1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,750 --> 00:00:27,791
Pronto, pai, carrega no círculo.
Só uma vez.

4
00:00:27,875 --> 00:00:30,666
- Pronto, diz-me quando der…
- Está bem.

5
00:00:30,750 --> 00:00:31,833
- Pronto?
- Vá.

6
00:00:32,333 --> 00:00:36,125
Está bem. Sei que tenho coisas
para esclarecer, por isso…

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,833
… achei que esta era a melhor forma.

8
00:00:41,208 --> 00:00:43,875
Se não gostam do que digo, não comentem,

9
00:00:43,958 --> 00:00:47,041
porque não vou ler, nem quero saber.

10
00:00:49,000 --> 00:00:50,458
Pronto, vamos lá.

11
00:00:51,708 --> 00:00:55,333
<i>Quando me mudei para os EUA,</i>
<i>sabia que ia ser difícil adaptar-me.</i>

12
00:00:56,291 --> 00:00:59,416
<i>Só não sabia</i>
<i>que ia ser difícil como o caraças.</i>

13
00:00:59,500 --> 00:01:04,875
<i>Só queria ser convidada para a discoteca</i>
<i>mais fixe da cidade, a Rockin' Ball,</i>

14
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
<i>mas nunca fui.</i>

15
00:01:06,541 --> 00:01:10,458
<i>Toda a gente que era gente</i>
<i>ia lá curtir ao sábado à noite.</i>

16
00:01:10,541 --> 00:01:14,666
<i>Basicamente, era uma festa após os VMA.</i>

17
00:01:15,166 --> 00:01:20,000
<i>Por isso, quando fiz 14 anos,</i>
<i>festejei lá o meu aniversário.</i>

18
00:01:20,541 --> 00:01:22,625
É um bebé alienígena!

19
00:01:23,208 --> 00:01:27,125
Vou ficar enjoada.
Acho que vou cagar bolas de fogo.

20
00:01:27,208 --> 00:01:30,708
<i>Estar lá fez-me sentir fixe</i>
<i>pela primeira vez na vida.</i>

21
00:01:30,791 --> 00:01:31,833
Steph, faz também.

22
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
<i>Senti-me como os miúdos que eu queria ser.</i>

23
00:01:34,166 --> 00:01:38,250
<i>Aqueles que parecem imunes</i>
<i>àquela fase estranha da adolescência.</i>

24
00:01:40,208 --> 00:01:43,333
<i>Que cresceram</i>
<i>e se tornaram umas grandes brasas.</i>

25
00:01:43,416 --> 00:01:46,458
<i>Os únicos altos que têm na pele</i>
<i>são abdominais</i>

26
00:01:46,541 --> 00:01:48,583
<i>e o seu cheiro natural é perfeito,</i>

27
00:01:48,666 --> 00:01:51,125
<i>estilo CK One.</i>

28
00:01:51,875 --> 00:01:53,375
- <i>Os populares.</i>
- Aí estás tu.

29
00:01:54,875 --> 00:01:57,125
Tudo bem, Blaine? Olá, Tiffany.

30
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
Estou a dar uma festa de anos,
se quiserem vir.

31
00:02:03,333 --> 00:02:05,541
Que giro,
na Austrália chamam festa a isso.

32
00:02:05,625 --> 00:02:08,333
Nos EUA, isso é
uma exibição de aberrações.

33
00:02:09,291 --> 00:02:13,208
Na verdade, não é uma exibição
de aberrações, porque temos bolo…

34
00:02:13,750 --> 00:02:14,750
Vamos.

35
00:02:15,625 --> 00:02:18,375
<i>Céus, eu queria tanto ser como eles.</i>

36
00:02:18,458 --> 00:02:21,166
<i>Se eles eram assim tão fantásticos</i>
<i>no liceu,</i>

37
00:02:21,250 --> 00:02:24,250
<i>imaginem como seria perfeito</i>
<i>o resto das suas vidas.</i>

38
00:02:28,625 --> 00:02:31,125
Anda, Steph, quero tirar mais fotos.

39
00:02:33,250 --> 00:02:35,291
- Tu és demais.
- Malta!

40
00:02:35,375 --> 00:02:38,791
Podemos tentar ser fixes,
uma vez que seja?

41
00:02:41,291 --> 00:02:44,166
<i>Odiava pensar</i>
<i>que "essa vida" não era para mim.</i>

42
00:02:47,083 --> 00:02:50,375
<i>Que estava destinada</i>
<i>a ser uma miúda mediana,</i>

43
00:02:50,458 --> 00:02:53,666
<i>aborrecida e invisível, sem amigos.</i>

44
00:02:53,750 --> 00:02:57,000
<i>Na Austrália, chamamos Nigel</i>
<i>a essas pessoas, mas enfim.</i>

45
00:02:57,083 --> 00:02:58,458
<i>Vocês entendem-me.</i>

46
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
SÊ TU MESMA

47
00:03:00,666 --> 00:03:02,416
<i>Eu queria ser algo mais.</i>

48
00:03:03,125 --> 00:03:04,250
MUDA O TEU VISUAL

49
00:03:04,333 --> 00:03:05,875
<i>E foi aí que decidi…</i>

50
00:03:08,416 --> 00:03:10,625
<i>É isso. Vou tornar-me popular.</i>

51
00:03:11,333 --> 00:03:15,041
Sei que a tua preferida
é "I Want It That Way". Também é a minha.

52
00:03:15,541 --> 00:03:16,791
Meu Deus!

53
00:03:16,875 --> 00:03:21,208
<i>Aprendi a dançar com um CD de dança</i>
<i>e tornei-me capitã da claque.</i>

54
00:03:21,291 --> 00:03:24,500
<i>Fiz tantos amigos novos</i>
<i>que nem sabia o nome deles.</i>

55
00:03:24,583 --> 00:03:27,375
<i>Mas, claro, sorria sempre para eles.</i>

56
00:03:28,000 --> 00:03:32,125
<i>E, meu Deus, quando dei conta,</i>
<i>tinha o namorado mais giro da escola.</i>

57
00:03:32,208 --> 00:03:34,666
<i>Tipo, ele era tão bom.</i>

58
00:03:34,750 --> 00:03:36,500
<i>Megabom.</i>

59
00:03:37,291 --> 00:03:40,541
12.º ANO

60
00:03:40,625 --> 00:03:42,333
Steph! O Seth está aqui!

61
00:03:42,416 --> 00:03:44,458
Sim, já vou.

62
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
Sim, isto é muito bom, Sr. Conway.

63
00:03:56,833 --> 00:03:58,125
São cereais, Seth.

64
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
Stephie, despacha-te!

65
00:04:01,666 --> 00:04:04,750
Vais convidar a minha filha
para o baile ou não?

66
00:04:05,625 --> 00:04:09,416
Eu? O quê?
Não, não sei do que está a falar.

67
00:04:09,500 --> 00:04:13,208
Vens até aqui todas as manhãs
para a Stephie te levar à escola.

68
00:04:13,291 --> 00:04:15,000
- Achas que sou idiota?
- Não.

69
00:04:15,708 --> 00:04:18,833
Só que é difícil encontrar a altura certa.

70
00:04:18,916 --> 00:04:20,541
- E o Blaine?
- Olá!

71
00:04:21,041 --> 00:04:23,916
Meu Deus, Seth!
Pintaste o cabelo à Fatone?

72
00:04:24,000 --> 00:04:25,583
Está tão curtido!

73
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
Pai, não era preciso fazeres
o pequeno-almoço.

74
00:04:27,875 --> 00:04:31,791
Estás a acabar o liceu.
Não teremos muitas oportunidades destas.

75
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
- Sim.
- Obrigado por me incluir.

76
00:04:34,875 --> 00:04:39,291
Pode ficar para outro dia? Até ao baile,
só como bananas e cubos de gelo.

77
00:04:39,916 --> 00:04:40,958
Por falar nisso…

78
00:04:43,583 --> 00:04:45,958
Tinha isto guardado para te dar.

79
00:04:51,750 --> 00:04:54,458
"Sei que vais ficar linda com ele.
Beijinhos da mãe."

80
00:04:56,958 --> 00:04:57,791
Meu Deus!

81
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
É lindo.

82
00:05:15,458 --> 00:05:16,541
Sabes, pai,

83
00:05:17,458 --> 00:05:20,083
vi no centro comercial,
na loja vazia ao lado da Wet Seal,

84
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
que têm grupos para viúvas e viúvos.

85
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
Aquilo estava animado.

86
00:05:25,000 --> 00:05:28,250
É um bom partido.
Uma mulher triste sairia consigo.

87
00:05:28,875 --> 00:05:32,583
Fazemos assim: eu convido alguém
para sair quando tu convidares.

88
00:05:33,958 --> 00:05:37,166
Sabes que a Tiffany, sem me avisar,
pediu ao Comité de Atividades

89
00:05:37,250 --> 00:05:41,000
para passarem a "Wherever You Will Go",
dos The Calling, no baile?

90
00:05:41,583 --> 00:05:45,083
Não, esse mexerico
ainda não me tinha chegado aos ouvidos.

91
00:05:45,166 --> 00:05:47,708
Quando chegar, podes acreditar.

92
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
É só para me chatear.

93
00:05:49,791 --> 00:05:52,875
Ela sabe que quero um clássico,
como "Power of Love".

94
00:05:52,958 --> 00:05:56,666
Não vou ao meu baile,
receber a coroa, levar com purpurinas

95
00:05:56,750 --> 00:05:59,375
para dançar ao som de "Wherever You Will…"

96
00:06:03,458 --> 00:06:04,500
Lá está ela.

97
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Deanna Russo,

98
00:06:07,291 --> 00:06:10,208
capitã da claque de Harding
e rainha do baile de 95.

99
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
Boa como o milho.

100
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
É rica como uma <i>boyband </i>e vive
numa das casas mais lindas de Maryland

101
00:06:15,125 --> 00:06:17,333
com o seu… Três, dois, um…

102
00:06:19,125 --> 00:06:20,666
… marido perfeito.

103
00:06:20,750 --> 00:06:24,541
Um <i>quarterback</i> do liceu Harding
conhecido pelo seu enorme pau.

104
00:06:24,625 --> 00:06:25,583
É o que dizem.

105
00:06:26,750 --> 00:06:28,333
São como eu e o Blaine.

106
00:06:29,458 --> 00:06:32,708
Quero tanto isto
que quase os sinto a dar um linguado.

107
00:06:33,583 --> 00:06:35,000
É a minha vida de sonho.

108
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
E tudo começa
com o título de rainha do baile.

109
00:06:38,625 --> 00:06:41,500
Acho que és melhor
do que uma mera Deanna Russo.

110
00:06:42,125 --> 00:06:43,250
Meu Deus, Seth…

111
00:06:43,958 --> 00:06:45,041
Meu Deus!

112
00:06:45,916 --> 00:06:47,166
Tens a testa a sangrar.

113
00:06:54,875 --> 00:06:55,791
Estás mesmo bem?

114
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Sim, estou bem.

115
00:06:58,791 --> 00:07:03,125
Sabes que falta pouco para o baile
e queria muito perguntar-te uma coisa.

116
00:07:03,208 --> 00:07:04,708
Sei que é improvável…

117
00:07:04,791 --> 00:07:08,083
Seth, nem tens de terminar a pergunta.

118
00:07:08,166 --> 00:07:10,416
- A resposta é sim.
- Espera, a sério?

119
00:07:10,958 --> 00:07:13,333
- E o Blaine?
- Ele vai entender.

120
00:07:13,416 --> 00:07:15,458
Não gostava de ir ao baile sem ti.

121
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
Seth,

122
00:07:17,791 --> 00:07:21,583
adorava que viesses
à minha festa depois do baile.

123
00:07:23,291 --> 00:07:28,250
- Ena! Sim, fixe. Obrigado, Steph.
- Meu Deus! Na boa.

124
00:07:28,333 --> 00:07:30,500
Além disso, vai haver uma sala VIP

125
00:07:30,583 --> 00:07:32,916
e eu vou incluir-te na lista. A sério.

126
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
Baril.

127
00:07:33,916 --> 00:07:37,625
Vou deixar-te aqui
porque tenho de entrar em grande.

128
00:07:38,208 --> 00:07:40,791
E tens de me devolver a meia. É do Blaine.

129
00:07:41,291 --> 00:07:42,875
Usamo-la para as punhetas.

130
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Está bem. Que nojo.

131
00:07:53,291 --> 00:07:54,541
- Adeus!
- Adeus!

132
00:08:15,916 --> 00:08:18,958
REIS E RAINHAS DO BAILE DE FINALISTAS

133
00:08:21,083 --> 00:08:22,250
Meu Deus!

134
00:08:22,333 --> 00:08:24,500
Andava à procura
da futura rainha do baile.

135
00:08:24,583 --> 00:08:27,125
Estou a pensar na minha vida
com o futuro rei.

136
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Vou ter saudades tuas
nas duas aulas a seguir.

137
00:08:30,541 --> 00:08:34,250
Ai sim? Vou dar-te algo
para te lembrares de mim.

138
00:08:34,958 --> 00:08:37,916
Meu Deus, Blaine, para! Que vergonha.

139
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
Meu Deus, ele curte-me tanto. Que cena.

140
00:08:40,750 --> 00:08:43,666
Meu Deus! Viram aquilo? Adeus.

141
00:08:43,750 --> 00:08:45,666
Que nojo. Ele não te devia fazer isso.

142
00:08:45,750 --> 00:08:50,875
É amor, Marth. É isso que os casais fazem.
Quando tiveres namorado, vais entender.

143
00:08:51,375 --> 00:08:52,708
Pois, dispenso.

144
00:08:53,500 --> 00:08:54,333
Toma.

145
00:08:55,208 --> 00:08:56,708
Não percas, a sério.

146
00:08:56,791 --> 00:08:59,750
Se os meus pais sabem que emprestei
a casa do lago para uma festa,

147
00:08:59,833 --> 00:09:03,041
metem-me num convento
antes de eu entrar na universidade.

148
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
Foi o meu avô que a construiu.
Se acontece algo…

149
00:09:06,083 --> 00:09:09,458
Meu Deus, prometo!
Não te preocupes. És a maior.

150
00:09:09,541 --> 00:09:12,458
Muito obrigada, Marth.
Sabes que estás convidada.

151
00:09:12,958 --> 00:09:15,791
Convidaste-me para uma festa
em minha casa?

152
00:09:15,875 --> 00:09:18,458
Claro que não,
estou a convidar-te para a secção VIP.

153
00:09:18,541 --> 00:09:20,916
O Seth também vai. Terás com quem falar.

154
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
Certo. Também posso falar contigo.

155
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
Sim, pois é. Óbvio.

156
00:09:27,291 --> 00:09:31,875
Só que devo perder a virgindade
com o Blaine. Vou andar a entrar e a sair.

157
00:09:32,833 --> 00:09:35,541
O Blaine também, literalmente. Entendes?

158
00:09:35,625 --> 00:09:38,666
Hoje há encontro de motivação.
Não trazes o uniforme da claque?

159
00:09:40,750 --> 00:09:42,208
Meu Deus!

160
00:09:42,291 --> 00:09:44,833
Estás tão sensual.

161
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
- Estás fabulosa!
- Sim.

162
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
- Até logo. Adeus!
- Adeus.

163
00:09:53,166 --> 00:09:57,166
Olha, estou a dizer a todos
que vamos ter uma secção VIP na festa,

164
00:09:57,250 --> 00:09:59,291
mas há um pequeno segredo.

165
00:09:59,791 --> 00:10:04,208
Na secção VIP,
vai haver uma secção VIP só para nós.

166
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
Para mocarmos.

167
00:10:09,750 --> 00:10:11,125
Quanto a isso,

168
00:10:12,375 --> 00:10:15,583
a equipa de futebol
já tinha combinado ir a outra festa.

169
00:10:15,666 --> 00:10:18,625
- Com piscina aquecida e banda ao vivo.
- O quê?

170
00:10:18,708 --> 00:10:19,958
De quem é a festa?

171
00:10:20,541 --> 00:10:22,833
Da Tiff. Mocamos lá, se quiseres.

172
00:10:24,791 --> 00:10:27,833
Mas que… porra?

173
00:10:27,916 --> 00:10:30,000
Volte para o seu lugar, menina Conway.

174
00:10:30,083 --> 00:10:34,708
Gostaria de começar a minha aula
antes do próximo milénio.

175
00:10:35,958 --> 00:10:38,375
- Posso ir à casa de banho?
- Está bem.

176
00:10:38,458 --> 00:10:39,791
Dex, espera.

177
00:10:45,666 --> 00:10:47,458
Entrega isto à Tiffany.

178
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Já.

179
00:10:50,666 --> 00:10:52,666
Podem abrir os livros…

180
00:11:01,625 --> 00:11:03,083
Recebi o teu bilhete.

181
00:11:05,458 --> 00:11:09,958
Pela última vez, Tiffany,
eu tornei-me capitã da claque justamente.

182
00:11:10,041 --> 00:11:13,875
E já tinhas acabado com o Blaine
quando começámos. Eu não traio.

183
00:11:13,958 --> 00:11:17,458
Porque continuas a ser
as hemorroidas do meu…

184
00:11:18,125 --> 00:11:19,083
… rabo?

185
00:11:19,666 --> 00:11:21,041
Do que estás a falar?

186
00:11:21,833 --> 00:11:23,625
Primeiro, mudaste a canção.

187
00:11:23,708 --> 00:11:27,666
Agora, vais dar uma festa depois do baile,
quando sabes que planeio a minha há meses.

188
00:11:27,750 --> 00:11:31,416
A que vais dar na casa do lago da Gregória
porque vives numa barraca?

189
00:11:32,875 --> 00:11:34,083
Ela chama-se Martha

190
00:11:34,166 --> 00:11:37,375
e não se gregoria
desde o oitavo ano, por isso…

191
00:11:38,625 --> 00:11:40,291
- Cancela a festa!
- Desculpa.

192
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
O meu pai já pagou a comida.

193
00:11:43,083 --> 00:11:47,791
Bar aberto, Jäger,
Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice.

194
00:11:48,416 --> 00:11:50,208
Só cenas boas.

195
00:11:50,875 --> 00:11:53,666
Portanto, cancela a tua.

196
00:11:53,750 --> 00:11:56,541
Não vais querer festejar
quando me elegerem rainha.

197
00:11:58,458 --> 00:11:59,916
Porque achas que vais ganhar?

198
00:12:00,000 --> 00:12:02,375
Porque eu sou a MTV e tu és a VH1.

199
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
Eu sou o original, tu és uma imitação.

200
00:12:04,875 --> 00:12:08,625
Achas que podes rebolar esse cu de coala
até ao topo da cadeia alimentar que criei

201
00:12:08,708 --> 00:12:10,500
e estragar o meu 12.º ano?

202
00:12:10,583 --> 00:12:13,125
És uma pobre coitada armada em boa.

203
00:12:15,000 --> 00:12:16,875
Não arranjes lenha para te queimares.

204
00:12:19,500 --> 00:12:22,041
Retira o que disseste.

205
00:12:29,166 --> 00:12:31,333
<i>Caloiros merdosos!</i>

206
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Caloiros merdosos!

207
00:12:33,958 --> 00:12:35,958
- Caloiros merdosos!
- Sosseguem.

