1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,875
Baba, daireye bas.
Sadece bir kez. Sadece…

4
00:00:27,958 --> 00:00:30,166
Başladığında söyle.

5
00:00:30,250 --> 00:00:31,583
-Peki.
-Peki. Hazır mı?

6
00:00:32,333 --> 00:00:36,125
Tamam. Açıklığa kavuşturmam gereken
şeyler olduğunu biliyorum…

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,833
Bunun en iyi yol olacağını düşündüm.

8
00:00:41,208 --> 00:00:43,875
Söylediklerimi beğenmiyorsanız
yorum yazmayın

9
00:00:43,958 --> 00:00:47,041
çünkü okumayacağım
ve umurumda bile olmayacak.

10
00:00:49,000 --> 00:00:50,583
Başlıyoruz.

11
00:00:51,708 --> 00:00:55,333
<i>ABD'ye taşındığımda</i>
<i>uyum sağlamanın zor olacağını biliyordum.</i>

12
00:00:56,291 --> 00:00:59,416
<i>Ama bu kadar zor olacağını bilmiyordum.</i>

13
00:00:59,500 --> 00:01:04,875
<i>Tek istediğim, şehrin en havalı kulübü</i>
<i>Rockin' Ball'a davet edilmekti.</i>

14
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
<i>Ama hiç davet edilmedim.</i>

15
00:01:06,541 --> 00:01:10,458
<i>Herkes cumartesi gecesi</i>
<i>kankalarıyla oraya gidiyordu.</i>

16
00:01:10,541 --> 00:01:14,666
<i>VMA ödül töreni sonrası partisi gibiydi.</i>

17
00:01:15,166 --> 00:01:20,000
<i>O yüzden</i> <i>14 yaşına geldiğimde</i>
<i>doğum günümü orada yaptık.</i>

18
00:01:20,541 --> 00:01:22,625
Uzaylı bir bebek.

19
00:01:23,208 --> 00:01:27,125
Midem bulanıyor.
Sanırım ateş topu sıçacağım.

20
00:01:27,208 --> 00:01:30,708
<i>Orada olmak hayatımda ilk kez</i>
<i>kendimi havalı hissettirmişti.</i>

21
00:01:30,791 --> 00:01:31,833
Sen de yap Steph.

22
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
<i>Hep özendiğim çocuklar gibiydim.</i>

23
00:01:34,166 --> 00:01:38,125
<i>O tuhaf ergenlik dönemini</i>
<i>sıfır hasarla atlatan,</i>

24
00:01:40,125 --> 00:01:43,333
<i>kemikleri seksi vücutlarına</i>
<i>Jenga kulesi gibi dizilmiş,</i>

25
00:01:43,416 --> 00:01:46,541
<i>ciltlerindeki tek yumru karın kasları,</i>

26
00:01:46,625 --> 00:01:51,791
<i>doğal kokularıysa</i>
<i>CK One kadar mükemmel olan çocuklar.</i>

27
00:01:51,875 --> 00:01:53,375
<i>-Popülerler.</i>
-Neredeydin?

28
00:01:54,875 --> 00:01:57,125
Merhaba Blaine. Selam Tiffany.

29
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
Katılmak isterseniz
doğum günü partim var.

30
00:02:03,375 --> 00:02:05,541
Avustralya'da buna parti demeniz hoş

31
00:02:05,625 --> 00:02:08,333
çünkü Amerika'da buna
ucube gösterisi deriz.

32
00:02:09,291 --> 00:02:13,208
Aslında ucube gösterisi değil
çünkü pastamız var. Yani…

33
00:02:13,750 --> 00:02:14,750
Hadi, gidelim.

34
00:02:15,708 --> 00:02:18,500
<i>Tanrım, onlar gibi olmaya can atıyordum.</i>

35
00:02:18,583 --> 00:02:21,375
<i>Lisede bu kadar harika olduklarına göre</i>

36
00:02:21,458 --> 00:02:24,416
<i>ömürlerinin geri kalanı</i>
<i>herhâlde mükemmel olacaktı.</i>

37
00:02:28,708 --> 00:02:31,125
Gel Steph, biraz daha fotoğraf çekelim.

38
00:02:33,250 --> 00:02:34,583
Çok sinir bozucusunuz.

39
00:02:34,666 --> 00:02:38,791
Çocuklar!
Bir kez olsun havalı davranamaz mısınız?

40
00:02:41,291 --> 00:02:44,041
<i>O hayatın bana göre olmadığını…</i>

41
00:02:47,083 --> 00:02:48,333
<i>…kaderimin sıradan,</i>

42
00:02:48,416 --> 00:02:53,666
<i>silik ve yalnız bir kız olmak olduğunu</i>
<i>düşünmekten nefret ediyordum.</i>

43
00:02:53,750 --> 00:02:57,000
<i>Avustralya'da böylelerine Nigel deriz</i>
<i>ama neyse.</i>

44
00:02:57,083 --> 00:02:58,625
<i>Siz beni anladınız.</i>

45
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
KENDİN OL

46
00:03:00,666 --> 00:03:02,416
<i>Daha ötesi olmak istiyordum.</i>

47
00:03:03,125 --> 00:03:04,250
KENDİNİ BAŞTAN YARAT

48
00:03:04,333 --> 00:03:05,875
<i>İşte o zaman karar verdim.</i>

49
00:03:08,416 --> 00:03:10,625
<i>Buraya kadar. Popüler olacağım.</i>

50
00:03:11,333 --> 00:03:13,708
Biliyorum, favorin "I Want It That Way"

51
00:03:13,791 --> 00:03:15,041
ama benimki de o.

52
00:03:15,541 --> 00:03:16,791
Aman tanrım!

53
00:03:16,875 --> 00:03:21,208
Darrin's Dance Grooves<i> ile kıçımı yırtıp</i>
<i>amigoların kaptanı oldum.</i>

54
00:03:21,291 --> 00:03:24,500
<i>Öyle çok arkadaşım oldu ki</i>
<i>adlarını bile bilmiyordum.</i>

55
00:03:24,583 --> 00:03:27,375
<i>Ama tabii ki onlara hep gülümsedim.</i>

56
00:03:28,000 --> 00:03:32,125
<i>Bir anda okulun en seksi erkeğini kaptım.</i>

57
00:03:32,208 --> 00:03:36,500
Çok ama çok seksiydi. Aşırı seksi.

58
00:03:37,291 --> 00:03:40,541
LİSEYE DÖNÜŞ

59
00:03:40,625 --> 00:03:42,333
Steph! Seth geldi!

60
00:03:42,416 --> 00:03:44,458
Evet. Geldim.

61
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
Evet, bu çok iyi Bay Conway.

62
00:03:56,833 --> 00:03:58,125
Mısır gevreği, Seth.

63
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
Stephie, hadi!

64
00:04:01,666 --> 00:04:04,750
Kızımı baloya davet edecek misin?

65
00:04:05,625 --> 00:04:09,416
Ben? Ne? Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.

66
00:04:09,500 --> 00:04:13,208
Stephie seni okula bıraksın diye
her sabah buraya geliyorsun.

67
00:04:13,291 --> 00:04:15,333
-Beni aptal mı sanıyorsun?
-Hayır.

68
00:04:15,833 --> 00:04:19,750
Doğru zamanı yakalamak çok zor.
Hem Blaine ne olacak?

69
00:04:19,833 --> 00:04:20,958
Hey!

70
00:04:21,041 --> 00:04:23,708
Aman Tanrım. Seth, saçın Fatone'unki gibi.

71
00:04:23,791 --> 00:04:25,583
Çok güzel görünüyor!

72
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
Kahvaltı hazırlamana gerek yok baba.

73
00:04:27,875 --> 00:04:29,208
Mezun olmak üzeresin.

74
00:04:29,291 --> 00:04:31,791
Daha fazla kahvaltı fırsatımız olmayacak.

75
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
-Evet.
-Beni kattığınız için sağ olun.

76
00:04:34,875 --> 00:04:39,291
Ben fikir değiştirdim. Baloya kadar
sadece muz ve buz küpü yiyorum da.

77
00:04:40,125 --> 00:04:41,166
Balo demişken…

78
00:04:43,583 --> 00:04:45,958
Bunu vermek için bekliyordum.

79
00:04:51,750 --> 00:04:54,708
"Yakışacağını biliyorum. Sevgiler, annen."

80
00:04:56,958 --> 00:04:57,791
Tanrım.

81
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
Muhteşem.

82
00:05:15,458 --> 00:05:16,541
Baba.

83
00:05:17,458 --> 00:05:20,083
Wet Seal'in yanındaki
boş dükkânda gördüm.

84
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
Dullar için gruplar düzenliyorlarmış.

85
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
Hareketli görünüyordu.

86
00:05:25,000 --> 00:05:28,250
İdeal adaysınız Bay Conway.
Üzgün bir kadın sizinle çıkar.

87
00:05:28,875 --> 00:05:32,583
Sen teklif edince
ben de birine teklif edeceğim Seth.

88
00:05:33,958 --> 00:05:37,166
Tiffany arkamdan iş çevirip
Etkinlik Komitesi'ne gitmiş

89
00:05:37,250 --> 00:05:41,000
ve dans parçasını The Calling'den
"Wherever You Will Go" yapmış.

90
00:05:41,583 --> 00:05:45,083
Hayır. O dedikodu henüz bana gelmedi.

91
00:05:45,166 --> 00:05:47,708
Sana gelince, inan.

92
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
Sırf gıcıklıktan yapıyor.

93
00:05:49,791 --> 00:05:52,916
"Power of Love" gibi
bir klasik istediğimi biliyor.

94
00:05:53,000 --> 00:05:56,666
Baloda tacımı takıp,
konfeti yağmurundan geçip

95
00:05:56,750 --> 00:05:59,375
"Wherever You Will F-ing" ile dans etmem.

96
00:06:03,458 --> 00:06:04,500
İşte orada.

97
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Deanna Russo.

98
00:06:06,791 --> 00:06:10,208
Harding Lisesi amigo kaptanı
ve 1995 mezuniyet kraliçesi.

99
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
Kusursuz vücut.

100
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
Çok zengin ve Maryland'in
en güzel evinde oturuyor.

101
00:06:15,125 --> 00:06:17,333
Yanındaki de… Üç, iki, bir…

102
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
…kusursuz kocası.

103
00:06:20,833 --> 00:06:24,541
Aletinin kalınlığıyla nam salmış
Harding Lisesi futbolcusu.

104
00:06:24,625 --> 00:06:25,625
Öyle diye duydum.

105
00:06:26,875 --> 00:06:28,791
Tıpkı ben ve Blaine gibiler.

106
00:06:29,458 --> 00:06:32,708
Öyle çok istiyorum ki
öpüşmelerinin tadını alabiliyorum.

107
00:06:33,666 --> 00:06:35,000
Hayalimdeki hayat.

108
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
Hepsi de balo kraliçeliğiyle başlıyor.

109
00:06:38,625 --> 00:06:41,500
Bence sıradan bir Deanna Russo'dan
daha iyisin.

110
00:06:42,125 --> 00:06:43,250
Aman tanrım, Seth…

111
00:06:43,958 --> 00:06:45,041
Aman tanrım.

112
00:06:45,958 --> 00:06:47,166
Alnın yarılmış.

113
00:06:54,916 --> 00:06:55,791
Cidden iyi misin?

114
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Evet, iyiyim.

115
00:06:58,791 --> 00:07:03,125
Hazır balo yaklaşırken
sana bir şey sormak istiyorum.

116
00:07:03,208 --> 00:07:04,708
Biliyorum, düşük ihtimal…

117
00:07:04,791 --> 00:07:08,083
Soruyu bitirmene bile gerek yok Seth.

118
00:07:08,166 --> 00:07:12,166
-Cevap evet.
-Gerçekten mi? Peki ya Blaine?

119
00:07:12,250 --> 00:07:15,458
Anlayacaktır.
Baloyu sensiz geçirmek içime sinmez.

120
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
Seth.

121
00:07:17,791 --> 00:07:21,583
Balo sonrası partime gelmeni çok isterim.

122
00:07:23,291 --> 00:07:28,250
-Vay canına. Harika. Sağ ol Steph.
-Tanrım. Ne demek. Lafı mı olur?

123
00:07:28,333 --> 00:07:30,500
Ayrıca bir de VIP odası olacak

124
00:07:30,583 --> 00:07:32,916
ve adın listede olacak. Ciddiyim.

125
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
Eğlenceli.

126
00:07:33,916 --> 00:07:37,625
Seni burada bırakacağım
çünkü giriş yapmam gerek.

127
00:07:37,708 --> 00:07:40,666
Ayrıca o çorabı geri istiyorum. Blaine'in.

128
00:07:41,250 --> 00:07:42,875
El peşrevinde kullanıyoruz.

129
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Tamam. Bu çok iğrenç.

130
00:07:53,291 --> 00:07:54,541
Hoşça kal!

131
00:08:15,916 --> 00:08:18,958
BALO KRALLARI VE KRALİÇELERİ

132
00:08:21,083 --> 00:08:22,250
Aman tanrım!

133
00:08:22,333 --> 00:08:24,500
Müstakbel kraliçeyi merak etmiştim.

134
00:08:24,583 --> 00:08:27,125
Müstakbel balo kralıyla
hayatımı düşlüyorum.

135
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Önümüzdeki iki derste seni özleyeceğim.

136
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
Öyle mi?

137
00:08:31,875 --> 00:08:34,250
Beni hatırlatacak bir şey vereyim.

138
00:08:34,958 --> 00:08:37,916
Tanrım, yapma Blaine. Bu çok utanç verici.

139
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
Tanrım, benden çok hoşlanıyor. Ne?

140
00:08:40,750 --> 00:08:43,666
Tanrım. Gören oldu mu? Hoşça kal.

141
00:08:43,750 --> 00:08:45,666
İğrenç. Sana bunu yapmamalı.

142
00:08:45,750 --> 00:08:48,875
Buna aşk deniyor Marth.
Çiftler böyle yapar.

143
00:08:48,958 --> 00:08:51,291
Erkek arkadaşın olunca anlarsın.

144
00:08:51,375 --> 00:08:52,708
Yok, ben almayayım.

145
00:08:53,500 --> 00:08:54,333
Al.

146
00:08:55,208 --> 00:08:56,916
Sakın kaybetme. Çok ciddiyim.

147
00:08:57,000 --> 00:08:59,750
Göl evinin anahtarlarını
verdiğimi duyarlarsa

148
00:08:59,833 --> 00:09:03,041
ailem Wesleyan'a varmadan
beni manastıra kapatır.

149
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
Dedem orayı elleriyle inşa etti.
Bir şey olursa…

150
00:09:06,083 --> 00:09:09,458
Söz veriyorum, endişelenecek bir şey yok.
Çok iyisin.

151
00:09:09,541 --> 00:09:12,541
Sağ ol Marth.
Davet edildiğini biliyorsun, değil mi?

152
00:09:13,041 --> 00:09:15,791
Beni kendi evimdeki partiye mi
davet ettin?

153
00:09:15,875 --> 00:09:18,458
Tabii ki hayır. VIP bölümüne davet ettim.

154
00:09:18,541 --> 00:09:20,916
Seth de gelecek. Onunla konuşursun.

155
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
Doğru. Seninle de konuşabilirim.

156
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
Evet, tabii ki.

157
00:09:27,291 --> 00:09:30,416
Bekâretimin öbür yarısını
Blaine'e veriyor olacağım.

158
00:09:30,500 --> 00:09:31,875
Girmem çıkmam bir olacak.

159
00:09:32,833 --> 00:09:35,541
Resmen Blaine'in de öyle. Anladın mı?

160
00:09:35,625 --> 00:09:38,666
Ayrıca moral günü.
Neden amigo üniformanı giymedin?

161
00:09:40,750 --> 00:09:42,208
Tanrım.

162
00:09:42,291 --> 00:09:44,833
Şu an çok seksi görünüyorsun.

163
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
-Harika görünüyorsun.
-Peki. Evet.

164
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
-Görüşürüz. Hoşça kal!
-Hoşça kal.

165
00:09:53,166 --> 00:09:57,166
Herkese partimizdeki
VIP bölümünden bahsediyorum

166
00:09:57,250 --> 00:09:59,291
ama sana küçük bir sır.

167
00:09:59,791 --> 00:10:04,208
Sadece bize özel bir de
VIP VIP bölümü olacak.

168
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
Düzüşmek için.

169
00:10:09,750 --> 00:10:11,125
Parti demişken.

170
00:10:12,375 --> 00:10:15,583
Futbol takımı
başka bir partiye gitmeyi kabul etti.

171
00:10:15,666 --> 00:10:17,791
Isıtmalı havuz ve canlı müzik var.

172
00:10:17,875 --> 00:10:19,958
Ne? Kimin partisi?

173
00:10:20,541 --> 00:10:22,833
Tiff'in. Ama istersen orada düzüşürüz.

174
00:10:24,791 --> 00:10:27,833
Hay ben böyle işin!

175
00:10:27,916 --> 00:10:30,000
Yerinize dönün Bayan Conway.

176
00:10:30,083 --> 00:10:34,708
Gelecek milenyum gelmeden
derse başlamak istiyorum.

177
00:10:35,958 --> 00:10:38,375
-Tuvalete gidebilir miyim?
-Olur.

178
00:10:38,458 --> 00:10:39,791
Dur Dex.

179
00:10:45,666 --> 00:10:47,458
Bunu Tiffany'ye götür…

180
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Derhâl.

181
00:10:50,666 --> 00:10:52,666
Kitaplarınızın şu sayfasını…

182
00:11:01,625 --> 00:11:02,750
Notunu aldım.

183
00:11:05,458 --> 00:11:09,958
Son kez söylüyorum Tiffany.
Bileğimin hakkıyla amigo kaptanı oldum.

184
00:11:10,041 --> 00:11:13,875
Biz çıkmaya başladığımızda
Blaine'le ayrılmıştınız. Ben aldatmam.

185
00:11:13,958 --> 00:11:17,916
Durum böyleyken neden kıçımda çıkmış…

186
00:11:18,000 --> 00:11:19,083
…hemoroit gibisin?

187
00:11:19,166 --> 00:11:21,041
Ne dediğini anlamıyorum.

188
00:11:21,833 --> 00:11:23,625
Önce şarkıyı değiştirdin.

189
00:11:23,708 --> 00:11:27,666
Şimdi aylardır planladığımı bile bile
balo sonrası parti veriyorsun.

190
00:11:27,750 --> 00:11:31,416
Gecekonduda yaşadığın için
Barfa'nın göl evinde verdiğin parti.

191
00:11:32,875 --> 00:11:34,083
Onun adı Martha

192
00:11:34,166 --> 00:11:37,375
ve sekizinci sınıftan beri
kendi üstüne kusmadı, yani…

193
00:11:38,625 --> 00:11:40,291
-Partini iptal et!
-Maalesef.

194
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
Babam yemek şirketlerinin parasını ödedi.

195
00:11:43,083 --> 00:11:47,791
Açık bar, Jäger,
Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice.

196
00:11:48,416 --> 00:11:50,208
Güzel her şey var.

197
00:11:50,875 --> 00:11:53,833
Yani kendininkini iptal et.

198
00:11:53,916 --> 00:11:56,541
Balo kraliçesi olduğumda parti veremezsin.

199
00:11:58,458 --> 00:11:59,916
Kazanacağını nereden çıkardın?

200
00:12:00,000 --> 00:12:02,375
Çünkü ben MTV'yim, sen de VH1'sin.

201
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
Ben orijinalim, sen çakmasın.

202
00:12:04,875 --> 00:12:08,625
O koala kıçınla
benim besin zincirimin zirvesine çıkıp

203
00:12:08,708 --> 00:12:10,500
son yılımı mı mahvedeceksin?

204
00:12:10,583 --> 00:12:13,125
Evcilik oynayan bir zavallısın, o kadar.

205
00:12:15,041 --> 00:12:16,750
Boyunu aşan sularda yüzme.

206
00:12:19,500 --> 00:12:22,041
Sözünü geri al.

207
00:12:29,375 --> 00:12:31,333
Birinci sınıflar berbat!

208
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Birinci sınıflar berbat!

209
00:12:33,958 --> 00:12:35,666
-Birinci sınıf berbat!
-Sakin.

210
00:12:36,458 --> 00:12:38,750
Blaine, sakin ol. Sakin.

211
00:12:40,666 --> 00:12:44,875
Okulun kapanmasına bir aydan az kaldı.
Kazasız belasız atlatalım.

