1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,666
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,375 --> 00:00:12,625
Neste, takk.

5
00:00:19,416 --> 00:00:22,166
-God dag, sir.
-God dag.

6
00:00:22,708 --> 00:00:23,875
Neste, takk.

7
00:00:43,791 --> 00:00:47,041
Ned på gulvet!

8
00:00:47,125 --> 00:00:48,125
Pokker.

9
00:00:48,208 --> 00:00:50,875
Ikke vær en helt. Bli nede! Du!

10
00:00:51,916 --> 00:00:53,041
Ikke skyt.

11
00:00:53,791 --> 00:00:54,708
"Ned", sa jeg.

12
00:00:54,791 --> 00:00:56,500
-Ikke skyt meg.
-Kom igjen.

13
00:00:58,375 --> 00:00:59,666
Kom igjen. Ned.

14
00:01:00,166 --> 00:01:02,875
-Hvor skal du? Ned!
-Faen!

15
00:01:02,958 --> 00:01:05,916
Mine damer og herrer,
dette er ikke et ran!

16
00:01:06,458 --> 00:01:09,166
Behold roen, så får dere dra hjem.

17
00:01:09,708 --> 00:01:14,875
DAGEN FØR

18
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Jeg heter Calvin Khumalo.

19
00:01:20,666 --> 00:01:24,250
Jeg ble født i Mabopane,
hvor rennende vann er luksus.

20
00:01:24,875 --> 00:01:28,333
Jeg og kameratene mine vokste opp
under apartheid i Sør-Afrika,

21
00:01:28,416 --> 00:01:31,541
det minst likestilte samfunnet i verden.

22
00:01:31,625 --> 00:01:36,416
Vi ble med i frigjøringsbevegelsen
etter opprørene den 16. juni,

23
00:01:36,500 --> 00:01:39,583
hvor mange av våre likemenn døde.

24
00:01:39,666 --> 00:01:43,958
Med flertallet av lederne
enten i fengsel eller i eksil,

25
00:01:44,041 --> 00:01:50,916
har ungdommen tatt på seg ansvaret
for å få en slutt på det uetiske systemet.

26
00:01:51,000 --> 00:01:54,791
Hovedmålet: Gjøre landet uregjerlig.

27
00:01:54,875 --> 00:01:59,500
Det hvite mindretallsregimet
har gitt oss kun én utvei:

28
00:01:59,583 --> 00:02:00,916
vold.

29
00:02:01,666 --> 00:02:04,625
Ordrene fra overkommandoen var enkle:

30
00:02:04,708 --> 00:02:11,416
Sabotere strategiske nøkkelsteder
i hovedstaden uten sivile ofre.

31
00:02:13,416 --> 00:02:16,041
Det var planen.

32
00:02:19,666 --> 00:02:23,500
Seahorse leverer olje
til den sørafrikanske forsvarsstyrken.

33
00:02:23,583 --> 00:02:26,291
-Vi tar oljen.
-Du tar tilførselen og strømmen.

34
00:02:26,375 --> 00:02:30,375
Vi planter eksplosivene
og tar så mange drivstofftanker som mulig.

35
00:02:33,250 --> 00:02:38,416
Jeg trenger ikke si at hvis vi blir tatt,
blir det ikke fengselsstraff.

36
00:02:39,333 --> 00:02:40,541
Bare løkka.

37
00:02:49,458 --> 00:02:51,666
Sjåføren kommer når som helst.

38
00:02:51,750 --> 00:02:54,791
Vi går på hans signal. Raskt.

39
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
NYBAKT BRØD, PAI, KAKER, BAKVERK

40
00:03:16,083 --> 00:03:17,625
Herrer, to minutter.

41
00:03:20,333 --> 00:03:22,333
Terra! Skynd deg!

42
00:03:22,416 --> 00:03:24,916
-Vi har ikke mye tid.
-Jeg greier ikke å holde meg!

43
00:03:37,958 --> 00:03:38,875
-Terra…
-Mbali!

44
00:03:38,958 --> 00:03:40,208
Sett deg i bilen.

45
00:03:40,833 --> 00:03:42,958
Nødssituasjon, mine herrer. Jøss.

46
00:03:45,958 --> 00:03:46,833
Han er sen.

47
00:03:46,916 --> 00:03:49,125
-Han burde ikke være det.
-Kan vi gå til fots?

48
00:03:49,208 --> 00:03:51,083
Sjåføren må få oss inn porten.

49
00:03:51,166 --> 00:03:54,375
Er det riktig sted? Folk gjør feil.

50
00:03:55,375 --> 00:03:57,333
Khumalo gjør ikke feil.

51
00:04:01,041 --> 00:04:01,875
Greit.

52
00:04:06,708 --> 00:04:09,333
De har vært i skjul så lenge,

53
00:04:09,416 --> 00:04:12,833
men i stedet for å flykte,
kommer de til hovedstaden,

54
00:04:12,916 --> 00:04:15,791
en av de best bevoktede byene i landet.

55
00:04:16,666 --> 00:04:17,916
Det gir ingen mening.

56
00:04:20,416 --> 00:04:26,166
Det gir absolutt mening.
Dette er arenaen. Det er kampens hjerte.

57
00:04:26,250 --> 00:04:27,541
Her er nyhetene.

58
00:04:27,625 --> 00:04:31,458
En eksplosjon på Rooiwal kraftverk
ved Pretoria i går morges

59
00:04:31,541 --> 00:04:36,791
har ført til tusenvis av hjem uten strøm
og skader for mange millioner rand.

60
00:04:36,875 --> 00:04:40,541
Det er den siste av sabotasjehandlingene
utført av terroristene

61
00:04:40,625 --> 00:04:42,916
som har angrepet byer i Sør-Afrika…

62
00:04:43,000 --> 00:04:44,041
Det tar slutt i dag.

63
00:04:44,125 --> 00:04:46,625
…og skapt spekulasjoner
om unntakstilstand…

64
00:04:46,708 --> 00:04:49,250
Bra jobbet, MK!

65
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Har du informasjon, kontakt Langerman…

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,875
-Team MK.
-Bra jobbet, MK!

67
00:04:53,958 --> 00:04:56,625
…i Pretoria på 012-555-2670.

68
00:04:56,708 --> 00:04:57,875
Hvor skal du nå?

69
00:04:59,166 --> 00:05:00,500
En av dem kommer ut.

70
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
Gjør dere klare!

71
00:05:03,291 --> 00:05:06,208
Tilbake! Han kommer mot dere! Tilbake!

72
00:05:42,500 --> 00:05:47,708
En svart kvinne som røyker
blant folk… Utrolig.

73
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
Hva er det nå?

74
00:05:51,416 --> 00:05:53,666
-Sett deg inn. Kom!
-Der er han!

75
00:05:55,541 --> 00:05:56,458
Kom igjen.

76
00:05:57,666 --> 00:05:58,958
Skal vi sette i gang?

77
00:05:59,791 --> 00:06:00,958
-Det er ikke ham.
-Hva?

78
00:06:01,041 --> 00:06:02,333
Det er ikke sjåføren.

79
00:06:02,416 --> 00:06:04,500
-Hvem er det?
-Jeg vet ikke. Noe er galt.

80
00:06:04,583 --> 00:06:05,958
-Noe er galt.
-Jeg føler det.

81
00:06:06,041 --> 00:06:06,916
Jeg føler det.

82
00:06:07,000 --> 00:06:08,208
Sett dere inn igjen.

83
00:06:11,666 --> 00:06:12,541
Baker…

84
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
Hjemløs.

85
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
Baker. Jeg tror han stikker.

86
00:06:16,958 --> 00:06:18,208
Avbryt oppdraget!

87
00:06:20,041 --> 00:06:21,833
-Kjør!
-Alle enheter inn.

88
00:06:21,916 --> 00:06:22,875
Kom igjen!

89
00:06:22,958 --> 00:06:24,916
Ikke skyt, jeg vil ha dem i live!

90
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Kom igjen!

91
00:06:26,583 --> 00:06:28,333
-Masego!
-Hent våpnene!

92
00:06:28,416 --> 00:06:30,208
Kjør!

93
00:06:30,291 --> 00:06:33,458
-Masego! Kjør!
-Kjør!

94
00:06:33,541 --> 00:06:35,958
-Kjør! Kom igjen!
-Masego!

95
00:06:38,541 --> 00:06:40,666
Kom igjen, alle sammen!

96
00:06:55,583 --> 00:06:56,791
-Kjør.
-Raskere.

97
00:06:58,041 --> 00:06:59,333
Ta denne gata!

98
00:07:05,166 --> 00:07:06,333
Kom igjen.

99
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Kjør.

100
00:07:11,541 --> 00:07:14,125
Går den ikke raskere? Kjør!

101
00:07:16,583 --> 00:07:19,166
Unna vei! Jeg dreper deg!

102
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Hva nå?

103
00:07:22,291 --> 00:07:23,375
Kjør videre.

104
00:07:27,125 --> 00:07:29,500
Få den greia bort herfra! Kom igjen!

105
00:07:30,583 --> 00:07:32,125
Jeg tror vi ristet dem av oss.

106
00:07:38,500 --> 00:07:39,583
Kom igjen!

107
00:07:39,666 --> 00:07:42,000
Han prøver å drepe oss. Kjør!

108
00:07:42,083 --> 00:07:43,500
Kjør!

109
00:07:48,916 --> 00:07:50,458
Hvem er sjåføren?

110
00:07:50,541 --> 00:07:51,583
Drosjeholdeplass!

111
00:07:52,291 --> 00:07:54,125
Du kjører forbi den!

112
00:07:57,250 --> 00:07:58,166
Rygg!

113
00:07:59,833 --> 00:08:02,208
Kom igjen! Kjør inn!

114
00:08:09,875 --> 00:08:10,958
Vi ble lurt!

115
00:08:12,583 --> 00:08:15,125
-Kom igjen, Masego!
-Ta våpenet og gå!

116
00:08:15,208 --> 00:08:16,125
Kjør, Masego!

117
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
Kamerater.

118
00:08:45,083 --> 00:08:46,625
Vi mistet kamerat Masego.

119
00:08:47,291 --> 00:08:48,708
Vi må dra.

120
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Kom igjen. Vi må finne en vei ut.

121
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Masego?

122
00:09:03,208 --> 00:09:05,500
Masego! Våkne! Hva gjør du?

123
00:09:05,583 --> 00:09:07,875
Masego, ikke gjør dette mot meg!

124
00:09:12,958 --> 00:09:16,208
Masego, jeg ber deg.

125
00:09:17,583 --> 00:09:19,875
Terra, vi må dra.

126
00:09:19,958 --> 00:09:22,750
-Nei. Gå. Jeg blir hos ham.
-Terra, vi må dra.

127
00:09:22,833 --> 00:09:23,833
Du må gå.

128
00:09:23,916 --> 00:09:25,291
Raskt, gå.

129
00:09:25,375 --> 00:09:27,250
Terra. Mbali? Vi må gå.

130
00:09:27,333 --> 00:09:28,208
Mbali!

131
00:09:47,458 --> 00:09:49,250
Faen ta dere!

132
00:09:53,833 --> 00:09:55,416
Terra! Vi må dra!

133
00:09:55,916 --> 00:09:58,208
Kom igjen. Løp!

134
00:10:09,500 --> 00:10:11,291
Jeg tror det er Pieter!

135
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Pieter, er du uskadd?

136
00:10:15,333 --> 00:10:17,958
-Det er klart.
-Han puster fortsatt.

137
00:10:18,500 --> 00:10:20,250
Hold ut, kompis.

138
00:10:25,291 --> 00:10:26,750
Pretoria Post.

139
00:10:26,833 --> 00:10:29,541
De brukte samme varebil
til Rooiwal-jobben.

140
00:10:30,625 --> 00:10:33,208
Hold ut, de er på vei.

141
00:10:38,125 --> 00:10:39,541
De etterlot en.

142
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Gjennomsøk hele bygget.

143
00:10:42,375 --> 00:10:46,666
Hele bygget må sjekkes!
De må være her et sted, Malan!

144
00:10:46,750 --> 00:10:48,708
Gå opp! Alle biler også.

145
00:11:25,041 --> 00:11:26,083
Denne vei!

146
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Blindvei!

