1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,875
Pappa, bare trykk på sirkelen.
Bare én gang.

4
00:00:27,958 --> 00:00:30,166
Fortell meg når vi begynner.

5
00:00:30,250 --> 00:00:31,583
-Ok.
-Ok. Klar?

6
00:00:32,333 --> 00:00:36,125
Jeg vet jeg har noen ting
å rydde opp i, så…

7
00:00:36,208 --> 00:00:37,333
HVA SKJEDDE MED NEIL?

8
00:00:37,416 --> 00:00:38,541
Det er best sånn.

9
00:00:38,625 --> 00:00:39,833
BLE DU ARRESTERT?

10
00:00:39,916 --> 00:00:41,125
DU BLE TATT!

11
00:00:41,208 --> 00:00:43,875
Ikke kommenter
om du ikke liker det jeg sier,

12
00:00:43,958 --> 00:00:47,041
for jeg vil ikke lese det
og bryr meg ikke engang.

13
00:00:47,125 --> 00:00:48,458
DU ER HEIT!

14
00:00:49,000 --> 00:00:50,583
Ok, da setter vi i gang.

15
00:00:51,708 --> 00:00:56,208
<i>Da jeg flyttet til USA, visste jeg</i>
<i>at det ville bli vanskelig å passe inn.</i>

16
00:00:56,291 --> 00:00:59,416
<i>Jeg visste bare ikke</i>
<i>hvor vanskelig det ville bli.</i>

17
00:00:59,500 --> 00:01:04,875
<i>Og alt jeg ville var å bli invitert</i>
<i>til byens kuleste klubb, Rockin' Ball.</i>

18
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
<i>Men det ble jeg aldri.</i>

19
00:01:06,541 --> 00:01:10,458
<i>Alle som var noen,</i>
<i>rullet med vennene sine på lørdagskvelden.</i>

20
00:01:10,541 --> 00:01:14,666
<i>Det var som en VMA-fest.</i>

21
00:01:15,166 --> 00:01:20,000
<i>Så da jeg ble 14,</i>
<i>feiret jeg bursdagen min der.</i>

22
00:01:20,541 --> 00:01:22,625
Det er et romvesen.

23
00:01:23,208 --> 00:01:27,125
Det gjør meg kvalm.
Jeg tror jeg driter ildkuler.

24
00:01:27,208 --> 00:01:30,708
<i>Jeg følte meg kul for første gang i livet.</i>

25
00:01:30,791 --> 00:01:31,833
Ta en, Steph.

26
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
<i>Jeg følte meg som de andre.</i>

27
00:01:34,166 --> 00:01:38,125
<i>De som virker immune</i>
<i>mot den kleine tenåringsfasen,</i>

28
00:01:40,208 --> 00:01:43,333
<i>de som har presset seg</i>
<i>inn i en heit kropp.</i>

29
00:01:43,416 --> 00:01:46,541
<i>De eneste merkene på huden deres,</i>
<i>er muskler,</i>

30
00:01:46,625 --> 00:01:51,791
<i>og den naturlige lukten er perfekt,</i>
<i>CK One-perfekt.</i>

31
00:01:51,875 --> 00:01:54,166
<i>-De populære.</i>
-Jeg har lett etter deg.

32
00:01:54,875 --> 00:01:57,125
Hei, Blaine. Hei, Tiffany.

33
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
Jeg skal ha bursdagsfest.
Om dere vil komme.

34
00:02:03,375 --> 00:02:08,333
Søtt at dere kaller det fest i Australia,
for i USA kaller vi det et frikshow.

35
00:02:09,291 --> 00:02:13,208
Det er faktisk ikke et frikshow
fordi vi har kake, så…

36
00:02:13,750 --> 00:02:14,750
Kom igjen.

37
00:02:15,708 --> 00:02:18,500
<i>Jeg ville bare være som dem.</i>

38
00:02:18,583 --> 00:02:24,375
<i>Hvis de er så fantastiske på high school,</i>
<i>tenk hvor perfekte livene deres blir.</i>

39
00:02:28,708 --> 00:02:31,333
Kom igjen, Steph, jeg vil ta flere bilder.

40
00:02:33,250 --> 00:02:34,583
Dere to er plagsomme.

41
00:02:34,666 --> 00:02:38,791
Kan vi prøve å være kule
for en gangs skyld?

42
00:02:41,291 --> 00:02:44,041
<i>Jeg hatet å tro</i>
<i>at jeg ikke kunne få det livet…</i>

43
00:02:47,083 --> 00:02:53,666
<i>…at jeg var fordømt til å være en vanlig,</i>
<i>kjedelig, usynlig jente uten venner.</i>

44
00:02:53,750 --> 00:02:57,000
<i>I Australia kaller vi det en Nigel,</i>
<i>men samme det.</i>

45
00:02:57,083 --> 00:02:58,625
<i>Dere vet hva jeg mener.</i>

46
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
VÆR DEG SELV

47
00:03:00,666 --> 00:03:02,416
<i>Jeg ville bli noe mer.</i>

48
00:03:04,333 --> 00:03:06,208
<i>Og det var da jeg bestemte meg.</i>

49
00:03:08,416 --> 00:03:10,625
<i>Jeg skal bli populær.</i>

50
00:03:11,333 --> 00:03:13,833
"I Want It That Way" er min favoritt også.

51
00:03:13,916 --> 00:03:15,458
FØRSTEÅRET

52
00:03:15,541 --> 00:03:16,791
Herregud!

53
00:03:16,875 --> 00:03:20,750
<i>Jeg danset til Darren Dance Groove</i>
<i>og ble cheerleadingkaptein.</i>

54
00:03:20,833 --> 00:03:21,875
ANDREÅRET

55
00:03:21,958 --> 00:03:24,500
<i>Jeg husket ikke navnet</i>
<i>på alle vennene mine.</i>

56
00:03:24,583 --> 00:03:26,291
<i>Men jeg smilte alltid til dem.</i>

57
00:03:26,375 --> 00:03:27,916
SETT DEG SELV I FØRERSETET

58
00:03:28,000 --> 00:03:30,666
<i>Og plutselig</i>
<i>hadde jeg skolens kjekkeste type.</i>

59
00:03:30,750 --> 00:03:32,125
VISUALISER MÅLENE DINE!

60
00:03:32,208 --> 00:03:33,041
TREDJEÅRET

61
00:03:33,125 --> 00:03:34,666
<i>Han var så heit.</i>

62
00:03:34,750 --> 00:03:36,500
HOLD MANNEN DIN LYKKELIG

63
00:03:37,291 --> 00:03:40,541
SISTEÅRET

64
00:03:40,625 --> 00:03:42,333
Steph! Seth er her!

65
00:03:42,416 --> 00:03:44,458
Ja. Jeg kommer.

66
00:03:53,583 --> 00:03:58,125
-Dette er veldig godt, Mr. Conway.
-Det er frokostblanding, Seth.

67
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
Stephie, få opp farten!

68
00:04:01,666 --> 00:04:04,750
Skal du be datteren min
på ballet eller ikke?

69
00:04:05,625 --> 00:04:09,416
Jeg? Hva? Jeg vet ikke hva du snakker om.

70
00:04:09,500 --> 00:04:13,208
Du kjører hit hver morgen
så Stephie kan kjøre deg til skolen.

71
00:04:13,291 --> 00:04:15,750
-Tror du jeg er dum?
-Nei, sir.

72
00:04:15,833 --> 00:04:19,750
Det er vanskelig å finne riktig tidspunkt.
Hva med Blaine?

73
00:04:19,833 --> 00:04:20,958
Hei!

74
00:04:21,041 --> 00:04:23,708
Herregud. Seth, har du Fatone-hår?

75
00:04:23,791 --> 00:04:27,791
Det ser så bra ut!
Pappa, du trengte ikke å lage frokost.

76
00:04:27,875 --> 00:04:31,791
Du er ferdig på skolen snart.
Det blir ikke mye mer frokost.

77
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
-Ja.
-Takk for at jeg blir inkludert.

78
00:04:34,875 --> 00:04:39,291
Jeg må avlyse. Jeg spiser bare bananer
og isbiter til ballet.

79
00:04:40,125 --> 00:04:41,166
Apropos…

80
00:04:43,583 --> 00:04:45,958
Jeg har ventet på å gi deg denne.

81
00:04:51,750 --> 00:04:54,708
"Jeg vet du blir vakker i denne.
Hilsen mamma."

82
00:04:56,958 --> 00:04:57,791
Herregud.

83
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
Den er nydelig.

84
00:05:15,458 --> 00:05:16,541
Du vet, pappa.

85
00:05:17,458 --> 00:05:23,458
På kjøpesenteret så jeg at de hadde
samtalegrupper for enker og enkemenn.

86
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
Det så bra ut.

87
00:05:25,000 --> 00:05:28,250
En trist kvinne ville absolutt likt deg.

88
00:05:28,875 --> 00:05:32,583
Jeg inviterer noen ut når du gjør det.

89
00:05:33,958 --> 00:05:37,166
Hørte du at Tiffany gikk bak ryggen min

90
00:05:37,250 --> 00:05:41,000
og gjorde konge- og dronningsangen
til "Wherever You Will Go".

91
00:05:41,583 --> 00:05:45,083
Nei. Det sladderet har ikke
sildret til meg ennå.

92
00:05:45,166 --> 00:05:47,708
Når du hører det, tro det.

93
00:05:48,208 --> 00:05:49,666
Hun kødder med meg.

94
00:05:49,750 --> 00:05:53,000
Hun vet at jeg vil ha en klassiker,
som "Power of Love".

95
00:05:53,083 --> 00:05:56,666
Jeg skal ikke gå på ballet mitt,
få krone og glitterregn,

96
00:05:56,750 --> 00:05:59,375
og så danse
til "Wherever You Will F-ing…".

97
00:06:03,458 --> 00:06:04,500
Der er hun,

98
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Deanna Russo,

99
00:06:06,791 --> 00:06:10,208
Harding High cheerleadingkaptein
og balldronning i 1995.

100
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
Digg kropp.

101
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
Boyband-rik og bor
i det vakreste huset i Maryland

102
00:06:15,125 --> 00:06:17,333
med sin… Tre, to, én…

103
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
…perfekte ektemann,

104
00:06:20,833 --> 00:06:24,541
Harding High quarterback
med ekstremt stort utstyr.

105
00:06:24,625 --> 00:06:25,666
Det har jeg hørt.

106
00:06:26,875 --> 00:06:28,791
De er akkurat som meg og Blaine.

107
00:06:29,458 --> 00:06:32,708
Jeg har så lyst på det
at jeg kan smake dem kline.

108
00:06:33,666 --> 00:06:35,416
Det er drømmelivet mitt.

109
00:06:35,500 --> 00:06:38,541
Og alt begynner som balldronning.

110
00:06:38,625 --> 00:06:41,500
Jeg synes du er bedre enn Deanna Russo.

111
00:06:42,125 --> 00:06:43,250
Herregud, Seth…

112
00:06:43,958 --> 00:06:45,041
Herregud.

113
00:06:45,958 --> 00:06:47,166
Pannen din blør.

114
00:06:54,916 --> 00:06:55,791
Går det bra?

115
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
Ja, det går bra.

116
00:06:58,791 --> 00:07:03,125
Du vet at ballet er snart,
og jeg ville spørre deg om noe.

117
00:07:03,208 --> 00:07:04,708
Det er en råsjans, men…

118
00:07:04,791 --> 00:07:08,083
Seth, du trenger ikke å spørre ferdig.

119
00:07:08,166 --> 00:07:12,166
-Svaret er ja.
-Virkelig? Hva med Blaine?

120
00:07:12,250 --> 00:07:15,458
Han forstår.
Jeg kan ikke dra på ball uten deg.

121
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
Seth,

122
00:07:17,791 --> 00:07:21,583
jeg vil gjerne
at du kommer på etterfesten.

123
00:07:23,291 --> 00:07:28,250
-Kult. Takk, Steph.
-Herregud. Ikke noe problem.

124
00:07:28,333 --> 00:07:32,916
Det skal være et VIP-rom,
og du er på gjestelisten, jeg mener det.

125
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
Gøy.

126
00:07:33,916 --> 00:07:37,625
Jeg slipper deg av her
fordi jeg trenger en bra inngang.

127
00:07:37,708 --> 00:07:40,666
Og jeg trenger sokken tilbake.
Den er Blaines.

128
00:07:41,291 --> 00:07:42,875
Vi bruker den til håndsex.

129
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Ok. Det er ekkelt.

130
00:07:53,291 --> 00:07:54,541
Ha det!

131
00:08:15,916 --> 00:08:18,958
BALLKONGE OG -DRONNING

132
00:08:21,083 --> 00:08:24,500
-Herregud!
-Jeg lurte på hvor balldronningen var.

133
00:08:24,583 --> 00:08:27,125
Jeg tenker på ballkongen min.

134
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Jeg kommer til å savne deg i timen.

135
00:08:30,541 --> 00:08:34,250
Jaså? Jeg skal gi deg et lite minne.

136
00:08:34,958 --> 00:08:37,916
Blaine, stopp. Det er så flaut.

137
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
Herregud, han liker meg så godt. Hva?

138
00:08:40,750 --> 00:08:43,666
Herregud. Så noen det? Ha det.

139
00:08:43,750 --> 00:08:45,666
Han burde ikke gjøre det.

140
00:08:45,750 --> 00:08:48,875
Det kalles kjærlighet, Marth.
Det er sånt par gjør.

141
00:08:48,958 --> 00:08:51,291
Når du får kjæreste, forstår du.

142
00:08:51,375 --> 00:08:52,708
Jeg står over.

143
00:08:53,500 --> 00:08:54,333
Her.

144
00:08:55,208 --> 00:08:59,750
Ikke mist dem. Om foreldrene mine
hører at du fikk nøklene til sommerhuset,

145
00:08:59,833 --> 00:09:03,041
sender de meg i kloster
før jeg når Wesleyan.

146
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
Bestefaren min bygde det selv.
Hvis noe skjer…

147
00:09:06,083 --> 00:09:09,458
Ikke bekymre deg, jeg lover. Du er best.

148
00:09:09,541 --> 00:09:12,541
Tusen takk, Marth. Du vet du er invitert?

149
00:09:13,041 --> 00:09:15,791
Inviterte du meg
til en fest hjemme hos meg?

150
00:09:15,875 --> 00:09:18,458
Jeg inviterer deg til VIP-avdelingen.

151
00:09:18,541 --> 00:09:20,958
Seth kommer også. Dere kan snakke sammen.

152
00:09:21,041 --> 00:09:23,500
Ja. Jeg kan også snakke med deg.

153
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
Ja, selvsagt.

154
00:09:27,208 --> 00:09:30,416
Bortsett fra at jeg
skal miste jomfrudommen til Blaine.

155
00:09:30,500 --> 00:09:31,875
Så jeg er ut og inn.

156
00:09:32,833 --> 00:09:35,541
Og det er Blaine også. Skjønner du?

157
00:09:35,625 --> 00:09:38,666
Det er temadag i dag.
Hvorfor har du ikke uniform?

158
00:09:40,750 --> 00:09:42,208
Herregud.

159
00:09:42,291 --> 00:09:44,833
Du ser så heit ut nå.

160
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
-Du ser så flott ut.
-Ok. Ja.

161
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
-Ok. Vi ses senere. Ha det.
-Ha det.

162
00:09:53,166 --> 00:09:57,166
Så jeg forteller alle
om VIP-avdelingen på festen vår,

163
00:09:57,250 --> 00:09:59,291
men her er en liten hemmelighet.

164
00:09:59,791 --> 00:10:04,208
Det blir en VIP-VIP-avdeling for oss.

165
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
For ligging.

166
00:10:09,750 --> 00:10:11,125
Angående det.

167
00:10:12,375 --> 00:10:17,791
Fotballaget har sagt ja til en annen fest.
Med oppvarmet basseng og live band.

168
00:10:17,875 --> 00:10:19,958
Hva? Hvem sin fest?

169
00:10:20,541 --> 00:10:22,833
Tiff. Men vi kan ligge der.

170
00:10:24,791 --> 00:10:27,833
Hva i hora?

171
00:10:27,916 --> 00:10:30,000
Sett deg, Miss Conway.

172
00:10:30,083 --> 00:10:34,708
Jeg vil begynne timen før neste årtusen.

173
00:10:35,958 --> 00:10:38,375
-Kan jeg gå på do?
-Greit.

174
00:10:38,458 --> 00:10:39,791
Vent, Dex.

175
00:10:45,666 --> 00:10:49,541
Gi dette til Tiffany nå.

176
00:10:50,666 --> 00:10:52,666
Åpne bøkene på side…

177
00:11:01,625 --> 00:11:03,083
Jeg fikk lappen din.

178
00:11:05,458 --> 00:11:09,958
For siste gang, Tiffany,
jeg vant kapteinrollen rettferdig,

179
00:11:10,041 --> 00:11:13,875
og du og Blaine hadde slått opp
da vi ble sammen.

180
00:11:13,958 --> 00:11:19,083
Så hvorfor er du hemorroider i rumpa mi?

181
00:11:19,166 --> 00:11:21,041
Jeg vet ikke hva du snakker om.

182
00:11:21,833 --> 00:11:23,625
Først endret du sangen.

183
00:11:23,708 --> 00:11:27,666
Nå skal du ha en fest etter ballet
når du vet at jeg har en.

184
00:11:27,750 --> 00:11:32,083
Den du må ha i Spy-Marthas sommerhus
fordi du bor i et skur?

185
00:11:32,875 --> 00:11:34,083
Hun heter Martha,

186
00:11:34,166 --> 00:11:37,375
og hun har ikke kastet opp
siden åttende klasse.

187
00:11:38,625 --> 00:11:40,291
-Avlys festen!
-Beklager.

188
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
Pappa har allerede betalt for catering.

189
00:11:43,083 --> 00:11:47,791
Åpen bar, Jäger,
Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice.

190
00:11:48,416 --> 00:11:50,208
Alt det gode.

191
00:11:50,875 --> 00:11:56,541
Du kan avlyse din. Du vil ikke ha fest
når jeg blir balldronning.

192
00:11:58,458 --> 00:11:59,916
Tror du at du vinner?

