1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,720 --> 00:00:12,640
En otoño de 2019,
recibí una llamada de una fuente.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,960
Me preguntó:
"¿Has investigado a Wirecard?".

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,640
"¿El procesador de pagos? No".

6
00:00:22,600 --> 00:00:24,440
"Es una compañía muy extraña.

7
00:00:24,520 --> 00:00:26,720
Se están creando empresas.

8
00:00:26,800 --> 00:00:29,520
El dinero entra y sale".

9
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
Eso es aterrador.

10
00:00:34,120 --> 00:00:38,440
Lo habían llamado amigos extranjeros

11
00:00:38,520 --> 00:00:41,920
que solían trabajar
en agencias de inteligencia

12
00:00:42,000 --> 00:00:43,440
para hacerle una advertencia.

13
00:00:44,040 --> 00:00:46,080
"¿Te interesa Wirecard?

14
00:00:46,160 --> 00:00:47,720
No te le acerques".

15
00:00:50,920 --> 00:00:54,880
UN DOCUMENTAL DE NETFLIX

16
00:00:54,960 --> 00:00:59,160
<i>Crece el escándalo de la empresa alemana</i>
<i>de pagos digitales Wirecard.</i>

17
00:01:00,960 --> 00:01:06,120
<i>Sr. Braun, sus informes de negocios</i>
<i>parecen una novela de suspenso financiera.</i>

18
00:01:06,200 --> 00:01:09,440
<i>¿Cómo se pierden</i>
<i>un par de miles de millones de dólares?</i>

19
00:01:09,520 --> 00:01:12,960
<i>Ventas falsas, manipulaciones de balances,</i>
<i>todo tipo de acusaciones.</i>

20
00:01:13,040 --> 00:01:14,640
¿Cuánto más va empeorar?

21
00:01:15,680 --> 00:01:21,320
<i>Lavado de dinero, apuestas, pornografía,</i>
<i>ayuda a organizaciones terroristas.</i>

22
00:01:22,360 --> 00:01:24,920
Era el <i>Financial Times </i>contra Wiirecard.

23
00:01:26,120 --> 00:01:30,680
Buscaban obtener información de Wirecard
y viceversa.

24
00:01:31,360 --> 00:01:33,320
Era un ultrafalso total.

25
00:01:33,840 --> 00:01:36,800
Parecía un banco, pero era un robo.

26
00:01:38,360 --> 00:01:41,840
<i>El exdirector de operaciones,</i>
<i>Jan Marsalek, está prófugo.</i>

27
00:01:42,680 --> 00:01:45,360
<i>El mayor escándalo de fraude</i>
<i>en la historia alemana.</i>

28
00:01:47,120 --> 00:01:50,320
<i>Hay una cacería internacional</i>
<i>para hallar a Marsalek.</i>

29
00:01:55,360 --> 00:01:58,640
Es increíble que algo así
sobreviviera durante tanto tiempo.

30
00:01:58,720 --> 00:02:01,920
<i>Estaba claro</i>
<i>que iba a ser una historia gigante.</i>

31
00:02:16,120 --> 00:02:18,760
Los estafadores se aprovechan
de los deseos de la gente.

32
00:02:21,440 --> 00:02:25,440
En Alemania, el deseo era
"Queremos estar al frente de la manada".

33
00:02:27,360 --> 00:02:31,240
La industria alemana es muy exitosa,
pero también antigua y tradicional.

34
00:02:31,320 --> 00:02:37,000
Las marcas alemanas famosas,
como Siemens, Daimler, BMW, Volkswagen,

35
00:02:37,080 --> 00:02:39,640
son compañías muy antiguas.

36
00:02:41,280 --> 00:02:43,120
Por eso se les suele preguntar

37
00:02:43,200 --> 00:02:45,480
a los políticos
y a la gente de negocios alemanes

38
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
dónde están las empresas nuevas.

39
00:02:49,720 --> 00:02:54,080
Queremos
un gran campeón mundial digital propio

40
00:02:54,160 --> 00:02:55,640
como Silicon Valley.

41
00:02:56,720 --> 00:02:59,640
El Google alemán, el Facebook alemán.

42
00:03:00,720 --> 00:03:05,200
Y Wirecard satisfacía muy bien ese deseo.

43
00:03:07,080 --> 00:03:08,240
<i>Descubra Wirecard.</i>

44
00:03:08,840 --> 00:03:12,920
<i>Desarrollamos tecnologías financieras</i>
<i>para que los pagos sean móviles, continuos</i>

45
00:03:13,000 --> 00:03:14,480
<i>y casi invisibles.</i>

46
00:03:15,360 --> 00:03:16,720
<i>Asociese con Wirecard,</i>

47
00:03:16,800 --> 00:03:20,880
<i>el líder mundial en innovación</i>
<i>en tecnología financiera digital.</i>

48
00:03:22,760 --> 00:03:24,080
Es un héroe, una estrella.

49
00:03:24,160 --> 00:03:28,440
Recibamos al director ejecutivo
y director de tecnología de Wirecard,

50
00:03:28,520 --> 00:03:29,720
el Dr. Markus Braun.

51
00:03:30,960 --> 00:03:33,120
Buenos días, damas y caballeros.

52
00:03:33,800 --> 00:03:36,000
Wirecard era como el PayPal alemán.

53
00:03:36,080 --> 00:03:38,480
Ese es nuestro modelo de negocios.

54
00:03:39,760 --> 00:03:43,640
Es el procesador de pagos
para comercio en línea, tiendas en línea.

55
00:03:44,720 --> 00:03:47,520
Se aseguran de que cuando compro algo,

56
00:03:47,600 --> 00:03:51,720
el dinero va de mi tarjeta de crédito
a la tienda en línea.

57
00:03:51,800 --> 00:03:54,040
No se trata de poseer datos.

58
00:03:54,800 --> 00:03:56,960
Se trata de los algoritmos

59
00:03:57,040 --> 00:03:59,880
que entregan
un valor a partir de los datos.

60
00:03:59,960 --> 00:04:05,520
El fundador de la compañía
usa una camiseta negra de cuello alto,

61
00:04:05,600 --> 00:04:07,720
dice frases elegantes…

62
00:04:07,800 --> 00:04:10,560
El modelo de negocios
brinda un valor agregado,

63
00:04:11,360 --> 00:04:13,280
y donde hay un valor agregado,

64
00:04:13,800 --> 00:04:16,760
tienes el dinero para reinventar.

65
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
…y que se presenta como un visionario.

66
00:04:20,480 --> 00:04:22,440
El "Steve Jobs de los Alpes".

67
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
Me llamo Martin Osterloh.

68
00:04:39,440 --> 00:04:42,280
Trabajé para Wirecard durante 16 años.

69
00:04:43,800 --> 00:04:50,400
Cuando me uní en 2005,
éramos unas 130, 150 personas.

70
00:04:51,200 --> 00:04:56,760
Cuando me fui de Wirecard,
había más de 6500 empleados.

71
00:04:58,760 --> 00:05:01,680
Wirecard es una de las plataformas
de comercio financiero

72
00:05:01,760 --> 00:05:03,440
de más rápido crecimiento.

73
00:05:04,280 --> 00:05:09,320
En Wirecard
había una gran sensación de orgullo

74
00:05:09,400 --> 00:05:12,920
por ser una gran empresa
de tecnología alemana.

75
00:05:13,520 --> 00:05:17,080
En los años 90,
Wirecard se subió a la ola digital

76
00:05:17,160 --> 00:05:19,040
que sigue creciendo rápidamente,

77
00:05:19,120 --> 00:05:23,000
Incluso ha superado al Deustche Bank,

78
00:05:23,080 --> 00:05:26,640
con un valor
de más de 20 mil millones de euros.

79
00:05:26,720 --> 00:05:30,200
Es un símbolo
de la nueva era del sector financiero.

80
00:05:31,440 --> 00:05:33,800
Era una empresa en crecimiento.

81
00:05:34,520 --> 00:05:40,200
Creció como nunca antes
se había visto en Alemania.

82
00:05:41,120 --> 00:05:47,280
Y ese crecimiento tan descomunal
hizo que muchos creyeran en ella.

83
00:05:49,080 --> 00:05:52,960
Era nueva, exitosa, global, rentable.

84
00:05:53,600 --> 00:05:56,960
Los políticos alemanes
se enorgullecían de poder decir:

85
00:05:57,040 --> 00:05:59,000
"¡Tenemos una empresa de tecnofinanzas!".

86
00:05:59,840 --> 00:06:02,680
Cuando la canciller fue a China,

87
00:06:02,760 --> 00:06:07,400
hizo campaña a favor
de Wirecard con Xi Jinping en 2019.

88
00:06:08,760 --> 00:06:12,520
Todos en Alemania creían en esta empresa.

89
00:06:13,880 --> 00:06:17,080
Nadie hubiera creído
que esto era obra de gánsteres.

90
00:06:19,360 --> 00:06:22,640
LONDRES, INGLATERRA

91
00:06:34,120 --> 00:06:36,680
Al ser periodista,
puedes hacer todo tipo de cosas

92
00:06:36,760 --> 00:06:38,320
que no deberías.

93
00:06:38,400 --> 00:06:41,360
PERIODISTA
DIARIO <i>FINANCIAL TIMES</i>

94
00:06:44,360 --> 00:06:45,800
Revelas secretos.

95
00:06:52,840 --> 00:06:55,520
La primera vez
que escuché la palabra Wirecard

96
00:06:55,600 --> 00:06:59,160
fue cuando buscaba
empresas corruptas sobre las que escribir.

97
00:06:59,240 --> 00:07:03,680
Fraudes corporativos y cosas así.
Esas son grandes historias.

98
00:07:06,080 --> 00:07:09,040
Estaba hablando con un gerente
de fondos de inversión australiano.

99
00:07:09,120 --> 00:07:13,360
Me preguntó:
"¿Te interesan unos gángsteres alemanes?".

100
00:07:14,560 --> 00:07:17,280
Creo que miró las cuentas
y pensó que era un fraude.

101
00:07:17,360 --> 00:07:18,760
Así que tomé nota.

102
00:07:19,280 --> 00:07:21,560
"Wirecard. Algo que investigar".

103
00:07:23,920 --> 00:07:27,360
Desde afuera,
parecía una empresa legítima.

104
00:07:27,440 --> 00:07:29,120
ACERCA DE WIRECARD

105
00:07:30,240 --> 00:07:33,280
Tenía como 6000 empleados. Tenía oficinas.

106
00:07:34,360 --> 00:07:35,440
Ganancias enormes.

107
00:07:35,520 --> 00:07:37,840
Y creo que encajaba

108
00:07:37,920 --> 00:07:40,920
en lo de "Pagos en línea.
Eso está creciendo mucho".

109
00:07:44,280 --> 00:07:46,120
Pero tenía una gran pila de documentos

110
00:07:46,200 --> 00:07:49,200
que mostraban
los tratos que había hecho en Asia.

111
00:07:49,280 --> 00:07:52,000
Había algo un poco raro.

112
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
No parecían reales.

113
00:07:55,480 --> 00:08:00,760
Fuera de Europa,
vemos un crecimiento del 25 %

114
00:08:00,840 --> 00:08:06,160
impulsado por nuevas regiones,
por regiones en desarrollo en Asia.

115
00:08:08,280 --> 00:08:11,000
No parecía que Wirecard
creciera por sumar clientes

116
00:08:11,080 --> 00:08:13,640
del modo en que Spotify suma suscriptores.

117
00:08:13,720 --> 00:08:17,840
Compraba su crecimiento
al adquirir empresas, sobre todo en Asia.

118
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
Pero los números no cuadraban.

119
00:08:21,480 --> 00:08:23,160
Intenté hablar con Wirecard.

120
00:08:23,920 --> 00:08:27,240
Me dijeron: "Estamos muy ocupados.
No podemos hablar contigo".

121
00:08:28,680 --> 00:08:32,800
Las empresas normales no hacen eso
cuando el <i>Financial Times </i>las llama.

122
00:08:35,120 --> 00:08:36,200
Así que insistí.

123
00:08:38,840 --> 00:08:41,520
Al final,
pusieron a Markus Braun al teléfono.

124
00:08:46,200 --> 00:08:47,160
<i>Hola, Markus.</i>

125
00:08:47,880 --> 00:08:48,800
<i>Hola.</i>

126
00:08:48,880 --> 00:08:51,720
<i>Gracias por atenderme.</i>
<i>Es genial hablar contigo.</i>

127
00:08:51,800 --> 00:08:54,240
<i>Ansío que me interrogues.</i>

128
00:08:54,320 --> 00:08:56,800
<i>¡Excelente! ¿Qué es Wirecard?</i>

129
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
<i>Hay un nuevo término: "fintec".</i>

130
00:08:59,200 --> 00:09:02,600
<i>Creo que describe muy bien lo que hacemos.</i>

131
00:09:03,400 --> 00:09:05,880
<i>Somos una empresa de software,</i>
<i>de Internet,</i>

132
00:09:05,960 --> 00:09:09,920
<i>con un banco como hija, pero no al revés.</i>

133
00:09:11,080 --> 00:09:14,640
<i>"Somos una empresa de software</i>
<i>que tiene un banco como hija".</i>

134
00:09:15,160 --> 00:09:17,600
Hubo muchas cosas raras
en esa conversación.

135
00:09:17,680 --> 00:09:20,960
<i>Hablemos de las compras en Asia</i>

136
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
<i>que he estado analizando.</i>

137
00:09:23,120 --> 00:09:27,400
<i>Me parece que suceden varias cosas</i>

138
00:09:27,480 --> 00:09:30,240
<i>que explicarían</i>
<i>lo que ha pasado con Wirecard.</i>

139
00:09:30,320 --> 00:09:32,840
<i>Primero, las cuentas están descuidadas.</i>

140
00:09:33,360 --> 00:09:37,640
<i>Segundo, estas compras</i>
<i>se usan para ocultar algo.</i>

141
00:09:38,560 --> 00:09:39,800
<i>Eso es mentira.</i>

142
00:09:40,920 --> 00:09:43,160
<i>Perdón por decirlo tan abiertamente.</i>

143
00:09:43,240 --> 00:09:47,320
<i>Siempre hay gente que está celosa</i>

144
00:09:47,400 --> 00:09:50,840
<i>o que se lo toma muy a pecho</i>
<i>por algún motivo.</i>

145
00:09:50,920 --> 00:09:55,080
<i>Estoy completamente seguro</i>
<i>de que has hablado con alguien así.</i>

146
00:10:00,520 --> 00:10:06,400
Wirecard siempre usaba el mismo manual
cuando la criticaban.

147
00:10:06,480 --> 00:10:11,520
Decía que los críticos estaban aliados
con los vendedores en corto

148
00:10:11,600 --> 00:10:14,080
para manipular el precio de las acciones.

149
00:10:14,160 --> 00:10:19,320
LOS VENDEDORES EN CORTO
¡LAVADO DE DINERO! ¡WIRECARD!

150
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
Mi nombre es Tobias Bosler

151
00:10:28,880 --> 00:10:32,280
y he sido vendedor en corto
durante muchos años.

152
00:10:34,200 --> 00:10:35,480
La mayoría de la gente

153
00:10:35,560 --> 00:10:37,720
invierte
pensando que las acciones subirán.

154
00:10:39,000 --> 00:10:41,720
Un vendedor en corto
se diferencia de un inversor

155
00:10:41,800 --> 00:10:45,840
porque gana dinero
cuando el precio de una acción cae

156
00:10:45,920 --> 00:10:48,640
y pierde dinero cuando el precio sube.

157
00:10:49,560 --> 00:10:52,040
Lo que se dice de los vendedores en corto

158
00:10:52,120 --> 00:10:56,240
es que existen para bajar
los precios de las acciones de empresas

159
00:10:56,320 --> 00:10:57,600
y así obtener rédito.

160
00:10:58,480 --> 00:11:01,160
Ciertos sectores
de la comunidad de inversores

161
00:11:01,240 --> 00:11:06,440
consideran
que son como terroristas financieros.

162
00:11:06,520 --> 00:11:08,080
La realidad muestra

163
00:11:08,160 --> 00:11:12,120
que la mayoría de los vendedores en corto
toma una posición corta

164
00:11:12,200 --> 00:11:15,400
porque piensa
que una acción está sobrevalorada.

165
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
Somos vendedoras en corto.

166
00:11:23,440 --> 00:11:28,400
Somos el único fondo de este tipo
"solo para mujeres" del mundo.

167
00:11:30,120 --> 00:11:33,400
Solo ganamos dinero
apostando contra las acciones,

168
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
apostando a que los precios
de esas acciones caerán.

169
00:11:36,040 --> 00:11:39,240
Estamos seguras de esas apuestas

170
00:11:39,320 --> 00:11:43,080
porque investigamos mucho
para asegurarnos de que tenemos razón.

