1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,666
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,375 --> 00:00:12,625
Seterusnya.

5
00:00:19,375 --> 00:00:20,791
Selamat sejahtera, tuan.

6
00:00:21,291 --> 00:00:22,375
Selamat sejahtera.

7
00:00:22,875 --> 00:00:24,041
Seterusnya.

8
00:00:43,791 --> 00:00:47,041
Semua orang duduk!

9
00:00:47,125 --> 00:00:48,041
Tak guna.

10
00:00:48,125 --> 00:00:49,458
Jangan cuba jadi wira!

11
00:00:49,541 --> 00:00:51,041
Duduk! Hei!

12
00:00:51,916 --> 00:00:53,041
Jangan tembak.

13
00:00:53,750 --> 00:00:54,833
Saya kata "duduk".

14
00:00:54,916 --> 00:00:56,750
- Jangan tembak.
- Mari ke sini.

15
00:00:58,375 --> 00:00:59,666
Ke sini. Duduk.

16
00:01:00,166 --> 00:01:01,916
Awak nak ke mana? Duduk!

17
00:01:02,000 --> 00:01:02,833
Tak guna!

18
00:01:02,916 --> 00:01:05,916
Tuan-tuan dan puan-puan,
ini bukan rompakan bank.

19
00:01:06,458 --> 00:01:09,166
Kamu bertenang, kamu boleh pulang.

20
00:01:09,750 --> 00:01:14,708
SEHARI SEBELUMNYA

21
00:01:16,041 --> 00:01:18,041
Nama saya Calvin Khumalo.

22
00:01:18,125 --> 00:01:20,583
LOJI KUASA ROOIWAL
SILVERTON, PRETORIA

23
00:01:20,666 --> 00:01:22,333
Saya dilahirkan di Mabopane,

24
00:01:22,416 --> 00:01:24,416
di mana air ialah satu kemewahan.

25
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Saya dan rakan-rakan membesar
dalam sistem aparteid Afrika Selatan,

26
00:01:28,416 --> 00:01:31,541
masyarakat paling tak adil di dunia.

27
00:01:31,625 --> 00:01:36,416
Kami menyertai pergerakan Pembebasan
selepas pemberontakan 16 Jun

28
00:01:36,500 --> 00:01:39,541
yang menyebabkan ramai rakan kami mati.

29
00:01:39,625 --> 00:01:44,250
Dengan sebahagian besar pemimpin kami
sama ada dipenjarakan atau dalam buangan,

30
00:01:44,333 --> 00:01:46,875
para pemuda telah memikul tanggungjawab

31
00:01:46,958 --> 00:01:50,916
untuk hapuskan sistem
yang tidak beretika ini.

32
00:01:51,000 --> 00:01:52,333
Objektif utama,

33
00:01:52,416 --> 00:01:54,791
menjadikan negara ini tidak terkawal.

34
00:01:54,875 --> 00:01:59,500
Rejim minoriti kulit putih tinggalkan kami
dengan satu pilihan saja,

35
00:01:59,583 --> 00:02:00,916
keganasan.

36
00:02:01,583 --> 00:02:05,083
Arahan untuk kami
daripada pemerintah tertinggi mudah saja,

37
00:02:05,166 --> 00:02:08,333
sabotaj lokasi utama yang penting
di ibu kota

38
00:02:09,125 --> 00:02:11,416
tanpa mencederakan orang awam.

39
00:02:13,416 --> 00:02:16,041
Itulah rancangannya.

40
00:02:19,666 --> 00:02:23,541
Komrad, Seahorse bekalkan minyak
kepada Pasukan Pertahanan Afrika Selatan.

41
00:02:23,625 --> 00:02:24,791
Kami ambil minyak.

42
00:02:24,875 --> 00:02:26,291
Awak ambil bekalan dan kuasa.

43
00:02:26,375 --> 00:02:27,791
Kita letak bahan letupan

44
00:02:27,875 --> 00:02:30,375
dan tembak tangki bahan api
sebanyak mungkin.

45
00:02:30,875 --> 00:02:33,250
DEPOT MINYAK SEAHORSE
SILVERTON, PRETORIA

46
00:02:33,333 --> 00:02:35,958
Awak berdua pun tahu,
jika kita tertangkap,

47
00:02:36,458 --> 00:02:38,416
kita takkan dipenjarakan.

48
00:02:38,500 --> 00:02:39,416
25 JANUARI 1980

49
00:02:39,500 --> 00:02:40,625
Hanya tali gantung.

50
00:02:49,416 --> 00:02:51,666
Pemandu trak akan tiba bila-bila masa.

51
00:02:51,750 --> 00:02:55,208
Terima isyarat daripada dia,
kita terus bergerak. Pantas.

52
00:03:08,458 --> 00:03:10,625
ROTI, PAI, KEK, PASTRI.
DIBAKAR SETIAP HARI

53
00:03:16,083 --> 00:03:17,625
Hei, dua minit.

54
00:03:20,333 --> 00:03:22,333
Terra! Cepat!

55
00:03:22,416 --> 00:03:23,791
Kita tiada banyak masa.

56
00:03:23,875 --> 00:03:24,916
Saya tak tahan!

57
00:03:37,833 --> 00:03:38,875
- Terra…
- Mbali!

58
00:03:38,958 --> 00:03:40,291
Masuk ke dalam kereta.

59
00:03:40,833 --> 00:03:42,958
Kecemasan, tuan-tuan. Aduhai.

60
00:03:45,958 --> 00:03:46,833
Dia lewat.

61
00:03:46,916 --> 00:03:49,125
- Dia tak patut lewat.
- Kita tak boleh berjalan?

62
00:03:49,208 --> 00:03:51,083
Perlukan pemandu trak untuk masuk.

63
00:03:51,166 --> 00:03:54,375
Awak pasti ia lokasi yang betul?
Boleh tersilap, bukan?

64
00:03:55,375 --> 00:03:57,333
Khumalo tak buat silap.

65
00:04:01,041 --> 00:04:01,875
Okey.

66
00:04:06,708 --> 00:04:09,208
Mereka dah lama tak dapat dikesan,

67
00:04:09,291 --> 00:04:12,833
tapi bukannya nak melarikan diri,
mereka kembali ke ibu kota,

68
00:04:12,916 --> 00:04:16,166
salah sebuah bandar
yang paling dilindungi dalam negara.

69
00:04:16,833 --> 00:04:17,916
Tak masuk akal.

70
00:04:20,500 --> 00:04:21,916
Masuk akal.

71
00:04:23,000 --> 00:04:24,208
Ini arena mereka.

72
00:04:24,708 --> 00:04:26,208
Tempat perjuangan mereka.

73
00:04:26,291 --> 00:04:27,458
Masa untuk berita.

74
00:04:27,541 --> 00:04:31,458
Letupan di Loji Kuasa Rooiwal
berdekatan Pretoria awal pagi semalam

75
00:04:31,541 --> 00:04:34,375
menjejaskan ribuan rumah
yang terputus bekalan elektrik

76
00:04:34,458 --> 00:04:36,791
dan menyebabkan kerosakan
bernilai jutaan rand.

77
00:04:36,875 --> 00:04:40,541
Ini yang terbaru dalam rentetan
tindakan sabotaj oleh pengganas

78
00:04:40,625 --> 00:04:42,875
yang menggegarkan bandar besar
di Afrika Selatan…

79
00:04:42,958 --> 00:04:44,041
Ia berhenti hari ini.

80
00:04:44,125 --> 00:04:46,625
…menyebabkan spekulasi
bahawa keadaan kecemasan mungkin…

81
00:04:46,708 --> 00:04:49,208
Ayuh! Ayuh MK!

82
00:04:49,291 --> 00:04:51,833
Sesiapa yang ada maklumat,
sila hubungi Kapten Langerman…

83
00:04:51,916 --> 00:04:52,750
Pasukan MK.

84
00:04:52,833 --> 00:04:53,875
Ayuh!

85
00:04:53,958 --> 00:04:56,625
…di Pretoria di talian 012-555-2670.

86
00:04:56,708 --> 00:04:57,875
Awak nak ke mana?

87
00:04:59,166 --> 00:05:00,500
Salah seorang keluar.

88
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
Bersedia!

89
00:05:03,291 --> 00:05:06,208
Berundur! Dia menghampiri awak. Berundur!

90
00:05:08,750 --> 00:05:13,208
BENGKEL KERETA SILVERTON

91
00:05:42,500 --> 00:05:45,375
Wanita kulit hitam,
merokok di tempat terbuka…

92
00:05:46,625 --> 00:05:47,708
Tak mungkin…

93
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
Nak buat apa?

94
00:05:51,416 --> 00:05:54,083
- Masuk semula. Mari pergi!
- Itu orang kita!

95
00:05:55,541 --> 00:05:56,458
Ayuh.

96
00:05:57,666 --> 00:05:58,958
Nak buat atau tak?

97
00:05:59,833 --> 00:06:00,958
- Bukan dia.
- Apa?

98
00:06:01,041 --> 00:06:02,416
Itu bukan pemandu kita.

99
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
- Siapa dia?
- Tak tahu. Ada yang tak kena.

100
00:06:04,583 --> 00:06:06,916
- Ada yang tak kena.
- Saya dapat rasa.

101
00:06:07,000 --> 00:06:08,083
Masuk semula.

102
00:06:11,666 --> 00:06:12,541
Baker…

103
00:06:13,583 --> 00:06:14,791
Gelandangan.

104
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
Baker. Saya rasa dia nak lari.

105
00:06:16,958 --> 00:06:18,208
Batalkan misi!

106
00:06:20,166 --> 00:06:21,833
- Pergi!
- Semua unit mara.

107
00:06:21,916 --> 00:06:22,875
Hei! Ayuh!

108
00:06:22,958 --> 00:06:25,458
Jangan tembak, saya nak mereka hidup!

109
00:06:25,541 --> 00:06:26,500
Ayuh, pergi!

110
00:06:26,583 --> 00:06:28,333
- Masego!
- Ambil senjata!

111
00:06:28,416 --> 00:06:30,208
Ayuh!

112
00:06:30,291 --> 00:06:33,458
- Masego! Masego, ayuh!
- Pergi!

113
00:06:33,541 --> 00:06:35,958
- Ayuh! Pergi!
- Masego!

114
00:06:38,541 --> 00:06:40,666
Semua, ayuh! Pergi!

115
00:06:55,583 --> 00:06:56,791
- Ayuh.
- Cepatlah.

116
00:06:58,041 --> 00:06:59,333
Ikut jalan ini!

117
00:07:05,166 --> 00:07:06,333
Cepatlah.

118
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Ayuh.

119
00:07:11,541 --> 00:07:14,125
Masego, tak boleh laju lagi? Ayuh!

120
00:07:16,583 --> 00:07:19,166
Tak guna! Saya akan bunuh awak!

121
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Apa hal?

122
00:07:22,291 --> 00:07:23,375
Teruskan bergerak.

123
00:07:27,125 --> 00:07:29,500
Alihkan lori ini! Cepat! Alihkan!

124
00:07:30,416 --> 00:07:32,125
Rasanya dah jauh dari mereka.

125
00:07:38,708 --> 00:07:39,583
Cepat!

126
00:07:39,666 --> 00:07:42,000
Dia nak bunuh kita. Cepat!

127
00:07:42,083 --> 00:07:43,500
Ayuh!

128
00:07:48,916 --> 00:07:50,458
Siapa pemandunya?

129
00:07:50,541 --> 00:07:51,583
Perhentian teksi!

130
00:07:52,291 --> 00:07:54,125
Awak memandu melepasinya!

131
00:07:57,250 --> 00:07:58,166
Undur.

132
00:07:59,833 --> 00:08:00,791
Cepat!

133
00:08:00,875 --> 00:08:02,208
Masuklah!

134
00:08:09,875 --> 00:08:10,958
Kita diperangkap!

135
00:08:12,583 --> 00:08:15,125
- Ayuh, Masego!
- Ambil pistol dan pergi!

136
00:08:15,208 --> 00:08:16,125
Pandu, Masego!

137
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
Komrad…

138
00:08:45,541 --> 00:08:47,208
Komrad Masego dah mati.

139
00:08:47,708 --> 00:08:48,708
Kita perlu pergi.

140
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Komrad, cepat gerak.
Kita perlu cari jalan keluar.

141
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Masego?

142
00:09:02,500 --> 00:09:05,500
Masego! Bangunlah! Awak buat apa?

143
00:09:05,583 --> 00:09:07,875
Jangan buat begini kepada saya!

144
00:09:12,958 --> 00:09:16,208
Tolonglah Masego, saya merayu.

145
00:09:17,583 --> 00:09:19,875
Terra, kita perlu pergi.

146
00:09:19,958 --> 00:09:22,791
- Pergi, saya nak teman dia.
- Kita perlu pergi.

147
00:09:22,875 --> 00:09:23,833
Cepatlah, pergi.

148
00:09:23,916 --> 00:09:25,166
Cepat, pergi.

149
00:09:25,250 --> 00:09:27,250
Terra… Mbali. Kita perlu pergi.

150
00:09:27,333 --> 00:09:28,208
Mbali!

151
00:09:47,458 --> 00:09:49,250
Tak guna!

152
00:09:53,833 --> 00:09:55,416
Terra! Kita perlu pergi!

153
00:09:55,916 --> 00:09:57,083
Mari.

154
00:09:57,166 --> 00:09:58,208
Pergi!

155
00:10:09,500 --> 00:10:11,291
Saya rasa itu Pieter!

156
00:10:11,375 --> 00:10:13,916
Pieter, awak tak apa-apa?

157
00:10:15,333 --> 00:10:16,333
Keadaan selamat.

158
00:10:16,416 --> 00:10:17,958
Dia masih bernafas.

159
00:10:18,500 --> 00:10:20,250
Bertahan, kawan.

160
00:10:25,291 --> 00:10:26,750
Pretoria Post.

161
00:10:26,833 --> 00:10:29,541
Ini van yang sama mereka guna di Rooiwal.

162
00:10:30,625 --> 00:10:33,208
Tunggu, mereka sedang bergerak.

163
00:10:38,125 --> 00:10:39,666
Mereka tinggalkan seorang.

164
00:10:40,458 --> 00:10:42,291
Semua cari di seluruh bangunan.

165
00:10:42,375 --> 00:10:44,833
Cari dalam bangunan ini habis-habisan!

166
00:10:44,916 --> 00:10:46,833
Mereka pasti ada di sini, Malan!

167
00:10:46,916 --> 00:10:49,125
Naik atas! Periksa setiap kereta.

168
00:11:25,041 --> 00:11:26,083
Ikut sini!

169
00:11:32,333 --> 00:11:33,208
Jalan mati!

170
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
Di sini!

171
00:11:34,541 --> 00:11:35,875
Mari keluar dari sini!

172
00:11:40,791 --> 00:11:41,833
Okey.

173
00:12:25,666 --> 00:12:27,125
- Lari!
- Ayuh!

174
00:12:27,625 --> 00:12:28,458
Pergi!

175
00:12:28,541 --> 00:12:29,375
Ayuh!

176
00:12:35,625 --> 00:12:36,750
Pergi!

177
00:12:38,583 --> 00:12:39,833
Cepat, Aldo!