193
00:12:00,000 --> 00:12:02,375
Fordi jeg er MTV, og du er VH1.

194
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
Jeg er ekte, og du er en poser.

195
00:12:04,875 --> 00:12:08,625
Vil du lure koalaræva di
til toppen av næringskjeden jeg lagde

196
00:12:08,708 --> 00:12:10,500
og ødelegge sisteåret mitt?

197
00:12:10,583 --> 00:12:13,125
Du er bare en taper som kler deg ut.

198
00:12:15,041 --> 00:12:16,750
Ikke jakt på fossefall.

199
00:12:19,500 --> 00:12:22,041
Ta det tilbake.

200
00:12:29,375 --> 00:12:31,333
Førsteåringer suger!

201
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Førsteåringer suger!

202
00:12:33,958 --> 00:12:35,833
-Førsteåringer suger!
-Slapp av.

203
00:12:36,458 --> 00:12:38,750
Slapp av, Blaine.

204
00:12:40,666 --> 00:12:44,875
Vi har under en måned igjen.
La oss komme oss gjennom den.

205
00:12:45,833 --> 00:12:49,291
-Jeg vil ikke utvise noen…
-Hør her, horer.

206
00:12:49,375 --> 00:12:53,500
-Hør på Martha.
-Bare noen småting før vi går ut.

207
00:12:53,583 --> 00:12:56,791
Vi erstattet lydmennene
med barn som er høye nok.

208
00:12:56,875 --> 00:12:59,791
Ikke treff bakken hardt,
så CD-en vår ikke hakker.

209
00:12:59,875 --> 00:13:00,833
"CD-en vår"?

210
00:13:00,916 --> 00:13:05,916
Når gjorde en utklippstavle
og en vindjakke deg til en Bulldogette?

211
00:13:06,000 --> 00:13:09,083
Siden jeg utnevnte henne
til utstyrssjef, Tiffany.

212
00:13:09,166 --> 00:13:12,791
Aner du hvor mye hun gjør for oss?
Vi trenger henne.

213
00:13:12,875 --> 00:13:16,958
Og uten deg ville vi hatt
færre flekker på uniformene

214
00:13:17,041 --> 00:13:19,166
fra å fange den spraybrune rumpa di.

215
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Fortsett, Marth.

216
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
Jeg var ferdig.

217
00:13:24,291 --> 00:13:27,625
Greit. Da jeg begynte med koreografien,

218
00:13:27,708 --> 00:13:30,875
visste jeg at dette måtte bli
mer enn vanlig heiing,

219
00:13:30,958 --> 00:13:36,750
og derfor lagde jeg denne,
en guide til rutinen vår

220
00:13:36,833 --> 00:13:41,625
så fremtidige tropper
kan gjenskape vår prestasjon.

221
00:13:42,500 --> 00:13:48,083
Se til at denne havner i skolearkivet,
slik at legenden vår lever videre.

222
00:13:49,083 --> 00:13:51,458
-Har vi et skolearkiv?
-Vi har det nå.

223
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
På plass, horer!

224
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
Tvillinger?

225
00:13:56,958 --> 00:13:57,875
Kan vi snakke?

226
00:13:57,958 --> 00:14:00,250
Apropos "ikke passende på skolen",

227
00:14:00,333 --> 00:14:04,833
ønsk våre prisbelønte
Harding Bulldogettes velkommen.

228
00:14:13,541 --> 00:14:15,208
Det er jenta mi!

229
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
Ja!

230
00:14:55,708 --> 00:14:57,041
-Klare?
-Ok.

231
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
<i>Vi er Bulldogs</i>
<i>Vi liker det røft</i>

232
00:15:00,833 --> 00:15:03,916
<i>Ingen kan slå oss</i>
<i>For vi kjemper tøft</i>

233
00:15:04,583 --> 00:15:09,291
<i>Vi kjemper til mål</i>
<i>Vi er med for å vinne</i>

234
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
<i>Å ja!</i>

235
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
20 ÅR SENERE

236
00:15:49,958 --> 00:15:51,791
<i>Hvem vil glemme gamle dager?</i>

237
00:15:51,875 --> 00:15:57,666
<i>Ingen. Derfor har vi på Balbo Hummers,</i>
<i>de fineste bilene til de beste prisene.</i>

238
00:15:57,750 --> 00:16:03,125
<i>Hei, alle fjerdeåringer.</i>
<i>Hvem vil ha en Hummer til ballet?</i>

239
00:16:03,208 --> 00:16:08,500
<i>Det stemmer. Balbo Hummers leier ut</i>
<i>limousiner til alle skoleballbehov.</i>

240
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
<i>Kom og få en hummer fra Balbo!</i>

241
00:16:10,541 --> 00:16:14,333
<i>Balbo hummers.</i>
<i>Vi er klare til ballet. Er du?</i>

242
00:16:15,875 --> 00:16:17,250
Jeg er klar til ballet.

243
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
SHIT, ER DU 37? VELKOMMEN I KLUBBEN!

244
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
Hva i hora?

245
00:16:39,375 --> 00:16:40,208
Hei.

246
00:16:40,791 --> 00:16:42,375
Hei. Hallo.

247
00:16:42,458 --> 00:16:48,166
Jeg vet ikke hva som har skjedd,
men jeg tror jeg er på feil rom,

248
00:16:48,250 --> 00:16:52,166
for det er bursdagskort
til en gammel person.

249
00:16:52,250 --> 00:16:54,708
Og TV-en er flat. Bakdelen mangler.

250
00:16:54,791 --> 00:16:57,166
Og jeg må se hvem som er topp på <i>TRL.</i>

251
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
Dr. Johnson til tredje.
Cheerleaderen våknet nettopp.

252
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
Jeg er faktisk cheerleadingkaptein.

253
00:17:04,041 --> 00:17:05,166
Cheerleadingkaptein.

254
00:17:05,250 --> 00:17:09,333
Og har du Von Dutch jeans?
Fordi denne er lite flatterende.

255
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
Pokker.

256
00:17:12,000 --> 00:17:13,125
Hva stirrer du på?

257
00:17:13,791 --> 00:17:16,958
Hallo? Det er uhøflig å stirre.

258
00:17:18,291 --> 00:17:21,333
Slutt med det!

259
00:17:21,416 --> 00:17:23,250
Hvorfor gjør du det, din gamle…

260
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
Cheerleaderen besvimte igjen.

261
00:17:36,291 --> 00:17:38,125
Kaptein. Går det bra?

262
00:17:39,666 --> 00:17:43,041
-Dette trosser vitenskapelig forklaring.
-Å være så heit?

263
00:17:43,833 --> 00:17:46,916
Nei. Stephanie, det er 2022.

264
00:17:49,250 --> 00:17:50,375
Umulig.

265
00:17:51,583 --> 00:17:54,750
Har jeg ikke fått en gammel kropp
som i <i>Freaky Friday?</i>

266
00:17:54,833 --> 00:17:57,541
Du har vært i koma i nesten to tiår.

267
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
Det stemmer ikke.

268
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
Jeg vet det er mye å bearbeide,
men vi tar det rolig.

269
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
-Stephie?
-Stephanie!

270
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
-Herregud.
-Stephanie!

271
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
Stephie, jeg kan ikke tro det!
Det er meg, pappa!

272
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
-Pappa?
-Ja!

273
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
Hva med meg? Husker du?
Det er Martha, Martha Riser.

274
00:18:19,375 --> 00:18:23,250
Jeg trodde aldri dette ville skje.
Jeg holdt på å fryse deg ned.

275
00:18:23,333 --> 00:18:24,166
Hva mener du?

276
00:18:24,250 --> 00:18:27,333
Jeg hadde ikke råd.
Jeg skulle bare fryse hodet ditt.

277
00:18:27,416 --> 00:18:29,541
-Nei!
-Vi må være litt forsiktige.

278
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
Hun er fysisk eldre, men 17 mentalt.

279
00:18:32,083 --> 00:18:34,625
Jeg skjønner at det ble litt brått.

280
00:18:34,708 --> 00:18:35,541
Ja.

281
00:18:35,625 --> 00:18:38,500
Martha, du ser ut
som en <i>Ally McBeal</i>-karakter.

282
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Herregud. Takk.

283
00:18:40,750 --> 00:18:44,000
Heldigvis er prøveresultatene fine.

284
00:18:44,083 --> 00:18:47,708
Din fysiske og mentale utholdenhet
er bemerkelsesverdig.

285
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Vi drar hjem.

286
00:18:56,166 --> 00:18:59,166
Marth, herregud, hva er det, en liten TV?

287
00:19:00,083 --> 00:19:02,250
Nei. Steph, dette er mobilen min.

288
00:19:02,333 --> 00:19:04,875
Herregud. Virkelig?

289
00:19:04,958 --> 00:19:06,416
Det er veldig kult.

290
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
Jeg visste du var
en <i>Sex og singelliv-</i>businesskvinne.

291
00:19:10,708 --> 00:19:13,125
Skikkelig Miranda, ikke sant, pappa?

292
00:19:13,625 --> 00:19:17,250
Jeg er faktisk rektor på Harding.

293
00:19:18,250 --> 00:19:21,416
Herregud, du har fortsatt
god sans for humor.

294
00:19:26,458 --> 00:19:32,291
Det er en veldig kul og viktig jobb.

295
00:19:32,375 --> 00:19:34,291
Så!

296
00:19:35,875 --> 00:19:38,041
Gir de deg en fin mobiltelefon?

297
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
De er vanlige nå. Jeg har en.

298
00:19:40,083 --> 00:19:40,916
Ok.

299
00:19:41,000 --> 00:19:44,208
De gjør mye mer enn å ringe.
Du kan også se på nyhetene.

300
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
Her er en nyhet om deg nå.

301
00:19:46,958 --> 00:19:50,791
Om meg? Nei, herregud.

302
00:19:50,875 --> 00:19:52,000
Ok, vis meg.

303
00:19:52,083 --> 00:19:56,416
<i>Videoredigering av hennes beryktede</i>
<i>ulykke gikk viralt på Instagram…</i>

304
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Herregud. Jeg falt som en drittsekk.

305
00:20:01,791 --> 00:20:03,458
-Stephie!
-Hva betyr "viral"?

306
00:20:03,541 --> 00:20:06,875
Viral betyr at alle så den.

307
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Jeg ser helt tilbakestående ut.

308
00:20:09,666 --> 00:20:12,666
Du kan ikke si det lenger.

309
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
Virkelig? Hvorfor ikke?

310
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
Det er støtende
mot folk med utviklingshemming.

311
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
Hva om noe virkelig er T-ordet?

312
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
Hva sier man? "Superhomo"?

313
00:20:24,750 --> 00:20:28,458
Du kan ikke kalle ting "homo" heller,

314
00:20:28,541 --> 00:20:31,958
med mindre du bruker det
som et nøytralt positivt begrep

315
00:20:32,041 --> 00:20:34,625
for å referere til homofile.

316
00:20:34,708 --> 00:20:37,500
-Så man kan ikke si T-ordet.
-Det stemmer.

317
00:20:37,583 --> 00:20:39,958
Og… Unnskyld. Komahjerne.

318
00:20:40,041 --> 00:20:42,083
-Hva var det andre ordet?
-Homo.

319
00:20:42,166 --> 00:20:43,541
Fikk deg til å si det.

320
00:20:45,625 --> 00:20:47,041
-Stephie.
-Det er…

321
00:20:47,125 --> 00:20:48,791
-Fortsatt rå.
-Det er du.

322
00:20:48,875 --> 00:20:52,625
Pappa, kan du ta til venstre for å se…

323
00:20:52,708 --> 00:20:56,291
Nei. Du bør komme deg hjem og hvile.

324
00:20:56,375 --> 00:20:58,833
Hvile? Jeg har sovet i 20 år.

325
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
-Pappa, ta til venstre.
-Ikke ta til venstre.

326
00:21:01,750 --> 00:21:03,208
Jeg forstår ikke…

327
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
-Blink til venstre.
-Ikke…

328
00:21:06,291 --> 00:21:09,750
-Det er fortsatt likt.
-Vi kjører videre.

329
00:21:10,291 --> 00:21:13,375
Det er ikke Deanna Russos mann.
Hvem er det?

330
00:21:13,458 --> 00:21:16,541
Jeg kjenner den ræva hvor som helst.
Det er Blaine.

331
00:21:16,625 --> 00:21:20,875
Kjøpte han drømmehuset til meg?
Stopp bilen! Hvorfor sa dere ikke noe?

332
00:21:20,958 --> 00:21:23,916
-Ikke stopp bilen.
-Hva snakker du om? Stopp bilen!

333
00:21:24,000 --> 00:21:28,125
-Ikke stopp bilen. Han sover nok.
-Han gikk nettopp inn.

334
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
Han så trøtt ut!

335
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
-Hva gjør jeg?
-Stopp bilen!

336
00:21:32,125 --> 00:21:33,250
Nei!

337
00:21:52,458 --> 00:21:59,208
Noen fra herberget kom i går
for å hente donasjonene våre. Men takk.

338
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
Tiffany?

339
00:22:01,458 --> 00:22:04,041
Hold kjeft!

340
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Stephanie?

341
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Herregud, se på deg!

342
00:22:10,000 --> 00:22:12,666
-Jeg kan ikke tro det.
-Hva skjer?

343
00:22:12,750 --> 00:22:15,208
Jeg har så mye jeg vil si.

344
00:22:15,291 --> 00:22:17,916
Jeg har hatt så dårlig samvittighet.

345
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
Jeg kan ikke tro
at du ikke landet stuntet.

346
00:22:20,583 --> 00:22:24,291
Vent, hvorfor bor du her med Blaine?
Jeg skjønner det ikke.

347
00:22:24,375 --> 00:22:26,458
Dette er mitt og Blaines drømmehus.

348
00:22:26,541 --> 00:22:29,041
-Faktisk…
-Hva gjør du her?

349
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
Det er en lang historie.

350
00:22:30,708 --> 00:22:33,625
Foreldrene våre kjøpte det i bryllupsgave…

351
00:22:33,708 --> 00:22:36,250
Det var alt. Slutt.

352
00:22:36,333 --> 00:22:37,791
Nei, hold kjeft.

353
00:22:38,458 --> 00:22:41,000
Hvor er Blaine? Hent Blaine og…

354
00:22:41,083 --> 00:22:44,875
Unnskyld, han er opptatt med jobb.

355
00:22:45,500 --> 00:22:50,041
Du kvittet deg med meg
for å stjele drømmelivet mitt.

356
00:22:52,708 --> 00:22:53,791
Steph.

357
00:22:53,875 --> 00:22:55,333
Nei.

358
00:22:55,416 --> 00:23:02,083
Jeg vet vi aldri var enige den gangen,
men med tiden går man videre.

359
00:23:02,166 --> 00:23:07,291
Vet du hva? Jeg må gå
fordi jeg salter squashbånd,

360
00:23:07,375 --> 00:23:10,041
men jeg lar aldri en gjest
dra uten en gave.

361
00:23:11,000 --> 00:23:13,041
Så jeg skal gi deg…

362
00:23:13,125 --> 00:23:14,250
-Hva?
-Her.

363
00:23:14,333 --> 00:23:17,208
Hjemmelaget fra min egen starter.
Et fredsoffer.

364
00:23:17,291 --> 00:23:21,166
Jeg gleder meg
til å legge fortiden bak oss.

365
00:23:21,750 --> 00:23:25,208
Glemme fortiden.

366
00:23:26,083 --> 00:23:31,125
Når du føler deg bedre og litt mer stabil,
kan vi kanskje ta en brunsj.

367
00:23:31,208 --> 00:23:33,041
-Blaine!
-Det er flott å se deg!

368
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
Blaine!

369
00:23:37,541 --> 00:23:39,375
Kom igjen.

370
00:23:41,458 --> 00:23:42,833
Hvem var det?

371
00:23:42,916 --> 00:23:46,333
Det var Stephanie Conway.

372
00:23:50,000 --> 00:23:51,041
Er hun våken?

373
00:23:57,083 --> 00:23:58,125
Ja.

374
00:24:01,333 --> 00:24:02,541
Perfekt bevart.

375
00:24:05,250 --> 00:24:07,291
Vi er fremme.

376
00:24:08,375 --> 00:24:11,666
-Hadde hun ikke setebelte?
-Jeg tror ikke det.

377
00:24:12,458 --> 00:24:14,791
-Det er låst.
-Pappa!

378
00:24:14,875 --> 00:24:16,083
Vi er fremme.

379
00:24:16,166 --> 00:24:17,458
Ok.

380
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Hun er…

381
00:24:28,458 --> 00:24:33,000
-Herregud.
-Jeg hadde ikke hjerte til å endre det.

382
00:24:33,083 --> 00:24:37,458
Jeg beholdt Cabrioleten din også.
Jeg liker ikke å gi slipp på ting.

383
00:24:45,458 --> 00:24:49,000
Jeg har heller ikke avlyst
noen av bladene dine.

384
00:24:49,083 --> 00:24:52,125
Vent, heter Madonna Lady Gaga nå?

385
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
-Nei.
-Nei.

386
00:24:54,916 --> 00:24:57,083
Men hun ser ut som Madonna.

387
00:24:57,166 --> 00:24:59,833
Vi skal oppdatere deg i helgen.

388
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
Pappa!

389
00:25:06,458 --> 00:25:08,875
Pappa. Hva faen?

390
00:25:09,458 --> 00:25:13,458
Hvem var ansvarlig for matslangen min?
Puppene mine er digre.

391
00:25:13,541 --> 00:25:16,000
Du blir bare eldre.

392
00:25:16,083 --> 00:25:21,166
Kropper endrer seg,
og snart når du overgangsalderen.

393
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Herregud. Ikke si det.

394
00:25:24,375 --> 00:25:25,958
Jeg kan ikke gjøre dette.

395
00:25:27,750 --> 00:25:30,250
Jeg var så nær drømmelivet mitt.

396
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
Det kan du fortsatt få.

397
00:25:32,208 --> 00:25:34,291
Jeg kan ikke det. Se på dette.

398
00:25:36,291 --> 00:25:38,375
Hvis noen klarer det, er det deg.

399
00:25:39,166 --> 00:25:41,791
Hold kjeft. Jeg åpner.