208
00:12:36,458 --> 00:12:38,750
Blaine, sossega. Sossega.

209
00:12:40,666 --> 00:12:44,875
Temos menos de um mês de aulas.
Vamos aguentar até lá.

210
00:12:45,666 --> 00:12:49,291
- Estão prontos para acabar o liceu…
- Chungosas, ouçam bem.

211
00:12:49,375 --> 00:12:50,666
Ouçam a Martha.

212
00:12:51,166 --> 00:12:53,500
Só uns conselhos antes de atuarmos.

213
00:12:53,583 --> 00:12:56,833
Substituímos os operadores de holofotes
por miúdos altos que veem bem.

214
00:12:56,916 --> 00:12:59,791
Não saltem com força
para o nosso CD não saltar também.

215
00:12:59,875 --> 00:13:00,833
"Nosso" CD?

216
00:13:00,916 --> 00:13:01,833
Desculpa,

217
00:13:01,916 --> 00:13:05,916
desde quando ter prancheta e corta-vento
faz de ti uma Buldoguete?

218
00:13:06,000 --> 00:13:09,083
Desde que a nomeei
responsável pelo equipamento.

219
00:13:09,166 --> 00:13:12,791
Fazes ideia do que ela faz por nós?
Sem ela, não éramos nada.

220
00:13:12,875 --> 00:13:16,958
Mas sem ti, Tiff,
teríamos menos nódoas no uniforme

221
00:13:17,041 --> 00:13:19,166
de apanharmos
esse rabo com autobronzeador.

222
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Continua, Marth.

223
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
Já tinha acabado.

224
00:13:24,291 --> 00:13:27,625
Muito bem, "gaijas".
Quando comecei esta coreografia,

225
00:13:27,708 --> 00:13:30,875
sabia que não podia ser um número comum.

226
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
Por isso,

227
00:13:32,041 --> 00:13:34,458
fiz… isto,

228
00:13:34,541 --> 00:13:36,750
um guia detalhado do nosso número

229
00:13:36,833 --> 00:13:41,625
para que outras claques possam reproduzir
a nossa atuação digna dos VMA.

230
00:13:42,500 --> 00:13:45,833
Martha, por favor,
põe isto nos arquivos da escola

231
00:13:45,916 --> 00:13:48,000
para que as nossas lendas perdurem.

232
00:13:49,083 --> 00:13:51,458
- Há um arquivo na escola?
- Agora há.

233
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
Aos vossos lugares, ordinárias!

234
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
Gémeas?

235
00:13:56,958 --> 00:13:57,875
Podemos falar?

236
00:13:57,958 --> 00:14:00,250
E por falar
em coisas impróprias para a escola,

237
00:14:00,333 --> 00:14:04,833
deem as boas-vindas
às nossas Buldoguetes premiadas!

238
00:14:13,541 --> 00:14:15,208
É a minha miúda!

239
00:14:16,125 --> 00:14:17,750
BULDOGUETES DO LICEU HARDING

240
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
Boa!

241
00:14:55,708 --> 00:14:57,041
- Prontas?
- Sim.

242
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
<i>Nós somos os Buldogues</i>
<i>Gostamos de ser agressivos</i>

243
00:15:00,833 --> 00:15:03,916
<i>Ninguém nos ganha</i>
<i>Somos muito rijos</i>

244
00:15:04,583 --> 00:15:09,291
<i>Sim, lutamos até ao fim</i>
<i>É jogar para ganhar</i>

245
00:15:11,791 --> 00:15:12,875
<i>Boa!</i>

246
00:15:43,458 --> 00:15:47,166
20 ANOS DEPOIS

247
00:15:49,916 --> 00:15:51,791
<i>Quem quer esquecer os bons velhos tempos?</i>

248
00:15:51,875 --> 00:15:53,166
<i>Ninguém.</i>

249
00:15:53,250 --> 00:15:57,666
<i>Por isso, na Balbo Hummers, temos</i>
<i>os melhores carros aos melhores preços.</i>

250
00:15:57,750 --> 00:16:00,333
<i>Atenção, finalistas do liceu.</i>

251
00:16:00,416 --> 00:16:03,125
<i>Quem não quer um Hummer</i>
<i>na sua grande noite, não é?</i>

252
00:16:03,208 --> 00:16:08,500
<i>Exato. A Balbo Hummers aluga limusinas</i>
<i>para o vosso baile de finalistas.</i>

253
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
<i>Venham buscar um Hummer à Balbo!</i>

254
00:16:10,541 --> 00:16:14,333
<i>Balbo Hummers.</i>
<i>Estamos prontos para o baile. E tu?</i>

255
00:16:15,875 --> 00:16:17,291
Estou pronta para o baile.

256
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
MEU DEUS! 37 ANOS? BEM-VINDA AO CLUBE!

257
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
Mas que porra?

258
00:16:39,375 --> 00:16:40,208
Olá.

259
00:16:40,791 --> 00:16:42,375
Olá.

260
00:16:42,458 --> 00:16:44,666
Desculpe, não sei o que aconteceu,

261
00:16:44,750 --> 00:16:47,958
mas acho que houve um engano
e me puseram no quarto errado.

262
00:16:48,041 --> 00:16:52,166
Há um monte de cartões de parabéns
para uma pessoa muito velha.

263
00:16:52,250 --> 00:16:54,708
E o televisor é plano,
não tem a parte de trás,

264
00:16:54,791 --> 00:16:57,166
e tenho de saber
quem está em primeiro no <i>TRL.</i>

265
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
Dra. Johnson ao 3.º piso.
A líder de claque acordou.

266
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
Não quero ser cabra,
mas é capitã de claque.

267
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
Capitã de claque.

268
00:17:05,250 --> 00:17:09,333
E tem umas calças Von Dutch?
Porque isto não me fica nada bem.

269
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
Ela acordou.

270
00:17:12,000 --> 00:17:13,125
Para onde está a olhar?

271
00:17:13,791 --> 00:17:16,958
Está a ouvir? É falta de educação olhar.

272
00:17:18,291 --> 00:17:21,333
Está a ouvir? Pare com isso!

273
00:17:21,416 --> 00:17:23,250
Porque está a fazer isso, sua velha…

274
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
A líder voltou a perder os sentidos.

275
00:17:36,291 --> 00:17:38,125
Capitã de claque. Está bem?

276
00:17:39,666 --> 00:17:41,750
Isto desafia
qualquer explicação científica.

277
00:17:41,833 --> 00:17:42,916
Ser assim tão boa?

278
00:17:43,833 --> 00:17:44,666
Não.

279
00:17:45,166 --> 00:17:46,916
Stephanie, estamos em 2022.

280
00:17:49,250 --> 00:17:50,375
Impossível.

281
00:17:51,583 --> 00:17:54,750
De certeza que não troquei de corpo
com uma velhota?

282
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Está em coma há quase duas décadas.

283
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
Isso não soa bem.

284
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
É muito para assimilar,
mas vamos aos poucos.

285
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
- Stephie?
- Stephanie!

286
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
- Meu Deus!
- Stephanie!

287
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
Stephie, não acredito nisto!
Sou eu. É o pai!

288
00:18:10,916 --> 00:18:13,125
Pai!

289
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
- Pai?
- Sim!

290
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
E eu? Lembras-te?
Sou a Martha, a Martha Riser.

291
00:18:19,375 --> 00:18:21,166
Nunca pensei ter este momento.

292
00:18:21,250 --> 00:18:23,250
Estive quase a congelar-te.

293
00:18:23,333 --> 00:18:24,166
Como assim?

294
00:18:24,250 --> 00:18:27,333
Descansa, não tinha dinheiro.
Seria a cabeça.

295
00:18:27,416 --> 00:18:29,541
- Não!
- Temos de ter cuidado.

296
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
Ela envelheceu,
mas mentalmente ainda tem 17 anos.

297
00:18:32,083 --> 00:18:34,625
Claro. Sim, nós entrámos a matar.

298
00:18:34,708 --> 00:18:35,541
Sim.

299
00:18:35,625 --> 00:18:38,500
Martha, pareces uma personagem
da <i>Ally McBeal.</i>

300
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Meu Deus. Obrigado.

301
00:18:40,750 --> 00:18:44,000
Felizmente, os exames dela
não revelaram nada anormal.

302
00:18:44,083 --> 00:18:47,708
Stephanie, tem uma resiliência notável,
tanto física como mental.

303
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Vamos para casa.

304
00:18:56,166 --> 00:18:59,375
Marth! Meu Deus, o que é isso,
uma televisão minúscula?

305
00:18:59,958 --> 00:19:02,250
Não. Steph, isto é o meu telemóvel.

306
00:19:02,333 --> 00:19:04,875
Meu Deus! Ena! A sério?

307
00:19:04,958 --> 00:19:06,416
É muito fixe.

308
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
Sempre soube que serias uma empresária
poderosa à <i>O Sexo e a Cidade.</i>

309
00:19:10,708 --> 00:19:13,125
É mesmo uma Miranda, não é, pai?

310
00:19:13,625 --> 00:19:17,250
Na verdade, sou diretora do liceu Harding.

311
00:19:18,250 --> 00:19:21,416
Meu Deus, ainda tens sentido de humor!

312
00:19:26,458 --> 00:19:27,791
Quer dizer,

313
00:19:27,875 --> 00:19:32,291
na verdade,
é um trabalho muito fixe e importante.

314
00:19:32,375 --> 00:19:34,291
Portanto, boa!

315
00:19:35,875 --> 00:19:38,041
E dão-te um telemóvel caro para isso?

316
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
Agora são comuns. Até eu tenho.

317
00:19:40,958 --> 00:19:44,208
Não servem só para fazer chamadas,
também podes ver as notícias.

318
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
Olha, aqui está uma notícia sobre ti.

319
00:19:46,958 --> 00:19:50,791
O quê? Não. É sobre mim? Não, meu Deus!

320
00:19:50,875 --> 00:19:52,000
Espera, mostra-me.

321
00:19:52,083 --> 00:19:56,416
<i>Vídeos do seu famigerado acidente</i>
<i>tornaram-se logo virais no Instagram…</i>

322
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Meu Deus, caí que nem um saco de pilas.

323
00:20:01,875 --> 00:20:03,458
- Stephie!
- O que é "viral"?

324
00:20:03,541 --> 00:20:06,875
"Viral" significa que toda a gente viu.

325
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Toda a gente viu?
Pareço uma atrasada nisso.

326
00:20:09,666 --> 00:20:12,666
Steph, já não podes dizer
a palavra começada por A.

327
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
O quê? A sério? Porquê?

328
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
É ofensiva para pessoas
com deficiência mental.

329
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
E se algo for mesmo
a palavra começada por A,

330
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
como lhe chamam? Supergay?

331
00:20:24,750 --> 00:20:28,458
Não. Agora, também
não podemos chamar gay às coisas.

332
00:20:28,541 --> 00:20:31,875
A não ser como termo neutro-positivo

333
00:20:31,958 --> 00:20:34,625
para designar alguém
que se identifica como homossexual.

334
00:20:34,708 --> 00:20:37,500
- Não se diz a palavra começada por A.
- Certo.

335
00:20:37,583 --> 00:20:41,458
E… Desculpa, cérebro de coma.
Qual é a outra palavra proibida?

336
00:20:41,541 --> 00:20:43,291
- Gay.
- Fiz-te dizer.

337
00:20:45,625 --> 00:20:47,041
- Stephie.
- Isso…

338
00:20:47,125 --> 00:20:48,791
- Ainda tenho jeito, pai.
- Sim.

339
00:20:48,875 --> 00:20:52,625
Pai, podes virar aqui à esquerda para ver…

340
00:20:52,708 --> 00:20:56,291
Não. É melhor ires para casa descansar.

341
00:20:56,375 --> 00:20:58,833
Descansar? Passei 20 anos a dormir.

342
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
- Pai, vira à esquerda.
- Jim, não vire.

343
00:21:01,750 --> 00:21:03,208
Não estou a entender…

344
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
- Pisca para a esquerda.
- Não…

345
00:21:06,291 --> 00:21:09,750
- Graça a Deus, está igual.
- Pois é. Não pare.

346
00:21:10,291 --> 00:21:12,916
Não é o marido da Deanna Russo.
Quem é este?

347
00:21:13,458 --> 00:21:16,541
Meu Deus!
Eu reconheço aquele cu, é o Blaine.

348
00:21:16,625 --> 00:21:20,916
Comprou-me a casa dos meus sonhos?
Para o carro! Porque não me disseram?

349
00:21:21,000 --> 00:21:23,916
- Não pare.
- O que estás a dizer? Para o carro!

350
00:21:24,000 --> 00:21:28,125
- Não pare. Ele deve estar a dormir.
- Ele acabou de entrar em casa!

351
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
Parecia cansado!

352
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
- Não sei o que fazer.
- Para o carro!

353
00:21:32,125 --> 00:21:33,250
Não!

354
00:21:52,458 --> 00:21:55,666
Alguém do abrigo já veio cá ontem

355
00:21:55,750 --> 00:21:59,208
buscar os nossos donativos,
portanto… Mas obrigada.

356
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
Tiffany?

357
00:22:01,458 --> 00:22:04,041
Não acredito!

358
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Stephanie?

359
00:22:06,166 --> 00:22:08,541
Meu Deus!

360
00:22:08,625 --> 00:22:09,916
Olha só para ti.

361
00:22:10,000 --> 00:22:12,666
- Não acredito.
- O que se passa?

362
00:22:12,750 --> 00:22:15,208
Tenho tantas coisas para te dizer.

363
00:22:15,291 --> 00:22:17,916
Sempre me senti mal com o que aconteceu.

364
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
Não acredito que falhaste na acrobacia.

365
00:22:20,583 --> 00:22:24,333
Espera, porque vives
com o Blaine? Não entendo.

366
00:22:24,416 --> 00:22:26,375
Esta é a minha casa de sonho e do Blaine.

367
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
- Na verdade…
- O que fazes aqui?

368
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
É uma longa história.

369
00:22:30,708 --> 00:22:33,625
A casa foi prenda de casamento
dos nossos pais.

370
00:22:33,708 --> 00:22:36,250
Bom, é isso. Fim.

371
00:22:36,333 --> 00:22:37,791
Não, não acredito.

372
00:22:38,458 --> 00:22:41,000
Onde está o Blaine? Chama o Blaine e…

373
00:22:41,083 --> 00:22:44,875
Lamento imenso.
Ele anda cheio de trabalho.

374
00:22:45,500 --> 00:22:46,916
Já entendi tudo.

375
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
Livraste-te de mim
para teres a minha vida de sonho.

376
00:22:52,708 --> 00:22:53,791
Steph.

377
00:22:53,875 --> 00:22:55,333
Não.

378
00:22:55,416 --> 00:22:59,083
Olha, eu sei
que não nos dávamos bem na altura,

379
00:22:59,166 --> 00:23:02,083
mas o tempo permite-nos seguir em frente.

380
00:23:02,166 --> 00:23:07,291
Olha, sabes que mais? Tenho de ir.
Estou a salgar tiras de curgete,

381
00:23:07,375 --> 00:23:10,041
mas nunca deixo sair um convidado
sem um presente.

382
00:23:11,000 --> 00:23:13,041
Por isso, vou dar-te…

383
00:23:13,125 --> 00:23:14,250
- O quê?
- Toma.

384
00:23:14,333 --> 00:23:17,208
Um pão que eu mesma fiz.
Uma oferenda de paz.

385
00:23:17,291 --> 00:23:21,166
Estou ansiosa por enterrar o passado.

386
00:23:21,750 --> 00:23:25,208
Tu entendes, superar o passado.

387
00:23:26,041 --> 00:23:29,666
Talvez quando te sentires melhor
e um pouco mais estável,

388
00:23:29,750 --> 00:23:31,125
possamos tomar <i>brunch.</i>

389
00:23:31,208 --> 00:23:33,041
- Blaine!
- Que bom ver-te!

390
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
Blaine!

391
00:23:37,541 --> 00:23:39,375
Vá lá!

392
00:23:41,458 --> 00:23:42,833
Quem bateu à porta?

393
00:23:42,916 --> 00:23:43,791
Era…

394
00:23:44,541 --> 00:23:46,333
… a Stephanie Conway.

395
00:23:50,000 --> 00:23:51,041
Ela acordou?

396
00:23:57,083 --> 00:23:58,125
Sim.

397
00:24:00,833 --> 00:24:02,458
Perfeitamente preservada.

398
00:24:05,250 --> 00:24:07,291
E chegámos.

399
00:24:08,375 --> 00:24:11,458
- Ela não tinha o cinto de segurança?
- Acho que não.

400
00:24:12,458 --> 00:24:14,791
- Está trancada, querida.
- Pai!

401
00:24:14,875 --> 00:24:16,083
Chegámos.

402
00:24:16,166 --> 00:24:17,458
Pronto…

403
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Ela…

404
00:24:28,458 --> 00:24:30,166
Meu Deus!

405
00:24:31,041 --> 00:24:33,000
Não tive coragem de o mudar.

406
00:24:33,083 --> 00:24:37,458
Também guardei o teu descapotável.
Já sabes, custa-me deitar coisas fora.

407
00:24:45,458 --> 00:24:48,958
Também nunca cancelei
as tuas assinaturas de revistas.

408
00:24:49,041 --> 00:24:52,083
Espera, agora,
a Madonna chama-se Lady Gaga?

409
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
- Não.
- Não.

410
00:24:54,916 --> 00:24:57,083
Mas ela é igualzinha à Madonna.

411
00:24:57,166 --> 00:24:59,833
Tiveste um dia cheio.
No fim de semana, contamos-te tudo.

412
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
Pai!

413
00:25:06,458 --> 00:25:08,875
Pai! Mas que raio?

414
00:25:09,458 --> 00:25:13,000
Quem tratava da sonda de alimentação?
Tenho umas mamas enormes.

415
00:25:13,541 --> 00:25:16,000
Bom, estás a ficar mais velha.

416
00:25:16,083 --> 00:25:17,916
Sabes, os corpos mudam

417
00:25:18,000 --> 00:25:21,166
e, em breve, vais passar pela menopausa.

418
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Meu Deus! Não digas isso.

419
00:25:24,375 --> 00:25:25,750
Não consigo fazer isto.

420
00:25:27,750 --> 00:25:30,250
Estive quase a ter a minha vida de sonho.

421
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
Ainda podes ter, querida.

422
00:25:32,208 --> 00:25:34,291
Não posso. Olha para isto.

423
00:25:36,250 --> 00:25:38,375
Se alguém o consegue fazer, és tu.

424
00:25:39,166 --> 00:25:41,791
Pai, cala-te. Eu abro.

425
00:25:41,875 --> 00:25:42,958
Pai…

426
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Credo. Pronto.

427
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
BEM-VINDA A CASA! BEIJOS, SETH

428
00:25:59,250 --> 00:26:00,583
LICEU HARDING 2002

429
00:26:12,625 --> 00:26:15,625
LAMENTO QUE TENHAS MORRIDO!

430
00:26:19,041 --> 00:26:21,291
BAILE DE FINALISTAS

431
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
OS REIS DO BAILE

432
00:26:23,625 --> 00:26:26,625
A CAMINHO DO CÉU!

433
00:26:58,291 --> 00:27:00,416
Steph, amor, o que estás a fazer?

