1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,720 --> 00:00:12,640
2019'un sonbaharında
bir kaynaktan telefon geldi.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,960
"Wirecard'ı araştırdın mı?" diye sordu.

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,520
"Ödeme işlemcisi mi? Hayır."

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,440
"Çok tuhaf bir şirket."

7
00:00:24,520 --> 00:00:26,720
"Şirketler kuruluyor."

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,520
"Para girip çıkıyor."

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
Bu çok ürkütücü.

10
00:00:34,120 --> 00:00:38,440
Eskiden istihbaratta çalışan

11
00:00:38,520 --> 00:00:43,440
yabancı arkadaşları arayıp onu uyarmışlar.

12
00:00:44,040 --> 00:00:47,720
"Wirecard'la ilgileniyor musun? Uzak dur."

13
00:00:50,920 --> 00:00:54,880
BİR NETFLIX BELGESELİ

14
00:00:54,960 --> 00:00:59,160
<i>Alman dijital ödeme şirketi Wirecard'ı</i>
<i>içeren skandal büyüyor.</i>

15
00:01:00,960 --> 00:01:06,120
<i>Bay Braun, işinizle ilgili haberler</i>
<i>finansal gerilim romanı gibi.</i>

16
00:01:06,200 --> 00:01:09,440
<i>Birkaç milyar dolar nasıl kaybolur?</i>

17
00:01:09,520 --> 00:01:12,960
<i>Sahte satışlar, bilançoyla oynamak,</i>
<i>her türlü suçlama.</i>

18
00:01:13,040 --> 00:01:14,640
<i>Ne kadar kötüleşecek?</i>

19
00:01:15,680 --> 00:01:21,320
<i>Kara para aklama, kumar, porno,</i>
<i>terör örgütlerine yardım.</i>

20
00:01:22,360 --> 00:01:24,920
<i>Financial Times,</i> Wirecard'a karşı.

21
00:01:26,120 --> 00:01:28,040
Bilgi bulmaya çalışıyorlardı,

22
00:01:28,120 --> 00:01:30,680
Wirecard da cevap verecek bilgi arıyordu.

23
00:01:31,360 --> 00:01:33,320
Tamamen sahteydi, <i>deepfake </i>idi.

24
00:01:33,840 --> 00:01:36,800
Bankaya benziyordu
ama aslında bir soygundu.

25
00:01:38,360 --> 00:01:41,840
<i>Eski Operasyon Direktörü</i>
<i>Jan Marsalek firarda.</i>

26
00:01:42,680 --> 00:01:45,520
<i>Alman tarihinin en büyük</i>
<i>dolandırıcılık skandalı.</i>

27
00:01:47,120 --> 00:01:50,320
<i>Marsalek dünya çapında aranıyor.</i>

28
00:01:55,360 --> 00:01:58,640
<i>Böyle bir şeyin</i>
<i>bu kadar uzun sürmesi inanılmaz.</i>

29
00:01:58,720 --> 00:02:01,920
<i>Bunun büyük bir hikâye olacağı belliydi.</i>

30
00:02:16,120 --> 00:02:18,760
Dolandırıcılar arzulardan faydalanır.

31
00:02:21,440 --> 00:02:25,440
Almanya'da arzu, hep en önde olmak.

32
00:02:27,360 --> 00:02:29,480
Alman endüstrisi son derece başarılı

33
00:02:29,560 --> 00:02:31,240
ama çok eski ve geleneksel.

34
00:02:31,320 --> 00:02:37,000
Siemes, Daimler, BMW, Volkswagen gibi
ünlü Alman markaları

35
00:02:37,080 --> 00:02:39,640
oldukça eski şirketler.

36
00:02:41,280 --> 00:02:43,120
Bu yüzden Alman politikacı

37
00:02:43,200 --> 00:02:45,480
ve iş adamlarına şu sorulur,

38
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
"Yeni şirketler nerede?"

39
00:02:49,720 --> 00:02:55,640
Silikon Vadisi'ndeki gibi büyük,
küresel bir dijital şampiyon istiyoruz.

40
00:02:56,720 --> 00:02:59,640
Alman Google, Alman Facebook.

41
00:03:00,720 --> 00:03:05,200
Wirecard, bu arzuya mükemmel oynadı.

42
00:03:07,080 --> 00:03:08,240
<i>Wirecard'ı keşfet.</i>

43
00:03:08,840 --> 00:03:14,480
<i>Ödemeleri mobil ve neredeyse görünmez</i>
<i>yapan finansal teknoloji geliştiriyoruz.</i>

44
00:03:15,360 --> 00:03:20,880
<i>Dijital finans teknolojilerinde dünyanın</i>
<i>önde gelen yenilikçisi Wirecard'a katıl.</i>

45
00:03:22,760 --> 00:03:29,720
-Bir kahraman, rock yıldızı.
-Wirecard CEO ve CTO'su Dr. Markus Braun.

46
00:03:30,960 --> 00:03:33,120
Günaydın bayanlar ve baylar.

47
00:03:33,800 --> 00:03:36,000
Wirecard, Alman Paypal'i gibiydi.

48
00:03:36,080 --> 00:03:38,480
Tek cümleyle, bu bizim iş modelimiz.

49
00:03:39,760 --> 00:03:43,640
Wirecard, internet alışverişi için
ödeme işlemcisi.

50
00:03:44,720 --> 00:03:47,520
Bir şey aldığımda paranın

51
00:03:47,600 --> 00:03:51,720
kredi kartımdan internet satıcısına
geçmesini sağlıyor.

52
00:03:51,800 --> 00:03:54,040
Mesele veri sahibi olmak değil.

53
00:03:55,640 --> 00:03:59,880
Ama önemli olan
veriden bir değer çıkaran algoritmalar.

54
00:03:59,960 --> 00:04:05,520
<i>Siyah boğazlı kazak giymiş,</i>
<i>üslubu düzgün bir</i>

55
00:04:05,600 --> 00:04:07,720
<i>şirket kurucusu var…</i>

56
00:04:07,800 --> 00:04:10,360
İş modeli katma değer sağlıyor.

57
00:04:11,360 --> 00:04:13,280
Katma değer varsa

58
00:04:13,800 --> 00:04:16,760
yeniden yatırım yapacak para vardır.

59
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
<i>…kendini vizyon sahibi gösteriyor.</i>

60
00:04:20,480 --> 00:04:22,440
"Alpler'in Steve Jobs'u."

61
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
Adım Martin Osterloh.

62
00:04:39,440 --> 00:04:42,280
On altı yıl Wirecard için çalıştım.

63
00:04:43,800 --> 00:04:50,400
2005'te katıldığımda 130 ila 150 kişiydik.

64
00:04:51,200 --> 00:04:56,760
Wirecard'dan ayrıldığımda
6.500'den fazla kişi vardı.

65
00:04:58,760 --> 00:05:03,440
Wirecard, en hızlı büyüyen
finansal ticaret platformlarından biri.

66
00:05:04,280 --> 00:05:05,880
Wirecard'da çalışırken

67
00:05:05,960 --> 00:05:12,920
Alman teknoloji şirketi olmanın
gururu vardı.

68
00:05:13,520 --> 00:05:17,080
Wirecard, dijital trende 90'larda katıldı,

69
00:05:17,160 --> 00:05:19,040
büyümeye devam ediyor.

70
00:05:19,120 --> 00:05:23,000
Wirecard şu an
Deutsche Bank'ı bile geçmiş durumda.

71
00:05:23,080 --> 00:05:26,640
Değeri 20 milyar avronun üzerinde.

72
00:05:26,720 --> 00:05:30,200
Finans sektöründeki yeni çağın sembolü.

73
00:05:31,440 --> 00:05:33,800
Bu yükselen bir şirketti.

74
00:05:34,520 --> 00:05:40,200
Almanya'daki hiçbir şirket böyle büyümedi.

75
00:05:41,120 --> 00:05:47,280
Ve bu yükseliş, bu muazzam büyüme,
birçok insanı buna inandırdı.

76
00:05:49,080 --> 00:05:52,960
Yeni, başarılı, küresel, kâr eden.

77
00:05:53,600 --> 00:05:56,960
Alman politikacılar
"FinTech şirketimiz var!"

78
00:05:57,040 --> 00:05:59,000
diyebilmekten gurur duyuyordu.

79
00:05:59,840 --> 00:06:02,680
Şansölye, 2019'da Çin'e gittiğinde

80
00:06:02,760 --> 00:06:07,400
Xi Jinping'e Wirecard reklamı yapmıştı.

81
00:06:08,760 --> 00:06:12,520
Almanya'daki herkes bu şirkete inandı.

82
00:06:13,880 --> 00:06:17,360
Kimse bunun
gangsterlerin işi olduğuna inanmazdı.

83
00:06:19,360 --> 00:06:22,640
LONDRA, İNGİLTERE

84
00:06:34,200 --> 00:06:36,680
Bir gazeteci olarak yapmamanız gereken…

85
00:06:36,760 --> 00:06:38,320
…birçok şey yapabilirsin.

86
00:06:44,360 --> 00:06:45,800
Sırları ifşa ediyorsun.

87
00:06:52,840 --> 00:06:55,520
Wirecard sözcüğünü ilk duyduğumda

88
00:06:55,600 --> 00:06:59,080
hakkında yazacak
şüpheli şirketler arıyordum.

89
00:06:59,160 --> 00:07:03,680
Kurumsal dolandırıcılık gibi şeyler
harika hikâye çıkarır.

90
00:07:06,160 --> 00:07:08,920
Avustralyalı bir
serbest foncuyla konuşuyordum.

91
00:07:09,000 --> 00:07:13,360
"Alman gangsterler ilgini çeker mi?" dedi.

92
00:07:14,560 --> 00:07:17,280
Sanırım hesaplara bakıp
dolandırıcılık dedi.

93
00:07:17,360 --> 00:07:18,760
Ben de bir not aldım.

94
00:07:19,280 --> 00:07:21,560
"Wirecard, araştırmaya değer."

95
00:07:23,920 --> 00:07:27,360
Dışarıdan bakınca
yasal bir işletme gibi görünüyordu.

96
00:07:30,240 --> 00:07:33,280
Yani, 6.000 çalışanı vardı.
Ofisleri vardı.

97
00:07:34,360 --> 00:07:35,440
Kâr harikaydı.

98
00:07:35,520 --> 00:07:40,720
"Online ödeme sistemi.
Hızlı büyüyor, değil mi?" dedirtti.

99
00:07:44,280 --> 00:07:46,120
Ama Wirecard'ın Asya'daki

100
00:07:46,200 --> 00:07:49,200
anlaşmalarını gösteren
büyük bir belge yığını

101
00:07:49,280 --> 00:07:52,000
bir tuhaflık olduğunu gösteriyordu.

102
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
Pek gerçek görünmüyordu.

103
00:07:55,480 --> 00:08:00,760
Avrupa dışında %25'lik bir
büyüme görüyoruz.

104
00:08:00,840 --> 00:08:06,160
Asya'nın gelişen
yeni bölgelerince yönlendiriliyor.

105
00:08:08,280 --> 00:08:11,000
Wirecard, Spotify'ın abone kazanması gibi,

106
00:08:11,080 --> 00:08:13,640
müşteri kazanarak büyümüyordu.

107
00:08:13,720 --> 00:08:17,400
Büyümesini çoğunlukla Asya'da
şirket alarak satın alıyordu.

108
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
Ama sayılar birbirini tutmuyor.

109
00:08:21,480 --> 00:08:23,840
Wirecard ile konuşmaya çalıştım.

110
00:08:23,920 --> 00:08:27,240
"Şu anda çok meşgulüz.
Seninle konuşamayız" dediler.

111
00:08:28,680 --> 00:08:32,680
Normal şirketler, <i>Financial Times </i>arayınca
böyle yapmaz.

112
00:08:35,120 --> 00:08:36,200
Israr ettim.

113
00:08:39,000 --> 00:08:41,520
Sonunda telefonu Markus Braun'a verdiler.

114
00:08:46,200 --> 00:08:47,160
<i>Merhaba Markus.</i>

115
00:08:47,880 --> 00:08:48,800
<i>Merhaba.</i>

116
00:08:48,880 --> 00:08:51,560
<i>Vaktin için sağ ol.</i>
<i>Seninle konuşmak harika.</i>

117
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
<i>Sorgulanmayı iple çekiyorum.</i>

118
00:08:54,320 --> 00:08:56,800
Mükemmel! Wirecard nedir?

119
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
<i>FinTech diye yeni bir terim var.</i>

120
00:08:59,200 --> 00:09:02,600
<i>Yaptığımız şeyi tanımlamak için</i>
<i>çok iyi bir terim.</i>

121
00:09:03,400 --> 00:09:05,760
<i>Bir yazılım grubuyuz, internet şirketi,</i>

122
00:09:05,840 --> 00:09:09,920
<i>alt şirketimiz de bir banka.</i>
<i>Ana kuruluş banka değil.</i>

123
00:09:11,080 --> 00:09:14,520
"Alt şirketi banka olan bir
yazılım şirketiyiz."

124
00:09:15,160 --> 00:09:17,600
O konuşmada çok tuhaf şeyler vardı.

125
00:09:17,680 --> 00:09:23,040
<i>Bu Asya satın alımlarına bakıyordum da</i>

126
00:09:23,120 --> 00:09:27,400
<i>Wirecard'da olup bitene dair</i>

127
00:09:27,480 --> 00:09:30,240
<i>birkaç olasılık var gibi görünüyor.</i>

128
00:09:30,320 --> 00:09:32,840
<i>Bir, hesaplarınız baştan savma.</i>

129
00:09:33,360 --> 00:09:37,640
<i>Bir diğeri de bu satın alımlar bir şeyi</i>
<i>saklamak için kullanılıyor.</i>

130
00:09:38,560 --> 00:09:39,800
<i>Bu saçmalık.</i>

131
00:09:40,920 --> 00:09:42,680
<i>Kusura bakma.</i>

132
00:09:43,240 --> 00:09:50,240
<i>Etrafta hep kıskanç</i>
<i>ya da bir nedenden duygusal insanlar var.</i>

133
00:09:50,920 --> 00:09:55,080
<i>Böyle biriyle konuştuğuna eminim.</i>

134
00:10:00,520 --> 00:10:06,480
Wirecard'ın her eleştiriye
tepkisi aynıydı.

135
00:10:06,560 --> 00:10:11,720
Eleştirmenlerin, hisse fiyatıyla
oynamaya çalışan açıktan satıcılarla…

136
00:10:11,800 --> 00:10:14,080
…iş birliği yaptığını söylerdi.

137
00:10:14,160 --> 00:10:19,320
AÇIKÇILAR
KARA PARA AKLAMA! WIRECARD!

138
00:10:27,200 --> 00:10:32,280
İsmim Tobias Bosler
ve yıllardır açığa satış yapıyorum.

139
00:10:34,240 --> 00:10:37,720
Çoğu insan hisse fiyatı
yükselecek diye yatırım yapar.

140
00:10:39,000 --> 00:10:45,240
Bir açıkçı ise hisse fiyatı düştüğünde
para kazanarak ve arttığında…

141
00:10:45,920 --> 00:10:48,640
…para kaybederek yatırımcıdan ayrılır.

142
00:10:49,560 --> 00:10:52,040
Açıktan satış yapanlara verilen nam,

143
00:10:52,120 --> 00:10:57,440
kâr elde etmek için
şirketlerin hisse fiyatlarını düşürmek.

144
00:10:58,480 --> 00:11:02,680
Yatırım camiasının
bazı kesimleri, açıkçıları

145
00:11:02,760 --> 00:11:06,440
bir tür finansal teröristle
bağlantılı görüyor.

146
00:11:06,520 --> 00:11:12,120
Durum şu ki, çoğu açıkçının
bunu yapma nedeni…

147
00:11:12,200 --> 00:11:15,400
…hisselerin temelde fazla değerli
olduğunu düşünmeleri.

148
00:11:21,000 --> 00:11:22,320
Biz açıkçıyız.

149
00:11:23,440 --> 00:11:28,400
Hatta dünyadaki tek açıkçı ve kadın fonuz.

150
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
Sadece hisselere karşı oynayarak
para kazanıyoruz,

151
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
hisse fiyatları düşecek diye
bahse girerek.

152
00:11:36,040 --> 00:11:39,240
Haklı olduğumuzdan emin olmak için

153
00:11:39,320 --> 00:11:43,080
çok fazla araştırma yaparak
bu kanıya varıyoruz.

154
00:11:44,520 --> 00:11:47,520
Mali dedektif olmak gibi.

155
00:11:48,200 --> 00:11:53,160
Genelde yanlış şeyler yaptığını
düşündüğümüz şirketlere bakarız.

