57,455
<i>Não pense muito</i>

1353
01:14:57,539 --> 01:14:58,707
Internet, bora.

1354
01:14:58,790 --> 01:15:00,542
<i>Você sabe que nos demos bem</i>

1355
01:15:00,625 --> 01:15:02,085
<i>Cadê você agora?</i>

1356
01:15:02,168 --> 01:15:04,087
<i>Novidades no mundo do tênis.</i>

1357
01:15:04,170 --> 01:15:07,757
<i>As irmãs King inverteram</i>
<i>a história da Cinderela.</i>

1358
01:15:07,841 --> 01:15:10,844
<i>Jovens do mundo todo</i>
<i>dizem ter o outro tênis</i>

1359
01:15:10,927 --> 01:15:13,346
<i>e ser o príncipe encantado da caçula King.</i>

1360
01:15:14,305 --> 01:15:17,684
<i>El, aparece.</i>
<i>Para de ser tão difícil de achar.</i>

1361
01:15:18,435 --> 01:15:22,022
<i>Ninguém mais me fez sentir assim</i>

1362
01:15:22,105 --> 01:15:24,858
<i>O fenômeno mundial das redes,</i>
<i>"Cadê o meu príncipe?",</i>

1363
01:15:24,941 --> 01:15:28,361
<i>chega em Manhattan,</i>
<i>enquanto designers vão pra King6.</i>

1364
01:15:28,445 --> 01:15:29,696
<i>Cadê você agora?</i>

1365
01:15:29,779 --> 01:15:32,532
<i>Estou aqui, garota, estou aqui</i>

1366
01:15:32,615 --> 01:15:34,993
<i>- Chega de brincar</i>
<i>- Estou aqui, garota</i>

1367
01:15:35,076 --> 01:15:37,579
<i>- Estou aqui, garota</i>
<i>- Cadê você agora?</i>

1368
01:15:37,662 --> 01:15:41,416
<i>Ninguém mais me fez sentir assim</i>

1369
01:15:41,499 --> 01:15:45,879
<i>Eu e você podemos combinar</i>
<i>Garoto, está me ouvindo?</i>

1370
01:15:45,962 --> 01:15:48,423
<i>Você ouviu?</i>
<i>É hora de parar de rabiscar</i>

1371
01:15:48,506 --> 01:15:51,134
<i>- Em que mundo você vive?</i>
<i>- Estou chamando</i>

1372
01:15:51,217 --> 01:15:52,969
<i>- Estou chamando</i>
<i>- Aproveite</i>

1373
01:15:53,053 --> 01:15:55,096
<i>Então você tem uma criação legal?</i>

1374
01:15:55,180 --> 01:15:56,973
<i>A minha irmã aqui é única</i>

1375
01:15:57,057 --> 01:16:01,353
<i>Vamos, não pisa na bola</i>
<i>Mostre a ela que você é capaz</i>

1376
01:16:02,062 --> 01:16:05,815
<i>Aparece, garoto</i>
<i>Para de ser tão difícil de achar</i>

1377
01:16:05,899 --> 01:16:10,070
<i>Se levanta</i>
<i>Se arrisca</i>

1378
01:16:10,153 --> 01:16:13,907
<i>- Ninguém mais me fez sentir assim</i>
<i>- Não</i>

1379
01:16:13,990 --> 01:16:16,659
<i>Eu e você podemos combinar</i>

1380
01:16:16,743 --> 01:16:18,995
<i>- Cadê você agora?</i>
<i>- Estou aqui, garota</i>

1381
01:16:19,079 --> 01:16:20,789
<i>Estou aqui, garota</i>
<i>Estou aqui</i>

1382
01:16:20,872 --> 01:16:22,082
<i>Para de brincar</i>

1383
01:16:22,165 --> 01:16:23,958
<i>Estou aqui, garota</i>

1384
01:16:24,042 --> 01:16:26,044
<i>- Estou aqui</i>
<i>- Cadê você agora?</i>

1385
01:16:26,127 --> 01:16:29,881
<i>Ninguém mais me fez sentir assim</i>

1386
01:16:29,964 --> 01:16:32,592
<i>Eu e você podemos combinar</i>

1387
01:16:32,676 --> 01:16:34,594
<i>Cadê você agora?</i>

1388
01:16:34,678 --> 01:16:37,222
<i>Estou aqui, garota</i>
<i>Estou aqui</i>

1389
01:16:38,264 --> 01:16:41,685
<i>Eu e você podemos combinar</i>

1390
01:16:49,317 --> 01:16:50,360
Foi mal. Tudo bem.

1391
01:16:51,569 --> 01:16:52,570
Licença.

1392
01:17:00,662 --> 01:17:03,081
<i>Cadê você agora?</i>

1393
01:17:10,338 --> 01:17:14,843
<i>Ninguém mais me fez sentir assim</i>

1394
01:17:20,432 --> 01:17:21,850
Cadê você?

1395
01:17:35,989 --> 01:17:38,491
El, por que não foi lá hoje?
Devia ter ido.

1396
01:17:38,575 --> 01:17:40,535
Não sei, beleza? Não sei, Sami.

1397
01:17:40,618 --> 01:17:42,245
Você viu isto, né?

1398
01:17:42,328 --> 01:17:44,289
Milhões de pessoas viram.

1399
01:17:45,457 --> 01:17:47,959
Ela se expôs por você. Tem que responder.

1400
01:17:48,043 --> 01:17:49,544
Ela curte o seu trabalho.

1401
01:17:49,627 --> 01:17:54,799
E pelo esforço dela pra te achar,
não é só isso que ela curte.

1402
01:17:56,634 --> 01:17:57,719
Sami, isso…

1403
01:17:58,928 --> 01:18:03,767
Isso é muito importante pra Kira.
Tá? E não quero magoá-la.

1404
01:18:03,850 --> 01:18:06,353
É. Porque dar perdido
em alguém publicamente

1405
01:18:06,436 --> 01:18:08,563
é um jeito ótimo de não magoar, né?

1406
01:18:08,646 --> 01:18:10,523
Sami, você não estava lá.

1407
01:18:10,607 --> 01:18:13,735
Se você tivesse visto
a cara de alívio dela

1408
01:18:13,818 --> 01:18:15,570
ao achar que eu era famoso…

1409
01:18:16,654 --> 01:18:19,407
- Ela não quer este El aqui.
- Ei!

1410
01:18:19,491 --> 01:18:21,493
- Ela não quer.
- Nada disso.

1411
01:18:21,576 --> 01:18:22,744
Senta aí.

1412
01:18:22,827 --> 01:18:24,913
Não fala assim do meu melhor amigo.

1413
01:18:25,705 --> 01:18:26,790
É grosseria.

1414
01:18:27,582 --> 01:18:30,794
Por que acha que ela não contou
que era a Kira King?

1415
01:18:31,753 --> 01:18:33,797
Porque ela não liga pra isso.

1416
01:18:33,880 --> 01:18:36,424
O que falaram de você no baile…

1417
01:18:36,508 --> 01:18:39,552
Não corrigi ninguém,
porque, pra mim, é verdade.

1418
01:18:39,636 --> 01:18:41,012
Vai ser verdade.

1419
01:18:42,013 --> 01:18:46,685
Mas pro mundo acreditar nisso,
você tem que acreditar antes.

1420
01:18:46,768 --> 01:18:47,852
Você acredita?

1421
01:18:57,779 --> 01:18:59,155
Vai dar certo mesmo?

1422
01:19:00,156 --> 01:19:02,867
Eu faço sua propaganda.
Me deixa te promover.

1423
01:19:07,747 --> 01:19:10,333
- Gostou?
- Gostei.

1424
01:19:11,001 --> 01:19:16,631
Beleza. "O seu par está aqui,
pronto pro encontro."

1425
01:19:16,715 --> 01:19:19,467
Emoji de raio.

1426
01:19:19,551 --> 01:19:22,262
- Manda.
- Pronto.

1427
01:19:26,725 --> 01:19:29,561
- Kira!
- Estou bem orgulhosa de você, El.

1428
01:19:29,644 --> 01:19:31,021
Isso é demais!

1429
01:19:32,605 --> 01:19:35,692
Estou aqui, garota!

1430
01:19:43,491 --> 01:19:45,994
- Cara!
- O que foi?