434
00:27:00,500 --> 00:27:02,916
Estou a tentar não ser feia.

435
00:27:04,666 --> 00:27:06,958
Estou farta que gozem comigo.

436
00:27:11,166 --> 00:27:13,375
Tu não és feia.

437
00:27:14,791 --> 00:27:16,166
Sou, sim.

438
00:27:17,208 --> 00:27:19,708
Só quero ser como as populares.

439
00:27:20,875 --> 00:27:22,625
Que têm elas que tu não tens?

440
00:27:22,708 --> 00:27:26,250
Cabelo fixe, roupa gira,
namorados ainda mais giros.

441
00:27:28,750 --> 00:27:30,708
Pronunciam a letra R.

442
00:27:32,208 --> 00:27:33,333
Bom,

443
00:27:34,291 --> 00:27:37,708
eu acho que és linda,

444
00:27:38,333 --> 00:27:40,875
inteligente e engraçada.

445
00:27:42,625 --> 00:27:44,791
E acho que o sotaque te torna única.

446
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Tu não és imparcial, mãe.

447
00:27:50,291 --> 00:27:51,541
Não sou, pois não?

448
00:27:51,625 --> 00:27:54,916
Bom, paciência, porque é um facto.

449
00:27:56,208 --> 00:27:58,625
As mães têm intuição para estas coisas.

450
00:27:59,875 --> 00:28:02,625
- E eu sei que tu…
- Mãe.

451
00:28:03,416 --> 00:28:06,416
… vais acabar o liceu, crescer

452
00:28:07,375 --> 00:28:09,375
e ter uma vida perfeita.

453
00:28:10,250 --> 00:28:11,291
Tenho a certeza.

454
00:28:13,333 --> 00:28:14,291
A sério?

455
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
Achas que posso ser rainha do baile?

456
00:28:20,125 --> 00:28:22,500
- É mesmo isso que queres?
- Óbvio.

457
00:28:24,750 --> 00:28:25,666
Bem,

458
00:28:25,750 --> 00:28:28,791
se alguém o consegue fazer, és tu.

459
00:29:14,875 --> 00:29:15,833
VOLTAR À ESCOLA

460
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
SER CAPITÃ DA CLAQUE

461
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
FAZER AMIGOS

462
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
SER POPULAR

463
00:29:19,375 --> 00:29:20,541
SER RAINHA DO BAILE

464
00:29:43,416 --> 00:29:45,500
- Martha!
- Meu Deus!

465
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
- Estás aí.
- Steph! Mas…

466
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
- Sim.
- O que fazes aqui?

467
00:29:49,958 --> 00:29:53,083
Este carro é mesmo típico de uma diretora.

468
00:29:53,166 --> 00:29:55,541
Acertaste em cheio.

469
00:29:56,750 --> 00:29:58,333
Preciso da tua ajuda.

470
00:29:59,625 --> 00:30:00,916
Quero voltar a estudar.

471
00:30:01,708 --> 00:30:04,125
Steph, isso é maravilhoso.

472
00:30:04,208 --> 00:30:08,416
Sim, claro. Posso dar-te informações
sobre alguns dos currículos.

473
00:30:08,500 --> 00:30:13,041
Não, Marth, eu referia-me a voltar
para a escola, o liceu Harding,

474
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
e acabar o 12.º ano.

475
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
O quê?

476
00:30:18,000 --> 00:30:18,875
Céus!

477
00:30:19,541 --> 00:30:20,458
Não.

478
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
Não?

479
00:30:22,000 --> 00:30:24,375
Não digo não, mas talvez não?

480
00:30:24,458 --> 00:30:26,000
Steph, sabes que mais?

481
00:30:26,583 --> 00:30:27,875
Em vez disso…

482
00:30:28,708 --> 00:30:30,291
… há aulas online.

483
00:30:30,916 --> 00:30:32,083
Ou…

484
00:30:33,291 --> 00:30:35,583
… cursos de equivalência
na faculdade comunitária.

485
00:30:35,666 --> 00:30:38,333
Não posso avançar
para outro capítulo da minha vida

486
00:30:38,416 --> 00:30:41,375
se ainda não tiver saído
do anterior, há 20 anos.

487
00:30:42,416 --> 00:30:44,208
E eu entendo isso, mas,

488
00:30:44,833 --> 00:30:49,166
Steph, não posso deixar uma mulher
com quase 40 anos entrar no liceu.

489
00:30:49,250 --> 00:30:54,458
Sim, mas ouviste a médica.
Ainda tenho 17 anos mentalmente.

490
00:30:54,541 --> 00:30:55,708
- E olha…
- Isso…

491
00:30:55,791 --> 00:30:59,625
É uma questão médica.
E não se discute com a ciência.

492
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
- Estás pronta para voltar?
- Sim!

493
00:31:02,458 --> 00:31:05,958
Parece que ainda ontem estava no liceu.
Não vai ser nada estranho.

494
00:31:06,833 --> 00:31:08,375
O que queres que faça?

495
00:31:08,458 --> 00:31:11,916
Que crie uma conta no OnlyFans?
Dê bufas com a rata por 20 dólares?

496
00:31:12,000 --> 00:31:15,083
- O quê?
- Acho que é o que fazem lá.

497
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
Essas não são
as tuas únicas opções. Tens muitas.

498
00:31:18,833 --> 00:31:22,541
Olha, o liceu é um ecossistema intenso,
mas delicado.

499
00:31:22,625 --> 00:31:24,583
Sim, eu consigo lidar com isso.

500
00:31:25,166 --> 00:31:27,833
Mas só falta um mês para o ano acabar…

501
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
Perfeito! Foi o tempo que perdi!

502
00:31:31,291 --> 00:31:34,291
- Sim.
- Estava destinado.

503
00:31:34,375 --> 00:31:36,541
Tipo Destiny's Child.

504
00:31:38,291 --> 00:31:39,416
Bom,

505
00:31:39,500 --> 00:31:44,208
talvez sejas a primeira pessoa na História
a usar um atestado médico para ter aulas.

506
00:31:44,291 --> 00:31:46,708
Meu Deus! Sim!

507
00:31:47,291 --> 00:31:50,291
Martha! Meu Deus! És a maior.

508
00:31:50,375 --> 00:31:52,083
Estou tão preocupada.

509
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
VOLTAR À ESCOLA

510
00:32:25,708 --> 00:32:26,791
Desculpa, querido.

511
00:32:27,333 --> 00:32:28,458
Estive em coma.

512
00:32:54,291 --> 00:32:55,750
BOA SORTE, FINALISTAS DE 2022!

513
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
Menina Conway!

514
00:32:59,708 --> 00:33:01,166
Olá! Bom dia, amiga!

515
00:33:01,250 --> 00:33:04,583
Queria cumprimentá-la
na sua língua nativa. Não é australiana?

516
00:33:04,666 --> 00:33:06,416
- Sou.
- Ótimo.

517
00:33:06,500 --> 00:33:09,625
A sua amiga, a minha chefe,
pediu-me para lhe mostrar as instalações

518
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
e para a orientar aqui no liceu.

519
00:33:12,666 --> 00:33:14,958
Não é preciso, eu conheço isto.

520
00:33:15,041 --> 00:33:18,500
Vá lá, é divertido.
Não tenho mais nada para fazer.

521
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Sou o Sr. Tapper, o orientador,
mas pode tratar-me por Sr. T.

522
00:33:22,375 --> 00:33:26,208
Porque "tem pena do tolo"
que tem um primeiro dia mau?

523
00:33:27,750 --> 00:33:31,250
Sim. Sim, sentir-me-ia péssimo.

524
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
Não. Eu referia-me à personagem Mr. T.

525
00:33:34,291 --> 00:33:37,208
"Tenho pena do tolo."

526
00:33:37,291 --> 00:33:41,500
Nunca disse isso,
mas acho que posso começar, se quiser.

527
00:33:41,583 --> 00:33:42,875
Tenho pena do tolo!

528
00:33:43,666 --> 00:33:45,958
Mr. T está cheio de pena dos tolos!

529
00:33:47,125 --> 00:33:50,000
Muito bem, vamos fazer
uma pequena visita guiada.

530
00:33:50,083 --> 00:33:53,291
Tenho a sua ficha de 2002.
Era líder da claque.

531
00:33:53,375 --> 00:33:57,375
- Capitã.
- Capitã. Presidente do Clube de Moda.

532
00:33:58,666 --> 00:34:00,125
As suas notas eram boas.

533
00:34:00,208 --> 00:34:03,916
Meu Deus, cale-se. Não quero
que pensem que sou uma croma.

534
00:34:04,000 --> 00:34:06,958
- Deve conseguir acabar o ano.
- Espere lá! O que aconteceu?

535
00:34:07,625 --> 00:34:09,875
Os reis do baile de finalistas?

536
00:34:11,500 --> 00:34:16,333
A diretora não gostava dessa mensagem
e substituiu-a por algo mais positivo.

537
00:34:17,125 --> 00:34:19,583
- Aquilo parecem tampões.
- Sim, são.

538
00:34:19,666 --> 00:34:21,375
Mas também é "arte encontrada".

539
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
Está a dizer que encontraram os tampões?

540
00:34:25,125 --> 00:34:27,625
Estou, sim, senhora.

541
00:34:40,541 --> 00:34:43,125
Se não, faz de conta que é história falsa.

542
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
Peço imensa desculpa.

543
00:34:46,750 --> 00:34:47,583
Stephanie?

544
00:34:48,291 --> 00:34:49,875
- Meu Deus!
- Sou o Seth!

545
00:34:49,958 --> 00:34:51,291
- Seth?
- Sim!

546
00:34:51,375 --> 00:34:53,125
- Seth!
- Meu Deus!

547
00:34:54,000 --> 00:34:54,875
Ena!

548
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
A Martha disse que tinhas voltado

549
00:34:56,750 --> 00:35:01,250
e acho que não o consegui imaginar,
mas olha para ti. Estás fabulosa!

550
00:35:01,333 --> 00:35:04,250
Sou eu! Estou a andar e a falar.

551
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
- Fazes isso tudo.
- Tudo.

552
00:35:06,250 --> 00:35:07,958
Como antes, andas e falas.

553
00:35:08,041 --> 00:35:10,625
Olha para ti! Meu Deus!

554
00:35:10,708 --> 00:35:14,000
- Estás tão fixe, elegante e adulto.
- Sim.

555
00:35:14,583 --> 00:35:17,708
O que é feito do cromo
que não saía da biblioteca?

556
00:35:17,791 --> 00:35:20,000
Tornou-se bibliotecário da escola.

557
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
A sério?

558
00:35:23,166 --> 00:35:25,333
Seth, muito obrigada pelo anuário.

559
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
Porque não me foste visitar?

560
00:35:27,541 --> 00:35:33,041
Bem, podia ser muita emoção para ti.
E não posso sair à noite em dias de aulas.

561
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
Merda! Caraças.

562
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
Caneco.

563
00:35:38,083 --> 00:35:42,083
Gostava de poder falar mais,
mas tenho de voltar ao trabalho.

564
00:35:42,166 --> 00:35:44,333
Sim, eu tenho de ir para as aulas.

565
00:35:44,875 --> 00:35:47,500
Não quero chegar
20 anos e dez minutos atrasada.

566
00:35:47,583 --> 00:35:50,916
Vemo-nos por aí. Sabes onde me encontrar.

567
00:35:51,000 --> 00:35:54,416
Sim, igualmente.
Sabes onde me encontrar, na biblioteca.

568
00:35:54,500 --> 00:35:57,666
- Há coisas que nunca mudam.
- Adeus, Seth. Eu ligo-te.

569
00:35:58,500 --> 00:36:00,833
Ou podes fazer uma divisão longa.

570
00:36:03,958 --> 00:36:05,958
Steph, que tal o teu primeiro dia?

571
00:36:06,041 --> 00:36:09,208
Meu Deus, tem sido tão incrível.

572
00:36:09,291 --> 00:36:12,666
Estou a fazer amigos novos.
Estão todos obcecados comigo.

573
00:36:12,750 --> 00:36:16,000
Que bom. Esforçamo-nos
por proporcionar um ambiente acolhedor.

574
00:36:16,083 --> 00:36:19,708
Ouve, tenho de falar contigo
sobre voltar para as Buldoguetes.

575
00:36:19,791 --> 00:36:23,000
Em vez da claque,
devias focar-te nos estudos.

576
00:36:23,083 --> 00:36:24,958
Sim, pois.

577
00:36:25,791 --> 00:36:28,541
Mas com quem falo para voltar?

578
00:36:29,875 --> 00:36:32,750
Bem, falas comigo.
Agora, sou eu a treinadora.

579
00:36:32,833 --> 00:36:35,000
Está bem. Espera, estou a entender.

580
00:36:35,083 --> 00:36:36,375
Tornas-te diretora

581
00:36:36,458 --> 00:36:39,916
para teres poder a sério
e dares ordens à claque.

582
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Esperta. Respeito isso.

583
00:36:41,833 --> 00:36:45,250
Não foi por isso
que fiz um mestrado em educação.

584
00:36:46,000 --> 00:36:49,208
Acho que a claque
não precisa de um membro novo.

585
00:36:50,250 --> 00:36:53,666
Enganas-te. Todas as claques do país
adorariam ter-me.

586
00:36:53,750 --> 00:36:57,583
Só faltam duas atuações,
acho que não vale a pena.

587
00:36:57,666 --> 00:37:00,500
Só preciso de uma atuação
para causar sensação

588
00:37:00,583 --> 00:37:02,541
e ser eleita rainha do baile.

589
00:37:03,875 --> 00:37:06,375
- Steph…
- Esta cabeça ainda precisa de uma coroa.

590
00:37:07,375 --> 00:37:09,916
Lamento imenso, não vai dar.

591
00:37:10,000 --> 00:37:10,875
Steph,

592
00:37:11,791 --> 00:37:14,416
já não temos rainha do baile nesta escola.

593
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Meu Deus, estás a ter um pequeno AVC?

594
00:37:26,291 --> 00:37:27,166
O quê?

595
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
Essas competições são perigosas.

596
00:37:29,750 --> 00:37:33,250
Ganhar coisas não reflete
os valores da nossa escola.

597
00:37:33,333 --> 00:37:36,625
Sem vencedores, não há perdedores.

598
00:37:36,708 --> 00:37:39,500
Criei uma escola sem falhados.

599
00:37:39,583 --> 00:37:43,208
Mas todos me disseram
que queriam muito a eleição da rainha.

600
00:37:43,291 --> 00:37:47,291
Se é o que todos querem,
eles sabem que podem fazer uma petição.

601
00:37:47,375 --> 00:37:49,041
Até agora, ninguém fez.

602
00:37:49,125 --> 00:37:51,375
Foi por pouco. Estavas lá quase.

603
00:37:51,458 --> 00:37:54,291
- Deixa-me pôr na boca.
- Mais uma. Pronta…

604
00:37:55,958 --> 00:37:56,791
Boa!

605
00:37:57,416 --> 00:37:59,333
É aqui que se sentam as vacarronas?

606
00:38:00,041 --> 00:38:02,375
<i>Avacalhar com as vacarronas</i>

607
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
É um cumprimento divertido.

608
00:38:05,458 --> 00:38:07,833
- Sou a Janet.
- Eu sou o Yaz e esse é o Neil.

609
00:38:07,916 --> 00:38:12,458
Estou a adorar esse teu visual <i>vintage,</i>
a sério. Está bem?

610
00:38:12,541 --> 00:38:16,250
Digam-me, qual é a cena
desta mesa de refeição enorme?

611
00:38:16,333 --> 00:38:18,541
Como sabemos
onde se sentam os miúdos populares?

612
00:38:18,625 --> 00:38:22,458
Bem, quando só há uma mesa,
somos todos miúdos populares.

613
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
- Todos.
- A vida não funciona assim.

614
00:38:24,791 --> 00:38:26,791
Só há três formas de sermos populares:

615
00:38:26,875 --> 00:38:31,208
pertencer a uma claque, trabalhar
na Abercombrie ou dar o cu aos gajos.

616
00:38:31,291 --> 00:38:33,708
- O quê?
- Então, devo ser muito popular.

617
00:38:34,958 --> 00:38:35,791
O quê?

618
00:38:36,416 --> 00:38:38,833
- Nada.
- Enfim, Janet…

619
00:38:40,250 --> 00:38:43,750
… queria saber se gostavas
de assinar a minha petição.

620
00:38:43,833 --> 00:38:46,041
É para repor a eleição da rainha do baile.

621
00:38:46,125 --> 00:38:48,541
- Meu Deus!
- Não acredito!

622
00:38:48,625 --> 00:38:53,083
Respeito esforços de cidadãos comuns
para mudar os sistemas sociais? Sim.

623
00:38:53,166 --> 00:38:56,750
E é uma lufada de ar fresco ver
uma estratégia de campanha não digital.

624
00:38:56,833 --> 00:38:58,333
- Pois é.
- Por isso, assino.

625
00:38:58,416 --> 00:39:01,791
Eu também assino,
mas talvez sejamos os únicos.

626
00:39:02,375 --> 00:39:03,541
Porquê?

627
00:39:03,625 --> 00:39:06,208
Ninguém vai assinar
se a Bri Luvs não assinar.

628
00:39:06,291 --> 00:39:08,125
- Quem?
- Ela.

629
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
Bri Luvs. É o nome dela nas redes sociais.

630
00:39:11,541 --> 00:39:14,291
Tem uns 3 milhões de seguidores
no Instagram.

631
00:39:14,375 --> 00:39:18,708
E aqueles 44 kg de sensualidade
são o Lance, o namorado jeitoso dela.

632
00:39:18,791 --> 00:39:21,791
No ano passado, a <i>Vice</i> fez um <i>vlog</i>
sobre a relação aberta deles

633
00:39:21,875 --> 00:39:24,666
e chamou-lhe a norma de ouro do futuro.

634
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
Fixe. E como a convenço a assinar?

635
00:39:27,250 --> 00:39:28,583
Não convences.

636
00:39:28,666 --> 00:39:33,250
Ela é intocável. Todos são amigos dela,
mas ela não é amiga de ninguém.

637
00:39:33,333 --> 00:39:34,166
Sim.

638
00:39:34,250 --> 00:39:36,458
- Ela vem para aqui.
- Não, não vem.

639
00:39:36,541 --> 00:39:38,375
Age normalmente. Evita contacto visual…

640
00:39:39,375 --> 00:39:42,083
- Yaz! Há quanto tempo!
- Já passou muito tempo.

641
00:39:42,166 --> 00:39:46,500
Pois é! E, Janet, adorei a tua publicação
sobre positivismo corporal alternativo.

642
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
És tão inspiradora.

643
00:39:48,458 --> 00:39:50,958
Estava só a mostrar
o meu fato de banho novo.

644
00:39:51,041 --> 00:39:53,875
Olá, sou a Bri.
E tu deves ser a Stephanie.

645
00:39:53,958 --> 00:39:55,958
- Já ouvi falar de ti.
- A sério?

646
00:39:56,833 --> 00:39:57,791
Quer dizer,

647
00:39:58,833 --> 00:40:01,666
sim, óbvio, porque eu sou megabaril

648
00:40:01,750 --> 00:40:04,541
e porque, basicamente,
era como tu quando estudei aqui.

