1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,720 --> 00:00:12,640
‎În toamna anului 2019,
‎am primit un telefon de la o sursă.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,040 --> 00:00:16,960
‎M-a întrebat
‎dacă am investigat compania Wirecard.

5
00:00:18,840 --> 00:00:20,520
‎„Procesatorul de plăți? Nu.”

6
00:00:22,600 --> 00:00:26,720
‎A zis că e o companie foarte ciudată.
‎Se înființează companii.

7
00:00:26,800 --> 00:00:29,400
‎Banii intră, banii ies.

8
00:00:30,800 --> 00:00:32,520
‎E absolut înfricoșător.

9
00:00:34,160 --> 00:00:38,440
‎Fusese sunat de prieteni străini

10
00:00:38,520 --> 00:00:41,920
‎care au lucrat în agenții de informații

11
00:00:42,000 --> 00:00:43,440
‎și l-au avertizat:

12
00:00:44,040 --> 00:00:47,720
‎„Te interesează compania Wirecard?
‎Nu te atinge de ea!”

13
00:00:48,840 --> 00:00:49,800
‎POCNITURĂ

14
00:00:50,920 --> 00:00:55,000
‎UN DOCUMENTAR NETFLIX

15
00:00:55,080 --> 00:00:59,160
<i>‎Scandal tot mai mare cu compania</i>
<i>‎germană de plăți digitale Wirecard.</i>

16
00:01:00,960 --> 00:01:06,040
<i>‎Dle Braun, reportajele despre afacerea dv.</i>
<i>‎se citesc ca un thriller financiar.</i>

17
00:01:06,120 --> 00:01:09,520
<i>‎Cum îți scapă, pur și simplu,</i>
<i>‎câteva miliarde de dolari?</i>

18
00:01:09,600 --> 00:01:12,960
<i>‎Vânzări false, manipulări ale bilanțului,</i>
<i>‎tot felul de acuzații.</i>

19
00:01:13,040 --> 00:01:14,520
‎Cât de urât va fi?

20
00:01:15,680 --> 00:01:17,800
<i>‎Spălare de bani, jocuri de noroc,</i>

21
00:01:17,880 --> 00:01:21,320
<i>‎pornografie,</i>
<i>‎sprijin pentru organizații teroriste.</i>

22
00:01:22,360 --> 00:01:24,920
‎Era <i>‎Financial Times</i>‎ contra Wirecard.

23
00:01:25,920 --> 00:01:28,040
‎Încercau să găsească informații,

24
00:01:28,120 --> 00:01:30,680
‎iar Wirecard răspundea la fel.

25
00:01:31,360 --> 00:01:33,200
‎Era un deepfake absolut.

26
00:01:33,880 --> 00:01:36,800
‎Arăta ca o bancă,
‎dar era, de fapt, un jaf.

27
00:01:38,360 --> 00:01:41,800
<i>‎Fostul director de operațiuni,</i>
<i>‎Jan Marsalek, e fugar.</i>

28
00:01:42,680 --> 00:01:45,480
<i>‎Cel mai mare scandal de fraudă</i>
<i>‎din istoria Germaniei.</i>

29
00:01:47,120 --> 00:01:50,920
<i>‎Jan Marsalek</i>
<i>‎a fost dat în urmărire internațională.</i>

30
00:01:55,360 --> 00:01:58,640
<i>‎E incredibil</i>
<i>‎cum poate supraviețui atât așa ceva.</i>

31
00:01:58,720 --> 00:02:01,880
<i>‎Îmi era clar că va fi un articol colosal.</i>

32
00:02:16,240 --> 00:02:18,680
‎Escrocii profită de dorințele oamenilor.

33
00:02:21,520 --> 00:02:24,960
‎În Germania, doreau să fie în prima linie.

34
00:02:27,440 --> 00:02:31,240
‎Industria germană are succes,
‎dar e foarte veche și tradițională.

35
00:02:31,320 --> 00:02:37,000
‎Mărcile germane celebre precum Siemens,
‎Daimler, BMW și Volkswagen

36
00:02:37,080 --> 00:02:39,640
‎sunt companii foarte vechi.

37
00:02:41,360 --> 00:02:45,480
‎De aceea, oamenii de afaceri
‎și politicienii germani sunt întrebați

38
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
‎unde sunt companiile lor noi.

39
00:02:49,720 --> 00:02:54,120
‎Vrem un campion digital important,
‎mondial, propriu,

40
00:02:54,200 --> 00:02:55,640
‎ca în Silicon Valley.

41
00:02:56,720 --> 00:02:59,560
‎Google-ul german, Facebook-ul german.

42
00:03:00,720 --> 00:03:05,200
‎Iar Wirecard a profitat frumos
‎de acea dorință.

43
00:03:07,080 --> 00:03:08,320
<i>‎Descoperă Wirecard!</i>

44
00:03:08,840 --> 00:03:12,920
<i>‎Dezvoltăm tehnologii financiare</i>
<i>‎care fac plățile mobile, fără probleme</i>

45
00:03:13,000 --> 00:03:14,480
<i>‎și aproape invizibile.</i>

46
00:03:15,360 --> 00:03:16,720
<i>‎Fă echipă cu Wirecard,</i>

47
00:03:16,800 --> 00:03:20,880
<i>‎liderul mondial al inovației</i>
<i>‎în tehnologia financiară digitală!</i>

48
00:03:22,760 --> 00:03:24,080
‎E erou, vedetă rock.

49
00:03:24,160 --> 00:03:28,440
‎Întâmpinați-l pe directorului general
‎și de tehnologie de la Wirecard,

50
00:03:28,520 --> 00:03:29,720
‎dr. Markus Braun!

51
00:03:30,960 --> 00:03:33,120
‎Bună dimineața, dlor și dlor!

52
00:03:33,760 --> 00:03:36,000
‎Wirecard era ca un PayPal german.

53
00:03:36,080 --> 00:03:39,080
‎Într-o propoziție,
‎e modelul nostru de afaceri.

54
00:03:39,760 --> 00:03:43,640
‎E procesatorul de plăți
‎pentru comerțul și magazinele online.

55
00:03:44,720 --> 00:03:47,520
‎Se asigură că, atunci când cumpăr ceva,

56
00:03:47,600 --> 00:03:51,720
‎banii ajung de pe cardul meu de credit
‎la vânzătorul online.

57
00:03:51,800 --> 00:03:54,040
‎Nu e vorba de a deține date.

58
00:03:54,800 --> 00:03:59,880
‎E vorba de algoritmii
‎care oferă o valoare din date.

59
00:03:59,960 --> 00:04:05,520
‎Există un fondator al companiei
‎îmbrăcat într-o helancă neagră

60
00:04:05,600 --> 00:04:07,720
‎cu o formulare frumoasă…

61
00:04:07,800 --> 00:04:10,360
‎Modelul de afaceri oferă
‎o valoare adăugată,

62
00:04:11,360 --> 00:04:13,160
‎iar unde e o valoare adăugată,

63
00:04:13,840 --> 00:04:16,760
‎ai bani pentru a reinventa.

64
00:04:16,840 --> 00:04:19,440
‎…care se prezintă ca un vizionar.

65
00:04:20,480 --> 00:04:22,440
‎„Steve Jobs din Alpi”.

66
00:04:35,720 --> 00:04:37,000
‎ANGAJAT WIRECARD (2005-2021)

67
00:04:37,080 --> 00:04:38,680
‎Mă numesc Martin Osterloh.

68
00:04:39,440 --> 00:04:42,280
‎Am lucrat pentru Wirecard timp de 16 ani.

69
00:04:43,800 --> 00:04:50,280
‎Când am intrat, în 2005,
‎eram cam 130, 150 de oameni.

70
00:04:51,240 --> 00:04:56,760
‎Când am plecat de la Wirecard,
‎erau peste 6.500 de persoane.

71
00:04:58,760 --> 00:05:03,440
‎Wirecard e printre cele mai rapide
‎platforme financiare de comerț.

72
00:05:04,320 --> 00:05:05,880
‎Când lucrai la Wirecard,

73
00:05:05,960 --> 00:05:12,920
‎era o mândrie că era o companie germană
‎de tehnologie de top.

74
00:05:13,520 --> 00:05:17,080
‎Wirecard a urcat
‎ în anii '90 în trenul digital,

75
00:05:17,160 --> 00:05:19,040
‎care continuă să accelereze,

76
00:05:19,120 --> 00:05:23,080
‎iar compania Wirecard
‎a depășit acum chiar și Deutsche Bank,

77
00:05:23,160 --> 00:05:26,640
‎cu o valoare
‎de peste 20 de miliarde de euro.

78
00:05:26,720 --> 00:05:30,200
‎Un simbol pentru noua eră
‎a sectorului financiar.

79
00:05:31,440 --> 00:05:33,800
‎Era o companie în ascensiune.

80
00:05:34,520 --> 00:05:37,920
‎A crescut
‎ca nicio altă companie din Germania.

81
00:05:38,000 --> 00:05:40,200
‎MEMBRĂ A PARLAMENTULUI GERMAN, SDP

82
00:05:41,120 --> 00:05:47,280
‎Iar acea creștere imensă
‎a determinat mulți oameni să creadă în ea.

83
00:05:49,080 --> 00:05:52,960
‎Nouă, de succes, mondială, profitabilă,

84
00:05:53,600 --> 00:05:56,960
‎iar politicienii germani
‎au fost mândri să poată spune

85
00:05:57,040 --> 00:05:59,000
‎că avem o companie FinTech.

86
00:05:59,840 --> 00:06:02,680
‎Când cancelara a fost în China,

87
00:06:02,760 --> 00:06:07,400
‎a promovat compania Wirecard
‎în 2019, cu Xi Jinping.

88
00:06:08,800 --> 00:06:12,360
‎Toată lumea din Germania
‎credea în compania asta.

89
00:06:13,880 --> 00:06:16,800
‎Nimeni n-ar fi crezut
‎că e opera gangsterilor.

90
00:06:19,360 --> 00:06:22,640
‎LONDRA
‎ANGLIA

91
00:06:34,200 --> 00:06:37,840
‎Ca jurnalist, ajungi să faci
‎tot felul de lucruri interzise.

92
00:06:38,400 --> 00:06:41,360
‎JURNALIST, ZIARUL FINANCIAL TIMES

93
00:06:44,360 --> 00:06:45,640
‎Dezvălui secrete.

94
00:06:52,880 --> 00:06:55,520
‎Când am auzit
‎prima dată cuvântul „Wirecard”,

95
00:06:55,600 --> 00:06:59,120
‎căutam companii dubioase
‎despre care să scriu.

96
00:06:59,200 --> 00:07:03,640
‎Lucruri precum fraude corporatiste,
‎deoarece creează subiecte grozave.

97
00:07:06,240 --> 00:07:08,920
‎Vorbeam cu managerul australian
‎de fonduri de investiții.

98
00:07:09,000 --> 00:07:13,360
‎M-a întrebat dacă m-ar interesa
‎niște gangsteri germani.

99
00:07:14,680 --> 00:07:17,280
‎Cred că a privit conturile
‎și s-a gândit că e fraudă.

100
00:07:17,360 --> 00:07:18,480
‎Așa că am notat:

101
00:07:19,280 --> 00:07:21,560
‎„Wirecard, ceva de cercetat.”

102
00:07:23,920 --> 00:07:27,040
‎Din exterior,
‎părea o întreprindere legală.

103
00:07:27,120 --> 00:07:29,120
‎DESPRE WIRECARD

104
00:07:30,240 --> 00:07:33,280
‎Avea 6.000 de oameni. Avea birouri.

105
00:07:34,360 --> 00:07:38,160
‎Profiturile erau grozave.
‎Cred că s-a încadrat în categoria:

106
00:07:38,240 --> 00:07:40,280
‎„Plăți online. Crește repede, nu?”

107
00:07:44,280 --> 00:07:46,120
‎Dar grămada mare de documente,

108
00:07:46,200 --> 00:07:49,200
‎care arăta toate afaceri
‎făcute de Wirecard în Asia,

109
00:07:49,280 --> 00:07:51,960
‎și ceva în legătură cu ei
‎nu păreau în regulă.

110
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
‎Nu prea păreau autentici.

111
00:07:55,520 --> 00:08:00,080
‎În afara Europei, vedem o creștere de 25%

112
00:08:00,160 --> 00:08:06,160
‎determinată puternic de regiuni noi,
‎în curs de dezvoltare, din Asia.

113
00:08:08,280 --> 00:08:11,000
‎Wirecard nu părea
‎să crească adăugând clienți,

114
00:08:11,080 --> 00:08:13,640
‎după cum Spotify ar putea adăuga abonați.

115
00:08:13,720 --> 00:08:17,360
‎Își cumpăra creșterea
‎cumpărând afaceri, mai ales în Asia.

116
00:08:17,920 --> 00:08:22,920
‎Dar cifrele nu se potrivesc.
‎Am încercat să vorbesc cu Wirecard.

117
00:08:23,920 --> 00:08:27,240
‎Au zis că sunt foarte ocupați
‎și nu pot vorbi cu mine.

118
00:08:28,680 --> 00:08:32,560
‎Companiile obișnuite nu fac asta
‎când bate la ușă <i>‎Financial Times.</i>

119
00:08:35,120 --> 00:08:36,240
‎Așa că am insistat.

120
00:08:39,000 --> 00:08:41,520
‎L-au dat la telefon pe Markus Braun.

121
00:08:46,240 --> 00:08:47,120
<i>‎Salut, Markus!</i>

122
00:08:47,880 --> 00:08:48,800
<i>‎Salut!</i>

123
00:08:48,880 --> 00:08:51,560
<i>‎Mersi că ți-ai făcut timp!</i>
<i>‎Mă bucur să vorbim.</i>

124
00:08:51,640 --> 00:08:54,320
<i>‎Abia aștept să fiu interogat de tine.</i>

125
00:08:54,400 --> 00:08:56,800
<i>‎Minunat! Ce e Wirecard?</i>

126
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
<i>‎Există un termen nou, „FinTech”.</i>

127
00:08:59,200 --> 00:09:02,520
<i>‎Cred că e unul foarte bun</i>
<i>‎pentru a descrie ce facem.</i>

128
00:09:03,400 --> 00:09:05,800
<i>‎Suntem un grup de software,</i>
<i>‎o companie de internet,</i>

129
00:09:05,880 --> 00:09:09,880
<i>‎cu o bancă drept fiică, și nu invers.</i>

130
00:09:11,080 --> 00:09:14,360
‎„Suntem o companie de software,
‎cu o bancă drept fiică.”

131
00:09:15,160 --> 00:09:17,600
‎Erau multe ciudățenii în conversație.

132
00:09:17,680 --> 00:09:21,000
<i>‎În ceea ce privește achizițiile din Asia</i>

133
00:09:21,080 --> 00:09:22,520
<i>‎la care m-am uitat,</i>

134
00:09:23,120 --> 00:09:27,560
<i>‎mi se pare că există</i>
<i>‎câteva posibilități diferite</i>

135
00:09:27,640 --> 00:09:30,280
<i>‎în legătură cu ce se întâmplă la Wirecard.</i>

136
00:09:30,360 --> 00:09:32,720
<i>‎Una e că aveți conturile neîngrijite.</i>

137
00:09:33,440 --> 00:09:37,440
<i>‎Alta e că aceste achiziții</i>
<i>‎sunt folosite pentru a ascunde ceva.</i>

138
00:09:38,600 --> 00:09:39,760
<i>‎Asta e o porcărie.</i>

139
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
<i>‎Îmi pare rău că o spun deschis.</i>

140
00:09:43,320 --> 00:09:47,400
<i>‎Mereu sunt în jur oameni invidioși</i>

141
00:09:47,480 --> 00:09:50,360
<i>‎sau încărcați de emoții</i>
<i>‎din diverse motive.</i>

142
00:09:50,960 --> 00:09:55,040
<i>‎Sunt absolut sigur</i>
<i>‎că ai vorbit cu cineva de genul ăsta.</i>

143
00:10:00,520 --> 00:10:06,480
‎Wirecard a avut mereu aceleași strategii
‎ori de câte ori a fost criticat.

144
00:10:06,560 --> 00:10:11,640
‎Spunea că acei critici
‎erau în cârdășie cu vânzătorii în lipsă,

145
00:10:11,720 --> 00:10:14,080
‎căutând să manipuleze prețul acțiunilor.

146
00:10:14,160 --> 00:10:19,320
‎VÂNZĂTORII ÎN LIPSĂ
‎SPĂLARE DE BANI! WIRECARD!

147
00:10:27,200 --> 00:10:28,800
‎Mă numesc Tobias Bosler

148
00:10:28,880 --> 00:10:32,040
‎și sunt, de mulți ani, vânzător în lipsă.

149
00:10:34,240 --> 00:10:38,320
‎Majoritatea investește gândindu-se
‎că prețul acțiunilor va crește.

150
00:10:39,000 --> 00:10:45,240
‎Un vânzător în lipsă, față de investitor,
‎câștigă când scade prețul acțiunilor

151
00:10:45,920 --> 00:10:48,640
‎și pierde bani când crește.

152
00:10:49,640 --> 00:10:52,040
‎Se spune despre vânzătorii în lipsă

153
00:10:52,120 --> 00:10:56,240
‎că rolul lor e să facă să scadă
‎prețurile acțiunilor companiilor

154
00:10:56,320 --> 00:10:57,360
‎pentru profit.

155
00:10:58,600 --> 00:11:01,000
‎Zone ale comunității de investiții

156
00:11:01,080 --> 00:11:05,840
‎ar asocia în sens larg vânzătorii în lipsă
‎cu un fel de terorist financiar.

157
00:11:06,520 --> 00:11:08,080
‎În realitate,

158
00:11:08,160 --> 00:11:12,120
‎majoritatea vânzătorilor în lipsă
‎ar lua o poziție scurtă,

159
00:11:12,200 --> 00:11:15,400
‎deoarece cred, în esență,
‎că o acțiune e supraevaluată.

160
00:11:21,000 --> 00:11:22,600
‎Suntem vânzătoare în lipsă.

