1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,666
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,375 --> 00:00:12,625
Sıradaki lütfen.

5
00:00:19,416 --> 00:00:20,666
İyi günler beyefendi.

6
00:00:21,166 --> 00:00:22,166
İyi günler.

7
00:00:22,708 --> 00:00:23,875
Sıradaki lütfen.

8
00:00:43,791 --> 00:00:47,041
Herkes yere yatsın!

9
00:00:47,125 --> 00:00:48,125
Lanet olsun.

10
00:00:48,208 --> 00:00:50,875
Kahramanlık yapmayın.
Yerden kalkmayın. Hey!

11
00:00:51,916 --> 00:00:53,041
Beni vurma.

12
00:00:53,791 --> 00:00:54,708
Yere yat dedim.

13
00:00:54,791 --> 00:00:56,500
-Beni vurma.
-Kıpırda.

14
00:00:58,375 --> 00:00:59,666
Kıpırda. Yere yat.

15
00:01:00,166 --> 00:01:01,916
Sen nereye? Yere yat!

16
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Siktir!

17
00:01:02,958 --> 00:01:05,541
Hanımlar beyler, bu bir soygun değildir.

18
00:01:06,458 --> 00:01:09,166
Sakin kalırsanız evinize dönersiniz.

19
00:01:09,708 --> 00:01:14,875
BİR GÜN ÖNCE

20
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Benim adım Calvin Khumalo.

21
00:01:20,666 --> 00:01:24,250
Akan suyun lüks sayıldığı
Mabopane'de doğdum.

22
00:01:24,958 --> 00:01:28,875
Yoldaşlarımla ben Güney Afrika'da,
dünyanın en eşit olmayan toplumu

23
00:01:28,958 --> 00:01:31,541
aparteidde büyüdük.

24
00:01:31,625 --> 00:01:36,416
Yaşıtlarımızın birçoğunun ölümüne
sebep olan 16 Haziran isyanları sonrası

25
00:01:36,500 --> 00:01:39,583
Özgürlük hareketine katıldık.

26
00:01:39,666 --> 00:01:43,958
Liderlerimizin çoğu hapsedildiği
veya sürgüne gönderildiği için

27
00:01:44,041 --> 00:01:46,875
gençlik, bu ahlaksız sistemi bitirmeyi

28
00:01:46,958 --> 00:01:50,916
kendine görev bilmişti.

29
00:01:51,000 --> 00:01:52,333
Ana hedef şuydu:

30
00:01:52,416 --> 00:01:54,791
Ülkeyi yönetilemez hâle getirmek.

31
00:01:54,875 --> 00:01:59,500
Beyaz azınlık rejimi
bize tek bir seçenek bırakmıştı:

32
00:01:59,583 --> 00:02:00,916
Şiddet.

33
00:02:01,791 --> 00:02:04,625
Üst komutadan gelen emirler basitti.

34
00:02:04,708 --> 00:02:08,333
Sivil kayba sebep olmadan,
başkentteki stratejik noktaları

35
00:02:09,125 --> 00:02:11,416
sabote etmek.

36
00:02:13,416 --> 00:02:16,041
Plan buydu.

37
00:02:19,666 --> 00:02:21,083
Yoldaşlar, Seahorse

38
00:02:21,166 --> 00:02:23,541
Güney Afrika Savunma Gücü'ne
petrol sağlıyor.

39
00:02:23,625 --> 00:02:26,291
-Petrol bizde.
-Tedarik ve elektrik sende.

40
00:02:26,375 --> 00:02:27,791
Bombaları yerleştirip

41
00:02:27,875 --> 00:02:30,375
mümkün olduğunca çok
yakıt tankını vuralım.

42
00:02:33,250 --> 00:02:36,166
Yakalanırsak hapis yatmayacağımızı

43
00:02:36,666 --> 00:02:38,416
söylememe gerek yok.

44
00:02:39,333 --> 00:02:40,541
Direkt asılırız.

45
00:02:49,458 --> 00:02:51,666
Kamyon şoförü her an gelebilir.

46
00:02:51,750 --> 00:02:54,791
Ondan işareti alınca
hemen harekete geçeceğiz.

47
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
EKMEK, PASTA, KEK
TAZE ÜRÜNLER

48
00:03:16,083 --> 00:03:17,625
Beyler, iki dakika.

49
00:03:20,333 --> 00:03:22,333
Terra! Çabuk ol adamım!

50
00:03:22,416 --> 00:03:23,750
Fazla vaktimiz yok.

51
00:03:23,833 --> 00:03:24,916
Tutamıyorum ahbap!

52
00:03:37,958 --> 00:03:38,875
-Terra…
-Mbali!

53
00:03:38,958 --> 00:03:40,208
Arabaya dön.

54
00:03:40,833 --> 00:03:42,958
Acil durum beyler. Tanrım.

55
00:03:45,958 --> 00:03:46,833
Gecikti.

56
00:03:46,916 --> 00:03:49,125
-Gecikmemeli.
-Yaya gidemez miyiz?

57
00:03:49,208 --> 00:03:51,083
Şoförsüz kapıdan geçemeyiz.

58
00:03:51,166 --> 00:03:54,375
Yer doğru mu? Herkes hata yapar.

59
00:03:55,375 --> 00:03:57,333
Khumalo hata yapmaz.

60
00:04:01,041 --> 00:04:01,875
Pekâlâ.

61
00:04:06,708 --> 00:04:09,333
Bu adamlar uzun zamandır ortalıkta yok.

62
00:04:09,416 --> 00:04:12,833
Ama kaçmak yerine
ülkenin en korunaklı şehrine,

63
00:04:12,916 --> 00:04:15,208
başkente geri dönüyorlar.

64
00:04:16,666 --> 00:04:17,916
Bu çok mantıksız.

65
00:04:20,416 --> 00:04:21,916
Gayet mantıklı.

66
00:04:23,041 --> 00:04:24,250
Arena burası.

67
00:04:24,750 --> 00:04:26,166
Mücadelelerinin kalbi.

68
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
Haberlere geçiyoruz.

69
00:04:27,625 --> 00:04:31,791
Bu sabah saatlerinde Pretoria yakınındaki
Rooiwal Elektrik Santrali'nde

70
00:04:31,875 --> 00:04:36,791
yaşanan patlama binlerce evi
elektriksiz bıraktı ve maddi hasar verdi.

71
00:04:36,875 --> 00:04:40,541
Güney Afrika'nın büyük şehirlerini vuran
terör saldırılarının

72
00:04:40,625 --> 00:04:42,916
en sonuncusu buydu…

73
00:04:43,000 --> 00:04:44,041
Bugün bitecek.

74
00:04:44,125 --> 00:04:46,625
…söylentilere göre sıkıyönetim…

75
00:04:46,708 --> 00:04:49,250
İşte bu! İşte bu MK!

76
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Bilgisi olanlar Yüzbaşı Langerman'la…

77
00:04:51,916 --> 00:04:52,750
MK'daınz.

78
00:04:52,833 --> 00:04:53,875
Yaşasın MK!

79
00:04:53,958 --> 00:04:56,625
…012-555-2670 üstünden iletişim kurabilir.

80
00:04:56,708 --> 00:04:57,875
Sen nereye?

81
00:04:59,166 --> 00:05:00,500
Biri dışarı çıkıyor.

82
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
Hazırlanın!

83
00:05:03,291 --> 00:05:06,208
Geri çekilin!
Size doğru geliyor! Geri çekilin!

84
00:05:08,750 --> 00:05:13,208
SILVERTON OTOMOTİV

85
00:05:42,500 --> 00:05:45,375
Siyahi kadın. Ortalıkta sigara içiyor.

86
00:05:46,625 --> 00:05:47,708
Yok artık.

87
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
Ne yapacağız?

88
00:05:51,416 --> 00:05:53,666
-İçeri gir. Hadi!
-Adamımız geldi!

89
00:05:55,541 --> 00:05:56,458
Gidelim.

90
00:05:57,666 --> 00:05:58,958
Yapacak mıyız?

91
00:05:59,833 --> 00:06:00,958
-Bu o değil.
-Ne?

92
00:06:01,041 --> 00:06:03,208
-Bizim şoför değil bu.
-Kim o zaman?

93
00:06:03,291 --> 00:06:05,291
-Bilmem. Bir terslik var.
-Bir terslik var.

94
00:06:05,375 --> 00:06:06,916
-Hissediyorum.
-Hissediyorum.

95
00:06:07,000 --> 00:06:08,083
İçeri dönün.

96
00:06:11,666 --> 00:06:12,541
Baker?

97
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
Evsiz.

98
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
Baker. Sanırım kaçacak.

99
00:06:16,958 --> 00:06:18,208
Görev iptal!

100
00:06:20,041 --> 00:06:21,833
-Bas!
-Tüm birimler, başlayın.

101
00:06:21,916 --> 00:06:22,875
Hey! Hadi!

102
00:06:22,958 --> 00:06:24,916
Ateş etmeyin, canlı istiyorum!

103
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Bas, hadi!

104
00:06:26,583 --> 00:06:28,333
-Masego!
-Silahları al!

105
00:06:28,416 --> 00:06:30,208
Bas!

106
00:06:30,291 --> 00:06:33,458
-Masego! Masego, bas gaza!
-Hadi!

107
00:06:33,541 --> 00:06:35,958
-Bas! Hadi, git!
-Masego!

108
00:06:38,541 --> 00:06:40,666
Herkes ilerlesin! Hadi!

109
00:06:55,583 --> 00:06:56,791
-Hadi!
-Daha hızlı.

110
00:06:58,041 --> 00:06:59,333
Şu sokağa gir!

111
00:07:05,166 --> 00:07:06,333
Hadi adamım.

112
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Bas.

113
00:07:11,541 --> 00:07:14,125
Masego, daha hızlı gidemiyor mu bu? Hadi!

114
00:07:16,583 --> 00:07:19,166
Çekil! Gebertirim seni!

115
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Şimdi ne olacak?

116
00:07:22,291 --> 00:07:23,375
Devam et.

117
00:07:27,125 --> 00:07:29,500
Çek şunu şuradan! Hadi, çek!

118
00:07:30,583 --> 00:07:32,125
Sanırım atlattık.

119
00:07:38,500 --> 00:07:39,583
Hadi gidelim!

120
00:07:39,666 --> 00:07:42,000
Bizi öldürmeye çalışıyor. Bas.

121
00:07:42,083 --> 00:07:43,500
Bas!

122
00:07:48,916 --> 00:07:50,458
Bu şoför kim peki?

123
00:07:50,541 --> 00:07:51,583
Taksi yoluna gir!

124
00:07:52,291 --> 00:07:54,125
Yanından geçiyorsun!

125
00:07:57,250 --> 00:07:58,166
Geri al.

126
00:07:59,833 --> 00:08:00,791
Hadi!

127
00:08:00,875 --> 00:08:02,208
Gir içeri kardeşim!

128
00:08:09,875 --> 00:08:10,958
Tuzağa düşürüldük!

129
00:08:12,583 --> 00:08:15,125
-Bas Masgeo! Gidelim.
-Silahı al, hadi!

130
00:08:15,208 --> 00:08:16,125
Bas gaza!

131
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
Yoldaşlar.

132
00:08:45,083 --> 00:08:46,708
Yoldaş Masego'yu kaybettik.

133
00:08:47,291 --> 00:08:48,166
Gitmeliyiz.

134
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Yoldaşlar, gidelim. Çıkış yolu bulmalıyız.

135
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Masego?

136
00:09:03,208 --> 00:09:05,500
Masego! Uyan! Ne yapıyorsun?

137
00:09:05,583 --> 00:09:07,875
Masego, bana bunu yapma!

138
00:09:12,958 --> 00:09:16,208
Masego, yalvarırım.

139
00:09:17,583 --> 00:09:19,875
Terra, gitmeliyiz.

140
00:09:19,958 --> 00:09:22,750
-Siz gidin. Ben onunlayım.
-Terra, gitmeliyiz.

141
00:09:22,833 --> 00:09:23,833
Çabuk, gidin.

142
00:09:23,916 --> 00:09:25,291
Hemen gidin.

143
00:09:25,375 --> 00:09:27,250
Terra… Mbail. Gitmeliyiz.

144
00:09:27,333 --> 00:09:28,208
Mbali!

145
00:09:47,458 --> 00:09:49,250
Siktir git lan!

146
00:09:53,833 --> 00:09:55,416
Terra! Gitmeliyiz!

147
00:09:55,916 --> 00:09:57,083
Hadi.

148
00:09:57,166 --> 00:09:58,208
Koş!

149
00:10:09,500 --> 00:10:11,291
Sanırım bu Pieter!

150
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Pieter, iyi misin?

151
00:10:15,333 --> 00:10:16,333
Temiz.

152
00:10:16,416 --> 00:10:17,958
Hâlâ canlı.

153
00:10:18,500 --> 00:10:20,250
Dayan dostum. Dayan.

154
00:10:25,291 --> 00:10:26,750
Pretoria Post.

155
00:10:26,833 --> 00:10:29,541
Rooiwal işinde kullanılan araç.

156
00:10:30,625 --> 00:10:33,208
Bekle, yoldalar.

157
00:10:38,125 --> 00:10:39,541
Birini bırakmışlar.

158
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Tüm binayı arayın!

159
00:10:42,375 --> 00:10:44,916
Tüm binayı altüst edin!

160
00:10:45,000 --> 00:10:46,666
Burada bir yerde olmalılar. Malan!

161
00:10:46,750 --> 00:10:48,708
Yukarı çık. Her aracı arayın.

162
00:11:25,041 --> 00:11:26,083
Buradan!

163
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Çıkmaz yol!

164
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Buraya!

165
00:11:34,583 --> 00:11:35,875
Defolup gidelim!

166
00:11:40,791 --> 00:11:41,833
Tamam.

167
00:12:25,666 --> 00:12:27,125
-Koş!
-Kıpırda!

168
00:12:27,625 --> 00:12:28,458
Hadi!

169
00:12:28,541 --> 00:12:29,375
Hadi!

170
00:12:35,625 --> 00:12:36,750
Hadi!

171
00:12:38,583 --> 00:12:39,833
Koş Aldo, koş!

172
00:12:40,666 --> 00:12:41,708
Tek sıra yapın!

173
00:12:42,583 --> 00:12:43,750
Çabuk!

174
00:12:45,041 --> 00:12:46,083
Çekilin yoldan!

175
00:12:46,958 --> 00:12:47,875
Çekil!

176
00:12:48,875 --> 00:12:50,875
-Hadi gidelim!
-Koş!