649
00:40:04,625 --> 00:40:07,541
A miúda mais popular da escola,
somos iguais.

650
00:40:07,625 --> 00:40:09,875
Eu não penso em popularidade.

651
00:40:09,958 --> 00:40:12,666
Estou só a criar
uma marca autêntica, consciente,

652
00:40:12,750 --> 00:40:16,000
de imagem corporal positiva,
ambientalmente consciente, solidária,

653
00:40:16,083 --> 00:40:19,958
que congregue inclusão, moda focada,
comida e estilos de vida divertidos.

654
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
E se muitas pessoas gostarem disso, ótimo.

655
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
Completamente, sim.

656
00:40:25,833 --> 00:40:28,000
Quer dizer, obviamente.

657
00:40:28,875 --> 00:40:31,375
Já que estás aqui, podes assinar isto?

658
00:40:31,458 --> 00:40:33,000
Vou ter de te interromper.

659
00:40:33,541 --> 00:40:37,250
Este ano, prometi não usar papel.
Só preencho formulários digitais.

660
00:40:37,333 --> 00:40:40,291
Deves entender.
Mas podemos tirar uma <i>ussie?</i>

661
00:40:40,875 --> 00:40:42,333
Sim, sem dúvida.

662
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Onde?

663
00:40:45,500 --> 00:40:47,458
Aonde vamos tirar isso? Vamos...

664
00:40:49,916 --> 00:40:51,625
- O que foi isso?
- Já agora.

665
00:40:51,708 --> 00:40:54,375
A minha mãe,
a Tiffany, mandou cumprimentos.

666
00:40:54,458 --> 00:40:58,666
Disse para te lembrar que ela é casada
com o Blaine e vive na tua casa de sonho.

667
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
A tua mãe, a Tiffany.

668
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
Prazer em conhecer-te. Adeus.

669
00:41:03,541 --> 00:41:05,250
- Adeus.
- Adeus.

670
00:41:06,125 --> 00:41:08,666
Amor, estás outra vez
com as pernas abertas.

671
00:41:12,291 --> 00:41:14,833
Meu Deus! Ele sabe que tu existes.

672
00:41:14,916 --> 00:41:18,333
Sim, porque já deve estar obcecado comigo.

673
00:41:19,166 --> 00:41:21,625
Meu Deus, o que é isto?
Um exercício de incêndio?

674
00:41:21,708 --> 00:41:24,333
- Invasão de robôs?
- A Bri vai entrar em direto.

675
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
<i>Malta, há uma aluna nova no liceu</i>
<i>que é mais velha do que nós.</i>

676
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
<i>E quero relembrar a toda a gente</i>

677
00:41:31,583 --> 00:41:35,000
<i>que tratar alguém de modo diferente</i>
<i>por ser mais velho é discriminação,</i>

678
00:41:35,083 --> 00:41:38,375
<i>por muito esquisitos, estranhos</i>
<i>ou alienados que pareçam.</i>

679
00:41:38,958 --> 00:41:40,166
<i>E isso não se faz.</i>

680
00:41:40,916 --> 00:41:42,708
<i>E tenho notícias incríveis</i>

681
00:41:42,791 --> 00:41:45,833
<i>sobre as minhas férias de verão no Nepal</i>
<i>sem aparelhos digitais.</i>

682
00:41:45,916 --> 00:41:48,750
<i>Lembrem-se, a Bri adora-vos.</i>

683
00:41:50,583 --> 00:41:51,541
Que sensual.

684
00:41:52,125 --> 00:41:53,125
Tu és sensual.

685
00:41:54,958 --> 00:41:58,000
- Eu assino a tua petição.
- Meu Deus! Três pessoas!

686
00:41:58,083 --> 00:42:01,500
Meu Deus, não. Pessoal,
a malta da claque tem de assinar.

687
00:42:01,583 --> 00:42:03,708
Assim, todos assinarão, por pressão.

688
00:42:03,791 --> 00:42:07,041
Mas eles vão assinar… porque já assinámos.

689
00:42:08,791 --> 00:42:11,416
- Vocês são a claque?
- Nem mais.

690
00:42:13,083 --> 00:42:15,333
Prontos? Vamos lá!

691
00:42:15,416 --> 00:42:17,708
<i>A Terra está a definhar</i>

692
00:42:17,791 --> 00:42:19,750
<i>Precisamos de algo drástico</i>

693
00:42:20,583 --> 00:42:25,541
<i>Há tartarugas a sufocar</i>
<i>Com palhinhas de plástico</i>

694
00:42:27,916 --> 00:42:29,833
Bom trabalho. O que achaste?

695
00:42:31,083 --> 00:42:32,291
O que foi isso?

696
00:42:32,833 --> 00:42:35,166
- Bom…
- O que foi isso?

697
00:42:36,166 --> 00:42:38,458
- É o nosso número mais popular.
- Sim.

698
00:42:39,791 --> 00:42:41,500
Por quem estavam a torcer?

699
00:42:41,583 --> 00:42:45,625
Por todos. Pela atitude correta,
certo? Equipa Humanidade!

700
00:42:45,708 --> 00:42:47,041
Equipa Humanidade!

701
00:42:48,833 --> 00:42:51,791
E a música, a dança e as acrobacias?

702
00:42:51,875 --> 00:42:55,000
Não, já não fazemos acrobacias.

703
00:42:55,083 --> 00:42:57,791
E também não fazemos danças sensuais.

704
00:42:57,875 --> 00:43:00,833
Preferimos que ouçam as nossas palavras
em vez dos nossos corpos.

705
00:43:00,916 --> 00:43:03,500
Mas esta claque seria muito melhor

706
00:43:03,583 --> 00:43:07,083
se me fizessem crer
que estavam prestes a mostrar as mamas.

707
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
- Não, Steph…
- Sim, Martha.

708
00:43:09,083 --> 00:43:09,958
- Está bem.
- Sim.

709
00:43:10,041 --> 00:43:13,791
Eu tinha um passo especial.
Vão adorar, é o "lábios a lábios".

710
00:43:13,875 --> 00:43:15,375
Façam comigo.

711
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
- Não.
- Começam na cara.

712
00:43:17,125 --> 00:43:18,666
- Vão descendo.
- Não.

713
00:43:18,750 --> 00:43:20,208
Desce pelo corpo e sobe.

714
00:43:20,291 --> 00:43:22,708
Não! Porque estão a fazer?
Já mandei parar.

715
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
Ouve.

716
00:43:24,375 --> 00:43:27,541
Fazíamos isso, mas no 9.º ano,
a Bri Luvs publicou no Instagram

717
00:43:27,625 --> 00:43:29,791
que os membros das claques
eram antifeministas.

718
00:43:29,875 --> 00:43:32,291
A escola virou-se contra nós
e fizemos ajustes.

719
00:43:32,375 --> 00:43:34,791
A publicação teve 7 milhões de gostos.

720
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
- Oito.
- Foi melhor assim.

721
00:43:36,458 --> 00:43:39,250
Vamos mostrar-lhe
o número do controlo de armas.

722
00:43:39,333 --> 00:43:40,833
- É um dos melhores.
- Esperem!

723
00:43:40,916 --> 00:43:43,458
Mas que claque é esta? Eu…

724
00:43:45,291 --> 00:43:46,791
Ao menos, têm capitã?

725
00:43:46,875 --> 00:43:49,041
Sim, Stephanie, eu sou capitão.

726
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
- Eu sou capitã.
- Eu sou capitão.

727
00:43:51,458 --> 00:43:52,666
Eu sou capitã.

728
00:43:53,333 --> 00:43:54,500
- E treinadora.
- Tu?

729
00:43:55,625 --> 00:43:59,041
- Martha, nunca ouvi coisa mais marada.
- Steph.

730
00:43:59,125 --> 00:44:02,291
Somos todos capitães
para promover… Digam comigo.

731
00:44:02,375 --> 00:44:05,041
Igualdade!

732
00:44:05,125 --> 00:44:08,250
Incluindo tu, Steph. Bem-vinda.

733
00:44:08,333 --> 00:44:10,916
Não adoras? Estás bem?

734
00:44:11,708 --> 00:44:15,333
Meu Deus! Ela adora.
Vocês acertaram em cheio!

735
00:44:18,000 --> 00:44:19,083
Meu Deus!

736
00:44:20,041 --> 00:44:22,083
SER CAPITÃ DA CLAQUE

737
00:44:22,166 --> 00:44:23,583
A MÁQUINA DO TEMPO

738
00:44:23,666 --> 00:44:25,125
Desculpe, Sr. Byrd.

739
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
Tudo bem?

740
00:44:26,958 --> 00:44:28,500
Como és o meu bibliotecário,

741
00:44:28,583 --> 00:44:31,625
és legalmente obrigado
a ajudar-me a pesquisar algo.

742
00:44:31,708 --> 00:44:35,833
Sim, por lei. Acho que o sindicato
dos professores é rigoroso com isso.

743
00:44:36,333 --> 00:44:39,416
Estou a brincar,
não faço parte do sindicato. Diz lá.

744
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
- Isto é viciante.
- Sim.

745
00:44:41,916 --> 00:44:45,083
As plataformas sociais
tornaram-se vitais para comunicar.

746
00:44:45,166 --> 00:44:48,250
Olha, é uma tartaruga
a pinar com uma pedra!

747
00:44:48,833 --> 00:44:49,666
Dá-lhe.

748
00:44:49,750 --> 00:44:51,416
Sim, este merece um coração.

749
00:44:51,500 --> 00:44:52,916
E também é isso.

750
00:44:53,000 --> 00:44:55,791
Está bem. Muito bem.
Acho que já percebi isto.

751
00:44:56,416 --> 00:45:00,375
Portanto, ganhamos seguidores
sendo alguém de quem todos gostam.

752
00:45:00,458 --> 00:45:03,583
É um concurso de popularidade,
mas, em vez de ser só no liceu,

753
00:45:03,666 --> 00:45:06,750
agora abrange o mundo todo
e o mundo todo é o nosso telemóvel.

754
00:45:06,833 --> 00:45:08,708
Sim, é isso mesmo.

755
00:45:08,791 --> 00:45:10,541
- É isso.
- É muito triste.

756
00:45:10,625 --> 00:45:14,250
Não! Isto é incrível.
Isto é como um atalho.

757
00:45:15,083 --> 00:45:17,500
Já estou arrependido
de te ter mostrado isso.

758
00:45:17,583 --> 00:45:18,500
Atenção,

759
00:45:18,583 --> 00:45:22,000
isto é uma forma das pessoas fingirem
que têm uma vida boa.

760
00:45:22,083 --> 00:45:25,708
Foi por isso que publicaste
esta foto tua com uma jeitosa?

761
00:45:25,791 --> 00:45:28,625
Não, é a minha ex-noiva, a Diana.

762
00:45:28,708 --> 00:45:30,458
- Estiveste noivo?
- Estive.

763
00:45:30,541 --> 00:45:33,125
Não acredito! Seth.

764
00:45:33,208 --> 00:45:35,041
Foi assim que vim para aqui.

765
00:45:35,125 --> 00:45:37,916
Ambos trabalhávamos
no Arquivo Nacional, em Washington,

766
00:45:38,000 --> 00:45:40,333
e, quando acabámos, precisei de mudar.

767
00:45:40,416 --> 00:45:42,958
A Martha arranjou-me trabalho aqui
e eu vim.

768
00:45:43,041 --> 00:45:47,916
Aos 40 anos, eu não queria propriamente
voltar para o meu liceu, mas…

769
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
- Eu que o diga!
- Pois.

770
00:45:50,166 --> 00:45:53,458
Tenho de ir enriquecer mentes jovens.

771
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
Estou a gozar. Vou dar aula de teatro.

772
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
- Até logo.
- Está bem.

773
00:45:56,708 --> 00:45:58,708
- Pronto.
- Adeus!

774
00:46:02,000 --> 00:46:04,250
Preciso disso. Obrigado, Steph.

775
00:46:05,333 --> 00:46:09,333
Por favor, pai!
Os telemóveis são os novos Tamagotchis.

776
00:46:09,416 --> 00:46:13,875
Preciso de um
e prometo-te que não excedo os minutos.

777
00:46:13,958 --> 00:46:17,791
Pai, é pela minha segurança pessoal.
E se eu for raptada?

778
00:46:17,875 --> 00:46:21,250
Se fores raptada,
provavelmente, tiram-te o telemóvel.

779
00:46:21,333 --> 00:46:23,125
Não se o esconder na minha…

780
00:46:24,833 --> 00:46:27,416
Só por segurança, talvez seja bom.

781
00:46:28,041 --> 00:46:29,166
Comprei-te isto.

782
00:46:31,041 --> 00:46:32,916
Meu Deus!

783
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
Pai…

784
00:46:39,625 --> 00:46:41,375
- Obrigada!
- De nada.

785
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
És o melhor pai!

786
00:46:46,000 --> 00:46:48,500
Pai, não acredito!

787
00:46:49,291 --> 00:46:54,333
Pessoal, sou só eu, a Stephanie.
Estou a descontrair em casa.

788
00:46:54,416 --> 00:46:56,083
Nem sei como fazer isto.

789
00:46:56,166 --> 00:47:00,875
Acho que devíamos voltar a eleger
a rainha do baile no liceu Harding.

790
00:47:00,958 --> 00:47:02,375
#Ideaincrível.

791
00:47:02,458 --> 00:47:04,208
#Sim!

792
00:47:04,291 --> 00:47:07,208
Espalhem. Vamos tornar isto "um vírus".

793
00:47:07,291 --> 00:47:08,541
Ficou gira.

794
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
<i>E votem no tema do baile deste ano.</i>

795
00:47:10,875 --> 00:47:13,291
<i>As escolhas são: </i>Bridgerton,

796
00:47:13,375 --> 00:47:14,875
Orgulho Gay,

797
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
<i>e uma sugestão de última hora</i>
<i>de Stephanie Conway,</i>

798
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
<i>The Real World: New Orleans.</i>

799
00:47:21,333 --> 00:47:24,125
- A democracia só funciona se votarem!
- O quê?

800
00:47:24,208 --> 00:47:26,416
- Para.
- <i>Adoro-vos a todos!</i>

801
00:47:26,500 --> 00:47:27,375
Vais lá?

802
00:47:28,125 --> 00:47:29,291
Isto é brutal.

803
00:47:29,375 --> 00:47:33,958
- Esperamos para contar a todos na festa.
- Meu Deus! Vai haver festa?

804
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Olá, Stephanie. Tudo bem?

805
00:47:37,708 --> 00:47:40,958
Só vim dizer que está tudo bem entre nós.

806
00:47:41,041 --> 00:47:43,791
Mesmo depois de teres dito que sou velha.

807
00:47:44,541 --> 00:47:46,083
Achaste que fui mazinha?

808
00:47:46,166 --> 00:47:47,458
Peço imensa desculpa.

809
00:47:47,541 --> 00:47:50,833
Só quis realçar um problema
de discriminação pouco falado.

810
00:47:50,916 --> 00:47:52,208
Eu entendo.

811
00:47:52,291 --> 00:47:57,458
A abelha-mestra sente-se muito ameaçada
pela nova miúda gira e decide atacar.

812
00:47:57,541 --> 00:48:00,375
Como no <i>Brilhantina.</i>
Já foi assim com a tua mãe.

813
00:48:00,458 --> 00:48:03,250
Não sou a minha mãe. Não sou como ela.

814
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
O que se passou entre vocês
não tem nada que ver comigo.

815
00:48:06,833 --> 00:48:11,041
Fantástico. Agora que somos amigas,
podes seguir-me no Insta?

816
00:48:11,125 --> 00:48:16,666
O meu nome é um A com um círculo à volta,
boazona em coma 113.

817
00:48:16,750 --> 00:48:19,583
Quem diria? Há mais 112 boazonas em coma.

818
00:48:19,666 --> 00:48:23,125
Pois, pedem-me isso muitas vezes.

819
00:48:23,875 --> 00:48:28,083
Não sigo muita gente. Se seguir
uma pessoa, outra pode ficar chateada.

820
00:48:28,166 --> 00:48:31,166
É um sacrifício que faço
pela saúde mental de todos.

821
00:48:31,250 --> 00:48:33,291
Mas espero que arranjes seguidores.

822
00:48:33,375 --> 00:48:36,041
Está bem. Espera, podes seguir-me?

823
00:48:36,750 --> 00:48:38,666
Posso segui-la no Instagram?

824
00:48:38,750 --> 00:48:39,583
Não.

825
00:48:40,083 --> 00:48:40,958
Não posso.

826
00:48:41,041 --> 00:48:42,583
Desculpa!

827
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
FAZER AMIGOS

828
00:48:50,083 --> 00:48:52,000
ARRANJAR SEGUIDORES

829
00:48:53,291 --> 00:48:54,666
Olá, Steph.

830
00:48:54,750 --> 00:48:56,000
C'um caraças!

831
00:48:56,083 --> 00:48:59,500
- Estou a fazer um vídeo de maquilhagem.
- Para vilões do Batman?

832
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
Preciso mesmo de ganhar seguidores.

833
00:49:01,791 --> 00:49:06,375
Não imaginas quantas pessoas não te ligam
até veres esse número no telemóvel.

834
00:49:06,458 --> 00:49:10,166
Está bem. Se te cansares
de ser influenciadora,

835
00:49:10,250 --> 00:49:13,708
o Museu de História Natural está a exibir
o <i>Impacto Profundo</i> no IMAX.

836
00:49:13,791 --> 00:49:15,500
Queres ir no fim de semana?

837
00:49:15,583 --> 00:49:17,625
Outra vez o <i>Impacto Profundo?</i>

838
00:49:17,708 --> 00:49:21,541
Meu Deus! Tu, eu e a Martha
vimos isso há uns fins de semana.

839
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
Na verdade, acho que foi
há uns mil fins de semana.

840
00:49:28,125 --> 00:49:29,416
Pois é.

841
00:49:29,958 --> 00:49:33,125
Eu ia, mas tenho uma festa
neste fim de semana.

842
00:49:33,833 --> 00:49:36,875
Fixe. Em que noite?
Estou completamente livre.

843
00:49:36,958 --> 00:49:40,500
Ainda não sei, por isso,
vou manter a minha agenda aberta.

844
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
Certo.

845
00:49:43,208 --> 00:49:46,875
Estás a recusar para ires a uma festa
para a qual não foste convidada

846
00:49:46,958 --> 00:49:48,458
nem sabes quando vai ser?

847
00:49:48,541 --> 00:49:51,291
Sim. Tenho de acabar o contorno.

848
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
Está bem.

849
00:49:58,291 --> 00:49:59,708
Que sensual.

850
00:49:59,791 --> 00:50:02,375
Até eu e ela podemos…

851
00:50:02,458 --> 00:50:04,000
- Posso tratar disso.
- Sim.

852
00:50:06,875 --> 00:50:07,833
O que se passa?

853
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Que atitude suspeita é essa?

854
00:50:11,416 --> 00:50:12,541
Não me digam que…

855
00:50:13,291 --> 00:50:16,916
Vocês estão juntos?
Meu Deus! Não te vou chamar mãe!

856
00:50:17,000 --> 00:50:20,291
A Martha diz
que já estás a ficar para trás na matéria.

857
00:50:20,375 --> 00:50:22,875
Andas a consumir <i>crack?</i>

858
00:50:22,958 --> 00:50:24,166
Não.