212
00:12:45,833 --> 00:12:49,291
-Kimseyi atmak istemiyorum…
-Peki kancıklar. Dinleyin.

213
00:12:49,375 --> 00:12:51,291
-Son sınıfları hiç.
-Martha'yı dinleyin.

214
00:12:51,375 --> 00:12:53,500
Çıkmadan önce birkaç not.

215
00:12:53,583 --> 00:12:56,833
Işıkçıların yerine olayı görecek
uzun çocuklar koyduk.

216
00:12:56,916 --> 00:12:59,791
Yere çok sert vurmayın ki
CD'miz atlamasın.

217
00:12:59,875 --> 00:13:00,833
CD'miz mi?

218
00:13:00,916 --> 00:13:05,916
Pardon da pano ve rüzgârlık
ne zaman seni buldog yaptı?

219
00:13:06,000 --> 00:13:09,083
Onu ekipman müdürü olarak
atadığımdan beri Tiffany.

220
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
Ne kadar emeği var, biliyor musun?

221
00:13:11,375 --> 00:13:12,791
O olmasa dağılırdık.

222
00:13:12,875 --> 00:13:16,958
Ama sen olmasaydın Tiff,
giysilerimizde bu kadar çok

223
00:13:17,041 --> 00:13:19,166
sprey bronzlaştırıcı lekesi olmazdı.

224
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Devam et Marth.

225
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
Sözüm bitmişti.

226
00:13:24,291 --> 00:13:27,625
Pekâlâ kancıklar.
Bu rutinin koreografisini yaparken

227
00:13:27,708 --> 00:13:30,875
normal bir slogandan ötesinin
gerektiğini biliyordum.

228
00:13:30,958 --> 00:13:34,458
O yüzden bunu yaptım.

229
00:13:34,541 --> 00:13:36,750
Rutinimiz için adım adım bir rehber.

230
00:13:36,833 --> 00:13:41,625
Böylece gelecekteki ekipler de
VMA düzeyindeki performansımızı yapacak.

231
00:13:42,500 --> 00:13:46,041
Martha, lütfen bunun
okul arşivlerine girmesini sağla ki

232
00:13:46,125 --> 00:13:48,083
efsanemiz canlı kalsın.

233
00:13:49,083 --> 00:13:51,458
-Okul arşivimiz var mı?
-Artık var.

234
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
Pekâlâ kevaşeler!

235
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
İkizler.

236
00:13:56,958 --> 00:13:57,875
Konuşalım mı?

237
00:13:57,958 --> 00:14:00,250
"Okula uygun değil" demişken

238
00:14:00,333 --> 00:14:04,833
işte ödüllü Harding Buldogları.

239
00:14:13,541 --> 00:14:15,208
İşte benim kızım!

240
00:14:16,125 --> 00:14:17,750
HARDING LİSESİ BULDOGLARI

241
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
Evet!

242
00:14:55,708 --> 00:14:57,041
-Hazır mıyız?
-Peki.

243
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
<i>Biz Buldoglarız</i>
<i>Sert, sert, sert severiz</i>

244
00:15:00,833 --> 00:15:03,916
<i>Kimse bizi yenemez</i>
<i>Çünkü çok sertiz</i>

245
00:15:04,583 --> 00:15:09,291
<i>Tuttuğumuzu koparır</i>
<i>Kazanmadan bırakmayız</i>

246
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
<i>Evet!</i>

247
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
20 YIL SONRA

248
00:15:49,958 --> 00:15:51,791
<i>Eski güzel günleri kim unutmak ister?</i>

249
00:15:51,875 --> 00:15:53,166
<i>Hiç kimse.</i>

250
00:15:53,250 --> 00:15:54,583
<i>O yüzden Balbo Hummers'ta</i>

251
00:15:54,666 --> 00:15:57,666
<i>en iyi arabaları</i>
<i>en iyi fiyata bulacaksınız.</i>

252
00:15:57,750 --> 00:16:00,416
<i>Hey, lise son sınıflar.</i>

253
00:16:00,500 --> 00:16:03,125
<i>Büyük gecesinde kim Hummer istemez?</i>
<i>Değil mi?</i>

254
00:16:03,208 --> 00:16:08,500
<i>Balbo Hummers tüm balo ihtiyaçları için</i>
<i>uzun limuzin kiralıyor.</i>

255
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
<i>Gelip Balbo'dan Hummer alın!</i>

256
00:16:10,541 --> 00:16:14,333
<i>Balbo Hummers. Biz baloya hazırız. Ya siz?</i>

257
00:16:15,875 --> 00:16:17,250
Baloya hazırım.

258
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
TANRIM. 37 Mİ OLDUN?
KULÜBE HOŞ GELDİN!

259
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
Hay ben bu işin!

260
00:16:39,375 --> 00:16:40,208
Merhaba.

261
00:16:40,791 --> 00:16:42,375
Merhaba. Selam.

262
00:16:42,458 --> 00:16:44,666
Pardon. Ne olduğundan emin değilim

263
00:16:44,750 --> 00:16:48,166
ama sanırım bir hata oldu
ve yanlış odaya yatırıldım

264
00:16:48,250 --> 00:16:52,166
çünkü yaşlı biri için
bir sürü doğum günü kartı var.

265
00:16:52,250 --> 00:16:54,708
Televizyon da dümdüz. Arkası yok gibi.

266
00:16:54,791 --> 00:16:57,166
TRL'de kim birinci, öğrenmem lazım.

267
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
Dr. Johnson üçüncü kata. Amigo kız uyandı.

268
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
Kancıklık etmeyeyim ama amigo kaptanı.

269
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
Amigo kaptanı.

270
00:17:05,250 --> 00:17:09,333
Von Dutch kotun var mı?
Çünkü bu hiç göz okşamıyor da.

271
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
Uyandı.

272
00:17:12,000 --> 00:17:13,125
Ne bakıyorsun?

273
00:17:13,791 --> 00:17:16,958
Ne oluyor? Ayı mı oynuyor?

274
00:17:18,291 --> 00:17:21,333
Merhaba. Sen… Kes şunu!

275
00:17:21,416 --> 00:17:23,250
Neye bakıyorsun? Tuhaf moruk…

276
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
Amigo kız yine düştü.

277
00:17:36,291 --> 00:17:38,125
Amigo kaptanı. İyi misin?

278
00:17:39,666 --> 00:17:41,750
Bilimsel bir açıklaması yok.

279
00:17:41,833 --> 00:17:43,208
Böyle seksi olmanın mı?

280
00:17:43,833 --> 00:17:44,958
Hayır.

281
00:17:45,041 --> 00:17:46,916
Stephanie, 2022'deyiz.

282
00:17:49,250 --> 00:17:50,375
Hadi oradan.

283
00:17:51,583 --> 00:17:54,750
Yaşlı bir kadınla
beden değiştirmiş olabilir miyim?

284
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Neredeyse 20 yıldır komadaydın.

285
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
Bu doğru değil.

286
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
Biliyorum, sindirmesi güç
ama yavaş yavaş ilerleyeceğiz.

287
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
-Stephie!
-Stephanie!

288
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
-Tanrım.
-Stephanie!

289
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
Stephie, buna inanamıyorum! Benim. Baban!

290
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
-Baba.
-Evet!

291
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
Ya beni hatırladın mı?
Ben Martha, Martha Riser.

292
00:18:19,333 --> 00:18:21,166
Bunu göreceğim aklıma gelmezdi.

293
00:18:21,250 --> 00:18:23,250
Az daha seni donduracaktım.

294
00:18:23,333 --> 00:18:24,166
Nasıl yani?

295
00:18:24,250 --> 00:18:27,333
Merak etme. Param yetmedi.
Kafanı donduracaktım.

296
00:18:27,416 --> 00:18:29,541
-Hayır!
-Biraz nazik olmalıyız.

297
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
Vücudu yaşlanmış ama zihni hâlâ 17.

298
00:18:32,083 --> 00:18:34,625
Tabii. Evet, birden üstüne hücum ettik.

299
00:18:34,708 --> 00:18:35,541
Evet.

300
00:18:35,625 --> 00:18:38,500
Bir <i>Ally McBeal</i> karakteri gibisin Martha.

301
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Tanrım. Teşekkür ederim.

302
00:18:40,750 --> 00:18:44,000
İyi haber.
Tahlillerinde anormal bir şey çıkmadı.

303
00:18:44,083 --> 00:18:47,708
Stephanie, fiziksel
ve zihinsel direncin olağanüstü.

304
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Hadi, eve gidelim.

305
00:18:56,166 --> 00:18:59,166
Tanrım. O ne öyle Marth?
Mini televizyon mu?

306
00:19:00,083 --> 00:19:02,250
Hayır. Steph, bu cep telefonum.

307
00:19:02,333 --> 00:19:04,875
Tanrım. Vay! Gerçekten mi?

308
00:19:04,958 --> 00:19:06,416
Acayip havalı.

309
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
Güçlü bir<i> Sex and the City</i>
iş kadını olacağını biliyordum.

310
00:19:10,708 --> 00:19:13,125
Tam Miranda, değil mi baba?

311
00:19:13,625 --> 00:19:17,250
Aslında Harding'de lise müdürüyüm.

312
00:19:18,250 --> 00:19:21,416
Tanrım. Espri anlayışın hâlâ on numara.

313
00:19:26,458 --> 00:19:32,291
Aslında çok havalı ve önemli bir iş.

314
00:19:32,375 --> 00:19:34,291
Yaşasın!

315
00:19:35,875 --> 00:19:38,041
O yüzden mi bu telefonu verdiler?

316
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
Çok yaygınlar. Bende bile var.

317
00:19:40,083 --> 00:19:40,916
Peki.

318
00:19:41,000 --> 00:19:44,208
Arama yapmakla kalmıyor.
Haberleri de izleyebilirsin.

319
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
Bak, şu anda seninle ilgili bir haber var.

320
00:19:46,958 --> 00:19:50,791
Ne? Benimle ilgili mi? Tanrım, hayır.

321
00:19:50,875 --> 00:19:52,000
Tamam, izlet hadi.

322
00:19:52,083 --> 00:19:56,416
<i>Berbat kazanın videoları</i>
<i>Instagram'da anında viral oldu…</i>

323
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Tanrım. Bok torbası gibi düştüm.

324
00:20:01,833 --> 00:20:03,458
-Stephie!
-"Viral" ne demek?

325
00:20:03,541 --> 00:20:06,875
Viral oldu, herkes gördü demek.

326
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Herkes mi?
Videoda geri zekâlı gibi çıkmışım.

327
00:20:09,666 --> 00:20:12,666
Artık G sözcüğünü söyleyemezsin Steph.

328
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
Ne? Harbiden mi? Niyeymiş?

329
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
Çünkü zihinsel engelliler için
rahatsız edici.

330
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
Ama ya bir şey gerçekten "G kelimesi" ise

331
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
ne diyorsunuz? "Süper gey" gibi mi?

332
00:20:24,750 --> 00:20:28,458
Hayır. Artık hiçbir şeye
"gey" de diyemezsin.

333
00:20:28,541 --> 00:20:31,958
Kendini eşcinsel olarak tanımlayan
birine atıfta bulunan,

334
00:20:32,041 --> 00:20:34,625
nötr-pozitif terim olarak kullanmadıkça.

335
00:20:34,708 --> 00:20:37,500
-Yani "G" kelimesi söylenmiyor.
-Evet.

336
00:20:37,583 --> 00:20:39,958
Ve… Pardon. Koma beyni işte.

337
00:20:40,041 --> 00:20:42,083
-Söylenmeyen diğeri neydi?
-Gey.

338
00:20:42,166 --> 00:20:43,291
Bak, söylettim.

339
00:20:45,625 --> 00:20:47,000
-Stephie.
-Bu…

340
00:20:47,083 --> 00:20:48,791
-Hâlâ formumdayım baba.
-Evet.

341
00:20:48,875 --> 00:20:52,625
Baba, buradan sola döner misin?

342
00:20:52,708 --> 00:20:54,375
Hayır.

343
00:20:54,458 --> 00:20:56,291
Eve gidip dinlenmelisin.

344
00:20:56,375 --> 00:20:58,833
Dinlenmek mi? Yirmi yıldır uyuyorum yahu.

345
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
-Baba, şuradan sola dön.
-Jim, sakın dönme.

346
00:21:01,750 --> 00:21:03,208
Anlamıyorum…

347
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
-Sola sinyal ver. Sola.
-Sakın…

348
00:21:06,291 --> 00:21:09,750
-Çok şükür, hâlâ aynı.
-Evet. İşte burada. Devam edelim.

349
00:21:10,291 --> 00:21:12,750
Bu Deanna Russo'nun kocası değil. Kim bu?

350
00:21:13,458 --> 00:21:16,541
Tanrım. O kıçı nerede görsem tanırım.
Blaine bu.

351
00:21:16,625 --> 00:21:20,916
Hayalimdeki evi mi almış?
Arabayı durdur! Neden bir şey demediniz?

352
00:21:21,000 --> 00:21:23,916
-Durdurma.
-Ne saçmalıyorsun sen? Durdur arabayı!

353
00:21:24,000 --> 00:21:25,916
Durdurma. Muhtemelen uyuyordur.

354
00:21:26,000 --> 00:21:28,125
Eve şimdi girdi yahu.

355
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
Yorgun gibiydi!

356
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
-Ne yapacağımı bilmiyorum.
-Durdur şu arabayı!

357
00:21:32,125 --> 00:21:33,250
Hayır!

358
00:21:52,458 --> 00:21:55,666
Dün barınaktan biri gelip
bağışları zaten aldı.

359
00:21:55,750 --> 00:21:59,208
Yine de teşekkürler.

360
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
Tiffany.

361
00:22:01,458 --> 00:22:04,041
Yok daha neler!

362
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Stephanie.

363
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Tanrım, şu hâline bak.

364
00:22:10,000 --> 00:22:12,666
-Buna inanamıyorum.
-Neler oluyor?

365
00:22:12,750 --> 00:22:15,208
Söylemek istediğim çok şey var.

366
00:22:15,291 --> 00:22:17,916
Olandan ötürü
kendimi hep berbat hissettim.

367
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
Hareketi yapamamana inanamıyorum.

368
00:22:20,583 --> 00:22:24,333
Sen niye burada Blaine'le yaşıyorsun?
Anlamıyorum.

369
00:22:24,416 --> 00:22:26,375
Burası Blaine'le düşlediğimiz ev…

370
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
-Şey, aslında…
-Burada ne işin var?

371
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
Uzun hikâye.

372
00:22:30,708 --> 00:22:33,625
Ailemiz evi bize
düğün hediyesi olarak aldı ve…

373
00:22:33,708 --> 00:22:36,250
O kadar işte. Son.

374
00:22:36,333 --> 00:22:37,833
Hadi oradan. Kapa çeneni.

375
00:22:38,458 --> 00:22:41,000
Blaine nerede? Bana Blaine'i bul ve…

376
00:22:41,083 --> 00:22:44,875
Çok üzgünüm. Şu an işi başından aşkın.

377
00:22:45,500 --> 00:22:46,916
Ben meseleyi kavradım.

378
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
Hayalimdeki hayat için beni ekarte ettin.

379
00:22:50,125 --> 00:22:51,125
Şey…

380
00:22:52,708 --> 00:22:53,791
Steph.

381
00:22:53,875 --> 00:22:55,333
Hayır.

382
00:22:55,416 --> 00:22:59,083
Bak, biliyorum.
O zamanlar olaylara bakışımız farklıydı

383
00:22:59,166 --> 00:23:02,083
ama zaman insanı değiştiriyor işte.

384
00:23:02,166 --> 00:23:07,291
Biliyor musun? Gitmem gerek
çünkü kabak şeritlerim tuzlu suda

385
00:23:07,375 --> 00:23:10,041
ama misafiri kapıdan
eli boş çevirmem.

386
00:23:11,000 --> 00:23:13,041
Sana şunu vereyim…

387
00:23:13,125 --> 00:23:14,250
-Ne o?
-Al.

388
00:23:14,333 --> 00:23:17,208
Kendi mayamla yaptım. Barış teklifi.

389
00:23:17,291 --> 00:23:21,166
Geçmişi geride bırakmayı
iple çekiyorum.

390
00:23:21,750 --> 00:23:25,208
Geçmişe mazi demeyi.

391
00:23:26,083 --> 00:23:29,666
Kendini daha iyi
ve aklı başında hissettiğinde

392
00:23:29,750 --> 00:23:31,125
bir ara brunch yapalım.

393
00:23:31,208 --> 00:23:33,041
-Blaine!
-Seni görmek harika!

394
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
Blaine!

395
00:23:37,541 --> 00:23:39,375
Hadi ama.

396
00:23:41,458 --> 00:23:42,833
Kapıdaki kimdi?

397
00:23:42,916 --> 00:23:43,791
Şey…

398
00:23:44,541 --> 00:23:46,333
Stephanie Conway.

399
00:23:50,000 --> 00:23:51,041
Uyanmış mı?

400
00:23:57,083 --> 00:23:58,125
Evet.

401
00:24:01,333 --> 00:24:02,541
Mükemmel korunmuş.

402
00:24:05,250 --> 00:24:07,291
İşte geldik.

403
00:24:08,375 --> 00:24:11,666
-Emniyet kemerini takmamış mıydı?
-Galiba takmamış.

404
00:24:12,458 --> 00:24:14,791
-Kilitli, tatlım.
-Baba!

405
00:24:14,875 --> 00:24:16,083
Geldik.

406
00:24:16,166 --> 00:24:17,458
Tamam…

407
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
O…

408
00:24:28,458 --> 00:24:30,166
Aman tanrım.

409
00:24:31,041 --> 00:24:33,000
Değiştirmeye elim varmadı.

410
00:24:33,083 --> 00:24:37,458
Cabriolet'ni de sakladım. Bilirsin.
Bir şeylerden vazgeçmeyi beceremem.

411
00:24:45,458 --> 00:24:49,000
Ayrıca hiçbir dergi aboneliğini
iptal etmedim.

412
00:24:49,083 --> 00:24:52,125
Bir dakika,
Madonna'nın yeni adı Lady Gaga mı?

413
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
-Hayır.
-Hayır.

414
00:24:54,916 --> 00:24:57,083
Ama hık demiş burnundan düşmüş.

415
00:24:57,166 --> 00:24:59,833
Sindirecek çok şey var.
Açıklarını kapatırız.

416
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
Baba!

417
00:25:06,458 --> 00:25:08,875
Baba. Bu ne ya?

418
00:25:09,458 --> 00:25:12,833
Beslenme tüpümden kim sorumluydu?
Memelerim kocaman.

419
00:25:13,541 --> 00:25:16,000
Sadece yaşlanıyorsun.

420
00:25:16,083 --> 00:25:17,916
Biliyorsun. Bedenler değişir.

421
00:25:18,000 --> 00:25:21,166
Pek yakında menopoza gireceksin.

422
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Tanrım. Olamaz.

423
00:25:24,375 --> 00:25:25,750
Bunu yapamam.

424
00:25:27,750 --> 00:25:30,250
Hayalimdeki hayata çok yaklaşmıştım.

425
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
Hâlâ yapabilirsin tatlım.

426
00:25:32,208 --> 00:25:34,291
Yapamam. Baksana şuna.

427
00:25:36,291 --> 00:25:38,375
Yapabilecek biri varsa o da sensin.

428
00:25:39,166 --> 00:25:41,791
Kapa çeneni baba. Ben bakarım.

429
00:25:41,875 --> 00:25:42,958
Baba ya…

430
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Tanrım. Tamam.

431
00:25:56,416 --> 00:25:58,375
EVİNE HOŞ GELDİN!
-SEVGİLER, SETH

432
00:25:58,458 --> 00:26:00,583
HARDING LİSESİ 2002

433
00:26:12,625 --> 00:26:15,625
ÖLDÜĞÜN İÇİN ÜZGÜNÜM

434
00:26:19,041 --> 00:26:21,291
MEZUNİYET BALOSU

435
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
BALO KRALI
BALO KRALİÇESİ

436
00:26:23,625 --> 00:26:26,625
STEPHANIE CONWAY
CENNETE GİDEN YOLU YARILADI!

437
00:26:58,291 --> 00:27:00,416
Steph, bebeğim, ne yapıyorsun?

438
00:27:00,500 --> 00:27:02,916
Çirkin olmamaya çalışıyorum.

