1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,708
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,375 --> 00:00:12,625
Sljedeći, molim.

5
00:00:19,416 --> 00:00:20,416
Dobar dan.

6
00:00:21,166 --> 00:00:22,166
Dobar dan.

7
00:00:22,708 --> 00:00:23,875
Sljedeći, molim.

8
00:00:43,791 --> 00:00:47,041
Svi na pod!

9
00:00:47,125 --> 00:00:48,125
Kvragu.

10
00:00:48,208 --> 00:00:49,291
Ne budite junaci.

11
00:00:49,375 --> 00:00:50,875
Ostanite dolje! Hej!

12
00:00:51,916 --> 00:00:53,041
Ne pucaj.

13
00:00:53,791 --> 00:00:54,708
Rekoh „dolje”.

14
00:00:54,791 --> 00:00:56,500
-Nemoj me upucati.
-Pokret.

15
00:00:58,375 --> 00:00:59,666
Pokret. Dolje.

16
00:01:00,166 --> 00:01:01,916
Kamo ćeš? Dolje!

17
00:01:02,000 --> 00:01:02,875
Sranje!

18
00:01:02,958 --> 00:01:05,916
Dame i gospodo, ovo nije pljačka banke.

19
00:01:06,458 --> 00:01:09,166
Ako ostanete mirni, idete kući.

20
00:01:09,708 --> 00:01:14,541
DAN PRIJE

21
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
Zovem se Calvin Khumalo.

22
00:01:20,666 --> 00:01:22,083
Rođen sam u Mabopaneu,

23
00:01:22,166 --> 00:01:24,250
gdje je tekuća voda luksuz.

24
00:01:24,958 --> 00:01:28,333
Moji drugovi i ja odrasli smo
u aparthejdu Južne Afrike

25
00:01:28,416 --> 00:01:31,541
najnejednakijem društvu na svijetu.

26
00:01:31,625 --> 00:01:36,416
Pridružili smo se Pokretu za oslobođenje
nakon pobuna 16. lipnja,

27
00:01:36,500 --> 00:01:39,583
u kojima su poginuli mnogi naši vršnjaci.

28
00:01:39,666 --> 00:01:43,958
Budući da je većina naših vođa
bila u zatvoru ili izgnanstvu,

29
00:01:44,041 --> 00:01:46,875
mladi su preuzeli odgovornost

30
00:01:46,958 --> 00:01:50,791
za okončanje tog neetičkog sustava.

31
00:01:50,875 --> 00:01:52,166
Glavni je cilj

32
00:01:52,250 --> 00:01:54,625
onemogućiti vladanje zemljom.

33
00:01:54,708 --> 00:01:59,500
Režim bijele manjine
ostavio nam je samo jednu mogućnost,

34
00:01:59,583 --> 00:02:00,916
nasilje.

35
00:02:01,666 --> 00:02:04,625
Naše zapovijedi s vrha
bile su jednostavne,

36
00:02:04,708 --> 00:02:08,333
sabotirati strateške ključne točke
u glavnom gradu

37
00:02:09,125 --> 00:02:11,416
bez civilnih žrtava.

38
00:02:13,416 --> 00:02:16,041
To je bio plan.

39
00:02:19,666 --> 00:02:23,541
Drugovi, Seahorse opskrbljuje naftom
Južnoafričke obrambene snage.

40
00:02:23,625 --> 00:02:24,708
Uzmemo im naftu.

41
00:02:24,791 --> 00:02:26,291
Uzimamo im opskrbu i moć.

42
00:02:26,375 --> 00:02:27,625
Podmetnemo eksplozive

43
00:02:27,708 --> 00:02:30,375
i raznesemo što više spremnika goriva.

44
00:02:33,250 --> 00:02:35,916
Ne moram ni reći da, ako nas uhvate,

45
00:02:36,500 --> 00:02:38,416
neće biti zatvorske kazne.

46
00:02:39,333 --> 00:02:40,541
Samo uže.

47
00:02:49,458 --> 00:02:51,666
Vozač kamiona treba stići svaki čas.

48
00:02:51,750 --> 00:02:54,791
Na njegov znak krećemo. Brzo.

49
00:03:08,458 --> 00:03:10,125
KRUH, PITE, KOLAČI, SLASTICE

50
00:03:16,083 --> 00:03:17,625
Gospodo, dvije minute.

51
00:03:20,333 --> 00:03:22,333
Terra! Požuri se!

52
00:03:22,416 --> 00:03:23,750
Nemamo mnogo vremena.

53
00:03:23,833 --> 00:03:24,916
Ne mogu izdržati!

54
00:03:37,958 --> 00:03:38,875
-Terra…
-Mbali!

55
00:03:38,958 --> 00:03:40,208
Vrati se u auto.

56
00:03:40,708 --> 00:03:42,958
Bilo je hitno, gospodo. Isuse.

57
00:03:45,958 --> 00:03:46,833
Kasni.

58
00:03:46,916 --> 00:03:49,125
-Ne bi trebao.
-Možemo li pješice?

59
00:03:49,208 --> 00:03:51,083
Trebamo vozača kamiona za ulaz.

60
00:03:51,166 --> 00:03:54,375
Sigurno smo na pravom mjestu?
Pogreške se događaju.

61
00:03:55,375 --> 00:03:57,333
Khumalo ne griješi.

62
00:04:01,041 --> 00:04:01,875
Dobro.

63
00:04:06,708 --> 00:04:09,333
Toliko su se dugo skrivali,

64
00:04:09,416 --> 00:04:12,833
no umjesto da pobjegnu,
vraćaju se u glavni grad

65
00:04:12,916 --> 00:04:15,625
jedan od najčuvanijih gradova
u čitavoj zemlji.

66
00:04:16,666 --> 00:04:17,916
Nema smisla.

67
00:04:20,416 --> 00:04:21,916
Itekako ima smisla.

68
00:04:23,041 --> 00:04:24,250
Ovo je arena.

69
00:04:24,750 --> 00:04:26,250
Tu je srce njihove borbe.

70
00:04:26,333 --> 00:04:27,541
Slijede vijesti.

71
00:04:27,625 --> 00:04:31,458
Eksplozija u elektrani Rooiwal
blizu Pretorije jučer rano

72
00:04:31,541 --> 00:04:33,708
ostavila je tisuće domova bez struje

73
00:04:33,791 --> 00:04:36,791
i uzrokovala milijunsku štetu.

74
00:04:36,875 --> 00:04:40,541
Ovo je posljednja u nizu
terorističkih sabotaža

75
00:04:40,625 --> 00:04:42,833
koje su potresle velike gradove…

76
00:04:42,916 --> 00:04:44,041
Danas je tome kraj.

77
00:04:44,125 --> 00:04:46,625
…nagađanja da bi izvanredno stanje moglo…

78
00:04:46,708 --> 00:04:49,250
Naprijed MK!

79
00:04:49,333 --> 00:04:51,833
Dojave uputite kapetanu Langermanu…

80
00:04:51,916 --> 00:04:52,750
Tim MK.

81
00:04:52,833 --> 00:04:53,875
Naprijed MK!

82
00:04:53,958 --> 00:04:56,625
…u Pretoriji na telefon 012 555 2670.

83
00:04:56,708 --> 00:04:57,875
Kamo ideš?

84
00:04:59,166 --> 00:05:00,500
Jedan od njih izlazi.

85
00:05:00,583 --> 00:05:01,875
Pripremite se!

86
00:05:03,291 --> 00:05:06,000
Povucite se! Ide prema vama. Unatrag!

87
00:05:42,500 --> 00:05:45,375
Crnkinja, puši u javnosti…

88
00:05:46,625 --> 00:05:47,708
Nema šanse…

89
00:05:50,416 --> 00:05:51,333
Što sad?

90
00:05:51,416 --> 00:05:53,666
-Vratite se unutra. Idemo!
-Eno našega!

91
00:05:55,541 --> 00:05:56,458
Idemo.

92
00:05:57,666 --> 00:05:58,958
Idemo li ili ne?

93
00:05:59,833 --> 00:06:00,958
-To nije on.
-Što?

94
00:06:01,041 --> 00:06:02,333
To nije naš vozač.

95
00:06:02,416 --> 00:06:04,500
-Tko je onda?
-Ne znam. Nešto smrdi.

96
00:06:04,583 --> 00:06:05,958
-Smrdi.
-Osjećam to.

97
00:06:06,041 --> 00:06:06,916
Osjećam to.

98
00:06:07,000 --> 00:06:08,083
Vratite se unutra.

99
00:06:11,666 --> 00:06:12,541
Bakeru…

100
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
Beskućnik.

101
00:06:14,666 --> 00:06:16,875
Bakeru. Mislim da će pobjeći.

102
00:06:16,958 --> 00:06:18,208
Prekinite misiju!

103
00:06:20,041 --> 00:06:21,833
-Pokret!
-Pokret, sve jedinice.

104
00:06:21,916 --> 00:06:22,875
Hej! Hajde!

105
00:06:22,958 --> 00:06:24,916
Ne pucajte, želim ih žive!

106
00:06:25,000 --> 00:06:26,500
Brže!

107
00:06:26,583 --> 00:06:28,333
-Masego!
-Uzmi oružje!

108
00:06:28,416 --> 00:06:30,208
Pokret!

109
00:06:30,291 --> 00:06:33,458
-Masego! Kreni!
-Hajde!

110
00:06:33,541 --> 00:06:35,958
-Pokret! Hajde!
-Masego!

111
00:06:38,625 --> 00:06:40,666
Pokret, svi!

112
00:06:55,583 --> 00:06:56,791
-Vozi.
-Brže.

113
00:06:58,041 --> 00:06:59,333
Skreni ovdje!

114
00:07:05,166 --> 00:07:06,333
Hajde, čovječe.

115
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Vozi.

116
00:07:11,541 --> 00:07:14,125
Masego, ne možeš li brže? Vozi!

117
00:07:16,583 --> 00:07:19,166
Odjebi! Ubit ću te!

118
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Što sad?

119
00:07:22,291 --> 00:07:23,375
Vozi dalje.

120
00:07:27,125 --> 00:07:29,500
Maknite to. Hajde!

121
00:07:30,583 --> 00:07:32,125
Mislim da smo utekli.

122
00:07:38,500 --> 00:07:39,583
Idemo!

123
00:07:39,666 --> 00:07:42,000
Pokušava nas ubiti. Vozi!

124
00:07:42,083 --> 00:07:43,500
Vozi!

125
00:07:48,916 --> 00:07:50,458
Tko je taj vozač?

126
00:07:50,541 --> 00:07:52,208
Stajalište taksija!

127
00:07:52,291 --> 00:07:54,125
Prolaziš kraj njega!

128
00:07:57,250 --> 00:07:58,166
Unatrag!

129
00:07:59,833 --> 00:08:00,791
Hajde!

130
00:08:00,875 --> 00:08:02,208
Uđi, brate!

131
00:08:09,875 --> 00:08:10,916
Smjestili su nam!

132
00:08:12,583 --> 00:08:15,125
-Hajde, Masego! Idemo.
-Uzmi pištolj i idi!

133
00:08:15,208 --> 00:08:16,125
Vozi, Masego!

134
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
Drugovi.

135
00:08:45,083 --> 00:08:46,625
Izgubili smo druga Masega.

136
00:08:47,291 --> 00:08:48,708
Moramo ići.

137
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Drugovi, pokret. Moramo pronaći izlaz.

138
00:08:55,250 --> 00:08:56,416
Masego?

139
00:09:03,208 --> 00:09:05,500
Masego! Probudi se! Što izvodiš?

140
00:09:05,583 --> 00:09:07,875
Masego, nemoj mi to raditi!

141
00:09:12,958 --> 00:09:16,208
Masego, preklinjem te.

142
00:09:17,583 --> 00:09:19,875
Terra, moramo krenuti.

143
00:09:19,958 --> 00:09:22,625
-Ne. Idi, ja ću ostati s njim.
-Moramo ići.

144
00:09:22,708 --> 00:09:23,833
Požuri se, ideš.

145
00:09:23,916 --> 00:09:25,291
Brzo, idi.

146
00:09:25,375 --> 00:09:27,250
Terra… Mbali. Moramo ići.

147
00:09:27,333 --> 00:09:28,208
Mbali!

148
00:09:47,458 --> 00:09:49,250
Jebi se!

149
00:09:53,833 --> 00:09:55,416
Terra! Moramo krenuti!

150
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
Idemo.

151
00:09:57,041 --> 00:09:58,208
Hajde!

152
00:10:09,500 --> 00:10:11,291
Mislim da je Pieter!

153
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Pietere, jesi li dobro?

154
00:10:15,333 --> 00:10:16,333
Čisto je.

155
00:10:16,416 --> 00:10:17,666
Još diše.

156
00:10:18,500 --> 00:10:19,958
Drži se, prijatelju.

157
00:10:25,291 --> 00:10:26,750
Pošta Pretorije.

158
00:10:26,833 --> 00:10:29,375
To je kombi koji su koristili za Rooiwal.

159
00:10:30,625 --> 00:10:33,208
Čekaj, stižu.

160
00:10:38,125 --> 00:10:39,541
Ostavili su jednoga.

161
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Pretražite cijelu zgradu.

162
00:10:42,375 --> 00:10:44,916
Preokrenite cijelu zgradu!

163
00:10:45,000 --> 00:10:46,666
Sigurno su tu negdje!

164
00:10:46,750 --> 00:10:48,708
Pretražite sve! I svaki auto.

165
00:11:25,041 --> 00:11:26,083
Ovuda!

166
00:11:32,208 --> 00:11:33,208
Ne vodi nikuda!

167
00:11:33,291 --> 00:11:34,500
Ovamo!

168
00:11:34,583 --> 00:11:35,875
Bjež'mo odavde!

169
00:11:40,791 --> 00:11:41,833
Dobro.

170
00:12:25,666 --> 00:12:27,041
-Bježi!
-Pokret!

171
00:12:27,625 --> 00:12:28,458
Hajde!

172
00:12:28,541 --> 00:12:29,375
Pokret!

173
00:12:35,708 --> 00:12:36,708
Hajde!

174
00:12:38,583 --> 00:12:39,833
Stisni, Aldo!

175
00:12:40,666 --> 00:12:41,708
U liniju!

176
00:12:42,583 --> 00:12:43,750
Brzo!

177
00:12:45,041 --> 00:12:46,083
Maknite se!

178
00:12:46,958 --> 00:12:47,875
Pokret!

179
00:12:48,875 --> 00:12:50,875
-Idemo, dečki!
-Hajde!

180
00:12:58,208 --> 00:12:59,166
Khumalo!

181
00:12:59,250 --> 00:13:00,125
Calvine!