161
00:11:23,440 --> 00:11:28,400
‎De fapt, suntem singurul fond
‎din lume format din vânzătoare în lipsă.

162
00:11:30,160 --> 00:11:33,400
‎Câștigăm bani
‎doar prin pariere împotriva acțiunilor,

163
00:11:33,480 --> 00:11:35,960
‎pariind că prețurile lor vor scădea.

164
00:11:36,040 --> 00:11:39,160
‎Și căpătăm siguranță
‎în legătură cu aceste pariuri

165
00:11:39,240 --> 00:11:43,080
‎prin multă muncă de cercetare,
‎asigurându-ne că avem dreptate.

166
00:11:44,600 --> 00:11:47,040
‎E ca și cum ai fi detectiv financiar.

167
00:11:48,200 --> 00:11:53,160
‎Ne uităm la companii
‎care credem că, în general, fac ceva rău.

168
00:11:54,960 --> 00:11:57,680
‎Am cercetat compania Wirecard doi ani.

169
00:11:59,400 --> 00:12:02,080
‎I-am înțeles perfect modelul de afaceri.

170
00:12:02,960 --> 00:12:08,400
‎S-a ocupat de plăți pentru afaceri online
‎legate de pornografie și jocuri de noroc,

171
00:12:09,720 --> 00:12:11,040
‎dar nu era ilegal.

172
00:12:14,800 --> 00:12:17,760
‎A fost, desigur,
‎o parte importantă din ce am făcut

173
00:12:17,840 --> 00:12:21,600
‎și a întărit mult compania la început.

174
00:12:22,720 --> 00:12:27,920
‎Totul, de la companii de poker,
‎cazinouri, bingo,

175
00:12:28,480 --> 00:12:30,400
‎cu siguranță, și pornografie.

176
00:12:31,600 --> 00:12:33,600
‎Dar nu le numeam „pornografie”.

177
00:12:33,680 --> 00:12:36,920
‎- Scuze! Cum le numeați?
‎- Conținut emoțional.

178
00:12:44,040 --> 00:12:45,800
‎- Glumești?
‎- Nu glumesc.

179
00:12:47,920 --> 00:12:53,480
‎Piața de poker din SUA reprezenta
‎50% din piața mondială de poker.

180
00:12:55,040 --> 00:12:59,000
‎Dar totul s-a schimbat în 2006,

181
00:12:59,080 --> 00:13:03,640
‎când o nouă lege din America a interzis

182
00:13:03,720 --> 00:13:08,320
‎gestionarea plăților
‎pentru americani care joacă poker.

183
00:13:08,400 --> 00:13:13,360
‎Așa că Wirecard a pierdut
‎o sursă importantă de venit.

184
00:13:14,440 --> 00:13:18,800
‎Dar, în ciuda acestei legi,
‎profitul Wirecard a continuat să crească.

185
00:13:21,400 --> 00:13:23,080
‎Ce companie poate face asta?

186
00:13:24,200 --> 00:13:26,000
‎Nu poate fi în regulă.

187
00:13:29,000 --> 00:13:31,960
‎Încercam să scriem articolul,
‎dar era complicat.

188
00:13:32,440 --> 00:13:35,680
‎Mergeam de colo-colo și nu aveam nimic.

189
00:13:36,880 --> 00:13:38,120
‎Atunci, renunțasem.

190
00:13:38,200 --> 00:13:41,440
‎Nimeni nu părea interesat
‎de articolul despre Wirecard.

191
00:13:41,520 --> 00:13:43,320
‎Apoi am primit un telefon.

192
00:13:44,680 --> 00:13:46,600
‎M-am dus să mă văd cu Matt Earl.

193
00:13:47,080 --> 00:13:50,680
‎Cred că m-a sunat și m-a invitat la prânz.

194
00:13:52,280 --> 00:13:53,760
‎Era vânzător în lipsă.

195
00:13:54,440 --> 00:13:57,320
‎Și a scris articole de blog despre fraude.

196
00:13:57,400 --> 00:13:58,760
‎Chestia numită Zatarra.

197
00:13:58,840 --> 00:14:01,400
‎ZATARRA
‎CERCETARE ȘI INVESTIGAȚII

198
00:14:01,480 --> 00:14:03,520
‎Mi-am dat seama de Wirecard

199
00:14:03,600 --> 00:14:07,720
‎când un cititor al blogului
‎pe care am scris m-a contactat să întrebe

200
00:14:07,800 --> 00:14:10,640
‎dacă am verificat
‎firma germană de plăți Wirecard.

201
00:14:10,720 --> 00:14:12,040
‎ACȚIUNILE SCAD
‎SPĂLARE DE BANI

202
00:14:12,120 --> 00:14:16,360
‎Existau acuzații
‎că Wirecard fusese implicat

203
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
‎într-o operațiune
‎de spălare de bani în Florida.

204
00:14:21,000 --> 00:14:22,160
‎Existau reportaje

205
00:14:22,240 --> 00:14:26,520
‎conform cărora procesaseră
‎bani ilegali asociați jocurilor de noroc

206
00:14:26,600 --> 00:14:28,360
‎în Statele Unite.

207
00:14:28,440 --> 00:14:31,280
‎Era ilegal.
‎M-am gândit să aruncăm o privire.

208
00:14:33,760 --> 00:14:36,360
‎Ne-am întâlnit
‎într-un restaurant japonez din oraș.

209
00:14:37,200 --> 00:14:39,880
‎Ne-am așezat, am comandat și am zis:

210
00:14:40,480 --> 00:14:42,640
‎„Bine. Ce se petrece?”

211
00:14:43,960 --> 00:14:46,000
‎Iar Matt a dat ceva pe sub masă.

212
00:14:46,080 --> 00:14:47,680
‎Cred că era o geantă Tesco

213
00:14:47,760 --> 00:14:50,880
‎plină cu un teanc atât de gros de acte.

214
00:14:50,960 --> 00:14:53,400
‎Apoi mi-a explicat că e raportul Zatarra.

215
00:14:54,040 --> 00:14:55,200
‎La asta a lucrat.

216
00:14:55,880 --> 00:14:58,920
‎Cuprinde 120 de pagini.

217
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
‎Iar esența acuzației Zatarra

218
00:15:01,000 --> 00:15:02,200
‎era că toți cred

219
00:15:02,280 --> 00:15:06,200
‎că Wirecard e un mare procesator de plăți
‎care face lucruri legale.

220
00:15:06,280 --> 00:15:10,000
‎De fapt, esența afacerii
‎e spălarea de bani pentru infractori.

221
00:15:15,560 --> 00:15:19,920
‎Spălarea de bani presupune a da
‎formă legală câștigurilor din infracțiuni.

222
00:15:24,280 --> 00:15:27,880
‎Dacă jefuiești o bancă
‎și ai o grămadă mare de numerar,

223
00:15:27,960 --> 00:15:31,520
‎ai putea spăla banii
‎făcând să pară că i-ai câștigat cumva.

224
00:15:31,600 --> 00:15:34,760
‎Wirecard făcea asta
‎pentru diverse afaceri online,

225
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
‎dar principiul e același.

226
00:15:36,960 --> 00:15:40,080
‎Wirecard făcea asta:
‎în cazul a ceva controversat,

227
00:15:40,160 --> 00:15:44,760
‎ca jocurile de noroc sau pornografia,
‎trecea alt cod al tranzacției.

228
00:15:44,840 --> 00:15:47,440
‎În locul unei plăți
‎pentru jocuri de noroc,

229
00:15:47,520 --> 00:15:49,400
‎ar spune că e un florar.

230
00:15:50,280 --> 00:15:51,720
‎Wirecard ar putea scăpa

231
00:15:51,800 --> 00:15:55,120
‎profitând de diferite slăbiciuni
‎din sistem.

232
00:15:56,040 --> 00:16:01,920
‎Toate tranzacțiile intrau în SUA
‎printr-o companie britanică, Bluetool,

233
00:16:02,800 --> 00:16:04,480
‎din Consett, Durham.

234
00:16:05,480 --> 00:16:08,720
‎CONSETT
‎NORD-ESTUL ANGLIEI

235
00:16:08,800 --> 00:16:12,880
‎E un fost oraș minier mic,
‎fără activitate, spre terenurile aride.

236
00:16:13,840 --> 00:16:15,480
‎Ai crede că o companie

237
00:16:15,560 --> 00:16:18,880
‎care trimite în SUA
‎sute de milioane de dolari

238
00:16:18,960 --> 00:16:22,400
‎ar avea filiale importante.

239
00:16:23,720 --> 00:16:25,120
‎Era casa cuiva.

240
00:16:26,840 --> 00:16:28,200
‎Pare cam ciudat.

241
00:16:29,160 --> 00:16:30,600
‎E exact ca în <i>‎Ozark.</i>

242
00:16:31,200 --> 00:16:32,440
‎Era un loc izolat,

243
00:16:32,520 --> 00:16:36,120
‎unde puteau spăla sume uriașe de bani.

244
00:16:36,840 --> 00:16:39,520
‎Ne-a abordat cineva

245
00:16:39,600 --> 00:16:41,640
‎de pe strada pe care am locuit.

246
00:16:42,280 --> 00:16:45,800
‎Și ne-au întrebat
‎dacă vrem un câștig gratuit.

247
00:16:45,880 --> 00:16:50,560
‎Au zis că trebuie doar să semnezi
‎și primești 50 de lire sterline.

248
00:16:51,840 --> 00:16:54,680
‎Cei trecuți
‎drept directorii acestor companii

249
00:16:54,760 --> 00:16:56,280
‎habar nu aveau de ele.

250
00:16:56,360 --> 00:17:00,720
‎De fapt, compania era o acoperire
‎pentru adevăratul proprietar,

251
00:17:00,800 --> 00:17:03,200
‎care era un website de jocuri de noroc.

252
00:17:04,160 --> 00:17:07,680
‎Tot ce ți se spunea atunci
‎era că vei primi scrisori.

253
00:17:08,400 --> 00:17:12,080
‎Trebuia doar să le reexpediezi.
‎E tot ce a trebuit să facem.

254
00:17:12,160 --> 00:17:13,040
‎MÜNCHEN

255
00:17:13,120 --> 00:17:16,800
‎Ai o bancă germană
‎care transferă bani prin nordul Angliei

256
00:17:16,880 --> 00:17:18,560
‎în acest orășel izolat

257
00:17:18,640 --> 00:17:22,320
‎pentru toate aceste afaceri dubioase
‎din alte locuri ale lumii.

258
00:17:23,520 --> 00:17:28,240
‎Vorbim despre miliarde de dolari
‎ascunse în umbră.

259
00:17:28,320 --> 00:17:32,440
‎Și s-a întâmplat ca acest orășel
‎din cărămidă roșie din nordul Angliei

260
00:17:32,520 --> 00:17:35,760
‎să fie canalul perfect
‎pentru a face să pară legal.

261
00:17:35,840 --> 00:17:38,760
‎Creaseră întreaga infrastructură

262
00:17:38,840 --> 00:17:42,160
‎pentru a permite
‎ca spălarea de bani să aibă loc.

263
00:17:42,920 --> 00:17:46,360
‎În mintea mea,
‎Wirecard și-a pierdut valoarea,

264
00:17:46,440 --> 00:17:48,840
‎pentru că era o operațiune ilegală.

265
00:17:48,920 --> 00:17:50,920
‎Da. Am început vânzarea în lipsă.

266
00:17:57,160 --> 00:18:00,240
‎Ideea era să plec
‎să-mi fac propria treabă,

267
00:18:00,320 --> 00:18:03,280
‎iar apoi să iasă
‎raportul Zatarra al lui Matt Earl.

268
00:18:03,360 --> 00:18:07,320
‎Apoi puteam zice: „Am verificat tot.
‎Iată câteva părți interesante!”

269
00:18:07,400 --> 00:18:10,040
‎ZATARRA CERCETARE ȘI INVESTIGAȚII

270
00:18:10,120 --> 00:18:11,360
‎CORUPȚIE ȘI FRAUDA

271
00:18:11,440 --> 00:18:14,440
‎Trebuia să fi spus
‎că Matt Earl e vânzător în lipsă.

272
00:18:15,080 --> 00:18:17,560
‎Au pariat
‎contra prețului acțiunilor Wirecard,

273
00:18:17,640 --> 00:18:21,000
‎așa că sunt foarte interesați
‎să scadă prețul.

274
00:18:21,080 --> 00:18:22,520
‎Țineți cont de asta!

275
00:18:25,880 --> 00:18:28,360
‎Evidențiem fărădelegile companiilor.

276
00:18:28,960 --> 00:18:30,840
‎Și există un element de profit.

277
00:18:30,920 --> 00:18:35,600
‎Dacă avem dreptate,
‎vom câștiga de pe urma capitalul riscat.

278
00:18:37,040 --> 00:18:40,400
‎Când a apărut raportul Zatarra,
‎am revenit rapid la birou.

279
00:18:40,480 --> 00:18:43,320
‎Trebuia să spun tuturor
‎și voiam să public bomba.

280
00:18:44,000 --> 00:18:46,320
‎Așa că am scris articolul rapid.

281
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
‎Mă grăbeam prea mult

282
00:18:48,720 --> 00:18:52,120
‎și nu am stat
‎să mă gândesc cum va arăta totul.

283
00:18:52,760 --> 00:18:57,360
‎Raportul Zatarra a avut un impact imediat
‎asupra prețului acțiunilor Wirecard,

284
00:18:57,440 --> 00:19:03,840
‎care a scăzut, dar a făcut-o mult mai mult
‎după ce Dan și-a publicat mesajul,

285
00:19:03,920 --> 00:19:06,280
‎atrăgând atenția
‎asupra raportului Zatarra.

286
00:19:07,800 --> 00:19:12,720
‎De la acea postare, un miliard de euro
‎sau mai mult au dispărut,

287
00:19:13,400 --> 00:19:17,040
‎iar asta ne-a creat imediat probleme.

288
00:19:21,200 --> 00:19:24,760
‎Mi-am dat seama
‎că Wirecard va fi un subiect bulversant

289
00:19:24,840 --> 00:19:27,000
‎la primele scrisori ale avocaților.

290
00:19:27,520 --> 00:19:31,800
‎Ridicau semne de întrebare despre relația

291
00:19:31,880 --> 00:19:35,640
‎dintre Dan și autorii raportului Zatarra.

292
00:19:35,720 --> 00:19:37,280
‎Și exista acuzația

293
00:19:37,360 --> 00:19:40,320
‎că Dan complota cumva
‎cu vânzătorii în lipsă,

294
00:19:40,400 --> 00:19:43,760
‎oameni care pariază
‎contra prețului acțiunilor companiei.

295
00:19:45,080 --> 00:19:49,200
‎E o acuzație destul de gravă,
‎fiindcă sugerează, în principal,

296
00:19:49,280 --> 00:19:53,000
‎că un jurnalist s-a implicat
‎în manipularea prețului acțiunilor.

297
00:19:53,080 --> 00:19:53,920
‎E grav.

298
00:19:56,840 --> 00:20:00,640
‎În Germania,
‎vânzătorii în lipsă au reputație proastă.

299
00:20:03,440 --> 00:20:06,760
‎Percepția e că, pariind
‎pe scăderea prețului acțiunilor,

300
00:20:06,840 --> 00:20:09,440
‎încearcă în mod activ
‎să distrugă companiile.

301
00:20:10,040 --> 00:20:13,640
‎Se pierd slujbe,
‎iar asta nu poate fi bine.

302
00:20:13,720 --> 00:20:15,240
‎ZATARRA
‎CERCETĂRI ȘI INVESTIGAȚII

303
00:20:15,320 --> 00:20:18,480
‎Raportul Zatarra
‎nu era considerat credibil.

304
00:20:18,560 --> 00:20:21,800
‎Era mereu criticat așa:
‎„Ce fel de raport e ăsta?

305
00:20:21,880 --> 00:20:24,680
‎Nu sunt destule dovezi
‎pentru a susține afirmațiile.

306
00:20:24,760 --> 00:20:26,520
‎E doar defăimare,

307
00:20:27,760 --> 00:20:31,280
‎pentru că firmele germane nu fac greșeli.”

308
00:20:33,200 --> 00:20:37,960
‎Era considerat un atac asupra Germaniei,
‎asupra companiilor germane.

309
00:20:38,040 --> 00:20:40,400
‎NEDÂNDU-L AFARĂ PE @DANMCCRUM,
‎DISPARE CREDIBILITATEA

310
00:20:41,120 --> 00:20:45,000
‎Am fost atacați brusc
‎din toate direcțiile.

311
00:20:45,080 --> 00:20:46,640
‎ÎNCĂ MANIPULAȚI PIAȚA?????

312
00:20:46,720 --> 00:20:50,960
‎Am primit amenințări legale.
‎Apelurile anonime ne agresau.

313
00:20:51,560 --> 00:20:55,480
‎Și nu semăna cu nimic anterior.

314
00:20:55,560 --> 00:20:56,760
‎Era stăruitor.

315
00:20:58,160 --> 00:21:01,160
‎Twitter e complet liber pentru toți.

316
00:21:02,280 --> 00:21:06,760
‎Lumea îți spune că ești infractor
‎și te trimite la închisoare.

317
00:21:11,040 --> 00:21:12,880
‎Ocazional, existau amenințări.

318
00:21:14,600 --> 00:21:16,720
‎De genul: „O să primești ce meriți.”

319
00:21:20,120 --> 00:21:23,640
‎Era o mașină parcată în fața casei mele

320
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
‎care a început să mă urmărească.

321
00:21:29,000 --> 00:21:30,480
‎A fost tulburător.

322
00:21:34,560 --> 00:21:36,880
‎Am notat numărul de înmatriculare,

323
00:21:38,720 --> 00:21:41,200
‎iar asta a dus
‎la agențiile de investigații

324
00:21:41,280 --> 00:21:42,960
‎care lucrau pentru Wirecard.

325
00:21:47,280 --> 00:21:51,760
‎Apoi, într-o zi, Paul a spus
‎că cineva a încercat să asculte

326
00:21:51,840 --> 00:21:53,560
‎discuțiile din biroul meu.