178
00:12:40,666 --> 00:12:41,750
Buat satu barisan!

179
00:12:43,000 --> 00:12:43,833
Cepat!

180
00:12:45,041 --> 00:12:46,083
Ke tepi!

181
00:12:46,958 --> 00:12:47,875
Ayuh!

182
00:12:48,833 --> 00:12:50,833
- Cepat!
- Pergi!

183
00:12:58,208 --> 00:12:59,166
Khumalo!

184
00:12:59,250 --> 00:13:00,125
Calvin!

185
00:13:00,208 --> 00:13:01,500
Alat sedut saya!

186
00:13:01,583 --> 00:13:03,625
Calvin, awak boleh teruskan?

187
00:13:05,916 --> 00:13:07,000
Pergi!

188
00:13:07,083 --> 00:13:07,916
Ayuh!

189
00:13:09,208 --> 00:13:10,791
Tembakan dilepaskan!

190
00:13:11,750 --> 00:13:12,625
Ayuh!

191
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Cepat lalu!

192
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Teruskan!

193
00:13:20,583 --> 00:13:21,750
Ayuh cepat!

194
00:13:21,833 --> 00:13:23,458
Tak guna! Peluru habis!

195
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
Ikut sini.

196
00:13:28,666 --> 00:13:30,125
Semua ke tepi!

197
00:13:31,833 --> 00:13:32,791
- Semua!
- Ayuh!

198
00:13:34,166 --> 00:13:35,000
Ke tepi!

199
00:13:37,416 --> 00:13:38,500
Calvin!

200
00:13:40,875 --> 00:13:41,708
Calvin!

201
00:13:41,791 --> 00:13:42,625
Aldo!

202
00:13:48,583 --> 00:13:49,458
Ayuh!

203
00:13:58,666 --> 00:13:59,541
Cepat, Aldo.

204
00:14:06,083 --> 00:14:07,041
Cukup.

205
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Rabai, tunduk!

206
00:14:10,041 --> 00:14:11,416
Ayuh, boleh teruskan!

207
00:14:20,208 --> 00:14:22,041
- Ke tepi!
- Ke tepi!

208
00:14:23,166 --> 00:14:24,333
Semua orang tunduk!

209
00:14:25,208 --> 00:14:26,458
Ke tepi! Ayuh!

210
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
Itu mereka!

211
00:14:31,083 --> 00:14:32,125
Lintas jalan!

212
00:14:32,666 --> 00:14:33,958
Semua orang tunduk!

213
00:14:35,083 --> 00:14:36,750
Semua orang tunduk!

214
00:14:36,833 --> 00:14:38,125
Pergi!

215
00:14:42,708 --> 00:14:44,333
Patah balik!

216
00:14:44,916 --> 00:14:46,500
Apa semua ini?

217
00:14:48,083 --> 00:14:49,208
Kita terperangkap!

218
00:14:51,166 --> 00:14:52,208
Oh Tuhan!

219
00:14:52,708 --> 00:14:54,250
Ke tepi!

220
00:14:55,333 --> 00:14:57,000
Cepat. Pergi!

221
00:14:57,083 --> 00:14:57,916
Ayuh!

222
00:15:05,291 --> 00:15:07,916
Jangan tembak. Saya ulang, jangan tembak!

223
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
Selamat.

224
00:15:31,000 --> 00:15:32,250
Seterusnya.

225
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
Ini bank.

226
00:15:52,458 --> 00:15:54,041
Apa kita nak buat?

227
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Teruklah.

228
00:15:55,833 --> 00:15:56,708
Bertenang.

229
00:15:57,250 --> 00:15:59,708
Terra, awak di sebelah sini. Pergi.

230
00:15:59,791 --> 00:16:01,416
Aldo, awak di sebelah sini.

231
00:16:08,625 --> 00:16:10,000
Boleh awak hentikannya?

232
00:16:10,083 --> 00:16:11,541
Ia menjijikkan.

233
00:16:13,666 --> 00:16:15,666
Helo, si cantik.

234
00:16:16,666 --> 00:16:20,083
Oh ya, awak berada di barisan yang salah.

235
00:16:20,833 --> 00:16:22,500
Tak, sebenarnya…

236
00:16:23,583 --> 00:16:25,208
Saya di barisan yang betul.

237
00:16:25,291 --> 00:16:27,916
Nama saya Washington,
Cornelius Washington.

238
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Tak elok begitu.

239
00:16:29,083 --> 00:16:30,916
Awak buat apa, budak?

240
00:16:31,416 --> 00:16:34,375
Maafkan saya?
Siapa yang awak panggil budak?

241
00:16:34,458 --> 00:16:36,666
Jangan buat-buat tak faham.
Awak salah barisan.

242
00:16:36,750 --> 00:16:38,708
Orang kulit putih saja.
Kulit hitam di sana.

243
00:16:38,791 --> 00:16:41,791
Jangan sentuh saya. Saya orang Amerika.

244
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
Yakah?

245
00:16:43,166 --> 00:16:45,333
Awak di Afrika sekarang, budak!

246
00:16:45,416 --> 00:16:48,000
Dia rakyat Amerika yang telefon semalam.

247
00:16:48,083 --> 00:16:50,791
Ya. Kenapa? Tak boleh?

248
00:16:50,875 --> 00:16:52,666
Awak tak kata dia kulit hitam.

249
00:16:53,125 --> 00:16:54,416
Perlukah?

250
00:16:55,041 --> 00:16:57,375
Johan, lepaskan dia. Johan.

251
00:17:00,750 --> 00:17:03,083
Maaf, Encik Washington.

252
00:17:04,375 --> 00:17:05,833
Jangan risau.

253
00:17:05,916 --> 00:17:08,000
Saya dari Tuscaloosa, Alabama.

254
00:17:08,083 --> 00:17:11,583
Saya selalu berurusan
dengan orang kulit putih yang bodoh.

255
00:17:11,666 --> 00:17:13,375
Terima kasih kerana memahami.

256
00:17:17,583 --> 00:17:20,375
Baiklah, semua. Dengar sini.

257
00:17:20,458 --> 00:17:22,375
Ini dah jadi situasi tebusan.

258
00:17:23,583 --> 00:17:26,458
Tiada sesiapa boleh masuk
dan keluar dari bank.

259
00:17:26,541 --> 00:17:28,375
Pos kawalan diperlukan di sana.

260
00:17:28,458 --> 00:17:30,666
Schoeman, pasang talian telefon.

261
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
Selamat sejahtera, tuan.

262
00:17:33,333 --> 00:17:34,291
Selamat sejahtera.

263
00:17:34,375 --> 00:17:35,333
Seterusnya.

264
00:17:52,541 --> 00:17:55,125
Kapten, mereka sudah menembak tebusan.

265
00:17:55,625 --> 00:17:57,750
Belum lagi. Masih terlalu awal.

266
00:17:59,250 --> 00:18:00,500
Ambil pembesar suara.

267
00:18:00,583 --> 00:18:02,916
Semua orang duduk!

268
00:18:03,833 --> 00:18:05,416
Jangan cuba jadi wira!

269
00:18:05,500 --> 00:18:06,666
Cepat bergerak!

270
00:18:06,750 --> 00:18:08,458
Duduk!

271
00:18:08,541 --> 00:18:10,875
- Pergi!
- Hei!

272
00:18:10,958 --> 00:18:11,916
Mari sini.

273
00:18:12,458 --> 00:18:13,333
Duduk!

274
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Jangan tembak.

275
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Duduk!

276
00:18:19,375 --> 00:18:20,541
Awak nak ke mana?

277
00:18:21,208 --> 00:18:22,625
Tuan-tuan dan puan-puan,

278
00:18:22,708 --> 00:18:24,666
ini bukan rompakan bank.

279
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Kamu bertenang, kamu boleh pulang.

280
00:18:27,291 --> 00:18:29,375
Bertenang, boleh pulang.

281
00:18:29,916 --> 00:18:31,083
Bertahan!

282
00:18:31,166 --> 00:18:32,458
Bertahan!

283
00:18:49,000 --> 00:18:51,083
- Ayuh!
- Okey.

284
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Hei, berikan itu.

285
00:18:52,666 --> 00:18:55,958
Okey. Jangan tembak saya.
Saya ada anak berusia 2 tahun.

286
00:18:56,041 --> 00:18:58,583
Kalau nak jumpa dia lagi,
jangan ada helah.

287
00:18:58,666 --> 00:19:00,541
- Okey. Maaf.
- Cepat bergerak.

288
00:19:01,625 --> 00:19:03,000
Bangun!

289
00:19:21,583 --> 00:19:23,375
Tolong jangan apa-apakan saya.

290
00:19:23,458 --> 00:19:25,708
Duit ada di bilik kebal.
Jangan cederakan sesiapa.

291
00:19:25,791 --> 00:19:28,166
Ambil duit itu.
Jangan cederakan sesiapa.

292
00:19:28,250 --> 00:19:29,125
Ayuh.

293
00:19:29,208 --> 00:19:30,291
- Okey.
- Sekarang.

294
00:19:33,875 --> 00:19:34,875
Cepat.

295
00:19:37,000 --> 00:19:39,416
Saya boleh tunjukkan di mana bilik kebal.

296
00:19:39,500 --> 00:19:41,041
Ini bukan rompakan bank.

297
00:19:43,000 --> 00:19:43,875
Jadi, apa?

298
00:19:45,291 --> 00:19:46,250
Siapa nama awak?

299
00:19:46,333 --> 00:19:48,541
Christine. Saya penyelia.

300
00:19:49,041 --> 00:19:50,166
Penyelia Christine.

301
00:19:50,916 --> 00:19:52,333
Ada jalan keluar lain?

302
00:19:52,416 --> 00:19:54,166
Tak, hanya di depan.

303
00:19:54,250 --> 00:19:55,208
Ayuh.

304
00:19:55,833 --> 00:19:56,708
Ayuh!

305
00:19:56,791 --> 00:19:58,333
Okey.

306
00:19:59,291 --> 00:20:00,458
Bangun!

307
00:20:11,166 --> 00:20:12,375
Di lantai.

308
00:20:12,458 --> 00:20:14,666
Bukan di sana! Dalam sana! Mari.

309
00:20:14,750 --> 00:20:15,625
Duduk.

310
00:20:15,708 --> 00:20:17,625
Apa ini? Helo.

311
00:20:18,958 --> 00:20:20,750
Nampaknya yang ini bermasalah.

312
00:20:23,125 --> 00:20:24,416
Awak juga.

313
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Kotorlah.

314
00:20:38,333 --> 00:20:39,333
Duduk!

315
00:20:39,416 --> 00:20:40,791
Jangan buat saya marah.

316
00:20:40,875 --> 00:20:42,583
Ayuh! Mari!

317
00:20:42,666 --> 00:20:44,708
Perempuan juga. Ayuh cepat.

318
00:20:45,583 --> 00:20:46,625
Kapten.

319
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Kapten. Kita mungkin ada sesuatu.

320
00:20:49,791 --> 00:20:50,875
Ya?

321
00:20:51,625 --> 00:20:54,125
Tak nak pergi. Saya takkan ke mana-mana.

322
00:20:54,208 --> 00:20:55,041
Apa pun…

323
00:20:55,125 --> 00:20:56,041
Siapa dia?

324
00:20:56,125 --> 00:20:57,708
- …tak takutkan saya.
- Jane.

325
00:20:57,791 --> 00:20:59,708
Katanya ada kaitan dengan penyelia bank.

326
00:20:59,791 --> 00:21:02,041
Wanita kulit putih, namanya Christine.

327
00:21:02,125 --> 00:21:04,083
Dia kata boleh tolong. Awak rasa?

328
00:21:04,166 --> 00:21:05,250
Saya takkan bergerak…

329
00:21:05,333 --> 00:21:08,250
Pantau dia.
Kita mungkin perlukan dia nanti.

330
00:21:16,375 --> 00:21:18,208
Saya tak boleh keluar begini.

331
00:21:18,291 --> 00:21:19,666
Khensani hamil.

332
00:21:20,083 --> 00:21:21,041
Saya tahu.

333
00:21:22,083 --> 00:21:23,500
Jangan fikir sangat.

334
00:21:34,375 --> 00:21:35,416
Erasmus…

335
00:21:36,375 --> 00:21:37,708
kita telah dikhianati.

336
00:21:39,166 --> 00:21:41,291
Banyak yang Khumalo perlu jelaskan.

337
00:21:42,916 --> 00:21:45,333
Tak tahulah. Bukan Calvin.

338
00:21:45,416 --> 00:21:46,625
Jadi, siapa?

339
00:21:47,166 --> 00:21:49,208
Seseorang dalam pasukan dah belot.

340
00:21:51,416 --> 00:21:52,625
Saya nak jawapan.

341
00:21:53,583 --> 00:21:55,125
Saya nak jawapan sekarang.

342
00:22:21,250 --> 00:22:22,083
Tak guna!

343
00:22:22,166 --> 00:22:24,166
Kalau ada orang mendekati tingkap,

344
00:22:24,250 --> 00:22:26,041
tembak semua!

345
00:22:26,125 --> 00:22:31,375
Calvin Khumalo,
Aldo Erasmus, Mbali Terra Mabunda.

346
00:22:31,458 --> 00:22:33,291
Kami dah kepung bangunan ini.

347
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Dia tahu nama kita?

348
00:22:35,000 --> 00:22:37,541
Tak kisahlah.
Bagaimana dia tahu tentang misi itu?

349
00:22:37,625 --> 00:22:38,833
Serahkan senjata

350
00:22:38,916 --> 00:22:41,291
dan keluar dengan tangan di atas kepala.

351
00:22:41,375 --> 00:22:42,416
Mungkin pemandu trak?

352
00:22:42,500 --> 00:22:44,166
Tak. Pemandu trak hanya tahu

353
00:22:44,250 --> 00:22:47,458
untuk jumpa kita di sana
dan bawa kita masuk. Itu saja.

354
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Lelaki ini tahu segalanya.

355
00:22:56,500 --> 00:22:58,208
Seseorang mesti beritahu dia.

356
00:22:58,291 --> 00:23:01,916
Saya ulang, Calvin,
kami dah kepung bangunan ini.

357
00:23:01,958 --> 00:23:03,708
Jangan pandang saya.

358
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
Saya kehilangan Masego.

359
00:23:05,791 --> 00:23:07,250
Jangan buat saya marah.

360
00:23:07,333 --> 00:23:09,583
Ada unit lain dalam misi Seahorse.

361
00:23:09,666 --> 00:23:12,166
Keluar dengan tangan di atas kepala.

362
00:23:28,666 --> 00:23:30,125
Apa kita nak buat?

363
00:23:33,375 --> 00:23:34,458
Keluar.

364
00:23:40,833 --> 00:23:41,958
Calvin Khumalo?

365
00:23:42,041 --> 00:23:44,916
Saya Kapten Langerman.
Polis Afrika Selatan.

366
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
Kita jumpa di luar bank.

367
00:23:46,958 --> 00:23:48,041
Bahasa Inggeris.

368
00:23:48,541 --> 00:23:49,958
Bagaimana awak tahu nama kami?

369
00:23:50,041 --> 00:23:52,000
Dah berbulan kami menjejaki awak.