1431
01:19:46,077 --> 01:19:47,704
- Ela mandou DM.
- E?

1432
01:19:47,787 --> 01:19:50,331
- Está chamando. Manda ver.
- Quê?

1433
01:19:51,833 --> 01:19:52,834
Alô.

1434
01:19:52,917 --> 01:19:55,587
Oi. Olá.

1435
01:19:55,670 --> 01:19:57,297
- Onde você estava?
<i>- Eu…</i>

1436
01:20:00,508 --> 01:20:04,929
<i>Eu estava sendo idiota. Fiquei com medo e…</i>

1437
01:20:06,139 --> 01:20:09,559
Desculpa. Desculpa, mas já parei com isso.

1438
01:20:09,642 --> 01:20:10,727
Tem certeza?

1439
01:20:13,438 --> 01:20:16,608
- Olha, El, o meu pai topou.
- Ele topou?

1440
01:20:16,691 --> 01:20:19,861
<i>É. Ele quer uma reunião.</i>
<i>E se você fugir de novo, eu…</i>

1441
01:20:19,944 --> 01:20:22,864
Olha, eu não vou te decepcionar.

1442
01:20:22,947 --> 01:20:25,158
- Jura?
- Juro.

1443
01:20:25,241 --> 01:20:26,409
Só pra confirmar.

1444
01:20:28,203 --> 01:20:29,704
- Oba!
- Beleza. Tchau.

1445
01:20:44,886 --> 01:20:46,805
Ele ama ela!

1446
01:20:47,555 --> 01:20:50,141
- E aí, Zell? Beleza?
- E aí? Tudo bem?

1447
01:20:50,225 --> 01:20:53,561
El e Kira King. Ele ama ela!

1448
01:20:53,645 --> 01:20:56,022
- Estou apaixonado!
- Está mesmo!

1449
01:20:56,106 --> 01:20:58,149
Kira King? Qual é a dele?

1450
01:20:58,233 --> 01:21:00,443
Você vai criar tênis pro King!

1451
01:21:00,527 --> 01:21:02,654
- Zelly, chega mais.
- Fala.

1452
01:21:03,321 --> 01:21:04,572
O que foi?

1453
01:21:04,656 --> 01:21:06,908
- Quê?
- Olha pra ele.

1454
01:21:06,991 --> 01:21:09,119
- Quem?
- Acha que pode nos enganar.

1455
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
- Como assim?
- O El vai se ferrar.

1456
01:21:13,206 --> 01:21:14,916
<i>Agora bolei, eu não gostei</i>

1457
01:21:15,000 --> 01:21:17,377
<i>Ele faz as coisas</i>
<i>E acha que não notamos</i>

1458
01:21:17,460 --> 01:21:20,130
<i>- O que ele fez?</i>
<i>- Vamos mostrar a ele</i>

1459
01:21:20,213 --> 01:21:22,549
<i>Dar uma lição</i>
<i>Mostrar que a gente manda</i>

1460
01:21:22,632 --> 01:21:24,342
<i>Parece meio desonesto</i>

1461
01:21:24,426 --> 01:21:27,137
<i>Mas faria de tudo</i>
<i>Pra voltar pra Nova Jersey</i>

1462
01:21:27,220 --> 01:21:30,390
<i>Já sei, ele vai lavar nossa roupa</i>
<i>Arrumar nosso quarto</i>

1463
01:21:30,473 --> 01:21:33,601
<i>Pensa grande, precisamos de prova</i>
<i>Não vejo outra opção</i>

1464
01:21:33,685 --> 01:21:36,187
<i>- Ou eu ou você</i>
<i>- Temos que pará-lo</i>

1465
01:21:36,271 --> 01:21:37,147
<i>Nós precisamos</i>

1466
01:21:37,230 --> 01:21:42,027
<i>Olhar de cima a baixo</i>
<i>Achar o que estamos procurando</i>

1467
01:21:42,110 --> 01:21:44,195
<i>Vamos</i>
<i>El acha que estamos no escuro</i>

1468
01:21:44,279 --> 01:21:46,239
<i>Não</i>
<i>El se acha esperto</i>

1469
01:21:46,322 --> 01:21:48,950
<i>Não</i>
<i>Vamos revirar este lugar</i>

1470
01:21:49,034 --> 01:21:51,619
<i>Agora mesmo</i>
<i>Vamos acabar com tudo</i>

1471
01:21:51,703 --> 01:21:52,954
<i>Acabar com tudo</i>

1472
01:21:54,372 --> 01:21:56,624
Estou aqui, garota. Estou aqui.

1473
01:22:00,253 --> 01:22:01,921
Estou aqui, garota!

1474
01:22:07,594 --> 01:22:10,096
<i>El acha que estamos no escuro</i>
<i>Não</i>

1475
01:22:10,180 --> 01:22:12,640
<i>El se acha esperto</i>
<i>Não</i>

1476
01:22:12,724 --> 01:22:14,601
<i>Estou aqui, garota</i>
<i>Estou aqui</i>

1477
01:22:15,310 --> 01:22:17,979
<i>Vamos acabar com tudo</i>
<i>Acabar com tudo</i>

1478
01:22:18,063 --> 01:22:19,647
<i>Isso é o que ele esconde</i>

1479
01:22:19,731 --> 01:22:21,483
<i>Tênis legal</i>
<i>Cadê o outro?</i>

1480
01:22:21,566 --> 01:22:24,152
<i>Se liga</i>
<i>Não entendeu? Essa é a prova</i>

1481
01:22:24,235 --> 01:22:27,280
<i>- Mas é só um tênis</i>
<i>- Igual ao do noticiário</i>

1482
01:22:27,364 --> 01:22:29,282
<i>Você precisa despistar</i>

1483
01:22:29,366 --> 01:22:31,493
<i>Eu faço o resto</i>
<i>Vou pegá-lo no pulo</i>

1484
01:22:31,576 --> 01:22:34,537
<i>Boa, posso dar golpes de judô</i>
<i>Enquanto ele olha</i>

1485
01:22:34,621 --> 01:22:36,581
<i>Exagerou</i>
<i>Vai derrubar umas caixas</i>

1486
01:22:40,168 --> 01:22:43,171
- Uau! Olha essa bagunça!
- Que bagunça!

1487
01:22:43,254 --> 01:22:45,507
Superbagunça!

1488
01:22:47,050 --> 01:22:49,636
<i>El acha que estamos no escuro</i>
<i>Não</i>

1489
01:22:49,719 --> 01:22:52,097
<i>El se acha esperto</i>
<i>Não</i>

1490
01:22:52,180 --> 01:22:54,849
<i>Vamos revirar este lugar</i>
<i>Agora mesmo</i>

1491
01:22:54,933 --> 01:22:57,268
<i>Vamos acabar com tudo</i>
<i>Acabar com tudo</i>

1492
01:22:58,728 --> 01:22:59,979
Vem.

1493
01:23:02,941 --> 01:23:06,486
Perfeito. Consegui a foto.
El tem que aprender a lição.

1494
01:23:06,569 --> 01:23:08,238
<i>Isso aí</i>
<i>Consegui</i>

1495
01:23:08,321 --> 01:23:10,782
<i>- Eu que consegui</i>
<i>- Nós conseguimos</i>

1496
01:23:10,865 --> 01:23:12,784
<i>- Você ficou parado</i>
<i>- Vai ser assim?</i>

1497
01:23:12,867 --> 01:23:15,245
<i>Ele mordeu a isca</i>
<i>Cometeu um erro</i>

1498
01:23:15,328 --> 01:23:16,746
<i>Agora pegamos ele</i>

1499
01:23:16,830 --> 01:23:19,290
<i>El acha que estamos no escuro</i>
<i>Não</i>

1500
01:23:19,374 --> 01:23:21,626
<i>El se acha esperto</i>
<i>Não</i>

1501
01:23:21,710 --> 01:23:24,170
<i>Vamos revirar este lugar</i>
<i>Agora mesmo</i>

1502
01:23:24,254 --> 01:23:26,673
<i>Vamos acabar com tudo</i>
<i>Acabar com tudo</i>

1503
01:23:26,756 --> 01:23:28,299
<i>- Preparado?</i>
<i>- Pra quê?</i>

1504
01:23:28,383 --> 01:23:30,760
<i>Pra contar ao Sr. King</i>
<i>Vamos ensaiar</i>

1505
01:23:30,844 --> 01:23:33,346
<i>Sai, abre caminho</i>
<i>Sr. King, se liga</i>

1506
01:23:33,430 --> 01:23:35,515
<i>Sabe o El?</i>
<i>Ele mente pro senhor</i>

1507
01:23:35,598 --> 01:23:38,435
<i>Ele diz</i>
<i>Que cria tênis na encolha</i>

1508
01:23:38,518 --> 01:23:40,812
<i>Mas ele fica</i>
<i>No estoque com uma vassoura</i>

1509
01:23:40,895 --> 01:23:43,440
<i>Ele é do Queens</i>
<i>É uma fraude, um vendido</i>

1510
01:23:43,523 --> 01:23:45,942
<i>Que fica na recepção</i>
<i>Trabalhando no caixa</i>

1511
01:23:46,026 --> 01:23:48,028
<i>Quer achar que pode ser como o King</i>

1512
01:23:48,111 --> 01:23:51,281
<i>Mas, na realidade</i>
<i>É só um garoto com um sonho</i>

1513
01:23:53,491 --> 01:23:55,201
Silêncio. Não acorda ele.

