1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,875
‎Tată, apasă pe cerc! Doar o dată. Apasă…

4
00:00:27,958 --> 00:00:30,166
‎Bine, spune-mi când pornim!

5
00:00:30,250 --> 00:00:31,583
‎- Bine.
‎- Bine. Gata?

6
00:00:32,333 --> 00:00:36,125
‎Bine. Știu că am de lămurit niște lucruri,
‎așa că…

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,833
‎M-am gândit că așa e cel mai bine.

8
00:00:41,208 --> 00:00:43,875
‎Dacă nu vă place ce spun, nu îmi scrieți,

9
00:00:43,958 --> 00:00:47,041
‎fiindcă nu o să citesc și nici nu-mi pasă.

10
00:00:49,000 --> 00:00:50,583
‎Bine, începem.

11
00:00:51,708 --> 00:00:55,333
<i>‎Când m-am mutat în State,</i>
<i>‎știam că nu mă voi integra ușor.</i>

12
00:00:56,291 --> 00:00:59,416
<i>‎Dar nu știam că va fi al naibii de greu.</i>

13
00:00:59,500 --> 00:01:01,208
<i>‎Nu voiam decât să fiu invitată</i>

14
00:01:01,291 --> 00:01:03,833
<i>‎la cel mai tare club din oraș,</i>
<i>‎Rockin 'Ball.</i>

15
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
<i>‎Dar n-am fost niciodată.</i>

16
00:01:06,541 --> 00:01:10,458
<i>‎Oricine era cineva era acolo cu tovarășii</i>
<i>‎sâmbătă seara.</i>

17
00:01:10,541 --> 00:01:14,666
<i>‎Era un fel de </i>‎after-party<i>‎ VMA.</i>

18
00:01:15,166 --> 00:01:20,000
<i>‎Când am împlinit 14 ani,</i>
<i>‎acolo mi-am făcut ziua de naștere.</i>

19
00:01:20,541 --> 00:01:22,625
‎E un copil extraterestru.

20
00:01:23,208 --> 00:01:27,125
‎O să-mi fie rău.
‎Cred că o mă cac mingi de foc.

21
00:01:27,208 --> 00:01:30,708
<i>‎M-am simțit ca cineva mișto</i>
<i>‎pentru prima dată în viață.</i>

22
00:01:30,791 --> 00:01:31,833
‎Steph, fă una!

23
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
<i>‎M-am simțit ca puștii pe care-i admiram.</i>

24
00:01:34,166 --> 00:01:38,125
<i>‎Cei care par imuni</i>
<i>‎la faza aia adolescentă ciudată,</i>

25
00:01:40,208 --> 00:01:43,333
<i>‎cei ale căror oase iau imediat</i>
<i>‎o formă sexy.</i>

26
00:01:43,416 --> 00:01:46,541
<i>‎Singurele umflături de pe piele</i>
<i>‎sunt cele de pe abdomen,</i>

27
00:01:46,625 --> 00:01:51,041
<i>‎iar mirosul lor natural e perfect,</i>
<i>‎la fel de perfect ca CK One.</i>

28
00:01:51,875 --> 00:01:53,375
<i>‎- Popularii.</i>
‎- Te-am căutat.

29
00:01:54,875 --> 00:01:57,125
‎Salutare, Blaine! Bună, Tiffany!

30
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
‎Dau o petrecere.
‎Dacă vreți să vă alăturați.

31
00:02:03,250 --> 00:02:05,541
‎Poate în Australia se numește petrecere,

32
00:02:05,625 --> 00:02:08,333
‎dar îi America îi spunem circ.

33
00:02:09,291 --> 00:02:13,208
‎Nu e circ pentru că este tort, așa că…

34
00:02:13,750 --> 00:02:14,750
‎Să mergem!

35
00:02:15,708 --> 00:02:18,500
<i>‎Doamne, voiam doar să fiu ca ei!</i>

36
00:02:18,583 --> 00:02:21,166
<i>‎Dacă erau așa de minunați în liceu,</i>

37
00:02:21,250 --> 00:02:24,250
<i>‎imaginați-vă cât de perfect</i>
<i>‎ar fi restul vieții lor.</i>

38
00:02:28,708 --> 00:02:31,250
‎Haide, Steph, vreau să mai fac poze!

39
00:02:33,208 --> 00:02:34,583
‎Ești de comă!

40
00:02:34,666 --> 00:02:38,791
‎Frate! Puteți fi și voi mișto o dată?

41
00:02:41,250 --> 00:02:44,041
<i>‎Nu-mi plăcea</i>
<i>‎să cred că viața aia nu mi-e destinată…</i>

42
00:02:47,083 --> 00:02:48,666
<i>‎că destinul meu era să fiu</i>

43
00:02:48,750 --> 00:02:53,666
<i>‎o fată obișnuită, plictisitoare,</i>
<i>‎invizibilă, care nu avea prieteni.</i>

44
00:02:53,750 --> 00:02:57,000
<i>‎În Australia, asta se numește Nigel,</i>
<i>‎dar în fine.</i>

45
00:02:57,083 --> 00:02:58,625
<i>‎Știți ce vreau să spun.</i>

46
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
‎FII TU ÎNSĂȚI

47
00:03:00,666 --> 00:03:02,416
<i>‎Voiam să fiu ceva mai mult.</i>

48
00:03:03,125 --> 00:03:04,250
‎SCHIMBARE DE LOOK

49
00:03:04,333 --> 00:03:05,875
<i>‎Și atunci am decis…</i>

50
00:03:08,416 --> 00:03:10,625
<i>‎Asta e. O să devin populară.</i>

51
00:03:11,333 --> 00:03:13,708
‎Știu că preferata ta
‎e „I Want It That Way”,

52
00:03:13,791 --> 00:03:15,041
‎dar e și a mea.

53
00:03:15,541 --> 00:03:16,791
‎Doamne!

54
00:03:16,875 --> 00:03:21,208
<i>‎Am dansat de am rupt și am devenit</i>
<i>‎căpitanul echipei de majorete.</i>

55
00:03:21,291 --> 00:03:24,500
<i>‎Aveam atâția prieteni noi,</i>
<i>‎încât nici nu le știam numele.</i>

56
00:03:24,583 --> 00:03:27,375
<i>‎Dar, desigur, le zâmbeam mereu.</i>

57
00:03:28,000 --> 00:03:32,125
<i>‎Și, vai, înainte să-mi dau seama,</i>
<i>‎aveam cel mai tare iubit din școală.</i>

58
00:03:32,208 --> 00:03:36,500
<i>‎Era atât de sexy! Incredibil de sexy.</i>

59
00:03:37,291 --> 00:03:40,541
‎ULTIMUL AN DE LICEU

60
00:03:40,625 --> 00:03:42,333
‎Steph! A venit Seth.

61
00:03:42,416 --> 00:03:44,458
‎Da. Vin acum.

62
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
‎Da, sunt bune, domnule Conway.

63
00:03:56,833 --> 00:03:58,125
‎Sunt cereale, Seth.

64
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
‎Stephie, mai cu talent!

65
00:04:01,666 --> 00:04:04,750
‎Deci, o inviți pe fiica mea la bal sau nu?

66
00:04:05,625 --> 00:04:09,416
‎Eu? Poftim? Nu, nu știu despre ce vorbiți.

67
00:04:09,500 --> 00:04:13,208
‎Vii aici în fiecare dimineață,
‎ca Stephie să te ducă la școală.

68
00:04:13,291 --> 00:04:15,333
‎- Mă crezi idiot?
‎- Nu, domnule.

69
00:04:15,833 --> 00:04:19,750
‎E greu să găsești momentul potrivit.
‎Și Blaine?

70
00:04:19,833 --> 00:04:20,958
‎Salut!

71
00:04:21,041 --> 00:04:23,708
‎Doamne! Seth, ți-ai dat cu Fatone pe păr?

72
00:04:23,791 --> 00:04:25,583
‎Ce bine arată!

73
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
‎Tată, nu trebuia să faci micul dejun.

74
00:04:27,875 --> 00:04:29,208
‎Ești pe cale să absolvi.

75
00:04:29,291 --> 00:04:31,791
‎Nu o să mai avem ocazia
‎să luăm micul dejun.

76
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
‎- Da.
‎- Mă bucur că m-ați inclus și pe mine.

77
00:04:34,875 --> 00:04:39,291
‎O lăsăm pe altă dată? Sunt pe o dietă
‎din banane și gheață până la bal.

78
00:04:40,125 --> 00:04:41,166
‎Apropo…

79
00:04:43,583 --> 00:04:45,958
‎De-abia am așteptat să-ți dau asta.

80
00:04:51,750 --> 00:04:54,708
‎„Știu că o să arăți superb în ea.
‎Cu drag, mama.”

81
00:04:56,958 --> 00:04:57,791
‎Doamne!

82
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
‎E superbă.

83
00:05:15,458 --> 00:05:16,541
‎Știi, tată.

84
00:05:17,458 --> 00:05:20,166
‎La mall, lângă magazinul gol
‎de lângă Wet Seal,

85
00:05:20,250 --> 00:05:23,458
‎am văzut că se țin întâlniri
‎pentru văduve și văduvi.

86
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
‎Arăta bine.

87
00:05:25,000 --> 00:05:28,250
‎Sunteți o partidă bună.
‎O femeie tristă ar ieși cu dv.

88
00:05:28,875 --> 00:05:32,583
‎Să-ți spun ceva, o să invit pe cineva
‎în oraș când o faci și tu.

89
00:05:33,958 --> 00:05:37,166
‎Ai auzit că Tiffany
‎a făcut Comitetul de activități să schimbe

90
00:05:37,250 --> 00:05:41,000
‎cântecul regelui și reginei
‎la „Wherever You Will Go” de The Calling?

91
00:05:41,583 --> 00:05:45,083
‎Nu. Bârfa aia nu a ajuns până la mine.

92
00:05:45,166 --> 00:05:47,708
‎Când ajunge, să o crezi!

93
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
‎O face ca să mă enerveze.

94
00:05:49,791 --> 00:05:52,833
‎Știe că vreau ceva clasic,
‎cum ar fi „Power of Love”.

95
00:05:52,916 --> 00:05:56,708
‎Nu mă duc la bal, să-mi iau corona,
‎să fiu împroșcată cu sclipici

96
00:05:56,791 --> 00:05:59,375
‎și să dansez pe „Wherever You Will…”

97
00:06:03,458 --> 00:06:04,500
‎Iat-o!

98
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
‎Deanna Russo,

99
00:06:06,791 --> 00:06:10,208
‎căpitanul echipei de majorete
‎și regina balului '95.

100
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
‎O bunăciune.

101
00:06:11,916 --> 00:06:15,333
‎E bogată și locuiește
‎în cea mai frumoasă casă din Maryland

102
00:06:15,416 --> 00:06:17,333
‎cu… Trei, doi, unu…

103
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
‎…soțul perfect,

104
00:06:20,833 --> 00:06:24,541
‎fundașul de la liceul Harding,
‎cu o sculă faimos de groasă.

105
00:06:24,625 --> 00:06:25,583
‎Așa am auzit.

106
00:06:26,875 --> 00:06:28,791
‎Ca mine și Blaine.

107
00:06:29,500 --> 00:06:32,708
‎Îmi doresc atât de mult,
‎că aproape le simt gustul sărutându-se.

108
00:06:33,666 --> 00:06:35,000
‎E viața mea de vis.

109
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
‎Și totul începe cu titlul regina balului.

110
00:06:38,625 --> 00:06:41,500
‎Cred că ești mai bună
‎decât o altă Deanna Russo.

111
00:06:42,125 --> 00:06:43,250
‎Doamne, Seth…

112
00:06:43,958 --> 00:06:45,041
‎Doamne!

113
00:06:45,958 --> 00:06:47,166
‎Îți sângerează fruntea.

114
00:06:54,875 --> 00:06:55,791
‎Sigur ești bine?

115
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
‎Da, sunt bine.

116
00:06:58,791 --> 00:07:03,125
‎Știi că vine balul
‎și chiar voiam să te întreb ceva.

117
00:07:03,208 --> 00:07:04,708
‎Știu că e improbabil, dar…

118
00:07:04,791 --> 00:07:08,083
‎Seth, nu trebuie să întrebi.

119
00:07:08,166 --> 00:07:12,166
‎- Răspunsul e da.
‎- Pe bune? Dar Blaine?

120
00:07:12,250 --> 00:07:15,458
‎O să înțeleagă. N-ar fi bine
‎să petrec balul fără tine.

121
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
‎Seth,

122
00:07:17,791 --> 00:07:21,583
‎mi-ar plăcea să vii la petrecerea
‎de după bal.

123
00:07:23,291 --> 00:07:28,250
‎- Da, mișto. Mersi, Steph.
‎- Doamne! Nu, nicio problemă.

124
00:07:28,333 --> 00:07:30,500
‎De asemenea, o să fie o cameră VIP

125
00:07:30,583 --> 00:07:32,916
‎și tu o să fii pe listă, jur.

126
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
‎Super!

127
00:07:33,916 --> 00:07:37,625
‎Te las aici,
‎pentru că trebuie să-mi fac intrarea.

128
00:07:37,708 --> 00:07:40,666
‎Și am nevoie de șoseta aia.
‎E a lui Blaine.

129
00:07:41,291 --> 00:07:42,875
‎O folosim la masturbare.

130
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
‎Bine. Ce scârbos!

131
00:07:53,291 --> 00:07:54,541
‎Pa!

132
00:08:15,916 --> 00:08:18,958
‎REGII ȘI REGINELE BALULUI

133
00:08:21,083 --> 00:08:22,250
‎Doamne!

134
00:08:22,333 --> 00:08:24,500
‎Mă întrebam
‎unde e viitoarea regină a balului.

135
00:08:24,583 --> 00:08:27,125
‎Mă gândeam la viața mea
‎cu viitorul rege al balului.

136
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
‎O să-mi fie dor de tine
‎în următoarele pauze.

137
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
‎Da?

138
00:08:31,875 --> 00:08:34,250
‎Hai să-ți fac un cadou
‎ca să-ți amintești de mine!

139
00:08:34,958 --> 00:08:37,916
‎Doamne, Blaine, încetează! Ce jenant!

140
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
‎Doamne, e în limbă după mine. Ce?

141
00:08:40,750 --> 00:08:43,666
‎Doamne! Ați văzut și voi? Pa!

142
00:08:43,750 --> 00:08:45,666
‎N-ar trebui să-ți facă asta.

143
00:08:45,750 --> 00:08:48,875
‎Se numește iubire, Marth.
‎Asta fac cuplurile.

144
00:08:48,958 --> 00:08:51,291
‎Când o să ai un iubit, o să înțelegi.

145
00:08:51,375 --> 00:08:52,708
‎Da, pas.

146
00:08:53,500 --> 00:08:54,333
‎Poftim!

147
00:08:55,208 --> 00:08:56,916
‎Să nu le pierzi! Vorbesc serios!

148
00:08:57,000 --> 00:08:59,833
‎Dacă află ai mei
‎că ți-am dat cheile casei de pe lac

149
00:08:59,916 --> 00:09:03,041
‎mă trimit la o mănăstire
‎înainte să ajung la Wesleyan.

150
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
‎Bunicul meu a construit-o
‎cu mâinile lui. Dacă se întâmplă ceva…

151
00:09:06,083 --> 00:09:09,458
‎Promit că n-ai de ce să-ți faci griji!
‎Ești cea mai tare!

152
00:09:09,541 --> 00:09:12,541
‎Mulțumesc mult, Marth.
‎Știi că ești invitată, nu?

153
00:09:13,041 --> 00:09:15,791
‎M-ai invitat la o petrecere la mine acasă?

154
00:09:15,875 --> 00:09:18,458
‎Sigur că nu. Te invit la secțiunea VIP.

155
00:09:18,541 --> 00:09:20,916
‎Și Seth va fi acolo,
‎vei avea cu cine vorbi.

156
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
‎Da. Aș putea vorbi și cu tine.

157
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
‎Da, sigur.

158
00:09:27,291 --> 00:09:30,416
‎Doar că probabil îmi voi pierde
‎virginitatea cu Blaine.

159
00:09:30,500 --> 00:09:31,875
‎Așa că n-o să am timp.

160
00:09:32,833 --> 00:09:35,541
‎La fel și Blaine. Știi ce vreau să spun?

161
00:09:35,625 --> 00:09:38,666
‎Azi e petrecerea suporterilor.
‎De ce nu ești în uniformă?

162
00:09:40,750 --> 00:09:42,208
‎Doamne!

163
00:09:42,291 --> 00:09:44,833
‎Ce sexy ești!

164
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
‎- Arăți minunat.
‎- Bine. Da.

165
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
‎- Bine. Pe curând! Pa!
‎- Pa!

166
00:09:53,166 --> 00:09:57,166
‎Le spun tuturor
‎despre secțiunea VIP de la petrecere,

167
00:09:57,250 --> 00:09:59,291
‎dar iată un mic secret.

168
00:09:59,791 --> 00:10:04,208
‎Va fi o secțiune VIP pentru noi.

169
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
‎Ca să ne-o tragem.

170
00:10:09,750 --> 00:10:11,125
‎Legat de asta.

171
00:10:12,375 --> 00:10:15,583
‎Echipa de fotbal a acceptat
‎să meargă la o altă petrecere.

172
00:10:15,666 --> 00:10:17,791
‎Are piscină încălzită și trupă live.

173
00:10:17,875 --> 00:10:19,958
‎Ce? A cui petrecere?

174
00:10:20,541 --> 00:10:22,833
‎A lui Tiff. Dar ne-o putem tragem acolo.

175
00:10:24,791 --> 00:10:27,833
‎Ce târfa mă-sii?

176
00:10:27,916 --> 00:10:30,000
‎Înapoi la loc, domnișoară Conway!

177
00:10:30,083 --> 00:10:34,708
‎Aș vrea să-mi încep ora
‎înainte de următorul mileniu.

178
00:10:35,958 --> 00:10:38,375
‎- Pot să mă duc la baie?
‎- Bine.

179
00:10:38,458 --> 00:10:39,791
‎Dex, așteaptă!

180
00:10:45,666 --> 00:10:47,458
‎Dă-i asta lui Tiffany…

181
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
‎imediat!

182
00:10:50,666 --> 00:10:52,666
‎Deschideți cărțile la…

183
00:11:01,625 --> 00:11:02,750
‎Am primit biletul.

184
00:11:05,458 --> 00:11:09,958
‎Pentru ultima oară, Tiffany,
‎am fost aleasă căpitan cinstit și corect,

185
00:11:10,041 --> 00:11:13,875
‎iar tu și Blaine erați despărțiți
‎când ne-am cuplat. Eu nu trișez.

186
00:11:13,958 --> 00:11:18,041
‎Deci de ce insiști
‎să fii fundo-izii de pe…

187
00:11:18,125 --> 00:11:19,083
‎fundul meu?

188
00:11:19,166 --> 00:11:21,041
‎Nu știu la ce te referi.

189
00:11:21,833 --> 00:11:23,625
‎Mai întâi, ai schimbat cântecul.

190
00:11:23,708 --> 00:11:25,500
‎Acum organizezi o petrecere după bal,

191
00:11:25,583 --> 00:11:27,666
‎știind că eu planific una de luni.

192
00:11:27,750 --> 00:11:31,416
‎Aia pe care o dai în casa familiei Barfa,
‎fiindcă tu stai într-o cocioabă?

193
00:11:32,875 --> 00:11:34,083
‎O cheamă Martha

194
00:11:34,166 --> 00:11:37,375
‎și n-am mai vomat pe ea
‎din clasa a opta, deci…

195
00:11:38,625 --> 00:11:40,291
‎- Anulează-ți petrecerea!
‎- Scuze.

196
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
‎Tatăl meu a plătit deja firma de catering.

197
00:11:43,083 --> 00:11:47,791
‎Bar deschis, Jäger,
‎Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice.

198
00:11:48,416 --> 00:11:50,208
‎Toate rahaturile bune.

199
00:11:50,833 --> 00:11:53,833
‎Așa că anuleaz-o tu pe a ta!

200
00:11:53,916 --> 00:11:56,541
‎N-o să mai vrei să dai petrecere
‎după ce iau eu coroana.

201
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
‎De ce crezi că o să câștigi?

202
00:12:00,000 --> 00:12:02,375
‎Pentru că eu sunt MTV și tu ești VH1.

203
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
‎Eu sunt pe bune, iar tu ești o impostoare.

204
00:12:04,875 --> 00:12:08,625
‎Crezi că poți să ajungi
‎în vârful lanțului trofic creat de mine

205
00:12:08,708 --> 00:12:10,500
‎și să-mi distrugi ultimul an?

206
00:12:10,583 --> 00:12:13,125
‎Ești doar o amărâtă costumată.

207
00:12:15,041 --> 00:12:16,750
‎Nu fugi după cascade!

208
00:12:19,500 --> 00:12:22,041
‎Retrage-ți cuvintele!

209
00:12:29,375 --> 00:12:31,333
‎Bobocii sunt nașpa!

210
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
‎Bobocii sunt nașpa!

211
00:12:33,958 --> 00:12:35,916
‎- Bobocii-s nașpa!
‎- Liniștește-te!

212
00:12:36,458 --> 00:12:38,750
‎Blaine, liniștește-te!