171
00:11:44,520 --> 00:11:47,520
Es como ser un detective financiero.

172
00:11:48,200 --> 00:11:53,160
Investigamos empresas
que creemos que no andan en nada bueno.

173
00:11:54,920 --> 00:11:58,000
Investigué a Wirecard durante dos años.

174
00:11:59,320 --> 00:12:02,240
Pude entender
perfectamente su modelo de negocios.

175
00:12:02,960 --> 00:12:08,520
Manejaba pagos para negocios en línea
de pornografía y apuestas,

176
00:12:09,680 --> 00:12:11,080
pero no era legal.

177
00:12:14,720 --> 00:12:17,760
Era una parte importante
de lo que hacíamos.

178
00:12:17,840 --> 00:12:21,680
Eso hizo que la empresa
fuera muy fuerte al principio.

179
00:12:22,720 --> 00:12:27,960
Trabajábamos
con compañías de póquer, casinos, bingos.

180
00:12:28,480 --> 00:12:30,520
Y también con la pornografía.

181
00:12:31,480 --> 00:12:33,400
Pero no la llamamos pornografía.

182
00:12:34,200 --> 00:12:37,280
- ¿Cómo la llamaban?
- "Contenido emocional".

183
00:12:44,040 --> 00:12:46,280
- ¿Es broma?
- No es broma.

184
00:12:47,920 --> 00:12:53,480
El mercado del póquer en EE. UU.
comprendía el 50 % del mercado mundial.

185
00:12:55,040 --> 00:12:59,000
Pero todo eso cambió en 2006

186
00:12:59,080 --> 00:13:02,040
cuando una nueva ley en Estados Unidos

187
00:13:02,120 --> 00:13:06,880
hizo que fuera ilegal
manejar pagos de ciudadanos de ese país

188
00:13:06,960 --> 00:13:08,320
que jugaban al póquer.

189
00:13:08,400 --> 00:13:13,400
Así que Wirecard
perdió una importante fuente de ingresos.

190
00:13:14,440 --> 00:13:18,800
Pero, a pesar de esa ley,
las ganancias de Wirecard crecían.

191
00:13:21,360 --> 00:13:23,280
¿Qué empresa hace eso?

192
00:13:24,160 --> 00:13:26,120
Algo andaba mal.

193
00:13:29,040 --> 00:13:32,360
Intentábamos escribir la historia,
pero era complicado.

194
00:13:32,440 --> 00:13:35,880
Avanzaba, retrocedía y no conseguía nada.

195
00:13:36,840 --> 00:13:37,920
Me había rendido,

196
00:13:38,000 --> 00:13:41,440
porque a nadie parecía interesarle
la historia de Wirecard.

197
00:13:41,520 --> 00:13:43,320
Y entonces recibí una llamada.

198
00:13:44,680 --> 00:13:47,000
Fui a ver a un tipo llamado Matt Earl.

199
00:13:47,080 --> 00:13:50,680
Me llamó y me preguntó
si quería reunirme para almorzar.

200
00:13:52,200 --> 00:13:53,680
Era un vendedor en corto.

201
00:13:54,440 --> 00:13:57,320
Y también escribía blogs sobre fraudes.

202
00:13:57,400 --> 00:13:58,760
Algo llamado Zatarra.

203
00:13:58,840 --> 00:14:01,240
INVESTIGACIONES ZATARRA

204
00:14:01,320 --> 00:14:03,520
Oí por primera vez sobre Wirecard

205
00:14:03,600 --> 00:14:07,720
cuando un lector del blog que escribía
me contactó y me dijo:

206
00:14:07,800 --> 00:14:10,640
"¿Investigaste a la empresa de pagos
alemana Wirecard?".

207
00:14:12,040 --> 00:14:16,360
Se acusaba a Wirecard de estar involucrada

208
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
en una operación de lavado de dinero
en la Florida.

209
00:14:20,960 --> 00:14:22,160
La prensa informó

210
00:14:22,240 --> 00:14:26,520
que habían procesado dinero
producto en apuestas ilegales

211
00:14:26,600 --> 00:14:28,360
a Estados Unidos.

212
00:14:28,440 --> 00:14:31,280
Eso era ilegal.
Así que pensé "Investigaré esto".

213
00:14:33,720 --> 00:14:36,400
Nos reunimos
en un restaurante japonés en el centro.

214
00:14:37,120 --> 00:14:40,400
Nos sentamos, pedimos la comida

215
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
y le pregunté qué era lo que pasaba.

216
00:14:43,920 --> 00:14:46,000
Matt deslizó por debajo de la mesa

217
00:14:46,080 --> 00:14:48,280
una bolsa de supermercado llena.

218
00:14:48,360 --> 00:14:50,880
Una pila así de gruesa de documentos.

219
00:14:50,960 --> 00:14:53,680
Luego me explicó
que era el reporte Zatarra.

220
00:14:54,200 --> 00:14:58,920
En eso había estado trabajando.
Eran unas 120 hojas.

221
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
La acusación de Zatarra se centraba

222
00:15:01,000 --> 00:15:04,760
en que todos creían que Wirecard
era un gran procesador de pagos

223
00:15:04,840 --> 00:15:06,200
que hacía cosas legítimas.

224
00:15:06,280 --> 00:15:10,000
Pero el corazón de su negocio
era lavar dinero para criminales.

225
00:15:15,560 --> 00:15:19,920
El lavado de dinero es limpiar
ganancias generadas por un delito.

226
00:15:24,280 --> 00:15:27,880
Si robas un banco y tienes mucho efectivo,

227
00:15:27,960 --> 00:15:31,520
lavas el dinero al hacer que parezca
que lo ganaste legítimamente.

228
00:15:31,600 --> 00:15:34,760
Wirecard hacía eso
para varios negocios en línea,

229
00:15:34,840 --> 00:15:36,840
pero el principio es el mismo.

230
00:15:36,920 --> 00:15:40,080
Lo que Wirecard hacía
es que, si era algo polémico,

231
00:15:40,160 --> 00:15:42,080
como las apuestas o la pornografía,

232
00:15:42,160 --> 00:15:44,760
codificaba la transacción
como si fuera otra cosa.

233
00:15:44,840 --> 00:15:47,440
En vez de procesar un pago
como de apuestas,

234
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
decía "Es un florista".

235
00:15:50,280 --> 00:15:51,720
Wirecard se salía con la suya

236
00:15:51,800 --> 00:15:55,120
al aprovechar
varias debilidades del sistema.

237
00:15:56,040 --> 00:16:01,920
Las transacciones entraban a los EE. UU.
por una empresa británica, Bluetool,

238
00:16:02,800 --> 00:16:04,480
con base en Consett, Durham.

239
00:16:05,480 --> 00:16:08,720
CONSETT
NORESTE DE INGLATERRA

240
00:16:08,800 --> 00:16:12,880
Consett es un pequeño y deprimido
expueblo minero en los páramos.

241
00:16:13,800 --> 00:16:15,480
Uno pensaría que una empresa

242
00:16:15,560 --> 00:16:18,720
que envía
cientos de millones de dólares a EE. UU.

243
00:16:18,800 --> 00:16:22,400
tendría oficinas grandes.

244
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
Estaba establecida en una casa.

245
00:16:26,840 --> 00:16:28,200
Eso es un poco extraño.

246
00:16:29,080 --> 00:16:31,120
Es exactamente como en <i>Ozark.</i>

247
00:16:31,200 --> 00:16:32,480
Era un lugar alejado

248
00:16:32,560 --> 00:16:36,120
donde podían lavar
grandes sumas de dinero.

249
00:16:36,760 --> 00:16:42,160
Se nos acercó
alguien de la calle en la que vivíamos.

250
00:16:42,240 --> 00:16:45,800
Nos preguntó
si queríamos recibir dinero gratis.

251
00:16:45,880 --> 00:16:48,320
Dijeron que solo debíamos firmar.

252
00:16:48,400 --> 00:16:50,880
Si firmábamos, recibiríamos 50 libras.

253
00:16:51,840 --> 00:16:54,760
Quienes figuraban
como directores de esas empresas

254
00:16:54,840 --> 00:16:56,280
no sabían quiénes eran.

255
00:16:56,360 --> 00:17:00,720
Pero esa empresa era una pantalla
para ocultar al verdadero dueño,

256
00:17:00,800 --> 00:17:03,200
que era un sitio web de apuestas.

257
00:17:04,040 --> 00:17:07,960
Solo nos decían que recibiríamos cartas.

258
00:17:08,480 --> 00:17:12,080
Lo único que debíamos hacer
era reenviarlas por correo.

259
00:17:13,120 --> 00:17:16,800
Un banco alemán
mueve dinero por el norte de Inglaterra

260
00:17:16,880 --> 00:17:20,520
en un pueblito remoto
para esos negocios turbios

261
00:17:20,600 --> 00:17:22,520
en otras partes del mundo.

262
00:17:23,440 --> 00:17:28,280
Hablamos de miles de millones de dólares
escondidos en las sombras.

263
00:17:28,360 --> 00:17:32,440
Y ese pequeño pueblo de ladrillos rojos
en el norte de Inglaterra

264
00:17:32,520 --> 00:17:35,760
era el canal perfecto
para que pareciera legítimo.

265
00:17:35,840 --> 00:17:38,760
Habían creado toda la infraestructura

266
00:17:38,840 --> 00:17:42,240
para que se pudiera llevar a cabo
el lavado de dinero.

267
00:17:42,920 --> 00:17:46,360
Para mí,
eso hacía que Wirecard no valiera nada,

268
00:17:46,440 --> 00:17:48,840
porque era una operación ilegal.

269
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
Comencé a vender en corto a la empresa.

270
00:17:57,160 --> 00:18:00,240
La idea era que yo haría mi propio trabajo

271
00:18:00,320 --> 00:18:03,280
y luego saldría a la luz
el reporte Zatarra de Matt Earl.

272
00:18:03,360 --> 00:18:07,320
Y yo diría "Ya revisé esto.
Aquí hay algunas partes interesantes".

273
00:18:07,400 --> 00:18:10,040
INVESTIGACIONES ZATARRA
WIRECARD AG (WDI GR)

274
00:18:11,440 --> 00:18:15,000
Lo que debería haber dicho
es "Matt Earl es un vendedor en corto".

275
00:18:15,080 --> 00:18:17,960
Esa gente apostó contra el precio
de las acciones de Wirecard.

276
00:18:18,040 --> 00:18:21,000
Tienen un gran interés en bajar el precio.

277
00:18:21,080 --> 00:18:22,520
Léanlo con eso en mente.

278
00:18:25,840 --> 00:18:28,880
Resaltamos
las malas acciones de las empresas.

279
00:18:28,960 --> 00:18:32,280
Las ganancias son un factor importante,
porque si tenemos razón,

280
00:18:32,360 --> 00:18:35,600
obtenemos ganancias
por el capital que arriesgamos.

281
00:18:37,040 --> 00:18:40,400
Cuando salió el reporte Zatarra,
corrí a la oficina.

282
00:18:40,480 --> 00:18:43,440
Dije "Debo contarles a todos
y quiero la primicia".

283
00:18:43,960 --> 00:18:46,320
Así que escribí un artículo rápido.

284
00:18:46,400 --> 00:18:48,200
Tenía demasiada prisa

285
00:18:48,720 --> 00:18:52,120
y no me detuve a pensar
cómo se vería todo esto.

286
00:18:52,760 --> 00:18:57,360
El reporte Zatarra tuvo un impacto
inmediato en las acciones de Wirecard.

287
00:18:57,440 --> 00:19:03,840
El precio cayó mucho más
tras la publicación de Dan.

288
00:19:03,920 --> 00:19:06,720
Eso atrajo la atención al reporte Zatarra.

289
00:19:07,800 --> 00:19:12,800
Tras esa publicación,
mil millones de euros o más desaparecieron

290
00:19:13,400 --> 00:19:17,040
y eso nos puso
en una situación difícil de inmediato.

291
00:19:21,160 --> 00:19:24,760
Vi que la historia de Wirecard
traería problemas

292
00:19:24,840 --> 00:19:27,440
cuando empezaron a llegar
cartas de abogados.

293
00:19:27,520 --> 00:19:31,800
Hacían preguntas sobre la relación

294
00:19:31,880 --> 00:19:35,640
entre Dan
y los autores del reporte Zatarra.

295
00:19:35,720 --> 00:19:37,280
Se acusaba a Dan

296
00:19:37,360 --> 00:19:40,320
de conspirar con vendedores en corto,

297
00:19:40,400 --> 00:19:43,760
con gente que apuesta en contra
del precio de las acciones de la empresa.

298
00:19:45,000 --> 00:19:46,360
Es una acusación muy grave

299
00:19:46,440 --> 00:19:50,640
porque sugiere que uno de los periodistas

300
00:19:50,720 --> 00:19:52,920
ayudó a manipular
el precio de las acciones.

301
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Eso es muy grave.

302
00:19:56,800 --> 00:20:00,640
En Alemania, los vendedores en corto
tienen mala reputación.

303
00:20:03,440 --> 00:20:06,760
La percepción es que como apuestan
a que el precio de las acciones bajará,

304
00:20:06,840 --> 00:20:09,960
en realidad buscan destruir empresas.

305
00:20:10,040 --> 00:20:13,640
Se pierden empleos y eso no es bueno.

306
00:20:15,320 --> 00:20:18,480
No se consideraba
que el reporte Zatarra fuera creíble.

307
00:20:18,560 --> 00:20:21,800
La crítica era:
"¿Qué tipo de informe es este?

308
00:20:21,880 --> 00:20:24,680
No hay suficientes pruebas
para respaldar sus afirmaciones.

309
00:20:24,760 --> 00:20:26,560
Esto es una difamación,

310
00:20:27,760 --> 00:20:31,280
porque las empresas alemanas
no cometen errores".

311
00:20:33,120 --> 00:20:37,960
Se lo veía como un ataque a Alemania,
a las empresas alemanas.

312
00:20:38,040 --> 00:20:40,400
SI NO ECHAN A @DANMCCRUM,
PERDERÁN SU CREDIBILIDAD

313
00:20:41,040 --> 00:20:45,040
De repente nos atacaban
desde todas las direcciones.

314
00:20:46,560 --> 00:20:50,960
Recibimos amenazas legales,
llamadas anónimas para insultarnos.

315
00:20:51,560 --> 00:20:55,480
Nunca nos había pasado algo así.

316
00:20:55,560 --> 00:20:56,760
Era implacable.

317
00:20:58,160 --> 00:21:01,160
Twitter es un lugar
donde cualquiera dice cualquier cosa.

318
00:21:02,240 --> 00:21:06,880
Así que hay gente que dice
"Eres un criminal, McCrum. Ve a prisión".

319
00:21:11,000 --> 00:21:12,880
Cada tanto, había amenazas.

320
00:21:14,480 --> 00:21:17,080
"Vas a recibir lo que te mereces".
Cosas así.

321
00:21:20,120 --> 00:21:23,560
Había un vehículo
estacionado afuera de mi casa.

322
00:21:23,640 --> 00:21:25,440
Comenzó a seguirme.

323
00:21:28,960 --> 00:21:30,480
Era muy perturbador.

324
00:21:34,520 --> 00:21:36,920
Anoté las matrículas.

325
00:21:38,720 --> 00:21:41,120
Eso me llevó a agencias de investigación

326
00:21:41,200 --> 00:21:42,960
que trabajaban para Wirecard.

327
00:21:47,280 --> 00:21:51,720
Un día, Paul dijo
que alguien intentaba escuchar

328
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
conversaciones en mi oficina.

329
00:21:55,840 --> 00:21:58,480
Le pregunté cómo.
Me dijo "Desde el otro lado del puente".

330
00:22:02,200 --> 00:22:03,840
Vio a la persona.

331
00:22:05,080 --> 00:22:07,040
Increíble, con un vigía.

332
00:22:07,560 --> 00:22:10,840
Pusieron un dispositivo de escucha
muy sensible al otro lado del Támesis

333
00:22:10,920 --> 00:22:12,280
que apuntaba a mi oficina.

334
00:22:18,200 --> 00:22:19,520
No sabía qué pasaba.

335
00:22:25,800 --> 00:22:30,760
MÚNICH, ALEMANIA

336
00:22:36,000 --> 00:22:40,200
Unas semanas
después de abrir la posición corta,

337
00:22:40,280 --> 00:22:44,520
recibí una llamada
del abogado de Wirecard.

338
00:22:46,240 --> 00:22:49,040
Me dijo:
"Estás vendiendo en corto a Wirecard".

339
00:22:49,120 --> 00:22:51,800
Pensé "¿Cómo lo descubriste?".

340
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
Me leyó todas las transacciones.

341
00:22:55,640 --> 00:22:58,840
La fecha, la hora, la cantidad, el valor.

