1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,125 --> 00:00:48,083
Dammit.

4
00:00:51,958 --> 00:00:53,291
Don't shoot.

5
00:03:40,750 --> 00:03:42,958
Emergency, gentlemen. Jeez.

6
00:04:46,708 --> 00:04:49,041
Go! Go MK!

7
00:04:56,708 --> 00:04:57,875
Where are you going now?

8
00:05:46,625 --> 00:05:47,708
No way…

9
00:06:13,583 --> 00:06:14,583
Homeless.

10
00:06:58,041 --> 00:06:59,333
Take this street!

11
00:07:16,583 --> 00:07:19,166
Piss off! I'll kill you!

12
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
What now?

13
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
-Let's go!
-He's trying to kill us. Move!

14
00:07:52,291 --> 00:07:54,125
You're driving right past it!

15
00:07:57,250 --> 00:07:58,166
Reverse.

16
00:08:00,875 --> 00:08:02,208
Go in, brother!

17
00:08:12,583 --> 00:08:15,125
-Go, Masego! Let's move.
-Masego, no way man!

18
00:08:52,458 --> 00:08:55,166
Comrades, get moving.
We need to find a way out.

19
00:09:03,208 --> 00:09:05,500
Masego! Wake up!
What do you think you're doing?

20
00:09:05,583 --> 00:09:07,875
Masego, don't do this to me!

21
00:09:12,958 --> 00:09:16,208
Masego, I'm begging you.

22
00:09:22,833 --> 00:09:23,833
Hurry up, you must go.

23
00:09:23,916 --> 00:09:25,291
Quickly, go.

24
00:09:47,458 --> 00:09:49,250
Fuck you!

25
00:09:53,833 --> 00:09:55,416
Terra! We need to move!

26
00:10:09,500 --> 00:10:11,291
I think it's Pieter!

27
00:10:11,375 --> 00:10:13,375
Pieter, are you okay?

28
00:10:18,500 --> 00:10:20,333
Hold on, buddy, hold on.

29
00:10:30,625 --> 00:10:33,208
Hold on, they are on their way.

30
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Men, search the whole building.

31
00:10:46,750 --> 00:10:48,708
Go up there! Every car as well.

32
00:11:34,000 --> 00:11:35,875
Let's get out of here!

33
00:12:38,583 --> 00:12:40,583
Press, Aldo, press!

34
00:12:44,833 --> 00:12:46,458
Get out of the way!

35
00:12:48,875 --> 00:12:50,833
-Let's go, guys!
-Go!

36
00:13:05,458 --> 00:13:07,083
Let's go!

37
00:13:14,125 --> 00:13:15,625
Go past!

38
00:13:19,333 --> 00:13:20,583
Keep going!

39
00:14:08,208 --> 00:14:09,958
Rabbi, get down! Down!

40
00:14:10,041 --> 00:14:11,375
Move, clear!

41
00:14:31,083 --> 00:14:32,041
Go past!

42
00:14:44,916 --> 00:14:46,625
What kind of shit is this?

43
00:14:55,333 --> 00:14:57,000
Hurry, Ma. Go!

44
00:15:52,333 --> 00:15:53,875
Gents, what are we gonna do?

45
00:16:29,083 --> 00:16:30,916
What do you think you're doing, boy?

46
00:16:50,875 --> 00:16:52,500
You didn't say he's Black.

47
00:16:55,041 --> 00:16:57,375
Johan, let him go. Johan.

48
00:18:29,916 --> 00:18:31,166
Hold fast!

49
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
Hold fast!

50
00:20:15,708 --> 00:20:17,625
What's this? Hello.

51
00:20:19,000 --> 00:20:20,750
Looks like this one has issues.

52
00:20:38,333 --> 00:20:40,750
Sit down! Don't get on my nerves.

53
00:20:42,666 --> 00:20:45,083
Ladies too. Let's go.

54
00:21:20,083 --> 00:21:21,041
I know.