859
00:50:24,250 --> 00:50:27,208
Pai, ainda me estou a adaptar.

860
00:50:28,000 --> 00:50:30,833
Descobri que fizeram
mais oito filmes <i>Velocidade Furiosa.</i>

861
00:50:30,916 --> 00:50:34,375
Só quero que dês aos teus estudos
a devida atenção.

862
00:50:34,458 --> 00:50:36,625
Bem, tenho andado muito ocupada

863
00:50:36,708 --> 00:50:38,875
com cenas importantes, como fazer amigos.

864
00:50:38,958 --> 00:50:41,083
Ainda bem. Ótimo.

865
00:50:41,583 --> 00:50:43,583
- Mas podes fazer os TPC.
- Sim.

866
00:50:43,666 --> 00:50:46,041
És inteligente, Steph, sempre foste.

867
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
Não desperdices esta segunda oportunidade.

868
00:50:48,708 --> 00:50:52,916
Está bem, tenho uma solução.
Ficas sem telemóvel no fim de semana.

869
00:50:53,000 --> 00:50:53,875
O quê?

870
00:50:55,541 --> 00:50:57,375
Não, como é que vou viver?

871
00:50:57,458 --> 00:51:02,208
Sobreviveste 20 anos sem comida sólida.
Aguentas um fim de semana sem o iPhone.

872
00:51:02,291 --> 00:51:03,708
- Não!
- Passa para cá.

873
00:51:03,791 --> 00:51:06,083
- Estás a falar a sério?
- Sim, muito…

874
00:51:06,166 --> 00:51:08,041
Estás mesmo a falar a sério?

875
00:51:08,125 --> 00:51:10,000
- A sério.
- És da Síria?

876
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Isto é a sério.

877
00:51:11,208 --> 00:51:12,458
Não!

878
00:51:13,875 --> 00:51:14,875
Não!

879
00:51:14,958 --> 00:51:17,500
- Dá-me o telemóvel.
- Toma lá.

880
00:51:18,375 --> 00:51:19,208
É um comando.

881
00:51:19,291 --> 00:51:21,958
Não!

882
00:51:22,041 --> 00:51:25,291
- Larga a ombreira.
- Não! É o meu telemóvel!

883
00:51:25,375 --> 00:51:26,541
Dá-lhe o telemóvel.

884
00:51:26,625 --> 00:51:27,708
Não…

885
00:51:32,750 --> 00:51:34,708
Obrigadinha, diretora Martha.

886
00:51:35,208 --> 00:51:37,791
Meu Deus, o Lance e a Bri
estão tão sensuais.

887
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
Mas que porra? Estão todos lá.

888
00:51:40,541 --> 00:51:42,416
Devolves-me o telemóvel?

889
00:51:42,500 --> 00:51:44,208
Meu Deus!

890
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
Malta, que mundo doido é este,

891
00:51:46,708 --> 00:51:49,708
em que não convidam a claque
para uma festa? Digam-me!

892
00:51:49,791 --> 00:51:53,708
- São estúpidos? Nós somos a festa!
- Claro que não fomos convidados.

893
00:51:53,791 --> 00:51:55,416
- É só para os VIP.
- Sim.

894
00:51:55,500 --> 00:51:58,916
Só podes ir se eles te seguirem.
É só para os giros e fixes.

895
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
Sim, mas nós somos giros e fixes.

896
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Obrigado.

897
00:52:03,000 --> 00:52:05,458
Após quatro anos
sem convite para essas festas,

898
00:52:05,541 --> 00:52:08,416
a mensagem torna-se óbvia. Não somos.

899
00:52:09,125 --> 00:52:12,791
Isto é uma espécie de festa.
Posso pedir uma Di ao meu pai.

900
00:52:14,916 --> 00:52:16,041
Piza DiGiorno.

901
00:52:16,958 --> 00:52:18,833
Não, é uma festa a sério.

902
00:52:18,916 --> 00:52:22,041
Não posso ser filmada a divertir-me.
Os média vão usar isso

903
00:52:22,125 --> 00:52:25,833
para me desacreditar
quando me candidatar, como fizeram à AOC.

904
00:52:25,916 --> 00:52:26,750
Não.

905
00:52:27,625 --> 00:52:31,625
Pronto, malta, têm de me ouvir.
Muito bem, isto agora é sério.

906
00:52:33,666 --> 00:52:37,250
Temos de dançar,
porque temos de mostrar a todos

907
00:52:37,333 --> 00:52:38,666
que somos os fixes.

908
00:52:38,750 --> 00:52:42,708
Quando andava no liceu,
os miúdos populares tratavam-me mal.

909
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
Até lhes mostrar como era fixe.

910
00:52:44,666 --> 00:52:48,708
Eu era tão fixe
que a miúda mais popular do liceu,

911
00:52:48,791 --> 00:52:51,458
o namorado deixou-a para ficar comigo.

912
00:52:52,291 --> 00:52:54,416
- E sabem quem ela era?
- Quem?

913
00:52:55,333 --> 00:52:57,041
- A mãe da Bri.
- A Tiffany?

914
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
E o tipo…

915
00:53:00,458 --> 00:53:01,291
… é o pai da Bri.

916
00:53:01,375 --> 00:53:04,791
Meu Deus! O quê?

917
00:53:04,875 --> 00:53:10,000
E, depois de fazermos um broche ao pai
de uma pessoa, ela já não nos assusta.

918
00:53:10,625 --> 00:53:12,416
- É bom saber.
- Sim, pois…

919
00:53:12,500 --> 00:53:16,875
Portanto, pessoal, observem e aprendam.

920
00:53:16,958 --> 00:53:20,541
Vamos dançar.
Podes carregar no <i>play?</i> Tens jeito.

921
00:53:39,125 --> 00:53:41,500
Sim. Muito bem, mexam-se.

922
00:53:41,583 --> 00:53:43,791
Ancas, ombros.

923
00:55:03,250 --> 00:55:06,166
Muito bem, malta,
temos um espetáculo para montar.

924
00:55:07,791 --> 00:55:09,291
Não faças broches ao meu pai.

925
00:55:12,375 --> 00:55:15,416
Não se preocupem.
Falei com a enfermeira da escola

926
00:55:15,500 --> 00:55:17,833
e, a menos de três semanas
de acabarem o liceu,

927
00:55:17,916 --> 00:55:22,166
estamos preparados
para uma epidemia de "finalistis".

928
00:55:24,750 --> 00:55:26,041
Caloiros merdosos!

929
00:55:27,625 --> 00:55:31,000
Pronto. Sem mais demoras,
deem as boas-vindas

930
00:55:31,083 --> 00:55:34,666
à presidente da Associação de Pais
do liceu, a Tiffany Balbo.

931
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
Olá!

932
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
Obrigada.

933
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
E sei que ela é a diretora….

934
00:55:48,708 --> 00:55:52,250
… mas palmas para a Dra. Riser.

935
00:55:53,458 --> 00:55:55,000
- Para.
- Desculpa.

936
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
Muito bem. Que noite especial
podemos partilhar com os nossos filhos

937
00:55:59,458 --> 00:56:01,916
antes de se tornarem adultos.

938
00:56:02,000 --> 00:56:04,875
Malta, a energia aqui está uma merda.

939
00:56:04,958 --> 00:56:06,833
Temos de lhes dar um abanão.

940
00:56:06,916 --> 00:56:07,958
Toma.

941
00:56:09,375 --> 00:56:11,083
- A música da coreografia.
- Sim.

942
00:56:11,166 --> 00:56:14,208
Obrigada pelo tampão
do computador. Enfia no sítio.

943
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
A sério, malta,
vocês são bué espetaculares.

944
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
Adoro-vos e vamos dar
uma abada às galdérias…

945
00:56:20,958 --> 00:56:24,083
É o grande final, malta. É o grande final!

946
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
Estou tão orgulhosa de vocês.

947
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
Empolgados para mudarem mentes?

948
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
Sem dúvida.

949
00:56:29,041 --> 00:56:31,916
E lembrem-se, eu só tenho isto.

950
00:56:36,833 --> 00:56:39,833
E, rapidamente, devido
à decoração personalizada das mesas,

951
00:56:39,916 --> 00:56:43,791
o preço dos bilhetes do baile
passou de 48 para 93 dólares.

952
00:56:43,875 --> 00:56:47,750
Podem pagar por Venmo,
PayPal e Zelle. Muito obrigada!

953
00:56:50,958 --> 00:56:52,333
Boa!

954
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
Pronto. Obrigada, pais.

955
00:56:54,375 --> 00:56:55,916
Por falar no baile,

956
00:56:56,000 --> 00:56:59,666
as boas escolhas são uma prioridade
em todos os eventos escolares.

957
00:56:59,750 --> 00:57:03,750
Para ilustrar isso, deem as boas-vindas
às Buldoguetes radicais.

958
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
- Prontos?
- Consentir!

959
00:57:13,791 --> 00:57:17,708
<i>C, O, N, S, E, N, T,  I, R</i>

960
00:57:17,791 --> 00:57:21,458
<i>Eu não te toco e tu não tocas em mim</i>

961
00:57:21,541 --> 00:57:23,708
<i>A menos que ambos digamos que sim</i>

962
00:57:23,791 --> 00:57:24,625
Consentir!

963
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Boa!

964
00:57:27,541 --> 00:57:30,458
Vamos! Palmas para o consentimento!

965
00:57:36,000 --> 00:57:37,083
SIM

966
00:57:38,250 --> 00:57:40,000
<i>Não, não, não!</i>

967
00:57:40,083 --> 00:57:40,916
SIM

968
00:57:41,000 --> 00:57:42,166
Mas o que é isto?

969
00:57:44,375 --> 00:57:46,375
NÃO QUER DIZER NÃO

970
00:57:48,916 --> 00:57:50,708
Estão prontos para o <i>remix?</i>

971
00:58:19,958 --> 00:58:21,125
Meu Deus!

972
00:58:32,208 --> 00:58:33,416
Consentir!

973
00:58:35,000 --> 00:58:38,583
- Eles tocaram…
- Cala-te.

974
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Boa!

975
00:58:40,958 --> 00:58:43,291
Buldogues, assim é que é!

976
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
É assim mesmo. Sou pai.

977
00:58:55,166 --> 00:58:56,708
Raios, Conway!

978
00:58:58,083 --> 00:59:00,500
Blaine! Meu Deus!

979
00:59:00,583 --> 00:59:01,958
Vi-te a atuar.

980
00:59:02,041 --> 00:59:03,791
- Deixa-te de coisas.
- É verdade!

981
00:59:03,875 --> 00:59:05,750
- Para! Olha para ti!
- Sim?

982
00:59:05,833 --> 00:59:07,125
Olha para ti. És tão…

983
00:59:07,208 --> 00:59:09,625
Um pai <i>sexy,</i> eu sei. Quem diria?

984
00:59:11,166 --> 00:59:13,625
Quero dizer que achei muito fixe

985
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
teres passado por minha casa
quando saíste do coma.

986
00:59:17,291 --> 00:59:19,708
Não imaginas quantas vezes pensei em ti.

987
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
- Ai sim?
- Sim.

988
00:59:22,083 --> 00:59:25,875
Apesar de estar em morte cerebral,
mantiveste o meu coração a bater.

989
00:59:25,958 --> 00:59:29,333
Bem, olha, avisa-me

990
00:59:29,416 --> 00:59:32,500
se quiseres relembrar
os velhos tempos comigo.

991
00:59:32,583 --> 00:59:34,291
Sim, mas e a Tiff?

992
00:59:35,500 --> 00:59:37,166
Não nos impediu na primeira vez.

993
00:59:38,083 --> 00:59:40,125
Disseste que tinham acabado.

994
00:59:40,208 --> 00:59:42,375
Pois, sabes…

995
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
- O quê?
- Foi a brincar.

996
00:59:46,291 --> 00:59:49,208
Não me esqueci
da tua regra de "não trair".

997
00:59:49,291 --> 00:59:52,041
Sim, é por isso
que não podemos estar juntos.

998
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
Por enquanto.

999
00:59:55,416 --> 00:59:57,291
Mas se és o homem que acho que és…

1000
00:59:59,583 --> 01:00:01,458
… de certeza que farás a escolha certa.

1001
01:00:01,541 --> 01:00:02,958
Sim. Não, eu…

1002
01:00:04,041 --> 01:00:04,958
Merd…

1003
01:00:14,416 --> 01:00:15,375
Conway.

1004
01:00:23,791 --> 01:00:26,916
TEM 49 MIL NOVOS SEGUIDORES!

1005
01:00:29,500 --> 01:00:30,416
#LOUCURANAASSOCIAÇÃO

1006
01:00:30,500 --> 01:00:31,333
#CENTOPEIDA

1007
01:00:31,416 --> 01:00:33,208
#CUNSENTIMENTO

1008
01:00:37,958 --> 01:00:39,333
GANHAR SEGUIDORES

1009
01:00:39,916 --> 01:00:41,791
SER POPULAR

1010
01:00:42,375 --> 01:00:44,916
Stephanie, podes vir aqui, por favor?

1011
01:00:50,083 --> 01:00:53,500
"Stephanie, nós apoiamos
estrelas do Instagram como tu,

1012
01:00:53,583 --> 01:00:56,166
que, tal como a Hostess,
não querem envelhecer."

1013
01:00:58,125 --> 01:01:01,500
"Votos de felicidades dos amigos
da Canada Goose." Brutal!

1014
01:01:02,333 --> 01:01:03,375
"Vamos ser amigos."

1015
01:01:04,083 --> 01:01:06,083
C'um caraças!

1016
01:01:32,583 --> 01:01:35,541
Não sei qual é o stress.
Estávamos só a dançar.

1017
01:01:35,625 --> 01:01:39,791
Steph, o stress é que te disse
que já não fazemos isso,

1018
01:01:39,875 --> 01:01:42,250
mas tu fizeste-o nas minhas costas.

1019
01:01:42,333 --> 01:01:45,000
Estás mesmo zangada?
Ou foi por a Tiff gritar contigo?

1020
01:01:45,583 --> 01:01:48,625
- Steph!
- Não a deixes intimidar-te, já te disse.

1021
01:01:48,708 --> 01:01:50,375
Não é por causa da Tiffany.

1022
01:01:50,458 --> 01:01:54,833
Isto incomoda-me porque o que fizeste
não foi apropriado para a escola.

1023
01:01:54,916 --> 01:01:59,166
Acariciaram-se perante um público incauto
numa dança sobre consentimento.

1024
01:01:59,250 --> 01:02:03,583
Mas eu dei consentimento a mim mesma
para fazer isto a mim mesma.

1025
01:02:03,666 --> 01:02:05,458
Para de acariciar os mamilos.

1026
01:02:05,541 --> 01:02:07,291
Marth, o que se passa?

1027
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
A claque não pode dançar.

1028
01:02:09,333 --> 01:02:10,833
Já não há rainha do baile,

1029
01:02:10,916 --> 01:02:13,958
transformaste a cantina
numa Hogwarts sem magia.

1030
01:02:14,041 --> 01:02:16,333
Queres que esta escola seja uma bosta?

1031
01:02:16,416 --> 01:02:19,958
Primeiro, como te atreves?
É como a Hogwarts com magia.

1032
01:02:20,541 --> 01:02:24,750
E, segundo, não é uma bosta. É agradável.

1033
01:02:24,833 --> 01:02:26,791
Isto aqui é agradável.

1034
01:02:26,875 --> 01:02:29,833
- Diverti-me mais em coma.
- Isso é mentira.

1035
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
Diverti-me mais assim.

1036
01:02:34,750 --> 01:02:35,666
Stephanie.

1037
01:02:35,750 --> 01:02:38,333
Foi muito mais divertido
do que este liceu.

1038
01:02:38,416 --> 01:02:43,166
Pode ser um choque para ti, mas o liceu,
para a maioria dos miúdos, é bera.

1039
01:02:43,250 --> 01:02:46,916
Até parece que nós não tivemos
a mesma experiência.

1040
01:02:47,000 --> 01:02:48,583
O liceu foi fantástico!

1041
01:02:48,666 --> 01:02:53,125
No primeiro ano, deixaste-me a mim
e ao Seth para seres uma miúda popular.

1042
01:02:53,208 --> 01:02:58,916
Não, não vos deixei. Só arranjei
mais amigos e um namorado muito giro.

1043
01:02:59,000 --> 01:03:01,541
Se tivesses namorado, terias entendido.

1044
01:03:01,625 --> 01:03:04,875
Stephanie, eu não entenderia
porque sou gay.

1045
01:03:05,583 --> 01:03:09,250
Não podes dizer isso
se não for de uma forma neutro-positiva

1046
01:03:09,333 --> 01:03:11,041
para te referires a alguém que é…

1047
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
Pois.

1048
01:03:18,583 --> 01:03:23,208
E, por isso,
o liceu foi um inferno para mim.

1049
01:03:25,000 --> 01:03:27,000
Na altura, senti-me muito sozinha

1050
01:03:27,750 --> 01:03:29,875
e zangada.

1051
01:03:29,958 --> 01:03:35,208
E tive muito medo de que,
se mostrasse um pouco de mim,

1052
01:03:35,291 --> 01:03:38,083
eu acabasse destroçada

1053
01:03:39,375 --> 01:03:41,583
pela Tiffany, pelo Blaine

1054
01:03:42,208 --> 01:03:43,041
ou por ti.

1055
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Por mim?

1056
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
Jamais. Porque dirias isso?

1057
01:03:47,958 --> 01:03:51,541
Porque, Steph, às vezes,
eu não sabia quem tu eras.

1058
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
Ou… quem és.

1059
01:03:56,166 --> 01:03:57,291
Ouve, vamos…

1060
01:03:57,875 --> 01:03:59,583
O ano acaba daqui a três semanas.

1061
01:03:59,666 --> 01:04:03,000
Vamos passá-las
o mais tranquilamente possível

1062
01:04:03,083 --> 01:04:06,750
e depois posso passar o verão
na casa do lago da minha família.

1063
01:04:08,958 --> 01:04:12,916
A tabela periódica é composta por 119…

1064
01:04:13,000 --> 01:04:16,666
<i>Olá, cromos espaciais. Estou só a brincar.</i>

1065
01:04:16,750 --> 01:04:20,000
<i>Quem quer ver o </i>Impacto Profundo
<i>comigo e com o Blaine?</i>

1066
01:04:20,583 --> 01:04:23,333
<i>Graças à minha colaboração</i>
<i>com o Museu de História Natural,</i>

1067
01:04:23,416 --> 01:04:28,166
<i>terão 20 % de desconto no bilhete</i>
<i>e a oferta de um gelado espacial.</i>

1068
01:04:28,250 --> 01:04:30,916
<i>Venham ver o fim do mundo connosco.</i>

1069
01:04:34,833 --> 01:04:36,250
Ninguém te vai ler.

1070
01:04:38,250 --> 01:04:40,166
Ninguém te vai ler, de certeza.

1071
01:04:41,250 --> 01:04:43,083
Estás a falar com os livros?

1072
01:04:43,166 --> 01:04:46,416
- Sim, acho que os ajuda a crescer.
- Continuas um totó.