213
00:12:40,666 --> 00:12:44,875
‎Mai avem o lună de școală.
‎Hai să trecem peste asta.

214
00:12:45,833 --> 00:12:49,291
‎- Nu vreau să exmatriculez pe nimeni.
‎- Târfe, ascultați!

215
00:12:49,375 --> 00:12:51,125
‎Ascultați la Martha!

216
00:12:51,208 --> 00:12:53,500
‎Câteva chestii înainte să ieșim.

217
00:12:53,583 --> 00:12:56,833
‎Am înlocuit operatorii de reflectoare
‎cu puști suficient de înalți.

218
00:12:56,916 --> 00:12:59,791
‎Nu loviți podeaua prea tare
‎ca să nu ne sară CD-ul.

219
00:12:59,875 --> 00:13:00,833
‎CD-ul nostru?

220
00:13:00,916 --> 00:13:05,916
‎Scuze, de când te face un clipboard
‎și un hanorac o Buldogiță?

221
00:13:06,000 --> 00:13:09,083
‎De când am numit-o
‎manager de echipament, Tiffany.

222
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
‎Ai idee cât de mult face pentru noi?

223
00:13:11,375 --> 00:13:12,791
‎Fără ea, ne-am destrăma.

224
00:13:12,875 --> 00:13:16,958
‎În timp ce, fără tine, Tiff,
‎am avea mai puține pete pe uniforme

225
00:13:17,041 --> 00:13:19,166
‎de la autobronzantul tău.

226
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
‎Continuă, Marth!

227
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
‎Am terminat.

228
00:13:24,291 --> 00:13:27,625
‎Bine. Când am început
‎să coregrafiez numărul,

229
00:13:27,708 --> 00:13:30,875
‎am știut că trebuie să fie ceva deosebit,

230
00:13:30,958 --> 00:13:34,458
‎de aia am făcut asta,

231
00:13:34,541 --> 00:13:36,750
‎un ghid pas cu pas al numărului nostru

232
00:13:36,833 --> 00:13:41,625
‎pentru ca echipele viitoare
‎să poată reproduce performanțele noastre.

233
00:13:42,500 --> 00:13:46,041
‎Martha, vezi că ajungă în arhiva școlii,

234
00:13:46,125 --> 00:13:48,083
‎astfel încât legenda să trăiască.

235
00:13:49,083 --> 00:13:51,458
‎- Există arhiva școlii?
‎- Există acum.

236
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
‎La locurile voastre, târfelor!

237
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
‎Gemenelor?

238
00:13:56,958 --> 00:13:57,791
‎Putem vorbi?

239
00:13:57,875 --> 00:14:00,250
‎Și vorbind despre „neadecvat la școală”,

240
00:14:00,333 --> 00:14:04,833
‎vă rog să le aplaudați
‎pe premiatele Buldogițele Harding.

241
00:14:13,541 --> 00:14:15,208
‎Asta e fata mea!

242
00:14:16,125 --> 00:14:17,750
‎LICEUL HARDING
‎BULDOGIȚELE

243
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
‎Da!

244
00:14:55,708 --> 00:14:57,041
‎- Pregătite?
‎- Bine.

245
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
<i>‎Noi suntem Buldogii</i>
<i>‎Ne place dur</i>

246
00:15:00,833 --> 00:15:03,916
<i>‎Nu ne poate învinge nimeni</i>
<i>‎Suntem prea duri</i>

247
00:15:04,583 --> 00:15:09,291
<i>‎Da, luptăm până la final</i>
<i>‎Țelul nostru e să câștigăm</i>

248
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
<i>‎Da!</i>

249
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
‎20 DE ANI MAI TÂRZIU

250
00:15:50,083 --> 00:15:51,791
<i>‎Cine vrea să uite vremurile bune?</i>

251
00:15:51,875 --> 00:15:53,166
<i>‎Nimeni.</i>

252
00:15:53,250 --> 00:15:54,583
<i>‎De aceea, la Balbo Hummers,</i>

253
00:15:54,666 --> 00:15:57,666
<i>‎avem cele mai tari mașini,</i>
<i>‎la cele mai bune prețuri.</i>

254
00:15:57,750 --> 00:16:00,458
<i>‎Către toți elevii de liceu din ultimul an:</i>

255
00:16:00,541 --> 00:16:03,125
<i>‎cine nu vrea un Hummer</i>
<i>‎în seara cea mare? Nu?</i>

256
00:16:03,208 --> 00:16:08,500
<i>‎Așa e. Balbo Hummers închiriază limuzine</i>
<i>‎pentru toate nevoile tale de bal.</i>

257
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
<i>‎Vino să iei un Hummer de la Balbo!</i>

258
00:16:10,541 --> 00:16:14,333
<i>‎Hummere Balbo.</i>
<i>‎Suntem gata pentru bal. Tu ești?</i>

259
00:16:15,875 --> 00:16:17,250
‎Sunt gata pentru bal.

260
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
‎DOAMNE… AI 37 DE ANI?
‎BUN VENIT ÎN CLUB!

261
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
‎Ce târfa mă-sii?

262
00:16:39,375 --> 00:16:40,208
‎Bună ziua!

263
00:16:40,791 --> 00:16:42,375
‎Bună!

264
00:16:42,458 --> 00:16:44,666
‎Mă scuzați. Nu știu ce s-a întâmplat,

265
00:16:44,750 --> 00:16:48,166
‎dar cred că a fost o greșeală
‎și am fost pusă în camera greșită,

266
00:16:48,250 --> 00:16:52,166
‎fiindcă sunt niște felicitări acolo
‎pentru o persoană în vârstă.

267
00:16:52,250 --> 00:16:54,625
‎Și televizorul e plat, lipsește spatele,

268
00:16:54,708 --> 00:16:57,166
‎și vreau neapărat să văd
‎cine e numărul unu la TRL.

269
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
‎Dr. Johnson, la etajul trei.
‎Majoreta s-a trezit.

270
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
‎Nu vreau să fiu nesimțită,
‎dar sunt căpitan.

271
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
‎Căpitanul de majorete.

272
00:17:05,250 --> 00:17:09,333
‎Și aveți blugi Von Dutch?
‎Fiindcă asta nu mă prinde.

273
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
‎S-a trezit…

274
00:17:12,000 --> 00:17:13,125
‎La ce te uiți?

275
00:17:13,791 --> 00:17:16,958
‎Alo! E nepoliticos să te holbezi.

276
00:17:18,291 --> 00:17:21,333
‎Alo! Nu mai face asta!

277
00:17:21,416 --> 00:17:23,250
‎De ce faci asta, bătrână…

278
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
‎Majoreta e iar inconștientă.

279
00:17:36,291 --> 00:17:38,125
‎Căpitan de majorete. Sunteți bine?

280
00:17:39,666 --> 00:17:41,750
‎Asta sfidează explicația științifică.

281
00:17:41,833 --> 00:17:43,000
‎Să fiu așa de sexy?

282
00:17:43,833 --> 00:17:44,958
‎Nu.

283
00:17:45,041 --> 00:17:46,916
‎Stephanie, suntem în 2022.

284
00:17:49,250 --> 00:17:50,375
‎Nu se poate!

285
00:17:51,583 --> 00:17:54,750
‎Sunteți sigură că n-am schimbat corpul
‎cu vreo bătrână?

286
00:17:54,833 --> 00:17:57,541
‎Ați fost în comă aproape două decenii.

287
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
‎Nu sună bine.

288
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
‎Știu că e mult de procesat,
‎dar haideți să o luăm încet.

289
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
‎- Stephie?
‎- Stephanie!

290
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
‎- Doamne!
‎- Stephanie!

291
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
‎Stephie, nu pot să cred!
‎Eu sunt. Sunt tata!

292
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
‎- Tată?
‎- Da!

293
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
‎Îți amintești de mine?
‎Sunt Martha, Martha Riser.

294
00:18:19,375 --> 00:18:21,166
‎Îmi pierdusem speranța.

295
00:18:21,250 --> 00:18:23,250
‎Era să te îngheț.

296
00:18:23,333 --> 00:18:24,166
‎Ce vrei să spui?

297
00:18:24,250 --> 00:18:27,333
‎Nu-ți face griji. Nu mi-am permis.
‎Voiam să-ți îngheț doar capul.

298
00:18:27,416 --> 00:18:29,541
‎- Nu!
‎- Va trebui să fim blânzi.

299
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
‎Fizic a îmbătrânit,
‎dar mintal are încă 17 ani.

300
00:18:32,083 --> 00:18:34,625
‎Desigur. Da, am copleșit-o cum am intrat.

301
00:18:34,708 --> 00:18:35,541
‎Da.

302
00:18:35,625 --> 00:18:38,500
‎Martha, arăți ca un personaj
‎din <i>‎Ally McBeal.</i>

303
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
‎Dumnezeule! Mulțumesc.

304
00:18:40,750 --> 00:18:44,000
‎Vestea bună e că analizele nu arată
‎nimic anormal.

305
00:18:44,083 --> 00:18:47,708
‎Stephanie, rezistența ta
‎fizică și mintală e remarcabilă.

306
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
‎Să mergem acasă!

307
00:18:56,166 --> 00:18:59,166
‎Marth, ce e, un televizor mic?

308
00:19:00,083 --> 00:19:02,250
‎Nu. Steph, ăsta e telefonul meu.

309
00:19:02,333 --> 00:19:04,875
‎Doamne! Serios?

310
00:19:04,958 --> 00:19:06,416
‎Ce tare!

311
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
‎Mereu am știut că o să fii
‎o femeie de succes ca în <i>‎Sex and the City.</i>

312
00:19:10,708 --> 00:19:13,125
‎E Miranda în toată regula, nu, tată?

313
00:19:13,625 --> 00:19:17,250
‎Sunt directoare la liceul Harding.

314
00:19:18,250 --> 00:19:21,416
‎Doamne, încă ai simțul umorului.

315
00:19:26,458 --> 00:19:32,291
‎E o slujbă mișto și importantă.

316
00:19:32,375 --> 00:19:33,541
‎Deci…

317
00:19:35,875 --> 00:19:38,000
‎Și ți-au dat un telefon ca ăla?

318
00:19:38,083 --> 00:19:40,000
‎Sunt obișnuite acum. Și eu am unul.

319
00:19:40,083 --> 00:19:40,916
‎Bine.

320
00:19:41,000 --> 00:19:44,208
‎Poți să faci multe cu ele.
‎Te uiți la știri, de exemplu.

321
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
‎Uite o știre despre tine acum.

322
00:19:46,958 --> 00:19:50,791
‎Ce? Nu despre mine? Nu, Doamne!

323
00:19:50,875 --> 00:19:52,000
‎Bine, arată-mi!

324
00:19:52,083 --> 00:19:56,416
<i>‎Clipurile editate ale accidentului ei</i>
<i>‎au devenit virale pe Instagram…</i>

325
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
‎Doamne! Am căzut ca un sac de scule.

326
00:20:01,958 --> 00:20:03,458
‎- Stephie!
‎- Ce înseamnă „viral”?

327
00:20:03,541 --> 00:20:06,875
‎Viral înseamnă că toți l-au văzut.

328
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
‎Toți le-au văzut?
‎Par retardată în clipurile alea.

329
00:20:09,666 --> 00:20:12,666
‎Steph, nu mai poți spune cuvântul cu „r”.

330
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
‎Poftim? Serios? De ce?

331
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
‎Pentru că e jignitor
‎pentru cei cu dizabilități intelectuale.

332
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
‎Dar dacă ceva chiar e cuvântul cu „r”,

333
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
‎cum îi spui? „Super gay”?

334
00:20:24,750 --> 00:20:28,458
‎Nu. Nu mai poți spune nici „gay”,

335
00:20:28,541 --> 00:20:31,916
‎decât dacă-l îl folosești
‎ca termen neutru-pozitiv

336
00:20:32,000 --> 00:20:34,625
‎pentru a te referi la cineva
‎care se consideră homosexual.

337
00:20:34,708 --> 00:20:37,500
‎- Deci nu poți spune cuvântul cu „r”.
‎- Nu.

338
00:20:37,583 --> 00:20:39,958
‎Și… Scuze. M-am trezit după o comă.

339
00:20:40,041 --> 00:20:42,083
‎- Care era celălalt cuvânt?
‎- Gay.

340
00:20:42,166 --> 00:20:43,416
‎Te-am făcut să spui.

341
00:20:45,625 --> 00:20:47,041
‎- Stephie.
‎- E…

342
00:20:47,125 --> 00:20:48,791
‎- Încă mă pricep.
‎- Așa e.

343
00:20:48,875 --> 00:20:52,625
‎Tată, poți să faci la stânga aici…

344
00:20:52,708 --> 00:20:54,375
‎Nu.

345
00:20:54,458 --> 00:20:56,291
‎Hai acasă să te odihnești!

346
00:20:56,375 --> 00:20:58,833
‎Să mă odihnesc? Am dormit 20 de ani.

347
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
‎- Tată, fă stânga aici!
‎- Jim, nu face stânga!

348
00:21:01,750 --> 00:21:03,208
‎Nu înțeleg…

349
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
‎- Semnalizează stânga!
‎- Nu…

350
00:21:06,291 --> 00:21:09,750
‎- Ce bine, arată la fel!
‎- Da. Aici e. Să mergem mai departe!

351
00:21:10,291 --> 00:21:12,750
‎Ăla nu e soțul Deannei Russo. Cine e?

352
00:21:13,458 --> 00:21:16,541
‎Doamne! Îi recunosc fundul oriunde.
‎E Blaine.

353
00:21:16,625 --> 00:21:21,000
‎Stai. Mi-a cumpărat casa mea de vis?
‎Oprește mașina! De ce n-ai spus nimic?

354
00:21:21,083 --> 00:21:23,916
‎- Nu opri!
‎- Ce tot spui? Oprește mașina!

355
00:21:24,000 --> 00:21:25,916
‎Nu opri! Probabil doarme.

356
00:21:26,000 --> 00:21:28,125
‎Tocmai a intrat în casă.

357
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
‎Părea obosit!

358
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
‎- Nu știu ce să fac.
‎- Oprește mașina!

359
00:21:32,125 --> 00:21:33,250
‎Nu!

360
00:21:52,458 --> 00:21:55,666
‎Cineva de la adăpost a venit deja ieri

361
00:21:55,750 --> 00:21:59,208
‎să ne ia donațiile, așa că… Mulțumesc.

362
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
‎Tiffany?

363
00:22:01,458 --> 00:22:04,041
‎Fugi de aici!

364
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
‎Stephanie?

365
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
‎Doamne, uită-te la tine!

366
00:22:10,000 --> 00:22:12,666
‎- Nu-mi vine să cred!
‎- Ce se întâmplă ?

367
00:22:12,750 --> 00:22:15,208
‎Am atâtea lucruri să-ți spun!

368
00:22:15,291 --> 00:22:17,916
‎Mereu m-am simțit îngrozitor
‎pentru ce s-a întâmplat.

369
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
‎Nu pot să cred
‎că nu ți-a ieșit cascadoria.

370
00:22:20,583 --> 00:22:24,333
‎Stai, de ce locuiești aici cu Blaine?
‎Nu înțeleg.

371
00:22:24,416 --> 00:22:26,375
‎E casa de vis a mea și a lui Blaine…

372
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
‎- De fapt…
‎- De ce ești aici?

373
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
‎E o poveste lungă.

374
00:22:30,708 --> 00:22:33,708
‎Părinții noștri ne-au luat-o
‎drept cadou de nuntă și…

375
00:22:33,791 --> 00:22:36,250
‎Asta e. Sfârșit.

376
00:22:36,333 --> 00:22:37,791
‎Nu, tacă-ți fleanca!

377
00:22:38,458 --> 00:22:41,000
‎Unde e Blaine? Adu-l pe Blaine și…

378
00:22:41,083 --> 00:22:44,875
‎Îmi pare rău.
‎E foarte ocupat momentan cu munca.

379
00:22:45,500 --> 00:22:46,916
‎Înțeleg ce ai făcut.

380
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
‎Ai scăpat de mine
‎ca să-mi furi viața de vis.

381
00:22:52,708 --> 00:22:53,791
‎Steph.

382
00:22:53,875 --> 00:22:55,333
‎Nu.

383
00:22:55,416 --> 00:22:59,083
‎Știu că nu prea ne-am înțeles în trecut,

384
00:22:59,166 --> 00:23:02,083
‎dar timpul îți permite
‎să mergi mai departe.

385
00:23:02,166 --> 00:23:07,291
‎Bine, știi ceva? Trebuie să plec
‎pentru că pregătesc panglici de dovleac,

386
00:23:07,375 --> 00:23:10,041
‎dar nu las un oaspete să plece
‎fără un cadou.

387
00:23:11,000 --> 00:23:13,041
‎Așa că o să-ți dau…

388
00:23:13,125 --> 00:23:14,250
‎- Ce?
‎- Poftim.

389
00:23:14,333 --> 00:23:17,208
‎Făcută de la mine. O ofrandă de pace.

390
00:23:17,291 --> 00:23:21,166
‎Abia aștept să lăsăm trecutul în urmă.

391
00:23:21,750 --> 00:23:25,208
‎Să trecem trecutul la trecut.

392
00:23:26,083 --> 00:23:29,666
‎Poate când te simți
‎mai bine și ești mai puțin labilă,

393
00:23:29,750 --> 00:23:31,125
‎putem lua prânzul.

394
00:23:31,208 --> 00:23:33,208
‎- Blaine!
‎- Mă bucur că te-am văzut!

395
00:23:33,291 --> 00:23:34,125
‎Blaine!

396
00:23:37,541 --> 00:23:39,375
‎Haide!

397
00:23:41,458 --> 00:23:42,833
‎Cine era la ușă?

398
00:23:42,916 --> 00:23:43,791
‎Era…

399
00:23:44,541 --> 00:23:46,333
‎Stephanie Conway.

400
00:23:50,000 --> 00:23:51,041
‎S-a trezit?

401
00:23:57,083 --> 00:23:58,125
‎Da.

402
00:24:01,333 --> 00:24:02,708
‎Într-o stare perfectă.

403
00:24:05,250 --> 00:24:07,291
‎Și iată-ne aici!

404
00:24:08,375 --> 00:24:11,666
‎- Nu purta centura?
‎- Nu cred.

405
00:24:12,458 --> 00:24:14,791
‎- E încuiat.
‎- Tată!

406
00:24:14,875 --> 00:24:16,083
‎Iată-ne!

407
00:24:16,166 --> 00:24:17,458
‎Bine…

408
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
‎E…

409
00:24:28,458 --> 00:24:30,166
‎Doamne!

410
00:24:31,041 --> 00:24:33,000
‎Nu m-a lăsat inima să o schimb.

411
00:24:33,083 --> 00:24:37,458
‎Ți-am păstrat și Cabrioletul.
‎Doar mă știi, renunț greu la lucruri.

412
00:24:45,458 --> 00:24:49,000
‎Nu ți-am anulat abonamentele la reviste.

413
00:24:49,083 --> 00:24:52,125
‎Stai, pe Madonna o cheamă Lady Gaga?

414
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
‎- Nu.
‎- Nu.

415
00:24:54,916 --> 00:24:57,083
‎Dar arată exact ca Madonna.

416
00:24:57,166 --> 00:24:59,833
‎Ajunge deocamdată.
‎Te punem la curent în weekend.

417
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
‎Tată!

418
00:25:06,458 --> 00:25:08,875
‎Tată? Ce nai…

419
00:25:09,541 --> 00:25:12,958
‎Cine s-a ocupat de tubul de hrănire?
‎Sânii mei sunt uriași.

420
00:25:13,541 --> 00:25:16,000
‎Ei bine, îmbătrânești.

421
00:25:16,083 --> 00:25:17,916
‎Corpurile se schimbă

422
00:25:18,000 --> 00:25:21,166
‎și, în curând, vei trece prin menopauză.

423
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
‎Doamne! Nu.

424
00:25:24,375 --> 00:25:25,750
‎Nu pot face asta.

425
00:25:27,666 --> 00:25:30,250
‎Am fost atât de aproape
‎de a avea viața mea de vis.

426
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
‎Încă poți, scumpo.

427
00:25:32,208 --> 00:25:34,291
‎Nu pot. Uită-te!

428
00:25:36,291 --> 00:25:38,625
‎Dacă cineva o poate face, aceeași ești tu.

429
00:25:39,166 --> 00:25:41,791
‎Tată, taci! Mă duc eu.

430
00:25:41,875 --> 00:25:42,958
‎Tată…

431
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
‎Doamne! Bine.

432
00:25:56,416 --> 00:25:58,375
‎BINE AI VENIT ACASĂ!
‎Cu DRAG, SETH

433
00:25:58,458 --> 00:26:00,583
‎LICEUL HARDING 2002

434
00:26:12,625 --> 00:26:15,625
‎SCUZE CĂ AI MURIT!

435
00:26:19,041 --> 00:26:21,291
‎BALUL ABSOLVENȚILOR

436
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
‎REGINA BALULUI
‎REGELE BALULUI

437
00:26:23,625 --> 00:26:26,625
‎STEFANIE CONWAY
‎LA JUMĂTATEA DRUMULUI SPRE RAI!

438
00:26:58,291 --> 00:27:00,416
‎Steph, dragă, ce faci?

439
00:27:00,500 --> 00:27:02,916
‎Încerc să nu fiu urâtă.