342
00:23:01,760 --> 00:23:05,000
Lo sabía todo.
Y me dijo: "Tenemos que hablar".

343
00:23:06,280 --> 00:23:09,880
Llegó con dos matones.

344
00:23:11,600 --> 00:23:16,560
Se veían exactamente
como imaginas que se ven los matones.

345
00:23:16,640 --> 00:23:18,320
Me empujaron

346
00:23:19,560 --> 00:23:24,440
y golpearon la pared con toda su fuerza.

347
00:23:26,440 --> 00:23:29,080
Lo admito. Estaba muy asustado.

348
00:23:32,400 --> 00:23:37,440
¿Qué compañía envía a un grupo de matones
a la oficina de un inversor?

349
00:23:40,440 --> 00:23:44,040
Después de eso,
dejé de investigar a Wirecard.

350
00:23:44,120 --> 00:23:45,040
Lo dejé.

351
00:23:47,200 --> 00:23:49,800
Y nadie más investigó a Wirecard,

352
00:23:50,640 --> 00:23:53,000
excepto Dan McCrum.

353
00:23:57,680 --> 00:24:01,120
Llevaba un año y medio
investigando a Wirecard

354
00:24:01,200 --> 00:24:03,200
cuando lo de Zatarra se publicó.

355
00:24:03,280 --> 00:24:04,440
Y pensé:

356
00:24:04,520 --> 00:24:07,960
"Los reguladores e inversores
verán esto y dirán:

357
00:24:08,040 --> 00:24:10,320
'Esto está muy sucio.
Debemos investigarlo'".

358
00:24:11,880 --> 00:24:13,560
Pero no pasó nada.

359
00:24:18,400 --> 00:24:21,760
El precio de las acciones
se recuperó de inmediato.

360
00:24:22,800 --> 00:24:27,120
Mis queridos accionistas…

361
00:24:28,200 --> 00:24:31,080
El Dr. Braun
tenía la confianza de los empleados,

362
00:24:31,160 --> 00:24:32,920
pero nunca parecía relajado.

363
00:24:34,000 --> 00:24:39,200
Parecía un asesor de negocios
en un salón de fiestas.

364
00:24:39,280 --> 00:24:42,040
…de estos valores añadidos
para el cliente.

365
00:24:42,120 --> 00:24:44,640
Pero cuando el Dr. Braun estaba cerca,

366
00:24:44,720 --> 00:24:47,040
Jan Marsalek no estaba lejos.

367
00:24:53,480 --> 00:24:56,360
Jan era supergenial.

368
00:24:58,480 --> 00:25:01,360
El Dr. Braun era su mentor.

369
00:25:01,440 --> 00:25:05,000
Tenías la sensación
de que Braun estaba orgulloso

370
00:25:05,080 --> 00:25:08,040
de ser el mentor de otro austríaco,

371
00:25:08,120 --> 00:25:11,960
que era su mano derecha en la empresa.

372
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
Bueno, si encuentro un punto débil, pero…

373
00:25:18,440 --> 00:25:20,800
Jan rebosaba de confianza.

374
00:25:21,840 --> 00:25:25,400
Tenía un gran dominio de las situaciones.

375
00:25:25,480 --> 00:25:27,560
No funciona. No le falta frío.

376
00:25:27,640 --> 00:25:33,960
Yo no tenía ni un cuarto de la confianza
que él tenía con solo chasquear los dedos.

377
00:25:34,040 --> 00:25:36,400
Wirecard no es una empresa compradora.

378
00:25:36,880 --> 00:25:39,360
Trabajamos con socios en un segundo plano.

379
00:25:40,240 --> 00:25:44,480
Cuando le preguntabas si tenía
unos minutos de su valioso tiempo,

380
00:25:44,560 --> 00:25:47,080
siempre decía "Para ti, por supuesto".

381
00:25:47,960 --> 00:25:50,400
Pero les decía eso a casi todos.

382
00:25:53,200 --> 00:25:55,320
Marsalek es completamente diferente.

383
00:25:55,400 --> 00:25:58,440
Muy encantador,

384
00:25:58,520 --> 00:26:02,440
muy accesible, un gran comunicador.

385
00:26:03,040 --> 00:26:05,880
Marsalek tenía lo que a Braun le faltaba.

386
00:26:05,960 --> 00:26:08,320
Por eso formaban un gran equipo.

387
00:26:10,800 --> 00:26:15,480
Creo que muy poca gente
sabía quién era Jan Marsalek en realidad.

388
00:26:17,720 --> 00:26:20,520
Sin duda,
él estaba en el centro del escándalo.

389
00:26:20,600 --> 00:26:24,320
Él era quien se aseguraba
de que la facturación

390
00:26:24,400 --> 00:26:28,200
fuera siempre
la que quería Braun, su jefe.

391
00:26:33,600 --> 00:26:36,320
SEPTIEMBRE DE 2018
PRECIO DE LAS ACCIONES: 193 EUROS

392
00:26:37,720 --> 00:26:41,560
<i>La bolsa de valores alemana</i>
<i>es más rica gracias a una empresa.</i>

393
00:26:41,640 --> 00:26:45,080
<i>El procesador de pagos Wirecard</i>
<i>de Aschheim, cerca de Múnich,</i>

394
00:26:45,160 --> 00:26:47,800
<i>dio el salto a la primera división</i>
<i>del mercado de valores.</i>

395
00:26:49,400 --> 00:26:53,280
El precio de las acciones de Wirecard
el año pasado era de 77.40 euros.

396
00:26:53,360 --> 00:26:57,040
Hoy asciende a 189.40 euros.

397
00:26:57,120 --> 00:27:00,400
Nuestras cifras
demuestran un crecimiento fuerte.

398
00:27:00,480 --> 00:27:04,440
Cómo se valora nuestro negocio
es una pregunta para los inversores.

399
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
Wirecard sacudió
la bolsa de valores alemana esta semana

400
00:27:08,760 --> 00:27:12,080
y expulsó al Commerzbank
del prestigioso índice DAX.

401
00:27:13,800 --> 00:27:16,200
Se trata de hacer
que el pastel sea mucho más grande.

402
00:27:16,280 --> 00:27:19,760
Yo me dedico
a hacer que el pastel sea más grande.

403
00:27:19,840 --> 00:27:23,400
Aquí tengo al director general alemán
de la empresa Wirecard.

404
00:27:23,920 --> 00:27:25,920
Y hoy, Markus Braun,

405
00:27:26,000 --> 00:27:28,360
ustedes reemplazarán
al Commerzbank en el DAX.

406
00:27:28,440 --> 00:27:32,120
Serán una de las grandes empresas
del índice de referencia.

407
00:27:32,200 --> 00:27:33,600
¿Qué significa eso para ti?

408
00:27:33,680 --> 00:27:37,880
Creo que trae mucha conciencia positiva.
Es bueno para los inversores.

409
00:27:37,960 --> 00:27:42,440
Pero en términos operativos,
no cambia nuestra estrategia fuerte.

410
00:27:43,160 --> 00:27:45,960
Muchos inversores
creen en los valores alemanes.

411
00:27:46,040 --> 00:27:48,760
Ahora tiene
el sello de aprobación del DAX.

412
00:27:48,840 --> 00:27:51,200
Mucha gente pensó que una empresa DAX

413
00:27:51,280 --> 00:27:56,680
estaría estrictamente regulada
por las autoridades alemanas.

414
00:27:57,600 --> 00:28:00,840
¿Quién no querría
invertir su dinero en Wirecard?

415
00:28:02,840 --> 00:28:07,720
LONDRES, INGLATERRA

416
00:28:07,800 --> 00:28:08,880
En ese momento,

417
00:28:08,960 --> 00:28:12,840
Wirecard era tema de conversación
en todo el mercado de Londres.

418
00:28:12,920 --> 00:28:17,360
Tuvimos denuncias legales,
pero las ignoramos.

419
00:28:18,560 --> 00:28:19,800
Poco después,

420
00:28:19,880 --> 00:28:23,640
estaba almorzando con una de mis fuentes
del mercado de valores

421
00:28:23,720 --> 00:28:25,640
y surgió el asunto de Wirecard.

422
00:28:26,360 --> 00:28:30,320
Me dijo:
"¿Sabes que te pagarían mucho dinero

423
00:28:30,400 --> 00:28:32,160
si dejas de escribir sobre ellos?".

424
00:28:32,240 --> 00:28:35,320
Me reí y le respondí:
"No digas estupideces".

425
00:28:35,400 --> 00:28:37,120
Me dijo: "Es en serio.

426
00:28:37,200 --> 00:28:40,840
Te pagarán mucho dinero
para que no escribas sobre ellos".

427
00:28:41,680 --> 00:28:44,680
Me dijo que fuera a hablar con Gary.

428
00:28:46,320 --> 00:28:48,040
- Gary y Tom.
- Gary. Soy Tom.

429
00:28:50,160 --> 00:28:52,960
- ¿Qué pasa con los lentes?
- Mejor sin lentes.

430
00:28:53,040 --> 00:28:54,880
¿Sí? Creí que me quedaban bien.

431
00:28:58,760 --> 00:29:02,480
Gary es un buen amigo mío.
Un agente muy activo.

432
00:29:03,120 --> 00:29:05,880
Tenía buen oído para lo que pasaba.

433
00:29:05,960 --> 00:29:07,280
Me preguntó:

434
00:29:07,360 --> 00:29:12,400
"¿Qué es eso que escribes sobre Wirecard?
¿Estás seguro de que es cierto?".

435
00:29:12,480 --> 00:29:17,160
Agregó: "Porque conozco a un tipo
que dice que no es cierto.

436
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
Y quiere hablar contigo".

437
00:29:19,880 --> 00:29:22,480
Le pregunté quién era.

438
00:29:22,560 --> 00:29:25,200
"Es un tipo llamado Jan Marsalek".

439
00:29:27,960 --> 00:29:30,600
Casi me caigo de la silla.

440
00:29:32,480 --> 00:29:34,960
Gary era una fuente confidencial.

441
00:29:35,920 --> 00:29:39,080
¿Cómo supo Marsalek que nos conocíamos?

442
00:29:42,360 --> 00:29:45,920
Debe haber sido en 2017.

443
00:29:47,600 --> 00:29:51,400
Uno de mis buenos amigos
vino al bar donde suelo desayunar.

444
00:29:51,480 --> 00:29:54,600
Tenía una pequeña nota adhesiva
con un número.

445
00:29:54,680 --> 00:29:56,280
Y un nombre: Jan Marsalek.

446
00:29:56,360 --> 00:30:00,200
Me dijo: "¿Puedes llamar a este tipo?
Valdrá la pena".

447
00:30:01,480 --> 00:30:04,680
No sabía lo que significaba.
Era raro, pero quizá ganaría dinero.

448
00:30:04,760 --> 00:30:06,400
Decidí intentarlo.

449
00:30:07,040 --> 00:30:08,760
Lo llamé y me dijo:

450
00:30:08,840 --> 00:30:12,680
"Mira. Estoy dispuesto a pagarte
una suma muy importante de dinero

451
00:30:12,760 --> 00:30:16,200
si me presentas
a tu buen amigo Paul Murphy".

452
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
Le dije que hablaría con Paul.

453
00:30:20,600 --> 00:30:24,640
Gary me dijo: "Jan Marsalek,
está desesperado por conocerte.

454
00:30:24,720 --> 00:30:29,720
Se subirá a un avión y vendrá a Londres
a almorzar en un abrir y cerrar de ojos".

455
00:30:30,320 --> 00:30:33,400
Lo primero que pensé
es que era una trampa.

456
00:30:33,480 --> 00:30:37,040
Porque es algo muy extraño.

457
00:30:37,560 --> 00:30:39,080
Así que acepté el almuerzo.

458
00:30:43,280 --> 00:30:47,560
Queríamos ver
si Marsalek me ofrecería dinero

459
00:30:47,640 --> 00:30:50,120
para que dejara
de escribir sobre Wirecard.

460
00:30:50,720 --> 00:30:51,720
Ese era el plan.

461
00:30:56,600 --> 00:30:59,600
Me presentaron a Jan Marsalek
por primera vez.

462
00:31:01,480 --> 00:31:04,320
Era obvio que era muy astuto,

463
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
que cuidaba mucho lo que decía.

464
00:31:09,440 --> 00:31:10,800
La primera impresión

465
00:31:10,880 --> 00:31:15,840
era la de un hombre muy bien vestido,
elocuente y que hablaba con franqueza.

466
00:31:17,080 --> 00:31:19,680
Era el <i>Financial Times </i>contra Wirecard.

467
00:31:19,760 --> 00:31:23,000
Intentaban obtener
información sobre Wirecard.

468
00:31:23,080 --> 00:31:25,600
Y Wirecard
buscaba obtener información sobre ellos.

469
00:31:26,640 --> 00:31:28,040
Era bastante incómodo.

470
00:31:29,320 --> 00:31:33,240
Él habló largamente
sobre su experiencia directa

471
00:31:33,320 --> 00:31:38,080
con periodistas que aceptaban sobornos
para escribir artículos negativos.

472
00:31:38,880 --> 00:31:43,240
Le dije que nunca había aceptado sobornos

473
00:31:43,320 --> 00:31:45,280
y me respondió: "Ya lo sé, Paul.

474
00:31:45,360 --> 00:31:48,120
Vi pruebas
de que nunca has aceptado sobornos".

475
00:31:48,200 --> 00:31:51,200
Pensé: "Has revisado mi cuenta bancaria".

476
00:31:51,280 --> 00:31:52,440
Era obvio que sí.

477
00:31:54,960 --> 00:31:56,520
En ese momento,

478
00:31:56,600 --> 00:32:01,480
entendí que no me ofrecería
una bolsa de dinero allí mismo.

479
00:32:01,560 --> 00:32:03,720
Había demasiada gente en la mesa.

480
00:32:06,800 --> 00:32:10,680
Cuando terminó, Jan dijo:
"Me alegra que Paul escuchara".

481
00:32:10,760 --> 00:32:12,880
Paul dijo: "Le pondremos fin.

482
00:32:12,960 --> 00:32:15,800
El diario no seguirá publicando
información antigua.

483
00:32:15,880 --> 00:32:19,880
Sin embargo,
si hay algo nuevo, los atraparemos".

484
00:32:20,520 --> 00:32:22,160
Y Jan sonrió.

485
00:32:23,760 --> 00:32:26,600
"Eso no pasará.
No estamos haciendo nada malo".

486
00:32:27,960 --> 00:32:32,600
Entonces yo negocié
una tarifa por mis relaciones públicas.

487
00:32:33,120 --> 00:32:37,200
Pedí una tarifa fija de 500 000 euros.

488
00:32:37,280 --> 00:32:43,680
Él aceptó darme 32 500 euros al mes

489
00:32:43,760 --> 00:32:44,680
por seis meses.

490
00:32:44,760 --> 00:32:47,760
Me dijo: "¿Me mantienes
en contacto con los vendedores en corto

491
00:32:47,840 --> 00:32:49,520
así sé lo que pasa?".

492
00:32:49,600 --> 00:32:53,960
Me sentía como un agente doble,
pero Paul lo sabía y Jan lo sabía.

493
00:32:55,840 --> 00:32:58,920
NUEVA YORK, ESTADOS UNIDOS

494
00:33:00,400 --> 00:33:04,280
Lancé Safkhet Capital Managment
en enero de 2018.

495
00:33:05,280 --> 00:33:08,520
Hacíamos nuestra propia investigación
en busca de oportunidades.

496
00:33:08,600 --> 00:33:12,360
Un nombre que surgía constantemente
era el de Wirecard.

497
00:33:12,880 --> 00:33:17,520
Porque, finalmente,
Wirecard incursionaba en Estados Unidos.

498
00:33:18,400 --> 00:33:19,760
<i>Sin efectivo.</i>

499
00:33:21,520 --> 00:33:22,680
<i>Continua.</i>

500
00:33:25,720 --> 00:33:29,360
<i>Por más de 20 años,</i>
<i>hemos sido el líder en soluciones de pagos</i>

501
00:33:29,440 --> 00:33:31,160
<i>en Norteamérica y más allá.</i>

502
00:33:31,240 --> 00:33:33,320
Lo nuevo en ese momento

503
00:33:33,400 --> 00:33:35,400
era que Wirecard había adquirido

504
00:33:35,480 --> 00:33:38,720
el negocio de las tarjetas prepagas
de Citi en Norteamérica.

505
00:33:38,800 --> 00:33:43,600
Las tarjetas prepagas son un modo efectivo
de lavar efectivo a nivel internacional,

506
00:33:43,680 --> 00:33:45,480
incluyendo el dinero ilegal.

507
00:33:47,040 --> 00:33:49,840
No pones tu nombre en la tarjeta
ni abres una cuenta bancaria.

508
00:33:49,920 --> 00:33:52,800
Puedes tener
una tarjeta con el logo de Wirecard.