1073
01:04:47,541 --> 01:04:48,375
Olha lá,

1074
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
ainda queres ir ver o <i>Impacto Profundo?</i>

1075
01:04:54,791 --> 01:04:56,166
Vou buscar pipocas.

1076
01:04:56,250 --> 01:05:00,875
Talvez um gelado espacial desidratado.
Talvez Milk Duds, uns Whoppers,

1077
01:05:00,958 --> 01:05:05,791
pastilhas Juicy Fruit. Para manter
este corpinho lindo. Queres alguma coisa?

1078
01:05:05,875 --> 01:05:09,333
Não, não vás já. Fica aqui um segundo.

1079
01:05:09,416 --> 01:05:10,375
Claro.

1080
01:05:10,458 --> 01:05:14,791
Meu Deus, Seth, que cavalheiro!
Vais buscar os <i>snacks.</i>

1081
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
Meu Deus, tens mesmo uma pila enorme.

1082
01:05:17,791 --> 01:05:20,833
- O que disseste?
- O quê? Blaine, Tiffany.

1083
01:05:20,916 --> 01:05:22,958
- Olá!
- Olá! O que fazes aqui?

1084
01:05:23,041 --> 01:05:24,458
Que coincidência!

1085
01:05:24,541 --> 01:05:27,125
Estou aqui num encontro com o Seth.

1086
01:05:27,208 --> 01:05:29,416
Ele convidou-me para sair e eu disse:

1087
01:05:29,500 --> 01:05:32,958
"Sabes que mais?
Estou solteira e excitada, por isso, sim."

1088
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
- Não foi?
- Sim.

1089
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
A sério?

1090
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Desculpa, tu saíste com o Sethany?

1091
01:05:38,291 --> 01:05:39,541
É só Seth.

1092
01:05:40,958 --> 01:05:42,875
Descontrai, estou a brincar.

1093
01:05:44,125 --> 01:05:46,666
Sim, só viemos ver um filme.

1094
01:05:46,750 --> 01:05:50,875
Não vamos fazer sexo escaldante
e consensual quando apagarem a luz.

1095
01:05:53,416 --> 01:05:54,291
Ena!

1096
01:05:55,125 --> 01:05:58,541
Seth, só demorou 20 anos
e alguns danos cerebrais,

1097
01:05:58,625 --> 01:06:01,541
mas ela finalmente concordou
em sair contigo. Boa!

1098
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
Mais uma vez, estou a brincar.

1099
01:06:06,416 --> 01:06:08,833
- Hilariante.
- Vamos para os nossos lugares.

1100
01:06:08,916 --> 01:06:10,333
Vamos para os nossos lugares.

1101
01:06:11,541 --> 01:06:14,666
- Temos de ir para os nossos lugares.
- À frente, sim.

1102
01:06:17,208 --> 01:06:18,041
Sethany.

1103
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
Dá-me pipocas.

1104
01:06:30,375 --> 01:06:31,625
Estás a falar a sério?

1105
01:06:32,541 --> 01:06:36,666
Sim, sê fantástico.
Atira-me umas para a boca.

1106
01:06:36,750 --> 01:06:37,625
Está bem.

1107
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
Seth!

1108
01:06:44,750 --> 01:06:47,833
Meu Deus, ficou-me entalada
na garganta. Estou engasgada.

1109
01:06:47,916 --> 01:06:50,666
- Tenho mesmo…
- Engasgaste-te mesmo?

1110
01:06:50,750 --> 01:06:52,958
Sim, está aqui, mas não faz mal.

1111
01:06:53,041 --> 01:06:54,875
Achei que era um eufemismo.

1112
01:06:54,958 --> 01:06:56,833
- <i>Disparar pitões.</i>
- <i>Disparados.</i>

1113
01:07:10,666 --> 01:07:12,458
- Para!
- O que foi?

1114
01:07:12,541 --> 01:07:15,833
A Stephanie ainda engravida
de tanto a comeres com os olhos.

1115
01:07:15,916 --> 01:07:18,000
Não estou a comer ninguém com os olhos.

1116
01:07:18,083 --> 01:07:21,916
É embaraçoso. Queres que marque
outra sessão de terapia?

1117
01:07:22,000 --> 01:07:24,625
- Não me ameaces com diversão.
- Caluda!

1118
01:07:24,708 --> 01:07:27,833
Cabra, vire-me essa fronha
para a frente e veja o filme.

1119
01:07:27,916 --> 01:07:30,333
- Vê lá como falas com idosos.
- Cala-te.

1120
01:07:30,416 --> 01:07:33,625
Minha senhora, por favor,
faça pouco barulho.

1121
01:07:33,708 --> 01:07:37,416
O problema não sou eu.
Está a haver um filme porno ali!

1122
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
- O quê?
- Tire-me a luz da cara!

1123
01:07:40,125 --> 01:07:42,291
Não tenho culpa. Não estou a fazer nada.

1124
01:07:42,375 --> 01:07:45,541
Caluda! Estou a tentar ver o filme.

1125
01:07:45,625 --> 01:07:47,500
Tem medo de perder alguma coisa?

1126
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
O asteroide colide,

1127
01:07:49,041 --> 01:07:53,125
a Téa Leoni e o pai austríaco dela
levam com uma onda gigantesca.

1128
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
O quê?

1129
01:07:54,708 --> 01:07:57,375
Vá lá! Já todos sabíamos isso!

1130
01:07:57,458 --> 01:07:58,458
Importa-se…

1131
01:07:59,833 --> 01:08:01,291
- Desculpe.
- Minha senhora?

1132
01:08:02,125 --> 01:08:04,708
- Venha comigo.
- Pronto, está bem. Blaine?

1133
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
Como se chama o seu chefe?

1134
01:08:07,208 --> 01:08:10,416
Desculpe? Vou ter
de enviar um email ao seu chefe.

1135
01:08:13,125 --> 01:08:13,958
Boa!

1136
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
Duas décadas depois
e ainda adoro ver a Tiff fora de si.

1137
01:08:20,708 --> 01:08:23,958
Aquilo foi extremamente gratificante.

1138
01:08:24,500 --> 01:08:28,250
Agora percebo porque dedicaste
tanto tempo a isso no liceu.

1139
01:08:28,333 --> 01:08:30,625
Bem, não foi muito tempo.

1140
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
Só o meu 10.º ano, 11.º
e quase todo o meu 12.º.

1141
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
Enfim, a Marth disse-me
uma coisa sobre ti no liceu.

1142
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
Credo. O quê?

1143
01:08:41,333 --> 01:08:44,166
Ela disse que tinhas um fraquinho por mim.

1144
01:08:45,041 --> 01:08:45,875
Sim.

1145
01:08:46,500 --> 01:08:50,208
Quando andávamos no liceu,
estava muito apaixonado por ti.

1146
01:08:50,291 --> 01:08:51,500
Seth!

1147
01:08:51,583 --> 01:08:53,333
Estavas? A sério?

1148
01:08:53,833 --> 01:08:56,041
Porque nunca disseste nada?

1149
01:08:56,666 --> 01:09:00,375
Porque éramos amigos
e tu estavas com o Blaine,

1150
01:09:00,458 --> 01:09:03,375
e ambos sabemos qual seria a tua resposta.

1151
01:09:03,458 --> 01:09:07,208
Talvez sim, talvez não.
Estamos juntos agora, não estamos?

1152
01:09:07,291 --> 01:09:10,916
Sim, mas é só porque me usaste
para fazer ciúmes ao Blaine.

1153
01:09:11,875 --> 01:09:14,958
Steph, vá lá. Já sou adulto.

1154
01:09:15,041 --> 01:09:17,875
Acho que sei reconhecer
uma jogada de adolescente.

1155
01:09:17,958 --> 01:09:20,666
Não se trata disso.

1156
01:09:21,166 --> 01:09:24,500
Costumavas fazer-me isto
a mim e à Marth no liceu.

1157
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
Usavas a nossa atenção
para os putos populares quererem a tua.

1158
01:09:28,541 --> 01:09:29,416
Usava?

1159
01:09:29,916 --> 01:09:30,750
Sim.

1160
01:09:30,833 --> 01:09:35,875
Sempre nos interrogámos se esses miúdos
te conheciam a sério. O teu verdadeiro eu.

1161
01:09:38,250 --> 01:09:41,791
Bem, diverti-me muito esta noite.

1162
01:09:41,875 --> 01:09:43,208
Desculpa.

1163
01:09:43,291 --> 01:09:44,291
Não, esquece.

1164
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
Levo-te a casa?

1165
01:09:47,041 --> 01:09:51,041
Ou podemos continuar a conviver.
Lembrei-me de um sítio para irmos.

1166
01:09:54,000 --> 01:09:57,333
Caramba, está bem. Isto está diferente.

1167
01:09:57,916 --> 01:09:59,791
Acho que as luzes estão acesas.

1168
01:10:00,791 --> 01:10:02,000
- Anda.
- Está bem.

1169
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
Querida, preciso de um favor.

1170
01:10:09,291 --> 01:10:12,416
Quero que reponhas
a eleição dos reis do baile.

1171
01:10:13,833 --> 01:10:14,708
O quê?

1172
01:10:15,750 --> 01:10:16,583
Mãe.

1173
01:10:17,125 --> 01:10:18,791
Não, ninguém liga a isso.

1174
01:10:18,875 --> 01:10:19,833
Eu ligo.

1175
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
Quero que venças a Steph
e sejas rainha do baile.

1176
01:10:23,833 --> 01:10:26,750
Disseste que premeia
papéis de género arcaicos.

1177
01:10:26,833 --> 01:10:32,750
Bom, é por isso mesmo
que tens de ser a rainha <i>woke</i> do baile.

1178
01:10:33,958 --> 01:10:37,708
Já tenho interesse de umas marcas.
Ficaram megafãs da ideia.

1179
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
Mãe. Não vou fazer isto!

1180
01:10:39,875 --> 01:10:43,166
E não digas <i>woke</i> nem mega.

1181
01:10:45,000 --> 01:10:46,541
Ganha à Steph pela mamã.

1182
01:10:47,291 --> 01:10:48,458
Deves-me isso.

1183
01:10:48,541 --> 01:10:49,750
Porquê?

1184
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
Por estares viva.

1185
01:10:52,583 --> 01:10:54,625
E, se quiseres ir ao Nepal,

1186
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
fazes isto por mim.

1187
01:11:01,541 --> 01:11:02,958
Posso perguntar-te uma coisa?

1188
01:11:03,500 --> 01:11:06,166
É cansativo tentar fazer
com que todos gostem de ti?

1189
01:11:06,833 --> 01:11:07,666
Bem…

1190
01:11:09,208 --> 01:11:11,333
… valerá a pena
quando for rainha do baile.

1191
01:11:11,416 --> 01:11:16,416
Bom, do que me lembro do baile,
não corresponde às expetativas,

1192
01:11:17,166 --> 01:11:19,750
tu não estavas lá e foi uma treta.

1193
01:11:19,833 --> 01:11:22,541
- É assim que te lembras do baile?
- Basicamente.

1194
01:11:22,625 --> 01:11:25,333
Seth! Meu, vá lá.

1195
01:11:26,208 --> 01:11:27,541
Tentaste divertir-te?

1196
01:11:27,625 --> 01:11:29,750
Dar espetáculo na pista de dança?

1197
01:11:29,833 --> 01:11:32,083
- Dançar com estilo? Não!
- Sim!

1198
01:11:32,166 --> 01:11:35,416
Não teria importado,
porque o baile não importa,

1199
01:11:35,500 --> 01:11:37,458
especialmente a rainha do baile.

1200
01:11:38,000 --> 01:11:39,083
És doido.

1201
01:11:39,166 --> 01:11:40,416
Vá lá, Steph.

1202
01:11:40,500 --> 01:11:44,083
Tu acordas de um coma
e é isso que te preocupa?

1203
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
Para mim, não é uma mera coroa.

1204
01:11:47,625 --> 01:11:49,625
Quando me mudei para os EUA,

1205
01:11:50,875 --> 01:11:51,958
foi muito difícil.

1206
01:11:52,041 --> 01:11:55,458
- Todos gozaram comigo, como te lembras.
- Sim.

1207
01:11:55,541 --> 01:11:57,250
E depois a minha mãe adoeceu.

1208
01:11:59,125 --> 01:12:02,375
E eu estava infeliz. Estava tão infeliz.

1209
01:12:04,916 --> 01:12:07,541
E sabes o que ela dizia para me animar?

1210
01:12:08,458 --> 01:12:13,916
Ela dizia: "Steph, fecha os olhos
e imagina a tua vida perfeita.

1211
01:12:14,833 --> 01:12:17,458
Se a conseguires imaginar, irás tê-la."

1212
01:12:18,041 --> 01:12:19,875
Eu dizia: "Cala-te, mãe."

1213
01:12:21,166 --> 01:12:22,458
Não acreditava nela.

1214
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
Depois, ela morreu.

1215
01:12:30,041 --> 01:12:30,958
Depois, fiquei…

1216
01:12:31,458 --> 01:12:34,875
Não contei a ninguém,
mas fiquei mais infeliz do que nunca.

1217
01:12:37,750 --> 01:12:41,291
E, um dia, íamos a passar de carro
e vi a Deanna Russo

1218
01:12:41,375 --> 01:12:45,208
e pensei: "Caramba, ela é feliz.

1219
01:12:45,833 --> 01:12:47,250
E ela foi rainha do baile,

1220
01:12:48,000 --> 01:12:51,458
e eu tenho de ser ela." Está bem?

1221
01:12:52,250 --> 01:12:54,333
Queria tanto ser como ela

1222
01:12:55,541 --> 01:12:58,583
e estava a chegar lá
quando, de repente, pumba.

1223
01:12:59,916 --> 01:13:02,416
Coma. Ficou tudo escuro.

1224
01:13:03,958 --> 01:13:06,458
E fiquei infeliz outra vez.

1225
01:13:08,083 --> 01:13:09,583
Depois, pensei: "Bem…

1226
01:13:13,291 --> 01:13:16,625
… devia tentar provar
que a minha mãe tinha razão.

1227
01:13:20,791 --> 01:13:26,375
Devia mesmo tentar ter
aquela vida perfeita." Entendes?

1228
01:13:29,250 --> 01:13:32,291
Pois, não é só pela coroa.
Desculpa, sou um idiota.

1229
01:13:32,875 --> 01:13:33,750
Não…

1230
01:13:34,291 --> 01:13:36,583
- Não, és nada.
- Está bem.

1231
01:13:38,125 --> 01:13:40,333
- Boa!
- Conseguiste!

1232
01:13:40,416 --> 01:13:41,750
Meu Deus, espera.

1233
01:13:42,916 --> 01:13:44,291
Boa!

1234
01:13:47,208 --> 01:13:49,750
- Meu Deus!
- É teu, podes ficar com ele.

1235
01:13:54,666 --> 01:13:56,125
Queres ir ao baile comigo?

1236
01:13:59,750 --> 01:14:01,541
Prometo que te vais divertir.

1237
01:14:02,041 --> 01:14:06,791
Bom, já me inscrevi
para ser acompanhante, por isso, aceito.

1238
01:14:06,875 --> 01:14:07,708
Sim?

1239
01:14:08,291 --> 01:14:09,333
Altamente!

1240
01:14:10,375 --> 01:14:11,208
Ótimo.

1241
01:14:11,958 --> 01:14:15,125
- Olha, vou tentar tirar algo para ti.
- Está bem.

1242
01:14:15,208 --> 01:14:17,333
Atenção, finalistas de Harding.

1243
01:14:17,416 --> 01:14:22,416
Acabei de receber uma petição
da Bri Balbo. Quer dizer, Luvs.

1244
01:14:23,333 --> 01:14:26,166
<i>Ela quer repor oficialmente</i>
<i>a eleição dos reis</i>

1245
01:14:26,250 --> 01:14:27,458
<i>no baile deste ano.</i>

1246
01:14:27,958 --> 01:14:29,625
- O quê? Voltou.
- Baile?

1247
01:14:31,083 --> 01:14:31,916
Meu Deus!

1248
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
- Não acredito!
- Meu Deus!

1249
01:14:34,916 --> 01:14:37,708
Respeito a privacidade sagrada
da votação dos alunos.

1250
01:14:37,791 --> 01:14:41,166
- Mas vou votar em ti.
- Claro! Até logo, rainha do baile!

1251
01:14:41,250 --> 01:14:42,541
Adoro-te!

1252
01:14:44,208 --> 01:14:46,291
FALTAM QUATRO DIAS PARA AO BAILE!

1253
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
VOTEM NA @OFFICIALBRILUVS PARA RAINHA

1254
01:14:56,375 --> 01:14:57,625
Acreditas?

1255
01:14:58,625 --> 01:15:00,375
Afinal, talvez faças História.

1256
01:15:00,958 --> 01:15:05,291
A primeira pessoa a perder duas vezes
o título de rainha do baile.

1257
01:15:06,791 --> 01:15:09,208
Não arranjes lenha para te queimares.

1258
01:15:09,708 --> 01:15:11,333
- Cara de vadia.
- Como?

1259
01:15:12,708 --> 01:15:13,833
Nada.

1260
01:15:15,041 --> 01:15:16,208
Badalhoca.

1261
01:15:16,708 --> 01:15:18,166
O que me chamaste?

1262
01:15:18,708 --> 01:15:20,291
- Nada.
- Trambolho!

1263
01:15:20,375 --> 01:15:22,041
- Ordinária.
- Pote de esporra.

1264
01:15:22,125 --> 01:15:23,291
És uma mulher triste.

1265
01:15:23,375 --> 01:15:24,541
O que disseste?

1266
01:15:26,125 --> 01:15:28,250
Não disse nada, mas tu ouviste.

1267
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Meu Deus!

1268
01:15:42,458 --> 01:15:44,666
A Bri convidou-me
para uma festa em casa dela.

1269
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
- Um convite?
- Vê no teu telemóvel!

1270
01:15:47,541 --> 01:15:49,750
Meu Deus! Fui convidado!

1271
01:15:49,833 --> 01:15:51,625
- Acreditas?
- Fomos convidados!

1272
01:15:51,708 --> 01:15:53,416
- O Steve Aoki vai pôr música.
- Pois.

1273
01:15:53,500 --> 01:15:56,833
O Steve Aoki? Adoro! Meu Deus!

1274
01:16:00,083 --> 01:16:04,333
Steph, provavelmente não vamos
porque a entrada custa 50 dólares.

1275
01:16:05,041 --> 01:16:07,333
- É tão caro.
- Não tenho dinheiro.

1276
01:16:07,416 --> 01:16:10,666
Porque não me falaste da festa?
Teria comprado aquele vinho afrodisíaco.

1277
01:16:10,750 --> 01:16:12,166
Eu não sabia.

1278
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Olá, malta.

1279
01:16:42,041 --> 01:16:46,833
É com muito entusiasmo que anuncio
que vou dar a melhor festa após o baile,

1280
01:16:46,916 --> 01:16:48,541
num sítio supersecreto.

1281
01:16:49,041 --> 01:16:51,500
Entrada grátis,
ao contrário da festa da Bri.

1282
01:16:52,166 --> 01:16:54,000
Vai ser espetacular.

1283
01:16:54,083 --> 01:16:57,666
Mandem-me uma foto do vosso voto
em mim para rainha do baile

1284
01:16:57,750 --> 01:17:00,000
e eu envio os detalhes na noite da festa.