440
00:27:04,666 --> 00:27:06,958
‎M-am săturat să se râdă de mine.

441
00:27:11,166 --> 00:27:13,375
‎Nu ești urâtă.

442
00:27:14,791 --> 00:27:16,166
‎Ba da.

443
00:27:17,208 --> 00:27:19,708
‎Vreau doar să fiu ca cei populari.

444
00:27:20,875 --> 00:27:22,625
‎Ce au ei și tu nu ai?

445
00:27:22,708 --> 00:27:26,250
‎Păr mișto. Haine sexy. Iubiți și mai sexy.

446
00:27:28,750 --> 00:27:30,541
‎Pronunță cum trebuie „r-ul”.

447
00:27:32,208 --> 00:27:33,333
‎Ei bine…

448
00:27:34,291 --> 00:27:40,875
‎Cred că ești frumoasă, isteață și amuzantă

449
00:27:42,625 --> 00:27:44,791
‎și accentul te face unică.

450
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
‎Nu contează dacă tu spui asta, mamă.

451
00:27:50,291 --> 00:27:51,541
‎Nu contează, nu?

452
00:27:51,625 --> 00:27:54,916
‎Păcat, pentru că e adevărat.

453
00:27:56,208 --> 00:27:58,625
‎Mamele simt astfel de lucruri.

454
00:27:59,875 --> 00:28:02,625
‎- Și știu că tu…
‎- Mamă.

455
00:28:03,416 --> 00:28:06,416
‎…vei termina liceul, vei crește

456
00:28:07,375 --> 00:28:09,375
‎și vei avea o viață perfectă.

457
00:28:10,291 --> 00:28:11,416
‎Pur și simplu știu.

458
00:28:13,333 --> 00:28:14,291
‎Serios?

459
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
‎Crezi că aș putea fi regina balului?

460
00:28:20,125 --> 00:28:21,625
‎Ești sigură că asta vrei?

461
00:28:24,750 --> 00:28:25,666
‎Ei bine,

462
00:28:25,750 --> 00:28:28,791
‎dacă cine poate să facă asta,
‎tu ești aceea.

463
00:29:14,875 --> 00:29:15,833
‎ÎNAPOI LA ȘCOALĂ!

464
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
‎FII CĂPITANUL!

465
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
‎FĂ-ȚI PRIETENI!

466
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
‎FII POPULARĂ

467
00:29:19,375 --> 00:29:20,541
‎CÂȘTIGĂ TITLUL DE REGINĂ

468
00:29:43,458 --> 00:29:45,500
‎- Martha!
‎- Doamne!

469
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
‎- Aici erai.
‎- Steph! Ce…

470
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
‎- Da.
‎- Ce faci aici?

471
00:29:49,958 --> 00:29:53,083
‎E exact genul de mașină
‎pe care o conduce o directoare.

472
00:29:53,166 --> 00:29:55,541
‎E ca și cum ai reușit.

473
00:29:56,791 --> 00:29:58,666
‎Am nevoie de ajutorul tău.

474
00:29:59,750 --> 00:30:00,916
‎Vreau să revin la școală.

475
00:30:01,708 --> 00:30:04,125
‎Steph. E minunat.

476
00:30:04,208 --> 00:30:05,416
‎Da, desigur.

477
00:30:05,500 --> 00:30:08,458
‎Pot să-ți dau informații
‎despre programele alea.

478
00:30:08,541 --> 00:30:13,041
‎Nu, Marth, voiam să mă întorc la școală,
‎la liceul Harding

479
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
‎și să termin ultimul an.

480
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
‎Poftim?

481
00:30:18,000 --> 00:30:18,875
‎Doamne!

482
00:30:19,541 --> 00:30:20,458
‎Nu…

483
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
‎Nu?

484
00:30:22,000 --> 00:30:24,375
‎Nu chiar nu, dar poate că nu?

485
00:30:24,458 --> 00:30:26,000
‎Steph, știi ce?

486
00:30:26,583 --> 00:30:27,875
‎În loc…

487
00:30:27,958 --> 00:30:30,291
‎Sunt cursuri online.

488
00:30:30,916 --> 00:30:32,083
‎Sau…

489
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
‎Sau cursuri liceale la seral.

490
00:30:35,666 --> 00:30:38,458
‎Nu pot trece
‎la următorul capitol al vieții mele

491
00:30:38,541 --> 00:30:41,375
‎dacă sunt blocată
‎în cea veche de acum 20 de ani.

492
00:30:42,416 --> 00:30:44,208
‎Și înțeleg asta, dar…

493
00:30:44,833 --> 00:30:49,166
‎Steph, nu pot lăsa o femeie
‎de aproape 40 de ani la liceu.

494
00:30:49,250 --> 00:30:54,458
‎Da, dar ai auzit-o pe doctoriță.
‎Mintal, încă am 17 ani.

495
00:30:54,541 --> 00:30:55,708
‎- Și uite…
‎- Asta e…

496
00:30:55,791 --> 00:30:59,625
‎…e medical. Nu poți contesta știința.

497
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
‎- Ești sigură că ești pregătită să revii?
‎- Da!

498
00:31:02,458 --> 00:31:05,958
‎Liceul e ceva recent pentru mine.
‎Nu o să fie deloc ciudat.

499
00:31:06,833 --> 00:31:08,375
‎Ce altceva să fac?

500
00:31:08,458 --> 00:31:12,000
‎Să-mi deschid un cont Only Fans?
‎Să cer 20 de dolari de poză?

501
00:31:12,083 --> 00:31:15,083
‎- Ce?
‎- Cred că asta se întâmplă acolo.

502
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
‎Nu sunt singurele opțiuni.
‎Ai multe opțiuni.

503
00:31:18,833 --> 00:31:22,541
‎Liceul e un ecosistem intens, dar delicat.

504
00:31:22,625 --> 00:31:24,583
‎Da, cu care mă descurc.

505
00:31:25,166 --> 00:31:27,833
‎Dar știi ce? Mai e doar
‎o lună din anul școlar…

506
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
‎E perfect! E exact perioada ratată!

507
00:31:31,291 --> 00:31:34,291
‎- Da.
‎- E destinul.

508
00:31:34,375 --> 00:31:36,541
‎Ca Destiny's Child.

509
00:31:38,291 --> 00:31:41,958
‎S-ar putea să fii prima persoană
‎din istorie care folosește

510
00:31:42,041 --> 00:31:44,208
‎o scutire ca să vină la școală.

511
00:31:44,291 --> 00:31:46,708
‎Doamne! Da!

512
00:31:47,291 --> 00:31:50,291
‎Martha! Doamne! Ești cea mai tare!

513
00:31:50,375 --> 00:31:52,083
‎Sunt îngrijorată.

514
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
‎ÎNAPOI LA ȘCOALĂ

515
00:32:25,708 --> 00:32:26,750
‎Scuze, iubito.

516
00:32:27,333 --> 00:32:28,458
‎Am fost în comă.

517
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
‎Domnișoară Conway!

518
00:32:59,708 --> 00:33:01,166
‎Bună! Ziua bună, amice!

519
00:33:01,250 --> 00:33:04,583
‎Am vrut să te salut în limba maternă.
‎Pentru că ești australiană, nu?

520
00:33:04,666 --> 00:33:06,416
‎- Da.
‎- Bine!

521
00:33:06,500 --> 00:33:09,625
‎Prietena ta, șefa mea,
‎directoarea Riser, m-a rugat

522
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
‎să-ți fac un tur de orientare la Harding.

523
00:33:12,666 --> 00:33:14,958
‎Nu e nevoie. Cunosc împrejurimile.

524
00:33:15,041 --> 00:33:18,500
‎Haide, e distractiv!
‎Nu am altceva de făcut.

525
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
‎Sunt dl Tapper, consilier de orientare,
‎dar îmi poți spune domnul T.

526
00:33:22,375 --> 00:33:26,208
‎Din cauză că „ți-e milă de fraierii”
‎care au o primă zi proastă?

527
00:33:27,750 --> 00:33:31,250
‎Da. Da, m-aș simți groaznic.

528
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
‎Nu. Știți ce vreau să spun, domnule T.

529
00:33:34,291 --> 00:33:37,208
‎„Mi-e milă de fraieri.”

530
00:33:37,291 --> 00:33:41,500
‎N-am mai spus asta,
‎dar aș putea începe dacă vrei.

531
00:33:41,583 --> 00:33:42,875
‎Mi-e milă de fraieri!

532
00:33:43,666 --> 00:33:45,958
‎Domnului T îi e milă de fraieri.

533
00:33:47,125 --> 00:33:50,000
‎Bine. Hai să facem un tur mic!

534
00:33:50,083 --> 00:33:53,291
‎Am dosarul tău din 2002. Ai fost majoretă.

535
00:33:53,375 --> 00:33:55,500
‎- Căpitan.
‎- Căpitan.

536
00:33:56,000 --> 00:34:00,125
‎Președintele Clubului de Modă.
‎Ai avut note bune.

537
00:34:00,208 --> 00:34:03,916
‎Tăceți! Nu vreau să creadă cineva
‎că sunt tocilară.

538
00:34:04,000 --> 00:34:05,958
‎N-ar trebui să fie o problemă să termini.

539
00:34:06,041 --> 00:34:06,958
‎Stați. Ce e asta?

540
00:34:07,625 --> 00:34:09,875
‎Unde-s regii și reginele balurilor?

541
00:34:11,500 --> 00:34:13,875
‎Dnei director nu i-a plăcut
‎mesajul transmis,

542
00:34:13,958 --> 00:34:16,333
‎așa că l-a înlocuit cu ceva mai pozitiv.

543
00:34:17,125 --> 00:34:19,583
‎- Arată ca niște tampoane.
‎- Da.

544
00:34:19,666 --> 00:34:21,375
‎Dar e „artă găsită”.

545
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
‎Deci practic s-au găsit tampoane.

546
00:34:25,125 --> 00:34:27,625
‎Da.

547
00:34:40,541 --> 00:34:43,125
‎Dacă nu, prefă-te că e istorie scormonită.

548
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
‎Îmi pare rău.

549
00:34:46,750 --> 00:34:47,583
‎Stephanie?

550
00:34:48,291 --> 00:34:49,916
‎- Doamne!
‎- Sunt Seth!

551
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
‎- Seth?
‎- Da!

552
00:34:51,375 --> 00:34:53,125
‎- Seth!
‎- Vai de mine!

553
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
‎Martha mi-a zis că te-ai întors,

554
00:34:56,750 --> 00:35:01,250
‎și cumva nu mi-am putut imagina asta,
‎dar iată-te aici. Arăți grozav!

555
00:35:01,333 --> 00:35:04,250
‎Eu sunt! Uite, merg și vorbesc.

556
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
‎- Faci toate astea.
‎- Toate.

557
00:35:06,250 --> 00:35:07,958
‎Așa cum mergeai și vorbeai.

558
00:35:08,041 --> 00:35:10,625
‎Ia te uită! Doamne!

559
00:35:10,708 --> 00:35:14,000
‎- Arăți așa de mișto, suav și adult.
‎- Da.

560
00:35:14,583 --> 00:35:17,708
‎Ce s-a întâmplat cu tocilarul
‎care stătea în bibliotecă?

561
00:35:17,791 --> 00:35:20,000
‎A devenit bibliotecarul școlii.

562
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
‎Serios?

563
00:35:23,166 --> 00:35:25,333
‎Seth, mulțumesc pentru album.

564
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
‎De ce nu ai venit să mă saluți?

565
00:35:27,541 --> 00:35:31,458
‎N-am vrut să te copleșesc.

566
00:35:31,541 --> 00:35:33,791
‎În plus, în timpul săptămânii
‎mă culc devreme.

567
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
‎Rahat! Fir-ar!

568
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
‎Vai!

569
00:35:38,083 --> 00:35:42,083
‎Mi-ar plăcea să mai vorbim,
‎dar trebuie să mă întorc la muncă.

570
00:35:42,166 --> 00:35:44,333
‎Da, trebuie să mă întorc la ore.

571
00:35:44,875 --> 00:35:47,541
‎Nu vreau să întârzii
‎20 de ani și zece minute.

572
00:35:47,625 --> 00:35:50,916
‎Ne mai vedem! Știi unde mă găsești.

573
00:35:51,000 --> 00:35:54,416
‎Da, la fel.
‎Știi unde mă găsești în bibliotecă.

574
00:35:54,500 --> 00:35:57,666
‎- Unele lucruri nu se schimbă, nu?
‎- Pa, Seth! Te sun eu.

575
00:35:58,625 --> 00:36:00,958
‎Sau poți face o împărțire.

576
00:36:03,833 --> 00:36:05,958
‎Steph, cum e prima zi?

577
00:36:06,041 --> 00:36:09,208
‎Doamne, a fost uimitor!

578
00:36:09,291 --> 00:36:12,666
‎Îmi fac prieteni noi.
‎Toți sunt obsedați de mine.

579
00:36:12,750 --> 00:36:16,000
‎E grozav. Ne dorim un mediu primitor aici.

580
00:36:16,083 --> 00:36:19,708
‎Ascultă, trebuie să vorbim
‎despre cum reintru la Buldogițe.

581
00:36:19,791 --> 00:36:23,000
‎În loc de asta,
‎ar trebui să te concentrezi pe cursuri.

582
00:36:23,083 --> 00:36:24,958
‎Da. Sigur.

583
00:36:25,791 --> 00:36:28,541
‎Dar cu cine vorbesc ca să reintru?

584
00:36:29,875 --> 00:36:32,750
‎Cu mine. Eu sunt căpitanul acum.

585
00:36:32,833 --> 00:36:35,000
‎Bine. Stai, îți văd șpilul.

586
00:36:35,083 --> 00:36:36,375
‎Devii directoare,

587
00:36:36,458 --> 00:36:39,916
‎ca să obții puterea reală
‎conducând echipa de majorete.

588
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
‎Deștept. Respect asta.

589
00:36:41,833 --> 00:36:45,250
‎Da, nu de asta am absolvit
‎masterul în educație.

590
00:36:46,000 --> 00:36:49,208
‎Nu cred că echipa de majorete are nevoie
‎de un membru nou acum.

591
00:36:50,250 --> 00:36:53,666
‎E greșit, pentru că toate echipele
‎din țară ar vrea să mă aibă.

592
00:36:53,750 --> 00:36:57,583
‎Mai sunt doar două spectacole,
‎deci nu cred că merită.

593
00:36:57,666 --> 00:37:00,500
‎Marth, am nevoie de un singur spectacol
‎ca să fac impresie,

594
00:37:00,583 --> 00:37:02,541
‎dacă e să am vreo șansă să devin regină.

595
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
‎- Steph
‎- Îmi trebuie o coroană.

596
00:37:07,375 --> 00:37:09,916
‎Îmi pare atât de rău. Nu va fi a ta.

597
00:37:10,000 --> 00:37:10,875
‎Steph,

598
00:37:11,791 --> 00:37:14,416
‎nu mai există regina balului
‎la liceul ăsta.

599
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
‎Doamne, ai un mic atac cerebral?

600
00:37:26,291 --> 00:37:27,166
‎Ce?

601
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
‎Astfel de competiții sunt periculoase.

602
00:37:29,750 --> 00:37:33,250
‎Premiile nu reflectă valorile școlii.

603
00:37:33,333 --> 00:37:36,625
‎Fără învingători, nu există învinși.

604
00:37:36,708 --> 00:37:39,541
‎Am făcut o școală fără învinși.

605
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
‎Dar toți mi-au spus
‎cât de mult doresc regina balului.

606
00:37:43,291 --> 00:37:47,291
‎Steph, dacă elevii își doresc asta,
‎pot face o petiție.

607
00:37:47,375 --> 00:37:49,041
‎Dar n-a făcut-o nimeni până acum.

608
00:37:49,125 --> 00:37:51,250
‎A fost cât pe ce! Cât pe ce!

609
00:37:51,333 --> 00:37:54,291
‎- Lasă-mă să-l pun în gură.
‎- Încă o dată. Gata și…

610
00:37:55,666 --> 00:37:56,500
‎Da!

611
00:37:56,583 --> 00:37:59,333
‎Salut! Aici stau cățelele?

612
00:38:00,041 --> 00:38:02,375
<i>‎Pierd vremea cu cățelele, da</i>

613
00:38:03,708 --> 00:38:05,375
‎E un alt mod de a saluta.

614
00:38:05,458 --> 00:38:07,833
‎- Sunt Janet.
‎- Eu sunt Yaz, iar el e Neil.

615
00:38:07,916 --> 00:38:12,458
‎Ador micul tău festival vintage.
‎Nu glumesc. Bine?

616
00:38:12,541 --> 00:38:16,208
‎Ce e cu masa asta enormă?

617
00:38:16,291 --> 00:38:18,541
‎De unde știm unde stau copiii populari?

618
00:38:18,625 --> 00:38:22,458
‎Când e o singură masă,
‎toți suntem copii populari.

619
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
‎- Toată lumea.
‎- Nu! Nu merge așa.

620
00:38:24,791 --> 00:38:26,791
‎Există doar trei moduri
‎de a deveni popular,

621
00:38:26,875 --> 00:38:31,208
‎să fii majoretă, să lucrezi la Abercrombie
‎sau să lași băieții să intre pe din dos.

622
00:38:31,291 --> 00:38:33,500
‎- Ce?
‎- Înseamnă că-s tare popular.

623
00:38:34,958 --> 00:38:35,791
‎Ce?

624
00:38:36,416 --> 00:38:38,833
‎- Nimic.
‎- În fine, Janet…

625
00:38:40,250 --> 00:38:43,750
‎Mă întrebam
‎dacă vrei să semnezi petiția mea.

626
00:38:43,833 --> 00:38:46,041
‎Pentru a reintroduce
‎regina balului la Harding.

627
00:38:46,125 --> 00:38:48,541
‎- Doamne!
‎- În niciun caz!

628
00:38:48,625 --> 00:38:50,583
‎Respect cumva eforturile locale

629
00:38:50,666 --> 00:38:53,083
‎de a schimba sistemele societale? Da.

630
00:38:53,166 --> 00:38:56,750
‎E inovator să vezi
‎strategii de campanie non-digitală.

631
00:38:56,833 --> 00:38:58,333
‎- Da.
‎- Așa că o semnez.

632
00:38:58,416 --> 00:39:01,791
‎O semnez și eu, dar nu fi surprinsă
‎dacă suntem singurii.

633
00:39:02,375 --> 00:39:03,541
‎De ce?

634
00:39:03,625 --> 00:39:06,208
‎Nu o să o semneze nimeni
‎dacă nu o semnează Bri Adoră.

635
00:39:06,291 --> 00:39:08,125
‎- Cine?
‎- Ea.

636
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
‎Bri Adoră.
‎E numele ei pe rețelele de socializare.

637
00:39:11,541 --> 00:39:14,291
‎Are peste trei milioane
‎de urmăritori pe Instagram.

638
00:39:14,375 --> 00:39:18,791
‎Și cele 45 de kilograme de sexy e Lance,
‎iubitul ei bine.

639
00:39:18,875 --> 00:39:21,791
‎Anul trecut, <i>‎Vice</i>‎ a făcut un vlog
‎despre relația lor deschisă

640
00:39:21,875 --> 00:39:24,666
‎și a numit-o
‎standardul de aur al viitorului.

641
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
‎Super. Cum o fac să semneze?

642
00:39:27,250 --> 00:39:28,583
‎N-ai cum.

643
00:39:28,666 --> 00:39:30,208
‎E de neatins.

644
00:39:30,291 --> 00:39:33,250
‎Toți sunt prieteni cu ea,
‎dar ea nu e prietenă cu nimeni.

645
00:39:33,333 --> 00:39:34,166
‎Da.

646
00:39:34,250 --> 00:39:36,458
‎- Vine încoace.
‎- Ba nu.

647
00:39:36,541 --> 00:39:38,375
‎Fii normal. Evită contactul vizual și…

648
00:39:39,375 --> 00:39:42,083
‎- Yaz, a trecut ceva vreme.
‎- Da, corect.

649
00:39:42,166 --> 00:39:46,500
‎Atât de mult! Janet mi-a plăcut postarea
‎despre imaginea pozitivă a corpului.

650
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
‎Ești o inspirație.

651
00:39:48,458 --> 00:39:50,958
‎Doar îmi arătam noul costumul de baie.

652
00:39:51,041 --> 00:39:53,875
‎Bună, sunt Bri!
‎Tu trebuie să fii Stephanie.

653
00:39:53,958 --> 00:39:55,041
‎Am auzit de tine.

654
00:39:55,125 --> 00:39:55,958
‎Serios?

655
00:39:56,833 --> 00:39:57,791
‎Adică…

656
00:39:58,833 --> 00:40:01,666
‎da, desigur, pentru că sunt țâță de mâță

657
00:40:01,750 --> 00:40:04,583
‎și practic eram tu
‎când eram aici la liceu.

658
00:40:04,666 --> 00:40:07,541
‎Cea mai populară fată din școală,
‎fiindcă suntem la fel.

659
00:40:07,625 --> 00:40:09,875
‎Nu mă gândesc la asta.