400
00:25:41,875 --> 00:25:42,958
Pappa…

401
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Herregud. Ok.

402
00:25:56,416 --> 00:25:58,375
VELKOMMEN HJEM!
HILSEN SETH

403
00:26:12,625 --> 00:26:15,625
SÅ LEIT AT DU DØDE

404
00:26:19,041 --> 00:26:21,291
SKOLEBALL

405
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
KONGE
DRONNING

406
00:26:23,625 --> 00:26:26,625
STEPHANIE CONWAY HALVVEIS TIL HIMMELEN!

407
00:26:58,291 --> 00:27:02,916
-Steph, hva gjør du?
-Jeg prøver å ikke være stygg.

408
00:27:04,666 --> 00:27:06,958
Jeg er lei av å bli gjort narr av.

409
00:27:11,166 --> 00:27:13,375
Du er ikke stygg.

410
00:27:14,791 --> 00:27:16,166
Jo.

411
00:27:17,208 --> 00:27:19,708
Jeg vil bare være som de populære.

412
00:27:20,875 --> 00:27:22,625
Hva har de som du ikke har?

413
00:27:22,708 --> 00:27:26,250
Kult hår. Sexy klær.
Enda mer sexy kjærester.

414
00:27:28,750 --> 00:27:30,541
De uttaler R.

415
00:27:32,208 --> 00:27:33,333
Vel…

416
00:27:34,291 --> 00:27:40,875
Jeg synes du er vakker, smart og morsom,

417
00:27:42,625 --> 00:27:44,791
og aksenten gjør deg unik.

418
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Det teller ikke om du sier det, mamma.

419
00:27:50,291 --> 00:27:54,916
Ikke? Synd, fordi det er et faktum.

420
00:27:56,208 --> 00:27:58,625
Mødre vet sånne ting.

421
00:27:59,875 --> 00:28:02,625
-Og jeg vet at du…
-Mamma.

422
00:28:03,416 --> 00:28:09,375
…skal uteksamineres, vokse opp
og få et perfekt liv.

423
00:28:10,250 --> 00:28:11,291
Det vet jeg.

424
00:28:13,333 --> 00:28:14,291
Mener du det?

425
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
Tror du jeg kan bli balldronning?

426
00:28:20,125 --> 00:28:22,500
Er du sikker på at det er det du vil?

427
00:28:24,750 --> 00:28:28,791
Hvis noen kan få det til, er det deg.

428
00:29:14,875 --> 00:29:15,833
BEGYNNE PÅ SKOLEN

429
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
BLI CHEERLEADINGKAPTEIN

430
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
FÅ VENNER

431
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
BLI POPULÆR

432
00:29:19,375 --> 00:29:20,541
BLI BALLDRONNING

433
00:29:43,458 --> 00:29:45,500
-Martha!
-Herregud.

434
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
-Der er du!
-Steph! Hva…

435
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
-Ja.
-Hva gjør du her?

436
00:29:49,958 --> 00:29:53,083
Dette er akkurat den typen bil
en rektor ville kjøre.

437
00:29:53,166 --> 00:29:55,541
Du får det til perfekt.

438
00:29:56,750 --> 00:30:00,916
Jeg trenger bare hjelp med noe.
Jeg vil tilbake på skolen.

439
00:30:01,708 --> 00:30:04,125
Steph. Det er fantastisk.

440
00:30:04,208 --> 00:30:05,416
Ja, selvfølgelig.

441
00:30:05,500 --> 00:30:08,458
Jeg kan ordne informasjon
om noen av programmene.

442
00:30:08,541 --> 00:30:14,666
Nei, jeg mener tilbake på Harding High
og fullføre sisteåret.

443
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
Hva?

444
00:30:18,000 --> 00:30:20,458
Herregud. Nei.

445
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
Nei?

446
00:30:22,000 --> 00:30:24,375
Ikke nei, men kanskje ikke?

447
00:30:24,458 --> 00:30:26,000
Steph, vet du hva?

448
00:30:26,583 --> 00:30:27,875
I stedet…

449
00:30:27,958 --> 00:30:30,291
Det finnes nettkurs.

450
00:30:30,916 --> 00:30:32,083
Eller.…

451
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
Studiekompetanse på voksenopplæringen.

452
00:30:35,666 --> 00:30:38,333
Jeg kan ikke gå videre til neste kapittel

453
00:30:38,416 --> 00:30:41,375
om jeg fortsatt sitter fast
i det gamle i 20 år.

454
00:30:42,416 --> 00:30:44,208
Jeg forstår det.

455
00:30:44,833 --> 00:30:49,166
Men jeg kan ikke slippe inn noen
som snart er 40 år på videregående.

456
00:30:49,250 --> 00:30:54,458
Men du hørte legen. Jeg er 17 år mentalt.

457
00:30:54,541 --> 00:30:55,708
Se her.

458
00:30:55,791 --> 00:30:59,625
Det er medisinsk.
Og du kan ikke krangle med vitenskap.

459
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
-Er du sikker på at du er klar?
-Ja.

460
00:31:02,458 --> 00:31:05,958
Videregående var som i går for meg.
Det blir ikke rart.

461
00:31:06,833 --> 00:31:08,375
Hva annet skal jeg gjøre?

462
00:31:08,458 --> 00:31:11,916
Starte en Only Fans? Fittefis, 20 dollar?

463
00:31:12,000 --> 00:31:15,083
-Hva?
-Det er sånt som skjer der.

464
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
Du har flere muligheter.

465
00:31:18,833 --> 00:31:22,541
Videregående er et intenst,
men delikat økosystem.

466
00:31:22,625 --> 00:31:24,583
Ja, som jeg takler.

467
00:31:25,166 --> 00:31:27,833
Det er bare en måned igjen av skoleåret…

468
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
Perfekt! Det var det jeg gikk glipp av!

469
00:31:31,291 --> 00:31:34,291
-Ja.
-Det er skjebnen.

470
00:31:34,375 --> 00:31:36,541
Som Destiny's Child.

471
00:31:38,291 --> 00:31:44,208
Du er kanskje den første i historien
med legeerklæring for å gå på skolen.

472
00:31:44,291 --> 00:31:46,708
Herregud! Ja!

473
00:31:47,291 --> 00:31:50,291
Martha! Herregud. Du er best.

474
00:31:50,375 --> 00:31:52,083
Jeg er så bekymret.

475
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
BEGYNNE PÅ SKOLEN

476
00:32:25,708 --> 00:32:26,750
Unnskyld, skatt.

477
00:32:27,333 --> 00:32:28,458
Jeg var i koma.

478
00:32:54,291 --> 00:32:56,458
LYKKE TIL, SISTEÅRINGER

479
00:32:56,541 --> 00:32:58,250
Miss Conway!

480
00:32:59,708 --> 00:33:01,166
Hei! <i>G'day, mate!</i>

481
00:33:01,250 --> 00:33:04,583
Jeg ville si hei på morsmålet ditt.
For du er australier?

482
00:33:04,666 --> 00:33:06,416
-Ja.
-Bra!

483
00:33:06,500 --> 00:33:09,625
Sjefen min, rektor Riser,
ba meg vise deg rundt

484
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
og gi deg en liten omvisning.

485
00:33:12,666 --> 00:33:14,958
Nei takk. Jeg kjenner skolen.

486
00:33:15,041 --> 00:33:18,500
Kom igjen, det er gøy.
Jeg har ikke noe annet å gjøre.

487
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Jeg er rådgiveren, Mr. Tapper,
men kall meg Mr. T.

488
00:33:22,375 --> 00:33:26,208
Synes du "synd på stakkaren"
som har en dårlig første dag?

489
00:33:27,750 --> 00:33:31,250
Ja. Jeg hadde følt meg fryktelig.

490
00:33:31,333 --> 00:33:37,208
Nei. Jeg mente som Mr. T:
"Jeg synes synd på stakkaren."

491
00:33:37,291 --> 00:33:41,500
Jeg har aldri sagt det før,
men jeg kan begynne hvis du vil.

492
00:33:41,583 --> 00:33:45,958
Jeg synes synd på stakkaren!
Mr. T synes synd på stakkarer.

493
00:33:47,125 --> 00:33:50,000
Greit. Vi tar en omvisning.

494
00:33:50,083 --> 00:33:53,291
Jeg har dokumentene dine fra 2002.
Du var cheerleader.

495
00:33:53,375 --> 00:33:55,500
-Kaptein.
-Kaptein.

496
00:33:56,000 --> 00:34:00,125
President for moteklubben.
Karakterene dine var ganske gode.

497
00:34:00,208 --> 00:34:03,916
Hold kjeft. Jeg vil ikke
at noen skal tro jeg er teit.

498
00:34:04,000 --> 00:34:06,958
-Du klarer nok å fullføre.
-Vent. Hva skjedde?

499
00:34:07,041 --> 00:34:08,458
GJØR HAVET PLASTFRITT

500
00:34:08,541 --> 00:34:11,416
Hvor er alle ballkongene og -dronningene?

501
00:34:11,500 --> 00:34:16,458
Rektor følte det var en dårlig beskjed,
så hun erstattet det med noe mer positivt.

502
00:34:17,083 --> 00:34:19,583
-Det ser ut som tamponger.
-Ja.

503
00:34:19,666 --> 00:34:21,375
Men det er også funnet kunst.

504
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
Så du sier at de har funnet tamponger.

505
00:34:25,125 --> 00:34:27,625
Ja.

506
00:34:40,541 --> 00:34:43,125
Lat som om det er falsk historie.

507
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
Unnskyld.

508
00:34:46,750 --> 00:34:47,583
Stephanie?

509
00:34:48,291 --> 00:34:49,916
-Herregud!
-Det er Seth!

510
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
-Seth?
-Ja!

511
00:34:51,375 --> 00:34:53,125
-Seth!
-Herregud!

512
00:34:54,000 --> 00:34:54,875
Jøss!

513
00:34:54,958 --> 00:34:59,500
Martha sa at du var tilbake,
men jeg klarte ikke å skjønne det,

514
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
men du ser flott ut!

515
00:35:01,333 --> 00:35:04,250
Det er meg! Jeg går og snakker.

516
00:35:04,333 --> 00:35:06,083
-Gjør alle de tingene.
-Alt.

517
00:35:06,166 --> 00:35:07,958
Slik du pleide å gå og snakke.

518
00:35:08,041 --> 00:35:10,625
Se på deg. Herregud!

519
00:35:10,708 --> 00:35:14,000
-Du ser så kul ut, voksen.
-Ja.

520
00:35:14,583 --> 00:35:17,708
Hva skjedde med den nerden
som hang på biblioteket?

521
00:35:17,791 --> 00:35:20,000
Han ble skolebibliotekar.

522
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
Seriøst?

523
00:35:23,166 --> 00:35:25,333
Tusen takk for årboken.

524
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
Hvorfor kom du ikke og hilste på?

525
00:35:27,541 --> 00:35:31,458
Jeg ville ikke overvelde deg.

526
00:35:31,541 --> 00:35:34,541
Og jeg kan ikke være sent ute
på en skolekveld.

527
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
Faen. Pokker.

528
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
Søren.

529
00:35:38,083 --> 00:35:42,083
Skulle ønske jeg kunne snakke mer,
men jeg må tilbake.

530
00:35:42,166 --> 00:35:44,333
Ja, jeg må tilbake til timen.

531
00:35:44,875 --> 00:35:47,500
Vil ikke være 20 år
og ti minutter forsinket.

532
00:35:47,583 --> 00:35:50,916
Så vi ses. Du vet hvor du finner meg.

533
00:35:51,000 --> 00:35:54,416
Ja, og du kan finne meg på biblioteket.

534
00:35:54,500 --> 00:35:57,666
-Noen ting forandrer seg aldri.
-Ha det. Jeg ringer.

535
00:35:58,500 --> 00:36:00,833
Eller du kan gjøre lang divisjon.

536
00:36:03,833 --> 00:36:05,958
Steph, hvordan går din første dag?

537
00:36:06,041 --> 00:36:12,666
Herregud, det har vært så utrolig.
Jeg får nye venner. Alle er besatt av meg.

538
00:36:12,750 --> 00:36:16,000
Så flott. Vi ønsker
et innbydende miljø her.

539
00:36:16,083 --> 00:36:19,708
Jeg må snakke med deg
om å bli med i Bulldogettes igjen.

540
00:36:19,791 --> 00:36:23,000
I stedet for å heie
bør du fokusere på skolearbeid.

541
00:36:23,083 --> 00:36:24,958
Ja.

542
00:36:25,791 --> 00:36:28,541
Men hvem snakker jeg med
om å bli med igjen?

543
00:36:29,875 --> 00:36:32,750
Snakk med meg.
Jeg er cheerleadertrener nå.

544
00:36:32,833 --> 00:36:35,000
Jeg skjønner hva du gjør.

545
00:36:35,083 --> 00:36:39,916
Du blir rektor, så du kan få ekte makt
ved å styre cheerleaderne.

546
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Jeg respekterer det.

547
00:36:41,833 --> 00:36:45,250
Det er ikke derfor
jeg har mastergrad i pedagogikk.

548
00:36:46,000 --> 00:36:49,208
Jeg tror ikke cheerleaderne
trenger et nytt medlem.

549
00:36:50,250 --> 00:36:53,666
Feil, for alle cheerleadere vil ha meg.

550
00:36:53,750 --> 00:36:57,583
Det er bare to opptredener igjen,
så det er ikke verdt det.

551
00:36:57,666 --> 00:37:02,541
Jeg trenger bare én opptreden
for å få sjansen til å bli balldronning.

552
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
-Steph…
-Dette hodet trenger en krone.

553
00:37:07,375 --> 00:37:09,916
Jeg er så lei for det. Det går det ikke.

554
00:37:10,000 --> 00:37:14,416
Vi har ikke balldronning lenger.

555
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Herregud, får du drypp?

556
00:37:26,291 --> 00:37:27,166
Hva?

557
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
Slike konkurranser er farlige.

558
00:37:29,750 --> 00:37:33,250
Å vinne ting gjenspeiler ikke
skolens verdier.

559
00:37:33,333 --> 00:37:36,625
Uten vinnere er det ingen tapere.

560
00:37:36,708 --> 00:37:39,541
Jeg har laget en skole uten tapere.

561
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
Men alle snakket med meg
om at de vil ha balldronning.

562
00:37:43,291 --> 00:37:47,291
Hvis alle elevene vil ha det tilbake,
vet de at de kan be om det.

563
00:37:47,375 --> 00:37:49,041
Men ingen har gjort det.

564
00:37:49,125 --> 00:37:51,375
Det var nære på. Du var så nære.

565
00:37:51,458 --> 00:37:54,291
-Jeg tar den i munnen.
-Én til. Klar og én…

566
00:37:55,666 --> 00:37:56,500
Ja!

567
00:37:56,583 --> 00:37:59,333
Er det her horene sitter?

568
00:38:00,041 --> 00:38:02,375
<i>Horer med horene, ja</i>

569
00:38:03,708 --> 00:38:05,375
Jeg prøver å si "hva skjer"?

570
00:38:05,458 --> 00:38:07,833
-Jeg er Janet.
-Jeg er Yaz. Det er Neil.

571
00:38:07,916 --> 00:38:12,458
Jeg lever for denne årgangsfesten.
Jeg tuller ikke engang.

572
00:38:12,541 --> 00:38:18,541
Hva skjer med dette enorme lunsjbordet?
Hvordan vet vi hvor de populære sitter?

573
00:38:18,625 --> 00:38:22,458
Når det bare er ett bord,
er vi alle populære.

574
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
-Alle.
-Det er ikke sånn det funker.

575
00:38:24,791 --> 00:38:29,458
Det er bare tre måter å bli populær på,
cheerleading, jobbe i Abercrombie

576
00:38:29,541 --> 00:38:31,208
eller slippe gutter inn bak.

577
00:38:31,291 --> 00:38:33,500
-Hva?
-Da må jeg være veldig populær.

578
00:38:34,958 --> 00:38:35,791
Hva?

579
00:38:36,416 --> 00:38:38,833
-Ingenting.
-Uansett, Janet…

580
00:38:40,250 --> 00:38:43,750
Jeg lurte på
om du vil signere kampanjen min.

581
00:38:43,833 --> 00:38:46,041
For å få tilbake balldronningen.

582
00:38:46,125 --> 00:38:48,541
-Herregud!
-Nei!

583
00:38:48,625 --> 00:38:53,083
Respekterer jeg IRL innsats
for å forandre samfunnssystem? Ja.

584
00:38:53,166 --> 00:38:56,750
Det er forfriskende
å se en ikke-digital kampanjestrategi.

585
00:38:56,833 --> 00:38:58,333
-Ja.
-Så jeg signerer.

586
00:38:58,416 --> 00:39:01,791
Jeg signerer også,
men vi kan være de eneste.

587
00:39:02,375 --> 00:39:03,541
Hvorfor det?

588
00:39:03,625 --> 00:39:06,208
Ingen signerer
med mindre Bri Luvs gjør det.

589
00:39:06,291 --> 00:39:08,125
-Hvem?
-Hun.

590
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
Det er bare navnet hennes
på sosiale medier.

591
00:39:11,541 --> 00:39:14,291
Hun har tre millioner Instagram-følgere.

592
00:39:14,375 --> 00:39:18,791
Og de 44 kiloene med sexy
er kjæresten hennes, Lance.

593
00:39:18,875 --> 00:39:21,791
Vice lagde en vlogg
om det åpne forholdet deres

594
00:39:21,875 --> 00:39:24,666
og kalte det fremtidens gullstandard.

595
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
Hvordan får jeg henne til å skrive under?

596
00:39:27,250 --> 00:39:30,125
Det gjør du ikke. Hun er urørlig.

597
00:39:30,208 --> 00:39:33,333
Alle er vennene hennes,
men hun er ikke venn med noen.

598
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Ja.

599
00:39:34,333 --> 00:39:36,458
-Hun kommer hit.
-Nei.

600
00:39:36,541 --> 00:39:38,375
Vær normal. Unngå øyekontakt.

601
00:39:39,375 --> 00:39:42,083
-Yaz! Lenge siden sist.
-Så lenge.

602
00:39:42,166 --> 00:39:46,500
Jeg elsket innlegget ditt om
alternativ kroppspositivitet her om dagen.