182
00:13:00,208 --> 00:13:01,500
Moja pumpica!

183
00:13:01,583 --> 00:13:03,625
Calvine, možeš li nastaviti?

184
00:13:05,458 --> 00:13:06,500
Idemo!

185
00:13:07,083 --> 00:13:07,916
Pokret!

186
00:13:09,208 --> 00:13:10,375
Pucnji!

187
00:13:11,750 --> 00:13:12,625
Idemo!

188
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Prođi!

189
00:13:19,333 --> 00:13:20,500
Nastavi!

190
00:13:20,583 --> 00:13:21,750
Pokret! Idemo!

191
00:13:21,833 --> 00:13:23,458
Sranje! Nemam municije.

192
00:13:27,583 --> 00:13:28,583
Ovuda.

193
00:13:28,666 --> 00:13:30,125
Maknite se.

194
00:13:31,833 --> 00:13:32,791
-Svi!
-Idemo!

195
00:13:34,166 --> 00:13:35,000
Maknite se!

196
00:13:37,208 --> 00:13:38,041
Calvine.

197
00:13:40,833 --> 00:13:41,708
Calvine.

198
00:13:41,791 --> 00:13:42,625
Aldo!

199
00:13:48,583 --> 00:13:49,458
Pokret!

200
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
Hajde, Aldo.

201
00:14:06,083 --> 00:14:07,041
To je to.

202
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Rabine, dolje!

203
00:14:10,041 --> 00:14:11,375
Makni se!

204
00:14:20,208 --> 00:14:22,041
-Trči.
-Trči!

205
00:14:23,166 --> 00:14:24,333
Svi na tlo!

206
00:14:25,208 --> 00:14:26,458
Pokret! Idemo!

207
00:14:28,833 --> 00:14:29,833
To su oni!

208
00:14:31,083 --> 00:14:32,125
Prođi!

209
00:14:32,666 --> 00:14:33,958
Svi na tlo!

210
00:14:35,083 --> 00:14:36,750
Svi na tlo!

211
00:14:36,833 --> 00:14:38,125
Hajde!

212
00:14:42,708 --> 00:14:44,333
Natrag!

213
00:14:44,916 --> 00:14:46,500
Kakvo je ovo sranje?

214
00:14:48,083 --> 00:14:49,208
U klopci smo!

215
00:14:51,166 --> 00:14:52,208
O, Bože!

216
00:14:52,708 --> 00:14:54,250
Maknite se!

217
00:14:55,333 --> 00:14:57,000
Požuri se, teto. Hajde!

218
00:14:57,083 --> 00:14:57,916
Pokret!

219
00:15:05,291 --> 00:15:07,916
Ne pucajte. Ponavljam, ne pucajte!

220
00:15:09,375 --> 00:15:10,416
Osiguraj.

221
00:15:31,000 --> 00:15:32,250
Sljedeći.

222
00:15:41,708 --> 00:15:42,791
To je banka.

223
00:15:52,458 --> 00:15:53,750
Gospodo, što ćemo?

224
00:15:54,750 --> 00:15:55,750
Ovo je loše.

225
00:15:55,833 --> 00:15:56,708
Smiri se.

226
00:15:57,250 --> 00:15:59,125
Terra, tvoja strana. Kreni.

227
00:15:59,791 --> 00:16:01,250
Aldo, tvoja strana.

228
00:16:08,625 --> 00:16:10,000
Možete li prestati?

229
00:16:10,083 --> 00:16:11,333
Odvratno je.

230
00:16:13,625 --> 00:16:15,666
Pozdrav i tebi, ljepotice.

231
00:16:16,666 --> 00:16:20,083
Inače, definitivno si u krivom redu.

232
00:16:20,833 --> 00:16:22,500
Ne, zapravo…

233
00:16:23,625 --> 00:16:25,166
U dobrom sam redu.

234
00:16:25,250 --> 00:16:27,916
Zovem se Washington, Cornelius Washington.

235
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
To je okrutno.

236
00:16:29,083 --> 00:16:30,333
Što radiš, dečko?

237
00:16:31,291 --> 00:16:34,375
Molim? Koga nazivaš dečkom?

238
00:16:34,458 --> 00:16:36,625
Ne pravi se lud. U krivom si redu.

239
00:16:36,708 --> 00:16:38,416
Samo bijelci. Crnci su ondje.

240
00:16:38,500 --> 00:16:41,791
Miči ruke s mene. Ja sam Amerikanac.

241
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
Je li?

242
00:16:43,166 --> 00:16:45,125
Sad si u Africi, dečko!

243
00:16:45,208 --> 00:16:47,875
On je američki državljanin
koji je jučer zvao.

244
00:16:47,958 --> 00:16:50,791
Nego. Što je? Čovjek ne smije disati?

245
00:16:50,875 --> 00:16:52,500
Nisi rekla da je crnac.

246
00:16:53,125 --> 00:16:54,958
Jesam li trebala?

247
00:16:55,041 --> 00:16:57,375
Johane, pusti ga.

248
00:17:00,750 --> 00:17:03,083
Ispričavam se, g. Washington.

249
00:17:04,375 --> 00:17:05,833
Ne brinite se.

250
00:17:05,916 --> 00:17:08,000
Iz Tuscaloose sam u Alabami.

251
00:17:08,083 --> 00:17:10,958
Stalno se nosim s glupim seljačinama.

252
00:17:11,666 --> 00:17:13,041
Hvala na razumijevanju.

253
00:17:17,583 --> 00:17:20,375
Dobro. Slušajte svi.

254
00:17:20,458 --> 00:17:22,375
Ovo je sad situacija s taocima.

255
00:17:23,583 --> 00:17:26,458
Nitko ne smije ući ni izaći.

256
00:17:26,541 --> 00:17:28,458
Trebamo zapovjedno mjesto ondje.

257
00:17:28,541 --> 00:17:30,208
Schoemane, uspostavi vezu.

258
00:17:31,500 --> 00:17:32,583
Dobar dan.

259
00:17:33,333 --> 00:17:34,208
Dobar dan.

260
00:17:34,291 --> 00:17:35,250
Sljedeći, molim.

261
00:17:52,541 --> 00:17:54,666
Kapetane, već pucaju na taoce.

262
00:17:55,416 --> 00:17:57,541
Ne još. Prerano je.

263
00:17:59,333 --> 00:18:00,416
Daj mi megafon.

264
00:18:00,500 --> 00:18:03,083
Svi na pod!

265
00:18:03,833 --> 00:18:05,416
Ne glumite junake.

266
00:18:05,500 --> 00:18:06,666
Pokret!

267
00:18:06,750 --> 00:18:08,458
Ostanite dolje!

268
00:18:08,541 --> 00:18:10,791
-Idite.
-Hej!

269
00:18:10,875 --> 00:18:11,916
Dođi.

270
00:18:12,458 --> 00:18:13,333
Dolje!

271
00:18:13,416 --> 00:18:14,791
Ne pucaj.

272
00:18:17,208 --> 00:18:19,291
Dolje!

273
00:18:19,375 --> 00:18:20,541
Kamo ideš?

274
00:18:21,291 --> 00:18:22,625
Dame i gospodo,

275
00:18:22,708 --> 00:18:24,666
ovo nije pljačka banke.

276
00:18:24,750 --> 00:18:27,208
Ostanite mirni i vratit ćete se kući.

277
00:18:27,291 --> 00:18:29,375
Ostanite mirni i idete kući.

278
00:18:29,916 --> 00:18:31,166
Drži se!

279
00:18:31,250 --> 00:18:32,750
Drži se!

280
00:18:49,000 --> 00:18:51,083
-Pokret!
-Dobro.

281
00:18:51,166 --> 00:18:52,583
Hej, daj mi to.

282
00:18:52,666 --> 00:18:55,958
Dobro. Molim te, nemoj me ubiti.
Imam dvogodišnju kćer.

283
00:18:56,041 --> 00:18:58,583
Ako je želiš vidjeti, ne izvodi ništa.

284
00:18:58,666 --> 00:19:00,541
-Dobro. Oprosti.
-Pokret.

285
00:19:01,625 --> 00:19:03,000
Diži se!

286
00:19:21,500 --> 00:19:23,291
Molim te, nemoj me ozlijediti.

287
00:19:23,375 --> 00:19:25,583
Novac je u sefu. Nemoj nikom nauditi.

288
00:19:25,666 --> 00:19:27,666
Uzmi novac. Nemoj nikomu nauditi.

289
00:19:27,750 --> 00:19:28,666
Kreni.

290
00:19:28,750 --> 00:19:30,083
-Dobro.
-Odmah.

291
00:19:33,875 --> 00:19:34,875
Požuri se.

292
00:19:37,000 --> 00:19:38,833
Mogu ti pokazati gdje je sef.

293
00:19:39,500 --> 00:19:41,041
Ovo nije pljačka banke.

294
00:19:43,000 --> 00:19:44,458
Nego?

295
00:19:45,375 --> 00:19:46,250
Kako se zoveš?

296
00:19:46,333 --> 00:19:48,541
Christine. Ja sam rukovoditeljica.

297
00:19:48,625 --> 00:19:50,250
Christine, rukovoditeljice,

298
00:19:50,750 --> 00:19:51,916
ima li drugi izlaz?

299
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
Ne, samo prednji.

300
00:19:54,250 --> 00:19:55,208
Hodaj.

301
00:19:55,833 --> 00:19:56,708
Pokret!

302
00:19:56,791 --> 00:19:58,333
Dobro.

303
00:19:59,291 --> 00:20:00,458
Dižite se!

304
00:20:10,750 --> 00:20:11,625
Na pod!

305
00:20:12,458 --> 00:20:14,250
Ne ondje, unutra! Pokret.

306
00:20:14,750 --> 00:20:15,625
Sjednite.

307
00:20:15,708 --> 00:20:17,625
Što je ovo? Zdravo.

308
00:20:18,916 --> 00:20:20,750
Čini se da ovdje imamo problem.

309
00:20:23,041 --> 00:20:24,416
To se odnosi i na tebe.

310
00:20:36,750 --> 00:20:37,750
Prljavo je.

311
00:20:38,333 --> 00:20:39,333
Sjedni!

312
00:20:39,416 --> 00:20:40,750
Ne živciraj me.

313
00:20:40,833 --> 00:20:42,583
Pokret! Idemo.

314
00:20:42,666 --> 00:20:44,708
I dame. Idemo.

315
00:20:45,583 --> 00:20:46,625
Kapetane.

316
00:20:46,708 --> 00:20:49,708
Kapetane. Mislim da imamo nešto.

317
00:20:49,791 --> 00:20:50,875
Da?

318
00:20:51,625 --> 00:20:54,000
Ne mičem se. Ne idem nikamo.

319
00:20:54,083 --> 00:20:54,916
Što god…

320
00:20:55,000 --> 00:20:55,833
Tko je ona?

321
00:20:55,916 --> 00:20:57,250
-…ne plaši me.
-Jane…

322
00:20:57,333 --> 00:20:59,708
Tvrdi da je u rodu s rukovoditeljicom.

323
00:20:59,791 --> 00:21:01,541
Bjelkinjom Christine.

324
00:21:02,250 --> 00:21:04,208
Kaže da može pomoći. Što mislite?

325
00:21:04,291 --> 00:21:05,125
Ne mičem se…

326
00:21:05,208 --> 00:21:07,833
Zadržimo je. Možda nam zatreba poslije.

327
00:21:16,458 --> 00:21:17,625
Ne smijem poginuti.

328
00:21:18,333 --> 00:21:19,583
Khensani je trudna.

329
00:21:20,083 --> 00:21:21,041
Znam.

330
00:21:22,083 --> 00:21:23,583
Ne misli na to.

331
00:21:34,375 --> 00:21:35,666
Erasmuse,

332
00:21:36,416 --> 00:21:37,625
izdali su nas.

333
00:21:39,166 --> 00:21:41,083
Khumalo mora štošta objasniti.

334
00:21:42,916 --> 00:21:45,333
Ne znam. Nije Calvin.

335
00:21:45,416 --> 00:21:46,625
Tko onda?

336
00:21:47,166 --> 00:21:49,000
Netko s vrha nas je izdao.

337
00:21:51,416 --> 00:21:52,625
Želim odgovore.

338
00:21:53,583 --> 00:21:54,750
I to odmah.

339
00:22:21,291 --> 00:22:22,125
Sranje!

340
00:22:22,208 --> 00:22:24,125
Ako se tko približi prozorima,

341
00:22:24,208 --> 00:22:26,041
pobijte ih sve!

342
00:22:26,125 --> 00:22:31,375
Calvin Khumalo,
Aldo Erasmus i Mbali Terra Mabunda.

343
00:22:31,458 --> 00:22:33,291
Cijela je zgrada okružena.

344
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
Kako zna naša imena?

345
00:22:35,000 --> 00:22:37,541
Nisu važna imena. Kako je znao za misiju?

346
00:22:37,625 --> 00:22:38,750
Predajte oružje

347
00:22:38,833 --> 00:22:41,291
i izađite s rukama iznad glave.

348
00:22:41,375 --> 00:22:42,416
Vozač kamiona?

349
00:22:42,500 --> 00:22:44,791
Ne. Vozač kamiona je znao samo

350
00:22:44,875 --> 00:22:47,458
da nas čeka ondje i vozi unutra. To je to.

351
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
Ovaj je znao sve.

352
00:22:56,625 --> 00:22:58,125
Netko mu je morao reći.

353
00:22:58,208 --> 00:23:01,916
Ponavljam, Calvine, zgrada je opkoljena.

354
00:23:01,958 --> 00:23:03,458
Ne gledajte mene.

355
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
Danas sam izgubila Masega.

356
00:23:05,791 --> 00:23:07,250
Ne ljutite me.

357
00:23:07,333 --> 00:23:09,583
Bilo je još jedinica u misiji.

358
00:23:09,666 --> 00:23:12,166
Izađite s rukama iznad glave!

359
00:23:28,666 --> 00:23:30,000
Što ćemo?

360
00:23:33,375 --> 00:23:34,458
Izaći.

361
00:23:40,791 --> 00:23:41,958
Calvin Khumalo?

362
00:23:42,041 --> 00:23:44,916
Ja sam kapetan Langerman.
Južnoafrička policija.

363
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
Sreli smo se ispred banke.

364
00:23:46,958 --> 00:23:48,041
Engleski.

365
00:23:48,541 --> 00:23:49,875
Kako znate naša imena?

366
00:23:49,958 --> 00:23:51,625
Pratimo vas mjesecima.

367
00:23:51,708 --> 00:23:54,083
Znamo da ste odgovorni za Rooiwal jučer.