1285
01:17:04,666 --> 01:17:06,250
Isto também é estranho para mim.

1286
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Stephie!

1287
01:17:19,375 --> 01:17:20,666
Queres despachar-te?

1288
01:17:25,833 --> 01:17:26,958
Queres uma cerveja?

1289
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
Pode ser.

1290
01:17:31,625 --> 01:17:35,500
Resposta errada. Achas que te deixo beber
e conduzir com a minha filha?

1291
01:17:36,500 --> 01:17:38,708
Não vou conduzir, vamos de Lyft.

1292
01:17:39,625 --> 01:17:40,500
Porreiro.

1293
01:17:41,416 --> 01:17:46,250
Mas suspeito que a Stephanie prefere
não passar a noite do baile com um bêbedo.

1294
01:17:46,333 --> 01:17:47,666
Eu só beberia…

1295
01:17:47,750 --> 01:17:50,750
Na verdade, não quero nada.
Se calhar, vou beber só água.

1296
01:17:50,833 --> 01:17:52,666
Trouxeste preservativos?

1297
01:17:54,875 --> 01:17:56,083
Não.

1298
01:17:57,416 --> 01:18:00,000
Eu achava que já sabias, mas, Seth,

1299
01:18:00,083 --> 01:18:04,208
sabes que fazer sexo sem proteção
pode levar a uma gravidez geriátrica?

1300
01:18:04,291 --> 01:18:06,291
- Stephie!
- Queres ser um pai velho?

1301
01:18:06,375 --> 01:18:08,750
Desculpe, quer que durma com a sua filha?

1302
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
O que me perguntaste?

1303
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
- É…
- Já está, estou pronta!

1304
01:18:24,333 --> 01:18:25,666
A mãe escolheu muito bem.

1305
01:18:26,875 --> 01:18:28,083
Sim.

1306
01:18:29,583 --> 01:18:30,750
Vou ao baile.

1307
01:18:31,958 --> 01:18:34,375
- Meu Deus! Pai, para!
- Calma.

1308
01:18:34,458 --> 01:18:38,083
Pai, para. Estás a envergonhar-me.

1309
01:18:38,166 --> 01:18:39,708
Mais para cima.

1310
01:18:39,791 --> 01:18:42,958
Pai, estás a tirar muitas,
mas tira mais. Muitas mais.

1311
01:18:43,041 --> 01:18:44,416
À <i>boyband.</i>

1312
01:18:44,500 --> 01:18:46,916
Pronto, já chega. Talvez só umas minhas?

1313
01:18:49,041 --> 01:18:51,333
BAILE DE FINALISTAS DE 2022!

1314
01:19:03,916 --> 01:19:06,291
Que noite perfeita.

1315
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
- Sim.
- Puta nojenta.

1316
01:19:07,958 --> 01:19:12,000
- Está a manipular as eleições.
- É adulta, não desceria tão baixo.

1317
01:19:13,333 --> 01:19:14,166
Espera.

1318
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
Olá, Tiffany.

1319
01:19:17,875 --> 01:19:19,708
- Meu Deus!
- Olá, Steph.

1320
01:19:19,791 --> 01:19:21,000
Que surpresa ver-te aqui.

1321
01:19:21,083 --> 01:19:24,875
Não costumas ficar em casa
ao sábado à noite, a afiar os dentes?

1322
01:19:25,750 --> 01:19:27,166
Só quero dizer

1323
01:19:27,666 --> 01:19:31,583
que o mais nobre seria fazer
o que os outros alunos estão a fazer

1324
01:19:31,666 --> 01:19:33,708
e votar na Bri.

1325
01:19:35,166 --> 01:19:36,000
Ai sim?

1326
01:19:36,708 --> 01:19:40,250
Bom, eu faço sempre o que é nobre.

1327
01:19:40,916 --> 01:19:43,916
Votar na Bri. Escreve-se como o queijo?

1328
01:19:45,000 --> 01:19:46,250
B, R, I.

1329
01:19:48,250 --> 01:19:49,208
Interessante.

1330
01:19:51,625 --> 01:19:52,875
Sim, aí mesmo.

1331
01:19:56,166 --> 01:19:57,875
Estou tão confiante.

1332
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
- Vota em mim.
- Eu sei. Sim.

1333
01:20:03,916 --> 01:20:05,458
Sethany.

1334
01:20:06,791 --> 01:20:09,208
Sabes que não podes ser rainha do baile?

1335
01:20:09,291 --> 01:20:12,500
Pois não, não posso ser rainha do baile.

1336
01:20:12,583 --> 01:20:15,291
E deves estar danada
porque também não podes.

1337
01:20:16,375 --> 01:20:17,625
Descontrai, Tiff.

1338
01:20:18,166 --> 01:20:19,375
Estou só a brincar.

1339
01:20:21,000 --> 01:20:23,791
- Tem piada.
- Pois tem. Foi uma piadola.

1340
01:20:26,375 --> 01:20:27,625
Ela está tramada.

1341
01:20:29,041 --> 01:20:30,041
Adeus.

1342
01:20:40,125 --> 01:20:42,416
Meu Deus, que lindo.

1343
01:20:43,375 --> 01:20:45,291
Meu Deus, Steph! Chegaste!

1344
01:20:45,833 --> 01:20:49,708
- Estão incríveis. Fantásticos!
- Obrigado. Vamos tirar fotos?

1345
01:20:49,791 --> 01:20:52,166
Para. Estás a aumentar
a temperatura da Terra.

1346
01:20:53,208 --> 01:20:55,875
Tenho de angariar votos. Não sei se viram,

1347
01:20:55,958 --> 01:20:59,125
mas a mãe da Bri
está a tentar manipular as eleições.

1348
01:21:00,625 --> 01:21:03,333
Nem pensar!
Não aceito supressão eleitoral.

1349
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
- Ajudamos a espalhar a palavra.
- Vão à cantina.

1350
01:21:06,375 --> 01:21:07,375
- Adeus.
- Adeus.

1351
01:21:07,458 --> 01:21:09,291
Sentem-se todos incluídos?

1352
01:21:09,375 --> 01:21:13,416
Há espaço para todos na pista
e não é preciso parceiro para dançar.

1353
01:21:13,500 --> 01:21:16,000
Eu costumo dançar sozinha. É divertido.

1354
01:21:22,041 --> 01:21:26,750
Querida, olha para mim. Fui rainha
do baile com este vestido. Ainda me serve.

1355
01:21:26,833 --> 01:21:29,958
Quase usei esse vestido,
mas ainda bem que não usei.

1356
01:21:30,041 --> 01:21:32,666
- Você está fenomenal.
- O que estás a fazer?

1357
01:21:33,250 --> 01:21:36,791
A cumprir os meus deveres
como presidente da Associação de Pais,

1358
01:21:36,875 --> 01:21:39,041
a cuidar das urnas.

1359
01:21:39,125 --> 01:21:43,708
E algo me diz que isto já está no papo.

1360
01:21:44,291 --> 01:21:48,125
Piscadela. Não podes ser
uma rainha <i>woke</i> do baile se perderes.

1361
01:21:49,083 --> 01:21:51,541
Já agora, isto é uma lista de marcas

1362
01:21:51,625 --> 01:21:54,708
que podias mencionar
no teu discurso de agradecimento.

1363
01:21:54,791 --> 01:21:57,416
Cada uma pode render mais 10 mil.

1364
01:21:57,500 --> 01:22:01,041
Se não der para mencionar a Pep Boys,
não faz mal. Não é a nossa cena.

1365
01:22:02,041 --> 01:22:05,333
Tenta lembrar-te
de que este baile é meu, não teu.

1366
01:22:13,833 --> 01:22:14,791
Olá, família.

1367
01:22:14,875 --> 01:22:19,000
Malta, é só para dizer que a votação
para rainha do baile ainda está aberta

1368
01:22:19,083 --> 01:22:20,250
e acho que algo…

1369
01:22:20,333 --> 01:22:22,500
Caraças, Steph Conway, estás…

1370
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
… toda boa.

1371
01:22:25,375 --> 01:22:27,333
Meu Deus, estás aqui. Quer dizer…

1372
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
… vieste.

1373
01:22:30,291 --> 01:22:34,666
Claro que vim. Esperei 20 anos
para te ver com este vestido.

1374
01:22:36,541 --> 01:22:38,166
Meu Deus, estás linda.

1375
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
O que é isto? Importas-te que tire isto?

1376
01:22:42,333 --> 01:22:43,583
Não precisas disto.

1377
01:22:44,291 --> 01:22:46,625
Ainda tenho uma pancada
por rainhas do baile.

1378
01:22:46,708 --> 01:22:50,416
Se eu não tiver votos suficientes,
podes foder a tua filha.

1379
01:22:51,625 --> 01:22:55,375
- Não, eu não faria isso.
- Claro. Desculpa, sim.

1380
01:22:55,458 --> 01:22:56,541
Olha para nós.

1381
01:22:57,875 --> 01:23:00,666
Devíamos estar juntos.
Somos perfeitos juntos.

1382
01:23:01,375 --> 01:23:02,833
Fomos feitos um para o outro.

1383
01:23:03,375 --> 01:23:06,291
Blaine, isto não me parece correto.
É um erro.

1384
01:23:06,375 --> 01:23:08,750
Não, erro foi eu convidar
a Tiff para o baile.

1385
01:23:08,833 --> 01:23:10,666
Espera. Não, Blaine. A sério.

1386
01:23:15,583 --> 01:23:16,583
Seth.

1387
01:23:16,666 --> 01:23:17,541
Seth?

1388
01:23:19,500 --> 01:23:24,500
Seth. Sei o que aquilo parecia,
mas prometo-te que não é o que pensas.

1389
01:23:26,791 --> 01:23:28,541
Enganaste-me, Steph.

1390
01:23:29,291 --> 01:23:33,166
E sabes que mais?
A culpa é minha por acreditar que mudaste.

1391
01:23:35,416 --> 01:23:39,875
Vá, finalistas de 2022,
chegou o grande momento!

1392
01:23:39,958 --> 01:23:44,250
A razão pela qual estamos todos aqui
e a única razão pela qual viemos…

1393
01:23:44,333 --> 01:23:46,166
- Não.
- É, sim.

1394
01:23:46,250 --> 01:23:51,708
… é porque tenho
os resultados da eleição do baile.

1395
01:23:55,125 --> 01:23:59,250
Por votação unânime,
o nosso rei do baile de 2022 é…

1396
01:24:00,166 --> 01:24:01,583
… o Lance Harrison.

1397
01:24:13,916 --> 01:24:18,083
E a vencedora do título de rainha do baile
teve mais de mil votos,

1398
01:24:18,166 --> 01:24:21,583
apesar de vocês serem apenas 327.

1399
01:24:21,666 --> 01:24:26,541
No entanto, ela acabou de nos informar
que abandonou a competição.

1400
01:24:26,625 --> 01:24:27,666
O quê?

1401
01:24:29,500 --> 01:24:31,541
- Pronto, portanto…
- Bri.

1402
01:24:31,625 --> 01:24:34,541
… a vencedora do título
de rainha do baile 2022 é…

1403
01:24:37,458 --> 01:24:38,916
… a Stephanie Conway.

1404
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
Houve um engano. Não.

1405
01:25:01,625 --> 01:25:03,041
Stephanie!

1406
01:25:03,125 --> 01:25:04,416
Stephanie!

1407
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
Não!

1408
01:25:21,416 --> 01:25:25,833
Está na hora de os nossos reis dançarem.

1409
01:26:32,625 --> 01:26:34,583
Meu Deus!

1410
01:26:40,166 --> 01:26:41,250
Parem.

1411
01:27:19,958 --> 01:27:23,583
A seguir, festa em casa da Bri
com música ao vivo.

1412
01:27:23,666 --> 01:27:28,125
E, já agora, as lembranças da festa
são auscultadores Beats by Dre!

1413
01:27:28,916 --> 01:27:30,416
Bri, diz-lhes tu!

1414
01:27:30,916 --> 01:27:34,750
Pessoal, a festa a seguir
é em casa da Steph. Vemo-nos lá.

1415
01:27:34,833 --> 01:27:37,791
O que estás a fazer?
A casa está pronta para a festa.

1416
01:27:37,875 --> 01:27:41,500
O Steve Aoki está na nossa sala.
O que lhe vou dizer?

1417
01:27:41,583 --> 01:27:44,250
Não sei, que não foste eleita
rainha do baile.

1418
01:27:47,333 --> 01:27:48,708
Merda.

1419
01:28:06,833 --> 01:28:10,625
Sim, olá. Quero fazer queixa
de uma festa de liceu barulhenta

1420
01:28:10,708 --> 01:28:13,000
com imensos menores a beberem álcool.

1421
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
E… Meu Deus!

1422
01:28:15,750 --> 01:28:18,333
Acho que é organizada por um adulto.

1423
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
Olá!

1424
01:28:29,708 --> 01:28:32,125
Janet! Estás em direto! Deixa-me…

1425
01:28:32,208 --> 01:28:34,125
- Não! Não filmes!
- Porquê?

1426
01:28:34,208 --> 01:28:36,500
Os média vão tentar desacreditar-me
com isso!

1427
01:28:37,750 --> 01:28:38,583
Está bem.

1428
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Espera, não.

1429
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
- Que se foda! Filma-me!
- Está bem.

1430
01:28:43,375 --> 01:28:47,208
Sim, vá lá.
Isso mesmo. É a presidente, cabra!

1431
01:28:47,291 --> 01:28:49,083
- Sim!
- Chupa-me a vulva!

1432
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
Meu Deus, de quem é este dente?

1433
01:28:58,250 --> 01:29:01,208
Merda. Polícia!

1434
01:29:02,750 --> 01:29:05,625
- Onde? Esperem.
- Adeus, Stephanie.

1435
01:29:05,708 --> 01:29:06,583
Não.

1436
01:29:23,875 --> 01:29:27,041
Meu Deus, Martha, ia agora mesmo ligar-te.

1437
01:29:27,125 --> 01:29:28,250
Steph,

1438
01:29:28,333 --> 01:29:31,166
o que é que te deu, foda-se?

1439
01:29:32,291 --> 01:29:36,083
- Disseste-me para usar a casa.
- Estás a gozar? Isso foi há 20 anos.

1440
01:29:36,166 --> 01:29:39,166
E, mesmo na altura,
não queria que a usasses.

1441
01:29:39,250 --> 01:29:41,166
Pensaste em mim sequer?

1442
01:29:42,125 --> 01:29:44,666
Tudo isto é completamente ilegal.

1443
01:29:44,750 --> 01:29:47,333
A Netflix vai fazer
um documentário sobre mim.

1444
01:29:47,416 --> 01:29:50,791
Calma, pensa bem.
Isso pode ser muito fixe.

1445
01:29:50,875 --> 01:29:52,791
Isso pode ser épico.

1446
01:29:52,875 --> 01:29:54,916
Foi muito bom para o Tiger King.

1447
01:29:55,000 --> 01:29:56,041
Não.

1448
01:29:56,125 --> 01:30:00,166
Não, não é épico nem fixe.

1449
01:30:00,250 --> 01:30:02,416
Credo, tu não mudaste nada.

1450
01:30:03,000 --> 01:30:05,708
- Não queres uma bebida?
- Não, não quero!

1451
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
Tens de crescer!

1452
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
Já não és uma adolescente!

1453
01:30:10,333 --> 01:30:13,833
Eu sei que não sou.
Sou adulta. É isso que queres ouvir?

1454
01:30:14,333 --> 01:30:18,000
Sim, sou uma mulher de 37 anos
no 12.º ano.

1455
01:30:21,000 --> 01:30:25,541
Achas que não sei que é uma loucura
voltar para o liceu neste corpo?

1456
01:30:26,291 --> 01:30:28,125
O que querias que fizesse?

1457
01:30:29,291 --> 01:30:32,375
- Que mais tinha eu?
- Tinhas-me a mim e ao Seth.

1458
01:30:32,958 --> 01:30:35,708
Os outros têm de continuar
a viver a sua vida.

1459
01:30:35,791 --> 01:30:40,750
E eu devo saltar todas as etapas?
Nunca posso cometer erros?

1460
01:30:40,833 --> 01:30:43,166
Cometer erros é diferente

1461
01:30:43,250 --> 01:30:46,125
de lixar intencionalmente
quem gosta de ti.

1462
01:30:47,208 --> 01:30:48,708
Tu afastaste-nos.

1463
01:30:49,625 --> 01:30:52,708
Eles não eram teus amigos.
Nós é que éramos.

1464
01:30:53,333 --> 01:30:55,250
Nós é que gostávamos de ti.

1465
01:30:55,333 --> 01:30:59,375
Nós é que te fomos visitar ao hospital.
Eles nunca foram, nem um.

1466
01:30:59,458 --> 01:31:01,541
Não acredito que disseste isso.

1467
01:31:02,333 --> 01:31:04,291
Tenho imensos cartões de parabéns.

1468
01:31:04,375 --> 01:31:06,291
E viste de quem eram?

1469
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
Socorro. Meu Deus.

1470
01:31:14,375 --> 01:31:15,458
Isso era caril?

1471
01:31:15,541 --> 01:31:17,708
Estou farta. Vai para casa sozinha.

1472
01:31:22,958 --> 01:31:24,166
Então, Seth?

1473
01:31:32,416 --> 01:31:35,666
Finalmente.
Vi que seguiste a Stephanie no Insta.

1474
01:31:35,750 --> 01:31:40,166
Não queres saber se fui presa na festa
que tu denunciaste? Sei que foste tu.

1475
01:31:40,250 --> 01:31:42,416
Achas que faço isto por diversão?

1476
01:31:42,500 --> 01:31:46,125
Estou a cuidar de ti. Hoje,
podíamos ter ganhado 100 mil dólares.

1477
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
E ter usado o dinheiro
para ires para a universidade.

1478
01:31:49,291 --> 01:31:51,708
Para escreveres
que tens uma filha na Ivy League?

1479
01:31:51,791 --> 01:31:54,083
Bem, lá terei de entrar sem ajudas.

1480
01:31:54,166 --> 01:31:57,500
Quero que tenhas uma vida perfeita,

1481
01:31:58,083 --> 01:31:58,916
como eu.

1482
01:31:59,500 --> 01:32:02,708
A vida perfeita online não é nada
quando se é infeliz na vida real.

1483
01:32:02,791 --> 01:32:05,166
Nós não somos infelizes.

1484
01:32:05,250 --> 01:32:06,125
Somos, sim.

1485
01:32:07,250 --> 01:32:09,583
E tens razão, mãe.

1486
01:32:09,666 --> 01:32:12,583
Nenhuma pessoa elitista
segue mais de 100 pessoas.

1487
01:32:13,083 --> 01:32:14,666
Tenho de te eliminar.

1488
01:32:15,375 --> 01:32:17,333
Estás feita.

1489
01:32:17,416 --> 01:32:18,875
A tua família é marada.

1490
01:32:18,958 --> 01:32:21,333
Vamos fazer isto?
Tenho outro trabalho a seguir.

1491
01:32:21,416 --> 01:32:23,791
Olha, vai-te foder, Steve Aoki.

1492
01:32:32,458 --> 01:32:34,875
Não leves a mal,
mas pareces uma rainha do baile.