1514
01:23:55,285 --> 01:23:56,286
DESLIGADO

1515
01:23:56,369 --> 01:23:58,788
<i>El acha que estamos no escuro</i>
<i>Não</i>

1516
01:23:58,872 --> 01:24:01,291
<i>El se acha esperto</i>
<i>Não</i>

1517
01:24:01,374 --> 01:24:04,044
<i>Vamos revirar este lugar</i>
<i>Agora mesmo</i>

1518
01:24:04,127 --> 01:24:06,546
<i>Vamos acabar com tudo</i>
<i>Acabar com tudo</i>

1519
01:24:06,629 --> 01:24:08,673
<i>El acha que estamos no escuro</i>
<i>Não</i>

1520
01:24:08,757 --> 01:24:11,176
<i>El se acha esperto</i>
<i>Não</i>

1521
01:24:11,259 --> 01:24:13,720
<i>Vamos revirar este lugar</i>
<i>Agora mesmo</i>

1522
01:24:13,803 --> 01:24:16,473
<i>Vamos acabar com tudo</i>
<i>Acabar com tudo</i>

1523
01:24:20,060 --> 01:24:21,061
<i>Não</i>

1524
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
TÊNIS

1525
01:24:22,228 --> 01:24:24,814
- É hoje! Dormiu demais?
- Eu botei alarme.

1526
01:24:24,898 --> 01:24:26,816
Temos que ir! Vai se atrasar.

1527
01:24:26,900 --> 01:24:29,069
É. Não sabia se usava gravata ou não.

1528
01:24:29,152 --> 01:24:33,156
- Quero parecer profissional.
- Sabe o que é profissional? Ser pontual.

1529
01:24:33,239 --> 01:24:34,240
Hilária.

1530
01:24:35,533 --> 01:24:36,618
Cara.

1531
01:24:36,701 --> 01:24:37,869
KING6 NO SNEAKER CON

1532
01:24:38,453 --> 01:24:40,372
Que lindo!

1533
01:24:40,455 --> 01:24:43,041
Vai mostrar a criação do Sneaker Con
ao King?

1534
01:24:43,124 --> 01:24:45,168
É. Me inspirei na Kira.

1535
01:24:48,171 --> 01:24:49,172
Cadê o tênis?

1536
01:24:50,840 --> 01:24:52,509
- Quê?
- Sami, cadê o tênis?

1537
01:24:54,344 --> 01:24:55,345
Cadê o meu tênis?

1538
01:24:55,428 --> 01:24:57,764
- Anda, temos que ir.
- Preciso do tênis.

1539
01:24:57,847 --> 01:24:59,599
- Não.
- Não posso ir sem ele.

1540
01:24:59,683 --> 01:25:01,518
- Pode. Viu isto, né?
- Sami.

1541
01:25:03,978 --> 01:25:05,480
- Vi.
- Me ouve.

1542
01:25:05,563 --> 01:25:09,693
Kira já sabe que você fez o tênis.
Agora o lance são suas novas criações.

1543
01:25:09,776 --> 01:25:11,569
Vai conquistar todos com isto.

1544
01:25:11,653 --> 01:25:13,655
Isso se pegarmos o metrô.

1545
01:25:13,738 --> 01:25:15,031
- Vamos.
- Ficou bom.

1546
01:25:15,115 --> 01:25:16,991
Bom, não. Incrível.

1547
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Vamos.

1548
01:25:21,830 --> 01:25:22,872
Eu basto.

1549
01:25:24,708 --> 01:25:27,711
LIVE DO SNEAKER CON
EM DUAS SEMANAS!

1550
01:25:31,464 --> 01:25:32,507
- Tchau.
- Arrasa.

1551
01:25:37,429 --> 01:25:40,515
Foi um prazer conhecê-las.
Obrigado por nos receber.

1552
01:25:40,598 --> 01:25:41,933
O prazer foi de vocês.

1553
01:25:42,017 --> 01:25:43,768
Boa sorte na sua reunião.

1554
01:25:43,852 --> 01:25:45,437
Não é pra ela dar errado?

1555
01:25:46,062 --> 01:25:47,480
- Quê?
- Otário.

1556
01:25:50,984 --> 01:25:52,068
Droga!

1557
01:25:55,071 --> 01:25:57,490
Oi. Oi, Kira.

1558
01:26:00,660 --> 01:26:02,370
Queria falar com meu pai, né?

1559
01:26:04,080 --> 01:26:05,415
Vai lá.

1560
01:26:11,004 --> 01:26:13,423
Seus irmãos falaram muito de você, El.

1561
01:26:13,506 --> 01:26:17,510
Sr. King, são meus meios-irmãos,
e não deve confiar neles.

1562
01:26:17,594 --> 01:26:19,804
Confiar? Quer falar de confiança?

1563
01:26:19,888 --> 01:26:22,474
Posso explicar. Kira, por favor.

1564
01:26:23,641 --> 01:26:24,726
Senta.

1565
01:26:31,941 --> 01:26:34,361
Não disse às minhas filhas que é designer?

1566
01:26:34,444 --> 01:26:37,280
Um designer inovador
com fãs no mundo todo?

1567
01:26:37,364 --> 01:26:39,657
Eu criei os tênis. Sou um designer.

1568
01:26:39,741 --> 01:26:40,867
Mas você mentiu.

1569
01:26:42,452 --> 01:26:43,453
É.

1570
01:26:43,536 --> 01:26:45,663
Então é um malandro. Um vigarista.

1571
01:26:46,289 --> 01:26:49,834
Tudo isso foi pra você ganhar fama.

1572
01:26:49,918 --> 01:26:53,505
Usar nossa marca
e nossos seguidores pra faturar.

1573
01:26:53,588 --> 01:26:56,091
- Não foi isso, eu não…
- Não foi isso?

1574
01:26:56,174 --> 01:26:58,718
Então seu pai não está tentando vender

1575
01:26:58,802 --> 01:27:01,638
a sapataria dele afundada em dívidas?

1576
01:27:01,721 --> 01:27:04,224
Trey é meu padrasto.
A loja é da minha mãe.

1577
01:27:04,307 --> 01:27:06,518
Você criou isto? Ou é parte do golpe?

1578
01:27:06,601 --> 01:27:08,853
Não. Sim.

1579
01:27:08,937 --> 01:27:10,605
Eu fiz esse tênis aí.

1580
01:27:10,689 --> 01:27:12,148
Ele é tudo.

1581
01:27:12,232 --> 01:27:16,194
E devemos acreditar em você?
O Sneaker Con é em duas semanas!

1582
01:27:17,487 --> 01:27:18,863
Você criou um problema.

1583
01:27:18,947 --> 01:27:20,657
Minha filha te deu respaldo.

1584
01:27:20,740 --> 01:27:24,953
Ela se arriscou publicamente pela 1ª vez,
e era tudo mentira.

1585
01:27:27,247 --> 01:27:28,456
Assunto encerrado.

1586
01:27:30,000 --> 01:27:32,252
Nunca mais se aproxime da minha filha.

1587
01:27:42,303 --> 01:27:43,847
Kira. Kira, por favor.

1588
01:27:44,514 --> 01:27:47,142
Escuta. Eu sinto muito.

1589
01:27:47,225 --> 01:27:49,394
- Como mentiu pra mim?
- Foi sem querer.

1590
01:27:49,477 --> 01:27:50,937
Sabia da importância disso.

1591
01:27:51,021 --> 01:27:53,815
Você queria que eu fosse
o que falaram de mim…

1592
01:27:53,898 --> 01:27:55,108
A culpa é minha?

1593
01:27:55,191 --> 01:27:56,651
- Não!
- Inacreditável.

1594
01:27:56,735 --> 01:27:59,571
É só que minhas criações
não bastaram pra você.

1595
01:28:02,365 --> 01:28:06,619
Achei que se eu falasse que fico
no estoque, você me veria diferente.

1596
01:28:09,247 --> 01:28:11,166
Não chora. Vamos, eu…

1597
01:28:12,542 --> 01:28:14,294
Sou o mesmo cara do 1º dia.

1598
01:28:14,377 --> 01:28:16,588
- Não.
- Eu sou. Kira, qual é?

1599
01:28:16,671 --> 01:28:18,882
Você é alguém que não quero mais ver.

1600
01:28:18,965 --> 01:28:20,216
Adeus, El.

1601
01:28:20,300 --> 01:28:21,801
- Desculpa.
- Segurança.

1602
01:28:21,885 --> 01:28:22,886
Kira, desculpa.

1603
01:28:24,971 --> 01:28:27,557
- Kira, por favor. Qual é?
- Chega. Vá embora.

1604
01:28:27,640 --> 01:28:28,767
Kira!

1605
01:28:28,850 --> 01:28:30,810
- Vou acompanhá-lo.
- Não precisa.

1606
01:28:34,439 --> 01:28:37,484
- E aí, como foi? Estamos dentro?
- Acabou.

1607
01:29:18,108 --> 01:29:19,484
VAMOS FECHAR!

1608
01:29:19,567 --> 01:29:21,486
DESCONTO DE 30% OU DOIS POR UM

1609
01:29:34,207 --> 01:29:37,585
Sra. Singh. Sabe que faço isso
toda quarta à noite.

1610
01:29:37,669 --> 01:29:40,422
Vou ter que me acostumar
a fazer isso sozinha.

1611
01:29:40,505 --> 01:29:43,800
Tudo bem, vai ser meu exercício aeróbico.

1612
01:29:43,883 --> 01:29:45,844
Não acredito que vai embora.

1613
01:29:45,927 --> 01:29:47,429
Foi tudo tão rápido.

1614
01:29:47,512 --> 01:29:51,057
- Vem cá. Mantenha contato.
- Vou sentir muita saudade.

1615
01:30:32,098 --> 01:30:34,392
SNEAKER CON DA KING6

1616
01:30:40,940 --> 01:30:42,942
<i>O que seria dos sonhos dele?</i>

1617
01:30:45,487 --> 01:30:49,908
<i>Ele nunca realizaria a paixão</i>
<i>e o talento dele por causa de um erro?</i>

1618
01:30:49,991 --> 01:30:53,703
<i>Ou o bairro que ele amava</i>
<i>e cujo espírito ele representava</i>

1619
01:30:53,787 --> 01:30:56,456
<i>se uniria para dar a ele outra chance?</i>

1620
01:30:57,374 --> 01:31:01,961
<i>Bom, isso seria mágico, não é verdade?</i>

1621
01:31:06,383 --> 01:31:09,219
Kira.

1622
01:31:10,637 --> 01:31:13,723
- Oi. Hoje é o grande dia.
- É.

1623
01:31:13,807 --> 01:31:16,101
- Chegou a hora.
- Pra Liv.

1624
01:31:17,102 --> 01:31:18,770
Não, pra todos nós.

1625
01:31:18,853 --> 01:31:22,315
Você é uma parte importante
da empresa, Kira, e da família.

1626
01:31:23,858 --> 01:31:26,027
- Somos todos King.
- Não me sinto assim.

1627
01:31:26,111 --> 01:31:27,779
Endireita a sua coroa.

1628
01:31:27,862 --> 01:31:30,031
Senti orgulho de você essas semanas.

1629
01:31:30,115 --> 01:31:30,949
Por quê?

1630
01:31:32,075 --> 01:31:33,368
Mãe, errei feio.

1631
01:31:33,451 --> 01:31:35,245
- Era tudo mentira.
- Tudo?

1632
01:31:35,328 --> 01:31:37,956
Tudo o que El falou da experiência dele.

1633
01:31:38,039 --> 01:31:39,624
Ele passou dos limites.

1634
01:31:41,126 --> 01:31:42,711
Mas você também.

1635
01:31:42,794 --> 01:31:46,089
Tenho culpa de ele ter mentido?
Não entendo.

1636
01:31:46,172 --> 01:31:49,050
É impossível você ter querido isso tanto

1637
01:31:49,134 --> 01:31:51,553
que o fez dizer o que você queria ouvir?

1638
01:31:51,636 --> 01:31:53,054
- Pode ser.
- Pode ser.

1639
01:31:54,472 --> 01:31:56,558
Vem cá. Presta atenção.

1640
01:31:57,600 --> 01:32:01,271
Não é fácil para uma moça
ter uma posição e ser ouvida

1641
01:32:01,354 --> 01:32:04,691
mais do que todos,
principalmente do que seu pai.

1642
01:32:04,774 --> 01:32:06,359
- É.
- Certo?

1643
01:32:06,443 --> 01:32:08,236
- É.
- Ele fala muito.

1644
01:32:08,319 --> 01:32:09,738
É.

1645
01:32:11,823 --> 01:32:14,659
Mas você conseguiu,
e estou muito orgulhosa,

1646
01:32:14,743 --> 01:32:18,455
porque está encontrando a sua voz
e confiando em si mesma.

1647
01:32:20,707 --> 01:32:23,710
- Você está amadurecendo.
- É.

1648
01:32:23,793 --> 01:32:26,755
Quer saber? Tá, você errou.
Todo mundo erra.

1649
01:32:26,838 --> 01:32:30,842
O importante é você saber
o que fazer de diferente na próxima vez.

1650
01:32:30,925 --> 01:32:34,095
- Tem razão, mãe.
- Claro que tenho.

1651
01:32:34,179 --> 01:32:37,432
Sabe quantas dessas conversas
já tive com a Liv?

1652
01:32:37,515 --> 01:32:39,559
- Sério?
- E com o seu pai.

1653
01:32:39,642 --> 01:32:41,227
- Com certeza.
- Quê?

1654
01:32:41,311 --> 01:32:45,774
Ele não virou o King sozinho,
está bem, meu amor?

1655
01:32:46,441 --> 01:32:47,984
- Amor.
- Qual é a graça?

1656
01:32:48,068 --> 01:32:50,236
- Amor.
- O quê?

1657
01:32:50,320 --> 01:32:52,364
- Você está ótima.
- Pode parar.

1658
01:32:52,447 --> 01:32:54,157
Levanta. Temos que ir.

1659
01:32:54,240 --> 01:32:56,034
- Te amo.
- Muito bem. Levanta.

1660
01:32:56,117 --> 01:32:57,118
Tá.

1661
01:32:57,202 --> 01:32:59,329
- Vou te pentear.
- Falavam de mim?

1662
01:32:59,412 --> 01:33:01,247
- Não.
- Não.

1663
01:33:01,331 --> 01:33:02,874
Café da manhã. Agora.

1664
01:33:09,881 --> 01:33:11,633
<i>A vida é o que faze…</i>

1665
01:33:12,258 --> 01:33:14,010
-<i> A vida é o que faze…</i>
- Não.

1666
01:33:14,094 --> 01:33:15,720
Não.

1667
01:33:17,263 --> 01:33:20,517
<i>- A vida é o que fazemos dela</i>
- Quê?

1668
01:33:20,600 --> 01:33:23,019
<i>A vida é o que fazemos dela</i>

1669
01:33:23,103 --> 01:33:24,104
Soneca - Parar

1670
01:33:56,177 --> 01:33:59,222
<i>A vida é o que fazemos dela</i>

1671
01:34:00,974 --> 01:34:06,688
<i>A vida é o que fazemos dela, a vi…</i>

1672
01:34:06,771 --> 01:34:08,023
<i>A vida é o que fazemos dela</i>

1673
01:34:08,106 --> 01:34:09,107
Tenho que ir.