368
00:23:54,875 --> 00:23:57,916
Ne govoriš afrikaans,
a nazivaš se Južnoafrikancem?

369
00:23:58,000 --> 00:23:59,333
Govorite li vi zulu?

370
00:24:00,208 --> 00:24:01,125
Ne.

371
00:24:01,208 --> 00:24:02,916
Vaši su ovdje 400 godina

372
00:24:03,000 --> 00:24:05,333
i niste naučili autohtoni jezik,

373
00:24:05,416 --> 00:24:07,208
a nazivate se Južnoafrikancem?

374
00:24:07,291 --> 00:24:09,083
Nemojmo krivo krenuti. Dobro?

375
00:24:09,166 --> 00:24:10,791
Prekasno je, kapetane.

376
00:24:10,875 --> 00:24:12,208
Moraš shvatiti,

377
00:24:13,125 --> 00:24:14,916
ovo je Pretoria.

378
00:24:16,041 --> 00:24:18,250
Zauzimanjem ovog trga

379
00:24:18,333 --> 00:24:19,583
i banke

380
00:24:19,666 --> 00:24:21,833
pljujete u lice Afrikanerima.

381
00:24:21,916 --> 00:24:24,291
Nije me briga za Afrikanere.

382
00:24:24,375 --> 00:24:27,041
Uništili su moju obitelj i još mnoge.

383
00:24:27,125 --> 00:24:32,458
Želim reći da ćemo
ti i ja morati riješiti ovo.

384
00:24:32,541 --> 00:24:33,875
Mirno i brzo.

385
00:24:34,458 --> 00:24:36,875
Inače će loše završiti.

386
00:24:37,916 --> 00:24:38,916
Za sve.

387
00:24:39,750 --> 00:24:41,041
Slušajte me…

388
00:24:41,125 --> 00:24:42,708
Bit će ovako.

389
00:24:42,791 --> 00:24:45,333
Ja i moji drugovi
sigurno ćemo izaći odavde.

390
00:24:45,416 --> 00:24:47,958
Ako ne želite
da počnemo izbacivati trupla.

391
00:24:48,041 --> 00:24:49,833
Ne.

392
00:24:49,916 --> 00:24:52,000
Nitko ne mora stradati, Calvine.

393
00:24:52,083 --> 00:24:53,583
Dat ću ti što želiš.

394
00:24:53,666 --> 00:24:54,750
Želim helikopter.

395
00:24:54,833 --> 00:24:56,791
Želim nenaoružanog pilota.

396
00:24:56,875 --> 00:24:59,375
Želim siguran prolaz
do lokacije po izboru,

397
00:24:59,458 --> 00:25:02,375
koju ću reći pilotu
kad poletimo, bez trikova.

398
00:25:02,458 --> 00:25:03,458
Razumijete li?

399
00:25:03,541 --> 00:25:04,500
Dobro.

400
00:25:04,583 --> 00:25:05,541
Kapetane,

401
00:25:05,625 --> 00:25:08,000
ovdje imamo američkog državljanina.

402
00:25:08,625 --> 00:25:09,541
Ići će s nama.

403
00:25:10,375 --> 00:25:11,750
Imate 20 minuta.

404
00:25:14,000 --> 00:25:15,791
Pripremite se za pokret.

405
00:25:16,583 --> 00:25:17,541
Kapetane!

406
00:25:18,708 --> 00:25:20,625
Ne. Ne sad.

407
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
Kapetane.

408
00:25:24,291 --> 00:25:25,833
Mislite da će ovo upaliti?

409
00:25:25,916 --> 00:25:27,208
Ovo je savršeno.

410
00:25:30,916 --> 00:25:32,708
Uz dužno poštovanje, kapetane…

411
00:25:36,625 --> 00:25:39,458
ovo bi moglo brzo postati gadno.

412
00:25:39,541 --> 00:25:42,041
Bolje je da bude gadno ovdje,
a ne u banci.

413
00:25:43,708 --> 00:25:46,958
Nabavi helikopter. Izvedimo ih van.

414
00:26:33,708 --> 00:26:35,083
Hej, brate.

415
00:26:35,166 --> 00:26:36,375
Jesi li dobro?

416
00:26:40,333 --> 00:26:41,500
Odlazimo odavde.

417
00:26:42,666 --> 00:26:43,833
Uskoro.

418
00:26:43,916 --> 00:26:45,458
Vraćaš se Khensani.

419
00:26:46,500 --> 00:26:48,166
Stvarno vjeruješ u to?

420
00:26:48,250 --> 00:26:51,875
Nakon ovoga držat ćeš
novorođeno dijete u naručju.

421
00:26:53,458 --> 00:26:54,583
Hajde, Aldo.

422
00:26:55,291 --> 00:26:58,291
Znam da je danas bio težak dan.

423
00:26:58,375 --> 00:26:59,916
Izgubili smo Masega. Ali…

424
00:27:00,458 --> 00:27:02,791
prošli smo i kroz mnogo gore situacije.

425
00:27:04,500 --> 00:27:07,666
A Terra još nije nikoga ubila. Pa,

426
00:27:08,208 --> 00:27:10,000
bit ćemo dobro.

427
00:27:12,916 --> 00:27:14,541
Idemo kući, može?

428
00:27:15,625 --> 00:27:17,500
Idemo kući. Hajde.

429
00:27:18,541 --> 00:27:19,708
Dame i gospodo.

430
00:27:20,875 --> 00:27:24,166
Zahvaljujemo vam na ljubaznoj suradnji.

431
00:27:24,250 --> 00:27:26,458
Iskreno se ispričavamo

432
00:27:26,541 --> 00:27:29,000
zbog izazvanih neugodnosti.

433
00:27:30,291 --> 00:27:33,041
Nismo htjeli biti ovdje. Ali tu smo.

434
00:27:33,666 --> 00:27:38,208
Nažalost, da bismo
ja i moji drugovi otišli,

435
00:27:39,416 --> 00:27:41,166
trebat će nam

436
00:27:42,083 --> 00:27:43,291
dobrovoljac.

437
00:27:43,375 --> 00:27:45,458
Čovječe, crnac sam, baš kao i ti.

438
00:27:45,541 --> 00:27:47,500
Nemam ništa s ovim.

439
00:27:47,583 --> 00:27:48,625
Aha.

440
00:27:49,750 --> 00:27:51,458
Sad si crnac.

441
00:27:53,000 --> 00:27:54,625
Ali imaš pravo,

442
00:27:54,708 --> 00:27:55,958
jesi crnac.

443
00:27:58,333 --> 00:28:00,916
Baš kao ja.

444
00:28:07,375 --> 00:28:09,583
Ti. Ti ćeš biti naš Amerikanac.

445
00:28:12,291 --> 00:28:14,458
Mete izlaze iz banke.

446
00:28:15,750 --> 00:28:17,083
Samo polako.

447
00:28:30,416 --> 00:28:32,583
Idu prema helikopteru.

448
00:28:35,166 --> 00:28:36,208
Terra.

449
00:28:41,750 --> 00:28:44,000
-Koliko si dugo u policiji?
-Nisam.

450
00:28:44,083 --> 00:28:46,083
Ovo je francuski Alouette iz 1964.

451
00:28:46,166 --> 00:28:47,333
iz napada u Matoli.

452
00:28:47,416 --> 00:28:48,500
Znaš materiju.

453
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Napad u Matoli.

454
00:28:51,083 --> 00:28:53,291
Zato ne pokušavaj ništa. Pokret.

455
00:28:53,375 --> 00:28:54,208
Idemo.

456
00:29:04,375 --> 00:29:06,500
Mete ulaze u helikopter.

457
00:29:06,583 --> 00:29:09,416
Prijem, kapetane. Odobreno.

458
00:29:11,166 --> 00:29:12,166
Idemo.

459
00:29:13,166 --> 00:29:14,291
Da, idemo.

460
00:29:15,000 --> 00:29:16,166
Nešto nije u redu.

461
00:29:16,250 --> 00:29:17,208
Aldo, ulazi!

462
00:29:17,291 --> 00:29:18,375
Calvine… Ja ne…

463
00:29:18,458 --> 00:29:19,750
Aldo, što radiš?

464
00:29:19,833 --> 00:29:21,041
Schoemene, što kažu?

465
00:29:21,125 --> 00:29:22,666
Aldo, idemo!

466
00:29:23,791 --> 00:29:26,291
Aldo. Moraš mi vjerovati. Hajde, idemo!

467
00:29:26,375 --> 00:29:28,041
-Ovo je prelako.
-Pokret.

468
00:29:28,125 --> 00:29:29,041
Calvine!

469
00:29:31,916 --> 00:29:32,916
Pucaj!

470
00:29:33,000 --> 00:29:34,291
Talac bježi.

471
00:29:34,375 --> 00:29:35,291
Ne pucajte.

472
00:29:35,375 --> 00:29:36,666
-Pucaj!
-Ustani!

473
00:29:42,916 --> 00:29:44,458
Pucaj!

474
00:29:44,541 --> 00:29:46,166
Nije vražji Amerikanac.

475
00:29:47,166 --> 00:29:48,583
Izađi, pseto.

476
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
Hajde, pseto. Pokret.

477
00:29:52,708 --> 00:29:54,250
Natrag u banku!

478
00:29:54,333 --> 00:29:55,916
-Ne pucajte!
-Pokret!

479
00:29:56,000 --> 00:29:56,833
Pokret.

480
00:29:56,916 --> 00:29:59,458
Talac u košulji nije Amerikanac. Bur je.

481
00:29:59,541 --> 00:30:01,166
Zašto ne pucate, kvragu?

482
00:30:01,250 --> 00:30:02,541
Ne pucajte.

483
00:30:02,625 --> 00:30:04,166
Zabrljali ste, kapetane!

484
00:30:04,250 --> 00:30:05,958
Vidim vas, zabrljali ste!

485
00:30:06,041 --> 00:30:07,958
-Što se dogodilo?
-Znate dobro.

486
00:30:08,041 --> 00:30:09,000
Kvragu!

487
00:30:09,083 --> 00:30:10,833
Pokret, pseto.

488
00:30:10,916 --> 00:30:12,041
Pokret.

489
00:30:15,958 --> 00:30:17,541
-Maknite se.
-Natrag!

490
00:30:17,625 --> 00:30:19,000
Maknite se.

491
00:30:19,083 --> 00:30:20,333
Sjedni!

492
00:30:25,333 --> 00:30:26,166
Hajde.

493
00:30:30,416 --> 00:30:32,500
Sad si sam. Čuješ li me?

494
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
Sad si sam.

495
00:30:34,125 --> 00:30:35,375
-Ne!
-Schoemane?

496
00:30:35,458 --> 00:30:36,458
Nema signala.

497
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
Izgubili smo signal.

498
00:30:42,750 --> 00:30:46,458
Je li? 777. Crni rasist.

499
00:30:46,541 --> 00:30:47,583
Nije kako misliš.

500
00:30:47,666 --> 00:30:50,125
Ti si govno.

501
00:30:50,208 --> 00:30:52,125
Pokret! Na pod!

502
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Na pod!

503
00:31:00,875 --> 00:31:03,208
Znao sam da nam neće dati da odletimo.

504
00:31:05,833 --> 00:31:08,000
Calvine. Žao mi je.

505
00:31:10,416 --> 00:31:11,958
Trebao sam te slušati.

506
00:31:12,041 --> 00:31:14,916
Žao ti je?

507
00:31:17,375 --> 00:31:19,375
Bit će ti žao, kurvin sine.

508
00:31:19,458 --> 00:31:21,541
Trebala sam te osobno ubiti.

509
00:31:24,625 --> 00:31:25,625
A Masego?

510
00:31:25,708 --> 00:31:28,375
-Govno sebično!
-Idi kvragu, Terra!

511
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
Ti idi kvragu!

512
00:31:29,500 --> 00:31:31,041
-Vidjet ćeš vraga.
-Dosta!

513
00:31:31,750 --> 00:31:33,458
Terra, molim te. Razumijem.

514
00:31:33,541 --> 00:31:35,375
Ovo pseto nas je skoro ubilo.

515
00:31:35,458 --> 00:31:37,416
Bili bismo mrtvi da nije njega.

516
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Molim vas…

517
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Krvarim.

518
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Dođi ovamo.

519
00:31:48,125 --> 00:31:49,583
Ustani!

520
00:31:49,666 --> 00:31:50,583
Terra.

521
00:31:50,666 --> 00:31:51,500
A sad?

522
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
Ulazi…

523
00:31:52,500 --> 00:31:54,250
Idemo.

524
00:31:54,333 --> 00:31:55,166
Dobro.

525
00:31:55,250 --> 00:31:56,083
Idemo.

526
00:32:02,708 --> 00:32:04,166
Face s oružjem, ha?

527
00:32:05,500 --> 00:32:08,333
Obična hrpa terorista.

528
00:32:12,708 --> 00:32:13,541
Ustani.

529
00:32:13,625 --> 00:32:15,875
Radiš za bijelce? Ustani, faco!

530
00:32:15,958 --> 00:32:17,416
Tko je prokleti doušnik?

531
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
Na koljena.

532
00:32:18,583 --> 00:32:20,166
Na koljena. Sranje!

533
00:32:20,666 --> 00:32:22,708
-Tko je prokleti doušnik?
-Ne…

534
00:32:27,083 --> 00:32:28,333
Govori!

535
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
-Ne znam.
-Lažeš!

536
00:32:29,708 --> 00:32:30,666
Govno!

537
00:32:34,375 --> 00:32:35,416
Ne znam.

538
00:32:35,500 --> 00:32:36,750
Ja sam samo pilot.

539
00:32:37,708 --> 00:32:38,833
Terra.

540
00:32:40,791 --> 00:32:43,291
Zbog ljudi poput njega, Masego je mrtav.

541
00:32:43,375 --> 00:32:44,375
Terra…

542
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
Idi se smiriti.

543
00:33:00,375 --> 00:33:02,833
Policija je znala za misiju Seahorse

544
00:33:03,625 --> 00:33:04,958
jer im je netko rekao.

545
00:33:07,041 --> 00:33:09,916
Po mome, imaš dvije opcije.

546
00:33:11,375 --> 00:33:14,250
Ne reci ništa i umri u ovoj banci ili…

547
00:33:16,375 --> 00:33:17,791
reci mi tko je doušnik

548
00:33:18,791 --> 00:33:19,791
i preživjet ćeš.

549
00:33:19,875 --> 00:33:21,166
Ne znam.

550
00:33:21,250 --> 00:33:23,125
Nisam sudjelovao u operaciji.

551
00:33:23,208 --> 00:33:24,333
Otkud ti oružje?