439
00:27:04,666 --> 00:27:06,958
Alay konusu olmaktan bıktım.

440
00:27:11,166 --> 00:27:13,375
Çirkin değilsin.

441
00:27:14,791 --> 00:27:16,166
Evet, çirkinim.

442
00:27:17,208 --> 00:27:19,708
Popülerler gibi olmak istiyorum.

443
00:27:20,875 --> 00:27:22,625
Onlarda sende olmayan ne var?

444
00:27:22,708 --> 00:27:26,250
Havalı saç. Seksi giysiler.
Daha bile seksi sevgililer.

445
00:27:28,750 --> 00:27:30,583
"R" harfini telaffuz ediyorlar.

446
00:27:32,208 --> 00:27:33,333
Peki…

447
00:27:34,291 --> 00:27:40,875
Bence güzel, zeki ve komiksin.

448
00:27:42,625 --> 00:27:44,791
Aksanın da seni eşsiz kılıyor.

449
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Senin söylediğin sayılmaz anne.

450
00:27:50,291 --> 00:27:51,541
Sayılmaz, değil mi?

451
00:27:51,625 --> 00:27:54,916
Çok kötü çünkü gerçeği söylüyorum.

452
00:27:56,208 --> 00:27:58,625
Anneler böyle şeyleri sezerler.

453
00:27:59,875 --> 00:28:02,625
-Biliyorum ki sen…
-Anne.

454
00:28:03,416 --> 00:28:06,416
…mezun olup büyüyecek,

455
00:28:07,375 --> 00:28:09,375
kusursuz bir yaşam süreceksin.

456
00:28:10,250 --> 00:28:11,291
İçime doğuyor.

457
00:28:13,333 --> 00:28:14,291
Ciddi misin?

458
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
Sence balo kraliçesi olabilir miyim?

459
00:28:20,125 --> 00:28:22,500
-Bunu istediğine emin misin?
-Tabii ki.

460
00:28:24,750 --> 00:28:25,666
Eh,

461
00:28:25,750 --> 00:28:28,791
bunu gerçekleştirebilecek biri varsa
o da sensin.

462
00:29:14,875 --> 00:29:15,833
OKULA DÖN

463
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
AMİGO KAPTANI OL

464
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
ARKADAŞ BUL

465
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
POPÜLER OL

466
00:29:19,375 --> 00:29:20,541
BALO KRALİÇESİ OL

467
00:29:43,458 --> 00:29:45,500
-Martha!
-Tanrım.

468
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
-Buradasın demek!
-Steph! Ne…

469
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
-Evet.
-Burada ne yapıyorsun?

470
00:29:49,958 --> 00:29:53,083
Tam da müdür arabası hani.

471
00:29:53,166 --> 00:29:55,541
Turnayı gözünden vurmuşsun.

472
00:29:56,750 --> 00:29:58,625
Bir konuda yardımın gerekiyor.

473
00:29:59,625 --> 00:30:00,916
Okula dönmek istiyorum.

474
00:30:01,708 --> 00:30:04,125
Steph. Bu harika.

475
00:30:04,208 --> 00:30:05,416
Evet, tabii.

476
00:30:05,500 --> 00:30:08,458
Bazı programlar hakkında
sana bilgi verebilirim.

477
00:30:08,541 --> 00:30:13,041
Hayır Marth. Okul derken kastettiğim
Harding Lisesi'ne dönüp

478
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
son sınıfı bitirmek.

479
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
Ne?

480
00:30:18,000 --> 00:30:18,875
Tanrım.

481
00:30:19,541 --> 00:30:20,458
Hayır…

482
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
Hayır mı?

483
00:30:22,000 --> 00:30:24,375
Hayır değil de belki olmayabilir.

484
00:30:24,458 --> 00:30:26,000
Bak Steph.

485
00:30:26,583 --> 00:30:27,875
Onun yerine…

486
00:30:27,958 --> 00:30:30,291
İnternet dersleri var.

487
00:30:30,916 --> 00:30:32,083
Ya da…

488
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
Dışarıdan lise bitirme dersleri.

489
00:30:35,666 --> 00:30:38,333
Yirmi yıl boyunca
eskisine saplanıp kalırsam

490
00:30:38,416 --> 00:30:41,375
hayatımın bir sonraki bölümüne geçemem.

491
00:30:42,416 --> 00:30:44,208
Bunu anlıyorum ama…

492
00:30:44,833 --> 00:30:49,166
Steph, neredeyse 40 yaşında bir kadının
liseye girmesine izin veremem.

493
00:30:49,250 --> 00:30:54,458
Evet ama doktoru duydun.
Zihnen hâlâ 17 yaşındayım.

494
00:30:54,541 --> 00:30:55,708
-Hem bak…
-Bu!

495
00:30:55,791 --> 00:30:59,625
…bu tıbbi bir şey. Bilimle tartışamazsın.

496
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
-Dönmeye hazır olduğundan emin misin?
-Evet.

497
00:31:02,458 --> 00:31:05,958
Lise benim için dün gibiydi.
Hiç tuhaf olmayacak.

498
00:31:06,833 --> 00:31:08,375
Başka ne yapabilirim ki?

499
00:31:08,458 --> 00:31:11,916
Only Fans hesabı açıp
20 dolara şeyimi mi zortlatayım?

500
00:31:12,000 --> 00:31:15,083
-Ne?
-Bence orada olan bu.

501
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
Sadece iki seçeneğin yok ki.
Bir sürü seçeneğin var.

502
00:31:18,833 --> 00:31:22,541
Bak, lise yoğun ama hassas bir ekosistem.

503
00:31:22,625 --> 00:31:24,583
Evet ama halledebilirim.

504
00:31:25,166 --> 00:31:27,833
Ders yılının bitmesine sadece bir ay var.

505
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
Harika! Benim kaybım da
tam olarak bu süre!

506
00:31:31,291 --> 00:31:34,291
-Evet.
-Kader gibi.

507
00:31:34,375 --> 00:31:36,541
Destiny's Child grubu gibi.

508
00:31:38,291 --> 00:31:44,208
Tarihte okula girmek için
doktor raporu alan ilk kişi olabilirsin.

509
00:31:44,291 --> 00:31:46,708
Tanrım! Evet!

510
00:31:47,291 --> 00:31:50,291
Martha! Tanrım. Sen bir numarasın.

511
00:31:50,375 --> 00:31:52,083
Çok endişeliyim.

512
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
OKULA GERİ DÖN

513
00:32:25,708 --> 00:32:26,750
Üzgünüm bebeğim.

514
00:32:27,333 --> 00:32:28,458
Komadaydım.

515
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
Bayan Conway!

516
00:32:59,708 --> 00:33:01,166
Selam ahbap!

517
00:33:01,250 --> 00:33:04,625
Ana dilinde selamlamak istedim.
Avustralyalısın, değil mi?

518
00:33:04,708 --> 00:33:06,416
-Evet.
-Güzel!

519
00:33:06,500 --> 00:33:09,625
Arkadaşın ve patronum Müdür Riser
sana etrafı gezdirip

520
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
Harding'i biraz tanıtmamı istedi.

521
00:33:12,666 --> 00:33:14,958
Hiç zahmet etme. Buraları iyi bilirim.

522
00:33:15,041 --> 00:33:18,500
Hadi ama. Çok eğlenceli.
Yapacak başka bir şeyim de yok.

523
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Ben Bay Tapper, rehberlik öğretmeniyim.
Bana Bay T diyebilirsin.

524
00:33:22,375 --> 00:33:26,208
İlk günü kötü geçen
"aptallara acıdığın" için mi?

525
00:33:27,750 --> 00:33:31,250
Şey, evet.
O durumda kendimi kötü hissederim.

526
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
Hayır. Hani Mr. T var ya

527
00:33:34,291 --> 00:33:37,208
"Aptala acırım. Aptala acırım."

528
00:33:37,291 --> 00:33:41,500
Daha önce hiç öyle demedim
ama istersen demeye başlarım.

529
00:33:41,583 --> 00:33:42,875
Aptala acırım!

530
00:33:43,666 --> 00:33:45,958
Bay T buradaki aptallara acıyor.

531
00:33:47,125 --> 00:33:50,000
Tamam. Gel, küçük bir tur atalım.

532
00:33:50,083 --> 00:33:53,291
2002'den kalma kayıtların var.
Amigoymuşsun.

533
00:33:53,375 --> 00:33:55,500
-Amigo kaptanı.
-Amigo kaptanı.

534
00:33:56,000 --> 00:33:57,375
Moda Kulübü başkanı.

535
00:33:57,458 --> 00:34:00,125
Vay be! Notların muhteşemmiş.

536
00:34:00,208 --> 00:34:03,916
Tanrım. Kapa çeneni.
İnek olduğumu düşünmelerini istemiyorum.

537
00:34:04,000 --> 00:34:05,958
Mezuniyetine bir engel yok.

538
00:34:06,041 --> 00:34:06,958
Dur. Ne oldu?

539
00:34:07,625 --> 00:34:09,875
Balo kral ve kraliçeleri nerede?

540
00:34:11,500 --> 00:34:13,875
Müdür Riser mesajı hoş bulmayıp

541
00:34:13,958 --> 00:34:16,333
daha olumlu bir şeyle değiştirdi.

542
00:34:17,125 --> 00:34:19,583
-Bir sürü tampona benziyor.
-Evet, öyle.

543
00:34:19,666 --> 00:34:21,375
Aynı zamanda buluntu sanat.

544
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
Yani buluntu tampon diyorsun.

545
00:34:25,125 --> 00:34:27,625
Evet, öyle.

546
00:34:40,541 --> 00:34:43,125
Değilse, sahte tarih gibi davran.

547
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
Pardon! Affedersin.

548
00:34:46,750 --> 00:34:47,583
Stephanie.

549
00:34:48,291 --> 00:34:49,916
-Tanrım!
-Benim, Seth!

550
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
-Seth mi?
-Evet!

551
00:34:51,375 --> 00:34:53,125
-Seth!
-Aman tanrım!

552
00:34:54,000 --> 00:34:54,875
Vay be!

553
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
Martha geri döndüğünü söyledi

554
00:34:56,750 --> 00:34:59,500
ama galiba kafamda
gerçekliğine inanamadım.

555
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
Şu hâline bak. Muhteşemsin!

556
00:35:01,333 --> 00:35:04,250
Benim! Bak, yürüyorum, konuşuyorum.

557
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
-Her şeyi yapıyorsun.
-Hepsini.

558
00:35:06,250 --> 00:35:07,958
Eskisi gibi, yürü ve konuş.

559
00:35:08,041 --> 00:35:10,625
Şu hâline bak. Aman tanrım!

560
00:35:10,708 --> 00:35:14,000
-Havalı, tatlı ve yetişkin görünüyorsun.
-Evet.

561
00:35:14,583 --> 00:35:17,708
Kütüphanede takılan o ineğe ne oldu?

562
00:35:17,791 --> 00:35:20,000
Okul kütüphanecisi oldu.

563
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
Sahi mi?

564
00:35:23,166 --> 00:35:25,333
Yıllık için çok teşekkürler Seth.

565
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
Neden uğrayıp bir merhaba demedin?

566
00:35:27,541 --> 00:35:31,458
Seni bunaltmak istemedim.

567
00:35:31,541 --> 00:35:33,625
Okul varken geç saate kalamıyorum.

568
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
Hadi be. Tüh.

569
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
Kahretsin.

570
00:35:38,083 --> 00:35:42,083
Keşke biraz daha takılıp konuşabilsem
ama işe dönmem gerek.

571
00:35:42,166 --> 00:35:44,333
Evet, ben de derse dönmeliyim.

572
00:35:44,875 --> 00:35:47,500
Yirmi yıl ve on dakika geç kalmak istemem.

573
00:35:47,583 --> 00:35:50,916
Buralarda görüşürüz.
Beni nerede bulacağını biliyorsun.

574
00:35:51,000 --> 00:35:54,416
Evet, aynen.
Sen de biliyorsun. Kütüphanedeyim.

575
00:35:54,500 --> 00:35:57,666
-Bazı şeyler değişmiyor ha?
-Hoşça kal Seth. Ararım.

576
00:35:58,500 --> 00:36:00,833
Ya da uzun bölme işlemi yapabilirsin.

577
00:36:03,833 --> 00:36:05,958
İlk günün nasıl geçiyor Steph?

578
00:36:06,041 --> 00:36:09,208
Tanrım, inanılmaz.

579
00:36:09,291 --> 00:36:12,666
Yeni arkadaşlar ediniyorum.
Herkes bana kafayı takmış.

580
00:36:12,750 --> 00:36:16,000
Bu harika. Burada sıcak bir ortam
yaratmaya çalışıyoruz.

581
00:36:16,083 --> 00:36:19,708
Dinle, Buldoglar'a yeniden katılmayı
seninle konuşmalıyım.

582
00:36:19,791 --> 00:36:23,000
Amigoluk yerine
ödevlerine odaklanmalısın.

583
00:36:23,083 --> 00:36:24,958
Evet. Tabii.

584
00:36:25,791 --> 00:36:28,541
Ama yeniden katılmak için
kiminle konuşacağım?

585
00:36:29,875 --> 00:36:32,750
Benimle konuşabilirsin.
Artık amigo koçuyum.

586
00:36:32,833 --> 00:36:35,000
Tamam. Dur, asıl planını çaktım.

587
00:36:35,083 --> 00:36:36,375
Müdür oldun ki

588
00:36:36,458 --> 00:36:39,916
amigo ekibini yönetecek
gerçek güce kavuşabilesin.

589
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Zekice. Saygım sonsuz.

590
00:36:41,833 --> 00:36:45,250
Eğitimde yüksek lisansı
bunun için yapmadım.

591
00:36:46,000 --> 00:36:49,208
Bence amigo ekibinin
yeni bir üyeye ihtiyacı yok.

592
00:36:50,250 --> 00:36:53,666
Yanlış çünkü ülkedeki her amigo takımı
peşimden koşar.

593
00:36:53,750 --> 00:36:57,583
Sadece iki maç kaldı.
Bence uğraştığına değmez.

594
00:36:57,666 --> 00:37:00,500
Marth, balo kraliçesi olmak için

595
00:37:00,583 --> 00:37:02,541
tek bir gösteri yeterli.

596
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
-Steph…
-Bu başa hâlâ bir taç gerek.

597
00:37:07,375 --> 00:37:09,916
Özür dilerim. Bunu yapmayacağım.

598
00:37:10,000 --> 00:37:10,875
Steph,

599
00:37:11,791 --> 00:37:14,416
artık bu okulda balo kraliçemiz yok.

600
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Küçük bir felç mi geçiriyorsun?

601
00:37:26,291 --> 00:37:27,166
Ne?

602
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
Böyle yarışmalar tehlikelidir.

603
00:37:29,750 --> 00:37:33,250
Bir şeyleri kazanmak
değerlerimizi yansıtmıyor.

604
00:37:33,333 --> 00:37:36,625
Kazanan yoksa kaybeden de yoktur.

605
00:37:36,708 --> 00:37:39,541
Kaybedensiz bir okul yaptım.

606
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
Herkes bana balo kraliçesini
ne kadar istediğini söylüyordu.

607
00:37:43,291 --> 00:37:47,291
Eğer tüm öğrenciler geri isterse
dilekçe için imza toplayabilirler.

608
00:37:47,375 --> 00:37:49,041
Ama şu ana kadar olmadı.

609
00:37:49,125 --> 00:37:51,375
Çok yakındı. Çok yaklaştın.

610
00:37:51,458 --> 00:37:54,291
-Ağzıma koyayım.
-Bir tane daha. Hazır, bir…

611
00:37:55,666 --> 00:37:56,500
Yaşa!

612
00:37:56,583 --> 00:37:59,333
Sürtükler buraya mı oturuyor?

613
00:38:00,041 --> 00:38:02,375
<i>Sürtüklerle sürtmek, evet</i>

614
00:38:03,708 --> 00:38:05,375
"Ne haber?" demenin komik yolu.

615
00:38:05,458 --> 00:38:07,833
-Ben Janet.
-Ben Yaz. Bu da Neil.

616
00:38:07,916 --> 00:38:12,458
Antika kıyafet pazarı gibisin, bayıldım.
Şaka yapmıyorum. Tamam mı?

617
00:38:12,541 --> 00:38:16,250
Bu devasa yemek masası da ne böyle?

618
00:38:16,333 --> 00:38:18,541
Popülerlerin yerini nasıl bileceğiz?

619
00:38:18,625 --> 00:38:22,416
Tek bir masa olunca hepimiz popüleriz.

620
00:38:22,500 --> 00:38:24,666
-Herkes.
-Hayat öyle yürümez.

621
00:38:24,750 --> 00:38:26,791
Popüler olmanın üç yolu vardır:

622
00:38:26,875 --> 00:38:31,208
Amigo olmak, Abercrombie'de çalışmak
veya oğlanlara arkadan vermek.

623
00:38:31,291 --> 00:38:33,500
-Ne?
-O zaman çok popüler olmalıyım.

624
00:38:34,958 --> 00:38:35,791
Ne?

625
00:38:36,416 --> 00:38:38,833
-Hiç.
-Neyse Janet…

626
00:38:40,250 --> 00:38:43,750
Dilekçemi imzalamak ister misin acaba?

627
00:38:43,833 --> 00:38:46,041
Balo kraliçeliği geri gelsin diye.

628
00:38:46,125 --> 00:38:48,541
-Aman tanrım!
-Olmaz!

629
00:38:48,625 --> 00:38:53,083
Toplumsal dizgeleri değiştirmek için
tabandan gelen çabayı takdir ederim.

630
00:38:53,166 --> 00:38:56,750
Dijital olmayan bir kampanya stratejisi
görmek de çok güzel.

631
00:38:56,833 --> 00:38:58,333
-Öyle.
-O hâlde imzalarım.

632
00:38:58,416 --> 00:39:01,791
Ben de imzalarım
ama sırf biz imzalarsak şaşırma.

633
00:39:02,375 --> 00:39:03,541
Nedenmiş o?

634
00:39:03,625 --> 00:39:06,208
Çünkü Bri Luvs imzalamadan
kimse imzalamaz.

635
00:39:06,291 --> 00:39:08,125
-Kim?
-O.

636
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
Bri Luvs. Sosyal medyadaki adı bu.

637
00:39:11,541 --> 00:39:14,291
Üç milyondan fazla
Instagram takipçisi var.

638
00:39:14,375 --> 00:39:18,791
Yanındaki elli kiloluk seksi de Lance.
Onun taş erkek arkadaşı.

639
00:39:18,875 --> 00:39:21,791
Geçen yıl <i>Vice</i>
açık ilişkilerini haber yapıp

640
00:39:21,875 --> 00:39:24,666
geleceğin altın standardı
olarak tanımladı.

641
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
Harika. Ona nasıl imzalatacağım peki?

642
00:39:27,250 --> 00:39:28,583
Yapamazsın.

643
00:39:28,666 --> 00:39:30,208
O, dokunulmaz.

644
00:39:30,291 --> 00:39:33,250
Herkes onunla arkadaş
ama o kimseyle arkadaş değil.

645
00:39:33,333 --> 00:39:34,166
Evet.

646
00:39:34,250 --> 00:39:36,375
-Buraya geliyor.
-Daha neler.

647
00:39:36,458 --> 00:39:38,375
Normal davran. Göz teması kurma…

648
00:39:39,375 --> 00:39:42,083
-Çok oldu Yaz, değil mi?
-Çok uzun zaman oldu.

649
00:39:42,166 --> 00:39:46,500
Alternatif vücut olumluluğu
hakkında yazdıklarına bayıldım Janet.

650
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
Çok ilham vericisin.

651
00:39:48,458 --> 00:39:50,958
Yeni mayomla hava atıyordum, o kadar.

652
00:39:51,041 --> 00:39:53,875
Merhaba, ben Bri.
Sen de Stephanie olmalısın.

653
00:39:53,958 --> 00:39:55,041
Seni duydum.

654
00:39:55,125 --> 00:39:55,958
Gerçekten mi?

655
00:39:56,833 --> 00:39:57,791
Yani…

656
00:39:58,833 --> 00:40:01,666
çünkü ben muhteşemim

657
00:40:01,750 --> 00:40:04,583
ve burada okurken senin konumundaydım.

658
00:40:04,666 --> 00:40:07,541
Okulun en popüler kızı. Çünkü aynıyız.

659
00:40:07,625 --> 00:40:09,875
Aslında popülerliği pek düşünmüyorum.