327
00:21:55,840 --> 00:21:57,880
‎Am întrebat cum. Peste pod.

328
00:22:02,280 --> 00:22:03,760
‎A văzut persoana.

329
00:22:05,080 --> 00:22:06,960
‎Incredibil, cu un observator.

330
00:22:07,560 --> 00:22:11,880
‎Aveau un dispozitiv de ascultare precis
‎peste Tamisa, în biroul meu.

331
00:22:18,200 --> 00:22:19,520
‎Ce naiba se petrece?

332
00:22:25,800 --> 00:22:30,760
‎MÜNCHEN
‎GERMANIA

333
00:22:36,000 --> 00:22:40,200
‎La câteva săptămâni
‎după ce am deschis poziția scurtă,

334
00:22:40,280 --> 00:22:44,520
‎m-a sunat avocatul companiei Wirecard.

335
00:22:46,240 --> 00:22:49,040
‎Mi-a zis că vând în lipsă
‎acțiuni Wirecard.

336
00:22:49,120 --> 00:22:51,800
‎M-am întrebat cum și-a dat seama.

337
00:22:53,160 --> 00:22:55,600
‎Mi-a citit toate tranzacțiile.

338
00:22:55,680 --> 00:22:58,720
‎Dată, oră, sumă, preț.

339
00:23:01,760 --> 00:23:04,920
‎Știa tot. Apoi zis că trebuie să vorbim.

340
00:23:06,280 --> 00:23:09,880
‎A venit cu doi bătăuși.

341
00:23:11,600 --> 00:23:16,080
‎Arătau exact cum vă imaginați bătăușii.

342
00:23:16,640 --> 00:23:18,320
‎M-au îmbrâncit imediat

343
00:23:19,600 --> 00:23:24,240
‎și au lovit peretele cu toată puterea.

344
00:23:26,480 --> 00:23:28,960
‎Recunosc că îmi era foarte frică.

345
00:23:32,400 --> 00:23:36,920
‎Ce companie trimite niște bătăuși
‎la biroul unui investitor?

346
00:23:40,440 --> 00:23:44,040
‎După aceea,
‎n-am mai cercetat compania Wirecard.

347
00:23:44,120 --> 00:23:45,040
‎Am lăsat-o așa.

348
00:23:47,320 --> 00:23:49,800
‎Nimeni nu a mai făcut-o îndeaproape

349
00:23:50,640 --> 00:23:52,920
‎în afară de Dan McCrum.

350
00:23:57,760 --> 00:24:01,120
‎Eram atent la Wirecard
‎de un an și jumătate

351
00:24:01,200 --> 00:24:02,560
‎când a apărut Zatarra.

352
00:24:03,320 --> 00:24:04,440
‎Și m-am gândit

353
00:24:04,520 --> 00:24:07,960
‎că autoritățile și investitorii
‎se vor uita și vor zice:

354
00:24:08,040 --> 00:24:10,320
‎„E multă mizerie. Trebuie cercetat.”

355
00:24:11,880 --> 00:24:13,480
‎Dar nu s-a întâmplat nimic.

356
00:24:18,400 --> 00:24:21,640
‎Prețul acțiunilor s-a redresat imediat.

357
00:24:22,800 --> 00:24:27,120
‎Dragii mei acționari…

358
00:24:28,000 --> 00:24:32,720
‎Dr. Braun avea încrederea angajaților,
‎dar nu părea relaxat.

359
00:24:34,000 --> 00:24:39,200
‎Arăta ca un consultant în afaceri
‎într-o sală cu oameni care petrec.

360
00:24:39,280 --> 00:24:42,000
‎…din aceste valori adăugate
‎pentru consumator.

361
00:24:42,080 --> 00:24:44,640
‎Dar, când dr. Braun era în apropiere,

362
00:24:44,720 --> 00:24:46,880
‎Jan Marsalek nu era departe.

363
00:24:53,560 --> 00:24:55,960
‎Jan era foarte fain.

364
00:24:56,040 --> 00:24:57,360
‎DIRECTOR DE OPERAȚIUNI

365
00:24:58,560 --> 00:25:01,360
‎Era îndrumat de dr. Braun.

366
00:25:01,440 --> 00:25:05,000
‎Aveai sentimentul că Braun era mândru

367
00:25:05,080 --> 00:25:08,040
‎să aibă un coleg austriac
‎pe care îl putea îndruma

368
00:25:08,120 --> 00:25:11,840
‎și care îi putea fi mâna dreaptă
‎în companie.

369
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
‎Dacă găsesc un punct slab, dar sunt…

370
00:25:18,440 --> 00:25:20,800
‎Jan emana încredere.

371
00:25:21,880 --> 00:25:25,400
‎Stăpânea foarte bine situațiile.

372
00:25:25,480 --> 00:25:27,560
‎Nu merge. Nu e destul de rece.

373
00:25:27,640 --> 00:25:33,960
‎Nu aveam nici un sfert din încrederea
‎pe care o avea pocnind din degete.

374
00:25:34,040 --> 00:25:36,480
‎Wirecard nu operează ca achizitor.

375
00:25:36,560 --> 00:25:38,720
‎Poate lucra cu parteneri în fundal.

376
00:25:40,200 --> 00:25:44,480
‎Când îl întrebai dacă are câteva minute
‎din timpul lui valoros,

377
00:25:44,560 --> 00:25:47,000
‎spunea mereu: „Pentru tine, întotdeauna.”

378
00:25:48,000 --> 00:25:49,920
‎Dar o spunea aproape tuturor.

379
00:25:53,240 --> 00:25:54,920
‎Marsalek e cu totul alt gen.

380
00:25:55,440 --> 00:25:58,440
‎Extrem de carismatic,

381
00:25:58,520 --> 00:26:02,400
‎foarte abordabil, comunica grozav.

382
00:26:03,040 --> 00:26:05,880
‎Tot ce nu avea Braun, avea Marsalek.

383
00:26:05,960 --> 00:26:08,320
‎De aceea erau o echipă grozavă.

384
00:26:10,800 --> 00:26:15,480
‎Cred că foarte puțini știau
‎cine era, de fapt, Jan Marsalek.

385
00:26:17,720 --> 00:26:20,520
‎Cu siguranță,
‎era implicat în acest scandal.

386
00:26:20,600 --> 00:26:24,320
‎El s-a asigurat că cifra de afaceri

387
00:26:24,400 --> 00:26:28,040
‎era mereu așa cum voia șeful lui, Braun.

388
00:26:33,440 --> 00:26:36,320
‎SEPTEMBRIE 2018
‎PREȚUL ACȚIUNILOR: 193 DE EURO

389
00:26:37,760 --> 00:26:41,560
<i>‎Bursa germană e mai bogată</i>
<i>‎datorită unei companii.</i>

390
00:26:41,640 --> 00:26:45,080
<i>‎Compania de procesare a plăților</i>
<i>‎Wirecard, din Aschheim, lângă München,</i>

391
00:26:45,160 --> 00:26:47,800
<i>‎a avansat în prima ligă</i>
<i>‎a bursei de valori.</i>

392
00:26:49,400 --> 00:26:53,280
‎Anul trecut, prețul acțiunilor Wirecard
‎a fost de 77,40 euro.

393
00:26:53,360 --> 00:26:57,040
‎Astăzi se ridică la 189,40 de euro.

394
00:26:57,120 --> 00:27:00,400
‎Cifrele noastre arată
‎o creștere puternică.

395
00:27:00,480 --> 00:27:04,440
‎Investitorii trebuie întrebați
‎cum e evaluată afacerea noastră.

396
00:27:05,240 --> 00:27:08,680
‎Wirecard a zguduit
‎bursa din Germania săptămâna asta

397
00:27:08,760 --> 00:27:12,080
‎și a dat afară Commerzbank
‎din indicele de elită DAX.

398
00:27:13,880 --> 00:27:16,200
‎Important e să îmbunătățim situația.

399
00:27:16,280 --> 00:27:19,760
‎Mă ocup de îmbunătățirea situației.

400
00:27:19,840 --> 00:27:23,360
‎Am aici un director general german
‎al companiei Wirecard.

401
00:27:23,920 --> 00:27:25,920
‎Iar azi, Markus Braun,

402
00:27:26,000 --> 00:27:28,360
‎veți înlocui Commerzbank în DAX.

403
00:27:28,440 --> 00:27:32,080
‎Veți fi una dintre marile companii
‎din indicele de referință.

404
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
‎Ce înseamnă asta?

405
00:27:33,680 --> 00:27:36,240
‎Cred că aduce
‎multă conștientizare pozitivă.

406
00:27:36,320 --> 00:27:37,880
‎E bine pentru investitori.

407
00:27:37,960 --> 00:27:42,240
‎Dar, din punct de vedere operativ,
‎nu ne schimbă strategia puternică.

408
00:27:43,200 --> 00:27:45,960
‎Mulți investitori cred
‎în valorile germane,

409
00:27:46,040 --> 00:27:48,760
‎iar acum are aprobarea oficială DAX.

410
00:27:48,840 --> 00:27:51,200
‎Mulți credeau că o companie DAX

411
00:27:51,280 --> 00:27:56,640
‎va fi reglementată strict
‎de autoritățile germane.

412
00:27:57,600 --> 00:28:00,760
‎Cine nu ar fi încântat
‎să aibă investiții în Wirecard?

413
00:28:02,840 --> 00:28:07,680
‎LONDRA
‎ANGLIA

414
00:28:07,760 --> 00:28:09,440
‎Wirecard, la acea vreme,

415
00:28:09,520 --> 00:28:12,840
‎era un subiect important
‎de discuție pe piața londoneză.

416
00:28:12,920 --> 00:28:17,360
‎Avusesem plângeri legale,
‎dar le-am ignorat.

417
00:28:18,560 --> 00:28:23,680
‎După ceva timp, luam prânzul
‎cu una dintre sursele mele de la bursă

418
00:28:23,760 --> 00:28:25,920
‎și a venit vorba Wirecard.

419
00:28:26,400 --> 00:28:30,320
‎Mi-a zis că mă vor plăti mult

420
00:28:30,400 --> 00:28:32,160
‎să nu mai scriu despre ei.

421
00:28:32,240 --> 00:28:35,320
‎Am râs și i-am zis: „Nu fi prost!”

422
00:28:35,400 --> 00:28:37,120
‎A zis: „Nu. Cu siguranță.

423
00:28:37,200 --> 00:28:40,640
‎Îți vor da mulți bani
‎să nu scrii despre ei.”

424
00:28:41,680 --> 00:28:44,680
‎Și a zis:
‎„Uite! Du-te și vorbește cu Gary!”

425
00:28:46,320 --> 00:28:48,040
‎- Gary și Tom.
‎- Gary. Tom.

426
00:28:50,160 --> 00:28:52,880
‎- Ce e cu ochelarii?
‎- Cel mai bine, fără ei.

427
00:28:52,960 --> 00:28:54,880
‎Da? Credeam că arată bine.

428
00:28:54,960 --> 00:28:57,800
‎TOM ȘI GARY KILBEY
‎TRADERI LA BURSĂ DE VALORI

429
00:28:58,760 --> 00:29:02,440
‎Gary e un vechi prieten grozav,
‎un trader foarte activ.

430
00:29:03,200 --> 00:29:05,960
‎Percepea bine ce se întâmpla.

431
00:29:06,040 --> 00:29:07,280
‎Și a zis:

432
00:29:07,360 --> 00:29:12,400
‎„Ce scrii despre Wirecard?
‎Ești sigur că e corect?”

433
00:29:12,480 --> 00:29:17,160
‎Iar Gary zice: „Fiindcă am aici un tip
‎care zice că e complet greșit.

434
00:29:17,240 --> 00:29:19,360
‎De fapt, vrea să vorbească cu tine.”

435
00:29:19,920 --> 00:29:22,480
‎Și am întrebat cine e.

436
00:29:22,560 --> 00:29:25,200
‎A zis că e un tip pe nume Jan Marsalek.

437
00:29:27,960 --> 00:29:30,600
‎Nu-mi venea să cred.

438
00:29:32,600 --> 00:29:34,960
‎Gary era o sursă confidențială a mea.

439
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
‎Cum a aflat Marsalek că ne cunoaștem?

440
00:29:42,360 --> 00:29:45,920
‎Trebuie să fi fost prin 2017.

441
00:29:47,640 --> 00:29:51,440
‎Unul dintre prietenii buni
‎a venit la barul unde iau micul-dejun

442
00:29:51,520 --> 00:29:54,600
‎și avea un bilețel cu un număr

443
00:29:54,680 --> 00:29:56,280
‎și un nume, Jan Marsalek.

444
00:29:56,360 --> 00:29:59,800
‎M-a rugat să-l sun,
‎fiindcă va merita deranjul.

445
00:30:01,480 --> 00:30:04,680
‎Nu știam ce înseamnă.
‎E ciudat, dar am putea face bani.

446
00:30:04,760 --> 00:30:06,400
‎O să încercăm.

447
00:30:07,040 --> 00:30:08,760
‎Așa că am sunat și mi-a zis

448
00:30:08,840 --> 00:30:12,680
‎că e gata să-mi plătească
‎o sumă considerabilă

449
00:30:12,760 --> 00:30:16,160
‎ca să i-l prezint
‎pe prietenul meu bun, Paul Murphy.

450
00:30:18,120 --> 00:30:19,960
‎Am zis că voi vorbi cu Paul.

451
00:30:20,600 --> 00:30:24,640
‎Gary zice că Jan Marsalek
‎e disperat să mă cunoască.

452
00:30:24,720 --> 00:30:29,640
‎Va lua avionul și va veni la Londra
‎să luăm prânzul numaidecât.

453
00:30:30,320 --> 00:30:33,400
‎M-am gândit imediat că e vreun aranjament.

454
00:30:33,480 --> 00:30:37,040
‎Fiindcă e o întâmplare foarte ciudată.

455
00:30:37,560 --> 00:30:39,080
‎Am acceptat prânzul.

456
00:30:43,360 --> 00:30:47,640
‎Practic, voiam să vedem
‎dacă Marsalek îmi va oferi bani

457
00:30:47,720 --> 00:30:50,120
‎ca să nu mai scriu despre Wirecard.

458
00:30:50,720 --> 00:30:51,720
‎Ăsta era planul.

459
00:30:56,600 --> 00:30:59,800
‎I-am fost prezentat
‎lui Jan Marsalek pentru prima dată.

460
00:31:01,480 --> 00:31:04,320
‎Evident, era foarte isteț,

461
00:31:04,400 --> 00:31:07,560
‎foarte atent la ce a zis.

462
00:31:09,440 --> 00:31:10,800
‎Ca primă impresie,

463
00:31:10,880 --> 00:31:15,840
‎priveam un om foarte bine îmbrăcat,
‎coerent, care vorbea direct.

464
00:31:17,080 --> 00:31:19,680
‎Era <i>‎Financial Times</i>‎ contra Wirecard.

465
00:31:19,760 --> 00:31:23,000
‎Încercau să găsească
‎informații despre Wirecard,

466
00:31:23,080 --> 00:31:25,600
‎iar Wirecard răspundea la fel.

467
00:31:26,720 --> 00:31:28,040
‎Era destul de ciudat.

468
00:31:29,320 --> 00:31:34,400
‎A vorbit pe larg
‎despre experiența directă cu jurnaliștii

469
00:31:34,480 --> 00:31:38,080
‎care luau mită
‎ca să scrie articole negative.

470
00:31:38,880 --> 00:31:43,240
‎I-am zis că nu acceptasem niciodată mită

471
00:31:43,320 --> 00:31:45,280
‎și a zis: „Știu, Paul.

472
00:31:45,360 --> 00:31:48,120
‎Am văzut dovezi că n-ai acceptat mită.”

473
00:31:48,200 --> 00:31:51,400
‎Și m-am gândit
‎că mi-a căutat în contul bancar.

474
00:31:51,480 --> 00:31:52,440
‎Clar, o făcuse.

475
00:31:55,040 --> 00:31:56,520
‎Mi-am dat seama atunci

476
00:31:56,600 --> 00:32:01,480
‎că nu avea de gând să-mi ofere brusc
‎o geantă cu bani la masă.

477
00:32:01,560 --> 00:32:03,720
‎Erau prea mulți oameni la masă.

478
00:32:06,800 --> 00:32:10,800
‎S-a încheiat când Jan
‎s-a declarat fericit că Paul a ascultat.

479
00:32:10,880 --> 00:32:12,880
‎Paul a zis că vom trage linie,

480
00:32:12,960 --> 00:32:15,880
‎iar FT nu va mai tot repeta
‎chestiile astea vechi.

481
00:32:15,960 --> 00:32:19,920
‎Totuși, dacă sunt lucruri noi,
‎îi vor prinde și îi vor da în vileag.

482
00:32:20,520 --> 00:32:22,160
‎Iar Jan zâmbea.

483
00:32:23,760 --> 00:32:26,120
‎„Exclus, fiindcă nu facem nimic greșit.”

484
00:32:27,960 --> 00:32:32,560
‎În acel moment, am negociat o taxă
‎pentru că i-am pus în legătură.

485
00:32:33,120 --> 00:32:37,200
‎Am cerut o taxă inițială
‎de 500.000 de euro.

486
00:32:37,280 --> 00:32:43,800
‎A căzut de acord
‎să dea 32.500 de euro pe lună,

487
00:32:43,880 --> 00:32:44,760
‎șase luni.

488
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
‎M-a rugat să-i mențin legătura
‎cu vânzătorii în lipsă

489
00:32:47,840 --> 00:32:49,520
‎ca să știe ce se petrece.

490
00:32:49,600 --> 00:32:53,960
‎M-am simțit ca un agent dublu,
‎dar Paul și Jan știau.

491
00:32:55,840 --> 00:32:58,920
‎NEW YORK
‎SUA

492
00:33:00,440 --> 00:33:04,280
‎Am lansat Safkhet Capital Management
‎în ianuarie 2018.