55
00:22:33,375 --> 00:22:34,916
How's he know our names?

56
00:22:35,000 --> 00:22:37,541
Never mind our names.
How did he know about the mission?

57
00:22:41,375 --> 00:22:44,791
-Maybe the truck driver?
-No. All the truck driver knew

58
00:22:44,875 --> 00:22:47,458
was to meet us there
and drive us in. That's it.

59
00:22:47,541 --> 00:22:49,125
This guy knew everything.

60
00:23:02,250 --> 00:23:03,708
Don't look at me.

61
00:23:04,416 --> 00:23:07,250
I lost Masego today. Don't piss me off.

62
00:23:07,333 --> 00:23:09,666
There were other units
where we left Masego.

63
00:23:42,041 --> 00:23:44,916
I'm Captain Langerman.
South African Police.

64
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
We met outside the bank.

65
00:28:53,375 --> 00:28:54,208
Let's go.

66
00:29:31,916 --> 00:29:32,916
Shoot!

67
00:29:35,833 --> 00:29:37,708
-Shoot!
-Get up!

68
00:29:42,916 --> 00:29:44,458
Shoot!

69
00:29:47,166 --> 00:29:49,291
Come out of there,
you dog. Come out!

70
00:29:50,000 --> 00:29:51,750
Come on, dog. Move.

71
00:29:59,541 --> 00:30:02,541
-Why aren't you shooting?
-Do not fire.

72
00:30:09,083 --> 00:30:10,833
Move. Move, dog.

73
00:30:19,083 --> 00:30:20,333
Sit down!

74
00:30:36,541 --> 00:30:38,416
We've lost the signal.

75
00:30:47,666 --> 00:30:50,125
You're a piece of crap.

76
00:31:33,541 --> 00:31:35,375
This dog nearly had us killed.

77
00:31:37,500 --> 00:31:38,625
Please…

78
00:31:44,125 --> 00:31:45,125
Come here.

79
00:31:50,666 --> 00:31:51,500
And now?

80
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
Get in…

81
00:31:52,500 --> 00:31:53,500
Let's go.

82
00:31:55,416 --> 00:31:56,666
Let's go.

83
00:31:59,916 --> 00:32:00,750
Get in.

84
00:32:00,833 --> 00:32:01,708
Get in!

85
00:32:12,708 --> 00:32:13,541
Get up.

86
00:32:27,083 --> 00:32:28,333
Talk!

87
00:32:28,416 --> 00:32:29,625
-I don't know.
-Lies!

88
00:32:45,125 --> 00:32:46,375
Go cool off.

89
00:34:03,458 --> 00:34:05,416
The Little Crocodile is here.

90
00:34:05,500 --> 00:34:07,291
The Little Crocodile is here.

91
00:34:38,250 --> 00:34:39,791
Captain Langerman.

92
00:34:39,875 --> 00:34:41,291
Brigadier.

93
00:34:41,375 --> 00:34:44,541
The Big Crocodile is dying to see you.
And he's on the warpath.

94
00:34:44,625 --> 00:34:47,416
-Brigadier, we've been on this case--
-I'm not talking to you.

95
00:34:50,750 --> 00:34:51,833
What's that?

96
00:34:52,750 --> 00:34:54,416
It's a helicopter, Brigadier.

97
00:34:54,500 --> 00:34:56,500
I know what it is, Schoeman.

98
00:34:57,458 --> 00:34:59,958
But why is it standing there?
In front of Uncle Paul?

99
00:35:01,250 --> 00:35:02,166
Fix it.

100
00:35:06,625 --> 00:35:08,250
Oh, and…

101
00:35:08,333 --> 00:35:11,041
Have you seen the bank manifest?

102
00:35:14,166 --> 00:35:19,833
The Justice Minister's daughter,
Christine, is one of the hostages.

103
00:35:20,791 --> 00:35:22,125
Really, sir?

104
00:35:25,916 --> 00:35:26,875
Yes, Schoeman.