660
00:40:09,958 --> 00:40:12,666
‎Îmi construiesc cel mai autentic sine,
‎conștient social,

661
00:40:12,750 --> 00:40:16,125
‎cu o imagine pozitivă, un brand conștient
‎de mediu și economie,

662
00:40:16,208 --> 00:40:18,500
‎un cămin al incluziunii, mâncării și modei

663
00:40:18,583 --> 00:40:20,125
‎și stiluri de viață amuzante.

664
00:40:20,208 --> 00:40:22,916
‎Dacă mulți oameni reacționează
‎la asta, super.

665
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
‎Absolut. Da!

666
00:40:25,833 --> 00:40:28,000
‎Adică, evident.

667
00:40:28,875 --> 00:40:31,375
‎Că tot ești aici, vrei să semnezi?

668
00:40:31,458 --> 00:40:33,541
‎Aici te opresc.

669
00:40:33,625 --> 00:40:37,250
‎Am luat un angajament
‎să nu mai folosesc hârtie, anul trecut.

670
00:40:37,333 --> 00:40:40,291
‎Sunt sigur că înțelegi.
‎Dar putem face o<i>‎ ussie?</i>

671
00:40:40,833 --> 00:40:42,333
‎Da! Absolut.

672
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
‎Unde mergem?

673
00:40:45,500 --> 00:40:47,458
‎Unde mergem? Mergem…

674
00:40:49,916 --> 00:40:51,625
‎- Ce a fost asta?
‎- Și înainte să uit.

675
00:40:51,708 --> 00:40:54,375
‎Mama mea, Tiffany, îți transmite salutări.

676
00:40:54,458 --> 00:40:56,416
‎Vrea să-ți spun că e măritată cu Blaine

677
00:40:56,500 --> 00:40:58,666
‎și că stă în casa ta de vis,
‎în caz că ai uitat.

678
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
‎Mama ta, Tiffany.

679
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
‎Mă bucur să te cunosc, Stephanie. Pa!

680
00:41:03,541 --> 00:41:05,250
‎- Pa!
‎- Pa!

681
00:41:06,125 --> 00:41:08,416
‎Iubitule, iar te-ai crăcănat.

682
00:41:09,458 --> 00:41:10,291
‎Hopa!

683
00:41:12,291 --> 00:41:14,833
‎Doamne! Știe că exiști.

684
00:41:14,916 --> 00:41:18,333
‎Da, probabil că e deja obsedat de mine.

685
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
‎Doamne! Ce e asta?
‎Un exercițiu de incendiu?

686
00:41:21,708 --> 00:41:24,333
‎- Ce, invazia roboților?
‎- Bri e în direct.

687
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
<i>‎Avem o nouă elevă</i>
<i>‎la liceul Harding și e mai mare decât noi</i>

688
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
<i>‎și vreau să le reamintesc tuturor</i>

689
00:41:31,583 --> 00:41:35,000
<i>‎că tratarea cuiva diferit</i>
<i>‎fiindcă e în vârstă se numește „ageism”,</i>

690
00:41:35,083 --> 00:41:38,375
<i>‎oricât de ciudat, străin</i>
<i>‎și de neconectat ar părea</i>

691
00:41:38,958 --> 00:41:40,166
<i>‎și asta nu e OK.</i>

692
00:41:40,916 --> 00:41:42,750
<i>‎Fiți pe fază! Am vești uimitoare</i>

693
00:41:42,833 --> 00:41:45,833
<i>‎despre vacanța de detoxifiere de vară</i>
<i>‎din Nepal.</i>

694
00:41:45,916 --> 00:41:48,750
<i>‎Nu uitați, Bri vă adoră!</i>

695
00:41:50,583 --> 00:41:51,541
‎A fost sexy.

696
00:41:52,125 --> 00:41:53,125
‎Tu ești sexy.

697
00:41:54,958 --> 00:41:58,041
‎- Îți semnez petiția.
‎- Doamne! Bine! Trei oameni!

698
00:41:58,125 --> 00:41:59,083
‎Doamne, nu!

699
00:41:59,166 --> 00:42:01,500
‎Am nevoie de majorete să semneze.

700
00:42:01,583 --> 00:42:03,708
‎Astfel toată lumea o să semneze.

701
00:42:03,791 --> 00:42:07,041
‎Ei bine, o vor semna
‎pentru că deja am făcut-o.

702
00:42:08,791 --> 00:42:11,416
‎- Voi sunteți majoretele?
‎- Sigur.

703
00:42:13,083 --> 00:42:15,333
‎Gata? Bine!

704
00:42:15,416 --> 00:42:17,708
<i>‎Pământul fumegă</i>

705
00:42:17,791 --> 00:42:19,750
<i>‎E nevoie de legi noi</i>

706
00:42:20,583 --> 00:42:25,541
<i>‎Țestoasele se îneacă cu paie de plastic</i>

707
00:42:27,916 --> 00:42:29,833
‎Bravo! Ce părere ai?

708
00:42:31,083 --> 00:42:32,291
‎Ce a fost asta?

709
00:42:32,833 --> 00:42:35,166
‎- Păi e…
‎- Ce a fost asta?

710
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
‎- E cea mai popular număr.
‎- Da.

711
00:42:39,791 --> 00:42:41,500
‎Cui îi faceți galerie?

712
00:42:41,583 --> 00:42:42,625
‎Tuturor.

713
00:42:42,708 --> 00:42:45,625
‎Ca să facem ceea ce e corect.
‎Echipa Umanității!

714
00:42:45,708 --> 00:42:47,041
‎Echipa Umanității!

715
00:42:48,833 --> 00:42:51,791
‎Dar muzica, dansul și tumba?

716
00:42:51,875 --> 00:42:55,000
‎Nu. Nu mai facem cascadorii.

717
00:42:55,083 --> 00:42:57,833
‎Și nici nu dansăm sexy.

718
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
‎Preferăm ca oamenii să ne asculte
‎cuvintele, nu doar corpurile.

719
00:43:00,916 --> 00:43:03,500
‎Dar ar fi o coreografie mai bună

720
00:43:03,583 --> 00:43:07,083
‎dacă m-ați face să cred
‎că mai aveți puțin și îmi arătați sânii.

721
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
‎- Nu. Steph…
‎- Ba da, Martha.

722
00:43:09,083 --> 00:43:09,958
‎- Bine.
‎- Da.

723
00:43:10,041 --> 00:43:13,791
‎Am avut o mișcare emblematică.
‎O să vă placă. Se numește buze-șolduri.

724
00:43:13,875 --> 00:43:15,375
‎Faceți după mine!

725
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
‎- Nu.
‎- Începeți cu fața.

726
00:43:17,125 --> 00:43:18,666
‎- Degetele se duc pe corp.
‎- Nu.

727
00:43:18,750 --> 00:43:20,208
‎Mai jos și apoi sus.

728
00:43:20,291 --> 00:43:22,708
‎Nu! De ce o faceți?
‎V-am spus să nu o faceți!

729
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
‎Bine, ascultă!

730
00:43:24,375 --> 00:43:27,541
‎Am face asta, dar în primul an,
‎Bri Adoră a postat pe Instagram

731
00:43:27,625 --> 00:43:29,791
‎că majoretele erau anti-feministe.

732
00:43:29,875 --> 00:43:32,291
‎Toți erau împotriva noastră
‎și ne-am recalibrat.

733
00:43:32,375 --> 00:43:34,791
‎Postarea ei are
‎șapte milioane de aprecieri.

734
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
‎- Opt.
‎- E mai bine așa.

735
00:43:36,458 --> 00:43:39,166
‎Să-i arătăm rutina de control a armelor!

736
00:43:39,250 --> 00:43:40,833
‎- E printre cele bune.
‎- Nu, stați!

737
00:43:40,916 --> 00:43:43,458
‎Ce-i cu echipa asta?

738
00:43:45,291 --> 00:43:46,791
‎Aveți măcar un căpitan?

739
00:43:46,875 --> 00:43:49,041
‎Da, Stephanie, eu sunt căpitanul.

740
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
‎- Eu sunt căpitan.
‎- Eu sunt căpitan.

741
00:43:51,458 --> 00:43:52,666
‎Eu sunt căpitan.

742
00:43:53,333 --> 00:43:54,500
‎- Și antrenoarea.
‎- Tu?

743
00:43:55,625 --> 00:43:58,125
‎E cel mai patetic lucru
‎pe care l-am auzit.

744
00:43:58,208 --> 00:43:59,041
‎Steph.

745
00:43:59,125 --> 00:44:02,291
‎Toți suntem căpitani
‎pentru a promova…  Spuneți cu mine!

746
00:44:02,375 --> 00:44:05,041
‎Egalitate!

747
00:44:05,125 --> 00:44:08,250
‎Inclusiv pe tine, Steph. Bun-venit!

748
00:44:08,333 --> 00:44:10,916
‎Îți place? Ești bine?

749
00:44:11,708 --> 00:44:15,333
‎Doamne! Îi place mult. Ați reușit!

750
00:44:18,000 --> 00:44:19,083
‎Doamne!

751
00:44:20,041 --> 00:44:22,083
‎FII CĂPITANUL!

752
00:44:22,166 --> 00:44:23,583
‎MAȘINA TIMPULUI

753
00:44:23,666 --> 00:44:25,125
‎Mă scuzați, domnule Byrd.

754
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
‎Ce faci?

755
00:44:27,041 --> 00:44:28,583
‎Dacă ești bibliotecarul meu,

756
00:44:28,666 --> 00:44:31,625
‎ești obligat să mă ajuți
‎să cercetez ceva, da?

757
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
‎Da, conform legii.

758
00:44:32,625 --> 00:44:36,291
‎Sindicatul profesorilor e exigent
‎cu privire la lucrurile astea.

759
00:44:36,375 --> 00:44:39,375
‎Glumesc. Nu sunt în sindicat. Ce faci?

760
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
‎- Asta creează dependență.
‎- Da.

761
00:44:41,916 --> 00:44:45,083
‎Platformele sociale au ajuns
‎vitale pentru comunicare.

762
00:44:45,166 --> 00:44:48,250
‎Uite, e o țestoasă
‎care se cocoață pe o piatră!

763
00:44:48,833 --> 00:44:49,666
‎M-am prins.

764
00:44:49,750 --> 00:44:51,416
‎Da, primește o inimă.

765
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
‎Și mai e și asta.

766
00:44:53,041 --> 00:44:55,791
‎Bine. Cred că m-am prins cum stă treaba.

767
00:44:55,875 --> 00:44:56,708
‎Bine.

768
00:44:56,791 --> 00:45:00,375
‎Practic, obții urmăritori
‎fiind cineva îndrăgit de toți.

769
00:45:00,458 --> 00:45:03,583
‎E un concurs de popularitate,
‎dar în loc de liceu,

770
00:45:03,666 --> 00:45:06,750
‎acum e întreaga lume,
‎iar lumea întreagă e telefonul tău.

771
00:45:06,833 --> 00:45:08,708
‎Da. Exact asta e.

772
00:45:08,791 --> 00:45:10,541
‎- Asta e.
‎- E destul de trist.

773
00:45:10,625 --> 00:45:14,250
‎Nu! E uimitor. E ca o scurtătură.

774
00:45:14,333 --> 00:45:17,500
‎Regret instant că ți-am arătat asta.

775
00:45:17,583 --> 00:45:19,750
‎E un mod ca oamenii să se prefacă

776
00:45:19,833 --> 00:45:22,000
‎că viața și textura pielii lor
‎sunt mai bune.

777
00:45:22,083 --> 00:45:25,708
‎De asta ai postat o poză cu tine
‎și tipa asta sexy?

778
00:45:25,791 --> 00:45:28,625
‎Nu, e fosta mea logodnică, Diana.

779
00:45:28,708 --> 00:45:30,458
‎- Ai fost logodit?
‎- Am fost.

780
00:45:30,541 --> 00:45:33,125
‎Fugi de aici! Seth.

781
00:45:33,208 --> 00:45:35,041
‎Așa am ajuns aici.

782
00:45:35,125 --> 00:45:37,916
‎Amândoi lucram
‎la Arhivele Naționale din Washington.

783
00:45:38,000 --> 00:45:40,333
‎După despărțire,
‎aveam nevoie de o schimbare.

784
00:45:40,416 --> 00:45:42,958
‎Martha mi-a găsit o slujbă la Harding
‎și iată-mă aici!

785
00:45:43,041 --> 00:45:45,666
‎Să am aproape 40 de ani
‎și să mă întorc la liceu

786
00:45:45,750 --> 00:45:47,916
‎nu e exact unde m-am imaginat, dar…

787
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
‎- Mie-mi spui!
‎- Corect!

788
00:45:50,166 --> 00:45:53,458
‎Ar trebui să mă întorc
‎la îmbogățit mințile tinerilor.

789
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
‎Glumesc. Țin un curs de teatru.

790
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
‎- Pe curând!
‎- Bine.

791
00:45:56,708 --> 00:45:58,708
‎- Bine.
‎- Pa!

792
00:46:02,000 --> 00:46:04,250
‎Am nevoie de ăsta. Da, mersi, Steph.

793
00:46:05,333 --> 00:46:06,500
‎Te rog, tată!

794
00:46:07,041 --> 00:46:09,333
‎Telefoanele sunt ca noile Tamagotchi.

795
00:46:09,416 --> 00:46:13,875
‎Am nevoie de unul și îți promit
‎că nu depășesc limita de minute.

796
00:46:13,958 --> 00:46:17,791
‎Tată, e pentru siguranța mea,
‎ce se întâmplă dacă sunt răpită?

797
00:46:17,875 --> 00:46:21,250
‎Cred că dacă ești răpită,
‎probabil îți vor lua telefonul.

798
00:46:21,333 --> 00:46:23,125
‎Nu dacă l-am ascuns în…

799
00:46:24,833 --> 00:46:27,416
‎Pentru siguranța ta, cred că e ceva bun.

800
00:46:28,041 --> 00:46:29,166
‎Ți-am luat ăsta.

801
00:46:31,041 --> 00:46:32,916
‎Dumnezeule!

802
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
‎Tată…

803
00:46:39,708 --> 00:46:41,375
‎- Mulțumesc!
‎- Cu plăcere.

804
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
‎Ești cel mai tare tată!

805
00:46:46,000 --> 00:46:48,500
‎Tată, nu-mi vine să cred!

806
00:46:49,333 --> 00:46:54,333
‎Salut! Sunt doar eu, Stephanie.
‎Mă relaxez acasă.

807
00:46:54,416 --> 00:46:56,083
‎Nu știu cum să fac asta.

808
00:46:56,166 --> 00:47:00,875
‎Mă gândeam să readucem
‎regina balului la Harding.

809
00:47:00,958 --> 00:47:02,375
‎#IdeeMinunată.

810
00:47:02,458 --> 00:47:04,208
‎#Da.

811
00:47:04,291 --> 00:47:06,708
‎Dați mai departe! Să-l facem un virus.

812
00:47:07,291 --> 00:47:08,541
‎Ce drăguț!

813
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
<i>‎Nu uitați să votați</i>
<i>‎tema balului de anul acesta.</i>

814
00:47:10,875 --> 00:47:13,291
<i>‎Alegerile sunt A - </i>‎Bridgerton,

815
00:47:13,375 --> 00:47:14,875
<i>‎B - comunitatea LGBT</i>

816
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
<i>‎și o propunere de ultimă oră,</i>
<i>‎trimisă de Stephanie Conway, C,</i>

817
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
<i>‎The Real World: New Orleans.</i>

818
00:47:21,416 --> 00:47:24,333
‎Nu uitați, democrația funcționează
‎doar dacă votați!! Vă iubesc!

819
00:47:24,416 --> 00:47:26,416
‎Oprește-te!

820
00:47:28,125 --> 00:47:29,250
‎Ce tare e!

821
00:47:29,333 --> 00:47:31,625
‎Să așteptăm până la petrecere
‎să le spunem tuturor.

822
00:47:31,708 --> 00:47:33,958
‎Doamne, are loc o petrecere?

823
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
‎Bună, Stephanie! Ce faci?

824
00:47:37,708 --> 00:47:40,958
‎Am venit să-ți spun
‎că e totul OK între noi.

825
00:47:41,041 --> 00:47:43,791
‎Chiar dacă m-ai făcut bătrână.

826
00:47:44,541 --> 00:47:46,083
‎Ți s-a părut răutăcios?

827
00:47:46,166 --> 00:47:47,458
‎Îmi pare rău.

828
00:47:47,541 --> 00:47:48,791
‎Voiam să evidențiez

829
00:47:48,875 --> 00:47:50,833
‎o discriminare adesea ignorată.

830
00:47:50,916 --> 00:47:52,208
‎Bine, ascultă, înțeleg.

831
00:47:52,291 --> 00:47:55,541
‎Regina se simte foarte amenințată
‎de noua fată sexy

832
00:47:55,625 --> 00:47:57,625
‎și hotărăște să intre în ofensivă.

833
00:47:57,708 --> 00:48:00,375
‎Clasic Sandy/Rizzo.
‎A fost la fel cu mama ta.

834
00:48:00,458 --> 00:48:03,250
‎Nu sunt mama mea. Nu sunt ca ea.

835
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
‎Orice s-a întâmplat între voi
‎nu are nicio legătură cu mine.

836
00:48:06,833 --> 00:48:11,041
‎Super! Acum că suntem prietene,
‎mă poți urmări pe Insta?

837
00:48:11,125 --> 00:48:16,666
‎Sunt „A”, cu un cerc în jur,
‎fata comatoasă sexy 113.

838
00:48:16,750 --> 00:48:19,583
‎Cine ar fi zis?
‎Mai sunt 112 fete comatoase sexy.

839
00:48:19,666 --> 00:48:23,125
‎Bine, deci primesc mult cererea asta.

840
00:48:23,875 --> 00:48:25,416
‎Urmăresc un număr limitat,

841
00:48:25,500 --> 00:48:28,083
‎dacă urmăresc pe cineva,
‎altcineva s-ar putea supăra.

842
00:48:28,166 --> 00:48:31,125
‎Așa că mă sacrific
‎pentru binele mintal al tuturor.

843
00:48:31,208 --> 00:48:33,291
‎Dar mult noroc să obții urmăritori!

844
00:48:33,375 --> 00:48:36,041
‎Bine. Stai, tu mă poți urmări?

845
00:48:36,750 --> 00:48:38,666
‎Pot s-o urmăresc pe Instagram?

846
00:48:38,750 --> 00:48:39,583
‎Nu.

847
00:48:40,083 --> 00:48:40,958
‎Nu pot.

848
00:48:41,041 --> 00:48:42,583
‎Scuze.

849
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
‎FĂ-ȚI PRIETENI!

850
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
‎FĂ-ȚI URMĂRITORI

851
00:48:53,291 --> 00:48:54,666
‎Bună, Steph!

852
00:48:54,750 --> 00:48:56,000
‎Fir-ar să fie!

853
00:48:56,083 --> 00:48:57,416
‎Fac un tutorial de machiaj.

854
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
‎Pentru cine? Răufăcătorii din Batman?

855
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
‎Am nevoie de urmăritori noi.

856
00:49:01,791 --> 00:49:04,458
‎Nu-ți dai seama
‎câtor oameni nu le pasă de tine

857
00:49:04,541 --> 00:49:06,458
‎până nu vezi asta ca număr pe telefon.

858
00:49:06,541 --> 00:49:10,166
‎Bine. Ei bine,
‎dacă te saturi să fii <i>‎influencer,</i>

859
00:49:10,250 --> 00:49:13,750
‎Muzeul Național de Istorie rulează
<i>‎Deep Impact</i>‎ pe IMAX săptămâna asta.

860
00:49:13,833 --> 00:49:15,500
‎Poate mergem în weekend?

861
00:49:15,583 --> 00:49:17,625
‎Iar <i>‎Deep Impact?</i>

862
00:49:17,708 --> 00:49:21,541
‎Doamne! Tu, eu și Martha
‎l-am văzut acum câteva weekenduri.

863
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
‎De fapt, cred că vrei să spui
‎acum o mie de weekenduri.

864
00:49:28,125 --> 00:49:29,416
‎Da.

865
00:49:29,958 --> 00:49:33,125
‎Aș merge, dar am o petrecere în weekend.

866
00:49:33,833 --> 00:49:36,875
‎Super. În care seară? Sunt complet liber.

867
00:49:36,958 --> 00:49:40,500
‎Nu știu încă,
‎așa că vreau să am programul liber.

868
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
‎Da.

869
00:49:43,208 --> 00:49:46,625
‎Deci mă refuzi ca să mergi la o petrecere
‎la care n-ai fost invitată

870
00:49:46,708 --> 00:49:48,458
‎și nu știi când sau unde are loc?

871
00:49:48,541 --> 00:49:51,291
‎Da. Bine, trebuie să mă întorc
‎la conturare.

872
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
‎Bine.

873
00:49:58,291 --> 00:49:59,708
‎Ce sexy!

874
00:49:59,791 --> 00:50:02,416
‎Poate doar eu și ea, ar fi…

875
00:50:02,500 --> 00:50:04,000
‎- Da, se poate.
‎- Da.

876
00:50:06,875 --> 00:50:07,833
‎Ce se întâmplă?

877
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
‎De ce vă purtați suspect?

878
00:50:11,416 --> 00:50:12,541
‎Ce? Nu-mi spuneți…

879
00:50:13,291 --> 00:50:16,916
‎Sunteți împreună? Doamne! Nu-ți spun mamă!