1674
01:34:14,362 --> 01:34:16,322
Meus braços parecem maiores.

1675
01:34:16,406 --> 01:34:18,533
- É, eles cresceram.
- Eu sei.

1676
01:34:18,616 --> 01:34:20,326
Certo. Estamos acabando?

1677
01:34:20,410 --> 01:34:22,245
- Três caixas pra você…
- Três?

1678
01:34:22,328 --> 01:34:24,122
- …meia caixa pra mim.
- Droga.

1679
01:34:25,749 --> 01:34:26,791
<i>Voltar</i>

1680
01:34:26,875 --> 01:34:28,960
- Uau.
<i>- Voltar pra Nova Jersey</i>

1681
01:34:29,044 --> 01:34:30,378
Sami!

1682
01:34:30,462 --> 01:34:32,422
<i>- Sair daqui</i>
- Isso aí, irmão.

1683
01:34:33,757 --> 01:34:36,593
Já viu se esforçarem tanto
pra ir pra Nova Jersey,

1684
01:34:36,676 --> 01:34:39,471
- ou, no caso deles, trabalharem?
- Escuta, eu…

1685
01:34:39,554 --> 01:34:41,181
Atrasa os dois.

1686
01:34:41,264 --> 01:34:43,391
- Vou pro Sneaker Con.
- Você vai?

1687
01:34:44,142 --> 01:34:46,353
- Vou.
- Oba!

1688
01:34:46,436 --> 01:34:48,063
Vou me entender com a Kira.

1689
01:34:48,146 --> 01:34:50,482
- Tenho tênis pra fazer.
- Que orgulho!

1690
01:34:50,565 --> 01:34:53,485
- Arma um escândalo.
- É pra já, deixa comigo.

1691
01:34:54,569 --> 01:34:56,780
- Lá vou eu!
- Segunda rodada.

1692
01:34:56,863 --> 01:34:57,864
- Epa.
- Tudo bem?

1693
01:35:03,453 --> 01:35:05,121
- Isso aí.
- Meu Deus.

1694
01:35:05,205 --> 01:35:06,998
Oi! Precisam de ajuda?

1695
01:35:07,082 --> 01:35:10,043
Ajuda? Eu aguento vocês dois, então…

1696
01:35:10,126 --> 01:35:11,127
Você consegue!

1697
01:35:11,878 --> 01:35:13,213
- Não.
- Tá, beleza.

1698
01:35:13,296 --> 01:35:15,173
Sami, estamos com pressa.

1699
01:35:16,007 --> 01:35:18,426
- Não toca nisso.
- Que legal!

1700
01:35:18,510 --> 01:35:21,930
Tira! Foi abençoado pelo meu mestre.
Foi abençoado.

1701
01:35:22,013 --> 01:35:23,682
- Não pode vestir.
- Incrível!

1702
01:35:23,765 --> 01:35:24,766
Tira agora.

1703
01:35:24,849 --> 01:35:26,393
- Sem digitais!
- Brilhante!

1704
01:35:26,476 --> 01:35:28,645
- Vamos!
- Não sei o que está havendo!

1705
01:35:28,728 --> 01:35:30,063
- Vamos partir!
- Animei!

1706
01:35:30,146 --> 01:35:31,398
- Não! Para!
- Devolve!

1707
01:35:31,481 --> 01:35:33,900
- Para! Para!
- Inacreditável. Me dá!

1708
01:35:33,983 --> 01:35:36,986
Tudo bem. Estou de boa. Beleza.

1709
01:35:37,070 --> 01:35:38,697
- O que você tem?
- Toma.

1710
01:35:38,780 --> 01:35:41,074
<i>Afastem-se das portas.</i>

1711
01:35:41,157 --> 01:35:43,618
Eu não queria ajudar mesmo. Tchau.

1712
01:35:43,702 --> 01:35:44,703
Ufa.

1713
01:35:46,621 --> 01:35:49,249
REVELAÇÃO DA KING6
PARA O SNEAKER CON DE CLEVELAND

1714
01:35:49,332 --> 01:35:52,544
<i>Oi, Sneaker Con e fãs da King6.</i>

1715
01:35:53,670 --> 01:35:54,671
<i>Isso aí!</i>

1716
01:35:56,423 --> 01:35:58,466
<i>Temos muitas surpresas hoje.</i>

1717
01:35:58,550 --> 01:36:01,845
Estamos muito animados
pra mostrar com exclusividade

1718
01:36:01,928 --> 01:36:05,598
o mais novo tênis da King6, o Sleek,
que eu desenvolvi.

1719
01:36:05,682 --> 01:36:08,018
É bem legal estar transmitindo pros fãs

1720
01:36:08,101 --> 01:36:10,020
do Sneaker Con de Cleveland.

1721
01:36:10,103 --> 01:36:12,272
Temos uma surpresinha imperdível,

1722
01:36:12,355 --> 01:36:14,816
então vejam ao vivo às 10h.

1723
01:36:14,899 --> 01:36:18,069
Obrigada aos nossos apoiadores
que vieram esta manhã.

1724
01:36:18,153 --> 01:36:19,571
Amamos vocês!

1725
01:36:24,117 --> 01:36:26,077
- Foi mal, não te vi.
- É sério?

1726
01:36:30,206 --> 01:36:31,416
AO VIVO NA MATRIZ DA KING6

1727
01:36:31,499 --> 01:36:32,500
Quê?

1728
01:36:33,585 --> 01:36:36,087
Zelly!

1729
01:36:36,171 --> 01:36:39,215
E aí? Já está sentindo o ar fresco
de Nova Jersey?

1730
01:36:40,216 --> 01:36:41,217
- El saiu.
- Quê?

1731
01:36:41,301 --> 01:36:43,011
Foi no Sneaker Con da King6.

1732
01:36:43,094 --> 01:36:45,055
E se ele faturar e salvar a loja?

1733
01:36:45,138 --> 01:36:46,598
- Vamos lá? Eu dirijo.
- É.

1734
01:36:48,183 --> 01:36:49,517
- Não.
- Tudo bem.

1735
01:36:49,601 --> 01:36:50,727
Vem.

1736
01:36:50,810 --> 01:36:51,895
Relaxa.

1737
01:36:51,978 --> 01:36:53,355
Vamos nessa.

1738
01:36:54,898 --> 01:36:56,983
Pai! El saiu, mas sabemos pra onde.

1739
01:36:57,067 --> 01:36:58,568
- Tchau!
- Já voltamos.

1740
01:36:58,651 --> 01:37:00,070
- Quê?
- Sai da frente.

1741
01:37:00,153 --> 01:37:01,821
Temos hora. Cadê o El?

1742
01:37:01,905 --> 01:37:04,157
- Quê?
- Já nos vemos, pai.

1743
01:37:04,240 --> 01:37:05,825
Chega de brincar! Saiam.

1744
01:37:05,909 --> 01:37:08,703
- Não é brincadeira.
- Relaxa, pai.

1745
01:37:08,787 --> 01:37:09,746
- Calma…
- Tchau!

1746
01:37:09,829 --> 01:37:13,249
Aonde vocês vão? Voltem aqui! Voltem!

1747
01:37:13,792 --> 01:37:14,959
Destruíram o cone!

1748
01:37:18,046 --> 01:37:19,547
Assim não dá!

1749
01:37:19,631 --> 01:37:23,134
Sami, está bem. O que está havendo?

1750
01:37:23,802 --> 01:37:25,428
Sabe onde o El está?

1751
01:37:26,012 --> 01:37:29,224
Não posso deixá-lo sabotar esse acordo.

1752
01:37:29,808 --> 01:37:31,601
Sei que ele não quer partir. Ele…

1753
01:37:32,852 --> 01:37:34,437
Ele não entende.

1754
01:37:34,521 --> 01:37:37,107
Não. Você é que não entende.

1755
01:37:37,190 --> 01:37:40,735
Seu enteado é talentoso, bom, esperançoso,

1756
01:37:40,819 --> 01:37:42,612
apesar de você.

1757
01:37:42,696 --> 01:37:43,697
Quer saber?

1758
01:37:43,780 --> 01:37:46,282
É hora de você enxergar quem o El é.