177
00:12:58,208 --> 00:12:59,166
Khumalo!

178
00:12:59,250 --> 00:13:00,125
Calvin!

179
00:13:00,208 --> 00:13:01,500
İlacım.

180
00:13:01,583 --> 00:13:03,625
Calvin, devam edebilir misin?

181
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
Hadi gidelim!

182
00:13:07,083 --> 00:13:07,916
Hadi!

183
00:13:09,208 --> 00:13:10,375
Ateş edildi!

184
00:13:11,750 --> 00:13:12,625
Hadi gidelim!

185
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Koş!

186
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Devam et!

187
00:13:20,583 --> 00:13:21,750
Koş! Hadi!

188
00:13:21,833 --> 00:13:23,458
Siktir! Mermim bitti!

189
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
Buradan.

190
00:13:28,666 --> 00:13:30,125
Çekilin!

191
00:13:31,833 --> 00:13:32,791
-Çekilin!
-Hadi!

192
00:13:34,166 --> 00:13:35,000
Kıpırdayın!

193
00:13:37,208 --> 00:13:38,041
Calvin!

194
00:13:40,833 --> 00:13:41,708
Calvin!

195
00:13:41,791 --> 00:13:42,625
Aldo!

196
00:13:48,583 --> 00:13:49,458
Kıpırda!

197
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
Hadi Aldo.

198
00:14:06,083 --> 00:14:07,041
İşte bu kadar.

199
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Rabbi, yat yere! Yat!

200
00:14:10,041 --> 00:14:11,375
Hadi, çabuk!

201
00:14:20,208 --> 00:14:22,041
-Kıpırda!
-Kıpırda!

202
00:14:23,166 --> 00:14:24,333
Herkes yere yatsın!

203
00:14:25,208 --> 00:14:26,458
Hadi! Çabuk!

204
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
Bu onlar!

205
00:14:31,083 --> 00:14:32,125
Koşun!

206
00:14:32,666 --> 00:14:33,958
Herkes yere yatsın!

207
00:14:35,083 --> 00:14:36,750
Herkes yere yatsın!

208
00:14:36,833 --> 00:14:38,125
Hadi!

209
00:14:42,708 --> 00:14:44,333
Geri dönün!

210
00:14:44,916 --> 00:14:46,500
Bu nasıl bir saçmalık?

211
00:14:48,083 --> 00:14:49,208
Kapana kısıldık!

212
00:14:51,166 --> 00:14:52,208
Aman Tanrım!

213
00:14:52,708 --> 00:14:54,250
Çekil!

214
00:14:55,333 --> 00:14:57,000
Teyze, hadi!

215
00:14:57,083 --> 00:14:57,916
Kıpırda!

216
00:15:05,291 --> 00:15:07,916
Ateş kesin. Tekrar ediyorum, ateş kesin.

217
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
Güvenli.

218
00:15:31,000 --> 00:15:32,250
Sıradaki lütfen.

219
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
Banka burası.

220
00:15:52,458 --> 00:15:54,291
Beyler, ne yapacağız?

221
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Bu kötü oldu.

222
00:15:55,833 --> 00:15:56,708
Sakin olun.

223
00:15:57,250 --> 00:15:59,125
Terra, sen bu tarafı al.

224
00:15:59,791 --> 00:16:01,250
Aldo, sen bu tarafı.

225
00:16:08,625 --> 00:16:10,000
Şunu keser misin?

226
00:16:10,083 --> 00:16:11,541
Çok iğrenç.

227
00:16:13,666 --> 00:16:15,666
Sana da selamlar güzelim.

228
00:16:16,666 --> 00:16:19,875
Bu arada kesinlikle yanlış sıradasın.

229
00:16:23,625 --> 00:16:24,625
Doğru sıradayım.

230
00:16:25,250 --> 00:16:27,916
Adım Washington. Cornelius Washington.

231
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Bu kabalık bak.

232
00:16:29,083 --> 00:16:30,916
Ne yaptığını sanıyorsun evlat?

233
00:16:31,416 --> 00:16:34,375
Pardon? Kime evlat dedin sen?

234
00:16:34,458 --> 00:16:36,708
Salağa yatma. Yanlış sıradasın.

235
00:16:36,791 --> 00:16:38,416
Siyahlar orada giriyor.

236
00:16:38,500 --> 00:16:41,791
Çekil ellerini üstümden. Amerikalıyım ben.

237
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
Öyle misin?

238
00:16:43,166 --> 00:16:45,625
Artık Afrika'dasın evlat!

239
00:16:45,708 --> 00:16:48,000
Dün arayan Amerikan vatandaşı o.

240
00:16:48,083 --> 00:16:50,791
Aynen öyle. Ne? Nefes almak da mı yasak?

241
00:16:50,875 --> 00:16:52,166
Siyah dememiştin.

242
00:16:53,125 --> 00:16:54,250
Demem mi lazımdı?

243
00:16:55,041 --> 00:16:57,375
Johan, bırak adamı. Johan.

244
00:17:00,750 --> 00:17:03,083
Özürlerimi sunuyorum Bay Washington.

245
00:17:04,375 --> 00:17:05,833
Sorun değil.

246
00:17:05,916 --> 00:17:08,000
Tuscaloosa, Alabama'lıyım.

247
00:17:08,083 --> 00:17:10,958
Geri kafalı aptallarla hep uğraşıyorum.

248
00:17:11,625 --> 00:17:13,166
Anlayışınız için sağ olun.

249
00:17:17,583 --> 00:17:20,375
Tamam, dinleyin millet.

250
00:17:20,458 --> 00:17:22,375
İş rehine durumuna döndü.

251
00:17:23,583 --> 00:17:26,458
Bu bankaya kimse girmeyecek,
kimse çıkmayacak.

252
00:17:26,541 --> 00:17:28,666
Şuraya bir komuta merkezi kurulsun.

253
00:17:28,750 --> 00:17:30,208
Schoerman, hatları kur.

254
00:17:31,500 --> 00:17:32,583
İyi günler bayım.

255
00:17:33,333 --> 00:17:34,208
İyi günler.

256
00:17:34,291 --> 00:17:35,250
Sıradaki lütfen.

257
00:17:52,541 --> 00:17:55,125
Yüzbaşı, rehineleri vurmaya başladılar.

258
00:17:55,625 --> 00:17:57,750
Hayır, hemen olmaz. Çok erken.

259
00:17:59,333 --> 00:18:00,416
Megafon getir.

260
00:18:00,500 --> 00:18:03,083
Herkes yere yatsın!

261
00:18:03,833 --> 00:18:05,416
Kahramanlık yapmayın.

262
00:18:05,500 --> 00:18:06,666
Kıpırda!

263
00:18:06,750 --> 00:18:08,458
Kalkmayın!

264
00:18:08,541 --> 00:18:10,875
-Bırak…
-Hey!

265
00:18:10,958 --> 00:18:11,916
Buraya gel.

266
00:18:12,458 --> 00:18:13,333
Yat yere!

267
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Ateş etme.

268
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Yat yere!

269
00:18:19,375 --> 00:18:20,541
Nereye gidiyorsun?

270
00:18:21,291 --> 00:18:22,625
Hanımlar beyler,

271
00:18:22,708 --> 00:18:24,666
bu bir banka soygunu değildir.

272
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Sakin kalırsanız eve dönersiniz.

273
00:18:27,291 --> 00:18:29,375
Sakin kalırsanız eve dönersiniz.

274
00:18:29,916 --> 00:18:31,166
Dayanın!

275
00:18:31,250 --> 00:18:32,750
Dayanın!

276
00:18:49,000 --> 00:18:51,083
-Kıpırda!
-Tamam.

277
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Hey, ver.

278
00:18:52,666 --> 00:18:55,958
Tamam. Lütfen vurma.
İki yaşında bir kızım var.

279
00:18:56,041 --> 00:18:58,500
Onu tekrar görmek istiyorsan numara çekme.

280
00:18:58,583 --> 00:18:59,416
-Tamam.
-Kıpırda.

281
00:18:59,500 --> 00:19:00,541
Pardon.

282
00:19:01,625 --> 00:19:03,000
Kalk!

283
00:19:21,583 --> 00:19:22,958
Lütfen beni incitmeyin.

284
00:19:23,458 --> 00:19:25,583
Para kasada. Kimseyi incitmeyin.

285
00:19:25,666 --> 00:19:27,666
Parayı alın. Kimseyi incitmeyin.

286
00:19:27,750 --> 00:19:28,666
Çekil.

287
00:19:28,750 --> 00:19:30,083
-Tamam.
-Hemen.

288
00:19:33,875 --> 00:19:34,875
Çabuk.

289
00:19:37,000 --> 00:19:38,791
Kasanın yerini gösterebilirim.

290
00:19:39,500 --> 00:19:41,041
Bankayı soymuyoruz.

291
00:19:43,000 --> 00:19:44,458
Ne yapıyorsunuz?

292
00:19:45,375 --> 00:19:46,250
Adın ne?

293
00:19:46,333 --> 00:19:48,541
Christine. Müdür benim.

294
00:19:48,625 --> 00:19:50,166
Müdür Christine.

295
00:19:50,708 --> 00:19:51,916
Arkada çıkış var mı?

296
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
Hayır, sadece önde var.

297
00:19:54,250 --> 00:19:55,208
Yürü.

298
00:19:55,833 --> 00:19:56,708
Yürü!

299
00:19:56,791 --> 00:19:58,333
Tamam.

300
00:19:59,291 --> 00:20:00,458
Kalk!

301
00:20:10,750 --> 00:20:11,625
Yere yatın.

302
00:20:12,458 --> 00:20:14,250
Burada değil, orada. Yürü.

303
00:20:14,750 --> 00:20:15,625
Otur.

304
00:20:15,708 --> 00:20:17,625
Bu ne? Alo?

305
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
Bunda sorun varmış gibi.

306
00:20:23,125 --> 00:20:24,416
Sen de dâhilsin.

307
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Yer pis ama!

308
00:20:38,333 --> 00:20:39,333
Otur!

309
00:20:39,416 --> 00:20:40,750
Sinirimi bozma.

310
00:20:40,833 --> 00:20:42,583
Yürü! Gidelim!

311
00:20:42,666 --> 00:20:44,708
Kadınlar da! Hadi!

312
00:20:45,583 --> 00:20:46,625
Yüzbaşı.

313
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Yüzbaşı. Bir şey bulmuş olabiliriz.

314
00:20:49,791 --> 00:20:50,875
Öyle mi?

315
00:20:51,625 --> 00:20:54,000
Gitmem ben. Hiçbir yere gitmem.

316
00:20:54,083 --> 00:20:55,000
Neyse…

317
00:20:55,083 --> 00:20:56,041
O kim?

318
00:20:56,125 --> 00:20:57,250
-Korkmuyorum.
-Adı Jane.

319
00:20:57,333 --> 00:21:01,541
Banka müdürüyle akrabaymış.
Beyaz bir kadın. Adı Christine.

320
00:21:01,625 --> 00:21:03,958
Yardım edebilirim diyor. Ne diyelim?

321
00:21:04,041 --> 00:21:05,125
Gitmem.

322
00:21:05,208 --> 00:21:07,833
Uzaklaşmasın. Sonra lazım olabilir.

323
00:21:16,541 --> 00:21:17,708
Böyle çıkamam.

324
00:21:18,333 --> 00:21:19,666
Khensani hamile.

325
00:21:20,083 --> 00:21:21,041
Biliyorum.

326
00:21:22,083 --> 00:21:23,625
Düşünme bunu.

327
00:21:34,375 --> 00:21:35,666
Erasmus.

328
00:21:36,416 --> 00:21:37,625
İhanete uğradık.

329
00:21:39,166 --> 00:21:41,291
Khumalo bir açıklama borçlu.

330
00:21:42,916 --> 00:21:45,333
Bilmiyorum. Calvin değil.

331
00:21:45,416 --> 00:21:46,625
Kim o zaman?

332
00:21:47,166 --> 00:21:49,291
Tepedekilerden biri satmıştır.

333
00:21:51,416 --> 00:21:52,625
Cevap istiyorum.

334
00:21:53,583 --> 00:21:55,000
Hem de hemen.

335
00:22:21,291 --> 00:22:22,125
Siktir!

336
00:22:22,208 --> 00:22:24,125
Pencerelere yaklaşan olursa

337
00:22:24,208 --> 00:22:26,041
hepsini vurun!

338
00:22:26,125 --> 00:22:31,375
Calvin Khumalo,
Aldo Erasmus, Mbali Terra Mabunda.

339
00:22:31,458 --> 00:22:33,291
Binanın etrafı sarıldı.

340
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Adımızı nereden biliyor?

341
00:22:35,000 --> 00:22:37,541
İsmi boş verin. Görevi nereden bildiler?

342
00:22:37,625 --> 00:22:38,875
Silahlarınızı bırakın

343
00:22:38,958 --> 00:22:41,291
ve elleriniz başınızın üstünde çıkın.

344
00:22:41,375 --> 00:22:42,416
Kamyon şoförü?

345
00:22:42,500 --> 00:22:47,458
Hayır. Onun tek bildiği bizimle buluşup
bizi içeri sokmaktı.

346
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Bu herif her şeyi biliyor.

347
00:22:56,500 --> 00:22:58,125
Biri söylemiş olmalı.

348
00:22:58,208 --> 00:23:01,916
Tekrar ediyorum Calvin,
binanın etrafı sarıldı.

349
00:23:01,958 --> 00:23:03,708
Bana bakmayın.

350
00:23:04,416 --> 00:23:05,708
Masego'yu kaybettim.

351
00:23:05,791 --> 00:23:07,250
Beni kızdırmayın.

352
00:23:07,333 --> 00:23:09,583
Seahorse görevinde
başka birimler de vardı.

353
00:23:09,666 --> 00:23:12,166
Elleriniz başınızın üstünde dışarı çıkın.

354
00:23:28,666 --> 00:23:30,125
Ne yapacağız?

355
00:23:33,375 --> 00:23:34,458
Çıkacağız.

356
00:23:40,833 --> 00:23:41,958
Calvin Khumalo?

357
00:23:42,041 --> 00:23:44,916
Ben Güney Afrika polisinden
Yüzbaşı Langerman.

358
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
Banka dışında tanışmıştık.

359
00:23:46,958 --> 00:23:48,041
İngilizce konuş.

360
00:23:48,541 --> 00:23:51,625
-İsimlerimizi nereden biliyorsun?
-Sizi aylardır izliyoruz.