105
00:35:27,500 --> 00:35:28,333
Really.

106
00:35:28,958 --> 00:35:30,500
That's why I'm here.

107
00:35:30,583 --> 00:35:34,583
With all the horses, the dogs,
the guns, the soldiers, and everything.

108
00:35:39,625 --> 00:35:41,250
This crap stops now.

109
00:35:41,958 --> 00:35:43,500
Do you understand me, Captain?

110
00:37:41,833 --> 00:37:43,000
What's the plan?

111
00:38:30,208 --> 00:38:31,666
Khumalo. You're starting again.

112
00:40:34,500 --> 00:40:36,416
Let's not give them any other way.

113
00:40:39,083 --> 00:40:41,125
NOW MORE THAN 1000 000 000 STRONGER.

114
00:40:46,500 --> 00:40:47,916
Dear Lord

115
00:40:48,416 --> 00:40:49,791
We pray to you…

116
00:42:53,958 --> 00:42:55,125
My love.

117
00:43:36,541 --> 00:43:37,750
I didn't get that.

118
00:44:37,375 --> 00:44:39,125
Calm down, please.

119
00:45:03,291 --> 00:45:04,916
Dammit.

120
00:45:56,541 --> 00:45:58,500
Khumalo, what are you doing?

121
00:45:58,583 --> 00:46:00,083
Khumalo! Talk to me.

122
00:46:26,541 --> 00:46:27,958
Aldo, my machine gun.

123
00:46:39,291 --> 00:46:40,583
Get ready.

124
00:46:55,750 --> 00:46:57,458
Take them now.

125
00:46:57,541 --> 00:46:59,625
No, wait, Brigadier,
something's not right.

126
00:47:00,333 --> 00:47:02,333
There they are, standing outside.

127
00:47:03,000 --> 00:47:03,833
Shoot them.

128
00:47:03,916 --> 00:47:06,833
No, one of those three
isn't one of our suspects.

129
00:47:06,916 --> 00:47:09,875
I didn't say he's one of our suspects.
I gave you an order.

130
00:47:09,958 --> 00:47:11,000
Shoot the bastards now.

131
00:47:12,166 --> 00:47:13,875
Calvin is cunning as a jackal.

132
00:47:15,208 --> 00:47:17,375
He wouldn't just expose himself like that.

133
00:47:17,458 --> 00:47:19,583
I think that man might be a hostage.

134
00:47:20,916 --> 00:47:23,083
Now you listen to me, Captain.

135
00:47:23,166 --> 00:47:24,416
I gave you an order.

136
00:49:25,333 --> 00:49:28,875
-Power to the people!
-Power to the people!

137
00:49:32,958 --> 00:49:35,458
You nearly caused
an international incident.

138
00:49:35,541 --> 00:49:37,500
That was an American hostage.

139
00:49:37,583 --> 00:49:39,916
But he's Black!

140
00:49:42,583 --> 00:49:44,958
I couldn't care less that he's American.

141
00:49:46,416 --> 00:49:47,625
Shut them up!

142
00:49:48,666 --> 00:49:52,875
Get rid of this damn disturbance.
I do not want to hear them!

143
00:50:01,291 --> 00:50:05,541
Power to the people!

144
00:50:31,583 --> 00:50:32,791
No, Khumalo.

145
00:50:39,833 --> 00:50:42,000
That bloody captain
is a piece of shit.

146
00:50:43,625 --> 00:50:44,708
I swear…

147
00:50:54,541 --> 00:50:55,458
Excuse me.

148
00:50:59,041 --> 00:51:01,791
Erasmus, please
deal with this dog before I kill him.

149
00:51:18,833 --> 00:51:21,333
Christine, you mad?
What do you think you're doing?

150
00:53:13,333 --> 00:53:14,458
Let's go.

151
00:57:07,375 --> 00:57:08,875
What are you doing?

152
00:57:46,666 --> 00:57:48,375
See you later.