603
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
Du er så inspirerende.

604
00:39:48,458 --> 00:39:50,958
Jeg viste frem den nye badedrakten min.

605
00:39:51,041 --> 00:39:53,875
Hei, jeg er Bri, og du må være Stephanie.

606
00:39:53,958 --> 00:39:55,958
-Jeg har hørt om deg.
-Sier du det?

607
00:39:56,833 --> 00:39:57,791
Jeg mener…

608
00:39:58,833 --> 00:40:04,583
For jeg er helt med på alt som skjer,
og jeg pleide å være deg da jeg gikk her.

609
00:40:04,666 --> 00:40:07,541
Den mest populære jenta på skolen.

610
00:40:07,625 --> 00:40:12,583
Jeg tenker ikke på popularitet.
Jeg bygger bare mitt mest autentiske,

611
00:40:12,666 --> 00:40:16,125
kroppspositive, miljøbevisste
og økonomisk medfølende merke,

612
00:40:16,208 --> 00:40:19,958
et hjem for inkludering,
fokusert mote, mat og gøyale livsstiler.

613
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
Og hvis folk liker det, flott.

614
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
Absolutt. Ja.

615
00:40:25,833 --> 00:40:28,000
Jeg mener, åpenbart.

616
00:40:28,875 --> 00:40:31,375
Mens du er her, kan du signere denne?

617
00:40:31,458 --> 00:40:33,541
Jeg skal stoppe deg der.

618
00:40:33,625 --> 00:40:37,250
Jeg er papirfri
og håndterer bare digitale skjemaer.

619
00:40:37,333 --> 00:40:40,291
Du forstår nok. Men kan vi ta en "ussie"?

620
00:40:40,833 --> 00:40:42,333
Ja. Absolutt.

621
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Hvor da?

622
00:40:45,500 --> 00:40:47,458
Hvor skal vi? Vi skal…

623
00:40:49,916 --> 00:40:51,625
-Hva var det?
-Og forresten.

624
00:40:51,708 --> 00:40:54,375
Moren min, Tiffany, ba meg hilse.

625
00:40:54,458 --> 00:40:58,666
Jeg skulle si at hun er gift med Blaine
og bor i drømmehuset ditt.

626
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
Moren din, Tiffany.

627
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
Hyggelig å møte deg. Ha det.

628
00:41:03,541 --> 00:41:05,250
-Ha det.
-Ha det.

629
00:41:06,125 --> 00:41:08,416
Slutt å manspreade, kjære.

630
00:41:12,291 --> 00:41:14,833
Herregud. Han vet at du eksisterer.

631
00:41:14,916 --> 00:41:18,333
Han er nok besatt av meg.

632
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
Herregud. Hva er det? En brannøvelse?

633
00:41:21,708 --> 00:41:24,333
-Robotinvasjon?
-Bri er live.

634
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
<i>Vi har en ny elev på Harding High,</i>
<i>og hun er eldre enn oss,</i>

635
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
<i>og jeg vil minne alle rundt om i verden</i>

636
00:41:31,583 --> 00:41:35,000
<i>om at å behandle eldre annerledes,</i>
<i>kalles alderisme,</i>

637
00:41:35,083 --> 00:41:38,375
<i>uansett hvor rare og utenlandske de er,</i>

638
00:41:38,958 --> 00:41:40,250
<i>og det er ikke greit.</i>

639
00:41:40,875 --> 00:41:45,833
<i>Følg med. Jeg har utrolige nyheter</i>
<i>om skjermdetox i Nepal i sommer.</i>

640
00:41:45,916 --> 00:41:48,750
<i>Husk at Bri elsker dere.</i>

641
00:41:50,583 --> 00:41:51,541
Det var heit.

642
00:41:52,125 --> 00:41:53,125
Du er heit.

643
00:41:55,000 --> 00:41:58,041
-Jeg signerer kampanjen.
-Hurra! Tre mennesker.

644
00:41:58,125 --> 00:41:59,083
Herregud, nei.

645
00:41:59,166 --> 00:42:01,500
Cheerleaderne må signere.

646
00:42:01,583 --> 00:42:03,708
For da vil alle det. Cheer-press.

647
00:42:03,791 --> 00:42:07,041
De vil signere fordi vi har gjort det alt.

648
00:42:08,791 --> 00:42:11,416
-Er dere cheerleadere?
-Absolutt.

649
00:42:13,083 --> 00:42:15,333
Klare? Ok!

650
00:42:15,416 --> 00:42:17,708
<i>Jorden røyker</i>

651
00:42:17,791 --> 00:42:19,750
<i>Vi trenger nye lover</i>

652
00:42:20,583 --> 00:42:25,541
<i>Skilpadder kveles av plastrør</i>

653
00:42:27,916 --> 00:42:29,833
Bra jobbet. Hva syntes du?

654
00:42:31,083 --> 00:42:32,291
Hva var det?

655
00:42:32,833 --> 00:42:35,166
-Det er…
-Hva var det?

656
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
-Det er vår mest populære rutine.
-Ja.

657
00:42:39,791 --> 00:42:42,791
-Hvem heier dere på?
-Alle.

658
00:42:42,875 --> 00:42:45,625
Å gjøre det rette. Heia menneskeheten!

659
00:42:45,708 --> 00:42:47,041
Heia menneskeheten!

660
00:42:48,833 --> 00:42:51,791
Men hva med musikken,
dansingen og saltoene?

661
00:42:51,875 --> 00:42:55,000
Vi gjør ikke stunts lenger.

662
00:42:55,083 --> 00:42:57,833
Og vi danser ikke sexy.

663
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
Vi vil at folk skal høre
på det vi har å si.

664
00:43:00,916 --> 00:43:03,500
Men det ville vært bedre

665
00:43:03,583 --> 00:43:07,083
om dere fikk meg til å tro
at dere skal til å vise puppene.

666
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
-Nei. Steph…
-Jo, Martha.

667
00:43:09,083 --> 00:43:09,958
-Ok.
-Ja.

668
00:43:10,041 --> 00:43:13,791
Jeg hadde et trinn.
Det heter lepper mot lepper.

669
00:43:13,875 --> 00:43:15,375
Gjør det med meg.

670
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
-Nei.
-Begynn ved ansiktet.

671
00:43:17,125 --> 00:43:18,666
-Gå ned kroppen.
-Nei.

672
00:43:18,750 --> 00:43:20,208
Ned kroppen og opp.

673
00:43:20,291 --> 00:43:22,708
Hvorfor gjør alle det? Jeg sa nei.

674
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
Hør her.

675
00:43:24,375 --> 00:43:29,791
Vi ville gjort det, men Bri Luvs skrev
at cheerleading er anti-feministisk.

676
00:43:29,875 --> 00:43:34,791
Vi fikk alle mot oss og måtte rekalibrere.
Innlegget fikk sju millioner likes.

677
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
-Åtte.
-Det var best sånn.

678
00:43:36,458 --> 00:43:39,250
Uansett, la oss vise henne
våpenkontrollrutinen.

679
00:43:39,333 --> 00:43:40,833
-Den er god.
-Nei!

680
00:43:40,916 --> 00:43:43,458
Hva er denne troppen?

681
00:43:45,291 --> 00:43:46,791
Er det en kaptein?

682
00:43:46,875 --> 00:43:49,041
Ja, Stephanie, jeg er kaptein.

683
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
-Jeg er kaptein.
-Jeg er kaptein.

684
00:43:51,458 --> 00:43:52,666
Jeg er kaptein.

685
00:43:53,291 --> 00:43:54,500
-Og også trener.
-Du?

686
00:43:55,625 --> 00:43:58,125
Det er det latterligste jeg har hørt.

687
00:43:58,208 --> 00:43:59,041
Steph.

688
00:43:59,125 --> 00:44:02,291
Vi er alle kapteiner for å promotere…
Si det sammen.

689
00:44:02,375 --> 00:44:05,041
Likestilling!

690
00:44:05,125 --> 00:44:08,250
Du også, Steph. Velkommen.

691
00:44:08,333 --> 00:44:10,916
Elsker du det? Går det bra?

692
00:44:11,708 --> 00:44:15,333
Herregud. Hun elsker det. Bra jobba!

693
00:44:18,000 --> 00:44:19,083
Herregud!

694
00:44:20,041 --> 00:44:22,083
BLI CHEERLEADINGKAPTEIN

695
00:44:22,166 --> 00:44:23,583
TIDSMASKINEN

696
00:44:23,666 --> 00:44:25,125
Unnskyld meg, Mr. Byrd.

697
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
Hei, hva skjer?

698
00:44:26,958 --> 00:44:31,625
Som bibliotekar er du juridisk forpliktet
til å hjelpe meg med å undersøke noe.

699
00:44:31,708 --> 00:44:36,291
Ja, etter loven.
Lærerforeningen er strenge på sånt.

700
00:44:36,375 --> 00:44:39,833
Jeg tuller bare.
Jeg er ikke i fagforeningen. Hva skjer?

701
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
-Dette er vanedannende.
-Ja.

702
00:44:41,916 --> 00:44:45,083
Sosiale medier er
et viktig verktøy for kommunikasjon.

703
00:44:45,166 --> 00:44:48,250
Se, det er en skilpadde
som jokker på en stein!

704
00:44:48,833 --> 00:44:49,666
Ta den.

705
00:44:49,750 --> 00:44:51,416
Ja, det får et hjerte.

706
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
Og det er også det.

707
00:44:53,041 --> 00:44:55,791
Jeg tror jeg har funnet ut av det.

708
00:44:55,875 --> 00:44:56,708
Ok.

709
00:44:56,791 --> 00:45:00,375
Man får følgere ved å være en alle liker.

710
00:45:00,458 --> 00:45:03,583
Så det er en popularitetskonkurranse,

711
00:45:03,666 --> 00:45:06,750
men den foregår i hele verden,
og verden er mobilen.

712
00:45:06,833 --> 00:45:08,708
Ja, akkurat sånn.

713
00:45:08,791 --> 00:45:10,541
-Nettopp.
-Det er trist.

714
00:45:10,625 --> 00:45:14,250
Nei! Det er fantastisk.
Dette er en snarvei.

715
00:45:14,333 --> 00:45:17,416
Jeg angrer på at jeg viste deg dette.

716
00:45:17,500 --> 00:45:22,000
Det er bare så folk kan late som at livet
og huden deres er bedre enn den er.

717
00:45:22,083 --> 00:45:25,708
Var det derfor du la ut
et bilde med en dame?

718
00:45:25,791 --> 00:45:28,625
Nei, det er min tidligere forlovede,
Diana.

719
00:45:28,708 --> 00:45:30,458
-Var du forlovet?
-Ja.

720
00:45:30,541 --> 00:45:33,125
Hold kjeft! Seth.

721
00:45:33,208 --> 00:45:35,041
Det var slik jeg endte opp her.

722
00:45:35,125 --> 00:45:40,333
Vi jobbet på riksarkivet i Washington,
vi slo opp, og jeg trengte en forandring.

723
00:45:40,416 --> 00:45:42,958
Så skaffet Martha meg jobben på Harding.

724
00:45:43,041 --> 00:45:47,916
Å være nesten 40 på min gamle skole
er ikke akkurat der jeg ville være, men…

725
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
-Den ser jeg!
-Ja.

726
00:45:50,166 --> 00:45:55,291
Jeg bør gå tilbake til å berike unge sinn.
Nei da. Jeg vikarierer et dramakurs.

727
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
-Vi ses senere.
-Ok.

728
00:45:56,708 --> 00:45:58,708
-Greit.
-Ha det.

729
00:46:02,000 --> 00:46:04,250
Jeg trenger den tilbake. Takk.

730
00:46:05,333 --> 00:46:09,333
Vær så snill, pappa!
Mobiler er de nye Tamagotchiene.

731
00:46:09,416 --> 00:46:13,875
Jeg trenger en, og jeg lover
å ikke bruke den for mye.

732
00:46:13,958 --> 00:46:17,791
Det er for min egen sikkerhet,
for hva om jeg blir kidnappet?

733
00:46:17,875 --> 00:46:21,250
Hvis du blir kidnappet,
tar de nok mobilen din.

734
00:46:21,333 --> 00:46:23,250
Ikke hvis jeg gjemmer den opp i…

735
00:46:24,833 --> 00:46:29,166
Det er sikkert lurt.
Jeg kjøpte denne til deg.

736
00:46:31,041 --> 00:46:32,916
Herregud.

737
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
Pappa.

738
00:46:39,708 --> 00:46:41,375
-Takk!
-Vær så god.

739
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
Du er den beste faren!

740
00:46:46,000 --> 00:46:48,500
Pappa, jeg kan ikke tro dette!

741
00:46:49,333 --> 00:46:54,333
Hei, folkens. Det er meg, Stephanie.
Jeg bare slapper av.

742
00:46:54,416 --> 00:46:56,083
Jeg vet ikke hva man gjør.

743
00:46:56,166 --> 00:47:00,875
Jeg vil at vi begynner
med balldronning på Harding High.

744
00:47:00,958 --> 00:47:02,375
#FantastiskIdé.

745
00:47:02,458 --> 00:47:04,208
#Ja.

746
00:47:04,291 --> 00:47:06,750
Spre det. Gjør det til et virus.

747
00:47:07,291 --> 00:47:08,541
Det er søtt.

748
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
<i>Og husk å stemme på årets balltema.</i>

749
00:47:10,875 --> 00:47:13,291
<i>Valgene er A, </i>Bridgerton,

750
00:47:13,375 --> 00:47:14,875
B, pride,

751
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
<i>og et siste forslag fra Stephanie Conway,</i>

752
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
<i>The Real World: New Orleans.</i>

753
00:47:21,333 --> 00:47:25,333
Husk at demokrati bare virker
hvis dere stemmer! Elsker dere!

754
00:47:25,416 --> 00:47:26,416
Stopp.

755
00:47:26,500 --> 00:47:28,041
Skal du gå bort?

756
00:47:28,125 --> 00:47:29,291
Det er så rått.

757
00:47:29,375 --> 00:47:31,625
Vi venter til festen før vi sier noe.

758
00:47:31,708 --> 00:47:33,958
Herregud, er det en fest?

759
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Hei, Stephanie. Hva skjer?

760
00:47:37,708 --> 00:47:40,958
Jeg kom bare for å si at alt er i orden.

761
00:47:41,041 --> 00:47:43,791
Selv da du sa jeg er gammel og sånn.

762
00:47:44,541 --> 00:47:46,083
Syntes du det var slemt?

763
00:47:46,166 --> 00:47:47,458
Jeg beklager.

764
00:47:47,541 --> 00:47:50,833
Jeg poengterte et ofte
oversett diskrimineringsproblem.

765
00:47:50,916 --> 00:47:52,208
Jeg skjønner.

766
00:47:52,291 --> 00:47:55,541
Dronningbien er veldig truet
av den nye, heite jenta

767
00:47:55,625 --> 00:47:57,458
og bestemmer seg for å angripe.

768
00:47:57,541 --> 00:48:00,375
Klassisk Sandy/Rizzo.
Moren din var helt lik.

769
00:48:00,458 --> 00:48:03,250
Jeg er ikke moren min.
Jeg er ikke som henne.

770
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
Det som skjedde mellom dere,
har ingenting med meg å gjøre.

771
00:48:06,833 --> 00:48:11,041
Fantastisk. Så nå som vi er venner,
kan du følge meg på Insta?

772
00:48:11,125 --> 00:48:16,666
Jeg er "a" med en liten sirkel,
heit komajente 113.

773
00:48:16,750 --> 00:48:19,583
Det er 112 andre heite komajenter.

774
00:48:19,666 --> 00:48:23,125
Ok, så jeg får denne forespørselen ofte.

775
00:48:23,875 --> 00:48:28,083
Jeg begrenser hvem jeg følger,
for jeg vil ikke gjøre noen sinte.

776
00:48:28,166 --> 00:48:33,291
Jeg ofret meg for andres mentale helse.
Men lykke til med å få følgere.

777
00:48:33,375 --> 00:48:36,041
Ok. Kan du følge meg?

778
00:48:36,750 --> 00:48:39,583
-Kan jeg følge henne på Instagram?
-Nei.

779
00:48:40,083 --> 00:48:42,583
-Jeg kan ikke.
-Beklager.

780
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
FÅ VENNER

781
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
FÅ FØLGERE

782
00:48:53,291 --> 00:48:54,666
Hei, Steph.

783
00:48:54,750 --> 00:48:56,000
Herregud.

784
00:48:56,083 --> 00:48:59,500
-Jeg lager sminkeopplæring.
-For hvem? Batman-skurker?

785
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
Jeg trenger bare noen nye følgere.

786
00:49:01,791 --> 00:49:04,500
Du vet ikke hvor mange
som ikke bryr seg om deg

787
00:49:04,583 --> 00:49:06,458
til du ser et tall på mobilen.

788
00:49:06,541 --> 00:49:10,166
Hvis du blir lei av å være influenser,

789
00:49:10,250 --> 00:49:13,750
viser Naturhistorisk museum <i>Deep Impact</i>
på IMAX hele uken.

790
00:49:13,833 --> 00:49:15,500
Kanskje vi kan dra i helgen?

791
00:49:15,583 --> 00:49:17,625
<i>Deep Impact </i>igjen?

792
00:49:17,708 --> 00:49:21,541
Herregud. Du, jeg og Martha
så den for et par helger siden.

793
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
Jeg tror du mener 1000 helger siden.

794
00:49:28,125 --> 00:49:29,416
Nettopp.

795
00:49:29,958 --> 00:49:33,125
Jeg ville gått,
men jeg skal på fest i helgen.

796
00:49:33,833 --> 00:49:36,875
Kult. Når da? Jeg har helt fri.

797
00:49:36,958 --> 00:49:40,500
Jeg vet ikke ennå,
så jeg holder timeplanen åpen.

798
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
Ok.

799
00:49:43,208 --> 00:49:46,625
Sier du nei for å dra på en fest
du ikke er invitert til

800
00:49:46,708 --> 00:49:48,458
og ikke vet når skjer?

801
00:49:48,541 --> 00:49:51,291
Ja. Ok, jeg må tilbake til sminken.

802
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
Greit.