1493
01:32:38,208 --> 01:32:40,791
C'um caraças, é a Deanna Russo?

1494
01:32:41,833 --> 01:32:44,041
Sim. Conhecemo-nos?

1495
01:32:44,541 --> 01:32:49,541
Meu Deus, não! Eu sei quem é.
É uma lenda no liceu Harding.

1496
01:32:49,625 --> 01:32:51,833
Foi rainha do baile
e teve uma vida perfeita.

1497
01:32:52,333 --> 01:32:53,500
Vida perfeita?

1498
01:32:54,250 --> 01:32:56,375
Sim, vejamos…

1499
01:32:57,333 --> 01:32:59,750
Divorciei-me antes dos 30 anos,

1500
01:33:00,250 --> 01:33:05,666
quando o meu marido me trocou
por uma barista de 21 anos mais musculada.

1501
01:33:05,750 --> 01:33:10,541
E fiquei sem dinheiro
nem perspetivas de emprego.

1502
01:33:11,416 --> 01:33:14,500
O meu conselho
é deitar já fora essa coroa.

1503
01:33:15,083 --> 01:33:16,666
Sabes o que ganhei por ser rainha?

1504
01:33:16,750 --> 01:33:18,416
Um bronzeado uniforme

1505
01:33:18,500 --> 01:33:22,375
e a capacidade de evitar intoxicação
ao descolorar o cabelo.

1506
01:33:22,458 --> 01:33:24,250
Quer dizer, é uma habilidade.

1507
01:33:25,541 --> 01:33:26,416
Sim.

1508
01:33:27,083 --> 01:33:31,625
Mas imagina
as outras capacidades que teria

1509
01:33:31,708 --> 01:33:33,625
se tivesse ido para a universidade.

1510
01:33:33,708 --> 01:33:35,500
Não sei onde estaria,

1511
01:33:36,041 --> 01:33:39,208
mas não andaria
a tirar cursos na universidade comunitária

1512
01:33:39,291 --> 01:33:42,375
e a tentar pagar a renda
com dois empregos.

1513
01:33:42,458 --> 01:33:46,458
A única coisa que anseio
é por tirar as calças à noite.

1514
01:33:46,541 --> 01:33:48,250
Meu Deus, também faço isso.

1515
01:33:48,333 --> 01:33:50,916
- É tão bom, não é?
- Sim.

1516
01:33:51,750 --> 01:33:52,708
Sim.

1517
01:33:53,458 --> 01:33:57,583
Mas vale tudo a pena,
porque vou tirar um curso,

1518
01:33:57,666 --> 01:34:02,166
vou ter uma carreira e isso é tudo.

1519
01:34:02,750 --> 01:34:06,708
E, pela primeira vez na vida,
estou entusiasmada com o futuro,

1520
01:34:07,291 --> 01:34:09,416
em vez de me agarrar ao passado.

1521
01:34:38,750 --> 01:34:43,375
<i>Deem as boas-vindas</i>
<i>às Buldoguetes de Harding premiadas!</i>

1522
01:35:06,833 --> 01:35:07,958
JÁ TENS 30 ANOS?

1523
01:35:13,625 --> 01:35:16,333
QUE O TEU 35.º ANIVERSÁRIO
SEJA ALEGRE E FABULOSO!

1524
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
Estás aí.

1525
01:35:25,750 --> 01:35:27,000
Está tudo bem?

1526
01:35:28,250 --> 01:35:29,208
Queres comer?

1527
01:35:30,291 --> 01:35:31,291
Não tenho fome.

1528
01:35:31,375 --> 01:35:34,125
Anda, toma o pequeno-almoço com o teu pai.

1529
01:35:40,125 --> 01:35:42,541
Já sabes onde te vais sentar na cerimónia?

1530
01:35:43,833 --> 01:35:44,708
No meu rabo?

1531
01:35:47,583 --> 01:35:49,458
Quero um lugar bom para te ver.

1532
01:35:51,916 --> 01:35:53,708
Não vou à cerimónia, pai.

1533
01:35:53,791 --> 01:35:57,791
O Seth e a Martha não me falam,
e acho que mais ninguém me quer lá.

1534
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
Eu quero-te lá.

1535
01:35:59,791 --> 01:36:00,833
Isso não conta.

1536
01:36:01,458 --> 01:36:02,333
Conta, sim.

1537
01:36:03,958 --> 01:36:05,083
Eu conto.

1538
01:36:06,041 --> 01:36:10,250
Sei que reviravas os olhos
sempre que a mãe te elogiava,

1539
01:36:11,000 --> 01:36:14,041
te dizia que eras incrível,
linda e maravilhosa,

1540
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
como se o dissesse por obrigação.

1541
01:36:18,291 --> 01:36:19,750
Mas ela queria dizê-lo

1542
01:36:20,416 --> 01:36:22,916
porque era o que ela achava, lá no fundo.

1543
01:36:25,083 --> 01:36:28,208
Uma das últimas coisas
que ela me disse foi para garantir

1544
01:36:28,833 --> 01:36:31,291
que sabias receber amor.

1545
01:36:32,083 --> 01:36:35,916
E passei todos os dias do teu coma
a pensar se fiz asneira.

1546
01:36:36,000 --> 01:36:36,916
Por isso,

1547
01:36:38,041 --> 01:36:39,250
deixa-me ser claro.

1548
01:36:41,208 --> 01:36:45,166
Não percas tempo
a dizer às pessoas que mais te amam

1549
01:36:45,250 --> 01:36:46,666
que elas não contam.

1550
01:36:47,625 --> 01:36:50,125
São as únicas que contam.

1551
01:36:53,208 --> 01:36:54,250
Obrigada, pai.

1552
01:36:55,583 --> 01:36:56,458
Sim.

1553
01:37:01,791 --> 01:37:05,250
Sei que tenho coisas
para esclarecer, por isso…

1554
01:37:07,041 --> 01:37:09,125
… achei que esta era a melhor forma.

1555
01:37:09,208 --> 01:37:12,958
<i>Malta, fiz merda.</i>
<i>E preciso mesmo de pedir desculpa.</i>

1556
01:37:13,041 --> 01:37:15,916
<i>Primeiro, não tenho sido boa amiga</i>

1557
01:37:16,000 --> 01:37:18,583
<i>das duas pessoas que mais gostavam de mim,</i>

1558
01:37:18,666 --> 01:37:23,416
<i>que me apoiaram quando eu era</i>
<i>uma pateta acabada de chegar da Austrália,</i>

1559
01:37:24,041 --> 01:37:28,500
<i>que estiveram ao meu lado,</i>
<i>mesmo quando as negligenciei muito,</i>

1560
01:37:29,416 --> 01:37:32,250
<i>e que, por algum motivo,</i>
<i>nunca desistiram de mim.</i>

1561
01:37:32,750 --> 01:37:36,500
<i>Não importa quem tem mais amigos,</i>
<i>mais gostos ou seguidores.</i>

1562
01:37:36,583 --> 01:37:39,583
<i>Se tiveres um ou dois grandes amigos</i>
<i>que te apoiem,</i>

1563
01:37:39,666 --> 01:37:41,875
<i>mesmo quando ages como uma reles,</i>

1564
01:37:41,958 --> 01:37:46,250
<i>então, tens tudo.</i>
<i>E vale a pena lutar por isso.</i>

1565
01:37:46,333 --> 01:37:48,416
<i>Que se foda o que os outros pensam.</i>

1566
01:37:48,500 --> 01:37:51,958
<i>Sim, que se foda ser popular,</i>
<i>que se foda ser fixe.</i>

1567
01:37:52,041 --> 01:37:53,625
Foda-se isso tudo.

1568
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
Vê lá como falas.

1569
01:37:55,958 --> 01:37:59,708
<i>Nunca planeei levar duas décadas</i>
<i>a acabar o liceu, obviamente,</i>

1570
01:37:59,791 --> 01:38:01,875
<i>mas os finalistas de 2022</i>
<i>ensinaram-me algo</i>

1571
01:38:01,958 --> 01:38:05,458
<i>que nunca teria aprendido</i>
<i>na primeira vez que andei no liceu.</i>

1572
01:38:05,541 --> 01:38:06,833
Temos um arquivo!

1573
01:38:07,500 --> 01:38:12,125
<i>Que cada um de nós é único</i>
<i>e isso é fantástico.</i>

1574
01:38:12,625 --> 01:38:15,208
<i>Porquê ser igual aos outros</i>
<i>quando nos podemos destacar?</i>

1575
01:38:15,916 --> 01:38:19,083
<i>Por isso, agora vou fazer algo</i>

1576
01:38:19,583 --> 01:38:22,583
<i>que gostava de ter tido a confiança</i>
<i>para fazer há 20 anos,</i>

1577
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
<i>que é ser eu mesma.</i>

1578
01:38:25,750 --> 01:38:29,000
E sim, tenho medo
que, ao mostrar quem realmente sou,

1579
01:38:29,083 --> 01:38:30,875
as pessoas erradas gozem comigo.

1580
01:38:31,375 --> 01:38:34,000
Mas é a única forma
de as pessoas certas me verem.

1581
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
ADORO-TE, STEPH.

1582
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
É com essas que me preocupo mais.

1583
01:38:38,625 --> 01:38:40,125
ONDE COMPRASTE ESSE TOP?

1584
01:38:40,875 --> 01:38:44,458
É o perdão delas
que eu quero, mais do que tudo.

1585
01:38:45,041 --> 01:38:46,375
TÃO SINCERA!

1586
01:38:56,833 --> 01:38:59,541
Pai, para. Para.

1587
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
Já está.

1588
01:39:01,833 --> 01:39:03,416
Pai, carrega no <i>stop.</i>

1589
01:39:03,500 --> 01:39:04,333
Desculpa.

1590
01:39:05,333 --> 01:39:06,875
Foi lindo.

1591
01:39:09,625 --> 01:39:10,458
Tiff.

1592
01:39:10,541 --> 01:39:15,125
A minha filha não me desbloqueia
se eu não…

1593
01:39:16,958 --> 01:39:18,250
Vim pedir desculpa.

1594
01:39:19,333 --> 01:39:21,041
- A sério?
- Portanto…

1595
01:39:23,166 --> 01:39:26,208
Peço desculpa por tudo o que fiz

1596
01:39:27,083 --> 01:39:31,208
e por te tratar como lixo
todos estes anos.

1597
01:39:31,291 --> 01:39:34,166
Não devias estar
a tentar fazer as pazes comigo.

1598
01:39:34,916 --> 01:39:37,125
Tu e o Blaine têm uma filha fantástica,

1599
01:39:37,208 --> 01:39:41,458
muito inteligente e muito mais fixe
do que tu e eu alguma vez fomos.

1600
01:39:43,291 --> 01:39:44,958
Para de competir com ela.

1601
01:39:45,541 --> 01:39:47,458
Há espaço para as duas.

1602
01:39:48,083 --> 01:39:49,875
Há espaço para todas nós.

1603
01:39:50,500 --> 01:39:52,208
Não temos de discutir.

1604
01:39:53,791 --> 01:39:54,625
Tens razão.

1605
01:39:55,458 --> 01:39:59,000
Peço imensa desculpa, Stephanie,

1606
01:39:59,750 --> 01:40:00,708
por…

1607
01:40:02,583 --> 01:40:03,541
… tudo.

1608
01:40:06,416 --> 01:40:07,291
Sim.

1609
01:40:09,000 --> 01:40:10,541
Pedido de desculpa aceite.

1610
01:40:13,500 --> 01:40:14,958
- Pronto.
- Tiff, espera.

1611
01:40:16,083 --> 01:40:18,375
Nunca deixo um convidado sair
sem um presente.

1612
01:40:19,750 --> 01:40:21,166
- Espera.
- Mas que…

1613
01:40:21,250 --> 01:40:23,583
- Espera só um segundo.
- … querida.

1614
01:40:27,416 --> 01:40:28,500
Isto é para ti.

1615
01:40:32,416 --> 01:40:34,791
- Obrigada.
- Obrigada por teres vindo.

1616
01:40:34,875 --> 01:40:36,416
Lance Harrison.

1617
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
Meu Deus!

1618
01:40:46,583 --> 01:40:49,791
- Só quero agradecer à minha avó…
- Não.

1619
01:40:49,875 --> 01:40:52,833
Aviso já que não podem fazer isto. Pronto.

1620
01:40:53,333 --> 01:40:55,500
Britney Jean Balbo.

1621
01:40:59,375 --> 01:41:01,208
- Boa, Bri!
- Força, querida!

1622
01:41:01,291 --> 01:41:02,250
Força, Bri!

1623
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
Stephanie Marie Conway.

1624
01:41:14,416 --> 01:41:15,583
É a minha filha!

1625
01:41:25,666 --> 01:41:28,666
Toma. É para pagar os estragos
na casa do lago.

1626
01:41:28,750 --> 01:41:30,125
Onde arranjaste isto?

1627
01:41:30,208 --> 01:41:32,625
Vendi o descapotável. Tenho de crescer.

1628
01:41:35,541 --> 01:41:36,958
Estou tão orgulhosa de ti.

1629
01:41:37,041 --> 01:41:38,166
Obrigada, Marth.

1630
01:41:39,000 --> 01:41:40,541
É uma sorte ter-te como amiga.

1631
01:41:50,500 --> 01:41:52,166
Para terminar a cerimónia,

1632
01:41:52,250 --> 01:41:57,666
gostaria de convidar
a melhor aluna de 2022, Janet Sing!

1633
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
- Faça favor.
- Obrigada!

1634
01:42:05,083 --> 01:42:06,250
Força, Janet!

1635
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
Pronto, ouçam.

1636
01:42:10,291 --> 01:42:14,375
Está um calor danado
e esta cerimónia é demasiado longa.

1637
01:42:14,458 --> 01:42:16,666
Por isso, vou só dizer uma coisa.

1638
01:42:16,750 --> 01:42:19,791
Quem vocês são no liceu não vos define.

1639
01:42:20,666 --> 01:42:25,583
E também gostaria de anunciar oficialmente
a minha campanha para presidente dos EUA.

1640
01:42:25,666 --> 01:42:27,583
Votem em mim em 2040.

1641
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
Boa!

1642
01:42:32,166 --> 01:42:36,000
Por fim, tenho uma pergunta para todos.

1643
01:42:37,000 --> 01:42:38,541
Estão prontos

1644
01:42:39,041 --> 01:42:40,791
para as Buldoguetes

1645
01:42:41,916 --> 01:42:44,041
de Harding?

1646
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
Não acredito. A dança da Stephanie?

1647
01:43:24,666 --> 01:43:25,958
- Prontos?
- Sim.

1648
01:43:26,041 --> 01:43:29,750
<i>Nós somos os Buldogues</i>
<i>Gostamos de ser agressivos</i>

1649
01:43:29,833 --> 01:43:33,041
<i>Ninguém nos ganha</i>
<i>Somos muito rijos</i>

1650
01:43:33,125 --> 01:43:34,291
Braços fortes!

1651
01:43:34,375 --> 01:43:38,083
<i>Sim, lutamos até ao fim</i>
<i>É jogar para ganhar</i>

1652
01:43:41,000 --> 01:43:42,083
<i>Pois é!</i>

1653
01:43:44,666 --> 01:43:45,583
Tenho de ir.

1654
01:43:46,958 --> 01:43:48,666
Kelly Clarkson!

1655
01:44:25,208 --> 01:44:28,958
<i>Nós somos os Buldogues</i>
<i>Gostamos de ser agressivos</i>

1656
01:44:29,041 --> 01:44:31,708
<i>Ninguém nos ganha</i>
<i>Somos muito rijos</i>

1657
01:44:32,833 --> 01:44:35,750
<i>Somos os Buldogues</i>
<i>Somos bestiais</i>

1658
01:44:36,500 --> 01:44:39,541
<i>Ninguém nos ganha</i>
<i>Porque somos demais</i>

1659
01:44:40,375 --> 01:44:44,583
<i>Sim, lutamos até ao fim</i>
<i>É jogar para ganhar</i>

1660
01:44:47,666 --> 01:44:48,583
<i>Pois é!</i>

1661
01:44:52,291 --> 01:44:56,541
<i>Força!</i>

1662
01:45:01,750 --> 01:45:04,583
Meu Deus!

1663
01:45:08,708 --> 01:45:11,250
Então, devíamos sair juntos?

1664
01:45:12,000 --> 01:45:13,083
Óbvio.

1665
01:45:25,875 --> 01:45:28,208
<i>Há quem diga</i>
<i>Que sou parecida com o meu pai</i>

1666
01:46:33,583 --> 01:46:36,000
<i>Quem não quer um Hummer</i>
<i>na sua grande noite?</i>

1667
01:46:36,083 --> 01:46:37,083
Eu não.

1668
01:46:43,583 --> 01:46:47,875
Adoro que me toquem no umbigo. Quero
ser comido por dois gajos de cabedal.

1669
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
Inédito. Eu sou sexo… Não sou nada.

1670
01:47:00,541 --> 01:47:01,625
Câmara A.

1671
01:47:01,708 --> 01:47:02,666
Câmara B.

1672
01:47:02,750 --> 01:47:04,166
NETFLIX APRESENTA

1673
01:47:08,000 --> 01:47:09,875
Estou a fazer um coração.

1674
01:47:11,458 --> 01:47:13,750
O que estou a fazer?
Estou só a fazer um coração.

1675
01:47:13,833 --> 01:47:15,625
O Canto Literário com Sam Richardson.

1676
01:47:18,375 --> 01:47:19,666
"Gangnam Style".

1677
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
<i>Oppa gangnam style</i>

1678
01:47:22,375 --> 01:47:23,333
Muito rápido.

1679
01:47:26,250 --> 01:47:31,208
VIVE O TEU SONHO

1680
01:47:33,000 --> 01:47:34,916
PODER FEMININO

1681
01:47:35,000 --> 01:47:37,375
VIVA!

1682
01:47:39,625 --> 01:47:41,125
FIXE

1683
01:47:46,833 --> 01:47:48,416
AMOR

1684
01:47:48,500 --> 01:47:50,583
SIGAM-NOS

1685
01:47:50,666 --> 01:47:55,291
12.º ANO

1686
01:47:55,375 --> 01:47:58,416
EM BRASA

1687
01:47:58,500 --> 01:48:03,500
GOSTO

1688
01:48:16,791 --> 01:48:21,208
Quero mesmo ir para a faculdade.
O que tenho de fazer?

1689
01:48:21,291 --> 01:48:24,708
Eu faria qualquer coisa. Quer dizer, não…

1690
01:48:25,666 --> 01:48:29,708
Pois, eu quis dizer
que faço… qualquer coisa.

1691
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Não, não desculpe. Não disse por mal.

1692
01:48:33,583 --> 01:48:36,666
Meu Deus. Quis dizer
que faria qualquer coisa…

1693
01:48:38,500 --> 01:48:40,791
- Meu Deus!
- … que não seja sexual.

1694
01:48:40,875 --> 01:48:44,875
Ótimo. Nunca recorra a isso,
a não ser que seja preciso.

1695
01:48:44,958 --> 01:48:47,750
E se é isso que quer fazer
com a sua vida, faça,

1696
01:48:47,833 --> 01:48:50,666
mas não o faça comigo.
Sou péssimo na cama.

1697
01:51:35,958 --> 01:51:38,666
Legendas: Georgina Torres