361
00:23:51,708 --> 00:23:54,041
Rooiwal işini siz yaptınız, biliyoruz.

362
00:23:54,875 --> 00:23:57,916
Afrikanca bilmiyorsun
ama Güney Afrikalıyım mı diyorsun?

363
00:23:58,000 --> 00:23:59,333
Zuluca biliyor musun?

364
00:24:00,208 --> 00:24:01,125
Hayır.

365
00:24:01,208 --> 00:24:02,916
Halkın 400 yıldır burada

366
00:24:03,000 --> 00:24:05,333
ama hiçbir yerli dilini öğrenmemiş.

367
00:24:05,416 --> 00:24:07,166
Bir de Güney Afrikalıyım mı diyorsun?

368
00:24:07,250 --> 00:24:09,416
Kötü bir başlangıç yapmayalım.

369
00:24:09,500 --> 00:24:11,041
Çok geç yüzbaşı.

370
00:24:11,125 --> 00:24:13,041
Anlaman lazım.

371
00:24:13,125 --> 00:24:15,083
Burası Pretoria.

372
00:24:16,041 --> 00:24:19,583
Bu meydanı ve bu bankayı ele geçirerek

373
00:24:19,666 --> 00:24:22,000
bu ülkeye hakaret ediyorsunuz.

374
00:24:22,083 --> 00:24:24,291
Ülkeniz umurumda değil.

375
00:24:24,375 --> 00:24:27,291
Benim ailemi
ve birçok aileyi parçaladılar.

376
00:24:27,375 --> 00:24:32,458
Demek istediğim şu.
Bu işi çözmek sen ve bana kalacak.

377
00:24:32,541 --> 00:24:33,875
Barış içinde ve hızla.

378
00:24:34,458 --> 00:24:36,875
Yoksa bu iş kötü bitecek.

379
00:24:37,916 --> 00:24:39,083
Herkes için.

380
00:24:39,750 --> 00:24:41,041
Dinle.

381
00:24:41,125 --> 00:24:42,708
Şöyle olacak.

382
00:24:42,791 --> 00:24:45,416
Yoldaşlarımla buradan güvenle çıkacağız.

383
00:24:45,500 --> 00:24:48,083
Milleti öldürmemizi istemiyorsanız tabii.

384
00:24:48,166 --> 00:24:49,833
Hayır.

385
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
Kimsenin incinmesine gerek yok.

386
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
İstediğini vereceğim.

387
00:24:53,666 --> 00:24:54,750
Helikopter istiyorum.

388
00:24:54,833 --> 00:24:56,875
Silahsız bir pilot istiyorum.

389
00:24:56,958 --> 00:24:59,375
Ve seçtiğimiz bir yere
güvenle gitmek istiyorum.

390
00:24:59,458 --> 00:25:02,375
Yeri, pilota havadayken söyleyeceğim.
Numara olmasın.

391
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Anladın mı?

392
00:25:03,541 --> 00:25:04,500
Tamam.

393
00:25:04,583 --> 00:25:07,208
Yüzbaşı, burada
bir Amerikan vatandaşı var.

394
00:25:08,625 --> 00:25:10,291
O da bizimle gelecek.

395
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
20 dakikanız var.

396
00:25:14,000 --> 00:25:15,333
Çıkmaya hazırlanın.

397
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Yüzbaşı!

398
00:25:18,708 --> 00:25:20,625
Hayır. Şimdi olmaz.

399
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Yüzbaşı.

400
00:25:24,333 --> 00:25:25,833
Sence işe yarayacak mı?

401
00:25:25,916 --> 00:25:27,208
Bu mükemmel.

402
00:25:30,958 --> 00:25:32,833
Saygısızlık etmek istemem ama…

403
00:25:36,625 --> 00:25:39,458
…bu iş çabucak pisleşebilir.

404
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
Bankada pisleşeceğine burada pisleşsin.

405
00:25:43,708 --> 00:25:46,958
Helikopteri getir. Onları çıkaralım.

406
00:26:33,750 --> 00:26:35,083
Kardeşim.

407
00:26:35,166 --> 00:26:36,375
İyi misin?

408
00:26:40,333 --> 00:26:41,458
Buradan çıkıyoruz.

409
00:26:42,666 --> 00:26:43,833
Yakında.

410
00:26:43,916 --> 00:26:45,750
Khensani'ye döneceksin.

411
00:26:46,500 --> 00:26:48,166
Buna sahiden inanıyor musun?

412
00:26:48,250 --> 00:26:52,291
Bu iş bitince bebeğini
kucaklayabileceksin.

413
00:26:53,458 --> 00:26:55,208
Hadi Aldo.

414
00:26:55,291 --> 00:26:58,291
Zor bir gündü, biliyorum.

415
00:26:58,375 --> 00:26:59,916
Masego'yu kaybettik

416
00:27:00,458 --> 00:27:03,083
ama daha kötü durumlardan çıktık.

417
00:27:04,500 --> 00:27:07,416
Ve Terra daha kimseyi öldürmedi. Yani…

418
00:27:08,208 --> 00:27:10,500
…gayet iyi olacağız.

419
00:27:12,916 --> 00:27:14,750
Hadi eve dönelim, tamam mı?

420
00:27:15,625 --> 00:27:17,500
Hadi eve dönelim. Hadi.

421
00:27:18,541 --> 00:27:19,708
Hanımlar beyler.

422
00:27:20,875 --> 00:27:24,166
İş birliğiniz için teşekkür ederiz.

423
00:27:24,250 --> 00:27:29,250
Ve verdiğimiz rahatsızlık için
sizlerden özür dileriz.

424
00:27:30,333 --> 00:27:33,083
Buraya gelmeyi düşünmüyorduk ama geldik.

425
00:27:33,666 --> 00:27:38,208
Maalesef benim
ve yoldaşlarımın ayrılabilmesi için

426
00:27:39,416 --> 00:27:41,166
bir gönüllüye

427
00:27:42,083 --> 00:27:43,291
ihtiyacımız olacak.

428
00:27:43,375 --> 00:27:45,458
Ben de senin gibi siyahiyim.

429
00:27:45,541 --> 00:27:47,500
Bu işle bir alakam yok ki.

430
00:27:49,750 --> 00:27:51,458
Şimdi siyahi mi oldun?

431
00:27:52,041 --> 00:27:54,625
Ama mantıklı konuştun.

432
00:27:54,708 --> 00:27:56,291
Sahiden siyahisin.

433
00:27:58,333 --> 00:28:00,916
Tıpkı benim gibi.

434
00:28:07,375 --> 00:28:09,583
Sen. Amerikalımız sen olacaksın.

435
00:28:12,291 --> 00:28:14,458
Hedefler bankadan çıkıyor.

436
00:28:15,750 --> 00:28:17,083
Sakin olalım.

437
00:28:30,416 --> 00:28:32,583
Helikoptere doğru gidiyorlar mı?

438
00:28:35,166 --> 00:28:36,208
Terra?

439
00:28:41,750 --> 00:28:44,000
-Ne zamandır polissin?
-Polis değilim.

440
00:28:44,083 --> 00:28:47,333
Bu 64 Alouette, Fransız yapımı,
Matola Baskını'nda kullanıldı.

441
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
İşini biliyorsun.

442
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Matola Baskını.

443
00:28:51,083 --> 00:28:53,291
Numara çekmeye kalkma. Kıpırda.

444
00:28:53,375 --> 00:28:54,208
Hadi.

445
00:29:04,333 --> 00:29:06,500
Hedefler helikoptere biniyor.

446
00:29:06,583 --> 00:29:09,416
Anlaşıldı yüzbaşı. Tamamız.

447
00:29:11,125 --> 00:29:12,208
Hadi gidelim.

448
00:29:13,166 --> 00:29:14,291
Hadi.

449
00:29:15,000 --> 00:29:16,166
Bir sorun var.

450
00:29:16,250 --> 00:29:17,208
Aldo, hadi!

451
00:29:17,291 --> 00:29:18,375
Calvin, ben…

452
00:29:19,833 --> 00:29:22,666
-Schoeman, ne duyuyorsun?
-Aldo, hadi gidelim!

453
00:29:23,791 --> 00:29:26,291
Aldo, bana güven. Hadi!

454
00:29:26,375 --> 00:29:28,041
-Bu çok kolay.
-Bin!

455
00:29:28,125 --> 00:29:29,083
Calvin!

456
00:29:31,916 --> 00:29:32,916
Vur!

457
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Rehine kaçıyor.

458
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Ateş etmeyin.

459
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
-Vur!
-Kalk!

460
00:29:42,916 --> 00:29:44,458
Vur!

461
00:29:44,541 --> 00:29:46,166
Amerikalı değil o!

462
00:29:47,166 --> 00:29:49,125
Çık, köpek. Çık!

463
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
Hadi köpek. Yürü!

464
00:29:52,708 --> 00:29:54,250
Bankaya!

465
00:29:54,333 --> 00:29:55,916
-Ateş etmeyin!
-Kıpırdayın!

466
00:29:56,000 --> 00:29:56,875
Kıpırda!

467
00:29:56,958 --> 00:29:59,458
Beyazlı adam Amerikalı değil. Boer o.

468
00:29:59,541 --> 00:30:01,166
Niye ateş etmiyorsunuz?

469
00:30:01,250 --> 00:30:02,541
Ateş etmeyin.

470
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
Hata yaptın yüzbaşı!

471
00:30:04,250 --> 00:30:05,958
Anladım! Hata yaptın!

472
00:30:06,041 --> 00:30:07,958
-Ne oldu?
-Biliyorsun!

473
00:30:08,041 --> 00:30:09,000
Lanet olsun!

474
00:30:09,083 --> 00:30:10,833
Yürü köpek.

475
00:30:10,916 --> 00:30:12,041
Yürü.

476
00:30:15,958 --> 00:30:17,541
-Yürü.
-Çekilin!

477
00:30:17,625 --> 00:30:19,000
Yürü.

478
00:30:19,083 --> 00:30:20,333
Otur!

479
00:30:25,333 --> 00:30:26,166
Hadi.

480
00:30:30,416 --> 00:30:32,500
Yalnızsın şimdi. Duydun mu?

481
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Yalnızsın.

482
00:30:34,125 --> 00:30:35,375
-Hayır!
-Schoeman!

483
00:30:35,458 --> 00:30:36,458
Sinyali kaybettik.

484
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Sinyali kaybettik.

485
00:30:42,750 --> 00:30:46,458
777. Siyahi, beyaz üstünlüğü destekçisi.

486
00:30:46,541 --> 00:30:47,583
Sandığın gibi değil.

487
00:30:47,666 --> 00:30:50,125
Sen pisliğin tekisin.

488
00:30:50,208 --> 00:30:52,125
Yürü! Yat yere.

489
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Yat yere!

490
00:31:00,875 --> 00:31:03,208
Uçmamıza izin vermeyecekleri belliydi.

491
00:31:05,833 --> 00:31:08,000
Calvin. Çok üzgünüm.

492
00:31:10,416 --> 00:31:12,041
Seni dinlemeliydim.

493
00:31:12,125 --> 00:31:14,916
Üzgün müsün?

494
00:31:17,375 --> 00:31:19,375
Sana üzgünü gösteririm piç!

495
00:31:19,458 --> 00:31:21,541
Seni bizzat öldürmeliydim!

496
00:31:24,625 --> 00:31:25,875
Masego ne olacak?

497
00:31:25,958 --> 00:31:28,375
-Bencil piç!
-Cehenneme git Terra!

498
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
Sen gideceksin!

499
00:31:29,500 --> 00:31:31,041
-Cehennemi göstereyim.
-Yeter!

500
00:31:31,750 --> 00:31:33,458
Terra, lütfen. Anlıyorum.

501
00:31:33,541 --> 00:31:35,375
Bu köpek az daha bizi öldürüyordu.

502
00:31:35,458 --> 00:31:37,416
O olmasa ölmüştük.

503
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Lütfen.

504
00:31:40,458 --> 00:31:41,666
Kanamam var.

505
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Gel buraya.

506
00:31:48,125 --> 00:31:49,583
Kalk!

507
00:31:49,666 --> 00:31:50,583
Terra!

508
00:31:50,666 --> 00:31:51,500
Şimdi ne olacak?

509
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
İçeri gir.

510
00:31:52,500 --> 00:31:54,250
Hadi.

511
00:31:54,333 --> 00:31:55,166
Tamam.

512
00:31:55,250 --> 00:31:56,083
Hadi.

513
00:32:02,666 --> 00:32:04,500
Silahlı koca adamlar demek.

514
00:32:05,500 --> 00:32:08,333
Özünde bir avuç teröristsiniz.

515
00:32:12,708 --> 00:32:13,541
Kalk.

516
00:32:13,625 --> 00:32:15,875
Beyazlara çalışıyorsun demek. Kalk!

517
00:32:15,958 --> 00:32:17,416
Kim bilgi sızdırıyor?

518
00:32:17,500 --> 00:32:18,625
Diz çök lan.

519
00:32:18,708 --> 00:32:20,291
Diz çök lan. Siktir!

520
00:32:20,791 --> 00:32:22,708
-Kim bilgi sızdırıyor?
-Ben…

521
00:32:27,083 --> 00:32:28,333
Konuş!

522
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
-Bilmiyorum.
-Yalan!

523
00:32:29,708 --> 00:32:30,666
Siktir!

524
00:32:34,375 --> 00:32:35,416
Bilmiyorum.

525
00:32:35,500 --> 00:32:36,750
Pilotum ben.

526
00:32:37,708 --> 00:32:38,833
Terra.

527
00:32:40,791 --> 00:32:43,291
Onun gibiler yüzünden Masego öldü.

528
00:32:43,375 --> 00:32:44,375
Terra.

529
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
Git, sakinleş.

530
00:33:00,375 --> 00:33:03,083
Polis Seahorse Petrol işini biliyordu

531
00:33:03,625 --> 00:33:05,250
çünkü biri ötmüş.

532
00:33:07,041 --> 00:33:09,916
Bence iki seçeneğin var.

533
00:33:11,375 --> 00:33:14,250
Hiçbir şey söyleme ve bu bankada öl ya da…

534
00:33:16,375 --> 00:33:18,208
…muhbiri söyle

535
00:33:18,791 --> 00:33:19,791
ve yaşa.

536
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Bilmiyorum.

537
00:33:21,250 --> 00:33:23,125
Operasyona katılmadım.

538
00:33:23,208 --> 00:33:24,333
Niye silahlıydın?

539
00:33:24,416 --> 00:33:28,041
Bize konumunuzu söyledikten sonra
sizi vurabilmem için

540
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
helikoptere silah koydular.