552
00:33:24,416 --> 00:33:28,041
Stavili su pištolj
u helikopter da te ubijem

553
00:33:28,750 --> 00:33:30,583
kad nam kažeš svoju lokaciju.

554
00:33:31,458 --> 00:33:33,500
Čekali bi vas ondje

555
00:33:34,208 --> 00:33:35,583
u zasjedi,

556
00:33:35,666 --> 00:33:36,875
brigadirova naredba.

557
00:33:38,333 --> 00:33:39,875
Moraš shvatiti jedno.

558
00:33:41,375 --> 00:33:43,750
Izaći iz banke možete na dva načina.

559
00:33:45,625 --> 00:33:46,750
U zatvor

560
00:33:47,375 --> 00:33:48,250
ili smrt.

561
00:33:53,166 --> 00:33:54,500
Našli su prisluškivač.

562
00:33:58,333 --> 00:34:00,958
Baš kad pomisliš
da ti dan ne može biti gori.

563
00:34:01,791 --> 00:34:02,916
Da.

564
00:34:03,958 --> 00:34:05,416
Mali krokodil je stigao.

565
00:34:05,500 --> 00:34:07,291
Mali krokodil je stigao.

566
00:34:38,458 --> 00:34:39,791
Kapetane Langerman.

567
00:34:39,875 --> 00:34:41,291
Brigadire.

568
00:34:41,375 --> 00:34:44,541
Veliki krokodil
jedva čeka da te vidi. Bijesan je.

569
00:34:44,625 --> 00:34:46,541
Radimo na slučaju već mjesecima.

570
00:34:46,625 --> 00:34:47,583
Ne govorim tebi.

571
00:34:50,750 --> 00:34:51,833
Što je to?

572
00:34:52,750 --> 00:34:54,416
To je helikopter, brigadire.

573
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
Znam što je to, Schoemane.

574
00:34:57,458 --> 00:34:59,958
Zašto stoji tamo? Pred kipom predsjednika?

575
00:35:01,083 --> 00:35:02,166
Riješite to.

576
00:35:06,625 --> 00:35:08,250
Da, i…

577
00:35:08,333 --> 00:35:10,708
Jeste li vidjeli popis iz banke?

578
00:35:14,041 --> 00:35:19,833
Kći ministra pravosuđa
Christine jedna je od talaca.

579
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
Stvarno, gospodine?

580
00:35:25,666 --> 00:35:26,875
Da, Schoemane.

581
00:35:27,458 --> 00:35:28,875
Stvarno.

582
00:35:28,958 --> 00:35:30,500
Zato sam ovdje.

583
00:35:30,583 --> 00:35:34,583
S konjima, psima,
oružjem, vojnicima i svime.

584
00:35:39,625 --> 00:35:41,250
Ovo sranje prestaje odmah.

585
00:35:41,875 --> 00:35:43,500
Razumijete li me, kapetane?

586
00:36:37,000 --> 00:36:38,666
Što je u toj ružnoj aktovci?

587
00:36:39,708 --> 00:36:40,833
Što misliš?

588
00:36:42,291 --> 00:36:43,791
Čekaj malo.

589
00:36:43,875 --> 00:36:45,750
Zašto se ne nagodimo?

590
00:36:46,583 --> 00:36:47,916
Želiš novac?

591
00:36:48,000 --> 00:36:48,958
Dobro.

592
00:36:49,041 --> 00:36:50,291
Izvoli.

593
00:36:50,375 --> 00:36:52,458
Gle, ne želim tvoj novac.

594
00:36:52,541 --> 00:36:54,875
Daj, čovječe. Tko ne želi novac?

595
00:36:54,958 --> 00:36:56,291
Boksački sam promotor.

596
00:36:56,375 --> 00:36:59,000
Veliki meč
Johna Tatea i Gerrija Coetzeeja?

597
00:36:59,833 --> 00:37:03,166
A Nelson Mandela? Znaš Mandelu, zar ne?

598
00:37:03,250 --> 00:37:04,541
On je boksač.

599
00:37:05,458 --> 00:37:06,541
Samo me pusti.

600
00:37:15,500 --> 00:37:16,333
To je to.

601
00:37:16,416 --> 00:37:17,291
Je li?

602
00:37:19,166 --> 00:37:21,250
-Hej!
-Polako.

603
00:37:24,833 --> 00:37:25,875
Što je?

604
00:37:27,458 --> 00:37:28,875
Imam plan.

605
00:37:28,958 --> 00:37:30,583
Hej, imamo dogovor?

606
00:37:30,666 --> 00:37:31,666
Sjedni!

607
00:37:31,750 --> 00:37:34,000
Oprostite. Kad ćete nas pustiti?

608
00:37:35,250 --> 00:37:37,208
Ljudi trebaju hranu i vodu

609
00:37:37,291 --> 00:37:39,666
i moraju na toalet, molim vas.

610
00:37:41,833 --> 00:37:42,833
Kakav je plan?

611
00:37:46,708 --> 00:37:49,291
-Neće nas pustiti.
-Neću se predati.

612
00:37:49,375 --> 00:37:50,625
Nisam to rekao.

613
00:37:51,458 --> 00:37:52,666
Razmislite.

614
00:37:53,458 --> 00:37:55,791
Pokušavaju nas ubiti još od terminala.

615
00:37:56,458 --> 00:37:58,666
Znam da vas dosad nisam iznevjerio,

616
00:38:00,416 --> 00:38:01,583
ali danas jesam.

617
00:38:02,416 --> 00:38:04,666
Ovo bi nam mogla biti zadnja misija.

618
00:38:06,166 --> 00:38:07,208
Ali…

619
00:38:08,041 --> 00:38:10,666
ako naši životi ne znače ništa, možda…

620
00:38:10,750 --> 00:38:14,041
Možda da pregovaramo
o životu koji znači sve.

621
00:38:19,458 --> 00:38:20,333
Calvine.

622
00:38:20,833 --> 00:38:21,750
Calvine.

623
00:38:23,916 --> 00:38:24,916
Calvine.

624
00:38:25,875 --> 00:38:28,708
To je premijer. On ne pregovara.

625
00:38:28,791 --> 00:38:30,041
Već smo pokušali.

626
00:38:30,125 --> 00:38:31,666
Khumalo. Opet počinješ.

627
00:38:32,250 --> 00:38:33,666
Jesmo.

628
00:38:33,750 --> 00:38:35,625
Za nas. Dobro?

629
00:38:36,208 --> 00:38:38,375
Ali što ako ovo pretvorimo u pokret?

630
00:38:38,458 --> 00:38:40,625
Pokret? Trebamo dopuštenje s vrha.

631
00:38:40,708 --> 00:38:42,083
Ovdje smo mi vrh.

632
00:38:43,541 --> 00:38:44,666
Nema predaje.

633
00:38:45,291 --> 00:38:46,375
Nema povlačenja.

634
00:38:56,125 --> 00:38:58,583
25. SIJEČNJA

635
00:38:58,666 --> 00:38:59,625
Calvine?

636
00:38:59,708 --> 00:39:02,208
Rekao sam vam, ako mi ne udovoljite,

637
00:39:02,291 --> 00:39:03,583
bit će posljedica.

638
00:39:03,666 --> 00:39:04,791
O čemu govoriš?

639
00:39:04,875 --> 00:39:07,291
Poslušao sam, nabavio sam ti helikopter.

640
00:39:07,375 --> 00:39:08,666
Helikopter?

641
00:39:09,250 --> 00:39:12,250
To nije bio helikopter, nego klopka.

642
00:39:12,333 --> 00:39:14,500
Ne želim vaš helikopter, kapetane.

643
00:39:14,583 --> 00:39:16,375
Kako ćeš izaći odande?

644
00:39:16,458 --> 00:39:17,500
Znate što?

645
00:39:19,250 --> 00:39:20,166
Neću.

646
00:39:20,250 --> 00:39:21,500
Što onda želiš?

647
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Nađimo se na ulazu.

648
00:39:31,583 --> 00:39:33,125
Moraš razgovarati sa mnom.

649
00:39:37,083 --> 00:39:40,625
Reci mi što želiš.

650
00:39:41,291 --> 00:39:42,333
Slobodu.

651
00:39:43,958 --> 00:39:47,166
Želimo da odmah pustite
Nelsona Rolihlahlu Mandelu.

652
00:39:48,291 --> 00:39:49,750
Odbacite sve optužbe.

653
00:39:49,833 --> 00:39:52,458
Želimo predsjedničko pomilovanje
od premijera

654
00:39:52,541 --> 00:39:54,666
i to u pisanom obliku, kapetane.

655
00:39:55,666 --> 00:39:56,875
Mandelu?

656
00:39:56,958 --> 00:40:00,666
Imate sat da nabavite
potpisano predsjedničko pomilovanje.

657
00:40:00,750 --> 00:40:05,458
Sat nakon toga,
želimo da ga pustite pred svima.

658
00:40:05,541 --> 00:40:08,291
Onda ćemo se ja i moji drugovi predati.

659
00:40:09,375 --> 00:40:11,250
Calvine, to je velik zahtjev.

660
00:40:18,166 --> 00:40:19,416
Velik zahtjev?

661
00:40:20,750 --> 00:40:22,208
Ako ga ne razumijete.

662
00:40:23,625 --> 00:40:25,958
Kapetane, koja je cijena slobode?

663
00:40:26,041 --> 00:40:27,666
Ne znam.

664
00:40:27,750 --> 00:40:29,458
Sve.

665
00:40:30,125 --> 00:40:31,333
Jedan sat, kapetane.

666
00:40:33,083 --> 00:40:34,541
Misliš da će to učiniti?

667
00:40:34,625 --> 00:40:36,208
Ne dajmo im alternativu.

668
00:40:36,750 --> 00:40:38,958
Trebat će ozbiljnu motivaciju.

669
00:40:39,041 --> 00:40:41,125
SADA JAČI ZA VIŠE OD 1 000 000 000

670
00:40:41,208 --> 00:40:42,583
Dajmo im je.

671
00:40:46,500 --> 00:40:47,750
Dragi Bože,

672
00:40:48,416 --> 00:40:49,500
molimo te

673
00:40:50,250 --> 00:40:53,375
da nas sve, bez obzira na stranu, čuvaš

674
00:40:54,208 --> 00:40:56,541
i uslišiš nam siguran izlaz iz banke.

675
00:40:57,958 --> 00:41:02,375
Kako bi Ernie mogao proslaviti
drugi rođendan svoje kćeri Karmen.

676
00:41:03,625 --> 00:41:05,166
Molimo se i za Amandu

677
00:41:05,250 --> 00:41:07,208
i njezino nerođeno dijete.

678
00:41:09,333 --> 00:41:11,958
Jer tvoje je kraljevstvo, moć i slava.

679
00:41:12,041 --> 00:41:13,666
-Amen.
-Amen.

680
00:41:13,750 --> 00:41:15,041
Amen.

681
00:41:15,125 --> 00:41:16,208
Hvala.

682
00:41:54,625 --> 00:41:56,583
Žele puštanje Nelsona Mandele.

683
00:41:58,250 --> 00:42:01,083
Zauzvrat će pustiti taoce

684
00:42:01,791 --> 00:42:02,916
i predati se.

685
00:42:15,458 --> 00:42:17,750
Hej, što ti je?

686
00:42:18,250 --> 00:42:19,333
Ne mogu disati.

687
00:42:20,500 --> 00:42:23,166
Dobro. Hajde, Calvine. Dođi.

688
00:42:23,250 --> 00:42:24,583
Tako je.

689
00:42:25,958 --> 00:42:27,125
Bit će u redu?

690
00:42:27,666 --> 00:42:28,666
Dobro sam.

691
00:42:33,000 --> 00:42:34,416
U redu je, idemo.

692
00:42:53,958 --> 00:42:54,875
Ljubavi.

693
00:43:00,583 --> 00:43:01,625
Terra.

694
00:43:02,791 --> 00:43:04,833
Zoveš se Terra, zar ne?

695
00:43:05,375 --> 00:43:06,500
Što želiš?

696
00:43:06,583 --> 00:43:08,583
Molim te, imamo trudnicu.

697
00:43:08,666 --> 00:43:11,208
Nehumano je.
Ne možete nas držati čitav dan.

698
00:43:14,708 --> 00:43:16,208
Što je tebi?

699
00:43:17,416 --> 00:43:18,750
Učini nešto?

700
00:43:19,625 --> 00:43:20,541
Sjedni.

701
00:43:20,625 --> 00:43:21,833
Ili što?

702
00:43:36,541 --> 00:43:37,750
Nisam čula.

703
00:43:39,250 --> 00:43:41,000
Rekao si nešto?

704
00:43:41,666 --> 00:43:43,375
Vi, crnje, svi ste isti.

705
00:43:44,250 --> 00:43:45,666
Sami kriminalci.

706
00:43:45,750 --> 00:43:46,916
Johane.

707
00:43:53,625 --> 00:43:54,708
Ustani.

708
00:43:57,208 --> 00:43:58,208
Ustani.

709
00:44:05,291 --> 00:44:07,291
Reci „crnjo” još jednom.

710
00:44:11,666 --> 00:44:13,416
Reci „crnjo” još jednom.

711
00:44:14,125 --> 00:44:15,583
Nije tako mislio.

712
00:44:17,291 --> 00:44:18,333
Sljedeći put

713
00:44:19,208 --> 00:44:21,083
začepi, u redu?

714
00:44:21,166 --> 00:44:22,208
Dobro.

715
00:44:30,291 --> 00:44:31,416
Slušaj.

716
00:44:32,333 --> 00:44:34,625
Žedni smo i umiremo od gladi.

717
00:44:34,708 --> 00:44:36,083
A ja moram na let.

718
00:44:36,166 --> 00:44:37,291
Dame…

719
00:44:37,375 --> 00:44:39,125
Smirite se, molim vas.

720
00:44:39,208 --> 00:44:41,416
Radimo na tome. Dobro?

721
00:44:43,000 --> 00:44:44,000
Dobro.

722
00:45:03,291 --> 00:45:04,916
Dovraga.

723
00:45:05,958 --> 00:45:06,833
Idi.

724
00:45:15,041 --> 00:45:17,875
Nadam se da zovete
da mi kažete da imate pismo.

725
00:45:17,958 --> 00:45:20,208
Calvine, znaš da sve razmatramo,

726
00:45:20,291 --> 00:45:21,791
ali za to treba vremena.

727
00:45:22,416 --> 00:45:25,708
Oslobađanje čovjeka poput Mandele
ne događa se u trenu.

728
00:45:25,791 --> 00:45:27,000
Nije dovoljno dobro.

729
00:45:29,625 --> 00:45:30,500
Halo?

730
00:45:38,875 --> 00:45:39,750
Calvine!