493
00:33:05,280 --> 00:33:08,680
‎Făceam propriile cercetări,
‎căutam oportunități

494
00:33:08,760 --> 00:33:12,360
‎și apărea constant un nume: Wirecard.

495
00:33:12,880 --> 00:33:17,520
‎Pentru că, în sfârșit, Wirecard face
‎prima incursiune pe pământ american.

496
00:33:18,400 --> 00:33:19,760
<i>‎Fără numerar.</i>

497
00:33:21,520 --> 00:33:22,680
<i>‎Fără probleme.</i>

498
00:33:25,720 --> 00:33:29,360
<i>‎De peste 20 de ani,</i>
<i>‎am devenit liderul soluțiilor de plată</i>

499
00:33:29,440 --> 00:33:31,240
<i>‎în America de Nord și nu numai.</i>

500
00:33:31,320 --> 00:33:33,320
‎La acea vreme, noutatea era faptul

501
00:33:33,400 --> 00:33:37,760
‎că Wirecard luase afacerea Citi
‎cu carduri preplătite din America de Nord.

502
00:33:38,600 --> 00:33:43,600
‎Acestea sunt un mod foarte eficient
‎de a spăla bani la nivel internațional,

503
00:33:43,680 --> 00:33:45,480
‎inclusiv bani murdari.

504
00:33:47,040 --> 00:33:49,800
‎Nu trebuie să-ți scrii numele pe card
‎sau să deschizi cont.

505
00:33:49,880 --> 00:33:52,800
‎Poți avea doar un card cu sigla Wirecard.

506
00:33:52,880 --> 00:33:56,760
‎Activitatea infracțională
‎care ar putea continua este alarmantă.

507
00:33:57,440 --> 00:34:01,480
‎Era ceva ce voiam mult să investigăm

508
00:34:01,560 --> 00:34:06,200
‎și să vedem dacă există vreo legătură
‎cu aceste acuzații din Zatarra

509
00:34:06,720 --> 00:34:08,960
‎care ar avea loc pe pământ american.

510
00:34:13,120 --> 00:34:16,080
‎Birourile Wirecard
‎erau în Conshohocken, Pennsylvania,

511
00:34:16,160 --> 00:34:18,000
‎la vreo două ore de New York.

512
00:34:18,080 --> 00:34:21,440
‎Așa că am hotărât să mergem acolo

513
00:34:21,520 --> 00:34:25,320
‎cu Volkswagenul mic și uzat al Christinei.

514
00:34:30,880 --> 00:34:33,360
‎CONSHOHOCKEN
‎PENNSYLVANIA, SUA

515
00:34:34,840 --> 00:34:36,680
‎Am văzut indicatoarele Wirecard

516
00:34:36,760 --> 00:34:40,640
‎și nu era pază, așa că am urcat scările.

517
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
‎Era foarte mare.

518
00:34:45,520 --> 00:34:48,240
‎Ar fi trebuit să încapă 600 de oameni,

519
00:34:48,320 --> 00:34:50,400
‎dar erau, poate, 30 de oameni.

520
00:34:52,120 --> 00:34:53,760
‎Ne-au întrebat ce dorim.

521
00:34:53,840 --> 00:34:57,760
‎Voiam să vorbim cu cineva
‎despre cumpărarea cardurilor preplătite.

522
00:34:57,840 --> 00:35:02,880
‎M-a asigurat că e foarte ușor.
‎Puteam să le dau oricui voiam.

523
00:35:02,960 --> 00:35:04,000
‎Nu e o problemă.

524
00:35:04,080 --> 00:35:11,000
‎Apoi a zis că pot primi carduri
‎de până la 150.000 de dolari pe unul.

525
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
‎A fost un șoc uriaș.

526
00:35:15,240 --> 00:35:17,200
‎Când am verificat pe Dark Web

527
00:35:17,280 --> 00:35:20,600
‎să cumpărăm carduri preplătite
‎revândute pe Dark Web,

528
00:35:20,680 --> 00:35:23,040
‎poți primi maximum 10.000 de dolari.

529
00:35:24,720 --> 00:35:28,720
‎În toamna anului 2018,
‎i-am scris, în sfârșit, lui Dan McCrum.

530
00:35:30,680 --> 00:35:33,760
‎Am zis că ne uităm la Wirecard în SUA

531
00:35:34,880 --> 00:35:36,560
‎și cred că am găsit ceva.

532
00:35:41,880 --> 00:35:44,280
‎Nu a fost unicul vânzător în lipsă
‎care m-a contactat

533
00:35:44,360 --> 00:35:46,320
‎după ce Wirecard a intrat în DAX.

534
00:35:46,840 --> 00:35:49,760
‎Vânzătorii în lipsă
‎mă bombardau cu idei.

535
00:35:49,840 --> 00:35:52,240
‎Unii erau obsedați de spălarea de bani.

536
00:35:52,320 --> 00:35:55,760
‎Alții erau convinși
‎că afacerea Wirecard nu putea fi reală.

537
00:35:57,160 --> 00:35:59,960
‎Problema era că niciunul nu avea dovezi.

538
00:36:00,040 --> 00:36:03,680
‎Erau doar teorii, dar apoi… Când a fost?

539
00:36:03,760 --> 00:36:07,720
‎Într-o dimineață de luni, în octombrie,
‎am primit un e-mail haios din Singapore.

540
00:36:09,000 --> 00:36:12,240
‎Comportament infracțional
‎la o companie financiară mare.

541
00:36:13,000 --> 00:36:13,960
‎Wirecard.

542
00:36:15,760 --> 00:36:18,680
‎iau legătura
‎cu Stefania Palma din Singapore.

543
00:36:27,280 --> 00:36:31,800
‎În Singapore,
‎Wirecard era absolut omniprezent.

544
00:36:32,320 --> 00:36:35,640
‎Mii de magazine, comercianți și hoteluri

545
00:36:35,720 --> 00:36:38,680
‎foloseau
‎aparaturile de citit carduri Wirecard.

546
00:36:41,440 --> 00:36:44,840
‎Dan și-a dat seama
‎că exista un posibil informator,

547
00:36:44,920 --> 00:36:46,880
‎care avea multe informații

548
00:36:46,960 --> 00:36:49,920
‎și era dornic
‎să ne vorbească cât mai curând.

549
00:36:57,440 --> 00:37:00,680
‎Prima întâlnire a avut loc
‎la Aeroportul Changi.

550
00:37:01,720 --> 00:37:04,880
‎La intrare, știam puțin
‎despre cel cu care mă vedeam.

551
00:37:04,960 --> 00:37:07,600
‎Eram, clar, foarte precaută.

552
00:37:09,920 --> 00:37:12,360
‎Am aflat că numele adevărat e Pav.

553
00:37:14,160 --> 00:37:17,480
‎Fusese șeful biroului juridic
‎pentru Asiei la Wirecard.

554
00:37:17,560 --> 00:37:19,760
‎Părăsise recent compania

555
00:37:19,840 --> 00:37:24,680
‎și era plin de frustrare și de furie

556
00:37:24,760 --> 00:37:27,760
‎în privința lucrurilor la care asistase.

557
00:37:29,520 --> 00:37:33,960
‎A fost o conversație extrem de intensă,
‎care a durat ore întregi.

558
00:37:34,040 --> 00:37:40,320
‎Mi-am dat seama de volumul copleșitor
‎de informații pe care îl avea.

559
00:37:41,000 --> 00:37:44,120
‎L-am sunat imediat pe Dan și am zis:

560
00:37:44,200 --> 00:37:46,640
‎„Ar putea fi extraordinar pentru noi.

561
00:37:46,720 --> 00:37:49,600
‎Sper că toate astea se verifică.

562
00:37:49,680 --> 00:37:53,000
‎Dacă se întâmplă asta, avem ceva prețios.”

563
00:37:53,600 --> 00:37:54,880
‎Bine. La naiba!

564
00:37:54,960 --> 00:37:58,080
‎Pare pe bune.
‎Cred că trebuie să vin în Singapore.

565
00:38:09,600 --> 00:38:12,880
‎Ne-am întâlnit în aer liber.
‎sub vechea clădire Wirecard.

566
00:38:13,960 --> 00:38:18,280
‎Eram foarte paranoici în privința
‎capacităților de hacking Wirecard.

567
00:38:19,640 --> 00:38:23,080
‎Ne-am bazat
‎pe faptul că fântâna acoperea zgomotul.

568
00:38:24,760 --> 00:38:28,480
‎A început să deseneze diagrame
‎despre cum funcționează Wirecard

569
00:38:28,560 --> 00:38:30,040
‎și cine sunt oamenii.

570
00:38:31,040 --> 00:38:33,960
‎Apoi mi-a explicat cum a început
‎să lucreze pentru Wirecard.

571
00:38:34,040 --> 00:38:36,720
‎L-a contactat o femeie
‎din echipa financiară

572
00:38:37,240 --> 00:38:39,480
‎și i-a spus o poveste extraordinară.

573
00:38:41,440 --> 00:38:44,480
‎Fusese chemată
‎într-o cameră din birourile Wirecard,

574
00:38:44,560 --> 00:38:46,120
‎cu restul echipei financiare.

575
00:38:46,200 --> 00:38:49,960
‎Șeful ei e un indonezian, Edo Kurniawan.

576
00:38:50,040 --> 00:38:52,880
‎E foarte tânăr pentru slujbă.
‎Are doar 33 de ani.

577
00:38:52,960 --> 00:38:56,240
‎Dacă te uiți la CV-ul lui, e gol.

578
00:38:56,320 --> 00:38:59,360
‎Dar, cumva,
‎conduce echipa financiară asiatică,

579
00:38:59,440 --> 00:39:03,560
‎iar asta e, apropo,
‎o parte semnificativă a afacerii Wirecard.

580
00:39:03,640 --> 00:39:04,600
‎INFORMAȚII

581
00:39:04,680 --> 00:39:06,920
‎Femeia intră în ședință

582
00:39:07,000 --> 00:39:11,160
‎și, deodată, Edo începe
‎să deseneze pe o tablă.

583
00:39:11,240 --> 00:39:14,000
‎Și explică modul în care vor măslui.

584
00:39:14,080 --> 00:39:16,160
‎Aproape ca în secvența în care zic:

585
00:39:16,240 --> 00:39:18,480
‎„Aici e banca, iar voi intrați aici,

586
00:39:18,560 --> 00:39:20,480
‎iar duba va aștepta afară.”

587
00:39:20,560 --> 00:39:21,760
‎Ca un jaf la bancă.

588
00:39:21,840 --> 00:39:25,840
‎Așa că se duce și îi povestește lui Pav,
‎avocatul din Singapore.

589
00:39:26,800 --> 00:39:29,760
‎Pav zice imediat că ar trebui verificat.

590
00:39:30,360 --> 00:39:31,680
‎În câteva săptămâni,

591
00:39:31,760 --> 00:39:34,560
‎are loc o anchetă internă completă.

592
00:39:34,640 --> 00:39:38,560
‎PROIECTUL TIGRU
‎REZUMAT

593
00:39:38,640 --> 00:39:41,160
‎Niciun superior Wirecard nu știe nimic.

594
00:39:41,240 --> 00:39:45,400
‎Și încep să găsească
‎toate tranzacțiile astea dubioase.

595
00:39:45,480 --> 00:39:50,680
‎Pav a făcut prezentarea
‎pentru oamenii esențiali din Germania.

596
00:39:51,760 --> 00:39:53,000
‎„Uite ce am găsit!”

597
00:39:53,080 --> 00:39:55,640
‎CORUPȚIE
‎SPĂLARE DE BANI

598
00:39:55,720 --> 00:39:58,280
‎Brusc, se întoarce mesajul de la München:

599
00:39:58,360 --> 00:40:00,400
‎„Bravo, băieți! Preluăm noi.”

600
00:40:02,080 --> 00:40:04,800
‎„Da. O să-l punem
‎pe Jan Marsalek să se ocupe.”

601
00:40:06,800 --> 00:40:10,480
‎Foarte curând, devine limpede
‎că nu se va întâmpla nimic.

602
00:40:12,640 --> 00:40:14,960
‎Apoi Pav e forțat să plece,

603
00:40:15,560 --> 00:40:20,040
‎dar ia copii ale e-mailurilor
‎primite de acest tip, Edo,

604
00:40:21,320 --> 00:40:22,400
‎și ni le dă.

605
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
‎Sunt 70 GB cu informații.

606
00:40:30,480 --> 00:40:32,920
‎LONDRA
‎ANGLIA

607
00:40:38,320 --> 00:40:42,280
‎Întors din Singapore, știam
‎că trebuie să ne gândim la siguranță.

608
00:40:46,760 --> 00:40:50,600
‎Eram foarte conștienți
‎că Wirecard ne spiona.

609
00:40:52,880 --> 00:40:55,200
‎Dan trebuia să opereze în secret total.

610
00:40:56,520 --> 00:41:02,280
‎Practic, acționam
‎pe baza faptului că orice din rețeaua FT

611
00:41:02,360 --> 00:41:04,240
‎risca să fie compromis.

612
00:41:06,160 --> 00:41:09,160
‎L-am pregătit pe Dan
‎cu un laptop fără conexiune,

613
00:41:09,240 --> 00:41:13,000
‎cu modemul scos, ca să nu poată fi spart.

614
00:41:14,200 --> 00:41:20,640
‎Acest teanc de documente de la Pav
‎a fost pus pe laptopul extrem de protejat.

615
00:41:21,160 --> 00:41:24,080
‎În fiecare dimineață,
‎trebuia să trec codul marelui seif.

616
00:41:24,600 --> 00:41:28,520
‎Era cam așa de lung.
‎Vă dați seama cât de mare era seiful.

617
00:41:28,600 --> 00:41:30,000
‎Ca un frigider uriaș.

618
00:41:31,360 --> 00:41:34,480
‎Să scot laptopul, dosarele la care lucram

619
00:41:36,280 --> 00:41:38,200
‎și să intru în micul meu buncăr.

620
00:41:38,720 --> 00:41:42,120
‎O cămăruță în mijlocul clădirii, la FT…

621
00:41:44,200 --> 00:41:46,520
‎și să încep să parcurg materialul avut.

622
00:41:55,600 --> 00:41:58,200
‎Șase săptămâni, zilnic,
‎scoți laptopul din seif,

623
00:41:59,000 --> 00:42:02,680
‎verifici e-mailurile, tipărești,
‎încerci să afli ce se petrece.

624
00:42:04,160 --> 00:42:07,320
‎Bine. E momentul.
‎Închide-l iar! Înapoi în seif!

625
00:42:08,160 --> 00:42:09,760
‎Ia-o de la capăt a doua zi!

626
00:42:14,080 --> 00:42:16,880
‎Urmam piste prin e-mailuri.

627
00:42:19,920 --> 00:42:24,160
‎Introduceam cuvinte-cheie în Outlook
‎precum „India” și „Marsalek”.

628
00:42:25,720 --> 00:42:28,560
‎Mi-am bătut capul ani de zile
‎cu această companie

629
00:42:28,640 --> 00:42:29,520
‎și, deodată,

630
00:42:31,000 --> 00:42:32,480
‎parcă eram în interior.

631
00:42:38,440 --> 00:42:40,840
‎Încercam să-l prind și pe Jan Marsalek.

632
00:42:43,120 --> 00:42:44,200
‎Nu îl cunoscusem.

633
00:42:44,280 --> 00:42:47,000
‎Nu vorbisem cu el,
‎dar știam că e dușmanul.

634
00:42:48,920 --> 00:42:53,640
‎Căutam orice ca să încerc să-l leg
‎de cele întâmplate în Singapore.

635
00:42:53,720 --> 00:42:54,600
‎FACTURI
‎FALSE

636
00:42:58,440 --> 00:43:01,080
‎Vedeam oarecum că e mereu la limită.

637
00:43:01,160 --> 00:43:04,440
‎Era implicat, dar nu puteam dovedi.

638
00:43:08,600 --> 00:43:13,240
‎Dar puteam să reducem totul
‎la Edo Kurniawan,

639
00:43:13,320 --> 00:43:15,440
‎tipul din echipa financiară.

640
00:43:18,840 --> 00:43:22,880
‎Dar, dacă Wirecard l-ar fi concediat
‎pe Edo, nu am fi avut subiect.

641
00:43:32,200 --> 00:43:34,680
<i>‎Bună! Edo? Edo Kurniawan, da?</i>

642
00:43:34,760 --> 00:43:38,840
<i>‎Da. Scuze! Verific dacă mai ești</i>
<i>‎șeful finanțelor internaționale.</i>

643
00:43:38,920 --> 00:43:40,040
<i>‎Da.</i>

644
00:43:40,120 --> 00:43:42,560
<i>‎Minunat! Da. Mă numesc Dan McCrum.</i>

645
00:43:43,240 --> 00:43:45,640
<i>‎Sunt de la ziarul </i>‎Financial Times.

646
00:43:45,720 --> 00:43:50,880
<i>‎Înțeleg că ai fost anchetat</i>
<i>‎pentru antedatare și falsificare de acte?</i>

647
00:43:52,720 --> 00:43:54,080
<i>‎Nu știu asta.</i>

648
00:43:54,920 --> 00:43:57,840
<i>‎De fapt, sunt în mijlocul unei întâlniri.</i>

649
00:43:58,680 --> 00:44:01,520
<i>‎Închei acum auditul grupului.</i>

650
00:44:02,320 --> 00:44:04,360
<i>‎Poți să-mi trimiți un e-mail?</i>

651
00:44:04,440 --> 00:44:05,480
<i>‎Mulțumesc, Edo!</i>

652
00:44:05,560 --> 00:44:06,400
<i>‎La revedere!</i>

653
00:44:08,320 --> 00:44:12,800
‎Edo era acolo și lucra la audit.
‎Trebuia să fie o mușamalizare.

654
00:44:14,920 --> 00:44:18,400
‎WIRECARD: ÎNTR-UN SCANDAL CONTABIL

655
00:44:19,840 --> 00:44:21,280
‎TRANZACȚII SUSPECTE

656
00:44:21,360 --> 00:44:22,880
‎Explodează online.