370
00:23:52,083 --> 00:23:54,875
Kami tahu awak yang buat hal
di Rooiwal semalam.

371
00:23:54,958 --> 00:23:58,500
Awak tak berbahasa Afrikaans,
tapi mengaku orang Afrika Selatan?

372
00:23:58,583 --> 00:24:00,083
Awak faham bahasa Zulu?

373
00:24:00,166 --> 00:24:01,125
Tidak.

374
00:24:01,208 --> 00:24:03,416
Bangsa awak tinggal di sini
selama 400 tahun,

375
00:24:03,500 --> 00:24:05,333
tak belajar pun bahasa orang asli,

376
00:24:05,416 --> 00:24:07,166
tapi mengaku orang Afrika Selatan?

377
00:24:07,250 --> 00:24:09,416
Jangan burukkan keadaan. Okey?

378
00:24:09,500 --> 00:24:11,041
Dah terlambat, kapten.

379
00:24:11,125 --> 00:24:13,041
Awak perlu faham,

380
00:24:13,125 --> 00:24:15,083
ini Pretoria.

381
00:24:16,041 --> 00:24:18,250
Dengan mengambil alih dataran

382
00:24:18,333 --> 00:24:19,583
dan bank ini,

383
00:24:19,666 --> 00:24:21,791
awak dah menghina bangsa Afrikaner.

384
00:24:21,875 --> 00:24:24,291
Saya tak peduli tentang bangsa Afrikaner.

385
00:24:24,375 --> 00:24:27,375
Mereka dah memisahkan keluarga saya,
dan ramai lagi.

386
00:24:27,458 --> 00:24:32,458
Maksud saya, hanya kita berdua
yang dapat selesaikan masalah ini.

387
00:24:32,541 --> 00:24:33,875
Secara aman dan cepat.

388
00:24:34,375 --> 00:24:36,875
Kalau tidak,
ia akan berakhir dengan teruk.

389
00:24:37,916 --> 00:24:39,083
Untuk semua orang.

390
00:24:39,750 --> 00:24:41,041
Dengar sini…

391
00:24:41,125 --> 00:24:42,708
Ini yang akan berlaku.

392
00:24:42,791 --> 00:24:45,375
Kami akan keluar dari sini dengan selamat.

393
00:24:45,458 --> 00:24:48,083
Melainkan awak nak kami
mula keluarkan mayat.

394
00:24:48,166 --> 00:24:49,833
Tidak.

395
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
Tiada siapa perlu cedera, Calvin.

396
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
Saya akan beri apa yang awak nak.

397
00:24:53,666 --> 00:24:54,750
Helikopter.

398
00:24:54,833 --> 00:24:56,916
Saya nak juruterbang tanpa senjata.

399
00:24:57,000 --> 00:24:59,375
Laluan selamat ke lokasi pilihan kami,

400
00:24:59,458 --> 00:25:02,458
yang akan saya beritahu juruterbang
ketika di udara, tiada helah.

401
00:25:02,541 --> 00:25:03,458
Awak faham?

402
00:25:03,541 --> 00:25:04,500
Baiklah.

403
00:25:04,583 --> 00:25:05,541
Kapten,

404
00:25:05,625 --> 00:25:07,708
ada rakyat Amerika di sini.

405
00:25:08,625 --> 00:25:10,291
Dia akan ikut kami.

406
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
Awak ada 20 minit.

407
00:25:14,000 --> 00:25:15,333
Bersedia untuk keluar.

408
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Kapten!

409
00:25:18,708 --> 00:25:20,625
Tidak. Bukan sekarang.

410
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Kapten.

411
00:25:24,333 --> 00:25:25,958
Awak rasa ini akan berjaya?

412
00:25:26,041 --> 00:25:27,333
Ini sempurna.

413
00:25:30,958 --> 00:25:32,875
Dengan segala hormat, kapten…

414
00:25:36,625 --> 00:25:39,458
ia boleh jadi teruk dengan cepat.

415
00:25:39,541 --> 00:25:42,666
Tapi lebih baik teruk di luar
daripada di dalam bank.

416
00:25:43,708 --> 00:25:46,958
Ambil helikopter. Mari keluarkan mereka.

417
00:26:33,750 --> 00:26:35,083
Hei.

418
00:26:35,166 --> 00:26:36,375
Awak okey?

419
00:26:40,333 --> 00:26:41,958
Kita akan keluar dari sini.

420
00:26:42,666 --> 00:26:43,833
Tak lama lagi.

421
00:26:43,916 --> 00:26:45,916
Awak akan kembali kepada Khensani.

422
00:26:46,500 --> 00:26:48,166
Awak betul-betul yakin?

423
00:26:48,250 --> 00:26:52,291
Selepas semua ini, awak akan dapat pegang
bayi awak yang baru lahir.

424
00:26:53,458 --> 00:26:55,208
Jangan begini, Aldo.

425
00:26:55,291 --> 00:26:58,291
Saya tahu hari ini sangat sukar.

426
00:26:58,375 --> 00:27:00,083
Kita kehilangan Masego. Tapi…

427
00:27:00,583 --> 00:27:03,125
kita pernah hadapi
situasi yang lebih teruk.

428
00:27:04,500 --> 00:27:07,666
Terra belum bunuh sesiapa. Jadi…

429
00:27:08,666 --> 00:27:10,291
kita pasti akan okey.

430
00:27:12,916 --> 00:27:14,750
Mari kita pulang, okey?

431
00:27:15,625 --> 00:27:17,500
Mari kita pulang. Mari.

432
00:27:18,541 --> 00:27:20,208
Tuan-tuan dan puan-puan.

433
00:27:20,875 --> 00:27:24,166
Kami ingin berterima kasih
atas kerjasama kamu semua.

434
00:27:24,250 --> 00:27:26,458
Kami juga minta maaf setulus hati

435
00:27:26,541 --> 00:27:29,250
di atas sebarang kesulitan yang berlaku.

436
00:27:30,291 --> 00:27:33,833
Kami tak berniat untuk berada di sini.
Tapi ia dah berlaku.

437
00:27:33,916 --> 00:27:38,208
Malangnya, untuk membolehkan
saya dan rakan sepasukan pergi,

438
00:27:39,416 --> 00:27:41,166
kami perlukan…

439
00:27:42,208 --> 00:27:43,291
sukarelawan.

440
00:27:43,375 --> 00:27:45,458
Saya orang kulit hitam, sama macam awak.

441
00:27:45,541 --> 00:27:47,500
Saya tiada kaitan dengan ini.

442
00:27:47,583 --> 00:27:48,625
Oh.

443
00:27:49,750 --> 00:27:51,458
Jadi sekarang awak orang kulit hitam.

444
00:27:52,916 --> 00:27:54,625
Tapi awak betul,

445
00:27:55,125 --> 00:27:56,916
awak memang orang kulit hitam.

446
00:27:58,333 --> 00:28:00,916
Sama macam saya.

447
00:28:07,375 --> 00:28:09,750
Awak. Awak akan jadi orang Amerika kami.

448
00:28:12,666 --> 00:28:14,458
Sasaran keluar dari bank.

449
00:28:15,750 --> 00:28:17,083
Perlahan-lahan.

450
00:28:30,416 --> 00:28:32,583
Mereka menuju ke helikopter?

451
00:28:35,166 --> 00:28:36,208
Terra!

452
00:28:41,625 --> 00:28:44,000
- Berapa lama awak dalam pasukan polis?
- Tak pernah.

453
00:28:44,083 --> 00:28:47,750
Ini '64 Alouette, buatan Perancis,
digunakan dalam Serangan Matola.

454
00:28:47,833 --> 00:28:48,958
Awak bijak.

455
00:28:49,458 --> 00:28:50,583
Serangan Matola.

456
00:28:51,083 --> 00:28:53,291
Jangan cuba apa-apa helah. Ayuh.

457
00:28:53,375 --> 00:28:54,208
Mari.

458
00:29:04,333 --> 00:29:06,500
Sasaran kini memasuki helikopter.

459
00:29:06,583 --> 00:29:09,416
Baik, kapten. Faham.

460
00:29:11,125 --> 00:29:12,208
Mari pergi.

461
00:29:13,166 --> 00:29:14,291
Okey, ayuh.

462
00:29:15,000 --> 00:29:16,166
Ada yang tak kena.

463
00:29:16,250 --> 00:29:17,208
Aldo, masuk!

464
00:29:17,291 --> 00:29:18,375
Calvin… Saya tak…

465
00:29:18,458 --> 00:29:19,750
Aldo, awak buat apa?

466
00:29:19,833 --> 00:29:21,750
Schoeman, apa yang awak dengar?

467
00:29:21,833 --> 00:29:22,666
Aldo, jom!

468
00:29:23,791 --> 00:29:26,291
Aldo. Awak perlu percayakan saya. Ayuh!

469
00:29:26,375 --> 00:29:28,041
- Ini mudah sangat.
- Cepat.

470
00:29:28,125 --> 00:29:29,083
Calvin!

471
00:29:31,916 --> 00:29:32,916
Tembak!

472
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Tebusan dah terlepas.

473
00:29:34,375 --> 00:29:35,750
Jangan tembak.

474
00:29:35,833 --> 00:29:37,125
- Tembak!
- Bangun!

475
00:29:42,916 --> 00:29:44,458
Tembak!

476
00:29:44,541 --> 00:29:46,166
Dia bukan orang Amerika.

477
00:29:47,166 --> 00:29:49,125
Keluar, bedebah. Keluar!

478
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
Cepat, bedebah. Ayuh.

479
00:29:52,708 --> 00:29:54,250
Kembali ke bank!

480
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
- Jangan tembak!
- Cepat semua!

481
00:29:56,041 --> 00:29:56,875
Ayuh.

482
00:29:56,958 --> 00:29:59,875
Tebusan berbaju putih itu
bukan orang Amerika. Dia orang Boer.

483
00:29:59,958 --> 00:30:01,166
Kenapa tak tembak?

484
00:30:01,250 --> 00:30:02,541
Jangan tembak.

485
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
Awak buat silap, kapten!

486
00:30:04,250 --> 00:30:05,875
Saya dah nampak, awak buat silap!

487
00:30:05,958 --> 00:30:08,416
- Apa yang berlaku?
- Awak tahu apa yang berlaku!

488
00:30:08,500 --> 00:30:09,375
Tak guna!

489
00:30:09,458 --> 00:30:10,833
Ayuh, bedebah.

490
00:30:10,916 --> 00:30:12,041
Ayuh.

491
00:30:15,958 --> 00:30:17,541
- Ayuh.
- Berundur!

492
00:30:17,625 --> 00:30:19,000
Ayuh.

493
00:30:19,083 --> 00:30:20,333
Duduk!

494
00:30:25,333 --> 00:30:26,166
Ayuh.

495
00:30:30,416 --> 00:30:32,500
Awak dah bersendirian. Dengar tak?

496
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Awak dah bersendirian.

497
00:30:34,125 --> 00:30:35,291
- Tidak!
- Schoeman?

498
00:30:35,375 --> 00:30:36,458
Isyarat terputus.

499
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Kita dah terputus isyarat.

500
00:30:42,750 --> 00:30:46,458
Apa? 777. Lelaki kulit hitam
dalam gerakan keagungan kulit putih.

501
00:30:46,541 --> 00:30:47,583
Bukan begitu.

502
00:30:47,666 --> 00:30:50,125
Awak memang tak guna.

503
00:30:50,208 --> 00:30:52,125
Ayuh! Duduk di lantai.

504
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Di lantai!

505
00:31:00,791 --> 00:31:03,458
Saya tahu mereka takkan
benarkan kita terbang.

506
00:31:05,833 --> 00:31:08,000
Calvin. Saya… Maafkan saya.

507
00:31:10,416 --> 00:31:12,041
Saya patut dengar.

508
00:31:12,125 --> 00:31:14,916
Minta maaf?

509
00:31:17,375 --> 00:31:19,375
Mari sini, tak guna.

510
00:31:19,458 --> 00:31:21,541
Saya patut bunuh saja awak.

511
00:31:24,416 --> 00:31:25,750
Macam mana dengan Masego?

512
00:31:25,833 --> 00:31:28,375
- Awak pentingkan diri!
- Pergi mati, Terra!

513
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
Awaklah pergi mati!

514
00:31:29,500 --> 00:31:31,041
- Biar saya tunjukkan.
- Cukup!

515
00:31:31,750 --> 00:31:33,458
Terra, tolonglah. Saya faham.

516
00:31:33,541 --> 00:31:35,375
Kita hampir mati disebabkan dia.

517
00:31:35,458 --> 00:31:37,416
Kita dah mati jika bukan kerana dia.

518
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Tolonglah…

519
00:31:40,458 --> 00:31:41,708
Saya sedang berdarah.

520
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Mari sini.

521
00:31:48,125 --> 00:31:49,583
Bangun!

522
00:31:49,666 --> 00:31:50,583
Terra!

523
00:31:50,666 --> 00:31:51,500
Sekarang?

524
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
Masuk…

525
00:31:52,500 --> 00:31:54,250
Mari.

526
00:31:54,333 --> 00:31:55,166
Okey.

527
00:31:55,250 --> 00:31:56,083
Ayuh.

528
00:32:02,791 --> 00:32:04,500
Lelaki hebat bersenjata, ya?

529
00:32:05,500 --> 00:32:08,333
Tapi awak cuma pengganas.

530
00:32:12,708 --> 00:32:13,541
Bangun.

531
00:32:13,625 --> 00:32:15,875
Sibuk bekerja untuk orang kulit putih?
Bangunlah!

532
00:32:15,958 --> 00:32:17,416
Siapa pemberi maklumat itu?

533
00:32:17,500 --> 00:32:18,625
Melutut.

534
00:32:18,708 --> 00:32:20,291
Melutut. Tak guna!

535
00:32:20,791 --> 00:32:22,708
- Siapa pemberi maklumat itu?
- Saya tak…

536
00:32:27,250 --> 00:32:28,333
Cakap!

537
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
- Tak tahu.
- Tipu!

538
00:32:29,708 --> 00:32:30,666
Tak guna!

539
00:32:34,375 --> 00:32:35,416
Saya tak tahu.

540
00:32:35,500 --> 00:32:36,833
Saya cuma juruterbang.

541
00:32:38,125 --> 00:32:38,958
Terra!

542
00:32:40,791 --> 00:32:43,291
Disebabkan orang seperti dia, Masego mati.

543
00:32:43,375 --> 00:32:44,375
Terra…

544
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
Pergi bertenang.

545
00:33:00,375 --> 00:33:03,083
Polis tahu tentang misi Minyak Seahorse

546
00:33:03,583 --> 00:33:05,500
sebab ada orang beritahu mereka.

547
00:33:07,041 --> 00:33:09,916
Pada saya, awak ada dua pilihan.

548
00:33:11,375 --> 00:33:14,250
Tak beritahu apa-apa
dan mati di bank ini, atau…

549
00:33:16,291 --> 00:33:18,375
beritahu siapa pemberi maklumat itu

550
00:33:18,875 --> 00:33:19,791
dan awak hidup.

551
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Saya tak tahu.

552
00:33:21,250 --> 00:33:23,125
Saya bukan sebahagian daripada operasi.

553
00:33:23,208 --> 00:33:24,333
Kenapa awak bersenjata?