731
00:45:47,291 --> 00:45:48,458
Kog vraga radiš?

732
00:45:56,541 --> 00:45:58,083
Khumalo, što radiš?

733
00:45:58,583 --> 00:45:59,916
Khumalo! Reci mi.

734
00:46:02,250 --> 00:46:03,125
Ustani.

735
00:46:04,208 --> 00:46:05,458
Za što?

736
00:46:05,541 --> 00:46:07,291
Ustani.

737
00:46:07,375 --> 00:46:08,666
Ustani.

738
00:46:08,750 --> 00:46:10,500
Nisam došao zbog ovoga.

739
00:46:10,583 --> 00:46:12,666
Ovo je sranje, kažem ti.

740
00:46:14,166 --> 00:46:15,125
Idemo.

741
00:46:16,625 --> 00:46:18,333
-Čovječe…
-Uzmi kolica.

742
00:46:24,000 --> 00:46:25,208
-Hajde.
-Idi.

743
00:46:26,375 --> 00:46:27,916
Aldo, strojnica.

744
00:46:31,416 --> 00:46:32,541
Pazi na njih.

745
00:46:36,000 --> 00:46:38,541
Brigadire, izlaze. Vrata se otvaraju.

746
00:46:39,791 --> 00:46:40,916
Put je čist.

747
00:46:48,458 --> 00:46:49,791
Ne pucajte.

748
00:46:49,875 --> 00:46:52,541
Izlaze. To je napredak.

749
00:46:53,333 --> 00:46:54,458
Tko je on?

750
00:46:55,750 --> 00:46:57,416
Ja kažem da ih skinemo.

751
00:46:57,500 --> 00:46:59,625
Ne, čekajte, nešto nije u redu.

752
00:47:00,333 --> 00:47:02,333
Tu su, stoje vani.

753
00:47:02,416 --> 00:47:03,583
Upucajte ih.

754
00:47:03,666 --> 00:47:06,875
Ne, jedan od njih troje
nije naš osumnjičenik.

755
00:47:06,958 --> 00:47:09,875
Nisam rekao
da je osumnjičenik. Naredio sam.

756
00:47:09,958 --> 00:47:11,000
Ubijte gadove.

757
00:47:12,166 --> 00:47:13,875
Calvin je lukav kao šakal.

758
00:47:13,958 --> 00:47:14,833
Uzmi!

759
00:47:14,916 --> 00:47:17,083
Ne bi se samo tako izložio.

760
00:47:17,166 --> 00:47:19,583
Mislim da je taj čovjek možda talac.

761
00:47:19,666 --> 00:47:20,666
Sad polij.

762
00:47:20,750 --> 00:47:23,000
Slušajte me, kapetane.

763
00:47:23,083 --> 00:47:24,416
Dao sam vam naredbu.

764
00:47:24,500 --> 00:47:27,666
Brigadire, imamo li dozvolu?
Meta je otkrivena.

765
00:47:27,750 --> 00:47:30,041
Nitko neće pucati dok ja ne kažem.

766
00:47:30,125 --> 00:47:32,125
-Langermane…
-Razgovarat ću s njim.

767
00:47:32,208 --> 00:47:33,125
Langermane!

768
00:47:33,208 --> 00:47:34,208
Polij!

769
00:47:38,750 --> 00:47:40,041
Što je ovo?

770
00:47:40,125 --> 00:47:41,583
Isteklo je vrijeme.

771
00:47:42,250 --> 00:47:44,166
Požuri se. Sad zapali!

772
00:47:44,958 --> 00:47:46,041
Zapali!

773
00:47:47,333 --> 00:47:48,833
Zašto to radiš?

774
00:47:48,916 --> 00:47:50,333
-Što dokazuješ?
-Zapali.

775
00:47:50,416 --> 00:47:51,875
Čekajte, g. policajče.

776
00:47:51,958 --> 00:47:53,791
Došlo je do nesporazuma.

777
00:47:53,875 --> 00:47:55,083
-Čekaj…
-Zapali!

778
00:47:55,166 --> 00:47:57,666
Ne želim probleme. Ovo nema veze sa mnom.

779
00:47:57,750 --> 00:47:59,500
-Ima itekako.
-Nisam odavde.

780
00:47:59,583 --> 00:48:00,708
Kod kuće si, brate.

781
00:48:00,791 --> 00:48:02,625
Ne pucajte. To je Amerikanac.

782
00:48:02,708 --> 00:48:05,750
Tako je. Ja sam Amerikanac.
Boksački promotor.

783
00:48:05,833 --> 00:48:08,375
Ne bih trebao biti ovdje. Povedite me.

784
00:48:08,458 --> 00:48:09,500
Začepi!

785
00:48:09,583 --> 00:48:11,000
Slušaj me.

786
00:48:11,083 --> 00:48:12,416
Neću ti ponavljati.

787
00:48:13,041 --> 00:48:14,541
Sad zapali!

788
00:48:14,625 --> 00:48:16,333
Molim te. Zapali.

789
00:48:26,708 --> 00:48:28,041
Brigadire, da pucam?

790
00:48:29,583 --> 00:48:31,208
Oslobodite Nelsona Mandelu!

791
00:48:31,291 --> 00:48:33,208
-Brigadire, na nišanu je.
-Ne!

792
00:48:33,291 --> 00:48:35,166
Oslobodite Nelsona Mandelu!

793
00:48:35,250 --> 00:48:36,083
Skinimo ga!

794
00:48:36,166 --> 00:48:39,625
Nitko neće pucati. Još pregovaramo.

795
00:48:42,291 --> 00:48:43,916
Oslobodite Nelsona Mandelu!

796
00:48:44,000 --> 00:48:45,500
Moraju ga osloboditi.

797
00:48:45,583 --> 00:48:49,166
-Oslobodite Nelsona Mandelu!
-Oslobodite Nelsona Mandelu!

798
00:48:51,458 --> 00:48:53,208
Oslobodite Nelsona Mandelu!

799
00:48:54,333 --> 00:48:55,541
Oslobodite ga!

800
00:48:55,625 --> 00:48:56,916
Oslobodite Mandelu!

801
00:48:57,000 --> 00:48:58,125
Natrag! Pokret!

802
00:48:59,416 --> 00:49:01,916
Calvine, pusti dio taoca.

803
00:49:02,000 --> 00:49:03,750
To će biti znak dobre vjere.

804
00:49:03,833 --> 00:49:06,250
Možda ne razumijete o čemu govorim.

805
00:49:06,333 --> 00:49:09,625
Sljedeće što želim čuti je
da ste dobili pomilovanje.

806
00:49:09,708 --> 00:49:12,708
Ako ne, spalit ću još novca.

807
00:49:12,791 --> 00:49:14,083
A kad novac istekne…

808
00:49:15,208 --> 00:49:17,416
Znate što će se dogoditi.

809
00:49:17,958 --> 00:49:20,291
Oslobodite Nelsona Mandelu.

810
00:49:25,333 --> 00:49:28,875
Vlast narodu!

811
00:49:32,958 --> 00:49:35,458
Zamalo ste izazvali međunarodni incident.

812
00:49:35,541 --> 00:49:37,500
To je bio američki talac.

813
00:49:37,583 --> 00:49:39,916
Ali on je crnac!

814
00:49:42,583 --> 00:49:44,958
Nije me briga što je Amerikanac.

815
00:49:46,333 --> 00:49:47,416
Ušutkaj ih!

816
00:49:48,541 --> 00:49:52,875
Riješi prokleti nered. Ne želim ih čuti!

817
00:50:01,291 --> 00:50:05,541
Vlast narodu!

818
00:50:11,041 --> 00:50:13,541
To nije bilo u redu, stari.

819
00:50:13,625 --> 00:50:15,291
Znam da želite slobodu,

820
00:50:15,833 --> 00:50:17,458
ali sloboda nije besplatna.

821
00:50:17,541 --> 00:50:19,250
I neću je ja platiti.

822
00:50:19,333 --> 00:50:20,208
Tko bi trebao?

823
00:50:20,291 --> 00:50:21,541
Tko bi trebao?

824
00:50:21,625 --> 00:50:23,125
Možda ne razumiješ.

825
00:50:23,208 --> 00:50:25,541
Dok je itko u lancima, nema slobodnih.

826
00:50:25,625 --> 00:50:26,750
Poštedi me govora.

827
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Taj prokleti kapetan je govno.

828
00:50:43,625 --> 00:50:44,625
Kunem se…

829
00:50:44,708 --> 00:50:48,375
Briga me što Khumalo kaže,
ako dobijem priliku osvetiti Masega,

830
00:50:48,458 --> 00:50:49,500
učinit ću to.

831
00:50:50,125 --> 00:50:52,125
Langerman će dobit što zaslužuje.

832
00:50:52,208 --> 00:50:53,500
Jamčim ti to.

833
00:50:54,208 --> 00:50:55,416
Oprostite.

834
00:50:55,958 --> 00:50:58,541
Krvarim. Trebam u zahod. Molim vas.

835
00:50:59,041 --> 00:51:01,666
Pobrini se za pseto
prije nego što ga ubijem.

836
00:51:08,083 --> 00:51:09,916
-Ustani.
-Što se dogodilo?

837
00:51:10,000 --> 00:51:12,125
Skoro su me upucali. To se dogodilo.

838
00:51:12,916 --> 00:51:15,041
Govorili su o oslobađanju Mandele.

839
00:51:15,125 --> 00:51:17,333
-Natjerali su me da palim novac.
-Što?

840
00:51:17,416 --> 00:51:18,833
Idem razgovarati s njim.

841
00:51:18,916 --> 00:51:21,333
Christine, jesi li luda? Što izvodiš?

842
00:51:21,416 --> 00:51:24,291
Niste sami, damice. Idem s vama.

843
00:51:27,875 --> 00:51:29,791
-Moramo razgovarati.
-O čemu?

844
00:51:29,875 --> 00:51:32,416
Tražili smo hranu i vodu. Nismo ih dobili.

845
00:51:32,500 --> 00:51:34,000
Hrana i voda stižu.

846
00:51:34,083 --> 00:51:36,083
Znaš, otkad si ušao u ovu banku,

847
00:51:36,166 --> 00:51:39,125
upropastio si svima život, pa i sebi.

848
00:51:41,791 --> 00:51:43,958
Svima sam upropastio život? Ja?

849
00:51:45,583 --> 00:51:48,125
Ne stojiš zbog mene u krivom redu.

850
00:51:48,208 --> 00:51:50,833
-Nije važno u kojem sam redu.
-Ne bi trebalo.

851
00:51:50,916 --> 00:51:53,875
Ali u ovoj zemlji je to važno
za ljude poput nas.

852
00:51:53,958 --> 00:51:55,208
Tu griješiš.

853
00:51:56,083 --> 00:51:58,125
Ja i ti

854
00:51:58,833 --> 00:52:00,083
nismo isti.

855
00:52:00,166 --> 00:52:02,500
Sličniji smo nego što želiš priznati.

856
00:52:02,583 --> 00:52:03,750
Znam tvoj tip.

857
00:52:03,833 --> 00:52:06,750
Misliš da si poseban
i drukčiji od ostalih.

858
00:52:06,833 --> 00:52:08,458
Ali doista nisi.

859
00:52:08,541 --> 00:52:10,208
Podsjeća li te to na koga?

860
00:52:10,291 --> 00:52:12,875
Možda imaš pravo.
No to ne mijenja činjenicu

861
00:52:12,958 --> 00:52:15,250
da je to što pokušavate nemoguće.

862
00:52:15,333 --> 00:52:16,666
Netko je jednom rekao:

863
00:52:16,750 --> 00:52:19,375
„Uvijek se čini nemoguće dok se ne učini.”

864
00:52:19,458 --> 00:52:22,083
To je mudar čovjek i to su lijepe riječi.

865
00:52:23,625 --> 00:52:24,625
Ali što planiraš?

866
00:52:24,708 --> 00:52:25,958
Ovo jest plan!

867
00:52:26,041 --> 00:52:27,333
Paliti novac?

868
00:52:27,416 --> 00:52:29,083
Kako ćete izaći odavde?

869
00:52:29,166 --> 00:52:32,500
Policija smatra Mandelu
najgorim teroristom.

870
00:52:32,583 --> 00:52:34,583
Koliko god palio, neće ga pustiti.

871
00:52:34,666 --> 00:52:37,625
Ne moram vam se pravdati.

872
00:52:37,708 --> 00:52:39,000
Sad sjednite!

873
00:52:39,750 --> 00:52:40,750
Idite!

874
00:52:42,166 --> 00:52:45,208
A mudri čovjek koji je to rekao

875
00:52:45,958 --> 00:52:47,291
bio je Nelson Mandela.

876
00:52:48,333 --> 00:52:50,416
Čovjek kojeg pokušavamo osloboditi.

877
00:52:52,666 --> 00:52:53,916
Sjednite.

878
00:52:54,750 --> 00:52:57,666
Samo je pitanje vremena
kad će policija ući.

879
00:52:58,916 --> 00:53:02,708
Kad to učine, ubit će tebe
i sve ostale ovdje.

880
00:53:03,625 --> 00:53:05,583
Ne želim biti u unakrsnoj vatri.

881
00:53:05,666 --> 00:53:08,916
Reci to nekome koga je briga.

882
00:53:09,000 --> 00:53:10,500
Trebalo bi te biti briga.

883
00:53:10,583 --> 00:53:13,083
Trebao bih te ubiti ako ne krenemo.

884
00:53:13,166 --> 00:53:14,375
Idemo.

885
00:53:14,875 --> 00:53:16,791
Čim počnete puštati taoce,

886
00:53:17,458 --> 00:53:19,583
želim biti prvi na popisu.

887
00:53:19,666 --> 00:53:21,416
Zašto bih to učinio?

888
00:53:23,375 --> 00:53:25,500
Jer ako ne učiniš, Aldo,

889
00:53:26,666 --> 00:53:30,625
reći ću tvojim prijateljima
tko je pravi doušnik.

890
00:53:34,708 --> 00:53:36,458
Ne zaboravi na naš dogovor.

891
00:53:37,250 --> 00:53:39,333
Zapamti, znamo gdje ti je žena.

892
00:53:41,375 --> 00:53:42,416
Znaš što?

893
00:53:43,041 --> 00:53:43,875
Imaš pravo.

894
00:53:44,375 --> 00:53:45,458
Drži prijatelje

895
00:53:46,291 --> 00:53:47,333
blizu.

896
00:53:48,041 --> 00:53:50,916
Nitko ne prijeti mojoj obitelji.

897
00:54:36,208 --> 00:54:37,291
Aldo!

898
00:54:37,375 --> 00:54:38,375
Aldo.