156
00:11:54,920 --> 00:11:58,000
Wirecard'ı iki yıl araştırdım.

157
00:11:59,400 --> 00:12:02,200
İş modelini çok iyi anladım.

158
00:12:02,960 --> 00:12:08,520
Porno ve kumar işlerindeki
online şirketlerin ödemelerini yönetiyordu

159
00:12:09,680 --> 00:12:11,080
ama yasa dışı değildi.

160
00:12:14,720 --> 00:12:17,760
Yaptığımız şeyin kesinlikle
büyük bir parçasıydı

161
00:12:17,840 --> 00:12:21,680
ve en başta şirketi çok güçlü kıldı.

162
00:12:22,720 --> 00:12:27,960
Poker şirketlerinden,
kumarhanelere, bingo oyunundan,

163
00:12:28,480 --> 00:12:30,520
kesinlikle pornografiye.

164
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
Ama porno demezdik.

165
00:12:34,200 --> 00:12:37,280
-Pardon, ne derdiniz?
-Duygusal içerik.

166
00:12:44,040 --> 00:12:46,280
-Şaka mı yapıyorsun?
-Şaka yapmıyorum.

167
00:12:47,920 --> 00:12:53,480
Amerika'daki poker pazarı,
küresel poker pazarının yarısıydı.

168
00:12:55,040 --> 00:12:59,000
Ama bu 2006'da

169
00:12:59,080 --> 00:13:03,640
Amerika'daki yeni bir yasayla değişti.

170
00:13:03,720 --> 00:13:08,320
Amerikan vatandaşlarının
ödemelerini işletmek artık yasa dışıydı.

171
00:13:08,400 --> 00:13:13,400
Wirecard büyük bir
gelir kaynağını kaybetti.

172
00:13:14,440 --> 00:13:18,800
Ama bu yasaya rağmen
Wirecard'ın kârı artmaya devam etti.

173
00:13:21,360 --> 00:13:23,280
Bunu hangi şirket yapabilir?

174
00:13:24,160 --> 00:13:26,120
Bu doğru olamaz.

175
00:13:29,040 --> 00:13:32,360
Hikâyeyi yazmaya çalışıyoruz
ama karışıktı.

176
00:13:32,440 --> 00:13:35,880
İleri geri gidip
hiçbir şey elde edemezdim.

177
00:13:36,840 --> 00:13:41,440
O noktada pes etmiştim
çünkü hiç kimse Wirecard'la ilgilenmedi.

178
00:13:41,520 --> 00:13:43,320
Sonra bir telefon geldi.

179
00:13:44,680 --> 00:13:46,920
Matt Earl ile tanışmaya gittim.

180
00:13:47,000 --> 00:13:50,680
Sanırım beni arayıp
"Öğle yemeğine çıkalım mı?" dedi.

181
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
O bir açıkçıydı.

182
00:13:54,440 --> 00:13:57,320
Ayrıca dolandırıcılık hakkında
blog yazardı.

183
00:13:57,400 --> 00:13:58,760
Zatarra denen şey.

184
00:14:01,320 --> 00:14:03,520
Wirecard'ı ilk şöyle fark ettim.

185
00:14:03,600 --> 00:14:07,720
Yazdığım bir blog'un okuru bana ulaşıp

186
00:14:07,800 --> 00:14:10,640
"Alman Wirecard'a baktın mı?" dedi.

187
00:14:12,040 --> 00:14:16,360
Wirecard'ın Florida'da kara para aklamaya

188
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
…KARA PARA AKLADIĞINDAN ŞÜPHELENİLİYOR…

189
00:14:20,960 --> 00:14:26,520
Amerika'da yasa dışı kumarla ilişkili
para işlettiklerine dair

190
00:14:26,600 --> 00:14:28,360
basında haberler çıkmıştı.

191
00:14:28,440 --> 00:14:31,280
Bu yasa dışıydı. "Bir göz atalım" dedim.

192
00:14:33,720 --> 00:14:36,400
Toplantı, şehirdeki bir
Japon restoranındaydı.

193
00:14:37,120 --> 00:14:40,400
Oturup sipariş verdik

194
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
"Peki. Neler oluyor?" dedim.

195
00:14:43,920 --> 00:14:46,000
Matt masanın altından

196
00:14:46,080 --> 00:14:50,880
sanırım bir Tesco torbası dolusu
belge uzattı.

197
00:14:50,960 --> 00:14:53,320
Bunun Zatarra raporu olduğunu söyledi.

198
00:14:54,120 --> 00:14:58,920
Bunun üzerinde çalışıyordu.
Yüz yirmi sayfa falan var.

199
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
Zatarra iddiasının özü şuydu,

200
00:15:01,000 --> 00:15:06,200
herkes Wirecard'ı yasal işler yapan
büyük bir ödeme işlemcisi sanıyor

201
00:15:06,280 --> 00:15:10,000
ama işin merkezi suçlular için
kara para aklamak.

202
00:15:15,560 --> 00:15:19,920
Kara para aklamak,
suçtan elde edilen geliri temizlemektir.

203
00:15:24,280 --> 00:15:27,880
Bir banka soyup
büyük bir banka dolusu para edinirseniz

204
00:15:27,960 --> 00:15:31,520
parayı kazanmış gibi göstererek
parayı aklayabilirsiniz.

205
00:15:31,600 --> 00:15:36,840
Wirecard bunu çeşitli internet şirketleri
için yapıyordu ama prensip aynıydı.

206
00:15:36,920 --> 00:15:42,080
Eğer kumar ya da porno gibi
tartışma konusu olabilecek bir şeyse

207
00:15:42,160 --> 00:15:44,760
Wirecard, işleme farklı bir kod yazardı.

208
00:15:44,840 --> 00:15:47,440
Ödemeye kumar yazmak yerine

209
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
"Aslında bu bir çiçekçi" derdi.

210
00:15:50,280 --> 00:15:55,120
Wirecard, sistemdeki çeşitli
zayıflıklarla paçayı sıyırırdı.

211
00:15:56,040 --> 00:16:01,920
Tüm işlemler Bluetool adında bir İngiliz
şirket aracılığıyla Amerika'ya gelirdi.

212
00:16:02,800 --> 00:16:04,480
Consett, Durham'dan.

213
00:16:08,800 --> 00:16:12,880
Consett, bozkırdaki küçük, kasvetli,
eski bir maden kasabası.

214
00:16:13,800 --> 00:16:18,720
Amerika'ya yüz milyonlarca dolar
gönderen bir şirketin

215
00:16:18,800 --> 00:16:22,400
büyük bir ofisi olacağını düşünürsünüz.

216
00:16:23,680 --> 00:16:25,160
Burası birinin eviydi.

217
00:16:26,840 --> 00:16:28,200
Bu biraz tuhaf.

218
00:16:29,080 --> 00:16:31,120
Tıpkı <i>Ozark </i>gibi.

219
00:16:31,200 --> 00:16:36,120
Büyük miktarda para aklayabilecekleri
gözden uzak bir yer.

220
00:16:36,760 --> 00:16:42,160
Eskiden yaşadığımız yere
sokaktan biri geldi.

221
00:16:42,240 --> 00:16:45,800
Bedava para isteyip
istemediğimizi sordular.

222
00:16:45,880 --> 00:16:48,320
Tek yapman gereken imza atmak,

223
00:16:48,400 --> 00:16:51,120
50 sterlin alacaksın, dediler.

224
00:16:51,840 --> 00:16:56,280
Bu şirketlerin yöneticisi gösterilenlerin
bundan haberi yok.

225
00:16:56,360 --> 00:17:00,720
Ama gerçekte, o şirket
gerçek sahibini, kumar web sitesini,

226
00:17:00,800 --> 00:17:03,200
saklayan bir paravandı.

227
00:17:04,040 --> 00:17:07,960
O zaman tek söylenen mektupların geleceği

228
00:17:08,480 --> 00:17:12,080
ve tek yapmanız gereken
onları geri postalamaktı. Bu kadar.

229
00:17:13,120 --> 00:17:16,800
İngiltere'nin kuzeyine para gönderen bir
Alman bankası var,

230
00:17:16,880 --> 00:17:22,320
dünyanın her yanına,
bu ücra ve küçük kasabadan.

231
00:17:23,440 --> 00:17:28,280
Gölgelerde saklı
milyarlarca dolardan bahsediyoruz.

232
00:17:28,360 --> 00:17:32,440
İngiltere'nin kuzeyindeki bu küçük,
kırmızı tuğlalı kasaba

233
00:17:32,520 --> 00:17:35,760
bunu yasal göstermek için
mükemmel bir yoldu.

234
00:17:35,840 --> 00:17:42,240
Para aklamanın gerçekleşmesi için
tüm altyapıyı kurmuşlardı.

235
00:17:42,920 --> 00:17:46,360
Yani bana göre bu,
Wirecard'ı değersiz kılıyordu

236
00:17:46,440 --> 00:17:48,840
çünkü yasa dışı bir operasyondu.

237
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
Şirketi açıktan satmaya başladım.

238
00:17:57,160 --> 00:18:00,240
Fikir, gidip kendi işimi yapmamdı,

239
00:18:00,320 --> 00:18:03,280
sonra Matt Earl'ün
Zatarra raporu çıkacaktı.

240
00:18:03,360 --> 00:18:07,320
"Bunları kontrol ettim.
İşte bazı ilginç kısımlar" diyecektim.

241
00:18:07,400 --> 00:18:10,040
ZATARRA ARAŞTIRMA VE SORUŞTURMA
WIRECARD AG

242
00:18:11,440 --> 00:18:15,000
"Matt Earl bir açıkçı" demeliydim.

243
00:18:15,080 --> 00:18:17,560
Wirecard hisselerine karşı bahse girdiler

244
00:18:17,640 --> 00:18:21,000
yani fiyatı düşürmek onların lehine.

245
00:18:21,080 --> 00:18:22,520
Bunu bilerek okuyun.

246
00:18:25,840 --> 00:18:28,440
Şirketlerin yanlışlarını vurguluyoruz.

247
00:18:28,960 --> 00:18:32,280
Tabii ki bunun bir kâr unsuru var
çünkü haklıysak

248
00:18:32,360 --> 00:18:35,600
riske attığımız sermayeden kâr ederiz.

249
00:18:37,040 --> 00:18:40,400
Zatarra raporu çıkınca
koşarak ofise döndüm.

250
00:18:40,480 --> 00:18:43,440
"Haberi veren ilk ben olmalıyım" dedim.

251
00:18:43,960 --> 00:18:46,320
Çabucak bir haber yazdım.

252
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
Çok acelem vardı

253
00:18:48,720 --> 00:18:52,120
ve nasıl görüneceğini hiç düşünmedim.

254
00:18:52,760 --> 00:18:57,360
Zatarra raporunun,
Wirecard üzerinde ani bir etkisi oldu.

255
00:18:57,440 --> 00:19:03,840
Hisse değeri düştü
ama Dan'in Zatarra raporuna dikkat çeken

256
00:19:03,920 --> 00:19:06,280
haberi çıkınca daha da düştü.

257
00:19:07,800 --> 00:19:12,800
O tek gönderiden sonra
bir milyar avro ya da fazlası yok oldu

258
00:19:13,400 --> 00:19:17,040
ve bu da bizi hemen belaya bulaştırdı.

259
00:19:21,160 --> 00:19:24,760
Wirecard'ın sıkıntılı bir haber olacağını
anladığım an

260
00:19:24,840 --> 00:19:27,440
avukatlardan ilk mektupların geldiği andı.

261
00:19:27,520 --> 00:19:31,800
Dan ve Zatarra raporu yazarları
arasındaki ilişki hakkında…

262
00:19:31,880 --> 00:19:35,640
…sorular soruyorlardı.

263
00:19:35,720 --> 00:19:40,320
Dan'in açıkçılarla, şirketin
hisse değerine karşı bahse girenlerle,

264
00:19:40,400 --> 00:19:43,760
dolap çevirdiğine dair bir iddia vardı.

265
00:19:45,000 --> 00:19:49,200
Bu oldukça ciddi bir suçlama
çünkü bir gazetecinin

266
00:19:49,280 --> 00:19:52,920
hisse fiyat manipülasyonuna karıştığını
ortaya atıyor.

267
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Bu ciddi.

268
00:19:56,800 --> 00:20:00,640
Almanya'da açıkçılar kötü bir üne sahip.

269
00:20:03,440 --> 00:20:06,760
Hisse fiyatlarının düşmesine bahse
girdikleri için

270
00:20:06,840 --> 00:20:09,960
şirketleri bilfiil
yok etmeye çalıştıkları sanılıyor.

271
00:20:10,040 --> 00:20:13,640
İstihdam azalıyor ve bu iyi olamaz.

272
00:20:15,320 --> 00:20:18,480
Zatarra Raporu inandırıcı görülmedi.

273
00:20:18,560 --> 00:20:21,800
Eleştiri hep şöyleydi,
"Bu nasıl bir haber?"

274
00:20:21,880 --> 00:20:24,680
"İddialarını destekleyecek
yeterli kanıt yok."

275
00:20:24,760 --> 00:20:26,560
"Sadece çamur atıyorlar

276
00:20:27,760 --> 00:20:31,280
çünkü Alman şirketler hata yapmaz."

277
00:20:33,120 --> 00:20:37,960
Almanya'nın kendisine, Alman şirketlerine
yapılan bir saldırı olarak görülüyordu.

278
00:20:38,040 --> 00:20:40,400
@DANMCCRUM'I KOVMAZSANIZ
İTİBARINIZ BİTER

279
00:20:41,040 --> 00:20:45,040
Birdenbire dört bir yandan
saldırıya uğradık.

280
00:20:46,560 --> 00:20:50,960
Yasal tehditler geldi,
isimsiz telefonlar bizi taciz etti.

281
00:20:51,560 --> 00:20:55,480
Daha önceki hiçbir şeye benzemiyordu.

282
00:20:55,560 --> 00:20:56,760
Acımasızdı.

283
00:20:58,160 --> 00:21:01,160
Twitter tam bir curcuna.

284
00:21:02,240 --> 00:21:06,520
İnsanlar "Evet. Sen bir suçlusun McCrum.
Hapse gir" diyor.

285
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
Arada tehditler olurdu.

286
00:21:14,600 --> 00:21:17,080
"Gününü göreceksin" gibi şeyler.

287
00:21:20,120 --> 00:21:25,440
Evimin önünde park etmiş bir araç
beni takip etmeye başladı.

288
00:21:28,960 --> 00:21:30,480
Çok sinir bozucuydu.

289
00:21:34,520 --> 00:21:36,920
Plakayı not ettim,

290
00:21:38,720 --> 00:21:42,960
Wirecard için çalışan
araştırma ajanslarının çıktı.

291
00:21:47,280 --> 00:21:51,720
Sonra bir gün Paul
birinin ofisimdeki konuşmaları

292
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
dinlemeye çalıştığını söyledi.

293
00:21:55,840 --> 00:21:58,480
"Nasıl?" dedim.
"Köprüden" dedi.

294
00:22:02,200 --> 00:22:03,840
Bir kişiyi gördü.

295
00:22:05,080 --> 00:22:07,040
İnanılmaz. Gözcüsü de vardı.

296
00:22:07,560 --> 00:22:11,960
Çok hassas bir dinleme cihazını
Thames Nehri'nden ofisime doğrultmuşlar.

297
00:22:18,200 --> 00:22:19,520
Ne oluyor ya?

298
00:22:25,800 --> 00:22:30,760
MÜNİH, ALMANYA

299
00:22:36,000 --> 00:22:40,200
Açık pozisyonu başlattıktan
birkaç hafta sonra

300
00:22:40,280 --> 00:22:44,520
Wirecard avukatı aradı.

301
00:22:46,240 --> 00:22:49,040
"Wirecard'ı açığa satıyorsun" dedi.

302
00:22:49,120 --> 00:22:51,800
"Bunu nasıl anladın?" diye düşündüm.

303
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
Bana tüm işlemleri okudu.

304
00:22:55,640 --> 00:22:58,840
Tarih, saat, miktar, oran.

305
00:23:01,760 --> 00:23:05,000
Her şeyi biliyordu.
Sonra da "Konuşmamız lazım" dedi.

306
00:23:06,280 --> 00:23:09,880
İki haydutla geldi.

307
00:23:11,600 --> 00:23:16,560
Tam da haydut gibi görünüyorlardı.

308
00:23:16,640 --> 00:23:18,320
Hemen beni itip

309
00:23:19,560 --> 00:23:24,440
var güçleriyle duvara yumruk attılar.

310
00:23:26,440 --> 00:23:29,080
İtiraf edeyim, çok korktum.