660
00:40:09,958 --> 00:40:12,750
Marka yaratıyorum.
Özgün, sosyal farkındalıklı,

661
00:40:12,833 --> 00:40:16,166
beden olumlayıcı, çevre bilinçli,
ekonomik merhametli,

662
00:40:16,250 --> 00:40:19,958
kapsayıcı, odaklı moda, yiyecek
ve eğlenceli yaşam tarzı dolu.

663
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
Bir sürü insan
buna cevap veriyorsa ne âlâ.

664
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
Aynen. Evet.

665
00:40:25,833 --> 00:40:28,000
Yani, tabii ki.

666
00:40:28,875 --> 00:40:31,375
Hazır buradayken şunu imzalar mısın?

667
00:40:31,458 --> 00:40:33,500
Seni hemen orada durdurayım.

668
00:40:33,583 --> 00:40:37,250
Bu yıl kâğıtsızlık sözü verdim.
Sırf dijital form dolduruyorum.

669
00:40:37,333 --> 00:40:40,291
Eminim anlarsın. Toplu resim çekelim mi?

670
00:40:40,833 --> 00:40:42,333
Evet. Kesinlikle.

671
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Nereye?

672
00:40:45,500 --> 00:40:47,458
Nereye gidiyoruz? Nereye…

673
00:40:49,916 --> 00:40:51,625
-Neydi o?
-Unutmadan,

674
00:40:51,708 --> 00:40:54,375
annem Tiffany'nin sana selamı var.

675
00:40:54,458 --> 00:40:56,416
Hatırlatıyor ki Blaine'le evli,

676
00:40:56,500 --> 00:40:58,666
düşlerindeki evde yaşıyor
ve yerini alamazsın.

677
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
Annen, Tiffany.

678
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
Memnun oldum Stephanie. Görüşürüz.

679
00:41:03,541 --> 00:41:05,250
-Hoşça kal.
-Hoşça kal.

680
00:41:06,125 --> 00:41:08,416
Bebeğim, yine bacaklarını yaymışsın.

681
00:41:09,458 --> 00:41:10,291
Pardon.

682
00:41:12,291 --> 00:41:14,833
Aman tanrım. Varlığından haberdar.

683
00:41:14,916 --> 00:41:18,333
Evet, muhtemelen bana kafayı takmıştır.

684
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
Tanrım. Ne bu, yangın tatbikatı mı?

685
00:41:21,708 --> 00:41:24,333
-Ne, robot istilası mı?
-Bri canlı yayında.

686
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
<i>Harding Lisesinde yeni bir öğrencimiz var</i>
<i>ve yaşça bizden büyük.</i>

687
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
<i>Dünyadaki herkese hatırlatmak istiyorum ki</i>

688
00:41:31,583 --> 00:41:35,083
<i>ne kadar tuhaf, yabancı</i>
<i>ya da ilgisiz görünseler de</i>

689
00:41:35,166 --> 00:41:38,375
<i>birine yaşı için farklı davranmak</i>
<i>yaşlı ayrımcılığıdır</i>

690
00:41:38,958 --> 00:41:40,166
<i>ve bu hiç hoş değil.</i>

691
00:41:40,958 --> 00:41:42,750
<i>İzlemeye devam edin.</i>

692
00:41:42,833 --> 00:41:45,833
<i>Nepal'deki ekran detoksu tatilime dair</i>
<i>müjdem var.</i>

693
00:41:45,916 --> 00:41:48,750
<i>Unutmayın, Bri sizi seviyor.</i>

694
00:41:50,583 --> 00:41:51,541
Çok seksiydi.

695
00:41:52,125 --> 00:41:53,208
Seksi olan sensin.

696
00:41:54,958 --> 00:41:58,041
-Belgeni imzalarım.
-Aman tanrım! Oley! Üç kişi!

697
00:41:58,125 --> 00:41:59,083
Tanrım, hayır.

698
00:41:59,166 --> 00:42:01,500
Çocuklar, bunu amigolar imzalamalı.

699
00:42:01,583 --> 00:42:03,708
Amigo baskısıyla herkes imzalar.

700
00:42:03,791 --> 00:42:07,041
İmzalayacaklar çünkü biz çoktan imzaladık.

701
00:42:08,791 --> 00:42:11,416
-Sizler amigo musunuz?
-Kesinlikle.

702
00:42:13,083 --> 00:42:15,333
Hazır mıyız? Pekâlâ!

703
00:42:15,416 --> 00:42:17,708
<i>Dünya tütüyor</i>

704
00:42:17,791 --> 00:42:19,750
<i>Bize yeni yasalar lazım</i>

705
00:42:20,583 --> 00:42:25,541
<i>Kaplumbağalar plastik pipetlerle boğuluyor</i>

706
00:42:27,916 --> 00:42:29,833
İyi iş. Ne düşünüyorsun?

707
00:42:31,083 --> 00:42:32,291
Neyin nesiydi bu?

708
00:42:32,833 --> 00:42:35,166
-Şey, bu…
-Neydi bu?

709
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
-En popüler rutinimiz.
-Evet.

710
00:42:39,791 --> 00:42:41,500
Kime tezahürat yapıyordunuz?

711
00:42:41,583 --> 00:42:42,791
Herkese.

712
00:42:42,875 --> 00:42:45,625
Doğruyu yapmak için, değil mi?
İnsanlık Takımı!

713
00:42:45,708 --> 00:42:47,041
İnsanlık Takımı!

714
00:42:48,833 --> 00:42:51,791
Müziğe, dansa, taklaya ne oldu?

715
00:42:51,875 --> 00:42:55,000
Artık akrobasi yapmıyoruz.

716
00:42:55,083 --> 00:42:57,833
Ayrıca seksi dans da yapmıyoruz.

717
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
İnsanlar bedenimizi değil
sözlerimizi dinlesin.

718
00:43:00,916 --> 00:43:07,083
Memelerinizi göstermek üzere olduğunuza
beni inandırsanız tezahürat etkili olurdu.

719
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
-Hayır. Steph…
-Evet Martha.

720
00:43:09,083 --> 00:43:09,958
-Peki.
-Tamam.

721
00:43:10,041 --> 00:43:13,791
Kendime has bir hareketim vardı.
Seveceksiniz. Adı dudak dudağa.

722
00:43:13,875 --> 00:43:15,375
Herkes benimle yapsın.

723
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
-Yapmayın.
-Yüzden başla.

724
00:43:17,125 --> 00:43:18,666
-Parmaklar aşağı.
-Hayır.

725
00:43:18,750 --> 00:43:20,208
Aşağı ve yukarı.

726
00:43:20,291 --> 00:43:22,708
Hayır! Niye herkes yapıyor? Yapmayın.

727
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
Tamam, bak.

728
00:43:24,375 --> 00:43:27,541
Yapardık ama Bri Luvs
birinci sınıfta Instagram'da

729
00:43:27,625 --> 00:43:29,791
amigolara anti feminist demişti.

730
00:43:29,875 --> 00:43:32,291
Okul bize cephe aldı ve tarz değiştirdik.

731
00:43:32,375 --> 00:43:34,791
Onun gönderisi yedi milyon beğeni aldı.

732
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
-Sekiz milyon.
-İyi oldu.

733
00:43:36,458 --> 00:43:39,250
Silah kontrol rutinimizi gösterelim.

734
00:43:39,333 --> 00:43:40,833
-En iyilerinden.
-Durun!

735
00:43:40,916 --> 00:43:43,458
Ne ekibi bu şimdi? Yani…

736
00:43:45,291 --> 00:43:46,791
Amigo kaptanı var mı?

737
00:43:46,875 --> 00:43:49,041
Var Stephanie. Benim.

738
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
-Ben amigo kaptanıyım.
-Ben de.

739
00:43:51,458 --> 00:43:52,666
Amigo kaptanıyım.

740
00:43:53,333 --> 00:43:54,500
-Koç da.
-Ya sen?

741
00:43:55,625 --> 00:43:58,125
Bu, şu ana kadar duyduğum en boktan şey.

742
00:43:58,208 --> 00:43:59,041
Steph.

743
00:43:59,125 --> 00:44:02,291
Hepimiz amigo kaptanlarıyız
Benimle söyleyin.

744
00:44:02,375 --> 00:44:05,041
Eşitlik!

745
00:44:05,125 --> 00:44:08,250
Sen de dâhil Steph. Hoş geldin.

746
00:44:08,333 --> 00:44:10,916
Sevdin mi? İyi misin?

747
00:44:11,708 --> 00:44:15,333
Aman tanrım. Bayıldı. Başardınız!

748
00:44:18,000 --> 00:44:19,083
Aman tanrım!

749
00:44:20,041 --> 00:44:22,083
AMİGO KAPTANI OL

750
00:44:22,166 --> 00:44:23,583
ZAMAN MAKİNESİ

751
00:44:23,666 --> 00:44:25,125
Affedersiniz, Bay Bud.

752
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
Selam, ne haber?

753
00:44:27,000 --> 00:44:28,458
Madem kütüphanecisin

754
00:44:28,541 --> 00:44:31,625
araştırmama resmen yardım etmek
zorundasın, değil mi?

755
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Evet, kanunen.

756
00:44:32,625 --> 00:44:36,291
Bence öğretmenler sendikası
bu konuda çok titiz.

757
00:44:36,375 --> 00:44:39,375
Şaka yaptım, sendikada değilim. Ne haber?

758
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
-Bağımlılık yapıyor.
-Evet.

759
00:44:41,916 --> 00:44:45,083
Sosyal platformlar
vazgeçilmez birer iletişim aracı.

760
00:44:45,166 --> 00:44:48,250
Bak, kaplumbağa kayayı beceriyor!

761
00:44:48,833 --> 00:44:49,666
Hadi.

762
00:44:49,750 --> 00:44:51,416
Evet, buna da bir kalp.

763
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
Şuna da.

764
00:44:53,041 --> 00:44:55,791
Tamam. Sanırım bu işi çözdüm.

765
00:44:55,875 --> 00:44:56,708
Peki.

766
00:44:56,791 --> 00:45:00,375
Herkesin sevdiği biri olarak
takipçi kazanıyorsun.

767
00:45:00,458 --> 00:45:03,666
Yani bu bir popülerlik yarışması
ama sadece lise değil

768
00:45:03,750 --> 00:45:06,750
tüm dünya söz konusu
ve tüm dünya da telefonun.

769
00:45:06,833 --> 00:45:08,708
Evet. Aynen öyle.

770
00:45:08,791 --> 00:45:10,541
-İşte bu.
-Çok üzücü.

771
00:45:10,625 --> 00:45:14,250
Hayır! Bu harika. Bu bir kestirme gibi.

772
00:45:14,333 --> 00:45:17,500
Sana gösterdiğime anında pişman oldum.

773
00:45:17,583 --> 00:45:19,666
Şunu bil ki insanlar hayatlarını

774
00:45:19,750 --> 00:45:22,000
ve ciltlerini aslından iyi gösteriyor.

775
00:45:22,083 --> 00:45:25,708
Bu yüzden mi bu seksi hatunla
fotoğrafını paylaştın?

776
00:45:25,791 --> 00:45:28,625
Hayır, o eski nişanlım Diana.

777
00:45:28,708 --> 00:45:30,458
-Nişanlı mıydın?
-Eskiden.

778
00:45:30,541 --> 00:45:33,125
Yürü be Seth!

779
00:45:33,208 --> 00:45:35,041
Buraya o yüzden geldim.

780
00:45:35,125 --> 00:45:37,916
Washington'daki
Milli Arşiv'de çalışıyorduk.

781
00:45:38,000 --> 00:45:40,250
Ayrılınca değişikliğe ihtiyaç duydum.

782
00:45:40,333 --> 00:45:42,958
Martha bana Harding'de iş buldu
ve buradayım.

783
00:45:43,041 --> 00:45:45,666
Emin ol, 40'ına yakın
ve eski lisemde olmak

784
00:45:45,750 --> 00:45:47,916
asıl hedefim değildi ama…

785
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
-Bir de bana sor!
-Haklısın!

786
00:45:50,166 --> 00:45:53,458
Genç beyinleri
zenginleştirmeye dönmeliyim.

787
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
Şaka. Drama dersi veriyorum.

788
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
-Görüşürüz.
-Peki.

789
00:45:56,708 --> 00:45:58,708
-Pekâlâ.
-Hoşça kal.

790
00:46:02,000 --> 00:46:04,250
O bana lazım. Sağ ol Steph.

791
00:46:05,333 --> 00:46:06,500
Lütfen baba!

792
00:46:07,041 --> 00:46:09,333
Telefonlar yeni Tamagotchi gibi.

793
00:46:09,416 --> 00:46:13,875
İhtiyacım var ve sana söz veriyorum,
dakika sınırını aşmayacağım.

794
00:46:13,958 --> 00:46:17,791
Baba, kendi güvenliğim için de gerek.
Ya kaçırılırsam ne olacak?

795
00:46:17,875 --> 00:46:21,250
Kaçırılırsan Stephanie,
muhtemelen telefonunu da alırlar.

796
00:46:21,333 --> 00:46:23,125
Şeyime saklarsam alamazlar…

797
00:46:24,833 --> 00:46:27,416
Ne olur ne olmaz diye.
Sanırım iyi bir şey.

798
00:46:28,041 --> 00:46:29,166
Sana bunu aldım.

799
00:46:31,041 --> 00:46:32,916
Aman tanrım.

800
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
Baba…

801
00:46:39,708 --> 00:46:41,375
-Sağ ol!
-Rica ederim.

802
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
Babaların en iyisi!

803
00:46:46,000 --> 00:46:48,500
Baba, buna inanamıyorum!

804
00:46:49,333 --> 00:46:54,333
Selam millet. Benim, Stephanie.
Evimde takılıyorum.

805
00:46:54,416 --> 00:46:56,083
Bunu yapmayı da bilmiyorum.

806
00:46:56,166 --> 00:47:00,875
Bence balo kraliçeliğini Harding Lisesi'ne
geri getirmeliyiz.

807
00:47:00,958 --> 00:47:02,375
#HarikaFikir

808
00:47:02,458 --> 00:47:04,208
#Evet.

809
00:47:04,291 --> 00:47:06,708
Yayın bunu. Virüs yapalım.

810
00:47:07,291 --> 00:47:08,541
Çok tatlı.

811
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
<i>Yılın balo teması için oy verin.</i>

812
00:47:10,875 --> 00:47:13,291
<i>Seçenekler A, Bridgerton,</i>

813
00:47:13,375 --> 00:47:14,875
B, gurur

814
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
<i>ve Stephanie Conway'in son dakika önerisi,</i>

815
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
<i>The Real World: New Orleans.</i>

816
00:47:21,333 --> 00:47:24,125
Demokrasi oy verirseniz işler! Sevgiler!

817
00:47:24,208 --> 00:47:26,416
Dur.

818
00:47:28,125 --> 00:47:29,291
Çok süper.

819
00:47:29,375 --> 00:47:31,625
Söylemek için partiyi bekleyelim.

820
00:47:31,708 --> 00:47:33,958
Tanrım, bir parti mi var?

821
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Selam Stephanie. Ne haber?

822
00:47:37,708 --> 00:47:40,958
Aramızda sorun yok, onu söyleyeyim.

823
00:47:41,041 --> 00:47:43,791
Geçen gün bana yaşlı falan demene rağmen.

824
00:47:44,541 --> 00:47:46,083
Kötü mü sandın bunu?

825
00:47:46,166 --> 00:47:47,458
Çok üzgünüm.

826
00:47:47,541 --> 00:47:48,791
Sıklıkla gözden kaçan

827
00:47:48,875 --> 00:47:50,833
bir ayrımcılığa ışık tutuyordum.

828
00:47:50,916 --> 00:47:52,208
Tamam, anlıyorum.

829
00:47:52,291 --> 00:47:55,541
Kraliçe arı, yeni seksi kızı
tehdit olarak görüp

830
00:47:55,625 --> 00:47:57,458
saldırıya geçmeye karar verir.

831
00:47:57,541 --> 00:48:00,375
Klasik Sandy/Rizzo. Annen de öyleydi.

832
00:48:00,458 --> 00:48:03,250
Ben annem değilim. Benzer yanımız yok.

833
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
Aranızda her ne geçtiyse
benimle bir ilgisi yok.

834
00:48:06,833 --> 00:48:11,041
Harika. Madem artık dostuz,
beni Instagram'da takip edebilir misin?

835
00:48:11,125 --> 00:48:16,666
Etrafında küçük daire olan bir "A"
ve seksi koma kız 113.

836
00:48:16,750 --> 00:48:19,583
Şu işe bak.
Komalık olmuş 112 seksi kız daha var.

837
00:48:19,666 --> 00:48:23,125
Bak, bu istek bana çok geliyor.

838
00:48:23,875 --> 00:48:25,416
Takiplerimi sınırlıyorum

839
00:48:25,500 --> 00:48:28,083
çünkü birini takip edince
diğeri kızabilir.

840
00:48:28,166 --> 00:48:31,166
Bu, herkesin akıl sağlığı için
verdiğim bir ödün.

841
00:48:31,250 --> 00:48:33,291
Ama takipçi edinmede bol şans.

842
00:48:33,375 --> 00:48:36,041
Peki. Dur, sen beni takip eder misin?

843
00:48:36,666 --> 00:48:38,666
Instagram'da takip edebilir miyim?

844
00:48:38,750 --> 00:48:39,583
Hayır.

845
00:48:40,083 --> 00:48:40,958
Yapamam.

846
00:48:41,041 --> 00:48:42,583
Üzgünüm.

847
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
ARKADAŞ BUL

848
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
TAKİPÇİ KAZAN

849
00:48:53,291 --> 00:48:54,666
Selam Steph.

850
00:48:54,750 --> 00:48:56,000
Vay anasını.

851
00:48:56,083 --> 00:48:57,416
Makyaj öğreniyorum da.

852
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
Kimin için? Batman kötüleri mi?

853
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
Yeni takipçilere ihtiyacım var.

854
00:49:01,791 --> 00:49:04,458
Kaç kişinin seni umursamadığını

855
00:49:04,541 --> 00:49:06,458
telefonda görmeden anlamıyorsun.

856
00:49:06,541 --> 00:49:10,166
Tamam. Fenomen olmaktan bıktıysan

857
00:49:10,250 --> 00:49:13,750
Doğa Tarihi Müzesi
IMAX'te <i>Derin Darbe'yi </i>oynatıyor.

858
00:49:13,833 --> 00:49:15,500
Bu hafta sonu gidelim mi?

859
00:49:15,583 --> 00:49:17,625
Yine mi <i>Derin Darbe?</i>

860
00:49:17,708 --> 00:49:21,541
Tanrım. Sen, ben ve Martha
o filmi daha birkaç hafta önce izledik.

861
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
Bence 1.000 hafta sonu
öncesiyle karıştırdın.

862
00:49:28,125 --> 00:49:29,416
Haklısın.

863
00:49:29,958 --> 00:49:33,125
Tamam, giderdim
ama bu hafta sonu partim var.

864
00:49:33,833 --> 00:49:36,875
Peki. Hangi gece olur? Tamamen boşum.

865
00:49:36,958 --> 00:49:40,500
Henüz bilmiyorum,
o yüzden programımı açık tutuyorum.

866
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
Tamam.

867
00:49:43,208 --> 00:49:46,708
Davetli olmadığın, yer
ve zamanını bilmediğin bir parti için

868
00:49:46,791 --> 00:49:48,458
beni ret mi ettin?

869
00:49:48,541 --> 00:49:51,291
Evet. Tamam, konturlara dönmeliyim.

870
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
Pekâlâ.

871
00:49:58,291 --> 00:49:59,708
Acayip seksi.

872
00:49:59,791 --> 00:50:02,416
Sadece o ve ben olsa bile…

873
00:50:02,500 --> 00:50:04,000
-Bunu yapabilirim.
-Evet.

874
00:50:06,875 --> 00:50:07,833
Neler oluyor?

875
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Ne öyle şüpheli tavırlar?

876
00:50:11,416 --> 00:50:12,541
Ne var? Yoksa…

877
00:50:13,291 --> 00:50:16,916
Birlikte misiniz? Tanrım.
Sana hayatta anne demem, ona göre!

878
00:50:17,000 --> 00:50:20,291
Martha derslerden geri kaldığını söyledi.

879
00:50:20,375 --> 00:50:22,833
Kokain mi içiyorsun?