803
00:49:58,291 --> 00:49:59,708
Så sexy.

804
00:49:59,791 --> 00:50:02,416
Om det bare er oss to, ville det vært…

805
00:50:02,500 --> 00:50:04,000
-Jeg ordner det.
-Ja.

806
00:50:06,875 --> 00:50:07,833
Hva skjer?

807
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Dere er mistenkelige.

808
00:50:11,416 --> 00:50:12,541
Hva? Ikke si…

809
00:50:13,291 --> 00:50:16,916
Er dere sammen? Jeg kaller deg ikke mamma!

810
00:50:17,000 --> 00:50:20,291
Martha sier at du allerede
ligger bak i timene dine.

811
00:50:20,375 --> 00:50:22,833
Tar du crack?

812
00:50:22,916 --> 00:50:24,166
Nei.

813
00:50:24,250 --> 00:50:27,208
Pappa, jeg har mye å venne meg til.

814
00:50:28,000 --> 00:50:30,833
Jeg fant ut at det er
åtte <i>Fast and Furious</i>-filmer.

815
00:50:30,916 --> 00:50:34,375
Jeg vil sørge for
at du fokuserer på skolearbeidet.

816
00:50:34,458 --> 00:50:38,875
Jeg har vært opptatt med viktige ting,
som å få venner.

817
00:50:38,958 --> 00:50:41,083
Bra. Det er flott.

818
00:50:41,583 --> 00:50:43,583
-Men du kan gjøre lekser også.
-Ja!

819
00:50:43,666 --> 00:50:46,041
Du har alltid vært smart.

820
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
Ikke kast bort denne nye sjansen.

821
00:50:48,708 --> 00:50:51,458
Ok. Jeg har løsningen på dette.

822
00:50:51,541 --> 00:50:53,833
-Ingen mobil til helgen.
-Hva?

823
00:50:55,541 --> 00:51:00,000
-Nei, pappa. Hvordan skal jeg leve?
-Du overlevde 20 år uten fast føde.

824
00:51:00,083 --> 00:51:02,208
Du klarer en helg uten iPhone.

825
00:51:02,291 --> 00:51:03,708
-Nei.
-Gi den til meg.

826
00:51:03,791 --> 00:51:06,083
-Er du seriøs?
-Ja. Jeg er veldig…

827
00:51:06,166 --> 00:51:08,041
Er du helt seriøs?

828
00:51:08,125 --> 00:51:10,000
-Helt seriøs.
-Er du fra Syria?

829
00:51:10,083 --> 00:51:12,458
-Jeg er veldig seriøs.
-Nei!

830
00:51:13,875 --> 00:51:14,875
Nei!

831
00:51:14,958 --> 00:51:17,500
-Gi meg mobilen.
-Her, ta den.

832
00:51:18,375 --> 00:51:21,958
-Det er en fjernkontroll.
-Nei!

833
00:51:22,041 --> 00:51:25,291
-Kom deg av dørkarmen.
-Nei! Det er min mobil!

834
00:51:25,375 --> 00:51:26,541
Gi ham mobilen.

835
00:51:26,625 --> 00:51:27,708
Nei…

836
00:51:32,750 --> 00:51:34,708
Takk, rektor Martha.

837
00:51:35,208 --> 00:51:37,791
Herregud, Lance og Bri ser så heite ut.

838
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
Hva i hora? Alle er der.

839
00:51:40,541 --> 00:51:42,416
Kan jeg få tilbake mobilen min?

840
00:51:42,500 --> 00:51:44,208
Herregud.

841
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
Folkens, hva slags psykoverden er dette

842
00:51:46,708 --> 00:51:49,708
der cheerleaderne
ikke blir invitert på fest? Hallo!

843
00:51:49,791 --> 00:51:53,666
-Er de dumme? Vi er festen!
-Selvsagt ble vi ikke invitert.

844
00:51:53,750 --> 00:51:55,375
-Det er DM VIP.
-Ja.

845
00:51:55,458 --> 00:51:58,916
Du får bare komme om de følger deg.
Bare de heite, kule folka.

846
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
Vi er heite og kule.

847
00:52:01,583 --> 00:52:02,458
Takk.

848
00:52:03,000 --> 00:52:08,416
Fire år uten å inviteres på fest.
Vi er ikke kule.

849
00:52:09,125 --> 00:52:12,791
Dette er en slags fest.
Jeg kan få pappa til å varme en Di.

850
00:52:14,916 --> 00:52:18,833
-DiGiorno, frossenpizza.
-Nei, jeg snakker om en fest-fest.

851
00:52:18,916 --> 00:52:22,541
Jeg kan ikke feste på video.
Mediene kan bruke det for

852
00:52:22,625 --> 00:52:25,833
å diskreditere meg når jeg
stiller til valg, som med AOC.

853
00:52:25,916 --> 00:52:26,750
Nei.

854
00:52:27,541 --> 00:52:31,625
Ok, folkens, dere må høre etter.
Dette er alvor.

855
00:52:33,666 --> 00:52:38,666
Vi må danse,
for vi må vise alle at vi er de kule.

856
00:52:38,750 --> 00:52:42,708
Da jeg gikk på high school,
behandlet de populære meg som dritt

857
00:52:42,791 --> 00:52:48,708
til jeg viste hvor kul jeg var,
så kul at den mest populære jenta

858
00:52:48,791 --> 00:52:51,458
ble dumpet av kjæresten for meg.

859
00:52:52,291 --> 00:52:54,416
-Vet dere hvem det var?
-Hvem?

860
00:52:55,333 --> 00:52:57,041
-Bris mor.
-Tiffany?

861
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
Og den fyren…

862
00:53:00,458 --> 00:53:01,291
Bris far.

863
00:53:01,375 --> 00:53:04,791
Herregud! Hva?

864
00:53:04,875 --> 00:53:10,000
Når du har sugd noens far,
innser du at de ikke er så skumle.

865
00:53:10,625 --> 00:53:12,416
-Godt å vite.
-Ja, jeg mener…

866
00:53:12,500 --> 00:53:16,875
Så alle sammen, se og lær.

867
00:53:16,958 --> 00:53:20,541
La oss danse. Ok, kan du spille en sang?
Ja, bra fingring.

868
00:53:39,125 --> 00:53:41,500
Lev dere inn, folkens.

869
00:53:41,583 --> 00:53:43,791
Hofter, skuldre.

870
00:55:03,250 --> 00:55:05,958
Nå har vi en forestilling.

871
00:55:07,791 --> 00:55:09,291
Ikke sug faren min.

872
00:55:12,375 --> 00:55:15,416
Ikke vær redd.
Jeg har snakket med helsesøster,

873
00:55:15,500 --> 00:55:22,166
og siden det er under tre uker igjen,
er vi klare til sisteårssnua.

874
00:55:24,791 --> 00:55:26,250
Førsteklassinger suger.

875
00:55:27,625 --> 00:55:30,958
Så la meg ønske velkommen

876
00:55:31,041 --> 00:55:34,666
presidenten for Harding Highs
foreldreutvalg, Tiffany Balbo.

877
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
Hei!

878
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
Takk.

879
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
Og jeg vet at hun er rektor.

880
00:55:48,041 --> 00:55:49,000
Bu.

881
00:55:49,083 --> 00:55:52,250
Men applaus for Miss Riser, alle sammen.

882
00:55:53,458 --> 00:55:55,000
-Slutt.
-Beklager.

883
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
For en spesiell kveld
å dele med barna våre

884
00:55:59,458 --> 00:56:01,916
før de går inn i de voksnes verden.

885
00:56:02,000 --> 00:56:06,833
Energien her inne suger.
Vi må gå ut og rocke.

886
00:56:06,916 --> 00:56:07,958
Her er den.

887
00:56:09,375 --> 00:56:11,083
-Det er musikken vår.
-Ja.

888
00:56:11,166 --> 00:56:14,208
Takk for datamaskintampongen.
Skyv den dit den skal.

889
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
Dere er virkelig helrå.

890
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
Jeg elsker dere, vi skal knuse horene og…

891
00:56:20,958 --> 00:56:24,083
Den store finalen!

892
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
Jeg er så stolt av dere.

893
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
Klare til å gå ut og endre meninger?

894
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
Absolutt.

895
00:56:29,041 --> 00:56:31,916
Bare husk at dette er alt jeg har.

896
00:56:36,833 --> 00:56:43,791
På grunn av bordoppstillingen har
billettprisene gått fra 48 til 93 dollar.

897
00:56:43,875 --> 00:56:47,750
Vi tar Venmo, Paypal og Zelle. Tusen takk!

898
00:56:50,958 --> 00:56:52,333
Ja!

899
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
Ok. Takk, foreldre.

900
00:56:54,375 --> 00:56:59,666
Apropos skoleball,
å ta gode valg er viktig på skolefronten,

901
00:56:59,750 --> 00:57:03,750
og det ønsker vi å illustrere.
Ønsk våre Bulldogettes velkommen.

902
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
-Klare?
-Samtykke.

903
00:57:13,791 --> 00:57:17,708
<i>S, A, M, T, Y, K, K, E.</i>

904
00:57:17,791 --> 00:57:21,458
<i>Jeg rører ikke deg, og du rører ikke meg</i>

905
00:57:21,541 --> 00:57:23,708
<i>Med mindre vi begge er helt enige</i>

906
00:57:23,791 --> 00:57:24,625
<i>Samtykke!</i>

907
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Ja!

908
00:57:27,541 --> 00:57:30,458
Kom igjen. En applaus for samtykke!

909
00:57:36,000 --> 00:57:37,583
JA

910
00:57:40,083 --> 00:57:40,916
JA

911
00:57:44,375 --> 00:57:46,375
NEI BETYR NEI

912
00:57:48,916 --> 00:57:50,708
Klare for remiksen?

913
00:58:19,958 --> 00:58:21,125
Herregud.

914
00:58:35,000 --> 00:58:38,583
-Tok de på…
-Hold kjeft.

915
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Ja!

916
00:58:40,958 --> 00:58:43,291
Bulldogs, for faen!

917
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
De gjenopplivet det. Jeg er en far.

918
00:58:55,166 --> 00:58:56,708
Herregud, Conway!

919
00:58:58,083 --> 00:59:00,500
Blaine! Herregud.

920
00:59:00,583 --> 00:59:01,958
Å se deg der oppe.

921
00:59:02,041 --> 00:59:03,833
-Hold kjeft.
-Nei, det er sant!

922
00:59:03,916 --> 00:59:05,750
-Hold kjeft! Se på deg!
-Ja.

923
00:59:05,833 --> 00:59:07,125
Se på deg. Du er en…

924
00:59:07,208 --> 00:59:09,625
En dilf. Hvem ville trodd det?

925
00:59:11,166 --> 00:59:16,416
Det var så kult at jeg var
en av de første du kom til da du våknet.

926
00:59:17,291 --> 00:59:19,708
Jeg har tenkt mye på deg.

927
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
-Ja?
-Ja.

928
00:59:22,125 --> 00:59:25,875
Selv om jeg var hjernedød,
banket hjertet mitt for deg.

929
00:59:25,958 --> 00:59:32,500
Det er bare å si fra
om du vil mimre litt om fortiden.

930
00:59:32,583 --> 00:59:37,166
-Ja, men hva med Tiff?
-Det stoppet oss ikke første gang.

931
00:59:38,083 --> 00:59:40,125
Du sa dere hadde slått opp.

932
00:59:40,208 --> 00:59:42,375
Du vet… Jeg vet ikke…

933
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
-Hva?
-Jeg tulla.

934
00:59:46,291 --> 00:59:49,208
Jeg har ikke glemt "ikke utro"-regelen.

935
00:59:49,291 --> 00:59:52,041
Derfor kan vi ikke være sammen.

936
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
Enda.

937
00:59:55,416 --> 01:00:01,458
Men om du er den mannen jeg tror du er,
er jeg sikker på at du tar riktig valg.

938
01:00:01,541 --> 01:00:02,958
Ja. Nei…

939
01:00:04,041 --> 01:00:04,958
Pokker…

940
01:00:14,416 --> 01:00:15,375
Conway.

941
01:00:23,541 --> 01:00:26,875
DU HAR 49 000 NYE FØLGERE!

942
01:00:29,500 --> 01:00:30,625
#FORELDREMØTEKAOS

943
01:00:30,708 --> 01:00:31,875
#HORESKOLOPENDER

944
01:00:31,958 --> 01:00:33,208
#SAMTJUKKE

945
01:00:37,958 --> 01:00:39,333
FÅ FØLGERE

946
01:00:39,916 --> 01:00:41,791
BLI POPULÆR

947
01:00:42,375 --> 01:00:44,916
Stephanie, kan du komme hit?

948
01:00:50,083 --> 01:00:53,500
"Stephanie, vi støtter
Instagram-stjerner som deg

949
01:00:53,583 --> 01:00:56,166
som deler ønsket om å aldri bli gammel."

950
01:00:58,125 --> 01:01:01,500
"Varme hilsener fra dine venner
i Canada Goose." Så kul!

951
01:01:02,291 --> 01:01:06,083
"La oss fyre oss opp sammen!" Herregud.

952
01:01:32,583 --> 01:01:35,541
Jeg skjønner ikke problemet.
Vi danset bare!

953
01:01:35,625 --> 01:01:42,250
Jeg sa at vi ikke gjør sånt lenger,
og du gjorde det bak ryggen min likevel.

954
01:01:42,333 --> 01:01:45,000
Er du sint?
Eller er det fordi Tiff kjeftet?

955
01:01:45,083 --> 01:01:45,958
Steph!

956
01:01:46,041 --> 01:01:50,250
-Du kan ikke la henne mobbe deg.
-Det handler ikke om Tiffany.

957
01:01:50,333 --> 01:01:54,833
Jeg bryr meg om dette,
for det du gjorde, passet ikke på skolen.

958
01:01:54,916 --> 01:01:59,166
Du tok på deg selv foran
et intetanende publikum i en samtykkedans.

959
01:01:59,250 --> 01:02:03,583
Men jeg ga meg selv samtykke
til å gjøre det mot meg selv.

960
01:02:03,666 --> 01:02:07,291
-Ikke stryk deg på brystvortene.
-Hva foregår her?

961
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
Cheerleaderne får ikke danse.

962
01:02:09,333 --> 01:02:10,875
Du fjernet balldronningen.

963
01:02:10,958 --> 01:02:13,958
Du gjorde kafeteriaen
til Galtvort uten magi.

964
01:02:14,041 --> 01:02:16,333
Prøver du å få stedet til å suge?

965
01:02:16,416 --> 01:02:19,958
Hvordan våger du?
Det er som Galtvort med magi.

966
01:02:20,541 --> 01:02:24,750
Og for det andre,
den suger ikke. Den er fin.

967
01:02:24,833 --> 01:02:26,791
Det er fint her.

968
01:02:26,875 --> 01:02:29,833
-Koma var mer gøy.
-Koma var ikke mer gøy.

969
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
Dette var morsommere.

970
01:02:34,750 --> 01:02:35,666
Stephanie.

971
01:02:35,750 --> 01:02:38,333
Det var mye morsommere enn denne skolen.

972
01:02:38,416 --> 01:02:43,166
Dette er kanskje et sjokk for deg,
men high school suger for de fleste.

973
01:02:43,250 --> 01:02:46,875
Hvorfor later du som om
det var annerledes for deg?

974
01:02:46,958 --> 01:02:48,583
High school var fantastisk!

975
01:02:48,666 --> 01:02:53,125
I førsteåret droppet du
meg og Seth for å bli populær.

976
01:02:53,208 --> 01:02:58,916
Nei, jeg fikk bare flere venner
og en veldig kjekk kjæreste.

977
01:02:59,000 --> 01:03:01,541
Hadde du hatt kjæreste, ville du forstått.

978
01:03:01,625 --> 01:03:04,875
Jeg ville ikke forstått fordi jeg er homo.

979
01:03:04,958 --> 01:03:10,708
Du kan ikke si det ordet,
med mindre du er nøytral om noen som…

980
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
Ja.

981
01:03:18,583 --> 01:03:23,208
Og det gjorde high school
til et helvete for meg.

982
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Jeg følte meg veldig alene

983
01:03:27,708 --> 01:03:32,375
og sint, og så truet

984
01:03:32,458 --> 01:03:38,083
at hvis jeg viste noe av meg selv,
ville jeg bli revet i filler

985
01:03:39,375 --> 01:03:43,041
av Tiffany, Blaine eller deg.

986
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Meg?

987
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
Nei. Hvorfor sier du sånt?

988
01:03:47,958 --> 01:03:51,541
Fordi jeg visste ikke hvem du var.

989
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
Eller er.

990
01:03:56,166 --> 01:03:59,583
Det er tre uker igjen av skoleåret.

991
01:03:59,666 --> 01:04:03,000
La oss komme oss gjennom dem
så fredelig som mulig,

992
01:04:03,083 --> 01:04:06,500
og så kan jeg dra til familiens sommerhus.

993
01:04:09,333 --> 01:04:12,916
Periodesystemet består av 119…

994
01:04:13,000 --> 01:04:16,666
<i>Hei, romnerder. Jeg tuller.</i>

995
01:04:16,750 --> 01:04:20,000
<i>Vil noen se</i> Deep Impact
<i>med meg og Blaine i helgen?</i>

996
01:04:20,583 --> 01:04:23,375
<i>Fordi jeg samarbeider</i>
<i>med Naturhistorisk museum,</i>

997
01:04:23,458 --> 01:04:28,166
<i>får dere 20 % rabatt på billettene</i>
<i>og gratis iskrem.</i>

998
01:04:28,250 --> 01:04:30,916
<i>Så kom og se verdens undergang med oss.</i>

999
01:04:34,833 --> 01:04:36,500
Ingen kommer til å lese deg.

1000
01:04:38,250 --> 01:04:40,166
Ingen kommer til å lese deg.

1001
01:04:41,166 --> 01:04:42,708
Snakker du med bøkene?

1002
01:04:43,208 --> 01:04:46,416
-Det hjelper dem å vokse.
-Fortsatt kjedelig.

1003
01:04:47,541 --> 01:04:48,375
Så…

1004
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
Vil du fortsatt se <i>Deep Impact?</i>

1005
01:04:54,791 --> 01:04:56,166
Jeg skal kjøpe popkorn.