880
00:50:17,000 --> 00:50:20,291
‎Martha mi-a spus
‎că deja rămâi în urmă la cursuri.

881
00:50:20,375 --> 00:50:22,833
‎Iei cocaină?

882
00:50:22,916 --> 00:50:24,166
‎Nu.

883
00:50:24,250 --> 00:50:27,208
‎Tată, încă mă adaptez.

884
00:50:28,000 --> 00:50:30,833
‎Tocmai am aflat că mai sunt
‎încă opt filme <i>‎Fast and Furious.</i>

885
00:50:30,916 --> 00:50:34,375
‎Vreau să mă asigur
‎că oferi temelor atenția cuvenită.

886
00:50:34,458 --> 00:50:38,875
‎Am fost ocupată cu lucruri importante,
‎cum ar fi să-mi fac prieteni.

887
00:50:38,958 --> 00:50:41,083
‎Bine. E grozav.

888
00:50:41,583 --> 00:50:43,583
‎- Dar încă îți poți face temele.
‎- Da!

889
00:50:43,666 --> 00:50:46,041
‎Ești deșteaptă, Steph, mereu ai fost.

890
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
‎Nu vreau să te văd folosind greșit
‎a doua șansă.

891
00:50:48,708 --> 00:50:51,458
‎Bine. Am soluția pentru asta.

892
00:50:51,541 --> 00:50:53,833
‎- Fără telefon în weekend.
‎- Ce?

893
00:50:55,541 --> 00:50:57,375
‎Tată, nu! Cum vrei să trăiesc?

894
00:50:57,458 --> 00:51:00,000
‎Ai supraviețuit 20 de ani
‎fără hrană solidă.

895
00:51:00,083 --> 00:51:02,208
‎Poți rezista un weekend fără iPhone.

896
00:51:02,291 --> 00:51:03,708
‎- Nu!
‎- Dă-mi-l!

897
00:51:03,791 --> 00:51:06,083
‎- Vorbești serios?
‎- Da. Vorbesc…

898
00:51:06,166 --> 00:51:08,041
‎Tu vorbești serios?

899
00:51:08,125 --> 00:51:10,000
‎- Foarte.
‎- Ești din Siria?

900
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
‎Vorbesc serios.

901
00:51:11,208 --> 00:51:12,458
‎Nu!

902
00:51:13,875 --> 00:51:14,875
‎Nu!

903
00:51:14,958 --> 00:51:17,500
‎- Dă-mi telefonul!
‎- Poftim, ia-l!

904
00:51:18,375 --> 00:51:19,208
‎E o telecomandă.

905
00:51:19,291 --> 00:51:21,958
‎Nu!

906
00:51:22,041 --> 00:51:25,291
‎- Lasă tocul ușii, dragă!
‎- Nu! E telefonul meu!

907
00:51:25,375 --> 00:51:26,541
‎Dă-i telefonul!

908
00:51:26,625 --> 00:51:27,708
‎Nu…

909
00:51:32,750 --> 00:51:35,125
‎Mersi mult, doamna director Martha.

910
00:51:35,208 --> 00:51:37,791
‎Doamne, Lance și Bri par atât de sexy!

911
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
‎Ce târfa mă-sii? Sunt toți acolo.

912
00:51:40,541 --> 00:51:42,416
‎Îmi dai telefonul înapoi?

913
00:51:42,500 --> 00:51:44,208
‎Doamne!

914
00:51:44,291 --> 00:51:46,500
‎Ce fel de lume nebună e asta

915
00:51:46,583 --> 00:51:49,708
‎în care majoretele
‎nu sunt invitate la o petrecere? Alo!

916
00:51:49,791 --> 00:51:51,833
‎S-au țicnit? Noi suntem petrecerea!

917
00:51:51,916 --> 00:51:53,666
‎Sigur că nu am fost invitați.

918
00:51:53,750 --> 00:51:55,416
‎- E vorba de DM VIP.
‎- Da.

919
00:51:55,500 --> 00:51:57,666
‎Te duci la ei doar dacă te urmăresc.

920
00:51:57,750 --> 00:51:58,916
‎Cei sexy și mișto.

921
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
‎Păi, da, dar noi suntem așa.

922
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
‎Mulțumesc.

923
00:52:03,000 --> 00:52:05,500
‎După patru ani în care n-am fost invitați,

924
00:52:05,583 --> 00:52:08,416
‎mesajul e foarte clar. Nu suntem.

925
00:52:09,125 --> 00:52:12,791
‎Și asta e o petrecere.
‎Îi spui tatei să facă o Di.

926
00:52:14,916 --> 00:52:16,041
‎Înseamnă DiGiorno.

927
00:52:16,541 --> 00:52:18,833
‎Nu, mă refer la o petrecere pe bune.

928
00:52:18,916 --> 00:52:21,208
‎Nu pot exista înregistrări
‎cu mine la petreceri.

929
00:52:21,291 --> 00:52:25,833
‎Media le va folosi ca să mă discrediteze
‎când candidez, cum au făcut cu AOC.

930
00:52:25,916 --> 00:52:26,750
‎Nu.

931
00:52:27,541 --> 00:52:31,625
‎Trebuie să ascultați!
‎Bine. Acum e pe bune.

932
00:52:33,666 --> 00:52:37,250
‎Trebuie să dansăm
‎pentru că trebuie să le arătăm tuturor

933
00:52:37,333 --> 00:52:38,666
‎că suntem cei tari.

934
00:52:38,750 --> 00:52:42,708
‎Când eram în liceu, toți copiii populari
‎m-au tratat ca pe un rahat

935
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
‎până le-am arătat ce tare eram,

936
00:52:44,666 --> 00:52:48,708
‎atât de tare
‎încât cea mai populară fată din liceu

937
00:52:48,791 --> 00:52:51,458
‎a fost părăsită de iubitul ei pentru mine.

938
00:52:52,291 --> 00:52:54,416
‎- Și știți cine era?
‎- Cine?

939
00:52:55,333 --> 00:52:57,041
‎- Mama lui Bri.
‎- Tiffany?

940
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
‎Și tipul ăla…

941
00:53:00,458 --> 00:53:01,291
‎Tatăl lui Bri.

942
00:53:01,375 --> 00:53:04,791
‎Doamne! Ce?

943
00:53:04,875 --> 00:53:07,541
‎Și după ce i-ai supt-o tatălui cuiva,

944
00:53:07,625 --> 00:53:10,000
‎îți dai seama că nu ai de ce să te temi.

945
00:53:10,625 --> 00:53:12,416
‎- Bine de știut!
‎- Da, adică…

946
00:53:12,500 --> 00:53:16,875
‎Așa că priviți și învățați!

947
00:53:16,958 --> 00:53:20,541
‎Să dansăm! Poți să apeși play?
‎Da, te pricepi cu degetele!

948
00:53:39,125 --> 00:53:41,500
‎Da. Haideți, mai cu viață!

949
00:53:41,583 --> 00:53:43,791
‎Șolduri, umeri.

950
00:55:03,250 --> 00:55:05,958
‎În regulă, avem un spectacol de făcut.

951
00:55:07,833 --> 00:55:09,333
‎Te rog, nu i-o suge lui tata!

952
00:55:12,375 --> 00:55:15,416
‎Nu vă faceți griji! Am vorbit la cabinet

953
00:55:15,500 --> 00:55:17,833
‎și, deși mai sunt trei săptămâni
‎până la absolvire,

954
00:55:17,916 --> 00:55:22,166
‎suntem pregătiți pentru o epidemie
‎de „senioroză”.

955
00:55:24,791 --> 00:55:25,833
‎Bobocii-s nașpa!

956
00:55:27,625 --> 00:55:31,000
‎Bine. Așa că, fără alte detalii,
‎vă rog să o aplaudăm

957
00:55:31,083 --> 00:55:34,666
‎pe președinta Asociației Părinților
‎de la liceul Harding, Tiffany Balbo.

958
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
‎Bună!

959
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
‎Mulțumesc.

960
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
‎Și știu că ea e directoarea.

961
00:55:48,041 --> 00:55:49,000
‎Huo!

962
00:55:49,083 --> 00:55:52,250
‎Aplauze pentru doamna Riser!

963
00:55:53,458 --> 00:55:55,000
‎- Termină!
‎- Scuze.

964
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
‎Bine. Ce seară specială
‎putem să împărțim cu copiii noștri

965
00:55:59,458 --> 00:56:01,916
‎înainte să plece în lume!

966
00:56:02,000 --> 00:56:04,875
‎Energia de aici suge rău.

967
00:56:04,958 --> 00:56:06,833
‎Trebuie să ieșim și să-i lăsăm mască!

968
00:56:06,916 --> 00:56:07,958
‎Poftim asta!

969
00:56:09,375 --> 00:56:11,083
‎- E muzica pentru număr.
‎- Da.

970
00:56:11,166 --> 00:56:14,208
‎Mersi pentru calculatorul-tampon.
‎O să-l bag unde trebuie.

971
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
‎Pe bune, voi sunteți belea.

972
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
‎Vă iubesc și o să le zdrobim pe târfe și…

973
00:56:20,958 --> 00:56:24,083
‎E marele final!

974
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
‎Sunt mândră de voi.

975
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
‎Sunteți gata să ieșiți
‎și să dați lumii de gândit?

976
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
‎Absolut.

977
00:56:29,041 --> 00:56:31,916
‎Și nu uitați, asta e tot ce am!

978
00:56:36,833 --> 00:56:39,833
‎Din cauza decorațiunilor
‎de masă personalizate,

979
00:56:39,916 --> 00:56:43,791
‎biletele au crescut
‎de la 48 de dolari la 93 de dolari.

980
00:56:43,875 --> 00:56:47,750
‎Acceptăm Venmo, PayPal și Zelle.
‎Mulțumesc mult!

981
00:56:50,958 --> 00:56:52,333
‎Da!

982
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
‎Bine. Mulțumesc, părinți.

983
00:56:54,375 --> 00:56:55,916
‎Apropo de bal,

984
00:56:56,000 --> 00:56:59,666
‎luarea de decizii bune e
‎în fruntea oricărui eveniment școlar,

985
00:56:59,750 --> 00:57:03,750
‎iar pentru a ilustra asta,
‎întâmpinați-le pe radicalele Buldogițe!

986
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
‎- Gata?
‎- Consimțământ.

987
00:57:13,791 --> 00:57:17,708
<i>‎C, O, N, S, I, M, Ț, Ă, M, Â, N, T</i>

988
00:57:17,791 --> 00:57:21,458
<i>‎Nu te ating, iar tu nu mă atingi</i>

989
00:57:21,541 --> 00:57:23,708
<i>‎Decât dacă suntem amândoi de acord</i>

990
00:57:23,791 --> 00:57:24,625
<i>‎Consimțământ!</i>

991
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
‎Da!

992
00:57:27,541 --> 00:57:30,458
‎Haideți! Mâinile sus pentru consimțământ!

993
00:57:36,000 --> 00:57:37,583
‎DA

994
00:57:40,083 --> 00:57:40,916
‎DA

995
00:57:44,333 --> 00:57:46,375
‎NU ÎNSEAMNĂ NU

996
00:57:48,916 --> 00:57:50,708
‎Sunteți gata pentru remix?

997
00:58:19,958 --> 00:58:21,125
‎Doamne!

998
00:58:35,000 --> 00:58:38,583
‎- Tocmai și-au atins…
‎- Taci!

999
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
‎Da!

1000
00:58:40,958 --> 00:58:43,291
‎Buldogii, da!

1001
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
‎L-au resuscitat. Sunt tată.

1002
00:58:55,166 --> 00:58:56,708
‎La naiba, Conway!

1003
00:58:58,083 --> 00:59:00,500
‎Blaine! Doamne!

1004
00:59:00,583 --> 00:59:01,958
‎Te-am urmărit acolo.

1005
00:59:02,041 --> 00:59:03,791
‎- Taci!
‎- Nu, e adevărat!

1006
00:59:03,875 --> 00:59:05,750
‎- Taci! Uită-te la tine!
‎- Da?

1007
00:59:05,833 --> 00:59:07,125
‎Uită-te la tine! Ești așa…

1008
00:59:07,208 --> 00:59:09,625
‎Sunt un DILF. Cine ar fi crezut?

1009
00:59:11,166 --> 00:59:13,625
‎Și am vrut să spun că mi s-a părut fain

1010
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
‎că te-ai oprit mai întâi la mine,
‎după ce ți-ai revenit.

1011
00:59:17,291 --> 00:59:19,708
‎M-am gândit de multe ori la tine
‎de-a lungul anilor.

1012
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
‎- Da?
‎- Da.

1013
00:59:22,125 --> 00:59:25,875
‎Chiar dacă eram în moarte cerebrală,
‎inima mea a bătut datorită ție.

1014
00:59:25,958 --> 00:59:29,333
‎Să-mi spui dacă vrei

1015
00:59:29,416 --> 00:59:32,500
‎să ne vedem și să ne aducem aminte
‎de vremurile bune.

1016
00:59:32,583 --> 00:59:34,291
‎Dar cum rămâne cu Tiff?

1017
00:59:35,500 --> 00:59:37,166
‎Nu ne-a oprit prima dată.

1018
00:59:38,083 --> 00:59:40,125
‎Ce? Ai spus că erați despărțiți.

1019
00:59:40,208 --> 00:59:42,375
‎E… Știi…

1020
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
‎- Ce?
‎- Glumeam.

1021
00:59:46,291 --> 00:59:49,208
‎Nu am uitat de regula ta „fără înșelat”.

1022
00:59:49,291 --> 00:59:52,041
‎Da, de aia nu putem fi împreună.

1023
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
‎Încă.

1024
00:59:55,541 --> 00:59:57,291
‎Dar dacă ești bărbatul care te cred…

1025
00:59:59,666 --> 01:00:01,458
‎Precis o să faci alegerea corectă.

1026
01:00:01,541 --> 01:00:02,958
‎Da. Nu…

1027
01:00:04,041 --> 01:00:04,958
‎Rah…

1028
01:00:14,416 --> 01:00:15,375
‎Conway.

1029
01:00:23,541 --> 01:00:26,875
‎INSTAGRAM, COMATOASASEXY113,
‎AI 49.000 DE URMĂRITORI NOI!

1030
01:00:29,500 --> 01:00:30,416
‎#DEZMĂȚLAPTA

1031
01:00:30,500 --> 01:00:31,333
‎#TÂRFMANIA

1032
01:00:31,416 --> 01:00:33,208
‎#PIZSIMȚĂMÂNT

1033
01:00:37,958 --> 01:00:39,333
‎FĂ-ȚI URMĂRITORI

1034
01:00:39,916 --> 01:00:41,791
‎FII POPULARĂ

1035
01:00:42,375 --> 01:00:44,916
‎Stephanie, poți veni aici, te rog?

1036
01:00:50,083 --> 01:00:53,375
‎„Stephanie, susținem
‎vedetele Instagram ca tine,

1037
01:00:53,458 --> 01:00:56,166
‎care împărtășesc angajamentul
‎Hostess de a nu îmbătrâni.”

1038
01:00:58,125 --> 01:01:00,458
‎„Urări calde de la amicii tăi
‎de la Canada Goose.”

1039
01:01:00,541 --> 01:01:01,500
‎Ce tare!

1040
01:01:02,333 --> 01:01:03,375
‎„Să fim prieteni.”

1041
01:01:04,083 --> 01:01:06,083
‎La naiba!

1042
01:01:32,583 --> 01:01:35,541
‎Nu pricep ce mare scofală-i. Doar dansam.

1043
01:01:35,625 --> 01:01:39,791
‎Steph, marea scofală e
‎că ți-am spus că nu mai facem asta,

1044
01:01:39,875 --> 01:01:42,250
‎și tu ai făcut asta oricum
‎fără ca eu să știu.

1045
01:01:42,333 --> 01:01:45,000
‎Ești supărată?
‎Sau e din cauză că Tiff a țipat la tine?

1046
01:01:45,083 --> 01:01:45,958
‎Steph!

1047
01:01:46,041 --> 01:01:48,708
‎Nu o poți lăsa să te șicaneze.
‎Ți-am tot spus.

1048
01:01:48,791 --> 01:01:50,250
‎Nu e vorba de Tiffany.

1049
01:01:50,333 --> 01:01:51,333
‎Îmi pasă de asta

1050
01:01:51,416 --> 01:01:54,833
‎pentru că ceea ce ai făcut acolo
‎nu era adecvat pentru școală.

1051
01:01:54,916 --> 01:01:59,166
‎Te-ai pipăit în fața unui public neștiutor
‎într-un număr despre consimțământ.

1052
01:01:59,250 --> 01:02:01,416
‎Dar mi-am dat acordul

1053
01:02:02,000 --> 01:02:03,583
‎să-mi fac asta.

1054
01:02:03,666 --> 01:02:05,458
‎Nu-ți mai mângâia sfârcurile.

1055
01:02:05,541 --> 01:02:07,291
‎Marth, ce se întâmplă aici?

1056
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
‎Majoretele nu au voie să danseze.

1057
01:02:09,333 --> 01:02:10,833
‎Ai luat regina balului.

1058
01:02:10,916 --> 01:02:13,958
‎Ai transformat cantina
‎într-un Hogwarts fără magie.

1059
01:02:14,041 --> 01:02:16,333
‎Încerci să faci
‎ca locul ăsta să fie nașpa?

1060
01:02:16,416 --> 01:02:19,958
‎Numărul unu, cum îndrăznești?
‎E ca Hogwarts cu magie.

1061
01:02:20,541 --> 01:02:24,750
‎În al doilea rând, nu e nasol. E frumos.

1062
01:02:24,833 --> 01:02:26,791
‎E frumos aici.

1063
01:02:26,875 --> 01:02:29,833
‎- M-am distrat mai mult în comă.
‎- Nu-i adevărat.

1064
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
‎M-am distrat mai bine așa.

1065
01:02:34,750 --> 01:02:35,791
‎Stephanie!

1066
01:02:35,875 --> 01:02:38,333
‎A fost mai distractiv decât liceul ăsta.

1067
01:02:38,416 --> 01:02:43,166
‎Steph, poate fi un șoc să auzi asta,
‎dar pentru majoritatea, liceul e nașpa.

1068
01:02:43,250 --> 01:02:46,916
‎Nu știu de ce te porți
‎de parcă n-am avut aceeași experiență.

1069
01:02:47,000 --> 01:02:48,583
‎Liceul a fost grozav!

1070
01:02:48,666 --> 01:02:53,125
‎În primul an, ne-ai lăsat baltă pe mine
‎și pe Seth ca să fii o fată populară.

1071
01:02:53,208 --> 01:02:58,916
‎Ba nu v-am lăsat baltă. Mi-am făcut rost
‎de prieteni și un iubit sexy.

1072
01:02:59,000 --> 01:03:01,541
‎Dacă ai fi avut un iubit, ai fi înțeles.

1073
01:03:01,625 --> 01:03:04,875
‎Stephanie, n-aș fi înțeles
‎pentru că sunt gay.

1074
01:03:04,958 --> 01:03:07,250
‎Nu poți să spui cuvântul ăsta,
‎decât dacă îl spui

1075
01:03:07,333 --> 01:03:11,083
‎într-un mod neutru-pozitiv
‎pentru a te referi la cineva care e…

1076
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
‎Da.

1077
01:03:18,583 --> 01:03:23,208
‎Și perioada liceului a fost un iad
‎pentru mine.

1078
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
‎Pe atunci mă simțeam singură,

1079
01:03:27,708 --> 01:03:32,375
‎furioasă și mi-era teamă

1080
01:03:32,458 --> 01:03:38,083
‎că, dacă aș fi fost eu însămi,
‎aș fi fost făcută bucăți

1081
01:03:39,375 --> 01:03:43,041
‎de Tiffany, de Blaine sau de tine.

1082
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
‎De mine?

1083
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
‎În niciun caz. De ce spui asta?

1084
01:03:47,958 --> 01:03:51,541
‎Pentru că, Steph,
‎uneori nu știam cine ești.

1085
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
‎Sau cine… ești.

1086
01:03:56,166 --> 01:03:57,291
‎Hai să…

1087
01:03:57,875 --> 01:03:59,583
‎Mai sunt trei săptămâni de școală.

1088
01:03:59,666 --> 01:04:03,000
‎Așa că hai să le trecem cât mai liniștit

1089
01:04:03,083 --> 01:04:06,500
‎și la vară mă pot duce
‎la casa de vacanță a familiei mele.

1090
01:04:09,333 --> 01:04:12,916
‎Tabelul periodic este alcătuit din 119…

1091
01:04:13,000 --> 01:04:16,666
<i>‎Salut, tocilari spațiali! Glumesc.</i>

1092
01:04:16,750 --> 01:04:20,000
<i>‎Vreți să vedeți </i>‎Deep Impact
<i>‎cu mine și Blaine în weekend?</i>

1093
01:04:20,583 --> 01:04:23,333
<i>‎Ca parte a colaborării mele</i>
<i>‎cu Muzeul de Istorie Naturală,</i>

1094
01:04:23,416 --> 01:04:28,166
<i>‎veți primi 20% reducere</i>
<i>‎la prețul biletelor și înghețată spațială.</i>

1095
01:04:28,250 --> 01:04:31,208
<i>‎Așa că haideți să urmărim</i>
<i>‎sfârșitul lumii împreună!</i>

1096
01:04:34,833 --> 01:04:36,250
‎Nimeni nu te va citi.