554
00:33:24,416 --> 00:33:28,708
Mereka letak pistol dalam helikopter
supaya saya boleh bunuh awak

555
00:33:28,791 --> 00:33:30,833
selepas awak beritahu lokasi awak.

556
00:33:31,458 --> 00:33:33,500
Mereka akan tunggu awak di sana…

557
00:33:34,208 --> 00:33:35,583
untuk serang hendap,

558
00:33:35,666 --> 00:33:37,416
arahan brigadier.

559
00:33:38,333 --> 00:33:40,166
Awak perlu sedar satu perkara.

560
00:33:41,375 --> 00:33:44,708
Hanya ada salah satu cara
untuk awak tinggalkan bank ini.

561
00:33:45,625 --> 00:33:46,750
Penjara

562
00:33:47,375 --> 00:33:48,250
atau mati.

563
00:33:53,125 --> 00:33:55,041
Mereka jumpa wayar intip dengar.

564
00:33:58,333 --> 00:34:01,125
Saya fikir keadaan dah cukup teruk.

565
00:34:01,791 --> 00:34:02,916
Ya.

566
00:34:03,958 --> 00:34:05,416
Buaya Kecil dah tiba.

567
00:34:05,500 --> 00:34:07,291
Buaya Kecil dah tiba.

568
00:34:38,458 --> 00:34:39,791
Kapten Langerman.

569
00:34:39,875 --> 00:34:41,291
Brigadier.

570
00:34:41,375 --> 00:34:44,541
Buaya Besar nak jumpa awak.
Dia sangat marah.

571
00:34:44,625 --> 00:34:46,375
Dah berbulan-bulan kami ikuti kes ini.

572
00:34:46,458 --> 00:34:48,083
Saya tak cakap dengan awak.

573
00:34:50,833 --> 00:34:51,750
Apa itu?

574
00:34:52,750 --> 00:34:54,416
Itu helikopter, brigadier.

575
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Saya tahu, Schoeman.

576
00:34:57,458 --> 00:34:59,958
Tapi kenapa ia ada di sana?
Di depan Pak Cik Paul?

577
00:35:01,083 --> 00:35:02,166
Betulkan.

578
00:35:06,625 --> 00:35:08,250
Oh, dan…

579
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Dah tengok senarai bank itu?

580
00:35:14,041 --> 00:35:19,833
Anak Menteri Kehakiman, Christine,
salah seorang daripada tebusan.

581
00:35:20,791 --> 00:35:22,125
Betulkah, tuan?

582
00:35:25,875 --> 00:35:26,875
Ya, Schoeman.

583
00:35:27,541 --> 00:35:28,875
Betul.

584
00:35:28,958 --> 00:35:30,500
Sebab itulah saya di sini.

585
00:35:30,583 --> 00:35:34,583
Bawa kuda, anjing, senapang,
askar dan segala-galanya.

586
00:35:39,541 --> 00:35:41,875
Perkara mengarut ini berakhir sekarang.

587
00:35:41,958 --> 00:35:43,500
Awak faham, kapten?

588
00:36:36,958 --> 00:36:38,666
Ada apa dalam beg bimbit itu?

589
00:36:39,708 --> 00:36:40,833
Awak rasa apa?

590
00:36:42,291 --> 00:36:43,791
Nanti dulu.

591
00:36:43,875 --> 00:36:45,750
Apa kata kita buat perjanjian?

592
00:36:46,583 --> 00:36:47,916
Awak nak duit?

593
00:36:48,000 --> 00:36:48,958
Baiklah.

594
00:36:49,041 --> 00:36:50,291
Ini dia.

595
00:36:50,375 --> 00:36:52,458
Saya tak nak duit awak, okey?

596
00:36:52,541 --> 00:36:54,791
Tolonglah. Siapa yang tak mahu duit?

597
00:36:54,875 --> 00:36:56,291
Saya promoter tinju.

598
00:36:56,375 --> 00:36:59,750
Awak tahu perlawanan besar
di antara John Tate dengan Gerrie Coetzee?

599
00:36:59,833 --> 00:37:03,250
Bagaimana dengan Nelson Mandela?
Awak kenal Mandela, bukan?

600
00:37:03,333 --> 00:37:04,625
Dia petinju.

601
00:37:05,458 --> 00:37:06,541
Lepaskan saya.

602
00:37:15,500 --> 00:37:16,333
Itu dia.

603
00:37:16,416 --> 00:37:17,291
Yakah?

604
00:37:19,166 --> 00:37:21,250
- Hei!
- Bertenang.

605
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Ada apa?

606
00:37:27,458 --> 00:37:28,833
Saya ada rancangan.

607
00:37:28,916 --> 00:37:30,625
Jadi, kita setuju atau tidak?

608
00:37:30,708 --> 00:37:31,750
Duduklah!

609
00:37:31,833 --> 00:37:34,000
Maaf. Bila kami boleh pergi?

610
00:37:35,083 --> 00:37:37,208
Mereka perlukan makanan dan air

611
00:37:37,291 --> 00:37:39,583
dan perlu buang air, tolonglah.

612
00:37:41,833 --> 00:37:42,833
Apa rancangannya?

613
00:37:46,708 --> 00:37:49,458
- Mereka takkan lepaskan kita.
- Saya takkan menyerah kalah.

614
00:37:49,541 --> 00:37:51,250
Bukan itu maksud saya.

615
00:37:51,333 --> 00:37:52,708
Cuba kamu berdua fikir.

616
00:37:53,458 --> 00:37:55,958
Mereka cuba bunuh kita sejak di depot.

617
00:37:56,458 --> 00:37:58,958
Saya tak pernah
kecewakan kamu berdua tapi…

618
00:38:00,416 --> 00:38:01,583
hari ini, ya.

619
00:38:02,875 --> 00:38:04,875
Mungkin ini misi terakhir kita.

620
00:38:06,333 --> 00:38:07,208
Tapi…

621
00:38:08,041 --> 00:38:10,666
jika nyawa kita tak bernilai, mungkin…

622
00:38:10,750 --> 00:38:14,041
Mungkin kita kena berunding
dengan nyawa yang bernilai.

623
00:38:19,458 --> 00:38:20,333
Calvin.

624
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Calvin!

625
00:38:23,958 --> 00:38:24,916
Calvin!

626
00:38:25,875 --> 00:38:28,708
Dia Perdana Menteri. Dia tak berunding.

627
00:38:28,791 --> 00:38:30,125
Kita dah cuba.

628
00:38:30,208 --> 00:38:31,666
Khumalo. Awak buat lagi.

629
00:38:32,250 --> 00:38:33,666
Ya, betul.

630
00:38:33,750 --> 00:38:35,625
Demi kita. Okey?

631
00:38:36,125 --> 00:38:38,375
Bagaimana jika kita jadikannya
satu gerakan?

632
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
Gerakan? Perlu kebenaran
pemerintah tertinggi.

633
00:38:40,708 --> 00:38:42,375
Di sini, kita yang berkuasa.

634
00:38:43,541 --> 00:38:44,666
Tidak menyerah.

635
00:38:45,291 --> 00:38:46,375
Tidak berundur.

636
00:38:56,125 --> 00:38:58,583
25 JANUARI

637
00:38:58,666 --> 00:38:59,583
Calvin?

638
00:38:59,666 --> 00:39:02,250
Saya dah beritahu jika awak tak patuhi
permintaan saya,

639
00:39:02,333 --> 00:39:03,708
ada akibatnya.

640
00:39:03,791 --> 00:39:04,791
Apa maksud awak?

641
00:39:04,875 --> 00:39:07,291
Saya patuhi, saya beri awak helikopter.

642
00:39:07,375 --> 00:39:08,666
Helikopter?

643
00:39:09,250 --> 00:39:12,250
Hei, itu bukan helikopter, itu perangkap.

644
00:39:12,333 --> 00:39:14,583
Saya tak mahu helikopter awak, kapten.

645
00:39:14,666 --> 00:39:16,375
Bagaimana awak nak keluar?

646
00:39:16,458 --> 00:39:17,500
Awak tahu tak?

647
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
Saya tak nak keluar.

648
00:39:20,250 --> 00:39:21,500
Jadi, apa yang awak nak?

649
00:39:21,583 --> 00:39:22,916
Jumpa saya di pintu.

650
00:39:31,583 --> 00:39:33,500
Awak perlu bercakap dengan saya.

651
00:39:37,083 --> 00:39:40,625
Cakap apa yang awak mahu.

652
00:39:41,291 --> 00:39:42,333
Kebebasan.

653
00:39:43,958 --> 00:39:47,166
Kami mahu Nelson Rolihlahla Mandela
dibebaskan segera.

654
00:39:48,291 --> 00:39:49,583
Semua tuduhan digugurkan.

655
00:39:49,666 --> 00:39:52,458
Kami mahu pengampunan presiden
daripada Perdana Menteri

656
00:39:52,541 --> 00:39:55,166
dan kami mahu ia secara bertulis, kapten.

657
00:39:55,666 --> 00:39:56,875
Mandela?

658
00:39:56,958 --> 00:40:00,791
Awak ada satu jam untuk dapatkan
salinan pengampunan presiden itu.

659
00:40:00,875 --> 00:40:05,458
Kemudian satu jam selepas itu,
kami mahu dia dilepaskan secara terbuka.

660
00:40:05,541 --> 00:40:08,500
Kemudian, saya dan rakan sepasukan
akan serah diri.

661
00:40:09,000 --> 00:40:11,708
Calvin, itu sesuatu yang tidak munasabah.

662
00:40:18,583 --> 00:40:19,541
Tidak munasabah?

663
00:40:20,750 --> 00:40:22,458
Itu kalau awak tak faham.

664
00:40:23,625 --> 00:40:25,958
Kapten, berapa nilai sebuah kebebasan?

665
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
Saya tak tahu.

666
00:40:27,750 --> 00:40:29,458
Segalanya.

667
00:40:30,125 --> 00:40:31,333
Satu jam, kapten.

668
00:40:33,083 --> 00:40:34,500
Awak rasa dia akan buat?

669
00:40:34,583 --> 00:40:36,666
Jangan beri mereka pilihan lain.

670
00:40:36,750 --> 00:40:39,000
Ini memerlukan motivasi tinggi.

671
00:40:39,083 --> 00:40:41,083
LEBIH BANYAK
DARIPADA 1,000,000,000 SEKARANG

672
00:40:41,166 --> 00:40:42,791
Mari berikan kepada mereka.

673
00:40:46,500 --> 00:40:47,750
Wahai Tuhan,

674
00:40:48,416 --> 00:40:49,791
kami berdoa kepada-Mu…

675
00:40:50,250 --> 00:40:53,583
untuk menjaga keselamatan kami semua,
tak kira siapa pun,

676
00:40:54,125 --> 00:40:57,125
dan beri kami laluan selamat
untuk keluar dari bank.

677
00:40:57,958 --> 00:41:02,375
Supaya Ernie boleh meraikan
hari lahir kedua anaknya, Karmen.

678
00:41:03,458 --> 00:41:05,166
Kami juga berdoa untuk Amanda

679
00:41:05,250 --> 00:41:07,708
dan anaknya yang belum lahir, Simon.

680
00:41:09,291 --> 00:41:12,000
Kerajaan, kuasa dan kemuliaan
adalah millik-Mu.

681
00:41:12,083 --> 00:41:13,666
- Amin.
- Amin.

682
00:41:13,750 --> 00:41:15,041
Amin.

683
00:41:15,125 --> 00:41:16,208
Terima kasih.

684
00:41:54,625 --> 00:41:57,083
Mereka mahu Nelson Mandela dibebaskan.

685
00:41:58,375 --> 00:42:01,166
Sebagai pertukaran,
mereka akan bebaskan tebusan

686
00:42:01,791 --> 00:42:03,250
dan serah diri.

687
00:42:15,375 --> 00:42:18,166
Hei, kenapa?

688
00:42:18,250 --> 00:42:19,375
Tak boleh bernafas.

689
00:42:20,500 --> 00:42:23,166
Okey. Mari, Calvin.

690
00:42:23,250 --> 00:42:24,583
Begitulah.

691
00:42:25,958 --> 00:42:27,125
Semuanya akan okey?

692
00:42:27,666 --> 00:42:28,666
Saya okey.

693
00:42:33,000 --> 00:42:34,416
Tak apa, mari.

694
00:42:53,500 --> 00:42:54,625
Sayangku.

695
00:43:00,583 --> 00:43:01,625
Terra.

696
00:43:02,791 --> 00:43:04,833
Nama awak Terra, bukan?

697
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Apa yang awak nak?

698
00:43:06,583 --> 00:43:08,708
Tolonglah, ada wanita hamil di sini.

699
00:43:08,791 --> 00:43:12,000
Ini tak berperikemanusiaan.
Awak tak boleh kurung kami sepanjang hari.

700
00:43:14,708 --> 00:43:16,208
Kenapa dengan awak?

701
00:43:17,416 --> 00:43:18,958
Tolonglah buat sesuatu.

702
00:43:19,625 --> 00:43:20,541
Duduk.

703
00:43:20,625 --> 00:43:21,458
Kalau tidak?

704
00:43:36,541 --> 00:43:37,750
Saya tak dengar.

705
00:43:39,250 --> 00:43:41,000
Awak cakap sesuatu?

706
00:43:41,541 --> 00:43:43,458
Keturunan gelap semua sama saja.

707
00:43:44,708 --> 00:43:46,166
Hanya penjenayah.

708
00:43:46,250 --> 00:43:47,375
Johan.

709
00:43:53,625 --> 00:43:54,708
Bangun.

710
00:43:57,333 --> 00:43:58,166
Bangun.

711
00:44:05,250 --> 00:44:07,958
Saya nak dengar awak
sebut "gelap" sekali lagi.

712
00:44:11,750 --> 00:44:13,416
Cakap "gelap" sekali lagi.

713
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
Dia tak sengaja.

714
00:44:17,291 --> 00:44:18,333
Lain kali…

715
00:44:19,208 --> 00:44:21,125
Diam, okey?

716
00:44:21,208 --> 00:44:22,208
Okey.

717
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Okey, dengar sini.

718
00:44:32,333 --> 00:44:34,625
Kami dahaga dan lapar.

719
00:44:34,708 --> 00:44:36,333
Saya ada penerbangan untuk dinaiki.

720
00:44:36,416 --> 00:44:37,291
Puan-puan…

721
00:44:37,375 --> 00:44:39,125
Tolong bertenang.

722
00:44:39,208 --> 00:44:41,416
Kami sedang usahakan. Okey?

723
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Okey.

724
00:45:03,291 --> 00:45:04,916
Aduhai.

725
00:45:05,958 --> 00:45:06,833
Pergi.

726
00:45:15,041 --> 00:45:17,875
Saya harap awak telefon
untuk beritahu awak ada surat saya.

727
00:45:17,958 --> 00:45:20,333
Calvin, kami mempertimbangkan segalanya,

728
00:45:20,416 --> 00:45:22,333
tapi perkara ini memakan masa.

729
00:45:22,416 --> 00:45:25,708
Membebaskan lelaki seperti Mandela
bukannya mudah.

730
00:45:25,791 --> 00:45:26,958
Tak cukup bagus.