1006
01:04:56,250 --> 01:05:00,875
Kanskje litt frysetørket romis.
Kanskje Milk Duds, Whoppers,

1007
01:05:00,958 --> 01:05:04,083
Juicy Fruit.
Jeg må holde på den feminine figuren.

1008
01:05:04,166 --> 01:05:05,875
Vil du ha noe?

1009
01:05:05,958 --> 01:05:09,333
Nei, ikke dra ennå.
Bare vent her et øyeblikk.

1010
01:05:09,416 --> 01:05:10,375
Ok.

1011
01:05:10,458 --> 01:05:14,791
Herregud, Seth, du er en gentleman
som vil kjøpe snacks.

1012
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
Jeg sverger, pikken din er så stor.

1013
01:05:17,791 --> 01:05:20,833
-Hva sa du?
-Hva? Blaine, Tiffany.

1014
01:05:20,916 --> 01:05:22,958
-Hei!
-Hei! Hva gjør dere her?

1015
01:05:23,041 --> 01:05:24,458
For et sammentreff.

1016
01:05:24,541 --> 01:05:27,125
Jeg er på date med Seth.

1017
01:05:27,208 --> 01:05:29,416
Han inviterte meg, og jeg sa:

1018
01:05:29,500 --> 01:05:32,958
"Vet du hva?
Jeg er singel og så kåt, så ja."

1019
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
-Ikke sant?
-Ja.

1020
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
Virkelig?

1021
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Vent. Er du på date med Sethany?

1022
01:05:38,291 --> 01:05:39,541
Det er bare Seth.

1023
01:05:40,958 --> 01:05:42,875
Slapp av. Jeg tuller bare.

1024
01:05:44,125 --> 01:05:46,666
Vi er her for å se en film.

1025
01:05:46,750 --> 01:05:50,875
Vi skal ikke ha samtykkende sex
når lysene slukkes eller noe.

1026
01:05:55,125 --> 01:06:01,541
Det tok bare 20 år og hjerneskade,
men hun dro på date med deg. Godt jobbet!

1027
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
Jeg tuller bare.

1028
01:06:06,416 --> 01:06:08,833
-Hysterisk.
-Nå setter vi oss.

1029
01:06:08,916 --> 01:06:10,333
La oss finne plassene.

1030
01:06:11,541 --> 01:06:14,458
-Vi må finne plassene våre.
-Foran, ja.

1031
01:06:17,208 --> 01:06:18,041
Sethany.

1032
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
Mat meg med popkorn.

1033
01:06:30,375 --> 01:06:31,625
Mener du det?

1034
01:06:32,541 --> 01:06:36,666
Bare vær fantastisk.
Bare kast litt i munnen min.

1035
01:06:36,750 --> 01:06:37,625
Greit.

1036
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
Seth!

1037
01:06:44,750 --> 01:06:47,833
Den sitter fast i halsen min. Jeg kveles.

1038
01:06:47,916 --> 01:06:50,666
-Jeg fikk en Milk Dud…
-Ble du faktisk kvalt?

1039
01:06:50,750 --> 01:06:52,958
Ja, den sitter fast, men det går bra.

1040
01:06:53,041 --> 01:06:54,875
Jeg trodde det var eufemistisk.

1041
01:06:54,958 --> 01:06:56,833
<i>-Skyt boltene.</i>
<i>-Bolter skutt.</i>

1042
01:07:10,666 --> 01:07:12,416
-Slutt.
-Hva?

1043
01:07:12,500 --> 01:07:15,833
Du øyepuler Stephanie så hardt
at hun trenger angrepille.

1044
01:07:15,916 --> 01:07:18,000
Jeg øyepuler ingen.

1045
01:07:18,083 --> 01:07:21,916
Det er flaut.
Skal jeg ringe dr. Weldon for mer terapi?

1046
01:07:22,000 --> 01:07:24,625
-Ikke tru meg med det.
-Hold kjeft!

1047
01:07:24,708 --> 01:07:27,833
Snu det stygge trynet ditt
og se på filmen.

1048
01:07:27,916 --> 01:07:30,333
-Vær grei med de gamle.
-Hold kjeft.

1049
01:07:30,416 --> 01:07:33,625
Frue, jeg må be deg om å være stille.

1050
01:07:33,708 --> 01:07:37,416
Jeg er ikke problemet.
Det foregår en porno der borte!

1051
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
-Hva?
-Ikke lys på meg.

1052
01:07:40,125 --> 01:07:42,291
Det er ikke meg. Jeg gjør ingenting.

1053
01:07:42,375 --> 01:07:47,500
-Vær stille. Jeg prøver å se på filmen.
-Er du redd for å gå glipp av noe?

1054
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
Asteroiden treffer,

1055
01:07:49,041 --> 01:07:53,125
og Téa Leoni og hennes østerrikske far
blir truffet av en enorm bølge.

1056
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
Hva?

1057
01:07:54,708 --> 01:07:57,375
Kom igjen! Det visste vi alle!

1058
01:07:57,458 --> 01:07:58,458
Kan du…

1059
01:07:59,875 --> 01:08:01,041
-Unnskyld.
-Frue?

1060
01:08:02,166 --> 01:08:04,708
-Bli med meg.
-Greit. Blaine?

1061
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
Hva heter sjefen din?

1062
01:08:07,208 --> 01:08:10,416
Jeg må sende en e-post til sjefen din.

1063
01:08:13,166 --> 01:08:14,791
Ja!

1064
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
To tiår senere,
og jeg elsker å se Tiff bli sint.

1065
01:08:20,708 --> 01:08:23,958
Det var utrolig tilfredsstillende.

1066
01:08:24,500 --> 01:08:28,250
Nå forstår jeg hvorfor
du gjorde det hele tiden på skolen.

1067
01:08:28,333 --> 01:08:30,625
Ikke hele tiden.

1068
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
Bare andre-, tredje- og fjerdeåret.

1069
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
Uansett, Marth sa noe
om deg på videregående.

1070
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
Herregud. Hva da?

1071
01:08:41,333 --> 01:08:44,166
Hun sa at du var forelsket i meg.

1072
01:08:45,041 --> 01:08:45,875
Ja.

1073
01:08:46,500 --> 01:08:50,208
Da vi gikk på videregående,
var jeg veldig forelsket i deg.

1074
01:08:50,291 --> 01:08:51,500
Seth!

1075
01:08:51,583 --> 01:08:53,333
Var du det?

1076
01:08:53,833 --> 01:08:56,041
Hvorfor sa du aldri noe?

1077
01:08:56,666 --> 01:09:00,375
For vi var venner,
og du var sammen med Blaine,

1078
01:09:00,458 --> 01:09:03,375
og vi vet hva svaret hadde vært.

1079
01:09:03,458 --> 01:09:07,208
Kanskje, kanskje ikke.
Vi henger nå, ikke sant?

1080
01:09:07,291 --> 01:09:10,916
Bare fordi du ville gjøre Blaine sjalu.

1081
01:09:11,875 --> 01:09:14,958
Kom igjen, Steph. Jeg er voksen.

1082
01:09:15,041 --> 01:09:17,875
Jeg kjenner tenåringsknep når jeg ser det.

1083
01:09:17,958 --> 01:09:20,666
Det er ikke det som skjer.

1084
01:09:21,166 --> 01:09:24,500
Du gjorde dette
med meg og Marth hele tiden.

1085
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
Du brukte vår oppmerksomhet
for å få andres.

1086
01:09:28,541 --> 01:09:30,750
-Gjorde jeg det?
-Ja.

1087
01:09:30,833 --> 01:09:34,625
Vi lurte alltid på
om de virkelig fikk møte deg.

1088
01:09:34,708 --> 01:09:35,833
Den ekte deg.

1089
01:09:38,250 --> 01:09:41,791
Jeg hadde det veldig gøy i kveld.

1090
01:09:41,875 --> 01:09:43,208
Unnskyld.

1091
01:09:43,291 --> 01:09:44,291
Glem det.

1092
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
Skal jeg kjøre deg hjem?

1093
01:09:47,041 --> 01:09:51,041
Eller vi kan fortsette å henge.
Jeg vet hvor vi kan dra.

1094
01:09:54,000 --> 01:09:57,333
Greit. Dette stedet har forandret seg.

1095
01:09:57,916 --> 01:09:59,791
Ja, jeg tror lysene er på.

1096
01:10:00,791 --> 01:10:02,000
-Kom igjen.
-Ok.

1097
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
Jeg trenger en tjeneste.

1098
01:10:09,291 --> 01:10:12,416
Jeg vil at du får tilbake
ballkongen og -dronningen.

1099
01:10:13,833 --> 01:10:14,708
Hva?

1100
01:10:15,750 --> 01:10:16,583
Mamma.

1101
01:10:17,125 --> 01:10:18,791
Nei. Ingen bryr seg om det.

1102
01:10:18,875 --> 01:10:19,833
Jeg gjør det.

1103
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
Jeg vil at du skal slå Steph
som balldronning.

1104
01:10:23,833 --> 01:10:26,750
Du sa at det belønner
arkaiske kjønnsroller.

1105
01:10:26,833 --> 01:10:32,750
Det er derfor du må være
den woke skoledronningen.

1106
01:10:33,958 --> 01:10:37,708
Noen merker er allerede dritinteressert.

1107
01:10:37,791 --> 01:10:43,166
Mamma. Jeg vil ikke gjøre det.
Og ikke si "woke" og "drit".

1108
01:10:45,000 --> 01:10:46,541
Bare slå Steph for mamma.

1109
01:10:47,291 --> 01:10:48,458
Du skylder meg det.

1110
01:10:48,541 --> 01:10:49,750
For hva da?

1111
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
For at du lever.

1112
01:10:52,583 --> 01:10:56,541
Og hvis du vil på tur til Nepal,
gjør du dette for meg.

1113
01:11:01,541 --> 01:11:03,416
Kan jeg spørre deg om noe?

1114
01:11:03,500 --> 01:11:06,166
Er det slitsomt
å prøve å bli likt hele tiden?

1115
01:11:06,833 --> 01:11:11,375
Det er verdt det
når jeg blir balldronning.

1116
01:11:11,458 --> 01:11:16,416
Det jeg husker med skoleballet,
er at det var overhypet,

1117
01:11:17,166 --> 01:11:19,750
at du ikke var der, og det sugde.

1118
01:11:19,833 --> 01:11:22,541
-Er det slik du husker skoleballet?
-Ja.

1119
01:11:22,625 --> 01:11:27,541
Seth! Kom igjen. Prøvde du å ha det gøy?

1120
01:11:27,625 --> 01:11:29,750
Å slå deg løs på dansegulvet?

1121
01:11:29,833 --> 01:11:32,083
-Å prøve ut noen nye moves?
-Ja.

1122
01:11:32,166 --> 01:11:35,416
Det hadde ikke betydd noe,
for ball spiller ingen rolle,

1123
01:11:35,500 --> 01:11:37,458
spesielt ikke balldronning.

1124
01:11:38,000 --> 01:11:40,416
-Din galning.
-Kom igjen, Steph.

1125
01:11:40,500 --> 01:11:44,083
Du våkner fra koma,
og det er alt du bryr deg om?

1126
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
Det er mer enn en krone.

1127
01:11:47,625 --> 01:11:51,958
Da jeg flyttet hit til USA,
var det så vanskelig.

1128
01:11:52,041 --> 01:11:55,458
-Alle gjorde narr av meg, som du husker.
-Ja.

1129
01:11:55,541 --> 01:11:57,083
Og så ble mamma syk.

1130
01:11:59,125 --> 01:12:02,375
Og jeg følte meg så elendig.

1131
01:12:04,916 --> 01:12:07,541
Vet du hvordan hun muntret meg opp?

1132
01:12:08,458 --> 01:12:13,916
Hun sa: "Steph, lukk øynene
og se for deg ditt perfekte liv.

1133
01:12:14,833 --> 01:12:17,458
Hvis du kan se det, kan du få det."

1134
01:12:18,041 --> 01:12:19,875
Jeg sa: "Hold kjeft, mamma."

1135
01:12:21,166 --> 01:12:22,541
Jeg trodde henne ikke.

1136
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
Så døde hun.

1137
01:12:30,041 --> 01:12:34,916
Og jeg sa det ikke til noen,
men jeg var tristere enn noensinne.

1138
01:12:37,750 --> 01:12:41,291
Og så kjørte vi en dag,
og jeg så Deanna Russo

1139
01:12:41,375 --> 01:12:45,208
og tenkte: "Hun er lykkelig."

1140
01:12:45,833 --> 01:12:51,458
Og hun var balldronning,
og jeg må bli henne. Ok?

1141
01:12:52,250 --> 01:12:54,333
Jeg hadde så lyst,

1142
01:12:55,541 --> 01:12:58,791
og jeg nærmet meg, men plutselig, bang.

1143
01:12:59,916 --> 01:13:02,416
Koma. Lyset slukkes.

1144
01:13:03,958 --> 01:13:06,458
Og jeg var ulykkelig igjen.

1145
01:13:08,083 --> 01:13:09,583
Så tenkte jeg:

1146
01:13:13,291 --> 01:13:16,625
"Jeg skal prøve å vise mamma.

1147
01:13:20,791 --> 01:13:26,375
Jeg bør prøve å få det perfekte livet."

1148
01:13:29,250 --> 01:13:32,291
Ikke bare en krone.
Beklager. Jeg er en drittsekk.

1149
01:13:32,875 --> 01:13:36,583
-Nei, det er du ikke.
-Greit.

1150
01:13:38,125 --> 01:13:40,333
-Ja!
-Du klarte det!

1151
01:13:40,416 --> 01:13:41,750
Herregud, vent.

1152
01:13:42,916 --> 01:13:44,291
Og ja!

1153
01:13:47,208 --> 01:13:49,750
-Herregud!
-Den er din. Du kan få den.

1154
01:13:54,666 --> 01:13:56,708
Vil du gå på ballet med meg?

1155
01:13:59,750 --> 01:14:01,583
Jeg lover at det blir gøy.

1156
01:14:02,125 --> 01:14:06,791
Jeg har allerede meldt meg på
som chaperon, så ja.

1157
01:14:06,875 --> 01:14:07,708
Ja?

1158
01:14:08,291 --> 01:14:09,333
Fantastisk!

1159
01:14:10,375 --> 01:14:11,208
Flott.

1160
01:14:11,958 --> 01:14:13,000
Ok. Kult.

1161
01:14:13,083 --> 01:14:15,125
-La meg vinne noe nå.
-Ok.

1162
01:14:15,208 --> 01:14:21,375
Hør etter, sisteåringer på Harding High,
en søknad har blitt levert av Bri Balbo,

1163
01:14:21,458 --> 01:14:22,416
jeg mener, Luvs,

1164
01:14:23,333 --> 01:14:27,458
<i>om å offisielt gjeninnføre</i>
<i>et konge- og dronningvalg på årets ball.</i>

1165
01:14:27,958 --> 01:14:29,708
-Hva? Det er tilbake!
-Ballet?

1166
01:14:31,083 --> 01:14:31,916
Herregud!

1167
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
-Hold kjeft!
-Herregud!

1168
01:14:34,916 --> 01:14:37,708
Jeg respekterer hemmelige studentvalg.

1169
01:14:37,791 --> 01:14:41,166
-Men jeg stemmer på deg.
-Absolutt! Vi ses, balldronning!

1170
01:14:41,250 --> 01:14:42,541
Elsker deg!

1171
01:14:44,208 --> 01:14:46,291
FIRE DAGER TIL SKOLEBALL

1172
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
STEM PÅ @OFFICIALBRILUVS

1173
01:14:56,375 --> 01:14:57,625
Kan du tro det?

1174
01:14:58,625 --> 01:15:00,375
Du kan skrive historie.

1175
01:15:00,958 --> 01:15:05,291
Den første som har tapt
som balldronning to ganger.

1176
01:15:06,791 --> 01:15:09,208
Ikke jakt på fossefall, Steph.

1177
01:15:09,708 --> 01:15:11,333
-Luddertryne.
-Hva sa du?

1178
01:15:12,708 --> 01:15:13,833
Ingenting.

1179
01:15:15,041 --> 01:15:16,208
Horesekk.

1180
01:15:16,708 --> 01:15:18,166
Hva kalte du meg?

1181
01:15:18,666 --> 01:15:20,291
-Ingenting.
-Pungrottefitte.

1182
01:15:20,375 --> 01:15:22,041
-Rumpetryne.
-Sædsamler.

1183
01:15:22,125 --> 01:15:24,541
-Du er en dårlig kone.
-Hva sa du?

1184
01:15:26,125 --> 01:15:28,250
Jeg sa ingenting, men du hørte meg.

1185
01:15:40,958 --> 01:15:44,666
Herregud.
Det er en invitasjon til ballfest hos Bri.

1186
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
-En invitasjon?
-Sjekk telefonen!

1187
01:15:47,541 --> 01:15:49,666
Herregud! Jeg er invitert!

1188
01:15:49,750 --> 01:15:51,666
-Kan du tro det?
-Vi er invitert!

1189
01:15:51,750 --> 01:15:53,458
-Steve Aoki er DJ.
-Ikke sant?

1190
01:15:53,541 --> 01:15:56,875
Steve Aoki? Jeg elsker det! Herregud!

1191
01:15:59,833 --> 01:16:04,333
Steph, vi drar nok ikke,
for det koster 50 dollar.

1192
01:16:05,041 --> 01:16:07,333
Det er så dyrt. Jeg har ikke råd.

1193
01:16:07,416 --> 01:16:10,791
Hvorfor sa du ingenting?
Jeg hadde kjøpt stimulerende vin.

1194
01:16:10,875 --> 01:16:12,291
Jeg visste det ikke.

1195
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Hei, folkens.

1196
01:16:42,041 --> 01:16:46,833
Det er en glede å annonsere
at jeg skal ha den beste skoleballfesten

1197
01:16:46,916 --> 01:16:48,541
på et superhemmelig sted.

1198
01:16:49,041 --> 01:16:52,083
Det er gratis å komme inn,
i motsetning til hos Bri.

1199
01:16:52,166 --> 01:16:54,000
Det blir kjempebra.