541
00:33:31,458 --> 00:33:33,500
Orada sizi bekliyor olacaklardı.

542
00:33:34,208 --> 00:33:35,583
Pusu atacaklardı.

543
00:33:35,666 --> 00:33:37,041
Tuğgeneralin emri.

544
00:33:38,333 --> 00:33:39,958
Bir şeyi fark etmen lazım.

545
00:33:41,375 --> 00:33:44,125
Bu bankadan çıkmanın iki yolu var.

546
00:33:45,625 --> 00:33:46,750
Hapis

547
00:33:47,375 --> 00:33:48,250
veya ölüm.

548
00:33:53,166 --> 00:33:54,666
Dinleme cihazını buldular.

549
00:33:58,333 --> 00:34:01,125
Tam da günün kötüleşemez sanarken.

550
00:34:01,791 --> 00:34:02,916
Sorma.

551
00:34:03,958 --> 00:34:05,416
Minik Timsah burada.

552
00:34:05,500 --> 00:34:07,291
Minik Timsah burada.

553
00:34:38,458 --> 00:34:39,791
Yüzbaşı Langerman.

554
00:34:39,875 --> 00:34:41,291
Tuğgeneralim.

555
00:34:41,375 --> 00:34:44,541
Büyük Timsah seni görmek istiyor.
Burnundan soluyor.

556
00:34:44,625 --> 00:34:47,500
-Tuğgeneralim, aylardır bu vakadayız.
-Seninle konuşmadım.

557
00:34:50,750 --> 00:34:51,833
Bu ne?

558
00:34:52,750 --> 00:34:54,416
Helikopter tuğgeneralim.

559
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Ne olduğunu biliyorum Schoeman.

560
00:34:57,458 --> 00:34:59,958
Ama niye Uncle Paul'un önünde duruyor?

561
00:35:01,083 --> 00:35:02,166
Düzeltin.

562
00:35:06,625 --> 00:35:08,250
Bir de.

563
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Bankadaki kişi listesini gördün mü?

564
00:35:14,041 --> 00:35:19,833
Adalet Bakanı'nın kızı Christine
rehinelerden birisi.

565
00:35:20,791 --> 00:35:22,125
Gerçekten mi?

566
00:35:25,666 --> 00:35:26,875
Evet Schoeman.

567
00:35:27,541 --> 00:35:28,875
Gerçekten.

568
00:35:28,958 --> 00:35:30,500
Bu yüzden geldim.

569
00:35:30,583 --> 00:35:34,583
Atlar, köpekler, silahlar,
askerler falan o yüzden burada.

570
00:35:39,625 --> 00:35:41,250
Bu saçmalık sona erecek.

571
00:35:41,958 --> 00:35:43,500
Anladın mı yüzbaşı?

572
00:36:37,083 --> 00:36:38,416
O çantada ne var?

573
00:36:39,708 --> 00:36:40,833
Sence?

574
00:36:42,291 --> 00:36:43,791
Dur, bekle adamım.

575
00:36:43,875 --> 00:36:45,750
Anlaşma yapsak?

576
00:36:46,583 --> 00:36:47,916
Para mı istiyorsun?

577
00:36:48,000 --> 00:36:48,958
Tamam.

578
00:36:49,041 --> 00:36:50,291
Al.

579
00:36:50,375 --> 00:36:52,458
Bak, paranı istemiyorum, tamam mı?

580
00:36:52,541 --> 00:36:54,875
Hadi ama. Kim para istemez ki?

581
00:36:54,958 --> 00:36:56,291
Boks promoteri'yim.

582
00:36:56,375 --> 00:36:59,291
John Tate ile Gerrie Cotzee dövüşü var ya?

583
00:36:59,833 --> 00:37:03,166
Nelson Mandela peki?
Mandela'yı da bilirsin.

584
00:37:03,250 --> 00:37:04,541
Boksör o.

585
00:37:05,458 --> 00:37:06,541
Bırak beni.

586
00:37:15,500 --> 00:37:16,333
İşte bu.

587
00:37:16,416 --> 00:37:17,291
Ne bu?

588
00:37:19,166 --> 00:37:21,250
-Hey!
-Sakin ol.

589
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Ne oldu?

590
00:37:27,458 --> 00:37:28,875
Bir planım var.

591
00:37:28,958 --> 00:37:30,583
Anlaştık mı o zaman?

592
00:37:30,666 --> 00:37:31,750
Otur lan!

593
00:37:31,833 --> 00:37:34,000
Pardon. Ne zaman gidebileceğiz?

594
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
Bu insanların yemeğe, suya

595
00:37:37,291 --> 00:37:39,750
ve rahatlamaya ihtiyacı var.

596
00:37:41,833 --> 00:37:42,833
Plan ne?

597
00:37:46,708 --> 00:37:49,291
-Bizi çıkarmayacaklar.
-Teslim olmam.

598
00:37:49,375 --> 00:37:50,625
Öyle demedim.

599
00:37:51,458 --> 00:37:52,666
Düşünsenize.

600
00:37:53,458 --> 00:37:55,958
Depodan beri bizi öldürmeye çalışıyorlar.

601
00:37:56,458 --> 00:37:58,791
Sizi daha önce yüzüstü bırakmamıştım

602
00:38:00,416 --> 00:38:01,583
ama bugün bıraktım.

603
00:38:02,416 --> 00:38:05,250
Bu, son görevimiz olabilir.

604
00:38:06,166 --> 00:38:07,208
Ama…

605
00:38:08,041 --> 00:38:10,666
Hayatımızın hiçbir değeri yoksa

606
00:38:10,750 --> 00:38:14,125
belki her şeye değecek
bir hayat için pazarlık edebiliriz.

607
00:38:19,458 --> 00:38:20,333
Calvin.

608
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Calvin!

609
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
Calvin!

610
00:38:25,875 --> 00:38:28,708
Başbakan bu. O pazarlık etmez.

611
00:38:28,791 --> 00:38:30,125
Bunu denedik zaten.

612
00:38:30,208 --> 00:38:31,666
Khumalo. Yine başladın.

613
00:38:32,250 --> 00:38:33,666
Evet, başladık.

614
00:38:33,750 --> 00:38:35,625
Bizim için. Tamam mı?

615
00:38:36,208 --> 00:38:38,375
Ama ya bunu bir harekete çevirirsek?

616
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
Hareket mi? Komutadan izin gerek.

617
00:38:40,708 --> 00:38:42,375
Burada komuta bizde.

618
00:38:43,541 --> 00:38:44,666
Teslim olmak yok.

619
00:38:45,291 --> 00:38:46,375
Geri çekilmek yok.

620
00:38:56,125 --> 00:38:58,583
25 OCAK

621
00:38:58,666 --> 00:38:59,625
Calvin?

622
00:38:59,708 --> 00:39:03,458
Taleplerim yerine getirilmezse
sonuçları olur demiştim.

623
00:39:03,541 --> 00:39:04,791
Neden bahsediyorsun?

624
00:39:04,875 --> 00:39:07,291
Yerine getirdim, helikopter verdim.

625
00:39:07,375 --> 00:39:08,666
Helikopter mi?

626
00:39:09,250 --> 00:39:12,250
O helikopter değil, tuzaktı!

627
00:39:12,333 --> 00:39:14,500
Helikopterini istemiyorum yüzbaşı.

628
00:39:14,583 --> 00:39:16,375
O zaman buradan nasıl çıkacaksın?

629
00:39:16,458 --> 00:39:17,500
Şaşıracaksın.

630
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
Çıkmayacağım.

631
00:39:21,583 --> 00:39:22,916
Kapıda buluşalım.

632
00:39:31,583 --> 00:39:33,416
Benimle konuşmalısın.

633
00:39:37,083 --> 00:39:40,625
Ne istediğini söyle.

634
00:39:41,291 --> 00:39:42,333
Özgürlük.

635
00:39:43,958 --> 00:39:47,166
Nelson Rolihlahla Mandela'yı
derhâl serbest bırakın.

636
00:39:48,291 --> 00:39:49,583
Tüm suçlamalar düşsün.

637
00:39:49,666 --> 00:39:52,458
Başbakan özel olarak affetsin

638
00:39:52,541 --> 00:39:54,666
ve yazılı olsun yüzbaşı.

639
00:39:55,666 --> 00:39:56,875
Mandela mı?

640
00:39:56,958 --> 00:40:00,666
Başkanlık affının yazılı kopyasını
getirmek için bir saatin var.

641
00:40:00,750 --> 00:40:05,458
Ondan bir saat sonra da
kamuoyu önünde salınmasını istiyoruz.

642
00:40:05,541 --> 00:40:08,625
Sonra yoldaşlarımla teslim olacağız.

643
00:40:09,375 --> 00:40:11,250
Calvin, bu çok büyük bir istek.

644
00:40:18,166 --> 00:40:19,416
Çok büyük mü?

645
00:40:20,750 --> 00:40:22,458
Anlamıyorsan öyle gelir.

646
00:40:23,625 --> 00:40:25,958
Yüzbaşı, özgürlüğün bedeli nedir?

647
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
Bilmiyorum.

648
00:40:27,750 --> 00:40:28,833
Her şeydir.

649
00:40:30,125 --> 00:40:31,333
Bir saat yüzbaşı.

650
00:40:33,083 --> 00:40:34,416
Sence yapacak mı?

651
00:40:34,500 --> 00:40:36,208
Başka şans bırakmayalım.

652
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
Onları çok motive etmemiz gerekecek.

653
00:40:39,083 --> 00:40:41,125
ŞİMDİ 1000 000 000 DAHA GÜÇLÜYÜZ

654
00:40:41,208 --> 00:40:42,583
Edelim o zaman.

655
00:40:46,500 --> 00:40:47,750
Tanrım.

656
00:40:48,416 --> 00:40:49,791
Sana dua ediyoruz.

657
00:40:50,416 --> 00:40:53,541
Hepimizi güvende tut

658
00:40:54,208 --> 00:40:56,541
ve bankadan sağ salim çıkmamızı sağla.

659
00:40:57,958 --> 00:41:02,375
Böylece Ernie, kızı Karmen'in
ikinci yaş gününü kutlayabilsin.

660
00:41:03,625 --> 00:41:07,208
Amanda ve doğmamış çocuğu
Simon için de dualarımızı kabul et.

661
00:41:09,333 --> 00:41:11,958
Çünkü krallık, güç ve zafer senindir.

662
00:41:12,041 --> 00:41:13,666
-Âmin.
-Âmin.

663
00:41:13,750 --> 00:41:15,041
Âmin.

664
00:41:15,125 --> 00:41:16,208
Teşekkürler.

665
00:41:54,625 --> 00:41:56,583
Nelson Mandela'nın
bırakılmasını istiyorlar.

666
00:41:58,250 --> 00:42:01,083
Karşılığında rehineleri bırakacak

667
00:42:01,791 --> 00:42:03,000
ve teslim olacaklar.

668
00:42:15,375 --> 00:42:17,750
Hey. Sorun ne?

669
00:42:18,250 --> 00:42:19,333
Nefes alamıyorum.

670
00:42:20,500 --> 00:42:23,166
Tamam. Kendine gel Calvin.

671
00:42:23,250 --> 00:42:24,583
İşte.

672
00:42:25,958 --> 00:42:27,125
Düzelecek misin?

673
00:42:27,666 --> 00:42:28,666
İyiyim ben.

674
00:42:33,000 --> 00:42:34,416
İyiyim. Hadi.

675
00:42:53,500 --> 00:42:54,625
Aşkım.

676
00:43:00,583 --> 00:43:01,625
Terra.

677
00:43:02,791 --> 00:43:04,833
Adın Terra, değil mi?

678
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Ne istiyorsun?

679
00:43:06,583 --> 00:43:08,625
Lütfen, kadınlardan biri hamile.

680
00:43:08,708 --> 00:43:11,208
Bu insanlık dışı.
Tüm gün bizi burada tutamazsınız.

681
00:43:14,708 --> 00:43:16,208
Derdin ne senin?

682
00:43:17,416 --> 00:43:18,958
Bir şey yapsana.

683
00:43:19,625 --> 00:43:20,541
Otur.

684
00:43:20,625 --> 00:43:21,833
Yoksa ne olur?

685
00:43:36,541 --> 00:43:37,750
Anlamadım?

686
00:43:39,250 --> 00:43:40,250
Bir şey mi dedin?

687
00:43:41,666 --> 00:43:43,583
Siz karalar hep aynısınız.

688
00:43:44,250 --> 00:43:45,666
Alayınız suçlusunuz.

689
00:43:45,750 --> 00:43:46,916
Johan.

690
00:43:53,625 --> 00:43:54,708
Kalk.

691
00:43:57,166 --> 00:43:58,291
Kalk.

692
00:44:05,291 --> 00:44:07,291
Bir daha kara desene.

693
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Bir daha desene.

694
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
Öyle demek istemedi.

695
00:44:17,291 --> 00:44:18,333
Bir dahakine

696
00:44:19,208 --> 00:44:21,125
çeneni kapat, tamam mı?

697
00:44:21,208 --> 00:44:22,208
Tamam.

698
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Tamam, bak.

699
00:44:32,333 --> 00:44:34,625
Susadık ve açız.

700
00:44:34,708 --> 00:44:36,083
Ve bir uçağım var.

701
00:44:36,166 --> 00:44:37,291
Hanımlar.

702
00:44:37,375 --> 00:44:39,125
Sakin olun lütfen.

703
00:44:39,208 --> 00:44:41,416
Uğraşıyoruz, tamam mı?

704
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Tamam.

705
00:45:03,291 --> 00:45:04,916
Lanet olsun.

706
00:45:05,958 --> 00:45:06,833
Hadi.

707
00:45:15,041 --> 00:45:17,875
Umarım belgem elindedir.

708
00:45:17,958 --> 00:45:20,208
Calvin, her şeyi düşünüyoruz

709
00:45:20,291 --> 00:45:21,916
ama bu işler vakit alır.

710
00:45:22,416 --> 00:45:25,708
Mandela gibi bir adamı çat diye salamayız.

711
00:45:25,791 --> 00:45:26,958
Yeterli değil.

712
00:45:29,625 --> 00:45:30,625
Alo?

713
00:45:38,875 --> 00:45:39,750
Calvin!

714
00:45:47,291 --> 00:45:48,875
Ne yapıyorsun?

715
00:45:56,541 --> 00:45:58,083
Khumalo, ne yapıyorsun?

716
00:45:58,583 --> 00:46:00,083
Khumalo! Konuş.

717
00:46:02,250 --> 00:46:03,125
Kalk.

718
00:46:04,208 --> 00:46:05,458
Niye?

719
00:46:05,541 --> 00:46:07,375
Kalk dedim.

720
00:46:07,458 --> 00:46:08,666
Kalk.

721
00:46:08,750 --> 00:46:10,500
Bu yüzden mi geldim buraya?

722
00:46:10,583 --> 00:46:12,666
Saçmalık bu.

723
00:46:14,166 --> 00:46:15,125
Gidelim.

724
00:46:16,625 --> 00:46:18,333
-Of ya.
-Bu arabayı it.

725
00:46:24,000 --> 00:46:25,208
-Hadi.
-Yürü.

726
00:46:26,375 --> 00:46:28,208
Aldo, makineli tüfek.

727
00:46:31,416 --> 00:46:32,750
Gözün üstlerinde olsun.

728
00:46:34,458 --> 00:46:35,916
VOLKSKAS BANKASI

729
00:46:36,000 --> 00:46:38,541
Tuğgeneralim, çıkıyorlar. Kapı açılıyor.

730
00:46:39,791 --> 00:46:40,916
Anlaşıldı.

731
00:46:48,458 --> 00:46:49,791
Ateş etmeyin.

732
00:46:49,875 --> 00:46:52,125
Dışarı çıkıyorlar. İlerleme var.

733
00:46:53,333 --> 00:46:54,458
O kim?

734
00:46:55,750 --> 00:46:57,166
Bence hepsini vuralım.

735
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Hayır Tuğgeneralim. Bir terslik var.

736
00:47:00,333 --> 00:47:02,333
İşte, dışarıdalar.

737
00:47:02,416 --> 00:47:03,833
Vurun gitsin.

738
00:47:03,916 --> 00:47:06,833
Hayır, üçünden biri şüphelilerden değil.

739
00:47:06,916 --> 00:47:09,875
Şüpheli demedim ki. Emir verdim sana.

740
00:47:09,958 --> 00:47:11,000
Piçleri hemen vur.

741
00:47:12,166 --> 00:47:13,875
Calvin tam bir çakal.

742
00:47:13,958 --> 00:47:14,833
Al şunu!

743
00:47:14,916 --> 00:47:17,375
Kendini böyle tehlikeye atmaz.

744
00:47:17,458 --> 00:47:19,583
O adam rehine olabilir.

745
00:47:19,666 --> 00:47:20,666
Dök şimdi.

746
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
Beni dinle yüzbaşı.

747
00:47:23,083 --> 00:47:24,416
Sana bir emir verdim.

748
00:47:24,500 --> 00:47:27,791
Tuğgeneralim, ateş edelim mi?
Net görüşümüz var.

749
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Ben emir vermeden kimse ateş etmesin.

750
00:47:30,125 --> 00:47:32,083
-Langerman.
-Onunla konuşacağım.

751
00:47:32,166 --> 00:47:33,125
Langerman!

752
00:47:33,208 --> 00:47:34,208
Dök!

753
00:47:38,750 --> 00:47:40,041
Bu ne?

754
00:47:40,125 --> 00:47:41,583
Vaktin doldu yüzbaşı.

755
00:47:42,250 --> 00:47:44,166
Çabuk. Yak!

756
00:47:44,958 --> 00:47:46,041
Yak!

757
00:47:47,333 --> 00:47:48,833
Bunu niye yapıyorsun?

758
00:47:48,916 --> 00:47:50,333
-Neyi kanıtlayacak?
-Yak.

759
00:47:50,416 --> 00:47:51,875
Durun. Efendim, durun.

760
00:47:51,958 --> 00:47:53,791
Sanırım bir yanlış anlaşılma var.

761
00:47:53,875 --> 00:47:55,083
-Dur. Bak…
-Yak!

762
00:47:55,166 --> 00:47:57,666
Sorun istemiyorum.
Bunun benimle ilgisi yok.

763
00:47:57,750 --> 00:47:59,500
-Var!
-Buralı değilim ben!

764
00:47:59,583 --> 00:48:00,708
Evindesin kardeşim.

765
00:48:00,791 --> 00:48:02,625
Ateş etmeyin. Amerikalı bu.

766
00:48:02,708 --> 00:48:05,750
Doğru. Amerikalıyım ben.
Boks promoteriyim.

767
00:48:05,833 --> 00:48:08,375
Burada olmamalıyım.
Lütfen beni de götürün.

768
00:48:08,458 --> 00:48:09,541
Kes!

769
00:48:09,625 --> 00:48:11,000
Beni dinle.

770
00:48:11,083 --> 00:48:12,541
Tekrarlatma beni.

771
00:48:13,041 --> 00:48:14,541
Yak!

772
00:48:14,625 --> 00:48:16,333
Lütfen. Yak.

773
00:48:26,708 --> 00:48:28,041
Ateş izni istiyoruz.

774
00:48:29,583 --> 00:48:31,208
Nelson Mandela'yı salın!

775
00:48:31,291 --> 00:48:33,208
-Tuğgeneralim, ateş edebilirim.
-Hayır!

776
00:48:33,291 --> 00:48:35,166
Nelson Mandela'yı salın!

777
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
Vuralım!

778
00:48:36,166 --> 00:48:39,625
Kimse ateş etmeyecek.
Hâlâ pazarlık ediyoruz.

779
00:48:42,291 --> 00:48:43,916
Nelson Mandela'yı salın!

780
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
Onu salmalılar!

781
00:48:45,583 --> 00:48:49,166
-Nelson Mandela'yı salın!
-Nelson Mandela'yı salın!

782
00:48:51,458 --> 00:48:53,208
Nelson Mandela'yı salın!

783
00:48:54,333 --> 00:48:55,541
Onu salın!

784
00:48:55,625 --> 00:48:56,916
Mandela'yı salın!

785
00:48:57,000 --> 00:48:58,125
Geri gir! Çabuk!

786
00:48:59,416 --> 00:49:01,916
Calvin, bazı rehineleri bırak.

787
00:49:02,000 --> 00:49:03,750
İyi niyet göstergesi olsun.

788
00:49:03,833 --> 00:49:06,208
Neden bahsettiğimi anlamıyorsun galiba.

789
00:49:06,291 --> 00:49:09,625
Duymak istediğim sonraki haber,
affı çıkardığın haberi.

790
00:49:09,708 --> 00:49:12,708
Çıkarmazsan daha fazla para yakacağım.

791
00:49:12,791 --> 00:49:14,416
Para bitince de

792
00:49:15,208 --> 00:49:17,416
o zaman ne olacağını biliyorsun.

793
00:49:17,958 --> 00:49:20,291
Mandela'yı salın. Salın onu!

794
00:49:25,333 --> 00:49:28,875
Halkın gücü!

795
00:49:32,958 --> 00:49:35,458
Neredeyse uluslararası olay çıkarıyordun.

796
00:49:35,541 --> 00:49:37,500
Adam Amerikalı bir rehineydi.

797
00:49:37,583 --> 00:49:39,916
Ama Siyahi!

798
00:49:42,583 --> 00:49:44,958
Amerikalı olmasından bana ne?

799
00:49:46,333 --> 00:49:47,625
Susturun şunları!

800
00:49:48,541 --> 00:49:52,875
Bu sorunu çözün.
Onları duymak istemiyorum!

801
00:50:01,291 --> 00:50:05,541
Halkın gücü!

802
00:50:11,041 --> 00:50:13,541
Bu hoş değildi adamım.

803
00:50:13,625 --> 00:50:17,250
Özgürlük istediğinizi biliyorum
ama özgürlük bedavaya gelmez.

804
00:50:17,333 --> 00:50:19,291
Bedelini ben ödemeyeceğim.

805
00:50:19,375 --> 00:50:20,208
Kim ödeyecek?

806
00:50:20,291 --> 00:50:21,541
Kim ödemeli?

807
00:50:21,625 --> 00:50:23,125
Anlamıyorsun galiba.

808
00:50:23,208 --> 00:50:25,541
Birimiz zincirliysek
hiçbirimiz özgür değiliz.

809
00:50:25,625 --> 00:50:26,875
Kendine sakla adamım.

810
00:50:40,041 --> 00:50:42,000
O kahrolası yüzbaşı piçin teki.

811
00:50:43,625 --> 00:50:44,708
Yeminle…

812
00:50:44,791 --> 00:50:48,291
Khumalo ne derse desin.
Masego'nun intikamını alma şansı bulursam

813
00:50:48,375 --> 00:50:49,500
bunu yapacağım.

814
00:50:50,125 --> 00:50:52,125
Yüzbaşı Langerman hak ettiğini bulacak.

815
00:50:52,208 --> 00:50:53,500
Garanti ediyorum.

816
00:50:54,208 --> 00:50:55,416
Pardon.

817
00:50:55,916 --> 00:50:58,583
Kanamam var. Tuvalete gitmek istiyorum.

818
00:50:59,041 --> 00:51:01,791
Şu itle ilgilen yoksa onu geberteceğim.

819
00:51:08,083 --> 00:51:10,041
-Kalk.
-Ne oldu dışarıda?

820
00:51:10,125 --> 00:51:12,041
Neredeyse vuruluyordum. O oldu.

821
00:51:12,916 --> 00:51:15,291
Mandela'yı salmaktan bahsediyorlardı.

822
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
-Bana para yaktırdılar.
-Ne?

823
00:51:17,416 --> 00:51:18,750
Onunla konuşacağım.

824
00:51:18,833 --> 00:51:21,333
Christine, delirdin mi? Ne yapıyorsun?

825
00:51:21,416 --> 00:51:24,291
Yalnız değilsin havalı kız.
Ben de geliyorum.

826
00:51:27,875 --> 00:51:29,791
-Seninle konuşmalıyız.
-Neyi?

827
00:51:29,875 --> 00:51:32,416
Yemek ve su istedik. Vermediniz.

828
00:51:32,500 --> 00:51:33,833
Yemek ve su geliyor.

829
00:51:33,916 --> 00:51:36,291
Bu bankaya adım attığın andan beri

830
00:51:36,375 --> 00:51:39,125
kendinin dâhil
herkesin hayatını mahvettin.

831
00:51:41,791 --> 00:51:44,291
Ben mi mahvettim? Ben?

832
00:51:45,375 --> 00:51:48,166
O sırada beklemen benim suçum değil.

833
00:51:48,250 --> 00:51:50,833
-Beklediğim sıranın önemi yok.
-Olmamalı.

834
00:51:50,916 --> 00:51:53,875
Ama bizim gibi insanlar için
öneminin olduğu bir ülkedeyiz.

835
00:51:53,958 --> 00:51:55,333
Orada yanılıyorsun.

836
00:51:56,083 --> 00:51:58,125
Sen ve ben.

837
00:51:58,833 --> 00:52:00,083
Aynı değiliz.

838
00:52:00,166 --> 00:52:02,500
Bence sandığından daha benzeriz.

839
00:52:02,583 --> 00:52:06,750
Senin gibileri bilirim.
Özelsin, farklısın sanıyorsun.

840
00:52:06,833 --> 00:52:08,458
Ama gerçekten değilsin.

841
00:52:08,541 --> 00:52:10,208
Bu sana birini mi hatırlattı?

842
00:52:10,291 --> 00:52:12,875
Belki haklısındır ama imkânsızı başarmaya

843
00:52:12,958 --> 00:52:15,250
çalıştığın gerçeği ortada.

844
00:52:15,333 --> 00:52:16,583
Şöyle bir söz var.

845
00:52:16,666 --> 00:52:19,375
"Yapılana dek her şey imkânsız görülür."

846
00:52:19,458 --> 00:52:22,541
Söyleyen kişi bilgeymiş.
Çok güzel bir cümle.

847
00:52:23,541 --> 00:52:24,708
Ama planın ne?

848
00:52:24,791 --> 00:52:25,958
Plan bu işte!

849
00:52:26,041 --> 00:52:27,333
Para yakmak mı?

850
00:52:27,416 --> 00:52:29,083
Buradan nasıl çıkacaksın?

851
00:52:29,166 --> 00:52:32,250
Polis, Mandela'yı
üst düzey bir terörist olarak görüyor.

852
00:52:32,333 --> 00:52:34,708
İstediğin kadar para yak. Onu salmazlar.

853
00:52:34,791 --> 00:52:37,625
Kendimi size açıklamam gerekmiyor.

854
00:52:37,708 --> 00:52:39,000
Oturun, hemen!

855
00:52:39,750 --> 00:52:40,958
Gidin!

856
00:52:42,250 --> 00:52:45,208
Bu lafı eden bilge adam

857
00:52:45,958 --> 00:52:47,500
Nelson Mandela.

858
00:52:48,333 --> 00:52:50,250
Onu özgür bırakmaya çalışıyoruz.

859
00:52:52,666 --> 00:52:53,916
Oturun.

860
00:52:54,750 --> 00:52:57,958
Polisin buraya gelmesi sadece an meselesi.

861
00:52:58,916 --> 00:53:02,708
Geldiklerinde seni
ve buradaki herkesi öldürecekler.

862
00:53:03,625 --> 00:53:05,583
Ateş arasında kalmak istemem.

863
00:53:05,666 --> 00:53:08,916
Umursayan birine anlat, tamam mı?

864
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
Umursaman lazım.

865
00:53:10,666 --> 00:53:13,250
Yürümezsen seni bizzat öldürürüm.

866
00:53:13,333 --> 00:53:14,458
Gidelim.

867
00:53:14,875 --> 00:53:16,916
Rehineleri salmaya başladığın an

868
00:53:17,458 --> 00:53:19,583
listenin başında olmak istiyorum.

869
00:53:19,666 --> 00:53:21,416
Niye bunu yapayım?

870
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Çünkü yapmazsan Aldo,

871
00:53:26,666 --> 00:53:30,625
arkadaşlarına muhbirin
kim olduğunu söylerim.

872
00:53:34,708 --> 00:53:36,750
Anlaşmamızı unutma.

873
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Unutma, karının yerini biliyoruz.

874
00:53:41,375 --> 00:53:42,416
Bak.

875
00:53:43,041 --> 00:53:43,875
Haklısın.

876
00:53:44,375 --> 00:53:45,458
Arkadaşlarını…

877
00:53:46,291 --> 00:53:47,333
…yakın tutmalı.

878
00:53:48,041 --> 00:53:51,083
Kimse ailemi tehdit edemez.

879
00:54:36,208 --> 00:54:37,291
Aldo!

880
00:54:37,375 --> 00:54:38,375
Aldo.

881
00:54:38,875 --> 00:54:39,833
Aldo, ne oldu?

882
00:54:40,666 --> 00:54:42,166
Beni öldürmeye çalıştı.

883
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Tamam Aldo.

884
00:54:48,458 --> 00:54:50,000
Aldo, kalk.

885
00:54:53,750 --> 00:54:55,166
Bunu kimse bilmemeli.

886
00:54:55,250 --> 00:54:57,291
Öğrenirlerse bankayı basarlar.

887
00:54:57,375 --> 00:54:58,458
Tut ucundan.

888
00:55:13,625 --> 00:55:14,750
Bacaklarından tut.

889
00:55:28,333 --> 00:55:30,458
Ellerine kan bulaşmış.

890
00:55:31,041 --> 00:55:32,083
Temizle.

891
00:55:46,041 --> 00:55:47,958
Yemek ve su istiyoruz.

892
00:55:48,041 --> 00:55:51,125
Bunu yapabilirim ama karşılığı olur.

893
00:55:51,708 --> 00:55:52,750
İki rehine.

894
00:55:52,833 --> 00:55:53,916
Dört.

895
00:55:54,000 --> 00:55:54,916
İki.

896
00:55:55,625 --> 00:55:56,541
Tamam.

897
00:55:57,250 --> 00:55:59,541
Ama biri Christine olmalı.

898
00:56:00,750 --> 00:56:01,708
Niye?

899
00:56:01,791 --> 00:56:03,708
Nesi özel?

900
00:56:03,791 --> 00:56:04,916
Özel değil.

901
00:56:05,000 --> 00:56:08,208
Banka, kadın müdürlerini
hemen çıkarmak istiyor.

902
00:56:08,291 --> 00:56:10,750
-Standart prosedür.
-Standart prosedür.

903
00:56:11,333 --> 00:56:13,041
Yemek ve suyu getirin.

904
00:56:43,708 --> 00:56:45,208
Yemek ve su geldi.

905
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Önce sizi bırakıyoruz.

906
00:56:48,750 --> 00:56:49,791
Kalk.

907
00:56:52,166 --> 00:56:53,958
İyi bir şey yapıyorsunuz.

908
00:56:54,791 --> 00:56:58,375
Polis, özellikle seni
bırakmamı istedi Christine.

909
00:56:58,458 --> 00:56:59,625
Niye?

910
00:56:59,708 --> 00:57:00,875
Hiçbir fikrim yok.

911
00:57:02,458 --> 00:57:05,583
Tamam, gitmekte özgürsün.

912
00:57:05,666 --> 00:57:07,291
Bu kapıdan çıkmam.

913
00:57:07,375 --> 00:57:08,875
Christine, ne yapıyorsun?

914
00:57:08,958 --> 00:57:12,083
Onun yerine ben giderim. Çantamı verin.

915
00:57:12,166 --> 00:57:13,291
Otur!

916
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
Christine, fikrimi değiştirmeden git.

917
00:57:21,833 --> 00:57:23,875
Bu insanları burada bırakmam.

918
00:57:23,958 --> 00:57:26,375
Benim sorumluluğumdalar. Terk edemem.

919
00:57:26,458 --> 00:57:28,208
Susan gitsin.

920
00:57:36,666 --> 00:57:37,541
Ernie.

921
00:57:38,791 --> 00:57:40,250
Yemeği beraber alalım.

922
00:57:45,291 --> 00:57:46,583
Çıkın.

923
00:57:46,666 --> 00:57:47,875
Görüşürüz.

924
00:57:48,666 --> 00:57:50,083
Christine nerede?

925
00:57:50,166 --> 00:57:51,541
Çıkmak istemiyor.

926
00:57:51,625 --> 00:57:52,625
Niyeymiş o?

927
00:57:52,708 --> 00:57:55,666
Ben ne bileyim?
Belki içerideki ortamı beğenmiştir.

928
00:57:55,750 --> 00:57:59,708
İki rehine verdim.
O affı istiyoruz yüzbaşı.

929
00:57:59,791 --> 00:58:01,083
Kıpırda. Hey!

930
00:58:14,958 --> 00:58:16,291
Christine nerede?

931
00:58:16,958 --> 00:58:18,833
Bankadan çıkmıyor.

932
00:58:45,833 --> 00:58:46,708
Lanet olsun.

933
00:59:00,500 --> 00:59:03,083
Yüzbaşı. Şu ihtiyar kadını mı kullansak?

934
00:59:04,708 --> 00:59:05,958
Hayır.

935
00:59:06,041 --> 00:59:07,500
"Hayır" da ne demek?

936
00:59:07,583 --> 00:59:09,041
Hayır, hayırdır!

937
00:59:09,583 --> 00:59:13,583
Christine'i ikna etmek için
kullanabiliriz.

938
00:59:14,375 --> 00:59:16,625
Size bir şeyi açıklayayım.

939
00:59:16,708 --> 00:59:19,291
Ulusal televizyonlar varken

940
00:59:19,375 --> 00:59:21,958
bir hizmetçiden kahraman mı yaratalım?

941
00:59:23,208 --> 00:59:24,958
Ne kadar çaresiz görünürüz?

942
00:59:29,416 --> 00:59:30,375
Sikeyim ya.

943
00:59:34,750 --> 00:59:35,750
Sikeyim.

944
00:59:38,416 --> 00:59:39,583
Yüzbaşı!

945
00:59:40,250 --> 00:59:42,375
Senin planın işe yaramazsa benimki yarar.

946
00:59:42,958 --> 00:59:45,541
Tuvalet molası bitti, gel.

947
01:00:14,458 --> 01:00:15,958
Ayakkabı bağcığım.

948
01:00:16,041 --> 01:00:16,916
Hey.

949
01:00:17,791 --> 01:00:19,666
Çabuk ol. Çok vaktimiz yok.

950
01:00:29,416 --> 01:00:30,375
At silahını!

951
01:00:30,458 --> 01:00:31,833
Hey!

952
01:00:33,625 --> 01:00:35,375
-Silahları bırakın!
-Bırak!

953
01:00:35,458 --> 01:00:37,000
Atın silahları!

954
01:00:37,083 --> 01:00:39,500
-Onu öldürürüm!
-Sakin ol.

955
01:00:40,041 --> 01:00:41,333
Öldürürüm! Bırakın!

956
01:00:42,458 --> 01:00:44,250
Bırak!

957
01:00:48,166 --> 01:00:49,250
Onu öldüreceğim!

958
01:00:51,625 --> 01:00:55,083
-Bak! Bana bak!
-Sakin ol.

959
01:00:55,166 --> 01:00:57,000
Geri çekiliyorum. Bırakıyorum.

960
01:00:57,083 --> 01:00:59,750
-Onu öldürürüm.
-Tamam!

961
01:01:00,958 --> 01:01:02,250
Tamam. Bırakıyorum.

962
01:01:02,333 --> 01:01:04,125
Bırakıyorum. Bırakıyoruz.

963
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
Silah sesleri! Girin!

964
01:01:14,916 --> 01:01:16,583
Terra, bekle.

965
01:01:16,666 --> 01:01:18,208
Beş mermisi var. Bitti.

966
01:01:20,125 --> 01:01:21,916
Khumalo, vur şunu.

967
01:01:22,000 --> 01:01:25,041
Düşman dışarıda, burada değil.
Sivil öldüremeyiz.

968
01:01:25,125 --> 01:01:28,416
Ama bunu tekrar deneyen olursa
sonuçları ağır olur.

969
01:01:28,500 --> 01:01:31,791
Anladınız mı?
Sakin kalırsanız eve dönersiniz dedim.

970
01:01:31,875 --> 01:01:33,958
Sakin böyle kalınmıyor!

971
01:01:34,625 --> 01:01:36,041
Terra, Aldo'ya bak.

972
01:01:36,125 --> 01:01:36,958
-Ernie.
-Tamam.

973
01:01:37,041 --> 01:01:38,375
Gel buraya.

974
01:01:38,458 --> 01:01:41,000
Ernie, seni terfi ettirdim.
Patronunu kilitle.

975
01:01:41,083 --> 01:01:41,958
Zincirle şuraya.

976
01:01:42,041 --> 01:01:43,208
Kalk, köpek.

977
01:01:43,750 --> 01:01:46,000
Sakin kalın!

978
01:01:47,333 --> 01:01:48,500
Yere yat.

979
01:01:57,625 --> 01:01:59,083
Terra, bir bakayım.

980
01:01:59,166 --> 01:02:00,250
İyiyim ben.

981
01:02:00,333 --> 01:02:01,375
Pardon.

982
01:02:01,458 --> 01:02:02,708
Ne?

983
01:02:02,791 --> 01:02:04,291
Yardımcı olabilir miyiz?

984
01:02:06,833 --> 01:02:08,833
Bilmiyorum. Elinden geleni yap.

985
01:02:15,125 --> 01:02:17,916
Calvin, silah sesi duyduk. Ne oluyor?

986
01:02:18,000 --> 01:02:19,500
Kimse yaralanmadı yüzbaşı.

987
01:02:19,583 --> 01:02:21,625
Ama bu değişebilir.

988
01:02:21,708 --> 01:02:22,875
Süreniz doldu.

989
01:02:22,958 --> 01:02:25,375
Otuz dakika. Son otuz dakika istiyorum.

990
01:02:25,458 --> 01:02:27,041
Otuz dakikan yok.

991
01:02:27,666 --> 01:02:29,250
On beş dakika veriyorum.

992
01:02:30,458 --> 01:02:31,458
On beş.

993
01:02:37,583 --> 01:02:38,500
On beş dakika.

994
01:02:47,208 --> 01:02:48,750
Şimdi olmaz dostum.

995
01:02:57,416 --> 01:02:58,958
Niye gitmedin?

996
01:02:59,041 --> 01:03:01,625
Gitme şansın vardı ama gitmedin.

997
01:03:01,708 --> 01:03:03,166
Yardım etmeye çalışıyorum.

998
01:03:04,708 --> 01:03:05,833
Kesin.

999
01:03:06,958 --> 01:03:08,000
Eminim.

1000
01:03:16,041 --> 01:03:16,958
Nerede o?

1001
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
Kapıdan uzaklaş.

1002
01:04:15,916 --> 01:04:17,250
Çıkış yok.

1003
01:04:20,791 --> 01:04:23,833
Bu işin benimle ilgisi yok.
Beni derhâl bırakın.

1004
01:04:23,916 --> 01:04:25,708
Talepte bulunma lüksün yok.

1005
01:04:26,250 --> 01:04:28,375
Seni şu an niye öldürmeyeyim?

1006
01:04:28,875 --> 01:04:29,916
Ne?

1007
01:04:31,166 --> 01:04:34,583
Kasadaki pilotu öldürdüğün gibi mi?
Hadi. Vur beni.

1008
01:04:35,625 --> 01:04:37,291
Muhtemelen ailen beyazdı.

1009
01:04:38,375 --> 01:04:41,750
Beyaz arkadaşlar.
Hayatın boyunca İngilizce konuştun.

1010
01:04:41,833 --> 01:04:43,000
Sen nereden…

1011
01:04:43,083 --> 01:04:44,458
Fark etmez!

1012
01:04:46,833 --> 01:04:48,000
Demek istediğim şu.

1013
01:04:49,333 --> 01:04:51,125
Geçmişine saklanabilirsin.

1014
01:04:52,375 --> 01:04:55,166
Belki görünüşünden dolayı
yanına kâr kalır.

1015
01:04:57,333 --> 01:04:58,958
İmtiyazını ve paranı

1016
01:04:59,458 --> 01:05:02,541
kullanıp façanı bozmazsın.

1017
01:05:02,625 --> 01:05:05,375
Ama olduğun kişiden kaçamazsın.

1018
01:05:05,458 --> 01:05:06,833
Beni tanımıyorsun!

1019
01:05:08,625 --> 01:05:12,833
Ben olmak, böyle görünmek
kolay mı sanıyorsun?

1020
01:05:14,833 --> 01:05:18,125
İnsanların kimliğim üstünde
tartışıp kıkırdaması?

1021
01:05:18,666 --> 01:05:20,041
Beni tanımıyorsun.

1022
01:05:21,708 --> 01:05:24,625
Yapmak zorunda kaldığım
seçimleri hiç bilmiyorsun.

1023
01:05:25,458 --> 01:05:26,416
Calvin.

1024
01:05:29,125 --> 01:05:30,125
Haklısın.

1025
01:05:32,791 --> 01:05:33,833
Seni tanımıyorum.

1026
01:05:41,083 --> 01:05:42,750
Pilot nefsi müdafaaydı.

1027
01:05:46,375 --> 01:05:47,958
Ama polis öğrenirse

1028
01:05:49,125 --> 01:05:50,541
bankayı basarlar.

1029
01:06:01,166 --> 01:06:03,166
MEMUR - AVRUPALILAR

1030
01:06:04,583 --> 01:06:05,833
Diğerlerine katıl.

1031
01:06:11,791 --> 01:06:15,000
Gün boyu muhbirin
kim olabileceğini düşündüm.

1032
01:06:16,916 --> 01:06:20,208
Sonra aklıma geldi. Belki Masego'ydu.

1033
01:06:21,583 --> 01:06:25,125
Bu da şunu düşündürüyor. Belki de Terra.

1034
01:06:30,541 --> 01:06:31,583
Hayır.

1035
01:06:32,541 --> 01:06:33,666
Terra değil.

1036
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
Altın gibi bir kalbi var.

1037
01:06:42,666 --> 01:06:43,708
Masego…

1038
01:06:56,166 --> 01:06:57,375
Gidelim.

1039
01:06:59,125 --> 01:07:00,166
Ben yaparım.

1040
01:07:03,958 --> 01:07:08,458
Papaz. Kusura bakma
ama bu senlik bir iş değil.

1041
01:07:08,541 --> 01:07:09,958
Hiç katılmıyorum.

1042
01:07:10,541 --> 01:07:12,541
Ben de yardım etmek istiyorum.

1043
01:07:21,041 --> 01:07:23,833
Yararı olacaksa silahı
kafama dayayabilirsin.

1044
01:07:24,333 --> 01:07:26,041
Gerekli gibi durmuyor.

1045
01:07:27,083 --> 01:07:29,625
Dediklerimi yaparsan güvende olursun.

1046
01:07:37,208 --> 01:07:39,333
Bunu niye tekrarlıyorsun Calvin?

1047
01:07:39,416 --> 01:07:41,583
Niye?

1048
01:07:42,250 --> 01:07:44,708
İstediğin şeyi yapmak kolay değil.

1049
01:07:44,791 --> 01:07:46,041
Bunu biliyorsun.

1050
01:07:46,125 --> 01:07:49,625
Anlamıyorsun sanırım.
Vaktin tükendi yüzbaşı.

1051
01:07:50,541 --> 01:07:52,166
Ne gerekiyor? Ha?

1052
01:07:52,250 --> 01:07:54,375
Bu kadar para yaktığım yeter.

1053
01:07:54,458 --> 01:07:58,208
Bu binayı, bu meydanı
ya da Uncle Paul'u yakmalıyım!

1054
01:07:58,291 --> 01:08:01,125
Gerekirse tüm ülkeyi yakarım!

1055
01:08:01,208 --> 01:08:02,291
Onu salacaksınız.

1056
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
İstediklerini versenize! Aklın yolu bir!

1057
01:08:05,208 --> 01:08:06,208
Papaz.

1058
01:08:06,291 --> 01:08:08,208
-Elimden geleni yapıyorum.
-Daha çok yap.

1059
01:08:08,291 --> 01:08:11,416
Calvin bana ayak uydurmazsa bu iş olmaz.

1060
01:08:11,500 --> 01:08:13,958
Papaz değilsin sen. Yardımcı olmuyorsun.

1061
01:08:14,041 --> 01:08:15,500
Birini öldürteceksin.

1062
01:08:15,583 --> 01:08:18,791
Daha çok uğraş ve sözlerini tut.

1063
01:08:18,875 --> 01:08:19,958
Tut!

1064
01:08:21,041 --> 01:08:23,708
-Yüzbaşı! Başbakandan mektup var!
-Calvin dur!

1065
01:08:23,791 --> 01:08:25,083
-Dur!
-Yüzbaşı!

1066
01:08:25,166 --> 01:08:27,333
Mandela'nın salıverilmesine yönelik.

1067
01:08:30,291 --> 01:08:32,625
Calvin, bekle. Belgen geldi.

1068
01:08:32,708 --> 01:08:35,833
Af ve salıverilme açıklaması.

1069
01:08:35,916 --> 01:08:37,583
Başbakan imzaladı.

1070
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Sana getireceğim.

1071
01:09:02,791 --> 01:09:04,458
Yapacaklar Calvin.

1072
01:09:05,291 --> 01:09:07,291
Mandela'yı salacaklar.

1073
01:09:07,375 --> 01:09:08,875
Bu sadece bir kâğıt.

1074
01:09:08,958 --> 01:09:11,625
Sahiden ne zaman salacaklar?

1075
01:09:11,708 --> 01:09:13,458
Birkaç saate. Eminim.

1076
01:09:13,541 --> 01:09:15,833
Calvin, bekle. Beni dinle.

1077
01:09:16,333 --> 01:09:17,916
Bunun yürümesi için

1078
01:09:18,000 --> 01:09:21,750
içeri gelip tüm rehinelerin
iyi olduğunu görmem gerek.

1079
01:09:22,291 --> 01:09:23,833
Sonra onu bırakırlar.

1080
01:09:23,916 --> 01:09:24,750
Lütfen.

1081
01:09:24,833 --> 01:09:26,208
Bu iş öyle yürür.

1082
01:09:26,791 --> 01:09:28,333
Tamam, sen karar ver.

1083
01:09:31,916 --> 01:09:32,833
Aldo!

1084
01:09:39,083 --> 01:09:40,500
Geri dur, hey!

1085
01:09:44,208 --> 01:09:45,875
Bil diye söylüyorum yüzbaşı.

1086
01:09:45,958 --> 01:09:48,625
Bu sadece bir mektup parçası.

1087
01:09:49,791 --> 01:09:51,041
Sözünü tut.

1088
01:09:56,458 --> 01:09:57,916
Sözünüzü tutun!

1089
01:09:58,000 --> 01:09:59,041
Tut!

1090
01:10:00,375 --> 01:10:01,416
Köpek.

1091
01:10:12,375 --> 01:10:14,125
Khumalo, bu niye burada?

1092
01:10:14,791 --> 01:10:17,375
Mandela'yı salacağız Terra. Sorun yok.

1093
01:10:18,166 --> 01:10:20,250
Adımı anma sakın. Duydun mu?

1094
01:10:21,000 --> 01:10:22,333
Sakin ol Terra.

1095
01:10:26,916 --> 01:10:27,875
Selam.

1096
01:10:29,875 --> 01:10:31,791
Polis teşkilatındanım

1097
01:10:31,875 --> 01:10:34,750
ve herkes iyi mi diye bakmaya geldim.

1098
01:10:35,708 --> 01:10:37,625
Sizi çıkarmaya çalışıyoruz.

1099
01:10:43,291 --> 01:10:44,375
Christine.

1100
01:10:47,250 --> 01:10:49,416
Dışarıda senin için endişelenenler var.

1101
01:10:50,375 --> 01:10:51,916
Benimle gel lütfen.

1102
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Hayır.

1103
01:11:00,666 --> 01:11:01,666
Peki.

1104
01:11:08,375 --> 01:11:11,375
Calvin, lütfen. Kızı almam lazım.

1105
01:11:11,458 --> 01:11:14,291
Belli ki burada kendini
daha güvende hissediyor.

1106
01:11:15,000 --> 01:11:17,375
Bence göreceğini gördün.

1107
01:11:17,458 --> 01:11:18,458
Git.

1108
01:11:30,125 --> 01:11:31,000
Dur.

1109
01:11:35,208 --> 01:11:36,125
O nerede?

1110
01:11:36,208 --> 01:11:37,208
Kim nerede?

1111
01:11:37,291 --> 01:11:40,416
Pilot. Sechaba Maselemola nerede?

1112
01:11:40,958 --> 01:11:43,708
Yüzbaşı, gereğinden fazla kaldın.

1113
01:11:43,791 --> 01:11:45,916
Hemen git.

1114
01:11:46,000 --> 01:11:47,041
Dur.

1115
01:11:48,583 --> 01:11:50,000
Bacağını masaya koy.

1116
01:11:50,083 --> 01:11:51,583
Terra, ne yapıyorsun?

1117
01:11:54,875 --> 01:11:56,041
Diğerini.

1118
01:12:04,583 --> 01:12:06,416
Göründüğü gibi değil.

1119
01:12:06,500 --> 01:12:09,208
Khumalo, gördün. Bu adam güvenilmez.

1120
01:12:09,875 --> 01:12:10,958
Yat yere.

1121
01:12:11,041 --> 01:12:12,583
Diz çök!

1122
01:12:13,625 --> 01:12:15,000
Hayatınız yalan.

1123
01:12:15,583 --> 01:12:18,500
Tek kelime doğru söyledin mi?
Bu gerçek mi?

1124
01:12:18,583 --> 01:12:20,208
-Evet.
-Bu gerçek mi?

1125
01:12:20,291 --> 01:12:22,208
Calvin, yalan söylemiyorum.

1126
01:12:22,291 --> 01:12:23,416
-Kendi iyiliğin için.
-Lütfen.

1127
01:12:23,500 --> 01:12:25,458
-Doğru söyle.
-Lütfen.

1128
01:12:25,541 --> 01:12:26,958
Silahlarınızı indirin.

1129
01:12:27,583 --> 01:12:30,291
Calvin, kimsenin zarar görmesine
gerek yok.

1130
01:12:31,750 --> 01:12:33,333
Haklı, tamam.

1131
01:12:33,416 --> 01:12:37,208
Sakinleşelim, tamam mı?
Sakinleşelim. Silahımı indiriyorum.

1132
01:12:37,291 --> 01:12:39,041
Aldo, sen de indir.

1133
01:12:39,125 --> 01:12:42,291
Terra, sen de indirir misin?

1134
01:12:45,166 --> 01:12:46,333
Terra.

1135
01:12:47,250 --> 01:12:48,291
Terra.

1136
01:12:48,375 --> 01:12:50,125
Silahını indirir misin?

1137
01:12:50,916 --> 01:12:51,958
Terra.

1138
01:12:54,333 --> 01:12:55,333
Mbali!

1139
01:12:59,708 --> 01:13:00,583
Tamam.

1140
01:13:01,875 --> 01:13:02,916
Yüzbaşı.

1141
01:13:03,666 --> 01:13:05,875
Bence hemen gitmelisin. Hemen.

1142
01:13:07,500 --> 01:13:08,666
Yüzbaşı Langerman.

1143
01:13:12,041 --> 01:13:13,375
Adın bu, değil mi?

1144
01:13:14,666 --> 01:13:15,625
Niye?

1145
01:13:16,166 --> 01:13:18,333
Adın Langerman mı? Evet mi hayır mı.

1146
01:13:18,958 --> 01:13:20,041
Evet, niye?

1147
01:13:27,333 --> 01:13:28,208
Niyesi şu.

1148
01:13:29,666 --> 01:13:30,958
Niyesi şu.

1149
01:13:31,041 --> 01:13:32,666
Terra, adını nereden bildin?

1150
01:13:32,750 --> 01:13:35,375
Adını hiç söylemedim. Nasıl bildin?

1151
01:13:35,458 --> 01:13:36,833
Bilmiyordum.

1152
01:13:39,916 --> 01:13:41,458
Ama Aldo biliyordu.

1153
01:13:41,541 --> 01:13:44,166
Hiçbirimiz bilmezken
Langerman'ın adını andı.

1154
01:13:44,250 --> 01:13:45,500
Değil mi Aldo?

1155
01:13:46,375 --> 01:13:48,833
Yüzbaşı Langerman hak ettiğini bulacak.

1156
01:13:48,916 --> 01:13:50,291
Garanti ediyorum.

1157
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Değil mi Aldo?

1158
01:13:57,291 --> 01:13:58,375
Aldo, doğru mu bu?

1159
01:13:59,666 --> 01:14:01,333
Doğru mu Aldo? Sen…

1160
01:14:05,000 --> 01:14:06,375
Khensani'yi bulmuşlar.

1161
01:14:08,625 --> 01:14:09,916
Terra, üzgünüm.

1162
01:14:13,708 --> 01:14:15,083
Aldo!

1163
01:14:15,166 --> 01:14:16,458
Hayır, Aldo!

1164
01:14:18,833 --> 01:14:20,291
Aldo.

1165
01:14:23,083 --> 01:14:24,625
Niye bana anlatmadın?

1166
01:14:27,541 --> 01:14:29,041
Sana yalan söylemişler.

1167
01:14:29,125 --> 01:14:30,875
Senin de kafana sıkmalıyım!

1168
01:14:32,333 --> 01:14:33,583
Ona yalan söylediniz.

1169
01:14:34,583 --> 01:14:36,083
Mandela'yı salmak mı?

1170
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Bu.

1171
01:14:40,166 --> 01:14:41,500
Bu da yalan.

1172
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Git, tamam mı? Git.

1173
01:14:44,291 --> 01:14:45,333
Hemen git!

1174
01:14:45,416 --> 01:14:46,375
Kalk.

1175
01:14:47,541 --> 01:14:48,541
Yürü.

1176
01:14:49,333 --> 01:14:50,333
Yürü!

1177
01:14:54,875 --> 01:14:56,041
Çok üzgünüm.

1178
01:14:57,250 --> 01:14:58,791
Üzgünüm Aldo.

1179
01:14:59,583 --> 01:15:00,791
Üzgünüm.

1180
01:15:25,416 --> 01:15:27,041
Niye bize anlatmadın?

1181
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Niye bize anlatmadın?

1182
01:15:41,166 --> 01:15:43,500
Katılıyorum Bakanım.

1183
01:15:44,583 --> 01:15:45,583
Evet.

1184
01:15:46,291 --> 01:15:47,166
Doğal olarak.

1185
01:15:47,708 --> 01:15:49,791
Bundan emin olacağım.

1186
01:15:51,208 --> 01:15:53,083
Sağ olun Bakanım.

1187
01:15:56,625 --> 01:15:58,666
Langerman. Schoeman.

1188
01:16:05,291 --> 01:16:06,541
Girmeye hazırlanın.

1189
01:16:06,625 --> 01:16:08,541
-Ne?
-Rehineler ne olacak?

1190
01:16:08,625 --> 01:16:10,458
-Önemi yok.
-Tuğgeneralim.

1191
01:16:10,541 --> 01:16:13,500
Biri az önce öldü. Zayıflar.

1192
01:16:13,583 --> 01:16:15,375
Teslim olabilirler efendim.

1193
01:16:15,458 --> 01:16:17,250
Barışçıl bir çözüm bulabiliriz.

1194
01:16:17,333 --> 01:16:21,125
Orada olanlardan sonra
onları ikna edebileceğini mi sanıyorsun?

1195
01:16:21,208 --> 01:16:27,125
Bankadayken tetiği çekmeye
hazır olmayan bir adam gördüm.

1196
01:16:27,208 --> 01:16:30,708
Beni rehin tutabilirdi ama tutmadı. Niye?

1197
01:16:31,833 --> 01:16:36,208
Bence bu durum, bu şiddet, cinayet,

1198
01:16:36,291 --> 01:16:37,791
onu tüketiyor.

1199
01:16:38,416 --> 01:16:42,916
İçerideki o kahrolası teröristin
iyi biri olduğuna mı

1200
01:16:43,000 --> 01:16:44,250
inanmamı istiyorsun?

1201
01:16:44,333 --> 01:16:45,375
Hayır.

1202
01:16:46,166 --> 01:16:47,291
Hayır, dediğim şu.

1203
01:16:47,375 --> 01:16:49,291
Calvin Khumalo

1204
01:16:49,375 --> 01:16:51,625
adalet için savaşıyor.

1205
01:16:52,333 --> 01:16:54,916
Daha çok insan kaybetmek istemiyor.

1206
01:16:55,916 --> 01:16:57,041
Sorunun da

1207
01:16:58,291 --> 01:16:59,666
tam olarak bu.

1208
01:17:00,958 --> 01:17:02,750
Oradaki çöpleri

1209
01:17:03,333 --> 01:17:04,500
insan görüyorsun.

1210
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
Dışarı!

1211
01:17:48,500 --> 01:17:50,083
Calvin, bir fikrim var.

1212
01:17:50,166 --> 01:17:51,583
Ne istiyorsun?

1213
01:17:51,666 --> 01:17:53,541
Sana bir şey veremem.

1214
01:17:53,625 --> 01:17:56,166
Polis dışarıda. Rehineler burada.

1215
01:17:56,250 --> 01:17:57,875
Ne istiyorsun benden?

1216
01:17:58,666 --> 01:18:00,375
Biraz yalnız kalmam lazım.