899
00:54:38,875 --> 00:54:39,833
Što se dogodilo?

900
00:54:40,666 --> 00:54:42,166
Pokušao me ubiti.

901
00:54:47,500 --> 00:54:48,375
Dobro, Aldo.

902
00:54:48,458 --> 00:54:49,875
Digni se, Aldo.

903
00:54:52,583 --> 00:54:53,666
Slušaj me.

904
00:54:53,750 --> 00:54:55,166
Nitko ne smije saznati.

905
00:54:55,250 --> 00:54:57,291
Inače će upasti u banku.

906
00:54:57,375 --> 00:54:58,458
Dignimo ga.

907
00:55:13,625 --> 00:55:14,750
Uhvati ga za noge.

908
00:55:28,375 --> 00:55:30,000
Imaš krv na rukama, druže.

909
00:55:31,041 --> 00:55:32,083
Očisti je.

910
00:55:46,041 --> 00:55:47,791
Hej, želimo hranu i vodu.

911
00:55:47,875 --> 00:55:51,125
Mogu to učiniti,
ali zauzvrat trebam uslugu.

912
00:55:51,708 --> 00:55:52,750
Dva taoca.

913
00:55:52,833 --> 00:55:53,875
Četiri.

914
00:55:53,958 --> 00:55:54,916
Dva.

915
00:55:55,625 --> 00:55:56,541
Dobro.

916
00:55:57,250 --> 00:55:59,333
Ali jedan mora biti Christine.

917
00:56:00,750 --> 00:56:01,708
Zašto?

918
00:56:01,791 --> 00:56:03,708
Po čemu je ona tako posebna?

919
00:56:03,791 --> 00:56:04,916
Nije posebna.

920
00:56:05,000 --> 00:56:08,208
Banka samo želi
da rukovoditeljica sigurno izađe.

921
00:56:08,291 --> 00:56:09,666
Takva je procedura.

922
00:56:09,750 --> 00:56:10,750
To je procedura.

923
00:56:11,333 --> 00:56:12,958
Samo donesite hranu i vodu.

924
00:56:43,708 --> 00:56:45,208
Hrana i voda su stigli.

925
00:56:47,166 --> 00:56:48,666
Prvo ćemo tebe pustiti.

926
00:56:48,750 --> 00:56:49,791
Ustani.

927
00:56:52,208 --> 00:56:53,958
Ispravno postupaš, sine.

928
00:56:54,791 --> 00:56:58,375
Policija me zamolila
da pustim tebe, Christine.

929
00:56:58,458 --> 00:56:59,625
Znaš li zašto?

930
00:56:59,708 --> 00:57:00,875
Nemam pojma.

931
00:57:02,458 --> 00:57:05,583
Dobro. Možeš ići.

932
00:57:05,666 --> 00:57:07,291
Neću izaći.

933
00:57:07,375 --> 00:57:08,750
Christine, što radiš?

934
00:57:08,833 --> 00:57:12,083
Ako ne želi, idem ja. Dodaj mi torbu.

935
00:57:12,166 --> 00:57:13,291
Sjedni!

936
00:57:18,833 --> 00:57:21,750
Predlažem da odeš
prije nego što se predomislim.

937
00:57:21,833 --> 00:57:23,875
Neću ostaviti ove ljude.

938
00:57:23,958 --> 00:57:26,375
Odgovaram za njih. Ne mogu ih napustiti.

939
00:57:26,458 --> 00:57:28,208
Neka Susan ide umjesto mene.

940
00:57:36,666 --> 00:57:37,541
Ernie.

941
00:57:38,791 --> 00:57:40,250
Pomozi mi uzeti hranu.

942
00:57:45,291 --> 00:57:46,583
Izađite.

943
00:57:46,666 --> 00:57:47,875
Vidimo se.

944
00:57:48,666 --> 00:57:50,083
Gdje je Christine?

945
00:57:50,166 --> 00:57:51,541
Ne želi izaći.

946
00:57:51,625 --> 00:57:52,625
Zašto ne?

947
00:57:52,708 --> 00:57:55,666
Otkud da znam?
Možda joj se sviđa ambijent.

948
00:57:55,750 --> 00:57:59,708
Dao sam vam dvije taokinje.
Trebamo ono pismo, kapetane.

949
00:57:59,791 --> 00:58:01,083
Pokret. Hej!

950
00:58:14,958 --> 00:58:16,291
Gdje je Christine?

951
00:58:16,958 --> 00:58:18,625
Neće izaći iz banke.

952
00:58:45,833 --> 00:58:46,708
Kvragu.

953
00:59:00,500 --> 00:59:03,083
Kapetane. Da iskoristimo onu staricu?

954
00:59:04,708 --> 00:59:05,958
Ne.

955
00:59:06,041 --> 00:59:07,500
Kako ne, brigadire?

956
00:59:07,583 --> 00:59:09,041
Jer ja tako kažem.

957
00:59:09,583 --> 00:59:12,583
Ona može uvjeriti Christine
da izađe iz banke.

958
00:59:14,333 --> 00:59:16,625
Objasnit ću ti nešto.

959
00:59:16,708 --> 00:59:19,166
Želiš da pretvorimo sluškinju

960
00:59:19,250 --> 00:59:21,958
u junakinju na nacionalnoj televiziji?

961
00:59:23,208 --> 00:59:24,958
Želiš da ispadnemo očajni?

962
00:59:29,416 --> 00:59:30,375
Jebote.

963
00:59:34,750 --> 00:59:35,750
Jebote.

964
00:59:38,416 --> 00:59:39,583
Kapetane!

965
00:59:40,250 --> 00:59:42,375
Ako vaš plan ne uspije, moj hoće.

966
00:59:42,958 --> 00:59:45,541
Hajde! Gotov si sa zahodom.

967
01:00:14,458 --> 01:00:15,958
Vezice.

968
01:00:16,041 --> 01:00:16,916
Hej.

969
01:00:17,791 --> 01:00:19,666
Požuri se. Nemamo cijeli dan.

970
01:00:29,416 --> 01:00:30,375
Baci je!

971
01:00:30,458 --> 01:00:31,833
Hej!

972
01:00:33,625 --> 01:00:35,375
-Bacite oružje!
-Spusti ga.

973
01:00:35,458 --> 01:00:37,000
Rekoh da bacite oružje!

974
01:00:37,083 --> 01:00:39,208
-Inače ću ga ubiti.
-Smiri se.

975
01:00:39,875 --> 01:00:41,333
Hoću! Bacite ga!

976
01:00:42,458 --> 01:00:44,250
Spustite ga.

977
01:00:48,166 --> 01:00:49,250
Ubit ću ga.

978
01:00:51,625 --> 01:00:55,083
-Gle! Pogledaj me!
-Smiri se.

979
01:00:55,166 --> 01:00:57,000
Odmičem se. Spuštam ga.

980
01:00:57,083 --> 01:00:59,750
-Ubit ću ga!
-Dobro!

981
01:01:00,958 --> 01:01:02,250
Dobro. Spuštam ga.

982
01:01:02,333 --> 01:01:04,125
Bacam ga. Spuštamo ga.

983
01:01:10,416 --> 01:01:12,000
To su pucnjevi. Idite!

984
01:01:14,916 --> 01:01:16,500
Terra, čekaj.

985
01:01:16,583 --> 01:01:18,208
Ima pet metaka. Nemaš više.

986
01:01:20,125 --> 01:01:21,875
Khumalo, ubij ga!

987
01:01:21,958 --> 01:01:25,041
Neprijatelj je vani, ne ovdje.
Bez civilnih žrtava.

988
01:01:25,125 --> 01:01:28,416
Ali ako itko to pokuša ponoviti,
bit će posljedica.

989
01:01:28,500 --> 01:01:31,791
Razumijete li?
Rekao sam vam, budite mirni i idete kući.

990
01:01:31,875 --> 01:01:33,958
Ovo nije mirno.

991
01:01:34,625 --> 01:01:35,958
Terra, pogledaj Alda.

992
01:01:36,041 --> 01:01:36,958
-Ernie.
-Da.

993
01:01:37,041 --> 01:01:38,375
Dođi.

994
01:01:38,458 --> 01:01:41,000
Ernie, dobio si promaknuće. Zatvori šefa.

995
01:01:41,083 --> 01:01:41,958
Zaveži ga.

996
01:01:42,041 --> 01:01:43,208
Ustani, pseto.

997
01:01:43,750 --> 01:01:44,875
Ostanite mirni!

998
01:01:47,333 --> 01:01:48,500
Na pod!

999
01:01:57,625 --> 01:01:59,083
Terra, daj da vidim…

1000
01:01:59,166 --> 01:02:00,250
Dobro sam.

1001
01:02:00,333 --> 01:02:01,375
Oprostite.

1002
01:02:01,458 --> 01:02:02,708
Što je?

1003
01:02:02,791 --> 01:02:04,291
Možemo li pomoći?

1004
01:02:06,708 --> 01:02:08,708
Ne znam. Učinite što možete.

1005
01:02:15,125 --> 01:02:17,916
Calvine, čuli smo pucnjeve. Što se događa?

1006
01:02:18,000 --> 01:02:19,500
Nitko još nije ozlijeđen.

1007
01:02:19,583 --> 01:02:21,625
Ali to bi se moglo promijeniti.

1008
01:02:21,708 --> 01:02:22,833
Vrijeme je isteklo.

1009
01:02:22,916 --> 01:02:25,375
Trideset minuta, trebam još 30 minuta.

1010
01:02:25,458 --> 01:02:26,791
Nemate 30 minuta.

1011
01:02:27,666 --> 01:02:29,000
Imate 15 minuta.

1012
01:02:30,458 --> 01:02:31,458
Petnaest.

1013
01:02:37,583 --> 01:02:38,500
Petnaest.

1014
01:02:47,208 --> 01:02:48,750
Ne sad.

1015
01:02:57,416 --> 01:02:58,500
Zašto nisi izašla?

1016
01:02:59,250 --> 01:03:01,625
Imala si priliku, a nisi je iskoristila.

1017
01:03:01,708 --> 01:03:03,166
Samo pokušavam pomoći.

1018
01:03:04,708 --> 01:03:05,833
Naravno.

1019
01:03:06,958 --> 01:03:08,000
Siguran sam.

1020
01:03:16,041 --> 01:03:16,958
Gdje je ona?

1021
01:04:13,875 --> 01:04:15,291
Makni se od vrata.

1022
01:04:15,916 --> 01:04:17,250
Nema izlaza.

1023
01:04:20,791 --> 01:04:23,750
Ovo nema veze sa mnom.
Zahtijevam da odmah izađem.

1024
01:04:23,833 --> 01:04:25,375
Ne postavljaš ti zahtjeve.

1025
01:04:26,208 --> 01:04:27,916
Zašto te ne bih odmah ubio?

1026
01:04:28,875 --> 01:04:29,916
Zašto?

1027
01:04:31,166 --> 01:04:34,500
Kao pilota u trezoru?
Samo naprijed. Ubij me.

1028
01:04:35,541 --> 01:04:37,541
Sigurno si imala bijele roditelje.

1029
01:04:38,375 --> 01:04:41,750
Bijele prijatelje,
cijeli si život govorila engleski.

1030
01:04:41,833 --> 01:04:43,000
Kako uopće…

1031
01:04:43,083 --> 01:04:44,041
Nije bitno.

1032
01:04:46,833 --> 01:04:48,000
Želim reći,

1033
01:04:48,791 --> 01:04:51,000
možeš se skrivati iza svoje pozadine.

1034
01:04:52,375 --> 01:04:54,833
Možda ti prolazi zbog izgleda.

1035
01:04:57,333 --> 01:04:58,958
Koristiš svoje privilegije

1036
01:04:59,458 --> 01:05:02,375
i svoj novac da očuvaš fasadu.

1037
01:05:02,458 --> 01:05:04,791
Ali ne možeš pobjeći od onoga što jesi.

1038
01:05:04,875 --> 01:05:06,833
Ne poznaješ me!

1039
01:05:08,625 --> 01:05:12,833
Misliš da je lako biti ja,
dok izgledam ovako?

1040
01:05:14,833 --> 01:05:18,125
Ljudi se stalno smijulje
i nagađaju tko sam.

1041
01:05:18,666 --> 01:05:19,833
Ne poznaješ me.

1042
01:05:21,708 --> 01:05:24,500
I ne znaš što sam morala činiti.

1043
01:05:25,458 --> 01:05:26,375
Calvine.

1044
01:05:29,125 --> 01:05:30,125
Imaš pravo.

1045
01:05:32,791 --> 01:05:33,833
Ne poznajem te.

1046
01:05:41,083 --> 01:05:42,791
Pilot je ubijen u samoobrani.

1047
01:05:46,375 --> 01:05:47,750
Ali ako policija sazna,

1048
01:05:49,125 --> 01:05:50,208
napast će banku.

1049
01:06:01,166 --> 01:06:03,166
ŠALTER - EUROPLJANI

1050
01:06:04,583 --> 01:06:05,833
Pridruži se ostalima.

1051
01:06:11,791 --> 01:06:14,750
Cijeli dan razmišljam
tko bi mogao biti doušnik.

1052
01:06:16,916 --> 01:06:19,958
Mislio sam da je možda Masego.

1053
01:06:21,583 --> 01:06:25,125
Zbog toga mislim da je možda Terra.

1054
01:06:30,541 --> 01:06:31,583
Ne…

1055
01:06:32,541 --> 01:06:33,625
Nije Terra.

1056
01:06:36,291 --> 01:06:37,750
Ima zlatno srce.

1057
01:06:42,666 --> 01:06:43,708
Masego…

1058
01:06:56,166 --> 01:06:57,375
Idemo.

1059
01:06:59,125 --> 01:07:00,166
Ja ću.

1060
01:07:03,958 --> 01:07:05,708
Pastore, kako ono…

1061
01:07:05,791 --> 01:07:08,458
Bez uvrede, ali nije to za vas.

1062
01:07:08,541 --> 01:07:09,750
Ne bih se složio.

1063
01:07:10,458 --> 01:07:12,541
I ja želim pomoći ako mi dopustite.

1064
01:07:21,000 --> 01:07:23,833
Možete mi uperiti pištolj
u glavu ako će pomoći.

1065
01:07:24,333 --> 01:07:25,541
Nema potrebe.

1066
01:07:27,083 --> 01:07:29,500
Činite što kažem i bit ćete sigurni.

1067
01:07:37,208 --> 01:07:39,333
Zašto to opet radiš, Calvine?

1068
01:07:39,416 --> 01:07:42,166
Zašto?

1069
01:07:42,250 --> 01:07:44,708
Nije lako ispuniti ono što si tražio.