1200
01:16:54,083 --> 01:16:57,666
Send meg et bilde av stemmeseddelen
der du stemmer på meg,

1201
01:16:57,750 --> 01:17:00,000
så sender jeg alle detaljene.

1202
01:17:04,666 --> 01:17:06,250
Det er rart for meg også.

1203
01:17:17,875 --> 01:17:20,666
Stephie! Kan du skynde deg?

1204
01:17:25,833 --> 01:17:26,875
Vil du ha en øl?

1205
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
Jo da.

1206
01:17:31,625 --> 01:17:33,125
Feil svar.

1207
01:17:33,208 --> 01:17:36,458
Tror du jeg lar deg drikke
og kjøre med datteren min?

1208
01:17:36,541 --> 01:17:38,708
Jeg kjører ikke. Vi tar en Lyft.

1209
01:17:38,791 --> 01:17:40,375
Kult.

1210
01:17:41,416 --> 01:17:44,916
Men jeg tror ikke Stephanie
vil tilbringe skoleballet

1211
01:17:45,000 --> 01:17:46,250
med en full tulling.

1212
01:17:46,333 --> 01:17:50,750
Det blir bare én…
Det går bra, jeg tar litt vann.

1213
01:17:50,833 --> 01:17:52,791
Tok du med kondomer?

1214
01:17:54,875 --> 01:17:56,083
Nei.

1215
01:17:57,416 --> 01:18:00,083
Jeg trodde ikke
vi måtte ta denne samtalen,

1216
01:18:00,166 --> 01:18:04,208
men du vet at ubeskyttet sex
kan føre til geriatrisk graviditet?

1217
01:18:04,291 --> 01:18:06,375
-Stephie!
-Vil du bli en gammel far?

1218
01:18:06,458 --> 01:18:08,750
Vil du at jeg ligger med datteren din?

1219
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
Hva sa du?

1220
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
-Det er…
-Jeg er klar!

1221
01:18:24,333 --> 01:18:25,500
Mamma valgte godt.

1222
01:18:26,875 --> 01:18:28,083
Ja.

1223
01:18:29,666 --> 01:18:31,000
Vi skal på ball.

1224
01:18:31,958 --> 01:18:34,375
-Herregud. Pappa, slutt.
-Ikke gjør det.

1225
01:18:34,458 --> 01:18:38,083
Pappa, slutt. Du gjør meg flau.

1226
01:18:38,166 --> 01:18:39,708
Litt høyere vinkel.

1227
01:18:39,791 --> 01:18:42,958
Pappa, du tar så mange, men ta flere.

1228
01:18:43,041 --> 01:18:44,041
Boyband.

1229
01:18:44,500 --> 01:18:46,916
Det holder. Kanskje noen av bare meg?

1230
01:19:03,916 --> 01:19:06,291
Dette er en perfekt kveld.

1231
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
-Ja.
-Den skitne hora.

1232
01:19:07,958 --> 01:19:12,000
-Hun fikser valget.
-Hun er voksen. Hun synker ikke så lavt.

1233
01:19:13,333 --> 01:19:14,166
Vent.

1234
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
Hei, Tiffany.

1235
01:19:17,875 --> 01:19:19,708
-Herregud.
-Hei, Steph!

1236
01:19:19,791 --> 01:19:21,000
Tenk at du er her.

1237
01:19:21,083 --> 01:19:24,875
Pleier du ikke å sitte hjemme
og spisse tennene på lørdager?

1238
01:19:25,750 --> 01:19:31,583
Jeg vil bare si at det edle er
å gjøre det de andre elevene gjør

1239
01:19:31,666 --> 01:19:33,708
og stemme på Bri.

1240
01:19:35,166 --> 01:19:36,000
Jaså?

1241
01:19:36,750 --> 01:19:40,250
Jeg gjør alltid det edle.

1242
01:19:40,916 --> 01:19:43,916
Stemmer på Bri. Staves det som osten?

1243
01:19:45,000 --> 01:19:46,250
B, R, I.

1244
01:19:48,250 --> 01:19:49,208
Interessant.

1245
01:19:51,625 --> 01:19:52,875
Ja. Inn i den.

1246
01:19:56,166 --> 01:19:57,875
Jeg er så selvsikker.

1247
01:20:01,333 --> 01:20:03,208
-Bare stem på meg.
-Jeg vet det.

1248
01:20:03,916 --> 01:20:05,458
Sethany.

1249
01:20:06,791 --> 01:20:09,208
Du er ikke kvalifisert til skoledronning?

1250
01:20:09,291 --> 01:20:12,500
Det stemmer, jeg er ikke det.
Jeg er ikke kvalifisert.

1251
01:20:12,583 --> 01:20:15,291
Og det suger nok at du heller ikke er det.

1252
01:20:16,416 --> 01:20:17,625
Slapp av, Tiff.

1253
01:20:18,125 --> 01:20:19,375
Jeg tuller bare.

1254
01:20:21,000 --> 01:20:23,791
-Det er morsomt.
-Det var en god vits.

1255
01:20:26,375 --> 01:20:27,625
Hun taper.

1256
01:20:29,041 --> 01:20:30,041
Ha det.

1257
01:20:40,125 --> 01:20:42,416
Herregud, det er vakkert.

1258
01:20:44,000 --> 01:20:45,291
Steph! Der er du!

1259
01:20:45,833 --> 01:20:49,708
-Dere ser utrolige ut.
-Takk. Vil du knuse fotoboksen?

1260
01:20:49,791 --> 01:20:52,166
Stopp. Du forårsaker klimaendringer.

1261
01:20:53,208 --> 01:20:56,291
Jeg må få noen stemmer.
Jeg vet ikke om dere så det,

1262
01:20:56,375 --> 01:20:59,125
men moren til Bri prøver å fikse valget.

1263
01:20:59,208 --> 01:21:01,166
Ikke faen.

1264
01:21:01,250 --> 01:21:03,333
Jeg godtar ikke valgundertrykkelse.

1265
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
-Vi skal spre budskapet.
-Storm kafeteriaen.

1266
01:21:06,375 --> 01:21:07,458
-Ha det.
-Ses senere?

1267
01:21:07,541 --> 01:21:09,291
Føler alle seg inkludert?

1268
01:21:09,375 --> 01:21:11,833
Det er nok plass på dansegulvet til alle,

1269
01:21:11,916 --> 01:21:16,000
og det er helt greit å danse alene.
Jeg gjør det ofte selv.

1270
01:21:22,083 --> 01:21:26,791
Se på meg. Dette er kjolen jeg
ble skoledronning i. Den passer fortsatt.

1271
01:21:26,875 --> 01:21:31,750
Jeg brukte nesten samme kjole,
men jeg er glad jeg lot være.

1272
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
Hva gjør du?

1273
01:21:32,750 --> 01:21:36,791
Jeg oppfyller pliktene mine
som president for foreldreutvalget

1274
01:21:36,875 --> 01:21:39,041
og passer på stemmeboksene,

1275
01:21:39,125 --> 01:21:43,708
og noe sier meg at du tar denne.

1276
01:21:43,791 --> 01:21:44,750
Blunk blunk.

1277
01:21:45,541 --> 01:21:48,125
Du blir ingen woke balldronning
om du taper,

1278
01:21:49,083 --> 01:21:54,708
og her er en liste over merker jeg vil
at du nevner i takketalen.

1279
01:21:54,791 --> 01:21:57,416
Hver kan gi deg 10 000 ekstra.

1280
01:21:57,500 --> 01:22:01,041
Ikke vær redd om du ikke får inn Pep Boys.

1281
01:22:02,041 --> 01:22:05,333
Bare husk at dette er
ballet mitt, ikke ditt.

1282
01:22:13,833 --> 01:22:14,791
Hei, folkens.

1283
01:22:14,875 --> 01:22:19,000
Jeg ville bare si at avstemningen
om balldronningen fortsatt er åpen,

1284
01:22:19,083 --> 01:22:20,666
og jeg tror at noe…

1285
01:22:20,750 --> 01:22:24,416
Steph Conway, du ser slående ut.

1286
01:22:25,375 --> 01:22:27,250
Herregud, du er her. Jeg mener…

1287
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
Du kom.

1288
01:22:30,291 --> 01:22:34,666
Selvsagt kom jeg. Jeg har ventet i 20 år
på å se deg i denne kjolen.

1289
01:22:36,541 --> 01:22:38,166
Herregud, du er så vakker.

1290
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
Hva er dette? Kan jeg ta den av?

1291
01:22:42,333 --> 01:22:46,625
Du trenger ikke den. Jeg har fortsatt
en greie for balldronninger.

1292
01:22:46,708 --> 01:22:50,416
Får jeg ikke nok stemmer,
kan du måtte knulle datteren din.

1293
01:22:51,708 --> 01:22:55,375
-Nei, jeg ville ikke gjort det.
-Åpenbart. Beklager.

1294
01:22:55,458 --> 01:22:56,666
Se på oss.

1295
01:22:57,875 --> 01:23:00,666
Vi er perfekte sammen. Innrøm det.

1296
01:23:01,375 --> 01:23:03,291
Vi er skapt for hverandre.

1297
01:23:03,375 --> 01:23:06,291
Blaine, jeg tror dette er en feil.

1298
01:23:06,375 --> 01:23:08,750
Feilen var at jeg ba Tiff på ballet.

1299
01:23:08,833 --> 01:23:10,666
Vent. Nei, Blaine. Seriøst.

1300
01:23:15,583 --> 01:23:16,583
Seth.

1301
01:23:16,666 --> 01:23:17,541
Seth?

1302
01:23:19,500 --> 01:23:24,500
Hei, Seth. Jeg vet hvordan det så ut,
men det er ikke slik du tror.

1303
01:23:26,791 --> 01:23:28,541
Du lurte meg, Steph.

1304
01:23:29,291 --> 01:23:33,166
Det var feil av meg
å tro du hadde endret deg.

1305
01:23:35,750 --> 01:23:39,875
Hei, 2022-elever. Nå skjer det!

1306
01:23:39,958 --> 01:23:44,250
Så grunnen til at vi er her,
og den eneste grunnen til at vi kom…

1307
01:23:44,333 --> 01:23:46,625
-Nei.
-Jo, det er det.

1308
01:23:46,708 --> 01:23:51,708
…er fordi jeg har resultatene
av ballavstemningen.

1309
01:23:55,125 --> 01:23:59,250
Med enstemmig seier
er ballkongen vår i 2022

1310
01:24:00,166 --> 01:24:01,583
Lance Harrison.

1311
01:24:13,916 --> 01:24:18,083
Og balldronningen fikk over 1000 stemmer

1312
01:24:18,166 --> 01:24:21,625
til tross for at det bare er 327 elever.

1313
01:24:21,708 --> 01:24:23,708
Men hun har nettopp informert oss

1314
01:24:23,791 --> 01:24:26,583
om at hun har trukket seg
fra konkurransen.

1315
01:24:26,666 --> 01:24:27,666
Hva?

1316
01:24:29,500 --> 01:24:31,541
-Ok, så…
-Bri.

1317
01:24:31,625 --> 01:24:34,583
…skoledronningen 2022 er…

1318
01:24:37,541 --> 01:24:38,916
…Stephanie Conway.

1319
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
Det har skjedd en feil. Nei.

1320
01:25:00,625 --> 01:25:01,541
Ja!

1321
01:25:02,166 --> 01:25:04,416
Stephanie!

1322
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
Nei!

1323
01:25:21,416 --> 01:25:25,833
Nå er det på tide at kongen
og dronningen tar dansen sin.

1324
01:26:40,166 --> 01:26:41,250
Stopp.

1325
01:27:19,958 --> 01:27:23,583
Etterfest hos Bri med live musikk.

1326
01:27:23,666 --> 01:27:28,125
Og, spoileradvarsel,
festgaven er Beats by Dre-hodetelefoner!

1327
01:27:28,916 --> 01:27:30,833
Bri, kan du si det til dem?

1328
01:27:30,916 --> 01:27:34,750
Hei, alle sammen.
Festen er hos Steph. Vi ses der.

1329
01:27:34,833 --> 01:27:37,791
Vent, hva gjør du?
Huset er klart til festen.

1330
01:27:37,875 --> 01:27:41,500
Steve Aoki er i stua vår.
Hva skal jeg si til ham?

1331
01:27:41,583 --> 01:27:44,250
Jeg vet ikke.
Si at du ikke ble balldronning.

1332
01:27:47,333 --> 01:27:48,708
Faen.

1333
01:28:06,833 --> 01:28:13,000
Jeg vil rapportere en høylydt skolefest
med masse ungdommer som drikker.

1334
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
Herregud!

1335
01:28:15,750 --> 01:28:18,333
Jeg tror en voksen holder den.

1336
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
Hei!

1337
01:28:29,708 --> 01:28:32,791
Hei, Janet! Du er live!

1338
01:28:32,875 --> 01:28:34,125
-Ikke film meg!
-Ikke?

1339
01:28:34,208 --> 01:28:36,500
Media kan gi meg dårlig omdømme.

1340
01:28:37,750 --> 01:28:38,583
Ok.

1341
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Vent, nei.

1342
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
-Faen heller! Film meg!
-Ok.

1343
01:28:43,375 --> 01:28:47,208
Ja, kom igjen.
Det stemmer. Det er presidenten!

1344
01:28:47,291 --> 01:28:49,083
-Ja!
-Sug vulvaen min!

1345
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
Herregud, hvem sin tann er dette?

1346
01:28:58,250 --> 01:29:01,208
Faen. Politiet!

1347
01:29:02,750 --> 01:29:05,625
-Hvor? Vent…
-Ha det, Stephanie.

1348
01:29:05,708 --> 01:29:06,583
Nei.

1349
01:29:23,875 --> 01:29:27,041
Herregud, Martha,
jeg skulle til å ringe deg.

1350
01:29:27,125 --> 01:29:31,166
Steph, hva tenkte du på?

1351
01:29:32,291 --> 01:29:36,083
-Du sa jeg kunne bruke huset.
-Tuller du? For 20 år siden.

1352
01:29:36,166 --> 01:29:39,166
Og selv da ville jeg ikke
at du skulle bruke det.

1353
01:29:39,250 --> 01:29:41,166
Tenkte du på meg?

1354
01:29:42,166 --> 01:29:47,333
Dette er ulovlig. De kommer til å lage
en Netflix-dokumentar om meg.

1355
01:29:47,416 --> 01:29:50,791
Tenk på det. Det kunne vært kult.

1356
01:29:50,875 --> 01:29:54,916
Det kan bli episk.
Se hvor bra det gikk for Tiger King.

1357
01:29:55,000 --> 01:30:00,166
Nei, det er ikke episk eller kult.

1358
01:30:00,250 --> 01:30:02,416
Du er den samme som på videregående.

1359
01:30:03,000 --> 01:30:05,708
-Vil du ikke ha en drink?
-Nei!

1360
01:30:06,625 --> 01:30:10,250
Du må bli voksen! Du er ikke en tenåring!

1361
01:30:10,333 --> 01:30:13,833
Jeg vet at jeg er voksen.
Er det det du vil høre?

1362
01:30:14,333 --> 01:30:18,000
Ja, jeg er en 37 år gammel 12.-klassing.

1363
01:30:21,000 --> 01:30:25,541
Tror du ikke jeg vet hvor sprøtt det er
å gå på high school i denne kroppen?

1364
01:30:26,291 --> 01:30:28,125
Hva annet skulle jeg gjort?

1365
01:30:29,291 --> 01:30:32,375
-Hva annet hadde jeg?
-Du hadde meg og Seth.

1366
01:30:32,958 --> 01:30:37,583
Alle de andre fikk leve hele livet.
Skal jeg hoppe fremover i tid?

1367
01:30:37,666 --> 01:30:40,750
Får jeg aldri gjøre feil?

1368
01:30:40,833 --> 01:30:46,125
Å gjøre feil er annerledes enn
å ødelegge for de som bryr seg om deg.

1369
01:30:47,208 --> 01:30:48,708
Du dyttet oss vekk.

1370
01:30:49,625 --> 01:30:52,708
De var ikke vennene dine.
Vi var vennene dine.

1371
01:30:53,333 --> 01:30:55,250
Vi brydde oss om deg.

1372
01:30:55,333 --> 01:30:59,375
Det var vi som kom til sykehuset.
De kom aldri til sykehuset.

1373
01:30:59,458 --> 01:31:04,291
Jeg kan ikke tro at sier det.
Jeg fikk så mange bursdagskort.

1374
01:31:04,375 --> 01:31:06,291
Så du hvem de var fra?

1375
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
Hjelp. Herregud.

1376
01:31:14,375 --> 01:31:15,458
Var det karri?

1377
01:31:15,541 --> 01:31:17,708
Jeg er ferdig. Dra hjem selv.

1378
01:31:22,958 --> 01:31:24,166
Hei, Seth.

1379
01:31:32,416 --> 01:31:35,666
Endelig.
Jeg så at du fulgte Stephanie på Insta.

1380
01:31:35,750 --> 01:31:39,250
Vil du vite om jeg ble arrestert
på festen du ringte politiet om?

1381
01:31:39,333 --> 01:31:42,416
-Jeg vet det var deg.
-Tror du jeg liker dette?

1382
01:31:42,500 --> 01:31:46,125
Jeg passer på deg.
Vi kunne tjent 100 000 i kveld.

1383
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
Vi kunne brukt pengene
for å få deg på college.

1384
01:31:49,291 --> 01:31:54,083
Så du kan blogge om å være Ivy League-mor?
Jeg må vel komme meg inn selv.

1385
01:31:54,166 --> 01:31:58,916
Jeg vil at du skal ha
et perfekt liv, som meg.

1386
01:31:59,500 --> 01:32:02,708
Perfekt på nett er ingenting
når man er ulykkelig på ekte.

1387
01:32:02,791 --> 01:32:06,125
-Vi er ikke ulykkelige.
-Jo, det er vi.

1388
01:32:07,250 --> 01:32:09,583
Og du har rett, mamma.

1389
01:32:09,666 --> 01:32:12,416
Ingen eliteperson
følger mer enn 100 mennesker.

1390
01:32:13,041 --> 01:32:14,666
Så du må gå.

1391
01:32:15,375 --> 01:32:17,333
Du har tapt.