657
00:44:22,960 --> 00:44:24,400
‎…CONVINGE AUTORITĂȚILE…

658
00:44:24,480 --> 00:44:27,560
‎În câteva secunde,
‎prețul acțiunilor Wirecard s-a prăbușit.

659
00:44:27,640 --> 00:44:29,560
‎În trei zile,

660
00:44:29,640 --> 00:44:33,240
‎am redus opt miliarde de euro
‎din valoarea companiei.

661
00:44:33,960 --> 00:44:35,360
‎Povestea funcționează.

662
00:44:35,960 --> 00:44:38,520
‎A fost primul moment

663
00:44:38,600 --> 00:44:42,600
‎în care am simțit
‎că poate ieși foarte urât.

664
00:44:44,000 --> 00:44:46,720
‎BERLIN
‎GERMANIA

665
00:44:51,400 --> 00:44:57,120
‎Am auzit doar despre relatarea indirectă
‎a celor de la <i>‎Financial Times.</i>

666
00:44:58,360 --> 00:45:00,000
‎Era prejudecata tipică.

667
00:45:00,080 --> 00:45:04,000
‎Au zis că e conspirație străină
‎împotriva unei companii germane,

668
00:45:04,080 --> 00:45:07,160
‎că o companie germană e victima
‎și trebuie protejată.

669
00:45:09,040 --> 00:45:13,120
‎Wirecard angajase
‎un avocat celebru în Bavaria.

670
00:45:15,280 --> 00:45:20,440
‎Avocatul i-a spus procuroarei,
‎Baumler-Hosl,

671
00:45:20,520 --> 00:45:24,160
‎că Wirecard e atacat de vânzători în lipsă

672
00:45:24,240 --> 00:45:26,320
‎și că existența sa e în pericol.

673
00:45:27,240 --> 00:45:30,680
‎Baumler-Hosl a contactat
‎autoritatea financiară germană.

674
00:45:31,200 --> 00:45:35,640
‎Autoritatea BaFin a spus
‎că trebuie protejată compania Wirecard.

675
00:45:35,720 --> 00:45:38,680
‎A interzis vânzarea în lipsă
‎a acțiunilor Wirecard.

676
00:45:39,200 --> 00:45:44,040
‎A depus plângere penală pe numele
‎lui Dan McCrum și al Stefaniei Palma.

677
00:45:48,360 --> 00:45:52,120
‎Am fost șocată.
‎L-am sunat imediat pe Dan și am zis:

678
00:45:52,200 --> 00:45:55,000
‎„Dan, ce naiba se petrece? Ce e asta?”

679
00:45:57,280 --> 00:46:00,320
‎BaFin, autoritatea financiară germană,
‎iese și spune

680
00:46:00,400 --> 00:46:02,720
‎că vor investiga manipularea pieței.

681
00:46:04,840 --> 00:46:06,080
‎Ce înseamnă că au?

682
00:46:06,640 --> 00:46:10,440
‎Fiindcă nu ne-au contactat.
‎Nu știam care sunt dovezile.

683
00:46:10,520 --> 00:46:14,120
‎M-am întrebat ce s-a născocit
‎ca să spună că sunt escroc.

684
00:46:14,200 --> 00:46:17,360
‎Fiindcă nu înțelegeam ce se întâmplă.

685
00:46:17,440 --> 00:46:22,840
‎Cred că, de la bun început,
‎nu-mi venea să cred

686
00:46:22,920 --> 00:46:27,400
‎că, după toată munca depusă,
‎vom deveni țintele.

687
00:46:29,960 --> 00:46:34,880
‎Când autoritatea
‎unei piețe financiare de top din Europa

688
00:46:34,960 --> 00:46:38,600
‎îți trimite un semnal clar
‎că vin după tine,

689
00:46:38,680 --> 00:46:41,360
‎poți lăsa asta să te afecteze

690
00:46:41,440 --> 00:46:46,280
‎sau poți încerca
‎să canalizezi toată furia și frustrarea

691
00:46:46,360 --> 00:46:47,840
‎în anchetă,

692
00:46:47,920 --> 00:46:51,520
‎să te concentrezi pe subiect
‎mai bine ca niciodată.

693
00:46:52,840 --> 00:46:55,480
‎Și cred că știi ce opțiune am ales.

694
00:47:04,680 --> 00:47:07,800
‎Am revenit la Londra, în buncăr,
‎continuând să lucrez.

695
00:47:08,560 --> 00:47:10,720
‎M-am uitat printre clienții Wirecard

696
00:47:11,440 --> 00:47:14,600
‎și am început să realizez
‎că sute de milioane de euro

697
00:47:14,680 --> 00:47:19,280
‎din afacerea Wirecard au fost furnizate
‎de acești trei parteneri.

698
00:47:20,840 --> 00:47:24,880
‎Al Alam, Senjo și PayEasy.

699
00:47:25,960 --> 00:47:29,320
‎În acel moment,
‎cele trei companii partenere au contribuit

700
00:47:29,400 --> 00:47:33,360
‎la jumătate din vânzările Wirecard
‎la nivel mondial.

701
00:47:33,440 --> 00:47:36,160
‎Una dintre afacerile partenere
‎era în Filipine.

702
00:47:36,240 --> 00:47:38,400
‎O afacere numită PayEasy.

703
00:47:40,000 --> 00:47:43,280
‎MANILA
‎FILIPINE

704
00:47:46,800 --> 00:47:52,160
‎Pe hârtie, PayEasy era foarte importantă
‎pentru Wirecard.

705
00:47:52,240 --> 00:47:55,560
‎I-am zis Stefaniei
‎că trebuie să aflăm ce se petrece.

706
00:47:57,800 --> 00:48:02,960
‎Îmi amintesc că m-am dus
‎la acest birou acoperit cu sigle PayEasy

707
00:48:03,040 --> 00:48:06,320
‎și ale unei companii de autobuze
‎numite Fröhlich Tours.

708
00:48:10,480 --> 00:48:12,560
‎Intrau și ieșeau șoferi.

709
00:48:12,640 --> 00:48:15,320
‎Era clar că operațiunile zilnice

710
00:48:15,400 --> 00:48:17,640
‎erau doar ale companiei de autobuze.

711
00:48:18,800 --> 00:48:20,920
‎Pare suspect.

712
00:48:24,520 --> 00:48:27,200
‎Am condus trei ore la nord de Manila,

713
00:48:27,280 --> 00:48:30,880
‎în această regiune
‎cunoscută pentru orezării,

714
00:48:32,080 --> 00:48:36,680
‎urmărind o companie numită ConePay,
‎o altă afacere parteneră pentru Wirecard.

715
00:48:40,480 --> 00:48:43,120
‎Și, în sfârșit, găsim adresa asta.

716
00:48:44,760 --> 00:48:45,960
‎Casa cuiva.

717
00:48:49,400 --> 00:48:51,840
‎Deschide un bărbat de vârstă mijlocie

718
00:48:51,920 --> 00:48:57,200
‎și prima dată văd o masă
‎cu un pomeranian maro.

719
00:48:57,280 --> 00:48:58,360
‎NU E CÂINE REAL

720
00:48:58,440 --> 00:49:00,480
‎Și un cățeluș alb.

721
00:49:00,560 --> 00:49:01,720
‎NU E CÂINE REAL

722
00:49:01,800 --> 00:49:04,520
‎Erau câțiva filipinezi de vârstă mijlocie

723
00:49:04,600 --> 00:49:06,440
‎care periau acești câini.

724
00:49:07,480 --> 00:49:10,760
‎E sediul unei companii de plăți?

725
00:49:13,280 --> 00:49:16,920
‎Era evident că ne aflam
‎în mijlocul casei unei familii,

726
00:49:17,000 --> 00:49:19,920
‎moment în care cineva își amintește

727
00:49:20,000 --> 00:49:22,600
‎că au primit ceva prin poștă.

728
00:49:22,680 --> 00:49:25,640
‎Și îmi înmânează un plic.

729
00:49:27,040 --> 00:49:31,960
‎Scot hârtia
‎și văd imediat antetul Wirecard Bank,

730
00:49:33,200 --> 00:49:34,080
‎ConePay

731
00:49:35,360 --> 00:49:37,680
‎și adresa la care ne aflam.

732
00:49:39,320 --> 00:49:42,240
‎M-am blocat de tot
‎și îmi amintesc că tremuram,

733
00:49:42,320 --> 00:49:47,040
‎fiindcă atunci mi-am dat seama
‎că descoperisem tot.

734
00:49:55,160 --> 00:49:57,800
‎Încercasem ani întregi să rezolv enigma.

735
00:50:00,440 --> 00:50:03,160
‎Care e treaba cu afacerea Wirecard?

736
00:50:03,240 --> 00:50:05,280
‎Face toată spălarea de bani?

737
00:50:06,080 --> 00:50:07,680
‎Scoate profitul?

738
00:50:09,920 --> 00:50:11,040
‎Și, deodată, zici:

739
00:50:12,760 --> 00:50:13,640
‎„La naiba!

740
00:50:14,360 --> 00:50:17,360
‎Totul e fals. Nimic nu e adevărat.”

741
00:50:17,960 --> 00:50:19,920
‎E o cacealma incredibilă.

742
00:50:22,080 --> 00:50:23,560
‎…SCANDAL CONTABIL…

743
00:50:23,640 --> 00:50:26,320
‎A INDUS ÎN EROARE PIAȚA

744
00:50:26,400 --> 00:50:28,720
‎Au venit cu acest deepfake.

745
00:50:28,800 --> 00:50:31,440
‎PARTENERI WIRECARD CU PROBLEME

746
00:50:31,520 --> 00:50:34,360
‎Foloseau acești trei parteneri de afaceri

747
00:50:34,440 --> 00:50:36,640
‎pentru a inventa multe afaceri.

748
00:50:38,040 --> 00:50:40,840
‎Din exterior, părea o companie adevărată.

749
00:50:40,920 --> 00:50:43,040
‎Mii de oameni credeau că lucrează

750
00:50:43,120 --> 00:50:45,360
‎la o întreprindere legală.

751
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
‎Era fără valoare, dar sprijinită.

752
00:50:47,520 --> 00:50:50,680
‎DOCUMENTUL WIRECARD
‎INDICĂ ÎNCREDERE ÎN 3 PARTENERI

753
00:50:50,760 --> 00:50:52,800
‎A apărut un nou reportaj de la FT.

754
00:50:52,880 --> 00:50:56,280
‎Spun că jumătate
‎din veniturile voastre în lume

755
00:50:56,360 --> 00:50:58,920
‎și aproape toate profiturile raportate

756
00:50:59,000 --> 00:51:03,120
‎provin, în realitate,
‎de la trei companii partenere obscure

757
00:51:03,200 --> 00:51:04,240
‎în ultimii ani.

758
00:51:04,320 --> 00:51:08,320
‎Nu ne distrag atenția
‎toate aiurelile astea.

759
00:51:08,400 --> 00:51:11,840
‎Acest thriller financiar
‎continuă cu ultima încăierare

760
00:51:11,920 --> 00:51:14,040
‎între Wirecard și <i>‎Financial Times.</i>

761
00:51:14,640 --> 00:51:16,920
‎Pentru noi, Dan McCrum era diavolul.

762
00:51:17,520 --> 00:51:21,440
‎A continuat să publice lucruri
‎care au scăzut prețul acțiunilor.

763
00:51:22,600 --> 00:51:25,800
<i>‎În februarie,</i>
<i>‎au apărut articole și acuzații noi,</i>

764
00:51:25,880 --> 00:51:27,640
<i>‎iar prețul acțiunilor a scăzut iar.</i>

765
00:51:28,840 --> 00:51:31,800
<i>‎La sfârșitul lui martie,</i>
<i>‎s-au publicat noi acuzații</i>

766
00:51:31,880 --> 00:51:34,240
<i>‎și prețul acțiunilor s-a prăbușit iar.</i>

767
00:51:34,320 --> 00:51:37,680
‎UN MILIARDAR ÎN DEFENSIVĂ

768
00:51:37,760 --> 00:51:40,840
‎Conducerea superioară
‎de la Wirecard a spus imediat

769
00:51:40,920 --> 00:51:44,640
‎că baza acestui raport
‎era complet nefondată.

770
00:51:44,720 --> 00:51:47,000
‎Se afirmă că <i>‎Financial Times</i>

771
00:51:47,080 --> 00:51:50,880
‎a provocat intenționat
‎scăderea prețului acțiunilor Wirecard

772
00:51:50,960 --> 00:51:53,200
‎ca speculanții să profite.

773
00:51:55,240 --> 00:51:58,160
‎Ne-am gândit
‎că Dan McCrum face bani rapid.

774
00:51:58,680 --> 00:52:01,400
‎Ei erau cei răi, iar noi eram cei buni.

775
00:52:02,000 --> 00:52:02,840
‎Înregistrează.

776
00:52:03,480 --> 00:52:04,480
‎Bine. Să începem!

777
00:52:05,200 --> 00:52:10,800
‎Cum abordați scandalurile,
‎confuzia, haosul?

778
00:52:10,880 --> 00:52:12,560
‎V-ați gândit să demisionați?

779
00:52:13,200 --> 00:52:14,920
‎Nu m-am gândit niciodată.

780
00:52:15,000 --> 00:52:17,760
‎Puteți exclude posibilitatea
‎transmiterii mai multor secrete

781
00:52:17,840 --> 00:52:19,840
‎care vor presa prețul acțiunilor?

782
00:52:19,920 --> 00:52:23,040
‎Respingem cu tărie aceste acuzații grave.

783
00:52:23,120 --> 00:52:28,680
‎Credem că aceste acuzații
‎sunt, în principal, speculații ale pieței.

784
00:52:30,280 --> 00:52:36,600
‎În acel moment, FT făcuse
‎o serie de acuzații dăunătoare,

785
00:52:36,680 --> 00:52:40,680
‎dar prețul acțiunilor Wirecard
‎părea să tot crească.

786
00:52:40,760 --> 00:52:42,480
‎Oamenilor le plăcea compania.

787
00:52:42,560 --> 00:52:46,520
<i>‎La bursa din Frankfurt,</i>
<i>‎Wirecard și-a anunțat rezultatele anuale</i>

788
00:52:46,600 --> 00:52:49,600
<i>‎sporindu-și profitul cu 35%,</i>

789
00:52:49,680 --> 00:52:52,320
<i>‎o creștere de 350 de milioane de euro,</i>

790
00:52:52,400 --> 00:52:54,960
<i>‎și zice că va continua</i>
<i>‎să crească anul ăsta.</i>

791
00:52:55,040 --> 00:52:57,880
<i>‎După o mișcare puternică</i>
<i>‎a gigantului de plăți Wirecard,</i>

792
00:52:57,960 --> 00:52:59,840
<i>‎acțiunile cresc cu peste 6%</i>

793
00:52:59,920 --> 00:53:02,440
<i>‎după ce a obținut</i>
<i>‎o investiție de un miliard de dolari</i>

794
00:53:02,520 --> 00:53:04,760
<i>‎de la grupul japonez SoftBank.</i>

795
00:53:04,840 --> 00:53:09,720
‎A investit un miliard de dolari
‎în compania germană FinTech Wirecard.

796
00:53:09,800 --> 00:53:14,320
‎Când au apărut știrile despre investiția
‎SoftBank, am fost uluiți.

797
00:53:14,400 --> 00:53:16,400
<i>‎În schimbul unui interes de 6%,</i>

798
00:53:16,480 --> 00:53:20,080
<i>‎SoftBank va ajuta firma să se extindă</i>
<i>‎în Japonia și Coreea de Sud.</i>

799
00:53:20,160 --> 00:53:21,320
‎Nu ne venea să credem.

800
00:53:21,400 --> 00:53:24,800
‎Pusesem pe masă
‎ceea ce consideram o dovadă clară

801
00:53:24,880 --> 00:53:27,120
‎că e o fraudă.

802
00:53:27,760 --> 00:53:32,680
‎Dar SoftBank urma
‎să dea companiei 900 de milioane de euro.

803
00:53:32,760 --> 00:53:35,160
‎SE PREGĂTEȘTE SĂ DEZVĂLUIE
‎REZULTATELE ÎN PLIN SCANDAL

804
00:53:36,800 --> 00:53:39,640
‎În acel moment,
‎am început să discut cu Dan

805
00:53:39,720 --> 00:53:44,720
‎cum să prezentăm dovezi copleșitoare.

806
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
‎E o afacere infracțională.

807
00:53:50,720 --> 00:53:54,880
‎Wirecard trebuia
‎să facă ceva să ne oprească.

808
00:53:59,040 --> 00:54:01,480
‎A doua zi,
‎primesc o scrisoare de la Wirecard:

809
00:54:01,560 --> 00:54:05,120
‎„Avem înregistrarea
‎unui tip pe nume Nick Gold.

810
00:54:05,200 --> 00:54:07,640
‎Știe că se apropie articolul FT

811
00:54:07,720 --> 00:54:11,440
‎și, în mod clar, sunteți în cârdășie
‎și sunteți corupt.”

812
00:54:11,520 --> 00:54:15,120
‎Clientul a obținut o înregistrare oferită
‎organelor penale britanice și germane…

813
00:54:15,200 --> 00:54:18,440
‎Primul gând a fost că e o înscenare.

814
00:54:19,840 --> 00:54:21,840
‎Că sunt mișmașurile lui Marsalek.

815
00:54:22,840 --> 00:54:26,400
<i>‎Există în Germania</i>
<i>‎o companie numită Wirecard, da?</i>

816
00:54:27,080 --> 00:54:29,080
<i>‎E un facilitator de plăți.</i>

817
00:54:29,160 --> 00:54:31,640
<i>‎A fost vândut în lipsă</i>
<i>‎de mafia financiară.</i>

818
00:54:32,480 --> 00:54:36,520
<i>‎Jurnaliștii de la </i>‎Financial Times
<i>‎fac acuzații privind sprijinul companiei.</i>

819
00:54:37,840 --> 00:54:39,440
‎Nu știam cine e Nick Gold.