1070
01:07:44,791 --> 01:07:46,041
I ti to znaš.

1071
01:07:46,125 --> 01:07:49,625
Možda ne razumijete,
isteklo je vrijeme, kapetane.

1072
01:07:50,541 --> 01:07:52,166
Što bih trebao učiniti?

1073
01:07:52,250 --> 01:07:54,375
Mislim da neću više paliti novac.

1074
01:07:54,458 --> 01:07:56,708
Možda da spalim ovu zgradu, ovaj trg

1075
01:07:56,791 --> 01:07:57,916
ili onaj kip!

1076
01:07:58,000 --> 01:08:01,125
Spalit ću cijelu zemlju ako je potrebno.

1077
01:08:01,208 --> 01:08:02,291
Pustit ćete ga!

1078
01:08:02,375 --> 01:08:05,125
Zašto im ne date što žele?
Neka pobijedi razum!

1079
01:08:05,208 --> 01:08:06,208
Pastore.

1080
01:08:06,291 --> 01:08:07,291
Činim što mogu.

1081
01:08:07,375 --> 01:08:08,208
Činite više!

1082
01:08:08,291 --> 01:08:11,416
Da bi ovo uspjelo, Calvin mi mora pomoći.

1083
01:08:11,500 --> 01:08:13,958
Niste pastor. Ne pomažete mi.

1084
01:08:14,041 --> 01:08:15,500
Zbog vas će poginuti.

1085
01:08:15,583 --> 01:08:18,750
Potrudite se i ispunite obećanja.

1086
01:08:18,833 --> 01:08:19,958
Ispunite ih!

1087
01:08:21,125 --> 01:08:23,708
-Kapetane! Pismo premijera.
-Calvine, čekaj!

1088
01:08:23,791 --> 01:08:25,083
-Čekaj!
-Kapetane!

1089
01:08:25,166 --> 01:08:26,958
Jamči puštanje Mandele.

1090
01:08:30,291 --> 01:08:32,625
Calvine, čekaj. To je tvoje pismo.

1091
01:08:32,708 --> 01:08:35,833
Pomilovanje i izjava o oslobođenju.

1092
01:08:35,916 --> 01:08:37,583
Potpisao je premijer.

1093
01:08:47,625 --> 01:08:48,875
Donijet ću ti ga.

1094
01:09:02,791 --> 01:09:04,208
Učinit će to, Calvine.

1095
01:09:05,291 --> 01:09:07,291
Pustit će Mandelu.

1096
01:09:07,375 --> 01:09:08,875
Ovo je samo pismo.

1097
01:09:08,958 --> 01:09:11,625
Kad ga zapravo puštate?

1098
01:09:11,708 --> 01:09:13,333
Za nekoliko sati, sigurno.

1099
01:09:13,416 --> 01:09:15,833
Calvine, čekaj. Slušaj me.

1100
01:09:16,333 --> 01:09:17,791
Da bi ovo uspjelo,

1101
01:09:17,875 --> 01:09:21,541
moram ući i provjeriti
jesu li svi taoci dobro.

1102
01:09:22,291 --> 01:09:23,833
Onda će ga pustiti.

1103
01:09:23,916 --> 01:09:24,750
Molim te.

1104
01:09:24,833 --> 01:09:26,208
Tako to ide.

1105
01:09:26,791 --> 01:09:28,333
Dobro? Ti odlučuješ.

1106
01:09:31,916 --> 01:09:32,833
Aldo!

1107
01:09:39,083 --> 01:09:40,500
Odmakni se!

1108
01:09:44,208 --> 01:09:45,875
Samo da znate, kapetane,

1109
01:09:45,958 --> 01:09:48,625
ovo je samo pismo.

1110
01:09:49,791 --> 01:09:51,041
Ispunite uvjet.

1111
01:09:56,458 --> 01:09:57,916
Ispunite!

1112
01:09:58,000 --> 01:09:59,041
Ispunite!

1113
01:10:00,375 --> 01:10:01,416
Pseto.

1114
01:10:12,375 --> 01:10:14,125
Khumalo, što on traži ovdje?

1115
01:10:14,791 --> 01:10:17,375
Pustit ćemo Mandelu, Terra. U redu je.

1116
01:10:18,166 --> 01:10:20,250
Ne spominji moje ime. Čuješ li me?

1117
01:10:21,000 --> 01:10:22,333
Ne nerviraj se, Terra.

1118
01:10:26,916 --> 01:10:27,875
Zdravo.

1119
01:10:29,875 --> 01:10:31,791
Ja sam iz policije

1120
01:10:31,875 --> 01:10:34,750
i zamolili su me
da provjerim jesu li svi dobro.

1121
01:10:35,708 --> 01:10:37,625
Nastojimo vas izvući odavde.

1122
01:10:43,291 --> 01:10:44,375
Christine.

1123
01:10:47,250 --> 01:10:49,166
Ljudi vani zabrinuti su za tebe.

1124
01:10:50,375 --> 01:10:51,916
Pođi sa mnom, molim te.

1125
01:10:53,541 --> 01:10:54,541
Ne.

1126
01:11:00,708 --> 01:11:01,666
Dobro.

1127
01:11:08,375 --> 01:11:11,375
Calvine, molim te. Moram povesti djevojku.

1128
01:11:11,458 --> 01:11:14,166
Čini se da se ovdje osjeća
sigurnije nego vani.

1129
01:11:15,000 --> 01:11:17,375
Mislim da ste vidjeli sve što trebate.

1130
01:11:17,458 --> 01:11:18,458
Idite.

1131
01:11:30,125 --> 01:11:31,000
Čekaj.

1132
01:11:35,208 --> 01:11:36,125
Gdje je on?

1133
01:11:36,208 --> 01:11:37,041
Tko?

1134
01:11:37,125 --> 01:11:40,250
Pilot, Sechaba Maselemola, gdje je?

1135
01:11:40,958 --> 01:11:43,708
Znate što? Mislim
da ste se predugo zadržali.

1136
01:11:43,791 --> 01:11:45,916
Odlazite, smjesta!

1137
01:11:46,000 --> 01:11:47,041
Čekaj.

1138
01:11:48,750 --> 01:11:50,000
Stavi nogu na stol.

1139
01:11:50,083 --> 01:11:51,583
Terra, što radiš?

1140
01:11:54,875 --> 01:11:56,041
Drugu.

1141
01:12:04,583 --> 01:12:06,416
Nije kako se čini.

1142
01:12:06,500 --> 01:12:09,208
Khumalo, vidiš? Ne može mu se vjerovati.

1143
01:12:09,875 --> 01:12:10,958
Dolje.

1144
01:12:11,041 --> 01:12:12,583
Na koljena.

1145
01:12:13,625 --> 01:12:15,000
Toliko laži.

1146
01:12:15,583 --> 01:12:17,291
Je li išta što kažete istina?

1147
01:12:17,375 --> 01:12:18,500
Vrijedi li ovo?

1148
01:12:18,583 --> 01:12:20,125
-Da.
-Vrijedi li ovo?

1149
01:12:20,208 --> 01:12:21,916
Calvine, ne lažem ti.

1150
01:12:22,000 --> 01:12:23,666
-I bolje vam je.
-Molim te.

1151
01:12:23,750 --> 01:12:25,458
Molim vas.

1152
01:12:25,541 --> 01:12:26,791
Spustite oružje.

1153
01:12:27,583 --> 01:12:30,291
Calvine, nitko ne mora stradati. Molim te.

1154
01:12:31,291 --> 01:12:33,166
Dobro. Ima pravo.

1155
01:12:33,250 --> 01:12:35,541
Smirimo se svi skupa! Dobro?

1156
01:12:35,625 --> 01:12:37,208
Smirimo se. Spuštam pušku.

1157
01:12:37,291 --> 01:12:39,041
Aldo, spusti pištolj.

1158
01:12:39,125 --> 01:12:42,291
Terra, spusti pištolj. Dobro?

1159
01:12:45,166 --> 01:12:46,166
Terra.

1160
01:12:47,250 --> 01:12:48,125
Terra.

1161
01:12:48,208 --> 01:12:49,458
Spusti pištolj.

1162
01:12:50,916 --> 01:12:51,958
Terra.

1163
01:12:54,333 --> 01:12:55,333
Mbali!

1164
01:12:59,708 --> 01:13:00,583
Dobro.

1165
01:13:01,833 --> 01:13:02,875
Kapetane.

1166
01:13:03,666 --> 01:13:05,875
Mislim da biste trebali otići. Odmah.

1167
01:13:07,500 --> 01:13:08,666
Kapetan Langerman?

1168
01:13:12,041 --> 01:13:13,416
Tako se zovete, zar ne?

1169
01:13:14,666 --> 01:13:15,500
Zašto?

1170
01:13:16,000 --> 01:13:18,333
Zovete se Langerman? Da ili ne?

1171
01:13:18,916 --> 01:13:20,000
Da, pa?

1172
01:13:27,333 --> 01:13:28,208
Pa…

1173
01:13:29,666 --> 01:13:30,958
Pa…

1174
01:13:31,041 --> 01:13:32,666
Kako znaš njegovo ime?

1175
01:13:32,750 --> 01:13:35,375
Nisam vam rekao njegovo ime. Kako ga znaš?

1176
01:13:35,458 --> 01:13:36,833
Ne znam.

1177
01:13:39,916 --> 01:13:41,458
Ali Aldo zna.

1178
01:13:41,541 --> 01:13:44,250
Spomenuo je Langermana dok ga nismo znali.

1179
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Zar ne, Aldo?

1180
01:13:46,375 --> 01:13:48,833
Kapetan Langerman dobit će što zaslužuje.

1181
01:13:48,916 --> 01:13:50,291
Jamčim ti to.

1182
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Zar ne, Aldo?

1183
01:13:55,041 --> 01:13:55,875
Aldo?

1184
01:13:57,416 --> 01:13:58,375
Je li to istina?

1185
01:13:59,708 --> 01:14:01,375
Je li istina, Aldo? Jesi li…

1186
01:14:05,000 --> 01:14:06,375
Došli su do Khensani.

1187
01:14:08,625 --> 01:14:09,916
Terra, žao mi je.

1188
01:14:13,708 --> 01:14:15,083
Aldo!

1189
01:14:15,166 --> 01:14:16,458
Ne, Aldo!

1190
01:14:18,833 --> 01:14:20,291
Aldo…

1191
01:14:23,000 --> 01:14:24,791
Zašto nisi razgovarao sa mnom?

1192
01:14:27,541 --> 01:14:29,041
Lagali su ti.

1193
01:14:29,125 --> 01:14:30,875
Trebala bih te upucati.

1194
01:14:32,333 --> 01:14:33,583
Lagali ste mu.

1195
01:14:34,583 --> 01:14:36,083
A oslobođenje Mandele?

1196
01:14:38,208 --> 01:14:39,041
Ovo…

1197
01:14:40,166 --> 01:14:41,500
I to je laž.

1198
01:14:42,875 --> 01:14:44,208
Samo idite.

1199
01:14:44,291 --> 01:14:45,333
Odlazite!

1200
01:14:45,416 --> 01:14:46,375
Ustani.

1201
01:14:47,541 --> 01:14:48,541
Pokret.

1202
01:14:49,333 --> 01:14:50,333
Pokret!

1203
01:14:54,875 --> 01:14:56,041
Žao mi je.

1204
01:14:57,250 --> 01:14:58,791
Žao mi je, Aldo.

1205
01:14:59,583 --> 01:15:00,791
Žao mi je.

1206
01:15:25,416 --> 01:15:27,041
Zašto nam nisi rekao?

1207
01:15:32,666 --> 01:15:34,000
Zašto nam nisi rekao?

1208
01:15:41,166 --> 01:15:43,083
Slažem se, ministre.

1209
01:15:44,583 --> 01:15:45,583
Da.

1210
01:15:46,291 --> 01:15:47,166
Naravno.

1211
01:15:47,708 --> 01:15:49,250
Pobrinut ću se za to.

1212
01:15:51,208 --> 01:15:52,625
Hvala, ministre.

1213
01:15:56,625 --> 01:15:58,666
Langermane, Schoemane.

1214
01:16:05,291 --> 01:16:06,541
Spremite se za upad.

1215
01:16:06,625 --> 01:16:08,541
-Što?
-A taoci?

1216
01:16:08,625 --> 01:16:10,458
-Više nije važno.
-Brigadire…

1217
01:16:10,541 --> 01:16:13,500
Jedan je upravo umro. Ranjivi su.

1218
01:16:13,583 --> 01:16:15,375
Mogli bi se predati.

1219
01:16:15,458 --> 01:16:17,250
Možemo naći mirno rješenje.

1220
01:16:17,333 --> 01:16:19,500
Nakon onoga što se dogodilo unutra

1221
01:16:19,583 --> 01:16:21,125
misliš da ćeš ga uvjeriti?

1222
01:16:21,208 --> 01:16:22,875
Dok sam bio u banci,

1223
01:16:22,958 --> 01:16:26,458
vidio sam čovjeka
koji nije spreman povući okidač.

1224
01:16:27,208 --> 01:16:30,416
Mogao me zadržati
kao taoca, ali nije. Zašto?

1225
01:16:31,833 --> 01:16:36,208
Mislim da ga cijela ova situacija,
nasilje i ubojstvo,

1226
01:16:36,291 --> 01:16:37,791
proždire.

1227
01:16:38,416 --> 01:16:42,916
Želiš da vjerujem
da je taj prokleti terorist

1228
01:16:43,000 --> 01:16:44,250
dobar čovjek?

1229
01:16:44,333 --> 01:16:45,375
Ne.

1230
01:16:46,166 --> 01:16:47,291
Želim reći

1231
01:16:47,375 --> 01:16:49,291
da se Calvin Khumalo

1232
01:16:49,375 --> 01:16:51,625
bori za pravdu.

1233
01:16:52,333 --> 01:16:54,916
I ne želi izgubiti još ljudi.

1234
01:16:55,916 --> 01:16:57,041
I to je

1235
01:16:58,291 --> 01:16:59,333
tvoj problem.

1236
01:17:00,958 --> 01:17:02,750
Misliš da su ta govna

1237
01:17:03,333 --> 01:17:04,500
ljudi.

1238
01:17:11,041 --> 01:17:11,875
Van!

1239
01:17:48,666 --> 01:17:50,125
Calvine! Imam ideju…

1240
01:17:50,208 --> 01:17:51,583
Što hoćeš?

1241
01:17:51,666 --> 01:17:53,541
Nemam ništa za tebe.

1242
01:17:53,625 --> 01:17:56,166
Imam policiju vani. Imam taoce unutra.

1243
01:17:56,250 --> 01:17:57,875
Što hoćeš?

1244
01:17:58,666 --> 01:18:00,583
Samo želim biti sam na trenutak.

1245
01:18:02,750 --> 01:18:05,000
Kad sam imala 8 g., majka mi je umrla.

1246
01:18:05,916 --> 01:18:08,958
Mjesec nakon njezine smrti
Jane je ušla u moj život.

1247
01:18:09,041 --> 01:18:11,833
Tko je, dovraga, Jane?
Nije me… Idi, molim te.

1248
01:18:11,916 --> 01:18:12,833
Molim te, idi!

1249
01:18:12,916 --> 01:18:15,708
Bila je moja dadilja,
ali i puno više od toga.

1250
01:18:16,333 --> 01:18:17,833
Slušaj me.

1251
01:18:17,916 --> 01:18:23,000
Naučila me o ljubavi
prema svima i jednakosti.

1252
01:18:24,166 --> 01:18:25,958
I da je ubuntu naša dužnost.

1253
01:18:26,041 --> 01:18:28,791
Što vi znate o ubuntuu?

1254
01:18:28,875 --> 01:18:30,458
Što znate o čovječnosti?

1255
01:18:30,541 --> 01:18:33,166
Čovjek je čovjek zbog odnosa s drugima.

1256
01:18:33,250 --> 01:18:36,125
Čovjek je čovjek zbog odnosa s drugima.

1257
01:18:36,916 --> 01:18:38,625
To su samo riječi, Christine.

1258
01:18:43,166 --> 01:18:45,333
Ministar pravosuđa.

1259
01:18:46,958 --> 01:18:48,083
On je moj…

1260
01:18:48,166 --> 01:18:49,250
On je tvoj otac.

1261
01:18:52,333 --> 01:18:54,250
Zato su htjeli da izađeš.

1262
01:18:54,958 --> 01:18:57,958
Vidjela sam oca kako oduzima
život drugom čovjeku.

1263
01:18:58,875 --> 01:19:00,791
Ubio ga je kao da je ništa.

1264
01:19:01,666 --> 01:19:02,708
A za što?

1265
01:19:03,375 --> 01:19:04,458
Jer je bio crnac?

1266
01:19:04,541 --> 01:19:05,708
Pa što?

1267
01:19:07,625 --> 01:19:09,166
Pa što Christine? Ha?

1268
01:19:10,500 --> 01:19:13,875
Ubio ga je jer je bio crnac.
Ubijaju nas jer smo crnci.

1269
01:19:13,958 --> 01:19:15,666
Siromašni smo jer smo crnci.

1270
01:19:15,750 --> 01:19:17,458
Ovdje sam jer sam crnac.

1271
01:19:17,541 --> 01:19:18,625
Pa što?

1272
01:19:19,375 --> 01:19:21,333
Tvoja privilegiranost nije bolna.

1273
01:19:22,250 --> 01:19:24,458
Moj otac i ljudi koji rade za njega

1274
01:19:25,750 --> 01:19:29,375
predstavljaju sve što ne želim postati.

1275
01:19:32,833 --> 01:19:34,458
I zato ću ti pomoći.

1276
01:19:40,666 --> 01:19:41,750
Kako?

1277
01:19:55,000 --> 01:19:56,500
Što se događa, Calvine?

1278
01:19:57,333 --> 01:19:58,500
O čemu se radi?

1279
01:19:58,583 --> 01:20:00,583
Želi vam nešto reći. Slušajte.

1280
01:20:00,666 --> 01:20:03,375
Kapetane, ovi ljudi nisu kriminalci.

1281
01:20:03,458 --> 01:20:05,208
Nisu došli zbog novca.

1282
01:20:05,291 --> 01:20:06,750
Došli su poslati poruku.

1283
01:20:06,833 --> 01:20:08,666
Samo žele slobodu.

1284
01:20:09,250 --> 01:20:10,375
Što je u tome loše?

1285
01:20:10,458 --> 01:20:12,125
Misli na svoju obitelj.

1286
01:20:12,875 --> 01:20:15,166
Na svog oca. Molim te.

1287
01:20:15,250 --> 01:20:16,166
Oče.

1288
01:20:16,250 --> 01:20:17,958
Molim te, oče, preklinjem te.

1289
01:20:18,041 --> 01:20:19,500
Znam da gledaš.

1290
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
Ispuni uvjet. Molim te.

1291
01:20:21,083 --> 01:20:22,375
Učini pravu stvar.

1292
01:20:22,458 --> 01:20:23,750
Christina!

1293
01:20:23,833 --> 01:20:25,791
Ne! Što radiš?

1294
01:20:25,875 --> 01:20:27,083
Ne diraj me, budalo.

1295
01:20:41,958 --> 01:20:43,000
Oslobodite ga!

1296
01:20:43,083 --> 01:20:44,875
-Oslobodi!
-Oslobodite Mandelu!

1297
01:20:44,958 --> 01:20:46,041
Oslobodite ga!

1298
01:20:46,125 --> 01:20:47,416
Oslobodite Mandelu!

1299
01:20:49,541 --> 01:20:51,000
Prekinite paljbu!

1300
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
Policajci, idite po ženu.

1301
01:20:53,125 --> 01:20:54,250
Prekinite paljbu!

1302
01:20:55,250 --> 01:20:57,250
Odakle je taj hitac došao?

1303
01:20:57,333 --> 01:20:58,500
Idite! Nađite ga.

1304
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
Odstupite.

1305
01:21:01,958 --> 01:21:03,041
Odstupite.

1306
01:21:24,041 --> 01:21:27,750
Christine.

1307
01:21:29,958 --> 01:21:31,083
Donesite ručnike.

1308
01:21:31,166 --> 01:21:32,958
Požurite se.

1309
01:21:33,041 --> 01:21:34,458
U redu je. Hej!

1310
01:21:35,125 --> 01:21:36,500
Hrabra si, dobro?

1311
01:21:38,958 --> 01:21:39,958
Christine…

1312
01:21:40,041 --> 01:21:41,916
Bit će dobro.

1313
01:21:46,083 --> 01:21:48,250
Hajde, Christine. Hajde.

1314
01:21:48,708 --> 01:21:49,833
U redu je.

1315
01:21:49,916 --> 01:21:51,041
U redu je, Ernie.

1316
01:21:51,583 --> 01:21:52,625
U redu je, Ernie.

1317
01:22:29,708 --> 01:22:31,666
Kapetane. Snajperist.

1318
01:22:34,583 --> 01:22:36,041
Tko je rekao da pucaš?

1319
01:22:36,125 --> 01:22:37,500
Vidio sam prijetnju.

1320
01:22:37,583 --> 01:22:40,166
Prijetnja? Bjelkinja, prijetnja?

1321
01:22:41,041 --> 01:22:43,666
Ubio si kćer ministra pravosuđa
pred svima.

1322
01:22:43,750 --> 01:22:45,375
Ovo će te stajati karijere.

1323
01:22:46,333 --> 01:22:48,666
Ovo je pitanje državne sigurnosti.

1324
01:22:48,750 --> 01:22:49,916
Pođi sa mnom.

1325
01:23:52,166 --> 01:23:53,375
Umorna sam.

1326
01:23:58,250 --> 01:23:59,375
Znam.

1327
01:24:03,500 --> 01:24:04,875
Znam.

1328
01:24:12,916 --> 01:24:14,625
Ne brini se zbog njih.

1329
01:24:15,208 --> 01:24:16,708
Postupio si ispravno.

1330
01:24:17,541 --> 01:24:19,208
Pazit ćemo na tebe, vojniče.

1331
01:24:19,291 --> 01:24:20,583
Hvala, brigadire.

1332
01:24:20,666 --> 01:24:21,666
Otpust.

1333
01:24:58,583 --> 01:25:01,250
To je jedina slika koju sam sačuvao.

1334
01:25:04,666 --> 01:25:08,000
Naš je dom bilo utočište u Mabopaneu.

1335
01:25:09,791 --> 01:25:13,791
Odrastao sam gledajući neznance
koji su ulazili i izlazili iz kuće

1336
01:25:13,875 --> 01:25:16,750
prerušeni pomoću šminke.
Policijske racije…

1337
01:25:17,750 --> 01:25:19,250
Kad sam bio dječak,

1338
01:25:21,250 --> 01:25:22,666
gledao sam kako policija

1339
01:25:23,875 --> 01:25:25,708
ubija moje roditelje.

1340
01:25:27,000 --> 01:25:30,791
Gledao sam roditelje kako kleče

1341
01:25:30,875 --> 01:25:33,166
i mole za svoj život.

1342
01:25:35,250 --> 01:25:37,041
Obećao sam si…

1343
01:25:39,541 --> 01:25:42,291
da neću stati dok ih ne osvetim.

1344
01:25:47,708 --> 01:25:49,041
I ta odluka…

1345
01:25:51,375 --> 01:25:53,833
Ta me odluka dovela u MK.

1346
01:25:57,250 --> 01:25:59,083
U Pokret za oslobođenje.

1347
01:26:05,666 --> 01:26:06,791
Dovela me ovamo.

1348
01:26:13,125 --> 01:26:17,291
Ja sam živjela u Mamelodiju s majkom.

1349
01:26:21,541 --> 01:26:25,666
Dobro je živjela dok nije rodila mene.

1350
01:26:27,125 --> 01:26:28,666
Onda se sve promijenilo.

1351
01:26:32,500 --> 01:26:34,708
Djeca se nisu htjela igrati sa mnom.

1352
01:26:37,666 --> 01:26:39,875
Njihovi su me roditelji demonizirali.

1353
01:26:42,458 --> 01:26:44,041
Nikad me nisu prihvatili.

1354
01:26:47,625 --> 01:26:48,791
I tako…

1355
01:26:51,541 --> 01:26:54,916
dala me na usvajanje svojim poslodavcima.

1356
01:26:56,416 --> 01:26:57,666
Obitelji Page.

1357
01:26:59,750 --> 01:27:01,000
Voljeli su me.

1358
01:27:03,541 --> 01:27:04,958
Brinuli su se za mene.

1359
01:27:08,541 --> 01:27:10,208
Ali nikad me nisu razumjeli.

1360
01:27:12,541 --> 01:27:14,666
Nisu razumjeli što znači biti crn.

1361
01:27:17,791 --> 01:27:18,916
Nitko nije.

1362
01:27:34,875 --> 01:27:36,250
Khumalo, poziv za tebe.

1363
01:27:47,125 --> 01:27:49,083
Calvine, jesi li tu?

1364
01:27:49,166 --> 01:27:50,291
Da.

1365
01:27:50,375 --> 01:27:53,916
Brigadir šalje specijalce.
To je izvan moje kontrole.

1366
01:27:56,250 --> 01:27:58,250
Taoci bi mogli stradati, Calvine.

1367
01:28:00,458 --> 01:28:01,875
Calvine? Halo?

1368
01:28:13,291 --> 01:28:15,083
To je bio premijerov ured.

1369
01:28:18,500 --> 01:28:20,416
Puštaju Nelsona Mandelu.

1370
01:28:23,083 --> 01:28:24,500
Možete ići.

1371
01:29:13,875 --> 01:29:15,458
Hvala.

1372
01:29:25,458 --> 01:29:26,666
Vaša sloboda

1373
01:29:27,833 --> 01:29:29,541
previše košta.

1374
01:29:29,625 --> 01:29:31,125
Ni ne znaš koliko.

1375
01:29:46,916 --> 01:29:47,916
Ne.

1376
01:29:58,000 --> 01:30:00,041
Langermane, idite kući.

1377
01:30:00,125 --> 01:30:02,083
Provedite neko vrijeme sa ženom.

1378
01:30:02,166 --> 01:30:03,875
To je zapovijed.

1379
01:30:04,875 --> 01:30:06,708
Jer ste završili posao.

1380
01:30:16,125 --> 01:30:17,541
Koja je cijena slobode?

1381
01:30:22,000 --> 01:30:23,166
Ne znam.

1382
01:30:25,166 --> 01:30:26,208
Sve.

1383
01:30:40,083 --> 01:30:41,125
Pokret.

1384
01:30:41,208 --> 01:30:42,250
Pokret!

1385
01:30:58,166 --> 01:30:59,333
Khumalo!

1386
01:31:08,208 --> 01:31:10,208
Ubijamo pseta!

1387
01:31:20,291 --> 01:31:22,375
Jebite se!

1388
01:31:25,500 --> 01:31:26,375
Hajde, Terra!

1389
01:31:30,291 --> 01:31:32,041
Ovo će biti lako!

1390
01:31:45,000 --> 01:31:47,625
Terra, dođi ovamo!

1391
01:31:52,666 --> 01:31:54,250
Gadovi!

1392
01:31:59,416 --> 01:32:00,750
Pokazali smo im.

1393
01:32:00,833 --> 01:32:02,583
Pokazali smo tim psima.

1394
01:32:07,250 --> 01:32:09,666
-Natjerali smo ih da plešu.
-Da.

1395
01:32:11,708 --> 01:32:13,916
Znaš da su me ti psi pogodili.

1396
01:32:16,458 --> 01:32:17,875
To je samo ogrebotina.

1397
01:32:17,958 --> 01:32:20,208
Calvine Khumalo, izađi.

1398
01:32:20,791 --> 01:32:22,875
S rukama na glavi, smjesta.

1399
01:32:25,166 --> 01:32:26,333
Posljednja prilika!

1400
01:32:28,291 --> 01:32:29,166
Za nas.

1401
01:32:32,916 --> 01:32:35,750
Ovo ti je posljednja prilika!

1402
01:32:47,166 --> 01:32:48,291
Još jedanput.

1403
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
Drži se.

1404
01:32:52,875 --> 01:32:53,875
Drži se.

1405
01:32:56,666 --> 01:32:57,666
Kvragu.

1406
01:32:59,458 --> 01:33:01,375
Pripremite se za proboj.

1407
01:33:36,833 --> 01:33:43,541
OVAJ SU FILM NADAHNULI STVARNI DOGAĐAJI

1408
01:33:45,416 --> 01:33:49,125
TRIO IZ SILVERTONA
I GEORGE MOLEBATSI POKRENULI SU

1409
01:33:49,208 --> 01:33:53,583
BUDUĆI POKRET
ZA OSLOBOĐENJE NELSONA MANDELE

1410
01:33:54,916 --> 01:33:59,625
NELSON MANDELA OSLOBOĐEN JE
11. VELJAČE 1990. G.

1411
01:33:59,708 --> 01:34:04,833
I POSTAO PRVI CRNI
PREDSJEDNIK JUŽNE AFRIKE

1412
01:40:01,666 --> 01:40:06,666
Prijevod titlova: Marija Darović