1392
01:32:17,416 --> 01:32:21,333
Familien deres suger. Skjer dette?
Jeg har en ny jobb om en time.

1393
01:32:21,416 --> 01:32:23,791
Vet du hva? Faen ta deg, Steve Aoki.

1394
01:32:32,500 --> 01:32:34,875
Du ser ut som en balldronning.

1395
01:32:38,208 --> 01:32:40,791
Fy faen, Deanna Russo?

1396
01:32:41,833 --> 01:32:44,041
Ja. Kjenner vi hverandre?

1397
01:32:44,541 --> 01:32:49,541
Herregud. Nei. Jeg vet hvem du er.
Du er en legende på Harding High.

1398
01:32:49,625 --> 01:32:52,250
Du var balldronning
og hadde et perfekt liv.

1399
01:32:52,333 --> 01:32:53,500
Perfekt liv?

1400
01:32:54,250 --> 01:32:56,375
Skal vi se…

1401
01:32:57,291 --> 01:33:01,500
Jeg ble skilt før jeg var 30
da mannen min forlot meg

1402
01:33:01,583 --> 01:33:05,666
for en 21 år gammel barista
med to magemuskler mer enn meg.

1403
01:33:05,750 --> 01:33:10,541
Og jeg satt igjen
uten penger og jobbutsikter.

1404
01:33:11,416 --> 01:33:16,666
Mitt råd, kast den kronen nå.
Vet du hva balldronningen ga meg?

1405
01:33:16,750 --> 01:33:18,416
En jevn selvbruning,

1406
01:33:18,500 --> 01:33:22,375
og jeg unngår blekemiddelforgiftning
hver gang jeg ordner håret.

1407
01:33:22,458 --> 01:33:24,250
Det er en ferdighet.

1408
01:33:25,541 --> 01:33:26,416
Ja.

1409
01:33:27,083 --> 01:33:32,958
Men tenk deg alle de andre ferdighetene
jeg hadde hatt om jeg gikk på college.

1410
01:33:33,708 --> 01:33:35,958
Jeg vet ikke hvor jeg hadde vært,

1411
01:33:36,041 --> 01:33:39,208
men jeg hadde ikke tatt kurs
på voksenopplæring

1412
01:33:39,291 --> 01:33:42,375
mens jeg prøvde
å betale leie med to jobber.

1413
01:33:42,458 --> 01:33:46,458
Det eneste jeg gleder meg til,
er å ta av meg buksene på kvelden.

1414
01:33:46,541 --> 01:33:48,250
Herregud. Det gjør jeg også.

1415
01:33:48,333 --> 01:33:50,916
-Det er så godt.
-Ja. Bare sånn…

1416
01:33:51,750 --> 01:33:52,708
Ja.

1417
01:33:53,458 --> 01:33:57,583
Men det er verdt det,
for jeg skal få en utdanning,

1418
01:33:57,666 --> 01:34:02,166
og jeg skal få en karriere, og det er alt.

1419
01:34:02,750 --> 01:34:06,708
Og for første gang i livet
er jeg spent på fremtiden

1420
01:34:07,291 --> 01:34:09,416
istedenfor å holde fast i fortiden.

1421
01:34:38,750 --> 01:34:43,375
<i>Ønsk våre prisbelønte</i>
<i>Harding Bulldogettes velkommen!</i>

1422
01:35:06,833 --> 01:35:08,416
ER DU 30?

1423
01:35:13,625 --> 01:35:16,333
HÅPER DIN 35-ÅRSDAG
ER GLEDELIG OG FANTASTISK!

1424
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
Der er du.

1425
01:35:25,750 --> 01:35:27,000
Er alt i orden?

1426
01:35:28,250 --> 01:35:29,791
Vil du ha noe å spise?

1427
01:35:30,291 --> 01:35:34,125
-Jeg er ikke sulten.
-Kom igjen. Spis frokost med faren din.

1428
01:35:40,125 --> 01:35:42,666
Vet du hvor du sitter
ved uteksamineringen?

1429
01:35:43,833 --> 01:35:44,708
På rumpa mi?

1430
01:35:47,416 --> 01:35:49,458
Jeg vil sitte så jeg kan se deg.

1431
01:35:51,916 --> 01:35:53,708
Jeg skal ikke dra.

1432
01:35:53,791 --> 01:35:57,791
Seth og Martha vil ikke snakke,
og jeg tror ikke noen vil ha meg der.

1433
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
Jeg vil ha deg der.

1434
01:35:59,791 --> 01:36:00,833
Det teller ikke.

1435
01:36:01,458 --> 01:36:05,083
Jo, det gjør det. Jeg teller.

1436
01:36:06,291 --> 01:36:10,250
Jeg vet du pleide å himle med øynene
når mamma ga deg komplimenter

1437
01:36:11,000 --> 01:36:16,750
og sa hvor fantastisk og vakker du var,
som hun måtte si fordi hun var mamma,

1438
01:36:18,291 --> 01:36:22,666
men hun ville fordi hun trodde det dypt.

1439
01:36:25,083 --> 01:36:31,291
Noe av det siste hun sa, var å passe på
at du kunne ta imot kjærlighet.

1440
01:36:32,083 --> 01:36:35,916
Hver dag du lå i koma
lurte på om jeg hadde gjort feil.

1441
01:36:38,041 --> 01:36:39,250
La meg være tydelig.

1442
01:36:41,208 --> 01:36:45,166
Ikke kast bort tiden din
på å fortelle de som elsker deg mest

1443
01:36:45,250 --> 01:36:50,125
at de ikke teller.
De er de eneste som teller.

1444
01:36:53,208 --> 01:36:54,250
Takk, pappa.

1445
01:36:55,583 --> 01:36:56,458
Ja.

1446
01:37:01,875 --> 01:37:05,250
Jeg vet jeg har noen ting å rydde opp i.

1447
01:37:06,916 --> 01:37:09,125
Jeg tenkte dette var den beste måten.

1448
01:37:09,208 --> 01:37:12,958
<i>Jeg dreit meg ut.</i>
<i>Og jeg må be om unnskyldning.</i>

1449
01:37:13,041 --> 01:37:18,583
<i>For det første har jeg vært en dårlig venn</i>
<i>til de to som brydde seg mest om meg,</i>

1450
01:37:18,666 --> 01:37:23,416
<i>de som støttet meg</i>
<i>da jeg var den teite fra Australia,</i>

1451
01:37:24,041 --> 01:37:28,500
<i>de som ble ved min side,</i>
<i>selv når jeg forsømte dem,</i>

1452
01:37:29,416 --> 01:37:32,666
<i>de som av en eller annen grunn</i>
<i>aldri ga opp.</i>

1453
01:37:32,750 --> 01:37:36,500
<i>Det spiller ingen rolle hvem</i>
<i>som har flest venner eller følgere.</i>

1454
01:37:36,583 --> 01:37:41,875
<i>Hvis du bare har en eller to gode venner</i>
<i>som støtter deg når du er en rumpehore,</i>

1455
01:37:41,958 --> 01:37:46,333
<i>da har du alt,</i>
<i>og det er det verdt å kjempe for.</i>

1456
01:37:46,416 --> 01:37:48,416
<i>Så drit i hva andre tenker.</i>

1457
01:37:48,500 --> 01:37:51,958
<i>Ja, drit i å være populær.</i>
<i>Drit i å være kul.</i>

1458
01:37:52,041 --> 01:37:53,625
Drit det i ræva.

1459
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
Stephie, språk.

1460
01:37:55,958 --> 01:37:59,708
<i>Jeg planla aldri</i>
<i>å bruke to tiår på å fullføre skolen,</i>

1461
01:37:59,791 --> 01:38:02,666
<i>men klassen i 2022 viste meg noe</i>

1462
01:38:02,750 --> 01:38:05,458
<i>jeg ikke kunne lært første gang.</i>

1463
01:38:05,541 --> 01:38:06,833
Vi har et skolearkiv!

1464
01:38:07,500 --> 01:38:12,666
<i>Og det er at alle er unike,</i>
<i>og det er fantastisk.</i>

1465
01:38:12,750 --> 01:38:15,291
<i>Hvorfor passe inn</i>
<i>når du kan skille deg ut?</i>

1466
01:38:15,916 --> 01:38:19,416
<i>Og nå skal jeg gjøre noe</i>

1467
01:38:19,500 --> 01:38:22,458
<i>jeg skulle ønske jeg turte</i>
<i>for 20 år siden,</i>

1468
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
<i>og det er å være meg selv.</i>

1469
01:38:25,750 --> 01:38:29,000
Jeg er fortsatt redd for
at hvis jeg den ekte meg,

1470
01:38:29,083 --> 01:38:31,291
vil feil folk gjøre narr av meg.

1471
01:38:31,375 --> 01:38:34,000
Men det er bare slik de rette kan se meg.

1472
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
JEG ELSKER DEG

1473
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
Og det er de jeg bryr meg mest om.

1474
01:38:38,625 --> 01:38:40,125
HVOR KJØPTE DU DEN TOPPEN?

1475
01:38:40,875 --> 01:38:44,458
Jeg trenger at de tilgir meg.

1476
01:38:44,541 --> 01:38:46,375
SÅ OPPRIKTIG, FLOTT UNNSKYLDNING!

1477
01:38:56,833 --> 01:38:59,541
Pappa, slutt å filme.

1478
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
Det holder.

1479
01:39:01,791 --> 01:39:03,416
Bare trykk på stoppknappen.

1480
01:39:03,500 --> 01:39:04,333
Unnskyld.

1481
01:39:05,333 --> 01:39:06,875
Det var vakkert.

1482
01:39:09,625 --> 01:39:10,458
Tiff.

1483
01:39:10,541 --> 01:39:15,125
Datteren min vil ikke fjerne
blokkeringen med mindre

1484
01:39:16,958 --> 01:39:18,250
jeg sier unnskyld.

1485
01:39:19,333 --> 01:39:21,041
-Seriøst?
-Så…

1486
01:39:23,083 --> 01:39:26,208
Jeg er lei for alt jeg har gjort,

1487
01:39:27,083 --> 01:39:31,250
og for at jeg behandlet deg
som menneskelig søppel i alle disse årene.

1488
01:39:31,333 --> 01:39:34,166
Jeg er ikke den du burde prøve
å ordne opp med.

1489
01:39:34,750 --> 01:39:37,125
Du og Blaine har en fantastisk datter

1490
01:39:37,208 --> 01:39:41,458
som er så smart og mye kulere
enn det du og jeg var.

1491
01:39:43,291 --> 01:39:47,458
Slutt å konkurrere med henne.
Det er nok plass til dere begge.

1492
01:39:48,083 --> 01:39:52,541
Det er nok plass til oss alle.
Vi trenger ikke å kjempe mot hverandre.

1493
01:39:53,791 --> 01:39:54,625
Du har rett.

1494
01:39:55,458 --> 01:40:00,708
Jeg beklager for

1495
01:40:02,583 --> 01:40:03,541
alt.

1496
01:40:06,416 --> 01:40:07,291
Ja.

1497
01:40:09,000 --> 01:40:10,541
Unnskyldning godtatt.

1498
01:40:13,541 --> 01:40:14,958
-Ok.
-Tiff, vent.

1499
01:40:16,083 --> 01:40:18,375
En gjest får aldri dra uten en gave.

1500
01:40:19,750 --> 01:40:21,166
-Vent litt.
-Det er…

1501
01:40:21,250 --> 01:40:23,625
-Et øyeblikk.
-…så søtt.

1502
01:40:27,416 --> 01:40:28,500
Den er til deg.

1503
01:40:32,416 --> 01:40:34,791
-Tusen takk.
-Takk for at du kom.

1504
01:40:34,875 --> 01:40:36,416
Lance Harrison.

1505
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
Herregud.

1506
01:40:46,583 --> 01:40:49,791
-Jeg vil bare si takk til bestemoren min…
-Nei.

1507
01:40:49,875 --> 01:40:52,833
Så dere vet, får ingen andre gjøre det.

1508
01:40:53,333 --> 01:40:55,500
Britney Jean Balbo.

1509
01:40:59,375 --> 01:41:01,208
-Ja, Bri!
-Kom igjen, baby!

1510
01:41:01,291 --> 01:41:02,250
Kom igjen, Bri!

1511
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
Stephanie Marie Conway.

1512
01:41:14,375 --> 01:41:15,583
Det er datteren min!

1513
01:41:25,666 --> 01:41:28,666
Det er for skaden på sommerhuset.

1514
01:41:28,750 --> 01:41:30,125
Hvor fikk du dette fra?

1515
01:41:30,208 --> 01:41:32,625
Jeg solgte Cabrioleten. Jeg må bli voksen.

1516
01:41:35,541 --> 01:41:36,958
Jeg er så stolt av deg.

1517
01:41:37,041 --> 01:41:40,541
Takk, Marth.
Jeg er heldig som har deg som venn.

1518
01:41:50,500 --> 01:41:52,166
For å avslutte seremonien

1519
01:41:52,250 --> 01:41:57,666
vil jeg invitere
ærestaler for 2022, Janet Sing.

1520
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
-Etter deg.
-Takk!

1521
01:42:05,083 --> 01:42:06,250
Kom igjen, Janet!

1522
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
Ok, hør etter.

1523
01:42:10,291 --> 01:42:14,416
Det er varmt,
og denne seremonien er altfor lang.

1524
01:42:14,500 --> 01:42:16,666
Så jeg skal bare si én ting.

1525
01:42:16,750 --> 01:42:19,791
Den du er på videregående,
definerer deg ikke.

1526
01:42:20,666 --> 01:42:25,583
Jeg vil også offisielt kunngjøre
valgkampen min som amerikansk president.

1527
01:42:25,666 --> 01:42:27,583
Stem på meg i 2040.

1528
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
Hurra!

1529
01:42:32,166 --> 01:42:36,000
Til slutt har jeg ett spørsmål
til dere alle.

1530
01:42:37,000 --> 01:42:40,791
Er dere klare for Harding

1531
01:42:41,916 --> 01:42:44,416
Bulldogettes?

1532
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
Umulig. Stephanies Dansetrinn?

1533
01:43:24,666 --> 01:43:25,958
-Klare?
-Ok.

1534
01:43:26,041 --> 01:43:29,750
<i>Vi er Bulldogs</i>
<i>Vi liker det røft</i>

1535
01:43:29,833 --> 01:43:33,041
<i>Ingen kan slå oss</i>
<i>For vi kjemper tøft</i>

1536
01:43:33,125 --> 01:43:34,291
Sterke armer!

1537
01:43:34,375 --> 01:43:38,083
<i>Vi kjemper til mål</i>
<i>Vi er med for å vinne</i>

1538
01:43:38,166 --> 01:43:41,916
<i>Å ja!</i>

1539
01:43:46,958 --> 01:43:48,666
Kelly Clarkson!

1540
01:44:25,250 --> 01:44:28,958
<i>Vi er Bulldogs</i>
<i>Vi liker det røft</i>

1541
01:44:29,041 --> 01:44:31,708
<i>Ingen kan slå oss</i>
<i>For vi kjemper tøft</i>

1542
01:44:32,875 --> 01:44:35,750
<i>Vi er Bulldogs</i>
<i>Vi er en flokk</i>

1543
01:44:36,500 --> 01:44:39,541
<i>Ingen kan slå oss</i>
<i>For vi er nok</i>

1544
01:44:40,416 --> 01:44:44,416
<i>Vi kjemper til mål</i>
<i>Vi er med for å vinne</i>

1545
01:44:44,916 --> 01:44:48,583
<i>Å ja!</i>

1546
01:44:52,291 --> 01:44:56,541
<i>Kom igjen!</i>

1547
01:45:01,750 --> 01:45:04,583
Herregud!

1548
01:45:08,708 --> 01:45:11,250
Skal vi bli sammen?

1549
01:45:12,000 --> 01:45:13,083
Selvsagt.

1550
01:45:25,958 --> 01:45:28,166
<i>Noen sier at jeg ligner på faren min.</i>

1551
01:46:33,583 --> 01:46:36,000
Hvem vil ha en Hummer til ballet?

1552
01:46:36,083 --> 01:46:37,083
Ikke jeg.

1553
01:46:43,583 --> 01:46:44,875
Jeg elsker navlelek.

1554
01:46:45,458 --> 01:46:47,875
Jeg vil bli spiddet av to lærpappaer.

1555
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
Aldri før. Jeg er sex ingenting.

1556
01:47:00,541 --> 01:47:01,416
A-kamera.

1557
01:47:01,500 --> 01:47:04,166
NETFLIX PRESENTERER

1558
01:47:08,000 --> 01:47:09,875
Jeg lager hjertetegn.

1559
01:47:11,458 --> 01:47:13,750
Hva gjør jeg? Lager hjerter.

1560
01:47:13,833 --> 01:47:15,625
Kom og les med Sam Richardson.

1561
01:47:18,375 --> 01:47:19,666
<i>Oppa Gangnam Style.</i>

1562
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
<i>Oppa Gangnam Style.</i>

1563
01:47:22,375 --> 01:47:23,333
Veldig fort.

1564
01:47:26,250 --> 01:47:31,208
LEV DRØMMEN DIN

1565
01:47:48,500 --> 01:47:50,583
FØLG OSS

1566
01:48:16,791 --> 01:48:21,208
Jeg vil virkelig på college.
Så hva må jeg gjøre?

1567
01:48:21,291 --> 01:48:24,708
Jeg ville gjort hva som helst.

1568
01:48:25,666 --> 01:48:29,708
Jeg mente hva som helst.

1569
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Nei. Jeg mente ikke det.

1570
01:48:33,583 --> 01:48:36,666
Herregud. Jeg mente jeg ville gjøre
hva som helst…

1571
01:48:38,541 --> 01:48:40,333
-Herregud.
-…ikke-seksuelt.

1572
01:48:40,416 --> 01:48:44,916
Bra. Ikke gjør det med mindre du må.

1573
01:48:45,000 --> 01:48:47,666
Og hvis det er det du ønsker, gjør det.

1574
01:48:47,750 --> 01:48:50,666
Men ikke gjør det med meg.
Jeg er dårlig i senga.

1575
01:51:29,291 --> 01:51:32,083
Tekst: Trine Friis