1097
01:04:38,375 --> 01:04:40,458
‎Pe tine sigur nu te va citi nimeni.

1098
01:04:41,166 --> 01:04:42,708
‎Vorbești cu cărțile?

1099
01:04:43,208 --> 01:04:46,416
‎- Da, le ajută să se dezvolte.
‎- Tot tocilar ai rămas.

1100
01:04:47,541 --> 01:04:48,375
‎Deci…

1101
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
‎mai vrei să vezi <i>‎Deep Impact?</i>

1102
01:04:54,791 --> 01:04:56,166
‎O să iau niște floricele.

1103
01:04:56,250 --> 01:05:02,583
‎Poate niște înghețată spațială.
‎Poate Milk Dud, Whopper, Juicy Fruit.

1104
01:05:02,666 --> 01:05:05,791
‎Trebuie să-mi păstrez silueta. Vrei ceva?

1105
01:05:05,875 --> 01:05:09,333
‎Nu pleca încă! Stai aici o secundă!

1106
01:05:09,416 --> 01:05:10,375
‎Da, sigur.

1107
01:05:10,458 --> 01:05:14,791
‎Doamne, Seth, ce gentleman ești!
‎Te duci și iei gustările.

1108
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
‎Doamne, jur, ai o sculă atât de mare.

1109
01:05:17,791 --> 01:05:20,833
‎- Ce ai spus?
‎- Ce? Blaine, Tiffany.

1110
01:05:20,916 --> 01:05:22,958
‎- Bună!
‎- Bună! Ce faci aici?

1111
01:05:23,041 --> 01:05:24,458
‎Ce coincidență!

1112
01:05:24,541 --> 01:05:27,125
‎Am venit la o întâlnire cu Seth.

1113
01:05:27,208 --> 01:05:29,416
‎M-a invitat și mi-am zis:

1114
01:05:29,500 --> 01:05:32,958
‎„Știi ce? Sunt singură și excitată,
‎așa că da.”

1115
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
‎- Nu-i așa?
‎- Da.

1116
01:05:34,958 --> 01:05:35,791
‎Serios?

1117
01:05:35,875 --> 01:05:38,208
‎Stai, scuze. Ai o întâlnire cu Sethany?

1118
01:05:38,291 --> 01:05:39,541
‎Mă cheamă Seth.

1119
01:05:40,958 --> 01:05:42,875
‎Relaxează-te! Glumeam și eu.

1120
01:05:44,125 --> 01:05:46,666
‎Da, am venit să vedem un film.

1121
01:05:46,750 --> 01:05:49,291
‎Nu e ca și cum vom face sex fierbinte

1122
01:05:49,375 --> 01:05:50,875
‎când se stinge lumina.

1123
01:05:55,125 --> 01:05:58,541
‎Seth, a durat doar 20 de ani
‎și câteva leziuni cerebrale,

1124
01:05:58,625 --> 01:06:01,541
‎dar a acceptat să iasă cu tine. Bravo!

1125
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
‎Din nou, doar glumeam.

1126
01:06:06,416 --> 01:06:08,833
‎- Amuzant.
‎- Bine, hai să ne căutăm locurile!

1127
01:06:08,916 --> 01:06:10,333
‎Hai să ne căutăm locurile!

1128
01:06:11,541 --> 01:06:14,458
‎- Trebuie să ne căutăm locurile.
‎- În față, da.

1129
01:06:17,208 --> 01:06:18,041
‎Sethany.

1130
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
‎Dă-mi niște floricele.

1131
01:06:30,375 --> 01:06:31,625
‎Vorbești serios?

1132
01:06:32,541 --> 01:06:36,666
‎Da, fii de treabă! Aruncă-mi-le în gură!

1133
01:06:36,750 --> 01:06:37,625
‎Așa.

1134
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
‎Seth!

1135
01:06:44,750 --> 01:06:47,833
‎Doamne! Mi-a rămas în gât. Mă sufoc.

1136
01:06:47,916 --> 01:06:50,666
‎- Chiar am un Milk Dud…
‎- Chiar te-ai înecat?

1137
01:06:50,750 --> 01:06:52,958
‎Da, e blocat acolo, dar e în regulă.

1138
01:06:53,041 --> 01:06:54,875
‎Credeam că e un eufemism.

1139
01:06:54,958 --> 01:06:56,833
<i>‎- Lansați pitonii!</i>
<i>‎- S-au lansat.</i>

1140
01:07:10,666 --> 01:07:12,458
‎- Termină!
‎- Ce?

1141
01:07:12,541 --> 01:07:15,833
‎I-o tragi lui Stephanie din priviri,
‎aproape rămâne gravidă.

1142
01:07:15,916 --> 01:07:18,000
‎Ba nu i-o trag nimănui din priviri.

1143
01:07:18,083 --> 01:07:21,916
‎E jenant. Vrei să-l sun
‎pe dr. Weldon pentru terapie?

1144
01:07:22,000 --> 01:07:24,625
‎- Nu mă amenința!
‎- Taci!

1145
01:07:24,708 --> 01:07:27,833
‎Târfă, întoarce-ți fața urâtă
‎și uită-te la film!

1146
01:07:27,916 --> 01:07:30,333
‎- Ai grijă cum vorbești cu bătrânii.
‎- Taci!

1147
01:07:30,416 --> 01:07:33,625
‎Doamnă, va trebui să vă cer să tăceți!

1148
01:07:33,708 --> 01:07:34,916
‎Nu eu sunt problema.

1149
01:07:35,000 --> 01:07:37,416
‎Acolo se întâmplă ceva porno ciudat.

1150
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
‎- Poftim?
‎- Nu-mi pune lumina pe față!

1151
01:07:40,125 --> 01:07:42,291
‎Nu e vina mea. Nu fac nimic.

1152
01:07:42,375 --> 01:07:45,541
‎Liniște! Încerc să văd filmul.

1153
01:07:45,625 --> 01:07:47,500
‎Vă e teamă că pierdeți ceva?

1154
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
‎Asteroidul lovește,

1155
01:07:49,041 --> 01:07:53,125
‎iar Téa Leoni și tatăl ei austriac
‎sunt loviți de un val uriaș.

1156
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
‎Ce?

1157
01:07:54,708 --> 01:07:57,375
‎Haideți! Cu toții știm asta.

1158
01:07:57,458 --> 01:07:58,458
‎Poți să…

1159
01:07:59,875 --> 01:08:01,041
‎- Scuze.
‎- Doamnă?

1160
01:08:02,166 --> 01:08:04,708
‎- Doamnă, veniți cu mine!
‎- Bine. Blaine?

1161
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
‎Cum se numește managerul tău?

1162
01:08:07,208 --> 01:08:10,416
‎Domnule? Sunt nevoită
‎să-i scriu managerului.

1163
01:08:13,166 --> 01:08:14,791
‎Da!

1164
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
‎După două decenii, tot îmi place s-o văd
‎pe Tiff sărindu-i muștarul.

1165
01:08:20,708 --> 01:08:23,958
‎A fost incredibil de satisfăcător.

1166
01:08:24,500 --> 01:08:28,250
‎Acum înțeleg de ce te-ai dedicat
‎atât de mult timp în liceu.

1167
01:08:28,333 --> 01:08:30,625
‎Nu tot timpul.

1168
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
‎Doar în primul an, în clasa a zecea
‎și în ultimul an.

1169
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
‎Oricum, Marth mi-a spus ceva
‎despre tine în liceu.

1170
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
‎Doamne! Ce?

1171
01:08:41,333 --> 01:08:44,166
‎A zis că erai îndrăgostit de mine.

1172
01:08:45,041 --> 01:08:45,875
‎Da.

1173
01:08:46,500 --> 01:08:50,208
‎Când eram în liceu,
‎eram foarte îndrăgostit de tine.

1174
01:08:50,291 --> 01:08:51,500
‎Seth!

1175
01:08:51,583 --> 01:08:53,333
‎Ai fost? Serios?

1176
01:08:53,833 --> 01:08:56,041
‎De ce n-ai spus nimic?

1177
01:08:56,666 --> 01:09:00,375
‎Fiindcă eram prieteni,
‎iar tu erai cu Blaine

1178
01:09:00,458 --> 01:09:03,375
‎și știm amândoi
‎care ar fi fost răspunsul tău.

1179
01:09:03,458 --> 01:09:07,166
‎Poate că da, poate că nu.
‎Ne vedem acum, nu?

1180
01:09:07,250 --> 01:09:08,875
‎Dar doar pentru că te-ai gândit

1181
01:09:08,958 --> 01:09:10,958
‎să mă folosești
‎ca să-l faci gelos pe Blaine.

1182
01:09:11,875 --> 01:09:14,958
‎Steph, pe bune!
‎Sunt un adult în toată firea.

1183
01:09:15,041 --> 01:09:17,875
‎Pot recunoaște
‎o șmecherie adolescentină când văd una.

1184
01:09:17,958 --> 01:09:20,666
‎Nu asta se întâmplă.

1185
01:09:21,166 --> 01:09:24,500
‎Ai făcut asta cu mine și cu Marth
‎tot timpul în liceu.

1186
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
‎Te foloseai de noi ca să-i faci
‎pe copiii populari să te dorească.

1187
01:09:28,541 --> 01:09:29,416
‎Da?

1188
01:09:29,916 --> 01:09:30,750
‎Da.

1189
01:09:30,833 --> 01:09:34,625
‎Mereu ne-am întrebat
‎dacă acei copii te-au cunoscut…

1190
01:09:34,708 --> 01:09:35,833
‎așa cum ești tu.

1191
01:09:38,250 --> 01:09:41,791
‎M-am simțit bine în seara asta.

1192
01:09:41,875 --> 01:09:43,208
‎Îmi pare rău.

1193
01:09:43,291 --> 01:09:44,291
‎Nu, lasă.

1194
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
‎Să te duc acasă?

1195
01:09:47,041 --> 01:09:51,041
‎Sau ne putem continua seara.
‎Am o idee unde putem merge.

1196
01:09:54,000 --> 01:09:57,333
‎Bine. Locul ăsta s-a schimbat.

1197
01:09:58,041 --> 01:09:59,791
‎Da, cred că luminile sunt aprinse.

1198
01:10:00,791 --> 01:10:02,000
‎- Haide!
‎- Bine.

1199
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
‎Bri, iubita, fă-mi o favoare!

1200
01:10:09,291 --> 01:10:12,416
‎Vreau să reinstaurezi
‎regele și regina balului.

1201
01:10:13,833 --> 01:10:14,708
‎Poftim?

1202
01:10:15,750 --> 01:10:16,583
‎Mamă.

1203
01:10:17,125 --> 01:10:18,791
‎Nu. Nimănui nu-i pasă de asta.

1204
01:10:18,875 --> 01:10:19,833
‎Mie îmi pasă.

1205
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
‎Vreau să o învingi pe Steph.

1206
01:10:23,833 --> 01:10:26,750
‎Ai spus că recompensează
‎rolurile de gen învechite.

1207
01:10:26,833 --> 01:10:32,750
‎Exact de aia
‎trebuie să fii regina balului <i>‎woke.</i>

1208
01:10:33,958 --> 01:10:37,708
‎Am contactat niște firme
‎și sunt „supi” interesate.

1209
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
‎Mamă. Nu fac asta.

1210
01:10:39,875 --> 01:10:43,166
‎Și nu spune „woke” sau „supi”!

1211
01:10:45,083 --> 01:10:48,458
‎Învinge-o pe Steph pentru mami!
‎Îmi ești datoare.

1212
01:10:48,541 --> 01:10:49,750
‎Pentru ce?

1213
01:10:51,375 --> 01:10:52,500
‎Pentru că trăiești.

1214
01:10:52,583 --> 01:10:56,541
‎Dacă vrei să pleci în Nepal,
‎o să faci asta pentru mine.

1215
01:11:01,541 --> 01:11:02,958
‎Pot să te întreb ceva?

1216
01:11:03,500 --> 01:11:06,166
‎E obositor să faci pe toți să te placă?

1217
01:11:06,833 --> 01:11:07,666
‎Ei bine…

1218
01:11:09,208 --> 01:11:11,375
‎o să merite când o să câștig coroana.

1219
01:11:11,458 --> 01:11:16,416
‎Ce-mi amintesc despre bal e
‎că a fost supraapreciat,

1220
01:11:17,166 --> 01:11:19,750
‎că n-ai fost acolo și că a fost nașpa.

1221
01:11:19,833 --> 01:11:22,541
‎- Astea sunt amintirile tale despre bal?
‎- Cam da.

1222
01:11:22,625 --> 01:11:25,333
‎Seth! Frate, fii serios!

1223
01:11:26,208 --> 01:11:27,541
‎Ai încercat să te distrezi?

1224
01:11:27,625 --> 01:11:29,750
‎Ai încercat să rupi
‎ringul de dans în două?

1225
01:11:29,833 --> 01:11:32,083
‎- Să mă mișc nițel? Nu!
‎- Da!

1226
01:11:32,166 --> 01:11:35,416
‎N-ar fi contat,
‎pentru că balul nu contează,

1227
01:11:35,500 --> 01:11:37,458
‎mai ales regina balului.

1228
01:11:38,000 --> 01:11:39,083
‎Ești nebun.

1229
01:11:39,166 --> 01:11:40,416
‎Haide, Steph.

1230
01:11:40,500 --> 01:11:44,083
‎Ai ieșit dintr-o comă și de asta îți pasă?

1231
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
‎Înseamnă mai mult pentru mine.

1232
01:11:47,625 --> 01:11:49,625
‎Când m-am mutat în America,

1233
01:11:50,916 --> 01:11:51,958
‎mi-a fost greu.

1234
01:11:52,041 --> 01:11:55,458
‎- Toți râdeau de mine, după cum știi.
‎- Da.

1235
01:11:55,541 --> 01:11:57,083
‎Apoi mama s-a îmbolnăvit.

1236
01:11:59,125 --> 01:12:02,375
‎Și eram nefericită.
‎Eram atât de nefericită!

1237
01:12:04,916 --> 01:12:07,541
‎Și știi ce spunea ea
‎ca să mă înveselească?

1238
01:12:08,458 --> 01:12:13,916
‎Îmi spunea: „Închide ochii
‎și imaginează-ți viața perfectă!

1239
01:12:14,833 --> 01:12:17,458
‎Și dacă ți-o poți imagina, o poți avea.”

1240
01:12:18,041 --> 01:12:19,875
‎Eu îi spuneam: „Taci, mamă!”

1241
01:12:21,166 --> 01:12:22,458
‎N-am crezut-o.

1242
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
‎Apoi a murit.

1243
01:12:30,041 --> 01:12:30,875
‎Apoi am fost…

1244
01:12:31,375 --> 01:12:34,833
‎N-am spus nimănui,
‎dar am fost mai nefericită ca niciodată.

1245
01:12:37,750 --> 01:12:41,291
‎Într-o zi, eram în mașină,
‎am văzut-o pe Deanna Russo

1246
01:12:41,375 --> 01:12:45,208
‎și m-am gândit „E fericită.”

1247
01:12:45,833 --> 01:12:47,250
‎A fost regina balului

1248
01:12:48,000 --> 01:12:51,458
‎și trebuie să fiu ea. Bine?

1249
01:12:52,250 --> 01:12:54,333
‎Mi-am dorit asta atât de tare,

1250
01:12:55,625 --> 01:12:58,625
‎era să ajung acolo și apoi, brusc, bum.

1251
01:12:59,958 --> 01:13:02,416
‎Comă. S-a stins lumina.

1252
01:13:03,958 --> 01:13:06,458
‎Și eram iar nefericită.

1253
01:13:08,083 --> 01:13:09,583
‎Apoi mi-am zis: „Ei bine…

1254
01:13:13,291 --> 01:13:16,625
‎Să vedem dacă pot să dovedesc
‎că mama a avut dreptate.

1255
01:13:20,791 --> 01:13:26,375
‎Ar trebui să încerc
‎să obțin viața perfectă.” Știi?

1256
01:13:29,250 --> 01:13:32,291
‎Bine, nu e doar o coroană.
‎Scuze. Sunt un bou.

1257
01:13:32,875 --> 01:13:33,750
‎Nu, ești…

1258
01:13:34,291 --> 01:13:36,583
‎- Nu ești.
‎- Bine.

1259
01:13:38,125 --> 01:13:40,333
‎- Da!
‎- Ai reușit!

1260
01:13:40,416 --> 01:13:41,750
‎Doamne, stai!

1261
01:13:42,916 --> 01:13:44,291
‎Și da!

1262
01:13:47,208 --> 01:13:49,750
‎- Doamne!
‎- E al tău. Poți să-l păstrezi!

1263
01:13:54,666 --> 01:13:56,125
‎Vrei să mergi la bal cu mine?

1264
01:13:59,750 --> 01:14:01,583
‎Îți promit că o să te distrezi!

1265
01:14:02,125 --> 01:14:06,791
‎M-am înscris deja să fiu însoțitor,
‎așa că merg.

1266
01:14:06,875 --> 01:14:07,708
‎Da?

1267
01:14:08,291 --> 01:14:09,333
‎Excelent!

1268
01:14:10,375 --> 01:14:11,208
‎Super!

1269
01:14:11,958 --> 01:14:13,000
‎Bine. Stai așa.

1270
01:14:13,083 --> 01:14:15,125
‎- Să-ți câștig ceva acum!
‎- Bine.

1271
01:14:15,208 --> 01:14:17,333
‎Atenție elevi în ultimul an,

1272
01:14:17,416 --> 01:14:21,458
‎am primit o petiție de la Bri Balbo,

1273
01:14:21,541 --> 01:14:22,416
‎adică Adoră,

1274
01:14:23,333 --> 01:14:26,333
‎prin care se cere
‎reînființarea selecției regelui și reginei

1275
01:14:26,416 --> 01:14:27,875
‎la balul de anul ăsta.

1276
01:14:27,958 --> 01:14:29,625
‎- Ce? A revenit!
‎- La bal?

1277
01:14:31,083 --> 01:14:31,916
‎Doamne!

1278
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
‎- Nu cred!
‎- Doamne!

1279
01:14:34,916 --> 01:14:37,708
‎Evident, respect
‎intimitatea sacră a alegerilor elevilor.

1280
01:14:37,791 --> 01:14:41,166
‎- Dar te votez.
‎- Absolut! Pe mai târziu, regina balului!

1281
01:14:41,250 --> 01:14:42,541
‎Te iubesc!

1282
01:14:44,208 --> 01:14:46,291
‎PATRU ZILE PÂNĂ LA BAL

1283
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
‎VOTAȚI @OFICIALBRIADORĂ
‎REGINA BALULUI

1284
01:14:56,375 --> 01:14:57,625
‎Îți vine să crezi?

1285
01:14:58,541 --> 01:15:00,375
‎S-ar putea să intri în istorie.

1286
01:15:00,958 --> 01:15:05,291
‎Prima persoană care a pierdut
‎de două ori titlul de regina balului.

1287
01:15:06,791 --> 01:15:09,208
‎Nu fugi după cascade, Steph!

1288
01:15:09,708 --> 01:15:11,333
‎- Față de ștoarfă!
‎- Ce ai zis?

1289
01:15:12,708 --> 01:15:13,833
‎Nimic.

1290
01:15:15,041 --> 01:15:16,208
‎Zdreanță penală!

1291
01:15:16,708 --> 01:15:18,166
‎Cum mi-ai spus?

1292
01:15:18,708 --> 01:15:20,291
‎- Nimic.
‎- Păsărică de mironosiță!

1293
01:15:20,375 --> 01:15:22,041
‎- Curva satului!
‎- Adună pete!

1294
01:15:22,125 --> 01:15:23,291
‎Ești o soție tristă.

1295
01:15:23,375 --> 01:15:24,541
‎Ce ai spus?

1296
01:15:26,125 --> 01:15:28,250
‎N-am spus nimic, dar m-ai auzit.

1297
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
‎Doamne!

1298
01:15:42,458 --> 01:15:44,666
‎E o invitație
‎la o petrecere de bal la Bri.

1299
01:15:44,750 --> 01:15:47,000
‎- O invitație?
‎- Verifică-ți telefonul!

1300
01:15:47,541 --> 01:15:49,750
‎Doamne! Am fost invitat!

1301
01:15:49,833 --> 01:15:51,625
‎- Îți vine să crezi?
‎- Am fost invitați!

1302
01:15:51,708 --> 01:15:53,416
‎- Steve Aoki e DJ.
‎- Nu?

1303
01:15:53,500 --> 01:15:56,833
‎Steve Aoki! Îmi place mult. Doamne!

1304
01:15:59,833 --> 01:16:04,333
‎Steph, nu mergem
‎pentru că taxa e 50 de dolari.

1305
01:16:05,041 --> 01:16:07,333
‎Da, e scump. Nu-mi permit.

1306
01:16:07,416 --> 01:16:10,666
‎De ce nu mi-ai spus?
‎Aș fi luat vinul afrodiziac.

1307
01:16:10,750 --> 01:16:12,166
‎Nu am știut.

1308
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
‎Bună!

1309
01:16:42,041 --> 01:16:43,625
‎Mă bucur să vă anunț

1310
01:16:43,708 --> 01:16:46,833
‎că voi găzdui cea mai mare
‎și cea mai tare petrecere

1311
01:16:46,916 --> 01:16:48,541
‎la o locație secretă.