820
00:54:40,400 --> 00:54:45,920
‎CANNES
‎FRANȚA

821
00:54:48,040 --> 00:54:49,000
<i>‎Sunt Nick Gold.</i>

822
00:54:49,080 --> 00:54:50,680
‎Prinde! Asta e!

823
00:54:50,760 --> 00:54:51,760
<i>‎Sunt investitor.</i>

824
00:54:52,280 --> 00:54:54,320
<i>‎Unul prost, dar un investitor.</i>

825
00:54:56,680 --> 00:54:59,160
‎L-am cunoscut pe Nick Gold din întâmplare.

826
00:55:00,360 --> 00:55:05,880
‎Gary Kilbey bea ca să sărbătorească
‎împlinirea a 60 de ani,

827
00:55:05,960 --> 00:55:07,760
‎iar Nick Gold era acolo.

828
00:55:09,520 --> 00:55:12,600
‎Îmi amintesc de Paul Murphy.
‎Ne îmbătam împreună.

829
00:55:12,680 --> 00:55:16,480
‎Dacă îmi trebuia un ziarist
‎și aveam un subiect, s-a oferit.

830
00:55:16,560 --> 00:55:18,440
‎Beți cât puteți!

831
00:55:20,200 --> 00:55:24,080
‎L-am sunat luni mai târziu
‎și l-am întrebat dacă ne putem vedea.

832
00:55:24,160 --> 00:55:27,520
‎Nu putea două săptămâni,
‎fiind blocat pe Wirecard.

833
00:55:27,600 --> 00:55:31,240
‎Când mi-a zis asta,
‎mi-am dat seama că e un scenariu evident.

834
00:55:31,320 --> 00:55:35,040
‎Va dezvălui ceva. Nu poate fi de bine.
‎E un câștig gratuit.

835
00:55:35,880 --> 00:55:38,120
‎Trebuie să vând în lipsă compania.

836
00:55:38,200 --> 00:55:41,480
‎Ceea ce am făcut, pentru sute de milioane.

837
00:55:44,800 --> 00:55:47,760
‎Am luat o poziție scurtă uriașă
‎în Wirecard,

838
00:55:47,840 --> 00:55:50,560
‎ceea ce probabil că Wirecard știe.

839
00:55:51,640 --> 00:55:54,000
‎Știau că Nick Gold
‎e un mare vânzător în lipsă.

840
00:55:58,440 --> 00:56:00,680
‎Eram pe o plajă din Cannes,

841
00:56:01,280 --> 00:56:05,040
‎dansam pe mese, mă purtam
‎ca un nebun ce sunt și mă distram.

842
00:56:06,400 --> 00:56:09,880
‎A venit la mine cineva
‎pe care nu-l văzusem de ani.

843
00:56:09,960 --> 00:56:11,880
‎Îl știam de mult. A lucrat pentru mine.

844
00:56:11,960 --> 00:56:15,800
‎A zis că a luat
‎Fondul Național de Investiții din Kuweit,

845
00:56:15,880 --> 00:56:20,600
‎are miliarde de lire și ar vrea
‎să investească în bursă. Aș putea ajuta?

846
00:56:23,520 --> 00:56:28,000
‎După câteva zile, revin la Londra
‎ca să cunosc fondul kuweitian.

847
00:56:31,000 --> 00:56:33,480
‎A intrat un șeic minunat

848
00:56:33,560 --> 00:56:38,000
‎și purtătorul de cuvânt de lângă el
‎a intrat cu fotbalistul și s-au așezat.

849
00:56:38,080 --> 00:56:39,960
‎Am crezut că pot vorbi deschis.

850
00:56:40,880 --> 00:56:44,440
‎Am zis că poți face miliarde
‎vânzând în lipsă acțiuni Wirecard.

851
00:56:44,960 --> 00:56:46,840
‎Știu că firma se prăbușește.

852
00:56:46,920 --> 00:56:49,280
<i>‎Financial Times</i>‎ scrie un articol,

853
00:56:49,360 --> 00:56:50,720
‎compania e necinstită

854
00:56:51,320 --> 00:56:53,760
‎și urma să facem împreună lucruri mărețe.

855
00:56:56,320 --> 00:56:59,200
‎Era un șeic tipic. Puțea a bogăție.

856
00:56:59,280 --> 00:57:02,320
‎Omul puțea a bani.
‎Se vedea că e un șeic adevărat.

857
00:57:02,400 --> 00:57:03,760
‎Se pare că m-am înșelat

858
00:57:06,360 --> 00:57:10,200
‎Șeicul a plecat,
‎băieții au rămas să-l ajute,

859
00:57:10,280 --> 00:57:11,880
‎iar eu am rămas cu cei doi.

860
00:57:12,640 --> 00:57:14,800
<i>‎- Salut! Sunt Nick Gold.</i>
<i>‎- Bună!</i>

861
00:57:14,880 --> 00:57:17,320
<i>‎Ce fel de afacere te gândeai să faci?</i>

862
00:57:18,040 --> 00:57:20,520
<i>‎Vor să investească 50 de milioane de euro.</i>

863
00:57:20,600 --> 00:57:21,440
<i>‎Bine.</i>

864
00:57:22,240 --> 00:57:25,120
‎Era un vânzător în lipsă, Nick Gold,

865
00:57:25,200 --> 00:57:30,680
‎care s-a întâlnit cu un investitor
‎care l-a înregistrat pe ascuns.

866
00:57:31,360 --> 00:57:35,120
<i>‎E cât se poate de bine în privința…</i>
<i>‎Știm că urmează articolul.</i>

867
00:57:35,200 --> 00:57:36,040
<i>‎Bine.</i>

868
00:57:36,120 --> 00:57:37,480
<i>‎Pun pariu că va fi azi.</i>

869
00:57:38,120 --> 00:57:41,240
‎Acum știm că investitorul
‎era un detectiv particular

870
00:57:41,320 --> 00:57:46,720
‎care a fost angajat
‎de cineva în legătură cu Wirecard.

871
00:57:48,080 --> 00:57:50,400
<i>‎Scuze! De unde știi că apare articolul?</i>

872
00:57:50,480 --> 00:57:52,200
<i>‎- De la </i>‎Financial Times.
<i>‎- Da.</i>

873
00:57:52,880 --> 00:57:54,680
<i>‎Poate să-mi spună că asta fac</i>

874
00:57:54,760 --> 00:57:56,840
<i>‎și orice consideră despre companie.</i>

875
00:57:57,520 --> 00:58:00,080
<i>‎Bine. Să cred sursa de la </i>‎Financial Times?

876
00:58:00,160 --> 00:58:02,320
<i>‎- E șeful investigațiilor.</i>
<i>‎- Da.</i>

877
00:58:03,880 --> 00:58:05,040
<i>‎Interesant.</i>

878
00:58:06,520 --> 00:58:09,600
‎Wirecard a… Șeicul nu era adevărat.

879
00:58:10,480 --> 00:58:12,800
‎Prietenul care i-a dat patru milioane,

880
00:58:12,880 --> 00:58:14,800
‎apropo, mi le-a luat.

881
00:58:15,760 --> 00:58:18,760
‎Apoi am primit un mesaj de la Paul Murphy:

882
00:58:18,840 --> 00:58:20,440
‎„Ce naiba ai făcut?”

883
00:58:21,520 --> 00:58:23,560
‎A fost o înscenare totală.

884
00:58:24,640 --> 00:58:26,640
‎Eram extrem de furios,

885
00:58:26,720 --> 00:58:31,360
‎fiindcă Wirecard a găsit
‎o cale de a prezenta dovezi

886
00:58:31,440 --> 00:58:35,480
‎care păreau să arate
‎că am fost în cârdășie

887
00:58:35,560 --> 00:58:38,920
‎cu un tip care făcea bani
‎vânzând în lipsă acțiunile.

888
00:58:40,000 --> 00:58:42,160
‎ATAC AL SPECULANȚILOR

889
00:58:43,160 --> 00:58:47,840
‎În câteva ore, toate detaliile
‎au fost în mâinile presei germane,

890
00:58:47,920 --> 00:58:49,880
‎care scria articole în care scria

891
00:58:49,960 --> 00:58:53,240
‎că sunt dovezi clare că FT e corupt.

892
00:58:55,640 --> 00:58:58,400
‎Eram destul de supărat.

893
00:58:59,040 --> 00:59:01,720
‎Eram convins că fusese o înscenare,

894
00:59:01,800 --> 00:59:05,520
‎dar trebuia să protejez reputația FT-ului.

895
00:59:05,600 --> 00:59:09,120
‎M-am gândit că sunt un reporter strălucit,

896
00:59:09,200 --> 00:59:11,320
‎dar am făcut ceva foarte stupid.

897
00:59:11,400 --> 00:59:13,840
‎Va trebui să fiu pedepsit un timp.

898
00:59:15,000 --> 00:59:19,280
‎Asta a însemnat
‎o anchetă legală externă riguroasă

899
00:59:19,360 --> 00:59:22,560
‎pentru a arăta lumii că nu era adevărat.

900
00:59:24,160 --> 00:59:26,880
‎A fost prima dată
‎când m-am simțit vulnerabil.

901
00:59:27,600 --> 00:59:29,280
‎Am fost suspendați.

902
00:59:30,240 --> 00:59:33,600
‎Așa că trebuia să stăm
‎și să așteptăm să aibă loc ancheta.

903
00:59:34,360 --> 00:59:36,880
‎Dar povestea a devenit tot mai ciudată.

904
00:59:36,960 --> 00:59:39,880
‎MÜNCHEN
‎GERMANIA

905
00:59:44,480 --> 00:59:46,920
‎Sunt Jorg Schmitt,
‎de la Süddeutsche Zeitung.

906
00:59:47,800 --> 00:59:50,480
‎Sunt redactor-șef
‎al echipei de investigații.

907
00:59:51,360 --> 00:59:56,120
‎Eram la birou când am primit
‎un apel de la un număr necunoscut.

908
00:59:57,240 --> 01:00:01,520
‎Era o tânără. M-a întrebat
‎dacă mă interesează compania Wirecard.

909
01:00:03,240 --> 01:00:05,600
‎„Știi unde e Prinzregentenstrasse 61?

910
01:00:05,680 --> 01:00:08,960
‎E biroul secret al lui Jan Marsalek.”

911
01:00:09,840 --> 01:00:12,960
‎Nici colegii lui apropiați nu știau

912
01:00:13,040 --> 01:00:16,240
‎că exista un al doilea birou
‎pe Prinzregentenstrasse.

913
01:00:17,000 --> 01:00:21,840
‎Se întâlnea
‎cu un cerc strălucit de oameni,

914
01:00:21,920 --> 01:00:25,680
‎făcea afaceri
‎și găzduia petreceri nebunești.

915
01:00:27,560 --> 01:00:31,480
‎Aș spune
‎că era gașca de băieți a lui Marsalek.

916
01:00:31,560 --> 01:00:36,360
‎Mereu era Martin W.,
‎ce fusese în serviciile secrete austriece.

917
01:00:36,440 --> 01:00:41,160
‎El-Obeidi,
‎fost ofițer de informații libian.

918
01:00:42,000 --> 01:00:48,760
‎Stani, un rus care se presupune
‎că își vizita mama bolnavă în München,

919
01:00:48,840 --> 01:00:54,720
‎dar credem că era omul FSB-ului,
‎un agent al serviciilor secrete ruse.

920
01:00:56,120 --> 01:01:02,840
‎Așa că, brusc,
‎aveam trei foști agenți de informații

921
01:01:02,920 --> 01:01:06,920
‎care se aflau
‎aproape de Prinzregentenstrasse.

922
01:01:07,480 --> 01:01:11,640
‎Iar Prinzregentenstrasse
‎nu e oriunde în München.

923
01:01:11,720 --> 01:01:14,800
‎E chiar vizavi de consulatul rus.

924
01:01:16,760 --> 01:01:19,320
‎Evident, e o legătură
‎cu serviciile secrete.

925
01:01:20,520 --> 01:01:22,080
‎Asta m-a entuziasmat.

926
01:01:23,560 --> 01:01:28,600
‎De ce ar fi atât de interesant Marsalek
‎pentru agențiile de informații?

927
01:01:31,200 --> 01:01:32,960
‎Wirecard e o companie

928
01:01:33,040 --> 01:01:35,880
‎prin care se fac anual
‎miliarde de tranzacții.

929
01:01:36,600 --> 01:01:40,200
‎Iar aceste plăți sunt mine de aur
‎pentru serviciile secrete.

930
01:01:40,280 --> 01:01:43,600
‎Arată cine poate fi compromis.

931
01:01:43,680 --> 01:01:47,880
‎Informațiile cardul de credit
‎ar putea arăta consum de pornografie,

932
01:01:47,960 --> 01:01:49,920
‎vizite la bordel sau altceva.

933
01:01:52,640 --> 01:01:56,640
‎Să ai o sursă ca Marsalek,
‎aflat mereu în mișcare prin lume,

934
01:01:56,720 --> 01:01:57,920
‎e foarte logic.

935
01:02:03,480 --> 01:02:06,600
‎VIENA
‎AUSTRIA

936
01:02:19,560 --> 01:02:23,760
‎Când s-a aflat vestea
‎că Paul fusese suspendat,

937
01:02:23,840 --> 01:02:25,920
‎Paul m-a tras deoparte și a zis:

938
01:02:26,000 --> 01:02:28,640
‎„Braun și Marsalek sunt austrieci.

939
01:02:28,720 --> 01:02:32,200
‎Interesează-te!
‎Vezi ce poți găsi la Viena!”

940
01:02:34,640 --> 01:02:36,960
‎Cineva a recomandat o politiciană

941
01:02:37,040 --> 01:02:41,360
‎care analiza lucruri
‎legate de corupție politică în Austria.

942
01:02:42,360 --> 01:02:43,720
‎Stephanie Krisper.

943
01:02:46,240 --> 01:02:52,200
‎Viena e, din păcate, un teren tentant
‎pentru ofițerii de informații,

944
01:02:52,280 --> 01:02:57,000
‎pentru personaje dubioase,
‎spioni, spioni economici.

945
01:03:00,480 --> 01:03:03,120
‎Ne-am întâlnit pe o barcă
‎pe canalul Dunării.

946
01:03:03,200 --> 01:03:05,880
‎Am întrebat
‎dacă îl cunoaște pe Jan Marsalek.

947
01:03:07,520 --> 01:03:09,880
‎A stat puțin și a reflectat.

948
01:03:11,320 --> 01:03:16,080
‎Cunoștea pe cineva care îl știe pe Jan,
‎dar trebuia să fie foarte atentă,

949
01:03:16,160 --> 01:03:19,880
‎fiindcă acesta se temea
‎de cei cu care avea legături Jan.

950
01:03:22,800 --> 01:03:25,760
‎Am stabilit să ne întâlnim cu el
‎la Café Pruckel.

951
01:03:28,320 --> 01:03:31,840
‎Stephanie a intrat
‎și mi-a făcut cunoștință cu prietenul ei.

952
01:03:32,800 --> 01:03:36,120
‎Au urmat, probabil,
‎cele mai valoroase 20 de minute

953
01:03:36,200 --> 01:03:39,520
‎din puținii 14 ani ai mei de jurnalism.

954
01:03:43,480 --> 01:03:46,800
‎Mă numesc Killian Kleinschmidt.
‎Sunt cetățean german.

955
01:03:46,880 --> 01:03:52,120
‎Am lucrat cu Națiunile Unite
‎pe probleme de migrație și de refugiați.

956
01:03:52,920 --> 01:03:54,680
‎La asta mă pricep.

957
01:03:54,760 --> 01:03:57,800
‎La gestionarea
‎multor oameni aflați în deplasare.

958
01:03:59,600 --> 01:04:03,040
‎În 2016, Austria se pregătea de alegeri.

959
01:04:03,800 --> 01:04:08,600
‎Am primit un e-mail în care mă întrebau
‎dacă m-ar interesa să lucrez la un proiect

960
01:04:08,680 --> 01:04:10,160
‎cu Jan Marsalek.

961
01:04:11,440 --> 01:04:15,080
‎Nu știam cine e.
‎Nu cunoșteam nici compania Wirecard.

962
01:04:17,720 --> 01:04:22,360
‎Peste câteva zile, ne-am întâlnit
‎în celebrul restaurant Käfer din München.

963
01:04:23,080 --> 01:04:25,720
‎Extrem de elocvent, zâmbitor,

964
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
‎deșteptul austriac tipic,
‎foarte priceput la cuvinte.

965
01:04:29,360 --> 01:04:33,520
‎A subliniat că era foarte interesat
‎să facă un proiect în Libia.

966
01:04:35,800 --> 01:04:38,760
<i>‎Traversând Sahara</i>
<i>‎în căutarea unei vieți mai bune,</i>

967
01:04:38,840 --> 01:04:41,040
<i>‎acești migranți merg spre Europa.</i>

968
01:04:42,200 --> 01:04:44,640
<i>‎Și aici începe călătoria lor lungă,</i>

969
01:04:44,720 --> 01:04:47,320
<i>‎un drum de câteva zile</i>
<i>‎de la granița libiană.</i>

970
01:04:51,640 --> 01:04:55,920
‎A subliniat informația despre Libia,
‎unde fusese de mai multe ori,

971
01:04:56,000 --> 01:04:58,720
‎dar îl interesa cu adevărat să contribuie

972
01:04:58,800 --> 01:05:01,440
‎la stabilizarea Libiei.

973
01:05:03,320 --> 01:05:05,640
‎S-a prezentat ca făcând treabă bună.

974
01:05:06,400 --> 01:05:10,960
‎Așa că am stabilit că va contribui
‎cu 200.000 de euro să-mi finanțeze echipa,

975
01:05:11,040 --> 01:05:13,640
‎lucrând cu tabere de refugiați din Libia.

976
01:05:15,720 --> 01:05:17,080
‎A fost grozav. Ne-a plăcut.

977
01:05:19,360 --> 01:05:22,600
‎Relația cu Marsalek
‎a fost gestionată de două persoane.

978
01:05:23,080 --> 01:05:27,080
‎Wolfgang Gattringer, care a lucrat
‎la Ministerul de Interne austriac,

979
01:05:27,720 --> 01:05:32,280
‎și Brigadier Gustenau,
‎de la Ministerul Apărării al Austriei.