880
00:50:22,916 --> 00:50:24,166
Hayır.

881
00:50:24,250 --> 00:50:27,208
Baba, hâlâ alışıyorum.

882
00:50:28,000 --> 00:50:30,833
Öğrendim ki sekiz <i>Hızlı ve Öfkeli</i>
daha varmış.

883
00:50:30,916 --> 00:50:34,375
Derslerine hak ettiği ilgiyi
gösterdiğinden emin olmalıyım.

884
00:50:34,458 --> 00:50:36,625
Çok önemli şeylerle meşguldüm.

885
00:50:36,708 --> 00:50:38,875
Arkadaş edinmek gibi.

886
00:50:38,958 --> 00:50:41,083
İyi. Çok güzel.

887
00:50:41,583 --> 00:50:43,583
-Yine de ödev yapabilirsin.
-Evet!

888
00:50:43,666 --> 00:50:46,041
Zekisin Steph. Hep öyleydin.

889
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
İkinci şansı teptiğini görmek istemiyorum.

890
00:50:48,708 --> 00:50:51,458
Tamam. Bunun çözümü bende.

891
00:50:51,541 --> 00:50:53,833
-Hafta sonu telefon yok.
-Ne?

892
00:50:55,541 --> 00:50:57,375
Olmaz baba. Nasıl yaşarım?

893
00:50:57,458 --> 00:51:00,000
Katı yiyecek olmadan 20 yıl yaşadın.

894
00:51:00,083 --> 00:51:02,208
Hafta sonu da iPhone'suz yaşarsın.

895
00:51:02,291 --> 00:51:03,708
-Olmaz!
-Ver onu bana.

896
00:51:03,791 --> 00:51:06,083
-Ciddi misin?
-Evet. Şu anda çok…

897
00:51:06,166 --> 00:51:08,041
Şu an çok mu ciddisin?

898
00:51:08,125 --> 00:51:10,000
-Tam ciddiyim.
-Yüzde yüz mü?

899
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Acayip ciddiyim.

900
00:51:11,208 --> 00:51:12,458
Vermem!

901
00:51:13,875 --> 00:51:14,875
Vermem!

902
00:51:14,958 --> 00:51:17,500
-Telefonu ver.
-İyi, al.

903
00:51:18,375 --> 00:51:19,208
Kumanda o.

904
00:51:19,291 --> 00:51:21,958
Vermem!

905
00:51:22,041 --> 00:51:25,291
-Kapı eşiğini bırak tatlım.
-Vermem! O benim telefonum!

906
00:51:25,375 --> 00:51:26,541
Telefonu ona ver.

907
00:51:26,625 --> 00:51:27,708
Hayır…

908
00:51:32,750 --> 00:51:34,708
Çok teşekkürler Müdür Martha.

909
00:51:35,208 --> 00:51:37,791
Tanrım, Lance ve Bri çok seksiler.

910
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
Hay ben bu işin! Hepsi oradalar.

911
00:51:40,541 --> 00:51:42,416
Telefonumu geri alabilir miyim?

912
00:51:42,500 --> 00:51:44,208
Tanrım.

913
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
Amigoların partiye davet edilmediği

914
00:51:46,708 --> 00:51:49,708
nasıl bir psikopat dünya bu? Alo!

915
00:51:49,791 --> 00:51:51,833
Aptal mı bunlar? Parti biziz!

916
00:51:51,916 --> 00:51:53,666
Tabii ki davet edilmedik.

917
00:51:53,750 --> 00:51:55,416
-Bu DM VIP.
-Evet.

918
00:51:55,500 --> 00:51:58,916
Seni takip ederlerse gidebilirsin.
Sırf seksi ve havalılar.

919
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
Ama biz de seksi ve havalıyız.

920
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Teşekkürler.

921
00:52:03,000 --> 00:52:05,458
Dört yıl boyunca
o partilere çağrılmamak

922
00:52:05,541 --> 00:52:08,416
çok net mesaj veriyor. Değiliz.

923
00:52:09,125 --> 00:52:12,791
Bu, parti gibi.
Babama Di yaptırabilirim.

924
00:52:14,916 --> 00:52:16,041
DiGiorno demek.

925
00:52:16,541 --> 00:52:18,833
Ciddi bir partiden söz ediyorum.

926
00:52:18,916 --> 00:52:22,541
Partide video görüntüm olamaz.
Ben aday olduğumda medya bunu

927
00:52:22,625 --> 00:52:25,833
AOC'ye yaptığı gibi
itibarsızlaştırmada kullanacak.

928
00:52:25,916 --> 00:52:26,750
Hayır.

929
00:52:27,541 --> 00:52:31,625
Peki millet. Beni canıgönülden dinleyin.
Tamam. Durum ciddi.

930
00:52:33,666 --> 00:52:37,250
Havalı olduğumuzu herkese göstermek için

931
00:52:37,333 --> 00:52:38,666
dans etmeliyiz.

932
00:52:38,750 --> 00:52:42,708
Lisedeyken tüm popüler çocuklar
bana bok gibi davranırdı

933
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
ama havalı olduğumu gösterdim.

934
00:52:44,666 --> 00:52:48,708
Öyle ki erkek arkadaşı,
lisenin en popüler kızını

935
00:52:48,791 --> 00:52:51,458
benim uğruma terk etti.

936
00:52:52,291 --> 00:52:54,416
-Kim olduğunu biliyor musunuz?
-Kim?

937
00:52:55,333 --> 00:52:57,041
-Bri'nin annesi.
-Tiffany mi?

938
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
Ve o oğlan da…

939
00:53:00,458 --> 00:53:01,291
Bri'nin babası.

940
00:53:01,375 --> 00:53:04,791
Aman tanrım! Ne dedin?

941
00:53:04,875 --> 00:53:10,000
Birinin babasınınkini ağzına alınca
o kadar da korkunç olmadığını anlıyorsun.

942
00:53:10,625 --> 00:53:12,416
-Bildiğim iyi oldu.
-Evet yani…

943
00:53:12,500 --> 00:53:16,875
Herkes izleyip öğrensin.

944
00:53:16,958 --> 00:53:20,541
Dans edelim. Oynat düğmesine basar mısın?
İyi parmakladın.

945
00:53:39,125 --> 00:53:41,500
Evet. Tamam, kendinizi kaptırın.

946
00:53:41,583 --> 00:53:43,791
Kalçalar, omuzlar.

947
00:55:03,250 --> 00:55:05,958
Pekâlâ çocuklar, bir gösteri yapacağız.

948
00:55:07,791 --> 00:55:09,708
Ne olur babamınkini ağzına alma.

949
00:55:12,375 --> 00:55:15,416
Merak etmeyin. Okul hemşiresiyle konuştum.

950
00:55:15,500 --> 00:55:17,833
Mezuniyete üç haftadan az kaldığı için

951
00:55:17,916 --> 00:55:22,166
mezun olacak öğrenci
salgınına hazırlıklıyız.

952
00:55:24,791 --> 00:55:26,208
Birinci sınıflar berbat.

953
00:55:27,625 --> 00:55:31,000
Lafı dolandırmadan sahneye davet ediyorum.
Harding Lisesi

954
00:55:31,083 --> 00:55:34,666
Okul Aile Birliği başkanı
Tiffany Balbo'yu alkışlayalım.

955
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
Merhaba!

956
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
Teşekkür ederim.

957
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
Onun müdür olduğunu biliyorum. Yuh!

958
00:55:48,041 --> 00:55:49,000
Yuh!

959
00:55:49,083 --> 00:55:52,250
Ama alkışlar Bayan Riser için, millet.

960
00:55:53,458 --> 00:55:55,000
-Kes şunu.
-Pardon.

961
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
Peki. Evlatlarımız yetişkinliğe geçmeden

962
00:55:59,458 --> 00:56:01,916
ne özel bir akşamı paylaşıyoruz.

963
00:56:02,000 --> 00:56:04,875
Peki çocuklar. Buradaki enerji berbat.

964
00:56:04,958 --> 00:56:06,833
Çıkıp dünyalarını sarsmalıyız.

965
00:56:06,916 --> 00:56:07,958
İşte.

966
00:56:09,375 --> 00:56:11,041
-Rutinin müziği.
-Evet.

967
00:56:11,125 --> 00:56:14,208
Bilgisayar tamponu için sağ ol.
Girdiği yeri göster.

968
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
Gerçekten çocuklar,
hepiniz bomba gibisiniz.

969
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
Sizi seviyorum ve o kaltakları ezeceğiz…

970
00:56:20,958 --> 00:56:24,083
Büyük finaldeyiz. Büyük final!

971
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
Sizinle gurur duyuyorum.

972
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
Çıkıp fikirleri değiştirelim mi?

973
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
Kesinlikle.

974
00:56:29,041 --> 00:56:31,916
Unutmayın, her şeyim sizlersiniz.

975
00:56:36,833 --> 00:56:39,833
Bu arada özel masa tasarımları yüzünden

976
00:56:39,916 --> 00:56:43,791
balo bilet fiyatları
48 dolardan 93 dolara çıktı.

977
00:56:43,875 --> 00:56:47,750
Venmo, Paypal ve Zelle kabul ediyoruz.
Çok teşekkürler!

978
00:56:50,958 --> 00:56:52,333
Evet!

979
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
Peki. Teşekkürler ebeveynler.

980
00:56:54,375 --> 00:56:55,916
Balodan bahsetmişken,

981
00:56:56,000 --> 00:56:59,666
iyi seçimler yapmak
her okul etkinliği için başta gelir.

982
00:56:59,750 --> 00:57:03,750
Bunu size kanıtlamamız için,
işte radikal Buldoglarımız.

983
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
-Hazır mıyız?
-Rıza.

984
00:57:13,791 --> 00:57:17,708
<i>R, I, Z, A</i>

985
00:57:17,791 --> 00:57:21,458
<i>Ben sana dokunmam, sen bana dokunmazsın</i>

986
00:57:21,541 --> 00:57:23,708
<i>İkimiz de tümüyle kabul etmeden</i>

987
00:57:23,791 --> 00:57:24,625
<i>Rıza!</i>

988
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Evet!

989
00:57:27,541 --> 00:57:30,458
Hadi! Rıza için alkışlar!

990
00:57:36,000 --> 00:57:37,583
EVET

991
00:57:40,083 --> 00:57:40,916
EVET

992
00:57:44,375 --> 00:57:46,375
HAYIR, HAYIR DEMEKTİR

993
00:57:48,916 --> 00:57:50,708
Remikse hazır mısınız?

994
00:58:19,958 --> 00:58:21,125
Aman tanrım.

995
00:58:35,000 --> 00:58:38,583
-Şeylerine mi dokundular?
-Kapa çeneni. Sus.

996
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Evet!

997
00:58:40,958 --> 00:58:43,291
Hadi Buldoglar!

998
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
Geri döndürdüler. Ben bir babayım.

999
00:58:55,166 --> 00:58:56,708
Vay be Conway!

1000
00:58:58,083 --> 00:59:00,500
Blaine! Aman tanrım.

1001
00:59:00,583 --> 00:59:01,958
Seni izledim.

1002
00:59:02,041 --> 00:59:03,791
-Hadi oradan.
-Hayır, doğru!

1003
00:59:03,875 --> 00:59:05,750
-Sus ya! Şu hâline bak.
-Ne var?

1004
00:59:05,833 --> 00:59:07,125
Şuna bak. Sen çok…

1005
00:59:07,208 --> 00:59:09,208
Yatağa atılacak babayım. Değil mi?

1006
00:59:11,166 --> 00:59:13,625
Uyandığında ilk olarak

1007
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
bana uğramanın
çok havalı olduğunu söyleyeyim.

1008
00:59:17,291 --> 00:59:19,708
Yıllar boyu hep seni düşündüm.

1009
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
-Öyle mi?
-Öyle.

1010
00:59:22,125 --> 00:59:25,875
Beynim ölmüş olsa da
kalbim senin için atmaya devam etti.

1011
00:59:25,958 --> 00:59:29,333
Blaine'li anılarını canlandırmak istersen

1012
00:59:29,416 --> 00:59:32,500
söylemen yeter.

1013
00:59:32,583 --> 00:59:34,291
İyi de Blaine, ya Tiff?

1014
00:59:35,500 --> 00:59:37,166
İlkinde de bizi durduramadı.

1015
00:59:38,083 --> 00:59:40,125
Ne? Ayrıldığınızı söylemiştin.

1016
00:59:40,208 --> 00:59:42,375
Bu… Biliyorsun işte, ben…

1017
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
-Ne?
-Şakaydı.

1018
00:59:46,291 --> 00:59:49,208
Senin o aldatmama kuralını unutmadım.

1019
00:59:49,291 --> 00:59:52,041
Evet, o yüzden birlikte olamayız.

1020
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
Henüz.

1021
00:59:55,416 --> 00:59:57,291
Ama eğer sandığım erkeksen…

1022
00:59:59,583 --> 01:00:01,458
Eminim doğru tercihi yaparsın.

1023
01:00:01,541 --> 01:00:02,958
Evet. Hayır, ben…

1024
01:00:04,041 --> 01:00:04,958
Ha siktir…

1025
01:00:14,416 --> 01:00:15,375
Conway.

1026
01:00:23,541 --> 01:00:26,875
INSTAGRAM - SEKSİKOMAKIZ 113,
49 BİN YENİ TAKİPÇİN VAR!

1027
01:00:29,500 --> 01:00:30,416
#ÇILGINTOPLANTI

1028
01:00:30,500 --> 01:00:31,333
#SÜRTÜKTRENİ

1029
01:00:31,416 --> 01:00:33,208
#RIZ_AM

1030
01:00:37,958 --> 01:00:39,333
TAKİPÇİ KAZAN

1031
01:00:39,916 --> 01:00:41,791
POPÜLER OL

1032
01:00:42,375 --> 01:00:44,916
Stephanie, aşağı gelebilir misin lütfen?

1033
01:00:50,083 --> 01:00:53,500
"Hostess firmasından
asla yaşlanmama düsturunu benimseyen

1034
01:00:53,583 --> 01:00:56,166
senin gibi Instagram yıldızlarına destek."

1035
01:00:58,125 --> 01:01:00,458
"Canada Goose'dan iyi dileklerle."

1036
01:01:00,541 --> 01:01:01,500
İnanılmaz!

1037
01:01:02,333 --> 01:01:03,375
"Dost olalım."

1038
01:01:04,083 --> 01:01:06,083
Vay anasını.

1039
01:01:32,583 --> 01:01:35,541
Büyütecek ne var, anlamadım.
Dans ettik, o kadar!

1040
01:01:35,625 --> 01:01:39,791
Önemli olan, sana artık bunu
yapmadığımızı söylemiş olmam

1041
01:01:39,875 --> 01:01:42,250
ama yine de arkamdan iş çevirmen.

1042
01:01:42,333 --> 01:01:45,000
Cidden mi kızgınsın, Tiff bağırdı diye mi?

1043
01:01:45,083 --> 01:01:45,916
Steph!

1044
01:01:46,000 --> 01:01:48,666
Zorbalık yapmasına izin veremezsin.
Hep dedim.

1045
01:01:48,750 --> 01:01:50,250
Konu Tiffany değil.

1046
01:01:50,333 --> 01:01:51,375
Bunu önemsiyorum

1047
01:01:51,458 --> 01:01:54,833
çünkü orada yaptığın şey
okula uygun değildi.

1048
01:01:54,916 --> 01:01:56,000
Kendini okşadın.

1049
01:01:56,083 --> 01:01:59,166
Rıza konulu rutinde,
habersiz seyircilerin önünde.

1050
01:01:59,250 --> 01:02:01,416
Ama kendime, bunu yapmak için

1051
01:02:02,000 --> 01:02:03,583
rıza gösterdim.

1052
01:02:03,666 --> 01:02:05,458
Meme uçlarını okşamayı bırak.

1053
01:02:05,541 --> 01:02:07,291
Marth, neler oluyor burada?

1054
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
Amigoların dans etmesi yasak.

1055
01:02:09,333 --> 01:02:10,833
Balo kraliçeliği kalkmış.

1056
01:02:10,916 --> 01:02:13,958
Yemekhaneyi Hogwarts'ın
sihirsiz hâline çevirmişsin.

1057
01:02:14,041 --> 01:02:16,333
Burayı rezil etmek mi niyetin?

1058
01:02:16,416 --> 01:02:19,958
İlk olarak, bunu nasıl söylersin?
Sihirli Hogwarts gibi.

1059
01:02:20,541 --> 01:02:24,750
İkincisi, rezil falan değil. Burası hoş.

1060
01:02:24,833 --> 01:02:26,791
Burası güzel.

1061
01:02:26,875 --> 01:02:29,833
-Koma daha eğlenceliydi.
-Daha eğlenceli değildi.

1062
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
Böyle daha eğlenceliydi.

1063
01:02:34,750 --> 01:02:35,666
Stephanie.

1064
01:02:35,750 --> 01:02:38,333
Lisenin bu hâlinden
çok daha eğlenceliydi.

1065
01:02:38,416 --> 01:02:43,166
Steph, bu seni şaşırtabilir
ama çoğu çocuk için lise berbat.

1066
01:02:43,250 --> 01:02:46,916
Neden aynı şeyleri yaşamamışız gibi
davrandığını anlamıyorum.

1067
01:02:47,000 --> 01:02:48,583
Lise harikaydı!

1068
01:02:48,666 --> 01:02:53,125
Birinci sınıfta popüler kız olmak için
Seth'le beni sattın.

1069
01:02:53,208 --> 01:02:58,916
Satmadım. Daha çok arkadaş
ve seksi bir erkek arkadaş edindim.

1070
01:02:59,000 --> 01:03:01,541
Erkek arkadaşın olsaydı anlardın.

1071
01:03:01,625 --> 01:03:04,875
Stephanie, gey olduğum için anlamam.

1072
01:03:04,958 --> 01:03:07,250
Ciddi değilsen o lafı kullanamazsın.

1073
01:03:07,333 --> 01:03:10,708
Şey olan birine nötr-pozitif biçimde
atıfta bulunmadıkça…

1074
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
Evet.

1075
01:03:18,583 --> 01:03:23,208
Bu, liseyi benim için cehenneme çevirdi.

1076
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Kendimi çok yalnız,

1077
01:03:27,708 --> 01:03:32,375
öfkeli ve tehdit altında hissediyordum.

1078
01:03:32,458 --> 01:03:38,083
Gerçek benliğimi
zerre kadar göstersem

1079
01:03:39,375 --> 01:03:43,041
Tiffany, Blaine
ya da sen beni mahvederdiniz.

1080
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Ben mi?

1081
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
Asla. Neden öyle diyorsun?

1082
01:03:47,958 --> 01:03:51,541
Çünkü Steph, bazen seni tanıyamıyordum.

1083
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
Ya da tanıyamıyorum.

1084
01:03:56,166 --> 01:03:57,291
Bak, biz…

1085
01:03:57,833 --> 01:03:59,625
Okulun bitmesine üç hafta var.

1086
01:03:59,708 --> 01:04:03,000
Bu dönemi olabildiğince olaysız atlatalım.

1087
01:04:03,083 --> 01:04:06,500
Sonra yaz için
ailemin göl evine gidebilirim.

1088
01:04:09,333 --> 01:04:12,916
Periyodik tablo 119 adet…

1089
01:04:13,000 --> 01:04:16,666
<i>Selam uzay inekleri. Şaka, şaka.</i>

1090
01:04:16,750 --> 01:04:20,000
<i>Hafta sonu ben ve Blaine'le</i>
Derin Darbe'ye<i> kim gelir?</i>

1091
01:04:20,541 --> 01:04:23,333
<i>Doğa Tarihi Müzesiyle</i>
<i>iş birliğim kapsamında</i>

1092
01:04:23,416 --> 01:04:28,166
<i>bilet fiyatlarında yüzde 20 indirim</i>
<i>ve ücretsiz uzay dondurması.</i>

1093
01:04:28,250 --> 01:04:30,916
<i>Gelip bizimle dünyanın sonunu izleyin.</i>

1094
01:04:34,833 --> 01:04:36,250
Seni kimse okumaz.

1095
01:04:38,250 --> 01:04:40,166
Hele seni hiç kimse okumaz.

1096
01:04:41,125 --> 01:04:42,666
Kitapla mı konuşuyorsun?

1097
01:04:43,208 --> 01:04:46,416
-Evet, büyümelerine yardımcı oluyor.
-Hâlâ salaksın.