153
00:57:50,583 --> 00:57:52,625
-Doesn't wanna come out.
-Why not?

154
00:59:04,708 --> 00:59:05,958
No.

155
00:59:06,583 --> 00:59:09,500
-How do you mean "No," Brigadier?
-Because I say no.

156
00:59:09,583 --> 00:59:12,750
We could use her to persuade
Christine to come out of the bank.

157
00:59:14,375 --> 00:59:16,625
Let me explain something to you both.

158
00:59:16,708 --> 00:59:19,291
You want us to turn a maid

159
00:59:19,375 --> 00:59:21,958
into a heroine on national television?

160
00:59:23,250 --> 00:59:24,958
How desperate do you want us to look?

161
00:59:29,583 --> 00:59:30,416
Fuck.

162
00:59:34,833 --> 00:59:35,750
Fuck.

163
00:59:38,541 --> 00:59:39,583
Captain!

164
00:59:40,250 --> 00:59:42,458
If your plan doesn't work, mine will.

165
01:00:17,791 --> 01:00:19,666
Hurry up. Don't have all day.

166
01:01:10,416 --> 01:01:12,583
That's definitely shots. Go!

167
01:01:20,125 --> 01:01:21,916
Khumalo, shoot him, man!

168
01:01:42,041 --> 01:01:43,208
Get up, dog.

169
01:01:57,625 --> 01:01:59,083
Terra, let me have a look…

170
01:01:59,166 --> 01:02:00,250
I'm all right.

171
01:02:47,375 --> 01:02:48,750
Not now, man.

172
01:08:05,208 --> 01:08:07,291
Pastor. I'm doing my best.

173
01:10:00,375 --> 01:10:01,416
Dog.

174
01:10:12,375 --> 01:10:14,125
Khumalo, what does he want in here?

175
01:10:21,166 --> 01:10:22,458
Don't stress, Terra.

176
01:10:47,250 --> 01:10:49,625
People outside
are worried about you.

177
01:10:50,375 --> 01:10:51,916
Come with me, please.

178
01:10:53,625 --> 01:10:54,541
No.

179
01:11:50,083 --> 01:11:51,583
Terra, what are you doing?

180
01:14:23,083 --> 01:14:24,458
Terra, what did you do?

181
01:14:29,125 --> 01:14:30,875
I should shoot you in the head.

182
01:15:41,166 --> 01:15:43,416
I agree, Honorable Minister.

183
01:15:44,750 --> 01:15:45,583
Yes.

184
01:15:46,458 --> 01:15:47,666
Naturally.

185
01:15:47,750 --> 01:15:49,791
I will make absolutely sure of it.

186
01:15:51,291 --> 01:15:53,083
Thank you, Honorable Minister.

187
01:16:05,291 --> 01:16:06,541
Get ready to breach.

188
01:16:06,625 --> 01:16:08,541
What? What about the hostages?

189
01:16:08,625 --> 01:16:10,458
-No longer important.
-Brigadier…

190
01:16:11,041 --> 01:16:13,541
One of them just died. They're vulnerable.

191
01:16:13,625 --> 01:16:15,375
They could surrender, Brigadier.

192
01:16:15,458 --> 01:16:17,250
We can find a peaceful solution.

193
01:16:17,333 --> 01:16:19,583
You think that after
what happened in there

194
01:16:19,666 --> 01:16:21,125
that you can convince him?

195
01:16:21,208 --> 01:16:22,875
When I was in the bank

196
01:16:22,958 --> 01:16:26,625
I saw a man
who wasn't prepared to pull the trigger.

197
01:16:27,208 --> 01:16:30,708
He could have kept me hostage
but he didn't. Why?

198
01:16:31,833 --> 01:16:36,208
I think this whole situation,
the violence, the murder

199
01:16:36,291 --> 01:16:37,791
it's consuming him.

200
01:16:38,416 --> 01:16:42,916
You want me to believe
that damn terrorist in there

201
01:16:43,000 --> 01:16:44,250
is a good man?