980
01:05:33,360 --> 01:05:36,040
‎Apoi a apărut colonelul Andrey Chuprygin,

981
01:05:36,120 --> 01:05:38,920
‎fostul ofițer al serviciilor secrete
‎din Rusia.

982
01:05:39,800 --> 01:05:43,760
‎Nu e prezentat
‎doar ca tipul care lucrează cu Jan,

983
01:05:43,840 --> 01:05:46,440
‎ci și ca cel care coordonează
‎interesele ruse

984
01:05:46,520 --> 01:05:48,440
‎în Orientul Mijlociu și Africa de Nord.

985
01:05:49,760 --> 01:05:51,880
‎Ar fi trebuit să fie o alarmă.

986
01:05:54,200 --> 01:05:57,800
‎La mijlocul lui februarie, ne întâlnim
‎cu Marsalek pe Prinzregentenstrasse,

987
01:05:57,880 --> 01:06:01,120
‎vizavi de consulatul general rus
‎din München.

988
01:06:02,840 --> 01:06:05,920
‎E un loc gol. E o clădire veche.

989
01:06:08,560 --> 01:06:10,360
‎Lucrări de artă frumoase.

990
01:06:21,120 --> 01:06:26,520
‎Marsalek vorbea
‎cu Gattringer și Gustenau și a zis:

991
01:06:26,600 --> 01:06:30,800
‎„Vreau să pregătesc
‎și să echipez o grupare de grăniceri

992
01:06:30,880 --> 01:06:34,240
‎de 15, poate 20.000 de oameni în Libia.”

993
01:06:36,480 --> 01:06:39,760
‎Să împiedice oamenii în dificultate
‎să treacă frontiera.

994
01:06:41,520 --> 01:06:43,280
‎E foarte rău.

995
01:06:45,360 --> 01:06:48,280
‎Siguranța frontierelor din Libia
‎era un subiect

996
01:06:48,360 --> 01:06:53,440
‎care, pentru un director de operațiuni
‎la o companie ca Wirecard, era anormal.

997
01:06:54,560 --> 01:06:58,240
‎Pe măsură ce trecea timpul,
‎m-am întrebat ce vrea în Libia

998
01:06:58,320 --> 01:07:01,560
‎și de ce pare să primească sprijin

999
01:07:01,640 --> 01:07:04,040
‎din partea guvernului austriac

1000
01:07:04,120 --> 01:07:07,560
‎pentru un proiect
‎care nu are scopuri umanitare.

1001
01:07:08,960 --> 01:07:10,640
‎Apoi, am înțeles tot.

1002
01:07:11,320 --> 01:07:15,800
‎Migrația e tema care te face să câștigi
‎sau să pierzi alegerile în Europa.

1003
01:07:16,400 --> 01:07:19,840
‎Dacă ignori tendințele negative

1004
01:07:19,920 --> 01:07:25,160
‎sau dacă lași imigrația necontrolată,
‎lucrurile se vor înrăutăți foarte repede.

1005
01:07:25,760 --> 01:07:29,240
‎Jan Marsalek se purta ca un intermediar

1006
01:07:29,320 --> 01:07:31,920
‎pentru ruși
‎și partide populiste de dreapta.

1007
01:07:34,800 --> 01:07:39,920
‎E logic că, în cazul în care Rusia
‎ar vrea să destabilizeze Europa,

1008
01:07:41,040 --> 01:07:45,840
‎ar încerca să provoace anxietate
‎privind presupuse valuri de refugiați,

1009
01:07:45,920 --> 01:07:49,480
‎pentru a crea o poveste
‎care încinge iar spiritele.

1010
01:07:50,920 --> 01:07:53,720
‎Marsalek are
‎contacte foarte bune în Rusia.

1011
01:07:55,280 --> 01:07:59,120
‎De aceea e plauzibil
‎că Jan Marsalek ar fi putut încerca

1012
01:07:59,200 --> 01:08:01,440
‎să aranjeze ceva pentru ruși.

1013
01:08:06,600 --> 01:08:09,240
‎Mintea mea o luase razna.

1014
01:08:09,320 --> 01:08:10,920
‎În mod clar, era o nebunie.

1015
01:08:11,000 --> 01:08:14,440
‎Directorul de operațiuni
‎al unei firme germane nu ar trebui

1016
01:08:14,520 --> 01:08:18,520
‎să fie implicat în încurajarea
‎partidelor perturbatoare de dreapta

1017
01:08:18,600 --> 01:08:23,560
‎să valorifice probleme de migrație
‎sau în recrutarea de milițieni.

1018
01:08:25,120 --> 01:08:27,160
‎Ideea ar fi o nebunie,

1019
01:08:27,240 --> 01:08:30,520
‎dacă nu ar părea adevărat.

1020
01:08:37,040 --> 01:08:39,880
‎LONDRA
‎ANGLIA

1021
01:08:51,400 --> 01:08:56,200
‎Sam începe să afle
‎legăturile astea ruse nebunești.

1022
01:09:04,200 --> 01:09:08,040
‎Trebuie să fim paranoici
‎la nivel de siguranță de stat.

1023
01:09:09,120 --> 01:09:11,360
‎Nici nu punem nimic pe suport digital.

1024
01:09:11,440 --> 01:09:14,440
‎Totul trebuie scris de mână
‎și nu vorbim la telefon.

1025
01:09:16,480 --> 01:09:22,600
‎Paul a auzit de 28 de detectivi privați
‎ce se plimbau prin Londra urmărind lume.

1026
01:09:23,480 --> 01:09:27,880
‎Am urmărit operațiunea de spionaj
‎a detectivilor particulari.

1027
01:09:27,960 --> 01:09:33,120
‎Asta a făcut să descoperim
‎că finanțatorul acestei operațiuni

1028
01:09:33,200 --> 01:09:36,040
‎era un fost șef
‎al serviciilor secrete externe

1029
01:09:36,120 --> 01:09:38,720
‎pentru guvernul libian de tranziție.

1030
01:09:39,880 --> 01:09:41,520
‎Rami el-Obeidi.

1031
01:09:43,520 --> 01:09:50,440
‎Știam că Marsalek
‎avea atunci interese în Libia.

1032
01:09:53,200 --> 01:09:57,480
‎Cine aude cuvintele „spion-șef libian”
‎și se gândește

1033
01:09:57,560 --> 01:09:59,720
‎că e în regulă?

1034
01:10:01,920 --> 01:10:06,240
‎Așa că am ieșit din casă căutând camere,

1035
01:10:06,760 --> 01:10:09,960
‎am plecat de la birou la ore diferite,
‎am luat trenuri diferite.

1036
01:10:12,520 --> 01:10:13,600
‎Eram în metrou,

1037
01:10:15,160 --> 01:10:18,760
‎ajungeam în stație
‎și așteptam momentul închiderii ușilor.

1038
01:10:18,840 --> 01:10:21,160
‎Apoi săream afară și mă întrebam

1039
01:10:21,240 --> 01:10:24,160
‎dacă a mai coborât cineva
‎împreună cu mine.

1040
01:10:38,800 --> 01:10:42,520
‎Atunci am avut emoții pentru familia mea.

1041
01:10:44,040 --> 01:10:47,840
‎El e Freddy McCrum, de trei zile.

1042
01:10:49,400 --> 01:10:53,120
‎De asta îți faci griji.
‎Ai face orice ca să-ți protejezi copiii.

1043
01:10:53,840 --> 01:10:57,840
‎Ideea că i-ai pune în pericol
‎pentru un articol…

1044
01:10:59,520 --> 01:11:00,880
‎Cine vrea să facă asta?

1045
01:11:05,880 --> 01:11:08,360
‎E ilegal să interceptezi jurnaliști.

1046
01:11:08,440 --> 01:11:11,240
‎E ilegal să le spargi conturile de e-mail.

1047
01:11:11,920 --> 01:11:18,440
‎Partea cea mai proastă
‎a fost că intimidarea a avut succes.

1048
01:11:19,280 --> 01:11:23,520
<i>‎Financial Times </i>‎lansase o anchetă internă
‎în cazul lui Dan McCrum,

1049
01:11:23,600 --> 01:11:26,760
‎iar Wirecard a profitat de acest timp,

1050
01:11:26,840 --> 01:11:29,360
‎iar prețul său de piață a tot crescut.

1051
01:11:29,440 --> 01:11:36,040
‎Au determinat chiar și cancelara Germaniei
‎să promoveze compania în China.

1052
01:11:36,120 --> 01:11:39,720
‎Toate s-au întâmplat
‎în lunile în care <i>‎Financial Times</i>

1053
01:11:39,800 --> 01:11:42,080
‎nu a scris nimic esențial despre Wirecard.

1054
01:11:43,800 --> 01:11:47,240
‎Am trecut printr-o perioadă grea.
‎Voiam să mă răzbun pe ei.

1055
01:11:48,200 --> 01:11:49,320
‎Eram furios.

1056
01:11:50,600 --> 01:11:54,240
‎După ce s-a terminat ancheta,
‎când am primit undă verde,

1057
01:11:54,320 --> 01:11:56,400
‎i-am vizitat pe Paul și pe Dan.

1058
01:11:56,480 --> 01:11:59,520
‎Am zis că vreau
‎să măcelărească la viitorul articol.

1059
01:12:05,840 --> 01:12:10,440
‎A trebuit să găsim o cale
‎de a-i face pe toți să înțeleagă

1060
01:12:10,520 --> 01:12:12,120
‎că Wirecard era un fals.

1061
01:12:14,840 --> 01:12:17,400
‎Eram supărați și nu exista nicio ezitare.

1062
01:12:21,560 --> 01:12:23,000
‎Era vorba de tot.

1063
01:12:23,880 --> 01:12:26,440
‎Wirecard e un fals.
‎Afacerea nu e adevărată,

1064
01:12:26,520 --> 01:12:28,520
‎iar Markus Braun vă minte.

1065
01:12:29,040 --> 01:12:31,000
‎Iată documentele care o dovedesc!

1066
01:12:31,080 --> 01:12:34,640
‎FILIALE WIRECARD CU PERSONAL PUȚIN,
‎CONTROVERSĂ ÎNTRERUPTĂ

1067
01:12:34,720 --> 01:12:36,040
‎NU AUZISERĂ DE AL ALAM

1068
01:12:36,920 --> 01:12:39,920
‎Așa se face falsificarea.

1069
01:12:40,480 --> 01:12:43,920
‎Iată partenerii și clienții inexistenți!

1070
01:12:46,480 --> 01:12:50,240
‎Iată tot ce îți trebuie
‎ca să aprinzi semnalele luminoase,

1071
01:12:50,320 --> 01:12:53,080
‎să mergi la Wirecard
‎și să-i arestezi pe toți!

1072
01:12:55,160 --> 01:12:57,040
<i>‎Financial Times </i>‎sugerează

1073
01:12:57,120 --> 01:12:59,520
‎că ați rulat miliarde de euro în plăți

1074
01:12:59,600 --> 01:13:05,600
‎la 34 de nume printr-o companie parteneră
‎din Dubai, la Al Alam Solutions.

1075
01:13:05,680 --> 01:13:07,400
<i>‎Conform FT,</i>

1076
01:13:07,480 --> 01:13:11,080
<i>‎mai mult de jumătate dintre clienți</i>
<i>‎n-au auzit de Al Alam.</i>

1077
01:13:11,160 --> 01:13:13,120
<i>‎Să vă ofer o declarație clară!</i>

1078
01:13:13,200 --> 01:13:15,800
<i>‎Această informație nu este adevărată,</i>

1079
01:13:15,880 --> 01:13:18,160
<i>‎așa cum a fost prezentată de FT.</i>

1080
01:13:18,240 --> 01:13:21,120
‎Putem respinge total aceste acuzații.

1081
01:13:21,200 --> 01:13:24,720
‎ACȚIUNILE WIRECARD SCAD CU 13%
‎ÎN URMA RAPORTULUI CONTABIL

1082
01:13:24,800 --> 01:13:27,600
‎Relatarea lui Dan McCrum
‎la<i>‎ Financial Times,</i>

1083
01:13:27,680 --> 01:13:29,840
‎desigur, ne-a neliniștit.

1084
01:13:29,920 --> 01:13:34,360
‎Totuși, nu vedeam nicio tranzacție

1085
01:13:34,440 --> 01:13:36,880
‎din Orientul Mijlociu sau din Filipine.

1086
01:13:36,960 --> 01:13:40,440
‎Nu mi se părea logic să nu existe.

1087
01:13:41,960 --> 01:13:44,560
‎Era dureros, fiindcă ai crezut în asta.

1088
01:13:49,800 --> 01:13:53,600
‎Credeam că pusesem
‎compania Wirecard într-o postură dificilă,

1089
01:13:53,680 --> 01:13:57,560
‎care va doborî afacerea,
‎dar nu s-a prăbușit.

1090
01:13:58,360 --> 01:14:03,480
‎Dar ultimele dovezi de la FT
‎erau greu de ignorat.

1091
01:14:03,560 --> 01:14:08,480
‎Wirecard a respins acum categoric
‎acuzațiile de incorectitudine.

1092
01:14:08,560 --> 01:14:10,160
‎Dar, în 21 octombrie,

1093
01:14:10,240 --> 01:14:13,480
‎a desemnat KPMG-ul
‎să efectueze un audit special,

1094
01:14:13,560 --> 01:14:19,240
‎ca să confirme că nu s-au angajat
‎în practici contabile nepotrivite.

1095
01:14:20,920 --> 01:14:27,000
‎Dr. Markus Braun,
‎ați decis să realizați un audit extern

1096
01:14:27,080 --> 01:14:32,200
‎din cauza acuzațiilor făcute de FT.

1097
01:14:32,280 --> 01:14:34,800
‎Întrebarea e: „De ce abia acum?”

1098
01:14:35,680 --> 01:14:37,200
‎Am reacționat repede.

1099
01:14:37,280 --> 01:14:41,120
‎Articolul din ziar a fost publicat
‎cu doar o săptămână în urmă.

1100
01:14:42,600 --> 01:14:46,400
‎La început, Braun nu a dorit
‎această solicitare de informații.

1101
01:14:46,480 --> 01:14:50,680
‎Respingem total aceste acuzații.

1102
01:14:51,360 --> 01:14:55,480
‎Cei de la Wirecard
‎trebuie să fi știut că va fi dificil.

1103
01:14:55,560 --> 01:14:58,160
‎Când își vor prezenta auditorii raportul?

1104
01:14:58,800 --> 01:15:03,320
‎Nu vreau să mă pripesc,
‎dar ne gândim că în câteva luni.

1105
01:15:03,400 --> 01:15:07,680
‎Credem că vom avea rezultate
‎foarte repede.

1106
01:15:09,640 --> 01:15:11,200
‎La naiba! Articolul merge.

1107
01:15:12,280 --> 01:15:15,720
‎În sfârșit, am avut un impact.
‎Nu au reușit să-l ignore.

1108
01:15:15,800 --> 01:15:18,040
‎Investitorii au presat destul,

1109
01:15:18,120 --> 01:15:20,080
‎încât a trebuit desemnat KPMG-ul.

1110
01:15:21,080 --> 01:15:23,480
‎Mi s-a părut că miza era mare atunci.

1111
01:15:25,160 --> 01:15:30,000
‎MÜNCHEN
‎GERMANIA

1112
01:15:32,640 --> 01:15:34,440
‎Mă numesc Joachim Giehl.

1113
01:15:35,280 --> 01:15:37,760
‎Sunt vecinul lui Markus Braun.

1114
01:15:40,400 --> 01:15:42,640
‎Mereu am avut impresia

1115
01:15:42,720 --> 01:15:45,240
‎că acest om e supus unei presiuni imense.

1116
01:15:48,520 --> 01:15:51,560
‎Nu saluta pe nimeni ca vecin.

1117
01:15:51,640 --> 01:15:53,800
‎Mereu se urca în mașină.

1118
01:15:53,880 --> 01:15:55,840
‎Niciun salut, nimic.

1119
01:16:00,840 --> 01:16:05,960
‎Într-o zi, pe la 20:30,

1120
01:16:06,040 --> 01:16:09,000
‎mi-am parcat mașina în garaj.

1121
01:16:09,600 --> 01:16:15,200
‎Era întuneric și l-am văzut
‎pe Markus Braun la intrarea în clădire.

1122
01:16:17,040 --> 01:16:21,840
‎L-am văzut la lumina felinarului
‎și părea foarte încordat.

1123
01:16:24,000 --> 01:16:28,960
‎Era înconjurat de niște oameni
‎pe care nu i-am recunoscut.

1124
01:16:31,760 --> 01:16:33,840
‎Păreau într-o situația nepotrivită.

1125
01:16:35,200 --> 01:16:37,600
‎Nu păreau oamenii de afaceri.

1126
01:16:37,680 --> 01:16:42,480
‎Arătau ca niște paznici, gărzi de corp,

1127
01:16:43,080 --> 01:16:47,120
‎un grup de bătăuși
‎sau oameni de genul ăsta.

1128
01:16:48,680 --> 01:16:52,240
‎Nu părea că erau acolo să-l protejeze.

1129
01:16:52,320 --> 01:16:56,560
‎Mai degrabă, m-am gândit că se aflau acolo

1130
01:16:58,240 --> 01:16:59,360
‎să facă o treabă.

1131
01:17:06,800 --> 01:17:11,800
‎Relația dintre dr. Markus Braun
‎și Jan Marsalek s-a deteriorat clar.

1132
01:17:13,840 --> 01:17:16,120
‎În decembrie 2019,

1133
01:17:16,200 --> 01:17:18,960
‎am avut
‎o petrecere de Crăciun pentru echipă,

1134
01:17:19,960 --> 01:17:23,120
‎iar Jan Marsalek a venit
‎oarecum pe neașteptate.

1135
01:17:24,560 --> 01:17:27,400
‎Apoi a spus zâmbitor:

1136
01:17:27,480 --> 01:17:31,880
‎„Martin, dacă ai fura
‎100.000 de la companie,

1137
01:17:31,960 --> 01:17:33,520
‎nu te-aș respecta.