1098
01:04:47,541 --> 01:04:48,375
Peki…

1099
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
<i>Derin Darbe'yi</i> hâlâ görmek istiyor musun?

1100
01:04:54,791 --> 01:04:56,166
<i>Ben biraz mısır alayım.</i>

1101
01:04:56,250 --> 01:05:00,875
Dondurularak kurutulmuş uzay dondurması,
Milk Dud ve Whopper,

1102
01:05:00,958 --> 01:05:04,083
biraz Juicy Fruit.
Bu kıvrımları korumak lazım.

1103
01:05:04,166 --> 01:05:05,875
Bir şey ister misin?

1104
01:05:05,958 --> 01:05:09,333
Hayır, hemen gitme. Bir saniye bekle.

1105
01:05:09,416 --> 01:05:10,375
Tabii.

1106
01:05:10,458 --> 01:05:14,791
Tanrım, Seth. Abur cuburları aldığın için
tam bir beyefendisin.

1107
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
Aman tanrım,
eminim aletin de kol kadardır.

1108
01:05:17,791 --> 01:05:20,833
-Ne dedin?
-Ne? Blaine, Tiffany.

1109
01:05:20,916 --> 01:05:22,958
-Selam!
-Selam! Ne işin var burada?

1110
01:05:23,041 --> 01:05:24,458
Bu ne tesadüf.

1111
01:05:24,541 --> 01:05:27,125
Seth'le randevum var.

1112
01:05:27,208 --> 01:05:29,416
Bana çıkma teklif etti,

1113
01:05:29,500 --> 01:05:32,958
"Biliyor musun? Bekârım
ve çok azgınım, o yüzden evet."

1114
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
-Değil mi ama?
-Evet.

1115
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
Gerçekten mi?

1116
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Dur, sen Sethany'yle mi çıkıyorsun?

1117
01:05:38,291 --> 01:05:39,541
Sadece Seth.

1118
01:05:40,958 --> 01:05:42,875
Rahat ol. Şaka yapıyorum.

1119
01:05:44,125 --> 01:05:46,666
Evet, film izlemeye geldik.

1120
01:05:46,750 --> 01:05:49,291
Işıklar sönünce rızaya dayalı

1121
01:05:49,375 --> 01:05:51,083
ateşli seks yapacak değiliz.

1122
01:05:53,416 --> 01:05:54,291
Vay be!

1123
01:05:55,125 --> 01:05:58,541
Baksana Seth, seninle çıkmayı
kabul etmesi için 20 yıl

1124
01:05:58,625 --> 01:06:01,541
ve beyin hasarı gerekti.
Aynen böyle devam et!

1125
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
Şakaydı.

1126
01:06:06,416 --> 01:06:08,833
-Çok komik.
-Pekâlâ, yerimize geçelim.

1127
01:06:08,916 --> 01:06:10,333
Koltuğumuzu bulalım.

1128
01:06:11,541 --> 01:06:14,458
-Yerimizi bulmalıyız.
-En önde, evet.

1129
01:06:17,208 --> 01:06:18,041
Sethany'ymiş.

1130
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
Bana mısır yedir.

1131
01:06:30,375 --> 01:06:31,625
Ciddi misin sen?

1132
01:06:32,541 --> 01:06:36,666
Evet, kıyak yap da biraz ağzıma at.

1133
01:06:36,750 --> 01:06:37,625
Pekâlâ.

1134
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
Seth!

1135
01:06:44,750 --> 01:06:47,833
Aman tanrım. Boğazımda kaldı, boğuluyorum.

1136
01:06:47,916 --> 01:06:50,666
-Gerçekten bir Milk Dud…
-O mu takıldı?

1137
01:06:50,750 --> 01:06:52,958
Evet, orada sıkıştı ama sorun yok.

1138
01:06:53,041 --> 01:06:54,875
Bunu bir örtmece sanmıştım.

1139
01:06:54,958 --> 01:06:56,833
<i>-Pitonları ateşle.</i>
<i>-Ateşlendi.</i>

1140
01:07:10,666 --> 01:07:12,416
-Kes şunu.
-Neyi?

1141
01:07:12,500 --> 01:07:15,833
Stephanie'yi gözünle becerdin.
Ertesi gün hapı gerekecek.

1142
01:07:15,916 --> 01:07:18,000
Kimseyi gözümle becermedim.

1143
01:07:18,083 --> 01:07:21,916
Utan. Daha fazla terapi için
Dr. Weldon'ı aramamı ister misin?

1144
01:07:22,000 --> 01:07:24,625
-Eğlenceyle tehdit etme beni.
-Kapa çeneni!

1145
01:07:24,708 --> 01:07:27,833
Bak sürtük,
o muşmula suratını çevir de filmi izle.

1146
01:07:27,916 --> 01:07:30,333
-Büyüklerinle öyle konuşma.
-Kapa çeneni.

1147
01:07:30,416 --> 01:07:33,625
Sessiz olmanızı rica ediyorum hanımefendi.

1148
01:07:33,708 --> 01:07:34,916
Sorun ben değilim.

1149
01:07:35,000 --> 01:07:37,416
Şurada resmen porno çekiyorlar!

1150
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
-Ne?
-Gözüme sokma şunu.

1151
01:07:40,125 --> 01:07:42,291
Benim hatam değil. Bir şey yapmadım.

1152
01:07:42,375 --> 01:07:45,541
Kes sesini. Filmi izlemeye çalışıyorum.

1153
01:07:45,625 --> 01:07:47,500
Bir şey kaçırırsın diye mi korktun?

1154
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
Asteroit çarpıyor,

1155
01:07:49,041 --> 01:07:53,125
Devasa dalga da Téa Leoni'ye
ve Avusturyalı babasına çarpıyor.

1156
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
Ne?

1157
01:07:54,708 --> 01:07:57,375
Hadi ama! Bunu hepimiz biliyoruz.

1158
01:07:57,458 --> 01:07:58,458
Acaba…

1159
01:07:59,875 --> 01:08:01,125
-Pardon.
-Hanımefendi.

1160
01:08:02,166 --> 01:08:04,708
-Benimle gelin.
-Peki, tamam. Blaine?

1161
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
Müdürünün adını verir misin?

1162
01:08:07,208 --> 01:08:10,416
Müdürüne e-posta atmam gerekecek.

1163
01:08:13,166 --> 01:08:14,791
Evet!

1164
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
Yirmi yıl sonra bile
Tiff'in delirmesine bayılıyorum.

1165
01:08:20,708 --> 01:08:23,958
İnanılmaz tatmin ediciydi.

1166
01:08:24,500 --> 01:08:28,250
Lisede buna bu kadar zaman harcamanı
şimdi anlıyorum.

1167
01:08:28,333 --> 01:08:30,625
Hep öyle değildi.

1168
01:08:30,708 --> 01:08:34,375
İkinci ve üçüncü yıllarımın tamamı
ve son sınıfın büyük kısmı.

1169
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
Marth lise yılların için bir şey dedi.

1170
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
Tanrım. Neymiş?

1171
01:08:41,333 --> 01:08:44,166
Benden hoşlanıyormuşsun.

1172
01:08:45,041 --> 01:08:45,875
Evet.

1173
01:08:46,500 --> 01:08:50,208
Lisedeyken sana sırılsıklam âşıktım.

1174
01:08:50,291 --> 01:08:51,500
Seth!

1175
01:08:51,583 --> 01:08:53,333
Öyle mi? Gerçekten mi?

1176
01:08:53,833 --> 01:08:56,041
Neden hiçbir şey söylemedin?

1177
01:08:56,666 --> 01:09:00,375
Çünkü biz arkadaştık,
sen Blaine'le birlikteydin

1178
01:09:00,458 --> 01:09:03,375
ve ne cevap vereceğini
ikimiz de biliyoruz.

1179
01:09:03,458 --> 01:09:07,208
Belki de bilmiyoruz.
Şu an takılıyoruz, değil mi?

1180
01:09:07,291 --> 01:09:10,916
Beni kullanarak Blaine'i kıskandırmayı
düşündüğün için.

1181
01:09:11,875 --> 01:09:14,958
Hadi Steph. Ben tam bir yetişkinim.

1182
01:09:15,041 --> 01:09:17,875
Ergen numaralarını gördüğüm anda tanırım.

1183
01:09:17,958 --> 01:09:20,666
Öyle bir şey yok.

1184
01:09:21,166 --> 01:09:24,500
Lisedeyken ben ve Marth'la
bu numarayı hep yapardın.

1185
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
İlgimizi kullanır,
popüler çocukları kızıştırırdın.

1186
01:09:28,541 --> 01:09:29,416
Öyle mi?

1187
01:09:29,916 --> 01:09:30,750
Evet.

1188
01:09:30,833 --> 01:09:34,625
Hep merak ederdik.
Acaba o çocuklar gerçek seni

1189
01:09:34,708 --> 01:09:35,833
hiç tanıdı mı?

1190
01:09:38,250 --> 01:09:41,791
Bu gece çok eğlendim.

1191
01:09:41,875 --> 01:09:43,208
Üzgünüm.

1192
01:09:43,291 --> 01:09:44,291
Unut gitsin.

1193
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
Seni eve bırakayım mı?

1194
01:09:47,041 --> 01:09:51,041
Takılmaya devam edebiliriz.
Nereye gidebileceğimizi biliyorum.

1195
01:09:54,000 --> 01:09:57,333
Vay be. Burası amma da değişmiş.

1196
01:09:57,916 --> 01:09:59,791
Sanırım ışıkları yakmışlar.

1197
01:10:00,791 --> 01:10:02,000
-Hadi.
-Peki.

1198
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
Bebeğim, Bri. Bir ricam var.

1199
01:10:09,291 --> 01:10:12,416
Balo kral ve kraliçeliğini
geri getirmeni istiyorum.

1200
01:10:13,833 --> 01:10:14,708
Ne?

1201
01:10:15,750 --> 01:10:16,583
Anne.

1202
01:10:17,125 --> 01:10:18,791
Hayır. Kimin umurunda ki?

1203
01:10:18,875 --> 01:10:19,833
Benim.

1204
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
Steph'i yenip
balo kraliçesi olmanı istiyorum.

1205
01:10:23,833 --> 01:10:26,750
Eski cinsiyet rollerini
ödüllendiriyor, demiştin.

1206
01:10:26,833 --> 01:10:32,750
Tastamam bu yüzden
duyarlı balo kraliçesi olmalısın.

1207
01:10:33,958 --> 01:10:37,708
Bazı markalar şimdiden ilgilendi
ve süper hevesliler.

1208
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
Anne. Yapmayacağım.

1209
01:10:39,875 --> 01:10:43,166
Ayrıca "duyarlı" veya "süper" deme.

1210
01:10:45,000 --> 01:10:46,541
Annen için Steph'i yen.

1211
01:10:47,291 --> 01:10:48,458
Bana borçlusun.

1212
01:10:48,541 --> 01:10:49,750
Neyi?

1213
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
Hayatta olmanı.

1214
01:10:52,583 --> 01:10:56,541
Ayrıca Nepal'e gitmek istiyorsan
bunu benim için yapacaksın.

1215
01:11:01,541 --> 01:11:02,958
Bir şey sorabilir miyim?

1216
01:11:03,500 --> 01:11:06,166
Kendini herkese beğendirmek
yorucu olmuyor mu?

1217
01:11:06,833 --> 01:11:07,666
Eh…

1218
01:11:09,208 --> 01:11:11,375
Balo kraliçesi olunca buna değecek.

1219
01:11:11,458 --> 01:11:16,416
Baloyla ilgili hatırladığım şey
aşırı abartılmıştı,

1220
01:11:17,166 --> 01:11:19,750
sen yoktun ve berbattı.

1221
01:11:19,833 --> 01:11:22,541
-Balo anıların bundan mı ibaret?
-Hemen hemen.

1222
01:11:22,625 --> 01:11:25,333
Yapma Seth, hadi!

1223
01:11:26,208 --> 01:11:27,541
Eğlenmeye çalıştın mı?

1224
01:11:27,625 --> 01:11:29,750
Dans pistine fırlattın mı kendini?

1225
01:11:29,833 --> 01:11:32,083
-Ahenkle dans etmek için mi? Yo!
-Evet!

1226
01:11:32,166 --> 01:11:35,416
Fark etmezdi
çünkü balo önemli değil.

1227
01:11:35,500 --> 01:11:37,458
Özellikle de balo kraliçesi.

1228
01:11:38,000 --> 01:11:39,083
Seni manyak.

1229
01:11:39,166 --> 01:11:40,416
Hadi Steph.

1230
01:11:40,500 --> 01:11:44,083
Kendi iradenle komadan çıktın
ama bunu mu umursuyorsun?

1231
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
Benim için bir taçtan öte.

1232
01:11:47,625 --> 01:11:49,625
Amerika'ya taşındığımda

1233
01:11:50,916 --> 01:11:51,958
hayat çok zordu.

1234
01:11:52,041 --> 01:11:55,458
-Hatırlarsın, herkes dalga geçiyordu.
-Evet.

1235
01:11:55,541 --> 01:11:57,083
Sonra annem hastalandı.

1236
01:11:59,125 --> 01:12:02,375
Perişandım. Hem de çok.

1237
01:12:04,916 --> 01:12:07,625
Annem beni nasıl neşelendirirdi,
biliyor musun?

1238
01:12:08,458 --> 01:12:13,916
"Steph, gözlerini kapat
ve mükemmel hayatını hayal et."

1239
01:12:14,833 --> 01:12:17,458
"Hayal edebiliyorsan ulaşabilirsin."

1240
01:12:18,041 --> 01:12:19,875
"Kapa çeneni anne" derdim.

1241
01:12:21,166 --> 01:12:22,458
Ona inanmazdım.

1242
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
Sonra o öldü.

1243
01:12:30,041 --> 01:12:30,875
Ardından…

1244
01:12:31,375 --> 01:12:34,833
Kimseye söylemedim
ama her zamankinden daha perişandım.

1245
01:12:37,750 --> 01:12:41,291
Sonra bir gün arabayla giderken
Deanna Russo'yu gördüm.

1246
01:12:41,375 --> 01:12:45,208
"Vay be, amma da mutlu" dedim.

1247
01:12:45,833 --> 01:12:47,250
O, balo kraliçesiydi

1248
01:12:48,000 --> 01:12:51,458
ve ben de o olmalıydım. Tamam mı?

1249
01:12:52,250 --> 01:12:54,333
Onun gibi olmayı çok istiyordum

1250
01:12:55,541 --> 01:12:58,791
ve o noktaya yaklaşıyordum.
Sonra birdenbire bam!

1251
01:12:59,916 --> 01:13:02,416
Koma. Işıklar söndü.

1252
01:13:03,958 --> 01:13:06,458
Yine perişan oldum.

1253
01:13:08,083 --> 01:13:09,583
Sonra şöyle düşündüm:

1254
01:13:13,291 --> 01:13:16,625
"Bakalım annemi haklı çıkarabilir miyim?"

1255
01:13:20,791 --> 01:13:26,375
"Mükemmel bir hayat
yaşamaya çalışmalıyım."

1256
01:13:29,250 --> 01:13:32,291
Sadece taç değilmiş.
Pardon. Ben bir pisliğim.

1257
01:13:32,875 --> 01:13:33,750
Hayır, sen…

1258
01:13:34,291 --> 01:13:36,583
-Öyle değilsin.
-Tamam.

1259
01:13:38,125 --> 01:13:40,333
-Evet!
-Başardın!

1260
01:13:40,416 --> 01:13:41,750
Tanrım. Tamam, bekle.

1261
01:13:42,916 --> 01:13:44,291
Evet!

1262
01:13:47,208 --> 01:13:49,750
-Aman tanrım!
-O senin. Alabilirsin.

1263
01:13:54,666 --> 01:13:56,125
Baloya benimle gelir misin?

1264
01:13:59,750 --> 01:14:01,583
Söz veriyorum, eğleneceksin.

1265
01:14:02,125 --> 01:14:06,791
Zaten refakatçi olmak için kaydoldum,
o yüzden giderim.

1266
01:14:06,875 --> 01:14:07,708
Öyle mi?

1267
01:14:08,291 --> 01:14:09,333
Şahane!

1268
01:14:10,375 --> 01:14:11,208
Harika.

1269
01:14:11,958 --> 01:14:13,000
Tamam. Pekâlâ.

1270
01:14:13,083 --> 01:14:15,125
-Sana bir şey kazanayım.
-Tamam.

1271
01:14:15,208 --> 01:14:17,416
Harding Lisesi son sınıf öğrencileri.

1272
01:14:17,500 --> 01:14:21,458
Bri Balbo az önce bana bir dilekçe verdi.

1273
01:14:21,541 --> 01:14:22,416
Yani Luvs.

1274
01:14:23,333 --> 01:14:26,166
<i>Bu yılın balosunda kral ve kraliçe</i>

1275
01:14:26,250 --> 01:14:27,458
<i>yine seçilecek.</i>

1276
01:14:27,958 --> 01:14:29,625
-Ne? Geri geldi!
-Balo mu?

1277
01:14:31,083 --> 01:14:31,916
Aman tanrım!

1278
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
-Hadi canım!
-Aman tanrım!

1279
01:14:34,916 --> 01:14:37,708
Öğrenci seçimlerinin
mahremiyetine saygım var.

1280
01:14:37,791 --> 01:14:41,166
-Ama oyum sana.
-Kesinlikle! Görüşürüz balo kraliçesi!

1281
01:14:41,250 --> 01:14:42,541
Sizi seviyorum!

1282
01:14:44,208 --> 01:14:46,291
BALOYA DÖRT GÜN KALA!

1283
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
BALO KRALİÇESİ ADAYI
@RESMİBRILUVS'A OY VER

1284
01:14:56,375 --> 01:14:57,625
İnanabiliyor musun?

1285
01:14:58,625 --> 01:15:00,375
Nihayet tarihe geçebilirsin.

1286
01:15:00,958 --> 01:15:05,291
Mezuniyet balosu kraliçeliğini
iki kez kaybeden ilk kişi.

1287
01:15:06,791 --> 01:15:09,208
Boyunu aşan yerde yüzme Steph.

1288
01:15:09,708 --> 01:15:11,333
-Pis surat.
-O neydi şimdi?

1289
01:15:12,708 --> 01:15:13,833
Hiç.

1290
01:15:15,041 --> 01:15:16,208
Sürtük.

1291
01:15:16,708 --> 01:15:18,166
Ne dedin sen bana?

1292
01:15:18,708 --> 01:15:20,291
-Hiç.
-Ölü balık.

1293
01:15:20,375 --> 01:15:22,041
-Şıllık.
-Döl kovası.

1294
01:15:22,125 --> 01:15:23,291
Berbat eş.

1295
01:15:23,375 --> 01:15:24,541
Ne dedin sen?

1296
01:15:26,125 --> 01:15:28,250
Bir şey söylemedim ama beni duydun.

1297
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Aman tanrım.

1298
01:15:42,458 --> 01:15:44,666
Bri'den balo partisine davetiye.

1299
01:15:44,750 --> 01:15:46,541
-Davetiye mi?
-Telefonuna bak!

1300
01:15:47,541 --> 01:15:49,750
Tanrım! Davet edildim!

1301
01:15:49,833 --> 01:15:51,666
-Aklın alıyor mu?
-Davetliyiz!

1302
01:15:51,750 --> 01:15:53,416
-Steve Aoki DJ'miş.
-Ya?

1303
01:15:53,500 --> 01:15:56,833
Steve Aoki mi? Bayılırım! Aman tanrım!

1304
01:15:59,833 --> 01:16:04,333
Muhtemelen gidemeyiz Steph
çünkü 50 dolar.

1305
01:16:05,041 --> 01:16:07,333
Çok pahalı. Bunu ödeyemem.

1306
01:16:07,416 --> 01:16:10,666
Bizde olacağını söylesen
o afrodizyak şarabı alırdım.

1307
01:16:10,750 --> 01:16:12,166
Bilmiyordum.

1308
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Selam millet.

1309
01:16:42,041 --> 01:16:43,625
Çok gizli bir yerde olacak

1310
01:16:43,708 --> 01:16:46,833
en büyük ve en iyi balo sonrası partisini

1311
01:16:46,916 --> 01:16:48,541
heyecanla duyuruyorum.

1312
01:16:49,041 --> 01:16:51,250
Bri'ninkinin aksine, giriş bedava.

1313
01:16:52,166 --> 01:16:54,000
Muhteşem olacak.