147
00:11:33,291 --> 00:11:35,875
-Her!
-Vi må komme oss ut!

148
00:11:40,791 --> 00:11:41,833
Greit.

149
00:12:25,666 --> 00:12:27,125
-Løp!
-Kom igjen!

150
00:12:27,625 --> 00:12:28,458
Gå!

151
00:12:28,541 --> 00:12:29,375
Løp!

152
00:12:35,625 --> 00:12:36,750
Gå!

153
00:12:38,583 --> 00:12:39,833
Skynd deg, Aldo!

154
00:12:40,666 --> 00:12:41,708
Lag en rekke!

155
00:12:42,583 --> 00:12:43,750
Skynd dere!

156
00:12:45,041 --> 00:12:46,083
Unna vei!

157
00:12:46,958 --> 00:12:47,875
Løp!

158
00:12:48,875 --> 00:12:50,875
-Kom igjen!
-Løp!

159
00:12:58,208 --> 00:12:59,166
Khumalo!

160
00:12:59,250 --> 00:13:01,500
-Calvin!
-Sprayen min!

161
00:13:01,583 --> 00:13:03,625
Calvin, kan du fortsette?

162
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
Kom igjen!

163
00:13:07,083 --> 00:13:07,916
Kom igjen!

164
00:13:09,208 --> 00:13:10,375
Skudd avfyrt!

165
00:13:11,750 --> 00:13:12,625
Kom igjen!

166
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Løp forbi!

167
00:13:19,333 --> 00:13:21,750
Fortsett! Kom igjen!

168
00:13:21,833 --> 00:13:23,458
Pokker! Jeg er tom!

169
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
Denne vei.

170
00:13:28,666 --> 00:13:30,125
Unna vei!

171
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
-Alle sammen!
-Kom igjen!

172
00:13:34,166 --> 00:13:35,000
Flytt dere!

173
00:13:37,208 --> 00:13:38,041
Calvin!

174
00:13:40,833 --> 00:13:41,708
Calvin!

175
00:13:41,791 --> 00:13:42,625
Aldo!

176
00:13:48,583 --> 00:13:49,458
Flytt dere!

177
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
Kom igjen, Aldo.

178
00:14:06,083 --> 00:14:07,041
Sånn, ja.

179
00:14:08,208 --> 00:14:11,375
Rabbi, dukk! Klart!

180
00:14:20,208 --> 00:14:22,041
-Løp.
-Løp!

181
00:14:23,166 --> 00:14:24,333
Dukk!

182
00:14:25,208 --> 00:14:26,458
Kom igjen!

183
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
Det er dem!

184
00:14:31,083 --> 00:14:33,958
Løp forbi! Dukk!

185
00:14:35,083 --> 00:14:38,125
Dukk! Løp!

186
00:14:42,708 --> 00:14:44,333
Snu!

187
00:14:44,916 --> 00:14:46,500
Hva faen er dette?

188
00:14:48,083 --> 00:14:49,208
Vi er fanget!

189
00:14:51,166 --> 00:14:54,250
-Herregud!
-Flytt deg!

190
00:14:55,333 --> 00:14:57,000
Skynd deg. Gå!

191
00:14:57,083 --> 00:14:57,916
Gå!

192
00:15:05,291 --> 00:15:07,916
Ikke skyt. Jeg gjentar, ikke skyt.

193
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
Sikret.

194
00:15:31,000 --> 00:15:32,250
Neste, takk.

195
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
Det er en bank.

196
00:15:52,458 --> 00:15:54,291
Hva skal vi gjøre?

197
00:15:54,750 --> 00:15:56,708
-Dette er ille.
-Ro ned.

198
00:15:57,250 --> 00:16:01,250
Terra, din side. Gå. Aldo, din side.

199
00:16:08,625 --> 00:16:11,541
Kan du slutte med det? Det er ekkelt.

200
00:16:13,666 --> 00:16:15,666
Hallo til deg også, søta.

201
00:16:16,666 --> 00:16:20,083
Du står i feil kø.

202
00:16:20,833 --> 00:16:25,166
Nei, faktisk så står jeg i riktig kø.

203
00:16:25,250 --> 00:16:29,000
Navnet er Cornelius Washington.
Det kaller jeg kaldblodig.

204
00:16:29,083 --> 00:16:30,916
Hva driver du med, gutt?

205
00:16:31,416 --> 00:16:34,375
Unnskyld? Hvem kaller du gutt?

206
00:16:34,458 --> 00:16:38,416
Ikke spill dum. Du står i feil kø.
Kun hvite. Svarte på den siden.

207
00:16:38,500 --> 00:16:41,791
Fjern deg. Jeg er amerikaner.

208
00:16:41,875 --> 00:16:45,625
Jaså? Nå er du i Afrika, gutt!

209
00:16:45,708 --> 00:16:48,000
Han er amerikaneren som ringte i går.

210
00:16:48,083 --> 00:16:50,750
Visst pokker.
Får jeg ikke lov til å puste?

211
00:16:50,833 --> 00:16:52,500
Du sa ikke at han var svart.

212
00:16:53,125 --> 00:16:54,958
Var det nødvendig?

213
00:16:55,041 --> 00:16:57,375
Johan, slipp ham.

214
00:17:00,750 --> 00:17:03,083
Beklager, Mr. Washington.

215
00:17:04,375 --> 00:17:08,000
Ikke tenk på det.
Jeg er fra Tuscaloosa i Alabama.

216
00:17:08,083 --> 00:17:10,958
Jeg er vant til dumme bondeknøler.

217
00:17:11,666 --> 00:17:13,166
Takk for forståelsen.

218
00:17:17,583 --> 00:17:22,375
Hør etter, alle sammen.
Dette er en gisselsituasjon.

219
00:17:23,583 --> 00:17:26,458
Ingen går inn i banken, ingen kommer ut.

220
00:17:26,541 --> 00:17:30,208
Vi trenger en kommandopost der.
Schoeman, ordne telefonlinjer.

221
00:17:31,500 --> 00:17:32,583
God dag, sir.

222
00:17:33,333 --> 00:17:35,250
-God dag.
-Neste, takk.

223
00:17:52,541 --> 00:17:57,750
-De skyter mot gislene.
-Nei, ikke ennå. Det er for tidlig.

224
00:17:59,333 --> 00:18:03,083
-Skaff en megafon.
-Ned på bakken.

225
00:18:03,833 --> 00:18:05,416
Ikke lek helt.

226
00:18:05,500 --> 00:18:08,458
-Kom igjen!
-Bli nede!

227
00:18:08,541 --> 00:18:11,916
-Bare gå…
-Hei! Kom hit.

228
00:18:12,458 --> 00:18:14,791
-Ned!
-Ikke skyt.

229
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Ned!

230
00:18:19,375 --> 00:18:20,541
Hvor skal du?

231
00:18:21,291 --> 00:18:22,625
Mine damer og herrer,

232
00:18:22,708 --> 00:18:27,208
dette er ikke et bankran.
Behold roen, så får dere dra hjem.

233
00:18:27,291 --> 00:18:29,375
Behold roen, dra hjem.

234
00:18:29,916 --> 00:18:32,750
Hold fast!

235
00:18:49,000 --> 00:18:51,083
-Kom igjen.
-Greit.

236
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Gi meg den.

237
00:18:52,666 --> 00:18:55,958
Greit. Ikke skyt.
Jeg har en datter på to år.

238
00:18:56,041 --> 00:18:58,583
Hvis du vil se henne igjen,
ikke prøv deg på noe.

239
00:18:58,666 --> 00:19:00,541
-Greit. Beklager.
-Gå.

240
00:19:01,625 --> 00:19:03,000
Reis deg!

241
00:19:21,583 --> 00:19:25,583
Ikke skad meg.
Pengene er i hvelvet. Ikke skad noen.

242
00:19:25,666 --> 00:19:28,666
-Ta pengene, men ikke skad noen.
-Gå.

243
00:19:28,750 --> 00:19:30,083
-Greit.
-Nå.

244
00:19:33,875 --> 00:19:34,875
Skynd deg.

245
00:19:37,000 --> 00:19:41,041
-Jeg kan vise deg hvelvet.
-Dette er ikke et bankran.

246
00:19:43,000 --> 00:19:46,250
-Hva er det da?
-Hva heter du?

247
00:19:46,333 --> 00:19:48,541
Christine. Jeg er direktøren.

248
00:19:48,625 --> 00:19:51,916
Direktør Christine. Er det en vei ut bak?

249
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
Nei, bare foran.

250
00:19:54,250 --> 00:19:58,333
-Gå!
-Greit.

251
00:19:59,291 --> 00:20:00,458
Reis dere!

252
00:20:10,750 --> 00:20:11,625
På gulvet.

253
00:20:12,458 --> 00:20:14,250
Ikke der, der. Kom igjen.

254
00:20:14,750 --> 00:20:15,625
Sitt.

255
00:20:15,708 --> 00:20:17,625
Hva er dette? Hallo.

256
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
Hun her har visst problemer.

257
00:20:23,125 --> 00:20:24,416
Det gjelder deg også.

258
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Det er skittent.

259
00:20:38,333 --> 00:20:40,750
Sett deg! Ikke irriter meg.

260
00:20:40,833 --> 00:20:42,583
Gå! Kom igjen.

261
00:20:42,666 --> 00:20:44,708
Damene også. Kom igjen.

262
00:20:45,583 --> 00:20:50,875
-Sjef, jeg tror vi har noe.
-Ja?

263
00:20:51,625 --> 00:20:55,000
Jeg går ingen steder. Samme hva det er…

264
00:20:55,083 --> 00:20:56,041
-Hvem er det?

265
00:20:56,125 --> 00:20:59,708
-…er jeg ikke redd.
-Jane. Hun er i slekt med direktøren.

266
00:20:59,791 --> 00:21:03,958
En hvit kvinne, Christine.
Hun sier hun kan hjelpe. Hva tror du?

267
00:21:04,041 --> 00:21:05,125
Jeg går ikke…

268
00:21:05,208 --> 00:21:07,833
Hold henne her. Kanskje vi trenger henne.

269
00:21:16,541 --> 00:21:19,666
Jeg kan ikke dø sånn. Khensani er gravid.

270
00:21:20,083 --> 00:21:21,041
Jeg vet det.

271
00:21:22,083 --> 00:21:23,625
Prøv å ikke tenke på det.

272
00:21:34,375 --> 00:21:37,625
Erasmus, vi har blitt forrådt.

273
00:21:39,166 --> 00:21:41,291
Khumalo har mye å forklare.

274
00:21:42,916 --> 00:21:45,333
Jeg vet ikke. Ikke Calvin.

275
00:21:45,416 --> 00:21:49,291
-Hvem da?
-Noen i overkommandoen forrådte oss.

276
00:21:51,416 --> 00:21:55,000
Jeg vil ha svar, og jeg vil ha dem nå.

277
00:22:21,291 --> 00:22:26,041
-Faen!
-Hvis noen kommer nær vinduene, skyt dem!

278
00:22:26,125 --> 00:22:31,375
Calvin Khumalo,
Aldo Erasmus, Mbali Terra Mabunda.

279
00:22:31,458 --> 00:22:34,916
-Hele bygningen er omringet.
-Hvordan vet han hva vi heter?

280
00:22:35,000 --> 00:22:37,541
Hvordan visste han om oppdraget?

281
00:22:37,625 --> 00:22:41,291
Overgi våpnene
og kom ut med hendene over hodet.

282
00:22:41,375 --> 00:22:42,416
Kanskje sjåføren?

283
00:22:42,500 --> 00:22:47,458
Nei. Sjåføren visste bare
at han skulle kjøre oss inn.

284
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Han her vet alt.

285
00:22:56,500 --> 00:22:58,125
Noen må ha fortalt det.

286
00:22:58,208 --> 00:23:01,916
Jeg gjentar, Calvin,
bygningen er omringet.

287
00:23:01,958 --> 00:23:07,250
Ikke se på meg. Jeg mistet Masego i dag.
Ikke provoser meg.

288
00:23:07,333 --> 00:23:12,166
-Seahorse-oppdraget hadde andre enheter.
-Kom ut med hendene over hodet.

289
00:23:28,666 --> 00:23:30,125
Hva skal vi gjøre?

290
00:23:33,375 --> 00:23:34,458
Komme oss ut.

291
00:23:40,833 --> 00:23:41,958
Calvin Khumalo?

292
00:23:42,041 --> 00:23:44,916
Jeg er Langerman
fra det sørafrikanske politiet.

293
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
Vi møttes utenfor banken.

294
00:23:46,958 --> 00:23:49,791
Engelsk. Hvordan vet du hva vi heter?

295
00:23:49,875 --> 00:23:54,625
Vi har fulgt med dere i månedsvis.
Vi vet at dere var i Rooiwal i går.

296
00:23:54,708 --> 00:23:57,916
Du snakker ikke afrikaans,
men kaller deg sørafrikaner?

297
00:23:58,000 --> 00:24:01,125
-Snakker du zulu?
-Nei.

298
00:24:01,208 --> 00:24:05,333
Dere har vært her i 400 år
uten å lære dere det lokale språket,

299
00:24:05,416 --> 00:24:07,166
og kaller dere sørafrikanere?

300
00:24:07,250 --> 00:24:11,041
-La oss ikke få en dårlig start.
-Det toget har gått.

301
00:24:11,125 --> 00:24:15,083
Du må forstå at dette er Pretoria.

302
00:24:16,041 --> 00:24:19,583
Ved å ta over dette torget og banken,

303
00:24:19,666 --> 00:24:22,000
spytter dere afrikanderne i fjeset.

304
00:24:22,083 --> 00:24:24,291
Jeg driter i afrikanderne.

305
00:24:24,375 --> 00:24:27,291
De har ødelagt familien min
og mange flere.

306
00:24:27,375 --> 00:24:33,875
Poenget er at vi to må løse dette.
Fredelig og raskt.

307
00:24:34,458 --> 00:24:36,875
Hvis ikke vil det ende dårlig.

308
00:24:37,916 --> 00:24:39,083
For alle sammen.

309
00:24:39,750 --> 00:24:42,708
Hør her. Dette vil skje.

310
00:24:42,791 --> 00:24:48,083
Jeg og kameratene mine går ut i trygghet,
med mindre vi må kaste lik ut døra.

311
00:24:48,166 --> 00:24:52,000
Nei. Ingen trenger å bli skadd, Calvin.

312
00:24:52,083 --> 00:24:54,750
-Jeg skaffer det du trenger.
-Et helikopter.

313
00:24:54,833 --> 00:24:59,375
Jeg vil ha en ubevæpnet pilot
og trygg passasje til et valgfritt sted

314
00:24:59,458 --> 00:25:02,375
som jeg sier til piloten i lufta,
ingen triks.

315
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Er det oppfattet?

316
00:25:03,541 --> 00:25:08,000
-Greit.
-Vi har en amerikansk borger her.

317
00:25:08,625 --> 00:25:10,291
Han blir med oss.

318
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
Du har 20 minutter.

319
00:25:14,000 --> 00:25:15,333
Gjør klar til å dra.

320
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Politimester!

321
00:25:18,708 --> 00:25:20,625
Nei. Ikke nå.

322
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Politimester.

323
00:25:24,333 --> 00:25:27,208
-Tror du det vil lykkes?
-Dette er perfekt.

324
00:25:30,958 --> 00:25:32,833
Med all respekt, politimester…

325
00:25:36,625 --> 00:25:39,458
…dette kan fort bli krise.

326
00:25:39,541 --> 00:25:42,375
Det er bedre at det skjer her
enn i banken.

327
00:25:43,708 --> 00:25:46,958
Skaff helikopteret så vi får dem ut.

328
00:26:33,750 --> 00:26:36,375
Hei, bror. Går det bra?

329
00:26:40,333 --> 00:26:43,833
Vi kommer oss ut. Snart.

330
00:26:43,916 --> 00:26:48,166
-Du skal tilbake til Khensani.
-Tror du virkelig det?

331
00:26:48,250 --> 00:26:52,291
Snart får du holde babyen din
i armene dine.

332
00:26:53,458 --> 00:26:58,291
Kom igjen, Aldo.
Jeg vet at det har vært en tøff dag.

333
00:26:58,375 --> 00:27:03,083
Vi mistet Masego,
men vi har vært gjennom verre ting.

334
00:27:04,500 --> 00:27:07,666
Terra har ikke drept noen ennå.

335
00:27:08,208 --> 00:27:10,500
Det ordner seg.

336
00:27:12,916 --> 00:27:17,500
Kom, så drar vi hjem.

337
00:27:18,541 --> 00:27:19,708
Damer og herrer.

338
00:27:20,875 --> 00:27:24,166
Takk for samarbeidet.

339
00:27:24,250 --> 00:27:29,250
Vi ber om unnskyldning
for ulempene dette har medført.

340
00:27:30,291 --> 00:27:33,041
Dette var ikke planlagt, men her er vi.

341
00:27:33,666 --> 00:27:38,208
For at jeg og kameratene mine
skal kunne dra,

342
00:27:39,416 --> 00:27:43,291
trenger vi en frivillig.

343
00:27:43,375 --> 00:27:47,500
Jeg er svart, akkurat som deg.
Jeg er ikke innblandet i dette.

344
00:27:47,583 --> 00:27:51,458
Jaså. Så nå er du svart.

345
00:27:52,041 --> 00:27:54,625
Men du har et godt poeng,

346
00:27:54,708 --> 00:27:56,291
du er svart.

347
00:27:58,333 --> 00:28:00,916
Akkurat som meg.

348
00:28:07,375 --> 00:28:09,583
Du er amerikaneren vår.

349
00:28:12,291 --> 00:28:14,458
Målene går ut av banken.

350
00:28:15,750 --> 00:28:17,083
Rolig og forsiktig.

351
00:28:30,416 --> 00:28:32,583
Går de mot helikopteret?

352
00:28:35,166 --> 00:28:36,208
Terra.

353
00:28:41,750 --> 00:28:44,000
-Hvor lenge har du vært politi?
-Jeg er ikke det.

354
00:28:44,083 --> 00:28:47,333
Dette er en 64 Alouette, franskprodusert,
brukt i Matola-raidet.

355
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
Du er god.

356
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Matola-raidet.

357
00:28:51,083 --> 00:28:53,291
Så ikke prøv deg på noe. Gå.

358
00:28:53,375 --> 00:28:54,208
Kom igjen.

359
00:29:04,333 --> 00:29:06,500
Målene går inn i helikopteret.

360
00:29:06,583 --> 00:29:09,416
Mottatt. Alt klart.

361
00:29:11,125 --> 00:29:12,208
Kom igjen.

362
00:29:13,166 --> 00:29:14,291
Da drar vi.

363
00:29:15,000 --> 00:29:16,166
Noe er galt.

364
00:29:16,250 --> 00:29:18,375
-Aldo, gå inn!
-Calvin, jeg…

365
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
-Aldo, hva gjør du?
-Schoeman, hva hører du?

366
00:29:21,125 --> 00:29:22,666
Aldo, kom igjen!

367
00:29:23,791 --> 00:29:26,291
Du må stole på meg. Kom igjen!

368
00:29:26,375 --> 00:29:28,041
-Det er for enkelt.
-Kom.

369
00:29:28,125 --> 00:29:29,083
Calvin!

370
00:29:31,916 --> 00:29:32,916
Skyt!

371
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Gisselet stikker av.

372
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Ikke skyt.

373
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
-Skyt!
-Reis deg!

374
00:29:42,916 --> 00:29:44,458
Skyt!

375
00:29:44,541 --> 00:29:46,166
Han er ikke amerikaner.

376
00:29:47,166 --> 00:29:49,125
Kom ut derfra!

377
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
Kom igjen. Ut.

378
00:29:52,708 --> 00:29:54,250
Tilbake til banken!

379
00:29:54,333 --> 00:29:55,916
-Ikke skyt!
-Gå!

380
00:29:56,000 --> 00:29:56,875
Gå.

381
00:29:56,958 --> 00:29:59,458
Mannen i den hvite skjorten er boer.

382
00:29:59,541 --> 00:30:01,166
Hvorfor skyter du ikke?

383
00:30:01,250 --> 00:30:02,541
Ikke skyt.

384
00:30:02,625 --> 00:30:05,958
Du dreit deg ut, politimester.
Jeg ser deg.

385
00:30:06,041 --> 00:30:07,958
-Hva skjedde?
-Det vet du!

386
00:30:08,041 --> 00:30:09,000
Pokker!

387
00:30:09,083 --> 00:30:10,833
Kom igjen.

388
00:30:10,916 --> 00:30:12,041
Kom igjen.

389
00:30:15,958 --> 00:30:17,541
-Kom igjen.
-Trekk unna!

390
00:30:17,625 --> 00:30:19,000
Kom igjen.

391
00:30:19,083 --> 00:30:20,333
Sitt!

392
00:30:25,333 --> 00:30:26,166
Gå.

393
00:30:30,416 --> 00:30:32,500
Nå er du alene. Hører du meg?

394
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Nå er du alene.

395
00:30:34,125 --> 00:30:35,375
-Nei!
-Schoeman?

396
00:30:35,458 --> 00:30:38,416
Vi mistet signalet.

397
00:30:42,750 --> 00:30:47,583
-Hva? 777. En svart rasist.
-Det er ikke som du tror.

398
00:30:47,666 --> 00:30:50,125
Du er en drittsekk.

399
00:30:50,208 --> 00:30:53,375
Kom igjen. Ned på gulvet!

400
00:31:00,875 --> 00:31:03,208
Jeg visste at de ikke ville la oss fly.

401
00:31:05,833 --> 00:31:08,000
Calvin. Unnskyld.

402
00:31:10,416 --> 00:31:14,916
-Jeg burde ha hørt på deg.
-Unnskyld?

403
00:31:17,375 --> 00:31:21,541
Jeg skal vise deg unnskyld, din jævel.
Jeg burde drept deg selv.

404
00:31:24,625 --> 00:31:25,875
Hva med Masego?

405
00:31:25,958 --> 00:31:28,375
-Din egoistiske dritt!
-Dra til helvete!

406
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
Du skal til helvete!

407
00:31:29,500 --> 00:31:31,041
-Jeg skal vise deg helvete.
-Nok!

408
00:31:31,750 --> 00:31:33,458
Vær så snill. Jeg forstår.

409
00:31:33,541 --> 00:31:35,375
Han fikk oss nesten drept.

410
00:31:35,458 --> 00:31:37,416
Vi hadde vært døde uten ham.

411
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Vær så snill…

412
00:31:40,458 --> 00:31:41,666
Jeg blør.

413
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Kom hit.

414
00:31:48,125 --> 00:31:50,583
-Reis deg!
-Terra!

415
00:31:50,666 --> 00:31:51,500
Og nå?

416
00:31:51,583 --> 00:31:54,250
-Jeg…
-Kom igjen.

417
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
-Greit.
-Kom igjen.

418
00:32:02,666 --> 00:32:07,416
Store menn med våpen.
Dere er en gjeng med terrorister.

419
00:32:12,708 --> 00:32:13,541
Reis deg.

420
00:32:13,625 --> 00:32:15,875
Så du jobber for de hvite? Reis deg!

421
00:32:15,958 --> 00:32:17,416
Hvem er informanten?

422
00:32:17,500 --> 00:32:20,291
Ned på knærne. Faen!

423
00:32:20,791 --> 00:32:22,708
-Hvem er informanten?
-Jeg…

424
00:32:27,083 --> 00:32:28,333
Snakk!

425
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
-Jeg vet ikke.
-Løgn!

426
00:32:29,708 --> 00:32:30,666
Faen!

427
00:32:34,375 --> 00:32:36,750
Jeg vet ikke. Jeg er bare en pilot.

428
00:32:37,708 --> 00:32:38,833
Terra.

429
00:32:40,791 --> 00:32:43,291
Masego er død på grunn av sånne som ham.

430
00:32:43,375 --> 00:32:44,375
Terra…

431
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
Gå og ro deg ned.

432
00:33:00,375 --> 00:33:05,250
Politiet visste om Seahorse Oil-oppdraget
fordi noen fortalte om det.

433
00:33:07,041 --> 00:33:09,916
Slik jeg ser det, har du to valg.

434
00:33:11,375 --> 00:33:14,250
Si ingenting og dø i denne banken, eller…

435
00:33:16,375 --> 00:33:19,791
…si hvem informanten her, så får du leve.

436
00:33:19,875 --> 00:33:23,125
Jeg vet ikke.
Jeg var ikke en del av operasjonen.

437
00:33:23,208 --> 00:33:24,333
Hvorfor var du bevæpnet?

438
00:33:24,416 --> 00:33:28,041
De la våpenet i helikopteret
så jeg kunne drepe deg

439
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
når du hadde avslørt stedet.

440
00:33:31,458 --> 00:33:33,500
De hadde ventet der på deg

441
00:33:34,208 --> 00:33:37,416
med et bakholdsangrep.
Brigadesjefens ordrer.

442
00:33:38,333 --> 00:33:40,166
Du må innse én ting.

443
00:33:41,375 --> 00:33:44,125
Du kan forlate banken på én av to måter.

444
00:33:45,625 --> 00:33:48,250
I fengsel eller død.

445
00:33:53,166 --> 00:33:54,791
De fant avlyttingsutstyret.

446
00:33:58,333 --> 00:34:02,916
-Når du trodde dagen ikke kunne bli verre.
-Ja.

447
00:34:03,958 --> 00:34:07,500
-Den lille krokodillen er her.
-Den lille krokodillen er her.

448
00:34:38,375 --> 00:34:39,791
Politimester Langerman.

449
00:34:39,875 --> 00:34:41,291
Brigadesjef.

450
00:34:41,375 --> 00:34:44,541
Den store krokodillen vil se deg,
og han er på krigsstien.

451
00:34:44,625 --> 00:34:48,166
-Vi har vært på saken i månedsvis.
-Jeg snakker ikke til deg.

452
00:34:50,750 --> 00:34:54,416
-Hva er det?
-Det er et helikopter.

453
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Jeg vet hva det er, Schoeman.

454
00:34:57,458 --> 00:34:59,958
Hvorfor står det der? Foran onkel Paul?

455
00:35:01,083 --> 00:35:02,166
Fiks det.

456
00:35:06,625 --> 00:35:10,458
Og har du sett bankmanifestet?

457
00:35:14,041 --> 00:35:19,833
Justisministerens datter, Christine,
er et av gislene.

458
00:35:20,791 --> 00:35:22,125
Er det sant?

459
00:35:25,666 --> 00:35:26,875
Ja, Schoeman.

460
00:35:27,541 --> 00:35:30,500
Det er sant. Det er derfor jeg er her.

461
00:35:30,583 --> 00:35:34,583
Med hester, hunder,
våpen, soldater og alt.

462
00:35:39,625 --> 00:35:43,500
Dette stopper nå.
Forstår du det, politimester?

463
00:36:37,083 --> 00:36:40,458
-Hva har du i kofferten?
-Hva tror du?

464
00:36:42,291 --> 00:36:45,750
Vent litt. Skal vi inngå en avtale?

465
00:36:46,583 --> 00:36:50,291
Vil du ha penger? Greit. Her.

466
00:36:50,375 --> 00:36:52,458
Jeg vil ikke ha pengene dine.

467
00:36:52,541 --> 00:36:56,291
Hvem vil vel ikke ha penger?
Jeg er boksepromotør.

468
00:36:56,375 --> 00:36:59,291
Du vet kampen mellom
John Tate og Gerrie Coetzee?

469
00:36:59,833 --> 00:37:04,541
Hva med Nelson Mandela?
Du vet hvem det er? Han er bokser.

470
00:37:05,458 --> 00:37:06,541
La meg gå.

471
00:37:15,500 --> 00:37:17,291
-Der har du det.
-Har jeg?

472
00:37:19,166 --> 00:37:21,250
-Hei!
-Rolig.

473
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Hva er det?

474
00:37:27,458 --> 00:37:30,583
-Jeg har en plan.
-Har vi en avtale?

475
00:37:30,666 --> 00:37:34,000
-Sett deg!
-Unnskyld. Når kan vi dra?

476
00:37:35,083 --> 00:37:39,750
De trenger mat og vann,
og de må bruke toalettet.

477
00:37:41,833 --> 00:37:42,833
Hva er planen?

478
00:37:46,708 --> 00:37:49,291
-De slipper oss ikke ut.
-Jeg overgir meg ikke.

479
00:37:49,375 --> 00:37:50,625
Jeg sier ikke det.

480
00:37:51,458 --> 00:37:55,958
Tenk dere om.
De har prøvd å drepe oss siden depotet.

481
00:37:56,458 --> 00:38:01,250
Jeg har aldri skuffet dere før,
men det har jeg i dag.

482
00:38:02,416 --> 00:38:05,250
Dette er kanskje det siste oppdraget vårt.

483
00:38:06,166 --> 00:38:10,666
Men hvis livene våre ikke er verdt noe,
så kanskje…

484
00:38:10,750 --> 00:38:14,041
Kanskje vi kan forhandle for
et liv som er verdt alt.

485
00:38:19,458 --> 00:38:21,750
Calvin!

486
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
Calvin!

487
00:38:25,875 --> 00:38:28,708
Dette er statsministeren.
Han forhandler ikke.

488
00:38:28,791 --> 00:38:31,666
-Vi har prøvd det allerede.
-Nå starter du igjen.

489
00:38:32,250 --> 00:38:35,625
Ja, vi prøvde det, for oss.

490
00:38:36,208 --> 00:38:40,625
-Vi kan gjøre det til en bevegelse.
-Vi må ha tillatelse fra overkommandoen.

491
00:38:40,708 --> 00:38:42,375
Her er vi overkommandoen.

492
00:38:43,541 --> 00:38:46,375
Vi overgir oss ikke. Vi slår ikke retrett.

493
00:38:56,125 --> 00:38:58,583
25. JANUAR

494
00:38:58,666 --> 00:38:59,541
Calvin?

495
00:38:59,625 --> 00:39:03,458
Jeg sa at om du ikke innfridde kravene,
ville det få konsekvenser.

496
00:39:03,541 --> 00:39:04,791
Hva snakker du om?

497
00:39:04,875 --> 00:39:08,666
-Jeg ga deg et helikopter.
-Helikopter?

498
00:39:09,250 --> 00:39:12,250
Det var ikke et helikopter,
det var en felle.

499
00:39:12,333 --> 00:39:16,375
-Jeg vil ikke ha helikopteret ditt.
-Hvordan skal du komme deg unna?

500
00:39:16,458 --> 00:39:17,500
Vet du hva?

501
00:39:19,250 --> 00:39:21,500
-Jeg gjør ikke det.
-Så hva vil du?

502
00:39:21,583 --> 00:39:22,916
Møt meg ved døra.

503
00:39:31,583 --> 00:39:33,416
Du må snakke med meg.

504
00:39:37,083 --> 00:39:40,625
Si meg hva du vil ha.

505
00:39:41,291 --> 00:39:42,333
Frihet.

506
00:39:43,958 --> 00:39:47,166
Vi vil at Nelson Rolihlahla Mandela
skal løslates.

507
00:39:48,291 --> 00:39:52,458
Alle siktelser henlagt. Vi vil ha
en benådning fra statsministeren,

508
00:39:52,541 --> 00:39:54,666
og vi vil ha det skriftlig.

509
00:39:55,666 --> 00:39:56,875
Mandela?

510
00:39:56,958 --> 00:40:00,666
Du har én time på å skaffe benådningen.

511
00:40:00,750 --> 00:40:05,458
En time etter det
vil vi ha ham løslatt i full offentlighet.

512
00:40:05,541 --> 00:40:08,625
Da vil jeg og kameratene mine overgi oss.

513
00:40:09,375 --> 00:40:11,250
Det er for mye forlangt.

514
00:40:18,166 --> 00:40:19,416
For mye forlangt?

515
00:40:20,750 --> 00:40:22,458
Hvis du ikke forstår det.

516
00:40:23,625 --> 00:40:25,958
Politimester, hva er prisen for frihet?

517
00:40:26,041 --> 00:40:28,833
-Jeg vet ikke.
-Alt.

518
00:40:30,125 --> 00:40:31,333
Én time.

519
00:40:33,083 --> 00:40:34,416
Tror du han gjør det?

520
00:40:34,500 --> 00:40:36,666
Vi gir dem ingen andre muligheter.

521
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
Dette vil trenge motivasjon.

522
00:40:39,083 --> 00:40:41,125
NÅ MER ENN 1 000 000 000 STERKERE.

523
00:40:41,208 --> 00:40:42,583
Det skal de få.

524
00:40:46,500 --> 00:40:47,750
Vår Herre

525
00:40:48,416 --> 00:40:53,541
Vi ber deg om å beskytte oss,
samme hvilken side vi er på,

526
00:40:54,208 --> 00:40:56,541
og gi oss trygg passasje ut av banken.

527
00:40:57,958 --> 00:41:02,375
Så Ernie kan feire
toårsdagen til datteren, Karmen.

528
00:41:03,625 --> 00:41:05,166
Vi ber også for Amanda

529
00:41:05,250 --> 00:41:07,208
og hennes ufødte barn, Simon.

530
00:41:09,291 --> 00:41:11,958
For ditt er riket
og makten og æren i evighet.

531
00:41:12,041 --> 00:41:13,666
-Amen.
-Amen.

532
00:41:13,750 --> 00:41:15,041
Amen.

533
00:41:15,125 --> 00:41:16,208
Takk.

534
00:41:54,625 --> 00:41:56,583
De vil at Mandela skal løslates.

535
00:41:58,416 --> 00:42:02,750
I bytte slipper de gislene fri
og overgir seg.

536
00:42:15,375 --> 00:42:17,750
Hva er det?

537
00:42:18,250 --> 00:42:19,375
Jeg får ikke puste.

538
00:42:20,500 --> 00:42:24,583
Kom igjen, Calvin. Sånn, ja.

539
00:42:25,958 --> 00:42:27,125
Det ordner seg.

540
00:42:27,666 --> 00:42:28,666
Det går bra.

541
00:42:33,000 --> 00:42:34,416
Det går bra. Kom igjen.

542
00:42:53,500 --> 00:42:54,625
Elskede.

543
00:43:00,583 --> 00:43:01,625
Terra.

544
00:43:02,791 --> 00:43:04,833
Du heter Terra, ikke sant?

545
00:43:05,375 --> 00:43:08,625
-Hva vil du?
-Vi har en gravid kvinne her.

546
00:43:08,708 --> 00:43:11,625
Dette er umenneskelig.
Dere kan ikke holde oss her hele dagen.

547
00:43:14,708 --> 00:43:16,208
Hva feiler det deg?

548
00:43:17,416 --> 00:43:20,541
-Gjør noe med det.
-Sett deg.

549
00:43:20,625 --> 00:43:21,833
Og hvis ikke?

550
00:43:36,541 --> 00:43:37,750
Jeg hørte deg ikke.

551
00:43:39,250 --> 00:43:41,000
Sa du noe?

552
00:43:41,666 --> 00:43:43,583
Dere svartinger er alle like.

553
00:43:44,250 --> 00:43:46,916
-Kun kriminelle.
-Johan.

554
00:43:53,625 --> 00:43:54,708
Reis deg.

555
00:43:57,166 --> 00:43:58,291
Reis deg.

556
00:44:05,291 --> 00:44:07,291
Si "svarting" en gang til.

557
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Si "svarting" en gang til.

558
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
Han mente det ikke.

559
00:44:17,291 --> 00:44:22,208
-Neste gang holder du kjeft. Greit?
-Greit.

560
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Hør her.

561
00:44:32,333 --> 00:44:36,083
Vi er tørste og sultne,
og jeg har et fly jeg må ta.

562
00:44:36,166 --> 00:44:41,416
Damer, ro dere ned. Vi jobber med saken.

563
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Greit.

564
00:45:03,291 --> 00:45:04,916
Pokker.

565
00:45:05,958 --> 00:45:06,833
Gå.

566
00:45:15,041 --> 00:45:17,875
Jeg håper du ringer for å si
at du har brevet.

567
00:45:17,958 --> 00:45:21,458
Vi vurderer alt, men slike ting tar tid.

568
00:45:22,416 --> 00:45:25,708
Mandelas løslatelse
er ikke gjort på et blunk.

569
00:45:25,791 --> 00:45:27,041
Det er ikke godt nok.

570
00:45:29,625 --> 00:45:30,625
Hallo?

571
00:45:38,875 --> 00:45:39,750
Calvin!

572
00:45:47,291 --> 00:45:48,875
Hva faen gjør du?

573
00:45:56,541 --> 00:46:00,083
Khumalo, hva gjør du? Snakk til meg.

574
00:46:02,250 --> 00:46:03,125
Reis deg.

575
00:46:04,208 --> 00:46:07,375
-Hvorfor det?
-Reis deg.

576
00:46:07,458 --> 00:46:08,666
Reis deg.

577
00:46:08,750 --> 00:46:10,500
Jeg kom ikke hit for dette.

578
00:46:10,583 --> 00:46:12,666
Dette er drittprat.

579
00:46:14,166 --> 00:46:15,125
Kom igjen.

580
00:46:16,625 --> 00:46:18,333
-Seriøst…
-Ta denne vognen.

581
00:46:24,000 --> 00:46:25,208
-Kom igjen.
-Gå.

582
00:46:26,375 --> 00:46:28,208
Maskingeværet.

583
00:46:31,416 --> 00:46:32,750
Følg med på dem.

584
00:46:36,000 --> 00:46:38,541
De kommer ut. Døra åpner seg.

585
00:46:39,791 --> 00:46:40,916
Alt klart.

586
00:46:48,458 --> 00:46:49,791
Ikke skyt.

587
00:46:49,875 --> 00:46:52,125
De kommer ut. Dette er fremgang.

588
00:46:53,333 --> 00:46:54,458
Hvem er han?

589
00:46:55,750 --> 00:46:57,166
Vi bør ta dem nå.

590
00:46:57,250 --> 00:46:59,625
Nei, vent. Noe er galt.

591
00:47:00,333 --> 00:47:02,333
De står utenfor.

592
00:47:02,416 --> 00:47:03,833
Skyt dem.

593
00:47:03,916 --> 00:47:06,833
Nei, en av de tre er ikke
en av de mistenkte.

594
00:47:06,916 --> 00:47:09,875
Det sa jeg ingenting om.
Jeg ga deg en ordre.

595
00:47:09,958 --> 00:47:11,000
Skyt jævlene nå.

596
00:47:12,166 --> 00:47:13,875
Calvin er utspekulert.

597
00:47:13,958 --> 00:47:14,833
Ta den!

598
00:47:14,916 --> 00:47:19,583
Han kommer ikke ut uten en plan.
Jeg tror han er et gissel.

599
00:47:19,666 --> 00:47:20,666
Hell det i.

600
00:47:20,750 --> 00:47:24,416
Hør på meg, politimester.
Jeg ga deg en ordre.

601
00:47:24,500 --> 00:47:27,791
Tillatelse til å skyte?
Vi har uhindret sikt.

602
00:47:27,875 --> 00:47:30,041
Ingen skyter før jeg sier det.

603
00:47:30,125 --> 00:47:32,083
-Langerman…
-Jeg skal snakke med ham.

604
00:47:32,166 --> 00:47:33,125
Langerman!

605
00:47:33,208 --> 00:47:34,208
Hell det!

606
00:47:38,750 --> 00:47:40,041
Hva er dette?

607
00:47:40,125 --> 00:47:41,583
Tiden er ute.

608
00:47:42,250 --> 00:47:46,041
Skynd deg. Tenn på!

609
00:47:47,333 --> 00:47:50,333
-Hvorfor gjør du dette? Hva beviser det?
-Tenn på.

610
00:47:50,416 --> 00:47:51,875
Hold an, betjent.

611
00:47:51,958 --> 00:47:53,791
Dette er en stor misforståelse.

612
00:47:53,875 --> 00:47:55,083
-Vent. Jeg…
-Tenn på!

613
00:47:55,166 --> 00:47:57,666
Jeg vil ikke ha trøbbel.
Jeg er ikke innblandet.

614
00:47:57,750 --> 00:47:59,500
-Det er du.
-Jeg er ikke herfra.

615
00:47:59,583 --> 00:48:00,708
Du er hjemme.

616
00:48:00,791 --> 00:48:02,625
Ikke skyt. Det er amerikaneren.

617
00:48:02,708 --> 00:48:05,750
Riktig. Jeg er amerikaner.
Jeg er en boksepromotor.

618
00:48:05,833 --> 00:48:11,000
-Jeg skulle ikke vært her. Ta meg med.
-Hold kjeft! Hør på meg.

619
00:48:11,083 --> 00:48:16,333
Jeg spør ikke igjen. Tenn på!
Vær så snill. Tenn på!

620
00:48:26,666 --> 00:48:28,041
Tillatelse til å skyte?

621
00:48:29,583 --> 00:48:31,208
Befri Nelson Mandela!

622
00:48:31,291 --> 00:48:33,208
-Jeg har uhindret sikt.
-Nei!

623
00:48:33,291 --> 00:48:35,166
Befri Nelson Mandela!

624
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
Vi gjør det!

625
00:48:36,166 --> 00:48:39,625
Ingen skyter. Vi forhandler fortsatt.

626
00:48:42,291 --> 00:48:45,500
Befri Nelson Mandela! De må befri ham.

627
00:48:45,583 --> 00:48:49,166
-Befri Nelson Mandela!
-Befri Nelson Mandela!

628
00:48:51,458 --> 00:48:53,208
Befri Nelson Mandela!

629
00:48:54,333 --> 00:48:55,541
Befri ham!

630
00:48:55,625 --> 00:48:58,125
Befri Mandela! Gå inn igjen!

631
00:48:59,416 --> 00:49:03,750
Calvin, løslat noen av gislene.
Det viser god tro.

632
00:49:03,833 --> 00:49:06,208
Du forstår ikke hva jeg snakker om.

633
00:49:06,291 --> 00:49:09,625
Neste gang jeg hører fra deg,
vil jeg ha benådningen.

634
00:49:09,708 --> 00:49:14,416
Hvis ikke, brenner jeg mer penger.
Og når pengene tar slutt…

635
00:49:15,208 --> 00:49:17,416
Da vet du hva som skjer.

636
00:49:17,958 --> 00:49:20,291
Befri Nelson Mandela. Befri ham.

637
00:49:25,333 --> 00:49:28,875
Makt til folket!

638
00:49:32,958 --> 00:49:35,458
Du forårsaket nesten
en internasjonal hendelse.

639
00:49:35,541 --> 00:49:39,916
-Det var et amerikansk gissel.
-Men han er svart!

640
00:49:42,583 --> 00:49:47,625
Jeg driter i at han er amerikansk.
Få dem til å holde kjeft!

641
00:49:48,541 --> 00:49:52,875
Bli kvitt dem. Jeg vil ikke høre dem!

642
00:50:01,291 --> 00:50:05,541
Makt til folket!

643
00:50:11,041 --> 00:50:13,541
Det var ikke greit.

644
00:50:13,625 --> 00:50:17,250
Jeg vet at dere vil ha frihet,
men frihet er ikke gratis.

645
00:50:17,333 --> 00:50:21,541
-Og jeg skal ikke betale for det.
-Så hvem skal gjøre det da?

646
00:50:21,625 --> 00:50:25,541
Du forstår ikke. Så lenge en av oss
er i lenker, er ingen fri.

647
00:50:25,625 --> 00:50:26,875
Spar meg.

648
00:50:40,041 --> 00:50:42,000
Politimesteren er en drittsekk.

649
00:50:43,625 --> 00:50:44,708
Jeg sverger…

650
00:50:44,791 --> 00:50:49,500
Jeg driter i hva Khumalo sier.
Hvis jeg kan hevne Masego, gjør jeg det.

651
00:50:50,125 --> 00:50:53,500
Langerman vil få som fortjent.
Det garanterer jeg.

652
00:50:54,208 --> 00:50:55,416
Unnskyld.

653
00:50:55,916 --> 00:50:58,583
Jeg blør. Jeg må på toalettet.

654
00:50:59,041 --> 00:51:01,791
Erasmus, ta deg av ham før jeg dreper ham.

655
00:51:08,083 --> 00:51:10,041
-Reis deg.
-Hva skjedde der ute?

656
00:51:10,125 --> 00:51:12,041
Jeg ble nesten skutt.

657
00:51:12,916 --> 00:51:15,291
De snakket om å befri Mandela.

658
00:51:15,375 --> 00:51:17,333
-Jeg måtte brenne pengene.
-Hva?

659
00:51:17,416 --> 00:51:18,750
Jeg skal snakke med ham.

660
00:51:18,833 --> 00:51:21,333
Er du gal? Hva driver du med?

661
00:51:21,416 --> 00:51:24,291
Du er ikke alene, frøken råflott.
Jeg blir med.

662
00:51:27,875 --> 00:51:29,791
-Vi må snakke med deg.
-Om hva?

663
00:51:29,875 --> 00:51:32,416
Vi ba om mat og vann.
Vi har ikke fått noe.

664
00:51:32,500 --> 00:51:33,833
Mat og vann er på vei.

665
00:51:33,916 --> 00:51:36,291
Fra det øyeblikket du gikk inn i banken,

666
00:51:36,375 --> 00:51:39,125
ødela du alles liv, inkludert ditt eget.

667
00:51:41,791 --> 00:51:44,291
Har jeg ødelagt alles liv?

668
00:51:45,375 --> 00:51:48,125
Jeg er ikke grunnen til
at du står i feil kø.

669
00:51:48,208 --> 00:51:50,833
-Køen spiller ingen rolle.
-Den bør ikke det,

670
00:51:50,916 --> 00:51:53,875
men vi bor i et land
hvor den gjør det for oss.

671
00:51:53,958 --> 00:51:58,125
Det er der du tar feil. Jeg, du…

672
00:51:58,833 --> 00:52:02,500
-Vi er ikke like.
-Vi er mer like enn du vil innrømme.

673
00:52:02,583 --> 00:52:06,750
Jeg kjenner din type.
Du tror du er spesiell og annerledes,

674
00:52:06,833 --> 00:52:08,458
men du er ikke det.

675
00:52:08,541 --> 00:52:10,208
Minner det deg om noen?

676
00:52:10,291 --> 00:52:15,250
Kanskje du har rett,
men det du prøver på er umulig.

677
00:52:15,333 --> 00:52:19,375
En mann sa en gang:
"Alt virker umulig til det er gjort."

678
00:52:19,458 --> 00:52:22,541
Det var en vis mann, og det er vakre ord.

679
00:52:23,541 --> 00:52:25,958
-Men hva er planen din?
-Dette er planen!

680
00:52:26,041 --> 00:52:29,083
-Å brenne penger?
-Hvordan skal du komme deg ut?

681
00:52:29,166 --> 00:52:32,250
Politiet ser på Mandela
som terrorist av verste sort.

682
00:52:32,333 --> 00:52:34,708
Bare brenn penger. De befrir ham ikke.

683
00:52:34,791 --> 00:52:37,625
Jeg trenger ikke å forklare noe for dere.

684
00:52:37,708 --> 00:52:39,000
Gå og sett dere!

685
00:52:39,750 --> 00:52:40,958
Gå!

686
00:52:42,250 --> 00:52:45,208
Og den vise mannen som sa det,

687
00:52:45,958 --> 00:52:50,250
det er Nelson Mandela.
Det er mannen vi prøver å befri.

688
00:52:52,666 --> 00:52:53,916
Gå og sett dere.

689
00:52:54,750 --> 00:52:57,958
Det er bare et tidsspørsmål
før politiet kommer inn.

690
00:52:58,916 --> 00:53:02,708
Da dreper de deg og alle andre her.

691
00:53:03,625 --> 00:53:08,916
-Jeg vil ikke bli fanget i kryssilden.
-Si det til noen som bryr seg.

692
00:53:09,000 --> 00:53:10,583
Du burde bry deg.

693
00:53:10,666 --> 00:53:13,916
Jeg dreper deg selv
om du ikke kjapper deg. Kom igjen.

694
00:53:14,875 --> 00:53:16,916
Når dere begynner å befri gisler,

695
00:53:17,458 --> 00:53:19,583
vil jeg være førstemann ut.

696
00:53:19,666 --> 00:53:21,416
Hvorfor skulle jeg gjøre det?

697
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Fordi hvis du ikke gjør det, Aldo,

698
00:53:26,666 --> 00:53:30,625
sier jeg til vennene dine
hvem informanten er.

699
00:53:34,708 --> 00:53:39,333
Ikke glem avtalen vår.
Husk at vi vet hvor kona di er.

700
00:53:41,375 --> 00:53:45,458
Vet du hva?
Du har rett. Hold vennene dine…

701
00:53:46,291 --> 00:53:47,333
…nær.

702
00:53:48,041 --> 00:53:51,083
Ingen truer familien min.

703
00:54:36,208 --> 00:54:39,833
Aldo! Hva skjedde?

704
00:54:40,666 --> 00:54:42,166
Han prøvde å drepe meg.

705
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Greit, Aldo.

706
00:54:48,458 --> 00:54:50,000
Reis deg, Aldi.

707
00:54:53,750 --> 00:54:58,458
Ingen kan finne ut om dette.
Da stormer de banken. Vi flytter ham.

708
00:55:13,625 --> 00:55:14,750
Ta beina hans.

709
00:55:28,333 --> 00:55:30,458
Du har blod på hendene dine.

710
00:55:31,041 --> 00:55:32,083
Vask deg.

711
00:55:46,041 --> 00:55:47,958
Vi vil ha mat og vann.

712
00:55:48,041 --> 00:55:51,125
Det kan jeg ordne,
men da må du gjengjelde tjenesten.

713
00:55:51,708 --> 00:55:52,750
To gisler.

714
00:55:52,833 --> 00:55:54,916
-Fire.
-To.

715
00:55:55,625 --> 00:55:56,541
Greit.

716
00:55:57,250 --> 00:55:59,541
Men Christine må være et av dem.

717
00:56:00,750 --> 00:56:04,916
-Hvorfor det? Hva er spesielt med henne?
-Ingenting spesielt.

718
00:56:05,000 --> 00:56:08,208
Banken vil ha
sin kvinnelige direktør i trygghet.

719
00:56:08,291 --> 00:56:10,750
-Standard prosedyre.
-Standard prosedyre.

720
00:56:11,333 --> 00:56:13,041
Bare kom med mat og mat.

721
00:56:43,708 --> 00:56:45,208
Mat og vann har kommet.

722
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
-Du får gå først.
-Reis deg.

723
00:56:52,166 --> 00:56:53,958
Du gjør en bra ting, sønn.

724
00:56:54,791 --> 00:56:59,625
Politiet ba meg om å befri deg, Christine.
Vet du hvorfor?

725
00:56:59,708 --> 00:57:00,875
Jeg aner ikke.

726
00:57:02,458 --> 00:57:05,583
Greit. Du kan gå.

727
00:57:05,666 --> 00:57:07,291
Jeg går ikke ut de dørene.

728
00:57:07,375 --> 00:57:08,875
Christine, hva gjør du?

729
00:57:08,958 --> 00:57:12,083
Da tar jeg plassen hennes.
Send meg veska mi.

730
00:57:12,166 --> 00:57:13,291
Sett deg!

731
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
Christine, gå før jeg ombestemmer meg.

732
00:57:21,833 --> 00:57:23,875
Jeg forlater dem ikke.

733
00:57:23,958 --> 00:57:26,375
De er mitt ansvar. Jeg kan ikke gå.

734
00:57:26,458 --> 00:57:28,208
Send Susan i mitt sted.

735
00:57:36,666 --> 00:57:37,541
Ernie.

736
00:57:38,791 --> 00:57:40,250
Hjelp meg med maten.

737
00:57:45,291 --> 00:57:46,583
Kom ut.

738
00:57:46,666 --> 00:57:47,875
Vi sees senere.

739
00:57:48,666 --> 00:57:50,083
Hvor er Christine?

740
00:57:50,166 --> 00:57:51,541
Hun vil ikke komme ut.

741
00:57:51,625 --> 00:57:52,625
Hvorfor ikke?

742
00:57:52,708 --> 00:57:55,666
Hva vet vel jeg?
Kanskje hun liker atmosfæren.

743
00:57:55,750 --> 00:57:59,708
Jeg ga deg to gisler.
Vi trenger det brevet, politimester.

744
00:57:59,791 --> 00:58:01,083
Kom igjen. Hei!

745
00:58:14,958 --> 00:58:16,291
Hvor er Christine?

746
00:58:16,958 --> 00:58:18,833
Hun vil ikke komme ut.

747
00:58:45,833 --> 00:58:46,708
Pokker.

748
00:59:00,500 --> 00:59:03,083
Kanskje vi kan bruke den gamle damen?

749
00:59:04,708 --> 00:59:05,958
Nei.

750
00:59:06,041 --> 00:59:09,041
-Hva mener du med "nei"?
-Jeg sier nei.

751
00:59:09,583 --> 00:59:13,583
Vi kan få henne til å overtale Christine
til å komme ut.

752
00:59:14,375 --> 00:59:16,625
La meg forklare dere noe.

753
00:59:16,708 --> 00:59:21,958
Vil dere at vi skal forvandle en hushjelp
til en heltinne på riksdekkende TV?

754
00:59:23,208 --> 00:59:24,958
Hvor desperate skal vi se ut?

755
00:59:29,416 --> 00:59:30,375
Faen.

756
00:59:34,750 --> 00:59:35,750
Faen.

757
00:59:38,416 --> 00:59:39,583
Politimester?

758
00:59:40,166 --> 00:59:42,375
Min plan funker om ikke din gjør det.

759
00:59:42,958 --> 00:59:45,541
Kom! Toalettpausen er over.

760
01:00:14,458 --> 01:00:16,916
-Skolissene mine.
-Hei.

761
01:00:17,791 --> 01:00:19,791
Skynd deg. Vi har ikke hele dagen.

762
01:00:29,416 --> 01:00:30,375
Legg den ned!

763
01:00:30,458 --> 01:00:31,833
Hei!

764
01:00:33,625 --> 01:00:35,375
-Legg ned våpnene!
-Legg den ned.

765
01:00:35,458 --> 01:00:37,000
Legg ned våpnene!

766
01:00:37,083 --> 01:00:39,500
-Ellers dreper jeg ham.
-Ro deg ned.

767
01:00:40,041 --> 01:00:41,333
Jeg skal det. Legg det ned.

768
01:00:42,458 --> 01:00:44,250
Legg det ned.

769
01:00:48,166 --> 01:00:49,250
Jeg dreper ham!

770
01:00:51,625 --> 01:00:55,083
-Se på meg!
-Ro deg ned.

771
01:00:55,166 --> 01:00:57,000
Jeg legger det ned.

772
01:00:57,083 --> 01:00:59,750
-Jeg dreper ham!
-Greit!

773
01:01:00,958 --> 01:01:02,250
Jeg legger det ned.

774
01:01:02,333 --> 01:01:04,125
Vi legger dem ned.

775
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
Det var skudd. Gå!

776
01:01:14,916 --> 01:01:18,208
Terra, vent. Den har fem skudd. Du er tom.

777
01:01:20,125 --> 01:01:21,916
Khumalo, skyt ham!

778
01:01:22,000 --> 01:01:25,041
Fienden er utenfor, ikke her.
Ingen sivile ofre.

779
01:01:25,125 --> 01:01:28,416
Men hvis noen prøver seg,
får det konsekvenser.

780
01:01:28,500 --> 01:01:31,791
Skjønner dere det?
Vær rolige, så får dere dra hjem.

781
01:01:31,875 --> 01:01:33,958
Dette er ikke rolig.

782
01:01:34,625 --> 01:01:36,041
Terra, se til Aldo.

783
01:01:36,125 --> 01:01:36,958
-Ernie.
-Ja.

784
01:01:37,041 --> 01:01:38,375
Kom hit.

785
01:01:38,458 --> 01:01:41,000
Ernie, du er forfremmet.
Lås inn sjefen din.

786
01:01:41,083 --> 01:01:43,208
-Bind ham fast der inne.
-Reis deg.

787
01:01:43,750 --> 01:01:46,000
Behold roen!

788
01:01:47,333 --> 01:01:48,500
Ned på gulvet.

789
01:01:57,625 --> 01:02:00,250
-Terra, få se…
-Det går bra.

790
01:02:00,333 --> 01:02:01,375
Unnskyld.

791
01:02:01,458 --> 01:02:02,708
Hva er det?

792
01:02:02,791 --> 01:02:04,291
Kan vi hjelpe til?

793
01:02:06,833 --> 01:02:08,833
Jeg vet ikke. Gjør det du kan.

794
01:02:15,125 --> 01:02:19,500
-Calvin, vi hørte skudd. Hva skjer?
-Ingen er skadet ennå,

795
01:02:19,583 --> 01:02:21,625
men det kan endre seg.

796
01:02:21,708 --> 01:02:25,375
-Tiden er ute.
-Jeg trenger bare 30 minutter til.

797
01:02:25,458 --> 01:02:29,250
Du har ikke 30 minutter.
Du har 15 minutter.

798
01:02:30,458 --> 01:02:31,458
Femten.

799
01:02:37,583 --> 01:02:38,500
Femten.

800
01:02:47,208 --> 01:02:48,750
Ikke nå.

801
01:02:57,416 --> 01:03:01,625
Hvorfor dro du ikke?
Du hadde muligheten, men tok den ikke.

802
01:03:01,708 --> 01:03:07,458
-Jeg prøver bare å hjelpe.
-Ja, sikkert.

803
01:03:16,041 --> 01:03:16,958
Hvor er hun?

804
01:04:13,875 --> 01:04:17,250
Gå vekk fra døra. Det er ingen vei ut.

805
01:04:20,791 --> 01:04:23,833
Jeg er ikke innblandet,
så jeg krever å få gå.

806
01:04:23,916 --> 01:04:25,708
Du får ikke stille krav.

807
01:04:26,208 --> 01:04:29,375
-Hva hindrer meg i å drepe deg nå?
-Hva?

808
01:04:31,166 --> 01:04:33,916
Som piloten i hvelvet. Bare skyt meg.

809
01:04:35,625 --> 01:04:37,291
Hadde vel hvite foreldre.

810
01:04:38,375 --> 01:04:41,750
Hvite venner, snakket engelsk hele livet.

811
01:04:41,833 --> 01:04:44,458
-Hvordan kan du…
-Det spiller ingen rolle.

812
01:04:46,833 --> 01:04:48,000
Poenget er,

813
01:04:49,333 --> 01:04:51,541
du kan ikke gjemme deg bak historien.

814
01:04:52,375 --> 01:04:55,166
Kanskje du slipper unna med det utseendet.

815
01:04:57,333 --> 01:05:02,541
Du bruker privilegiene og pengene
til å opprettholde fasaden.

816
01:05:02,625 --> 01:05:06,833
-Du kan ikke rømme fra den du egentlig er.
-Du kjenner meg ikke!

817
01:05:08,625 --> 01:05:12,833
Tror du det er lett å være meg
når jeg ser ut som jeg gjør?

818
01:05:14,833 --> 01:05:18,125
Folk flirer og diskuterer hvem jeg er.

819
01:05:18,666 --> 01:05:20,041
Du kjenner meg ikke.

820
01:05:21,708 --> 01:05:26,416
Du vet ingenting
om valgene jeg har måttet ta. Calvin.

821
01:05:29,125 --> 01:05:30,125
Du har rett.

822
01:05:32,791 --> 01:05:34,291
Jeg kjenner deg ikke.

823
01:05:41,083 --> 01:05:42,750
Piloten var selvforsvar.

824
01:05:46,375 --> 01:05:50,166
Hvis politiet får nyss i det,
stormer de banken.

825
01:06:01,166 --> 01:06:03,166
KASSERER - EUROPEERE

826
01:06:04,583 --> 01:06:05,833
Gå til de andre.

827
01:06:11,791 --> 01:06:15,000
I hele dag har jeg tenkt på
hvem informanten kan være.

828
01:06:16,916 --> 01:06:20,208
Jeg trodde det var Masego.

829
01:06:21,583 --> 01:06:25,125
Nå tror jeg kanskje det er Terra.

830
01:06:30,541 --> 01:06:33,041
Nei. Ikke Terra.

831
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
Hun har et hjerte av gull.

832
01:06:42,666 --> 01:06:43,708
Masego…

833
01:06:56,166 --> 01:06:57,375
Kom igjen.

834
01:06:59,125 --> 01:07:00,166
Jeg gjør det.

835
01:07:03,958 --> 01:07:08,458
Pastor Hva-du-nå-heter…
Dette er ikke for deg.

836
01:07:08,541 --> 01:07:12,541
Det er jeg uenig i.
Jeg vil gjerne hjelpe til.

837
01:07:20,958 --> 01:07:23,250
Sikt mot hodet mitt om det trengs.

838
01:07:24,333 --> 01:07:29,625
Det er ikke nødvendig.
Gjør som jeg sier, så går det bra.

839
01:07:37,208 --> 01:07:39,333
Hvorfor gjør du dette igjen, Calvin?

840
01:07:39,416 --> 01:07:41,541
Hvorfor?

841
01:07:42,250 --> 01:07:46,041
Det du har bedt om
er ikke lett å gjennomføre, og det vet du.

842
01:07:46,125 --> 01:07:49,625
Du forstår visst ikke at tiden er ute.

843
01:07:50,541 --> 01:07:54,375
Hva er det som skal til?
Jeg er ferdig med å brenne penger.

844
01:07:54,458 --> 01:07:58,208
Kanskje jeg skal brenne bygningen,
torget, kanskje onkel Paul!

845
01:07:58,291 --> 01:08:02,291
Jeg brenner ned hele landet om det trengs.
Han skal løslates!

846
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
Kan du ikke gi dem det de vil ha?
La forstanden seire!

847
01:08:05,208 --> 01:08:07,291
Pastor. Jeg gjør så godt jeg kan.

848
01:08:07,375 --> 01:08:08,208
Gjør mer!

849
01:08:08,291 --> 01:08:11,416
For at dette skal gå,
må Calvin hjelpe meg.

850
01:08:11,500 --> 01:08:13,958
Du er ikke pastor. Du hjelper meg ikke.

851
01:08:14,041 --> 01:08:15,500
Noen blir drept snart.

852
01:08:15,583 --> 01:08:19,958
Prøv hardere og gjør som du har lovt.
Gjør det!

853
01:08:21,041 --> 01:08:23,708
-Brev fra statsministeren.
-Calvin, vent!

854
01:08:23,791 --> 01:08:25,083
-Vent!
-Politimester!

855
01:08:25,166 --> 01:08:27,333
Mandela vil løslates.

856
01:08:30,291 --> 01:08:32,625
Calvin, vent. Det er brevet ditt.

857
01:08:32,708 --> 01:08:35,833
Det er en benådning
og en løslatelseserklæring.

858
01:08:35,916 --> 01:08:37,583
Signert av statsministeren.

859
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Jeg gir det til deg.

860
01:09:02,791 --> 01:09:07,291
De gjør det, Calvin. De løslater Mandela.

861
01:09:07,375 --> 01:09:11,625
Dette er bare et brev.
Når vil han løslates?

862
01:09:11,708 --> 01:09:15,833
Sikkert om noen timer.
Calvin. Vent. Hør på meg.

863
01:09:16,333 --> 01:09:21,750
For at dette skal fungere,
må jeg se at alle gislene har det bra.

864
01:09:22,291 --> 01:09:24,750
Så slipper de ham fri. Vær så snill.

865
01:09:24,833 --> 01:09:26,708
Det er sånn det fungerer.

866
01:09:26,791 --> 01:09:28,333
Greit, du bestemmer.

867
01:09:31,916 --> 01:09:32,833
Aldo!

868
01:09:39,083 --> 01:09:40,500
Trekk unna!

869
01:09:44,208 --> 01:09:45,875
Bare så du vet det,

870
01:09:45,958 --> 01:09:51,041
så er dette bare et brev.
Sørg for at det skjer.

871
01:09:56,458 --> 01:09:59,041
Sørg for det!

872
01:10:00,375 --> 01:10:01,416
Kjøter.

873
01:10:12,375 --> 01:10:14,125
Khumalo, hva gjør han her?

874
01:10:14,791 --> 01:10:17,375
Mandela skal løslates, Terra.
Alt ordner seg.

875
01:10:18,166 --> 01:10:20,250
Ikke si navnet mitt. Hører du meg?

876
01:10:21,000 --> 01:10:22,333
Slapp av, Terra.

877
01:10:26,916 --> 01:10:27,875
Hallo.

878
01:10:29,875 --> 01:10:34,750
Jeg jobber for politiet,
og jeg skal sjekke at alle har det bra.

879
01:10:35,708 --> 01:10:37,625
Vi jobber med å få dere ut.

880
01:10:43,291 --> 01:10:44,375
Christine.

881
01:10:47,250 --> 01:10:51,916
Folk utenfor er bekymret for deg.
Bli med meg.

882
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Nei.

883
01:11:00,666 --> 01:11:01,666
Greit.

884
01:11:08,375 --> 01:11:14,291
-Jeg må ta med meg jenta.
-Hun føler seg tryggere her enn der ute.

885
01:11:15,000 --> 01:11:18,458
Og du har sett det du trenger å se. Gå.

886
01:11:30,125 --> 01:11:31,000
Vent.

887
01:11:35,208 --> 01:11:36,125
Hvor er han?

888
01:11:36,208 --> 01:11:40,416
-Hvem da?
-Piloten, Sechaba Maselemola, hvor er han?

889
01:11:40,958 --> 01:11:43,708
Vet du hva? Du har vært her for lenge.

890
01:11:43,791 --> 01:11:45,916
Dra, nå.

891
01:11:46,000 --> 01:11:47,041
Vent.

892
01:11:48,583 --> 01:11:50,000
Sett beinet på bordet.

893
01:11:50,083 --> 01:11:51,583
Terra, hva gjør du?

894
01:11:54,875 --> 01:11:56,041
Det andre.

895
01:12:04,583 --> 01:12:06,416
Det er ikke som det ser ut.

896
01:12:06,500 --> 01:12:09,208
Ser du, Khumalo. Vi kan ikke stole på ham.

897
01:12:09,875 --> 01:12:12,583
Ned på knærne!

898
01:12:13,625 --> 01:12:18,500
Så mange løgner.
Har du snakket sant? Er dette sant?

899
01:12:18,583 --> 01:12:20,208
-Ja.
-Er dette sant?

900
01:12:20,291 --> 01:12:22,208
Calvin, jeg lyver ikke.

901
01:12:22,291 --> 01:12:25,458
-Det bør du ikke.
-Vær så snill.

902
01:12:25,541 --> 01:12:26,958
Senk våpnene.

903
01:12:27,583 --> 01:12:30,291
Calvin, ingen trenger å bli skadet.

904
01:12:31,750 --> 01:12:35,541
Han har rett. Vi må roe oss ned.

905
01:12:35,625 --> 01:12:37,208
Jeg legger ned våpenet.

906
01:12:37,291 --> 01:12:39,041
Aldo, legg ned våpenet.

907
01:12:39,125 --> 01:12:42,291
Terra, legg ned våpenet. Greit?

908
01:12:45,166 --> 01:12:49,458
Terra. Du må legge ned våpenet.

909
01:12:50,916 --> 01:12:51,958
Terra.

910
01:12:54,333 --> 01:12:55,333
Mbali!

911
01:12:59,708 --> 01:13:00,583
Greit.

912
01:13:01,875 --> 01:13:05,875
Politimester. Du må gå. Nå.

913
01:13:07,500 --> 01:13:08,875
Politimester Langerman.

914
01:13:12,041 --> 01:13:13,375
Du heter vel det?

915
01:13:14,666 --> 01:13:15,625
Hvordan det?

916
01:13:16,166 --> 01:13:19,833
-Heter du Langerman? Ja eller nei?
-Ja, og så?

917
01:13:27,333 --> 01:13:30,958
Så…

918
01:13:31,041 --> 01:13:35,375
Hvordan vet du hva han heter?
Jeg har aldri sagt navnet hans.

919
01:13:35,458 --> 01:13:36,833
Jeg gjør ikke det.

920
01:13:39,916 --> 01:13:41,458
Men det gjør Aldo.

921
01:13:41,541 --> 01:13:45,500
Han sa Langermans navn
når ingen visste det. Stemmer ikke det?

922
01:13:46,375 --> 01:13:50,291
Langerman skal få som fortjent.
Det garanterer jeg.

923
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Stemmer ikke det?

924
01:13:57,291 --> 01:13:58,375
Aldo, er det sant?

925
01:13:59,666 --> 01:14:01,333
Er det sant? Har du…

926
01:14:05,000 --> 01:14:06,375
De fant Khensani.

927
01:14:08,625 --> 01:14:09,916
Unnskyld, Terra.

928
01:14:13,708 --> 01:14:16,458
Aldo!

929
01:14:18,833 --> 01:14:20,291
Aldo…

930
01:14:23,083 --> 01:14:24,625
Hvorfor sa du ikke det?

931
01:14:27,541 --> 01:14:29,041
De løy til deg.

932
01:14:29,125 --> 01:14:30,875
Jeg burde skyte deg i hodet.

933
01:14:32,333 --> 01:14:33,583
Dere løy til ham.

934
01:14:34,583 --> 01:14:36,083
Og Mandelas løslatelse?

935
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Dette…

936
01:14:40,166 --> 01:14:41,500
Det er også en løgn.

937
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Bare gå.

938
01:14:44,291 --> 01:14:46,375
-Gå nå!
-Reis deg.

939
01:14:47,541 --> 01:14:50,333
Gå!

940
01:14:54,875 --> 01:15:00,208
Jeg er så lei meg, Aldo.
Jeg er så lei meg.

941
01:15:25,416 --> 01:15:27,041
Hvorfor sa du det ikke?

942
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Hvorfor sa du det ikke.

943
01:15:41,166 --> 01:15:43,500
Jeg er enig, minister.

944
01:15:44,583 --> 01:15:49,791
Ja. Selvsagt. Det skal jeg sørge for.

945
01:15:51,208 --> 01:15:53,083
Takk, minister.

946
01:15:56,625 --> 01:15:58,666
Langerman, Schoeman.

947
01:16:05,291 --> 01:16:06,541
Vi går inn.

948
01:16:06,625 --> 01:16:08,541
-Hva?
-Hva med gislene?

949
01:16:08,625 --> 01:16:10,458
-Det er ikke viktig.
-Brigadesjef…

950
01:16:10,541 --> 01:16:15,375
-En av dem er død. De er sårbare.
-Kanskje de overgir seg.

951
01:16:15,458 --> 01:16:17,250
Vi kan finne en fredelig løsning.

952
01:16:17,333 --> 01:16:21,125
Tror du at han kan overtales
etter det som skjedde?

953
01:16:21,208 --> 01:16:22,875
Da jeg var i banken,

954
01:16:22,958 --> 01:16:27,125
så jeg en mann
som ikke var klar til å skyte.

955
01:16:27,208 --> 01:16:30,708
Han kunne holdt meg som gissel.
Hvorfor gjorde han ikke det?

956
01:16:31,833 --> 01:16:36,208
Jeg tror at hele situasjonen,
volden og drapet,

957
01:16:36,291 --> 01:16:37,791
den fortærer ham.

958
01:16:38,416 --> 01:16:44,250
Vil du at jeg skal tro
at den jævla terroristen er en god mann?

959
01:16:44,333 --> 01:16:47,291
Nei. Det jeg sier

960
01:16:47,375 --> 01:16:49,291
er at Calvin Khumalo

961
01:16:49,375 --> 01:16:54,916
kjemper for rettferdighet,
og han vil ikke miste flere.

962
01:16:55,916 --> 01:16:59,666
Og det er problemet ditt.

963
01:17:00,958 --> 01:17:04,500
Du tror at søpla der inne er folk.

964
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
Ut!

965
01:17:48,500 --> 01:17:53,541
-Calvin! Jeg har en idé…
-Hva vil du? Jeg har ingenting.

966
01:17:53,625 --> 01:17:56,166
Jeg har politiet der ute
og gisler her inne.

967
01:17:56,250 --> 01:17:57,875
Hva vil du?

968
01:17:58,666 --> 01:18:00,375
Jeg vil bare ha litt ro.

969
01:18:02,833 --> 01:18:04,958
Mora mi døde da jeg var åtte.

970
01:18:05,916 --> 01:18:08,958
Jane kom inn i livet mitt
en måned etter hun døde.

971
01:18:09,041 --> 01:18:13,208
Hvem faen er Jane? Kan du gå? Bare gå!

972
01:18:13,291 --> 01:18:15,708
Hun var barnepiken min,
men mye mer enn det.

973
01:18:16,333 --> 01:18:23,000
Hør på meg. Hun lærte meg
om kjærlighet og likhet for alle.

974
01:18:24,166 --> 01:18:25,958
Hun sa at ubuntu er vår plikt.

975
01:18:26,041 --> 01:18:30,458
Hva vet dere om ubuntu?
Hva vet dere om menneskelighet?

976
01:18:30,541 --> 01:18:33,166
Vi er bare mennesker
gjennom andre mennesker.

977
01:18:33,250 --> 01:18:36,125
Vi er bare mennesker
gjennom andre mennesker.

978
01:18:37,041 --> 01:18:38,666
Det er bare ord, Christine.

979
01:18:43,166 --> 01:18:45,458
Justisministeren.

980
01:18:46,500 --> 01:18:48,833
-Han er min…
-Han er faren din.

981
01:18:52,333 --> 01:18:54,250
Derfor ville de ha deg ut.

982
01:18:54,958 --> 01:19:00,583
Jeg så faren min ta en annen manns liv.
Drepte ham som om det var ingenting.

983
01:19:01,666 --> 01:19:04,458
Og hvorfor? Fordi han var svart?

984
01:19:04,541 --> 01:19:05,708
Hva så?

985
01:19:07,625 --> 01:19:09,166
Hva så, Christine?

986
01:19:10,500 --> 01:19:13,875
Han ble drept fordi han var svart.
Vi blir drept fordi vi er svarte.

987
01:19:13,958 --> 01:19:18,625
Vi er fattige fordi vi er svarte.
Jeg er her fordi jeg er svart. Hva så?

988
01:19:19,375 --> 01:19:21,375
De privilegerte føler ikke smerte.

989
01:19:22,250 --> 01:19:24,458
Faren min og de som jobber for ham,

990
01:19:25,750 --> 01:19:29,375
de representerer alt jeg ikke vil bli.

991
01:19:32,875 --> 01:19:34,916
Derfor skal jeg hjelpe deg.

992
01:19:40,666 --> 01:19:41,750
Hvordan?

993
01:19:55,000 --> 01:19:56,500
Hva skjer, Calvin?

994
01:19:57,208 --> 01:19:58,500
Hva handler dette om?

995
01:19:58,583 --> 01:20:00,583
Hun har noe hun vil si. Hør etter.

996
01:20:00,666 --> 01:20:05,208
De er ikke kriminelle.
De er ikke her for pengene.

997
01:20:05,291 --> 01:20:06,750
De har et budskap.

998
01:20:06,833 --> 01:20:10,375
De vil ha frihet. Hva er galt med det?

999
01:20:10,458 --> 01:20:15,166
Tenk på familien din.
På faren din. Vær så snill.

1000
01:20:15,250 --> 01:20:17,958
Far. Jeg bønnfaller deg.

1001
01:20:18,041 --> 01:20:19,500
Jeg vet at du ser meg.

1002
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
Gjør det de ber om.

1003
01:20:21,083 --> 01:20:23,750
-Gjør det rette.
-Christina!

1004
01:20:23,833 --> 01:20:27,083
Nei! Hva gjør du? Ikke rør meg, din tosk.

1005
01:20:41,958 --> 01:20:43,000
Befri ham!

1006
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
-Befri ham!
-Befri Nelson Mandela!

1007
01:20:44,958 --> 01:20:47,416
Befri ham! Befri Nelson Mandela!

1008
01:20:49,541 --> 01:20:53,041
-Ikke skyt!
-Kom og hent denne kvinnen.

1009
01:20:53,125 --> 01:20:54,250
Ikke skyt!

1010
01:20:55,208 --> 01:20:57,250
Hvor kom det skuddet fra?

1011
01:20:57,333 --> 01:20:58,500
Gå! Finn ham.

1012
01:21:00,125 --> 01:21:03,041
Trekk unna.

1013
01:21:24,041 --> 01:21:27,750
Christine.

1014
01:21:29,958 --> 01:21:32,958
Gi meg håndklær. Skynd deg.

1015
01:21:33,041 --> 01:21:36,500
Det går bra. Du er modig.

1016
01:21:38,958 --> 01:21:41,916
-Christine…
-Det går bra med henne.

1017
01:21:46,083 --> 01:21:48,250
Kom igjen, Christine.

1018
01:21:48,708 --> 01:21:52,625
-Det går bra.
-Det går bra, Ernie.

1019
01:22:29,708 --> 01:22:31,666
Politimesteren. Snikskytteren.

1020
01:22:34,583 --> 01:22:36,041
Hvem ba deg om å skyte?

1021
01:22:36,125 --> 01:22:37,500
Jeg så en trussel.

1022
01:22:37,583 --> 01:22:40,166
En trussel? En hvit kvinne?

1023
01:22:41,041 --> 01:22:45,791
Du skjøt justisministerens datter.
Karrieren din er over.

1024
01:22:46,333 --> 01:22:48,666
Det handler om nasjonal sikkerhet.

1025
01:22:48,750 --> 01:22:49,916
Bli med meg.

1026
01:23:52,166 --> 01:23:53,750
Jeg er sliten.

1027
01:23:58,250 --> 01:23:59,375
Jeg vet det.

1028
01:24:03,500 --> 01:24:04,875
Jeg vet det.

1029
01:24:12,916 --> 01:24:14,625
Ikke hør på dem.

1030
01:24:15,208 --> 01:24:16,708
Du gjorde det rette.

1031
01:24:17,708 --> 01:24:19,291
Vi skal ta vare på deg.

1032
01:24:19,375 --> 01:24:21,875
-Takk, brigadesjef.
-Tre av.

1033
01:24:58,583 --> 01:25:01,500
Det er det eneste bildet jeg har beholdt.

1034
01:25:04,666 --> 01:25:08,000
Vi bodde i et sikret hus i Mabopane.

1035
01:25:09,791 --> 01:25:13,791
Jeg så fremmede
gå inn og ut av huset vårt,

1036
01:25:13,875 --> 01:25:16,750
forkledd i sminke. Politirazziaer…

1037
01:25:17,666 --> 01:25:19,458
Og da jeg var liten,

1038
01:25:21,291 --> 01:25:25,708
så jeg at politiet skjøt foreldrene mine.

1039
01:25:27,000 --> 01:25:33,166
Jeg så foreldrene mine stå på knær
og trygle for livet sitt.

1040
01:25:35,250 --> 01:25:37,333
Jeg ga meg selv et løfte.

1041
01:25:39,541 --> 01:25:42,291
At jeg skulle ta hevn for dem.

1042
01:25:47,708 --> 01:25:49,041
Og det valget…

1043
01:25:51,375 --> 01:25:53,833
Det valget førte meg til MK.

1044
01:25:57,250 --> 01:25:59,083
Til frigjøringsbevegelsen.

1045
01:26:05,666 --> 01:26:06,791
Det førte meg hit.

1046
01:26:13,125 --> 01:26:17,375
Jeg bodde i Mamelodi med mora mi.

1047
01:26:21,541 --> 01:26:25,666
Hun greide seg bra til hun fikk meg.

1048
01:26:27,125 --> 01:26:28,666
Da ble alt forandret.

1049
01:26:32,500 --> 01:26:34,708
Barna ville ikke leke med meg.

1050
01:26:37,666 --> 01:26:39,833
Foreldrene deres rakket ned på meg.

1051
01:26:42,458 --> 01:26:44,041
De aksepterte meg ikke.

1052
01:26:47,625 --> 01:26:48,791
Så…

1053
01:26:51,541 --> 01:26:55,000
…hun adopterte meg bort
til arbeidsgiverne sine.

1054
01:26:56,416 --> 01:26:57,666
Familien Page.

1055
01:26:59,750 --> 01:27:01,000
De elsket meg.

1056
01:27:03,541 --> 01:27:04,958
De brydde seg om meg.

1057
01:27:08,541 --> 01:27:10,291
Men de forsto meg aldri.

1058
01:27:12,541 --> 01:27:14,666
De forsto ikke min svarte side.

1059
01:27:17,916 --> 01:27:19,125
Det har ingen gjort.

1060
01:27:34,875 --> 01:27:36,875
Khumalo, du har en telefon.

1061
01:27:47,125 --> 01:27:50,125
-Calvin, er du der?
-Ja.

1062
01:27:50,208 --> 01:27:54,041
Brigadesjefen sender inn SWAT-teamet.
Det er utenfor min kontroll.

1063
01:27:56,250 --> 01:27:58,250
Gisler kan dø, Calvin.

1064
01:28:00,458 --> 01:28:01,875
Calvin? Hallo?

1065
01:28:13,291 --> 01:28:15,208
Det var statsministerens kontor.

1066
01:28:18,500 --> 01:28:20,541
De løslater Nelson Mandela.

1067
01:28:23,083 --> 01:28:24,500
Dere kan gå.

1068
01:29:13,875 --> 01:29:15,458
Takk.

1069
01:29:25,458 --> 01:29:29,541
Friheten deres koster for mye.

1070
01:29:29,625 --> 01:29:31,416
Mer enn du vet.

1071
01:29:46,916 --> 01:29:47,916
Nei.

1072
01:29:58,000 --> 01:30:03,875
Langerman, dra hjem.
Tilbring tid med kona di. Det er en ordre.

1073
01:30:04,875 --> 01:30:06,708
Du er ferdig her.

1074
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
Hva er frihetens pris?

1075
01:30:21,916 --> 01:30:23,333
Jeg vet ikke.

1076
01:30:25,166 --> 01:30:26,375
Alt.

1077
01:30:40,083 --> 01:30:42,250
-Gå inn.
-Gå inn!

1078
01:30:58,166 --> 01:30:59,333
Khumalo!

1079
01:31:08,208 --> 01:31:10,208
Vi dreper kjøtere!

1080
01:31:20,291 --> 01:31:22,375
Dra til helvete!

1081
01:31:25,500 --> 01:31:26,375
Kom, Terra!

1082
01:31:30,291 --> 01:31:32,041
Dette blir lett!

1083
01:31:45,000 --> 01:31:47,625
Terra, kom hit!

1084
01:31:52,666 --> 01:31:54,250
Jævler!

1085
01:31:59,416 --> 01:32:02,583
Vi viste dem. Vi viste de kjøterne.

1086
01:32:07,250 --> 01:32:09,666
-Vi fikk dem til å danse.
-Ja.

1087
01:32:11,708 --> 01:32:13,916
Kjøterne traff meg.

1088
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
Det er bare et streifsår.

1089
01:32:17,958 --> 01:32:22,875
Calvin Khumalo,
kom ut med hendene på hodet, nå.

1090
01:32:25,166 --> 01:32:26,333
Dette er siste sjanse.

1091
01:32:28,291 --> 01:32:29,166
For oss.

1092
01:32:32,916 --> 01:32:35,750
Dette er din siste sjanse!

1093
01:32:47,166 --> 01:32:48,291
Én gang til.

1094
01:32:50,500 --> 01:32:53,875
-Hold deg fast.
-Hold deg fast.

1095
01:32:56,666 --> 01:32:57,666
Faen.

1096
01:32:59,458 --> 01:33:01,375
Vi går inn igjen.

1097
01:33:36,833 --> 01:33:43,541
DENNE FILMEN ER INSPIRERT
AV FAKTISKE HENDELSER.

1098
01:33:45,208 --> 01:33:51,000
SILVERTON-TRIOEN OG GEORGE MOLEBATSI
DANNET GRUNNLAGET FOR DET SOM BLE

1099
01:33:51,083 --> 01:33:53,833
BEFRI NELSON MANDELA-KAMPANJEN.

1100
01:33:54,916 --> 01:33:59,625
NELSON MANDELA BLE LØSLATT
11. FEBRUAR I 1990

1101
01:33:59,708 --> 01:34:05,125
OG BLE SØR-AFRIKAS
FØRSTE SVARTE PRESIDENT.

1102
01:40:01,666 --> 01:40:06,666
Tekst: Mari Hegstad Rowland