509
00:33:52,880 --> 00:33:56,920
El nivel de actividad criminal
que podría suceder es alarmante.

510
00:33:57,440 --> 00:34:01,440
Eso era algo que queríamos investigar

511
00:34:01,520 --> 00:34:06,200
para ver si algo relacionado
con las acusaciones en Zatarra

512
00:34:06,720 --> 00:34:09,400
ahora ocurriría en suelo estadounidense.

513
00:34:13,120 --> 00:34:16,080
Las oficinas de Wirecard
estaban en Conshohocken, Pensilvania,

514
00:34:16,160 --> 00:34:18,000
a dos horas de la ciudad de Nueva York.

515
00:34:18,080 --> 00:34:21,440
Así que decidimos ir allí

516
00:34:21,520 --> 00:34:25,320
en el viejo y pequeño Volkswagen
de Christina.

517
00:34:30,880 --> 00:34:33,360
CONSHOHOCKEN, PENSILVANIA, ESTADOS UNIDOS

518
00:34:34,800 --> 00:34:36,680
Vimos los letreros de Wirecard.

519
00:34:36,760 --> 00:34:40,640
No había seguridad,
así que subimos por las escaleras.

520
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
Era muy grande.

521
00:34:45,520 --> 00:34:48,240
Debían caber unas 600 personas allí,

522
00:34:48,320 --> 00:34:50,400
pero había unas 30 personas.

523
00:34:51,880 --> 00:34:53,680
Nos preguntaron qué queríamos.

524
00:34:53,760 --> 00:34:57,760
Dijimos que queríamos hablar con alguien
sobre la compra de tarjetas prepagas.

525
00:34:57,840 --> 00:35:00,480
El hombre
me aseguró que todo era muy fácil,

526
00:35:00,560 --> 00:35:04,000
que podría darle las tarjetas
a quien quisiera sin problema.

527
00:35:04,080 --> 00:35:11,000
Y luego dijo que podía conseguir tarjetas
de hasta $150 000 en una sola tarjeta.

528
00:35:12,680 --> 00:35:15,040
Eso nos conmocionó mucho.

529
00:35:15,120 --> 00:35:17,200
Cuando revisamos la red profunda

530
00:35:17,280 --> 00:35:20,600
para comprar las tarjetas prepagas
que se revenden allí,

531
00:35:20,680 --> 00:35:23,040
lo máximo que te dan son 10 000 dólares.

532
00:35:24,720 --> 00:35:28,720
En el otoño de 2018,
le envié un mensaje a Dan McCrum.

533
00:35:30,680 --> 00:35:33,880
Le dije: "Estamos investigando a Wirecard
en EE. UU.

534
00:35:34,880 --> 00:35:36,560
Creo que hay algo aquí".

535
00:35:41,760 --> 00:35:44,280
Fahmi no fue la única vendedora en corto
que me contactó

536
00:35:44,360 --> 00:35:46,760
tras el ingreso de Wirecard al DAX.

537
00:35:46,840 --> 00:35:49,800
Los vendedores en corto
me bombardearon con ideas.

538
00:35:49,880 --> 00:35:52,280
Algunos estaban obsesionados
con el lavado de dinero.

539
00:35:52,360 --> 00:35:56,360
Otros estaban convencidos
de que el negocio de Wirecard no era real.

540
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
El problema era que ninguno tenía pruebas.

541
00:36:00,040 --> 00:36:03,640
Solo eran teorías. ¿Y cuándo fue?

542
00:36:03,720 --> 00:36:07,720
Un lunes por la mañana en octubre,
recibí un correo electrónico de Singapur.

543
00:36:09,040 --> 00:36:12,120
Comportamiento criminal
en una gran empresa financiera.

544
00:36:13,000 --> 00:36:13,960
Wirecard.

545
00:36:15,680 --> 00:36:18,680
Así que me contacté
con Stefania Palma de Singapur.

546
00:36:20,040 --> 00:36:25,200
SINGAPUR

547
00:36:27,280 --> 00:36:31,800
En Singapur,
Wirecard era totalmente omnipresente.

548
00:36:32,320 --> 00:36:35,640
Miles y miles de tiendas,
comerciantes y hoteles

549
00:36:35,720 --> 00:36:38,760
usaban las máquinas de tarjetas
de Wirecard.

550
00:36:41,440 --> 00:36:44,800
Dan se enteró
de que había un posible informante

551
00:36:44,880 --> 00:36:46,880
que tenía mucha información

552
00:36:46,960 --> 00:36:49,920
y que quería
hablar con nosotros lo antes posible.

553
00:36:57,440 --> 00:37:00,680
La primera reunión
fue en el aeropuerto Changi.

554
00:37:01,760 --> 00:37:04,840
Yo sabía muy poco
sobre la persona con la que me reuniría.

555
00:37:04,920 --> 00:37:07,600
Fui muy cautelosa.

556
00:37:09,920 --> 00:37:12,360
Descubrí que su verdadero nombre era Pav.

557
00:37:14,120 --> 00:37:17,480
Había sido el jefe de asuntos legales
de Wirecard en Asia.

558
00:37:17,560 --> 00:37:19,760
Había dejado la compañía hacía poco

559
00:37:19,840 --> 00:37:24,640
y estaba muy frustrado y enojado

560
00:37:24,720 --> 00:37:27,960
por lo que había presenciado.

561
00:37:29,520 --> 00:37:33,960
Fue una conversación muy intensa
que duró horas.

562
00:37:34,040 --> 00:37:40,320
Me di cuenta de la cantidad abrumadora
de información que tenía.

563
00:37:40,920 --> 00:37:43,360
Inmediatamente llamé a Dan

564
00:37:43,440 --> 00:37:46,640
y le dije que podía ser
algo enorme para el diario.

565
00:37:46,720 --> 00:37:49,600
"Espero que todo se confirme.

566
00:37:49,680 --> 00:37:53,000
De ser así, es una mina de oro".

567
00:37:53,560 --> 00:37:54,720
Bien. Santo cielo.

568
00:37:54,800 --> 00:37:57,480
Parecía que era en serio.
Debía ir a Singapur.

569
00:38:09,520 --> 00:38:13,200
Nos reunimos en un lugar público,
bajo el viejo edificio de Wirecard.

570
00:38:13,960 --> 00:38:18,280
Nos preocupaban muchísimo
las capacidades de piratería de Wirecard.

571
00:38:19,560 --> 00:38:23,080
Confiábamos
en que la fuente taparía el ruido.

572
00:38:24,760 --> 00:38:28,440
Él comenzó a dibujar diagramas
sobre cómo funciona Wirecard

573
00:38:28,520 --> 00:38:30,040
y quién es quién en la empresa.

574
00:38:31,160 --> 00:38:33,960
Me explicó
que tras empezar a trabajar para Wirecard,

575
00:38:34,040 --> 00:38:37,160
lo contactó una mujer
del equipo de finanzas

576
00:38:37,240 --> 00:38:39,480
y le contó una historia increíble.

577
00:38:41,360 --> 00:38:44,480
La habían llevado a un salón
en las oficinas de Wirecard

578
00:38:44,560 --> 00:38:46,120
junto al equipo de finanzas.

579
00:38:46,200 --> 00:38:49,960
Su jefe
era un indonesio llamado Edo Kurniawan.

580
00:38:50,040 --> 00:38:52,840
Era muy joven para ese puesto.
Tenía 33 años.

581
00:38:52,920 --> 00:38:56,240
Si mirabas su currículum, no tenía nada.

582
00:38:56,320 --> 00:38:59,360
Pero de algún modo,
dirigía el equipo de finanzas asiático.

583
00:38:59,440 --> 00:39:03,560
Esa es una parte muy importante
del negocio de Wirecard.

584
00:39:03,640 --> 00:39:04,600
DATOS

585
00:39:04,680 --> 00:39:07,040
La mujer va a la reunión,

586
00:39:07,120 --> 00:39:11,160
y de repente,
Edo comenzó a dibujar en una pizarra.

587
00:39:11,240 --> 00:39:14,000
Les explicó
cómo iban a alterar las cuentas.

588
00:39:14,080 --> 00:39:16,160
Era como la escena

589
00:39:16,240 --> 00:39:20,480
en la que les dicen que entrarán al banco
y la camioneta los esperará afuera.

590
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
Como un robo a un banco.

591
00:39:21,840 --> 00:39:26,040
Ella fue y se lo contó a Pav,
el abogado en Singapur.

592
00:39:26,760 --> 00:39:30,280
Pav le dijo que debían investigarlo.

593
00:39:30,360 --> 00:39:34,560
En cuestión de semanas,
había una investigación interna completa.

594
00:39:34,640 --> 00:39:38,560
PROYECTO TIGRE, RESUMEN

595
00:39:38,640 --> 00:39:41,160
Los altos mandos de Wirecard
no sabían nada al respecto.

596
00:39:41,240 --> 00:39:45,400
Empezaron a encontrar
transacciones turbias.

597
00:39:45,480 --> 00:39:50,680
Pav armó una presentación
para los tipos clave en Alemania.

598
00:39:51,760 --> 00:39:53,200
"Miren lo que hallamos".

599
00:39:55,720 --> 00:39:58,280
Recibieron respuesta de Múnich.

600
00:39:58,360 --> 00:40:00,400
"Bien hecho. Nosotros nos ocuparemos".

601
00:40:02,000 --> 00:40:04,840
"Sí. Le pediremos
a Jan Marsalek que se ocupe".

602
00:40:06,800 --> 00:40:10,600
Muy pronto
quedó claro que no pasaría nada.

603
00:40:12,760 --> 00:40:14,960
Y echaron a Pav,

604
00:40:15,560 --> 00:40:20,040
pero él se llevó copias
de los correos del tal Edo

605
00:40:21,320 --> 00:40:22,480
y nos las entregó.

606
00:40:24,520 --> 00:40:26,040
Setenta gigabytes de datos.

607
00:40:30,480 --> 00:40:32,920
LONDRES, INGLATERRA

608
00:40:38,320 --> 00:40:39,960
En cuanto volví de Singapur,

609
00:40:40,040 --> 00:40:42,640
supimos que debíamos
pensar en la seguridad.

610
00:40:46,760 --> 00:40:50,680
Sabíamos bien que Wirecard nos espiaba.

611
00:40:52,880 --> 00:40:55,200
Dan tenía que trabajar en secreto.

612
00:40:56,520 --> 00:41:02,200
Dábamos por sentado
que cualquier cosa en la red del diario

613
00:41:02,280 --> 00:41:04,240
podía estar en riesgo.

614
00:41:06,160 --> 00:41:09,160
Le dimos a Dan
una laptop sin conexión a Internet.

615
00:41:09,240 --> 00:41:13,000
Le habían quitado el módem
para que no pudieran hackearla.

616
00:41:14,200 --> 00:41:20,640
Los documentos de Pav
quedaron en una laptop muy segura.

617
00:41:21,160 --> 00:41:24,520
Cada mañana, debía firmar
para obtener la llave de la caja fuerte.

618
00:41:24,600 --> 00:41:28,520
La llave era así de larga.
Imaginen cuán grande era la caja fuerte.

619
00:41:28,600 --> 00:41:30,000
Como un refrigerador gigante.

620
00:41:31,360 --> 00:41:34,480
Sacaba la laptop
y los archivos en los que trabajaba

621
00:41:36,280 --> 00:41:38,200
e iba a mi pequeño búnker.

622
00:41:38,720 --> 00:41:42,400
Era un cuartito en el centro
del edificio del <i>Financial Times.</i>

623
00:41:44,040 --> 00:41:47,000
Y empezaba a trabajar
con el material que teníamos.

624
00:41:55,600 --> 00:41:58,200
Todos los días por seis semanas.
Sacaba la laptop.

625
00:41:59,000 --> 00:42:02,680
Revisaba los correos, los imprimía
e intentaba averiguar qué pasaba.

626
00:42:04,160 --> 00:42:07,320
Es hora. Cerraba la laptop
y la guardaba en la caja fuerte.

627
00:42:08,160 --> 00:42:09,760
Lo mismo al día siguiente.

628
00:42:14,040 --> 00:42:16,880
Solo seguía rastros
por los correos electrónicos.

629
00:42:19,920 --> 00:42:24,160
Buscaba palabras clave en Outlook.
"India", "Marsalek".

630
00:42:25,600 --> 00:42:29,360
Había estado desconcertado
por esa empresa durante años.

631
00:42:30,960 --> 00:42:32,960
De pronto, era como estar adentro.

632
00:42:38,440 --> 00:42:40,960
También intentaba atrapar a Jan Marsalek.

633
00:42:43,120 --> 00:42:44,200
No lo conocía.

634
00:42:44,280 --> 00:42:47,640
Nunca había hablado con él,
pero sabía que era el enemigo.

635
00:42:48,920 --> 00:42:52,520
Buscaba cualquier cosa que lo vinculara

636
00:42:52,600 --> 00:42:54,600
a lo que había pasado en Singapur.

637
00:42:58,440 --> 00:43:01,080
Veía que él siempre estaba cerca.

638
00:43:01,160 --> 00:43:04,600
Como si estuviera involucrado.
Pero no tenía pruebas.

639
00:43:08,520 --> 00:43:13,240
Pero lo que podíamos hacer
era reducir todo a Edo Kurniawan,

640
00:43:13,320 --> 00:43:15,480
el tipo del equipo de finanzas.

641
00:43:18,760 --> 00:43:22,880
Pero si Wirecard había despedido a Edo,
no teníamos una historia.

642
00:43:32,200 --> 00:43:34,680
<i>Hola. ¿Hablo con Edo? Edo Kurniawan, ¿no?</i>

643
00:43:34,760 --> 00:43:35,960
<i>Solo quería saber</i>

644
00:43:36,040 --> 00:43:38,840
<i>si aún es</i>
<i>el gerente de finanzas internacionales.</i>

645
00:43:38,920 --> 00:43:40,040
<i>Sí.</i>

646
00:43:40,120 --> 00:43:42,600
<i>Fantástico. Me llamo Dan McCrum.</i>

647
00:43:43,240 --> 00:43:45,640
<i>Trabajo para el diario </i>Financial Times.

648
00:43:45,720 --> 00:43:50,880
<i>Tengo entendido que lo investigaron</i>
<i>por antedatar y falsificar documentos.</i>

649
00:43:52,600 --> 00:43:54,080
<i>No estoy al tanto de eso.</i>

650
00:43:54,920 --> 00:43:58,160
<i>Estoy en medio de una reunión.</i>

651
00:43:58,680 --> 00:44:01,800
<i>Estoy cerrando la auditoría del grupo</i>
<i>en este momento.</i>

652
00:44:02,280 --> 00:44:05,480
<i>- ¿Podría enviarme un correo electrónico?</i>
<i>- Gracias, Edo.</i>

653
00:44:05,560 --> 00:44:06,400
<i>Adiós.</i>

654
00:44:08,240 --> 00:44:11,400
Edo estaba allí
y estaba trabajando en la auditoría.

655
00:44:11,480 --> 00:44:13,320
Tenía que ser un encubrimiento.

656
00:44:14,920 --> 00:44:18,400
WIRECARD: DENTRO DE UN ESCÁNDALO CONTABLE

657
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
TRANSACCIONES SOSPECHOSAS

658
00:44:21,360 --> 00:44:22,880
Lo subimos a Internet.

659
00:44:22,960 --> 00:44:24,400
…CONVENCER A LOS REGULADORES…

660
00:44:24,480 --> 00:44:27,560
En segundos, el precio
de las acciones de Wirecard cayó.

661
00:44:27,640 --> 00:44:29,560
En un lapso de tres días,

662
00:44:29,640 --> 00:44:33,440
redujimos el valor de la empresa
en ocho mil millones de euros.

663
00:44:33,960 --> 00:44:35,360
La historia funcionaba.

664
00:44:36,000 --> 00:44:38,520
Ese fue el primer momento

665
00:44:38,600 --> 00:44:42,600
en el que sentí
que el asunto podía ponerse feo.

666
00:44:44,000 --> 00:44:46,720
BERLÍN, ALEMANIA

667
00:44:51,360 --> 00:44:57,120
Me enteré de la cobertura
del <i>Financial Times</i> por un tercero.

668
00:44:58,360 --> 00:45:00,000
Era el típico sesgo.

669
00:45:00,080 --> 00:45:04,000
Dijeron: "Es una conspiración extranjera
contra una compañía alemana.

670
00:45:04,080 --> 00:45:07,280
Una empresa alemana es la víctima.
Hay que protegerla".

671
00:45:09,000 --> 00:45:13,120
Wirecard contrató
a un abogado famoso de Bavaria.

672
00:45:15,280 --> 00:45:20,440
El abogado
le dijo a la fiscal Baumler-Hosl

673
00:45:20,520 --> 00:45:24,160
que los vendedores en corto
atacaban a Wirecard

674
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
y que su existencia peligraba.

675
00:45:27,200 --> 00:45:30,080
Hildegard Baumler-Hosl
contactó al regulador financiero alemán.

676
00:45:31,120 --> 00:45:35,520
El regulador, BaFin, dijo:
"Debemos proteger a Wirecard".

677
00:45:35,600 --> 00:45:38,080
Y prohibió la venta en corto
de acciones de Wirecard.

678
00:45:39,200 --> 00:45:44,040
E incluso presentó cargos penales
contra Dan McCrum y Stefania Palma.

679
00:45:48,280 --> 00:45:51,480
Estaba conmocionada.
Llamé a Dan de inmediato.

680
00:45:51,560 --> 00:45:55,000
Le dije:
"Dan, ¿qué diablos pasa? ¿Qué es esto?".

681
00:45:57,200 --> 00:46:00,320
BaFin, el regulador financiero alemán,
sale y dice:

682
00:46:00,400 --> 00:46:03,120
"Investigaremos
la manipulación del mercado".

683
00:46:04,840 --> 00:46:06,520
¿Entonces qué tienen?

684
00:46:06,600 --> 00:46:10,440
No nos habían contactado.
No sabíamos qué pruebas tenían.

685
00:46:10,520 --> 00:46:14,120
"¿Qué se ha inventado
para decir que soy un delincuente?"

686
00:46:14,200 --> 00:46:17,360
Porque no entendía qué pasaba.

687
00:46:17,440 --> 00:46:23,040
Al principio, yo realmente no podía creer

688
00:46:23,120 --> 00:46:27,400
que tras el trabajo que habíamos hecho,
nos habíamos convertido en el blanco.

689
00:46:29,960 --> 00:46:31,280
Cuando el regulador

690
00:46:31,360 --> 00:46:34,880
de uno de los mercados financieros
más poderosos de Europa

691
00:46:34,960 --> 00:46:38,600
te envía
una señal clara de que viene por ti,

692
00:46:38,680 --> 00:46:41,360
puedes dejar que te afecte

693
00:46:41,440 --> 00:46:46,280
o puedes intentar canalizar
toda esa rabia y frustración

694
00:46:46,360 --> 00:46:47,840
en la investigación

695
00:46:47,920 --> 00:46:51,640
e involucrarte en la historia
como nunca antes.

696
00:46:52,840 --> 00:46:55,480
Y creo que saben qué opción elegimos.

697
00:47:04,680 --> 00:47:07,800
Volví a mi búnker en Londres
y seguí trabajando.

698
00:47:08,560 --> 00:47:11,360
Había investigado
a los clientes de Wirecard

699
00:47:11,440 --> 00:47:14,600
y me di cuenta
de que cientos de millones de euros

700
00:47:14,680 --> 00:47:16,080
del negocio de Wirecard

701
00:47:16,760 --> 00:47:19,280
provenían de solo tres socios.

702
00:47:20,840 --> 00:47:24,880
Al Alam, Senjo y PayEasy.

703
00:47:25,960 --> 00:47:29,320
En ese momento,
esas tres empresas asociadas

704
00:47:29,400 --> 00:47:33,360
eran responsables de casi la mitad
de las ventas mundiales de Wirecard.

705
00:47:33,440 --> 00:47:36,160
Una de esas empresas asociadas
estaba en Filipinas.

706
00:47:36,240 --> 00:47:38,400
Una empresa llamada PayEasy.

707
00:47:40,000 --> 00:47:43,280
MANILA, FILIPINAS

708
00:47:46,800 --> 00:47:48,160
En teoría,

709
00:47:48,240 --> 00:47:52,160
PayEasy era un negocio muy importante
para Wirecard.

710
00:47:52,240 --> 00:47:55,560
Le dijimos a Stefania:
"Debemos averiguar qué sucede".

711
00:47:57,800 --> 00:48:02,840
Fui a una oficina
cubierta de logotipos de PayEasy

712
00:48:02,920 --> 00:48:06,320
y de una empresa de autobuses
llamada Fröhlich Tours.

713
00:48:10,360 --> 00:48:12,560
Entraban y salían conductores.

714
00:48:12,640 --> 00:48:15,320
Estaba claro que las operaciones diarias

715
00:48:15,400 --> 00:48:17,640
eran las de la empresa de autobuses.

716
00:48:18,720 --> 00:48:20,920
Parecía sospechoso.

717
00:48:24,520 --> 00:48:27,200
Terminé conduciendo
tres horas hacia el norte de Manila,

718
00:48:27,280 --> 00:48:30,880
por una región
conocida por sus campos de arroz,

719
00:48:32,080 --> 00:48:36,680
en busca de una empresa llamada ConePay,
otro asociado de Wirecard.

720
00:48:40,480 --> 00:48:43,120
Y finalmente encontramos una dirección.

721
00:48:44,720 --> 00:48:45,960
Era una casa.

722
00:48:49,400 --> 00:48:51,840
Un hombre de mediana edad abrió la puerta.

723
00:48:51,920 --> 00:48:57,200
Lo primero que vi
fue una mesa con un pomerania marrón.

724
00:48:58,360 --> 00:49:00,480
Y un pequeño perro blanco.

725
00:49:00,560 --> 00:49:01,720
NO ES EL PERRO REAL

726
00:49:01,800 --> 00:49:06,640
Había unos hombres filipinos
de mediana edad acicalando a los perros.

727
00:49:07,480 --> 00:49:10,760
¿Esta es la sede de una compañía de pagos?

728
00:49:13,200 --> 00:49:16,920
Era obvio que estábamos
en una residencia familiar.

729
00:49:17,000 --> 00:49:22,600
En ese momento, alguien recordó:
"Un momento. Recibimos esto por correo".

730
00:49:22,680 --> 00:49:25,640
Y me entregó un sobre.

731
00:49:27,000 --> 00:49:31,960
Saqué el papel y vi
el membrete del Banco Wirecard,

732
00:49:33,120 --> 00:49:34,160
ConePay,

733
00:49:35,320 --> 00:49:37,680
y la dirección en la que estábamos.

734
00:49:39,320 --> 00:49:42,160
Me quedé helada y comencé a temblar,

735
00:49:42,240 --> 00:49:47,040
porque me di cuenta
de que lo habíamos descubierto todo.

736
00:49:55,120 --> 00:49:57,800
Llevaba años
intentando resolver ese rompecabezas.

737
00:50:00,400 --> 00:50:02,360
¿Qué pasa con Wirecard?

738
00:50:03,240 --> 00:50:05,280
¿Está lavando dinero?

739
00:50:06,080 --> 00:50:08,240
¿Está aprovechando sus ganancias?

740
00:50:09,920 --> 00:50:11,520
Y de pronto te das cuenta.

741
00:50:12,760 --> 00:50:13,840
"Por Dios.

742
00:50:14,360 --> 00:50:17,360
Todo es falso. Nada es real".

743
00:50:17,960 --> 00:50:19,920
Es un engaño increíble.

744
00:50:22,080 --> 00:50:23,560
…ESCÁNDALO CONTABLE…

745
00:50:23,640 --> 00:50:26,320
ENGAÑÓ AL MERCADO

746
00:50:26,400 --> 00:50:28,720
Inventaron un ultrafalso…

747
00:50:31,520 --> 00:50:34,360
en el que usaban tres socios comerciales

748
00:50:34,440 --> 00:50:36,640
para inventar otro negocio.

749
00:50:38,000 --> 00:50:40,800
Desde afuera,
parecía una empresa de verdad.

750
00:50:40,880 --> 00:50:43,040
Miles de personas pensaban que trabajaban

751
00:50:43,120 --> 00:50:45,360
en una empresa legítima.

752
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
Era la ropa nueva del emperador.

753
00:50:47,520 --> 00:50:50,720
EL DOCUMENTO DE WIRECARD
APUNTA A LA DEPENDENCIA EN TRES SOCIOS

754
00:50:50,800 --> 00:50:52,800
Hay un nuevo informe del <i>Financial Times.</i>

755
00:50:52,880 --> 00:50:56,280
Afirman que la mitad
de sus ingresos mundiales

756
00:50:56,360 --> 00:50:58,920
y casi todas sus ganancias declaradas

757
00:50:59,000 --> 00:51:03,080
han provenido
de tres empresas asociadas opacas

758
00:51:03,160 --> 00:51:04,240
en los últimos años.

759
00:51:04,320 --> 00:51:08,320
No nos distraemos con todo ese ruido.

760
00:51:08,400 --> 00:51:11,840
Esta novela de suspenso financiero
continúa con la última pelea a puñetazos

761
00:51:11,920 --> 00:51:14,040
entre Wirecard y el <i>Financial Times.</i>

762
00:51:14,600 --> 00:51:16,920
Para nosotros, Dan McCrum era el diablo.

763
00:51:17,520 --> 00:51:19,360
Seguía publicando cosas

764
00:51:19,440 --> 00:51:21,840
que hacían bajar
el precio de las acciones.

765
00:51:22,560 --> 00:51:25,800
<i>En febrero,</i>
<i>hubo nuevos artículos y acusaciones</i>

766
00:51:25,880 --> 00:51:27,640
<i>y las acciones volvieron a caer.</i>

767
00:51:28,800 --> 00:51:31,800
<i>A fines de marzo,</i>
<i>se publicaron nuevas acusaciones</i>

768
00:51:31,880 --> 00:51:34,240
<i>y el precio de las acciones</i>
<i>colapsó otra vez.</i>

769
00:51:34,320 --> 00:51:37,680
UN MULTIMILLONARIO A LA DEFENSIVA

770
00:51:37,760 --> 00:51:40,840
La alta gerencia de Wirecard
dijo muy rápidamente

771
00:51:40,920 --> 00:51:44,640
que la base de ese informe
no tenía fundamento.

772
00:51:44,720 --> 00:51:47,000
Se alega que el diario <i>Financial Times</i>

773
00:51:47,080 --> 00:51:50,880
causó deliberadamente la caída
del precio de las acciones de Wirecard

774
00:51:50,960 --> 00:51:53,200
para que los especuladores
sacaran provecho.

775
00:51:55,120 --> 00:51:58,200
Creíamos que Dan McCrum
estaba ganando dinero rápido.

776
00:51:58,680 --> 00:52:01,400
Ellos eran los malos.
Nosotros éramos los buenos.

777
00:52:02,000 --> 00:52:02,840
Corre sonido.

778
00:52:03,480 --> 00:52:04,560
Bien. Empecemos.

779
00:52:05,200 --> 00:52:10,800
¿Cómo haces frente
a los escándalos, la confusión, el caos?

780
00:52:10,880 --> 00:52:12,680
¿Has pensado en renunciar?

781
00:52:13,200 --> 00:52:14,920
Nunca pensé en renunciar.

782
00:52:15,000 --> 00:52:17,760
¿Descartas la posibilidad
de que se aireen más trapos sucios

783
00:52:17,840 --> 00:52:19,840
que presionen el precio de las acciones?

784
00:52:19,920 --> 00:52:23,040
Rechazamos con firmeza
esas acusaciones tan graves.

785
00:52:23,120 --> 00:52:28,680
Creemos que las acusaciones
son especulaciones del mercado.

786
00:52:30,200 --> 00:52:36,600
Para entonces, el diario había publicado
una serie de acusaciones muy dañinas,

787
00:52:36,680 --> 00:52:40,680
pero el precio de las acciones de Wirecard
parecía subir y subir.

788
00:52:40,760 --> 00:52:42,480
La gente amaba la compañía.

789
00:52:42,560 --> 00:52:46,520
<i>En la bolsa de valores de Fráncfort,</i>
<i>Wirecard presentó sus resultados anuales,</i>

790
00:52:46,600 --> 00:52:49,600
<i>con un aumento de ganancias de un 35 %,</i>

791
00:52:49,680 --> 00:52:52,320
<i>que representan</i>
<i>unos 350 millones de euros.</i>

792
00:52:52,400 --> 00:52:54,960
<i>Y afirma que seguirá creciendo este año.</i>

793
00:52:55,040 --> 00:52:57,880
<i>Hubo un fuerte movimiento</i>
<i>del gigante de pagos Wirecard.</i>

794
00:52:57,960 --> 00:52:59,720
<i>Las acciones saltaron más del 6 %.</i>

795
00:52:59,800 --> 00:53:02,440
<i>La compañía obtuvo</i>
<i>una inversión de mil millones de dólares</i>

796
00:53:02,520 --> 00:53:04,760
<i>del grupo japonés SoftBank.</i>

797
00:53:04,840 --> 00:53:09,720
SoftBank invirtió mil millones de dólares
en la compañía fintec alemana Wirecard.

798
00:53:09,800 --> 00:53:14,320
Cuando surgió la noticia de la inversión
de SoftBank, quedamos estupefactos.

799
00:53:14,400 --> 00:53:16,400
<i>A cambio de una participación del 6 %,</i>

800
00:53:16,480 --> 00:53:20,040
<i>SoftBank ayudará a la empresa</i>
<i>a expandirse a Japón y Corea del Sur.</i>

801
00:53:20,120 --> 00:53:21,320
No podíamos creerlo.

802
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
Habíamos presentado
lo que creíamos eran pruebas claras

803
00:53:24,880 --> 00:53:27,120
de que había fraude.

804
00:53:27,720 --> 00:53:32,880
Pero SoftBank estaba por darle
900 millones de euros a esa empresa.

805
00:53:33,400 --> 00:53:35,160
EN MEDIO DE UN ESCÁNDALO CONTABLE

806
00:53:36,760 --> 00:53:39,640
En ese momento,
Dan y yo empezamos a considerar

807
00:53:39,720 --> 00:53:44,880
cómo íbamos a presentar pruebas
que fueran completamente avasallantes.

808
00:53:47,480 --> 00:53:49,280
Esta es una empresa criminal.

809
00:53:50,640 --> 00:53:54,880
Así que Wirecard
tenía que hacer algo para detenernos.

810
00:53:58,920 --> 00:54:01,480
Al día siguiente,
recibí una carta de Wirecard

811
00:54:01,560 --> 00:54:05,120
que decía "Tenemos una grabación
de un tipo llamado Nick Gold.

812
00:54:05,200 --> 00:54:07,640
Sabe que saldrá
la historia en el <i>Financial Times.</i>

813
00:54:07,720 --> 00:54:11,440
<i>Es claro que están confabulados</i>
<i>y que eres corrupto".</i>

814
00:54:11,520 --> 00:54:12,960
Debemos informarle

815
00:54:15,160 --> 00:54:18,440
Lo primero que pensé
es que era una trampa.

816
00:54:19,840 --> 00:54:21,840
"Deben ser los trucos sucios de Marsalek".

817
00:54:22,840 --> 00:54:26,560
<i>Hay una empresa en Alemania</i>
<i>llamada Wirecard.</i>

818
00:54:27,080 --> 00:54:29,080
<i>Es un facilitador de pagos.</i>

819
00:54:29,160 --> 00:54:31,640
<i>La mafia financiera la vendió en corto.</i>

820
00:54:32,400 --> 00:54:34,320
<i>Y los escritores del </i>Financial Times

821
00:54:34,400 --> 00:54:37,000
<i>hacen acusaciones</i>
<i>sobre el respaldo de la compañía.</i>

822
00:54:37,840 --> 00:54:39,440
No sabía quién era Nick Gold.

823
00:54:40,400 --> 00:54:45,920
CANNES, FRANCIA

824
00:54:48,000 --> 00:54:49,000
<i>Soy Nick Gold.</i>

825
00:54:49,080 --> 00:54:50,680
¡Atrápalo! ¡Eso es!

826
00:54:50,760 --> 00:54:51,760
Soy inversor.

827
00:54:52,280 --> 00:54:54,320
Uno malo, pero inversor al fin.

828
00:54:56,680 --> 00:54:59,160
Conocí a Nick Gold por casualidad.

829
00:55:00,360 --> 00:55:05,880
Gary Kilbey estaba celebrando
su cumpleaños número 60,

830
00:55:05,960 --> 00:55:07,760
y Nick Gold estaba allí.

831
00:55:09,440 --> 00:55:12,600
Recuerdo a Paul Murphy.
Nos emborrachamos juntos.

832
00:55:12,680 --> 00:55:16,480
Me dijo que si tenía una historia
y necesitaba un periodista, lo contactara.

833
00:55:16,560 --> 00:55:18,680
¡Beban tanto como puedan soportar!

834
00:55:20,200 --> 00:55:24,080
Lo llamé muchos meses después
y le pregunté si podíamos vernos.

835
00:55:24,160 --> 00:55:27,520
Me dijo que no podía por dos semanas
porque trabajaba en lo de Wirecard.

836
00:55:27,600 --> 00:55:31,240
En cuanto dijo eso, supe que era obvio.

837
00:55:31,320 --> 00:55:35,040
Iba a publicar algo que no era positivo.
Por lo tanto, era dinero gratis.

838
00:55:35,880 --> 00:55:38,120
Debía vender esa empresa en corto.

839
00:55:38,200 --> 00:55:41,480
Lo hice por cientos y cientos de millones.

840
00:55:44,800 --> 00:55:47,760
Ahora tomé
una posición en corto en Wirecard,

841
00:55:47,840 --> 00:55:50,560
y supongo que la empresa lo sabe.

842
00:55:51,600 --> 00:55:54,200
Saben que Nick Gold
es un gran vendedor en corto.

843
00:55:58,400 --> 00:56:00,680
Estaba en una playa en Cannes,

844
00:56:01,280 --> 00:56:03,760
bailando sobre las mesas,
haciendo locuras,

845
00:56:03,840 --> 00:56:05,280
y pasándola muy bien.

846
00:56:06,400 --> 00:56:09,800
Se me acercó alguien
que no veía hacía varios años.

847
00:56:09,880 --> 00:56:11,880
Lo conozco desde siempre.
Trabajaba para mí.

848
00:56:11,960 --> 00:56:14,840
Dijo que tenía el Fondo Nacional
de Inversiones de Kuwait,

849
00:56:14,920 --> 00:56:17,400
que tenía miles de millones de libras

850
00:56:17,480 --> 00:56:19,560
y deseaban invertir
en el mercado bursátil.

851
00:56:19,640 --> 00:56:20,600
Quería mi ayuda.

852
00:56:23,480 --> 00:56:24,640
Unos días después,

853
00:56:24,720 --> 00:56:28,080
regresé a Londres para reunirme
con el Fondo de Inversión de Kuwait.

854
00:56:31,000 --> 00:56:33,480
Entró un jeque magnífico.

855
00:56:33,560 --> 00:56:36,480
Junto a él entraron
su vocero y el hombre que yo conocía.

856
00:56:36,560 --> 00:56:38,000
Todos se sentaron.

857
00:56:38,080 --> 00:56:39,960
Creí que podía hablar abiertamente.

858
00:56:41,040 --> 00:56:44,840
Le dije que podía ganar fortunas
al vender a Wirecard en corto.

859
00:56:44,920 --> 00:56:46,840
Que sabía que la empresa caería,

860
00:56:46,920 --> 00:56:49,280
porque el <i>Financial Times</i>
estaba por publicar

861
00:56:49,360 --> 00:56:53,760
que la empresa era fraudulenta
y que juntos podíamos sacarle provecho.

862
00:56:56,320 --> 00:56:59,200
Era un típico jeque.
Rebosaba de opulencia.

863
00:56:59,280 --> 00:57:02,320
Rebosaba de dinero.
Se notaba que era un jeque real.

864
00:57:02,400 --> 00:57:03,760
Pero me equivoqué.

865
00:57:06,360 --> 00:57:10,200
El jeque se fue y los otros dos
se quedaron para organizar todo.

866
00:57:10,280 --> 00:57:11,920
Yo me quedé solo con ellos.

867
00:57:12,680 --> 00:57:14,800
<i>- Hola. Soy Nick Gold.</i>
<i>- Hola, Nick.</i>

868
00:57:14,880 --> 00:57:17,960
<i>¿Qué clase de negocio piensan hacer?</i>

869
00:57:18,040 --> 00:57:20,520
<i>Pretenden invertir 50 millones de euros.</i>

870
00:57:20,600 --> 00:57:21,440
<i>Bien.</i>

871
00:57:22,200 --> 00:57:25,120
Había un vendedor en corto, Nick Gold,

872
00:57:25,200 --> 00:57:30,840
que se reunió con un inversor
que lo grabó en secreto.

873
00:57:31,360 --> 00:57:35,080
<i>No hay nada mejor que esto.</i>
<i>Sabemos que el artículo saldrá.</i>

874
00:57:35,160 --> 00:57:36,000
<i>Bien.</i>

875
00:57:36,080 --> 00:57:37,640
<i>Y apuesto a que será hoy.</i>

876
00:57:38,120 --> 00:57:41,240
Ahora sabemos que ese inversor
era un detective privado

877
00:57:41,320 --> 00:57:46,720
contratado
por alguien asociado con Wirecard.

878
00:57:48,080 --> 00:57:50,400
<i>¿Cómo sabes que saldrá ese artículo?</i>

879
00:57:50,480 --> 00:57:52,800
<i>- Me dijo alguien del </i>Financial Times<i>.</i>
<i>- Sí.</i>

880
00:57:52,880 --> 00:57:57,000
<i>Le permiten decirme qué es lo que hacen</i>
<i>y lo que piensa de la empresa.</i>

881
00:57:57,520 --> 00:58:00,080
<i>¿Es una fuente del </i>Financial Times

882
00:58:00,160 --> 00:58:02,800
<i>- Es el jefe de investigaciones.</i>
<i>- Bien.</i>

883
00:58:03,880 --> 00:58:05,040
<i>Qué interesante.</i>

884
00:58:06,440 --> 00:58:09,600
Esto hizo Wirecard. El jeque era falso.

885
00:58:10,400 --> 00:58:12,800
Le pagaron a mi amigo cuatro millones.

886
00:58:12,880 --> 00:58:14,800
Se quedó con mis cuatro millones.

887
00:58:15,760 --> 00:58:18,760
Luego recibí un mensaje de Paul Murphy

888
00:58:18,840 --> 00:58:20,440
preguntándome qué había hecho.

889
00:58:21,520 --> 00:58:23,560
Era una verdadera trampa.

890
00:58:24,680 --> 00:58:26,640
Yo estaba realmente furioso,

891
00:58:26,720 --> 00:58:31,360
porque Wirecard
había logrado presentar pruebas

892
00:58:31,440 --> 00:58:35,440
que parecían demostrar
que yo personalmente estaba confabulado

893
00:58:35,520 --> 00:58:38,920
con un tipo que ganaba dinero
vendiendo acciones en corto.

894
00:58:40,600 --> 00:58:42,160
EL ATAQUE DE LOS ESPECTACULARES

895
00:58:43,080 --> 00:58:47,840
En cuestión de horas, esa información
estaba en manos de la prensa alemana,

896
00:58:47,920 --> 00:58:49,880
que escribía artículos que decían:

897
00:58:49,960 --> 00:58:53,240
"Aquí hay pruebas claras
de que el <i>Financial Times </i>es corrupto".

898
00:58:55,640 --> 00:58:58,920
Yo estaba muy enojado. Estaba furioso.

899
00:58:59,000 --> 00:59:01,720
Estaba seguro
de que nos habían tendido una trampa,

900
00:59:01,800 --> 00:59:05,520
pero debía proteger
la reputación del <i>Financial Times.</i>

901
00:59:05,600 --> 00:59:09,120
Pensé: "Paul,
eres un periodista fantástico,

902
00:59:09,200 --> 00:59:11,320
pero cometiste una gran tontería.

903
00:59:11,400 --> 00:59:13,840
Tendrás que pasar un tiempo castigado".

904
00:59:15,000 --> 00:59:19,280
Y eso significaba
una investigación legal rigurosa externa

905
00:59:19,360 --> 00:59:22,560
para mostrarle al mundo
que nada de eso era verdad.

906
00:59:24,160 --> 00:59:26,880
Esa fue la primera vez
que me sentí vulnerable.

907
00:59:27,600 --> 00:59:29,280
Nos habían suspendido.

908
00:59:30,240 --> 00:59:33,800
Debíamos esperar
a que se llevara a cabo la investigación.

909
00:59:34,360 --> 00:59:36,880
Pero la historia se puso más rara aún.

910
00:59:36,960 --> 00:59:39,880
MÚNICH, ALEMANIA

911
00:59:44,560 --> 00:59:46,920
Soy Jorg Schmitt del <i>Süddeutsche Zeitung.</i>

912
00:59:48,000 --> 00:59:51,280
Soy el jefe de redacción
del equipo de investigación.

913
00:59:51,360 --> 00:59:52,760
Estaba en mi escritorio

914
00:59:52,840 --> 00:59:56,240
cuando recibí
una llamada de un número desconocido.

915
00:59:57,160 --> 00:59:59,680
Al otro lado de la línea
había una mujer joven.

916
00:59:59,760 --> 01:00:01,880
Me dijo: "¿Te interesa Wirecard?

917
01:00:03,160 --> 01:00:05,600
¿Conoces la calle Prinzregentenstrasse 61?

918
01:00:05,680 --> 01:00:08,960
Es la oficina secreta de Jan Marsalek".

919
01:00:09,800 --> 01:00:12,960
Ni siquiera
los colegas más cercanos a Marsalek

920
01:00:13,040 --> 01:00:16,240
sabían que había una segunda oficina
en la Prinzregentenstrasse.

921
01:00:17,000 --> 01:00:21,840
Se reunía
con un círculo ilustre de personas,

922
01:00:21,920 --> 01:00:25,680
hacía negocios
y organizaba fiestas salvajes.

923
01:00:27,560 --> 01:00:31,480
Diría que era la pandilla de Marsalek.

924
01:00:31,560 --> 01:00:33,040
Siempre estaba Martin W.,

925
01:00:33,120 --> 01:00:36,360
que había estado
en el servicio secreto de Austria.

926
01:00:36,440 --> 01:00:41,320
El-Obeidi,
un exoficial de inteligencia libio.

927
01:00:41,840 --> 01:00:46,240
Stani, un ruso
que supuestamente estaba en Múnich

928
01:00:46,320 --> 01:00:48,760
visitando a su madre enferma,

929
01:00:48,840 --> 01:00:55,040
pero que creemos
era un agente del servicio secreto ruso.

930
01:00:56,040 --> 01:01:02,720
De repente,
teníamos a tres exagentes de inteligencia

931
01:01:02,800 --> 01:01:05,720
que estaban
en la calle Prinzregentenstrasse

932
01:01:05,800 --> 01:01:07,400
o cerca de ella.

933
01:01:07,480 --> 01:01:11,640
El asunto es que la Prinzregentenstrasse
no está en cualquier parte de Múnich.

934
01:01:11,720 --> 01:01:14,920
Está justo enfrente del consulado ruso.

935
01:01:16,680 --> 01:01:19,680
Obviamente
hay una conexión con el servicio secreto.

936
01:01:20,520 --> 01:01:22,080
Eso me electrificó.

937
01:01:23,560 --> 01:01:28,000
¿Por qué Marsalek les interesaba tanto
a las agencias de inteligencia?

938
01:01:31,160 --> 01:01:32,960
Wirecard es una empresa

939
01:01:33,040 --> 01:01:35,880
en la que se hacen miles de millones
de transacciones cada año.

940
01:01:36,520 --> 01:01:40,200
Y estos pagos son minas de oro
para los servicios secretos,

941
01:01:40,280 --> 01:01:43,600
porque muestran
quién podría estar comprometido.

942
01:01:43,680 --> 01:01:47,880
La información de su tarjeta de crédito
podría mostrar el uso de pornografía,

943
01:01:47,960 --> 01:01:49,920
visitas a burdeles o lo que sea.

944
01:01:52,360 --> 01:01:56,640
Tener una fuente como Marsalek,
que siempre está viajando por el mundo,

945
01:01:56,720 --> 01:01:58,560
tiene mucho sentido.

946
01:02:03,480 --> 01:02:06,600
VIENA, AUSTRIA

947
01:02:19,560 --> 01:02:23,760
Cuando llegó la noticia
de que Paul había sido suspendido,

948
01:02:23,840 --> 01:02:25,920
él me llamó y me dijo:

949
01:02:26,000 --> 01:02:28,640
"Tanto Braun como Marsalek
son austriacos.

950
01:02:28,720 --> 01:02:32,320
Haz preguntas.
Ve qué puedes averiguar en Viena".

951
01:02:34,480 --> 01:02:37,920
Alguien me recomendó
a una política que estaba investigando

952
01:02:38,000 --> 01:02:41,400
todo tipo de corrupción política
en Austria.

953
01:02:42,360 --> 01:02:43,720
Stephanie Krisper.

954
01:02:46,240 --> 01:02:52,200
Lamentablemente, Viena es atractiva
para los oficiales de inteligencia,

955
01:02:52,280 --> 01:02:57,000
los espías, los personajes sospechosos
y los espías económicos.

956
01:03:00,480 --> 01:03:03,000
Nos reunimos
en un barco en el canal del Danubio.

957
01:03:03,080 --> 01:03:05,880
Le pregunté: "¿Conoces a Jan Marsalek?".

958
01:03:07,520 --> 01:03:10,000
Ella se reclinó en su asiento y meditó.

959
01:03:11,320 --> 01:03:13,560
Conocía a alguien que conocía a Jan,

960
01:03:14,200 --> 01:03:16,080
pero debía tener mucho cuidado,

961
01:03:16,160 --> 01:03:19,880
porque él le temía
a la gente con la que estaba Jan.

962
01:03:22,800 --> 01:03:25,800
Quedamos en reunirnos con él
en el Café Pruckel.

963
01:03:28,320 --> 01:03:31,960
Stephanie entró y me presentó a su amigo.

964
01:03:32,720 --> 01:03:36,080
Lo que siguió
fueron los 20 minutos más notables

965
01:03:36,160 --> 01:03:39,520
en mis 14 años como periodista.

966
01:03:43,480 --> 01:03:46,800
Me llamo Killian Kleinschmidt. Soy alemán.

967
01:03:46,880 --> 01:03:52,200
He trabajado con las Naciones Unidas
en temas de migración y refugiados.

968
01:03:52,920 --> 01:03:54,560
Es un tema que conozco.

969
01:03:54,680 --> 01:03:57,200
Cómo lidiar con un gran número
de personas desplazadas.

970
01:03:59,560 --> 01:04:03,040
En 2016,
Austria se preparaba para las elecciones.

971
01:04:03,760 --> 01:04:08,440
Recibí un correo preguntándome
si quería trabajar en un proyecto

972
01:04:08,520 --> 01:04:10,240
con Jan Marsalek.

973
01:04:11,360 --> 01:04:13,240
No sabía quién era.

974
01:04:13,320 --> 01:04:15,680
Ni siquiera conocía a Wirecard.

975
01:04:17,720 --> 01:04:18,840
Unos días después,

976
01:04:18,920 --> 01:04:22,320
nos reunimos
en el famoso restaurante Käfer en Múnich.

977
01:04:23,080 --> 01:04:25,720
Él era muy elocuente, sonriente.

978
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Un típico arrogante austríaco.
Era muy persuasivo.

979
01:04:29,360 --> 01:04:33,520
Hizo hincapié en que le interesaba
hacer un proyecto en Libia.

980
01:04:35,760 --> 01:04:39,600
<i>Los migrantes cruzan el Sahara</i>
<i>en busca de una vida mejor</i>

981
01:04:39,680 --> 01:04:41,040
<i>y se dirigen a Europa.</i>

982
01:04:42,160 --> 01:04:44,640
<i>Y aquí es donde comienza su largo viaje</i>

983
01:04:44,720 --> 01:04:47,280
<i>de varios días</i>
<i>desde la frontera con Libia.</i>

984
01:04:51,640 --> 01:04:55,920
Recalcó que conocía muy bien Libia.
Dijo que había ido varias veces.

985
01:04:56,000 --> 01:05:01,440
Pero su verdadero interés
era ayudar a estabilizar el país.

986
01:05:03,280 --> 01:05:05,640
Se presentó
como alguien que hacía un buen trabajo.

987
01:05:06,400 --> 01:05:10,960
Acordamos que aportaría 200 000 euros
para financiar a mi equipo,

988
01:05:11,040 --> 01:05:14,040
que trabajaba
con los campos de refugiados en Libia.

989
01:05:15,720 --> 01:05:17,080
Fue fantástico. Nos gustó.

990
01:05:19,200 --> 01:05:22,000
Dos personas
manejaban la relación con Marsalek.

991
01:05:22,960 --> 01:05:27,640
Wolfgang Gattringer, que solía trabajar
en el Ministerio del Interior austríaco,

992
01:05:27,720 --> 01:05:32,280
y el brigadier Gustenau
del Ministerio de Defensa de Austria.

993
01:05:33,360 --> 01:05:36,040
Luego apareció
el coronel Andrey Chuprygin,

994
01:05:36,120 --> 01:05:39,040
el exoficial del servicio secreto ruso.

995
01:05:39,800 --> 01:05:43,760
Lo presentaron
como el tipo que trabajaba con Jan

996
01:05:43,840 --> 01:05:48,640
y como el que manejaba los intereses rusos
en el Medio Oriente y África del Norte.

997
01:05:49,760 --> 01:05:51,880
Deberían haber sonado las alarmas.

998
01:05:54,200 --> 01:05:55,200
A mediados de febrero,

999
01:05:55,280 --> 01:05:57,920
nos reunimos con Marsalek
en la calle Prinzregentenstrasse,

1000
01:05:58,000 --> 01:06:01,120
frente al consulado general ruso
en Múnich.

1001
01:06:02,840 --> 01:06:05,880
El lugar estaba vacío.
Era un edificio viejo.

1002
01:06:08,560 --> 01:06:10,360
Había bonitas obras de arte.

1003
01:06:21,080 --> 01:06:26,520
Marsalek
hablaba con Gattringer y Gustenau y dijo:

1004
01:06:26,600 --> 01:06:30,800
"Quiero entrenar y equipar
una fuerza de guardia fronteriza

1005
01:06:30,880 --> 01:06:34,240
de unos 15 000 o 20 000 hombres en Libia".

1006
01:06:36,400 --> 01:06:40,200
Para evitar que la gente en peligro
cruzara la frontera.

1007
01:06:41,520 --> 01:06:43,280
Era algo muy malo.

1008
01:06:45,360 --> 01:06:48,280
La seguridad fronteriza en Libia

1009
01:06:48,360 --> 01:06:52,200
no era algo que el director de operaciones
de una empresa como Wirecard

1010
01:06:52,280 --> 01:06:53,440
manejara normalmente.

1011
01:06:54,560 --> 01:06:58,240
Con el tiempo, comencé a preguntarme
qué buscaba él en Libia.

1012
01:06:58,320 --> 01:07:01,560
Y por qué parecía estar recibiendo

1013
01:07:01,640 --> 01:07:04,040
apoyo del gobierno de Austria

1014
01:07:04,120 --> 01:07:07,560
para un proyecto
que no tenía fines humanitarios.

1015
01:07:08,880 --> 01:07:11,240
Para mí, en ese momento, todo encajó.

1016
01:07:11,320 --> 01:07:15,800
La migración es el tema que te hace
ganar o perder elecciones en Europa.

1017
01:07:16,400 --> 01:07:19,840
Si ignoramos las tendencias negativas,

1018
01:07:19,920 --> 01:07:23,160
si no controlamos la inmigración,

1019
01:07:23,240 --> 01:07:25,680
la situación empeorará rápidamente.

1020
01:07:25,760 --> 01:07:29,240
Jan Marsalek actuaba como intermediario

1021
01:07:29,320 --> 01:07:31,920
entre los rusos
y los partidos populistas de derecha.

1022
01:07:34,800 --> 01:07:39,960
Es lógico que si Rusia
quisiera desestabilizar a Europa,

1023
01:07:41,040 --> 01:07:45,840
intentara crear ansiedad
por las supuestas oleadas de refugiados

1024
01:07:45,920 --> 01:07:49,720
y una narrativa
que vuelva a intensificar el debate.

1025
01:07:50,920 --> 01:07:53,720
Marsalek
tenía muy buenos contactos en Rusia.

1026
01:07:55,280 --> 01:07:59,120
Por eso es verosímil
que Jan Marsalek haya estado tratando

1027
01:07:59,200 --> 01:08:01,400
de preparar algo para los rusos.

1028
01:08:06,600 --> 01:08:09,240
Yo no podía dejar de pensar.

1029
01:08:09,320 --> 01:08:10,920
Todo era una locura.

1030
01:08:11,000 --> 01:08:13,000
No se supone

1031
01:08:13,080 --> 01:08:15,600
que el director de operaciones
de una empresa alemana

1032
01:08:15,680 --> 01:08:19,760
esté involucrado en alentar
a partidos de derecha perturbadores

1033
01:08:19,840 --> 01:08:23,560
a capitalizar los problemas migratorios
o a reclutar milicianos.

1034
01:08:25,120 --> 01:08:27,240
La idea sería una locura,

1035
01:08:27,320 --> 01:08:30,680
si no fuera
porque yo creía que parecía verdadera.

1036
01:08:37,040 --> 01:08:39,880
LONDRES, INGLATERRA

1037
01:08:51,400 --> 01:08:56,200
Sam empezó a investigar
esos locos vínculos con los rusos.

1038
01:09:04,200 --> 01:09:08,120
Ahora necesitábamos
seguridad de nivel gubernamental.

1039
01:09:09,040 --> 01:09:11,200
Ya ni siquiera digitalizábamos nada.

1040
01:09:11,280 --> 01:09:14,440
Todo debía escribirse a mano
y no podíamos hablar por teléfono.

1041
01:09:16,440 --> 01:09:20,160
Paul supo de 28 detectives privados

1042
01:09:20,240 --> 01:09:22,600
que deambulaban por Londres
siguiendo gente.

1043
01:09:23,400 --> 01:09:27,840
Fui tras la operación de espionaje
de los investigadores privados.

1044
01:09:27,920 --> 01:09:33,120
Eso nos llevó a descubrir
que la persona que financiaba la operación

1045
01:09:33,200 --> 01:09:38,880
era un exjefe de Inteligencia extranjera
del gobierno de transición libio.

1046
01:09:39,880 --> 01:09:41,520
Rami el-Obeidi.

1047
01:09:43,480 --> 01:09:50,440
Sabíamos que Marsalek
tenía intereses en Libia en ese momento.

1048
01:09:53,200 --> 01:09:59,720
Nadie oye "Jefe de espías libio"
y piensa "Sí. Todo está bien".

1049
01:10:01,920 --> 01:10:06,240
Cuando salía de mi casa, buscaba cámaras.

1050
01:10:06,760 --> 01:10:09,920
Me iba la oficina a diferentes horas,
tomaba distintos trenes.

1051
01:10:12,520 --> 01:10:13,880
En el metro…

1052
01:10:15,120 --> 01:10:16,480
llegaba a la estación

1053
01:10:16,560 --> 01:10:18,760
y bajaba
justo cuando las puertas se cerraban.

1054
01:10:18,840 --> 01:10:21,160
Me bajaba de un salto y observaba.

1055
01:10:21,240 --> 01:10:24,160
"¿Alguien se bajó conmigo?"

1056
01:10:38,760 --> 01:10:42,520
En ese momento,
comencé a temer por mi familia.

1057
01:10:44,000 --> 01:10:47,920
Él es Freddy McCrum. Tiene tres días.

1058
01:10:49,400 --> 01:10:50,720
Es lo que te preocupa.

1059
01:10:50,800 --> 01:10:53,120
Uno haría cualquier cosa
para proteger a sus hijos.

1060
01:10:53,720 --> 01:10:57,920
La idea de ponerlos en peligro
por una historia…

1061
01:10:59,440 --> 01:11:01,120
Nadie quiere hacer algo así.

1062
01:11:05,880 --> 01:11:08,360
Es un delito
intervenir el teléfono de periodistas.

1063
01:11:08,440 --> 01:11:11,240
Es un delito
hackear sus cuentas de correo.

1064
01:11:11,920 --> 01:11:18,440
Lo peor fue que la intimidación
tuvo bastante éxito.

1065
01:11:19,280 --> 01:11:20,400
El <i>Financial Times</i>

1066
01:11:20,480 --> 01:11:23,520
comenzó una investigación interna
contra McCrum,

1067
01:11:23,600 --> 01:11:26,760
y Wirecard lo aprovechó.

1068
01:11:26,840 --> 01:11:29,360
Sus acciones seguían subiendo.

1069
01:11:29,440 --> 01:11:36,040
Incluso lograron que la canciller alemana
promoviera la empresa en China.

1070
01:11:36,120 --> 01:11:39,520
Todo eso sucedió en los meses
en que el <i>Financial Times</i>

1071
01:11:39,600 --> 01:11:42,080
no escribió nada criticando a Wirecard.

1072
01:11:43,800 --> 01:11:47,240
Fueron momentos horribles.
Quería vengarme de ellos.

1073
01:11:48,080 --> 01:11:49,640
Estaba furioso.

1074
01:11:50,600 --> 01:11:54,240
Cuando terminó la investigación
y nos dijeron que todo estaba en orden,

1075
01:11:54,320 --> 01:11:56,000
llamé a Paul y a Dan.

1076
01:11:56,520 --> 01:11:59,520
Les dije: "Hiéranlos de muerte
con la próxima historia".

1077
01:12:05,840 --> 01:12:10,400
Debíamos hallar el modo
de dejarles perfectamente claro a todos

1078
01:12:10,480 --> 01:12:12,120
que Wirecard era una farsa.

1079
01:12:14,800 --> 01:12:17,400
Estábamos enojados y no nos contuvimos.

1080
01:12:21,560 --> 01:12:23,000
Fuimos por todo.

1081
01:12:23,880 --> 01:12:26,440
Wirecard es falsa,
sus negocios no son reales

1082
01:12:26,520 --> 01:12:28,520
y Markus Braun les está mintiendo.

1083
01:12:29,040 --> 01:12:31,000
Aquí están los documentos que lo prueban.

1084
01:12:31,080 --> 01:12:34,640
LAS FILIALES DE WIRECARD ESTÁN PLAGADAS
DE CONTROVERSIAS INTERMITENTES

1085
01:12:34,720 --> 01:12:36,040
NO HABÍA OÍDO SOBRE AL ALAM

1086
01:12:36,880 --> 01:12:39,320
Así la empresa monta la farsa.

1087
01:12:40,440 --> 01:12:44,360
Aquí están los socios que no existen,
los clientes que no existen.

1088
01:12:46,400 --> 01:12:49,640
Aquí está lo que necesitan
para encender las sirenas

1089
01:12:50,240 --> 01:12:53,080
e ir a la central de Wirecard
y arrestar a todos.

1090
01:12:55,040 --> 01:12:56,960
<i>El </i>Financial Times<i> sugiere</i>

1091
01:12:57,040 --> 01:12:59,520
que ha enviado
miles de millones de euros en pagos

1092
01:12:59,600 --> 01:13:05,600
a 34 nombres a través de una empresa socia
en Dubái, Al Alam Solutions.

1093
01:13:05,680 --> 01:13:07,400
<i>Según el </i>Financial Times,

1094
01:13:07,480 --> 01:13:11,080
<i>más de la mitad de los clientes</i>
<i>nunca han oído hablar de Al Alam.</i>

1095
01:13:11,160 --> 01:13:13,120
<i>Quiero dejar esto en claro.</i>

1096
01:13:13,200 --> 01:13:15,800
<i>Esa información no es auténtica.</i>

1097
01:13:15,880 --> 01:13:18,160
<i>Lo que presentó el </i>Financial Times.

1098
01:13:18,240 --> 01:13:21,120
Rechazamos fehacientemente
esas acusaciones.

1099
01:13:21,200 --> 01:13:24,720
LAS ACCIONES DE WIRECARD BAJAN UN 13 %
TRAS EL INFORME CONTABLE

1100
01:13:24,800 --> 01:13:29,840
El informe de Dan McCrum
en el <i>Financial Times </i>nos inquietó.

1101
01:13:29,920 --> 01:13:34,360
Sin embargo,
yo no podía ver ninguna transacción

1102
01:13:34,440 --> 01:13:36,880
en el Medio Oriente o Filipinas.

1103
01:13:36,960 --> 01:13:40,560
No tenía sentido para mí
que no existieran.

1104
01:13:41,960 --> 01:13:45,120
Fue doloroso,
porque era algo en lo que creías.

1105
01:13:49,760 --> 01:13:53,480
Creíamos que habíamos lastimado a Wirecard

1106
01:13:53,560 --> 01:13:57,560
y que la empresa sucumbiría,
pero no fue así.

1107
01:13:58,320 --> 01:14:03,480
Era difícil ignorar las últimas pruebas
presentadas por el <i>Financial Times.</i>

1108
01:14:03,560 --> 01:14:08,440
Wirecard rechazó enfáticamente
las acusaciones de falta de corrección.

1109
01:14:08,520 --> 01:14:10,160
Pero el 21 de octubre,

1110
01:14:10,240 --> 01:14:13,480
Wirecard designó a KPMG
para que haga una auditoría especial,

1111
01:14:13,560 --> 01:14:18,640
solo para confirmar que no se involucraron
en ninguna práctica contable inapropiada.

1112
01:14:20,920 --> 01:14:27,000
Dr. Markus Braun,
decidió hacer una auditoría externa

1113
01:14:27,080 --> 01:14:32,200
debido a las acusaciones
que hizo el <i>Financial Times.</i>

1114
01:14:32,280 --> 01:14:34,800
La pregunta es: "¿Por qué ahora?".

1115
01:14:35,640 --> 01:14:37,200
Reaccionamos muy rápido.

1116
01:14:37,280 --> 01:14:41,120
El artículo del periódico
se publicó hace poco más de una semana.

1117
01:14:42,560 --> 01:14:46,400
Al principio,
Braun no quería esa investigación.

1118
01:14:46,480 --> 01:14:50,680
Rechazamos esas acusaciones completamente.

1119
01:14:51,280 --> 01:14:55,480
La gente de Wirecard debe haber sabido
que eso sería algo problemático.

1120
01:14:55,560 --> 01:14:58,160
¿Cuándo presentarán su informe
los auditores?

1121
01:14:58,800 --> 01:15:03,320
No quiero adelantarme,
pero creo que será en unos meses.

1122
01:15:03,400 --> 01:15:07,680
Creemos que tendremos
los resultados muy pronto.

1123
01:15:09,640 --> 01:15:11,480
Cielos. La historia funcionaba.

1124
01:15:12,200 --> 01:15:15,720
Finalmente, tuvimos impacto.
No habían podido ignorarlo.

1125
01:15:15,800 --> 01:15:18,040
Sus inversores presionaron tanto

1126
01:15:18,120 --> 01:15:20,200
que tuvieron que designar a KPMG.

1127
01:15:21,080 --> 01:15:23,480
Parecía que había mucho en juego.

1128
01:15:25,160 --> 01:15:30,000
MÚNICH, ALEMANIA

1129
01:15:32,640 --> 01:15:34,480
Me llamo Joachim Giehl.

1130
01:15:35,280 --> 01:15:37,760
Soy vecino de Markus Braun.

1131
01:15:40,360 --> 01:15:42,640
Siempre tuve la impresión

1132
01:15:42,720 --> 01:15:45,320
de que ese hombre
estaba bajo mucha presión.

1133
01:15:48,520 --> 01:15:51,560
No saludaba a nadie como vecino.

1134
01:15:51,640 --> 01:15:53,800
Solamente se subía a su auto.

1135
01:15:53,880 --> 01:15:55,840
Sin un saludo. Nada.

1136
01:16:00,760 --> 01:16:05,960
Una noche, a eso de las 8:30 p. m.,

1137
01:16:06,040 --> 01:16:09,000
estacioné mi auto en el garaje.

1138
01:16:09,600 --> 01:16:15,200
Estaba oscuro y vi a Markus Braun
en la entrada de nuestro edificio.

1139
01:16:17,040 --> 01:16:21,920
Lo vi a la luz de la lámpara
y se lo veía muy tenso.

1140
01:16:23,920 --> 01:16:28,960
Estaba rodeado
de unos hombres que no reconocí.

1141
01:16:31,760 --> 01:16:33,240
Parecían fuera de lugar.

1142
01:16:35,200 --> 01:16:37,600
No parecían hombres de negocios.

1143
01:16:37,680 --> 01:16:43,000
Parecían gente de seguridad,
guardaespaldas,

1144
01:16:43,080 --> 01:16:47,120
un grupo de matones o gente de ese estilo.

1145
01:16:48,680 --> 01:16:52,240
No parecían estar ahí para protegerlo.

1146
01:16:52,320 --> 01:16:56,560
Más bien, pensé que estaban allí…

1147
01:16:58,040 --> 01:16:59,360
para hacer un trabajo.

1148
01:17:06,800 --> 01:17:11,800
La relación entre Braun y Marsalek
definitivamente se deterioró.

1149
01:17:13,760 --> 01:17:16,120
En diciembre de 2019,

1150
01:17:16,200 --> 01:17:19,160
tuvimos una fiesta de Navidad
para nuestro equipo,

1151
01:17:19,960 --> 01:17:23,200
y Jan Marsalek llegó inesperadamente.

1152
01:17:24,520 --> 01:17:27,400
Y dijo sonriendo:

1153
01:17:27,480 --> 01:17:31,880
"Martin, si le robaras
100 000 a la empresa,

1154
01:17:31,960 --> 01:17:34,120
no te respetaría.

1155
01:17:34,200 --> 01:17:37,960
Si vas a robarle a la empresa,
debes robarle millones,

1156
01:17:38,040 --> 01:17:39,600
cientos de millones".

1157
01:17:43,480 --> 01:17:45,560
Mientras esto sucedía,

1158
01:17:45,640 --> 01:17:48,560
a Braun se le ocurrió una idea fantástica.

1159
01:17:50,280 --> 01:17:52,000
La más grandiosa hasta el momento.

1160
01:17:52,600 --> 01:17:57,520
El plan era apoderarse del Deutsche Bank,
el banco más grande de Alemania.

1161
01:17:59,320 --> 01:18:04,360
Se llamaba "Proyecto Pantera".
El plan era para una adquisición hostil.

1162
01:18:04,960 --> 01:18:09,440
Una empresa importante de consultoría
elaboró un documento

1163
01:18:09,520 --> 01:18:12,920
que mostraba cómo podía tener sentido

1164
01:18:13,000 --> 01:18:15,480
fusionar un banco viejo
con una empresa de tecnología.

1165
01:18:17,080 --> 01:18:20,760
El "Wirebank",
o como sea que fuera a llamarse.

1166
01:18:22,320 --> 01:18:27,760
La idea
era que si funcionas esas dos empresas,

1167
01:18:27,840 --> 01:18:31,920
como el saldo del Deutsche Bank
es mucho más grande que el de Wirecard,

1168
01:18:32,000 --> 01:18:36,440
el fraude de Wirecard
de algún modo quedaría oculto.

1169
01:18:37,920 --> 01:18:40,600
Puedes ocultar
una contabilidad muy deficiente

1170
01:18:40,680 --> 01:18:44,040
si tienes un banco tan grande
como el Deutsche Bank.

1171
01:18:45,400 --> 01:18:47,080
Es una idea genial.

1172
01:18:47,760 --> 01:18:49,880
En vez de tener un auto de escape,

1173
01:18:49,960 --> 01:18:52,000
intentaron adquirir un banco.

1174
01:18:53,920 --> 01:18:55,200
De haberlo hecho,

1175
01:18:55,280 --> 01:18:58,080
Markus Braun
habría sido el genio financiero

1176
01:18:58,160 --> 01:18:59,280
que ahora dirigía

1177
01:18:59,360 --> 01:19:02,160
una de las instituciones financieras
más grandes del mundo.

1178
01:19:04,080 --> 01:19:07,920
Fue la última jugada de Braun.

1179
01:19:11,080 --> 01:19:14,320
Los auditores de Wirecard en ese momento,
Ernst & Young,

1180
01:19:14,400 --> 01:19:16,560
estaban tomando medidas adicionales

1181
01:19:16,640 --> 01:19:19,480
para verificar
los 1900 millones en efectivo

1182
01:19:19,560 --> 01:19:23,560
que Wirecard afirmaba que existían.

1183
01:19:24,280 --> 01:19:26,120
Wirecard afirmó

1184
01:19:26,200 --> 01:19:31,720
que había 1900 millones de euros
guardados en dos bancos en Filipinas.

1185
01:19:32,320 --> 01:19:35,400
En esa ocasión,
los auditores querían pruebas reales

1186
01:19:35,480 --> 01:19:39,800
de que Wirecard
tenía acceso al dinero que decía poseer.

1187
01:19:39,880 --> 01:19:43,800
Por supuesto que no era cierto,
porque el dinero no existía.

1188
01:19:44,400 --> 01:19:49,280
Todos querían saber
si Ernst & Young descubriría la verdad.

1189
01:19:50,760 --> 01:19:55,320
2020
PRECIO DE LAS ACCIONES: 104.50 EUROS

1190
01:19:57,120 --> 01:19:59,680
18 DE JUNIO DE 2020

1191
01:19:59,760 --> 01:20:05,000
DÍA DE LOS RESULTADOS

1192
01:20:07,040 --> 01:20:09,560
Esa noche, no pude dormir.

1193
01:20:10,720 --> 01:20:12,640
Porque quería estar preparada.

1194
01:20:14,920 --> 01:20:18,360
Obtuve todas las acciones
que pude de Wirecard,

1195
01:20:18,440 --> 01:20:22,560
porque tenía el presentimiento
de que sucedería ese día.

1196
01:20:24,520 --> 01:20:26,120
Llegamos a casi 100 millones

1197
01:20:26,200 --> 01:20:28,800
cuando Wirecard
estaba en su punto más alto,

1198
01:20:29,840 --> 01:20:31,520
hasta que me quedé sin acciones.

1199
01:20:33,360 --> 01:20:37,040
LONDRES, INGLATERRA

1200
01:20:39,600 --> 01:20:44,320
Esa mañana, me levanté a las 6:00
y esperé que pasara algo.

1201
01:20:45,360 --> 01:20:47,280
De repente apareció un anuncio.

1202
01:20:47,960 --> 01:20:52,960
Los auditores ya no pueden localizar
los 1900 millones de euros

1203
01:20:53,040 --> 01:20:55,680
que se dice están en fideicomisos en Asia.

1204
01:20:55,760 --> 01:20:57,920
<i>Los dos bancos de Filipinas</i>

1205
01:20:58,000 --> 01:21:00,480
<i>donde se suponía</i>
<i>que estaban los 1900 millones de euros</i>

1206
01:21:00,560 --> 01:21:02,960
<i>dijeron hoy</i>
<i>que no tenían relaciones comerciales</i>

1207
01:21:03,040 --> 01:21:04,680
<i>con el procesador de pagos.</i>

1208
01:21:04,760 --> 01:21:06,400
<i>Los documentos eran falsos.</i>

1209
01:21:07,600 --> 01:21:12,400
En cuanto lo vi,
supe que el juego se había terminado.

1210
01:21:13,560 --> 01:21:16,480
18 DE JUNIO DE 2020
104.50 EUROS

1211
01:21:16,560 --> 01:21:19,800
El precio de las acciones cayó.
Los vendedores en corto podían verlo.

1212
01:21:19,880 --> 01:21:23,880
Empezaron a vender todas las acciones
de Wirecard que podían obtener

1213
01:21:23,960 --> 01:21:25,520
y ganaron una fortuna.

1214
01:21:25,600 --> 01:21:28,800
¿Cómo se pierden
un par de miles de millones de dólares?

1215
01:21:29,400 --> 01:21:34,160
El precio de las acciones
se desplomó un 70 %.

1216
01:21:34,240 --> 01:21:35,720
Maldición. ¡Lo logramos!

1217
01:21:35,800 --> 01:21:38,600
Realmente lo logramos.

1218
01:21:38,680 --> 01:21:40,680
Por fin atrapamos a esos malditos.

1219
01:21:41,960 --> 01:21:44,840
PRECIO DE LAS ACCIONES: 1.28 EUROS

1220
01:21:47,520 --> 01:21:49,560
Cuando ganas dinero, obviamente es genial.

1221
01:21:49,640 --> 01:21:53,160
Nos alegramos por nuestros inversores
y es una gran victoria.

1222
01:21:53,240 --> 01:21:56,160
Nuestra satisfacción,
la emoción, está en la cacería,

1223
01:21:56,240 --> 01:21:58,400
pero Wirecard fue nuestro mayor ganador,

1224
01:21:58,480 --> 01:22:03,280
y sospecho
que seguirá siéndolo por mucho tiempo.

1225
01:22:05,360 --> 01:22:07,520
Damas y caballeros,

1226
01:22:07,600 --> 01:22:10,720
en nombre
de la junta directiva de Wirecard,

1227
01:22:10,800 --> 01:22:12,920
quiero dar la siguiente explicación.

1228
01:22:13,000 --> 01:22:15,960
Esa conferencia de prensa
fue como <i>El show de los Muppets.</i>

1229
01:22:17,400 --> 01:22:19,480
Braun leía del teleprónter.

1230
01:22:20,920 --> 01:22:23,040
La sentencia
de muerte ya ha sido entregada

1231
01:22:23,120 --> 01:22:26,080
y él aún hacía que pareciera

1232
01:22:26,160 --> 01:22:30,760
que iba a anunciar
un informe trimestral fantástico.

1233
01:22:31,360 --> 01:22:36,120
En este momento,
no se puede descartar que Wirecard

1234
01:22:36,200 --> 01:22:39,520
se ha convertido en la parte dañada

1235
01:22:39,600 --> 01:22:43,040
en un caso de fraude
de proporciones considerables.

1236
01:22:44,640 --> 01:22:48,120
En menos de una semana,
Wirecard había sido intervenida.

1237
01:22:48,200 --> 01:22:49,120
Fue a la quiebra.

1238
01:22:49,200 --> 01:22:51,400
<i>Arrestaron</i>
<i>al exdirector general de Wirecard</i>

1239
01:22:51,480 --> 01:22:53,800
<i>por sospecha de falsificación de cuentas.</i>

1240
01:22:53,880 --> 01:22:56,000
Y arrestaron a Markus Braun.

1241
01:22:57,000 --> 01:23:00,080
Pero Jan Marsalek simplemente desapareció.

1242
01:23:01,520 --> 01:23:03,320
¿Dónde está el director de operaciones

1243
01:23:03,400 --> 01:23:06,760
del procesador de pagos
insolvente Wirecard,

1244
01:23:06,840 --> 01:23:08,760
el austríaco Jan Marsalek?

1245
01:23:10,840 --> 01:23:14,080
<i>El exdirector de operaciones de Wirecard,</i>
<i>Jan Marsalek,</i>

1246
01:23:14,160 --> 01:23:16,360
<i>puede haber regresado a Filipinas.</i>

1247
01:23:17,040 --> 01:23:19,480
<i>Llegó el 23 de junio.</i>

1248
01:23:19,560 --> 01:23:20,960
<i>Eso fue hace dos días.</i>

1249
01:23:21,040 --> 01:23:24,080
<i>Se fue ayer por la mañana rumbo a China.</i>

1250
01:23:26,200 --> 01:23:28,760
Un agente
siempre tiene una ruta de escape.

1251
01:23:30,840 --> 01:23:35,960
Sabíamos que Marsalek estuvo en la oficina
hasta el viernes por la tarde.

1252
01:23:37,120 --> 01:23:38,920
Supuestamente dijo

1253
01:23:39,000 --> 01:23:41,800
que tenía que ir a Filipinas
a aclararlo todo.

1254
01:23:44,400 --> 01:23:48,360
Fue a cenar con Martin W. esa noche.

1255
01:23:50,360 --> 01:23:53,000
Martin W., a quien conocíamos
de la Prinzregentenstrasse

1256
01:23:53,080 --> 01:23:56,120
y quien solía ser
del servicio secreto austríaco,

1257
01:23:56,200 --> 01:24:00,320
junto con un político austríaco
de derecha,

1258
01:24:00,400 --> 01:24:02,480
le reservaron un vuelo a Marsalek.

1259
01:24:03,720 --> 01:24:07,360
Marsalek pagó
cerca de 8000 euros en efectivo

1260
01:24:08,920 --> 01:24:10,760
y luego su rastro desapareció.

1261
01:24:13,880 --> 01:24:15,400
No fue a Filipinas.

1262
01:24:15,480 --> 01:24:16,480
No tenía sentido.

1263
01:24:16,560 --> 01:24:21,320
No podría haber entrado al país
por las restricciones de cuarentena.

1264
01:24:22,480 --> 01:24:25,840
Hay bases de datos
donde puedes ver los datos de los vuelos.

1265
01:24:25,920 --> 01:24:31,000
Desde 2015,
voló al menos 60 veces a Rusia.

1266
01:24:31,520 --> 01:24:33,920
Y había un vuelo

1267
01:24:34,000 --> 01:24:38,800
de un pequeño aeropuerto
cerca de Viena a Minsk.

1268
01:24:41,040 --> 01:24:42,960
No está lejos de Moscú.

1269
01:24:43,040 --> 01:24:48,320
La frontera con Rusia no está controlada,
y ahí es donde se pierde el rastro.

1270
01:24:49,520 --> 01:24:52,120
Después de eso, solo hay rumores.

1271
01:24:56,040 --> 01:24:57,520
No sabemos con certeza

1272
01:24:57,600 --> 01:25:01,600
si Marsalek
era informante del servicio secreto o no.

1273
01:25:03,480 --> 01:25:08,680
Jan Marsalek tenía muy buenos contactos
en el mundo paralelo del servicio secreto.

1274
01:25:08,760 --> 01:25:12,120
Por eso creo
que no será tan fácil encontrarlo.

1275
01:25:15,760 --> 01:25:22,080
Sabemos que está en línea de vez en cuando
a través de una vieja cuenta de Telegram.

1276
01:25:24,800 --> 01:25:26,280
Puedo volver a revisar.

1277
01:25:29,080 --> 01:25:33,880
Se conecta cada varios meses.

1278
01:25:35,480 --> 01:25:40,880
La última vez fue el 27 de mayo de 2021.

1279
01:25:48,520 --> 01:25:49,800
<i>El parlamento alemán</i>

1280
01:25:49,880 --> 01:25:52,960
<i>inició una investigación política</i>
<i>contra Wirecard,</i>

1281
01:25:53,040 --> 01:25:55,960
uno de los mayores escándalos
de la república alemana.

1282
01:25:56,040 --> 01:25:57,880
Un desastre financiero

1283
01:25:57,960 --> 01:26:00,760
para quienes invirtieron
su dinero en Wirecard.

1284
01:26:02,360 --> 01:26:07,440
Fue la primera empresa listada en DAX
que quebró.

1285
01:26:10,320 --> 01:26:14,920
LOS INVERSORES DE WIRECARD
PERDIERON MÁS DE 20 000 MILLONES DE EUROS.

1286
01:26:20,280 --> 01:26:25,840
Creo que el círculo íntimo de Wirecard
que sabía lo que estaba pasando

1287
01:26:25,920 --> 01:26:27,440
era muy pequeño.

1288
01:26:28,600 --> 01:26:29,720
Sin duda, Marsalek.

1289
01:26:30,600 --> 01:26:34,720
La pregunta fascinante
es cuánto sabía Braun de todo esto.

1290
01:26:43,400 --> 01:26:46,040
No mostraba sus emociones.
Estaba muy tenso.

1291
01:26:47,320 --> 01:26:50,120
Luego hizo
una breve declaración de apertura.

1292
01:26:51,000 --> 01:26:55,120
"Solo puedo decir
que todos fuimos engañados.

1293
01:26:56,160 --> 01:26:57,360
Soy una víctima".

1294
01:26:58,720 --> 01:27:02,000
Luego su abogado
dijo que no respondería más preguntas.

1295
01:27:02,680 --> 01:27:07,080
Se quedó sentado ahí por tres horas
y no contestó.

1296
01:27:10,080 --> 01:27:12,800
Al revivir toda esa experiencia ahora,

1297
01:27:12,880 --> 01:27:15,840
creo que fui ingenuo
por no haber visto ciertas cosas.

1298
01:27:16,880 --> 01:27:19,440
Personalmente, creo que es posible

1299
01:27:19,520 --> 01:27:23,360
que él no supiera
lo que hacía Jan Marsalek.

1300
01:27:24,480 --> 01:27:27,400
Pero era su responsabilidad saberlo.

1301
01:27:29,920 --> 01:27:34,160
Creo que hasta ahora
solo conocemos la punta del iceberg.

1302
01:27:34,240 --> 01:27:39,240
Solo sabremos la historia completa

1303
01:27:39,320 --> 01:27:41,280
si Jan Marsalek aparece y habla.

1304
01:27:44,800 --> 01:27:47,240
Si Jan está en alguna parte,
quisiera hablar con él.

1305
01:27:47,320 --> 01:27:50,040
Pasé años
intentando entender cómo pensaba.

1306
01:27:52,160 --> 01:27:55,000
¿Quién cometió el fraude desde adentro?

1307
01:27:55,080 --> 01:27:58,200
¿De qué hablaban él y Markus Braun?

1308
01:27:58,720 --> 01:28:01,520
¿Fue un alivio cuando todo se derrumbó?

1309
01:28:04,160 --> 01:28:05,840
Eso es interesante, ¿no?

1310
01:28:08,040 --> 01:28:10,440
EN NOVIEMBRE DE 2020,
DAN MCCRUM FUE GALARDONADO

1311
01:28:10,520 --> 01:28:13,320
CON EL PREMIO MAYOR
AL PERIODISMO DE INVESTIGACIÓN EN ALEMANIA

1312
01:28:14,480 --> 01:28:16,880
EN MARZO DE 2022,
BRAUN FUE ACUSADO DE FRAUDE,

1313
01:28:16,960 --> 01:28:19,200
VIOLACIÓN DE LA CONFIANZA
Y MANIPULACIÓN CONTABLE.

1314
01:28:19,280 --> 01:28:20,840
NO RESPONDIÓ PREGUNTAS.

1315
01:28:22,960 --> 01:28:27,400
JAN MARSALEK SIGUE SIENDO UN FUGITIVO.

1316
01:28:32,080 --> 01:28:34,880
BASADO EN "MONEY MEN:
A HOT STARTUP, A BILLION DOLLAR FRAUD,

1317
01:28:34,960 --> 01:28:36,640
A FIGHT FOR THE TRUTH" DE DAN MCCRUM

1318
01:31:35,000 --> 01:31:40,000
Subtítulos: Patricia Rosemberg