1314
01:16:54,083 --> 01:16:57,666
Bana attığınız oyun fotoğrafını
mesajla yollayın,

1315
01:16:57,750 --> 01:17:00,000
ben de gecenin detaylarını yollayayım.

1316
01:17:04,666 --> 01:17:06,250
Benim için de tuhaf.

1317
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Stephie!

1318
01:17:19,375 --> 01:17:20,666
Acele eder misin?

1319
01:17:25,833 --> 01:17:26,875
Bira ister misin?

1320
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
Tabii.

1321
01:17:31,625 --> 01:17:33,125
Yanlış cevap, aklıevvel.

1322
01:17:33,208 --> 01:17:35,500
İçersen kızımı arabana bindirir miyim?

1323
01:17:36,541 --> 01:17:38,708
Ben kullanmıyorum. Lyft çağıracağız.

1324
01:17:38,791 --> 01:17:40,375
Ya, iyi.

1325
01:17:41,416 --> 01:17:44,916
Gerçi Stephanie'nin,
balo gecesini sarhoş bir aptalla

1326
01:17:45,000 --> 01:17:46,250
geçireceğini sanmam.

1327
01:17:46,333 --> 01:17:47,666
Tam tersi…

1328
01:17:47,750 --> 01:17:50,750
Sanırım ben böyle iyiyim. Su içsem yeter.

1329
01:17:50,833 --> 01:17:52,666
Prezervatif getirdin mi?

1330
01:17:54,875 --> 01:17:56,083
Hayır.

1331
01:17:57,416 --> 01:18:00,083
Bunu konuşmak gerekeceğini
düşünmemiştim Seth,

1332
01:18:00,166 --> 01:18:04,208
ama korunmasız seks
geriatrik gebeliklere yol açabilir.

1333
01:18:04,291 --> 01:18:06,375
-Stephie!
-Yaşlı babalığa hazır mısın?

1334
01:18:06,458 --> 01:18:08,750
Kızınızla yatmamı mı istiyorsunuz?

1335
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Bana ne sordun sen?

1336
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
-Bu…
-Tamam, hazırım!

1337
01:18:24,333 --> 01:18:25,541
Annem harika seçmiş.

1338
01:18:26,875 --> 01:18:28,083
Evet.

1339
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
Baloya gidiyorum.

1340
01:18:31,958 --> 01:18:34,375
-Tanrım. Yapma baba.
-Hayır.

1341
01:18:34,458 --> 01:18:38,083
Kes şunu. Beni utandırıyorsun.

1342
01:18:38,166 --> 01:18:39,708
Biraz daha yukarıdan.

1343
01:18:39,791 --> 01:18:42,958
Baba, çok fazla çekiyorsun
ama biraz daha çek.

1344
01:18:43,041 --> 01:18:43,958
Erkek grubu.

1345
01:18:44,500 --> 01:18:46,916
Tamam baba, yeter. Sırf beni çek.

1346
01:18:49,041 --> 01:18:51,333
2022 BALOSU!

1347
01:19:03,916 --> 01:19:06,291
Bu, mükemmel bir gece.

1348
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
-Evet.
-Pis fahişe.

1349
01:19:07,958 --> 01:19:12,000
-Seçime hile karıştırıyor.
-O bir yetişkin. O kadar alçalmaz.

1350
01:19:13,333 --> 01:19:14,166
Bekle.

1351
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
Selam Tiffany.

1352
01:19:17,875 --> 01:19:19,708
-Tanrım.
-Selam Steph!

1353
01:19:19,791 --> 01:19:21,000
Gelmene şaşırdım.

1354
01:19:21,083 --> 01:19:24,875
Normalde cumartesi geceleri
evde dişlerini törpülemiyor musun?

1355
01:19:25,750 --> 01:19:27,583
Tek söyleyeceğim şey şu:

1356
01:19:27,666 --> 01:19:31,583
Onurlu olan,
diğer öğrencilerin yaptığını yapıp

1357
01:19:31,666 --> 01:19:33,708
Bri'ye oy vermen.

1358
01:19:35,166 --> 01:19:36,000
Değil mi ama?

1359
01:19:36,750 --> 01:19:40,250
Hep onurlu olanı yaparım.

1360
01:19:40,916 --> 01:19:43,916
Bri'ye oy ver. Peynir gibi mi yazılıyor?

1361
01:19:45,000 --> 01:19:46,250
B, R, I.

1362
01:19:48,250 --> 01:19:49,208
İlginç.

1363
01:19:51,625 --> 01:19:52,875
Evet. Tam şuraya.

1364
01:19:56,166 --> 01:19:57,875
Kendime çok güveniyorum.

1365
01:20:01,333 --> 01:20:03,125
-Bana oy ver.
-Biliyorum. Evet.

1366
01:20:03,916 --> 01:20:05,458
Sethany.

1367
01:20:06,833 --> 01:20:09,208
Kraliçe olamazsın. Biliyorsun, değil mi?

1368
01:20:09,291 --> 01:20:12,500
Evet, balo kraliçesi olamam.

1369
01:20:12,583 --> 01:20:15,291
Sen de olamayacağın için kuduruyorsun.

1370
01:20:16,416 --> 01:20:17,625
Sakin ol Tiff.

1371
01:20:18,125 --> 01:20:19,375
Şaka yapıyorum.

1372
01:20:21,000 --> 01:20:23,791
-Çok komik.
-Komik. İyi şakaydı, evet.

1373
01:20:26,375 --> 01:20:27,625
Mahvolacak.

1374
01:20:29,041 --> 01:20:30,041
Hoşça kal.

1375
01:20:40,125 --> 01:20:42,416
Aman tanrım, çok güzel.

1376
01:20:44,000 --> 01:20:45,291
Steph, buradasın!

1377
01:20:45,833 --> 01:20:49,708
-Muhteşemsiniz. İnanılmaz!
-Sağ ol. Fotoğraf kabinine gidelim mi?

1378
01:20:49,791 --> 01:20:52,166
İklim değişikliğine yol açıyorsunuz.

1379
01:20:53,208 --> 01:20:56,291
Gidip biraz oy toplamalıyım.
Gördünüz mü bilmiyorum

1380
01:20:56,375 --> 01:20:59,125
ama Bri'nin annesi
seçime hile karıştırıyor.

1381
01:20:59,208 --> 01:21:01,166
Olamaz.

1382
01:21:01,250 --> 01:21:03,333
Seçmenlere baskı kurulamaz.

1383
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
-Gidip haberi yayarız.
-Kafeteryaya saldırın.

1384
01:21:06,375 --> 01:21:07,375
-Hoşça kal.
-Görüşürüz!

1385
01:21:07,458 --> 01:21:09,291
Herkes dâhil hissediyor mu?

1386
01:21:09,375 --> 01:21:11,833
Dans pistinde herkese yer var.

1387
01:21:11,916 --> 01:21:16,000
Dans için partnere ihtiyaç yok.
Genelde kendim dans ederim. Eğlenceli.

1388
01:21:22,083 --> 01:21:26,791
Bebeğim, bak. Bu elbiseyle
balo kraliçesi seçilmiştim. Hâlâ uyuyor.

1389
01:21:26,875 --> 01:21:28,875
Az daha aynısını giyecektim.

1390
01:21:28,958 --> 01:21:31,750
iyi ki giymemişim
çünkü harika görünüyorsunuz.

1391
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
Ne yapıyorsun?

1392
01:21:32,750 --> 01:21:36,791
Okul aile birliği başkanı olarak
görevimi yapıyorum.

1393
01:21:36,875 --> 01:21:39,041
Oy sandıklarına sahip çıkıyorum.

1394
01:21:39,125 --> 01:21:43,708
İçimden bir ses bu iş için
çantada keklik diyor.

1395
01:21:43,791 --> 01:21:44,750
Göz kırp.

1396
01:21:45,541 --> 01:21:48,125
Kaybedersen uyanık kraliçe olamazsın.

1397
01:21:49,083 --> 01:21:51,541
Aklıma gelmişken, kabul konuşmanda

1398
01:21:51,625 --> 01:21:54,708
adını anmanı istediğim markaların listesi.

1399
01:21:54,791 --> 01:21:57,416
Her biri fazladan 10 bin dolar.

1400
01:21:57,500 --> 01:22:01,041
Pep Boys'u araya sıkıştıramazsan
dert etme. Bize göre değil.

1401
01:22:02,041 --> 01:22:05,333
Lütfen unutma.
Bu benim balom, senin değil.

1402
01:22:13,833 --> 01:22:14,791
Ne haber millet?

1403
01:22:14,875 --> 01:22:19,000
Haberiniz olsun çocuklar,
balo kraliçesi seçimi sürüyor

1404
01:22:19,083 --> 01:22:20,666
ve bence bu…

1405
01:22:20,750 --> 01:22:22,500
Steph Conway, sen…

1406
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
…muhteşemsin.

1407
01:22:25,375 --> 01:22:27,250
Aman tanrım, buradasın. Yani…

1408
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
Geldin.

1409
01:22:30,291 --> 01:22:34,666
Tabii ki. Seni bu elbiseyle görmek için
20 yıldır bekliyorum.

1410
01:22:36,541 --> 01:22:38,166
Tanrım, çok güzelsin.

1411
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
Nedir bu? Çıkarmamın sakıncası var mı?

1412
01:22:42,333 --> 01:22:43,583
Buna ihtiyacın yok.

1413
01:22:44,375 --> 01:22:46,625
Balo kraliçeleri hâlâ beni azdırıyor.

1414
01:22:46,708 --> 01:22:50,416
Yeterince oy alamazsam
kendi kızını becermen gerekebilir.

1415
01:22:51,708 --> 01:22:55,375
-Hayır, bunu yapmam.
-Hayır. Tabii ki. Pardon. Evet.

1416
01:22:55,458 --> 01:22:56,666
Hâlimize bak. Biz…

1417
01:22:57,916 --> 01:23:00,666
Birlikte olmalıydık. Mükemmeliz. Kabul et.

1418
01:23:01,375 --> 01:23:02,833
Birbirimiz için yaratıldık.

1419
01:23:03,375 --> 01:23:06,291
Blaine, bence bu doğru değil.
Bu bir hata.

1420
01:23:06,375 --> 01:23:08,750
Asıl hata Tiff'i baloya çağırmamdı.

1421
01:23:08,833 --> 01:23:10,666
Bekle. Hayır, Blaine. Cidden.

1422
01:23:15,583 --> 01:23:16,583
Seth.

1423
01:23:16,666 --> 01:23:17,541
Seth.

1424
01:23:19,500 --> 01:23:22,416
Baksana Seth. Nasıl göründüğünü biliyorum

1425
01:23:22,500 --> 01:23:24,500
ama emin ol, sandığın gibi değil.

1426
01:23:26,791 --> 01:23:28,541
Ergen oyununa geldim Steph.

1427
01:23:29,291 --> 01:23:33,166
Biliyor musun?
Değiştiğine inanmak benim hatam.

1428
01:23:35,750 --> 01:23:39,875
2022 sınıfı, işte o büyük an gelip çattı!

1429
01:23:39,958 --> 01:23:44,250
Burada olmamızın
ve bu gece buraya gelmemizin tek sebebi…

1430
01:23:44,333 --> 01:23:46,166
-Hayır.
-…hayır, öyle.

1431
01:23:46,250 --> 01:23:51,708
Çünkü balo seçimlerimizin
sonuçları elimde.

1432
01:23:55,125 --> 01:23:59,250
2022 balo kralı, oy birliğiyle…

1433
01:24:00,166 --> 01:24:01,583
Lance Harrison.

1434
01:24:13,916 --> 01:24:18,083
Balo kraliçesinin galibiyse
toplamda sadece 327 kişi olmanıza rağmen

1435
01:24:18,166 --> 01:24:21,625
binden fazla oy aldı.

1436
01:24:21,708 --> 01:24:23,708
Kendisi az önce bize

1437
01:24:23,791 --> 01:24:26,583
yarışmadan çekildiğini bildirdi.

1438
01:24:26,666 --> 01:24:27,666
Ne?

1439
01:24:29,500 --> 01:24:31,458
-Evet, yani…
-Bri.

1440
01:24:31,541 --> 01:24:34,500
…2022'nin balo kraliçesi…

1441
01:24:37,541 --> 01:24:38,916
Stephanie Conway.

1442
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
Bir hata var. Hayır.

1443
01:25:00,625 --> 01:25:01,541
Evet!

1444
01:25:02,166 --> 01:25:03,041
Stephanie!

1445
01:25:03,125 --> 01:25:04,416
Stephanie!

1446
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
Hayır!

1447
01:25:21,416 --> 01:25:25,833
Şimdi kral ve kraliçemizin dans zamanı.

1448
01:26:40,166 --> 01:26:41,250
Durun.

1449
01:27:19,958 --> 01:27:23,583
Balo sonrası Bri'nin evinde
canlı müzik eşliğinde parti.

1450
01:27:23,666 --> 01:27:28,125
Benden duymuş olmayın,
gelene Beats by Dre kulaklık hediye!

1451
01:27:28,916 --> 01:27:30,416
Bri, onlara söyler misin?

1452
01:27:30,916 --> 01:27:34,750
Balo sonrası parti Steph'in evinde.
Orada görüşürüz.

1453
01:27:34,833 --> 01:27:37,791
Dur, ne yapıyorsun? Ev parti için hazır.

1454
01:27:37,875 --> 01:27:41,500
Steve Aoki oturma odamızda.
Ona ne diyeceğim?

1455
01:27:41,583 --> 01:27:44,250
Bilmem.
Balo kraliçesini kaybettiğini söyle.

1456
01:27:47,333 --> 01:27:48,708
Kahretsin.

1457
01:28:06,833 --> 01:28:10,625
Evet, merhaba.
Reşit olmayanların içki içtiği

1458
01:28:10,708 --> 01:28:13,000
bir lise partisini ihbar edecektim.

1459
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
Aman tanrım!

1460
01:28:15,750 --> 01:28:18,333
Sanırım bir yetişkin ev sahipliği yapıyor.

1461
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
Hey!

1462
01:28:29,708 --> 01:28:32,791
Hey, Janet! Canlı yayındasın!

1463
01:28:32,875 --> 01:28:34,083
-Beni çekme!
-Neden?

1464
01:28:34,166 --> 01:28:36,500
Medya beni itibarsızlaştırmaya çalışır.

1465
01:28:37,750 --> 01:28:38,583
Peki.

1466
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dur, hayır!

1467
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
-Siktir et! Beni çek!
-Tamam.

1468
01:28:43,375 --> 01:28:47,208
Evet, hadi.
Doğru. Başkan geldi, kaltak!

1469
01:28:47,291 --> 01:28:49,083
-Evet!
-Vulvamı em!

1470
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
Tanrım, bu kimin dişi?

1471
01:28:58,250 --> 01:29:01,208
Siktir. Polisler!

1472
01:29:02,750 --> 01:29:05,625
-Nerede? Tamam, durun…
-Hoşça kal Stephanie.

1473
01:29:05,708 --> 01:29:06,583
Hayır.

1474
01:29:23,875 --> 01:29:27,041
Tanrım, Martha. Tam da seni arayacaktım.

1475
01:29:27,125 --> 01:29:28,250
Steph,

1476
01:29:28,333 --> 01:29:30,333
ne geçiyordu aklından?

1477
01:29:32,291 --> 01:29:36,083
-Evi kullanabileceğimi söyledin.
-Şaka mı bu? Yirmi yıl önceydi.

1478
01:29:36,166 --> 01:29:39,166
O zaman bile kullanmanı istememiştim.

1479
01:29:39,250 --> 01:29:41,166
Hiç beni düşünmedin mi?

1480
01:29:42,166 --> 01:29:44,666
Bu her açıdan yasa dışı.

1481
01:29:44,750 --> 01:29:47,333
Hakkımda Netflix belgeseli çekecekler.

1482
01:29:47,416 --> 01:29:50,791
Dur, aslında düşünsene. Çok havalı olurdu.

1483
01:29:50,875 --> 01:29:52,791
Müthiş olabilir.

1484
01:29:52,875 --> 01:29:54,916
Tiger King için nasıl iyi oldu.

1485
01:29:55,000 --> 01:29:56,041
Hayır.

1486
01:29:56,125 --> 01:30:00,166
Hayır, ne müthiş ne de havalı.

1487
01:30:00,250 --> 01:30:02,416
Tanrım, aynı lisedeki gibisin.

1488
01:30:03,000 --> 01:30:05,708
-İçki istemiyor musun?
-Hayır, istemiyorum!

1489
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
Büyümen gerek!

1490
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
Sen ergen değilsin!

1491
01:30:10,333 --> 01:30:13,833
Biliyorum. Ben bir yetişkinim.
Duymak istediğin bu mu?

1492
01:30:14,333 --> 01:30:18,000
Evet, 37 yaşında
12'nci sınıf öğrencisiyim.

1493
01:30:21,000 --> 01:30:25,541
Bu bedenle liseye dönmenin
ne kadar saçma olduğunu bilmiyor muyum?

1494
01:30:26,291 --> 01:30:28,125
Başka ne yapacaktım?

1495
01:30:29,291 --> 01:30:32,375
-Başka neyim vardı?
-Ben vardım, Seth vardı.

1496
01:30:32,958 --> 01:30:35,708
Herkes hayatını yaşamaya devam etti.

1497
01:30:35,791 --> 01:30:37,583
Öylece ileri mi atlayacaktım?

1498
01:30:37,666 --> 01:30:40,750
Hata yapmama izin yok mu?

1499
01:30:40,833 --> 01:30:43,166
Hata yapmak başka şey,

1500
01:30:43,250 --> 01:30:46,125
seni önemseyen insanları
kasten mahvetmek başka.

1501
01:30:47,208 --> 01:30:48,708
Bizi uzaklaştırdın.

1502
01:30:49,625 --> 01:30:52,708
Arkadaşların onlar değildi, bizdik.

1503
01:30:53,333 --> 01:30:55,250
Seni önemseyen bizdik.

1504
01:30:55,333 --> 01:30:57,458
Hastaneye biz geldik.

1505
01:30:57,541 --> 01:30:59,375
Hiçbiri hastaneye gelmedi.

1506
01:30:59,458 --> 01:31:01,541
Bunu söylediğine inanamıyorum.

1507
01:31:02,333 --> 01:31:04,291
Bir sürü doğum günü kartım var.

1508
01:31:04,375 --> 01:31:06,291
Kimden gelmiş, hiç baktın mı?

1509
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
İmdat. Tanrım.

1510
01:31:14,375 --> 01:31:15,458
Köri miydi o?

1511
01:31:15,541 --> 01:31:17,708
Bu kadar. Evin yolunu bulursun.

1512
01:31:22,958 --> 01:31:24,166
Hey, Seth.

1513
01:31:32,416 --> 01:31:33,541
Nihayet.

1514
01:31:33,625 --> 01:31:35,666
Insta'da Stephanie'yi takiptesin.

1515
01:31:35,750 --> 01:31:39,166
Polis çağırdığın partide
tutuklandım mı, merak etmedin mi?

1516
01:31:39,250 --> 01:31:40,166
Sen yaptın.

1517
01:31:40,250 --> 01:31:42,416
Eğlence için mi yaptım sence?

1518
01:31:42,500 --> 01:31:44,083
Seni kolluyorum.

1519
01:31:44,166 --> 01:31:46,125
Bu gece 100 bin kazanabilirdik.

1520
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
O parayı bağışlayıp
seni üniversiteye sokabilirdik.

1521
01:31:49,291 --> 01:31:51,708
Ivy League annesi olmakla övün diye mi?

1522
01:31:51,791 --> 01:31:54,083
Anlaşılan kendim girmem gerekecek.

1523
01:31:54,166 --> 01:31:57,500
Mükemmel bir hayat yaşamanı istiyorum.

1524
01:31:58,083 --> 01:31:58,916
Benim gibi.

1525
01:31:59,500 --> 01:32:02,708
Gerçek hayatta perişansan
internetteki kusursuz hayat boş.

1526
01:32:02,791 --> 01:32:05,166
Perişan değiliz.

1527
01:32:05,250 --> 01:32:06,125
Evet, öyleyiz.

1528
01:32:07,250 --> 01:32:09,583
Haklısın anne.

1529
01:32:09,666 --> 01:32:12,541
Seçkin kişiler
100'den fazla kişiyi takip etmez.

1530
01:32:13,041 --> 01:32:14,666
Yani gitmelisin.