311
00:23:32,400 --> 00:23:37,440
Hangi şirket bir yatırımcının ofisine
haydut gönderir?

312
00:23:40,440 --> 00:23:45,040
Ondan sonra,
Wirecard'ı bıraktım. İlgilenmedim.

313
00:23:47,200 --> 00:23:49,800
Kimse Wirecard'a yakından bakmadı.

314
00:23:50,640 --> 00:23:53,000
Dan McCrum hariç.

315
00:23:57,680 --> 00:24:02,560
Zatarra çıktığında
Wirecard'a bir buçuk yıldır bakıyordum.

316
00:24:03,280 --> 00:24:10,160
"Kontrolör ve yatırımcılar buna bakıp
'Pislik çok. Araştıralım' derler" dedim.

317
00:24:11,880 --> 00:24:13,560
Ama bir şey çıkmadı.

318
00:24:18,400 --> 00:24:21,760
Hisse değeri anında geri sıçradı.

319
00:24:22,800 --> 00:24:27,120
Sevgili hissedarlarım…

320
00:24:28,200 --> 00:24:32,720
Dr. Braun çalışanların güvenine sahipti
ama hiç rahat görünmüyordu.

321
00:24:34,000 --> 00:24:39,200
Parti veren insanlarla dolu bir odadaki
bir iş danışmanı gibiydi.

322
00:24:39,280 --> 00:24:42,040
…müşteri için bu katma değerlerden.

323
00:24:42,120 --> 00:24:47,040
Ama Dr. Braun varsa
Jan Marsalek de yakınlardaydı.

324
00:24:53,480 --> 00:24:56,360
Jan aşırı havalıydı.

325
00:24:58,480 --> 00:25:01,360
Dr. Braun ona akıl hocalığı yapmıştı.

326
00:25:01,440 --> 00:25:08,040
Braun'un, akıl hocalığı yapabileceği
ve şirketin sağ kolu olacak

327
00:25:08,120 --> 00:25:11,960
bir Avusturyalı olmasından
gurur duyduğunu hissederdiniz.

328
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
<i>Zayıf bir nokta bulursam ama ben…</i>

329
00:25:18,440 --> 00:25:20,800
Jan'dan öz güven fışkırıyordu.

330
00:25:21,960 --> 00:25:25,400
Olaylara çok hâkimdi.

331
00:25:25,480 --> 00:25:27,560
<i>Olmuyor. Yeterince soğuk değil.</i>

332
00:25:27,640 --> 00:25:33,960
Bende onun öz güveninin
dörtte biri bile yoktu.

333
00:25:34,040 --> 00:25:36,480
Wirecard bir alıcı olarak çalışmıyor.

334
00:25:37,000 --> 00:25:39,320
Arka planda ortaklarla çalışabilir.

335
00:25:40,240 --> 00:25:44,480
Değerli vaktinden
birkaç dakika ayırabilir mi, diye sorunca

336
00:25:44,560 --> 00:25:47,080
"Senin için daima" derdi.

337
00:25:47,960 --> 00:25:50,400
Ama bunu neredeyse herkese söylerdi.

338
00:25:53,200 --> 00:25:55,320
Marsalek tamamen farklı bir tip.

339
00:25:55,400 --> 00:25:58,440
Son derece çekici,

340
00:25:58,520 --> 00:26:02,440
cana yakın, harika bir iletişimci.

341
00:26:03,040 --> 00:26:05,880
Braun'da olmayanlar Marsalek'te vardı,

342
00:26:05,960 --> 00:26:08,320
bu yüzden harika bir takımdılar.

343
00:26:10,800 --> 00:26:15,480
Bence gerçek Jan Marsalek'i tanıyan azdı.

344
00:26:17,720 --> 00:26:20,520
Kesinlikle bu skandalın merkezinde.

345
00:26:20,600 --> 00:26:24,320
Cironun hep patronu Braun'un istediği gibi

346
00:26:24,400 --> 00:26:28,200
olmasını sağlayan oydu.

347
00:26:33,600 --> 00:26:36,320
EYLÜL 2018
HİSSE DEĞERİ: 193 AVRO

348
00:26:37,720 --> 00:26:41,560
<i>Alman Menkul Kıymetler Borsası</i>
<i>bir şirket sayesinde daha zengin.</i>

349
00:26:41,640 --> 00:26:45,080
<i>Münih, Aschheim'lı</i>
<i>ödeme işleme şirketi Wirecard</i>

350
00:26:45,160 --> 00:26:47,800
<i>borsada birinci lige sıçradı.</i>

351
00:26:49,400 --> 00:26:53,280
Wirecard'ın geçen yılki
hisse fiyatı 77,40 avroydu.

352
00:26:53,360 --> 00:26:57,040
Bugün ise 189,40 avro.

353
00:26:57,120 --> 00:27:00,400
Rakamlarımız güçlü bir
büyüme hikâyesi anlatıyor.

354
00:27:00,480 --> 00:27:04,440
İşimizin değeri ise yatırımcılar için
bir soru.

355
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
Wirecard bu hafta
Alman Borsası'nı biraz sarstı.

356
00:27:08,760 --> 00:27:12,080
Commerzbank'ı elit DAX Endeksi'nden attı.

357
00:27:13,880 --> 00:27:16,200
Mesele pastayı büyütmek.

358
00:27:16,280 --> 00:27:19,760
Pastayı büyütme işindeyim.

359
00:27:19,840 --> 00:27:23,400
Wirecard şirketinin Alman CEO'su burada.

360
00:27:23,920 --> 00:27:28,360
Ve bugün, Markus Braun,
DAX'ta Commerzbank'ın yerini alacaksınız.

361
00:27:28,440 --> 00:27:32,120
Kıyas endeksindeki
en büyük firmalardan biri olacaksınız.

362
00:27:32,200 --> 00:27:33,600
Sizin için anlamı ne?

363
00:27:33,680 --> 00:27:36,360
Bence çok fazla pozitif farkındalık demek.

364
00:27:36,440 --> 00:27:37,880
Yatırımcılar için iyi.

365
00:27:37,960 --> 00:27:42,440
Ama elbette bu,
güçlü stratejimizi değiştirmiyor.

366
00:27:43,200 --> 00:27:45,960
Birçok yatırımcı
Alman değerlerine inanıyor

367
00:27:46,040 --> 00:27:48,760
ve şimdi de DAX onayı almış olduk.

368
00:27:48,840 --> 00:27:51,200
Pek çok kişi bir DAX şirketinin

369
00:27:51,280 --> 00:27:56,680
Alman yetkililerce sıkı bir şekilde
denetleneceğini düşünüyordu.

370
00:27:57,600 --> 00:28:00,840
Kim Wirecard'a yatırım yapmak istemez ki?

371
00:28:02,840 --> 00:28:07,720
LONDRA, İNGİLTERE

372
00:28:07,800 --> 00:28:09,440
O zamanlar Wirecard,

373
00:28:09,520 --> 00:28:12,840
Londra pazarında büyük
bir tartışma konusuydu.

374
00:28:12,920 --> 00:28:17,360
Yasal şikâyetler aldık
ama onları görmezden geldik.

375
00:28:18,560 --> 00:28:23,640
Bir süre sonra borsa kaynaklarımdan
biriyle öğlen yemeği yerken

376
00:28:23,720 --> 00:28:25,640
konu Wirecard'a geldi.

377
00:28:26,360 --> 00:28:32,160
"Haklarında yazmayı bırakman için
sana tonla verirler, biliyorsun" dedi.

378
00:28:32,240 --> 00:28:35,320
Gülüp "Aptallık etme" dedim.

379
00:28:35,400 --> 00:28:37,120
"Hayır. Ciddiyim" dedi.

380
00:28:37,200 --> 00:28:40,840
"Haklarında yazmaman için
sana iyi para verecekler."

381
00:28:41,680 --> 00:28:44,680
"Bak. Gidip Gary'yle konuş" dedi.

382
00:28:46,320 --> 00:28:48,040
-Gary ve Tom.
-Gary. Ben Tom.

383
00:28:50,160 --> 00:28:52,880
-Gözlük ne iş?
-Gözlüksüz en iyisi.

384
00:28:52,960 --> 00:28:54,880
Öyle mi? Bence havalı.

385
00:28:58,760 --> 00:29:02,480
Gary harika, eski bir dostum,
çok aktif bir tüccar.

386
00:29:03,120 --> 00:29:05,880
Olanları iyi anlıyordu.

387
00:29:05,960 --> 00:29:07,280
Dedi ki,

388
00:29:07,360 --> 00:29:12,400
"Wirecard hakkında yazdıkların ne?
Doğru olduğuna emin misin?"

389
00:29:12,480 --> 00:29:17,160
"Çünkü burada hepsi yanlış diyen
bir adam var."

390
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
"Aslında seninle konuşmak istiyor."

391
00:29:19,880 --> 00:29:22,480
"Kimmiş o?" dedim.

392
00:29:22,560 --> 00:29:25,200
"Jan Marsalek diye biri."

393
00:29:27,960 --> 00:29:30,600
Sandalyemden düşecektim.

394
00:29:32,480 --> 00:29:34,960
Gary benim gizli bir kaynağımdı.

395
00:29:35,920 --> 00:29:39,080
Marsalek birbirimizi tanıdığımızı
nasıl öğrendi?

396
00:29:42,360 --> 00:29:45,920
Muhtemelen 2017 civarıydı.

397
00:29:47,600 --> 00:29:51,400
İyi arkadaşlarımdan biri
kahvaltımı yaptığım bara geldi,

398
00:29:51,480 --> 00:29:54,600
üzerinde numara olan
küçük bir Post-it notu vardı,

399
00:29:54,680 --> 00:29:56,280
bir de isim, Jan Marsalek.

400
00:29:56,360 --> 00:30:00,200
"Bu adamı arar mısın?
Zamanına değer" dedi.

401
00:30:01,480 --> 00:30:04,680
Anlamını bilmiyordum.
Tuhaf ama para kazanabiliriz.

402
00:30:04,760 --> 00:30:06,400
Bir bakalım.

403
00:30:07,040 --> 00:30:08,760
Telefon ettim ve bana,

404
00:30:08,840 --> 00:30:12,680
"Bak. Beni iyi arkadaşın
Paul Murphy'yle tanıştırman için

405
00:30:12,760 --> 00:30:16,200
sana yüklü miktarda
para ödemeye hazırım" dedi.

406
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
"Paul'le konuşacağım" dedim.

407
00:30:20,600 --> 00:30:24,640
Gary, "Bu Jan Marsalek seninle tanışmaya
can atıyor" dedi.

408
00:30:24,720 --> 00:30:29,720
"Derhâl uçağa atlayıp
Londra'ya öğle yemeğine gelecek."

409
00:30:30,320 --> 00:30:33,400
Bunun bir çeşit tuzak olduğunu düşündüm.

410
00:30:33,480 --> 00:30:37,040
Çünkü bu çok garip bir şey.

411
00:30:37,560 --> 00:30:39,080
Öğle yemeğine evet dedim.

412
00:30:43,280 --> 00:30:47,640
Marsalek bana Wirecard hakkında
yazmayı bırakmam için

413
00:30:47,720 --> 00:30:50,120
para teklif edecek mi, görmek istedik.

414
00:30:50,720 --> 00:30:51,720
Plan buydu.

415
00:30:56,600 --> 00:30:59,600
Jan Marsalek'le ilk kez tanıştırıldım.

416
00:31:01,480 --> 00:31:04,320
Belli ki çok zekiydi,

417
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
söylediklerinde çok dikkatliydi.

418
00:31:09,440 --> 00:31:10,800
İlk izlenimime göre,

419
00:31:10,880 --> 00:31:15,840
çok iyi giyimli, net, dobra
bir adam gördüm.

420
00:31:17,080 --> 00:31:19,680
<i>Financial Times, </i>Wirecard'a karşı.

421
00:31:19,760 --> 00:31:23,000
Wirecard'la ilgili
bilgi bulmaya çalışıyorlardı.

422
00:31:23,080 --> 00:31:25,600
Wirecard da cevap verecek bilgi arıyordu.

423
00:31:26,640 --> 00:31:28,040
Oldukça tuhaftı.

424
00:31:29,320 --> 00:31:33,240
Olumsuz makaleler yazmak için

425
00:31:33,320 --> 00:31:38,080
rüşvet alan gazeteciler hakkında
uzun uzadıya konuştu.

426
00:31:38,880 --> 00:31:43,240
Ona asla rüşvet almadığımı söyledim,

427
00:31:43,320 --> 00:31:45,280
o da "Biliyorum Paul" dedi.

428
00:31:45,360 --> 00:31:48,120
"Hiç rüşvet almadığına dair
kanıt gördüm."

429
00:31:48,200 --> 00:31:52,440
"Banka hesaplarımı incelemişsin"
diye düşündüm. Bu açıktı.

430
00:31:54,960 --> 00:31:56,520
O noktada fark ettim ki,

431
00:31:56,600 --> 00:32:01,480
o masada bana birdenbire
para dolu bir çanta teklif etmeyecekti.

432
00:32:01,560 --> 00:32:03,720
Masada çok kişi vardı.

433
00:32:06,800 --> 00:32:10,680
Jan'ın "Paul dinlediği için çok mutluyum"
demesiyle sona erdi.

434
00:32:10,760 --> 00:32:15,800
Paul, "Bunun altına bir çizgi çekeceğiz.
FT aynı şeyleri yazmayacak" dedi.

435
00:32:15,880 --> 00:32:19,880
"Ancak, yeni bir şey çıkarsa
sizi mıhlarız."

436
00:32:20,520 --> 00:32:22,160
Jan gülümsüyordu.

437
00:32:23,760 --> 00:32:26,600
"Bu olmaz
çünkü yanlış bir şey yapmıyoruz."

438
00:32:27,960 --> 00:32:32,600
O noktada halkla ilişkiler için
pazarlık yaptım.

439
00:32:33,120 --> 00:32:37,200
500.000 avroluk bir ücret istedim.

440
00:32:37,280 --> 00:32:43,680
Ayda 32.500 avroya razı oldu.

441
00:32:43,760 --> 00:32:44,680
Altı ay.

442
00:32:44,760 --> 00:32:49,520
Ama dedi ki, "Olanları bilmem için
beni açıkçılarla irtibatta tutar mısın?"

443
00:32:49,600 --> 00:32:53,960
Kendimi biraz çifte ajan gibi hissettim
ama Paul de Jan da biliyordu.

444
00:32:55,840 --> 00:32:58,920
NEW YORK, ABD

445
00:33:00,400 --> 00:33:04,280
Safkhet Sermaye Yönetimi'ni
Ocak 2018'de kurdum.

446
00:33:05,280 --> 00:33:08,520
Kendi araştırmamızı yapıp fırsat arıyorduk

447
00:33:08,600 --> 00:33:12,360
ve sürekli karşımıza çıkan
bir isim Wirecard'dı.

448
00:33:12,880 --> 00:33:17,520
Çünkü sonunda Wirecard,
Amerika pazarına girecekti.

449
00:33:18,400 --> 00:33:19,760
<i>Nakitsiz.</i>

450
00:33:21,520 --> 00:33:22,680
<i>Sorunsuz.</i>

451
00:33:25,720 --> 00:33:29,360
<i>Yirmi yılı aşkın süredir</i>
<i>Kuzey Amerika ve ötesinde</i>

452
00:33:29,440 --> 00:33:31,160
<i>ödeme çözümü lideri olduk.</i>

453
00:33:31,240 --> 00:33:33,320
O zaman yeni olan şey

454
00:33:33,400 --> 00:33:37,760
Wirecard, Citi Bank'ın Kuzey Amerika
ön ödemeli kart işini almıştı.

455
00:33:38,800 --> 00:33:43,600
Ön ödemeli kartlar, kirli para da dâhil,
uluslararası para aklamada

456
00:33:43,680 --> 00:33:45,480
çok etkili bir yol.

457
00:33:47,040 --> 00:33:49,800
Karta isim yazmaya,
banka hesabına gerek yok.

458
00:33:49,880 --> 00:33:52,800
Wirecard logolu bir kartınız olabilir.

459
00:33:52,880 --> 00:33:56,920
Gerçekleşebilecek suç miktarı
endişe verici.

460
00:33:57,440 --> 00:34:01,440
Bu gerçekten
araştırmak istediğimiz bir şeydi.

461
00:34:01,520 --> 00:34:06,200
Zatarra'daki iddialarla ilgili bir şey
şu anda Amerikan toprağında olur mu,

462
00:34:06,720 --> 00:34:09,400
görmek istedik.

463
00:34:13,120 --> 00:34:16,080
Wirecard ofisi
Conshohocken, Pensilvanya'daydı.