1138
01:17:34,280 --> 01:17:37,960
‎Dacă furi de la companie,
‎trebuie să furi milioane,

1139
01:17:38,040 --> 01:17:39,480
‎sute de milioane.”

1140
01:17:43,560 --> 01:17:45,560
‎În timp ce se întâmpla asta,

1141
01:17:45,640 --> 01:17:48,560
‎Braun a venit cu o idee extraordinară.

1142
01:17:50,280 --> 01:17:51,640
‎Cea mai importantă.

1143
01:17:52,640 --> 01:17:57,520
‎Planul era să preia Deutsche Bank,
‎cea mai mare bancă din Germania.

1144
01:17:59,320 --> 01:18:04,360
‎Se numea „Proiectul Panteră”,
‎un plan pentru o preluare ostilă.

1145
01:18:04,960 --> 01:18:09,440
‎O mare companie de consultanță
‎a creat un document

1146
01:18:09,520 --> 01:18:12,880
‎care arăta cum ar putea avea logică

1147
01:18:12,960 --> 01:18:15,480
‎să unești o bancă veche
‎cu o firmă de tehnologie nouă.

1148
01:18:17,160 --> 01:18:20,760
‎„WireBank” sau cum s-ar fi numit.

1149
01:18:22,320 --> 01:18:24,760
‎Ideea era următoarea:

1150
01:18:24,840 --> 01:18:27,760
‎dacă uneai aceste două companii,

1151
01:18:27,840 --> 01:18:31,920
‎soldul Deutsche Bank
‎fiind mult peste cel al firmei Wirecard,

1152
01:18:32,000 --> 01:18:36,320
‎poate că frauda de la Wirecard
‎ar fi ascunsă cumva.

1153
01:18:38,240 --> 01:18:40,600
‎Dacă ai o bancă precum Deutsche Bank,

1154
01:18:40,680 --> 01:18:44,040
‎poți ascunde multe date nefavorabile
‎într-una așa de mare.

1155
01:18:45,400 --> 01:18:46,760
‎E genial.

1156
01:18:47,840 --> 01:18:49,920
‎În loc să aibă o mașină de evadare,

1157
01:18:50,000 --> 01:18:52,600
‎a intrat în bancă și a preluat controlul.

1158
01:18:53,920 --> 01:18:58,080
‎Iar dacă ar fi făcut asta, Markus Braun
‎ar fi fost finanțatorul genial

1159
01:18:58,160 --> 01:18:59,240
‎care conducea acum

1160
01:18:59,320 --> 01:19:01,960
‎una dintre instituțiile financiare de top
‎din lume.

1161
01:19:04,080 --> 01:19:07,920
‎A fost ultima încercare a lui Braun.

1162
01:19:11,240 --> 01:19:14,320
‎Auditorii actuali
‎ai companiei Wirecard, EY,

1163
01:19:14,400 --> 01:19:19,480
‎luau măsuri suplimentare pentru a verifica
‎numerar în valoare de 1,9 miliarde,

1164
01:19:19,560 --> 01:19:23,560
‎despre care Wirecard susținea că există.

1165
01:19:24,320 --> 01:19:26,120
‎Wirecard a spus

1166
01:19:26,200 --> 01:19:31,720
‎că 1,9 miliarde de euro
‎se aflau în două bănci din Filipine.

1167
01:19:32,320 --> 01:19:35,400
‎Cu această ocazie,
‎auditorii au vrut dovezi reale

1168
01:19:35,480 --> 01:19:39,800
‎că Wirecard avea acces
‎la banii pe care pretindea că îi are,

1169
01:19:39,880 --> 01:19:43,800
‎ceea ce, desigur, Wirecard nu putea face,
‎fiindcă nu existau.

1170
01:19:44,400 --> 01:19:49,280
‎Toți voiau să știe
‎dacă EY va afla adevărul.

1171
01:19:50,760 --> 01:19:55,320
‎2020
‎PREȚUL ACȚIUNILOR: 104,50 EURO

1172
01:19:57,120 --> 01:19:59,680
‎18 IUNIE 2020

1173
01:19:59,760 --> 01:20:05,000
‎ZIUA REZULTATELOR

1174
01:20:07,120 --> 01:20:09,560
‎În noaptea aceea nu am putut dormi,

1175
01:20:10,800 --> 01:20:12,640
‎fiindcă voiam să fiu pregătită.

1176
01:20:14,920 --> 01:20:19,040
‎Am luat ce acțiune Wirecard
‎am putut obține,

1177
01:20:19,120 --> 01:20:22,560
‎fiindcă, în sinea mea, știam
‎că se va întâmpla în acea zi.

1178
01:20:24,520 --> 01:20:28,600
‎Ne-am apropiat de 100 de milioane
‎în momentul de vârf Wirecard

1179
01:20:29,840 --> 01:20:31,520
‎până am rămas fără acțiuni de vândut.

1180
01:20:33,360 --> 01:20:37,040
‎LONDRA
‎ANGLIA

1181
01:20:39,600 --> 01:20:43,840
‎În acea dimineață, m-am trezit
‎la ora șase așteptând să se întâmple ceva.

1182
01:20:45,360 --> 01:20:47,280
‎Brusc, a apărut anunțul.

1183
01:20:47,960 --> 01:20:52,960
‎Auditorii nu mai pot localiza
‎1,9 miliarde de euro

1184
01:20:53,040 --> 01:20:55,680
‎aflate, se zice,
‎în conturi escrow din Asia.

1185
01:20:55,760 --> 01:20:57,920
<i>‎Cele două bănci din Filipine,</i>

1186
01:20:58,000 --> 01:21:00,440
<i>‎unde trebuia să fie 1,9 miliarde de euro,</i>

1187
01:21:00,520 --> 01:21:02,920
<i>‎au spus azi că nu au relații de afaceri</i>

1188
01:21:03,000 --> 01:21:04,680
<i>‎cu procesatorul de plăți.</i>

1189
01:21:04,760 --> 01:21:06,480
<i>‎Documentele erau falsificate.</i>

1190
01:21:07,640 --> 01:21:12,400
‎Imediat ce am văzut asta,
‎am știut că s-a terminat.

1191
01:21:13,560 --> 01:21:16,480
‎18 IUNIE 2020
‎104,50 EURO

1192
01:21:16,560 --> 01:21:19,840
‎Prețul acțiunilor se prăbușește.
‎Vânzătorii în lipsă văd.

1193
01:21:19,920 --> 01:21:23,880
‎Încep să vândă toate acțiunile Wirecard
‎pe care pot pune mâna

1194
01:21:23,960 --> 01:21:25,520
‎și să facă o avere.

1195
01:21:25,600 --> 01:21:28,800
‎Cum îți scapă câteva miliarde de dolari?

1196
01:21:29,400 --> 01:21:34,160
‎Prețul acțiunilor s-a prăbușit cu 70%.

1197
01:21:34,240 --> 01:21:35,720
‎La naiba! Am reușit!

1198
01:21:35,800 --> 01:21:38,600
‎Am reușit.

1199
01:21:38,680 --> 01:21:40,680
‎În sfârșit, am prins nemernicii.

1200
01:21:41,960 --> 01:21:44,840
‎PREȚUL ACȚIUNILOR: 1,28 EURO

1201
01:21:47,560 --> 01:21:49,560
‎Când câștigi bani, e grozav.

1202
01:21:49,640 --> 01:21:52,720
‎Ne bucurăm pentru investitori
‎și e o victorie uriașă.

1203
01:21:53,240 --> 01:21:56,160
‎Mulțumirea și entuziasmul
‎țin de vânătoare,

1204
01:21:56,240 --> 01:21:58,400
‎dar Wirecard
‎a fost cel mai mare câștigător

1205
01:21:58,480 --> 01:22:03,280
‎și cred că va continua să fie mult timp.

1206
01:22:05,400 --> 01:22:07,520
‎Doamnelor și domnilor,

1207
01:22:07,600 --> 01:22:10,720
‎în numele
‎Consiliului de Administrație Wirecard,

1208
01:22:10,800 --> 01:22:12,920
‎aș vrea să explic următoarele.

1209
01:22:13,000 --> 01:22:16,720
‎Conferința de presă din acea seară
‎a fost ca în <i>‎The Muppet Show.</i>

1210
01:22:17,440 --> 01:22:19,480
‎Braun a citit de pe prompter.

1211
01:22:20,920 --> 01:22:23,040
‎Condamnarea la moarte s-a pronunțat,

1212
01:22:23,120 --> 01:22:27,680
‎iar el încă pare că va anunța

1213
01:22:27,760 --> 01:22:30,760
‎un raport trimestrial extraordinar
‎luna viitoare.

1214
01:22:31,440 --> 01:22:35,960
‎Acum, nu se poate exclude
‎faptul că Wirecard

1215
01:22:36,040 --> 01:22:39,520
‎a devenit partea vătămată

1216
01:22:39,600 --> 01:22:43,040
‎într-un caz de fraudă
‎de proporții considerabile.

1217
01:22:44,760 --> 01:22:48,120
‎Într-o săptămână,
‎Wirecard a fost dat în administrare.

1218
01:22:48,200 --> 01:22:49,120
‎A dat faliment.

1219
01:22:49,200 --> 01:22:53,760
<i>‎Fostul director general a fost arestat</i>
<i>‎pentru falsificarea conturilor.</i>

1220
01:22:53,840 --> 01:22:56,000
‎Iar Markus Braun a fost arestat.

1221
01:22:57,000 --> 01:22:59,760
‎Dar Jan Marsalek dispare pur și simplu.

1222
01:23:01,720 --> 01:23:06,800
‎Unde e directorul de operațiuni
‎al procesatorului insolvent Wirecard

1223
01:23:06,880 --> 01:23:08,760
‎austriacul, Jan Marsalek?

1224
01:23:10,880 --> 01:23:14,080
<i>‎Fostul director de operațiuni Wirecard,</i>
<i>‎Jan Marsalek,</i>

1225
01:23:14,160 --> 01:23:16,400
<i>‎e posibil să se fi întors în Filipine.</i>

1226
01:23:17,120 --> 01:23:19,480
<i>‎A sosit în 23 iunie,</i>

1227
01:23:19,560 --> 01:23:20,960
<i>‎acum două zile,</i>

1228
01:23:21,040 --> 01:23:24,040
<i>‎și a plecat ieri-dimineață spre China.</i>

1229
01:23:26,200 --> 01:23:28,640
‎Un agent are mereu o cale de scăpare.

1230
01:23:30,840 --> 01:23:35,960
‎Știam că Marsalek e la birou
‎până vineri după-amiază.

1231
01:23:36,600 --> 01:23:38,920
‎Se presupune că a spus

1232
01:23:39,000 --> 01:23:41,800
‎că trebuie să meargă
‎în Filipine să clarifice tot.

1233
01:23:44,400 --> 01:23:48,160
‎A fost la cină cu Martin W. în acea seară.

1234
01:23:50,360 --> 01:23:53,000
‎El, pe care-l știa
‎din Prinzregentenstrasse

1235
01:23:53,080 --> 01:23:56,120
‎și care a fost
‎în serviciile secrete austriece,

1236
01:23:56,200 --> 01:24:00,320
‎și un politician austriac de dreapta

1237
01:24:00,400 --> 01:24:02,320
‎i-au rezervat un bilet de avion.

1238
01:24:03,720 --> 01:24:07,360
‎Marsalek a plătit
‎aproape 8.000 de dolari în numerar,

1239
01:24:08,920 --> 01:24:10,600
‎iar apoi i s-a pierdut urma.

1240
01:24:13,920 --> 01:24:15,400
‎Nu s-a dus în Filipine.

1241
01:24:15,480 --> 01:24:16,480
‎Nu are logică.

1242
01:24:16,560 --> 01:24:21,280
‎Nu ar fi putut intra în țară
‎din cauza regulilor de carantină.

1243
01:24:22,480 --> 01:24:25,200
‎Există baze de date
‎cu informații de zbor.

1244
01:24:25,920 --> 01:24:30,800
‎Din 2015,
‎a zburat de cel puțin 60 de ori în Rusia.

1245
01:24:31,560 --> 01:24:33,920
‎Și a existat un zbor

1246
01:24:34,000 --> 01:24:38,800
‎de la un mic aeroport
‎de lângă Viena la Minsk.

1247
01:24:41,040 --> 01:24:42,480
‎Nu e departe de Moscova.

1248
01:24:43,120 --> 01:24:48,200
‎Granița cu Rusia nu e controlată,
‎iar acolo se pierde urma.

1249
01:24:49,520 --> 01:24:52,040
‎După aceea, sunt doar zvonuri.

1250
01:24:56,080 --> 01:24:57,960
‎Nu știm sigur dacă Marsalek

1251
01:24:58,040 --> 01:25:01,400
‎a fost sau nu informator
‎al serviciilor secrete.

1252
01:25:03,480 --> 01:25:08,160
‎Jan Marsalek avea multe relații
‎în lumea paralelă a serviciilor secrete

1253
01:25:08,760 --> 01:25:12,040
‎și de asta cred
‎că nu va fi atât de ușor de găsit.

1254
01:25:15,800 --> 01:25:21,880
‎Știm că e online uneori
‎printr-un cont Telegram vechi.

1255
01:25:24,840 --> 01:25:26,120
‎Pot verifica din nou.

1256
01:25:29,080 --> 01:25:33,720
‎A fost online la câteva luni.

1257
01:25:35,480 --> 01:25:40,880
‎Ultima dată a fost în 27 mai 2021.

1258
01:25:48,520 --> 01:25:52,960
‎Parlamentul german a inițiat
‎o anchetă politică în cazul Wirecard,

1259
01:25:53,040 --> 01:25:55,960
‎printre scandalurile de top
‎ale republicii germane.

1260
01:25:56,040 --> 01:26:00,760
‎Un dezastru financiar
‎pentru cei care au investit în Wirecard.

1261
01:26:02,480 --> 01:26:07,440
<i>‎A fost prima companie menționată în DAX</i>
<i>‎care a dat faliment.</i>

1262
01:26:10,360 --> 01:26:14,960
‎CÂND S-A PRĂBUȘIT WIRECARD, ÎN IUNIE 2020,
‎S-AU PIERDUT PESTE 20 DE MILIARDE DE EURO.

1263
01:26:20,280 --> 01:26:25,840
‎Cred că cercul de apropiați Wirecard,
‎care știau ce se întâmplă,

1264
01:26:25,920 --> 01:26:27,440
‎era foarte mic.

1265
01:26:28,600 --> 01:26:29,960
‎Cu siguranță, Marsalek.

1266
01:26:30,640 --> 01:26:34,720
‎Întrebarea fascinantă
‎e ce știa Braun despre toate astea.

1267
01:26:43,400 --> 01:26:45,920
‎Nu era tulburat. Era foarte încordat.

1268
01:26:47,320 --> 01:26:50,120
‎Apoi a dat o scurtă declarație de început.

1269
01:26:51,000 --> 01:26:55,120
‎„Tot ce pot spune
‎e că toți am fost înșelați.

1270
01:26:56,240 --> 01:26:57,280
‎Sunt o victimă.”

1271
01:26:58,720 --> 01:27:02,600
‎Avocatul lui a zis apoi
‎că nu mai răspunde la alte întrebări.

1272
01:27:02,680 --> 01:27:07,080
‎A stat acolo trei ore și nu a răspuns.

1273
01:27:10,080 --> 01:27:12,800
‎Retrăind acum toată experiența,

1274
01:27:12,880 --> 01:27:15,840
‎mă simt naiv
‎că nu am văzut anumite lucruri.

1275
01:27:16,880 --> 01:27:18,560
‎Cred, personal,

1276
01:27:18,640 --> 01:27:23,360
‎că există posibilitatea
‎să nu fi știut ce face Jan Marsalek,

1277
01:27:24,480 --> 01:27:27,400
‎dar cred că era de datoria lui să știe.

1278
01:27:29,920 --> 01:27:34,160
‎Cred că, până acum,
‎cunoaștem doar vârful aisbergului.

1279
01:27:34,240 --> 01:27:38,880
‎Doar dacă Jan Marsalek
‎apare undeva și rupe tăcerea

1280
01:27:39,560 --> 01:27:41,880
‎vom afla toată povestea.

1281
01:27:44,800 --> 01:27:47,240
‎Dacă Jan e acolo, aș vrea să vorbim.

1282
01:27:47,320 --> 01:27:50,040
‎Am încercat ani să înțeleg cum gândește.

1283
01:27:52,240 --> 01:27:55,160
‎Cine comitea frauda din interior?

1284
01:27:55,240 --> 01:27:57,920
‎Despre ce au vorbit el și Markus Braun?

1285
01:27:58,800 --> 01:28:01,440
‎A fost o ușurare când s-a prăbușit?

1286
01:28:04,200 --> 01:28:05,840
‎E interesant, nu?

1287
01:28:08,040 --> 01:28:10,280
‎ÎN NOIEMBRIE 2020, DAN MCCRUM A PRIMIT

1288
01:28:10,360 --> 01:28:13,240
‎PREMIUL SUPREM PENTRU JURNALISM
‎DE INVESTIGAȚIE DIN GERMANIA

1289
01:28:14,600 --> 01:28:16,840
‎MARTIE 2022, MARKUS BRAUN
‎A FOST ACUZAT DE FRAUDĂ,

1290
01:28:16,920 --> 01:28:18,760
‎ABUZ DE ÎNCREDERE
‎ȘI MANIPULARE CONTABILĂ

1291
01:28:18,840 --> 01:28:20,840
‎DIN CAUZA PROCEDURILOR,
‎BRAUN NU A RĂSPUNS

1292
01:28:22,960 --> 01:28:27,400
‎JAN MARSALEK RĂMÂNE FUGAR

1293
01:28:32,160 --> 01:28:36,160
‎BAZAT PE CARTEA LUI DAN MCCRUM

1294
01:31:39,360 --> 01:31:44,360
‎Subtitrarea: Monica Tarău