1217
01:18:02,833 --> 01:18:04,958
Annem, sekiz yaşımdayken öldü.

1218
01:18:05,916 --> 01:18:08,958
Ölümünden bir ay kadar sonra
hayatıma Jane girdi.

1219
01:18:09,041 --> 01:18:11,958
Jane kim? Jane kim ulan?
Umurumda… Gider misin?

1220
01:18:12,041 --> 01:18:13,208
Git artık!

1221
01:18:13,291 --> 01:18:15,708
Bakıcımdı ama çok daha fazlasıydı.

1222
01:18:16,333 --> 01:18:17,833
Beni dinle.

1223
01:18:17,916 --> 01:18:23,000
Herkesi sevmeyi, eşitliği öğretti bana.

1224
01:18:24,166 --> 01:18:25,958
Ubuntu, bizim görevimiz dedi.

1225
01:18:26,041 --> 01:18:28,791
Siz ubuntu'dan ne anlarsınız?

1226
01:18:28,875 --> 01:18:30,458
İnsanlıktan?

1227
01:18:30,541 --> 01:18:33,166
Diğer insanların insanlığıyla
insan olabiliriz.

1228
01:18:33,250 --> 01:18:36,125
Diğer insanların insanlığıyla
insan olabiliriz.

1229
01:18:37,041 --> 01:18:38,625
Bunlar boş kelime Christine.

1230
01:18:43,166 --> 01:18:45,458
Adalet Bakanı.

1231
01:18:46,500 --> 01:18:48,083
O benim…

1232
01:18:48,166 --> 01:18:49,416
Baban.

1233
01:18:52,333 --> 01:18:54,250
Bu yüzden çıkmanı istiyorlar.

1234
01:18:54,958 --> 01:18:57,958
Bir keresinde babamın
birini öldürdüğünü gördüm.

1235
01:18:58,875 --> 01:19:00,583
Bir hiçmiş gibi.

1236
01:19:01,666 --> 01:19:02,708
Ne için?

1237
01:19:03,291 --> 01:19:04,458
Siyahi diye.

1238
01:19:04,541 --> 01:19:05,708
Ne olmuş yani?

1239
01:19:07,625 --> 01:19:09,166
Ne olmuş Christine?

1240
01:19:10,500 --> 01:19:13,875
Siyahi diye öldürülmüş.
Biz de öldürülüyoruz.

1241
01:19:13,958 --> 01:19:17,541
Siyahiyiz diye fakir tutuluyoruz.
Siyahiyim diye buradayım.

1242
01:19:17,625 --> 01:19:18,625
Ne olmuş?

1243
01:19:19,375 --> 01:19:21,291
Ayrıcalık, acı vermez.

1244
01:19:22,250 --> 01:19:24,458
Babam ve ona çalışan insanlar

1245
01:19:25,750 --> 01:19:29,375
olmak istemediğim
her şeyi temsil ediyorlar.

1246
01:19:32,875 --> 01:19:34,916
Bu yüzden sana yardım edeceğim.

1247
01:19:40,666 --> 01:19:41,750
Nasıl?

1248
01:19:55,000 --> 01:19:56,500
Ne oluyor Calvin?

1249
01:19:57,208 --> 01:19:58,500
Ne bu?

1250
01:19:58,583 --> 01:20:00,583
Diyecekleri var. De.

1251
01:20:00,666 --> 01:20:03,375
Yüzbaşı, bu adamlar suçlu değil.

1252
01:20:03,458 --> 01:20:05,208
Buraya para için gelmediler.

1253
01:20:05,291 --> 01:20:06,750
Bir mesaj vermeye geldiler.

1254
01:20:06,833 --> 01:20:08,666
Tek istedikleri özgürlük.

1255
01:20:09,250 --> 01:20:10,375
Bunun nesi yanlış?

1256
01:20:10,458 --> 01:20:12,125
Aileni düşün.

1257
01:20:12,875 --> 01:20:15,166
Babanı. Lütfen.

1258
01:20:15,250 --> 01:20:16,166
Baba.

1259
01:20:16,250 --> 01:20:17,958
Lütfen baba, yalvarırım.

1260
01:20:18,041 --> 01:20:19,500
Beni gördüğünü biliyorum.

1261
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
İstediklerini yap. Lütfen.

1262
01:20:21,083 --> 01:20:22,375
Doğru şeyi yap.

1263
01:20:22,458 --> 01:20:23,750
Christina!

1264
01:20:23,833 --> 01:20:25,791
Hayır! Ne yapıyorsun?

1265
01:20:25,875 --> 01:20:27,083
Dokunma, aptal!

1266
01:20:41,958 --> 01:20:43,000
Onu bırakın!

1267
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
-Onu bırakın!
-Mandela'yı bırakın!

1268
01:20:44,958 --> 01:20:46,041
Bırakın!

1269
01:20:46,125 --> 01:20:47,416
Mandela'yı bırakın!

1270
01:20:49,541 --> 01:20:51,000
Ateş kesin!

1271
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
Şu kadını alın!

1272
01:20:53,125 --> 01:20:54,250
Ateş kesin!

1273
01:20:55,208 --> 01:20:57,250
Kim ateş etti?

1274
01:20:57,333 --> 01:20:58,500
Gidin! Onu bulun!

1275
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
Geri çekil.

1276
01:21:01,958 --> 01:21:03,041
Geri çekil!

1277
01:21:24,041 --> 01:21:27,750
Christine.

1278
01:21:29,958 --> 01:21:31,083
Havlu getirin.

1279
01:21:31,166 --> 01:21:32,958
Çabuk.

1280
01:21:33,041 --> 01:21:34,458
Sorun yok. Hey.

1281
01:21:35,125 --> 01:21:36,500
Cesursun, tamam mı?

1282
01:21:38,958 --> 01:21:39,958
Christine.

1283
01:21:40,041 --> 01:21:41,916
İyileşecek.

1284
01:21:46,083 --> 01:21:48,250
Hadi Christine. Hadi.

1285
01:21:48,708 --> 01:21:49,833
Sorun yok.

1286
01:21:49,916 --> 01:21:51,041
Sorun yok Ernie.

1287
01:21:51,583 --> 01:21:52,625
Sorun yok.

1288
01:22:29,708 --> 01:22:31,666
Yüzbaşı. Keskin nişancı.

1289
01:22:34,583 --> 01:22:36,041
Kim ateş emri verdi?

1290
01:22:36,125 --> 01:22:37,500
Tehdit gördüm sandım.

1291
01:22:37,583 --> 01:22:40,166
Tehdit mi? Beyaz bir kadın mı?

1292
01:22:41,041 --> 01:22:43,666
Adalet Bakanı'nın kızını
ortalık yerde vurdun.

1293
01:22:43,750 --> 01:22:45,458
Kariyerin bitecek.

1294
01:22:46,333 --> 01:22:48,666
Bu ulusal güvenlik meselesi.

1295
01:22:48,750 --> 01:22:49,916
Benimle gel.

1296
01:23:52,166 --> 01:23:53,750
Yoruldum.

1297
01:23:58,250 --> 01:23:59,375
Biliyorum.

1298
01:24:03,500 --> 01:24:04,875
Biliyorum.

1299
01:24:12,916 --> 01:24:14,625
Endişelendirmesinler seni.

1300
01:24:15,208 --> 01:24:16,708
Doğru olanı yaptın.

1301
01:24:17,708 --> 01:24:19,291
Sana sahip çıkacağız.

1302
01:24:19,375 --> 01:24:20,583
Sağ olun Tuğgeneralim.

1303
01:24:20,666 --> 01:24:21,875
Gidebilirsin.

1304
01:24:58,583 --> 01:25:01,500
Sakladığım tek resim bu.

1305
01:25:04,666 --> 01:25:08,000
Evimiz, Mabopane'deki bir güvenli evdi.

1306
01:25:09,791 --> 01:25:15,041
Makyajla kılık değiştirmiş
yabancılar sürekli evimize girer çıkardı.

1307
01:25:15,125 --> 01:25:16,750
Polis baskınları olurdu.

1308
01:25:17,791 --> 01:25:19,458
Küçük bir çocukken

1309
01:25:21,291 --> 01:25:22,666
polisin ebeveynlerimi

1310
01:25:23,875 --> 01:25:25,708
öldürüşünü izledim.

1311
01:25:27,000 --> 01:25:30,791
Ailem diz çökmüş,

1312
01:25:30,875 --> 01:25:33,166
canları için yalvarıyordu.

1313
01:25:35,250 --> 01:25:37,333
Kendime bir söz verdim.

1314
01:25:39,541 --> 01:25:42,291
Onların intikamını almadan durmayacaktım.

1315
01:25:47,708 --> 01:25:49,041
Ve bu seçim…

1316
01:25:51,375 --> 01:25:53,833
…beni MK'ye getirdi.

1317
01:25:57,250 --> 01:25:59,083
Kurtuluş hareketine.

1318
01:26:05,666 --> 01:26:06,791
Buraya.

1319
01:26:13,125 --> 01:26:17,375
Ben annemle Mamelodi'de yaşadım.

1320
01:26:21,541 --> 01:26:25,666
Beni doğurana dek iyi bir hayatı varmış.

1321
01:26:27,125 --> 01:26:28,666
Sonra her şey değişti.

1322
01:26:32,500 --> 01:26:34,708
Çocuklar benimle oynamak istemedi.

1323
01:26:37,666 --> 01:26:39,833
Aileleri beni şeytanlaştırdı.

1324
01:26:42,458 --> 01:26:44,041
Beni hiç kabul etmediler.

1325
01:26:47,625 --> 01:26:48,791
O da…

1326
01:26:51,541 --> 01:26:55,000
…beni işverenlerine evlatlık verdi.

1327
01:26:56,416 --> 01:26:57,666
Page ailesine.

1328
01:26:59,750 --> 01:27:01,000
Beni sevdiler.

1329
01:27:03,541 --> 01:27:04,958
Bana iyi baktılar.

1330
01:27:08,541 --> 01:27:10,291
Ama beni hiç anlamadılar.

1331
01:27:12,541 --> 01:27:14,666
Siyahiliğimi hiç anlamadılar.

1332
01:27:18,000 --> 01:27:19,125
Kimse anlamadı.

1333
01:27:34,875 --> 01:27:36,291
Khumalo, seni arıyorlar.

1334
01:27:47,125 --> 01:27:49,083
Calvin, orada mısın?

1335
01:27:49,166 --> 01:27:50,125
Evet.

1336
01:27:50,208 --> 01:27:53,666
Tuğgeneral SWAT ekibi gönderiyor.
İş kontrolümden çıktı.

1337
01:27:56,250 --> 01:27:58,250
Rehineler ölebilir Calvin.

1338
01:28:00,458 --> 01:28:01,875
Calvin. Alo?

1339
01:28:13,291 --> 01:28:15,083
Başbakanlıktan aradılar.

1340
01:28:18,500 --> 01:28:20,541
Nelson Mandela'yı salıyorlar.

1341
01:28:23,083 --> 01:28:24,500
Hepiniz özgürsünüz.

1342
01:29:13,875 --> 01:29:15,458
Teşekkürler.

1343
01:29:25,458 --> 01:29:26,666
Özgürlüğünüzün

1344
01:29:27,833 --> 01:29:29,541
bedeli çok yüksek.

1345
01:29:29,625 --> 01:29:31,416
Asla bilemeyeceğin kadar.

1346
01:29:46,916 --> 01:29:47,916
Hayır.

1347
01:29:58,000 --> 01:30:00,041
Langerman, evine git.

1348
01:30:00,125 --> 01:30:02,083
Karınla vakit geçir.

1349
01:30:02,166 --> 01:30:03,875
Bu bir emirdir.

1350
01:30:04,875 --> 01:30:06,708
Çünkü işin bitti.

1351
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
Özgürlüğün bedeli nedir?

1352
01:30:21,916 --> 01:30:23,333
Bilmiyorum.

1353
01:30:25,166 --> 01:30:26,375
Her şey.

1354
01:30:40,083 --> 01:30:41,125
Girin.

1355
01:30:41,208 --> 01:30:42,250
Girin!

1356
01:30:58,166 --> 01:30:59,333
Khumalo!

1357
01:31:08,208 --> 01:31:10,208
Köpekleri öldüreceğiz!

1358
01:31:20,291 --> 01:31:22,375
Orospu çocukları!

1359
01:31:25,500 --> 01:31:26,375
Hadi Terra!

1360
01:31:30,291 --> 01:31:32,041
Çantada kekliksiniz!

1361
01:31:45,000 --> 01:31:47,625
Terra, buraya gel!

1362
01:31:52,666 --> 01:31:54,250
Piçler!

1363
01:31:59,416 --> 01:32:00,750
Derslerini verdik.

1364
01:32:00,833 --> 01:32:02,583
Köpeklere derslerini verdik.

1365
01:32:07,250 --> 01:32:09,666
-Dans ettirdik.
-Evet.

1366
01:32:11,708 --> 01:32:13,916
İtler beni vurdu ama.

1367
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
Sıyrık sadece.

1368
01:32:17,958 --> 01:32:20,208
Calvin Khumalo, dışarı çık.

1369
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
Ellerini başının üstüne koy.

1370
01:32:25,166 --> 01:32:26,333
Bu son şansın.

1371
01:32:28,291 --> 01:32:29,166
Bizim için.

1372
01:32:32,916 --> 01:32:35,750
Son şansın bu!

1373
01:32:47,166 --> 01:32:48,291
Bir kez daha.

1374
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
Dayan.

1375
01:32:52,875 --> 01:32:53,875
Dayan.

1376
01:32:56,666 --> 01:32:57,666
Lanet olsun.

1377
01:32:59,458 --> 01:33:01,375
Tekrar girmeye hazırlanın.

1378
01:33:36,833 --> 01:33:43,541
BU FİLM GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR

1379
01:33:45,208 --> 01:33:51,000
SILVERTON ÜÇLÜSÜ VE GEORGE MOLEBATSI,
NELSON MANDELA'YI SERBEST BIRAKMA

1380
01:33:51,083 --> 01:33:53,833
KAMPANYASINI TETİKLEMİŞTİR

1381
01:33:54,916 --> 01:33:59,625
NELSON MANDELA
11 ŞUBAT 1990'DA SERBEST BIRAKILMIŞTIR

1382
01:33:59,708 --> 01:34:05,125
VE GÜNEY AFRİKA'NIN
İLK SİYAHİ BAŞKANI OLMUŞTUR

1383
01:40:01,666 --> 01:40:06,666
Alt yazı çevirmeni: Anıl Çetinkaya