1759
01:37:47,117 --> 01:37:49,661
<i>Quem está preparado pro King original?</i>

1760
01:37:49,744 --> 01:37:52,372
<i>Convencemos o King a cantar</i>
<i>a música famosa</i>

1761
01:37:52,455 --> 01:37:54,332
<i>- do auge dele nas quadras.</i>
<i>- Quê?</i>

1762
01:37:54,416 --> 01:37:56,001
<i>Bora de anos 1990!</i>

1763
01:37:56,084 --> 01:37:57,335
- Das antigas.
- Hilário.

1764
01:37:57,419 --> 01:37:59,963
<i>K -I-N-G</i>

1765
01:38:00,046 --> 01:38:01,881
<i>Não quer voar</i>
<i>Pelo céu como eu?</i>

1766
01:38:01,965 --> 01:38:04,300
<i>Grana no banco</i>
<i>Rapidez na pista</i>

1767
01:38:04,384 --> 01:38:06,636
<i>Mandando ver no basquete</i>

1768
01:38:06,720 --> 01:38:08,304
<i>Você quer? Vai pegar</i>

1769
01:38:08,388 --> 01:38:10,015
<i>Não tem concorrência</i>

1770
01:38:10,098 --> 01:38:11,057
Kira, por favor.

1771
01:38:11,141 --> 01:38:12,976
<i>Se liga antes que eu ataque</i>

1772
01:38:13,059 --> 01:38:15,270
<i>Estou no topo</i>
<i>Eles queriam dar conta</i>

1773
01:38:15,353 --> 01:38:17,230
<i>Quer falar de lealdade?</i>

1774
01:38:17,313 --> 01:38:19,524
<i>Sou o King</i>
<i>Estou falando de realeza</i>

1775
01:38:19,607 --> 01:38:21,151
<i>É o King, olha pra cima</i>

1776
01:38:21,234 --> 01:38:22,819
- Por favor.
- Pode deixar.

1777
01:38:23,528 --> 01:38:25,196
<i>Levo pra prorrogação</i>

1778
01:38:25,280 --> 01:38:27,949
- O que foi, El?
- São pra você.

1779
01:38:28,742 --> 01:38:30,744
Aceita. Vou embora logo depois.

1780
01:38:44,174 --> 01:38:45,759
Tem um "K" neles.

1781
01:38:47,385 --> 01:38:49,637
- São pra mim?
- Eles são únicos.

1782
01:38:52,098 --> 01:38:53,099
Que nem você.

1783
01:38:54,893 --> 01:38:58,813
Sei que menti pra você.
Me desculpa, está bem?

1784
01:39:01,524 --> 01:39:02,609
Eu não sou assim.

1785
01:39:03,193 --> 01:39:04,778
Não me criaram assim.

1786
01:39:05,278 --> 01:39:09,199
Sou filho de uma mulher mágica e incrível

1787
01:39:09,824 --> 01:39:12,952
que me ensinou
que os tênis podem mostrar a alma.

1788
01:39:13,620 --> 01:39:17,290
Que eles podem mostrar as experiências
de alguém, podem…

1789
01:39:19,584 --> 01:39:22,045
revelar uma pessoa
e o que importa pra ela.

1790
01:39:22,837 --> 01:39:25,840
Demorei pra dizer isso,
mas só o que me importa…

1791
01:39:28,176 --> 01:39:29,177
é você.

1792
01:39:30,053 --> 01:39:31,054
Tarde demais.

1793
01:39:33,223 --> 01:39:36,643
- Já temos o tênis do lançamento.
- Acha que vim por isso?

1794
01:39:37,268 --> 01:39:39,229
Vim pra me desculpar.

1795
01:39:39,312 --> 01:39:41,648
Vim por você, não pelo tênis.

1796
01:39:41,731 --> 01:39:43,191
Dá o fora.

1797
01:39:43,274 --> 01:39:45,026
Já causou estrago o bastante.

1798
01:39:45,110 --> 01:39:46,986
- Constrangeu minha família…
- Liv.

1799
01:39:47,070 --> 01:39:51,199
- …e magoou minha irmã. Então dá…
- Liv! Está tudo bem.

1800
01:39:54,994 --> 01:39:56,579
El veio se desculpar.

1801
01:39:59,165 --> 01:40:00,166
Farei o mesmo.

1802
01:40:00,250 --> 01:40:01,209
- Quê?
- Quê?

1803
01:40:01,292 --> 01:40:02,210
Como assim?

1804
01:40:02,293 --> 01:40:04,629
Lamento ter te feito dizer tudo aquilo.

1805
01:40:06,673 --> 01:40:09,009
Meu pai disse que experiência importava.

1806
01:40:10,510 --> 01:40:11,803
E sei lá, eu…

1807
01:40:11,886 --> 01:40:14,848
foquei nisso e esqueci
o que importa pra valer,

1808
01:40:14,931 --> 01:40:18,601
o que quero que minha família represente,
o que eu acredito.

1809
01:40:19,602 --> 01:40:21,646
O seu talento. A sua paixão.

1810
01:40:22,147 --> 01:40:25,150
El, você é incrível.

1811
01:40:25,734 --> 01:40:26,901
E acredito em você.

1812
01:40:27,986 --> 01:40:29,195
Isso devia bastar.

1813
01:40:31,740 --> 01:40:33,324
Olha o trabalho dele, Liv.

1814
01:40:34,200 --> 01:40:36,453
É meio que espetacular, né?

1815
01:40:40,957 --> 01:40:42,334
Não é pra me convencer.

1816
01:40:42,417 --> 01:40:45,253
Seu trabalho tem sua voz.
Pode levá-la ao palco?

1817
01:40:46,755 --> 01:40:49,215
El, você consegue.

1818
01:40:51,760 --> 01:40:52,761
Por você…

1819
01:40:54,012 --> 01:40:55,263
qualquer coisa.

1820
01:40:57,682 --> 01:40:58,683
Nossa.

1821
01:41:01,853 --> 01:41:04,647
Obrigado! Sneaker Con, estão preparados?

1822
01:41:06,691 --> 01:41:08,526
<i>- Oi, Sr. King</i>
<i>- Você de novo?</i>

1823
01:41:08,610 --> 01:41:09,611
<i>- É</i>
<i>- E aí?</i>

1824
01:41:09,694 --> 01:41:12,030
<i>Cometi erros</i>
<i>E perdi sua confiança</i>

1825
01:41:12,113 --> 01:41:14,115
<i>Então vim</i>
<i>Te chamam de "King"</i>

1826
01:41:14,199 --> 01:41:16,493
<i>Mas a estampa no tênis</i>
<i>É do Queens</i>

1827
01:41:16,576 --> 01:41:17,577
Queens!

1828
01:41:17,660 --> 01:41:19,537
<i>- Sami armou uma jogada</i>
<i>- Jogada?</i>

1829
01:41:19,621 --> 01:41:21,623
<i>- E a Kira não acredita</i>
<i>- Acredita?</i>

1830
01:41:21,706 --> 01:41:23,416
<i>Você não acredita em mentira</i>

1831
01:41:23,500 --> 01:41:25,919
<i>Eu sou correto</i>
<i>Quero que acredite</i>

1832
01:41:26,628 --> 01:41:30,924
<i>Mudo o mundo criando</i>
<i>Se liga no tênis, não tem nada igual</i>

1833
01:41:31,007 --> 01:41:32,884
<i>Sem ofensa, mas no nosso bairro</i>

1834
01:41:32,967 --> 01:41:35,387
<i>Não estamos com nada</i>
<i>Se esquecermos todos</i>

1835
01:41:35,470 --> 01:41:37,555
<i>A mamãe morreu</i>
<i>Meu padrasto assumiu</i>

1836
01:41:37,639 --> 01:41:39,683
<i>Me culpou</i>
<i>Pelos problemas dele</i>

1837
01:41:39,766 --> 01:41:42,185
<i>Guardei um caderno</i>
<i>Pra desenhar tênis</i>

1838
01:41:42,268 --> 01:41:44,396
<i>Lágrimas e sonhos</i>
<i>Só restou isso</i>

1839
01:41:44,479 --> 01:41:45,772
- Boa!
- Sacou?

1840
01:41:45,855 --> 01:41:47,148
Vai, El!

1841
01:41:47,232 --> 01:41:49,109
King, vai deixar barato assim?