731
00:45:29,625 --> 00:45:30,625
Helo?

732
00:45:38,916 --> 00:45:39,750
Calvin!

733
00:45:47,291 --> 00:45:48,875
Apa yang awak buat?

734
00:45:56,541 --> 00:45:58,083
Khumalo, awak buat apa?

735
00:45:58,583 --> 00:46:00,208
Khumalo! Cakap dengan saya.

736
00:46:02,250 --> 00:46:03,125
Bangun.

737
00:46:04,208 --> 00:46:05,458
Untuk apa?

738
00:46:05,541 --> 00:46:07,208
Bangun.

739
00:46:07,291 --> 00:46:08,166
Bangun.

740
00:46:08,250 --> 00:46:10,041
Saya tak datang untuk ini.

741
00:46:10,708 --> 00:46:12,791
Ini memang mengarut.

742
00:46:14,166 --> 00:46:15,125
Ayuh.

743
00:46:16,625 --> 00:46:18,333
- Aduhai…
- Bawa troli ini.

744
00:46:24,000 --> 00:46:25,208
- Ayuh.
- Pergi.

745
00:46:26,375 --> 00:46:28,208
Aldo, mesingan.

746
00:46:31,416 --> 00:46:32,750
Awasi mereka.

747
00:46:34,458 --> 00:46:35,916
BANK VOLKSKAS

748
00:46:36,000 --> 00:46:38,958
Brigadier, mereka sedang keluar.
Pintu itu dibuka.

749
00:46:39,458 --> 00:46:40,791
Semua kelihatan jelas.

750
00:46:48,458 --> 00:46:49,791
Jangan tembak.

751
00:46:49,875 --> 00:46:52,833
Mereka sedang keluar. Ada kemajuan.

752
00:46:53,750 --> 00:46:54,583
Siapa dia?

753
00:46:55,875 --> 00:46:57,583
Tembak saja mereka sekarang.

754
00:46:57,666 --> 00:46:59,625
Tunggu, brigadier, ada yang tak kena.

755
00:47:00,333 --> 00:47:02,333
Mereka dah berdiri di luar.

756
00:47:02,833 --> 00:47:03,666
Tembak mereka.

757
00:47:03,750 --> 00:47:06,833
Tak, salah seorang daripada mereka
bukan suspek kita.

758
00:47:06,916 --> 00:47:09,875
Saya tak kata dia suspek kita.
Saya beri arahan.

759
00:47:09,958 --> 00:47:11,000
Tembak mereka sekarang.

760
00:47:12,166 --> 00:47:13,875
Calvin sangat licik.

761
00:47:13,958 --> 00:47:14,916
Ambil!

762
00:47:15,000 --> 00:47:17,375
Dia takkan dedahkan dirinya begitu saja.

763
00:47:17,458 --> 00:47:19,583
Saya rasa lelaki itu tebusan.

764
00:47:19,666 --> 00:47:20,833
Tuang sekarang.

765
00:47:20,916 --> 00:47:23,000
Dengar cakap saya, kapten.

766
00:47:23,083 --> 00:47:24,416
Saya dah beri arahan.

767
00:47:24,500 --> 00:47:27,541
Brigadier, kebenaran untuk tembak?
Sasaran jelas.

768
00:47:27,625 --> 00:47:30,041
Jangan tembak kecuali dengan arahan saya.

769
00:47:30,125 --> 00:47:32,208
- Langerman…
- Saya nak bercakap dengan dia.

770
00:47:32,291 --> 00:47:33,125
Langerman!

771
00:47:33,208 --> 00:47:34,208
Tuangkan!

772
00:47:38,875 --> 00:47:40,041
Apa ini?

773
00:47:40,125 --> 00:47:42,166
Awak dah kesuntukan masa, kapten.

774
00:47:42,250 --> 00:47:44,375
Cepat. Sekarang, nyalakan api!

775
00:47:45,041 --> 00:47:46,041
Nyalakan!

776
00:47:47,333 --> 00:47:48,833
Kenapa awak buat begini?

777
00:47:48,916 --> 00:47:50,333
- Nak buktikan apa?
- Nyalakan.

778
00:47:50,416 --> 00:47:51,875
Tuan Pegawai, tunggu.

779
00:47:51,958 --> 00:47:53,791
Saya rasa ada salah faham.

780
00:47:53,875 --> 00:47:55,083
- Tunggu.
- Nyalakan!

781
00:47:55,166 --> 00:47:57,666
Saya tak nak ada masalah.
Ini tiada kaitan dengan saya.

782
00:47:57,750 --> 00:47:59,500
- Ada kaitan.
- Saya bukan dari sini.

783
00:47:59,583 --> 00:48:00,708
Ini tempat asal awak.

784
00:48:00,791 --> 00:48:02,625
Jangan tembak. Ini orang Amerika.

785
00:48:02,708 --> 00:48:05,750
Betul. Saya orang Amerika.
Saya promoter tinju.

786
00:48:05,833 --> 00:48:08,541
Saya tak patut berada di sini.
Tolonglah bawa saya pergi.

787
00:48:08,625 --> 00:48:09,666
Diam!

788
00:48:09,750 --> 00:48:11,000
Dengar sini.

789
00:48:11,083 --> 00:48:12,541
Saya takkan suruh lagi.

790
00:48:13,041 --> 00:48:14,541
Sekarang, nyalakan api!

791
00:48:14,625 --> 00:48:16,333
Tolonglah. Nyalakan api.

792
00:48:26,708 --> 00:48:28,541
Kebenaran untuk menembak?

793
00:48:29,583 --> 00:48:31,208
Bebaskan Nelson Mandela!

794
00:48:31,291 --> 00:48:33,208
- Brigadier, sasaran jelas.
- Tidak!

795
00:48:33,291 --> 00:48:35,166
Bebaskan Nelson Mandela!

796
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
Mari tembak!

797
00:48:36,166 --> 00:48:39,625
Jangan tembak apa-apa.
Kami masih berunding.

798
00:48:42,291 --> 00:48:43,916
Bebaskan Nelson Mandela!

799
00:48:44,000 --> 00:48:45,541
Mereka harus bebaskan dia.

800
00:48:45,625 --> 00:48:50,583
- Bebaskan Nelson Mandela, bebaskan dia!
- Bebaskan Nelson Mandela!

801
00:48:51,458 --> 00:48:53,208
Bebaskan Nelson Mandela!

802
00:48:54,333 --> 00:48:55,541
Bebaskan dia!

803
00:48:55,625 --> 00:48:56,916
Bebaskan Mandela!

804
00:48:57,000 --> 00:48:58,125
Masuk dalam! Ayuh!

805
00:48:59,416 --> 00:49:01,916
Calvin, lepaskan beberapa tebusan.

806
00:49:02,000 --> 00:49:03,750
Tanda kepercayaan.

807
00:49:03,833 --> 00:49:06,208
Mungkin awak tak faham maksud saya.

808
00:49:06,291 --> 00:49:09,625
Selepas ini saya nak dengar
pengampunan itu diterima.

809
00:49:09,708 --> 00:49:12,708
Kalau tak, saya akan
bakar lebih banyak duit.

810
00:49:12,791 --> 00:49:14,416
Apabila duit dah habis…

811
00:49:15,208 --> 00:49:17,416
Awak tahulah apa yang berlaku.

812
00:49:17,958 --> 00:49:20,583
Bebaskan Nelson Mandela. Bebaskan dia!

813
00:49:25,333 --> 00:49:30,791
Kuasa kepada rakyat!

814
00:49:32,958 --> 00:49:35,458
Awak hampir menyebabkan
kejadian antarabangsa.

815
00:49:35,541 --> 00:49:37,500
Itu tebusan Amerika.

816
00:49:37,583 --> 00:49:39,916
Tapi dia orang kulit hitam!

817
00:49:42,708 --> 00:49:45,208
Saya tak peduli dia orang Amerika.

818
00:49:46,333 --> 00:49:47,625
Diamkan mereka!

819
00:49:48,541 --> 00:49:52,875
Buang gangguan ini. Saya tak nak dengar!

820
00:50:01,291 --> 00:50:05,541
Kuasa kepada rakyat!

821
00:50:11,041 --> 00:50:13,541
Itu tak betul.

822
00:50:13,625 --> 00:50:15,833
Saya tahu kamu semua mahu kebebasan,

823
00:50:15,916 --> 00:50:17,541
tapi kebebasan tak percuma.

824
00:50:17,625 --> 00:50:19,541
Bukan saya yang perlu berkorban.

825
00:50:19,625 --> 00:50:20,625
Jadi siapa?

826
00:50:20,708 --> 00:50:21,541
Siapa?

827
00:50:21,625 --> 00:50:23,125
Mungkin awak tak faham.

828
00:50:23,208 --> 00:50:25,541
Selagi orang kita dirantai,
tiada siapa bebas.

829
00:50:25,625 --> 00:50:26,875
Sudahlah.

830
00:50:40,041 --> 00:50:42,000
Kapten itu memang teruk.

831
00:50:43,625 --> 00:50:44,708
Saya sumpah…

832
00:50:44,791 --> 00:50:48,500
Saya tak peduli apa Khumalo kata,
kalau dapat balas dendam untuk Masego,

833
00:50:48,583 --> 00:50:50,041
saya akan lakukannya.

834
00:50:50,125 --> 00:50:52,458
Kapten Langerman akan dapat balasannya.

835
00:50:52,541 --> 00:50:53,541
Saya jamin.

836
00:50:54,375 --> 00:50:55,416
Maafkan saya.

837
00:50:55,916 --> 00:50:58,625
Saya berdarah.
Saya perlu ke tandas, tolonglah.

838
00:50:59,041 --> 00:51:01,875
Erasmus, tolong uruskan bedebah ini
sebelum saya bunuh dia.

839
00:51:08,083 --> 00:51:10,041
- Bangun.
- Apa jadi di luar sana?

840
00:51:10,125 --> 00:51:12,083
Saya hampir ditembak. Itu yang berlaku.

841
00:51:12,916 --> 00:51:15,458
Mereka bercakap tentang
membebaskan Mandela.

842
00:51:15,541 --> 00:51:17,333
- Suruh saya bakar duit.
- Apa?

843
00:51:17,416 --> 00:51:18,958
Saya nak cakap dengan dia.

844
00:51:19,041 --> 00:51:21,250
Christine, awak gila? Apa awak buat?

845
00:51:21,333 --> 00:51:24,125
Awak tak bersendirian, cik.
Saya akan ikut awak.

846
00:51:27,875 --> 00:51:29,958
- Kita perlu bincang.
- Tentang apa?

847
00:51:30,041 --> 00:51:32,416
Kami belum terima
makanan dan air yang kami minta.

848
00:51:32,500 --> 00:51:34,125
Ia dalam perjalanan.

849
00:51:34,208 --> 00:51:36,083
Sejak awak masuk ke bank ini,

850
00:51:36,166 --> 00:51:39,583
awak dah rosakkan hidup semua orang,
termasuk awak sendiri.

851
00:51:41,791 --> 00:51:44,375
Saya rosakkan hidup semua orang? Saya?

852
00:51:45,541 --> 00:51:48,125
Saya bukan penyebab awak
berada di tempat tak sepatutnya.

853
00:51:48,208 --> 00:51:50,833
- Tak kisahlah di mana saya.
- Ya, tak patut.

854
00:51:50,916 --> 00:51:54,333
Tapi kita tinggal di negara
yang benci orang seperti kita.

855
00:51:54,416 --> 00:51:55,416
Awak silap.

856
00:51:56,083 --> 00:51:58,125
Saya, awak…

857
00:51:58,833 --> 00:52:00,083
kita tak sama.

858
00:52:00,166 --> 00:52:02,500
Kita serupa, awak yang tak nak mengaku.

859
00:52:02,583 --> 00:52:03,833
Saya tahu jenis awak.

860
00:52:03,916 --> 00:52:06,833
Awak fikir awak istimewa,
lain daripada yang lain.

861
00:52:06,916 --> 00:52:08,458
Tapi sebenarnya, tidak.

862
00:52:08,541 --> 00:52:10,208
Ingat sesiapa yang begitu?

863
00:52:10,291 --> 00:52:11,875
Mungkin awak betul.

864
00:52:11,958 --> 00:52:15,250
Tapi apa yang awak cuba buat ini mustahil.

865
00:52:15,333 --> 00:52:16,791
Seorang lelaki berkata,

866
00:52:16,875 --> 00:52:19,833
"Ia selalu nampak mustahil
sehinggalah ia selesai."

867
00:52:19,916 --> 00:52:22,625
Itu lelaki yang bijak
dan kata-kata yang indah.

868
00:52:23,541 --> 00:52:24,666
Apa rancangan awak?

869
00:52:24,750 --> 00:52:25,958
Inilah rancangannya.

870
00:52:26,041 --> 00:52:27,333
Bakar duit?

871
00:52:27,416 --> 00:52:29,083
Bagaimana awak nak keluar?

872
00:52:29,166 --> 00:52:32,375
Polis anggap Mandela
pengganas paling teruk.

873
00:52:32,458 --> 00:52:34,708
Bakarlah semua duit,
mereka takkan bebaskan dia.

874
00:52:34,791 --> 00:52:37,625
Saya tak perlu beri penjelasan
kepada kamu semua.

875
00:52:37,708 --> 00:52:39,000
Pergi duduk sekarang!

876
00:52:39,750 --> 00:52:40,958
Pergi!

877
00:52:42,250 --> 00:52:45,208
Lelaki bijak yang sebut ayat itu,

878
00:52:45,958 --> 00:52:47,500
ialah Nelson Mandela.

879
00:52:48,333 --> 00:52:50,583
Itulah lelaki yang kami cuba bebaskan.

880
00:52:52,666 --> 00:52:53,916
Pergi duduk.

881
00:52:54,750 --> 00:52:57,958
Tak lama lagi,
polis akan masuk juga ke sini.

882
00:52:58,916 --> 00:53:02,708
Apabila mereka masuk, mereka akan
bunuh awak dan semua yang lain.

883
00:53:03,625 --> 00:53:05,958
Saya tak nak terperangkap
dalam tembak-menembak itu.

884
00:53:06,041 --> 00:53:08,833
Beritahu pada orang yang peduli, okey?

885
00:53:09,333 --> 00:53:10,458
Awak patut peduli.

886
00:53:10,541 --> 00:53:13,250
Saya patut bunuh awak
jika kita masih tak bergerak.

887
00:53:13,333 --> 00:53:14,458
Mari.

888
00:53:14,875 --> 00:53:16,958
Apabila awak mula lepaskan tebusan…

889
00:53:17,458 --> 00:53:19,583
saya nak jadi orang pertama dalam senarai.

890
00:53:19,666 --> 00:53:21,416
Kenapa saya nak buat begitu?

891
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Sebab jika tidak, Aldo…

892
00:53:26,666 --> 00:53:30,791
saya akan beritahu kawan-kawan awak,
siapa pemberi maklumat sebenar.

893
00:53:34,708 --> 00:53:36,625
Jangan lupa perjanjian kita.

894
00:53:37,125 --> 00:53:39,333
Ingat, kami tahu di mana isteri awak.

895
00:53:41,375 --> 00:53:42,416
Nak tahu tak?

896
00:53:43,083 --> 00:53:44,291
Betul cakap awak.

897
00:53:44,375 --> 00:53:46,000
Pastikan kawan-kawan…

898
00:53:46,083 --> 00:53:47,333
sentiasa rapat.

899
00:53:48,041 --> 00:53:51,083
Tiada siapa boleh ugut keluarga saya.

900
00:54:36,583 --> 00:54:37,416
Aldo.

901
00:54:37,500 --> 00:54:38,375
Aldo!

902
00:54:39,000 --> 00:54:40,375
Aldo, apa yang berlaku?

903
00:54:40,875 --> 00:54:42,208
Dia cuba bunuh saya.

904
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Okey, Aldo.

905
00:54:48,458 --> 00:54:50,000
Bangun, Aldo.

906
00:54:52,750 --> 00:54:55,166
Tiada sesiapa boleh tahu tentang ini.

907
00:54:55,250 --> 00:54:57,541
Kalau mereka tahu, mereka serang bank ini.

908
00:54:57,625 --> 00:54:58,875
Mari angkat dia.

909
00:55:13,625 --> 00:55:14,750
Tarik kaki dia.

910
00:55:28,333 --> 00:55:30,458
Ada darah di tangan awak, komrad.

911
00:55:31,041 --> 00:55:31,916
Bersihkannya.

912
00:55:46,041 --> 00:55:47,958
Hei, kami nak makanan dan air.

913
00:55:48,041 --> 00:55:51,125
Saya boleh beri,
tapi kena bantu saya pula.

914
00:55:51,708 --> 00:55:52,750
Dua tebusan.

915
00:55:52,833 --> 00:55:53,916
Empat.

916
00:55:54,000 --> 00:55:54,916
Dua.

917
00:55:55,625 --> 00:55:56,541
Okey.

918
00:55:57,250 --> 00:55:59,541
Salah seorangnya ialah Christine.

919
00:56:00,750 --> 00:56:01,708
Kenapa?

920
00:56:01,791 --> 00:56:03,625
Apa istimewanya dia?

921
00:56:03,708 --> 00:56:04,916
Tiada yang istimewa.

922
00:56:05,000 --> 00:56:08,208
Pihak bank mahu penyelia mereka
keluar dengan selamat.

923
00:56:08,291 --> 00:56:09,666
Prosedur biasa.

924
00:56:09,750 --> 00:56:10,750
Prosedur biasa.

925
00:56:11,333 --> 00:56:13,125
Bawa makanan dan air itu.

926
00:56:43,583 --> 00:56:45,208
Makanan dan air dah sampai.

927
00:56:47,250 --> 00:56:49,041
Kami akan lepaskan awak dulu.

928
00:56:49,125 --> 00:56:49,958
Bangun.

929
00:56:52,166 --> 00:56:53,958
Awak buat perkara yang betul.

930
00:56:54,791 --> 00:56:58,375
Polis minta saya lepaskan awak, Christine.

931
00:56:58,458 --> 00:56:59,625
Awak tahu kenapa?

932
00:56:59,708 --> 00:57:00,875
Saya tak tahu.

933
00:57:02,458 --> 00:57:05,583
Okey, awak boleh pergi.

934
00:57:05,666 --> 00:57:07,291
Saya tak nak keluar.

935
00:57:07,375 --> 00:57:08,875
Christine, apa awak buat?

936
00:57:08,958 --> 00:57:12,083
Kalau dia tak nak,
saya gantikan dia. Beri beg saya.

937
00:57:12,166 --> 00:57:13,791
Duduk!

938
00:57:18,750 --> 00:57:22,166
Christine, lebih baik awak pergi
sebelum saya ubah fikiran.

939
00:57:22,250 --> 00:57:24,083
Saya tak nak tinggalkan mereka.

940
00:57:24,166 --> 00:57:26,833
Mereka tanggungjawab saya.
Tak boleh tinggalkan mereka.

941
00:57:26,916 --> 00:57:28,666
Awak boleh bawa Susan keluar.

942
00:57:37,208 --> 00:57:38,041
Ernie.

943
00:57:38,791 --> 00:57:40,250
Bantu saya ambil makanan.

944
00:57:45,291 --> 00:57:46,583
Keluar.

945
00:57:46,666 --> 00:57:47,875
Jumpa nanti.

946
00:57:48,666 --> 00:57:50,000
Mana Christine?

947
00:57:50,416 --> 00:57:51,541
Dia tak nak keluar.

948
00:57:51,625 --> 00:57:52,625
Kenapa?

949
00:57:52,708 --> 00:57:55,833
Manalah saya tahu?
Mungkin dia suka suasana di dalam.

950
00:57:55,916 --> 00:57:59,708
Saya beri awak dua tebusan.
Kami perlukan surat itu, kapten.

951
00:57:59,791 --> 00:58:01,083
Cepat. Hei!

952
00:58:14,958 --> 00:58:16,291
Mana Christine?

953
00:58:16,958 --> 00:58:18,833
Dia tak nak keluar dari bank.

954
00:58:45,833 --> 00:58:46,708
Tak guna.

955
00:59:00,500 --> 00:59:03,666
Kapten. Bagaimana jika kita
guna wanita tua itu?

956
00:59:04,708 --> 00:59:05,958
Tidak.

957
00:59:06,041 --> 00:59:07,625
Kenapa tidak, brigadier?

958
00:59:07,708 --> 00:59:09,083
Sebab saya cakap tidak.

959
00:59:09,583 --> 00:59:13,083
Kita boleh buat dia pujuk Christine
untuk keluar dari bank.

960
00:59:14,375 --> 00:59:16,625
Biar saya jelaskan sesuatu.

961
00:59:16,708 --> 00:59:19,291
Awak nak kita jadikan pembantu rumah

962
00:59:19,375 --> 00:59:21,958
sebagai heroin
dalam televisyen kebangsaan?

963
00:59:23,208 --> 00:59:25,458
Nak tunjuk yang kita terdesak sangat?

964
00:59:29,416 --> 00:59:30,375
Tak guna.

965
00:59:34,875 --> 00:59:35,875
Tak guna.

966
00:59:38,416 --> 00:59:39,458
Kapten!

967
00:59:40,000 --> 00:59:42,875
Jika rancangan awak tak berhasil,
rancangan saya pasti berhasil.

968
00:59:43,333 --> 00:59:45,541
Mari! Dah cukup masa di bilik air.

969
01:00:13,958 --> 01:00:16,000
Tali kasut saya.

970
01:00:16,083 --> 01:00:16,916
Hei.

971
01:00:17,791 --> 01:00:19,666
Cepat. Kita tak ada masa.

972
01:00:29,958 --> 01:00:30,791
Letak senjata!

973
01:00:30,875 --> 01:00:31,833
Hei!

974
01:00:33,625 --> 01:00:35,375
- Letakkan senjata!
- Letak.

975
01:00:35,458 --> 01:00:37,000
Saya kata letak senjata!

976
01:00:37,083 --> 01:00:39,875
- Kalau tidak, saya akan bunuh dia.
- Bertenang.

977
01:00:39,958 --> 01:00:41,333
Saya akan bunuh! Letak!

978
01:00:42,458 --> 01:00:44,250
Letak senjata!

979
01:00:48,166 --> 01:00:49,750
Saya akan bunuh dia!

980
01:00:51,625 --> 01:00:55,083
- Pandang saya!
- Bertenang.

981
01:00:55,166 --> 01:00:57,000
Saya akan berundur dan letak senjata.

982
01:00:57,083 --> 01:00:59,750
- Saya akan bunuh dia!
- Okey!

983
01:01:00,916 --> 01:01:02,250
Okey. Saya akan letak.

984
01:01:02,333 --> 01:01:04,125
Kami akan letak senjata.

985
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
Itu pasti tembakan. Pergi!

986
01:01:15,291 --> 01:01:16,583
Terra, tunggu.

987
01:01:16,666 --> 01:01:18,666
Ini pistol lima peluru. Dah habis.

988
01:01:20,208 --> 01:01:21,708
Khumalo, tembak dia!

989
01:01:21,791 --> 01:01:25,166
Musuh di luar, bukan di sini.
Orang awam tak boleh cedera.

990
01:01:25,250 --> 01:01:28,416
Tapi jika ada yang cuba lagi,
akan ada akibatnya.

991
01:01:28,500 --> 01:01:31,791
Faham tak? Saya dah kata,
kamu bertenang, boleh balik.

992
01:01:31,875 --> 01:01:33,958
Ini bukan tenang!

993
01:01:34,625 --> 01:01:36,041
Terra, periksa Aldo.

994
01:01:36,125 --> 01:01:36,958
- Ernie.
- Ya.

995
01:01:37,041 --> 01:01:37,875
Mari sini.

996
01:01:38,625 --> 01:01:41,000
Ernie, awak naik pangkat.
Pergi gari bos awak.

997
01:01:41,083 --> 01:01:41,958
Gari di sana.

998
01:01:42,041 --> 01:01:43,208
Bangun, bedebah.

999
01:01:43,750 --> 01:01:44,875
Bertenang!

1000
01:01:47,333 --> 01:01:48,250
Di lantai.

1001
01:01:57,625 --> 01:01:59,083
Terra, biar saya lihat…

1002
01:01:59,166 --> 01:02:00,250
Saya tak apa-apa.

1003
01:02:00,333 --> 01:02:01,375
Maafkan saya.

1004
01:02:01,875 --> 01:02:02,708
Apa?

1005
01:02:02,791 --> 01:02:04,750
Ada apa-apa kami boleh bantu?

1006
01:02:06,833 --> 01:02:08,833
Entahlah. Buat apa yang boleh.

1007
01:02:15,125 --> 01:02:17,916
Calvin, kami dengar tembakan.
Apa yang berlaku?

1008
01:02:18,000 --> 01:02:19,958
Tiada siapa yang cedera, kapten.

1009
01:02:20,041 --> 01:02:21,625
Tapi ia boleh berubah.

1010
01:02:21,708 --> 01:02:22,958
Awak kesuntukan masa.

1011
01:02:23,041 --> 01:02:25,375
30 minit, saya perlukan 30 minit lagi.

1012
01:02:25,458 --> 01:02:27,041
Tak boleh 30 minit.

1013
01:02:27,666 --> 01:02:29,250
Awak ada 15 minit.

1014
01:02:30,458 --> 01:02:31,458
Lima belas.

1015
01:02:37,583 --> 01:02:38,500
Lima belas.

1016
01:02:47,208 --> 01:02:48,750
Bukan sekarang.

1017
01:02:57,375 --> 01:02:58,916
Kenapa awak tak nak pergi?

1018
01:02:59,416 --> 01:03:02,208
Awak ada peluang untuk keluar
tapi awak tak nak.

1019
01:03:02,291 --> 01:03:03,666
Saya cuma nak tolong.

1020
01:03:04,708 --> 01:03:05,833
Yalah.

1021
01:03:06,958 --> 01:03:08,000
Saya pasti.

1022
01:03:16,083 --> 01:03:16,958
Di mana dia?

1023
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
Jauhi pintu itu.

1024
01:04:15,916 --> 01:04:17,250
Tiada jalan keluar.

1025
01:04:20,750 --> 01:04:23,875
Ini tiada kaitan dengan saya.
Saya nak pergi sekarang.

1026
01:04:23,958 --> 01:04:25,791
Awak tak boleh buat permintaan.

1027
01:04:26,291 --> 01:04:28,958
Apa halangan untuk saya
bunuh awak sekarang?

1028
01:04:29,041 --> 01:04:29,875
Apa?

1029
01:04:31,000 --> 01:04:34,666
Macam awak bunuh juruterbang
dalam bilik kebal? Tembaklah saya.

1030
01:04:35,583 --> 01:04:37,500
Mungkin ibu bapa berkulit putih.

1031
01:04:38,250 --> 01:04:41,750
Kawan-kawan kulit putih,
berbahasa Inggeris sepanjang hidup.

1032
01:04:41,833 --> 01:04:43,000
Bagaimana awak…

1033
01:04:43,083 --> 01:04:44,458
Tak penting.

1034
01:04:46,833 --> 01:04:48,000
Maksud saya,

1035
01:04:49,333 --> 01:04:51,833
awak boleh bersembunyi di sebalik sejarah.

1036
01:04:52,375 --> 01:04:55,166
Mungkin tiada masalah
disebabkan rupa awak.

1037
01:04:57,333 --> 01:04:58,958
Guna hak istimewa awak…

1038
01:04:59,458 --> 01:05:02,541
dan duit awak untuk terus berselindung.

1039
01:05:02,625 --> 01:05:05,375
Tapi awak tak boleh lari
daripada diri sebenar.

1040
01:05:05,458 --> 01:05:06,833
Awak tak kenal saya!

1041
01:05:08,625 --> 01:05:12,833
Awak fikir mudah untuk jadi saya,
rupa macam saya?

1042
01:05:14,833 --> 01:05:18,583
Orang selalu mentertawakan
dan mempersoalkan tentang diri saya.

1043
01:05:18,666 --> 01:05:20,041
Awak tak kenal saya.

1044
01:05:21,583 --> 01:05:25,000
Awak tak tahu apa-apa
tentang pilihan yang saya perlu buat.

1045
01:05:25,500 --> 01:05:26,458
Calvin.

1046
01:05:29,125 --> 01:05:30,125
Awak betul.

1047
01:05:32,750 --> 01:05:33,958
Saya tak kenal awak.

1048
01:05:41,000 --> 01:05:43,625
Juruterbang itu terbunuh
ketika kami mempertahankan diri.

1049
01:05:46,333 --> 01:05:47,958
Tapi jika polis dapat tahu…

1050
01:05:49,125 --> 01:05:50,666
mereka akan serang bank.

1051
01:06:01,166 --> 01:06:03,166
JURUWANG
ORANG EROPAH

1052
01:06:04,583 --> 01:06:05,958
Pergi sertai yang lain.

1053
01:06:11,791 --> 01:06:15,000
Sepanjang hari saya fikir
siapa pemberi maklumat itu.

1054
01:06:16,916 --> 01:06:20,208
Saya fikir mungkin Masego.

1055
01:06:21,583 --> 01:06:25,125
Sekarang saya terfikir, mungkin Terra.

1056
01:06:30,541 --> 01:06:31,583
Tidak…

1057
01:06:32,541 --> 01:06:33,666
Bukan Terra.

1058
01:06:36,291 --> 01:06:37,916
Dia seorang yang baik.

1059
01:06:42,666 --> 01:06:43,708
Masego…

1060
01:06:56,166 --> 01:06:57,375
Mari.

1061
01:06:59,125 --> 01:07:00,166
Biar saya buat.

1062
01:07:03,958 --> 01:07:05,250
Paderi…

1063
01:07:05,750 --> 01:07:08,458
Jangan terasa, tapi awak tak mampu buat.

1064
01:07:08,541 --> 01:07:09,958
Saya tak setuju.

1065
01:07:10,541 --> 01:07:13,041
Saya pun nak tolong kalau awak benarkan.

1066
01:07:21,041 --> 01:07:23,708
Awak boleh letak pistol
di kepala saya jika itu membantu.

1067
01:07:24,333 --> 01:07:26,041
Tak perlu.