202
01:16:44,333 --> 01:16:45,375
No.

203
01:16:46,166 --> 01:16:47,291
What I'm saying

204
01:16:47,375 --> 01:16:49,291
is that Calvin Khumalo

205
01:16:49,375 --> 01:16:51,625
is fighting for justice.

206
01:16:52,333 --> 01:16:54,916
And he doesn't want to lose more people.

207
01:16:55,916 --> 01:16:57,041
And that's

208
01:16:58,291 --> 01:16:59,666
your problem.

209
01:17:01,083 --> 01:17:02,791
You think that trash in there

210
01:17:03,541 --> 01:17:04,500
are people.

211
01:17:11,375 --> 01:17:12,458
Out!

212
01:18:30,541 --> 01:18:33,166
We are only human
through other human beings.

213
01:18:33,250 --> 01:18:36,125
We are only human
through other human beings.

214
01:20:10,458 --> 01:20:12,291
Think of your family.

215
01:20:12,875 --> 01:20:15,166
Of your father. Please.

216
01:20:15,250 --> 01:20:16,166
Father.

217
01:20:16,250 --> 01:20:17,958
Please, Father, I implore you.

218
01:20:18,041 --> 01:20:19,500
I know you can see me.

219
01:20:19,583 --> 01:20:21,000
Do what they ask. Please.

220
01:20:21,083 --> 01:20:22,375
Do the right thing.

221
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
Officers, come and fetch this woman.

222
01:21:00,208 --> 01:21:01,250
Stand down.

223
01:21:01,958 --> 01:21:03,041
Stand down.

224
01:21:46,083 --> 01:21:48,250
Come on, Christine. Come on.

225
01:22:46,416 --> 01:22:48,666
It's a matter of national security.

226
01:22:48,750 --> 01:22:49,916
Come with me.

227
01:23:52,375 --> 01:23:53,416
I'm tired.

228
01:23:58,458 --> 01:23:59,375
I know.

229
01:24:03,500 --> 01:24:04,875
I know.

230
01:24:12,916 --> 01:24:15,125
Don't let them worry you.

231
01:24:15,208 --> 01:24:16,708
You did the right thing.

232
01:24:17,708 --> 01:24:20,208
-We'll look after you, soldier.
-Thank you, Brigadier.

233
01:24:20,833 --> 01:24:21,916
Dismissed.

234
01:27:35,000 --> 01:27:36,875
Khumalo, you have a phone call.

235
01:29:13,875 --> 01:29:14,916
Thank you.

236
01:29:58,000 --> 01:30:00,041
Langerman, go home.

237
01:30:00,125 --> 01:30:02,083
Spend some time with your wife.

238
01:30:02,166 --> 01:30:03,875
That's an order.

239
01:30:04,875 --> 01:30:06,708
Because you are now done.

240
01:30:40,166 --> 01:30:41,208
Move in.

241
01:30:58,375 --> 01:30:59,333
Father!

242
01:31:08,208 --> 01:31:11,333
We kill dogs!

243
01:31:20,333 --> 01:31:22,375
Fuck you!

244
01:31:30,291 --> 01:31:32,041
This will be easy!

245
01:31:52,666 --> 01:31:54,250
Bastards!

246
01:31:59,416 --> 01:32:00,750
We showed them.

247
01:32:00,833 --> 01:32:02,583
We showed those dogs.

248
01:32:07,375 --> 01:32:09,666
-We made them dance.
-Yeah.

249
01:32:11,708 --> 01:32:13,916
You know those dogs got me.

250
01:32:16,666 --> 01:32:17,958
This is just a graze.

251
01:32:50,500 --> 01:32:51,500
Hold fast.

252
01:32:52,875 --> 01:32:53,875
Hold fast.

253
01:32:56,666 --> 01:32:57,791
Dammit.

254
01:32:59,875 --> 01:33:01,291
Get ready to go in.