1312
01:16:49,125 --> 01:16:51,666
‎Intrarea e gratis,
‎spre deosebire de cea a lui Bri.

1313
01:16:52,166 --> 01:16:54,000
‎O să fie grozav.

1314
01:16:54,083 --> 01:16:57,333
‎Trimiteți-mi o poză
‎cu votul vostru pentru mine

1315
01:16:57,416 --> 01:16:59,958
‎și veți primi detaliile
‎în seara respectivă.

1316
01:17:04,666 --> 01:17:06,250
‎E ciudat și pentru mine, domnule.

1317
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
‎Stephie!

1318
01:17:19,375 --> 01:17:20,666
‎Vrei să te grăbești?

1319
01:17:25,833 --> 01:17:26,875
‎Vrei o bere?

1320
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
‎Sigur.

1321
01:17:31,625 --> 01:17:33,125
‎Răspuns greșit, tunatule!

1322
01:17:33,208 --> 01:17:35,500
‎Crezi că te las să bei
‎și să conduci cu fiica mea?

1323
01:17:36,541 --> 01:17:38,708
‎Nu conduc. Luăm un Lyft.

1324
01:17:38,791 --> 01:17:40,375
‎Bine.

1325
01:17:41,416 --> 01:17:45,000
‎Deși bănuiesc că Stephanie ar prefera
‎să nu-și petreacă seara

1326
01:17:45,083 --> 01:17:46,250
‎cu un fraier beat.

1327
01:17:46,333 --> 01:17:47,666
‎O să fie doar una…

1328
01:17:47,750 --> 01:17:50,750
‎Cred că nu mai vreau.
‎Poate un pahar de apă.

1329
01:17:50,833 --> 01:17:52,666
‎Ai prezervative la tine?

1330
01:17:54,875 --> 01:17:56,083
‎Nu.

1331
01:17:57,500 --> 01:18:00,375
‎Nu credeam că trebuie să discutăm,
‎dar Seth știi

1332
01:18:00,458 --> 01:18:04,208
‎că sexul neprotejat
‎poate duce la sarcini geriatrice?

1333
01:18:04,291 --> 01:18:06,291
‎- Stephie!
‎- Vrei să fii părinte în vârstă?

1334
01:18:06,375 --> 01:18:08,750
‎Mă scuzați, vreți să mă culc cu fiica dv.?

1335
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
‎Ce m-ai întrebat?

1336
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
‎- E…
‎- Sunt gata!

1337
01:18:24,333 --> 01:18:25,541
‎Mama a ales minunat.

1338
01:18:26,875 --> 01:18:28,083
‎Da.

1339
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
‎Merg la bal.

1340
01:18:31,958 --> 01:18:34,375
‎- Doamne! Tată, încetează!
‎- Nu.

1341
01:18:34,458 --> 01:18:38,083
‎Tată, încetează! Mă faci de râs.

1342
01:18:38,166 --> 01:18:39,708
‎Un pic mai sus.

1343
01:18:39,791 --> 01:18:42,958
‎Tată, faci atâtea,
‎dar mai multe, mai multe.

1344
01:18:43,041 --> 01:18:44,000
‎Trupă de băieți.

1345
01:18:44,500 --> 01:18:46,916
‎Bine, tată, ajunge! Poate doar cu mine?

1346
01:18:49,041 --> 01:18:51,333
‎BAL 2022!

1347
01:19:03,916 --> 01:19:06,291
‎E o noapte perfectă.

1348
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
‎- Da.
‎- Zdreanța aia.

1349
01:19:07,958 --> 01:19:12,000
‎- Aranjează alegerile.
‎- E adultă. Nu o să se înjosească atât.

1350
01:19:13,333 --> 01:19:14,166
‎Stai.

1351
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
‎Bună, Tiffany!

1352
01:19:17,875 --> 01:19:19,708
‎- Doamne!
‎- Bună, Steph!

1353
01:19:19,791 --> 01:19:21,000
‎Mă mir că ești aici.

1354
01:19:21,083 --> 01:19:24,875
‎De obicei, nu ești acasă sâmbătă seară
‎ascuțindu-ți dinții?

1355
01:19:25,750 --> 01:19:27,583
‎Vreau să spun că ar fi nobil

1356
01:19:27,666 --> 01:19:31,583
‎să faci ce fac și restul elevilor,

1357
01:19:31,666 --> 01:19:33,708
‎să votezi pentru Bri.

1358
01:19:35,166 --> 01:19:36,000
‎Hai, serios?

1359
01:19:36,750 --> 01:19:40,250
‎Mereu fac ceea ce e nobil.

1360
01:19:40,916 --> 01:19:43,916
‎Votez pentru Bri. Se scrie ca brânza?

1361
01:19:45,000 --> 01:19:46,250
‎B, R, I.

1362
01:19:48,250 --> 01:19:49,208
‎Interesant.

1363
01:19:51,625 --> 01:19:52,875
‎Da. Chiar aici.

1364
01:19:56,166 --> 01:19:57,875
‎Sunt încrezătoare.

1365
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
‎- Votează-mă!
‎- Știu. Da.

1366
01:20:03,916 --> 01:20:05,458
‎Sethany.

1367
01:20:06,916 --> 01:20:09,208
‎Nu ești eligibil pentru regina balului.

1368
01:20:09,291 --> 01:20:12,500
‎Așa e, nu sunt. Nu pot fi regina balului.

1369
01:20:12,583 --> 01:20:15,291
‎Și probabil că te termină
‎că nici tu nu ești.

1370
01:20:16,416 --> 01:20:17,625
‎Calmează-te, Tiff!

1371
01:20:18,125 --> 01:20:19,375
‎Glumeam și eu.

1372
01:20:21,000 --> 01:20:23,791
‎- Amuzant.
‎- E amuzant. A fost o glumă bună. Da.

1373
01:20:26,375 --> 01:20:27,625
‎S-a zis cu ea!

1374
01:20:29,041 --> 01:20:30,041
‎Pa!

1375
01:20:40,125 --> 01:20:42,416
‎Doamne, ce frumos e!

1376
01:20:44,000 --> 01:20:45,291
‎Steph! Aici erai!

1377
01:20:45,833 --> 01:20:49,708
‎- Arătați incredibil. Uimitor!
‎- Mersi. Luăm pe sus cabina foto?

1378
01:20:49,791 --> 01:20:52,166
‎Oprește-te! Cauzezi schimbări climatice.

1379
01:20:53,208 --> 01:20:56,250
‎Trebuie să iau niște voturi.
‎Nu știu dacă ați văzut,

1380
01:20:56,333 --> 01:20:59,125
‎dar mama lui Bri încearcă
‎să aranjeze alegerile.

1381
01:20:59,208 --> 01:21:01,166
‎La naiba, nu!

1382
01:21:01,250 --> 01:21:03,333
‎Nu susțin suprimarea alegătorilor.

1383
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
‎- Vom merge să dăm de veste.
‎- Fugiți la cantină!

1384
01:21:06,375 --> 01:21:07,375
‎- Pa!
‎- Pe curând?

1385
01:21:07,458 --> 01:21:09,291
‎Toată lumea se simte inclusă?

1386
01:21:09,375 --> 01:21:11,833
‎E destul loc pe ringul de dans pentru toți

1387
01:21:11,916 --> 01:21:16,000
‎și nu aveți nevoie de un partener.
‎De obicei, dansez singură. E distractiv.

1388
01:21:22,041 --> 01:21:26,791
‎Iubito, privește-mă! E rochia în care
‎am câștigat coroana. Încă îmi vine.

1389
01:21:26,875 --> 01:21:28,875
‎Era să port aceeași rochie,

1390
01:21:28,958 --> 01:21:31,750
‎dar bine că nu am făcut-o.
‎Arătați de milioane!

1391
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
‎Ce faci?

1392
01:21:32,750 --> 01:21:36,791
‎Îmi îndeplinesc îndatoririle
‎de președintă a Asociației Părinților,

1393
01:21:36,875 --> 01:21:39,041
‎supraveghez urnele de vot,

1394
01:21:39,125 --> 01:21:43,708
‎iar ceva îmi spune
‎că o să câștigi detașat.

1395
01:21:43,791 --> 01:21:44,750
‎Fac cu ochiul.

1396
01:21:45,541 --> 01:21:48,500
‎Nu poți fi o regină a balului <i>‎woke</i>
‎dacă pierzi.

1397
01:21:49,083 --> 01:21:51,541
‎Apropo, iată o listă cu firmele

1398
01:21:51,625 --> 01:21:54,708
‎pe care aș vrea să le menționezi
‎în discursul de acceptare.

1399
01:21:54,791 --> 01:21:57,416
‎Fiecare ar putea aduce
‎încă 10.000 de dolari.

1400
01:21:57,500 --> 01:22:01,041
‎Nicio grijă dacă nu ai cum să bagi
‎Pep Boys. Nu prea ne potrivim.

1401
01:22:02,041 --> 01:22:05,333
‎Încearcă să-ți amintești
‎că e balul meu, nu al tău!

1402
01:22:13,833 --> 01:22:14,791
‎Salutare!

1403
01:22:14,875 --> 01:22:19,000
‎Vreau să vă spun că încă se poate vota

1404
01:22:19,083 --> 01:22:20,666
‎și cred că ceva…

1405
01:22:20,750 --> 01:22:22,500
‎Steph Conway, arăți…

1406
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
‎de milioane!

1407
01:22:25,375 --> 01:22:27,250
‎Doamne, ești aici. Adică…

1408
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
‎Ai venit.

1409
01:22:30,291 --> 01:22:34,666
‎Sigur că am venit. Aștept de 20 de ani
‎să te văd în rochia asta.

1410
01:22:36,541 --> 01:22:38,166
‎Doamne, ești frumoasă!

1411
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
‎Ce e asta? Te superi dacă scap asta?

1412
01:22:42,333 --> 01:22:43,583
‎Chiar nu ai nevoie.

1413
01:22:44,291 --> 01:22:46,625
‎Încă am o slăbiciune
‎pentru reginele balului.

1414
01:22:46,708 --> 01:22:50,416
‎Dacă nu primesc destule voturi,
‎s-ar putea să i-o tragi fiicei tale.

1415
01:22:51,708 --> 01:22:55,375
‎- Nu, n-aș face asta.
‎- Nu. Evident. Scuze.

1416
01:22:55,458 --> 01:22:56,666
‎Uită-te la noi. Suntem…

1417
01:22:58,083 --> 01:23:00,666
‎Suntem făcuți să fim împreună. Recunoaște!

1418
01:23:01,416 --> 01:23:02,833
‎Suntem sortiți unul altuia.

1419
01:23:03,375 --> 01:23:06,291
‎Blaine, nu cred că e corect. E o greșeală.

1420
01:23:06,375 --> 01:23:08,750
‎Greșeala a fost să o invit
‎pe Tiff la bal. Crede-mă!

1421
01:23:08,833 --> 01:23:10,666
‎Stai! Nu, Blaine! Serios.

1422
01:23:15,583 --> 01:23:16,583
‎Seth.

1423
01:23:16,666 --> 01:23:17,541
‎Seth?

1424
01:23:19,500 --> 01:23:24,500
‎Seth. Știu cum a părut,
‎dar îți promit că nu e ceea ce crezi.

1425
01:23:26,791 --> 01:23:28,541
‎M-ai păcălit ca în adolescență.

1426
01:23:29,291 --> 01:23:33,166
‎Și știi ce?
‎E vina mea că am crezut că te-ai schimbat.

1427
01:23:35,750 --> 01:23:39,875
‎Promoția 2022, a venit marele moment!

1428
01:23:39,958 --> 01:23:41,708
‎Motivul pentru care suntem aici

1429
01:23:41,791 --> 01:23:44,250
‎și singurul motiv
‎pentru care am venit în seara asta…

1430
01:23:44,333 --> 01:23:46,166
‎- Nu.
‎- …e pentru că… Ba da, e.

1431
01:23:46,250 --> 01:23:51,708
‎…e pentru că am rezultatele
‎alegerilor noastre.

1432
01:23:55,125 --> 01:23:59,250
‎Prin votul unanim,
‎regele balului din 2022 e…

1433
01:24:00,166 --> 01:24:01,583
‎Lance Harrison.

1434
01:24:13,916 --> 01:24:18,333
‎Iar câștigătoarea titlului regina balului
‎a primit peste 1.000 de voturi,

1435
01:24:18,416 --> 01:24:21,625
‎deși sunteți doar 327.

1436
01:24:21,708 --> 01:24:23,708
‎Totuși, tocmai ne-a informat

1437
01:24:23,791 --> 01:24:26,583
‎că s-a retras din concurs.

1438
01:24:26,666 --> 01:24:27,666
‎Ce?

1439
01:24:29,500 --> 01:24:31,541
‎- Bine, deci…
‎- Bri.

1440
01:24:31,625 --> 01:24:34,500
‎Regina balului 2022 e…

1441
01:24:37,541 --> 01:24:38,916
‎Stephanie Conway.

1442
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
‎S-a produs o greșeală. Nu.

1443
01:25:00,625 --> 01:25:01,541
‎Da!

1444
01:25:02,166 --> 01:25:03,041
‎Stephanie!

1445
01:25:03,125 --> 01:25:04,416
‎Stephanie!

1446
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
‎Nu!

1447
01:25:21,416 --> 01:25:25,833
‎A venit momentul
‎pentru dansul regelui și reginei balului.

1448
01:26:40,166 --> 01:26:41,250
‎Încetați!

1449
01:27:19,958 --> 01:27:23,583
‎Petrecerea de după la casa lui Bri,
‎cu muzică live.

1450
01:27:23,666 --> 01:27:28,125
‎Și, atenție, se dau căști Beats by Dre!

1451
01:27:28,916 --> 01:27:30,416
‎Bri, le spui tu?

1452
01:27:30,916 --> 01:27:34,750
‎Oameni buni, petrecerea de după
‎e la Steph. Ne vedem acolo!

1453
01:27:34,833 --> 01:27:37,791
‎Stai, ce faci? Casa e gata de petrecere.

1454
01:27:37,875 --> 01:27:41,500
‎Steve Aoki e în sufrageria noastră.
‎Ce să-i spun?

1455
01:27:41,583 --> 01:27:44,250
‎Nu știu. Spune-i că ai pierdut coroana.

1456
01:27:47,333 --> 01:27:48,708
‎Rahat!

1457
01:28:06,833 --> 01:28:10,625
‎Da, bună seara! Aș vrea să raportez
‎o petrecere zgomotoasă,

1458
01:28:10,708 --> 01:28:13,000
‎cu minori care beau.

1459
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
‎Și, vai!

1460
01:28:15,750 --> 01:28:18,333
‎Cred că gazda e un adult.

1461
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
‎Salut!

1462
01:28:29,708 --> 01:28:32,708
‎Janet! Ești în direct! Să văd…

1463
01:28:32,791 --> 01:28:34,125
‎- Nu mă filma!
‎- De ce?

1464
01:28:34,208 --> 01:28:36,500
‎Media o va folosi ca să mă discrediteze.

1465
01:28:37,750 --> 01:28:38,583
‎Bine.

1466
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
‎Stai, nu!

1467
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
‎- La naiba! Filmează-mă!
‎- Bine.

1468
01:28:43,375 --> 01:28:47,208
‎Da, haide! Așa e. E președinta, târfă!

1469
01:28:47,291 --> 01:28:49,083
‎- Da!
‎- Sugeți-mi vulva!

1470
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
‎Doamne, al cui dinte e ăsta?

1471
01:28:58,250 --> 01:29:01,208
‎Rahat! Poliția!

1472
01:29:02,750 --> 01:29:05,625
‎- Unde? Bine, stați…
‎- Pa, Stephanie!

1473
01:29:05,708 --> 01:29:06,583
‎Nu.

1474
01:29:23,875 --> 01:29:27,041
‎Doamne, Martha, voiam să te sun.

1475
01:29:27,125 --> 01:29:28,250
‎Steph,

1476
01:29:28,333 --> 01:29:31,166
‎unde naiba ți-a fost capul?

1477
01:29:32,291 --> 01:29:36,083
‎- Ai spus că pot folosi casa.
‎- Glumești? Acum 20 de ani.

1478
01:29:36,166 --> 01:29:39,166
‎Chiar și atunci, n-am vrut să o folosești.

1479
01:29:39,250 --> 01:29:41,166
‎Te-ai gândit la mine?

1480
01:29:42,166 --> 01:29:44,666
‎E ilegal în multe feluri.

1481
01:29:44,750 --> 01:29:47,333
‎Vor face un documentar Netflix
‎despre mine.

1482
01:29:47,416 --> 01:29:50,791
‎Stai. Gândește-te la asta!
‎Ar putea fi tare.

1483
01:29:50,875 --> 01:29:52,791
‎Ar putea fi epic.

1484
01:29:52,875 --> 01:29:54,916
‎Uite ce bine îi merge lui Tiger King.

1485
01:29:55,000 --> 01:29:56,041
‎Nu.

1486
01:29:56,125 --> 01:30:00,166
‎Nu, nu e epic sau mișto.

1487
01:30:00,250 --> 01:30:02,416
‎Doamne, ești la fel ca în liceu.

1488
01:30:03,000 --> 01:30:05,708
‎- Deci nu vrei ceva de băut?
‎- Nu, nu vreau!

1489
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
‎Trebuie să te maturizezi!

1490
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
‎Nu mai ești adolescentă!

1491
01:30:10,333 --> 01:30:13,833
‎Știu că nu sunt. Sunt adult.
‎Asta vrei să auzi?

1492
01:30:14,333 --> 01:30:18,000
‎Da, sunt un adult de 37 de ani
‎în clasa a 12-a.

1493
01:30:21,000 --> 01:30:25,541
‎Nu crezi că știu cât de nebunesc e
‎să mă întorc la liceu în corpul ăsta?

1494
01:30:26,291 --> 01:30:28,125
‎Ce altceva să fac?

1495
01:30:29,291 --> 01:30:32,375
‎- Ce mai aveam?
‎- M-ai avut pe mine și pe Seth.

1496
01:30:32,958 --> 01:30:35,708
‎Toți ceilalți își văd de viața lor.

1497
01:30:35,791 --> 01:30:37,708
‎Eu ar trebui să sar peste asta?

1498
01:30:37,791 --> 01:30:40,750
‎Nu am voie să fac greșeli?

1499
01:30:40,833 --> 01:30:43,166
‎Să faci greșeli e diferit

1500
01:30:43,250 --> 01:30:46,125
‎de a înșela cu bună știință
‎oamenii care țin la tine.

1501
01:30:47,208 --> 01:30:48,708
‎Ne-ai alungat.

1502
01:30:49,625 --> 01:30:52,708
‎Nu erau prietenii tăi. Noi eram.

1503
01:30:53,333 --> 01:30:55,250
‎Noi țineam la tine.

1504
01:30:55,333 --> 01:30:57,458
‎Noi am venit la spital.

1505
01:30:57,541 --> 01:30:59,375
‎Ei n-au venit la spital. Nici unul.

1506
01:30:59,458 --> 01:31:01,541
‎Nu pot să cred că spui asta.

1507
01:31:02,333 --> 01:31:04,291
‎Am primit multe felicitări.

1508
01:31:04,375 --> 01:31:06,291
‎Te-ai uitat să vezi de la cine sunt?

1509
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
‎Ajutor! Doamne!

1510
01:31:14,375 --> 01:31:15,458
‎Era curry?

1511
01:31:15,541 --> 01:31:17,708
‎Am terminat. Poți să ajungi singură acasă!

1512
01:31:22,958 --> 01:31:24,166
‎Bună, Seth!

1513
01:31:32,416 --> 01:31:33,583
‎În sfârșit!

1514
01:31:33,666 --> 01:31:35,666
‎O urmărești pe Stephanie pe Insta.

1515
01:31:35,750 --> 01:31:39,166
‎Nu vrei să știi dacă m-au arestat
‎la petrecerea la care ai chemat poliția?

1516
01:31:39,250 --> 01:31:40,166
‎Știu că ai fost tu.

1517
01:31:40,250 --> 01:31:42,416
‎Crezi că fac asta ca să mă distrez?

1518
01:31:42,500 --> 01:31:46,125
‎O fac pentru tine.
‎Puteam face o sută de mii în seara asta.

1519
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
‎Am fi putut folosi banii
‎ca donație ca să ajungi la facultate.

1520
01:31:49,291 --> 01:31:51,875
‎Ca să scrii pe blog
‎cum e să fii mamă de Ivy League?

1521
01:31:51,958 --> 01:31:54,083
‎Va trebui să intru de una singură.

1522
01:31:54,166 --> 01:31:57,500
‎Vreau să ai o viață perfectă…

1523
01:31:58,083 --> 01:31:58,916
‎ca mine.

1524
01:31:59,500 --> 01:32:02,708
‎Viața perfectă online nu e nimic
‎când ești nefericită în cea reală.

1525
01:32:02,791 --> 01:32:05,166
‎Nu suntem nefericiți.

1526
01:32:05,250 --> 01:32:06,125
‎Ba da, suntem.

1527
01:32:07,250 --> 01:32:09,583
‎Ai dreptate, mamă.

1528
01:32:09,666 --> 01:32:12,958
‎Nicio persoană de elită
‎nu urmărește mai mult de 100 de persoane.