1842
01:41:49,192 --> 01:41:50,568
Não são os anos 1990.

1843
01:41:50,652 --> 01:41:52,737
- Manda ver, King.
- É isso mesmo?

1844
01:41:52,821 --> 01:41:55,407
- É isso mesmo?
- Quero umas rimas modernas.

1845
01:41:56,741 --> 01:42:00,662
<i>Eu entendo, rapaz</i>
<i>Lamento pela sua família, rapaz</i>

1846
01:42:01,329 --> 01:42:03,081
<i>Sei que faz o que pode</i>
<i>Rapaz</i>

1847
01:42:03,164 --> 01:42:05,709
<i>Mas se meteu numa encrenca</i>
<i>Rapaz</i>

1848
01:42:05,792 --> 01:42:07,794
<i>Por que acha</i>
<i>Que pode fugir</i>

1849
01:42:07,877 --> 01:42:10,171
<i>E mentir</i>
<i>Enganando todo mundo?</i>

1850
01:42:10,255 --> 01:42:12,757
<i>Não foi sua culpa</i>
<i>Ou foi só pra se mostrar?</i>

1851
01:42:12,841 --> 01:42:15,260
<i>Um mau negócio é algo</i>
<i>Que não posso ignorar</i>

1852
01:42:15,343 --> 01:42:17,220
<i>Que tipo de pai</i>
<i>Deixaria a filha</i>

1853
01:42:17,303 --> 01:42:20,015
<i>Se envolver com alguém</i>
<i>Que nem consegue ser sincero?</i>

1854
01:42:20,098 --> 01:42:22,308
<i>Um cavalheiro honrado</i>
<i>Não se equilibra</i>

1855
01:42:22,392 --> 01:42:24,060
<i>Sobre promessas desfeitas</i>

1856
01:42:24,144 --> 01:42:26,730
- Boa!
<i>- Vou ser sincero, eu sou do Queens</i>

1857
01:42:26,813 --> 01:42:29,149
<i>Tive que me virar nas ruas</i>
<i>É isso aí</i>

1858
01:42:29,232 --> 01:42:31,234
<i>Você tem talento</i>
<i>Não desiste agora</i>

1859
01:42:31,317 --> 01:42:33,611
<i>Te dei a chave</i>
<i>Que você precisa</i>

1860
01:42:33,695 --> 01:42:35,280
<i>Valeu pelo conselho</i>

1861
01:42:35,363 --> 01:42:38,241
<i>Mas sua vida é iluminada</i>
<i>E a minha é um breu</i>

1862
01:42:38,324 --> 01:42:40,660
<i>É? Está no caminho errado</i>
<i>Toma jeito</i>

1863
01:42:40,744 --> 01:42:42,871
<i>Falou que faz sucesso</i>
<i>Caiu nessa?</i>

1864
01:42:42,954 --> 01:42:43,955
<i>- No começo</i>
<i>- Quê?</i>

1865
01:42:44,039 --> 01:42:45,790
<i>- Parecia golpe</i>
<i>- Porque era</i>

1866
01:42:45,874 --> 01:42:47,292
<i>Não era</i>
<i>Vou explicar</i>

1867
01:42:47,375 --> 01:42:49,586
<i>Não achei que seria</i>
<i>Aceito como sou</i>

1868
01:42:49,669 --> 01:42:52,213
<i>- Então mentiu</i>
<i>- Pra te conhecer, Sr. King</i>

1869
01:42:52,297 --> 01:42:55,675
<i>Seus tênis me deram asas</i>
<i>Eu parecia voar pelo ar</i>

1870
01:42:55,759 --> 01:42:59,012
<i>Que nem eu</i>
<i>Você pode ser o designer do ano</i>

1871
01:42:59,095 --> 01:43:01,598
<i>Vindo direto da ponte</i>
<i>Que nem o Queens</i>

1872
01:43:01,681 --> 01:43:03,391
O Queens está na área!

1873
01:43:03,975 --> 01:43:06,102
Pai, olha o tênis dele.

1874
01:43:06,186 --> 01:43:08,480
King, o garoto é uma mão na roda.

1875
01:43:08,563 --> 01:43:09,773
Eles são demais.

1876
01:43:09,856 --> 01:43:11,149
Ei! Não!

1877
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Silêncio! Todo mundo quieto!

1878
01:43:14,694 --> 01:43:16,571
Não sabem mesmo quem ele é?

1879
01:43:17,530 --> 01:43:19,783
Se soubessem, não vibrariam.

1880
01:43:19,866 --> 01:43:22,619
<i>- Parem os aplausos, ele é mentiroso</i>
<i>- Uma fraude</i>

1881
01:43:22,702 --> 01:43:24,746
<i>Acreditaram que ele</i>
<i>Era designer?</i>

1882
01:43:24,829 --> 01:43:26,456
-<i> Eita</i>
- Que fez uma<i> obra-prima?</i>

1883
01:43:26,539 --> 01:43:28,500
<i>- Patético</i>
<i>- Está mais pra trágico</i>

1884
01:43:28,583 --> 01:43:31,252
<i>Não prefeririam ver</i>
<i>Outros milhões de tênis?</i>

1885
01:43:31,336 --> 01:43:34,381
<i>Não precisam aplaudir</i>
<i>Ele engana, ele blefa</i>

1886
01:43:34,464 --> 01:43:37,467
<i>Vamos sair do Queens</i>
<i>Ele não vai nos prender lá</i>

1887
01:43:38,051 --> 01:43:40,345
Zelly, Stacy?

1888
01:43:40,970 --> 01:43:42,097
O que é isso?

1889
01:43:42,722 --> 01:43:43,723
Calma.

1890
01:43:51,981 --> 01:43:53,358
<i>- Trey?</i>
<i>- Isso</i>

1891
01:43:53,441 --> 01:43:55,193
<i>- Sou Darius King</i>
<i>- Beleza</i>

1892
01:43:55,276 --> 01:43:57,570
<i>Parece que os garotos</i>
<i>Estão confusos</i>

1893
01:43:57,654 --> 01:44:01,199
<i>Sei como é ser pai</i>
<i>Mas esses dois, vou te falar</i>

1894
01:44:01,282 --> 01:44:03,827
<i>Eles não enxergam</i>
<i>Quando olham pras coisas</i>

1895
01:44:03,910 --> 01:44:06,788
<i>Sou do Queens</i>
<i>O lugar de onde somos não significa</i>

1896
01:44:06,871 --> 01:44:10,041
<i>Que não podemos realizar sonhos</i>
<i>O talento nos leva longe</i>

1897
01:44:10,667 --> 01:44:12,002
Sacou?

1898
01:44:17,757 --> 01:44:19,676
Agora eu entendi.

1899
01:44:20,510 --> 01:44:22,762
Uau. El, você fez isto?

1900
01:44:23,263 --> 01:44:26,224
Não entendo por que você nunca me mostrou.

1901
01:44:27,851 --> 01:44:31,146
<i>Olha, eu sei que não devia ter mentido</i>

1902
01:44:31,229 --> 01:44:34,149
<i>Minha mãe se orgulhava</i>
<i>De sempre ser sincera</i>

1903
01:44:34,774 --> 01:44:38,111
<i>E se eu a decepcionei</i>
<i>A culpa é minha, de mais ninguém</i>

1904
01:44:38,194 --> 01:44:40,905
<i>Eu peço desculpas de coração</i>

1905
01:44:40,989 --> 01:44:42,907
<i>Ela ia se orgulhar de mim</i>

1906
01:44:42,991 --> 01:44:47,829
<i>Kira, Sr. King, a fé de vocês em mim</i>
<i>Mostra que nunca fui só um estoquista</i>

1907
01:44:47,912 --> 01:44:50,331
<i>Aprendi algo que não ensinam</i>
<i>Pra respirar</i>

1908
01:44:50,415 --> 01:44:53,043
<i>Não devemos sair do chão</i>
<i>Pra ser quem não somos</i>

1909
01:44:53,126 --> 01:44:54,169
<i>Sejam vocês mesmos</i>

1910
01:44:54,919 --> 01:44:56,671
<i>É bom ser quem somos</i>

1911
01:44:58,214 --> 01:44:59,382
<i>É bom</i>

1912
01:44:59,466 --> 01:45:03,053
<i>El, eu não sabia</i>

1913
01:45:03,136 --> 01:45:04,554
<i>Mas agora entendo</i>

1914
01:45:05,263 --> 01:45:06,931
<i>Eu podia ter sido melhor</i>

1915
01:45:07,015 --> 01:45:09,142
<i>Com a sua mãe aqui</i>
<i>Eu era melhor</i>

1916
01:45:09,976 --> 01:45:12,604
<i>Mas antes tarde</i>
<i>Do que nunca</i>

1917
01:45:13,271 --> 01:45:14,356
<i>Segunda chance?</i>

1918
01:45:19,611 --> 01:45:20,612
Segunda chance…

1919
01:45:23,073 --> 01:45:24,074
filho?

1920
01:45:25,116 --> 01:45:26,951
Olha, estamos juntos.

1921
01:45:29,245 --> 01:45:31,498
Todos merecem uma segunda chance.

1922
01:45:35,627 --> 01:45:36,628
Obrigado.

1923
01:45:43,176 --> 01:45:45,345
<i>Não quero me meter e atrapalhar</i>

1924
01:45:45,428 --> 01:45:47,639
<i>Mas, El, eu tenho uma proposta</i>

1925
01:45:48,139 --> 01:45:51,226
<i>Mas você quer dizer</i>
<i>Mais alguma coisa</i>

1926
01:45:51,309 --> 01:45:52,977
<i>Antes de virarmos sócios?</i>

1927
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
<i>Quero</i>

1928
01:45:56,314 --> 01:45:57,857
<i>Eu amo a sua filha</i>

1929
01:46:18,461 --> 01:46:19,963
Tem que ir lá! Vai!

1930
01:46:24,759 --> 01:46:25,844
Isso aí, El!

1931
01:46:39,649 --> 01:46:42,277
Um Ano Depois

1932
01:47:09,721 --> 01:47:13,641
<i>Não entendemos uma pessoa</i>
<i>Antes de nos colocarmos no lugar dela</i>

1933
01:47:13,725 --> 01:47:18,104
<i>E vê-la se transformar</i>
<i>Em alguém diferente</i>

1934
01:47:18,188 --> 01:47:22,275
<i>Não há limite para as coisas</i>
<i>Que podemos fazer</i>

1935
01:47:22,359 --> 01:47:25,528
<i>Então continue andando</i>
<i>Por onde as rosas desabrocham</i>

1936
01:47:27,405 --> 01:47:29,532
<i>Voe de um jeito inesquecível</i>

1937
01:47:29,616 --> 01:47:30,617
El! Oi, cara!

1938
01:47:30,700 --> 01:47:33,870
<i>Você pode ser o melhor</i>

1939
01:47:35,163 --> 01:47:39,084
<i>Quando há uma luz brilhando forte</i>
<i>À frente</i>

1940
01:47:39,167 --> 01:47:44,089
<i>- Ainda temos que ir atrás dela</i>
<i>- Ir atrás dela</i>

1941
01:47:44,172 --> 01:47:47,300
<i>Na vida</i>
<i>A gente recebe o que dá</i>

1942
01:47:47,384 --> 01:47:52,263
<i>- Então dê o máximo e aceite</i>
<i>- Aceite</i>

1943
01:47:52,347 --> 01:47:53,348
<i>Aceite</i>

1944
01:47:53,431 --> 01:47:57,894
<i>A força está em você</i>
<i>Mas precisa fazê-la crescer</i>

1945
01:47:57,977 --> 01:48:02,065
<i>O passado nutriu o coração que te guia</i>
<i>Mas precisa seguir o caminho</i>

1946
01:48:02,148 --> 01:48:05,193
<i>E voe de um jeito inesquecível</i>

1947
01:48:05,276 --> 01:48:11,157
<i>Vai ser seu se você pegar</i>
<i>Porque a vida é o que fazemos dela</i>

1948
01:48:11,241 --> 01:48:15,537
<i>Se você sonhar</i>
<i>pode acreditar</i>

1949
01:48:15,620 --> 01:48:19,874
<i>Você nasceu pra ser uma estrela no céu</i>
<i>Pra todo mundo ver</i>

1950
01:48:19,958 --> 01:48:24,462
<i>Não tem teto</i>
<i>Continua subindo</i>

1951
01:48:24,546 --> 01:48:27,924
<i>Você nasceu pra ser extraordinário</i>
<i>Um legado</i>

1952
01:48:28,008 --> 01:48:31,302
<i>Então voe de um jeito inesquecível</i>

1953
01:48:31,386 --> 01:48:34,639
<i>Vai ser seu se você pegar</i>

1954
01:48:34,723 --> 01:48:35,765
<i>Pegar</i>

1955
01:48:35,849 --> 01:48:38,852
<i>É só você correr atrás</i>

1956
01:48:38,935 --> 01:48:44,858
<i>Porque a vida é o que fazemos dela</i>

1957
01:49:04,044 --> 01:49:08,590
<i>Essa é a história do menino</i>
<i>que tentou voar como o King,</i>

1958
01:49:08,673 --> 01:49:11,593
<i>mas, no fim, descobriu</i>
<i>que o melhor jeito de voar</i>

1959
01:49:11,676 --> 01:49:13,636
<i>era mantendo as raízes dele…</i>

1960
01:49:13,720 --> 01:49:16,890
<i>e talvez dando uma mãozinha</i>
<i>ao próximo sonhador.</i>

1961
01:49:16,973 --> 01:49:18,058
Fim

1962
01:49:18,141 --> 01:49:20,435
<i>Continue subindo</i>

1963
01:49:20,518 --> 01:49:23,772
<i>Você nasceu pra ser extraordinário</i>
<i>Um legado</i>

1964
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
<i>Se você sonhar</i>
<i>Pode acreditar</i>

1965
01:49:29,069 --> 01:49:32,530
<i>Você nasceu pra ser uma estrela no céu</i>
<i>Pra todo mundo ver</i>

1966
01:49:33,448 --> 01:49:37,702
<i>Não tem teto</i>
<i>Continua subindo</i>

1967
01:49:37,786 --> 01:49:41,414
<i>Você nasceu pra ser extraordinário</i>
<i>Um legado</i>

1968
01:49:50,048 --> 01:49:51,466
<i>Nada supera o meu</i>

1969
01:49:51,966 --> 01:49:53,718
<i>Nada supera o meu</i>

1970
01:49:55,345 --> 01:49:57,305
<i>Lançamento limitado</i>
<i>Cheguei cedo</i>

1971
01:49:57,389 --> 01:49:59,557
<i>Número 33 nas costas</i>

1972
01:49:59,641 --> 01:50:01,559
<i>Sou um astro que veio de baixo</i>

1973
01:50:01,643 --> 01:50:05,021
<i>A fila tem cinco quadras</i>
<i>Estou louco pelo meu tênis</i>

1974
01:50:05,105 --> 01:50:06,690
<i>Tênis</i>

1975
01:50:06,773 --> 01:50:09,567
<i>Nada supera</i>
<i>Não vão pisar no meu tênis</i>

1976
01:50:09,651 --> 01:50:10,944
<i>Tênis</i>

1977
01:50:11,027 --> 01:50:13,655
<i>Vão falar</i>
<i>"O que é isso? Que sola legal"</i>

1978
01:50:13,738 --> 01:50:16,241
<i>Legal</i>

1979
01:50:16,324 --> 01:50:17,951
<i>Nada supera o meu tênis</i>

1980
01:50:20,286 --> 01:50:24,332
<i>A mamãe dizia</i>
<i>Que a imaginação é o segredo</i>

1981
01:50:24,916 --> 01:50:26,626
<i>Transforme em realidade</i>

1982
01:50:26,710 --> 01:50:28,962
<i>Vai atrás</i>
<i>Tem que ir atrás</i>

1983
01:50:29,045 --> 01:50:32,882
<i>Ei, ei</i>

1984
01:50:32,966 --> 01:50:36,720
<i>O destino está chamando</i>
<i>Estou dando o máximo</i>

1985
01:50:36,803 --> 01:50:38,179
<i>Manda ver</i>

1986
01:50:38,263 --> 01:50:42,100
<i>Ei, ei</i>

1987
01:50:42,183 --> 01:50:45,979
<i>O destino está chamando</i>
<i>Estou dando o máximo</i>

1988
01:50:46,479 --> 01:50:48,481
Helena Deccache