464
00:34:16,160 --> 00:34:18,000
New York'a iki saat.

465
00:34:18,080 --> 00:34:21,440
Biz de Christina'nın eski Volkswagen'iyle

466
00:34:21,520 --> 00:34:25,320
oraya gitmeye karar verdik.

467
00:34:30,880 --> 00:34:33,360
CONSHOHOCKEN, PENSİLVANYA, ABD

468
00:34:34,800 --> 00:34:36,680
Wirecard tabelalarını gördük,

469
00:34:36,760 --> 00:34:40,640
güvenlik yoktu,
biz de merdivenlerden çıktık.

470
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
Çok büyüktü.

471
00:34:45,520 --> 00:34:48,240
Aslında belki 600 kişi sığardı

472
00:34:48,320 --> 00:34:50,400
ama belki 30 kişi vardı.

473
00:34:51,880 --> 00:34:53,680
Ne istediğimizi sordular,

474
00:34:53,760 --> 00:34:57,760
ön ödemeli kart almak için
biriyle konuşmak istediğimizi söyledik.

475
00:34:57,840 --> 00:35:02,880
Çok kolay olduğunu,
kartı istediğime verebileceğimi söyledi.

476
00:35:02,960 --> 00:35:04,000
Sorun değildi.

477
00:35:04,080 --> 00:35:11,000
Tek bir karta 150.000 dolara kadar
para koyabileceğimi söyledi.

478
00:35:12,680 --> 00:35:15,040
Bu büyük bir şoktu.

479
00:35:15,120 --> 00:35:20,600
Karanlık ağda satılan
ön ödemeli kartları kontrol ettiğimizde

480
00:35:20,680 --> 00:35:23,040
en yüksek miktar 10.000 dolardı.

481
00:35:24,720 --> 00:35:28,720
Sonunda 2018'in sonbaharında
Dan McCrum'a mesaj attım.

482
00:35:30,680 --> 00:35:36,560
"Hey. Amerika'da Wirecard'ı inceliyoruz,
sanırım bir şey bulduk" dedim.

483
00:35:41,840 --> 00:35:46,200
Wirecard, DAX'a girince benimle
iletişime geçen tek açıkçı Fahmi değildi.

484
00:35:46,840 --> 00:35:49,800
Açıkçılar beni fikre boğdu.

485
00:35:49,880 --> 00:35:52,120
Bazıları kara para aklamaya takmıştı.

486
00:35:52,200 --> 00:35:55,920
Bazıları da Wirecard'ın
gerçek olamayacağına inanıyordu.

487
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
Sorun, hiçbirinde kanıt olmamasıydı.

488
00:36:00,040 --> 00:36:03,640
Hepsi teoriydi ama ne zamandı?

489
00:36:03,720 --> 00:36:07,720
Ekim ayında bir pazartesi
Singapur'dan komik bir e-posta aldım.

490
00:36:09,040 --> 00:36:12,120
Büyük bir finans şirketinde suç davranışı.

491
00:36:13,000 --> 00:36:13,960
Wirecard.

492
00:36:15,760 --> 00:36:18,680
Singapur'daki Stefania Palma'yla
iletişime geçtim.

493
00:36:20,040 --> 00:36:25,200
SİNGAPUR

494
00:36:27,280 --> 00:36:31,800
Wirecard Singapur'da çok yaygındı.

495
00:36:32,320 --> 00:36:35,640
Binlerce dükkân, tüccar ve otel

496
00:36:35,720 --> 00:36:38,760
Wirecard makinelerini kullanıyordu.

497
00:36:41,440 --> 00:36:44,800
Dan, çok fazla bilgisi olan

498
00:36:44,880 --> 00:36:49,920
ve bizimle en kısa sürede konuşmak isteyen
bir muhbir fark etti.

499
00:36:57,440 --> 00:37:00,680
İlk toplantı Changi Havaalanı'ndaydı.

500
00:37:01,760 --> 00:37:04,840
İçeri girerken
kiminle buluşacağımı bilmiyordum.

501
00:37:04,920 --> 00:37:07,600
Kesinlikle çok dikkatliydim.

502
00:37:09,920 --> 00:37:12,360
Gerçek adının Pav olduğunu öğrendim.

503
00:37:14,120 --> 00:37:17,480
Wirecard'da Asya bölgesi
hukuk bölümünün başıydı.

504
00:37:17,560 --> 00:37:19,760
Şirketten kısa süre önce ayrılmıştı

505
00:37:19,840 --> 00:37:24,640
ve tanık olduklarından dolayı

506
00:37:24,720 --> 00:37:27,960
hüsran ve öfkeyle doluydu.

507
00:37:29,520 --> 00:37:33,960
Saatlerce süren
son derece yoğun bir konuşmaydı.

508
00:37:34,040 --> 00:37:40,320
Sahip olduğu bilgi hacmini fark ettim.

509
00:37:40,920 --> 00:37:44,120
Hemen Dan'i arayıp şöyle dedim,

510
00:37:44,200 --> 00:37:46,640
"Bu bizim için çok büyük olabilir."

511
00:37:46,720 --> 00:37:53,000
"Umarım hepsi doğrudur çünkü öyleyse
altın yumurtladık."

512
00:37:53,560 --> 00:37:54,880
Tamam. Vay canına.

513
00:37:54,960 --> 00:37:58,080
Bu gerçek gibi.
Sanırım Singapur'a gelmeliyim.

514
00:38:09,600 --> 00:38:12,960
Açıkta, Wirecard'ın
eski binasının altında buluştuk.

515
00:38:13,960 --> 00:38:18,280
Wirecard'ın hack'leme becerisi hakkında
aşırı paranoyaktık.

516
00:38:19,560 --> 00:38:23,080
Çeşmenin gürültüyü örttüğüne güvendik.

517
00:38:24,760 --> 00:38:28,440
Resmen Wirecard'ın işleyişini
ve kişileri gösteren

518
00:38:28,520 --> 00:38:30,040
şemalar çizmeye başladı.

519
00:38:31,160 --> 00:38:33,960
Wirecard için çalışmaya başladıktan sonra

520
00:38:34,040 --> 00:38:39,480
finans ekibinden bir kadının onu bulup
inanılmaz bir hikâye anlattığını açıkladı.

521
00:38:41,360 --> 00:38:46,120
Finans ekibinin geri kalanıyla birlikte
Wirecard'da bir odaya çağrılmış.

522
00:38:46,200 --> 00:38:49,960
Patronu da Edo Kurniawan adında
bir Endonezyalı.

523
00:38:50,040 --> 00:38:52,840
Ve bu iş için çok genç. Daha 33 yaşında.

524
00:38:52,920 --> 00:38:56,240
Öz geçmişine bakarsanız hiçbir şey yok.

525
00:38:56,320 --> 00:38:59,360
Ama bir şekilde
Asya finans ekibini yönetiyor

526
00:38:59,440 --> 00:39:03,560
ve bu, bu arada, Wirecard'ın işinin
hatırı sayılır bir kısmı.

527
00:39:04,680 --> 00:39:07,040
Bu kadın toplantıya giriyor

528
00:39:07,120 --> 00:39:11,160
ve Edo birden tahtaya çizmeye başlıyor.

529
00:39:11,240 --> 00:39:14,000
Muhasebe kayıtlarını
değiştirmeyi anlatıyor.

530
00:39:14,080 --> 00:39:16,160
"İşte banka, siz gireceksiniz

531
00:39:16,240 --> 00:39:18,480
ve minibüs de dışarıda bekleyecek"

532
00:39:18,560 --> 00:39:20,480
dedikleri sahne gibi.

533
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
Banka soygunu gibi.

534
00:39:21,840 --> 00:39:26,040
Sonra gidip
Singapur'daki avukat Pav'a anlatıyor.

535
00:39:26,760 --> 00:39:30,280
Pav hemen
"Peki. Bunu araştırsak iyi olur" diyor.

536
00:39:30,360 --> 00:39:31,680
Birkaç hafta içinde

537
00:39:31,760 --> 00:39:34,560
kapsamlı bir iç soruşturma başlıyor.

538
00:39:34,640 --> 00:39:38,560
KAPLAN PROJESİ
ÖZET

539
00:39:38,640 --> 00:39:41,160
Üst kademe bu konuda hiçbir şey bilmiyor.

540
00:39:41,240 --> 00:39:45,400
Ve tüm bu şüpheli işlemleri
bulmaya başlıyorlar.

541
00:39:45,480 --> 00:39:50,680
Pav, Almanya'daki kilit adamlar için
bir sunum hazırlamış.

542
00:39:51,760 --> 00:39:53,200
YOLSUZLUK
PARA AKLAMA

543
00:39:55,720 --> 00:39:58,280
Birdenbire Münih'ten mesaj geliyor,

544
00:39:58,360 --> 00:40:00,400
"Bravo. Biz devralıyoruz."

545
00:40:02,000 --> 00:40:04,840
"Bu işin başına Jan Marsalek geçecek."

546
00:40:06,800 --> 00:40:10,600
Bir şey olmayacağı
çok yakında belli oluyor.

547
00:40:12,760 --> 00:40:14,960
Sonra Pav zorla kovulmuş

548
00:40:15,560 --> 00:40:20,040
ama Edo denen adamın
gelen kutusunun kopyalarını almış,

549
00:40:21,320 --> 00:40:22,480
bize verdi.

550
00:40:24,520 --> 00:40:26,040
Yetmiş gigabayt veri.

551
00:40:30,480 --> 00:40:32,920
LONDRA, İNGİLTERE

552
00:40:38,320 --> 00:40:42,640
Singapur'dan döner dönmez güvenliği
düşünmemiz gerektiğini biliyorduk.

553
00:40:46,760 --> 00:40:50,680
Wirecard'ın bizi izlediğinin farkındaydık.

554
00:40:52,880 --> 00:40:55,200
Dan gizlice çalışmak zorundaydı.

555
00:40:56,520 --> 00:41:02,200
Temel olarak,
FT ağındaki her şeyin ifşa riski

556
00:41:02,280 --> 00:41:04,240
varmış gibi hareket ettik.

557
00:41:06,160 --> 00:41:09,160
Dan'e kapalı bir laptop verdik,

558
00:41:09,240 --> 00:41:13,000
hack'lenmesin diye modemi çıkartılmıştı.

559
00:41:14,200 --> 00:41:20,640
Pav'tan gelen belge yığını,
bu süper güvenli laptop'a gitti.

560
00:41:21,160 --> 00:41:24,080
Her sabah büyük kasanın
anahtarını alıyorum.

561
00:41:24,600 --> 00:41:28,520
Anahtar bu boyda,
kasanın boyutunu siz anlayın.

562
00:41:28,600 --> 00:41:30,000
Dev bir buzdolabı gibi.

563
00:41:31,360 --> 00:41:34,480
Laptop ve üzerinde çalıştığım
dosyaları çıkarıp,

564
00:41:36,280 --> 00:41:38,200
küçük sığınağıma girerdim.

565
00:41:38,720 --> 00:41:42,280
FT binasının ortasında küçük bir oda.

566
00:41:44,200 --> 00:41:46,560
Elimizdeki materyali incelerdim.

567
00:41:55,600 --> 00:41:58,200
Altı hafta, her gün, kasadan laptop al,

568
00:41:59,000 --> 00:42:02,680
tüm e-postaları oku, çıktısını al,
ne olduğunu anlamaya çalış.

569
00:42:04,160 --> 00:42:07,320
Tamam. Gün bitti. Kapat. Kasaya dön.

570
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Ertesi gün tekrar başla.

571
00:42:14,120 --> 00:42:16,880
E-postalardan izleri takip ediyordum.

572
00:42:19,920 --> 00:42:24,160
"Hindistan" ya da "Marsalek" gibi
anahtar kelime araması yapıyordum.

573
00:42:25,600 --> 00:42:29,480
Yıllardır bu şirketi çözmeye çalışıyordum
ve birdenbire

574
00:42:31,000 --> 00:42:32,480
içeride gibiydim.

575
00:42:38,440 --> 00:42:40,960
Jan Marsalek'i de yakalamaya çalışıyordum.

576
00:42:43,120 --> 00:42:44,200
Hiç tanışmamıştım.

577
00:42:44,280 --> 00:42:47,440
Hiç konuşmamıştık
ama düşman olduğunu biliyordum.

578
00:42:48,920 --> 00:42:52,520
Onu Singapur'da olanlara bağlamak için

579
00:42:52,600 --> 00:42:54,600
bir şeyler arıyordum.

580
00:42:58,440 --> 00:43:01,080
Hep sınırda olduğunu görebiliyordum.

581
00:43:01,160 --> 00:43:04,600
İşin içindeydi ama kanıtlayamıyordum.

582
00:43:08,520 --> 00:43:13,240
Ama şu an yapabileceğimiz
bunu finans ekibindeki adam

583
00:43:13,320 --> 00:43:15,480
Edo Kurniawan'a indirgemekti.

584
00:43:18,760 --> 00:43:22,880
Ama Wirecard, Edo'yu kovmuşsa
elimizde haber yok demektir.

585
00:43:32,200 --> 00:43:34,680
<i>Merhaba. Edo mu? Edo Kurniawan?</i>

586
00:43:34,760 --> 00:43:38,840
<i>Üzgünüm. Hâlâ uluslararası finans</i>
<i>müdürü müsün diye kontrol ediyorum.</i>

587
00:43:38,920 --> 00:43:40,040
<i>Evet.</i>

588
00:43:40,120 --> 00:43:42,600
Harika. Doğru. Adım Dan McCrum.

589
00:43:43,240 --> 00:43:45,640
Financial Times <i>gazetesinden arıyorum.</i>

590
00:43:45,720 --> 00:43:50,880
<i>Geriye dönük tarihleme ve belgede</i>
<i>sahtecilikten soruşturulduğunu duydum.</i>

591
00:43:52,600 --> 00:43:54,080
<i>Bunun farkında değilim.</i>

592
00:43:54,920 --> 00:43:58,160
<i>Aslında şu an bir</i>
<i>toplantının ortasındayım.</i>

593
00:43:58,680 --> 00:44:01,600
<i>Şu anda grubun denetimini kapatıyorum.</i>

594
00:44:02,280 --> 00:44:04,360
<i>Bana bir e-posta atar mısın?</i>

595
00:44:04,440 --> 00:44:05,480
<i>Teşekkürler Edo.</i>

596
00:44:05,560 --> 00:44:06,400
<i>Hoşça kal.</i>

597
00:44:08,240 --> 00:44:11,400
Edo oradaydı
ve denetim üzerinde çalışıyordu.

598
00:44:11,480 --> 00:44:12,800
Bir örtbas olmalıydı.

599
00:44:14,920 --> 00:44:18,400
WIRECARD: MUHASABE SKANDALININ İÇİNDEN

600
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
ŞÜPHELİ İŞLEMLER

601
00:44:21,360 --> 00:44:22,880
İnternete düşüyor.

602
00:44:22,960 --> 00:44:24,400
…KONTROLÖRLERİ İKNA…

603
00:44:24,480 --> 00:44:27,560
Saniyeler içinde
Wirecard hisse değeri çakılıyor.

604
00:44:27,640 --> 00:44:29,560
Üç gün içinde

605
00:44:29,640 --> 00:44:33,440
şirketin değerinden
sekiz milyar avro sildik.

606
00:44:33,960 --> 00:44:35,360
Hikâye işe yarıyordu.

607
00:44:36,000 --> 00:44:42,600
İşlerin çirkinleşebileceğini hissettiğim
ilk andı.

608
00:44:44,000 --> 00:44:46,720
BERLİN, ALMANYA

609
00:44:51,360 --> 00:44:57,120
<i>Financial Times</i> haberini
ikinci elden duydum.

610
00:44:58,360 --> 00:45:00,000
Tipik ön yargıydı.

611
00:45:00,080 --> 00:45:04,000
"Bir Alman şirketine karşı
yabancı bir komplo" dediler.

612
00:45:04,080 --> 00:45:07,160
"Bir Alman şirketi kurbandır
ve korunmalıdır."

613
00:45:09,000 --> 00:45:13,120
Wirecard, Bavyera'da
ünlü bir avukat tutmuştu.

614
00:45:15,280 --> 00:45:20,440
Avukat, savcı Baumler-Hosl'a

615
00:45:20,520 --> 00:45:26,320
Wirecard'a açıkçıların saldırdığını
ve varlığının tehlikede olduğunu söyledi.

616
00:45:27,200 --> 00:45:30,080
Baumler-Hosl,
Alman finans kurumunu aradı.

617
00:45:31,120 --> 00:45:35,520
Kontrolör BaFin
"Wirecard'ı korumalıyız" dedi.