1529
01:32:13,041 --> 01:32:14,666
‎Așa că vă scot din listă.

1530
01:32:15,375 --> 01:32:17,333
‎Ai dat de naiba!

1531
01:32:17,416 --> 01:32:18,875
‎Familia ta e distrusă.

1532
01:32:18,958 --> 01:32:21,333
‎O facem sau nu? Am alt concert într-o oră.

1533
01:32:21,416 --> 01:32:23,791
‎Știi ce? Du-te dracului, Steve Aoki!

1534
01:32:32,500 --> 01:32:34,875
‎Fără supărare,
‎dar arăți ca o regină de bal.

1535
01:32:38,208 --> 01:32:40,791
‎La naiba, Deanna Russo?

1536
01:32:41,833 --> 01:32:44,041
‎Da. Ne cunoaștem?

1537
01:32:44,541 --> 01:32:49,541
‎Doamne! Nu. Știu cine ești.
‎Ești o legendă la liceul Harding.

1538
01:32:49,625 --> 01:32:52,250
‎Ai câștigat regina balului
‎și ai avut o viață perfectă.

1539
01:32:52,333 --> 01:32:53,500
‎O viață perfectă?

1540
01:32:54,250 --> 01:32:56,375
‎Da, să vedem…

1541
01:32:57,291 --> 01:33:01,500
‎Am divorțat înainte de 30 de ani,
‎când m-a părăsit soțul

1542
01:33:01,583 --> 01:33:05,666
‎pentru o <i>‎barista</i>‎ de 21 de ani,
‎care avea un abdomen mai fain.

1543
01:33:05,750 --> 01:33:10,541
‎Și am rămas fără credit
‎și fără perspective de angajare.

1544
01:33:11,416 --> 01:33:14,500
‎Sfatul meu, aruncă coroana imediat!

1545
01:33:15,083 --> 01:33:16,666
‎Știi cu ce m-am ales?

1546
01:33:16,750 --> 01:33:22,375
‎Un bronz uniform și abilitatea de a evita
‎otrăvirea cu înălbitor când îmi fac părul.

1547
01:33:22,458 --> 01:33:24,250
‎E totuși o abilitate.

1548
01:33:25,541 --> 01:33:26,416
‎Da.

1549
01:33:27,083 --> 01:33:32,958
‎Dar imaginează-ți ce alte abilități
‎aș fi avut dacă aș fi mers la facultate.

1550
01:33:33,708 --> 01:33:35,500
‎Nu știu unde aș fi fost,

1551
01:33:36,041 --> 01:33:39,125
‎dar știu că n-aș fi făcut seralul

1552
01:33:39,208 --> 01:33:42,375
‎în timp ce mă chinui cu două slujbe
‎ca să plătesc chiria.

1553
01:33:42,458 --> 01:33:46,458
‎Tot ce aștept cu nerăbdare
‎e să-mi dau jos pantalonii seara.

1554
01:33:46,541 --> 01:33:48,250
‎Doamne! Și eu fac asta.

1555
01:33:48,333 --> 01:33:50,916
‎- E așa de bine, nu?
‎- Da. La modul…

1556
01:33:51,750 --> 01:33:52,708
‎Da.

1557
01:33:53,458 --> 01:33:57,583
‎Dar merită pentru că voi obține o diplomă

1558
01:33:57,666 --> 01:34:02,166
‎și o să am o carieră și asta înseamnă tot.

1559
01:34:02,750 --> 01:34:06,708
‎Și, pentru prima oară în viața mea,
‎sunt entuziasmată de viitor,

1560
01:34:07,291 --> 01:34:09,416
‎în loc să mă agăț de trecut.

1561
01:34:38,750 --> 01:34:43,375
<i>‎Vă rog să le aplaudați</i>
<i>‎pe premiatele Buldogițe Harding!</i>

1562
01:35:06,833 --> 01:35:08,416
‎AI FĂCUT 30 DE ANI?

1563
01:35:13,625 --> 01:35:16,333
‎SPERĂM CA A 35-A ANIVERSARE
‎SĂ FIE VESELĂ ȘI UIMITOARE!

1564
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
‎Aici erai.

1565
01:35:25,750 --> 01:35:27,000
‎E totul în regulă?

1566
01:35:28,250 --> 01:35:29,208
‎Mănânci ceva?

1567
01:35:30,291 --> 01:35:31,291
‎Nu mi-e foame.

1568
01:35:31,375 --> 01:35:34,125
‎Haide! Stai cu mine,
‎ia micul dejun cu tăică-tu!

1569
01:35:40,125 --> 01:35:42,541
‎Știi unde stai la absolvire?

1570
01:35:43,833 --> 01:35:44,708
‎Pe fund?

1571
01:35:47,416 --> 01:35:49,458
‎Vreau un loc bun ca să te văd.

1572
01:35:51,916 --> 01:35:53,708
‎Nu merg la absolvire, tată.

1573
01:35:53,791 --> 01:35:57,791
‎Seth și Martha nu vorbesc cu mine
‎și nu cred că mă vrea cineva acolo.

1574
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
‎Eu te vreau acolo.

1575
01:35:59,791 --> 01:36:00,833
‎Asta nu contează.

1576
01:36:01,458 --> 01:36:02,333
‎Ba da.

1577
01:36:03,958 --> 01:36:05,083
‎Eu contez.

1578
01:36:06,083 --> 01:36:10,250
‎Știu că îți dădeai ochii peste cap
‎când mama îți făcea un compliment,

1579
01:36:11,000 --> 01:36:14,041
‎când îți spunea cât de uimitoare
‎și frumoasă ești,

1580
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
‎ca și cum era obligată fiindcă era mama,

1581
01:36:18,291 --> 01:36:19,750
‎dar chiar voia să o spună

1582
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
‎pentru că credea asta cu toată inima.

1583
01:36:25,083 --> 01:36:28,333
‎Unul dintre ultimele lucruri
‎pe care mi le-a spus a fost

1584
01:36:28,833 --> 01:36:31,291
‎să am grijă că știi cum să fii iubită.

1585
01:36:32,083 --> 01:36:35,916
‎Și mi-am petrecut fiecare zi
‎din comă întrebându-mă dacă am greșit.

1586
01:36:38,083 --> 01:36:39,458
‎Dă-mi voie să fiu clar.

1587
01:36:41,208 --> 01:36:45,166
‎Nu-ți pierde timpul spunându-le
‎celor care te iubesc cel mi mult

1588
01:36:45,250 --> 01:36:46,666
‎că nu contează.

1589
01:36:47,625 --> 01:36:50,125
‎Sunt singurii care contează.

1590
01:36:53,208 --> 01:36:54,250
‎Mersi, tată.

1591
01:36:55,583 --> 01:36:56,458
‎Da.

1592
01:37:01,875 --> 01:37:05,250
‎Bine. Știu că am de lămurit niște lucruri,
‎așa că…

1593
01:37:07,041 --> 01:37:09,125
‎M-am gândit că așa e cel mai bine.

1594
01:37:09,208 --> 01:37:12,958
<i>‎Am făcut-o de oaie.</i>
<i>‎Și chiar trebuie să-mi cer scuze.</i>

1595
01:37:13,041 --> 01:37:15,750
<i>‎În primul rând, am fost o prietenă jalnică</i>

1596
01:37:15,833 --> 01:37:18,583
<i>‎celor doi oameni</i>
<i>‎care țineau cel mai mult la mine,</i>

1597
01:37:18,666 --> 01:37:23,416
<i>‎care m-au sprijinit atunci când eram</i>
<i>‎o fraieră proaspăt venită din Australia,</i>

1598
01:37:24,041 --> 01:37:28,500
<i>‎care mi-au fost alături,</i>
<i>‎chiar și când i-am neglijat,</i>

1599
01:37:29,416 --> 01:37:32,666
<i>‎cei care, dintr-un anume motiv,</i>
<i>‎nu au renunțat la mine.</i>

1600
01:37:32,750 --> 01:37:36,666
<i>‎Nu contează cine are cei mai mulți amici,</i>
<i>‎aprecieri sau urmăritori.</i>

1601
01:37:36,750 --> 01:37:38,958
<i>‎Dacă ai unul sau doi prieteni buni,</i>

1602
01:37:39,041 --> 01:37:42,041
<i>‎care îți sunt alături</i>
<i>‎chiar și atunci când ești nașpa,</i>

1603
01:37:42,125 --> 01:37:46,333
<i>‎atunci ai tot ce îți trebuie</i>
<i>‎și asta e ceva pentru care merită luptat.</i>

1604
01:37:46,416 --> 01:37:48,416
<i>‎Mă piș pe ce cred alții!</i>

1605
01:37:48,500 --> 01:37:51,958
<i>‎Da, pe piș pe popularitatea!</i>
<i>‎Mă piș pe a fi mișto!</i>

1606
01:37:52,041 --> 01:37:53,625
‎Mă fut pe toate astea!

1607
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
‎Ai grijă cum vorbești!

1608
01:37:55,958 --> 01:37:59,708
<i>‎Nu mi-am propus să-mi ia două decenii</i>
<i>‎să termin liceul,</i>

1609
01:37:59,791 --> 01:38:03,583
<i>‎dar promoția 2022 mi-a arătat ceva</i>
<i>‎ce n-aș fi putut învăța</i>

1610
01:38:03,666 --> 01:38:05,458
<i>‎când eram în liceu prima dată.</i>

1611
01:38:05,541 --> 01:38:06,875
‎Avem o arhivă școlară!

1612
01:38:07,500 --> 01:38:12,583
<i>‎Și asta e că fiecare dintre noi e unic</i>
<i>‎și asta e minunat.</i>

1613
01:38:12,666 --> 01:38:15,041
<i>‎De ce să fii banal și să nu te remarci?</i>

1614
01:38:15,916 --> 01:38:19,416
<i>‎Bine, acum voi face ceva</i>

1615
01:38:19,500 --> 01:38:22,458
<i>‎ce aș fi vrut să pot face acum 20 de ani,</i>

1616
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
<i>‎adică să fiu eu însămi.</i>

1617
01:38:25,750 --> 01:38:29,000
‎Și da, încă mă tem că,
‎dacă arăt tuturor cum sunt,

1618
01:38:29,083 --> 01:38:30,875
‎oamenii greșiți vor râde de mine.

1619
01:38:31,416 --> 01:38:34,000
‎Doar așa mă pot vedea oamenii potriviți.

1620
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
‎VAI, TE IUBESC, STEPH

1621
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
‎Și de ei îmi pasă cel mai mult.

1622
01:38:38,625 --> 01:38:40,125
‎DE UNDE E BLUZA?

1623
01:38:40,875 --> 01:38:44,458
‎Ei sunt cei care vreau cel mai mult
‎să mă ierte.

1624
01:38:45,041 --> 01:38:46,375
‎SINCERĂ, CE FRUMOS!

1625
01:38:56,833 --> 01:38:59,541
‎Tată, oprește-l! Oprește-l!

1626
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
‎Asta e tot.

1627
01:39:01,833 --> 01:39:03,416
‎Tată, oprește-l! Apasă pe stop!

1628
01:39:03,500 --> 01:39:04,333
‎Scuze.

1629
01:39:05,333 --> 01:39:06,875
‎A fost frumos.

1630
01:39:09,625 --> 01:39:10,458
‎Tiff.

1631
01:39:10,541 --> 01:39:15,125
‎Fiica mea nu mă va debloca dacă nu…

1632
01:39:16,958 --> 01:39:18,250
‎vin să-ți cer scuze.

1633
01:39:19,333 --> 01:39:21,041
‎- Serios?
‎- Deci…

1634
01:39:23,083 --> 01:39:26,208
‎Îmi pare rău pentru tot ce am făcut

1635
01:39:27,083 --> 01:39:31,250
‎și pentru că te-am tratat
‎ca pe un gunoi uman.

1636
01:39:31,333 --> 01:39:34,166
‎Nu cu mine ar trebui să încerci
‎să îndrepți lucrurile.

1637
01:39:34,750 --> 01:39:37,125
‎Tu și Blaine aveți o fiică minunată,

1638
01:39:37,208 --> 01:39:41,458
‎care e atât de deșteaptă
‎și mult mai mișto decât am fost noi două.

1639
01:39:43,291 --> 01:39:44,958
‎Nu mai concura cu ea!

1640
01:39:45,541 --> 01:39:47,458
‎E loc destul pentru amândouă.

1641
01:39:48,083 --> 01:39:50,416
‎E loc destul pentru noi toți.

1642
01:39:50,500 --> 01:39:52,541
‎Nu e nevoie să ne certăm.

1643
01:39:53,791 --> 01:39:54,625
‎Ai dreptate.

1644
01:39:55,458 --> 01:39:59,000
‎Îmi pare foarte rău, Stephanie,

1645
01:39:59,750 --> 01:40:00,708
‎pentru…

1646
01:40:02,583 --> 01:40:03,541
‎tot.

1647
01:40:06,416 --> 01:40:07,291
‎Da.

1648
01:40:09,000 --> 01:40:10,541
‎Îți accept scuzele.

1649
01:40:13,541 --> 01:40:14,958
‎- Bine.
‎- Tiff, așteaptă!

1650
01:40:16,083 --> 01:40:18,375
‎Nu las un oaspete să plece fără un cadou.

1651
01:40:19,750 --> 01:40:21,166
‎- Stai așa!
‎- Asta e…

1652
01:40:21,250 --> 01:40:23,583
‎- Stai puțin!
‎- …ce drăguț!

1653
01:40:27,541 --> 01:40:28,500
‎E pentru tine.

1654
01:40:32,416 --> 01:40:34,791
‎- Mulțumesc mult.
‎- Mersi că ai venit.

1655
01:40:34,875 --> 01:40:36,416
‎Lance Harrison.

1656
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
‎Doamne!

1657
01:40:46,583 --> 01:40:49,791
‎- Vreau să-i mulțumesc bunicii mele…
‎- Nu.

1658
01:40:49,875 --> 01:40:52,833
‎Ca să știe toată lumea,
‎nu mai faceți asta. Bine.

1659
01:40:53,333 --> 01:40:55,500
‎Britney Jean Balbo.

1660
01:40:59,375 --> 01:41:01,208
‎- Da, Bri!
‎- Hai, iubito!

1661
01:41:01,291 --> 01:41:02,250
‎Hai, Bri!

1662
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
‎Stephanie Marie Conway.

1663
01:41:14,416 --> 01:41:15,583
‎E fiica mea!

1664
01:41:25,666 --> 01:41:28,666
‎Poftim. Pentru pagubele
‎de la casa de pe lac.

1665
01:41:28,750 --> 01:41:30,125
‎De unde îi ai?

1666
01:41:30,208 --> 01:41:32,625
‎Am vândut mașina.
‎E timpul să mă maturizez.

1667
01:41:35,541 --> 01:41:36,958
‎Sunt mândră de tine.

1668
01:41:37,041 --> 01:41:38,166
‎Mulțumesc, Marth.

1669
01:41:39,000 --> 01:41:40,541
‎Am noroc că-mi ești prietenă.

1670
01:41:50,500 --> 01:41:52,166
‎Acum, ca să încheiem ceremonia,

1671
01:41:52,250 --> 01:41:57,666
‎aș dori să o invit
‎pe șefa de promoție 2022, Janet Sing.

1672
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
‎- După tine!
‎- Mulțumesc!

1673
01:42:05,083 --> 01:42:06,250
‎Hai, Janet!

1674
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
‎Bine, ascultați!

1675
01:42:10,291 --> 01:42:14,416
‎E al naibii de cald,
‎iar ceremonia asta e mult prea lungă.

1676
01:42:14,500 --> 01:42:16,666
‎Așa că o să spun un singur lucru.

1677
01:42:16,750 --> 01:42:19,791
‎Cine ești în liceu nu te definește.

1678
01:42:20,666 --> 01:42:25,583
‎Și aș vrea să anunț oficial
‎campania mea pentru președinția SUA.

1679
01:42:25,666 --> 01:42:27,583
‎Votați-mă în 2040!

1680
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
‎Da!

1681
01:42:32,166 --> 01:42:36,000
‎La final, am o întrebare pentru voi toți.

1682
01:42:37,000 --> 01:42:38,541
‎Sunteți pregătiți…

1683
01:42:39,041 --> 01:42:40,791
‎pentru Buldogițele…

1684
01:42:41,916 --> 01:42:44,416
‎de la Harding?

1685
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
‎Nu se poate! Mișcările lui Stephanie?

1686
01:43:24,666 --> 01:43:25,958
‎- Gata?
‎- Bine.

1687
01:43:26,041 --> 01:43:29,750
<i>‎Noi suntem Buldogii</i>
<i>‎Ne place dur</i>

1688
01:43:29,833 --> 01:43:33,041
<i>‎Nu ne poate învinge nimeni</i>
<i>‎Suntem prea duri</i>

1689
01:43:33,125 --> 01:43:34,291
‎Brațe puternice!

1690
01:43:34,375 --> 01:43:38,083
<i>‎Luptăm până la final</i>
<i>‎Țelul nostru e să câștigăm</i>

1691
01:43:38,166 --> 01:43:41,916
<i>‎Da!</i>

1692
01:43:46,958 --> 01:43:48,666
‎Kelly Clarkson!

1693
01:44:25,250 --> 01:44:28,958
<i>‎Noi suntem Buldogii</i>
<i>‎Ne place dur</i>

1694
01:44:29,041 --> 01:44:31,708
<i>‎Nu ne poate învinge nimeni</i>
<i>‎Suntem prea duri</i>

1695
01:44:32,875 --> 01:44:35,750
<i>‎Noi suntem Buldogii</i>
<i>‎Suntem marfă</i>

1696
01:44:36,500 --> 01:44:39,625
<i>‎Nu ne poate învinge nimeni</i>
<i>‎Ne suntem suficienți</i>

1697
01:44:40,416 --> 01:44:44,416
<i>‎Da, luptăm până la final</i>
<i>‎Țelul nostru e să câștigăm</i>

1698
01:44:44,916 --> 01:44:48,583
<i>‎Da!</i>

1699
01:44:52,291 --> 01:44:56,541
<i>‎Haideți!</i>

1700
01:45:01,750 --> 01:45:04,583
‎Doamne!

1701
01:45:08,708 --> 01:45:11,250
‎Hai să ieșim în oraș!

1702
01:45:12,000 --> 01:45:13,083
‎Păi?

1703
01:45:25,958 --> 01:45:28,041
<i>‎Unii spun că arăt ca tata</i>

1704
01:46:33,583 --> 01:46:36,000
‎Cine nu vrea un Hummer în seara cea mare?

1705
01:46:36,083 --> 01:46:37,083
‎Eu, nu.

1706
01:46:43,541 --> 01:46:44,875
‎Ador jocul cu buricul.

1707
01:46:45,458 --> 01:46:47,875
‎Vreau să mi-o tragă doi în piele.

1708
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
‎Niciodată. Sunt sex nimic.

1709
01:47:00,541 --> 01:47:01,750
‎Clapa-A.

1710
01:47:01,833 --> 01:47:02,791
‎Clapa-B.

1711
01:47:08,000 --> 01:47:09,875
‎Fac un semn în formă de inimă.

1712
01:47:11,458 --> 01:47:13,750
‎Ce fac? Fac o inimă.

1713
01:47:13,833 --> 01:47:15,625
‎Bun venit la Book Corner
‎cu Sam Richardson!

1714
01:47:18,375 --> 01:47:19,666
‎Oppa Gangnam Style!

1715
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
‎Oppa Gangnam Style!

1716
01:47:22,375 --> 01:47:23,333
‎Da, foarte repede.

1717
01:47:26,250 --> 01:47:31,208
‎TRĂIEȘTE-ȚI VISUL!

1718
01:47:33,000 --> 01:47:34,916
‎PUTEREA FEMEILOR

1719
01:47:35,000 --> 01:47:37,375
‎DA!

1720
01:47:39,625 --> 01:47:41,125
‎MIȘTO

1721
01:47:46,833 --> 01:47:48,416
‎IUBIRE

1722
01:47:48,500 --> 01:47:50,583
‎URMĂRIȚI-NE

1723
01:47:50,666 --> 01:47:55,291
‎ULTIMUL AN DE LICEU

1724
01:47:55,375 --> 01:47:58,416
‎MARFĂ

1725
01:48:16,791 --> 01:48:21,208
‎Chiar vreau să dau la facultate.
‎Ce trebuie să fac?

1726
01:48:21,291 --> 01:48:24,708
‎Aș face orice. Adică, nu…

1727
01:48:25,666 --> 01:48:29,708
‎Da, adică orice.

1728
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
‎Nu, scuze. N-am vrut să spun asta.

1729
01:48:33,583 --> 01:48:36,666
‎Doamne! Adică aș face orice…

1730
01:48:38,500 --> 01:48:40,333
‎- Doamne!
‎- …într-un mod non-sexual.

1731
01:48:40,416 --> 01:48:44,916
‎Bine. Nu recurge la asta
‎decât dacă trebuie!

1732
01:48:45,000 --> 01:48:47,666
‎Dacă asta vrei să faci cu viața ta, fă-o,

1733
01:48:47,750 --> 01:48:50,666
‎dar nu face asta cu mine!
‎Sunt îngrozitor la pat.

1734
01:51:29,291 --> 01:51:32,083
‎Subtitrarea: Andra Foca



