1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,041 --> 00:00:27,791
Far, tryk på cirklen. Bare én gang. Bare…

4
00:00:27,875 --> 00:00:30,166
-Jeg…
-Bare sig til, når vi gør det.

5
00:00:30,250 --> 00:00:31,666
-Okay.
-Okay. Er du klar?

6
00:00:32,416 --> 00:00:36,125
Okay. Jeg ved,
jeg har nogle ting at rydde op i, så…

7
00:00:37,708 --> 00:00:39,916
Det her er den bedste måde.

8
00:00:41,250 --> 00:00:43,875
Hvis I ikke er enige,
skal I ikke kommentere,

9
00:00:43,958 --> 00:00:47,041
for jeg læser det ikke og er ligeglad.

10
00:00:49,000 --> 00:00:50,583
Okay, så er det nu.

11
00:00:51,708 --> 00:00:55,500
<i>Da jeg flyttede til USA,</i>
<i>vidste jeg, det blev svært at passe ind.</i>

12
00:00:56,291 --> 00:00:59,416
<i>Jeg vidste bare ikke, hvor svært.</i>

13
00:00:59,500 --> 00:01:04,875
<i>Jeg ønskede bare at blive inviteret</i>
<i>til den sejeste klub i byen, Rockin' Ball.</i>

14
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
<i>Men det blev jeg aldrig.</i>

15
00:01:06,541 --> 00:01:10,458
<i>Alle, der var noget,</i>
<i>hang ud der med vennerne lørdag aften.</i>

16
00:01:10,541 --> 00:01:14,666
<i>Det var som en VMA-efterfest.</i>

17
00:01:15,166 --> 00:01:20,000
<i>Så da jeg blev 14,</i>
<i>holdt jeg min fødselsdag der.</i>

18
00:01:20,541 --> 00:01:22,625
Det er en rumbaby.

19
00:01:23,208 --> 00:01:27,125
Jeg får det dårligt.
Jeg tror, jeg skal skide ildkugler.

20
00:01:27,208 --> 00:01:30,875
<i>Det fik mig til at føle mig tjekket</i>
<i>for første gang i mit liv.</i>

21
00:01:30,958 --> 00:01:31,833
Steph, lav en.

22
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
<i>Jeg var som de unge, jeg ville være.</i>

23
00:01:34,166 --> 00:01:38,208
<i>Dem, der virker immune</i>
<i>over for den akavede teenager-fase.</i>

24
00:01:40,333 --> 00:01:43,333
<i>Dem, der er lækre</i>
<i>og firkantede som et Jenga-tårn.</i>

25
00:01:43,416 --> 00:01:46,458
<i>De eneste bump</i>
<i>på deres hud er mavemuskler,</i>

26
00:01:46,541 --> 00:01:51,291
<i>og deres naturlige duft er perfekt,</i>
<i>CK One-perfekt.</i>

27
00:01:51,375 --> 00:01:53,375
<i>-De populære.</i>
-Jeg ledte efter dig.

28
00:01:54,958 --> 00:01:57,125
Hvad så, Blaine. Hej, Tiffany.

29
00:01:58,500 --> 00:02:01,208
Jeg holder fødselsdagsfest.
Hvis I vil med.

30
00:02:03,375 --> 00:02:08,333
Sødt, at det i Australien hedder en fest,
for i Amerika kalder vi det et freakshow.

31
00:02:09,291 --> 00:02:13,208
Det er faktisk ikke et freakshow,
for vi har kage, så…

32
00:02:13,750 --> 00:02:14,750
Kom, vi går.

33
00:02:15,625 --> 00:02:18,125
<i>Jeg ville bare så gerne være som dem.</i>

34
00:02:18,625 --> 00:02:21,291
<i>Hvis de var så fantastiske i high school,</i>

35
00:02:21,375 --> 00:02:24,250
<i>så ville resten af deres liv</i>
<i>også være perfekt.</i>

36
00:02:28,708 --> 00:02:31,208
Kom nu, Steph,
jeg vil tage flere billeder.

37
00:02:33,250 --> 00:02:34,583
I to er for meget.

38
00:02:34,666 --> 00:02:38,791
Venner! Kan vi prøve at være tjekkede
for en gangs skyld?

39
00:02:41,291 --> 00:02:44,041
<i>Jeg hadede at tro,</i>
<i>at det liv ikke tilkom mig…</i>

40
00:02:47,166 --> 00:02:51,958
<i>…at jeg bare skulle være</i>
<i>en gennemsnitlig, kedelig, usynlig pige,</i>

41
00:02:53,166 --> 00:02:57,000
<i>som ingen venner havde.</i>
<i>I Australien kalder vi det en Nigel.</i>

42
00:02:57,083 --> 00:02:58,625
<i>I ved, hvad jeg mener.</i>

43
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
VÆR DIG SELV

44
00:03:00,666 --> 00:03:02,416
<i>Jeg ville være mere.</i>

45
00:03:03,125 --> 00:03:04,125
SELV-MAKEOVER

46
00:03:04,208 --> 00:03:05,875
<i>Og så tog jeg beslutningen.</i>

47
00:03:08,416 --> 00:03:10,625
<i>"Nu er det nok. Jeg bliver populær!"</i>

48
00:03:11,583 --> 00:03:13,708
Ja, du elsker "I Want It That Way",

49
00:03:13,791 --> 00:03:15,041
men det gør jeg også.

50
00:03:15,666 --> 00:03:16,666
Åh gud!

51
00:03:16,750 --> 00:03:21,208
<i>Okay. Jeg dansede min røv i laser</i>
<i>og blev cheerleader-kaptajn.</i>

52
00:03:21,291 --> 00:03:24,500
<i>Jeg fik så mange nye venner,</i>
<i>at jeg ikke kendte deres navne.</i>

53
00:03:24,583 --> 00:03:27,375
<i>Men jeg smilte altid til dem.</i>

54
00:03:28,000 --> 00:03:32,125
<i>Og før jeg vidste af det,</i>
<i>havde jeg skolens lækreste kæreste.</i>

55
00:03:32,208 --> 00:03:34,666
<i>Han var bare så lækker.</i>

56
00:03:34,750 --> 00:03:36,500
<i>Altså megalækker.</i>

57
00:03:40,625 --> 00:03:44,458
-Steph! Seth er her!
-Ja. Jeg kommer.

58
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
Det er virkelig lækkert, hr. Conway.

59
00:03:56,875 --> 00:04:00,666
Det er mysli, Seth.
Stephie, kan vi få lidt fart på?

60
00:04:01,833 --> 00:04:04,750
Inviterer du min datter
til skoleballet eller ej?

61
00:04:05,791 --> 00:04:09,416
Mig? Hvad? Jeg ved ikke, hvad du taler om.

62
00:04:09,500 --> 00:04:13,208
Du kommer her hver morgen,
så Stephie kan køre dig i skole.

63
00:04:13,291 --> 00:04:15,333
-Tror du, jeg er idiot?
-Nej.

64
00:04:15,833 --> 00:04:19,750
Det er svært at finde det rette tidspunkt.
Hvad med Blaine?

65
00:04:19,833 --> 00:04:20,958
Hej!

66
00:04:21,041 --> 00:04:24,000
Åh gud! Seth, har du Fatone-hår?

67
00:04:24,083 --> 00:04:27,791
Det ser så godt ud!
Far, du behøvede ikke lave morgenmad.

68
00:04:27,875 --> 00:04:29,208
Du er jo snart færdig.

69
00:04:29,291 --> 00:04:31,791
Vi får ikke mange flere morgenmadsstunder.

70
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
-Ja.
-Tak, fordi jeg må være med.

71
00:04:35,000 --> 00:04:39,291
En anden gang? Jeg spiser kun
bananer og isterninger indtil skoleballet.

72
00:04:40,125 --> 00:04:41,166
Apropos…

73
00:04:43,583 --> 00:04:46,375
Jeg har glædet mig
til at give dig den her.

74
00:04:51,750 --> 00:04:54,708
"Jeg ved, du vil se smuk ud i den.
Kærligst, mor."

75
00:04:56,958 --> 00:04:57,791
Åh gud.

76
00:05:08,458 --> 00:05:09,791
Den er virkelig flot.

77
00:05:15,583 --> 00:05:16,541
Altså, far.

78
00:05:17,458 --> 00:05:20,125
Jeg så i indkøbscentret
ved siden af Wet Seal,

79
00:05:20,208 --> 00:05:23,458
at de har grupper for enker og enkemænd.

80
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
Det så herligt ud.

81
00:05:25,000 --> 00:05:28,250
Du er en fangst.
En trist kvinde ville gå ud med dig.

82
00:05:28,958 --> 00:05:32,583
Ved du hvad?
Jeg inviterer nogen ud, når du gør, Seth.

83
00:05:33,958 --> 00:05:37,166
Har du hørt,
at Tiffany fik aktivitetsudvalget

84
00:05:37,250 --> 00:05:41,041
til at vælge "Wherever You Will Go"
til kåringen ved skoleballet?

85
00:05:41,541 --> 00:05:45,083
Nej. Den sladder er ikke rigtigt
nået ned til mig endnu.

86
00:05:45,166 --> 00:05:47,708
Når det kommer til dig, så tro det.

87
00:05:48,541 --> 00:05:49,666
Hun vil genere mig.

88
00:05:49,750 --> 00:05:52,958
Hun ved, jeg vil have en klassiker
som "Power of Love".

89
00:05:53,041 --> 00:05:56,666
Jeg går ikke til mit skolebal,
får min krone og glitter på

90
00:05:56,750 --> 00:05:59,375
for at danse til "Wherever You Will…"

91
00:06:03,458 --> 00:06:04,500
Der er hun.

92
00:06:05,458 --> 00:06:06,708
Deanna Russo,

93
00:06:07,291 --> 00:06:10,375
cheerleader-kaptajn og baldronning 1995.

94
00:06:10,458 --> 00:06:11,833
Totalt blæret krop.

95
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
Hun er overrig
og bor i det smukkeste hus i Maryland

96
00:06:15,125 --> 00:06:17,333
med sin… Tre, to, en…

97
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
…perfekte mand,

98
00:06:20,833 --> 00:06:24,541
quarterback fra Harding High
med en kæmpestor diller.

99
00:06:24,625 --> 00:06:25,625
Det har jeg hørt.

100
00:06:27,000 --> 00:06:28,666
De er ligesom mig og Blaine.

101
00:06:29,625 --> 00:06:32,708
Jeg er så vild med dem,
jeg kan smage, når de kysser.

102
00:06:33,666 --> 00:06:35,000
Det er mit drømmeliv.

103
00:06:35,500 --> 00:06:38,000
Og det hele begynder med baldronningen.

104
00:06:38,708 --> 00:06:41,500
Jeg synes,
du er mere end bare en Deanna Russo.

105
00:06:42,166 --> 00:06:43,250
Åh gud, Seth…

106
00:06:44,041 --> 00:06:45,041
Åh gud.

107
00:06:46,000 --> 00:06:47,166
Din pande bløder.

108
00:06:54,958 --> 00:06:57,000
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.

109
00:06:58,833 --> 00:07:02,875
Der er jo snart skolebal,
og jeg vil gerne spørge dig om noget.

110
00:07:03,375 --> 00:07:04,708
Det er langt ude, men…

111
00:07:04,791 --> 00:07:08,083
Seth, du behøver ikke
engang afslutte spørgsmålet.

112
00:07:08,166 --> 00:07:12,166
-Svaret er ja.
-Vent, virkelig? Hvad med Blaine?

113
00:07:12,250 --> 00:07:15,458
Han forstår.
Ballet ville ikke være det samme uden dig.

114
00:07:16,083 --> 00:07:16,916
Seth,

115
00:07:17,875 --> 00:07:21,583
jeg vil gerne have,
at du kommer til min efterfest.

116
00:07:23,291 --> 00:07:28,250
-Wow. Ja, tjekket. Tak, Steph.
-Jamen, selvfølgelig da.

117
00:07:28,333 --> 00:07:32,833
Der vil også være et VIP-værelse,
og du kommer på listen.

118
00:07:32,916 --> 00:07:33,750
Sjovt.

119
00:07:33,833 --> 00:07:37,625
Jeg sætter dig af her,
for jeg skal gøre entré.

120
00:07:38,208 --> 00:07:40,875
Og jeg må have sokken tilbage.
Det er Blaines.

121
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
Den er til håndjobs.

122
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Okay, ja. Det er klamt.

123
00:07:53,541 --> 00:07:54,541
-Farvel!
-Farvel.

124
00:08:15,916 --> 00:08:18,958
BALKONGER OG BALDRONNINGER

125
00:08:21,083 --> 00:08:24,500
-Åh gud!
-Jeg ledte efter den kommende baldronning.

126
00:08:24,583 --> 00:08:27,125
Jeg tænkte på mit liv
med den kommende balkonge.

127
00:08:28,125 --> 00:08:31,375
-Jeg vil savne dig de næste par timer.
-Ja?

128
00:08:31,916 --> 00:08:34,250
Lad mig give dig noget at huske mig på.

129
00:08:35,041 --> 00:08:37,916
Åh gud, Blaine, stop. Det er så pinligt.

130
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
Åh gud, han er så vild med mig. Hvad?

131
00:08:40,750 --> 00:08:43,833
Åh gud. Så nogen ham? Farvel.

132
00:08:43,916 --> 00:08:45,666
Han burde ikke gøre det der.

133
00:08:45,750 --> 00:08:48,875
Det hedder kærlighed, Marth.
Det er det, par gør.

134
00:08:48,958 --> 00:08:52,708
-Når du får en kæreste, forstår du.
-Ja, jeg springer over.

135
00:08:53,541 --> 00:08:54,375
Her.

136
00:08:55,333 --> 00:08:56,916
Du mister dem bare ikke.

137
00:08:57,000 --> 00:08:59,750
Hvis mine forældre opdager,
du har de nøgler,

138
00:08:59,833 --> 00:09:03,041
sender de mig i kloster,
før jeg når til Wesleyan.

139
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
Min bedstefar byggede huset.
Hvis der sker noget…

140
00:09:06,083 --> 00:09:09,458
Du skal slet ikke bekymre dig.
Du er den bedste.

141
00:09:09,541 --> 00:09:12,458
Mange tak, Marth.
Du ved, du er inviteret, ikke?

142
00:09:13,000 --> 00:09:15,833
Inviterede du mig lige
til fest i mit eget hus?

143
00:09:15,916 --> 00:09:18,541
Nej da.
Jeg inviterer dig til VIP-afdelingen.

144
00:09:18,625 --> 00:09:23,500
-Seth kommer. Så du har en at tale med.
-Okay. Jeg kunne også tale med dig.

145
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
Nå ja, selvfølgelig.

146
00:09:27,500 --> 00:09:30,416
Men jeg mister nok
min underdelsjomfruelighed til Blaine.

147
00:09:30,500 --> 00:09:31,875
Så jeg får travlt.

148
00:09:32,750 --> 00:09:35,541
Det får Blaine også.
Forstår du, hvad jeg mener?

149
00:09:35,625 --> 00:09:38,666
Det er jo pep-rallydag.
Hvor er din uniform?

150
00:09:40,958 --> 00:09:44,833
Åh gud. Du ser så lækker ud nu.

151
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
-Du ser fantastisk ud.
-Godt. Ja.

152
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
-Okay. Vi ses. Farvel!
-Farvel.

153
00:09:53,166 --> 00:09:57,250
Så jeg fortæller alle
om VIP-afdelingen til vores fest,

154
00:09:57,333 --> 00:09:59,291
men her er en lille hemmelighed.

155
00:09:59,875 --> 00:10:04,208
Der vil være en VIP-VIP-afdeling
kun til os.

156
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
Så vi kan bolle.

157
00:10:09,791 --> 00:10:11,125
Så med hensyn til det…

158
00:10:12,458 --> 00:10:15,583
Fodboldholdet har sagt ja
til en anden fest.

159
00:10:15,666 --> 00:10:19,958
-Med opvarmet pool og et liveband…
-Hvad? Hvis fest?

160
00:10:20,625 --> 00:10:22,833
Tiffs. Men vi kan sagtens bolle der.

161
00:10:24,833 --> 00:10:27,833
Hvor syret er det?

162
00:10:27,916 --> 00:10:30,000
Sæt dig ned, frøken Conway.

163
00:10:30,083 --> 00:10:34,708
Jeg vil gerne begynde min time,
før det næste årtusinde kommer.

164
00:10:36,041 --> 00:10:38,375
-Må jeg gå på toilettet?
-Fint.

165
00:10:38,458 --> 00:10:39,791
Vent, Dex.

166
00:10:45,458 --> 00:10:47,458
Giv det her til Tiffany.

167
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
Nu!

168
00:10:50,791 --> 00:10:52,666
Vil I åbne bøgerne på…

169
00:11:01,666 --> 00:11:03,083
Jeg fik din seddel.

170
00:11:05,458 --> 00:11:09,958
For sidste gang, Tiffany.
Jeg blev cheerleader-kaptajn på ærlig vis,

171
00:11:10,041 --> 00:11:13,875
og du og Blaine havde allerede slået op.
Jeg spiller rent spil.

172
00:11:13,958 --> 00:11:17,375
Så hvorfor bliver du ved
med at røvrende min

173
00:11:18,208 --> 00:11:19,083
røv?

174
00:11:19,666 --> 00:11:21,041
Hvad du snakker om?

175
00:11:21,916 --> 00:11:23,625
Først ændrede du sangen.

176
00:11:23,708 --> 00:11:27,666
Nu holder du en efterfest,
når du ved, jeg har planlagt min længe.

177
00:11:27,750 --> 00:11:31,416
Den, du holder i Barfas hus ved søen,
fordi du bor i et skur?

178
00:11:32,916 --> 00:11:34,166
Hun hedder Martha.

179
00:11:34,250 --> 00:11:37,375
Og hun har ikke kastet op
på sig selv siden ottende, så…

180
00:11:38,625 --> 00:11:40,291
-Aflys din fest!
-Beklager.

181
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
Min far har allerede betalt for maden.

182
00:11:43,083 --> 00:11:47,791
Åben bar, Jäger,
Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice.

183
00:11:48,416 --> 00:11:50,208
Alle de lækre sager.

184
00:11:50,875 --> 00:11:53,916
Så du kan jo aflyse din.

185
00:11:54,000 --> 00:11:56,541
Du gider ikke holde fest,
når jeg er blevet baldronning.

186
00:11:58,625 --> 00:12:02,375
-Hvorfor skulle du vinde?
-Fordi jeg er MTV, og du er VH1.

187
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
Jeg er den ægte vare, det er du ikke.

188
00:12:04,875 --> 00:12:08,541
Tror du, du kan møve din koalarøv
til toppen af min fødekæde

189
00:12:08,625 --> 00:12:10,500
og også ødelægge mit senior-år?

190
00:12:10,583 --> 00:12:13,375
Du er bare et stakkels fjols,
der leger klæd-ud.

191
00:12:15,041 --> 00:12:16,875
Lad være med at jagte vandfald.

192
00:12:19,666 --> 00:12:22,041
Tag det i dig igen.

193
00:12:29,166 --> 00:12:31,333
Førsteårsstuderende stinker!

194
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Førsteårsstuderende stinker!

195
00:12:33,958 --> 00:12:36,125
-Førsteårsstuderende stinker!
-Ro på!

196
00:12:36,625 --> 00:12:38,750
Blaine, fald ned!

197
00:12:40,708 --> 00:12:44,875
Vi har mindre end en måneds skole tilbage.
Lad os komme igennem det.

198
00:12:45,666 --> 00:12:49,291
-Jeg ved, I alle…
-Okay, tøjter. Hør her, alle sammen.

199
00:12:49,375 --> 00:12:51,083
- I vil alle…
-Hør på Martha.

200
00:12:51,166 --> 00:12:53,541
Bare et par noter, før vi kommer derud.

201
00:12:53,625 --> 00:12:56,833
Spotlight-operatørerne er erstattet
med høje børn.

202
00:12:56,916 --> 00:12:59,791
Og ram ikke jorden for hårdt,
så hopper vores CD.

203
00:12:59,875 --> 00:13:00,833
"Vores" CD?

204
00:13:00,916 --> 00:13:05,916
Undskyld, siden hvornår gør et clipboard
og en vindjakke dig til en Bulldogette?

205
00:13:06,000 --> 00:13:09,083
Siden jeg udnævnte hende
til udstyrsleder, Tiffany.

206
00:13:09,166 --> 00:13:12,791
Ved du, hvor vigtig hun er?
Uden hende faldt vi fra hinanden.

207
00:13:12,875 --> 00:13:16,958
Uden dig ville vi have færre pletter
på vores uniform

208
00:13:17,041 --> 00:13:19,166
fra at gribe din spraybrune røv.

209
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Fortsæt, Marth.

210
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
Jeg var færdig.

211
00:13:24,291 --> 00:13:27,666
Okay, tøser. Da jeg begyndte
at koreografere denne dans,

212
00:13:27,750 --> 00:13:31,000
vidste jeg, den skulle være
ud over det sædvanlige,

213
00:13:31,083 --> 00:13:34,458
og derfor lavede jeg den her,

214
00:13:34,541 --> 00:13:36,750
en trinvis vejledning til vores dans,

215
00:13:36,833 --> 00:13:41,625
så fremtidige hold kan replicere
vores VMA-niveau-optræden.

216
00:13:42,500 --> 00:13:46,041
Martha, sørg for,
at den indføres i skolens arkiver,

217
00:13:46,125 --> 00:13:48,083
så vores legende kan leve videre.

218
00:13:49,125 --> 00:13:51,458
-Har vi et skolearkiv?
-Det har vi nu.

219
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
Okay, på plads, lamseben!

220
00:13:55,125 --> 00:13:56,166
Tvillinger?

221
00:13:57,000 --> 00:13:57,833
En snak?

222
00:13:57,916 --> 00:14:00,250
Og nu vi taler om "upassende",

223
00:14:00,333 --> 00:14:04,833
så byd vores prisvindende
Harding Bulldogettes velkommen.

224
00:14:13,541 --> 00:14:15,208
Det er min pige!

225
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
Ja!

226
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Klar?

227
00:14:56,625 --> 00:15:00,750
<i>Okay. Vi er The Bulldogs</i>
<i>Vi kan lide det hårdt, hårdt, hårdt</i>

228
00:15:00,833 --> 00:15:03,916
<i>Ingen kan slå os</i>
<i>Nej, vi er for hårde</i>

229
00:15:04,708 --> 00:15:09,291
<i>Ja, ja, vi kæmper til det sidste</i>
<i>Vi er med for at vinde</i>

230
00:15:11,583 --> 00:15:12,458
<i>Åh ja!</i>

231
00:15:43,458 --> 00:15:47,083
20 ÅR SENERE

232
00:15:50,125 --> 00:15:51,791
<i>Hvem vil glemme de gode gamle dage?</i>

233
00:15:51,875 --> 00:15:52,791
<i>Ingen.</i>

234
00:15:53,291 --> 00:15:57,625
<i>Derfor har vi hos Balbo Hummers</i>
<i>de fedeste ture til de fedeste priser.</i>

235
00:15:57,708 --> 00:16:00,458
<i>Og alle sidsteårselever derude.</i>

236
00:16:00,541 --> 00:16:03,083
<i>Hvem vil ikke have en Hummer</i>
<i>på deres store aften?</i>

237
00:16:03,166 --> 00:16:08,416
<i>Netop. Balbo Hummers udlejer limousiner</i>
<i>til dit skolebal.</i>

238
00:16:08,500 --> 00:16:10,458
<i>Kom og få en Hummer fra Balbo!</i>

239
00:16:10,541 --> 00:16:14,333
<i>Balbo Hummers.</i>
<i>Vi er klar til skoleballet. Er du?</i>

240
00:16:15,958 --> 00:16:17,375
Jeg er klar til skoleballet.

241
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
OMG… ER DU 37!?
VELKOMMEN TIL KLUBBEN!

242
00:16:29,458 --> 00:16:30,458
Hvor syret er det?

243
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
Hej.

244
00:16:40,958 --> 00:16:42,375
Hej. Hallo.

245
00:16:42,458 --> 00:16:44,666
Undskyld. Jeg er ikke helt sikker,

246
00:16:44,750 --> 00:16:48,000
men jeg tror,
at jeg er på det forkerte værelse,

247
00:16:48,083 --> 00:16:52,250
for der er en masse fødselsdagskort
til en rigtig gammel person.

248
00:16:52,333 --> 00:16:57,166
Og bagsiden af fjernsynet mangler,
og jeg skal altså se <i>TRL.</i>

249
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
Dr. Johnson, tak.
Cheerleaderen er lige vågnet.

250
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
Ikke for noget,
men "cheerleader-kaptajnen".

251
00:17:04,166 --> 00:17:05,166
Kaptajnen…

252
00:17:05,250 --> 00:17:09,333
Og har I nogle Von Dutch-jeans?
Det her er meget lidt flatterende.

253
00:17:09,416 --> 00:17:10,291
…er vågnet op.

254
00:17:12,083 --> 00:17:13,125
Hvad glor du på?

255
00:17:13,791 --> 00:17:16,958
Hallo? Det er meget uhøfligt at glo.

256
00:17:18,291 --> 00:17:21,000
Hallo? Hold op med det der!

257
00:17:21,500 --> 00:17:23,250
Hvad laver du, din gamle…?

258
00:17:33,958 --> 00:17:35,666
Og cheerleaderen gik ud igen.

259
00:17:36,291 --> 00:17:38,125
Kaptajnen. Er du okay?

260
00:17:39,791 --> 00:17:42,916
-Det her trodser videnskaben.
-At være så lækker?

261
00:17:43,833 --> 00:17:46,916
Nej. Stephanie, vi er i 2022.

262
00:17:49,375 --> 00:17:50,375
Det er løgn.

263
00:17:51,583 --> 00:17:54,750
Er jeg blevet tryllet ind
i en gammel damekrop?

264
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
Du har været i koma i to årtier.

265
00:17:58,958 --> 00:18:00,583
Det lyder ikke rigtigt.

266
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
Det er meget at bearbejde,
men vi tager det roligt.

267
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
-Stephie?
-Stephie!

268
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
-Åh gud.
-Stephie!

269
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
Stephie, jeg kan ikke tro det!
Det er mig. Det er far!

270
00:18:10,916 --> 00:18:13,125
Far!

271
00:18:14,375 --> 00:18:15,666
-Far?
-Ja!

272
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
Hvad med mig? Husker du mig?
Det er Martha Riser.

273
00:18:19,375 --> 00:18:21,166
Jeg troede næsten ikke på det.

274
00:18:21,250 --> 00:18:24,250
-Jeg var så tæt på at fryse dig.
-Hvad mener du?

275
00:18:24,333 --> 00:18:27,333
Jeg havde heller ikke råd,
så det var kun dit hoved.

276
00:18:27,416 --> 00:18:29,541
-Nej!
-Vi må være lidt blide.

277
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
Fysisk er hun ældet,
men mentalt er hun stadig 17.

278
00:18:32,083 --> 00:18:35,458
-Selvfølgelig. Ja, vi gik lidt hårdt på.
-Ja.

279
00:18:35,541 --> 00:18:38,500
Martha, du ligner en fra <i>Ally McBeal.</i>

280
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Åh gud. Tak.

281
00:18:40,750 --> 00:18:44,125
Der var ikke noget unormalt
i hendes prøver.

282
00:18:44,208 --> 00:18:47,708
Din fysiske og mentale modstandskraft
er bemærkelsesværdig.

283
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Lad os tage hjem.

284
00:18:56,166 --> 00:18:59,166
Marth, hvad er det, et lille TV?

285
00:19:00,083 --> 00:19:02,250
Nej. Det er min mobiltelefon.

286
00:19:02,333 --> 00:19:06,416
Åh gud. Wow. Er det rigtigt? Hvor tjekket.

287
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
Jeg vidste, du ville blive
som dem fra <i>Sex and the City.</i>

288
00:19:10,708 --> 00:19:13,125
Total Miranda, ikke, far?

289
00:19:13,625 --> 00:19:17,250
Jeg er faktisk rektor på Harding.

290
00:19:18,333 --> 00:19:21,416
Åh gud, du har stadig
din gode humoristiske sans.

291
00:19:26,666 --> 00:19:32,291
Det er faktisk
et meget tjekket og vigtigt job.

292
00:19:32,375 --> 00:19:33,208
Så…!

293
00:19:35,875 --> 00:19:40,000
-Og giver de dig en fin mobil?
-De er almindelige nu. Selv jeg har en.

294
00:19:40,083 --> 00:19:40,916
Okay.

295
00:19:41,000 --> 00:19:44,208
De kan ikke bare ringe.
Du kan også se nyhederne.

296
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
Her er en nyhed om dig lige nu.

297
00:19:47,625 --> 00:19:50,791
-Hvad? Om mig? Nej, åh gud.
-Ja!

298
00:19:50,875 --> 00:19:52,000
Okay, lad mig se.

299
00:19:52,083 --> 00:19:56,416
<i>Videoer af hendes berygtede ulykke</i>
<i>gik straks viralt på Instagram…</i>

300
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Åh gud. Jeg gik ned som en fed sæk.

301
00:20:01,916 --> 00:20:03,458
-Stephie!
-Hvad er "viral"?

302
00:20:03,541 --> 00:20:06,875
Det betyder, at alle så det.

303
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Alle? Jeg ser retarderet ud på de videoer.

304
00:20:09,666 --> 00:20:12,666
Steph, du må ikke sige R-ordet mere.

305
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
Hvad? Virkelig? Hvorfor?

306
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
Det kan støde folk
med intellektuelle handicap.

307
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
Men hvad hvis noget virkelig er "R-ord",

308
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
hvad siger man så? "Superhomo"?

309
00:20:24,750 --> 00:20:28,416
Nej. Man kan heller ikke længere
kalde ting "homo",

310
00:20:28,500 --> 00:20:31,875
medmindre man bruger det
som en neutral-positiv betegnelse

311
00:20:31,958 --> 00:20:34,625
for en,
der identificerer sig som homoseksuel.

312
00:20:34,708 --> 00:20:37,500
-Så man må ikke sige "R-ordet".
-Netop.

313
00:20:37,583 --> 00:20:39,958
Og… Undskyld. Komahjerne.

314
00:20:40,041 --> 00:20:42,083
-Og hvad var det andet ord?
-Homo.

315
00:20:42,166 --> 00:20:43,291
Du sagde det!

316
00:20:45,750 --> 00:20:47,166
-Stephie.
-Det er…

317
00:20:47,250 --> 00:20:48,791
-Jeg kan stadig.
-Absolut.

318
00:20:48,875 --> 00:20:52,625
Far, kan du dreje til venstre for at se…

319
00:20:52,708 --> 00:20:54,375
Nej.

320
00:20:54,458 --> 00:20:58,833
-Du skal hjem og hvile dig.
-Hvile? Jeg har sovet i 20 år.

321
00:20:58,916 --> 00:21:01,625
-Far, drej til venstre.
-Drej ikke til venstre.

322
00:21:01,708 --> 00:21:03,958
-Jeg forstår ikke…
-Blink.

323
00:21:04,041 --> 00:21:05,291
-Du skal ikke…
-Blink.

324
00:21:06,291 --> 00:21:09,750
-Det stadig det samme.
-Ja. Der er det. Lad os fortsætte.

325
00:21:10,291 --> 00:21:12,833
Det er ikke Deanna Russos mand.
Hvem er det?

326
00:21:13,458 --> 00:21:16,541
Åh gud. Jeg kender den røv. Det er Blaine.

327
00:21:16,625 --> 00:21:20,916
Vent. Købte han mit drømmehus?
Stop bilen! Hvorfor sagde du ikke noget?

328
00:21:21,000 --> 00:21:23,916
-Stop ikke bilen.
-Hvad taler du om? Stop bilen!

329
00:21:24,000 --> 00:21:28,125
-Stop ikke bilen. Han sover nok.
-Han gik lige ind i huset.

330
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
Han så træt ud!

331
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
-Hvad gør jeg?
-Stands bilen!

332
00:21:32,125 --> 00:21:33,250
Nej!

333
00:21:52,458 --> 00:21:55,833
Nogen fra krisecentret kom forbi i går

334
00:21:55,916 --> 00:21:59,333
for at hente vores donationer, så…
Men tak.

335
00:21:59,416 --> 00:22:00,291
Tiffany?

336
00:22:01,500 --> 00:22:03,750
Hold nu mund!

337
00:22:04,750 --> 00:22:05,666
Stephanie?

338
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Åh gud! Der kan man bare se.

339
00:22:10,000 --> 00:22:12,750
-Jeg fatter det ikke.
-Hvad foregår der?

340
00:22:12,833 --> 00:22:15,208
Jeg har så mange ting, jeg vil sige.

341
00:22:15,291 --> 00:22:18,041
Jeg har haft det skidt med det, der skete.

342
00:22:18,125 --> 00:22:20,500
Jeg fatter ikke, du faldt ned.

343
00:22:20,583 --> 00:22:24,333
Vent, hvorfor bor du her med Blaine?
Jeg forstår det ikke.

344
00:22:24,416 --> 00:22:26,375
Det er mit og Blaines drømmehus…

345
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
-Ja…
-Hvorfor er du her?

346
00:22:29,125 --> 00:22:30,791
Det er en lang historie.

347
00:22:30,875 --> 00:22:33,708
Vores forældre gav os det
i bryllupsgave, og…

348
00:22:33,791 --> 00:22:37,791
-Og det var det. Slut.
-Nej, hold nu mund.

349
00:22:38,625 --> 00:22:41,000
Hvor er Blaine? Bare hent Blaine, og…

350
00:22:41,083 --> 00:22:44,875
Jeg beklager. Han er så stresset lige nu.

351
00:22:45,541 --> 00:22:46,916
Jeg er med.

352
00:22:47,708 --> 00:22:51,125
-Få mig væk, og stjæl mit drømmeliv.
-Åh…

353
00:22:52,875 --> 00:22:55,458
Steph. Nej, jeg…

354
00:22:55,541 --> 00:22:59,208
Jeg ved, vi ikke var venner dengang,
men ved du hvad…

355
00:22:59,291 --> 00:23:02,083
Det smukke er,
at man med tiden kommer videre.

356
00:23:02,166 --> 00:23:07,416
Okay, ved du hvad? Jeg er nødt til at gå,
for jeg sylter squash,

357
00:23:07,500 --> 00:23:10,041
men en gæst skal ikke gå uden en gave.

358
00:23:11,083 --> 00:23:13,041
Så jeg giver dig…

359
00:23:14,333 --> 00:23:17,208
Hjemmelavet med min egen surdej.
En fredsgave.

360
00:23:17,291 --> 00:23:21,166
Jeg glæder mig
til at lægge fortiden bag os.

361
00:23:21,833 --> 00:23:25,208
Du ved, komme foran fortiden.

362
00:23:26,041 --> 00:23:29,666
Så når du har det bedre
og er lidt mere stabil,

363
00:23:29,750 --> 00:23:31,125
kan vi spise brunch.

364
00:23:31,208 --> 00:23:33,208
-Blaine!
-Det var godt at se dig.

365
00:23:33,291 --> 00:23:34,125
Blaine!

366
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Kom nu.

367
00:23:41,583 --> 00:23:43,625
-Hvem var ved døren?
-Det var

368
00:23:44,625 --> 00:23:46,333
Stephanie Conway.

369
00:23:50,083 --> 00:23:51,041
Er hun vågnet?

370
00:23:57,208 --> 00:23:58,125
Åh ja.

371
00:24:01,333 --> 00:24:02,541
Perfekt bevaret.

372
00:24:05,333 --> 00:24:07,291
Så er vi her.

373
00:24:08,500 --> 00:24:11,666
-Havde hun ikke sikkerhedssele på?
-Det tror jeg ikke.

374
00:24:12,458 --> 00:24:14,791
-Den er låst, skat.
-Far!

375
00:24:14,875 --> 00:24:17,458
-Så er vi her.
-Okay…

376
00:24:28,750 --> 00:24:30,166
Åh gud.

377
00:24:31,166 --> 00:24:33,000
Jeg kunne ikke ændre det.

378
00:24:33,083 --> 00:24:37,458
Jeg beholdt også din Cabriolet.
Du kender mig, jeg gemmer alt.

379
00:24:45,541 --> 00:24:48,958
Jeg har heller ikke aflyst
dine abonnementer.

380
00:24:49,041 --> 00:24:52,125
Vent, hedder Madonna nu Lady Gaga?

381
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
-Nej.
-Nej.

382
00:24:55,416 --> 00:24:57,083
Men hun ligner Madonna.

383
00:24:57,166 --> 00:24:59,833
Det er nok for nu.
Vi fortsætter i weekenden.

384
00:25:01,833 --> 00:25:02,833
Far!

385
00:25:06,583 --> 00:25:08,875
Far. Hvad f…?

386
00:25:09,583 --> 00:25:12,833
Hvem stod for min ernæring?
Mine bryster er enorme.

387
00:25:13,625 --> 00:25:15,791
Du bliver bare ældre.

388
00:25:16,291 --> 00:25:21,166
Du ved, kroppen ændrer sig,
og snart kommer du i overgangsalderen.

389
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Åh gud. Sig ikke det.

390
00:25:24,500 --> 00:25:25,875
Jeg kan ikke klare det.

391
00:25:27,875 --> 00:25:30,250
Jeg var så tæt på at have mit drømmeliv.

392
00:25:30,333 --> 00:25:34,291
-Det kan du stadig få, søde.
-Det kan jeg ikke. Se lige her.

393
00:25:36,291 --> 00:25:38,416
Hvis nogen kan gøre det, er det dig.

394
00:25:39,166 --> 00:25:41,416
Far, hold mund. Jeg åbner.

395
00:25:42,041 --> 00:25:42,958
Far…

396
00:25:43,458 --> 00:25:44,875
Åh gud. Okay.

397
00:25:56,416 --> 00:25:58,375
VELKOMMEN HJEM!
KÆRLIGST, SETH

398
00:26:12,625 --> 00:26:15,625
KED AF, AT DU DØDE!

399
00:26:19,041 --> 00:26:21,291
SKOLEBALLET

400
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
BALKONGE
BALDRONNING

401
00:26:23,625 --> 00:26:26,625
STEPHANIE CONWAY
HALVVEJS I HIMLEN!

402
00:26:58,583 --> 00:27:00,208
Steph, skat, hvad laver du?

403
00:27:00,708 --> 00:27:02,916
Jeg prøver ikke at være grim.

404
00:27:04,708 --> 00:27:07,250
Jeg er bare træt
af at blive gjort til grin.

405
00:27:11,208 --> 00:27:13,541
Du er ikke grim.

406
00:27:14,875 --> 00:27:16,166
Jo, jeg er.

407
00:27:17,333 --> 00:27:19,708
Jeg vil bare være som de populære.

408
00:27:21,041 --> 00:27:22,625
Hvad har de, du ikke har?

409
00:27:22,708 --> 00:27:26,250
Tjekket hår. Lækkert tøj.
Endnu lækrere kærester.

410
00:27:28,875 --> 00:27:30,541
De udtaler "r".

411
00:27:32,208 --> 00:27:33,333
Tja…

412
00:27:34,416 --> 00:27:40,750
Jeg synes, du er smuk, klog og sjov,

413
00:27:42,708 --> 00:27:44,375
og at accenten gør dig unik.

414
00:27:47,125 --> 00:27:49,500
Det tæller ikke, hvis du siger det, mor.

415
00:27:50,375 --> 00:27:51,625
Det gør det vel ikke.

416
00:27:51,708 --> 00:27:54,916
Synd, for det er et faktum.

417
00:27:56,208 --> 00:27:58,625
Mødre har sans for den slags ting.

418
00:27:59,958 --> 00:28:02,625
-Og jeg ved, at du…
-Mor.

419
00:28:03,541 --> 00:28:06,166
…vil gå ud af skolen og blive voksen

420
00:28:07,541 --> 00:28:09,375
og få det mest perfekte liv.

421
00:28:10,333 --> 00:28:11,333
Det ved jeg bare.

422
00:28:13,416 --> 00:28:14,291
Mener du det?

423
00:28:16,458 --> 00:28:18,708
Tror du, jeg kunne blive baldronning?

424
00:28:20,333 --> 00:28:22,500
-Er det nu også det, du vil?
-Klart.

425
00:28:24,833 --> 00:28:28,791
Jamen, hvis nogen kan få det til at ske,
er det dig.

426
00:29:14,875 --> 00:29:15,833
I SKOLE IGEN

427
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
BLIVE CHEERLEADER-KAPTAJN

428
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
FÅ VENNER

429
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
BLIVE POPULÆR

430
00:29:19,375 --> 00:29:20,541
BLIVE BALDRONNING

431
00:29:43,416 --> 00:29:45,500
-Martha!
-Åh gud.

432
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
-Der er du!
-Steph! Hvad?

433
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
-Ja.
-Hvad laver du her?

434
00:29:49,958 --> 00:29:53,083
Det er præcis den slags bil,
en rektor ville køre i.

435
00:29:53,166 --> 00:29:55,541
Du gjorde det bare!

436
00:29:56,833 --> 00:29:58,625
Jeg har brug for din hjælp.

437
00:29:59,791 --> 00:30:00,916
Jeg vil gå i skole.

438
00:30:01,708 --> 00:30:05,416
Steph. Det er skønt. Ja, selvfølgelig.

439
00:30:05,500 --> 00:30:08,416
Jeg kan få information
om nogle af de programmer.

440
00:30:08,500 --> 00:30:12,166
Nej, Marth, jeg mente tilbage til skolen,

441
00:30:12,250 --> 00:30:14,750
til Harding High
og afslutte mit senior-år.

442
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
Hvad?

443
00:30:18,083 --> 00:30:18,958
Åh gud.

444
00:30:19,625 --> 00:30:20,541
Nej…

445
00:30:21,375 --> 00:30:26,000
Nej? Ikke nej, men måske ikke?
Steph, ved du hvad?

446
00:30:26,625 --> 00:30:30,291
I stedet for… Der er online-undervisning.

447
00:30:31,000 --> 00:30:32,083
Eller…

448
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
Åben uddannelse på folkeuniversitetet.

449
00:30:35,666 --> 00:30:38,416
Jeg kan ikke komme
til næste kapitel i mit liv,

450
00:30:38,500 --> 00:30:41,375
hvis jeg stadig sidder fast
i det gamle i 20 år.

451
00:30:42,166 --> 00:30:44,208
Og det forstår jeg godt, men…

452
00:30:45,000 --> 00:30:49,166
Jeg kan ikke give en næsten 40-årig kvinde
adgang til high school.

453
00:30:49,250 --> 00:30:54,458
Ja, men du hørte lægen.
Jeg er stadig 17 år. Mentalt.

454
00:30:54,541 --> 00:30:55,708
-Og…
-Det er…

455
00:30:55,791 --> 00:30:59,625
Det er medicinsk.
Du kan ikke gå imod videnskaben.

456
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
-Er du sikker på, du er klar til det?
-Ja!

457
00:31:02,458 --> 00:31:05,958
High school føles, som var det i går.
Det bliver ikke sært.

458
00:31:06,833 --> 00:31:08,375
Hvad skal jeg ellers gøre?

459
00:31:08,458 --> 00:31:12,083
Oprette en Only Fans-konto?
Skedeprutter for 20 dollars?

460
00:31:12,166 --> 00:31:15,083
-Hvad?
-Jeg tror, det er det, de gør.

461
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
Det er ikke dine eneste to muligheder.
Du har mange.

462
00:31:18,833 --> 00:31:22,541
High school er et intenst,
men delikat økosystem.

463
00:31:22,625 --> 00:31:24,583
Ja, som jeg kan klare.

464
00:31:25,208 --> 00:31:27,833
Men der er kun en måned tilbage
af skoleåret…

465
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
Det er perfekt!
Den tid gik jeg jo glip af!

466
00:31:31,291 --> 00:31:34,416
-Nåh ja.
-Det er skæbnen.

467
00:31:34,500 --> 00:31:36,541
Som Destiny's Child.

468
00:31:38,375 --> 00:31:41,958
Du er måske den første i historien,

469
00:31:42,041 --> 00:31:44,208
der bruger en lægeattest
til at komme i skole.

470
00:31:44,291 --> 00:31:46,708
Gud! Ja!

471
00:31:47,333 --> 00:31:52,083
-Martha! Åh gud. Du er den bedste.
-Jeg er så bekymret.

472
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
I SKOLE IGEN

473
00:32:25,833 --> 00:32:26,750
Undskyld, skat.

474
00:32:27,416 --> 00:32:28,458
Jeg var i koma.

475
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
Frøken Conway!

476
00:32:59,791 --> 00:33:01,166
Hej! Goddaw, makker!

477
00:33:01,250 --> 00:33:04,583
Det var på dit modersmål.
For du er australier, ikke?

478
00:33:04,666 --> 00:33:06,416
-Jo.
-Godt.

479
00:33:06,500 --> 00:33:09,708
Din ven, min chef, rektor Riser,
bad mig vise dig rundt

480
00:33:09,791 --> 00:33:12,041
og orientere dig lidt her på Harding.

481
00:33:12,625 --> 00:33:14,958
Det behøves ikke. Jeg kan finde rundt.

482
00:33:15,041 --> 00:33:18,500
Kom nu, det er sjovt.
Jeg har ikke andet at lave.

483
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Jeg er hr. Tapper, skolevejlederen.
Kald mig bare hr. T.

484
00:33:22,375 --> 00:33:26,416
Er det fordi, du har "ondt af fjolset",
der har en dårlig første dag?

485
00:33:27,750 --> 00:33:31,250
Ja. Det ville jeg have det frygteligt med.

486
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
Nej. Jeg mente… Altså, "Mr. T".

487
00:33:34,291 --> 00:33:37,208
"Jeg har ondt af fjolset."

488
00:33:37,291 --> 00:33:41,250
Det har jeg aldrig sagt før,
men det kunne jeg vel, hvis du synes.

489
00:33:41,750 --> 00:33:45,958
Jeg har ondt af fjolset!
Hr. T har ondt af fjolser her.

490
00:33:47,125 --> 00:33:50,000
Okay. Lad os tage på en rundvisning.

491
00:33:50,083 --> 00:33:53,291
Jeg har dine journaler fra 2002.
Du var cheerleader.

492
00:33:53,375 --> 00:33:55,500
-Cheerleader-kaptajn.
-Kaptajn.

493
00:33:56,125 --> 00:34:00,291
Formand for modeklubben.
Hov! Dine karakterer var ret gode.

494
00:34:00,375 --> 00:34:04,041
Hold mund. Jeg vil ikke have,
at de tror, jeg er en nørd.

495
00:34:04,125 --> 00:34:06,958
-Eksamen bliver ikke noget problem.
-Hvad er det?

496
00:34:07,625 --> 00:34:10,125
Hvor er alle ballets konger og dronninger?

497
00:34:11,583 --> 00:34:13,958
Riser følte, det var et dårligt budskab,

498
00:34:14,041 --> 00:34:16,458
så hun erstattede det med noget positivt.

499
00:34:17,250 --> 00:34:19,583
-Det ligner tamponer.
-Ja, det er det.

500
00:34:19,666 --> 00:34:21,375
Men det er også fundet kunst.

501
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
Så du siger, de er fundne tamponer.

502
00:34:25,250 --> 00:34:27,625
Ja, det siger jeg.

503
00:34:40,541 --> 00:34:43,125
Eller lad, som om det er fake historie.

504
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
Åh! Undskyld.

505
00:34:47,041 --> 00:34:48,291
Stephanie?

506
00:34:48,375 --> 00:34:49,916
-Åh gud!
-Det er Seth!

507
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
-Seth?
-Ja!

508
00:34:51,375 --> 00:34:53,125
-Seth!
-Du godeste.

509
00:34:54,041 --> 00:34:54,875
Wow!

510
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
Martha sagde, du var tilbage,

511
00:34:56,750 --> 00:34:59,500
og i mit hoved
kunne jeg ikke helt forstå det,

512
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
men se bare. Du ser godt ud!

513
00:35:01,333 --> 00:35:04,250
Det er mig! Jeg går og snakker.

514
00:35:04,333 --> 00:35:06,333
-Du gør alle de ting.
-Alt.

515
00:35:06,416 --> 00:35:07,958
Som du altid gjorde.

516
00:35:08,041 --> 00:35:10,708
Se på dig! Åh gud!

517
00:35:10,791 --> 00:35:14,000
-Du ser så tjekket ud, flot og voksen.
-Ja.

518
00:35:14,708 --> 00:35:17,708
Hvor er nørden,
der hang ud på biblioteket?

519
00:35:17,791 --> 00:35:20,000
Han blev skolebibliotekar.

520
00:35:20,916 --> 00:35:21,916
Seriøst?

521
00:35:23,333 --> 00:35:25,333
Seth, mange tak for årbogen.

522
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
Hvorfor kom du ikke ind?

523
00:35:27,541 --> 00:35:31,500
Jeg ville ikke overvælde dig.

524
00:35:31,583 --> 00:35:33,625
Og jeg skal jo tidligt i seng.

525
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
Pis. Pokkers.

526
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
For Søren.

527
00:35:38,125 --> 00:35:42,083
Gid jeg kunne hænge ud og snakke,
men jeg må tilbage til arbejdet.

528
00:35:42,166 --> 00:35:44,333
Jeg skal tilbage til timen.

529
00:35:44,958 --> 00:35:47,500
Jeg vil ikke komme 20 år
og ti minutter for sent.

530
00:35:47,583 --> 00:35:50,916
Så vi ses. Du ved, hvor du kan finde mig.

531
00:35:51,000 --> 00:35:54,666
Ja, det samme.
Du ved, hvor jeg er. På biblioteket.

532
00:35:54,750 --> 00:35:57,666
-Visse ting ændrer sig ikke.
-Farvel. Jeg ringer.

533
00:35:58,666 --> 00:36:00,916
Eller du kan lave noget lang division.

534
00:36:04,083 --> 00:36:09,333
-Hvordan går din første dag?
-Åh gud, det har været fantastisk.

535
00:36:09,416 --> 00:36:12,666
Jeg har fået nye venner.
Alle er vilde med mig.

536
00:36:12,750 --> 00:36:16,000
Det er skønt. Vi stræber
efter et indbydende miljø her.

537
00:36:16,083 --> 00:36:19,708
Hør, jeg skal tale med dig
om at komme med i Bulldogettes.

538
00:36:19,791 --> 00:36:23,000
Jeg synes,
du burde fokusere på dit skolearbejde.

539
00:36:23,083 --> 00:36:24,958
Ja. Helt sikkert.

540
00:36:25,833 --> 00:36:28,583
Men hvem taler jeg med
om at blive medlem igen?

541
00:36:30,041 --> 00:36:32,750
Du skal tale med mig. Jeg er træner nu.

542
00:36:32,833 --> 00:36:35,208
Okay. Vent, jeg er med.

543
00:36:35,291 --> 00:36:39,666
Man bliver rektor for at få ægte magt
ved at styre cheerleaderne.

544
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Det er klogt. Respekt.

545
00:36:41,833 --> 00:36:45,250
Det er ikke derfor,
jeg fik min kandidatuddannelse.

546
00:36:46,083 --> 00:36:49,208
Holdet har ikke brug
for et nyt medlem lige nu.

547
00:36:50,250 --> 00:36:53,666
Det er forkert, for alle hold
i landet vil gerne have mig.

548
00:36:53,750 --> 00:36:57,583
Der er kun to optrædener tilbage,
så det er vist ikke det værd.

549
00:36:57,666 --> 00:37:00,625
Jeg har kun brug for én optræden
til at få succes,

550
00:37:00,708 --> 00:37:02,541
så jeg kan blive baldronning.

551
00:37:04,041 --> 00:37:06,250
-Steph…
-Dette hoved behøver en krone.

552
00:37:07,458 --> 00:37:09,500
Beklager. Det får det ikke.

553
00:37:10,000 --> 00:37:10,875
Steph,

554
00:37:11,958 --> 00:37:14,416
skolen vælger ikke længere baldronning.

555
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Åh gud, får du et mini-slagtilfælde?

556
00:37:26,416 --> 00:37:29,666
-Hvad?
-Den slags konkurrencer er farlige.

557
00:37:29,750 --> 00:37:33,250
At vinde ting
afspejler ikke skolens værdier.

558
00:37:33,333 --> 00:37:36,333
Uden vindere er der ingen tabere.

559
00:37:36,833 --> 00:37:39,500
Jeg har skabt en skole uden tabere.

560
00:37:39,583 --> 00:37:43,208
Men alle talte jo om,
hvor meget de vil have en baldronning.

561
00:37:43,291 --> 00:37:47,291
Hvis alle eleverne vil have det tilbage,
ved de, de kan bede om det.

562
00:37:47,375 --> 00:37:49,041
Men ingen har gjort det.

563
00:37:49,125 --> 00:37:51,375
Det var tæt på. Du var så tæt på.

564
00:37:51,458 --> 00:37:54,291
-Jeg putter det i munden.
-En mere. Klar, og en…

565
00:37:56,000 --> 00:37:59,333
-Ja!
-Er det her, tøjterne sidder?

566
00:38:00,166 --> 00:38:02,375
<i>Tøjter rundt med tøjterne, yeah</i>

567
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
Det betyder "hvad så?".

568
00:38:05,458 --> 00:38:07,833
-Jeg hedder Janet.
-Yaz, og det er Neil.

569
00:38:07,916 --> 00:38:12,458
Jeg elsker den vintage-fest.
Og det er ikke engang for sjov. Okay?

570
00:38:12,541 --> 00:38:16,250
Okay, hvad er der
med det enorme frokostbord?

571
00:38:16,333 --> 00:38:18,541
Og hvor sidder de populære?

572
00:38:18,625 --> 00:38:22,500
Når der kun er et bord,
er vi alle populære.

573
00:38:22,583 --> 00:38:24,708
-Alle.
-Åh nej. Sådan er livet ikke.

574
00:38:24,791 --> 00:38:26,791
Der er tre måder at blive populær.

575
00:38:26,875 --> 00:38:29,583
At være cheerleader,
arbejde for Abercrombie,

576
00:38:29,666 --> 00:38:31,208
eller tage den i toeren.

577
00:38:31,291 --> 00:38:33,500
-Hvad?
-Jeg må være meget populær.

578
00:38:35,000 --> 00:38:35,833
Hvad?

579
00:38:36,500 --> 00:38:38,833
-Intet.
-Nå, Janet…

580
00:38:40,375 --> 00:38:44,000
Jeg tænkte på,
om du vil underskrive min anmodning.

581
00:38:44,083 --> 00:38:46,041
Om at få baldronningen tilbage.

582
00:38:46,125 --> 00:38:48,625
-Du godeste!
-Umuligt!

583
00:38:48,708 --> 00:38:53,083
Respekterer jeg en græsrodsindsats
for ændringer i samfundssystemer? Ja.

584
00:38:53,166 --> 00:38:56,750
Det er forfriskende
at se en ikke-digital kampagnestrategi.

585
00:38:56,833 --> 00:38:58,375
-Ja.
-Så jeg skriver under.

586
00:38:58,458 --> 00:39:01,791
Jeg underskriver også,
men vi er muligvis de eneste.

587
00:39:02,458 --> 00:39:03,916
Hvorfor?

588
00:39:04,000 --> 00:39:06,208
Folk skriver kun under, hvis Bri Luvs gør.

589
00:39:06,291 --> 00:39:08,125
-Hvem?
-Hende.

590
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
Bri Luvs.
Det er hendes navn på sociale medier.

591
00:39:11,541 --> 00:39:14,291
Hun har tre millioner Instagram-følgere.

592
00:39:14,375 --> 00:39:18,791
Og de 45 sexede kilo er Lance,
hendes lækre kæreste.

593
00:39:18,875 --> 00:39:20,833
Sidste år lavede <i>Vice</i> en hel vlog

594
00:39:20,916 --> 00:39:24,666
om deres åbne forhold
og kaldte det fremtidens gyldne standard.

595
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
-Hvordan får jeg hende til at underskrive?
-Det gør du ikke.

596
00:39:28,791 --> 00:39:30,291
Hun er urørlig.

597
00:39:30,375 --> 00:39:33,250
Alle er venner med hende,
men hun er ikke venner med nogen.

598
00:39:33,333 --> 00:39:34,166
Ja.

599
00:39:34,250 --> 00:39:36,458
-Åh gud, hun kommer herover.
-Nej.

600
00:39:36,541 --> 00:39:38,375
Opfør dig normalt. Undgå øjenkontakt…

601
00:39:39,458 --> 00:39:42,125
-Yaz! Lidt siden, hvad?
-Det er længe siden.

602
00:39:42,208 --> 00:39:46,500
Så længe! Janet, jeg elskede dit indlæg
om alternativ kropspositivitet.

603
00:39:46,583 --> 00:39:50,958
-Du er så inspirerende.
-Jeg viste bare min nye badedragt…

604
00:39:51,041 --> 00:39:53,875
Hej, jeg hedder Bri,
og du må være Stephanie.

605
00:39:53,958 --> 00:39:56,166
-Jeg har hørt om dig.
-Er det rigtigt?

606
00:39:56,916 --> 00:39:57,833
Jeg mener…

607
00:39:58,958 --> 00:40:01,875
Selvfølgelig, for jeg er bare det fedeste,

608
00:40:01,958 --> 00:40:04,541
jeg var jo nærmest dig, da jeg gik her.

609
00:40:04,625 --> 00:40:07,541
Den mest populære pige i skolen,
for vi er jo ens.

610
00:40:07,625 --> 00:40:09,958
Jeg tænker ikke rigtig på popularitet.

611
00:40:10,041 --> 00:40:12,708
Jeg bygger mit autentiske,
socialt bevidste,

612
00:40:12,791 --> 00:40:16,166
krops-positive, miljøbevidste
og økonomisk følsomme brand

613
00:40:16,250 --> 00:40:20,041
som center for inklusion,
fokuseret mode, mad og sjov livsstil.

614
00:40:20,125 --> 00:40:22,916
Og hvis mange reagerer på det,
så er det godt.

615
00:40:23,500 --> 00:40:28,000
Fuldstændig. Ja. Jeg mener, det er klart.

616
00:40:28,875 --> 00:40:33,541
-Nu du er her, kan du skrive under her?
-Jeg stopper dig lige.

617
00:40:33,625 --> 00:40:37,250
Jeg lever papirfrit i år
og håndterer kun formularer digitalt.

618
00:40:37,333 --> 00:40:40,291
Du forstår det nok.
Men kan vi tage en <i>ussie?</i>

619
00:40:40,875 --> 00:40:42,333
Ja. Helt sikkert.

620
00:40:42,875 --> 00:40:43,958
Hvortil?

621
00:40:45,541 --> 00:40:48,000
Hvor skal vi hen? Hvad?

622
00:40:49,916 --> 00:40:51,625
Og før jeg glemmer det.

623
00:40:51,708 --> 00:40:54,375
Min mor, Tiffany, sagde, jeg skulle hilse.

624
00:40:54,458 --> 00:40:58,666
Og minde dig om, at hun er gift med Blaine
og bor i dit drømmehus.

625
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
Din mor, Tiffany.

626
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
Hyggeligt, Stephanie. Farvel.

627
00:41:03,541 --> 00:41:05,250
-Farvel.
-Farvel.

628
00:41:06,125 --> 00:41:08,416
Skat, du <i>manspreader</i> igen.

629
00:41:09,458 --> 00:41:10,291
Hovsa.

630
00:41:12,291 --> 00:41:14,833
Åh gud. Han ved, du eksisterer.

631
00:41:14,916 --> 00:41:18,333
Ja, for han er nok allerede besat af mig.

632
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
Åh gud. Hvad er det? En brandøvelse?

633
00:41:21,708 --> 00:41:24,333
-Robotinvasion?
-Bri går live.

634
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
<i>Vi har en ny elev på Harding High,</i>
<i>og hun er ældre end os,</i>

635
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
<i>og jeg vil minde alle</i>
<i>rundt om i verden om,</i>

636
00:41:31,583 --> 00:41:35,083
<i>at der findes noget,</i>
<i>der hedder aldersdiskrimination,</i>

637
00:41:35,166 --> 00:41:38,375
<i>og uanset hvor sære</i>
<i>eller uden for rækkevidde nogen er,</i>

638
00:41:38,958 --> 00:41:40,333
<i>så er det ikke okay.</i>

639
00:41:40,958 --> 00:41:42,750
<i>Og jeg har fantastiske nyheder</i>

640
00:41:42,833 --> 00:41:45,875
<i>om min kommende</i>
<i>sommer-skærm-detox-ferie i Nepal.</i>

641
00:41:45,958 --> 00:41:48,708
<i>Husk, Bri elsker dig.</i>

642
00:41:50,666 --> 00:41:51,541
Det var sexet.

643
00:41:52,291 --> 00:41:53,291
Du er sexet.

644
00:41:54,958 --> 00:41:58,000
-Jeg skriver under.
-Åh gud! Hurra! Tre personer.

645
00:41:58,083 --> 00:42:01,625
Du godeste, nej.
Jeg har brug for cheerleaderne.

646
00:42:01,708 --> 00:42:03,708
For så gør alle det. Cheer-pres.

647
00:42:03,791 --> 00:42:07,041
De skal nok skrive under,
for det har vi allerede gjort.

648
00:42:08,791 --> 00:42:11,416
-Er I cheerleaderne?
-Absolut.

649
00:42:13,083 --> 00:42:15,416
Er I klar? Okay!

650
00:42:15,500 --> 00:42:19,750
<i>Jorden ryger</i>
<i>Vi har brug for nye love</i>

651
00:42:20,583 --> 00:42:25,541
<i>Skildpadder kvæles</i>
<i>I sugerør af plastik</i>

652
00:42:27,916 --> 00:42:29,833
Godt gået. Hvad synes du?

653
00:42:31,125 --> 00:42:32,291
Hvad var det?

654
00:42:32,833 --> 00:42:35,166
-Hvad…
-Hvad var det?

655
00:42:36,333 --> 00:42:38,333
-Vores mest populære dans.
-Ja.

656
00:42:39,791 --> 00:42:42,458
-Hvem heppede I på?
-På alle.

657
00:42:42,958 --> 00:42:45,625
At gøre det rigtige, ikke? Team Humanity!

658
00:42:45,708 --> 00:42:47,041
Team Humanity!

659
00:42:48,875 --> 00:42:51,791
Men hvad med musikken,
dansen og springene?

660
00:42:51,875 --> 00:42:55,000
Åh nej. Vi laver ikke stunts mere.

661
00:42:55,083 --> 00:42:57,791
Og vi danser heller ikke sexet.

662
00:42:57,875 --> 00:43:00,833
Folk skal høre vores ord,
ikke se vores kroppe.

663
00:43:00,916 --> 00:43:03,500
Men det ville fungere bedre,

664
00:43:03,583 --> 00:43:07,083
hvis I fik mig til at tro,
I snart vil vise jeres bryster.

665
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
-Nej. Steph…
-Ja, Martha.

666
00:43:09,083 --> 00:43:09,958
-Okay.
-Ja.

667
00:43:10,041 --> 00:43:13,916
I vil elske den her bevægelse.
Den kaldes "læber til læber".

668
00:43:14,000 --> 00:43:15,375
Okay, gør som mig.

669
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
-Stop.
-Start på ansigtet.

670
00:43:17,125 --> 00:43:18,666
-Fingrene ned.
-Nej.

671
00:43:18,750 --> 00:43:20,208
Ned ad kroppen og op.

672
00:43:20,291 --> 00:43:22,708
Nej! Hvorfor gør alle det? Lad nu være.

673
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
Okay, hør her.

674
00:43:24,375 --> 00:43:27,916
Vi gjorde det, men Bri Luvs lavede
et Instagram-indlæg om,

675
00:43:28,000 --> 00:43:29,791
at vi var anti-feministiske.

676
00:43:29,875 --> 00:43:32,291
Skolen vendte sig mod os, og vi stoppede.

677
00:43:32,375 --> 00:43:34,791
Indlægget fik syv millioner likes.

678
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
-Otte.
-Men det er fint.

679
00:43:36,458 --> 00:43:38,958
Lad os vise hende vores våbenkontroldans.

680
00:43:39,041 --> 00:43:40,833
-Det er vores bedste.
-Nej, vent!

681
00:43:40,916 --> 00:43:43,458
Hvad er det her for en gruppe? Altså…

682
00:43:45,416 --> 00:43:46,791
Er der en kaptajn?

683
00:43:46,875 --> 00:43:49,041
Ja, Stephanie, jeg er kaptajnen.

684
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
-Jeg er kaptajnen.
-Jeg er kaptajnen.

685
00:43:51,458 --> 00:43:52,666
Jeg er kaptajnen.

686
00:43:53,583 --> 00:43:54,500
-Og træneren.
-Dig?

687
00:43:55,833 --> 00:43:59,041
-Aldrig har jeg hørt noget så tåbeligt.
-Steph.

688
00:43:59,125 --> 00:44:02,291
Vi er alle kaptajner her for at promovere…
Sig det.

689
00:44:02,375 --> 00:44:05,125
Lighed!

690
00:44:05,208 --> 00:44:08,250
Inklusive dig, Steph. Velkommen.

691
00:44:08,333 --> 00:44:10,916
Elsker du det ikke bare? Er du okay?

692
00:44:11,833 --> 00:44:15,416
Åh gud. Hun elsker det. I var spot on!

693
00:44:18,208 --> 00:44:19,083
Åh gud!

694
00:44:20,041 --> 00:44:22,083
BLIVE CHEERLEADER-KAPTAJN

695
00:44:22,166 --> 00:44:23,625
TIDSMASKINEN

696
00:44:23,708 --> 00:44:26,250
Undskyld mig, Hr. Bud. Hvad så?

697
00:44:27,125 --> 00:44:31,625
Som min bibliotekar
har du juridisk pligt til at hjælpe mig.

698
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Det stemmer.

699
00:44:32,625 --> 00:44:35,875
Lærerforeningen holder ret godt fast
i den slags.

700
00:44:36,416 --> 00:44:39,416
Nej, det var for sjov.
Jeg er ikke medlem. Hvad så?

701
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
-Det er vanedannende.
-Ja.

702
00:44:41,916 --> 00:44:45,083
Sociale platforme er
et vigtigt kommunikationsredskab.

703
00:44:45,166 --> 00:44:48,250
Se, det er en skildpadde,
der boller en sten!

704
00:44:48,916 --> 00:44:52,916
-Tag den. Ja, det får et hjerte.
-Det er jo også det.

705
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
-Okay. Jeg tror, jeg har fundet ud af det.
-Okay.

706
00:44:56,500 --> 00:45:00,375
Man får følgere ved at være en,
som alle kan lide.

707
00:45:00,458 --> 00:45:03,875
Så det er om at være populær.
men i stedet for high school

708
00:45:03,958 --> 00:45:06,750
er det nu hele verden,
og det er din telefon.

709
00:45:06,833 --> 00:45:08,750
Ja. Det er lige præcis det.

710
00:45:08,833 --> 00:45:10,541
-Sådan.
-Det er ret trist.

711
00:45:10,625 --> 00:45:14,250
Nej! Det er fantastisk. Det er en genvej.

712
00:45:14,333 --> 00:45:17,500
Jeg fortryder allerede
at have vist dig det her.

713
00:45:17,583 --> 00:45:22,000
Det en jo måde for folk at lade,
som om deres liv og hud er perfekte.

714
00:45:22,083 --> 00:45:25,791
Og derfor er der et billede af dig
med en tilfældig, lækker tøs?

715
00:45:25,875 --> 00:45:28,625
Nej, det er min tidligere forlovede Diana.

716
00:45:28,708 --> 00:45:30,541
-Var du forlovet?
-Det var jeg.

717
00:45:30,625 --> 00:45:35,041
-Hold nu mund! Seth.
-Sådan endte jeg her.

718
00:45:35,125 --> 00:45:38,083
Vi arbejdede begge
på Nationalarkivet i Washington,

719
00:45:38,166 --> 00:45:40,333
vi skiltes, og jeg trængte til forandring.

720
00:45:40,416 --> 00:45:42,958
Martha skaffede mig jobbet, og her er jeg.

721
00:45:43,041 --> 00:45:47,916
At være tæt på 40 og tilbage i high school
var ikke lige det, jeg ville, men…

722
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
-Og det siger du til mig!
-Ja, okay!

723
00:45:50,166 --> 00:45:53,458
Jeg må tilbage og berige unge sind.

724
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
For sjov. Jeg har dramatime.

725
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
-Vi ses.
-Godt.

726
00:45:56,708 --> 00:45:58,708
-Okay.
-Farvel!

727
00:46:02,125 --> 00:46:04,250
Den tager jeg tilbage. Ja, tak.

728
00:46:05,333 --> 00:46:06,500
Kom nu, far!

729
00:46:07,166 --> 00:46:09,375
Telefoner er som de nye Tamagotchier.

730
00:46:09,458 --> 00:46:13,875
Jeg har brug for en, og jeg lover dig,
at jeg ikke snakker for længe.

731
00:46:13,958 --> 00:46:17,791
Det er for min egen sikkerhed.
Hvad, hvis jeg bliver kidnappet?

732
00:46:17,875 --> 00:46:21,250
Hvis du bliver kidnappet,
tager de nok din telefon.

733
00:46:21,333 --> 00:46:23,208
Ikke hvis jeg havde den oppe i…

734
00:46:24,916 --> 00:46:28,125
Det er nok en god ting
med henblik på sikkerhed.

735
00:46:28,208 --> 00:46:29,166
Den er til dig.

736
00:46:30,833 --> 00:46:32,916
Åh gud.

737
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
Far…

738
00:46:39,666 --> 00:46:41,375
-Tak!
-Det var så lidt.

739
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
Du er den bedste far!

740
00:46:46,041 --> 00:46:48,500
Far, jeg kan ikke tro det!

741
00:46:49,333 --> 00:46:54,333
Hej, det er bare mig, Stephanie.
Jeg chiller bare hjemme.

742
00:46:54,416 --> 00:46:56,083
Aner ikke, hvordan man gør.

743
00:46:56,166 --> 00:47:00,875
Jeg tænkte bare, at vi skulle bringe
baldronningen tilbage til Harding High.

744
00:47:00,958 --> 00:47:02,375
Hashtag fed idé.

745
00:47:02,458 --> 00:47:04,208
Hashtag ja.

746
00:47:04,291 --> 00:47:06,750
Del det. Lad os gøre det til en virus.

747
00:47:07,291 --> 00:47:08,541
Det er sødt.

748
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
<i>Og husk at stemme på årets baltema.</i>

749
00:47:10,875 --> 00:47:13,291
<i>Valget er A, Bridgerton,</i>

750
00:47:13,375 --> 00:47:14,875
B, mangfoldighed,

751
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
<i>og et sidste øjebliks indlæg</i>
<i>af Stephanie Conway, C,</i>

752
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
<i>The Real World: New Orleans.</i>

753
00:47:21,333 --> 00:47:24,125
<i>Husk! Demokrati virker kun,</i>
<i>hvis du stemmer!</i>

754
00:47:24,208 --> 00:47:26,416
-Stop.
<i>-Elsker jer.</i>

755
00:47:26,500 --> 00:47:28,083
-Går du derover?
-Nej.

756
00:47:28,166 --> 00:47:31,708
-Det er så vildt.
-Lad os vente til festen med at sige det.

757
00:47:31,791 --> 00:47:33,958
Åh gud, er der fest?

758
00:47:36,125 --> 00:47:37,625
Hej, Stephanie. Hvad så?

759
00:47:37,708 --> 00:47:40,958
Jeg ville bare sige, at vi er okay.

760
00:47:41,041 --> 00:47:43,791
Selv om du sagde,
jeg var gammel og det lort.

761
00:47:44,625 --> 00:47:47,541
Syntes du, det var ondt? Det beklager jeg.

762
00:47:47,625 --> 00:47:50,875
Jeg kastede bare lys
over diskriminationsproblemer.

763
00:47:50,958 --> 00:47:52,208
Ja, det forstår jeg.

764
00:47:52,291 --> 00:47:55,625
Bidronningen føler sig meget truet
af den lækre nye pige

765
00:47:55,708 --> 00:47:57,583
og går i offensiven.

766
00:47:57,666 --> 00:48:00,375
Klassisk Sandy og Rizzo.
Sådan var det også med din mor.

767
00:48:00,458 --> 00:48:03,250
Jeg er ikke min mor.
Jeg er ikke som hende.

768
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
Så det, der skete mellem jer,
har intet med mig at gøre.

769
00:48:06,833 --> 00:48:11,125
Fedt. Så nu hvor vi er venner,
gider du så følge mig på Insta?

770
00:48:11,208 --> 00:48:16,708
Jeg er "a" med en lille cirkel omkring
"hot coma girl 113".

771
00:48:16,791 --> 00:48:19,583
Tænk bare?
Der er 112 andre lækre koma-piger.

772
00:48:19,666 --> 00:48:23,166
Okay, altså jeg får ret tit den anmodning.

773
00:48:24,000 --> 00:48:28,083
Jeg følger meget få,
for at ingen skal blive sure på hinanden,

774
00:48:28,166 --> 00:48:31,166
så jeg ofrer mig
for alles mentale helbred.

775
00:48:31,250 --> 00:48:36,041
-Men held og lykke med at få følgere.
-Okay. Vent, gider du følge mig?

776
00:48:36,875 --> 00:48:39,583
-Må jeg følge hende på Instagram?
-Nej.

777
00:48:40,166 --> 00:48:42,583
-Det kan jeg ikke.
-Beklager.

778
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
FÅ VENNER

779
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
FÅ FØLGERE

780
00:48:53,416 --> 00:48:54,666
Hej, Steph.

781
00:48:54,750 --> 00:48:56,000
Hold da kæft.

782
00:48:56,083 --> 00:48:59,500
-Jeg laver en makeup-video.
-Til hvem? Batman-skurke?

783
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
Jeg har bare brug for nye følgere.

784
00:49:01,791 --> 00:49:04,625
Du ved ikke,
hvor mange der er ligeglade med dig,

785
00:49:04,708 --> 00:49:06,416
før du ser det på telefonen.

786
00:49:06,500 --> 00:49:10,208
Okay. Hvis du bliver træt
af at være influencer,

787
00:49:10,291 --> 00:49:13,708
viser Naturhistorisk Museum <i>Deep Impact</i>
på IMAX hele ugen.

788
00:49:13,791 --> 00:49:17,625
<i>-</i>Måske kunne vi gå i weekenden?
<i>-Deep Impact </i>igen?

789
00:49:17,708 --> 00:49:21,541
Åh gud. Du, jeg og Martha
har lige set den for et par uger siden.

790
00:49:23,000 --> 00:49:26,250
Åh nej, jeg tror, du tænker
på for 1.000 uger siden.

791
00:49:28,291 --> 00:49:29,416
Ja.

792
00:49:30,041 --> 00:49:33,125
Okay, jeg ville gå med,
men jeg har fest i weekenden.

793
00:49:33,958 --> 00:49:36,875
Fedt. Hvilken aften? Jeg er helt fri.

794
00:49:36,958 --> 00:49:40,500
Jeg ved det ikke endnu,
så jeg holder min tidsplan åben.

795
00:49:41,958 --> 00:49:42,791
Okay.

796
00:49:43,333 --> 00:49:48,458
Så du siger nej for at deltage i en fest,
du ikke er inviteret til og intet ved om?

797
00:49:48,541 --> 00:49:51,291
Ja. Okay, jeg må tilbage til min kontur.

798
00:49:54,041 --> 00:49:54,875
Okay.

799
00:49:58,416 --> 00:49:59,708
Så lækker.

800
00:49:59,791 --> 00:50:02,416
Jeg mener bare hende og jeg,
det kunne være…

801
00:50:02,500 --> 00:50:04,000
-Jeg ordner det.
-Ja.

802
00:50:07,000 --> 00:50:07,833
Hvad sker der?

803
00:50:09,041 --> 00:50:10,416
Hvorfor er I mærkelige?

804
00:50:11,500 --> 00:50:12,541
Hvad? Sig ikke…

805
00:50:13,500 --> 00:50:16,916
Er I to sammen? Åh gud.
Jeg kalder dig ikke mor!

806
00:50:17,500 --> 00:50:20,416
Martha siger,
at du allerede er bagud i timerne.

807
00:50:20,500 --> 00:50:24,291
-Er du på crack-kokain?
-Nej.

808
00:50:24,375 --> 00:50:27,208
Far, jeg er bare ved at tilpasse mig.

809
00:50:28,125 --> 00:50:30,833
Der er hele otte nye
<i>Fast and Furious</i>-film!

810
00:50:31,416 --> 00:50:34,375
Giv nu dit skolearbejde
den rette opmærksomhed.

811
00:50:34,458 --> 00:50:38,875
Jeg har bare haft travlt
med vigtige ting som at få venner.

812
00:50:39,458 --> 00:50:41,083
Godt. Det er alletiders.

813
00:50:41,666 --> 00:50:44,166
-Men du kan stadig lave lektier.
-Jep!

814
00:50:44,250 --> 00:50:46,041
Du er klog, Steph.

815
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
Jeg vil ikke se dig misbruge din chance.

816
00:50:48,708 --> 00:50:51,166
Okay. Jeg har løsningen på det her.

817
00:50:51,666 --> 00:50:53,833
-Ingen telefon i weekenden.
-Hvad?

818
00:50:55,708 --> 00:51:00,000
-Hvordan skal jeg så leve?
-Du overlevede 20 år uden fast føde.

819
00:51:00,083 --> 00:51:02,208
Du klarer en weekend uden iPhone.

820
00:51:02,291 --> 00:51:03,750
-Nej!
-Giv mig den.

821
00:51:03,833 --> 00:51:06,083
-Er du seriøs?
-Ja. Jeg er virkelig…

822
00:51:06,166 --> 00:51:08,208
Er du helt seriøs lige nu?

823
00:51:08,291 --> 00:51:10,000
-Helt seriøst.
-Fra Syrien?

824
00:51:10,083 --> 00:51:12,458
-Meget seriøs.
-Nej!

825
00:51:13,958 --> 00:51:14,875
Nej!

826
00:51:14,958 --> 00:51:17,500
-Giv mig telefonen.
-Her, tag den.

827
00:51:18,375 --> 00:51:21,958
-Det er en fjernbetjening.
-Nej!

828
00:51:22,041 --> 00:51:25,291
-Slip dørkarmen, skat.
-Nej! Det er min telefon!

829
00:51:25,375 --> 00:51:27,708
-Giv ham telefonen.
-Nej…

830
00:51:32,750 --> 00:51:34,708
Mange tak, rektor Martha.

831
00:51:35,208 --> 00:51:37,791
Åh gud, Lance og Bri ser så lækre ud.

832
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
Hvor syret er det? De er der alle sammen.

833
00:51:40,541 --> 00:51:43,958
-Må jeg få min telefon?
-Åh gud.

834
00:51:44,458 --> 00:51:46,625
Hvad er det for en psykoverden,

835
00:51:46,708 --> 00:51:49,833
hvor cheerleaderne ikke er inviteret
til fest? Hallo!

836
00:51:49,916 --> 00:51:53,833
-Er de dumme? Vi er festen!
-Selvfølgelig er vi ikke inviteret.

837
00:51:53,916 --> 00:51:55,416
-Det er DM-VIP.
-Ja.

838
00:51:55,500 --> 00:51:58,916
Man kommer kun med, hvis de følger en.
De lækre mennesker.

839
00:51:59,666 --> 00:52:02,458
-Ja, men vi er lækre og tjekkede.
-Tak.

840
00:52:03,000 --> 00:52:05,583
Fire år uden at være inviteret
til de fester

841
00:52:05,666 --> 00:52:08,416
og budskabet er ret tydeligt.
Det er vi ikke.

842
00:52:09,291 --> 00:52:12,791
Det her er som en fest.
Min far kan komme med en P.

843
00:52:15,041 --> 00:52:16,041
En pizza.

844
00:52:16,958 --> 00:52:18,833
Nej, jeg mener en "fest" fest.

845
00:52:18,916 --> 00:52:23,125
Jeg vil ikke optages.
Medierne vil forsøge at miskreditere mig,

846
00:52:23,208 --> 00:52:25,833
når jeg stiller op, som de gjorde med AOC.

847
00:52:25,916 --> 00:52:26,750
Nej.

848
00:52:27,708 --> 00:52:31,625
Okay, I skal lytte. Det her er seriøst.

849
00:52:33,791 --> 00:52:38,666
Vi skal danse, for vi skal vise alle,
at vi er de tjekkede.

850
00:52:38,750 --> 00:52:42,833
Da jeg gik i high school,
behandlede alle de populære mig som lort,

851
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
til jeg viste dem, jeg var tjekket.

852
00:52:44,666 --> 00:52:48,916
Så tjekket,
at den mest populære pige i high school,

853
00:52:49,000 --> 00:52:51,458
hendes kæreste droppede hende for mig.

854
00:52:52,458 --> 00:52:54,416
-Og ved I, hvem det var?
-Hvem?

855
00:52:55,416 --> 00:52:57,041
-Bris mor.
-Tiffany?

856
00:52:58,208 --> 00:52:59,083
Og den fyr…

857
00:53:00,708 --> 00:53:04,791
-Bris far.
-Åh gud! Hvad?

858
00:53:04,875 --> 00:53:10,000
Når man har suttet nogens far,
indser man, at de ikke er så skræmmende.

859
00:53:10,666 --> 00:53:12,500
-Godt at vide.
-Ja, jeg mener…

860
00:53:12,583 --> 00:53:16,875
Så, alle sammen, se og lær.

861
00:53:16,958 --> 00:53:20,541
Lad os danse. Gider du trykke på play?
Godt fingerarbejde.

862
00:53:40,541 --> 00:53:43,791
Okay, kom i gang. Hofter, skuldre.

863
00:54:33,666 --> 00:54:34,500
<i>Stop!</i>

864
00:55:03,250 --> 00:55:05,958
Okay, vi har et show at optræde med.

865
00:55:07,916 --> 00:55:09,041
Sut ikke min far.

866
00:55:12,500 --> 00:55:15,416
Bare rolig.
Jeg har talt med sygeplejersken,

867
00:55:15,500 --> 00:55:17,833
og med mindre end tre uger til eksamen

868
00:55:17,916 --> 00:55:21,875
er vi klar til en epidemi af senioritis.

869
00:55:24,750 --> 00:55:26,416
Førsteårsstuderende stinker.

870
00:55:27,625 --> 00:55:31,083
Okay. Så vær søde at byde velkommen

871
00:55:31,166 --> 00:55:34,666
til præsident for forældreforeningen,
Tiffany Balbo.

872
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
Hej!

873
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
Tak.

874
00:55:45,208 --> 00:55:48,875
-Og jeg ved, hun er rektor. Buh!
-Buh.

875
00:55:48,958 --> 00:55:52,250
Men giv en hånd til frøken Riser.

876
00:55:53,541 --> 00:55:55,000
-Stop.
-Undskyld.

877
00:55:55,083 --> 00:55:59,458
Okay. Sikke en særlig aften
vi skal dele med vores børn,

878
00:55:59,541 --> 00:56:01,916
før de går ind i deres voksenliv.

879
00:56:02,000 --> 00:56:04,875
Okay, venner,
energien her stinker helt vildt.

880
00:56:04,958 --> 00:56:07,958
-Vi må rocke deres verdener.
-Og værsågod.

881
00:56:09,375 --> 00:56:11,083
-Musikken til dansen.
-Ja.

882
00:56:11,166 --> 00:56:14,208
Tak for computertamponen.
Skub den på plads.

883
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
Virkelig, venner, I er toppen af poppen.

884
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
Jeg elsker jer,
og vi skal smadre de tøjter…

885
00:56:20,958 --> 00:56:24,083
Det er den store finale!

886
00:56:24,166 --> 00:56:28,000
Jeg er så stolt af jer.
Er I klar til at gå ud og påvirke folk?

887
00:56:28,083 --> 00:56:31,916
-Ja.
-Og husk, det her er alt, jeg har.

888
00:56:36,875 --> 00:56:39,833
På grund
af den specialfremstillede bordpynt

889
00:56:39,916 --> 00:56:43,791
steg priserne på billetterne til ballet
fra 48 til 93 dollars.

890
00:56:43,875 --> 00:56:47,750
Vi tager imod Venmo, Paypal og Zelle.
Mange tak!

891
00:56:51,083 --> 00:56:52,333
Ja!

892
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
Okay. Tak, forældre.

893
00:56:54,375 --> 00:56:55,958
Apropos skoleballet,

894
00:56:56,041 --> 00:56:59,666
at træffe gode valg er i fokus
ved alle skolens arrangementer,

895
00:56:59,750 --> 00:57:03,750
og nu vil de radikale Bulldogettes
illustrere det for os. Velkommen!

896
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
-Klar?
<i>-Samtykke.</i>

897
00:57:13,791 --> 00:57:17,708
<i>S, A, M, T, Y, K, K, E.</i>

898
00:57:17,791 --> 00:57:21,458
<i>Jeg rører ikke dig, og du rører ikke mig</i>

899
00:57:21,541 --> 00:57:23,708
<i>Medmindre vi begge er helt enige</i>

900
00:57:23,791 --> 00:57:24,625
<i>Samtykke!</i>

901
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Ja!

902
00:57:27,625 --> 00:57:30,458
Kom så! Stort bifald for samtykke!

903
00:57:36,000 --> 00:57:37,583
JA

904
00:57:39,208 --> 00:57:40,041
NEJ

905
00:57:40,125 --> 00:57:40,958
JA

906
00:57:44,333 --> 00:57:46,375
NEJ BETYDER NEJ

907
00:57:48,916 --> 00:57:50,708
Er I klar til remixet?

908
00:58:19,958 --> 00:58:21,125
Åh gud.

909
00:58:35,000 --> 00:58:38,583
-Rørte de lige deres…
-Hold nu mund.

910
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Ja!

911
00:58:41,083 --> 00:58:43,291
Bulldogs, for helvede!

912
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
De bragte det tilbage. Jeg er far.

913
00:58:55,666 --> 00:58:56,791
For fanden, Conway!

914
00:58:58,083 --> 00:59:01,958
-Blaine! Åh gud.
-Jeg så dig deroppe.

915
00:59:02,041 --> 00:59:03,833
-Hold mund.
-Nej, det er sandt!

916
00:59:03,916 --> 00:59:05,750
-Hold mund! Se dig lige!
-Ja.

917
00:59:05,833 --> 00:59:09,625
-Se lige dig. Du er…
-…en DILF. Ja. Hvem ville have troet det?

918
00:59:11,166 --> 00:59:13,625
Jeg syntes, det var så fedt,

919
00:59:14,208 --> 00:59:16,416
du kom hjem til mig, da du vågnede.

920
00:59:17,416 --> 00:59:19,708
Jeg har tit tænkt på dig gennem årene.

921
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
-Ja?
-Ja.

922
00:59:22,208 --> 00:59:25,875
Selvom jeg var nær hjernedød,
holdt du mit hjerte bankende.

923
00:59:25,958 --> 00:59:29,041
Hør her, du skal bare sige til,

924
00:59:29,541 --> 00:59:32,500
hvis du får lyst til en tur
ned ad Memory Blaine.

925
00:59:32,583 --> 00:59:34,375
Ja, men Blaine, hvad med Tiff?

926
00:59:35,500 --> 00:59:37,166
Det stoppede os ikke før.

927
00:59:38,083 --> 00:59:42,375
-Hvad? Du sagde, I havde slået op.
-Det er… Du ved, jeg er ikke…

928
00:59:45,208 --> 00:59:46,208
-Hvad?
-Jeg joker.

929
00:59:46,291 --> 00:59:49,208
Jeg har ikke glemt din "rent spil"-regel.

930
00:59:49,291 --> 00:59:52,041
Ja, og derfor kan vi ikke være sammen.

931
00:59:53,583 --> 00:59:54,750
Endnu.

932
00:59:55,541 --> 00:59:57,291
Men er du den mand, jeg tror…

933
00:59:59,750 --> 01:00:01,458
…træffer du det rigtige valg.

934
01:00:01,541 --> 01:00:02,958
Ja. Nej, jeg…

935
01:00:04,041 --> 01:00:04,958
Åh…

936
01:00:14,416 --> 01:00:15,375
Conway…

937
01:00:23,541 --> 01:00:26,875
INSTAGRAM
HOTCOMAGIRL113, DU HAR 49.000 NYE FØLGERE!

938
01:00:29,500 --> 01:00:30,416
#VILDEFORÆLDRE

939
01:00:30,500 --> 01:00:31,333
#KLAMTØS

940
01:00:31,416 --> 01:00:33,208
#SKAMTYKKE

941
01:00:37,958 --> 01:00:39,333
FÅ FØLGERE

942
01:00:39,916 --> 01:00:41,791
BLIVE POPULÆR

943
01:00:42,375 --> 01:00:44,916
Stephanie, gider du komme herned?

944
01:00:50,083 --> 01:00:53,500
"Stephanie,
vi støtter Instagram-stjerner som dig,

945
01:00:53,583 --> 01:00:56,166
der som Hostess aldrig bliver gammel."

946
01:00:58,250 --> 01:01:00,541
"Varme hilsener fra Canada Goose."

947
01:01:00,625 --> 01:01:01,500
Det er sygt!

948
01:01:02,416 --> 01:01:03,375
"Et skævt makkerpar."

949
01:01:04,291 --> 01:01:06,083
Hold da kæft.

950
01:01:32,583 --> 01:01:35,541
Jeg kan ikke se problemet.
Vi dansede bare!

951
01:01:35,625 --> 01:01:39,791
Problemet er, at jeg sagde,
at vi ikke gør det længere,

952
01:01:39,875 --> 01:01:42,291
og du gjorde det alligevel bag min ryg.

953
01:01:42,375 --> 01:01:45,000
Er du virkelig sur?
Eller råbte Tiff ad dig?

954
01:01:45,083 --> 01:01:48,625
-Åh, Steph!
-Du skal ikke lade hende mobbe dig.

955
01:01:48,708 --> 01:01:51,375
Det handler ikke om Tiff.
Det her er vigtigt,

956
01:01:51,458 --> 01:01:54,833
for det, du gjorde,
var ikke passende i skolen.

957
01:01:54,916 --> 01:01:56,000
Du tog på dig selv

958
01:01:56,083 --> 01:01:59,166
foran et intetanende publikum
i en dans om samtykke.

959
01:01:59,250 --> 01:02:03,583
Men jeg gav mig selv tilladelse
til at gøre det mod mig selv.

960
01:02:03,666 --> 01:02:07,291
-Stryg ikke dine brystvorter.
-Hvad sker der her?

961
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
Cheerleaderne må ikke danse.

962
01:02:09,333 --> 01:02:10,875
Du tog bal-dronningen væk.

963
01:02:10,958 --> 01:02:14,083
Du gjorde cafeteriet
til Hogwarts uden magi.

964
01:02:14,166 --> 01:02:16,333
Prøver du at få det til at stinke?

965
01:02:16,416 --> 01:02:19,958
Nummer et, hvor vover du?
Det er som Hogwarts med magien.

966
01:02:20,541 --> 01:02:24,875
Og nummer to,
det stinker ikke. Her er rart.

967
01:02:24,958 --> 01:02:26,791
Det er rart her.

968
01:02:26,875 --> 01:02:29,833
-Jeg havde det sjovere i koma.
-Det havde du ikke.

969
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
Jeg havde det sjovere sådan her.

970
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Stephanie.

971
01:02:36,000 --> 01:02:38,333
Det var sjovere end denne high school.

972
01:02:38,416 --> 01:02:43,166
Det er måske et chok for dig,
men for de fleste stinker high school.

973
01:02:43,250 --> 01:02:46,958
Hvorfor lader du,
som om vi ikke havde den samme oplevelse?

974
01:02:47,041 --> 01:02:48,583
High school var fedt!

975
01:02:48,666 --> 01:02:53,125
Første år lod du Seth og mig
i stikken for at blive populær.

976
01:02:53,208 --> 01:02:58,916
Nej, det gjorde jeg ikke. Jeg fik bare
flere venner og en rigtig lækker kæreste.

977
01:02:59,000 --> 01:03:01,541
Havde du haft en kæreste, ville du forstå.

978
01:03:02,125 --> 01:03:04,875
Jeg ville ikke forstå det,
for jeg er homo.

979
01:03:04,958 --> 01:03:06,500
Du må kun sige det ord,

980
01:03:06,583 --> 01:03:10,750
hvis du siger det neutral-positivt
og henviser til en, der er…

981
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
Ja.

982
01:03:18,583 --> 01:03:23,208
Og det gjorde high school
til et levende helvede for mig.

983
01:03:25,125 --> 01:03:27,125
Dengang følte jeg mig meget alene

984
01:03:27,791 --> 01:03:32,416
og vred og så truet på,

985
01:03:32,500 --> 01:03:38,083
at hvis jeg viste mit egentlige jeg,
så ville jeg blive revet i stykker

986
01:03:39,416 --> 01:03:43,041
af Tiffany, Blaine eller dig.

987
01:03:43,708 --> 01:03:44,541
Mig?

988
01:03:45,875 --> 01:03:47,875
Nej. Hvorfor siger du det?

989
01:03:47,958 --> 01:03:51,541
Fordi jeg nogle gange ikke vidste,
hvem du var.

990
01:03:53,333 --> 01:03:54,833
Eller er.

991
01:03:56,291 --> 01:03:57,291
Lad os…

992
01:03:57,916 --> 01:03:59,500
Der er tre uger tilbage.

993
01:03:59,583 --> 01:04:03,166
Så lad os komme igennem dem
så fredeligt som muligt,

994
01:04:03,250 --> 01:04:06,500
og så kan jeg tage
til min families hus ved søen.

995
01:04:08,958 --> 01:04:13,250
Det periodiske system består af 119…

996
01:04:13,333 --> 01:04:17,041
<i>Hej space-nørder. Bare for sjov.</i>

997
01:04:17,125 --> 01:04:20,000
<i>Kommer I og ser </i>Deep Impact
<i>med mig og Blaine i weekenden?</i>

998
01:04:20,750 --> 01:04:23,291
<i>Mit samarbejde med Naturhistorisk Museum</i>

999
01:04:23,375 --> 01:04:28,041
<i>giver dig 20 % rabat</i>
<i>på billetpriser og gratis rum-is.</i>

1000
01:04:28,541 --> 01:04:30,916
<i>Så kom og se verdens undergang med os.</i>

1001
01:04:34,875 --> 01:04:36,250
Ingen vil læse dig.

1002
01:04:38,458 --> 01:04:40,166
Og ingen vil da læse dig.

1003
01:04:41,291 --> 01:04:42,708
Taler du med bøgerne?

1004
01:04:43,250 --> 01:04:46,416
-Ja, det hjælper dem med at vokse.
-Stadig en nørd.

1005
01:04:47,666 --> 01:04:49,208
Nå, men

1006
01:04:50,166 --> 01:04:53,041
vil du stadig se <i>Deep Impact?</i>

1007
01:04:54,875 --> 01:04:56,166
Jeg henter popcorn.

1008
01:04:56,250 --> 01:05:00,583
Måske frysetørret rum-is.
Måske nogle Milk Duds, nogle Whoppers,

1009
01:05:01,125 --> 01:05:04,083
en Juicy Fruit.
Jeg må passe på min pigelige figur.

1010
01:05:04,166 --> 01:05:05,750
Vil du have noget?

1011
01:05:05,833 --> 01:05:09,500
Nej, gå ikke endnu. Bare vent et øjeblik.

1012
01:05:09,583 --> 01:05:10,416
Ja.

1013
01:05:10,500 --> 01:05:14,791
Åh gud, Seth, du er sådan en gentleman
at hente snacks.

1014
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
Åh gud, jeg sværger,
du har den største pik.

1015
01:05:17,791 --> 01:05:20,833
-Hvad sagde du?
-Hvad? Åh, Blaine, Tiffany.

1016
01:05:20,916 --> 01:05:23,083
-Hej!
-Hej! Hvad laver I her?

1017
01:05:23,166 --> 01:05:24,458
Sikke et tilfælde.

1018
01:05:24,541 --> 01:05:27,125
Jeg er på date med Seth.

1019
01:05:27,708 --> 01:05:29,416
Han spurgte, og jeg sagde:

1020
01:05:29,500 --> 01:05:32,958
"Ved du hvad?
Jeg er single og så liderlig, så ja."

1021
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
-Er det ikke rigtigt?
-Jep.

1022
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
Virkelig?

1023
01:05:35,916 --> 01:05:39,458
-Undskyld. Er du på date med Sethany?
-Det er bare Seth.

1024
01:05:41,083 --> 01:05:42,875
Slap af. Jeg joker bare.

1025
01:05:44,250 --> 01:05:46,750
Vi skal bare se en film.

1026
01:05:46,833 --> 01:05:50,875
Det er ikke, fordi vi skal have
hed samtykkesex, når lyset slukkes.

1027
01:05:53,583 --> 01:05:54,458
Wow.

1028
01:05:55,250 --> 01:05:58,833
Seth, det tog kun 20 år
og lidt hjerneskade,

1029
01:05:58,916 --> 01:06:01,416
men endelig gik hun ud med dig. Godt gået!

1030
01:06:02,583 --> 01:06:04,250
Igen, jeg joker bare.

1031
01:06:06,916 --> 01:06:09,000
-Lad os finde vores pladser.
-Hvad?

1032
01:06:09,083 --> 01:06:10,166
Vores pladser.

1033
01:06:11,750 --> 01:06:14,458
-Vi må finde vores pladser.
-Nede foran, ja.

1034
01:06:17,208 --> 01:06:18,041
Sethany?

1035
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
Giv mig popcorn.

1036
01:06:30,375 --> 01:06:31,625
Mener du det?

1037
01:06:32,583 --> 01:06:36,500
Bare vær fantastisk.
Bare smid nogle ind i min mund.

1038
01:06:36,583 --> 01:06:37,416
Okay.

1039
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
Seth!

1040
01:06:44,833 --> 01:06:47,833
Den sidder fast i min hals.
Jeg bliver kvalt.

1041
01:06:47,916 --> 01:06:50,208
-Jeg har en Milk Dud…
-Bliver du kvalt?

1042
01:06:50,291 --> 01:06:54,875
-Ja, den sidder fast, men det er okay.
-Jeg troede, det var en eufemisme.

1043
01:06:54,958 --> 01:06:56,833
<i>-Affyr kabler.</i>
<i>-Kabler affyret.</i>

1044
01:07:10,666 --> 01:07:12,208
-Stop det.
-Hvad?

1045
01:07:12,750 --> 01:07:15,833
Du øjenknepper Stephanie så hårdt,
hun bliver gravid.

1046
01:07:15,916 --> 01:07:18,000
Jeg øjenknepper ikke nogen.

1047
01:07:18,083 --> 01:07:21,916
Det er pinligt. Skal jeg ringe
til dr. Weldon for mere terapi?

1048
01:07:22,000 --> 01:07:24,625
-Du skal ikke true mig.
-Hold mund!

1049
01:07:24,708 --> 01:07:27,833
Din sæk, drej dit grimme fjæs
og se filmen.

1050
01:07:27,916 --> 01:07:30,333
-Tal ikke sådan til ældre borgere.
-Hold mund.

1051
01:07:30,416 --> 01:07:33,625
Frue, jeg må bede dig om at være stille.

1052
01:07:33,708 --> 01:07:37,416
Jeg er ikke problemet.
De laver porno derovre!

1053
01:07:38,041 --> 01:07:40,041
-Hvad?
-Lys ikke på mit ansigt.

1054
01:07:40,125 --> 01:07:45,541
-Det er ikke min skyld.
-Ti stille. Jeg prøver at se filmen.

1055
01:07:45,625 --> 01:07:47,500
Så du ikke går glip af noget?

1056
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
Asteroiden rammer,

1057
01:07:49,041 --> 01:07:53,125
og Téa Leoni og hendes østrigske far
bliver ramt af en enorm bølge.

1058
01:07:53,791 --> 01:07:57,375
-Hvad?
-Kom nu! Det vidste vi alle.

1059
01:07:57,958 --> 01:07:58,875
Kan du…

1060
01:07:59,833 --> 01:08:01,041
-Beklager.
-Frue?

1061
01:08:02,125 --> 01:08:04,708
-Kom med mig.
-Okay. Blaine?

1062
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
Hvad hedder din manager?

1063
01:08:07,208 --> 01:08:10,416
Undskyld? Jeg e-mailer din manager.

1064
01:08:12,541 --> 01:08:14,541
Ja!

1065
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
To årtier senere elsker jeg stadig
at se Tiff gå amok.

1066
01:08:20,708 --> 01:08:23,958
Det var utroligt tilfredsstillende.

1067
01:08:24,625 --> 01:08:28,250
Nu forstår jeg, hvorfor du brugte
så megen tid på det dengang.

1068
01:08:28,333 --> 01:08:30,750
Ikke hele tiden.

1069
01:08:30,833 --> 01:08:34,250
Bare hele første, andet
og det meste af mit senior-år.

1070
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
Marth fortalte mig noget
om dig i high school.

1071
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
Åh gud. Hvad?

1072
01:08:41,458 --> 01:08:44,166
Hun sagde, du var vild med mig.

1073
01:08:45,083 --> 01:08:45,916
Ja.

1074
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
Da vi gik i high school,
var jeg meget forelsket i dig.

1075
01:08:50,291 --> 01:08:53,333
Seth! Var du? Virkelig?

1076
01:08:53,958 --> 01:08:56,041
Hvorfor sagde du aldrig noget?

1077
01:08:56,791 --> 01:09:00,375
Fordi vi var venner,
og du var sammen med Blaine,

1078
01:09:00,458 --> 01:09:03,375
og vi ved begge,
hvad dit svar ville have været.

1079
01:09:03,458 --> 01:09:07,250
Måske, måske ikke.
Vi hænger jo ud lige nu, ikke?

1080
01:09:07,333 --> 01:09:10,916
Ja, fordi du ville bruge mig
til at gøre Blaine jaloux.

1081
01:09:11,958 --> 01:09:14,958
Steph, kom nu. Jeg er en voksen mand.

1082
01:09:15,041 --> 01:09:17,875
Jeg kan genkende et teenagetrick,
når jeg ser et.

1083
01:09:17,958 --> 01:09:20,666
Det er ikke det, der foregår.

1084
01:09:21,250 --> 01:09:24,125
Du gjorde det her
med mig og Marth hele tiden.

1085
01:09:24,708 --> 01:09:27,625
Du brugte os for at få
de populæres opmærksomhed.

1086
01:09:28,666 --> 01:09:30,750
-Gjorde jeg?
-Ja.

1087
01:09:30,833 --> 01:09:34,416
Vi spekulerede altid på,
om de børn nogensinde mødte dig,

1088
01:09:34,958 --> 01:09:35,916
den rigtige dig.

1089
01:09:38,416 --> 01:09:41,375
Jeg havde det virkelig sjovt i aften.

1090
01:09:41,875 --> 01:09:44,291
-Og undskyld.
-Nej, glem det.

1091
01:09:45,083 --> 01:09:46,291
Vil du hjem?

1092
01:09:47,125 --> 01:09:51,041
Eller vi kan fortsætte.
Jeg ved, hvor vi kan tage hen.

1093
01:09:54,000 --> 01:09:57,541
Okay. Stedet her har ændret sig.

1094
01:09:58,083 --> 01:09:59,791
Ja, jeg tror, lyset er tændt.

1095
01:10:00,875 --> 01:10:02,000
-Kom.
-Okay.

1096
01:10:04,416 --> 01:10:06,791
Bri, skat, jeg har brug for en tjeneste.

1097
01:10:09,333 --> 01:10:12,416
Du skal få balkongen
og baldronningen genindført.

1098
01:10:13,916 --> 01:10:14,750
Hvad?

1099
01:10:15,833 --> 01:10:16,666
Mor.

1100
01:10:17,208 --> 01:10:19,833
-Nej. Ingen er interesseret.
-Det er jeg.

1101
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
Du skal slå Steph som baldronning.

1102
01:10:23,833 --> 01:10:26,750
Du sagde,
det understøtter arkaiske kønsroller.

1103
01:10:26,833 --> 01:10:32,750
Netop, og derfor skal du være
den woke baldronning.

1104
01:10:34,125 --> 01:10:37,791
Jeg har interesse fra nogle mærker.
De er lit på idéen.

1105
01:10:37,875 --> 01:10:39,541
Mor. Jeg gør det ikke.

1106
01:10:40,041 --> 01:10:43,166
Og sig ikke "woke" eller "lit".

1107
01:10:45,125 --> 01:10:46,541
Bare slå Steph for mor.

1108
01:10:47,291 --> 01:10:49,750
-Det skylder du mig.
-For hvad?

1109
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
For dit liv.

1110
01:10:52,583 --> 01:10:56,541
Og hvis du vil på din rejse til Nepal,
gør du det for mig.

1111
01:11:01,541 --> 01:11:03,500
Må jeg spørge dig om noget?

1112
01:11:03,583 --> 01:11:06,291
Et det hårdt
at få alle til at kunne lide dig?

1113
01:11:07,083 --> 01:11:07,958
Tja,

1114
01:11:09,333 --> 01:11:11,333
hvis bare jeg bliver baldronning.

1115
01:11:11,416 --> 01:11:16,416
Det, jeg husker ved skoleballet, er,
at det var overgearet,

1116
01:11:17,250 --> 01:11:19,750
du var der ikke, og det stank.

1117
01:11:19,833 --> 01:11:22,541
-Er det dine minder om skoleballet?
-Stort set.

1118
01:11:23,125 --> 01:11:25,333
Seth! Kom nu.

1119
01:11:26,291 --> 01:11:29,583
Prøvede du at more dig?
Gik du til den på dansegulvet?

1120
01:11:29,666 --> 01:11:32,083
-Giv mig den der rytme? Nej!
-Ja!

1121
01:11:32,166 --> 01:11:35,500
Det ville være meningsløst,
for ballet er meningsløst.

1122
01:11:35,583 --> 01:11:37,458
Især det med baldronningen.

1123
01:11:38,125 --> 01:11:40,416
-Din galning.
-Kom nu, Steph.

1124
01:11:40,500 --> 01:11:44,083
Du kommer ud af koma,
og det er det, du er interesseret i?

1125
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
Det ikke bare en krone.

1126
01:11:47,708 --> 01:11:49,625
Da jeg flyttede til Amerika,

1127
01:11:50,958 --> 01:11:51,958
var det så svært.

1128
01:11:52,041 --> 01:11:55,458
-Alle gjorde grin med mig, som du husker.
-Ja.

1129
01:11:55,541 --> 01:11:57,000
Og så blev mor syg.

1130
01:11:59,250 --> 01:12:02,375
Og jeg var så ulykkelig.

1131
01:12:05,041 --> 01:12:07,708
Og ved du, hvad hun sagde
for at opmuntre mig?

1132
01:12:08,541 --> 01:12:13,916
Hun sagde: "Steph, luk øjnene,
og forestil dig dit perfekte liv.

1133
01:12:15,000 --> 01:12:17,250
Og hvis du kan se det, kan du få det."

1134
01:12:18,083 --> 01:12:19,875
Og jeg sagde: "Glem det, mor."

1135
01:12:21,291 --> 01:12:22,833
Jeg troede ikke på hende.

1136
01:12:24,125 --> 01:12:25,125
Så døde hun.

1137
01:12:30,125 --> 01:12:30,958
Og så var jeg…

1138
01:12:31,458 --> 01:12:35,166
Jeg sagde det ikke til nogen,
men jeg var bare ulykkelig.

1139
01:12:37,875 --> 01:12:40,833
Og så en dag i bilen så jeg Deanne Russo,

1140
01:12:41,458 --> 01:12:45,208
og jeg tænkte: "Wow, hun er glad."

1141
01:12:45,916 --> 01:12:47,291
Og hun var baldronning,

1142
01:12:48,083 --> 01:12:51,458
og jeg skulle bare være hende. Okay?

1143
01:12:52,375 --> 01:12:54,333
Jeg ville så gerne være hende,

1144
01:12:55,708 --> 01:12:58,625
og jeg var der næsten,
og så pludselig, bum!

1145
01:13:00,041 --> 01:13:02,416
Koma. Lyset slukkes.

1146
01:13:04,125 --> 01:13:06,458
Og jeg var ulykkelig igen.

1147
01:13:08,208 --> 01:13:09,583
Så tænkte jeg: "Okay…

1148
01:13:13,375 --> 01:13:16,625
…jeg må prøve at se, om min mor havde ret.

1149
01:13:20,958 --> 01:13:26,375
Jeg burde virkelig prøve
at få det perfekte liv."

1150
01:13:29,458 --> 01:13:32,291
Det er ikke bare en krone.
Og jeg er et røvhul.

1151
01:13:32,916 --> 01:13:33,750
Nej, det…

1152
01:13:34,375 --> 01:13:36,583
-Nej, det er du ikke.
-Okay.

1153
01:13:38,416 --> 01:13:40,333
Ja! Du gjorde det! Du fik den!

1154
01:13:40,416 --> 01:13:41,750
Åh gud, okay, vent.

1155
01:13:43,291 --> 01:13:46,000
Ja!

1156
01:13:47,291 --> 01:13:49,750
-Åh gud!
-Det er din. Du må få den.

1157
01:13:54,791 --> 01:13:56,125
Vil du med til ballet?

1158
01:13:59,791 --> 01:14:01,583
Jeg lover, du får det sjovt.

1159
01:14:02,083 --> 01:14:06,791
Jeg har allerede meldt mig som ledsager,
så ja, det vil jeg gerne.

1160
01:14:06,875 --> 01:14:07,708
Ja.

1161
01:14:08,333 --> 01:14:09,333
Fedest!

1162
01:14:10,375 --> 01:14:11,250
Fantastisk.

1163
01:14:11,958 --> 01:14:13,125
Godt. Okay.

1164
01:14:13,208 --> 01:14:15,125
-Lad mig vinde dig noget.
-Okay.

1165
01:14:15,208 --> 01:14:17,333
Kalder Harding High sidsteårselever.

1166
01:14:17,416 --> 01:14:20,958
Jeg har netop modtaget en anmodning
fra Bri Balbo…

1167
01:14:21,583 --> 01:14:22,416
Eller Luvs…

1168
01:14:23,333 --> 01:14:27,458
<i>…om officielt at genindføre</i>
<i>valg af konge og dronning til skoleballet.</i>

1169
01:14:28,000 --> 01:14:29,833
-Hvad? Det er tilbage!
-Ballet?

1170
01:14:31,083 --> 01:14:31,916
Åh gud!

1171
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
-Hold mund!
-Åh gud!

1172
01:14:34,916 --> 01:14:37,750
Jeg respekterer elevernes hemmelige valg.

1173
01:14:37,833 --> 01:14:41,416
-Men jeg stemmer på dig.
-Netop! Senere, baldronning!

1174
01:14:41,500 --> 01:14:42,541
Elsker jer!

1175
01:14:44,208 --> 01:14:46,291
FIRE DAGE TIL SKOLEBALLET

1176
01:14:46,375 --> 01:14:48,583
STEM PÅ @BRILUVS SOM BALDRONNING

1177
01:14:56,458 --> 01:14:57,708
Er det ikke utroligt?

1178
01:14:58,625 --> 01:15:00,375
Du skriver måske historie.

1179
01:15:01,083 --> 01:15:05,291
Den første, der nogensinde taber
som baldronning to gange.

1180
01:15:06,791 --> 01:15:09,208
Lad være med at jagte vandfald.

1181
01:15:09,833 --> 01:15:11,333
-Lamsefjæs.
-Hvad var det?

1182
01:15:12,791 --> 01:15:13,833
Ingenting.

1183
01:15:15,041 --> 01:15:16,208
Tøjte.

1184
01:15:16,833 --> 01:15:18,250
Hvad kaldte du mig lige?

1185
01:15:18,791 --> 01:15:20,291
-Ingenting.
-Slaskefisse.

1186
01:15:20,375 --> 01:15:22,041
-Gadetøs.
-Benspreder.

1187
01:15:22,125 --> 01:15:24,541
-Du er en trist kone.
-Hvad sagde du?

1188
01:15:26,250 --> 01:15:28,500
Jeg sagde ingenting, men du hørte mig.

1189
01:15:41,125 --> 01:15:41,958
Åh gud.

1190
01:15:42,541 --> 01:15:44,791
En invitation til en fest hos Bri.

1191
01:15:44,875 --> 01:15:46,541
-En invitation?
-Tjek din telefon!

1192
01:15:47,708 --> 01:15:49,875
Åh gud! Jeg blev inviteret!

1193
01:15:49,958 --> 01:15:51,625
-Seriøst?
-Vi er inviteret!

1194
01:15:51,708 --> 01:15:53,416
-Steve Aoki er DJ.
-Ja?

1195
01:15:53,500 --> 01:15:56,666
Steve Aoki? Jeg elsker det! Åh gud!

1196
01:16:00,166 --> 01:16:04,333
Steph, vi tager ikke med,
for det koster 50 dollars.

1197
01:16:05,125 --> 01:16:07,333
Det er så dyrt. Jeg har ikke råd.

1198
01:16:07,416 --> 01:16:10,750
Hvis du havde sagt det,
havde jeg skaffet den elskovsvin.

1199
01:16:10,833 --> 01:16:12,166
Jeg vidste det ikke.

1200
01:16:41,125 --> 01:16:43,708
Hej. Jeg er mega glad for at meddele,

1201
01:16:43,791 --> 01:16:46,833
at jeg holder
den største og bedste efterfest

1202
01:16:46,916 --> 01:16:48,541
et superhemmeligt sted.

1203
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
Det er gratis, i modsætning til Bris.

1204
01:16:52,291 --> 01:16:54,000
Det bliver fedt.

1205
01:16:54,083 --> 01:16:57,666
Så send mig et billede af dit kryds
for mig som baldronning,

1206
01:16:57,750 --> 01:16:59,500
og du får alle detaljerne.

1207
01:17:04,708 --> 01:17:06,250
Det er også sært for mig.

1208
01:17:17,916 --> 01:17:18,875
Stephie!

1209
01:17:19,458 --> 01:17:20,750
Gider du skynde dig?

1210
01:17:25,958 --> 01:17:27,041
Vil du have en øl?

1211
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Ja tak.

1212
01:17:31,708 --> 01:17:33,125
Forkert svar, knægt.

1213
01:17:33,208 --> 01:17:35,500
Skal du drikke og køre med min datter?

1214
01:17:36,291 --> 01:17:40,375
-Jeg kører faktisk ikke. Vi tager en Lyft.
-Nå, tjekket.

1215
01:17:41,583 --> 01:17:44,916
Jeg tror nu ikke,
Stephanie vil tilbringe sit skolebal

1216
01:17:45,000 --> 01:17:46,250
med et fuldt fjols.

1217
01:17:46,333 --> 01:17:47,750
Jamen, det bliver kun…

1218
01:17:47,833 --> 01:17:50,750
Nej tak, jeg er okay. Måske et glas vand.

1219
01:17:50,833 --> 01:17:52,666
Har du kondomer med?

1220
01:17:54,958 --> 01:17:56,083
Nej.

1221
01:17:57,541 --> 01:17:59,833
Jeg troede ikke, det var nødvendigt,

1222
01:17:59,916 --> 01:18:04,208
men du ved vel, at ubeskyttet sex
kan føre til geriatriske graviditeter?

1223
01:18:04,291 --> 01:18:06,416
-Stephie!
-Vil du være en gammel far?

1224
01:18:06,500 --> 01:18:10,333
-Skal jeg da gå i seng med din datter?
-Hvad spurgte du mig om?

1225
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
-Det…
-Okay, jeg er klar!

1226
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
Mor valgte godt.

1227
01:18:26,875 --> 01:18:28,083
Ja.

1228
01:18:29,625 --> 01:18:30,875
Skal til skoleballet.

1229
01:18:31,958 --> 01:18:34,541
-Åh gud. Far, stop det.
-Lad være.

1230
01:18:34,625 --> 01:18:38,083
Far, stop det. Du gør mig flov.

1231
01:18:38,166 --> 01:18:39,708
Lidt højere i vinklen.

1232
01:18:39,791 --> 01:18:42,958
Far, du tager så mange,
men tag mere, tag et par mere.

1233
01:18:43,041 --> 01:18:44,416
Boyband.

1234
01:18:44,500 --> 01:18:47,250
Okay, far, det er nok.
Måske bare nogle af mig?

1235
01:18:49,041 --> 01:18:51,333
SKOLEBALLET 2022!

1236
01:19:03,916 --> 01:19:06,416
Det er en perfekt aften.

1237
01:19:06,500 --> 01:19:07,875
-Ja.
-Den beskidte hore.

1238
01:19:07,958 --> 01:19:12,000
-Hun pakker valget.
-Hun er voksen. Hun går ikke så lavt.

1239
01:19:13,375 --> 01:19:14,208
Vent.

1240
01:19:16,166 --> 01:19:17,958
Hej, Tiffany.

1241
01:19:18,041 --> 01:19:19,708
-Du godeste.
-Hej, Steph.

1242
01:19:19,791 --> 01:19:21,000
Hvad gør du her?

1243
01:19:21,083 --> 01:19:24,875
Bruger du ikke normalt en lørdag aften
på at skærpe tænder?

1244
01:19:25,833 --> 01:19:27,583
Jeg vil bare sige,

1245
01:19:27,666 --> 01:19:31,583
at det ædle er at gøre,
hvad de andre elever gør,

1246
01:19:31,666 --> 01:19:33,708
og stemme på Bri.

1247
01:19:35,166 --> 01:19:36,000
Er det sandt?

1248
01:19:36,708 --> 01:19:40,250
Jeg gør altid det ædle.

1249
01:19:41,000 --> 01:19:43,916
Stem på Bri. Staves det som osten?

1250
01:19:45,166 --> 01:19:46,250
B, R, I.

1251
01:19:48,291 --> 01:19:49,208
Interessant.

1252
01:19:51,833 --> 01:19:52,875
Ja. Lige her.

1253
01:19:56,166 --> 01:19:57,875
Jeg er så selvsikker.

1254
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
-Bare stem på mig.
-Ja.

1255
01:20:03,916 --> 01:20:05,458
Sethany.

1256
01:20:06,791 --> 01:20:09,208
Du kan ikke blive baldronning, vel?

1257
01:20:09,291 --> 01:20:12,708
Nej, jeg kan ikke blive baldronning.

1258
01:20:12,791 --> 01:20:15,291
Surt, at du heller ikke kan.

1259
01:20:16,541 --> 01:20:17,625
Slap af, Tiff.

1260
01:20:18,291 --> 01:20:19,375
Jeg joker bare.

1261
01:20:21,000 --> 01:20:23,791
-Sjovt.
-Det var sjovt. Det var en god joke. Ja.

1262
01:20:26,458 --> 01:20:27,875
Hun skal ned med nakken.

1263
01:20:29,041 --> 01:20:30,041
Farvel.

1264
01:20:40,125 --> 01:20:42,416
Åh gud, hvor er det smukt.

1265
01:20:43,375 --> 01:20:45,291
Åh gud, Steph! Der er du!

1266
01:20:45,833 --> 01:20:49,875
-I ser utrolige ud. Fantastisk!
-Tak. Skal vi indtage fotoboksen?

1267
01:20:49,958 --> 01:20:52,166
Stop. Du skaber klimaforandringer.

1268
01:20:53,208 --> 01:20:56,291
Jeg skal fiske stemmer.
Jeg ved ikke, om I så det,

1269
01:20:56,375 --> 01:20:59,125
men Bris mor prøver at pakke valget.

1270
01:20:59,208 --> 01:21:03,333
Nej, fandeme nej.
Jeg accepterer ikke stemmesnyd.

1271
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
-Vi spreder budskabet.
-Storm cafeteriet.

1272
01:21:06,375 --> 01:21:07,375
-Farvel.
-Vi ses!

1273
01:21:07,458 --> 01:21:09,291
Føler alle sig inkluderet?

1274
01:21:09,375 --> 01:21:11,916
Okay, der er plads
på dansegulvet til alle,

1275
01:21:12,000 --> 01:21:16,000
og man kan godt danse alene.
Det gør jeg normalt. Det er sjovt.

1276
01:21:22,041 --> 01:21:26,750
Skat, se på mig. Det er den kjole,
jeg blev baldronning i. Den passer stadig.

1277
01:21:26,833 --> 01:21:29,000
Jeg tog næsten den samme kjole på,

1278
01:21:29,083 --> 01:21:31,750
men godt jeg ikke gjorde,
for du ser super ud.

1279
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
Hvad laver du?

1280
01:21:33,291 --> 01:21:36,791
Jeg udfører mine pligter
som formand for forældreforeningen

1281
01:21:36,875 --> 01:21:39,083
med kontrol af stemmeboksene,

1282
01:21:39,166 --> 01:21:43,708
og noget siger mig,
at du har så godt som vundet.

1283
01:21:44,333 --> 01:21:45,583
Blink.

1284
01:21:45,666 --> 01:21:48,666
Du kan ikke være en woke baldronning,
hvis du taber,

1285
01:21:49,166 --> 01:21:51,541
så her er en liste over mærker,

1286
01:21:51,625 --> 01:21:54,708
som du meget gerne må nævne
i din takketale.

1287
01:21:54,791 --> 01:21:57,416
Hver kan betyde 10.000 ekstra.

1288
01:21:57,500 --> 01:22:01,041
Du behøver ikke nævne Pep Boys.
Det er ikke lige dig.

1289
01:22:02,041 --> 01:22:05,333
Prøv at huske,
det er mit skolebal, ikke dit.

1290
01:22:13,833 --> 01:22:14,791
Hej, familie.

1291
01:22:14,875 --> 01:22:19,208
Venner, husk at afstemningen
på baldronningen stadig er åben.

1292
01:22:19,291 --> 01:22:22,500
-Jeg tror, at noget…
-Steph Conway, du ser

1293
01:22:23,875 --> 01:22:25,000
knaldende godt ud.

1294
01:22:25,500 --> 01:22:27,583
Du er her. Jeg mener…

1295
01:22:29,500 --> 01:22:30,333
Du kom.

1296
01:22:30,416 --> 01:22:34,666
Selvfølgelig kom jeg. Jeg har ventet
20 år på at se dig i denne kjole.

1297
01:22:36,541 --> 01:22:38,166
Du godeste, du ser smuk ud.

1298
01:22:39,166 --> 01:22:41,500
Hvad er det? Må jeg tage den af?

1299
01:22:42,375 --> 01:22:43,583
Den er overflødigt.

1300
01:22:44,333 --> 01:22:46,625
Jeg er stadig vild med baldronninger.

1301
01:22:46,708 --> 01:22:50,416
Hvis jeg ikke får nok stemmer,
kan du kneppe din datter.

1302
01:22:51,666 --> 01:22:55,375
-Nej, det ville jeg ikke gøre.
-Selvfølgelig ikke. Undskyld. Ja.

1303
01:22:55,458 --> 01:22:56,666
Se på os. Vi er…

1304
01:22:58,125 --> 01:23:00,666
Vi hører sammen.
Vi er perfekte. Indrøm det.

1305
01:23:01,375 --> 01:23:02,875
Vi er skabt for hinanden.

1306
01:23:03,375 --> 01:23:06,291
Men det her er ikke okay. Det er en fejl.

1307
01:23:06,375 --> 01:23:10,666
-Nej. Fejlen var at invitere Tiff med.
-Vent. Nej, Blaine. Seriøst.

1308
01:23:15,583 --> 01:23:17,541
-Seth.
-Seth?

1309
01:23:19,583 --> 01:23:24,500
Hey, Seth. Jeg ved, hvordan det så ud,
men jeg lover, at sådan er det ikke.

1310
01:23:26,791 --> 01:23:28,541
Du kørte teenagetricket.

1311
01:23:29,416 --> 01:23:33,166
Men det var min fejl at tro,
du havde ændret dig.

1312
01:23:35,750 --> 01:23:39,583
Hej, årgang 2022, øjeblikket er kommet!

1313
01:23:40,083 --> 01:23:44,208
Grunden til, at vi alle er her,
den eneste grund til, at vi kom…

1314
01:23:44,291 --> 01:23:46,166
-Nej.
-Jo, det er.

1315
01:23:46,250 --> 01:23:51,708
Det er,
fordi jeg har resultatet af vores valg.

1316
01:23:55,125 --> 01:23:59,250
Ved enstemmig afgørelse
er vores balkonge 2022

1317
01:24:00,250 --> 01:24:01,583
Lance Harrison.

1318
01:24:13,916 --> 01:24:18,166
Og den vindende baldronning
fik over 1.000 stemmer,

1319
01:24:18,250 --> 01:24:21,166
selvom der kun var 327 af jer.

1320
01:24:21,666 --> 01:24:26,541
Men hun har lige fortalt os,
at hun har trukket sig fra konkurrencen.

1321
01:24:26,625 --> 01:24:27,666
Hvad?

1322
01:24:30,000 --> 01:24:31,541
-Okay.
-Bri.

1323
01:24:31,625 --> 01:24:34,541
Den vindende baldronning 2022 er…

1324
01:24:37,458 --> 01:24:38,916
…Stephanie Conway.

1325
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
Der er sket en fejl. Nej.

1326
01:24:52,083 --> 01:24:54,541
-Kom så, Steph! Hvor vildt!
-Hun vandt!

1327
01:25:00,625 --> 01:25:01,541
Ja!

1328
01:25:02,458 --> 01:25:04,416
Stephanie!

1329
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
Nej!

1330
01:25:21,416 --> 01:25:25,833
Nu er det tid til,
at vores konge og dronning danser.

1331
01:26:40,166 --> 01:26:41,250
Stop.

1332
01:27:19,958 --> 01:27:23,583
Efterfest i Bris hus med levende musik.

1333
01:27:23,666 --> 01:27:28,125
Og, spoiler-alarm,
festgaven er Beats by Dre-hovedtelefoner!

1334
01:27:29,000 --> 01:27:30,958
Bri, vil du fortælle dem det?

1335
01:27:31,041 --> 01:27:34,750
Hej, alle, efterfesten er hos Steph.
Vi ses der.

1336
01:27:34,833 --> 01:27:37,791
Vent, hvad laver du?
Huset er klar til festen.

1337
01:27:37,875 --> 01:27:41,500
Steve Aoki er i vores stue.
Hvad skal jeg sige?

1338
01:27:41,583 --> 01:27:44,125
Det ved jeg ikke. Sig, du tabte.

1339
01:27:47,333 --> 01:27:48,708
Pis!

1340
01:28:06,833 --> 01:28:10,666
Ja, hej. Jeg vil gerne rapportere
en højlydt high school-fest

1341
01:28:10,750 --> 01:28:13,000
med masser af drikkende mindreårige.

1342
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
Og… Åh gud,

1343
01:28:15,875 --> 01:28:18,333
jeg tror, det er en voksen, der er vært.

1344
01:28:27,625 --> 01:28:28,625
Hej.

1345
01:28:29,875 --> 01:28:32,125
-Hej, Janet!
-Du er live!

1346
01:28:32,208 --> 01:28:34,250
-Lad være med at filme.
-Hvorfor?

1347
01:28:34,333 --> 01:28:36,500
Medierne vil miskreditere mig.

1348
01:28:37,958 --> 01:28:38,791
Okay.

1349
01:28:40,083 --> 01:28:43,291
-Vent, nej. Fuck det. Film mig!
-Okay.

1350
01:28:43,375 --> 01:28:47,208
Ja, kom nu.
Sådan. Det er præsidenten, kælling!

1351
01:28:47,291 --> 01:28:49,083
-Ja!
-Sut min vulva!

1352
01:28:56,083 --> 01:29:01,208
-Åh gud, hvis tand er det her?
-Pis. Politiet!

1353
01:29:02,833 --> 01:29:05,041
-Hvor? Vent. Okay…
-Farvel, Stephanie.

1354
01:29:05,708 --> 01:29:06,583
Nej.

1355
01:29:23,875 --> 01:29:27,041
Åh gud, Martha,
jeg ville netop ringe til dig.

1356
01:29:27,125 --> 01:29:27,958
Steph!

1357
01:29:28,458 --> 01:29:31,166
Hvad i hede hule helvede tænkte du på?

1358
01:29:32,375 --> 01:29:36,083
-Du sagde, jeg kunne bruge huset.
-Seriøst? For 20 år siden.

1359
01:29:36,166 --> 01:29:39,166
Og selv da ville jeg ikke have,
at du brugte det.

1360
01:29:39,750 --> 01:29:41,458
Tænkte du overhovedet på mig?

1361
01:29:42,125 --> 01:29:44,666
Det her er fuldstændigt ulovligt.

1362
01:29:44,750 --> 01:29:47,333
De laver en Netflix-dokumentar om mig.

1363
01:29:47,416 --> 01:29:50,791
Vent. Okay, tænk over det.
Det kunne være tjekket.

1364
01:29:51,375 --> 01:29:52,791
Det kunne være episk.

1365
01:29:52,875 --> 01:29:55,666
-Se, hvor godt det endte for Tiger King.
-Nej.

1366
01:29:56,208 --> 01:29:59,875
Nej, det er ikke episk eller tjekket.

1367
01:30:00,375 --> 01:30:02,416
Du er den samme som i high school.

1368
01:30:03,000 --> 01:30:05,708
-Vil du ikke have en drink?
-Nej, jeg vil ej!

1369
01:30:06,750 --> 01:30:08,333
Du skal blive voksen!

1370
01:30:09,041 --> 01:30:10,250
Du er ikke teenager!

1371
01:30:10,333 --> 01:30:13,833
Det ved jeg godt.
Jeg er voksen. Er det det, du vil høre?

1372
01:30:14,416 --> 01:30:18,000
Ja, jeg er 37-årig sidsteårselev.

1373
01:30:21,166 --> 01:30:25,416
Jeg ved godt, hvor skørt det er
at gå tilbage til high school i min krop.

1374
01:30:26,416 --> 01:30:28,125
Hvad skulle jeg ellers gøre?

1375
01:30:29,458 --> 01:30:32,333
-Hvad havde jeg ellers?
-Du havde mig og Seth.

1376
01:30:32,958 --> 01:30:35,375
Alle andre levede deres liv.

1377
01:30:35,875 --> 01:30:37,708
Skal jeg bare hoppe fremad?

1378
01:30:37,791 --> 01:30:40,750
Må jeg aldrig begå fejl?

1379
01:30:40,833 --> 01:30:43,250
At begå fejl er anderledes

1380
01:30:43,333 --> 01:30:46,125
end bevidst at ødelægge dem,
der holder af dig.

1381
01:30:47,291 --> 01:30:48,708
Du skubbede os væk.

1382
01:30:49,750 --> 01:30:52,708
De var ikke dine venner.
Vi var dine venner.

1383
01:30:53,416 --> 01:30:55,250
Det var os, der holdt af dig.

1384
01:30:55,333 --> 01:30:59,375
Vi var der på hospitalet.
De var der aldrig. Ingen af dem.

1385
01:30:59,458 --> 01:31:01,541
Tænk, at du siger det.

1386
01:31:02,416 --> 01:31:06,291
-Jeg fik masser af fødselsdagskort.
-Så du, hvem de var fra?

1387
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
Hjælp! Åh gud.

1388
01:31:14,416 --> 01:31:17,708
-Sammenkogt?
-Jeg er færdig. Du finder selv hjem.

1389
01:31:23,083 --> 01:31:24,166
Hej, Seth.

1390
01:31:32,416 --> 01:31:35,666
Endelig.
Jeg så, du fulgte Stephanie på Insta.

1391
01:31:35,750 --> 01:31:39,166
Vil du ikke vide, om jeg blev anholdt
til den fest, du politianmeldte?

1392
01:31:39,250 --> 01:31:42,500
-Det var jo dig.
-Tror du, jeg gør det her for sjov?

1393
01:31:42,583 --> 01:31:46,125
Jeg passer på dig.
Vi kunne have tjent 100.000 i aften.

1394
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
Vi kunne have brugt pengene
til at få dig på uni.

1395
01:31:49,291 --> 01:31:51,833
Så du kunne blogge
om at være en elite-mor?

1396
01:31:51,916 --> 01:31:54,083
Nå, jeg må vel selv komme ind.

1397
01:31:54,166 --> 01:31:57,250
Du skal have det perfekte liv,

1398
01:31:58,083 --> 01:31:58,916
ligesom mig.

1399
01:31:59,500 --> 01:32:02,708
Perfekte online liv er værdiløse,
når man i virkeligheden er ulykkelig.

1400
01:32:02,791 --> 01:32:06,125
-Vi er ikke ulykkelige.
-Jo, vi er.

1401
01:32:07,333 --> 01:32:09,583
Og du har ret, mor.

1402
01:32:09,666 --> 01:32:12,458
Ingen eliteperson følger
mere end 100 mennesker.

1403
01:32:13,083 --> 01:32:14,666
Så du er ude.

1404
01:32:15,541 --> 01:32:17,333
Du har et problem!

1405
01:32:17,416 --> 01:32:18,875
Din familie er sindssyg.

1406
01:32:18,958 --> 01:32:21,333
Er vi på? Jeg har et job om en time.

1407
01:32:21,416 --> 01:32:23,791
Ved du hvad? Fuck dig, Steve Aoki.

1408
01:32:32,541 --> 01:32:34,875
Du ligner altså en baldronning.

1409
01:32:38,208 --> 01:32:40,791
Hold da kæft, Deanna Russo?

1410
01:32:42,000 --> 01:32:44,041
Ja. Kender vi hinanden?

1411
01:32:44,583 --> 01:32:49,625
Åh gud. Nej. Jeg ved, hvem du er.
Du er en legende på Harding High.

1412
01:32:49,708 --> 01:32:51,833
Du blev baldronning
og havde et perfekt liv.

1413
01:32:52,333 --> 01:32:53,500
Perfekt liv?

1414
01:32:54,416 --> 01:32:56,375
Ja, lad os se…

1415
01:32:57,416 --> 01:33:01,750
Jeg blev skilt, før jeg var 30,
da min mand forlod mig

1416
01:33:01,833 --> 01:33:05,666
for en 21-årig barista
med to mavemuskler flere, end jeg havde.

1417
01:33:05,750 --> 01:33:10,541
Og jeg havde ingen penge
og ingen jobmuligheder.

1418
01:33:11,583 --> 01:33:14,500
Mit råd, smid kronen væk nu.

1419
01:33:15,125 --> 01:33:18,541
Hvad fik jeg ud af at være baldronning?
En jævn spray tan

1420
01:33:18,625 --> 01:33:22,375
og evnen til at undvige
blegemiddelforgiftning hos frisøren.

1421
01:33:22,458 --> 01:33:24,250
Det er en evne.

1422
01:33:25,583 --> 01:33:26,416
Ja.

1423
01:33:27,083 --> 01:33:32,958
Men forestil dig alle de andre evner,
jeg kunne have fået på universitetet.

1424
01:33:33,750 --> 01:33:35,958
Jeg ved ikke, hvor jeg ville være nu,

1425
01:33:36,041 --> 01:33:39,291
men det ville ikke være
på folkeuniversitetskurser,

1426
01:33:39,375 --> 01:33:42,375
mens jeg skaffede husleje mellem to jobs.

1427
01:33:42,458 --> 01:33:46,500
Det eneste, jeg ser frem til,
er at smide bukserne om aftenen.

1428
01:33:46,583 --> 01:33:48,250
Åh gud. Det gør jeg også nu.

1429
01:33:48,333 --> 01:33:50,916
-Det er så godt, ikke?
-Ja. Ligesom…

1430
01:33:51,875 --> 01:33:52,708
Ja.

1431
01:33:53,583 --> 01:33:57,291
Men det er det hele værd,
for jeg får en uddannelse,

1432
01:33:57,875 --> 01:34:02,166
og jeg får en karriere,
og det betyder alt.

1433
01:34:02,875 --> 01:34:06,708
Og for første gang i mit liv
er jeg spændt på fremtiden

1434
01:34:07,375 --> 01:34:09,416
og holder ikke fast i fortiden.

1435
01:34:38,750 --> 01:34:43,375
<i>Byd velkommen</i>
<i>til de prisvindende Harding Bulldogettes!</i>

1436
01:35:06,833 --> 01:35:08,416
ER DU 30?

1437
01:35:13,625 --> 01:35:16,333
HÅBER, DIN 35-ÅRS FØDSELSDAG
ER GLAD OG SKØN!

1438
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
Der er du.

1439
01:35:26,041 --> 01:35:27,000
Er alt okay?

1440
01:35:28,250 --> 01:35:29,208
Noget at spise?

1441
01:35:30,375 --> 01:35:34,125
-Jeg er ikke sulten.
-Kom nu. Spis morgenmad med din gamle far.

1442
01:35:40,291 --> 01:35:42,833
Hvor skal du sidde til eksamensceremonien?

1443
01:35:43,875 --> 01:35:44,708
På min numse?

1444
01:35:47,708 --> 01:35:49,458
Jeg vil bare kunne se dig.

1445
01:35:51,958 --> 01:35:53,708
Jeg deltager ikke, far.

1446
01:35:53,791 --> 01:35:57,791
Seth og Martha taler ikke med mig,
og ingen andre vil have mig der.

1447
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
Jeg vil have dig der.

1448
01:35:59,875 --> 01:36:00,833
Det tæller ikke.

1449
01:36:01,500 --> 01:36:02,333
Jo, det gør.

1450
01:36:04,041 --> 01:36:05,083
Jeg tæller.

1451
01:36:06,083 --> 01:36:10,250
Du plejede at rulle med øjnene,
når din mor sagde noget pænt dig.

1452
01:36:11,166 --> 01:36:14,041
Fortalte dig,
hvor smuk og vidunderlig du var,

1453
01:36:14,750 --> 01:36:16,750
som om det var, fordi hun var mor,

1454
01:36:18,333 --> 01:36:19,750
men hun ville sige det,

1455
01:36:20,541 --> 01:36:22,666
fordi hun troede på det.

1456
01:36:25,208 --> 01:36:28,416
En af de sidste ting,
hun bad mig om, var at sørge for,

1457
01:36:28,916 --> 01:36:31,291
at du kunne modtage kærlighed.

1458
01:36:32,208 --> 01:36:35,916
Og hver dag under din koma tænkte jeg på,
om jeg havde fejlet.

1459
01:36:36,000 --> 01:36:36,833
Så…

1460
01:36:38,166 --> 01:36:39,541
Lad mig gøre det klart.

1461
01:36:41,333 --> 01:36:45,166
Spild ikke din tid
på at fortælle dem, der elsker dig mest,

1462
01:36:45,250 --> 01:36:46,666
at de ikke tæller.

1463
01:36:47,750 --> 01:36:50,125
De er de eneste, der tæller.

1464
01:36:53,333 --> 01:36:54,291
Tak, far.

1465
01:36:55,583 --> 01:36:56,458
Ja.

1466
01:37:01,791 --> 01:37:05,250
Okay. Jeg ved,
jeg har nogle ting at rydde op i, så…

1467
01:37:07,125 --> 01:37:09,125
Det her er den bedste måde.

1468
01:37:09,208 --> 01:37:12,583
<i>Jeg har dummet mig.</i>
<i>Og jeg må sige undskyld.</i>

1469
01:37:13,083 --> 01:37:16,000
<i>For det første</i>
<i>har jeg været en tvivlsom ven</i>

1470
01:37:16,083 --> 01:37:18,583
<i>for de to, der holdt mest af mig,</i>

1471
01:37:18,666 --> 01:37:23,416
<i>dem, der støttede mig, da jeg var</i>
<i>en nørdet nyankommen fra Australien.</i>

1472
01:37:24,125 --> 01:37:28,500
<i>Dem, der blev ved min side,</i>
<i>selv da jeg forsømte dem grundigt.</i>

1473
01:37:29,416 --> 01:37:32,333
<i>Dem, der af en eller anden grund</i>
<i>aldrig opgav mig.</i>

1474
01:37:32,833 --> 01:37:36,291
<i>Det er lige meget,</i>
<i>hvem der har flest venner eller følgere.</i>

1475
01:37:36,833 --> 01:37:38,958
<i>Hvis du bare har et par gode venner,</i>

1476
01:37:39,041 --> 01:37:41,958
<i>der støtter dig,</i>
<i>selv når du er en sur røv,</i>

1477
01:37:42,041 --> 01:37:46,333
<i>så har du det hele, og det er noget,</i>
<i>der er værd at kæmpe for.</i>

1478
01:37:46,416 --> 01:37:48,500
<i>Så fuck, hvad andre folk tænker.</i>

1479
01:37:48,583 --> 01:37:51,958
<i>Ja, fuck at være populær.</i>
<i>Fuck at være tjekket.</i>

1480
01:37:52,041 --> 01:37:53,625
<i>Fuck det i røven.</i>

1481
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
Dit sprog.

1482
01:37:55,958 --> 01:37:59,708
<i>Det var ikke min plan</i>
<i>at være to årtier om at tage eksamen,</i>

1483
01:37:59,791 --> 01:38:05,125
<i>men årgang 2022 lærte mig noget,</i>
<i>jeg ikke kunne have lært i første omgang.</i>

1484
01:38:05,208 --> 01:38:06,833
Vi har et skolearkiv!

1485
01:38:07,583 --> 01:38:12,166
<i>Og det er, at vi alle er så unikke,</i>
<i>og det er fantastisk!</i>

1486
01:38:12,750 --> 01:38:15,291
<i>Hvorfor passe ind,</i>
<i>når du kan skille dig ud?</i>

1487
01:38:15,916 --> 01:38:18,958
<i>Så nu vil jeg gøre noget,</i>

1488
01:38:19,666 --> 01:38:22,625
<i>jeg gerne ville have haft selvtillid til</i>
<i>for 20 år siden,</i>

1489
01:38:23,125 --> 01:38:25,125
<i>og det er at være mit sande jeg.</i>

1490
01:38:25,750 --> 01:38:29,041
Jeg er stadig bange for,
at hvis alle ser mit sande jeg,

1491
01:38:29,125 --> 01:38:31,375
vil de forkerte gøre grin med mig.

1492
01:38:31,458 --> 01:38:34,000
Men kun sådan vil de rigtige se mig.

1493
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
JEG ELSKER DIG, STEPH

1494
01:38:36,000 --> 01:38:38,083
Og det er dem, jeg holder mest af.

1495
01:38:38,625 --> 01:38:40,125
HVOR HAR DU KØBT DEN TOP?

1496
01:38:41,041 --> 01:38:44,458
Det er dem, jeg beder om tilgivelse.

1497
01:38:45,041 --> 01:38:46,375
FLOT OG OPRIGTIGT!

1498
01:38:56,833 --> 01:39:00,916
Far, stop. Det var det.

1499
01:39:01,875 --> 01:39:04,333
-Far, stop den! Tryk på stop.
-Undskyld.

1500
01:39:05,333 --> 01:39:06,458
Det var smukt.

1501
01:39:09,958 --> 01:39:15,125
-Tiff.
-Min datter vil kun afblokere mig, hvis…

1502
01:39:17,041 --> 01:39:18,250
Jeg ville undskylde.

1503
01:39:19,500 --> 01:39:21,041
-Seriøst?
-Så…

1504
01:39:23,250 --> 01:39:26,208
Jeg undskylder for alt,
hvad jeg har gjort,

1505
01:39:27,166 --> 01:39:31,208
og for at have behandlet dig
som menneskeligt affald alle disse år.

1506
01:39:31,291 --> 01:39:34,166
Det er ikke mig, du bør slutte fred med.

1507
01:39:35,000 --> 01:39:37,125
Du og Blaine har en skøn datter,

1508
01:39:37,208 --> 01:39:41,458
der er så klog og meget mere tjekket,
end du og jeg nogensinde var.

1509
01:39:43,416 --> 01:39:44,958
Hold op med at konkurrere.

1510
01:39:45,625 --> 01:39:47,458
Der er plads nok til jer begge.

1511
01:39:48,125 --> 01:39:52,041
Der er nok plads til os alle.
Vi behøver ikke at slås med hinanden.

1512
01:39:53,791 --> 01:39:54,625
Du har ret.

1513
01:39:55,625 --> 01:39:59,000
Jeg beklager, Stephanie,

1514
01:39:59,875 --> 01:40:00,708
for…

1515
01:40:02,750 --> 01:40:03,625
…alt.

1516
01:40:06,416 --> 01:40:07,291
Ja.

1517
01:40:09,125 --> 01:40:10,541
Undskyldning accepteret.

1518
01:40:13,500 --> 01:40:14,958
-Okay.
-Tiff, vent.

1519
01:40:16,291 --> 01:40:18,375
En gæst skal ikke gå uden en gave.

1520
01:40:19,833 --> 01:40:21,166
-Vent.
-Det er…

1521
01:40:21,250 --> 01:40:23,625
-Vent lige et øjeblik.
-…virkelig sødt.

1522
01:40:27,458 --> 01:40:28,500
Den er til dig.

1523
01:40:32,583 --> 01:40:34,791
-Mange tak.
-Tak, fordi du kom.

1524
01:40:34,875 --> 01:40:36,416
Lance Harrison.

1525
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
Åh gud.

1526
01:40:46,583 --> 01:40:49,791
-Jeg vil bare sige tak til min bedstemor.
-Nej.

1527
01:40:49,875 --> 01:40:52,833
Bare så alle ved det.
Det gør vi ikke. Okay.

1528
01:40:53,333 --> 01:40:55,500
Britney Jean Balbo.

1529
01:40:59,375 --> 01:41:01,208
-Ja, Bri!
-Kom så, skat!

1530
01:41:01,291 --> 01:41:02,250
Kom så, Bri!

1531
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
Stephanie Marie Conway.

1532
01:41:14,500 --> 01:41:15,583
Det er min datter!

1533
01:41:25,666 --> 01:41:28,666
Her. Det er betaling
for skaderne i huset ved søen.

1534
01:41:28,750 --> 01:41:32,625
-Hvor har du dem fra?
-Jeg solgte min bil. Jeg vil være voksen.

1535
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
-Jeg er så stolt af dig.
-Tak, Marth.

1536
01:41:39,125 --> 01:41:40,541
Godt, du er min ven.

1537
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
Som afslutning på ceremonien

1538
01:41:52,375 --> 01:41:57,666
vil jeg bede vores afslutningstaler,
Janet Sing, komme herop.

1539
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
-Efter dig.
-Tak!

1540
01:42:05,083 --> 01:42:06,250
Kom så, Janet!

1541
01:42:08,708 --> 01:42:10,375
Okay, hør her.

1542
01:42:10,458 --> 01:42:14,375
Det er skidevarmt,
og denne ceremoni er alt for lang.

1543
01:42:14,458 --> 01:42:16,666
Så jeg vil bare sige en ting.

1544
01:42:16,750 --> 01:42:19,791
Hvem, du er i high school,
definerer dig ikke.

1545
01:42:20,750 --> 01:42:25,791
Og jeg vil også officielt annoncere
min opstilling USA's præsidentvalg.

1546
01:42:25,875 --> 01:42:27,583
Stem på mig i 2040.

1547
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
Ja!

1548
01:42:32,166 --> 01:42:36,000
Til sidst har jeg et spørgsmål
til jer alle.

1549
01:42:37,000 --> 01:42:38,541
Er I klar

1550
01:42:39,083 --> 01:42:40,791
til Harding

1551
01:42:41,916 --> 01:42:44,416
Bulldogettes?

1552
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
Nej. Stephanie's Dance Grooves?

1553
01:43:24,833 --> 01:43:25,958
-Klar?
<i>-Okay.</i>

1554
01:43:26,041 --> 01:43:29,750
<i>Vi er The Bulldogs</i>
<i>Vi kan lide det hårdt, hårdt, hårdt</i>

1555
01:43:29,833 --> 01:43:33,041
<i>Ingen kan slå os</i>
<i>Nej, vi er for hårde</i>

1556
01:43:33,125 --> 01:43:34,291
Stærke arme!

1557
01:43:34,375 --> 01:43:38,083
<i>Ja, ja, vi kæmper til det sidste</i>
<i>Vi er med for at vinde</i>

1558
01:43:40,750 --> 01:43:42,041
<i>Åh ja!</i>

1559
01:43:46,958 --> 01:43:48,666
Kelly Clarkson!

1560
01:44:25,250 --> 01:44:28,958
<i>Vi er The Bulldogs</i>
<i>Vi kan lide det hårdt, hårdt, hårdt</i>

1561
01:44:29,041 --> 01:44:31,708
<i>Ingen kan slå os</i>
<i>Nej, vi er for hårde</i>

1562
01:44:32,833 --> 01:44:35,750
<i>Vi er The Bulldogs</i>
<i>Vi er sexede sager</i>

1563
01:44:36,500 --> 01:44:39,541
<i>Ingen kan slå os, for vi er nok</i>

1564
01:44:40,416 --> 01:44:44,416
<i>Ja, ja, vi kæmper til det sidste</i>
<i>Vi er med for at vinde</i>

1565
01:44:44,916 --> 01:44:48,583
<i>Åh, ja!</i>

1566
01:44:52,291 --> 01:44:56,541
<i>Kom så!</i>

1567
01:45:01,750 --> 01:45:04,583
Åh gud!

1568
01:45:08,708 --> 01:45:11,250
Skal vi så gå ud?

1569
01:45:12,000 --> 01:45:13,083
Ja da.

1570
01:45:26,125 --> 01:45:28,208
<i>Nogle siger, at jeg ligner min far.</i>

1571
01:46:33,583 --> 01:46:36,000
Hvem vil ikke have en
Hummer på deres store aften?

1572
01:46:36,083 --> 01:46:37,083
Ikke jeg.

1573
01:46:43,583 --> 01:46:44,875
Jeg elsker navler.

1574
01:46:45,458 --> 01:46:47,875
Jeg gad godt en sandwich
med to læderfædre.

1575
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
Aldrig før. Jeg er sex… Ingenting.

1576
01:47:00,541 --> 01:47:02,791
-Kamera A.
-Kamera B.

1577
01:47:08,000 --> 01:47:09,875
Jeg laver et kærlighedshjerte.

1578
01:47:11,458 --> 01:47:13,750
Hvad laver jeg? Et kærlighedshjerte.

1579
01:47:13,833 --> 01:47:15,625
Velkommen til Sams Boghjørne.

1580
01:47:18,375 --> 01:47:19,666
Oppa Gangnam Style.

1581
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
Oppa Gangnam Style.

1582
01:47:22,500 --> 01:47:23,333
Ja, hurtigt.

1583
01:47:26,250 --> 01:47:31,208
LEV DIN DRØM

1584
01:47:33,000 --> 01:47:34,916
PIGEPOWER

1585
01:47:35,000 --> 01:47:37,375
HURRA!

1586
01:47:39,625 --> 01:47:41,125
TJEKKET

1587
01:47:46,833 --> 01:47:48,416
KÆRLIGHED

1588
01:47:48,500 --> 01:47:50,583
FØLG OS

1589
01:47:50,666 --> 01:47:55,291
SENIOR-ÅR

1590
01:47:55,375 --> 01:47:58,416
VILDT!

1591
01:48:16,791 --> 01:48:21,250
Jeg vil virkelig gerne på universitetet.
Hvad skal jeg gøre?

1592
01:48:21,333 --> 01:48:24,708
Jeg ville gøre alt. Jeg mener, ikke…

1593
01:48:25,666 --> 01:48:29,708
Ja, jeg mente hvad som helst.

1594
01:48:31,125 --> 01:48:33,541
Nej. Det mente jeg ikke.

1595
01:48:33,625 --> 01:48:36,666
Åh gud. Jeg ville gøre hvad som helst…

1596
01:48:38,500 --> 01:48:40,291
-Åh gud.
-…ikke seksuelt.

1597
01:48:40,375 --> 01:48:44,875
Godt. Du må aldrig ty til det,
medmindre du er nødt til det.

1598
01:48:44,958 --> 01:48:47,666
Og hvis det er det, du vil, så gør det,

1599
01:48:47,750 --> 01:48:50,875
men gør det ikke med mig.
Jeg er forfærdelig i sengen.

1600
01:51:36,708 --> 01:51:41,666
Tekster af: Else Katrine Nielsen