618
00:45:35,600 --> 00:45:38,680
Ve Wirecard hisselerinin
açığa satışını yasakladı.

619
00:45:39,200 --> 00:45:44,040
Dan McCrum ve Stefania Palma hakkında
suç duyurusunda bile bulundu.

620
00:45:48,280 --> 00:45:52,120
Şok olmuştum, hemen Dan'i arayıp

621
00:45:52,200 --> 00:45:55,000
"Dan, neler oluyor? Bu ne?" dedim.

622
00:45:57,200 --> 00:46:00,320
Alman Finans Kontrolörü BaFin çıkıp

623
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
"Piyasa manipülasyonunu
araştıracağız" dedi.

624
00:46:04,840 --> 00:46:06,520
Bu ne demek?

625
00:46:06,600 --> 00:46:10,440
Onlar bize ulaşmadığı için
kanıtın ne olduğunu bilmiyorduk.

626
00:46:10,520 --> 00:46:14,120
Sahtekâr olduğumu söylemek için
ne yarattınız?

627
00:46:14,200 --> 00:46:17,360
Burada ne olduğunu anlamıyorum.

628
00:46:17,440 --> 00:46:23,040
Sanırım en başta,
yaptığımız onca işten sonra

629
00:46:23,120 --> 00:46:27,400
hedefin biz olacağına inanamadım.

630
00:46:29,960 --> 00:46:34,880
Avrupa'daki en güçlü
finans pazarlarından birinin kontrolörü

631
00:46:34,960 --> 00:46:38,600
peşinden geldiğine dair
açık bir işaret gönderiyor.

632
00:46:38,680 --> 00:46:41,360
Ya seni etkilemesine izin verirsin

633
00:46:41,440 --> 00:46:46,280
ya da tüm o öfke ve hüsranı soruşturmaya

634
00:46:46,360 --> 00:46:51,640
ve hikâyeyi en iyi şekilde çıkarmaya
kanalize edersin.

635
00:46:52,840 --> 00:46:55,480
Hangisini seçtiğimizi biliyorsunuzdur.

636
00:47:04,680 --> 00:47:07,800
Londra'daki sığınağıma döndüm,
çalışmaya devam.

637
00:47:08,560 --> 00:47:11,360
Wirecard müşterilerini inceliyordum

638
00:47:11,440 --> 00:47:14,600
ve Wirecard'ın
yüz milyonlarca avroluk işinin

639
00:47:14,680 --> 00:47:19,280
sadece üç ortakça karşılandığını
fark ettim.

640
00:47:19,360 --> 00:47:20,760
WIRECARD ASYA

641
00:47:20,840 --> 00:47:24,880
Al Alam, Senjo ve PayEasy.

642
00:47:25,960 --> 00:47:29,320
O dönemde bu üç ortak,

643
00:47:29,400 --> 00:47:33,360
Wirecard'ın global satışının
yarısını oluşturuyordu.

644
00:47:33,440 --> 00:47:36,160
Bu ortaklardan biri Filipinler'deydi.

645
00:47:36,240 --> 00:47:38,400
PayEasy adında bir şirket.

646
00:47:40,000 --> 00:47:43,280
MANİLA, FİLİPİNLER

647
00:47:46,800 --> 00:47:52,160
Kâğıt üzerinde PayEasy,
Wirecard için çok önemli bir şirketti.

648
00:47:52,240 --> 00:47:55,560
Stefania'ya "Neler olduğunu
öğrenmemiz gerek" dedik.

649
00:47:57,800 --> 00:48:02,840
Hem PayEasy hem de Fröhlich Tur adlı
bir otobüs şirketinin logolarıyla kaplı

650
00:48:02,920 --> 00:48:06,320
bir ofise girdiğimi hatırlıyorum.

651
00:48:10,360 --> 00:48:12,560
Girip çıkan şoförler vardı.

652
00:48:12,640 --> 00:48:17,640
Günlük operasyonların aslında sadece
otobüs şirketi olduğu açıktı.

653
00:48:18,720 --> 00:48:20,920
Şüpheli görünüyor.

654
00:48:24,520 --> 00:48:27,200
Manila'nın üç saat kuzeyinde,

655
00:48:27,280 --> 00:48:30,880
pirinç tarlalarıyla ünlü
bir bölgeye gittim.

656
00:48:32,080 --> 00:48:36,680
Wirecard'ın bir diğer ortağı
ConePay şirketini arıyordum.

657
00:48:40,480 --> 00:48:43,120
Sonunda adresi bulduk.

658
00:48:44,720 --> 00:48:45,960
Birinin evi.

659
00:48:49,400 --> 00:48:51,840
Orta yaşlı bir adam kapıyı açtı

660
00:48:51,920 --> 00:48:57,200
ve gördüğüm ilk şey üzerinde
kahverengi Pomeranian olan bir masa.

661
00:48:58,360 --> 00:49:00,480
Bir de küçük beyaz bir köpek.

662
00:49:00,560 --> 00:49:01,720
ASIL KÖPEK DEĞİL

663
00:49:01,800 --> 00:49:06,640
Bu köpekleri tımar eden birkaç orta yaşlı
Filipinli adam vardı.

664
00:49:07,480 --> 00:49:10,760
Burası bir ödeme şirketinin merkezi mi?

665
00:49:13,200 --> 00:49:16,920
Bir aile evinin ortasında
durduğumuz belliydi,

666
00:49:17,000 --> 00:49:19,840
bu noktada biri şunu hatırlıyor,

667
00:49:19,920 --> 00:49:22,600
"Bekle. Şu mektup geldi."

668
00:49:22,680 --> 00:49:25,640
ve bana bir zarf verdiler.

669
00:49:27,000 --> 00:49:31,960
Açıp anında Wirecard antetini gördüm,

670
00:49:33,120 --> 00:49:34,160
ConePay

671
00:49:35,320 --> 00:49:37,680
ve olduğumuz yerin adresi.

672
00:49:39,320 --> 00:49:42,160
Donakaldım ve titrediğimi hatırlıyorum

673
00:49:42,240 --> 00:49:47,040
çünkü o noktada
her şeyi çözdüğümüzü biliyordum.

674
00:49:55,120 --> 00:49:57,800
Bu bulmacayı çözmeye yıllarımı verdim.

675
00:50:00,400 --> 00:50:03,160
Wirecard'ın işlerinin olayı ne?

676
00:50:03,240 --> 00:50:05,280
Para mı aklıyor?

677
00:50:06,080 --> 00:50:07,720
Kârını mı şişiriyor?

678
00:50:09,920 --> 00:50:11,520
Birdenbire diyorsunuz ki,

679
00:50:12,760 --> 00:50:13,840
"Yok artık."

680
00:50:14,360 --> 00:50:17,360
"Her şey sahte. Hiçbiri gerçek değil."

681
00:50:17,960 --> 00:50:19,920
İnanılmaz bir blöf.

682
00:50:22,080 --> 00:50:23,560
…MUHASEBE SKANDALI…

683
00:50:23,640 --> 00:50:26,320
PİYASAYI YANILTTI

684
00:50:26,400 --> 00:50:28,720
Bu <i>deepfake'i </i>icat etmişler…

685
00:50:31,520 --> 00:50:34,360
Bu üç iş ortağını kullanıyorlardı.

686
00:50:34,440 --> 00:50:36,640
Bir sürü iş icat etmek için.

687
00:50:38,000 --> 00:50:40,800
Dışarıdan gerçek bir şirket gibi duruyor.

688
00:50:40,880 --> 00:50:45,360
Binlerce insan meşru bir
şirkette çalıştığını sanıyordu.

689
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
Kral çıplaktı.

690
00:50:47,520 --> 00:50:50,720
WIRECARD BELGESİ
ÜÇ ORTAĞA DAYANDIĞINI GÖSTERDİ

691
00:50:50,800 --> 00:50:52,800
FT'den yeni bir rapor geldi.

692
00:50:52,880 --> 00:50:56,280
Dünya çapındaki gelirinizin yarısının
ve neredeyse

693
00:50:56,360 --> 00:50:58,920
ibraz edilen kârın neredeyse tamamının

694
00:50:59,000 --> 00:51:04,240
son yıllarda üç opak ortak şirketten
geldiğinden bahsediyor.

695
00:51:04,320 --> 00:51:08,320
Tüm bu gürültü dikkatimizi dağıtmaz.

696
00:51:08,400 --> 00:51:11,840
Wirecard ve <i>Financial Times</i>
arasındaki kavgayla

697
00:51:11,920 --> 00:51:14,040
bu finansal gerilim devam ediyor.

698
00:51:14,640 --> 00:51:16,920
Dan McCrum bizim için şeytandı.

699
00:51:17,520 --> 00:51:21,440
Hisse fiyatını düşüren şeyleri
ortaya çıkardı.

700
00:51:22,560 --> 00:51:25,800
Şubat ayında
yeni haber ve iddialar vardı.

701
00:51:25,880 --> 00:51:27,640
<i>Hisse fiyatı tekrar düştü.</i>

702
00:51:28,800 --> 00:51:31,800
<i>Mart sonunda yeni suçlamalar yayımlandı</i>

703
00:51:31,880 --> 00:51:34,240
<i>ve hisse fiyatı bir kez daha düştü.</i>

704
00:51:34,320 --> 00:51:37,680
SAVUNMADA BİR MİLYARDER

705
00:51:37,760 --> 00:51:40,840
Wirecard'ın üst düzey yönetimi çabucak

706
00:51:40,920 --> 00:51:44,640
bu raporun
dayanaktan yoksun olduğunu söyledi.

707
00:51:44,720 --> 00:51:47,000
<i>Financial Times'ın,</i> spekülatörlerin

708
00:51:47,080 --> 00:51:50,880
vurgun yapabilmesi için
bilerek Wirecard hisse değerini

709
00:51:50,960 --> 00:51:53,200
düşürdüğüne dair bir iddia var.

710
00:51:55,240 --> 00:51:58,160
Dan McCrum
hızlı para kazanıyor sanıyorduk.

711
00:51:58,680 --> 00:52:01,400
Onlar kötü adamlardı, biz de iyi adamlar.

712
00:52:02,000 --> 00:52:02,840
<i>Ses akıyor.</i>

713
00:52:03,480 --> 00:52:04,560
Peki. Başlayalım.

714
00:52:05,200 --> 00:52:10,800
Skandallar, kafa karışıklığı, kaos
hakkında ne düşünüyorsunuz?

715
00:52:10,880 --> 00:52:12,680
İstifa etmeyi düşündünüz mü?

716
00:52:13,200 --> 00:52:14,920
Hiç düşünmedim.

717
00:52:15,000 --> 00:52:19,840
Hisse değerini baskıya sokacak
başka kirli çamaşır ihtimali var mı?

718
00:52:19,920 --> 00:52:23,040
Bu ciddi iddiaları
kesinlikle reddediyoruz.

719
00:52:23,120 --> 00:52:28,680
Bu iddiaların piyasa spekülasyonu
olduğunu düşünüyoruz.

720
00:52:30,200 --> 00:52:36,600
O noktada FT, bir dizi ciddi
ve olumsuz iddialar yayımlamıştı

721
00:52:36,680 --> 00:52:40,680
ama Wirecard'ın hisse değeri
artmaya devam etti.

722
00:52:40,760 --> 00:52:42,480
İnsanlar şirketi seviyordu.

723
00:52:42,560 --> 00:52:46,520
<i>Wirecard, Frankfurt Borsası'nda</i>
<i>yıllık sonuçlarını açıkladı.</i>

724
00:52:46,600 --> 00:52:49,600
<i>Kârını %35 arttırdı,</i>

725
00:52:49,680 --> 00:52:52,320
<i>350 milyon avroluk bir artış,</i>

726
00:52:52,400 --> 00:52:54,960
bu yıl büyümeye
devam edeceğini söylüyor.

727
00:52:55,040 --> 00:52:57,880
<i>Ödeme devi Wirecard'dan gelen</i>
<i>güçlü hamle,</i>

728
00:52:57,960 --> 00:52:59,720
<i>Japon SoftBank grubundan</i>

729
00:52:59,800 --> 00:53:02,440
<i>bir milyar dolarlık yatırım alacağı için</i>

730
00:53:02,520 --> 00:53:04,760
<i>hisseler %6'dan fazla arttı.</i>

731
00:53:04,840 --> 00:53:09,720
Softbank, Alman FinTech şirketi Wirecard'a
bir milyar dolar yatırım yapıyor.

732
00:53:09,800 --> 00:53:14,320
Softbank yatırımının
haberi geldiğinde afalladık.

733
00:53:14,400 --> 00:53:16,400
%6 hisse karşılığında SoftBank

734
00:53:16,480 --> 00:53:20,080
şirketin Japonya ve Güney Kore'ye
açılmasına yardım edecek.

735
00:53:20,160 --> 00:53:21,320
İnanamadık.

736
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
Sahtekârlık olduğuna
kesin kanıtladığını düşündüğümüz

737
00:53:24,880 --> 00:53:27,120
her şeyi masaya yatırmıştık.

738
00:53:27,720 --> 00:53:32,880
Ama SoftBank bu şirkete
900 milyon avro vermek üzereydi.

739
00:53:33,400 --> 00:53:35,160
YILLIK SONUÇLARI AÇIKLAYACAK

740
00:53:36,760 --> 00:53:39,640
O noktada Dan'le
nasıl karşı konuşmaz kanıt

741
00:53:39,720 --> 00:53:44,880
sunacağımızı tartışmaya başladım.

742
00:53:47,480 --> 00:53:49,280
Bu bir suç örgütü.

743
00:53:50,640 --> 00:53:54,880
Wirecard bizi durdurmak için
bir şey yapmak zorundaydı.

744
00:53:58,920 --> 00:54:01,480
Ertesi gün Wirecard'dan bir aldım.

745
00:54:01,560 --> 00:54:05,120
"Nick Gold denen bir adımın ses kaydı var

746
00:54:05,200 --> 00:54:07,640
ve FT hikâyesinin çıkacağını biliyor,

747
00:54:07,720 --> 00:54:11,440
belli ki iş birliği içinde ve yozsunuz."

748
00:54:15,160 --> 00:54:18,440
İlk düşüncem
"Tamam. Bu bir tuzak olmalı" idi.

749
00:54:19,840 --> 00:54:21,840
"Marsalek'in kirli numarasıdır."

750
00:54:22,840 --> 00:54:26,560
<i>Almanya'da Wirecard diye bir şirket var.</i>

751
00:54:27,080 --> 00:54:29,080
<i>Ödeme işlemcisi.</i>

752
00:54:29,160 --> 00:54:31,640
<i>Mali mafya tarafından açığa satıldı.</i>

753
00:54:32,400 --> 00:54:37,000
Financial Times <i>yazarları şirketin</i>
<i>desteğiyle ilgili suçlamalarda bulunuyor.</i>

754
00:54:37,840 --> 00:54:39,440
Nick Gold kim, bilmiyordum.

755
00:54:40,400 --> 00:54:45,920
CANNES, FRANSA

756
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
Ben Nick Gold.

757
00:54:49,080 --> 00:54:50,680
Yakala! İşte bu.

758
00:54:50,760 --> 00:54:51,760
Bir yatırımcıyım.

759
00:54:52,280 --> 00:54:54,320
Kötü bir yatırımcı ama yatırımcı.

760
00:54:56,680 --> 00:54:59,160
Nick Gold'la tesadüfen tanıştım.

761
00:55:00,360 --> 00:55:05,880
Gary Kilbey 60. yaşını kutlamak için
içki içiyordu

762
00:55:05,960 --> 00:55:07,760
ve Nick Gold da oradaydı.

763
00:55:09,440 --> 00:55:12,600
Paul Murphy'yi hatırlıyorum.
Birlikte sarhoş olduk.

764
00:55:12,680 --> 00:55:16,480
Bir gazeteciye ihtiyacım olursa
gazeteci olduğunu söyledi.

765
00:55:16,560 --> 00:55:18,680
İçebildiğiniz kadar için!

766
00:55:20,200 --> 00:55:24,080
Aylar sonra onu arayıp
"Görüşebilir miyiz?" dedim.

767
00:55:24,160 --> 00:55:27,520
"İki hafta boyunca olmaz,
Wirecard'a takıldım" dedi.

768
00:55:27,600 --> 00:55:31,240
"Welcard'a takıldım" deyince
basit olduğu belliydi.

769
00:55:31,320 --> 00:55:35,040
Bir şey çıkaracaktı. Olumlu olamazdı,
bedava para demekti.

770
00:55:35,880 --> 00:55:38,120
Bu şirketi açığa satmak zorundayım.

771
00:55:38,200 --> 00:55:41,480
Yüzlerce milyona yaptım.

772
00:55:44,800 --> 00:55:47,760
Wirecard'a karşı büyük bir
açık pozisyon almıştım,

773
00:55:47,840 --> 00:55:50,560
Wirecard muhtemelen biliyordu.

774
00:55:51,600 --> 00:55:54,040
Artık Nick Gold açıkçı, biliyorlar.

775
00:55:58,400 --> 00:56:00,680
Sonra Cannes'da bir kumsalda

776
00:56:01,280 --> 00:56:05,280
masalarda dans edip çılgın hâlimle
iyi vakit geçirirken

777
00:56:06,400 --> 00:56:09,800
yıllardır görmediğim biri geldi. Futbolcu.

778
00:56:09,880 --> 00:56:11,880
Epeydir tanırım. Bana çalıştı

779
00:56:11,960 --> 00:56:14,840
ve Kuveyt Ulusal Yatırım Fonu'nu aldığını,

780
00:56:14,920 --> 00:56:18,960
milyarlarca sterlini olduğunu,
borsa oynamak istediklerini söyledi.

781
00:56:19,040 --> 00:56:20,600
Yardım edebilir miyim?

782
00:56:23,480 --> 00:56:28,000
Birkaç gün sonra Kuveyt Yatırım Fonu'yla
tanışmak için Londra'ya döndüm.

783
00:56:31,000 --> 00:56:33,480
Muhteşem bir şeyh ve sözcüsü

784
00:56:33,560 --> 00:56:38,000
benim futbol adamımla içeri girdi
ve oturdular.

785
00:56:38,080 --> 00:56:39,960
Açık konuşabileceğimi düşündüm.

786
00:56:41,040 --> 00:56:44,400
Wirecard'ı açığa satarak
milyarlar kazanılır, dedim.

787
00:56:44,920 --> 00:56:46,840
Şirketin batacağını biliyorum

788
00:56:46,920 --> 00:56:49,280
çünkü<i> Financial Times</i> haber yazıyor.

789
00:56:49,360 --> 00:56:50,720
Şirket sahtekâr.

790
00:56:51,360 --> 00:56:53,760
Birlikte gemiler inşa edecektik.

791
00:56:56,320 --> 00:56:59,200
Ancak bu kadar şeyh olurdu.
Zenginlik kokuyordu.

792
00:56:59,280 --> 00:57:02,320
Adam para kokuyordu.
Tam bir şeyh olduğu belli.

793
00:57:02,400 --> 00:57:03,760
Ama yanılmışım.

794
00:57:06,360 --> 00:57:10,200
Şeyh gitti, adamlar şeyhe
yardım etmek için kaldı,

795
00:57:10,280 --> 00:57:11,920
ben de o ikisiyle kaldım.

796
00:57:12,680 --> 00:57:14,800
<i>-Hey. Ben Nick Gold.</i>
<i>-Merhaba Nick.</i>

797
00:57:14,880 --> 00:57:17,960
<i>Ne tür bir iş yapmayı düşünüyordun?</i>

798
00:57:18,040 --> 00:57:21,440
<i>-Elli milyon avro yatırmayı düşünüyorlar.</i>
<i>-Peki.</i>

799
00:57:22,200 --> 00:57:25,120
Bir açıkçı vardı, Nick Gold,

800
00:57:25,200 --> 00:57:30,840
onu gizlice kaydeden
bir yatırımcıyla görüşmüş.

801
00:57:31,360 --> 00:57:35,080
<i>Bundan iyisi Şam'da…</i>
<i>Makale çıkacak, biliyoruz.</i>

802
00:57:35,160 --> 00:57:37,640
<i>-Peki.</i>
<i>-Eminim bugün olacak.</i>

803
00:57:38,120 --> 00:57:41,240
Artık bu yatırımcının aslında

804
00:57:41,320 --> 00:57:46,720
Wirecard'ın tuttuğu bir
özel dedektif olduğunu biliyoruz.

805
00:57:48,080 --> 00:57:50,400
<i>Haberin çıkacağını nereden biliyorsun?</i>

806
00:57:50,480 --> 00:57:52,360
-Financial Times'dan.
<i>-Peki.</i>

807
00:57:52,880 --> 00:57:57,000
<i>Yaptıklarını ve şirket hakkındaki</i>
<i>düşüncelerini söyleme izni var.</i>

808
00:57:57,520 --> 00:58:00,080
<i>Yani kaynağın</i> Financial Times'dan <i>mı?</i>

809
00:58:00,160 --> 00:58:02,800
<i>-Araştırma müdürü.</i>
<i>-Peki.</i>

810
00:58:03,880 --> 00:58:05,040
<i>İlginç.</i>

811
00:58:06,440 --> 00:58:09,600
Yani, şeyh gerçek değilmiş.

812
00:58:10,400 --> 00:58:12,800
Adama dört milyon ödeyen arkadaşım

813
00:58:12,880 --> 00:58:14,800
benim dört milyonumu aldı.

814
00:58:15,760 --> 00:58:18,760
Sonra Paul Murphy'den bir mesaj aldım.

815
00:58:18,840 --> 00:58:20,440
"Sen ne halt ettin?"

816
00:58:21,520 --> 00:58:23,560
Bu tam bir tuzaktı.

817
00:58:24,680 --> 00:58:26,640
Çok öfkeliydim

818
00:58:26,720 --> 00:58:31,360
çünkü Wirecard,
hisseyi açığa satan bir adamla

819
00:58:31,440 --> 00:58:35,440
kişisel olarak
iş birliği yaptığımı gösteren

820
00:58:35,520 --> 00:58:38,920
bir kanıt sunmanın yolunu bulmuştu.

821
00:58:40,000 --> 00:58:42,160
SPEKÜLATÖRLERİN SALDIRISI

822
00:58:43,080 --> 00:58:47,840
Saatler içinde tüm bu bilgi
Alman basınının elindeydi.

823
00:58:47,920 --> 00:58:49,880
Yazdıkları makalelerde,

824
00:58:49,960 --> 00:58:53,240
"İşte FT'nin
yozlaşmış olduğuna dair net kanıt."

825
00:58:55,640 --> 00:58:58,920
Aslında çok sinirliydim.
Oldukça sinirli.

826
00:58:59,000 --> 00:59:01,720
Bize tuzak kurulduğundan emindim

827
00:59:01,800 --> 00:59:05,520
ama FT'nin itibarını korumak zorundaydım.

828
00:59:05,600 --> 00:59:11,320
Paul sen harika bir muhabirsin
ama çok aptalca bir şey yaptın dedim.

829
00:59:11,400 --> 00:59:13,840
Ceza kutusuna gireceksin.

830
00:59:15,000 --> 00:59:19,280
Bu da dünyaya bunda bir
gerçeklik payı olmadığını

831
00:59:19,360 --> 00:59:22,560
göstermek için sıkı bir
dış yasal soruşturmaydı.

832
00:59:24,160 --> 00:59:27,080
İlk defa kendimi savunmasız hissettim.

833
00:59:27,600 --> 00:59:29,280
Görevden alınmıştık.

834
00:59:30,240 --> 00:59:33,800
Oturup bu soruşturmanın
bitmesini beklemeliydik.

835
00:59:34,360 --> 00:59:36,880
Ama sonra hikâye daha da tuhaflaşıyor.

836
00:59:36,960 --> 00:59:39,880
MÜNİH, ALMANYA

837
00:59:44,560 --> 00:59:46,920
Süddeutsche Zeitung'dan Jorg Schmitt.

838
00:59:47,960 --> 00:59:50,840
Araştırma ekibinin baş editörüyüm.

839
00:59:51,360 --> 00:59:56,240
Masamda otururken
bilinmeyen bir numara aradı.

840
00:59:57,160 --> 01:00:01,800
Diğer tarafta genç bir kadın vardı.
"Wirecard'la ilgileniyor musun?" dedi.

841
01:00:03,160 --> 01:00:08,960
"Prinzregenten Caddesi 61'i biliyor musun?
Orası Jan Marsalek'in gizli ofisi."

842
01:00:09,800 --> 01:00:12,960
Marsalek'e en yakın meslektaşları bile

843
01:00:13,040 --> 01:00:16,240
Prinzregenten Caddesi'ndeki
ikinci ofisi bilmiyordu.

844
01:00:17,000 --> 01:00:21,840
Çok ünlü insanlarla bir araya gelir,

845
01:00:21,920 --> 01:00:25,680
iş yapar ve çılgın partiler verirdi.

846
01:00:27,560 --> 01:00:31,480
Marsalek'in erkek çetesi.

847
01:00:31,560 --> 01:00:33,040
Daima Martin W. var,

848
01:00:33,120 --> 01:00:36,360
Avusturya gizli servisindeydi.

849
01:00:36,440 --> 01:00:41,320
El-Obeidi, eski bir
Libya istihbarat subayı.

850
01:00:41,840 --> 01:00:48,760
Stani, sözde hasta annesini
ziyaret etmek için Münih'te olan

851
01:00:48,840 --> 01:00:55,040
ama muhtemelen
Federal Güvenlik ajanı bir Rus.

852
01:00:56,040 --> 01:01:02,720
Birden Prinzregenten Caddesi'nin
içinde ve çevresinde

853
01:01:02,800 --> 01:01:07,400
üç eski istihbarat ajanı oluverdi.

854
01:01:07,480 --> 01:01:11,640
Prinzregenten Caddesi, Münih'te
alelade bir yerde değil.

855
01:01:11,720 --> 01:01:14,920
Rus konsolosluğunun tam karşısında.

856
01:01:16,680 --> 01:01:19,400
Belli ki bir gizli servis bağlantısı var.

857
01:01:20,520 --> 01:01:22,080
Bu beni heyecanlandırdı.

858
01:01:23,560 --> 01:01:28,600
Marsalek istihbarat teşkilatları için
neden bu kadar ilginç olabilir?

859
01:01:31,160 --> 01:01:35,880
Wirecard, her yıl milyarlarca,
işlem gerçekleştiren bir şirket.

860
01:01:36,520 --> 01:01:40,200
Ve bu ödemeler
gizli servisler için altın madeni

861
01:01:40,280 --> 01:01:43,600
çünkü kredi kartları porno kullanımı,
genelev ziyareti

862
01:01:43,680 --> 01:01:49,920
ya da ne olursa gösterdiği için kimin
tehlikeye atılabileceğini gösteriyor.

863
01:01:52,640 --> 01:01:56,640
Marsalek gibi dünya çapında hareket eden
bir kaynağa

864
01:01:56,720 --> 01:01:58,560
sahip olmak çok mantıklı.

865
01:02:03,480 --> 01:02:06,600
VİYANA, AVUSTURYA

866
01:02:19,560 --> 01:02:23,760
Paul'un görevden alındığı haberi gelince

867
01:02:23,840 --> 01:02:25,920
Paul beni kenara çekip şöyle dedi…

868
01:02:26,000 --> 01:02:28,640
…"Braun da Marsalek de Avusturyalı."

869
01:02:28,720 --> 01:02:32,320
"Etrafına sor.
Bak bakalım Viyana'da ne bulacaksın."

870
01:02:34,560 --> 01:02:36,960
Biri Avusturya'daki her tür

871
01:02:37,040 --> 01:02:41,720
siyasi yolsuzluğu inceleyen
bir politikacıyı tavsiye etti.

872
01:02:42,360 --> 01:02:43,720
Stephanie Krisper.

873
01:02:46,240 --> 01:02:52,200
Viyana, ne yazık ki istihbarat memurları,
şüpheli karakterler…

874
01:02:52,280 --> 01:02:57,000
…casus ve ekonomik ajanlar için
cazip bir bölge.

875
01:03:00,480 --> 01:03:03,000
Tuna Kanalı'nda bir teknede tanıştık.

876
01:03:03,080 --> 01:03:05,880
"Jan Marsalek'i tanıyor musun?" dedim.

877
01:03:07,520 --> 01:03:09,880
Biraz arkasına yaslanıp düşündü.

878
01:03:11,320 --> 01:03:13,560
Jan'ı tanıyan birini tanıyordu

879
01:03:14,280 --> 01:03:16,080
ama çok dikkatli olmalıydı

880
01:03:16,160 --> 01:03:19,880
çünkü Jan'ın
ilişkisi olduğu insanlardan korkuyordu.

881
01:03:22,800 --> 01:03:25,800
Onunla Cafe Prückel'da buluşacaktık.

882
01:03:28,320 --> 01:03:31,960
Stephanie gelip
beni bir arkadaşıyla tanıştırdı.

883
01:03:32,720 --> 01:03:36,080
Bunu takip eden,
14 yıllık kısa gazetecilik hayatımın

884
01:03:36,160 --> 01:03:39,520
en kayda değer 20 dakikasıydı.

885
01:03:43,480 --> 01:03:46,800
Adım Killian Kleinschmidt.
Alman vatandaşıyım.

886
01:03:46,880 --> 01:03:52,200
Göç ve mülteciler konusunda
Birleşmiş Milletler'le çalışıyordum.

887
01:03:52,920 --> 01:03:54,680
Yani bu, bildiğim bir şey.

888
01:03:54,760 --> 01:03:57,200
Hareket halindeki çok sayıda insan.

889
01:03:59,560 --> 01:04:03,040
2016, Avusturya seçimlere hazırlanıyor.

890
01:04:03,760 --> 01:04:08,440
Jan Marsalek'le bir projede
çalışmak ister miyim diye soran

891
01:04:08,520 --> 01:04:10,240
bir e-posta aldım.

892
01:04:11,360 --> 01:04:13,240
Kim olduğunu bilmiyordum.

893
01:04:13,320 --> 01:04:15,080
Wirecard'ı bile bilmiyordum.

894
01:04:17,720 --> 01:04:22,440
Birkaç gün sonra, Münih'teki
meşhur restoran Kafer'da buluştuk.

895
01:04:23,080 --> 01:04:25,720
Çok güzel konuşkan, güler yüzlü,

896
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Avusturyalı ukala, çok tatlı dilli.

897
01:04:29,360 --> 01:04:33,520
Libya'da bir proje yapmakla
çok ilgilendiğini söyledi.

898
01:04:35,760 --> 01:04:38,680
<i>Daha iyi bir hayat için Sahra'yı geçen</i>

899
01:04:38,760 --> 01:04:41,040
<i>bu göçmenler Avrupa'ya gidiyor.</i>

900
01:04:42,160 --> 01:04:44,640
<i>Uzun yolculukları burada başlıyor.</i>

901
01:04:44,720 --> 01:04:47,280
<i>Libya sınırı birkaç gün uzaklıkta</i>

902
01:04:51,640 --> 01:04:55,920
Birkaç kez gittiğini söyleyerek
Libya bilgisinin altını çizdi

903
01:04:56,000 --> 01:05:01,440
ama asıl ilgisini çeken
Libya'nın istikrarına katkıda bulunmaktı.

904
01:05:03,280 --> 01:05:05,640
Kendini iyi iş yapıyormuş gibi gösterdi.

905
01:05:06,400 --> 01:05:10,960
Libya'daki mülteci kamplarında
çalışan ekibimi finanse etmek için

906
01:05:11,040 --> 01:05:13,640
200.000 avro yatırmasına karar verdik.

907
01:05:15,720 --> 01:05:17,080
Harikaydı. Beğendik.

908
01:05:19,360 --> 01:05:22,000
Marsalek ilişkisini iki kişi yönetiyordu.

909
01:05:23,080 --> 01:05:27,640
Avusturya İçişleri Bakanlığı'nda
çalışmış Wolfgang Gattringer

910
01:05:27,720 --> 01:05:32,280
ve Avusturya Savunma Bakanlığı'ndan
Tuğgeneral Gustenau.

911
01:05:33,360 --> 01:05:36,040
Sonra eski Rus Gizli Servis ajanı

912
01:05:36,120 --> 01:05:39,040
Albay Andrey Chuprygin çıktı.

913
01:05:39,800 --> 01:05:43,760
Sadece Jan'la çalışan biri değil,

914
01:05:43,840 --> 01:05:46,360
aynı zamanda Orta Doğu ve Kuzey Afrika'da

915
01:05:46,440 --> 01:05:48,560
Rus çıkarlarını düzenleyen biri.

916
01:05:49,760 --> 01:05:51,880
Tehlike çanları çalmalıydı.

917
01:05:54,200 --> 01:05:57,800
Şubat ortasında, Marsalek'le
Prinzregenten Caddesi'nde

918
01:05:57,880 --> 01:06:01,120
Münih Rus konsolosluğu
karşısında buluştuk.

919
01:06:02,840 --> 01:06:05,880
Boş bir yer, eski bir bina.

920
01:06:08,560 --> 01:06:09,920
Güzel sanat eserleri.

921
01:06:21,080 --> 01:06:26,520
Marsalek, Gattringer
ve Gustenau'yla konuşuyor,

922
01:06:26,600 --> 01:06:30,800
"Belki Libya'da 15 ila 20 bin
adamdan oluşan

923
01:06:30,880 --> 01:06:34,240
bir sınır güvenliği
oluşturmak istiyorum" dedi.

924
01:06:36,400 --> 01:06:40,200
Zor durumdaki insanların
sınırı geçmesini engelleyecek.

925
01:06:41,520 --> 01:06:43,280
Bu çok kötü.

926
01:06:45,360 --> 01:06:48,280
Libya'daki sınır güvenliği, Wirecard gibi

927
01:06:48,360 --> 01:06:53,440
bir şirketin operasyon direktörü için
normal bir konu değildi.

928
01:06:54,560 --> 01:06:58,240
Zaman geçtikçe kendime şunu sordum,
"Libya'dan ne istiyor?"

929
01:06:58,320 --> 01:07:01,560
"Ve insani amacı olmayan bir proje için

930
01:07:01,640 --> 01:07:07,560
neden Avusturya hükûmetinden
destek alıyor gibi görünüyor?"

931
01:07:08,880 --> 01:07:11,240
Parçalar o zaman yerine oturdu.

932
01:07:11,320 --> 01:07:15,800
Göç, Avrupa'da seçimleri kazanmanızı
ya da kaybetmenizi sağlayan temadır.

933
01:07:16,400 --> 01:07:19,840
Olumsuz trendleri görmezden gelir…

934
01:07:19,920 --> 01:07:23,160
…ya da göçü kontrolsüz bırakırsanız

935
01:07:23,240 --> 01:07:25,680
işler çok çabuk bozulur.

936
01:07:25,760 --> 01:07:31,920
Jan Marsalek, Ruslar
ve sağcı partiler için aracılık yapıyordu.

937
01:07:34,800 --> 01:07:39,960
Rusya, Avrupa'yı karıştırmak isterse

938
01:07:41,040 --> 01:07:45,840
sözde mülteci dalgaları
konusunda endişe yaratıp

939
01:07:45,920 --> 01:07:49,720
tartıştırmayı kızıştırmaya
çalışması mantıklıdır.

940
01:07:50,920 --> 01:07:53,720
Marsalek'in Rusya'da
çok iyi bağlantıları var.

941
01:07:55,280 --> 01:07:59,120
Bu yüzden Jan Marsalek'in
Ruslar için bir şey

942
01:07:59,200 --> 01:08:01,400
ayarlamaya çalışıyor olması makul.

943
01:08:06,600 --> 01:08:09,240
Zihnim motor gibi çalışıyordu.

944
01:08:09,320 --> 01:08:10,920
Bu açıkça çılgıncaydı.

945
01:08:11,000 --> 01:08:15,600
Bir Alman şirketin operasyon direktörü
bölücü sağcı partileri

946
01:08:15,680 --> 01:08:18,520
göç sorunlarından çıkar sağlamaya

947
01:08:18,600 --> 01:08:23,560
veya milisleri işe almaya
teşvik etmekle uğraşmamalıdır.

948
01:08:25,120 --> 01:08:27,240
Doğru olduğunu düşünmesem

949
01:08:27,320 --> 01:08:30,680
bu fikir çılgınca olurdu.

950
01:08:37,040 --> 01:08:39,880
LONDRA, İNGİLTERE

951
01:08:51,400 --> 01:08:56,200
Sam tüm bu çılgın
Rus bağlantılarını bulmaya başladı.

952
01:09:04,200 --> 01:09:08,120
Devlet güvenliği seviyesinde
paranoyak olmamız gerekiyordu.

953
01:09:09,120 --> 01:09:11,200
Dijital hiçbir şey yok.

954
01:09:11,280 --> 01:09:14,440
Her şey elle yazılacak
ve telefonda konuşmak yok.

955
01:09:16,440 --> 01:09:20,160
Paul, Londra'da gezinip
insanları takip eden

956
01:09:20,240 --> 01:09:22,600
28 özel dedektif olduğunu duymuş.

957
01:09:23,400 --> 01:09:27,840
Özel dedektiflerin casusluk operasyonunun
peşine düştüm.

958
01:09:27,920 --> 01:09:33,120
Öğrendik ki, bu operasyonu
finanse eden kişi

959
01:09:33,200 --> 01:09:38,880
Libya Geçici Ulusal Konseyi'nin
eski dış istihbarat müdürü

960
01:09:39,880 --> 01:09:41,520
Rami el-Obeidi.

961
01:09:43,480 --> 01:09:50,440
O noktada Marsalek'in
Libya'da çıkarları olduğunu biliyorduk.

962
01:09:53,200 --> 01:09:59,720
"Libyalı casus şefi" lafını duyunca
kim "Hiç sorun değil" der ki?

963
01:10:01,920 --> 01:10:06,240
Evden kamera arayarak çıkıyorum,
ofisten farklı zamanlarda çıkıp

964
01:10:06,760 --> 01:10:09,920
farklı trenlere biniyorum.

965
01:10:12,480 --> 01:10:13,600
Metrodayken

966
01:10:15,200 --> 01:10:18,760
ineceğin durağa gelince
kapı tam kapanmadan önce

967
01:10:18,840 --> 01:10:21,160
dışarı fırlayıp şöyle düşünürdüm,

968
01:10:21,240 --> 01:10:24,160
"Benimle birlikte inen oldu mu?"

969
01:10:38,760 --> 01:10:42,520
Ailem için gerildiğim an buydu.

970
01:10:44,000 --> 01:10:47,920
Bu Freddy McCrum, üç günlük.

971
01:10:49,440 --> 01:10:53,120
Endişelenirsin. Çocuklarını korumak için
her şeyi yaparsın.

972
01:10:53,720 --> 01:10:57,920
Bir hikâye için
onları tehlikeye atacağın fikri…

973
01:10:59,520 --> 01:11:01,240
Bunu kim ister?

974
01:11:05,880 --> 01:11:08,360
Gazetecileri gizlice dinlemek suçtur.

975
01:11:08,440 --> 01:11:11,240
E-posta hesaplarını hack'lemek suçtur.

976
01:11:11,920 --> 01:11:18,440
En kötüsü de bu göz korkutmanın
oldukça başarılı olmasıydı.

977
01:11:19,280 --> 01:11:23,520
<i>Financial Times, </i>Dan McCrum hakkında
iç soruşturma başlatmıştı

978
01:11:23,600 --> 01:11:26,760
ve Wirecard bundan yararlandı,

979
01:11:26,840 --> 01:11:29,360
piyasa fiyatı artmaya devam etti.

980
01:11:29,440 --> 01:11:36,040
Hatta Alman Şansölyenin
şirketi Çin'de tanıtmasını sağladılar.

981
01:11:36,120 --> 01:11:42,080
Tüm bunlar <i>Financial Times'ın</i>
Wirecard hakkında yazmadığı aylarda oldu.

982
01:11:43,800 --> 01:11:47,240
Çalkantılı bir dönemden geçtim.
İntikam almak istedim.

983
01:11:48,200 --> 01:11:49,360
Tepem atmıştı.

984
01:11:50,600 --> 01:11:54,240
Soruşturma biter bitmez,
temiz raporu çıkınca,

985
01:11:54,320 --> 01:11:56,000
Paul ve Dan'i çağırdım.

986
01:11:56,520 --> 01:11:59,520
"Sıradaki hikâyede
can yakmanızı istiyorum" dedim.

987
01:12:05,840 --> 01:12:10,400
Wirecard'ın sahte olduğunu
herkese göstermenin oldukça net bir

988
01:12:10,480 --> 01:12:12,120
yolunu bulmalıydık.

989
01:12:14,800 --> 01:12:17,400
Öfkeliydik ve tereddüt yoktu.

990
01:12:21,560 --> 01:12:23,000
Mümkün olan her şey.

991
01:12:23,880 --> 01:12:26,440
Wirecard sahte, işi gerçek değil,

992
01:12:26,520 --> 01:12:28,520
Markus Braun yalan söylüyor.

993
01:12:29,040 --> 01:12:31,000
İşte bunu kanıtlayan belgeler.

994
01:12:31,080 --> 01:12:34,640
ÇALIŞAN SAYISI AZ WIRECARD ALT KURULUŞLARI
RAHATA KAVUŞAMADI

995
01:12:34,720 --> 01:12:36,040
AL ALAM'I HİÇ DUYMAMIŞ

996
01:12:36,880 --> 01:12:39,920
Sahtekârlık böyle yapılıyor.

997
01:12:40,440 --> 01:12:44,360
İşte var olmayan ortaklar,
işte var olmayan müşteriler.

998
01:12:46,400 --> 01:12:50,240
İşte sirenleri yakıp
Wirecard genel merkezine gidip

999
01:12:50,320 --> 01:12:53,080
herkesi tutuklamak için
ihtiyacınız olanlar.

1000
01:12:55,040 --> 01:12:59,520
Finansal Times'a <i>göre Dubai'deki</i>
<i>Al Alam Solutions adlı şirket üzerinden</i>

1001
01:12:59,600 --> 01:13:05,600
<i>34 farklı isme</i>
<i>milyarlarca avro göndermişsiniz.</i>

1002
01:13:05,680 --> 01:13:07,400
<i>FT'ye göre</i>

1003
01:13:07,480 --> 01:13:11,080
<i>müşterilerin yarısından fazlası</i>
<i>Al Alam'ı hiç duymamış.</i>

1004
01:13:11,160 --> 01:13:13,120
Size net bir açıklama yapayım.

1005
01:13:13,200 --> 01:13:15,800
Bu bilgi gerçek değil.

1006
01:13:15,880 --> 01:13:18,160
FT tarafından sunuluşu da.

1007
01:13:18,240 --> 01:13:21,120
Bu iddiaları tamamen reddedebiliriz.

1008
01:13:21,200 --> 01:13:24,720
MUHASEBE RAPORUNDAN SONRA
WIRECARD HİSSELERİ %13 DÜŞTÜ

1009
01:13:24,800 --> 01:13:29,840
Dan McCrum'ın, <i>Financial Times'daki</i>
haberciliği tabii ki bizi huzursuz etti.

1010
01:13:29,920 --> 01:13:34,360
Ancak Orta Doğu ya da Filipinler'de

1011
01:13:34,440 --> 01:13:36,880
herhangi bir işlem görmemiştim.

1012
01:13:36,960 --> 01:13:40,560
Var olmamaları bana mantıklı gelmedi.

1013
01:13:41,960 --> 01:13:45,120
İnandığın bir şey olduğu için
acı vericiydi.

1014
01:13:49,760 --> 01:13:53,480
Wirecard'ı yıkacak bir

1015
01:13:53,560 --> 01:13:57,560
delik açtığımıza inanıyorduk ama çökmedi.

1016
01:13:58,320 --> 01:14:03,480
Ama FT'den gelen bu son kanıtları
görmezden gelmek zordu.

1017
01:14:03,560 --> 01:14:08,440
Wirecard, uygunsuzluk iddialarını
kesin bir şekilde reddetti.

1018
01:14:08,520 --> 01:14:10,160
Ama 21 Ekim'de,

1019
01:14:10,240 --> 01:14:13,480
Wirecard, özel bir denetim için
KPMG'yi atadı.

1020
01:14:13,560 --> 01:14:19,240
Uygunsuz muhasebe uygulamaları olmadığını
teyit etmek için.

1021
01:14:20,920 --> 01:14:27,000
Dr. Markus Braun,
FT'nin iddiaları nedeniyle

1022
01:14:27,080 --> 01:14:32,200
dış denetim yapmaya karar verdiniz.

1023
01:14:32,280 --> 01:14:34,800
Soru, "Neden şimdi?"

1024
01:14:35,640 --> 01:14:37,200
Çok hızlı tepki verdik.

1025
01:14:37,280 --> 01:14:41,120
Gazete haberi daha
bir hafta önce yayımlandı.

1026
01:14:42,560 --> 01:14:46,400
Başta, Braun bu soruşturmayı istemedi.

1027
01:14:46,480 --> 01:14:50,680
Bu iddiaları yüzde yüz reddediyoruz.

1028
01:14:51,280 --> 01:14:55,480
Wirecard'dakiler bunun
sıkıntılı olacağını biliyor olmalıydı.

1029
01:14:55,560 --> 01:14:58,160
Kontrolörler raporlarını ne zaman sunacak?

1030
01:14:58,800 --> 01:15:03,320
Acele etmek istemem
ama sanırım birkaç ay içinde.

1031
01:15:03,400 --> 01:15:07,680
Çok çabuk sonuç alacağımıza inanıyoruz.

1032
01:15:09,640 --> 01:15:11,480
Vay be. Hikâye işe yarıyor.

1033
01:15:12,200 --> 01:15:15,720
Sonunda bir etkimiz oldu.
Başlarından savamadılar.

1034
01:15:15,800 --> 01:15:18,040
Yatırımcılardan yeterince baskı geldi

1035
01:15:18,120 --> 01:15:20,200
ve KPMG'yi atamak zorunda kaldılar.

1036
01:15:21,080 --> 01:15:23,480
O noktada risk yükselmiş gibiydi.

1037
01:15:25,160 --> 01:15:30,000
MÜNİH, ALMANYA

1038
01:15:32,640 --> 01:15:34,480
Adım Joachim Giehl.

1039
01:15:35,280 --> 01:15:37,760
Markus Braun'un komşusuyum.

1040
01:15:40,360 --> 01:15:42,640
Her zaman bu adamın büyük bir

1041
01:15:42,720 --> 01:15:45,320
baskı altında olduğu izlenimindeydim.

1042
01:15:48,520 --> 01:15:51,560
Hiçbir komşusuna selam vermezdi.

1043
01:15:51,640 --> 01:15:53,800
Hep arabasına binerdi.

1044
01:15:53,880 --> 01:15:55,840
Merhaba yok, bir şey yok.

1045
01:16:00,760 --> 01:16:05,960
Sonra bir gün 20.30 civarında

1046
01:16:06,040 --> 01:16:09,000
arabamı garaja park ettim.

1047
01:16:09,600 --> 01:16:15,200
Karanlıktı ve binamızın girişinde
Markus Braun'u gördüm.

1048
01:16:17,040 --> 01:16:21,920
Onu lamba ışığında gördüm
ve çok gergin görünüyordu.

1049
01:16:23,920 --> 01:16:28,960
Etrafında tanımadığım adamlar vardı.

1050
01:16:31,760 --> 01:16:33,240
Tuhaflardı.

1051
01:16:35,200 --> 01:16:37,600
İş adamına benzemiyorlardı.

1052
01:16:37,680 --> 01:16:43,000
Güvenlik, koruma işinde çalışanlara

1053
01:16:43,080 --> 01:16:47,120
ya da bir grup hayduda benziyorlardı.

1054
01:16:48,680 --> 01:16:52,240
Onu korumak için orada değillerdi.

1055
01:16:52,320 --> 01:16:56,560
Sanki şey için gelmişlerdi,

1056
01:16:58,200 --> 01:16:59,360
bir iş.

1057
01:17:06,800 --> 01:17:11,800
Dr. Markus Braun ve Jan Marsalek'in
ilişkisi kesinlikle kötüleşti.

1058
01:17:13,760 --> 01:17:16,120
Aralık 2019'da

1059
01:17:16,200 --> 01:17:19,080
ekibimiz için bir Noel partisi düzenledik

1060
01:17:19,960 --> 01:17:23,200
ve Jan Marsalek
beklenmedik bir şekilde geldi.

1061
01:17:24,520 --> 01:17:27,400
Sonra gülümseyerek şöyle dedi,

1062
01:17:27,480 --> 01:17:31,880
"Martin, şirketten 100.000 çalsan

1063
01:17:31,960 --> 01:17:34,120
sana saygı duymam.

1064
01:17:34,200 --> 01:17:39,600
Şirketten çalacaksan milyonlarca,
yüz milyonlarca çalmalısın."

1065
01:17:43,480 --> 01:17:45,560
Bunlar olurken

1066
01:17:45,640 --> 01:17:48,560
Braun'un aklına harika bir fikir geldi.

1067
01:17:50,280 --> 01:17:51,640
En parlak fikri.

1068
01:17:52,600 --> 01:17:55,640
Plan, Almanya'nın en büyük bankası olan

1069
01:17:55,720 --> 01:17:57,520
Deutsche Bank'ı devralmaktı.

1070
01:17:59,320 --> 01:18:04,360
Adı "Panter Projesi" idi,
düşmanca bir ele geçirme planı.

1071
01:18:04,960 --> 01:18:09,440
Büyük bir danışmanlık şirketi,
eski bir bankayla

1072
01:18:09,520 --> 01:18:12,920
yeni bir teknoloji şirketini
birleştirmenin mantıklı

1073
01:18:13,000 --> 01:18:15,480
olduğunu gösteren bir belge hazırladı.

1074
01:18:17,080 --> 01:18:20,760
"WireBank" ya da adını
her ne olacaktıysa.

1075
01:18:22,320 --> 01:18:24,760
Fikir şuydu.

1076
01:18:24,840 --> 01:18:27,760
Bu iki şirketi birleştirirsen

1077
01:18:27,840 --> 01:18:31,920
Deutsche Bank bakiyesi
Wirecard'ınkinden daha büyük olduğundan

1078
01:18:32,000 --> 01:18:36,440
belki de bir şekilde Wirecard'daki
sahtekârlık sümen altı edilirdi.

1079
01:18:38,160 --> 01:18:40,600
Deutsche Bank gibi bir bankanız varsa

1080
01:18:40,680 --> 01:18:44,040
öyle büyük bir bankada
çok fazla rakam saklayabilirsiniz

1081
01:18:45,400 --> 01:18:47,080
Gerçekten dâhiyane.

1082
01:18:47,760 --> 01:18:49,880
Kaçış arabası yerine

1083
01:18:49,960 --> 01:18:52,000
bankaya girip ele geçirmek gibi.

1084
01:18:53,920 --> 01:18:58,080
Bunu yapsalardı Markus Braun
dünyanın en büyük

1085
01:18:58,160 --> 01:19:02,000
finans kurumlarından birini yöneten
dâhi finansçı olurdu.

1086
01:19:04,080 --> 01:19:07,920
Braun'un son kumarıydı.

1087
01:19:11,240 --> 01:19:14,320
Wirecard'ın mevcut kontrolörü EY,

1088
01:19:14,400 --> 01:19:19,480
Wirecard'ın var olduğunu iddia ettiği
1,9 milyar nakdi

1089
01:19:19,560 --> 01:19:23,560
kontrol etmek için
ekstra adımlar atıyordu.

1090
01:19:24,280 --> 01:19:26,120
Wirecard'ın aslen söylediği

1091
01:19:26,200 --> 01:19:31,720
1,9 milyar avronun Filipinler'de
iki bankada olduğuydu.

1092
01:19:32,320 --> 01:19:35,400
Bu durumda kontrolörler, Wirecard'ın

1093
01:19:35,480 --> 01:19:39,800
iddia ettiği paraya erişimin olduğuna dair
kanıt istedi.

1094
01:19:39,880 --> 01:19:43,800
Wirecard da bunu yapamadı
çünkü para yoktu.

1095
01:19:44,400 --> 01:19:49,280
Herkes bilmek istiyordu,
EY gerçeği bulacak mıydı?

1096
01:19:50,760 --> 01:19:55,320
2020
HİSSE DEĞERİ: 104,50 AVRO

1097
01:19:57,120 --> 01:19:59,680
18 HAZİRAN 2020

1098
01:19:59,760 --> 01:20:05,000
SONUÇ GÜNÜ

1099
01:20:07,040 --> 01:20:09,560
O gece uyuyamadım…

1100
01:20:10,720 --> 01:20:12,720
…çünkü hazırlıklı olmak istedim.

1101
01:20:14,920 --> 01:20:18,360
Wirecard hisselerinden
ne kadar bulabiliyorsam aldım

1102
01:20:18,440 --> 01:20:22,560
çünkü içimden bir ses
o gün olacağını söylüyordu.

1103
01:20:24,520 --> 01:20:28,440
Açığa satacak hisse tükenene kadar,
Wirecard'ın doruğunda,

1104
01:20:29,840 --> 01:20:31,520
100 milyona yaklaştık.

1105
01:20:33,360 --> 01:20:37,040
LONDRA, İNGİLTERE

1106
01:20:39,600 --> 01:20:44,320
O sabah saat altıda kalkmış
bir şey olmasını bekliyordum.

1107
01:20:45,360 --> 01:20:47,280
Birden bir duyuru belirdi.

1108
01:20:47,960 --> 01:20:52,960
Kontrolörler, Asya'daki
emanet hesaplarda olduğu söylenen

1109
01:20:53,040 --> 01:20:55,680
1,9 milyar avroyu bulamıyor.

1110
01:20:55,760 --> 01:20:57,920
<i>1,9 milyar avronun olması gereken</i>

1111
01:20:58,000 --> 01:21:00,440
<i>Filipinler'deki iki banka bugün</i>

1112
01:21:00,520 --> 01:21:04,680
<i>ödeme işlemcisiyle hiçbir</i>
<i>ilişkilerinin bulunmadığını açıkladı.</i>

1113
01:21:04,760 --> 01:21:06,240
<i>Belgeler sahteymiş.</i>

1114
01:21:07,600 --> 01:21:12,400
Bunu görür görmez
oyunun bittiğini anladım.

1115
01:21:13,560 --> 01:21:16,480
18 HAZİRAN 2020
104,50 AVRO

1116
01:21:16,560 --> 01:21:19,800
Hisse fiyatı çöktü.
Açıkçılar görebiliyordu.

1117
01:21:19,880 --> 01:21:23,880
Ele geçirebildikleri
her Wirecard hissesini satmaya başlayıp

1118
01:21:23,960 --> 01:21:25,520
bir servet kazandılar.

1119
01:21:25,600 --> 01:21:28,800
Birkaç milyar dolar nasıl kaybolur?

1120
01:21:29,400 --> 01:21:34,160
Hisse fiyatı %70 düştü.

1121
01:21:34,240 --> 01:21:35,720
Vay anasını. Başardık!

1122
01:21:35,800 --> 01:21:38,600
Yani, başardık.

1123
01:21:38,680 --> 01:21:40,680
Sonunda o pislikleri yakaladık.

1124
01:21:41,960 --> 01:21:44,840
2020
HİSSE DEĞERİ: 1,28 AVRO

1125
01:21:47,520 --> 01:21:49,560
Para kazanmak tabii ki harika.

1126
01:21:49,640 --> 01:21:52,560
Yatırımcılarımız için mutluyuz,
büyük bir kazanç.

1127
01:21:53,240 --> 01:21:56,160
Memnuniyet ve heyecan bizim için avda

1128
01:21:56,240 --> 01:21:58,400
ama Wirecard en büyük kazancımızdı

1129
01:21:58,480 --> 01:22:03,280
ve uzun süre de
öyle olacağını düşünüyorum.

1130
01:22:05,360 --> 01:22:07,520
Bayanlar ve baylar.,

1131
01:22:07,600 --> 01:22:10,720
Wirecard Yönetim Kurulu adına

1132
01:22:10,800 --> 01:22:12,920
şu açıklamayı yapmak istiyorum.

1133
01:22:13,000 --> 01:22:15,960
O geceki basın toplantısı
<i>The Muppet Show</i> gibiydi.

1134
01:22:17,400 --> 01:22:19,480
Braun, teleprompter'dan okuyor.

1135
01:22:20,920 --> 01:22:23,040
İdam kararı çoktan verilmiş

1136
01:22:23,120 --> 01:22:27,680
ama sanki önümüzdeki ay
muhteşem bir çeyrek raporu

1137
01:22:27,760 --> 01:22:30,760
açıklayacakmış gibi gösteriyor.

1138
01:22:31,360 --> 01:22:36,120
Şu anda Wirecard'ın

1139
01:22:36,200 --> 01:22:39,520
hatırı sayılır bir
dolandırıcılık davasında

1140
01:22:39,600 --> 01:22:43,040
zarar gören taraf olduğu
göz ardı edilemez.

1141
01:22:44,640 --> 01:22:48,120
Bir hafta içinde Wirecard'a
kayyum atanmıştı.

1142
01:22:48,200 --> 01:22:49,120
Batmıştı.

1143
01:22:49,200 --> 01:22:53,760
<i>Wirecard'ın eski CEO'su</i>
<i>hesapta sahtecilik şüphesiyle tutuklandı.</i>

1144
01:22:53,840 --> 01:22:56,000
Ve Markus Braun tutuklandı.

1145
01:22:57,000 --> 01:22:59,760
Ama Jan Marsalek ortadan kayboldu.

1146
01:23:01,680 --> 01:23:05,800
İflas eden ödeme işleyicisi Wirecard'ın
operasyon direktörü

1147
01:23:05,880 --> 01:23:08,760
Avusturyalı Jan Marsalek nerede?

1148
01:23:10,840 --> 01:23:14,080
<i>Wirecard'ın eski operasyon direktörü</i>
<i>Jan Marsalek</i>

1149
01:23:14,160 --> 01:23:16,360
<i>Filipinler'e dönmüş olabilir.</i>

1150
01:23:17,040 --> 01:23:19,480
<i>23 Haziran'da geldi.</i>

1151
01:23:19,560 --> 01:23:24,080
<i>Bu iki gün önceydi</i>
<i>ve dün sabah Çin'e gitti.</i>

1152
01:23:26,200 --> 01:23:28,760
<i>Bir ajanın daima bir kaçış yolu vardır.</i>

1153
01:23:30,840 --> 01:23:35,960
<i>Marsalek'in o cuma öğleden sonraya dek</i>
<i>ofiste olduğunu biliyorduk.</i>

1154
01:23:37,120 --> 01:23:38,920
<i>Güya her şeyi temizlemek için</i>

1155
01:23:39,000 --> 01:23:41,960
<i>Filipinler'e gitmesi gerektiğini söylemiş.</i>

1156
01:23:44,400 --> 01:23:48,360
<i>O akşam Martin W. ile yemeğe gitti.</i>

1157
01:23:50,360 --> 01:23:53,000
<i>Prinzregenten Caddesi'nden Martin W.</i>

1158
01:23:53,080 --> 01:23:56,120
<i>Eski Avusturya gizli servisinden olan.</i>

1159
01:23:56,200 --> 01:24:00,320
<i>Avusturyalı, sağcı bir politikacıyla</i>

1160
01:24:00,400 --> 01:24:02,240
<i>Marsalek'e uçak bileti aldı.</i>

1161
01:24:03,720 --> 01:24:07,360
<i>Marsalek 8.000 avroya yakın nakit ödedi</i>

1162
01:24:08,920 --> 01:24:10,760
<i>ve sonra izi kayboldu.</i>

1163
01:24:13,440 --> 01:24:15,400
<i>Filipinler'e gitmedi.</i>

1164
01:24:15,480 --> 01:24:16,480
<i>Mantıklı değil.</i>

1165
01:24:16,560 --> 01:24:21,280
<i>Karantina kuralları yüzünden</i>
<i>ülkeye girmiş olamaz.</i>

1166
01:24:22,480 --> 01:24:25,840
<i>Uçuş verilerini kontrol edebileceğiniz</i>
<i>veri tabanları var.</i>

1167
01:24:25,920 --> 01:24:31,000
<i>2015'ten beri en az 60 kez Rusya'ya uçmuş.</i>

1168
01:24:31,520 --> 01:24:33,920
<i>Viyana yakınlarındaki küçük bir</i>

1169
01:24:34,000 --> 01:24:38,800
<i>havalimanından Minsk'e uçuş vardı.</i>

1170
01:24:41,040 --> 01:24:42,960
<i>Moskova'ya uzak değil.</i>

1171
01:24:43,040 --> 01:24:48,320
<i>Rusya sınırı kontrol edilmiyor</i>
<i>ve iz burada kayboluyor.</i>

1172
01:24:49,520 --> 01:24:52,120
<i>Ondan sonrası sadece söylenti.</i>

1173
01:24:56,040 --> 01:24:57,960
<i>Marsalek'in gerçekten</i>

1174
01:24:58,040 --> 01:25:01,400
<i>gizli servis muhbiri</i>
<i>olup olmadığını bilmiyoruz.</i>

1175
01:25:03,480 --> 01:25:08,680
Jan Marsalek'in gizli servis paralel
dünyasında çok iyi bağlantıları vardı

1176
01:25:08,760 --> 01:25:12,120
ve bu yüzden onu bulmak
o kadar kolay olmayacak.

1177
01:25:15,760 --> 01:25:22,080
Eski bir Telegram hesabıyla
ara sıra çevrim içi olduğunu biliyoruz.

1178
01:25:24,800 --> 01:25:26,280
Tekrar bakabilirim.

1179
01:25:29,080 --> 01:25:33,880
Birkaç ayda bir çevrim içi oluyor.

1180
01:25:35,480 --> 01:25:40,880
Son görülme 27 Mayıs 2021.

1181
01:25:48,520 --> 01:25:52,960
Alman parlamentosu, Alman cumhuriyetinin
en büyük skandallarından biri olan

1182
01:25:53,040 --> 01:25:55,960
Wirecard hakkında
siyasi soruşturma başlattı.

1183
01:25:56,040 --> 01:26:00,760
Wirecard'a yatırım yapanlar için
finansal bir felaket.

1184
01:26:02,360 --> 01:26:07,440
<i>İflas eden ilk DAX şirketiydi.</i>

1185
01:26:10,320 --> 01:26:14,920
WIRECARD HAZİRAN 2020'DE ÇÖKTÜĞÜNDE
YATIRIMCI KAYBI 20 MİLYAR AVROYU GEÇTİ

1186
01:26:20,280 --> 01:26:25,840
Bence Wirecard'da gerçekten
ne olduğunu bilen beyin takımı

1187
01:26:25,920 --> 01:26:27,440
çok küçüktü.

1188
01:26:28,600 --> 01:26:29,840
Kesinlikle Marsalek.

1189
01:26:30,600 --> 01:26:34,720
Asıl ilginç soru,
Braun'un bu konuda ne bildiği.

1190
01:26:43,400 --> 01:26:46,040
Duygusal değildi. Çok gergindi.

1191
01:26:47,320 --> 01:26:50,120
Sonra kısa bir açılış konuşması yaptı.

1192
01:26:51,000 --> 01:26:55,120
"Tek söyleyebileceğim,
hepimiz kandırıldık."

1193
01:26:56,160 --> 01:26:57,360
"Ben bir kurbanım."

1194
01:26:58,720 --> 01:27:02,000
Sonra avukatı başka soruya
cevap vermeyeceğini söyledi.

1195
01:27:02,680 --> 01:27:07,080
Gerçekten üç saat orada oturup
cevap vermedi.

1196
01:27:10,080 --> 01:27:12,800
Tüm bu deneyimi şimdi tekrar yaşarken

1197
01:27:12,880 --> 01:27:15,840
bazı şeyleri görmemiş olmam
saf hissettiriyor.

1198
01:27:16,880 --> 01:27:23,360
Şahsen, Jan Marsalek'in yaptıklarını
bilmeme ihtimali olduğuna inanıyorum

1199
01:27:24,480 --> 01:27:27,400
ama bence bunu bilmek onun sorumluluğuydu.

1200
01:27:29,920 --> 01:27:34,160
Şu ana kadar buz dağının
sadece görünen kısmını biliyoruz.

1201
01:27:34,240 --> 01:27:39,400
Jan Marsalek ortaya çıkıp
sessizliğini bozmadığı sürece

1202
01:27:39,480 --> 01:27:41,880
hikâyenin tamamını öğrenemeyiz.

1203
01:27:44,800 --> 01:27:47,240
Jan oradaysa onunla konuşmak isterim.

1204
01:27:47,320 --> 01:27:50,040
Yıllarca düşünce şeklini
anlamaya çalıştım.

1205
01:27:52,160 --> 01:27:55,000
İçeride sahtekârlığı yapan kimdi?

1206
01:27:55,080 --> 01:27:58,200
Markus Braun'la ne konuştular?

1207
01:27:58,720 --> 01:28:01,520
Her şey çökünce rahatladı mı?

1208
01:28:04,160 --> 01:28:05,840
Biraz ilginç, değil mi?

1209
01:28:08,040 --> 01:28:13,200
Kasım 2020'de Dan McCrum'a Almanya'daki
en yük sek gazetecilik ödülü verildi.

1210
01:28:14,600 --> 01:28:18,880
Mart 2022'de Markus Braun, sahtecilik
ve emniyeti suistimalle suçlandı.

1211
01:28:18,960 --> 01:28:20,840
Cevap veremeyeceğini söyledi.

1212
01:28:22,960 --> 01:28:27,400
Jan Marsalek hâlâ firarda.

1213
01:28:32,160 --> 01:28:36,480
Dan McCrum'ın <i>Money Men</i>
isimli kitabından uyarlanmıştır.

1214
01:31:39,360 --> 01:31:44,360
Alt yazı çevirmeni: Pınar Aslan