1068
01:07:27,083 --> 01:07:29,833
Ikut cakap saya dan awak akan selamat.

1069
01:07:37,208 --> 01:07:39,333
Kenapa awak nak buat lagi, Calvin?

1070
01:07:39,833 --> 01:07:42,166
Kenapa?

1071
01:07:42,250 --> 01:07:44,750
Permintaan awak
tak mudah untuk ditunaikan.

1072
01:07:44,833 --> 01:07:45,958
Awak pun tahu.

1073
01:07:46,041 --> 01:07:49,833
Mungkin awak tak faham,
awak dah kesuntukan masa, kapten.

1074
01:07:50,541 --> 01:07:52,166
Perlu buat apa lagi?

1075
01:07:52,250 --> 01:07:54,250
Saya rasa cukuplah bakar duit.

1076
01:07:54,333 --> 01:07:56,708
Mungkin saya patut bakar
bangunan ini, dataran ini,

1077
01:07:56,791 --> 01:07:58,208
atau Pak Cik Paul itu!

1078
01:07:58,291 --> 01:08:01,125
Saya akan bakar
seluruh negara ini jika perlu.

1079
01:08:01,208 --> 01:08:02,291
Lepaskan dia!

1080
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
Kenapa tak beri apa mereka nak?
Jadilah waras!

1081
01:08:05,208 --> 01:08:06,125
Paderi.

1082
01:08:06,208 --> 01:08:07,291
Saya buat yang terbaik.

1083
01:08:07,375 --> 01:08:08,208
Usaha lagi!

1084
01:08:08,291 --> 01:08:11,416
Untuk ia berhasil,
Calvin perlu bantu saya.

1085
01:08:11,500 --> 01:08:13,958
Awak bukan paderi.
Awak tak membantu saya.

1086
01:08:14,041 --> 01:08:15,500
Seseorang akan terbunuh.

1087
01:08:15,583 --> 01:08:18,791
Cuba lebih gigih dan tunaikan janji awak.

1088
01:08:18,875 --> 01:08:19,958
Tunaikannya!

1089
01:08:21,041 --> 01:08:23,708
- Surat daripada Perdana Menteri.
- Calvin, tunggu!

1090
01:08:23,791 --> 01:08:25,083
- Tunggu!
- Kapten!

1091
01:08:25,166 --> 01:08:27,333
Menjamin pembebasan Mandela.

1092
01:08:30,291 --> 01:08:32,625
Calvin, tunggu. Ini surat awak.

1093
01:08:32,708 --> 01:08:35,833
Pengampunan dan kenyataan pembebasan.

1094
01:08:35,916 --> 01:08:38,083
Ditandatangani oleh Perdana Menteri.

1095
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Saya akan bawa kepada awak.

1096
01:09:02,791 --> 01:09:04,625
Mereka akan lakukannya, Calvin.

1097
01:09:05,291 --> 01:09:07,291
Mereka akan bebaskan Mandela.

1098
01:09:07,375 --> 01:09:08,875
Ini surat semata-mata.

1099
01:09:08,958 --> 01:09:11,625
Bila awak nak bebaskan dia?

1100
01:09:11,708 --> 01:09:13,458
Pastinya beberapa jam lagi.

1101
01:09:13,541 --> 01:09:15,833
Calvin, tunggu. Dengar cakap saya.

1102
01:09:16,333 --> 01:09:17,916
Untuk ia berhasil,

1103
01:09:18,000 --> 01:09:21,750
saya perlu masuk dan pastikan
semua tebusan tak apa-apa.

1104
01:09:22,291 --> 01:09:24,125
Kemudian dia akan dibebaskan.

1105
01:09:24,208 --> 01:09:25,166
Tolonglah.

1106
01:09:25,250 --> 01:09:26,125
Itu caranya.

1107
01:09:26,791 --> 01:09:28,333
Okey, awak putuskan.

1108
01:09:31,916 --> 01:09:32,833
Aldo.

1109
01:09:39,083 --> 01:09:40,500
Jangan bergerak, hei!

1110
01:09:44,208 --> 01:09:46,333
Untuk pengetahuan awak, kapten,

1111
01:09:46,416 --> 01:09:48,875
ini cuma surat semata-mata.

1112
01:09:49,791 --> 01:09:51,041
Awak perlu tunaikan.

1113
01:09:56,458 --> 01:09:57,916
Awak tunaikan!

1114
01:09:58,000 --> 01:09:59,041
Tunaikan!

1115
01:10:00,375 --> 01:10:01,625
Bedebah.

1116
01:10:12,333 --> 01:10:14,125
Khumalo, apa dia buat di sini?

1117
01:10:14,791 --> 01:10:17,375
Kami akan bebaskan Mandela, Terra.
Tak apa.

1118
01:10:18,166 --> 01:10:20,250
Jangan sebut nama saya. Faham?

1119
01:10:21,000 --> 01:10:22,333
Bertenang, Terra.

1120
01:10:26,916 --> 01:10:27,875
Helo.

1121
01:10:29,875 --> 01:10:31,791
Saya pihak polis

1122
01:10:31,875 --> 01:10:34,750
dan diminta untuk pastikan semua okey.

1123
01:10:35,708 --> 01:10:38,208
Kami sedang berusaha
untuk keluarkan semua.

1124
01:10:43,291 --> 01:10:44,375
Christine.

1125
01:10:46,833 --> 01:10:49,416
Orang di luar bimbang tentang awak.

1126
01:10:50,375 --> 01:10:51,916
Sila ikut saya.

1127
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Tidak.

1128
01:11:00,666 --> 01:11:01,666
Okey.

1129
01:11:08,291 --> 01:11:11,333
Calvin, tolonglah.
Saya perlu bawa gadis itu keluar.

1130
01:11:11,416 --> 01:11:14,875
Nampaknya dia rasa lebih selamat
di sini daripada di luar.

1131
01:11:14,958 --> 01:11:17,541
Saya rasa awak dah lihat apa yang perlu.

1132
01:11:17,625 --> 01:11:18,458
Pergi.

1133
01:11:30,125 --> 01:11:31,000
Tunggu.

1134
01:11:35,291 --> 01:11:36,125
Di mana dia?

1135
01:11:36,208 --> 01:11:37,083
Siapa?

1136
01:11:37,166 --> 01:11:40,416
Juruterbang, Sechaba Maselemola,
di mana dia?

1137
01:11:40,916 --> 01:11:43,708
Kapten, saya rasa
awak dah terlalu lama di sini.

1138
01:11:43,791 --> 01:11:45,916
Pergi sekarang.

1139
01:11:46,416 --> 01:11:47,250
Tunggu.

1140
01:11:48,583 --> 01:11:50,000
Letak kaki di atas meja.

1141
01:11:50,083 --> 01:11:51,583
Terra, awak buat apa?

1142
01:11:54,875 --> 01:11:56,041
Sebelah lagi.

1143
01:12:04,583 --> 01:12:06,416
Jangan salah faham.

1144
01:12:06,500 --> 01:12:09,208
Khumalo, lihat. Dia tak boleh dipercayai.

1145
01:12:09,875 --> 01:12:10,958
Duduk.

1146
01:12:11,041 --> 01:12:12,583
Melutut.

1147
01:12:13,625 --> 01:12:15,000
Banyak penipuan.

1148
01:12:15,583 --> 01:12:17,166
Apa yang benar?

1149
01:12:17,250 --> 01:12:18,500
Ini boleh dipercayai?

1150
01:12:18,583 --> 01:12:20,250
- Ya.
- Ini boleh dipercayai?

1151
01:12:20,333 --> 01:12:21,916
Saya tak tipu awak.

1152
01:12:22,000 --> 01:12:23,375
- Demi nyawa awak!
- Tolonglah.

1153
01:12:23,458 --> 01:12:25,458
- Jangan tipu.
- Tolonglah.

1154
01:12:25,541 --> 01:12:26,958
Turunkan senjata.

1155
01:12:27,583 --> 01:12:30,291
Calvin, tiada siapa perlu cedera.
Tolonglah.

1156
01:12:31,333 --> 01:12:33,333
Baiklah.

1157
01:12:33,416 --> 01:12:35,541
Bertenang. Okey?

1158
01:12:35,625 --> 01:12:37,708
Bertenang. Saya letak senjata saya.

1159
01:12:37,791 --> 01:12:39,666
Aldo, letak senjata awak.

1160
01:12:39,750 --> 01:12:42,291
Terra, letak senjata. Okey?

1161
01:12:45,583 --> 01:12:46,458
Terra.

1162
01:12:47,416 --> 01:12:48,291
Terra.

1163
01:12:48,375 --> 01:12:49,958
Letakkan pistol awak.

1164
01:12:51,000 --> 01:12:51,833
Terra.

1165
01:12:54,333 --> 01:12:55,333
Mbali!

1166
01:12:59,583 --> 01:13:00,458
Okey.

1167
01:13:01,791 --> 01:13:02,666
Kapten.

1168
01:13:03,666 --> 01:13:05,875
Saya rasa awak patut pergi sekarang.

1169
01:13:07,500 --> 01:13:08,666
Kapten Langerman.

1170
01:13:12,041 --> 01:13:13,375
Itu nama awak, bukan?

1171
01:13:15,041 --> 01:13:15,916
Kenapa?

1172
01:13:16,000 --> 01:13:18,333
Nama awak Langerman? Ya atau tidak?

1173
01:13:18,958 --> 01:13:20,041
Ya, jadi?

1174
01:13:27,333 --> 01:13:28,208
Jadi…

1175
01:13:29,666 --> 01:13:30,916
Jadi…

1176
01:13:31,000 --> 01:13:33,125
Terra, macam mana awak tahu namanya?

1177
01:13:33,208 --> 01:13:35,375
Saya tak pernah beritahu nama dia.

1178
01:13:35,875 --> 01:13:36,833
Saya tak tahu.

1179
01:13:39,916 --> 01:13:41,458
Tapi Aldo tahu.

1180
01:13:41,541 --> 01:13:44,375
Dia sebut nama Langerman
sedangkan kita tak tahu.

1181
01:13:44,458 --> 01:13:45,500
Betul tak, Aldo?

1182
01:13:46,375 --> 01:13:48,833
Kapten Langerman akan dapat balasannya.

1183
01:13:49,333 --> 01:13:50,291
Saya jamin.

1184
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Betul tak, Aldo?

1185
01:13:55,041 --> 01:13:55,916
Aldo.

1186
01:13:57,458 --> 01:13:58,916
Aldo, adakah ini benar?

1187
01:13:59,750 --> 01:14:01,416
Betulkah, Aldo? Adakah awak…

1188
01:14:04,833 --> 01:14:06,416
Mereka tangkap Khensani.

1189
01:14:08,625 --> 01:14:09,916
Terra, maaf.

1190
01:14:13,708 --> 01:14:14,666
Aldo.

1191
01:14:15,166 --> 01:14:16,458
Tidak, Aldo!

1192
01:14:18,833 --> 01:14:20,708
Aldo…

1193
01:14:23,083 --> 01:14:24,625
Kenapa tak beritahu saya?

1194
01:14:27,666 --> 01:14:29,041
Mereka tipu awak.

1195
01:14:29,125 --> 01:14:31,375
Saya patut tembak kepala awak.

1196
01:14:32,333 --> 01:14:33,583
Awak tipu dia.

1197
01:14:34,583 --> 01:14:36,083
Pembebasan Mandela?

1198
01:14:38,333 --> 01:14:39,166
Ini…

1199
01:14:40,166 --> 01:14:41,500
Penipuan juga.

1200
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Pergi.

1201
01:14:44,291 --> 01:14:45,333
Pergi sekarang!

1202
01:14:45,416 --> 01:14:46,375
Bangun.

1203
01:14:47,541 --> 01:14:48,541
Ayuh.

1204
01:14:49,333 --> 01:14:50,333
Ayuh!

1205
01:14:54,875 --> 01:14:56,041
Saya minta maaf.

1206
01:14:57,250 --> 01:14:58,791
Saya minta maaf, Aldo.

1207
01:14:59,583 --> 01:15:00,791
Maafkan saya.

1208
01:15:25,416 --> 01:15:27,041
Kenapa tak beritahu kami?

1209
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Kenapa tak beritahu kami?

1210
01:15:41,166 --> 01:15:43,500
Saya setuju, Menteri Berhormat.

1211
01:15:44,583 --> 01:15:45,458
Ya.

1212
01:15:46,291 --> 01:15:47,166
Sepatutnya.

1213
01:15:47,708 --> 01:15:49,791
Saya akan pastikan.

1214
01:15:51,166 --> 01:15:53,125
Terima kasih, Menteri Berhormat.

1215
01:15:56,625 --> 01:15:58,666
Langerman, Schoeman.

1216
01:16:05,208 --> 01:16:06,541
Bersedia untuk serang.

1217
01:16:06,625 --> 01:16:08,541
- Apa?
- Bagaimana dengan tebusan?

1218
01:16:08,625 --> 01:16:10,458
- Dah tak penting.
- Brigadier…

1219
01:16:10,541 --> 01:16:13,625
Salah seorang daripada mereka mati.
Mereka dah lemah.

1220
01:16:13,708 --> 01:16:15,375
Mereka boleh menyerah diri.

1221
01:16:15,458 --> 01:16:17,250
Kita masih boleh cari jalan aman.

1222
01:16:17,333 --> 01:16:19,583
Awak fikir selepas kejadian di sana,

1223
01:16:19,666 --> 01:16:21,125
awak boleh yakinkan dia?

1224
01:16:21,208 --> 01:16:22,875
Semasa saya di bank,

1225
01:16:22,958 --> 01:16:27,125
saya nampak lelaki
yang tak mahu menembak pun.

1226
01:16:27,208 --> 01:16:30,708
Dia boleh buat saya jadi tebusan,
tapi tidak. Kenapa?

1227
01:16:31,833 --> 01:16:36,208
Saya rasa situasi ini,
segala keganasan dan pembunuhan,

1228
01:16:36,750 --> 01:16:37,791
memakan dirinya.

1229
01:16:38,416 --> 01:16:42,916
Awak nak saya percaya yang pengganas itu

1230
01:16:43,000 --> 01:16:44,250
lelaki yang baik?

1231
01:16:44,333 --> 01:16:45,375
Tidak.

1232
01:16:46,166 --> 01:16:47,291
Maksud saya,

1233
01:16:47,375 --> 01:16:49,291
Calvin Khumalo

1234
01:16:49,375 --> 01:16:51,625
sedang memperjuangkan keadilan.

1235
01:16:52,333 --> 01:16:54,916
Dia tak mahu kehilangan lebih ramai orang.

1236
01:16:55,916 --> 01:16:57,250
Itu…

1237
01:16:58,291 --> 01:16:59,666
masalah awak.

1238
01:17:00,958 --> 01:17:02,958
Awak fikir sampah di dalam sana

1239
01:17:03,458 --> 01:17:04,500
adalah manusia.

1240
01:17:11,333 --> 01:17:12,375
Keluar!

1241
01:17:48,708 --> 01:17:50,083
Calvin! Saya ada idea…

1242
01:17:50,166 --> 01:17:51,583
Apa awak nak?

1243
01:17:51,666 --> 01:17:53,541
Tiada apa-apa untuk awak.

1244
01:17:53,625 --> 01:17:56,166
Ada polis di luar. Ada tebusan di sana.

1245
01:17:56,250 --> 01:17:57,875
Apa yang awak nak?

1246
01:17:58,666 --> 01:18:00,375
Saya nak bersendirian.

1247
01:18:02,833 --> 01:18:05,166
Semasa saya lapan tahun, ibu saya mati.

1248
01:18:05,916 --> 01:18:08,958
Sebulan selepas kematiannya,
Jane muncul dalam hidup saya.

1249
01:18:09,041 --> 01:18:11,875
Siapa Jane? Awak boleh pergi tak?

1250
01:18:11,958 --> 01:18:12,916
Tolong pergi!

1251
01:18:13,000 --> 01:18:15,708
Dia pengasuh saya,
tapi lebih daripada itu.

1252
01:18:16,333 --> 01:18:17,416
Dengar sini.

1253
01:18:17,916 --> 01:18:23,000
Okey, dia beritahu saya
tentang kasih sayang dan kesamarataan.

1254
01:18:24,291 --> 01:18:25,958
Dia kata ubuntu ialah tugas kita.

1255
01:18:26,041 --> 01:18:28,750
Apa yang orang awak tahu tentang ubuntu?

1256
01:18:29,250 --> 01:18:30,916
Apa awak tahu tentang kemanusiaan?

1257
01:18:31,000 --> 01:18:33,166
Kita hanya manusia sesama manusia.

1258
01:18:33,250 --> 01:18:36,125
Kita hanya manusia sesama manusia.

1259
01:18:37,041 --> 01:18:38,750
Ia cuma kata-kata, Christine.

1260
01:18:39,250 --> 01:18:40,416
Tidak.

1261
01:18:43,166 --> 01:18:45,458
Menteri Keadilan.

1262
01:18:46,916 --> 01:18:48,083
Dia…

1263
01:18:48,166 --> 01:18:49,416
Dia ayah awak.

1264
01:18:52,333 --> 01:18:54,458
Sebab itulah mereka nak awak keluar.

1265
01:18:54,958 --> 01:18:57,958
Saya pernah saksikan ayah saya
bunuh orang.

1266
01:18:58,875 --> 01:19:00,583
Bunuh dia begitu saja.

1267
01:19:01,666 --> 01:19:02,708
Untuk apa?

1268
01:19:03,208 --> 01:19:04,458
Sebab berkulit hitam?

1269
01:19:04,541 --> 01:19:05,708
Jadi?

1270
01:19:07,625 --> 01:19:09,166
Jadi, apa Christine?

1271
01:19:10,500 --> 01:19:13,875
Dia dibunuh kerana berkulit hitam.
Kami dibunuh kerana berkulit hitam.

1272
01:19:13,958 --> 01:19:15,666
Kami miskin sebab berkulit hitam.

1273
01:19:15,750 --> 01:19:17,708
Sebab saya berkulit hitam, saya di sini.

1274
01:19:17,791 --> 01:19:18,666
Jadi?

1275
01:19:19,375 --> 01:19:21,500
Tiada kesakitan dengan hak istimewa.

1276
01:19:22,166 --> 01:19:24,666
Ayah saya dan orang yang bekerja untuknya,

1277
01:19:25,750 --> 01:19:29,375
mereka mempunyai semua sifat
yang saya nak elak.

1278
01:19:32,875 --> 01:19:34,916
Sebab itulah saya nak bantu awak.

1279
01:19:40,666 --> 01:19:41,750
Bagaimana?

1280
01:19:55,000 --> 01:19:56,500
Apa yang berlaku, Calvin?

1281
01:19:57,208 --> 01:19:58,500
Apa semua ini?

1282
01:19:58,583 --> 01:20:00,583
Dia nak cakap sesuatu. Dengar.

1283
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
Kapten, mereka bukan penjenayah.

1284
01:20:03,416 --> 01:20:05,208
Mereka tak datang demi wang.

1285
01:20:05,291 --> 01:20:06,750
Mereka nak beri pesanan.

1286
01:20:06,833 --> 01:20:08,916
Mereka hanya mahu kebebasan.

1287
01:20:09,416 --> 01:20:10,375
Apa salahnya?

1288
01:20:10,458 --> 01:20:12,291
Fikirkan tentang keluarga awak.

1289
01:20:12,875 --> 01:20:15,166
Ayah awak. Tolonglah.

1290
01:20:15,250 --> 01:20:16,166
Ayah.

1291
01:20:16,250 --> 01:20:17,958
Tolonglah ayah, saya merayu.

1292
01:20:18,041 --> 01:20:19,500
Saya tahu ayah nampak saya.

1293
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
Tolong ikut permintaan mereka.

1294
01:20:21,083 --> 01:20:22,208
Buat perkara betul.

1295
01:20:22,291 --> 01:20:23,750
Christina!

1296
01:20:23,833 --> 01:20:25,791
Tidak! Apa awak buat?

1297
01:20:25,875 --> 01:20:27,083
Jangan sentuh saya.

1298
01:20:42,166 --> 01:20:43,000
Bebaskan dia!

1299
01:20:43,083 --> 01:20:46,041
- Bebaskan dia!
- Bebaskan Nelson Mandela!

1300
01:20:46,125 --> 01:20:47,791
Bebaskan Nelson Mandela!

1301
01:20:49,541 --> 01:20:51,000
Berhenti menembak!

1302
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
Pegawai, ambil wanita ini.

1303
01:20:53,125 --> 01:20:54,250
Berhenti menembak!

1304
01:20:55,208 --> 01:20:57,250
Dari mana datangnya tembakan itu?

1305
01:20:57,333 --> 01:20:58,500
Pergi! Cari dia.

1306
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
Berundur.

1307
01:21:01,958 --> 01:21:03,041
Berundur.

1308
01:21:24,041 --> 01:21:28,000
Christine.

1309
01:21:29,958 --> 01:21:31,083
Ambil tuala.

1310
01:21:31,166 --> 01:21:32,958
Cepat.

1311
01:21:33,041 --> 01:21:34,458
Tak apa. Hei!

1312
01:21:35,125 --> 01:21:36,500
Awak berani, okey?

1313
01:21:38,958 --> 01:21:39,958
Christine…

1314
01:21:40,041 --> 01:21:41,916
Dia akan okey.

1315
01:21:46,083 --> 01:21:48,625
Tolonglah, Christine. Tolonglah.

1316
01:21:48,708 --> 01:21:49,833
Tak apa.

1317
01:21:49,916 --> 01:21:51,041
Tak apa, Ernie.

1318
01:21:51,583 --> 01:21:52,625
Tak apa, Ernie.

1319
01:22:29,708 --> 01:22:31,833
Kapten. Penembak hendap.

1320
01:22:34,583 --> 01:22:36,041
Siapa suruh awak tembak?

1321
01:22:36,125 --> 01:22:37,500
Saya nampak ancaman.

1322
01:22:37,583 --> 01:22:40,333
Ancaman? Wanita berkulit putih,
satu ancaman?

1323
01:22:41,041 --> 01:22:43,666
Awak tembak anak Menteri Keadilan
di tempat terbuka.

1324
01:22:43,750 --> 01:22:45,791
Ini akan menjejaskan kerjaya awak.

1325
01:22:46,333 --> 01:22:48,666
Ini berkaitan keselamatan negara.

1326
01:22:49,208 --> 01:22:50,375
Ikut saya.

1327
01:23:52,291 --> 01:23:53,750
Saya penat.

1328
01:23:58,375 --> 01:23:59,500
Saya tahu.

1329
01:24:03,500 --> 01:24:04,875
Saya tahu.

1330
01:24:12,916 --> 01:24:15,083
Jangan risau tentang mereka.

1331
01:24:15,166 --> 01:24:16,375
Tindakan awak betul.

1332
01:24:17,625 --> 01:24:19,250
Kami akan jaga awak, askar.

1333
01:24:19,291 --> 01:24:20,708
Terima kasih, brigadier.

1334
01:24:20,791 --> 01:24:22,000
Bersurai.

1335
01:24:58,583 --> 01:25:01,500
Itu saja gambar yang saya simpan.

1336
01:25:04,666 --> 01:25:08,125
Rumah kami sebuah rumah selamat
di Mabopane.

1337
01:25:09,791 --> 01:25:13,791
Saya membesar melihat orang asing
keluar masuk rumah saya

1338
01:25:13,875 --> 01:25:16,750
menyamar memakai alat solek.
Polis buat serbuan…

1339
01:25:17,666 --> 01:25:19,458
Semasa saya kecil,

1340
01:25:21,291 --> 01:25:22,666
saya perhatikan polis

1341
01:25:23,875 --> 01:25:25,708
tembak ibu bapa saya.

1342
01:25:27,000 --> 01:25:30,791
Saya lihat ibu bapa saya melutut,

1343
01:25:30,875 --> 01:25:33,375
merayu supaya tidak dibunuh.

1344
01:25:35,250 --> 01:25:37,333
Saya berjanji.

1345
01:25:39,541 --> 01:25:42,375
Saya takkan berhenti
sehingga saya balas dendam.

1346
01:25:47,708 --> 01:25:49,041
Pilihan itu…

1347
01:25:51,375 --> 01:25:54,041
Pilihan itu membawa saya kepada MK.

1348
01:25:57,250 --> 01:25:59,083
Pergerakan Pembebasan.

1349
01:26:05,583 --> 01:26:07,083
Buat saya berada di sini.

1350
01:26:13,125 --> 01:26:17,541
Saya tinggal di Mamelodi dengan mak saya.

1351
01:26:21,541 --> 01:26:25,916
Dia baik-baik saja
sehinggalah kelahiran saya.

1352
01:26:27,125 --> 01:26:28,666
Kemudian semuanya berubah.

1353
01:26:32,458 --> 01:26:34,833
Kanak-kanak tak nak bermain dengan saya.

1354
01:26:37,666 --> 01:26:39,916
Ibu bapa mereka anggap saya jahat.

1355
01:26:42,458 --> 01:26:44,250
Mereka tak pernah terima saya.

1356
01:26:47,708 --> 01:26:48,875
Jadi…

1357
01:26:51,541 --> 01:26:55,083
mak saya berikan saya kepada majikannya
sebagai anak angkat.

1358
01:26:56,416 --> 01:26:57,666
Keluarga Page.

1359
01:26:59,750 --> 01:27:01,083
Mereka sayangkan saya.

1360
01:27:03,500 --> 01:27:05,416
Mereka ambil berat tentang saya.

1361
01:27:08,500 --> 01:27:10,333
Tapi mereka tak memahami saya.

1362
01:27:12,500 --> 01:27:14,875
Mereka tak faham keadaan berkulit hitam.

1363
01:27:18,000 --> 01:27:19,125
Tiada siapa faham.

1364
01:27:34,875 --> 01:27:36,875
Khumalo, ada panggilan telefon.

1365
01:27:47,125 --> 01:27:49,083
Calvin, awak di talian?

1366
01:27:49,166 --> 01:27:50,125
Ya.

1367
01:27:50,208 --> 01:27:53,916
Brigadier akan hantar pasukan SWAT.
Ia di luar kawalan saya.

1368
01:27:56,250 --> 01:27:58,250
Tebusan akan mati, Calvin.

1369
01:28:00,458 --> 01:28:01,875
Calvin? Helo?

1370
01:28:13,291 --> 01:28:15,083
Itu pejabat Perdana Menteri.

1371
01:28:18,500 --> 01:28:20,625
Mereka akan bebaskan Nelson Mandela.

1372
01:28:23,083 --> 01:28:24,500
Kamu semua boleh pergi.

1373
01:29:13,875 --> 01:29:15,458
Terima kasih.

1374
01:29:25,458 --> 01:29:26,833
Kebebasan awak…

1375
01:29:27,833 --> 01:29:29,541
terlalu membebankan.

1376
01:29:29,625 --> 01:29:31,541
Lebih daripada yang awak sangka.

1377
01:29:46,916 --> 01:29:47,916
Tidak.

1378
01:29:58,000 --> 01:30:00,041
Langerman, baliklah.

1379
01:30:00,125 --> 01:30:02,083
Luangkan masa dengan isteri awak.

1380
01:30:02,166 --> 01:30:03,875
Ini satu arahan.

1381
01:30:04,875 --> 01:30:06,708
Tugas awak dah selesai.

1382
01:30:16,125 --> 01:30:18,000
Berapa nilai kebebasan?

1383
01:30:22,083 --> 01:30:23,333
Saya tak tahu.

1384
01:30:25,166 --> 01:30:26,375
Segalanya.

1385
01:30:40,083 --> 01:30:41,125
Masuk.

1386
01:30:41,208 --> 01:30:42,250
Masuk!

1387
01:30:58,166 --> 01:30:59,333
Khumalo!

1388
01:31:08,208 --> 01:31:10,916
Bunuh semua bedebah!

1389
01:31:20,291 --> 01:31:22,375
Tak guna!

1390
01:31:25,500 --> 01:31:26,375
Ayuh, Terra!

1391
01:31:30,291 --> 01:31:32,041
Mudah saja!

1392
01:31:45,000 --> 01:31:47,625
Terra, mari sini!

1393
01:31:52,666 --> 01:31:54,250
Tak guna!

1394
01:31:59,416 --> 01:32:00,750
Tunjukkan pada mereka.

1395
01:32:00,833 --> 01:32:02,958
Kita dah tunjukkan pada bedebah itu.

1396
01:32:07,250 --> 01:32:09,666
- Kita buat mereka menari.
- Ya.

1397
01:32:11,708 --> 01:32:13,916
Mereka tembak saya.

1398
01:32:16,666 --> 01:32:17,875
Calar sedikit saja.

1399
01:32:17,958 --> 01:32:20,208
Calvin Khumalo, keluar.

1400
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
Tangan di kepala, sekarang.

1401
01:32:25,250 --> 01:32:26,791
Ini peluang terakhir awak.

1402
01:32:28,291 --> 01:32:29,166
Untuk kita.

1403
01:32:32,916 --> 01:32:35,750
Ini peluang terakhir awak!

1404
01:32:47,333 --> 01:32:48,291
Sekali lagi.

1405
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
Bertahan.

1406
01:32:52,875 --> 01:32:53,875
Bertahan.

1407
01:32:56,666 --> 01:32:57,666
Tak guna.

1408
01:32:59,875 --> 01:33:01,541
Bersedia untuk serang lagi.

1409
01:33:37,333 --> 01:33:43,541
FILEM INI DIINSPIRASIKAN
DARIPADA PERISTIWA SEBENAR

1410
01:33:45,791 --> 01:33:48,416
SILVERTON TIGA SERANGKAI
DAN GEORGE MOLEBATSI

1411
01:33:48,500 --> 01:33:51,375
MENCETUSKAN PERISTIWA
YANG AKHIRNYA MENJADI

1412
01:33:51,458 --> 01:33:53,833
KEMPEN UNTUK MEMBEBASKAN NELSON MANDELA.

1413
01:33:55,375 --> 01:33:59,625
NELSON MANDELA DIBEBASKAN
PADA 11 FEBRUARI 1990

1414
01:33:59,708 --> 01:34:04,333
DAN MENJADI PRESIDEN KULIT HITAM PERTAMA
DI AFRIKA SELATAN.