1531
01:32:15,375 --> 01:32:17,333
Başın dertte.

1532
01:32:17,416 --> 01:32:18,875
Ailen resmen manyak.

1533
01:32:18,958 --> 01:32:21,333
Yapıyor muyuz? Başka gösterim var.

1534
01:32:21,416 --> 01:32:23,791
Biliyor musun? Siktir git Steve Aoki.

1535
01:32:32,500 --> 01:32:34,875
Yanlış anlama ama
balo kraliçesi gibisin.

1536
01:32:38,208 --> 01:32:40,791
Siktir, Deanna Russo mu?

1537
01:32:41,833 --> 01:32:44,041
Evet. Tanışıyor muyuz?

1538
01:32:44,541 --> 01:32:49,541
Tanrım, hayır. Ben seni tanıyorum.
Harding Lisesi'nde efsanesin.

1539
01:32:49,625 --> 01:32:51,875
Kraliçe olup
mükemmel bir hayat sürdün.

1540
01:32:52,375 --> 01:32:53,500
Mükemmel mi?

1541
01:32:54,250 --> 01:32:56,375
Dur bakalım…

1542
01:32:57,291 --> 01:33:01,500
Yaşım 30 olmadan boşandım
çünkü kocam beni terk etti.

1543
01:33:01,583 --> 01:33:05,666
Karın kasları benimkinden fazla olan
21 yaşında bir barista için.

1544
01:33:05,750 --> 01:33:10,541
Ne kredim vardı ne iş imkânım.

1545
01:33:11,416 --> 01:33:14,500
Benim tavsiyem, o tacı hemen atman.

1546
01:33:15,083 --> 01:33:16,666
Kraliçeliğin faydasını söyleyeyim.

1547
01:33:16,750 --> 01:33:18,416
Düzgün sprey bronzlaştırıcı

1548
01:33:18,500 --> 01:33:22,375
ve saçımı yaptırdığımda
ağartıcı zehirlenmesini atlatma becerisi.

1549
01:33:22,458 --> 01:33:24,250
Yani, bu da bir yetenek.

1550
01:33:25,541 --> 01:33:26,416
Evet.

1551
01:33:27,083 --> 01:33:32,958
Ama üniversiteye gitseydim
kazanabileceğim diğer becerileri düşün.

1552
01:33:33,708 --> 01:33:35,500
Kim bilir nerede olurdum.

1553
01:33:36,041 --> 01:33:39,208
İki işte birden çalışıp
dışarıdan okul okuyup

1554
01:33:39,291 --> 01:33:42,375
kirayı denkleştirmeye çalışmazdım.

1555
01:33:42,458 --> 01:33:46,458
Dört gözle beklediğim tek şey
gece pantolonumu çıkarmak.

1556
01:33:46,541 --> 01:33:48,250
Tanrım. Benim de öyle.

1557
01:33:48,333 --> 01:33:50,916
-Çok iyi, değil mi?
-Evet. Şey gibi…

1558
01:33:51,750 --> 01:33:52,708
Evet.

1559
01:33:53,458 --> 01:33:57,583
Ama hepsine değer
çünkü üniversiteyi bitirip

1560
01:33:57,666 --> 01:34:02,166
bir kariyer edineceğim. En önemli şey bu.

1561
01:34:02,750 --> 01:34:06,708
Hayatımda ilk kez
geçmişe tutunmak yerine

1562
01:34:07,291 --> 01:34:09,416
gelecek için heyecanlanıyorum.

1563
01:34:38,750 --> 01:34:43,375
<i>Ödüllü Harding Buldogları karşınızda.</i>

1564
01:35:06,833 --> 01:35:08,416
30 YAŞINDA MISIN?

1565
01:35:13,625 --> 01:35:16,333
UMARIM 35. YAŞ GÜNÜN
KEYİFLİ VE MUHTEŞEM OLUR!

1566
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
Buradasın.

1567
01:35:25,750 --> 01:35:27,000
Her şey yolunda mı?

1568
01:35:28,250 --> 01:35:29,791
Yemek ister misin?

1569
01:35:30,291 --> 01:35:31,291
Aç değilim.

1570
01:35:31,375 --> 01:35:34,125
Hadi. Benimle otur.
Yaşlı babanla kahvaltı et.

1571
01:35:40,125 --> 01:35:42,541
Mezuniyette nerede oturacaksın?

1572
01:35:43,833 --> 01:35:44,708
Kıç üstü.

1573
01:35:47,416 --> 01:35:49,458
Seni göreceğim bir yer istiyorum.

1574
01:35:51,916 --> 01:35:53,708
Mezuniyete gitmiyorum baba.

1575
01:35:53,791 --> 01:35:55,458
Seth ve Martha'yı küstürdüm.

1576
01:35:55,541 --> 01:35:57,791
Başkasının beni istediğini sanmıyorum.

1577
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
Ben istiyorum.

1578
01:35:59,791 --> 01:36:00,833
Sayılmaz.

1579
01:36:01,458 --> 01:36:02,333
Evet, sayılır.

1580
01:36:03,958 --> 01:36:05,083
Ben sayıyorum.

1581
01:36:06,291 --> 01:36:10,250
Annen sana iltifat ettiğinde
hep göz devirirdin.

1582
01:36:11,000 --> 01:36:14,041
Ne kadar harika ve güzel olduğunu
annen olduğu için

1583
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
söylemeye mecbur gibi davranırdın.

1584
01:36:18,291 --> 01:36:19,750
Ama o bunu istiyordu

1585
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
çünkü buna yürekten inanıyordu.

1586
01:36:25,083 --> 01:36:28,208
Bana söylediği son şeylerden biri

1587
01:36:28,833 --> 01:36:31,291
sevgiyi almayı öğrenmendi.

1588
01:36:32,083 --> 01:36:35,916
Komada geçirdiğin her gün,
başaramadım mı diye merak ettim.

1589
01:36:38,041 --> 01:36:39,250
Açık olayım.

1590
01:36:41,208 --> 01:36:45,166
Seni en çok seven insanlara
bunun sayılmadığını söylemekle

1591
01:36:45,250 --> 01:36:46,666
zaman yitirme.

1592
01:36:47,625 --> 01:36:50,125
Aslında bir tek onlar sayılır.

1593
01:36:53,208 --> 01:36:54,250
Teşekkürler baba.

1594
01:36:55,583 --> 01:36:56,458
Evet.

1595
01:37:01,875 --> 01:37:05,250
Açıklığa kavuşturmam gereken
şeyler olduğunu biliyorum…

1596
01:37:07,000 --> 01:37:09,125
Bunun en iyi yol olacağını düşündüm.

1597
01:37:09,208 --> 01:37:12,958
<i>Çocuklar, ben sıçtım</i>
<i>ve gerçekten özür dilemeliyim.</i>

1598
01:37:13,041 --> 01:37:15,916
<i>Öncelikle, beni en çok önemseyen</i>
<i>iki kişiye karşı</i>

1599
01:37:16,000 --> 01:37:18,583
<i>vefasız bir arkadaş oldum.</i>

1600
01:37:18,666 --> 01:37:23,416
<i>Avustralya'dan yeni gelmiş</i>
<i>salak bir çocukken beni destekleyen,</i>

1601
01:37:24,041 --> 01:37:28,500
<i>ben onları ihmal etsem bile</i>
<i>yanımdan ayrılmayan,</i>

1602
01:37:29,416 --> 01:37:32,666
<i>nedense benden</i>
<i>umudu kesmeyen insanlara karşı.</i>

1603
01:37:32,750 --> 01:37:36,500
<i>En çok arkadaş, beğeni</i>
<i>ve takipçi kimde, önemli değil.</i>

1604
01:37:36,583 --> 01:37:38,958
<i>Adilik ettiğinde bile seni destekleyecek</i>

1605
01:37:39,041 --> 01:37:41,875
<i>bir iki harika arkadaşın varsa</i>

1606
01:37:41,958 --> 01:37:46,333
<i>her şeyin var demektir</i>
<i>ve bu, uğrunda savaşmaya değer bir şeydir.</i>

1607
01:37:46,416 --> 01:37:48,416
<i>Başkalarının fikrini siktir et.</i>

1608
01:37:48,500 --> 01:37:51,958
<i>Popüler olmayı,</i>
<i>havalı olmayı da siktir et.</i>

1609
01:37:52,041 --> 01:37:53,625
Koy götüne, rahvan gitsin.

1610
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
Küfretme Stephie.

1611
01:37:55,958 --> 01:37:59,708
<i>Mezun olmak için 20 yıl beklemeyi</i>
<i>elbette hiç düşünmemiştim.</i>

1612
01:37:59,791 --> 01:38:02,666
<i>Ama 2022 sınıfı bana</i>
<i>lisedeki ilk seferinde</i>

1613
01:38:02,750 --> 01:38:05,458
<i>asla öğrenemeyeceğim bir şeyi öğretti.</i>

1614
01:38:05,541 --> 01:38:06,833
Okul arşivimiz var!

1615
01:38:07,500 --> 01:38:12,666
<i>Her birimiz eşsiziz ve bu muhteşem.</i>

1616
01:38:12,750 --> 01:38:15,041
<i>Öne çıkmak varken</i>
<i>neden ayak uydurasın?</i>

1617
01:38:15,916 --> 01:38:19,416
<i>Yapacak cesareti keşke</i>
<i>20 yıl önce bulsaydım dediğim şeyi</i>

1618
01:38:19,500 --> 01:38:22,458
<i>işte şimdi yapacağım.</i>

1619
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
<i>Yani gerçek ben olacağım.</i>

1620
01:38:25,750 --> 01:38:29,000
Gerçek benliğimi gösterirsem
yanlış insanlar benimle

1621
01:38:29,083 --> 01:38:30,875
alay eder diye korkuyorum.

1622
01:38:31,375 --> 01:38:33,333
Doğru insanların beni görmesinin tek yolu.

1623
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
SENİ SEVİYORUM STEPH

1624
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
En çok değer verdiklerim de onlar.

1625
01:38:38,625 --> 01:38:40,125
ÜSTÜNDEKİ NEREDEN?

1626
01:38:40,875 --> 01:38:44,458
Beni affetmelerini
her şeyden çok istiyorum.

1627
01:38:45,041 --> 01:38:46,375
ÇOK İÇTEN, HARİKA BİR ÖZÜR!

1628
01:38:56,833 --> 01:38:59,541
Dur baba. Durdur.

1629
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
İşte bu kadar.

1630
01:39:01,833 --> 01:39:03,416
Baba, kes şunu! Durdur.

1631
01:39:03,500 --> 01:39:04,333
Pardon.

1632
01:39:05,333 --> 01:39:06,875
Çok güzeldi.

1633
01:39:09,625 --> 01:39:10,458
Tiff.

1634
01:39:10,541 --> 01:39:15,125
Senden özür dilemeye gelmediğim sürece

1635
01:39:16,916 --> 01:39:18,250
kızım beni engelliyor.

1636
01:39:19,333 --> 01:39:21,041
-Cidden mi?
-Yaptığım…

1637
01:39:23,083 --> 01:39:26,208
her şey için,

1638
01:39:27,083 --> 01:39:31,250
sana bunca yıl
çöp muamelesi yaptığım için özür dilerim.

1639
01:39:31,333 --> 01:39:34,166
Aranı düzeltmen gereken kişi ben değilim.

1640
01:39:34,750 --> 01:39:37,125
Blaine'le harika bir kızınız var.

1641
01:39:37,208 --> 01:39:41,458
Senin ya da benim
hiç olmadığımız kadar zeki ve havalı.

1642
01:39:43,291 --> 01:39:44,958
Onunla yarışmayı bırak.

1643
01:39:45,541 --> 01:39:47,458
İkinize de yer var.

1644
01:39:48,083 --> 01:39:50,416
Aslında hepimize yetecek kadar yer var.

1645
01:39:50,500 --> 01:39:52,541
Kavga etmemize gerek yok.

1646
01:39:53,791 --> 01:39:54,625
Haklısın.

1647
01:39:55,458 --> 01:39:59,000
Çok üzgünüm Stephanie.

1648
01:39:59,750 --> 01:40:00,708
Her şey…

1649
01:40:02,583 --> 01:40:03,541
…için.

1650
01:40:06,416 --> 01:40:07,291
Evet.

1651
01:40:09,000 --> 01:40:10,541
Özür kabul edildi.

1652
01:40:13,541 --> 01:40:14,958
-Tamam.
-Tiff, bekle.

1653
01:40:16,083 --> 01:40:18,375
Bir misafiri asla eli boş yollamam.

1654
01:40:19,750 --> 01:40:21,166
-Bekle.
-Bu…

1655
01:40:21,250 --> 01:40:23,583
-Bir saniye.
-…çok tatlı.

1656
01:40:27,416 --> 01:40:28,500
Bu, senin için.

1657
01:40:32,416 --> 01:40:34,791
-Teşekkürler.
-Geldiğin için sağ ol.

1658
01:40:34,875 --> 01:40:36,416
Lance Harrison.

1659
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
Tanrım.

1660
01:40:46,583 --> 01:40:49,791
-Büyükanneme teşekkür etmek istiyorum.
-Olmaz.

1661
01:40:49,875 --> 01:40:52,833
Haberiniz olsun.
Başkası kalkışmasın bile. Tamam.

1662
01:40:53,333 --> 01:40:55,500
Britney Jean Balbo.

1663
01:40:59,375 --> 01:41:01,208
-Yaşa Bri!
-Hadi bebeğim!

1664
01:41:01,291 --> 01:41:02,250
Hadi Bri!

1665
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
Stephanie Marie Conway.

1666
01:41:14,416 --> 01:41:15,583
O benim kızım!

1667
01:41:25,666 --> 01:41:28,666
Al. Göl evindeki hasarı karşılamak için.

1668
01:41:28,750 --> 01:41:30,125
Bunu nereden buldun?

1669
01:41:30,208 --> 01:41:32,625
Cabriolet'yi sattım. Büyüme zamanı.

1670
01:41:35,541 --> 01:41:36,958
Seninle gurur duyuyorum.

1671
01:41:37,041 --> 01:41:38,166
Teşekkürler Marth.

1672
01:41:39,000 --> 01:41:40,541
İyi ki dostumsun.

1673
01:41:48,375 --> 01:41:49,333
Tebrikler Steph.

1674
01:41:50,500 --> 01:41:52,166
Törenimizi bitirmek için

1675
01:41:52,250 --> 01:41:57,666
2022 sınıf birincisi
Janet Sing'i davet etmek istiyorum.

1676
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
-Buyur.
-Teşekkür ederim!

1677
01:42:05,083 --> 01:42:06,250
Hadi Janet!

1678
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
Tamam, dinleyin.

1679
01:42:10,291 --> 01:42:14,416
Hava acayip sıcak
ve tören bitmek bilmiyor.

1680
01:42:14,500 --> 01:42:16,666
O yüzden tek bir şey diyeceğim.

1681
01:42:16,750 --> 01:42:19,791
Lisede kim olduğunuz sizi tanımlamaz.

1682
01:42:20,666 --> 01:42:25,583
Ayrıca, Amerikan Başkanı adaylığımı
resmen duyurmak istiyorum.

1683
01:42:25,666 --> 01:42:27,583
2040'ta bana oy verin.

1684
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
Oley!

1685
01:42:32,166 --> 01:42:36,000
Son olarak hepinize bir sorum var:

1686
01:42:37,000 --> 01:42:38,541
Harding Buldogları için

1687
01:42:39,041 --> 01:42:40,791
hazır mısınız?

1688
01:42:41,916 --> 01:42:44,416
Buldoglar mı?

1689
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
Olmaz. Stephanie'nin Dans Hareketleri mi?

1690
01:43:24,666 --> 01:43:25,958
-Hazır mıyız?
-Peki.

1691
01:43:26,041 --> 01:43:29,750
<i>Biz Buldoglarız</i>
<i>Sert, sert, sert severiz</i>

1692
01:43:29,833 --> 01:43:33,041
<i>Kimse bizi yenemez</i>
<i>Çünkü çok sertiz</i>

1693
01:43:33,125 --> 01:43:34,291
Güçlü kollar!

1694
01:43:34,375 --> 01:43:38,083
<i>Tuttuğumuzu koparır</i>
<i>Kazanmadan bırakmayız</i>

1695
01:43:38,166 --> 01:43:41,916
<i>Evet!</i>

1696
01:43:46,958 --> 01:43:48,666
Kelly Clarkson!

1697
01:44:25,250 --> 01:44:28,958
<i>Biz Buldoglarız</i>
<i>Sert, sert, sert severiz</i>

1698
01:44:29,041 --> 01:44:31,708
<i>Kimse bizi yenemez</i>
<i>Çünkü çok sertiz</i>

1699
01:44:32,875 --> 01:44:35,750
<i>Biz Buldoglarız</i>
<i>Çok seksiyiz</i>

1700
01:44:36,500 --> 01:44:39,541
<i>Kimse bizi yenemez çünkü yeterliyiz</i>

1701
01:44:40,416 --> 01:44:44,416
<i>Tuttuğumuzu koparır</i>
<i>Kazanmadan bırakmayız</i>

1702
01:44:44,916 --> 01:44:48,583
<i>Evet!</i>

1703
01:44:52,291 --> 01:44:56,541
<i>Hadi!</i>

1704
01:45:01,750 --> 01:45:04,583
Aman tanrım!

1705
01:45:08,708 --> 01:45:11,250
Ee, artık çıkmalı mıyız?

1706
01:45:12,000 --> 01:45:13,083
Ne sandın ya?

1707
01:45:25,958 --> 01:45:28,041
<i>Bazıları beni babama benzetiyor.</i>

1708
01:46:33,583 --> 01:46:36,000
Kim büyük gecesinde Hummer istemez?

1709
01:46:36,083 --> 01:46:37,083
Ben değil.

1710
01:46:43,583 --> 01:46:44,875
Göbek deliğiyle oynamak hoş.

1711
01:46:45,458 --> 01:46:47,875
İki deri kıyafetli adam beni tost yapsın.

1712
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
Daha önce hiç olmadı. Seksle alakam yok.

1713
01:47:00,541 --> 01:47:01,750
İlk kamera.

1714
01:47:01,833 --> 01:47:02,791
İkinci kamera.

1715
01:47:08,000 --> 01:47:09,875
Kalp işareti yapıyorum.

1716
01:47:11,458 --> 01:47:13,750
Ne yapıyorum? Sadece kalp işareti.

1717
01:47:13,833 --> 01:47:15,625
Sam Richardson'la Kitap Köşesi.

1718
01:47:18,375 --> 01:47:19,666
<i>Oppa Gangnam Style</i>

1719
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
<i>Oppa Gangnam Style</i>

1720
01:47:22,375 --> 01:47:23,333
Evet, çok hızlı.

1721
01:47:26,250 --> 01:47:31,208
HAYALİNİ YAŞA

1722
01:47:33,000 --> 01:47:34,916
KIZ GÜCÜ

1723
01:47:35,000 --> 01:47:37,375
OLEY!

1724
01:47:39,625 --> 01:47:41,125
HAVALI

1725
01:47:46,833 --> 01:47:48,416
AŞK

1726
01:47:48,500 --> 01:47:50,583
BİZİ TAKİP EDİN

1727
01:47:50,666 --> 01:47:55,291
SON SINIF

1728
01:47:55,375 --> 01:47:58,416
HARİKA

1729
01:47:58,500 --> 01:48:03,500
BEĞEN

1730
01:48:16,791 --> 01:48:21,208
Gerçekten üniversiteye gitmek istiyorum.
Ne yapmam gerekiyor?

1731
01:48:21,291 --> 01:48:24,708
Her şeyi yaparım. Yani, şey değil…

1732
01:48:25,666 --> 01:48:29,708
Evet, her şeyi kastettim.

1733
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Hayır. Pardon. Öyle demek istemedim.

1734
01:48:33,583 --> 01:48:36,666
Tanrım. Her şeyi yaparım derken…

1735
01:48:38,541 --> 01:48:40,333
-Tanrım.
-…cinsellik olmadan.

1736
01:48:40,416 --> 01:48:44,916
Güzel. Mecbur kalmadıkça
asla buna başvurma.

1737
01:48:45,000 --> 01:48:47,666
Yapmak istediğin buysa yap

1738
01:48:47,750 --> 01:48:50,666
ama benimle değil. Yatakta berbatım.

1739
01:51:29,291 --> 01:51:32,083
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım



