1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,041 --> 00:00:27,791
‎對，爸
‎幫我按那個圓鈕，按一下就好…

4
00:00:27,875 --> 00:00:28,750
‎-等等
‎-等妳嗎？

5
00:00:28,833 --> 00:00:30,666
‎-要開始時…告訴我
‎-好

6
00:00:30,750 --> 00:00:31,791
‎-可以了嗎？
‎-開始吧

7
00:00:32,333 --> 00:00:35,583
‎好，我有幾件事想說清楚，所以…

8
00:00:36,208 --> 00:00:37,583
‎（妳知道尼爾怎麼了嗎？）

9
00:00:37,666 --> 00:00:39,833
‎我覺得這是最好的辦法

10
00:00:39,916 --> 00:00:41,166
‎（妳被抓了！）

11
00:00:41,250 --> 00:00:44,750
‎如果你不喜歡我說的話
‎就不必留言了

12
00:00:44,833 --> 00:00:46,666
‎因為我不會看，也不在乎

13
00:00:46,750 --> 00:00:48,458
‎（妳好辣！）

14
00:00:49,041 --> 00:00:50,333
‎好，那我開始了

15
00:00:51,708 --> 00:00:52,958
‎當我搬來美國時

16
00:00:53,041 --> 00:00:55,125
‎我就知道融入會有難度

17
00:00:56,291 --> 00:00:59,416
‎只是不曉得究竟會有多難

18
00:00:59,500 --> 00:01:02,625
‎我當時一心只想
‎受邀到鎮上最酷的保齡球館

19
00:01:03,958 --> 00:01:04,875
‎“搖滾球”

20
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
‎但從來沒人邀我

21
00:01:06,541 --> 00:01:10,458
‎每到週六夜，大家都到那裡
‎跟自己的朋友一起打球

22
00:01:10,541 --> 00:01:14,291
‎場面熱鬧得
‎有如MTV音樂大獎會後派對

23
00:01:15,166 --> 00:01:19,958
‎所以當我滿14歲時
‎就選在那裡辦生日派對

24
00:01:20,541 --> 00:01:22,458
‎是個外星寶寶

25
00:01:23,208 --> 00:01:27,125
‎好噁心，我要吐了
‎我想我會拉出火球來

26
00:01:27,208 --> 00:01:30,458
‎去到那裡讓我頭一次覺得自己很酷

27
00:01:30,958 --> 00:01:31,833
‎史黛，妳也來吧

28
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
‎我彷彿成了我想成為的那種人

29
00:01:34,166 --> 00:01:38,166
‎就是那種
‎似乎對青少年尷尬期免疫的人

30
00:01:40,208 --> 00:01:43,333
‎他們的骨頭恰到好處地
‎排列成令人垂涎的體格

31
00:01:43,416 --> 00:01:46,541
‎皮膚上唯一的凸起就是腹肌

32
00:01:46,625 --> 00:01:50,916
‎還自帶完美體香
‎像凱文克萊香水那樣迷人

33
00:01:51,875 --> 00:01:53,375
‎-那群受歡迎的人
‎-我一直找你

34
00:01:54,875 --> 00:01:56,125
‎你好，布雷

35
00:01:56,208 --> 00:01:57,125
‎妳好，蒂芬妮

36
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
‎我剛好在辦生日派對，歡迎你們參加

37
00:02:03,375 --> 00:02:05,541
‎那種東西
‎在你們澳洲也叫派對？真可愛

38
00:02:05,625 --> 00:02:08,083
‎在我們美國，那叫怪胎秀

39
00:02:09,291 --> 00:02:13,000
‎那不是怪胎秀
‎因為我們有準備蛋糕，所以…

40
00:02:13,750 --> 00:02:14,583
‎我們走吧

41
00:02:15,625 --> 00:02:18,041
‎老天，我當時超想成為他們那樣的人

42
00:02:18,583 --> 00:02:20,708
‎如果他們在高中就這麼風光

43
00:02:21,458 --> 00:02:24,041
‎想想看他們接下來的人生會有多完美

44
00:02:28,708 --> 00:02:30,833
‎快來，史黛，我想多拍點照片

45
00:02:33,250 --> 00:02:34,625
‎你們兩個也太瘋了

46
00:02:34,708 --> 00:02:36,708
‎各位，你們就不能…

47
00:02:36,791 --> 00:02:38,625
‎試著酷一點嗎？一次也好？

48
00:02:41,291 --> 00:02:43,875
‎我很不願意去想那種人生不屬於我

49
00:02:47,083 --> 00:02:49,125
‎好像我注定是個

50
00:02:49,916 --> 00:02:51,875
‎平庸、無聊、沒有存在感的女孩

51
00:02:53,208 --> 00:02:54,250
‎沒有朋友

52
00:02:54,333 --> 00:02:56,583
‎我們澳洲叫這種人“奈吉宅”
‎但這不重要

53
00:02:57,083 --> 00:02:58,250
‎你們懂我意思

54
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
‎（做自己）

55
00:03:00,666 --> 00:03:02,000
‎我不甘心只是這樣

56
00:03:03,125 --> 00:03:04,250
‎（自我改造）

57
00:03:04,333 --> 00:03:05,625
‎於是我決定…

58
00:03:08,416 --> 00:03:10,625
‎就是這樣，我要變得受歡迎

59
00:03:11,333 --> 00:03:13,708
‎我知道你最喜歡《我就是愛你》

60
00:03:13,791 --> 00:03:14,791
‎但那也是我最喜歡的

61
00:03:15,666 --> 00:03:16,791
‎我的天啊

62
00:03:16,875 --> 00:03:21,208
‎我拚死拚活練習跳舞
‎當上了啦啦隊長

63
00:03:21,291 --> 00:03:24,500
‎我交到了好多新朋友
‎其中有些人我連名字都不知道

64
00:03:24,583 --> 00:03:27,083
‎但當然，我始終對他們保持微笑

65
00:03:28,000 --> 00:03:32,125
‎然後天啊，當我回過神來
‎我已經交了個校草男友

66
00:03:32,208 --> 00:03:36,083
‎他真的帥到不行，超級無敵帥

67
00:03:37,291 --> 00:03:40,541
‎（12年級）

68
00:03:40,625 --> 00:03:42,333
‎史黛，賽斯來了

69
00:03:42,416 --> 00:03:44,250
‎好，馬上下去

70
00:03:53,583 --> 00:03:56,250
‎這真的很好吃，康威先生

71
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
‎那只是玉米片，賽斯

72
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
‎史黛芬，動作快

73
00:04:01,666 --> 00:04:04,750
‎你到底打不打算
‎邀我女兒去畢業舞會？

74
00:04:05,708 --> 00:04:09,416
‎什麼？我嗎？我不明白你說什麼

75
00:04:09,500 --> 00:04:13,208
‎你每天早上都把車開來
‎讓史黛芬載你去學校

76
00:04:13,291 --> 00:04:14,791
‎-你當我白癡嗎？
‎-沒有，先生

77
00:04:15,750 --> 00:04:19,750
‎只是…時機很難抓
‎再說還有布雷呢？

78
00:04:19,833 --> 00:04:20,958
‎我來了

79
00:04:21,041 --> 00:04:23,833
‎老天，賽斯，你是剪了費通頭嗎？

80
00:04:23,916 --> 00:04:25,583
‎超好看的

81
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
‎爸，你不用做早餐的

82
00:04:27,875 --> 00:04:29,208
‎妳就快畢業了

83
00:04:29,291 --> 00:04:31,791
‎我們沒多少機會一起吃早餐了

84
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
‎-是沒錯
‎-很開心能一起吃

85
00:04:34,875 --> 00:04:39,291
‎我們改天，好嗎？
‎在畢業舞會前，我只吃香蕉和冰塊

86
00:04:40,083 --> 00:04:40,916
‎說到這個…

87
00:04:43,583 --> 00:04:45,708
‎我一直等著要給妳這個

88
00:04:51,750 --> 00:04:54,083
‎“我知道妳穿起來會很美
‎愛妳的媽媽”

89
00:04:56,958 --> 00:04:57,791
‎我的天啊

90
00:05:08,458 --> 00:05:09,625
‎好美喔

91
00:05:15,583 --> 00:05:16,541
‎那個，爸

92
00:05:17,500 --> 00:05:20,083
‎我在商場看到
‎青少年服飾隔壁那家空店鋪

93
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
‎在辦鰥夫寡婦聯誼會

94
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
‎看起來挺熱烈的

95
00:05:25,000 --> 00:05:26,416
‎對，你是好男人，康威先生

96
00:05:26,500 --> 00:05:28,250
‎傷心的女人絕對會想跟你約會

97
00:05:28,916 --> 00:05:29,750
‎這樣吧

98
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
‎賽斯，等你開口邀人
‎我就去找對象約會

99
00:05:33,958 --> 00:05:37,166
‎你有聽說蒂芬妮
‎背著我去找活動委員會

100
00:05:37,250 --> 00:05:40,708
‎把畢業舞會國王皇后的伴舞歌改成
‎呼叫樂團的《不論你去向何方》嗎？

101
00:05:41,583 --> 00:05:45,083
‎沒有，這個八卦還沒傳到我這邊

102
00:05:45,166 --> 00:05:47,416
‎等你聽到的時候，不用懷疑

103
00:05:48,291 --> 00:05:49,708
‎她就是想搞我

104
00:05:49,791 --> 00:05:52,333
‎她知道我想要
‎《愛的力量》那種經典歌

105
00:05:53,000 --> 00:05:56,666
‎我才不想去了我的畢業舞會
‎拿到我的皇冠、接受亮片雨洗禮

106
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
‎伴舞歌卻是
‎《不論你去向什麼鬼地…》

107
00:06:03,458 --> 00:06:04,291
‎她就在那裡

108
00:06:05,458 --> 00:06:06,708
‎狄安娜魯索

109
00:06:06,791 --> 00:06:09,875
‎哈汀高中啦啦隊長
‎和1995年畢業舞會皇后

110
00:06:10,416 --> 00:06:11,250
‎身材火辣

111
00:06:11,916 --> 00:06:15,208
‎嫁給超多金前男孩樂團成員
‎住在馬里蘭最美的房子裡

112
00:06:15,291 --> 00:06:17,333
‎跟她…三、二、一

113
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
‎完美的丈夫一起

114
00:06:20,833 --> 00:06:24,000
‎哈汀高中四分衛，老二出了名的長

115
00:06:24,625 --> 00:06:25,583
‎我聽說的

116
00:06:27,000 --> 00:06:28,166
‎他們就像我和布雷

117
00:06:29,583 --> 00:06:32,708
‎我也好想變成那樣
‎想到我都能嘗到他們熱吻的滋味了

118
00:06:33,666 --> 00:06:34,791
‎那是我夢寐以求的人生

119
00:06:35,500 --> 00:06:37,666
‎而當上畢業舞會皇后就是一切的開始

120
00:06:38,625 --> 00:06:41,083
‎我覺得妳的價值
‎不只在於當第二個狄安娜魯索

121
00:06:41,916 --> 00:06:43,041
‎我的天啊，賽斯

122
00:06:44,000 --> 00:06:45,041
‎我的天

123
00:06:46,000 --> 00:06:47,166
‎你的額頭流血了

124
00:06:54,958 --> 00:06:55,791
‎你確定沒事嗎？

125
00:06:55,875 --> 00:06:57,000
‎對，我沒事

126
00:06:58,833 --> 00:07:00,875
‎畢業舞會就快到了

127
00:07:00,958 --> 00:07:02,416
‎有件事我很想問妳

128
00:07:03,375 --> 00:07:04,708
‎我知道機會不大，但…

129
00:07:04,791 --> 00:07:07,625
‎賽斯，你不用再說下去了

130
00:07:08,208 --> 00:07:10,333
‎-我答應
‎-等等，真的？

131
00:07:11,125 --> 00:07:13,333
‎-那布雷呢？
‎-他會理解的

132
00:07:13,416 --> 00:07:15,458
‎畢業舞會沒有你，感覺就不對了

133
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
‎賽斯

134
00:07:17,791 --> 00:07:19,083
‎我非常希望…

135
00:07:20,000 --> 00:07:21,583
‎你來參加我的畢業舞會會後派對

136
00:07:23,291 --> 00:07:24,958
‎天啊，當然好

137
00:07:25,583 --> 00:07:27,875
‎-謝了，史黛
‎-還用說，不用謝

138
00:07:28,375 --> 00:07:30,500
‎我到時會開一個貴賓室

139
00:07:30,583 --> 00:07:32,916
‎而你絕對會在貴賓名單上，我保證

140
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
‎太好了

141
00:07:33,916 --> 00:07:37,625
‎我先讓你下車，因為我要風光進場

142
00:07:38,208 --> 00:07:40,666
‎對了，那襪子得還我，那是布雷的

143
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
‎我都用那個幫他打手槍

144
00:07:47,666 --> 00:07:49,875
‎好吧，真噁心

145
00:07:53,500 --> 00:07:54,541
‎-再見
‎-再見

146
00:08:15,916 --> 00:08:18,958
‎（畢業舞會國王與皇后）

147
00:08:21,041 --> 00:08:21,875
‎我的天啊

148
00:08:22,375 --> 00:08:24,500
‎我還在想未來的畢業舞會皇后去哪了

149
00:08:24,583 --> 00:08:27,125
‎只是在夢想
‎我跟未來畢業舞會國王的人生

150
00:08:28,125 --> 00:08:30,458
‎下兩節課我會很想你的

151
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
‎是嗎？

152
00:08:31,875 --> 00:08:33,750
‎讓我給妳點東西來想我

153
00:08:34,958 --> 00:08:37,916
‎我的天，布雷，別這樣
‎這也太糗了

154
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
‎老天爺，他真的很喜歡我，是怎樣？

155
00:08:40,750 --> 00:08:43,666
‎我的天，有誰看到嗎？再見

156
00:08:43,750 --> 00:08:45,666
‎好噁心，他不該那樣對妳的

157
00:08:45,750 --> 00:08:47,416
‎那叫做愛，瑪絲

158
00:08:48,041 --> 00:08:48,875
‎情侶就會那樣

159
00:08:48,958 --> 00:08:50,625
‎等妳交男朋友就會懂了

160
00:08:51,333 --> 00:08:52,708
‎還是算了吧

161
00:08:53,500 --> 00:08:54,333
‎拿去

162
00:08:55,250 --> 00:08:56,916
‎別弄丟了，我是說真的

163
00:08:57,000 --> 00:08:59,750
‎要是我爸媽發現我借妳
‎湖濱屋的鑰匙，讓妳在那辦派對

164
00:08:59,833 --> 00:09:02,541
‎他們會把我送去修道院
‎到時我就別想上衛斯理大學了

165
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
‎我說真的，那是我祖父親手蓋的
‎要是出任何差錯…

166
00:09:06,083 --> 00:09:09,458
‎天啊，我保證妳不用擔心任何事
‎妳最好了

167
00:09:09,541 --> 00:09:12,000
‎太謝謝了，瑪絲
‎妳知道妳也有受邀吧？

168
00:09:13,000 --> 00:09:15,291
‎妳這是邀我去參加
‎辦在我家的派對嗎？

169
00:09:15,916 --> 00:09:18,458
‎當然不是，我是邀請妳去貴賓席

170
00:09:18,541 --> 00:09:20,500
‎賽斯也會去
‎這樣妳就有人可以講話了

171
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
‎對，但我也可以跟妳講話啊

172
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
‎是啦，當然可以

173
00:09:27,291 --> 00:09:30,416
‎只是我說不定會在那天跟布雷破處

174
00:09:30,500 --> 00:09:31,875
‎所以我大概會…進進出出

175
00:09:32,583 --> 00:09:35,541
‎布雷也是，字面意義上
‎懂我意思吧？

176
00:09:35,625 --> 00:09:38,666
‎話說今天是賽前加油日
‎妳怎麼沒換上啦啦隊制服？

177
00:09:40,916 --> 00:09:42,208
‎我的天啊

178
00:09:42,291 --> 00:09:44,833
‎妳看起來…火辣到不行

179
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
‎-妳超美的
‎-好，隨妳說吧

180
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
‎-待會見了，再見
‎-再見

181
00:09:53,166 --> 00:09:56,750
‎我告訴大家我們的派對有貴賓席

182
00:09:57,250 --> 00:09:59,166
‎但還有個小秘密

183
00:09:59,833 --> 00:10:03,041
‎到時會有個超級貴賓席

184
00:10:03,125 --> 00:10:04,208
‎專屬你我

185
00:10:05,583 --> 00:10:07,166
‎用來打炮

186
00:10:09,791 --> 00:10:11,041
‎說到這個

187
00:10:12,375 --> 00:10:15,583
‎幾乎整個美式足球隊
‎都答應參加另一場派對了

188
00:10:15,666 --> 00:10:17,791
‎但這個派對有溫水泳池和現場樂隊…

189
00:10:17,875 --> 00:10:19,958
‎什麼？誰的派對？

190
00:10:20,583 --> 00:10:22,833
‎蒂芙的，但我們也可以在那裡打炮

191
00:10:24,708 --> 00:10:27,833
‎搞屁啊？

192
00:10:27,916 --> 00:10:30,000
‎回座位去，康威同學

193
00:10:30,083 --> 00:10:34,708
‎我可不想等到下個千禧年才開始上課

194
00:10:36,000 --> 00:10:38,375
‎-我可以去廁所嗎？
‎-去吧

195
00:10:38,458 --> 00:10:39,666
‎德克斯，等等

196
00:10:45,375 --> 00:10:47,458
‎把這拿給蒂芬妮

197
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
‎立刻去

198
00:10:50,791 --> 00:10:52,666
‎請把課本翻到第…

199
00:11:01,708 --> 00:11:02,583
‎拿到妳的紙條了

200
00:11:05,458 --> 00:11:07,708
‎我再說最後一次，蒂芬妮

201
00:11:07,791 --> 00:11:09,958
‎我是正正當當甄選上啦啦隊長的

202
00:11:10,041 --> 00:11:12,458
‎我跟布雷在一起時
‎你們也已經分手了

203
00:11:12,541 --> 00:11:13,875
‎我不搞第三者那套

204
00:11:13,958 --> 00:11:17,375
‎所以妳到底為什麼要一直…

205
00:11:18,208 --> 00:11:19,083
‎找我碴？

206
00:11:19,666 --> 00:11:21,041
‎我不懂妳在說什麼

207
00:11:21,875 --> 00:11:23,625
‎妳先是換掉了伴舞歌

208
00:11:23,708 --> 00:11:25,500
‎現在又要開另一場會後派對

209
00:11:25,583 --> 00:11:27,666
‎妳明知道
‎我已經規劃我的派對好幾個月了

210
00:11:27,750 --> 00:11:30,375
‎妳是說妳不得不借
‎嘔吐怪家湖濱屋開的那個派對？

211
00:11:30,458 --> 00:11:31,416
‎因為妳家太寒酸？

212
00:11:32,875 --> 00:11:34,083
‎她的名字是瑪莎

213
00:11:34,166 --> 00:11:37,375
‎而且她從八年級
‎就沒吐在自己身上過了，所以…

214
00:11:38,125 --> 00:11:40,291
‎-快取消妳的派對
‎-抱歉

215
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
‎我爸已經付錢給外燴公司了

216
00:11:43,083 --> 00:11:44,250
‎我們有開放酒吧

217
00:11:44,333 --> 00:11:46,416
‎供應野格聖鹿酒、麥克調酒

218
00:11:46,500 --> 00:11:47,791
‎思美洛

219
00:11:48,416 --> 00:11:50,208
‎全都是好東西

220
00:11:50,833 --> 00:11:51,666
‎所以…

221
00:11:52,458 --> 00:11:53,833
‎還是妳取消派對吧

222
00:11:53,916 --> 00:11:56,541
‎等我打敗妳選上畢業舞會皇后
‎妳也不會想開派對的

223
00:11:58,625 --> 00:11:59,916
‎妳憑什麼覺得妳會贏？

224
00:12:00,000 --> 00:12:02,375
‎因為如果我是MTV
‎妳就只是子公司VH1

225
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
‎我是正品，妳只是冒牌貨

226
00:12:04,875 --> 00:12:08,625
‎以為妳這隻無尾熊
‎可以擠進我創造的食物鏈頂端

227
00:12:08,708 --> 00:12:09,958
‎毀掉我高中最後一年嗎？

228
00:12:10,583 --> 00:12:12,666
‎妳不過是個愛學人的跳樑小丑

229
00:12:15,041 --> 00:12:16,625
‎別好高騖遠了

230
00:12:19,666 --> 00:12:22,041
‎把那臭眨眼給我收回去

231
00:12:29,166 --> 00:12:30,875
‎10年級生超爛

232
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
‎10年級生超爛

233
00:12:33,958 --> 00:12:35,666
‎-10年級生超爛
‎-安靜

234
00:12:36,250 --> 00:12:38,750
‎-10年級生超爛
‎-布雷，安靜下來…

235
00:12:39,333 --> 00:12:40,166
‎聽著

236
00:12:40,666 --> 00:12:42,791
‎這學期剩不到一個月就結束了，各位

237
00:12:43,458 --> 00:12:44,875
‎拜託你們安分點吧

238
00:12:45,666 --> 00:12:49,291
‎-我知道大家…
‎-好，各位蕩婦，聽好了

239
00:12:49,375 --> 00:12:51,083
‎-但你們必須…
‎-聽瑪莎說

240
00:12:51,166 --> 00:12:53,500
‎在我們出場前，先說幾件事

241
00:12:53,583 --> 00:12:54,958
‎聚光燈換人操作了

242
00:12:55,041 --> 00:12:56,833
‎換成身高夠高
‎看得清楚現場狀況的人

243
00:12:56,916 --> 00:12:59,791
‎記得落地時別太用力
‎以免我們的CD跳針

244
00:12:59,875 --> 00:13:00,833
‎“我們的CD”？

245
00:13:00,916 --> 00:13:02,958
‎不好意思，什麼時候

246
00:13:03,041 --> 00:13:05,916
‎拿個記事板、穿上風衣
‎就讓妳變成鬥牛犬女孩了？

247
00:13:06,000 --> 00:13:09,083
‎從我指派她
‎當設備經理那一刻起，蒂芬妮

248
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
‎妳知道她為我們做了多少事嗎？

249
00:13:11,375 --> 00:13:12,791
‎沒有她，我們就甭玩了

250
00:13:12,875 --> 00:13:14,750
‎但沒有妳，蒂芙…

251
00:13:14,833 --> 00:13:16,958
‎我們的制服大概會乾淨點

252
00:13:17,041 --> 00:13:19,000
‎因為不會沾上妳屁股的仿曬劑

253
00:13:20,125 --> 00:13:21,208
‎繼續說，瑪絲

254
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
‎我說完了

255
00:13:24,291 --> 00:13:27,625
‎好的，女孩們
‎我當初編這支舞的時候

256
00:13:27,708 --> 00:13:30,458
‎就很清楚這不能只是一般的啦啦舞

257
00:13:31,083 --> 00:13:33,000
‎所以我錄了…

258
00:13:34,041 --> 00:13:36,750
‎這個
‎是這支啦啦舞的逐步動作示範帶

259
00:13:36,833 --> 00:13:41,541
‎這樣未來的啦啦隊
‎也能重現我們音樂大獎級的表演

260
00:13:42,500 --> 00:13:46,041
‎瑪莎，拜託一定要
‎把這放入學校檔案室

261
00:13:46,125 --> 00:13:47,500
‎讓我們的傳奇流傳下去

262
00:13:49,083 --> 00:13:51,250
‎-我們學校有檔案室嗎？
‎-現在有了

263
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
‎就位吧，各位

264
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
‎雙胞胎？

265
00:13:57,000 --> 00:13:57,875
‎我們能聊聊嗎？

266
00:13:57,958 --> 00:14:00,250
‎說到“校園不宜”

267
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
‎請歡迎我們的獲獎啦啦隊…

268
00:14:03,500 --> 00:14:04,833
‎哈汀鬥牛犬女孩

269
00:14:13,541 --> 00:14:15,208
‎我女朋友好讚！

270
00:14:16,125 --> 00:14:17,750
‎（哈汀高中鬥牛犬女孩）

271
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
‎很好

272
00:14:55,791 --> 00:14:57,041
‎-準備好了沒？
‎-好了

273
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
‎我們是鬥牛犬
‎天生要戰鬥、戰鬥、戰鬥

274
00:15:00,833 --> 00:15:03,916
‎我們所向無敵，剛強堅毅

275
00:15:04,583 --> 00:15:07,041
‎我們奮戰到底

276
00:15:07,125 --> 00:15:09,291
‎勢在必得

277
00:15:09,375 --> 00:15:12,458
‎噢…耶！

278
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
‎（20年後）

279
00:15:50,083 --> 00:15:51,791
‎誰會想忘記美好的往日時光？

280
00:15:51,875 --> 00:15:53,166
‎誰也不想

281
00:15:53,250 --> 00:15:54,583
‎所以“巴柏悍馬”

282
00:15:54,666 --> 00:15:57,666
‎用最划算的價格，提供最好坐的車子

283
00:15:58,250 --> 00:16:00,458
‎所有12年級生看過來

284
00:16:00,541 --> 00:16:03,083
‎誰不想在重要的夜晚
‎搭乘悍馬，對吧？

285
00:16:03,166 --> 00:16:04,083
‎沒錯

286
00:16:04,166 --> 00:16:08,333
‎巴柏悍馬出租加長型禮車
‎滿足你畢業舞會的一切需要

287
00:16:08,416 --> 00:16:10,458
‎快來找巴柏租輛悍馬

288
00:16:10,541 --> 00:16:12,833
‎我們巴柏悍馬
‎準備好迎接畢業舞會了

289
00:16:13,500 --> 00:16:14,333
‎你準備好了嗎？

290
00:16:15,875 --> 00:16:17,000
‎我準備好了

291
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
‎（老天爺…妳37歲了？
‎歡迎加入37俱樂部）

292
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
‎搞屁啊？

293
00:16:39,375 --> 00:16:40,208
‎妳好

294
00:16:40,791 --> 00:16:42,375
‎妳好

295
00:16:42,458 --> 00:16:44,666
‎不好意思，我不太確定是怎麼回事

296
00:16:44,750 --> 00:16:48,041
‎但應該是有什麼誤會
‎搞得我被推錯病房了

297
00:16:48,125 --> 00:16:52,166
‎因為那裡有一堆生日卡
‎寫給一個超級老的人

298
00:16:52,250 --> 00:16:54,833
‎電視還是扁的
‎後面凸出來那塊不見了

299
00:16:54,916 --> 00:16:57,166
‎我真的很想看
‎《完全現場點播》的第一名是誰

300
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
‎強森醫生請到三樓來
‎那個啦啦隊員醒了

301
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
‎我不想找麻煩，但我是啦啦隊長

302
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
‎是啦啦隊長

303
00:17:05,250 --> 00:17:07,208
‎這裡有潮牌牛仔褲可以換嗎？

304
00:17:07,291 --> 00:17:09,333
‎這身衣服真的很醜

305
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
‎她醒了

306
00:17:12,083 --> 00:17:13,125
‎妳看什麼看？

307
00:17:13,791 --> 00:17:15,000
‎有聽到嗎？

308
00:17:15,083 --> 00:17:16,958
‎這樣盯著別人看很沒禮貌

309
00:17:18,291 --> 00:17:21,000
‎跟妳說話呢？妳…別再學我了

310
00:17:21,500 --> 00:17:23,250
‎妳幹嘛這樣，妳這老怪…

311
00:17:33,958 --> 00:17:35,208
‎那個啦啦隊員又倒下了

312
00:17:36,291 --> 00:17:38,125
‎是啦啦隊長，妳沒事吧？

313
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
‎這有違科學解釋

314
00:17:41,833 --> 00:17:42,833
‎妳說我這麼辣嗎？

315
00:17:43,833 --> 00:17:44,958
‎不是

316
00:17:45,041 --> 00:17:46,916
‎史黛芬妮，現在是2022年

317
00:17:49,375 --> 00:17:50,375
‎不可能

318
00:17:51,583 --> 00:17:54,750
‎妳確定我不是
‎跟一個老女人交換身體了嗎？

319
00:17:54,833 --> 00:17:56,958
‎妳已經昏迷將近20年了

320
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
‎這聽起來很不對勁

321
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
‎我明白妳頓時可能難以理解
‎但我們慢慢來吧

322
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
‎-史黛芬？
‎-史黛芬妮

323
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
‎-我的天啊
‎-史黛芬妮

324
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
‎史黛芬，我真不敢相信
‎是我，我是爸爸

325
00:18:14,291 --> 00:18:15,666
‎-爸？
‎-沒錯

326
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
‎那我呢？記得我嗎？
‎我是瑪莎，瑪莎萊瑟

327
00:18:19,750 --> 00:18:21,166
‎我沒想過還會有這一天

328
00:18:21,250 --> 00:18:23,250
‎我差點就要凍結妳了

329
00:18:23,333 --> 00:18:24,166
‎什麼意思？

330
00:18:24,250 --> 00:18:27,333
‎別擔心，我負擔不起
‎我只是想過凍結妳的腦

331
00:18:27,416 --> 00:18:29,541
‎-不…
‎-措辭恐怕要小心點

332
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
‎她生理上或許長大了
‎但心智上還是17歲

333
00:18:32,083 --> 00:18:34,625
‎當然了，我知道我們有點興奮過頭

334
00:18:34,708 --> 00:18:35,541
‎是的

335
00:18:35,625 --> 00:18:38,500
‎瑪莎，妳看起來活像
‎《艾莉的異想世界》裡的角色

336
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
‎我的天啊，謝謝妳

337
00:18:40,750 --> 00:18:44,000
‎好消息是，檢查結果沒有任何異常

338
00:18:44,083 --> 00:18:47,708
‎史黛芬妮
‎妳身體和心理的韌性都令人讚嘆

339
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
‎我們回家吧

340
00:18:56,208 --> 00:18:59,166
‎我的天，瑪莎，那是什麼？
‎小型電視嗎？

341
00:18:59,958 --> 00:19:02,250
‎不是，史黛，這是手機

342
00:19:02,333 --> 00:19:04,583
‎我的天啊，真的假的？

343
00:19:05,083 --> 00:19:06,416
‎那真是酷斃了

344
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
‎我一直都覺得妳會變成
‎《慾望城市》裡那種商場女強人

345
00:19:10,708 --> 00:19:12,958
‎她超像米蘭達的，對吧，爸？

346
00:19:13,625 --> 00:19:17,250
‎我其實在哈汀高中當校長

347
00:19:18,166 --> 00:19:21,291
‎老天，妳還是那麼幽默

348
00:19:26,458 --> 00:19:29,416
‎我是說，那真是個…非常…

349
00:19:29,500 --> 00:19:31,875
‎酷炫…又重要的工作

350
00:19:32,375 --> 00:19:34,000
‎所以…好棒

351
00:19:35,875 --> 00:19:38,041
‎當校長就會有那種超酷的手機嗎？

352
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
‎那個現在很普遍，就連我也有

353
00:19:40,083 --> 00:19:40,916
‎原來

354
00:19:41,000 --> 00:19:44,208
‎這除了打電話
‎還能做很多事，也可以看新聞

355
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
‎妳看，現在就有一則關於妳的新聞

356
00:19:46,958 --> 00:19:48,291
‎什麼？不會吧…

357
00:19:48,375 --> 00:19:50,791
‎-對，就是妳
‎-關於我？不是吧，我的天啊

358
00:19:50,875 --> 00:19:52,000
‎給我看看吧

359
00:19:52,083 --> 00:19:54,291
‎她不幸意外的影片

360
00:19:54,375 --> 00:19:56,416
‎立刻在Instagram瘋傳

361
00:19:56,500 --> 00:19:59,958
‎我的天啊
‎我就像裝滿老二的袋子一樣掉下去

362
00:20:01,958 --> 00:20:03,458
‎-史黛芬
‎-“瘋傳”是什麼意思？

363
00:20:03,541 --> 00:20:04,958
‎“瘋傳”代表…

364
00:20:05,708 --> 00:20:06,875
‎大家都看過了

365
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
‎大家都看過了？
‎我在那影片裡看起來超智障

366
00:20:09,666 --> 00:20:12,666
‎史黛，現在那個詞不能隨便說了

367
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
‎什麼？真的假的？為什麼？

368
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
‎因為那樣對智能障礙者不禮貌

369
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
‎但萬一某件事真的…超智X

370
00:20:22,583 --> 00:20:24,666
‎那要怎麼說？“超級甲”嗎？

371
00:20:24,750 --> 00:20:28,458
‎不行，現在也不能隨便說“甲”了

372
00:20:28,541 --> 00:20:31,958
‎除非妳是要表達
‎一種中性、正向的意義

373
00:20:32,041 --> 00:20:34,625
‎指一個人是同性戀

374
00:20:34,708 --> 00:20:37,500
‎-所以不可以說“智X”
‎-對

375
00:20:37,583 --> 00:20:40,083
‎還有…抱歉，腦袋昏迷太久

376
00:20:40,166 --> 00:20:42,083
‎-還有什麼不能說來著？
‎-“甲”

377
00:20:42,166 --> 00:20:43,291
‎我讓妳說了

378
00:20:45,625 --> 00:20:47,041
‎-史黛芬
‎-這…

379
00:20:47,125 --> 00:20:48,791
‎-我寶刀未老，爸
‎-確實

380
00:20:48,875 --> 00:20:51,708
‎爸，可以在這裡左轉嗎？

381
00:20:51,791 --> 00:20:52,625
‎我想去看看…

382
00:20:52,708 --> 00:20:54,041
‎不了…別去

383
00:20:54,125 --> 00:20:56,291
‎妳該回家休息才對

384
00:20:56,375 --> 00:20:58,833
‎休息？我都睡了20年了

385
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
‎-爸，在這裡左轉
‎-吉姆，別左轉

386
00:21:01,750 --> 00:21:03,208
‎-我不明白…
‎-吉姆…

387
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
‎-快打左轉方向燈…
‎-不要…

388
00:21:06,291 --> 00:21:09,541
‎-謝天謝地，它沒變
‎-沒錯，它還在，繼續開吧

389
00:21:10,291 --> 00:21:12,750
‎等等
‎那不是狄安娜魯索的丈夫，那是誰？

390
00:21:13,458 --> 00:21:16,541
‎我的天啊
‎那屁股化成灰我都認得，那是布雷

391
00:21:16,625 --> 00:21:19,208
‎等等，他幫我買下了我的夢幻屋嗎？

392
00:21:19,291 --> 00:21:21,125
‎爸，快停車，你們怎麼沒說？

393
00:21:21,208 --> 00:21:23,833
‎-別停車…
‎-說什麼鬼話？快停車

394
00:21:23,916 --> 00:21:25,916
‎別停車…不，他說不定在睡覺

395
00:21:26,000 --> 00:21:28,125
‎我剛才親眼看他走進那棟房子

396
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
‎他看起來很累

397
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
‎-我到底該怎麼辦？
‎-爸，停車就對了…

398
00:21:32,125 --> 00:21:33,250
‎史黛芬妮，不要！

399
00:21:52,458 --> 00:21:55,666
‎昨天收容所有人來過了

400
00:21:55,750 --> 00:21:59,208
‎捐款也交給他們了，所以謝謝妳

401
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
‎蒂芬妮？

402
00:22:01,458 --> 00:22:03,750
‎不會吧？

403
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
‎史黛芬妮？

404
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
‎我的天啊，看看妳

405
00:22:10,000 --> 00:22:12,666
‎-我真不敢相信
‎-怎麼回事？

406
00:22:12,750 --> 00:22:15,208
‎我有很多話想跟妳說

407
00:22:15,291 --> 00:22:17,916
‎妳的意外一直讓我很難過

408
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
‎不敢相信妳那次特技沒有成功落地

409
00:22:20,583 --> 00:22:24,333
‎等等，妳怎麼會
‎跟布雷住在這裡？我不明白

410
00:22:24,416 --> 00:22:26,375
‎這是我和布雷的夢幻屋，所以…

411
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
‎-事實上…
‎-妳怎麼會在這裡？

412
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
‎說來話長

413
00:22:30,708 --> 00:22:33,625
‎我們雙方父母把它買下來
‎當作我們的結婚禮物…

414
00:22:33,708 --> 00:22:36,250
‎就這樣，說完了

415
00:22:36,333 --> 00:22:37,791
‎不，妳別開玩笑了

416
00:22:38,458 --> 00:22:39,583
‎布雷在哪裡？

417
00:22:39,666 --> 00:22:41,000
‎快找布雷來，我要…

418
00:22:41,083 --> 00:22:44,625
‎很抱歉，他現在工作忙得不可開交

419
00:22:45,500 --> 00:22:46,541
‎我懂妳做了什麼了

420
00:22:47,958 --> 00:22:50,041
‎把我除掉，好竊取我的夢幻人生

421
00:22:50,125 --> 00:22:51,125
‎天啊

422
00:22:52,833 --> 00:22:53,791
‎史黛

423
00:22:53,875 --> 00:22:55,333
‎不是這樣的

424
00:22:55,416 --> 00:22:59,083
‎聽著，我知道
‎我們以前從來不對盤，但…

425
00:22:59,166 --> 00:23:01,500
‎時間最大的優點就是讓人放下過去

426
00:23:02,166 --> 00:23:03,083
‎好了

427
00:23:03,166 --> 00:23:06,958
‎告訴妳，我得失陪了
‎因為我正在做鹽醃櫛瓜條

428
00:23:07,458 --> 00:23:10,041
‎但我從不讓客人空手而回

429
00:23:11,000 --> 00:23:13,041
‎所以我要給妳…

430
00:23:13,125 --> 00:23:14,250
‎-什麼？
‎-這個

431
00:23:14,333 --> 00:23:17,208
‎這是我新創公司的產品
‎當作是和好禮物

432
00:23:17,291 --> 00:23:21,166
‎我非常期待我們盡釋前嫌

433
00:23:21,791 --> 00:23:25,208
‎也就是…放下過去

434
00:23:26,083 --> 00:23:29,666
‎等妳身體好點，狀態也比較穩定時

435
00:23:29,750 --> 00:23:31,125
‎我們可以約吃早午餐

436
00:23:31,208 --> 00:23:33,208
‎-布雷
‎-很高興見到妳

437
00:23:33,291 --> 00:23:34,125
‎布雷

438
00:23:37,583 --> 00:23:39,375
‎來吧…

439
00:23:41,583 --> 00:23:42,416
‎剛才是誰？

440
00:23:42,916 --> 00:23:43,791
‎是…

441
00:23:44,625 --> 00:23:46,083
‎史黛芬妮康威

442
00:23:50,083 --> 00:23:50,916
‎她醒了？

443
00:23:57,208 --> 00:23:58,125
‎還真的

444
00:24:01,333 --> 00:24:02,541
‎一點都沒變

445
00:24:05,250 --> 00:24:07,291
‎終於到家了

446
00:24:08,000 --> 00:24:09,750
‎史黛…她剛才沒繫安全帶嗎？

447
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
‎-好像沒有
‎-好吧

448
00:24:12,458 --> 00:24:14,791
‎-門鎖上了，親愛的
‎-爸

449
00:24:14,875 --> 00:24:16,375
‎進來吧

450
00:24:16,458 --> 00:24:17,291
‎妳去哪？

451
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
‎她…

452
00:24:28,708 --> 00:24:30,166
‎我的天啊

453
00:24:31,041 --> 00:24:33,000
‎我不想動妳的房間

454
00:24:33,083 --> 00:24:34,666
‎妳的敞篷車也還留著

455
00:24:34,750 --> 00:24:37,458
‎妳懂我，我向來不是那麼容易放手

456
00:24:45,541 --> 00:24:48,958
‎我也沒取消妳訂的任何雜誌

457
00:24:49,041 --> 00:24:52,083
‎等等，瑪丹娜改名叫女神卡卡了？

458
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
‎-沒有
‎-沒有

459
00:24:54,916 --> 00:24:57,083
‎但她長得跟瑪丹娜一模一樣

460
00:24:57,166 --> 00:24:59,833
‎妳今天已經有很多事要消化了
‎我們週末再慢慢告訴妳

461
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
‎爸

462
00:25:06,583 --> 00:25:08,875
‎爸，這是怎樣？

463
00:25:09,458 --> 00:25:12,666
‎誰負責餵我吃東西的？
‎我的胸部也太大了

464
00:25:13,625 --> 00:25:16,000
‎妳只是有年紀了

465
00:25:16,083 --> 00:25:18,250
‎身體會改變

466
00:25:18,791 --> 00:25:21,166
‎不久後，妳大概就會進入更年期了

467
00:25:21,250 --> 00:25:22,791
‎我的天啊，別說了

468
00:25:24,458 --> 00:25:25,583
‎我不能接受

469
00:25:27,708 --> 00:25:30,250
‎我本來距離我的夢幻人生只差一步

470
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
‎妳還是能圓夢，親愛的

471
00:25:32,208 --> 00:25:34,291
‎沒辦法了，看看我

472
00:25:36,250 --> 00:25:38,083
‎如果有誰能做到，那就是妳了

473
00:25:39,166 --> 00:25:41,791
‎爸，別說了，我去開門

474
00:25:41,875 --> 00:25:42,916
‎爸

475
00:25:43,416 --> 00:25:44,458
‎天啊，好吧

476
00:25:56,416 --> 00:25:58,375
‎（歡迎回家，愛妳的賽斯）

477
00:25:58,458 --> 00:26:00,583
‎（哈汀高中2002級）

478
00:26:12,625 --> 00:26:15,583
‎（抱歉妳死了）

479
00:26:19,041 --> 00:26:21,291
‎（畢業舞會）

480
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
‎（畢業舞會國王和皇后）

481
00:26:23,625 --> 00:26:26,625
‎（史黛芬妮康威，走在天堂路上）

482
00:26:58,583 --> 00:27:00,416
‎史黛，妳在做什麼？

483
00:27:00,500 --> 00:27:02,916
‎努力讓自己不醜

484
00:27:04,666 --> 00:27:06,958
‎我受夠被嘲笑了

485
00:27:11,166 --> 00:27:13,375
‎妳才不醜

486
00:27:14,833 --> 00:27:16,166
‎不，我很醜

487
00:27:17,333 --> 00:27:19,458
‎我只想跟那些受歡迎的人一樣

488
00:27:21,041 --> 00:27:22,625
‎他們有什麼是妳沒有的？

489
00:27:22,708 --> 00:27:26,125
‎酷炫的髮型、火辣的衣服
‎還有更火辣的男友

490
00:27:28,875 --> 00:27:30,541
‎他們的捲舌音特別清楚

491
00:27:32,208 --> 00:27:33,208
‎這個嘛

492
00:27:34,333 --> 00:27:35,166
‎我覺得

493
00:27:36,208 --> 00:27:37,541
‎妳很美

494
00:27:38,333 --> 00:27:39,250
‎很聰明

495
00:27:40,000 --> 00:27:40,875
‎也很風趣

496
00:27:42,666 --> 00:27:44,375
‎而妳的澳洲口音讓妳獨一無二

497
00:27:47,083 --> 00:27:49,208
‎這話由妳來說不太算數，媽

498
00:27:50,375 --> 00:27:51,541
‎我想也是，對吧？

499
00:27:51,625 --> 00:27:54,750
‎那太可惜了，因為我說的是事實

500
00:27:56,208 --> 00:27:58,625
‎做媽媽的都很清楚這種事

501
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
‎而且我知道…

502
00:28:01,291 --> 00:28:02,625
‎-妳…
‎-媽

503
00:28:03,416 --> 00:28:06,125
‎…會畢業，然後長大

504
00:28:07,500 --> 00:28:09,375
‎擁有最完美的人生

505
00:28:10,250 --> 00:28:11,083
‎我就是知道

506
00:28:13,416 --> 00:28:14,291
‎真的嗎？

507
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
‎妳覺得
‎我連畢業舞會皇后都能選上嗎？

508
00:28:20,125 --> 00:28:22,500
‎-妳確定那是妳想要的？
‎-當然確定

509
00:28:24,791 --> 00:28:25,666
‎這個嘛

510
00:28:25,750 --> 00:28:28,791
‎如果有誰能做到，那就是妳了

511
00:29:14,875 --> 00:29:15,833
‎（重返校園）

512
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
‎（當上啦啦隊隊長）

513
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
‎（交朋友）

514
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
‎（受歡迎）

515
00:29:19,375 --> 00:29:20,541
‎（選上畢業舞會皇后）

516
00:29:43,458 --> 00:29:45,500
‎-瑪莎
‎-我的天啊

517
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
‎-找到妳了
‎-史黛，這是怎…

518
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
‎-我來了
‎-妳怎麼在這裡？

519
00:29:49,958 --> 00:29:53,083
‎這正是校長會開的車

520
00:29:53,166 --> 00:29:55,541
‎妳真的成功了

521
00:29:56,750 --> 00:29:58,166
‎我需要妳幫個忙

522
00:29:59,791 --> 00:30:00,916
‎我想回學校去

523
00:30:01,708 --> 00:30:04,125
‎史黛，那樣棒極了

524
00:30:04,208 --> 00:30:05,416
‎很好，當然了

525
00:30:05,500 --> 00:30:08,458
‎我可以給妳一些學程的資料
‎有很多都很不錯

526
00:30:08,541 --> 00:30:09,750
‎不，瑪絲，我是指…

527
00:30:10,250 --> 00:30:13,125
‎我要回哈汀高中去

528
00:30:13,208 --> 00:30:14,250
‎唸完最後一年

529
00:30:15,958 --> 00:30:16,791
‎什麼？

530
00:30:18,000 --> 00:30:18,833
‎天啊

531
00:30:19,541 --> 00:30:20,458
‎不…

532
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
‎不要吧？

533
00:30:22,000 --> 00:30:24,375
‎不是不行，但還是別了吧？

534
00:30:24,458 --> 00:30:26,000
‎史黛，妳知道嗎？

535
00:30:26,583 --> 00:30:27,500
‎還有其他方法

536
00:30:28,083 --> 00:30:30,291
‎天啊…妳可以去上線上課程

537
00:30:31,000 --> 00:30:32,083
‎不然…

538
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
‎社區大學也有高中同等學力測驗課程

539
00:30:35,666 --> 00:30:38,333
‎如果想邁入人生的下一個篇章

540
00:30:38,416 --> 00:30:41,375
‎我就不能像
‎過去20年那樣卡在舊的篇章

541
00:30:42,166 --> 00:30:43,875
‎我理解，但…

542
00:30:44,958 --> 00:30:49,166
‎史黛，我沒辦法讓
‎一個年近40的女人唸高中

543
00:30:49,250 --> 00:30:52,166
‎是沒錯，但妳也聽到醫生說的了

544
00:30:52,250 --> 00:30:54,458
‎我心智上還是17歲

545
00:30:54,541 --> 00:30:55,708
‎-妳看
‎-那是…

546
00:30:55,791 --> 00:30:59,625
‎這是醫學診斷，妳可不能反駁科學

547
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
‎-妳確定妳準備好回去了嗎？
‎-確定

548
00:31:02,458 --> 00:31:05,958
‎唸高中對我來說就像昨天的事
‎沒什麼好不習慣的

549
00:31:06,833 --> 00:31:08,375
‎我還能怎麼辦？

550
00:31:08,458 --> 00:31:11,916
‎開OnlyFans帳號？
‎兜售齋屁，1個20塊？

551
00:31:12,000 --> 00:31:15,083
‎-什麼？
‎-我想就只能這樣了

552
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
‎妳絕對不只這兩個選項
‎妳有很多選擇

553
00:31:18,833 --> 00:31:22,541
‎聽著，高中是個
‎競爭激烈又脆弱的生態系

554
00:31:22,625 --> 00:31:24,583
‎又怎樣，我完全可以應付

555
00:31:25,166 --> 00:31:27,833
‎但妳知道嗎？
‎只剩一個月，學年就結束了

556
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
‎那正好，那剛好是我錯過的時間

557
00:31:31,291 --> 00:31:34,291
‎-這倒是
‎-這真的是…命運安排

558
00:31:34,375 --> 00:31:36,541
‎就像…真命天女的組合一樣

559
00:31:38,333 --> 00:31:39,166
‎好吧

560
00:31:39,750 --> 00:31:44,208
‎妳大概是史上頭一個
‎靠診斷書進學校的人

561
00:31:44,291 --> 00:31:46,708
‎我的天啊，太棒了

562
00:31:47,291 --> 00:31:50,291
‎瑪莎，我的天啊，妳最棒了…

563
00:31:50,375 --> 00:31:52,083
‎我好擔心

564
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
‎（重返校園）

565
00:32:25,791 --> 00:32:26,625
‎抱歉，寶貝

566
00:32:27,416 --> 00:32:28,458
‎我之前都在昏迷

567
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
‎康威同學…

568
00:32:59,750 --> 00:33:01,166
‎妳好，“姊妺”

569
00:33:01,250 --> 00:33:03,208
‎我想用妳的口音跟妳打招呼

570
00:33:03,291 --> 00:33:04,583
‎妳是澳洲人，對吧？

571
00:33:04,666 --> 00:33:06,416
‎-對…
‎-那太好了

572
00:33:06,500 --> 00:33:09,625
‎妳朋友，也就是我上司萊瑟校長
‎要我帶妳參觀一圈

573
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
‎跟妳介紹一下哈汀高中

574
00:33:12,625 --> 00:33:15,125
‎不用了，我對這裡很熟

575
00:33:15,208 --> 00:33:18,500
‎別這樣，來嘛，很好玩的
‎我也沒別的事好做

576
00:33:18,583 --> 00:33:20,916
‎我是輔導員泰佩先生

577
00:33:21,000 --> 00:33:22,291
‎但妳可以叫我T先生

578
00:33:22,375 --> 00:33:24,500
‎是因為你“可憐傻子”嗎？

579
00:33:24,583 --> 00:33:26,125
‎同情他們第一天過得很糟？

580
00:33:27,750 --> 00:33:29,833
‎當然了，我會覺得…

581
00:33:29,916 --> 00:33:31,250
‎很過意不去的

582
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
‎不，我是指藝人T先生

583
00:33:34,291 --> 00:33:37,208
‎他的招牌台詞是“我可憐傻子…”

584
00:33:37,291 --> 00:33:38,833
‎我從沒那樣說過

585
00:33:38,916 --> 00:33:41,166
‎但如果妳想要，我可以模仿給妳看

586
00:33:41,750 --> 00:33:42,875
‎我可憐傻子

587
00:33:43,666 --> 00:33:45,958
‎T先生專門可憐傻子

588
00:33:47,125 --> 00:33:50,000
‎好了，我們去參觀吧

589
00:33:50,083 --> 00:33:53,291
‎根據妳2002年的檔案，妳是啦啦隊員

590
00:33:53,375 --> 00:33:55,500
‎-啦啦隊長
‎-啦啦隊長

591
00:33:56,125 --> 00:33:57,375
‎時裝社社長

592
00:33:57,458 --> 00:34:00,125
‎天啊，妳的成績非常好

593
00:34:00,208 --> 00:34:02,333
‎天啊，快閉嘴，別說了

594
00:34:02,416 --> 00:34:03,916
‎我不想被任何人當成書呆子

595
00:34:04,000 --> 00:34:05,958
‎我只是想說
‎妳要畢業應該不是問題…

596
00:34:06,041 --> 00:34:06,958
‎等等，怎麼回事？

597
00:34:07,625 --> 00:34:09,875
‎歷屆畢業舞會
‎國王和皇后的照片都到哪去了？

598
00:34:11,583 --> 00:34:13,875
‎萊瑟校長覺得那會傳達不好的訊息

599
00:34:13,958 --> 00:34:15,875
‎所以換成了較具正面意義的擺設

600
00:34:17,250 --> 00:34:19,583
‎-那看起來像一堆棉條
‎-沒錯，那就是

601
00:34:19,666 --> 00:34:21,375
‎但那也是所謂的發現藝術

602
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
‎你是說這是有人在某處找到的棉條？

603
00:34:25,208 --> 00:34:27,625
‎對，就是這樣

604
00:34:40,541 --> 00:34:43,125
‎如果不是，就當成是假歷史吧

605
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
‎天啊，我很抱歉

606
00:34:46,750 --> 00:34:47,583
‎史黛芬妮？

607
00:34:48,166 --> 00:34:49,916
‎-我的天啊
‎-我是賽斯

608
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
‎-賽斯？
‎-沒錯

609
00:34:51,375 --> 00:34:53,125
‎-賽斯
‎-我的天啊

610
00:34:54,041 --> 00:34:54,875
‎天啊

611
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
‎瑪莎說妳回來了

612
00:34:56,750 --> 00:34:59,500
‎我想我一直覺得不太真實

613
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
‎但看看妳，妳好極了

614
00:35:01,333 --> 00:35:04,250
‎就是我，你看，我會說話和走路

615
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
‎-沒錯，一切正常
‎-完全沒問題

616
00:35:06,250 --> 00:35:07,958
‎就像妳以前一樣，走路說話

617
00:35:08,041 --> 00:35:10,625
‎看看你，我的天啊

618
00:35:10,708 --> 00:35:14,000
‎-你看起來酷又文雅，像個大人
‎-是啊

619
00:35:14,583 --> 00:35:17,708
‎天啊，那個以前一天到晚
‎泡圖書館的書呆子哪去了？

620
00:35:17,791 --> 00:35:19,500
‎他成了學校圖書館員

621
00:35:20,791 --> 00:35:21,833
‎真的假的？

622
00:35:23,333 --> 00:35:25,333
‎賽斯，非常謝謝你給我畢業紀念冊

623
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
‎你幹嘛不進來打聲招呼？

624
00:35:27,541 --> 00:35:31,458
‎我不想嚇到妳，妳懂的

625
00:35:31,541 --> 00:35:33,041
‎何況我週間也不能聊太晚

626
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
‎媽的…我是說，可惡

627
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
‎見鬼

628
00:35:38,083 --> 00:35:40,833
‎真希望可以聊久一點，但…

629
00:35:40,916 --> 00:35:42,083
‎我得回去工作了

630
00:35:42,166 --> 00:35:44,291
‎好，我也得去上課了

631
00:35:44,958 --> 00:35:46,916
‎我可不想遲到20年又10分鐘

632
00:35:47,583 --> 00:35:49,583
‎回頭見了

633
00:35:49,666 --> 00:35:50,916
‎你知道去哪找我

634
00:35:51,000 --> 00:35:54,416
‎對，妳也知道去哪找我
‎去圖書館就對了

635
00:35:54,500 --> 00:35:56,291
‎有些事永遠不會變，對吧？

636
00:35:56,375 --> 00:35:57,666
‎再見，賽斯，我再打給你

637
00:35:58,625 --> 00:36:00,333
‎不然妳也可以練習長除法

638
00:36:04,083 --> 00:36:05,958
‎史黛，第一天如何？

639
00:36:06,041 --> 00:36:09,208
‎天啊，實在太棒了

640
00:36:09,291 --> 00:36:12,666
‎我交了新朋友，大家馬上就超級愛我

641
00:36:12,750 --> 00:36:14,041
‎太好了

642
00:36:14,125 --> 00:36:16,000
‎我們一直努力讓學校成為友善環境

643
00:36:16,083 --> 00:36:19,708
‎聽著，我得跟妳談談
‎重新加入鬥牛犬女孩的事

644
00:36:19,791 --> 00:36:23,000
‎我想妳該把啦啦隊放一邊
‎先專注在課業上

645
00:36:23,083 --> 00:36:24,833
‎對，當然了

646
00:36:25,833 --> 00:36:28,416
‎但我要找誰問重新入隊的事？

647
00:36:29,875 --> 00:36:32,750
‎就找我，我現在是啦啦隊教練了

648
00:36:32,833 --> 00:36:35,000
‎好，等等，我懂妳在幹嘛

649
00:36:35,083 --> 00:36:36,375
‎妳讓自己當上校長

650
00:36:36,458 --> 00:36:39,666
‎好藉由操控啦啦隊獲得真正的權力

651
00:36:40,500 --> 00:36:41,750
‎真聰明，對妳刮目相看

652
00:36:41,833 --> 00:36:45,333
‎那不是我取得教育碩士的原因

653
00:36:46,083 --> 00:36:49,208
‎聽著，現在啦啦隊恐怕不缺人

654
00:36:50,250 --> 00:36:53,666
‎那妳就錯了
‎美國任何一支啦啦隊都會歡迎我

655
00:36:53,750 --> 00:36:56,250
‎這個學年只剩下兩場表演

656
00:36:56,333 --> 00:36:57,583
‎妳也不必特地加入了

657
00:36:57,666 --> 00:37:00,500
‎瑪莎，我只需要一場表演來大放異彩

658
00:37:00,583 --> 00:37:02,541
‎這樣才有可能選上畢業舞會皇后

659
00:37:04,041 --> 00:37:06,208
‎-史黛…
‎-我還缺一頂皇冠

660
00:37:07,416 --> 00:37:09,500
‎我很抱歉，但那是不可能的

661
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
‎史黛

662
00:37:11,791 --> 00:37:14,416
‎本校已經不選畢業舞會皇后了

663
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
‎我的天啊，妳是小中風了嗎？

664
00:37:26,333 --> 00:37:27,166
‎什麼？

665
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
‎比賽是很危險的事情

666
00:37:29,750 --> 00:37:33,250
‎贏得比賽無法反映本校的價值

667
00:37:33,333 --> 00:37:36,625
‎沒有贏家，也就沒有輸家

668
00:37:36,708 --> 00:37:39,541
‎我打造了一個沒有輸家的學校

669
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
‎但剛才大家都跟我說
‎他們很想票選畢業舞會皇后

670
00:37:43,291 --> 00:37:45,833
‎史黛，如果全體學生都想要恢復票選

671
00:37:45,916 --> 00:37:47,291
‎他們很清楚可以提出請願

672
00:37:47,375 --> 00:37:49,041
‎但目前沒人提出

673
00:37:49,125 --> 00:37:51,375
‎就差一點了，妳就快成功了

674
00:37:51,458 --> 00:37:54,291
‎-讓我把它放進嘴裡
‎-再來一次，預備，一…

675
00:37:55,666 --> 00:37:56,500
‎好棒

676
00:37:56,583 --> 00:37:59,291
‎各位好，這是蕩婦專用桌嗎？

677
00:38:00,125 --> 00:38:02,375
‎跟蕩婦團一起浪蕩

678
00:38:03,666 --> 00:38:05,375
‎這是說“你好嗎”的搞笑方法

679
00:38:05,458 --> 00:38:07,833
‎-我是珍妮
‎-我是亞茲，那是尼爾

680
00:38:07,916 --> 00:38:12,458
‎我真的很喜歡妳的復古遊戲
‎沒開玩笑，好嗎？

681
00:38:12,541 --> 00:38:16,250
‎這麼大一張餐桌是怎麼回事？

682
00:38:16,333 --> 00:38:18,541
‎這樣怎麼知道受歡迎的人坐哪一桌？

683
00:38:18,625 --> 00:38:22,458
‎只有一張餐桌的時候
‎我們就全都是受歡迎的人

684
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
‎-大家都是
‎-不，人生可不是這樣的

685
00:38:24,791 --> 00:38:26,791
‎想要受歡迎，只有三種方法

686
00:38:26,875 --> 00:38:29,458
‎要嘛當啦啦隊員
‎要嘛去連鎖時裝店工作

687
00:38:29,541 --> 00:38:31,208
‎不然就是讓男生從妳後面進去

688
00:38:31,291 --> 00:38:33,500
‎-什麼？
‎-天啊，那我一定超受歡迎

689
00:38:34,958 --> 00:38:35,791
‎什麼？

690
00:38:36,416 --> 00:38:38,833
‎-沒什麼
‎-總之，珍妮

691
00:38:40,333 --> 00:38:43,750
‎我想問妳願不願意幫我簽請願書

692
00:38:43,833 --> 00:38:46,041
‎我想讓哈汀高中
‎重新擁有畢業舞會皇后

693
00:38:46,125 --> 00:38:48,541
‎-我的天啊
‎-不會吧

694
00:38:48,625 --> 00:38:50,583
‎在現實生活中
‎我是否支持靠草根運動

695
00:38:50,666 --> 00:38:53,083
‎來推動社會體系的改變？答案是支持

696
00:38:53,166 --> 00:38:56,750
‎非數位的請願策略也令人耳目一新

697
00:38:56,833 --> 00:38:58,333
‎-沒錯
‎-所以我簽

698
00:38:58,416 --> 00:38:59,625
‎我也簽

699
00:38:59,708 --> 00:39:01,791
‎但如果只有我們簽，不用太驚訝

700
00:39:02,375 --> 00:39:03,541
‎為什麼？

701
00:39:03,625 --> 00:39:06,208
‎因為除非布莉勒芙簽
‎否則沒有人會簽的

702
00:39:06,291 --> 00:39:08,125
‎-誰？
‎-她

703
00:39:08,833 --> 00:39:11,458
‎布莉勒芙
‎那只是她社群媒體上的名字

704
00:39:11,541 --> 00:39:14,291
‎她的Instagram
‎大概有300萬個追蹤者吧

705
00:39:14,375 --> 00:39:18,791
‎那44公斤的性感尤物
‎是藍斯，她的翹臀男友

706
00:39:18,875 --> 00:39:21,791
‎去年《Vice雜誌》拍了一期
‎影音部落格講他們的開放式關係

707
00:39:21,875 --> 00:39:24,666
‎稱之為“未來的黃金標竿”

708
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
‎好酷，那要怎麼讓她幫我簽？

709
00:39:27,250 --> 00:39:28,583
‎沒辦法的

710
00:39:28,666 --> 00:39:30,208
‎她遙不可及

711
00:39:30,291 --> 00:39:33,250
‎大家都跟她是朋友
‎但她不跟任何人當朋友

712
00:39:33,333 --> 00:39:34,166
‎沒錯

713
00:39:34,250 --> 00:39:36,458
‎-天啊，她要過來了
‎-不是吧

714
00:39:36,541 --> 00:39:39,291
‎就裝沒事，避免眼神接觸…

715
00:39:39,375 --> 00:39:42,083
‎-亞茲，一陣子沒見了吧？
‎-好久不見了

716
00:39:42,166 --> 00:39:43,625
‎真的好久…珍妮

717
00:39:43,708 --> 00:39:46,500
‎我喜歡妳之前那篇講身體自愛的貼文

718
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
‎妳好啟發人心

719
00:39:48,458 --> 00:39:50,958
‎我只是想炫耀我的新泳衣

720
00:39:51,041 --> 00:39:53,875
‎妳好，我叫布莉，妳一定是史黛芬妮

721
00:39:53,958 --> 00:39:55,041
‎我有聽說妳的事

722
00:39:55,125 --> 00:39:55,958
‎真的嗎？

723
00:39:56,833 --> 00:39:57,791
‎我是說…

724
00:39:58,916 --> 00:40:01,666
‎那還用說，畢竟我棒得不得了

725
00:40:01,750 --> 00:40:04,541
‎以前我在這裡唸書的時候
‎也跟妳一樣

726
00:40:04,625 --> 00:40:07,541
‎是全校最受歡迎的女生
‎我們是同類人

727
00:40:07,625 --> 00:40:10,041
‎我其實沒有那麼在乎受歡迎這件事

728
00:40:10,125 --> 00:40:12,666
‎我只是在打造最真實、最具社會意識

729
00:40:12,750 --> 00:40:16,125
‎最提倡身體自愛，且最有環保意識
‎和經濟同理心的自我品牌

730
00:40:16,208 --> 00:40:18,500
‎講求包容、專一時尚、食物

731
00:40:18,583 --> 00:40:19,958
‎和充滿樂趣的生活方式

732
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
‎如果很多人有共鳴，那非常好

733
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
‎當然了，沒錯

734
00:40:25,833 --> 00:40:28,000
‎這不是很明顯嘛

735
00:40:28,875 --> 00:40:31,333
‎總之，趁妳還在
‎可以幫我簽個名嗎？

736
00:40:31,416 --> 00:40:33,541
‎請等一下

737
00:40:33,625 --> 00:40:37,250
‎我今年已經發願不用紙張
‎所以只接受數位表單

738
00:40:37,333 --> 00:40:40,291
‎妳想必能了解
‎但我們來拍張自拍，好嗎？

739
00:40:40,875 --> 00:40:42,333
‎沒問題

740
00:40:42,875 --> 00:40:43,708
‎要去哪？

741
00:40:45,500 --> 00:40:47,458
‎我們要去哪？我們…

742
00:40:49,916 --> 00:40:50,958
‎那是怎樣？

743
00:40:51,041 --> 00:40:54,375
‎趁我還記得
‎我媽蒂芬妮要我跟妳打個招呼

744
00:40:54,458 --> 00:40:56,416
‎她要我提醒妳，她嫁給了布雷

745
00:40:56,500 --> 00:40:58,666
‎住在妳的夢幻屋
‎以免妳不知道我在說誰

746
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
‎妳說妳媽是蒂芬妮？

747
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
‎很高興認識妳，史黛芬妮，再見

748
00:41:03,541 --> 00:41:05,250
‎-再見
‎-再見

749
00:41:06,125 --> 00:41:08,458
‎寶貝，你又像男生一樣張開腿了

750
00:41:09,458 --> 00:41:10,291
‎糟糕

751
00:41:12,291 --> 00:41:13,333
‎老天爺

752
00:41:13,958 --> 00:41:14,833
‎他知道妳的存在

753
00:41:14,916 --> 00:41:18,333
‎沒錯，他搞不好已經迷上我了

754
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
‎老天，那是怎樣？防火演習嗎？

755
00:41:21,708 --> 00:41:24,333
‎-有機器人入侵了嗎？
‎-布莉要直播了

756
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
‎大家好，我們哈汀高中
‎來了新同學，她年紀比我們大

757
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
‎我想提醒全世界的每個人

758
00:41:31,583 --> 00:41:35,000
‎因為別人年紀大就另眼相待
‎叫做年齡歧視

759
00:41:35,083 --> 00:41:38,375
‎不管他們看起來有多奇怪
‎格格不入或脫節都一樣

760
00:41:38,958 --> 00:41:40,166
‎那樣一點也不酷

761
00:41:40,958 --> 00:41:42,750
‎記得持續鎖定粉專，我有超棒的消息

762
00:41:42,833 --> 00:41:45,833
‎跟我今年夏天的
‎尼泊爾螢幕斷捨離度假有關

763
00:41:45,916 --> 00:41:48,750
‎請記得，布莉愛你

764
00:41:50,583 --> 00:41:51,541
‎妳真辣

765
00:41:52,125 --> 00:41:53,125
‎你也很辣

766
00:41:54,958 --> 00:41:56,000
‎我也來簽請願書

767
00:41:56,083 --> 00:41:58,000
‎天啊，太好了，有三個人了

768
00:41:58,083 --> 00:41:59,083
‎我的天，不行

769
00:41:59,166 --> 00:42:01,500
‎各位，我需要啦啦隊長簽這個

770
00:42:01,583 --> 00:42:03,708
‎這樣大家就會簽了，因為啦啦隊施壓

771
00:42:03,791 --> 00:42:07,041
‎他們會簽的，因為我們已經簽了

772
00:42:08,791 --> 00:42:11,291
‎-你們是啦啦隊員？
‎-沒錯

773
00:42:13,083 --> 00:42:15,333
‎準備好了沒？好了

774
00:42:15,416 --> 00:42:17,708
‎地球熱得冒煙

775
00:42:17,791 --> 00:42:20,500
‎我們需要新法規

776
00:42:20,583 --> 00:42:25,583
‎烏龜快被塑膠吸管噎死

777
00:42:27,916 --> 00:42:29,833
‎做得好…妳覺得呢？

778
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
‎那是什麼？

779
00:42:32,833 --> 00:42:35,166
‎-那是…
‎-那是什麼？

780
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
‎-是我們最受歡迎的啦啦舞
‎-沒錯

781
00:42:39,791 --> 00:42:41,500
‎你們在替誰加油？

782
00:42:41,583 --> 00:42:42,791
‎大家

783
00:42:42,875 --> 00:42:45,625
‎鼓勵大家做對的事
‎對吧？人類隊萬歲

784
00:42:45,708 --> 00:42:47,041
‎人類隊萬歲

785
00:42:48,875 --> 00:42:51,791
‎但音樂、跳舞和翻筋斗到哪去了？

786
00:42:51,875 --> 00:42:55,000
‎不，我們不耍特技了

787
00:42:55,083 --> 00:42:57,791
‎也不跳性感舞蹈了

788
00:42:57,875 --> 00:43:00,833
‎我們寧可大家聽我們說話
‎勝過看我們的身體

789
00:43:00,916 --> 00:43:03,500
‎是沒錯，但如果讓我相信

790
00:43:03,583 --> 00:43:07,083
‎你們的奶子隨時要露出來
‎這支啦啦舞會好得多

791
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
‎-不，史黛…
‎-就是，瑪莎

792
00:43:09,083 --> 00:43:09,958
‎-好吧
‎-就是

793
00:43:10,041 --> 00:43:11,708
‎我有個招牌動作

794
00:43:11,791 --> 00:43:13,791
‎你們會喜歡的，叫做“唇唇相連”

795
00:43:13,875 --> 00:43:15,375
‎大家跟我一起做

796
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
‎-別這樣
‎-從臉開始

797
00:43:17,125 --> 00:43:18,666
‎-手指沿著身體往下走
‎-不…

798
00:43:18,750 --> 00:43:20,208
‎繼續往下走，然後往上…

799
00:43:20,291 --> 00:43:22,708
‎快停
‎為什麼大家都在做？我說別做了

800
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
‎好，聽著…

801
00:43:24,375 --> 00:43:27,625
‎我們本來是那麼做的，但10年級時
‎布莉勒芙在Instagram發貼文說

802
00:43:27,708 --> 00:43:29,791
‎啦啦隊員都是反女性主義者

803
00:43:29,875 --> 00:43:32,291
‎當時全校都跟我們作對
‎我們只好調整舞步

804
00:43:32,375 --> 00:43:34,791
‎她那篇貼文大概有700萬個讚

805
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
‎-是800萬
‎-這樣是最好的

806
00:43:36,458 --> 00:43:39,250
‎總之，我們跳槍枝控管舞給她看吧

807
00:43:39,333 --> 00:43:40,833
‎-那最棒了
‎-不，等等

808
00:43:40,916 --> 00:43:43,250
‎這支啦啦隊是怎麼回事？我是說…

809
00:43:45,416 --> 00:43:46,791
‎你們還有啦啦隊長嗎？

810
00:43:46,875 --> 00:43:49,041
‎有，史黛芬妮，我就是啦啦隊長

811
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
‎-我也是啦啦隊長
‎-我也是啦啦隊長

812
00:43:51,458 --> 00:43:52,416
‎我也是啦啦隊長

813
00:43:53,541 --> 00:43:54,500
‎也是教練

814
00:43:55,791 --> 00:43:56,625
‎瑪莎

815
00:43:56,708 --> 00:43:59,041
‎-這是我聽過最爛的屁話
‎-史黛

816
00:43:59,125 --> 00:44:02,291
‎我們全都是啦啦隊長
‎這麼做是為了提倡…一起說

817
00:44:02,375 --> 00:44:05,041
‎平等

818
00:44:05,125 --> 00:44:08,250
‎妳也是啦啦隊長，史黛，歡迎妳

819
00:44:08,333 --> 00:44:10,708
‎妳喜歡嗎？妳還好嗎？

820
00:44:11,791 --> 00:44:12,625
‎我的天啊

821
00:44:13,208 --> 00:44:15,416
‎她喜歡，你們成功了

822
00:44:18,083 --> 00:44:19,083
‎我的天啊

823
00:44:20,041 --> 00:44:22,083
‎（當上啦啦隊長）

824
00:44:22,166 --> 00:44:23,166
‎（《時光機》）

825
00:44:23,666 --> 00:44:25,125
‎抱歉，巴德老師

826
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
‎你好嗎？

827
00:44:27,125 --> 00:44:28,500
‎既然你現在是圖書館員

828
00:44:28,583 --> 00:44:31,625
‎你就有法律義務
‎要幫我找資料，對吧？

829
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
‎對，法律有規定

830
00:44:32,625 --> 00:44:35,291
‎我想教師工會很堅持那種事

831
00:44:36,416 --> 00:44:39,333
‎開玩笑的，我沒入工會，怎麼了？

832
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
‎-這也太讓人上癮了
‎-沒錯

833
00:44:41,916 --> 00:44:45,083
‎社交平台成了重要的溝通工具

834
00:44:45,166 --> 00:44:48,000
‎你看，一隻烏龜在用石頭自慰

835
00:44:48,833 --> 00:44:49,666
‎好好爽吧

836
00:44:49,750 --> 00:44:51,416
‎很好，我要按讚

837
00:44:51,500 --> 00:44:52,916
‎對，按讚也是

838
00:44:53,000 --> 00:44:55,791
‎好，我想我摸透這玩意了

839
00:44:55,875 --> 00:44:56,708
‎好的

840
00:44:56,791 --> 00:45:00,375
‎如果大家喜歡妳
‎就會成為妳的追蹤者

841
00:45:00,458 --> 00:45:02,291
‎所以這就像受歡迎比賽

842
00:45:02,375 --> 00:45:03,666
‎只是戰場不限於高中

843
00:45:03,750 --> 00:45:06,750
‎成了全世界
‎而全世界就在你的手機裡

844
00:45:06,833 --> 00:45:08,708
‎對，正是如此

845
00:45:08,791 --> 00:45:10,541
‎-就是這樣
‎-挺可悲的

846
00:45:10,625 --> 00:45:14,250
‎不，這樣棒透了，這就像捷徑

847
00:45:14,333 --> 00:45:17,166
‎天啊，我馬上就後悔給妳看這個了

848
00:45:17,666 --> 00:45:19,750
‎先告訴妳，人們會用社交平台

849
00:45:19,833 --> 00:45:22,000
‎來假裝他們的人生和膚質比實際好

850
00:45:22,083 --> 00:45:25,708
‎所以你才上傳這張
‎跟某個辣妹的合照？

851
00:45:25,791 --> 00:45:28,625
‎不，那是我前未婚妻黛安娜

852
00:45:28,708 --> 00:45:30,458
‎-你訂過婚？
‎-對

853
00:45:30,541 --> 00:45:33,125
‎開玩笑吧，賽斯

854
00:45:33,208 --> 00:45:35,041
‎那其實是我回來哈汀的原因

855
00:45:35,125 --> 00:45:37,916
‎我們原本都在
‎華盛頓特區的國家檔案館工作

856
00:45:38,000 --> 00:45:40,333
‎後來我們分開，我需要一點改變

857
00:45:40,416 --> 00:45:42,958
‎所以瑪莎給了我哈汀的工作
‎我就回來了

858
00:45:43,041 --> 00:45:45,666
‎相信我，在快40的時候回來高中母校

859
00:45:45,750 --> 00:45:47,916
‎不是我的本意，但…

860
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
‎-還用你說
‎-這倒是

861
00:45:50,166 --> 00:45:53,458
‎我該回去滋養年輕的心靈了

862
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
‎開玩笑的，我要去代一堂戲劇課

863
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
‎-回頭見
‎-好的

864
00:45:56,708 --> 00:45:58,708
‎-好的
‎-再見

865
00:46:01,833 --> 00:46:04,250
‎我需要手機…很好，謝了，史黛

866
00:46:05,333 --> 00:46:06,333
‎拜託，爸

867
00:46:07,125 --> 00:46:09,333
‎手機就像新的電子寵物

868
00:46:09,416 --> 00:46:11,250
‎我需要一支

869
00:46:11,333 --> 00:46:13,875
‎我保證不會超出通話上限

870
00:46:13,958 --> 00:46:17,791
‎爸，這事關我的人身安全
‎萬一我被綁架怎麼辦？

871
00:46:17,875 --> 00:46:21,250
‎史黛芬妮，如果妳被綁架
‎歹徒大概會拿走妳的手機

872
00:46:21,333 --> 00:46:23,125
‎應該不會，我可以把它藏在…

873
00:46:24,875 --> 00:46:27,500
‎安全起見，有手機說不定比較好

874
00:46:28,208 --> 00:46:29,166
‎我幫妳買了這個

875
00:46:30,833 --> 00:46:32,916
‎我的天啊

876
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
‎爸…

877
00:46:39,666 --> 00:46:41,375
‎-謝謝
‎-不客氣

878
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
‎你是最棒的爸爸

879
00:46:46,083 --> 00:46:48,500
‎爸，我真不敢相信

880
00:46:49,333 --> 00:46:51,958
‎大家好，是我，史黛芬妮

881
00:46:52,041 --> 00:46:54,333
‎在我的“小窩”放鬆中

882
00:46:54,416 --> 00:46:56,083
‎我都還搞不清楚怎麼拍片

883
00:46:56,166 --> 00:46:57,375
‎我只是在想

884
00:46:57,458 --> 00:47:00,875
‎我們該讓哈汀高中
‎恢復畢業舞會皇后票選

885
00:47:00,958 --> 00:47:02,375
‎主題標籤：超讚點子

886
00:47:02,458 --> 00:47:04,208
‎主題標籤：我贊成

887
00:47:04,291 --> 00:47:06,750
‎請分享這段影片，讓它傳瘋天吧

888
00:47:07,291 --> 00:47:08,541
‎很可愛…

889
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
‎請記得票選今年畢業舞會的主題

890
00:47:10,875 --> 00:47:13,291
‎選項一，《柏捷頓家族：名門韻事》

891
00:47:13,375 --> 00:47:14,875
‎選項二，尊嚴

892
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
‎還有史黛芬妮康威
‎最後一刻交上來的選項三

893
00:47:18,833 --> 00:47:20,583
‎《真實世界：紐奧良篇》

894
00:47:21,333 --> 00:47:24,125
‎請記得，唯有投票能讓民主運作

895
00:47:24,208 --> 00:47:26,416
‎-等等…
‎-我愛大家

896
00:47:26,500 --> 00:47:27,958
‎-我的天啊
‎-妳要過去嗎？

897
00:47:28,041 --> 00:47:28,875
‎不要吧…好吧

898
00:47:28,958 --> 00:47:31,625
‎-這超讚的
‎-等到派對再告訴大家吧

899
00:47:31,708 --> 00:47:33,958
‎我的天啊，有人要開派對嗎？

900
00:47:36,083 --> 00:47:37,625
‎妳好，史黛芬妮，最近好嗎？

901
00:47:37,708 --> 00:47:40,958
‎我只是想說…我沒放在心上

902
00:47:41,041 --> 00:47:43,791
‎就是妳那天說我很老什麼的

903
00:47:44,541 --> 00:47:46,083
‎妳覺得那樣說很壞嗎？

904
00:47:46,166 --> 00:47:47,458
‎我很抱歉

905
00:47:47,541 --> 00:47:48,791
‎我只是想提醒大家注意

906
00:47:48,875 --> 00:47:50,833
‎一個經常被忽略的歧視問題

907
00:47:50,916 --> 00:47:52,208
‎聽著，我懂妳

908
00:47:52,291 --> 00:47:55,541
‎女王覺得倍受新來的辣妹威脅

909
00:47:55,625 --> 00:47:57,458
‎於是決定發動攻擊

910
00:47:57,541 --> 00:48:00,375
‎《火爆浪子》的經典把戲
‎妳媽當年也搞這一套

911
00:48:00,458 --> 00:48:03,250
‎我不是我媽，我跟她完全不一樣

912
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
‎不論妳們兩個有什麼恩怨
‎都不關我的事

913
00:48:06,833 --> 00:48:07,708
‎很好

914
00:48:07,791 --> 00:48:11,125
‎既然我們是朋友
‎那妳可以追蹤我的IG嗎？

915
00:48:11,208 --> 00:48:14,458
‎我的帳號是有個小圈圈的a

916
00:48:14,541 --> 00:48:16,666
‎然後“火辣昏迷女113”

917
00:48:16,750 --> 00:48:19,583
‎真意外
‎前面竟然有112個火辣昏迷女

918
00:48:19,666 --> 00:48:23,125
‎好，很多人找我追蹤他們

919
00:48:23,958 --> 00:48:25,416
‎但我通常不輕易這麼做

920
00:48:25,500 --> 00:48:28,083
‎因為要是我追蹤一個人
‎另一個人可能會不高興

921
00:48:28,166 --> 00:48:31,166
‎這是我為大家的
‎心理健康著想所做的犧牲

922
00:48:31,250 --> 00:48:33,291
‎但祝妳順利獲得追蹤者

923
00:48:33,375 --> 00:48:36,041
‎好，等等，那你可以追蹤我嗎？

924
00:48:36,833 --> 00:48:38,666
‎我可以追蹤她的Instagram嗎？

925
00:48:38,750 --> 00:48:39,583
‎不行

926
00:48:40,083 --> 00:48:40,958
‎沒辦法

927
00:48:41,041 --> 00:48:42,583
‎抱歉

928
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
‎（交朋友）

929
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
‎（獲得追蹤者）

930
00:48:53,291 --> 00:48:54,666
‎妳好，史黛

931
00:48:54,750 --> 00:48:56,000
‎我的媽呀

932
00:48:56,083 --> 00:48:57,416
‎我在看化妝教學

933
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
‎化成誰？《蝙蝠俠》裡的壞蛋？

934
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
‎我只是很需要新的追蹤者

935
00:49:01,791 --> 00:49:04,458
‎你不會明白有多少人不在乎你

936
00:49:04,541 --> 00:49:06,416
‎直到在手機上看到具體數字

937
00:49:06,500 --> 00:49:10,166
‎好吧，如果妳網紅當累了

938
00:49:10,250 --> 00:49:13,750
‎自然歷史博物館IMAX影廳
‎整週都有播放《彗星撞地球》

939
00:49:13,833 --> 00:49:15,500
‎也許我們這週末可以一起去看？

940
00:49:15,583 --> 00:49:17,625
‎又看《彗星撞地球》？

941
00:49:17,708 --> 00:49:21,541
‎我的天，你、我和瑪莎
‎幾週前的週末才去看過

942
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
‎不，我想妳說的是一千週之前的週末

943
00:49:28,208 --> 00:49:29,333
‎也對…

944
00:49:30,000 --> 00:49:33,041
‎我是想去，但我這週末有個派對

945
00:49:33,916 --> 00:49:36,875
‎沒問題，是哪天晚上？反正我都有空

946
00:49:36,958 --> 00:49:40,500
‎我其實還不知道，只是先預留空檔

947
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
‎好吧

948
00:49:43,208 --> 00:49:44,208
‎確認一下

949
00:49:44,291 --> 00:49:46,625
‎妳不去，是為了參加一個妳還沒受邀

950
00:49:46,708 --> 00:49:48,458
‎也不知道何時何地舉辦的派對？

951
00:49:48,541 --> 00:49:51,291
‎對，好了，我要繼續修容了

952
00:49:53,916 --> 00:49:54,875
‎好吧

953
00:49:58,291 --> 00:49:59,125
‎妳超辣

954
00:49:59,791 --> 00:50:02,833
‎就算只有我跟她，那也會…很棒

955
00:50:02,916 --> 00:50:04,583
‎-我會安排的
‎-好的

956
00:50:06,958 --> 00:50:07,833
‎怎麼了嗎？

957
00:50:09,041 --> 00:50:10,458
‎為什麼你們很可疑的樣子？

958
00:50:11,500 --> 00:50:12,416
‎怎樣？別告訴我…

959
00:50:13,291 --> 00:50:16,916
‎你們在一起了嗎？
‎我的天啊，我可不會叫妳“媽”

960
00:50:17,500 --> 00:50:20,291
‎瑪莎跟我說妳的課業落後了

961
00:50:20,375 --> 00:50:22,833
‎妳有吸快克嗎？

962
00:50:22,916 --> 00:50:24,166
‎沒有

963
00:50:24,250 --> 00:50:27,208
‎爸…我只是還在適應

964
00:50:28,000 --> 00:50:30,833
‎我剛發現多了八部《玩命關頭》

965
00:50:30,916 --> 00:50:34,375
‎我想確認妳有好好花時間在課業上

966
00:50:34,458 --> 00:50:36,625
‎我最近很忙

967
00:50:36,708 --> 00:50:38,875
‎忙著做一些超重要的事，像是交朋友

968
00:50:38,958 --> 00:50:41,000
‎那樣很好

969
00:50:41,583 --> 00:50:43,583
‎-但妳還是可以做功課
‎-沒錯

970
00:50:43,666 --> 00:50:46,041
‎妳很聰明，史黛，妳一向如此

971
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
‎我不希望妳
‎用錯誤的方式浪費第二次機會

972
00:50:48,708 --> 00:50:51,166
‎好，我知道該怎麼解決這個問題

973
00:50:51,666 --> 00:50:53,791
‎-週末不能玩手機
‎-什麼？

974
00:50:55,541 --> 00:50:57,375
‎爸，那樣不行，我會活不下去的

975
00:50:57,458 --> 00:51:00,000
‎妳20年沒吃固體食物也活下來了

976
00:51:00,083 --> 00:51:02,208
‎一個週末不玩iPhone絕對沒問題

977
00:51:02,291 --> 00:51:03,708
‎-不要
‎-交出來

978
00:51:03,791 --> 00:51:06,083
‎-你是認真的？
‎-對，我非常…

979
00:51:06,166 --> 00:51:08,041
‎你現在是完全認真模式嗎？

980
00:51:08,125 --> 00:51:10,000
‎-完全認真
‎-你是認真星球來的嗎？

981
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
‎我非常認真

982
00:51:11,208 --> 00:51:12,458
‎不要

983
00:51:13,958 --> 00:51:14,875
‎不要

984
00:51:14,958 --> 00:51:17,500
‎-把手機交給我
‎-要就拿去吧

985
00:51:18,375 --> 00:51:19,208
‎那是遙控器

986
00:51:19,291 --> 00:51:21,958
‎不要…

987
00:51:22,041 --> 00:51:25,291
‎-別再抓著門框了，親愛的
‎-不要，那是我的手機

988
00:51:25,375 --> 00:51:26,541
‎把手機給他

989
00:51:26,625 --> 00:51:27,708
‎不要…

990
00:51:32,750 --> 00:51:34,625
‎還真是謝謝妳了，瑪莎校長

991
00:51:35,208 --> 00:51:37,791
‎天啊，藍斯和布莉看起來好辣

992
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
‎搞屁啊？他們都去了

993
00:51:40,541 --> 00:51:42,416
‎手機可以還我了嗎？

994
00:51:42,500 --> 00:51:44,208
‎我的天啊

995
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
‎各位，這個世界根本是瘋了吧？

996
00:51:46,708 --> 00:51:49,708
‎哪有不邀啦啦隊員
‎參加派對的道理？搞什麼？

997
00:51:49,791 --> 00:51:51,833
‎他們是傻了嗎？
‎我們就是派對的代名詞

998
00:51:51,916 --> 00:51:53,666
‎親愛的，我們沒受邀很正常

999
00:51:53,750 --> 00:51:55,416
‎-他們是私訊受邀的貴賓
‎-沒錯

1000
00:51:55,500 --> 00:51:57,583
‎除非對方追蹤妳
‎不然妳去不了這些派對

1001
00:51:57,666 --> 00:51:59,500
‎-只有火辣酷炫的人能去
‎-對

1002
00:51:59,583 --> 00:52:01,500
‎我懂，但我們很火辣酷炫啊

1003
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
‎謝謝

1004
00:52:03,000 --> 00:52:05,541
‎四年來都沒受邀參加那些派對

1005
00:52:05,625 --> 00:52:08,416
‎訊息已經很清楚了
‎我們並不火辣酷炫

1006
00:52:09,250 --> 00:52:11,166
‎現在這也算是一種派對啊

1007
00:52:11,250 --> 00:52:12,791
‎我可以請我爸熱個“披”

1008
00:52:15,000 --> 00:52:16,041
‎披薩

1009
00:52:16,958 --> 00:52:18,833
‎不，我指的是真正的派對

1010
00:52:18,916 --> 00:52:21,041
‎我不能留下派對狂歡的影片證據

1011
00:52:21,125 --> 00:52:22,541
‎會被媒體拿去炒作

1012
00:52:22,625 --> 00:52:25,833
‎讓我名聲掃地而無法競選公職
‎他們就是那樣惡搞歐加修議員的

1013
00:52:25,916 --> 00:52:26,750
‎這樣不行

1014
00:52:27,708 --> 00:52:28,541
‎各位

1015
00:52:29,125 --> 00:52:31,625
‎你們得仔細聽，這非常重要

1016
00:52:33,791 --> 00:52:37,250
‎我們一定要跳舞，才能讓大家明白

1017
00:52:37,333 --> 00:52:38,666
‎我們很酷

1018
00:52:38,750 --> 00:52:39,666
‎各位

1019
00:52:39,750 --> 00:52:42,708
‎我以前念高中時
‎受歡迎的人都不把我當人看

1020
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
‎直到我讓他們明白我有多酷

1021
00:52:44,666 --> 00:52:46,166
‎而那實在酷到不行

1022
00:52:46,250 --> 00:52:48,708
‎因為全校最受歡迎的女生

1023
00:52:48,791 --> 00:52:51,458
‎被她男友甩了
‎而他是為了跟我在一起

1024
00:52:52,291 --> 00:52:54,416
‎-你們知道那是誰嗎？
‎-誰？

1025
00:52:55,333 --> 00:52:57,041
‎-布莉的媽
‎-蒂芬妮？

1026
00:52:58,208 --> 00:52:59,041
‎而那傢伙…

1027
00:53:00,458 --> 00:53:01,291
‎是布莉的爸

1028
00:53:01,375 --> 00:53:04,791
‎我的老天爺，什麼？

1029
00:53:04,875 --> 00:53:05,750
‎然後…

1030
00:53:06,625 --> 00:53:08,208
‎只要幫某人的爸吹過喇叭

1031
00:53:08,291 --> 00:53:10,000
‎你就會發現他們其實沒那麼可怕

1032
00:53:10,666 --> 00:53:12,416
‎-很開心知道這點
‎-大概吧

1033
00:53:12,500 --> 00:53:13,416
‎所以各位…

1034
00:53:14,708 --> 00:53:16,875
‎看好了，學著點

1035
00:53:16,958 --> 00:53:17,791
‎來跳舞吧

1036
00:53:17,875 --> 00:53:19,375
‎能幫忙按“播放”嗎？

1037
00:53:19,458 --> 00:53:20,541
‎很好，手指很漂亮

1038
00:53:39,125 --> 00:53:41,500
‎很好，投入點，各位

1039
00:53:41,583 --> 00:53:43,791
‎下盤、肩膀都動起來

1040
00:54:33,458 --> 00:54:34,291
‎停！

1041
00:55:03,250 --> 00:55:04,583
‎很好，各位

1042
00:55:04,666 --> 00:55:05,958
‎我們可以表演了

1043
00:55:07,833 --> 00:55:08,916
‎拜託別幫我爸吹喇叭

1044
00:55:12,375 --> 00:55:15,416
‎別擔心，我跟校護談過了

1045
00:55:15,500 --> 00:55:17,833
‎由於離畢業典禮剩下不到三週

1046
00:55:17,916 --> 00:55:19,458
‎我們已經準備好

1047
00:55:19,541 --> 00:55:21,875
‎應對畢業年症候群大流行了

1048
00:55:24,750 --> 00:55:25,750
‎10年級生超爛

1049
00:55:27,625 --> 00:55:31,000
‎好，廢話不多說，請跟我一起歡迎

1050
00:55:31,083 --> 00:55:33,708
‎哈汀高中家長教師會會長

1051
00:55:33,791 --> 00:55:34,666
‎蒂芬妮巴柏

1052
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
‎妳好

1053
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
‎謝謝大家

1054
00:55:45,208 --> 00:55:47,958
‎我知道她是校長，廢話

1055
00:55:48,041 --> 00:55:49,000
‎廢話

1056
00:55:49,083 --> 00:55:52,250
‎但請為萊瑟校長鼓掌，各位

1057
00:55:53,458 --> 00:55:55,000
‎-快住手
‎-抱歉

1058
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
‎今晚無比特別
‎我們得以在孩子們邁入成人階段之前

1059
00:55:59,458 --> 00:56:01,916
‎與他們共度

1060
00:56:02,000 --> 00:56:04,875
‎各位，這裡的氣氛實在太死氣沉沉了

1061
00:56:04,958 --> 00:56:06,833
‎我們得出去給他們一場震撼教育才行

1062
00:56:06,916 --> 00:56:07,958
‎這給妳

1063
00:56:08,875 --> 00:56:11,083
‎-是伴舞歌
‎-對

1064
00:56:11,166 --> 00:56:14,208
‎謝謝你準備電腦棉條，我這就插上去

1065
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
‎各位，你們全都棒極了
‎每個人都很棒

1066
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
‎我愛你們，我們會嗨翻全場…

1067
00:56:20,958 --> 00:56:24,083
‎各位，盛大的閉幕表演要來了…

1068
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
‎我非常以你們為傲

1069
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
‎期待上場去改變大家的心意嗎？

1070
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
‎非常期待

1071
00:56:29,041 --> 00:56:31,916
‎請記得，這場表演是我的一切

1072
00:56:36,875 --> 00:56:39,833
‎很快提一下，由於客製化桌面擺設

1073
00:56:39,916 --> 00:56:43,791
‎畢業舞會入場券的票價
‎從48美元漲到了93美元

1074
00:56:43,875 --> 00:56:47,750
‎我們接受Venmo、PayPall
‎和Zelle支付，感謝大家

1075
00:56:50,958 --> 00:56:52,333
‎很好

1076
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
‎好的，謝謝各位家長

1077
00:56:54,375 --> 00:56:55,916
‎說到畢業舞會

1078
00:56:56,000 --> 00:56:59,666
‎做出好選擇
‎是每間學校都該發揮的重要功能

1079
00:56:59,750 --> 00:57:00,833
‎為了說明這點

1080
00:57:00,916 --> 00:57:03,750
‎請歡迎我們狂野的鬥牛犬女孩

1081
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
‎-準備好了沒？
‎-同意

1082
00:57:13,791 --> 00:57:17,708
‎二聲“同”四聲“意”

1083
00:57:17,791 --> 00:57:21,458
‎我不觸碰你，你也不觸碰我

1084
00:57:21,541 --> 00:57:23,708
‎除非我們都完全同意

1085
00:57:23,791 --> 00:57:24,625
‎同意

1086
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
‎太棒了

1087
00:57:27,541 --> 00:57:30,458
‎來吧，為“同意”喝采

1088
00:57:36,000 --> 00:57:37,583
‎（好）

1089
00:57:40,083 --> 00:57:40,916
‎（好）

1090
00:57:44,375 --> 00:57:46,375
‎（“不要”就是“不要”）

1091
00:57:48,916 --> 00:57:50,708
‎準備好來點混音了嗎？

1092
00:58:19,958 --> 00:58:21,125
‎我的天啊

1093
00:58:35,000 --> 00:58:38,583
‎-他們是不是摸了…
‎-閉嘴…

1094
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
‎很好

1095
00:58:40,958 --> 00:58:43,041
‎鬥牛犬，真他媽棒！

1096
00:58:45,125 --> 00:58:46,333
‎他們讓啦啦舞回歸了

1097
00:58:46,416 --> 00:58:47,416
‎我記得我是個父親

1098
00:58:55,666 --> 00:58:56,583
‎見鬼，康威

1099
00:58:58,083 --> 00:58:59,250
‎布雷，我的天啊

1100
00:58:59,333 --> 00:59:00,500
‎我的天啊…

1101
00:59:00,583 --> 00:59:01,958
‎看看妳在台上有多酷

1102
00:59:02,041 --> 00:59:03,791
‎-少來了
‎-不，我說真的

1103
00:59:03,875 --> 00:59:05,750
‎-少來了，看看你
‎-我怎樣？

1104
00:59:05,833 --> 00:59:07,125
‎看看你，你真是…

1105
00:59:07,208 --> 00:59:09,625
‎我是個性感老爹了
‎我懂，誰想得到？

1106
00:59:11,041 --> 00:59:13,625
‎對了，我想說，有件事超酷的

1107
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
‎妳醒來後
‎最先去的地方之一竟然是我家

1108
00:59:17,291 --> 00:59:19,708
‎這麼多年來
‎我都數不清想過妳多少次

1109
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
‎-是嗎？
‎-對

1110
00:59:22,125 --> 00:59:25,875
‎雖然我差不多等於腦死
‎但你讓我的心臟持續跳動

1111
00:59:25,958 --> 00:59:29,333
‎聽著，我就這麼說吧，記得打給我

1112
00:59:29,416 --> 00:59:32,500
‎如果妳想重溫往日布雷時光的話

1113
00:59:32,583 --> 00:59:34,166
‎知道了，但布雷，蒂芙怎麼辦？

1114
00:59:35,500 --> 00:59:37,166
‎我們當年也沒在管啊

1115
00:59:38,166 --> 00:59:40,125
‎什麼？你明明說你們分手了

1116
00:59:40,208 --> 00:59:42,333
‎就…妳懂的，我沒…

1117
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
‎-怎樣？
‎-我開玩笑的

1118
00:59:46,291 --> 00:59:49,208
‎我沒忘記妳“不當第三者”的原則

1119
00:59:49,291 --> 00:59:52,041
‎對，所以我們不能在一起

1120
00:59:53,333 --> 00:59:54,166
‎還不能

1121
00:59:55,541 --> 00:59:57,291
‎但如果你是我想的那種男人…

1122
00:59:59,750 --> 01:00:01,458
‎我相信你會做出對的選擇

1123
01:00:01,541 --> 01:00:02,791
‎對…不，我…

1124
01:00:04,041 --> 01:00:04,958
‎別說了

1125
01:00:14,416 --> 01:00:15,250
‎康威

1126
01:00:23,541 --> 01:00:26,958
‎（Instagram：火辣昏迷女113
‎妳多了四萬九千位新追蹤者）

1127
01:00:29,500 --> 01:00:30,416
‎（家長教師會爆走）

1128
01:00:30,500 --> 01:00:31,333
‎（蕩婦蜈蚣）

1129
01:00:31,416 --> 01:00:33,208
‎（同意性交）

1130
01:00:37,958 --> 01:00:39,333
‎（獲得追蹤者）

1131
01:00:39,916 --> 01:00:41,791
‎（受歡迎）

1132
01:00:42,375 --> 01:00:44,666
‎史黛芬妮，能麻煩妳下來嗎？

1133
01:00:50,083 --> 01:00:53,500
‎“史黛芬妮，我們支持
‎像妳這樣的Instagram網紅

1134
01:00:53,583 --> 01:00:56,166
‎跟我們的甜點
‎同樣以‘永遠青春’為目標”

1135
01:00:58,208 --> 01:01:00,458
‎“謹以自家生產羽絨衣
‎向妳捎來最溫暖的問候”

1136
01:01:00,541 --> 01:01:01,500
‎這太棒了

1137
01:01:02,416 --> 01:01:03,375
‎“一起呼麻吧”

1138
01:01:04,083 --> 01:01:06,083
‎媽的，見鬼了

1139
01:01:32,583 --> 01:01:35,541
‎我不懂那有什麼大不了的
‎我們不過是跳了舞

1140
01:01:35,625 --> 01:01:37,583
‎史黛，重點是…

1141
01:01:37,666 --> 01:01:39,791
‎我告訴過妳我們不跳那種舞了

1142
01:01:39,875 --> 01:01:42,250
‎妳卻依然背著我策畫這一切

1143
01:01:42,333 --> 01:01:43,416
‎妳真的生氣了嗎？

1144
01:01:43,500 --> 01:01:45,000
‎還是只是因為蒂芙對妳大吼？

1145
01:01:45,083 --> 01:01:45,958
‎天啊，史黛

1146
01:01:46,041 --> 01:01:48,625
‎妳不能讓她霸凌妳，我一直這麼說

1147
01:01:48,708 --> 01:01:50,250
‎這跟蒂芬妮無關

1148
01:01:50,333 --> 01:01:51,375
‎我在乎這件事

1149
01:01:51,458 --> 01:01:53,125
‎是因為妳在台上做的事

1150
01:01:53,208 --> 01:01:54,833
‎校園不宜

1151
01:01:54,916 --> 01:01:56,000
‎妳愛撫自己

1152
01:01:56,083 --> 01:01:59,166
‎而觀眾不曉得妳會那麼做
‎更別提你們宣導的還是“同意”

1153
01:01:59,250 --> 01:02:01,416
‎但我自己同意了

1154
01:02:02,000 --> 01:02:03,583
‎我同意我對自己那麼做

1155
01:02:03,666 --> 01:02:05,458
‎別再摸乳頭了

1156
01:02:05,541 --> 01:02:07,291
‎瑪絲，到底怎麼回事？

1157
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
‎啦啦隊員不被允許跳舞

1158
01:02:09,333 --> 01:02:10,833
‎妳又取消了畢業舞會皇后票選

1159
01:02:10,916 --> 01:02:13,958
‎還把食堂變成
‎沒有魔法的霍格華茲餐廳

1160
01:02:14,041 --> 01:02:16,333
‎妳是想讓這地方死氣沉沉嗎？

1161
01:02:16,416 --> 01:02:17,625
‎首先，妳好大的膽子

1162
01:02:17,708 --> 01:02:19,958
‎這裡就如同有魔法的霍格華茲

1163
01:02:20,541 --> 01:02:21,791
‎再來…

1164
01:02:21,875 --> 01:02:24,750
‎這樣並不死氣沉沉，這樣很好

1165
01:02:24,833 --> 01:02:26,791
‎這裡很好

1166
01:02:26,875 --> 01:02:29,833
‎-我昏迷時都活得比較有趣
‎-妳昏迷時並沒有活得比較有趣

1167
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
‎我像這樣都還比較有趣

1168
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
‎史黛芬妮

1169
01:02:35,750 --> 01:02:38,333
‎那樣比這整間高中都有趣多了

1170
01:02:38,416 --> 01:02:40,416
‎史黛，妳聽了或許會很驚訝，但…

1171
01:02:41,291 --> 01:02:43,166
‎對大多數人來說，高中生涯糟透了

1172
01:02:43,250 --> 01:02:46,916
‎我不懂妳為何講得
‎一副我們經歷不同的樣子

1173
01:02:47,000 --> 01:02:48,583
‎高中棒透了

1174
01:02:48,666 --> 01:02:51,625
‎10年級時
‎妳拋下我和賽斯跑去當什麼…

1175
01:02:52,291 --> 01:02:53,125
‎受歡迎的女孩

1176
01:02:53,208 --> 01:02:54,750
‎我沒有拋下你們

1177
01:02:55,291 --> 01:02:58,916
‎我只是多交了點朋友
‎和一個超火辣男友而已

1178
01:02:59,000 --> 01:03:01,541
‎說真的
‎如果妳當時有交男友，妳就會懂了

1179
01:03:01,625 --> 01:03:04,875
‎史黛，我不會了解的，我是甲

1180
01:03:04,958 --> 01:03:07,250
‎妳不能隨便說那個詞
‎除非妳是要表達一種

1181
01:03:07,333 --> 01:03:10,708
‎中性、正向的意義，指一個人…

1182
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
‎沒錯

1183
01:03:18,583 --> 01:03:23,208
‎所以高中對我來說就像人間煉獄

1184
01:03:25,125 --> 01:03:26,708
‎當時我覺得非常孤獨

1185
01:03:27,708 --> 01:03:28,708
‎還有…

1186
01:03:29,375 --> 01:03:30,458
‎憤怒

1187
01:03:31,333 --> 01:03:32,375
‎也倍感威脅

1188
01:03:32,458 --> 01:03:35,958
‎好像只要展露一丁點本色，我就會…

1189
01:03:36,958 --> 01:03:38,083
‎被摧毀殆盡

1190
01:03:39,458 --> 01:03:41,500
‎不管是被蒂芬妮或布雷

1191
01:03:42,208 --> 01:03:43,041
‎還是妳

1192
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
‎我？

1193
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
‎不可能，妳怎麼會那樣說？

1194
01:03:47,958 --> 01:03:51,541
‎因為我有時候真不了解妳，史黛

1195
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
‎現在也一樣

1196
01:03:56,291 --> 01:03:57,291
‎聽著，我們…

1197
01:03:57,875 --> 01:03:59,583
‎這學年還剩下三週

1198
01:03:59,666 --> 01:04:03,000
‎我們就盡量和平度過吧

1199
01:04:03,083 --> 01:04:04,041
‎然後我就可以

1200
01:04:04,125 --> 01:04:06,375
‎去我家的湖濱屋過暑假了

1201
01:04:08,958 --> 01:04:12,916
‎化學元素週期表共有119個…

1202
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
‎各位太空宅好

1203
01:04:15,083 --> 01:04:16,666
‎開玩笑的

1204
01:04:16,750 --> 01:04:20,000
‎有誰想在這週末跟我和布雷
‎一起去看《彗星撞地球》？

1205
01:04:20,750 --> 01:04:23,291
‎我和自然歷史博物館談成合作

1206
01:04:23,375 --> 01:04:28,166
‎各位可以買到八折票
‎並免費獲得太空冰淇淋

1207
01:04:28,250 --> 01:04:30,916
‎所以跟我們一起去見證世界末日吧

1208
01:04:34,833 --> 01:04:36,041
‎不會有人想看你的

1209
01:04:38,416 --> 01:04:40,166
‎老天，也不會有人想看你的

1210
01:04:41,291 --> 01:04:42,708
‎你在跟書說話嗎？

1211
01:04:43,208 --> 01:04:46,416
‎-沒錯，我發現這有助於它們成長
‎-你還是個書呆子

1212
01:04:47,541 --> 01:04:48,375
‎那個…

1213
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
‎你還想去看《彗星撞地球》嗎？

1214
01:04:54,875 --> 01:04:56,083
‎我要去買爆米花

1215
01:04:56,166 --> 01:04:58,541
‎也許再來點冷凍乾燥太空冰淇淋

1216
01:04:58,625 --> 01:05:00,875
‎焦糖球、巧克力球

1217
01:05:00,958 --> 01:05:02,375
‎和口香糖

1218
01:05:02,458 --> 01:05:04,083
‎我得維持這梨子型身材

1219
01:05:04,166 --> 01:05:05,875
‎妳想吃什麼嗎？

1220
01:05:05,958 --> 01:05:08,291
‎等等，先不要去

1221
01:05:08,375 --> 01:05:09,333
‎先等一下

1222
01:05:09,416 --> 01:05:10,375
‎沒問題

1223
01:05:10,458 --> 01:05:14,791
‎天啊，賽斯
‎你願意去買零食，真是個紳士

1224
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
‎我的天，我發誓你的老二有夠大

1225
01:05:17,791 --> 01:05:20,833
‎-妳說什麼？
‎-什麼？天啊，布雷、蒂芬妮

1226
01:05:20,916 --> 01:05:23,083
‎-你們好
‎-妳好，妳怎麼來了？

1227
01:05:23,166 --> 01:05:24,458
‎真巧

1228
01:05:24,541 --> 01:05:27,125
‎我是跟賽斯來約會的

1229
01:05:27,208 --> 01:05:29,416
‎他約我出來，然後我說

1230
01:05:29,500 --> 01:05:32,958
‎“知道嗎？我單身又很飢渴
‎所以我們出去吧”

1231
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
‎-沒錯吧？
‎-對

1232
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
‎真的假的？

1233
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
‎等等，抱歉，妳在跟賽斯妮約會？

1234
01:05:38,291 --> 01:05:39,541
‎我叫做賽斯

1235
01:05:41,083 --> 01:05:42,875
‎放輕鬆，開玩笑的

1236
01:05:44,208 --> 01:05:46,666
‎好，反正我們只是來看電影的

1237
01:05:46,750 --> 01:05:47,583
‎而不是

1238
01:05:47,666 --> 01:05:49,291
‎等燈暗下來，就要來場

1239
01:05:49,375 --> 01:05:50,583
‎雙方同意的火辣性愛

1240
01:05:53,458 --> 01:05:54,291
‎天啊

1241
01:05:55,208 --> 01:05:56,625
‎天啊，賽斯

1242
01:05:56,708 --> 01:05:58,541
‎雖然過了20年，又經歷了腦損傷

1243
01:05:58,625 --> 01:06:01,250
‎但她終於願意跟你約會了，幹得好

1244
01:06:02,083 --> 01:06:03,791
‎這也只是開玩笑

1245
01:06:06,416 --> 01:06:08,208
‎-真好笑
‎-走吧，布雷，去找座位吧

1246
01:06:09,041 --> 01:06:09,958
‎去找座位吧

1247
01:06:11,541 --> 01:06:14,208
‎-我們去找座位了
‎-往前走，對

1248
01:06:17,208 --> 01:06:18,041
‎她叫我賽斯妮

1249
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
‎餵我吃爆米花

1250
01:06:30,458 --> 01:06:31,500
‎妳是說真的嗎？

1251
01:06:32,541 --> 01:06:36,666
‎對，照我說的做
‎丟幾顆爆米花到我嘴裡

1252
01:06:36,750 --> 01:06:37,625
‎好吧

1253
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
‎賽斯

1254
01:06:44,875 --> 01:06:47,833
‎天啊
‎它卡在我喉嚨了，我要噎死了

1255
01:06:47,916 --> 01:06:50,666
‎-真的有個焦糖球…
‎-妳是真的噎到嗎？

1256
01:06:50,750 --> 01:06:52,958
‎對，它卡在這裡，但我沒事

1257
01:06:53,041 --> 01:06:54,875
‎我以為妳在暗指別的事

1258
01:06:54,958 --> 01:06:56,833
‎-發射繫繩砲釘
‎-立刻發射

1259
01:07:10,666 --> 01:07:12,458
‎-快停下
‎-怎樣？

1260
01:07:12,541 --> 01:07:15,833
‎你用眼睛把蒂芬妮操翻天了
‎她大概都要吃事後藥了

1261
01:07:15,916 --> 01:07:18,000
‎我沒在用眼睛操任何人

1262
01:07:18,083 --> 01:07:21,458
‎這太丟臉了
‎要我打給威登醫生再預約療程嗎？

1263
01:07:21,541 --> 01:07:23,166
‎-因為我真的會
‎-少拿療程威脅我

1264
01:07:23,250 --> 01:07:24,625
‎閉嘴

1265
01:07:24,708 --> 01:07:27,833
‎賤人，把妳的醜臉轉過去看電影

1266
01:07:27,916 --> 01:07:30,333
‎-跟長輩小心說話
‎-閉嘴

1267
01:07:30,416 --> 01:07:33,625
‎女士，我必須請妳安靜

1268
01:07:33,708 --> 01:07:34,916
‎問題不出在我

1269
01:07:35,000 --> 01:07:37,416
‎那裡有人在上演該死的活春宮

1270
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
‎-什麼？
‎-別用手電筒對著我

1271
01:07:40,125 --> 01:07:42,291
‎這不是我的錯，我什麼都沒做

1272
01:07:42,375 --> 01:07:45,541
‎安靜，我想好好看電影

1273
01:07:45,625 --> 01:07:47,500
‎害怕錯過什麼情節嗎？

1274
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
‎小行星撞上了地球

1275
01:07:49,041 --> 01:07:51,583
‎然後蒂雅李歐妮跟她的奧地利老爸

1276
01:07:51,666 --> 01:07:53,125
‎被一場大浪席捲

1277
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
‎什麼？

1278
01:07:54,708 --> 01:07:57,375
‎少裝了，我們大家都知道

1279
01:07:57,458 --> 01:07:58,375
‎你可不可以…

1280
01:07:59,833 --> 01:08:01,041
‎-抱歉
‎-女士？

1281
01:08:02,125 --> 01:08:04,708
‎-女士，請跟我走
‎-好，隨你便，布雷？

1282
01:08:04,791 --> 01:08:06,166
‎你們經理叫什麼名字？

1283
01:08:07,208 --> 01:08:10,416
‎先生，我得寫電郵給你們經理

1284
01:08:13,125 --> 01:08:14,541
‎太棒了

1285
01:08:17,583 --> 01:08:20,625
‎都過20年了
‎我還是很愛看蒂芙失控的樣子

1286
01:08:20,708 --> 01:08:23,958
‎那讓人超有滿足感的

1287
01:08:24,500 --> 01:08:28,000
‎現在我明白妳高中
‎為什麼花那麼多時間在那上頭了

1288
01:08:28,083 --> 01:08:30,750
‎這個嘛，沒有整個高中生涯啦

1289
01:08:30,833 --> 01:08:34,250
‎只有10到11年級
‎和12年級大部分的日子

1290
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
‎總之，瑪莎有告訴我你在高中的事

1291
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
‎天啊，是什麼？

1292
01:08:41,458 --> 01:08:44,166
‎她說你喜歡過我

1293
01:08:45,041 --> 01:08:45,875
‎沒錯

1294
01:08:46,583 --> 01:08:50,208
‎高中時，我真的愛妳愛到不行

1295
01:08:50,291 --> 01:08:51,500
‎賽斯

1296
01:08:51,583 --> 01:08:53,333
‎是嗎？真的假的？

1297
01:08:53,916 --> 01:08:55,791
‎你怎麼從來沒說過？

1298
01:08:56,750 --> 01:09:00,375
‎因為我們是朋友，妳又跟布雷在一起

1299
01:09:00,458 --> 01:09:03,375
‎我們都很清楚妳會選誰

1300
01:09:03,458 --> 01:09:04,875
‎或許是，或許不是

1301
01:09:05,500 --> 01:09:07,208
‎我們現在不就約出來了？

1302
01:09:07,291 --> 01:09:10,916
‎對，但那只是因為
‎妳覺得可以利用我讓布雷嫉妒

1303
01:09:11,875 --> 01:09:13,541
‎史黛，拜託

1304
01:09:13,625 --> 01:09:14,958
‎我已經是成年人了

1305
01:09:15,041 --> 01:09:17,875
‎這點青少年的把戲我還是看得出來的

1306
01:09:17,958 --> 01:09:20,541
‎不是那樣的

1307
01:09:21,250 --> 01:09:24,000
‎少來了，以前在高中
‎妳一天到晚拉我和瑪絲做這種事

1308
01:09:24,708 --> 01:09:27,625
‎妳利用我們的注意力
‎讓受歡迎的人渴望妳的注意力

1309
01:09:28,583 --> 01:09:29,416
‎我有嗎？

1310
01:09:29,916 --> 01:09:30,750
‎妳有

1311
01:09:30,833 --> 01:09:34,041
‎我們老是在想
‎不曉得那些人有沒有機會認識妳

1312
01:09:34,916 --> 01:09:35,875
‎真正的妳

1313
01:09:38,375 --> 01:09:41,791
‎我今晚真的很開心

1314
01:09:41,875 --> 01:09:43,208
‎我很抱歉

1315
01:09:43,291 --> 01:09:44,125
‎算了吧

1316
01:09:45,041 --> 01:09:46,291
‎我載妳回家？

1317
01:09:47,125 --> 01:09:49,500
‎還是我們去下一個地方？

1318
01:09:49,583 --> 01:09:51,041
‎我知道可以去哪裡

1319
01:09:54,000 --> 01:09:57,333
‎好的，這地方變了

1320
01:09:58,083 --> 01:09:59,791
‎對，我想才剛營業沒多久

1321
01:10:00,791 --> 01:10:02,000
‎-來吧
‎-好

1322
01:10:04,458 --> 01:10:06,041
‎布莉，幫我一個忙

1323
01:10:09,333 --> 01:10:12,416
‎我要妳爭取
‎恢復畢業舞會國王皇后票選

1324
01:10:13,875 --> 01:10:14,708
‎什麼？

1325
01:10:15,750 --> 01:10:16,583
‎媽

1326
01:10:17,208 --> 01:10:18,416
‎不要，沒人在乎那種事

1327
01:10:19,000 --> 01:10:19,833
‎我在乎

1328
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
‎我要妳打敗史黛，選上畢業舞會皇后

1329
01:10:23,833 --> 01:10:26,750
‎妳自己都說
‎那只是在獎勵陳舊的性別標籤

1330
01:10:26,833 --> 01:10:29,083
‎這個嘛…沒錯

1331
01:10:29,166 --> 01:10:32,750
‎所以妳要當覺醒的畢業舞會皇后

1332
01:10:34,125 --> 01:10:37,708
‎已經有品牌向我
‎表達了興趣，說這點子超香

1333
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
‎媽，我不做這件事

1334
01:10:39,875 --> 01:10:41,500
‎也別說什麼“覺醒”

1335
01:10:42,333 --> 01:10:43,166
‎或“超香”

1336
01:10:45,125 --> 01:10:46,458
‎幫媽媽打敗史黛吧

1337
01:10:47,208 --> 01:10:48,041
‎這是妳欠我的

1338
01:10:48,541 --> 01:10:49,750
‎欠妳什麼？

1339
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
‎欠我妳的命

1340
01:10:52,583 --> 01:10:54,625
‎如果妳還想去尼泊爾旅行

1341
01:10:55,291 --> 01:10:56,541
‎妳就照做

1342
01:11:01,541 --> 01:11:02,666
‎可以問妳一件事嗎？

1343
01:11:03,583 --> 01:11:06,166
‎時時刻刻要讓大家喜歡妳
‎不覺得累嗎？

1344
01:11:06,833 --> 01:11:07,666
‎這個嘛

1345
01:11:09,333 --> 01:11:11,333
‎等我選上畢業舞會皇后就值得了

1346
01:11:11,416 --> 01:11:13,750
‎好吧，我對畢業舞會的印象是

1347
01:11:13,833 --> 01:11:16,333
‎它被過度吹捧了

1348
01:11:17,208 --> 01:11:18,083
‎妳沒參加

1349
01:11:18,916 --> 01:11:19,750
‎然後爛透了

1350
01:11:19,833 --> 01:11:22,541
‎-那就是你對畢業舞會的印象？
‎-差不多

1351
01:11:22,625 --> 01:11:25,250
‎賽斯，少來了

1352
01:11:26,250 --> 01:11:27,541
‎你有試著讓自己開心嗎？

1353
01:11:27,625 --> 01:11:29,750
‎你有試著在舞池盡情搖擺嗎？

1354
01:11:29,833 --> 01:11:32,083
‎-跳那種老派舞步？沒有
‎-對…

1355
01:11:32,166 --> 01:11:35,416
‎有沒有都不重要
‎因為畢業舞會並不重要

1356
01:11:35,500 --> 01:11:37,458
‎畢業舞會皇后更不重要

1357
01:11:38,000 --> 01:11:39,083
‎你這瘋子

1358
01:11:39,166 --> 01:11:40,416
‎拜託，史黛

1359
01:11:40,500 --> 01:11:42,833
‎妳好不容易脫離昏迷狀態

1360
01:11:42,916 --> 01:11:44,083
‎難道這就是妳在乎的？

1361
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
‎那對我來說不只是個皇冠

1362
01:11:47,625 --> 01:11:49,625
‎剛搬來美國時

1363
01:11:50,916 --> 01:11:51,958
‎我過得很苦

1364
01:11:52,041 --> 01:11:55,458
‎-你也記得，大家都嘲笑我
‎-記得

1365
01:11:55,541 --> 01:11:56,958
‎後來媽病了

1366
01:11:59,125 --> 01:12:02,125
‎我變得很悲慘，悲慘至極

1367
01:12:05,041 --> 01:12:07,250
‎你知道她常說什麼來鼓舞我嗎？

1368
01:12:08,541 --> 01:12:11,083
‎她會說：“史黛，閉上眼睛

1369
01:12:12,208 --> 01:12:13,833
‎想像妳的完美人生

1370
01:12:14,958 --> 01:12:17,000
‎只要妳能想像，就可以擁有”

1371
01:12:18,083 --> 01:12:19,875
‎我會說：“閉嘴啦，媽”

1372
01:12:21,291 --> 01:12:22,416
‎我根本不相信她

1373
01:12:24,083 --> 01:12:25,083
‎後來她死了

1374
01:12:30,041 --> 01:12:30,875
‎而我…

1375
01:12:31,375 --> 01:12:32,791
‎我沒告訴任何人，但…

1376
01:12:33,375 --> 01:12:34,833
‎我當時前所未有地悲慘

1377
01:12:37,833 --> 01:12:40,750
‎後來有一天
‎我們開車在路上，我看見狄安娜魯索

1378
01:12:41,458 --> 01:12:42,458
‎我心想

1379
01:12:42,541 --> 01:12:45,208
‎“天啊，她好幸福”

1380
01:12:45,916 --> 01:12:47,041
‎而她是畢業舞會皇后

1381
01:12:48,000 --> 01:12:48,833
‎而我…

1382
01:12:49,625 --> 01:12:51,458
‎我必須跟她一樣，懂嗎？

1383
01:12:52,333 --> 01:12:54,333
‎我當時非常想變得跟她一樣

1384
01:12:55,666 --> 01:12:58,333
‎而我原本差點就要做到了
‎但突然間…

1385
01:12:59,750 --> 01:13:00,583
‎陷入昏迷

1386
01:13:01,375 --> 01:13:02,416
‎一切暗下來

1387
01:13:03,958 --> 01:13:06,375
‎我再度陷入該死的悲慘狀態

1388
01:13:08,208 --> 01:13:09,583
‎於是我想…

1389
01:13:13,333 --> 01:13:14,625
‎我該試試…

1390
01:13:14,708 --> 01:13:16,416
‎我能不能證明我媽是對的

1391
01:13:20,958 --> 01:13:21,833
‎我該…

1392
01:13:21,916 --> 01:13:23,833
‎我該好好試著…

1393
01:13:23,916 --> 01:13:26,375
‎去爭取我的完美人生，你懂嗎？

1394
01:13:29,458 --> 01:13:32,291
‎好吧，那對妳來說真的
‎不只是一個皇冠，抱歉，我失言了

1395
01:13:32,916 --> 01:13:33,750
‎不，你…

1396
01:13:34,375 --> 01:13:36,583
‎-你沒有
‎-好吧

1397
01:13:38,250 --> 01:13:40,333
‎-太好了
‎-你成功了…

1398
01:13:40,416 --> 01:13:41,750
‎天啊，等等

1399
01:13:43,291 --> 01:13:45,916
‎太棒了

1400
01:13:47,250 --> 01:13:48,083
‎我的天啊

1401
01:13:48,166 --> 01:13:49,625
‎那是妳的了，妳留著吧

1402
01:13:54,875 --> 01:13:56,125
‎想跟我去畢業舞會嗎？

1403
01:13:59,750 --> 01:14:01,166
‎我保證，你會玩得很開心的

1404
01:14:02,083 --> 01:14:05,166
‎反正我已經報名當監護人了

1405
01:14:05,250 --> 01:14:07,375
‎-所以一起去吧
‎-確定？

1406
01:14:08,291 --> 01:14:09,166
‎太好了

1407
01:14:10,375 --> 01:14:11,208
‎很好

1408
01:14:11,958 --> 01:14:13,000
‎好的，你等著

1409
01:14:13,083 --> 01:14:15,125
‎-換我幫你抓抓看
‎-好的

1410
01:14:15,208 --> 01:14:17,333
‎哈汀高中12年級生請注意

1411
01:14:17,416 --> 01:14:20,833
‎布莉巴柏交上了一封請願書

1412
01:14:21,583 --> 01:14:22,416
‎我是說布莉勒芙

1413
01:14:23,375 --> 01:14:26,166
‎她希望今年的畢業舞會

1414
01:14:26,250 --> 01:14:27,375
‎正式恢復國王皇后票選

1415
01:14:27,958 --> 01:14:29,625
‎-什麼？票選回來了
‎-畢業舞會？

1416
01:14:29,708 --> 01:14:31,916
‎我的天啊…

1417
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
‎-閉嘴
‎-我的天啊…

1418
01:14:34,916 --> 01:14:37,708
‎我當然尊重學生選舉神聖的匿名性

1419
01:14:37,791 --> 01:14:40,041
‎-但我一定會投給妳
‎-當然了

1420
01:14:40,125 --> 01:14:42,208
‎-待會見，畢業舞會皇后
‎-愛你們

1421
01:14:44,208 --> 01:14:46,291
‎（距離畢業舞會還有四天）

1422
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
‎（皇后投“＠布莉勒芙官方帳號”）

1423
01:14:56,375 --> 01:14:57,625
‎妳相信嗎？

1424
01:14:58,625 --> 01:15:00,375
‎妳或許真的能創下歷史

1425
01:15:01,041 --> 01:15:05,291
‎第一個在畢業舞會
‎皇后票選兩次失利的人

1426
01:15:06,791 --> 01:15:09,083
‎別好高騖遠了，史黛

1427
01:15:09,708 --> 01:15:11,333
‎-賤女人
‎-妳說什麼？

1428
01:15:12,708 --> 01:15:13,833
‎沒什麼

1429
01:15:14,791 --> 01:15:15,625
‎蕩婦

1430
01:15:16,791 --> 01:15:18,166
‎妳剛才叫我什麼？

1431
01:15:18,791 --> 01:15:20,291
‎-沒什麼
‎-床上死魚

1432
01:15:20,375 --> 01:15:22,041
‎-浪蕩侏儒
‎-吸精女

1433
01:15:22,125 --> 01:15:23,291
‎妳是個可悲的太太

1434
01:15:23,375 --> 01:15:24,541
‎妳說什麼？

1435
01:15:26,250 --> 01:15:27,791
‎沒說什麼，但妳聽到了

1436
01:15:41,041 --> 01:15:41,875
‎我的天啊

1437
01:15:42,541 --> 01:15:44,666
‎是布莉畢業舞會派對的邀請函

1438
01:15:44,750 --> 01:15:46,458
‎-邀請函？
‎-看看你的手機

1439
01:15:47,708 --> 01:15:49,833
‎我的天啊，我受邀了

1440
01:15:49,916 --> 01:15:51,625
‎-你相信嗎？
‎-我們受邀了

1441
01:15:51,708 --> 01:15:53,416
‎-DJ是史帝夫青木
‎-是吧？

1442
01:15:53,500 --> 01:15:56,625
‎史帝夫青木？我喜歡，我的天啊

1443
01:16:00,000 --> 01:16:00,833
‎史黛

1444
01:16:00,916 --> 01:16:04,416
‎史黛，我們應該不會去
‎因為門票要50美元

1445
01:16:05,125 --> 01:16:07,333
‎對，超貴的，我付不起

1446
01:16:07,416 --> 01:16:10,666
‎妳怎麼不告訴我，我們要辦派對？
‎早知道就準備那款催情酒了

1447
01:16:10,750 --> 01:16:12,166
‎我本來也不知道

1448
01:16:41,125 --> 01:16:42,041
‎大家好

1449
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
‎我要非常興奮地宣布

1450
01:16:43,708 --> 01:16:46,958
‎我將舉辦史上最盛大
‎最棒的畢業舞會會後派對

1451
01:16:47,041 --> 01:16:48,416
‎在一個超機密地點

1452
01:16:49,125 --> 01:16:51,125
‎免費參加，跟布莉的派對不一樣

1453
01:16:52,291 --> 01:16:54,000
‎那會是非常棒的派對

1454
01:16:54,083 --> 01:16:57,750
‎只要私我你投我為
‎畢業舞會皇后的選票照片

1455
01:16:57,833 --> 01:16:59,375
‎我就把派對的細節告訴你

1456
01:17:04,708 --> 01:17:06,250
‎我也覺得這樣很怪，伯父

1457
01:17:17,875 --> 01:17:18,708
‎史黛芬

1458
01:17:19,458 --> 01:17:20,458
‎動作可以快點嗎？

1459
01:17:25,875 --> 01:17:26,708
‎要來瓶啤酒嗎？

1460
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
‎好的

1461
01:17:31,708 --> 01:17:33,125
‎答錯了，小夥子

1462
01:17:33,208 --> 01:17:35,500
‎以為我會讓你喝酒開車載我女兒嗎？

1463
01:17:36,541 --> 01:17:38,708
‎我其實沒開車，我們要叫車

1464
01:17:38,791 --> 01:17:40,375
‎好吧

1465
01:17:41,541 --> 01:17:44,833
‎不過我想史黛芬妮
‎不會想在畢業舞會當晚

1466
01:17:44,916 --> 01:17:46,250
‎跟個蠢醉鬼在一起吧

1467
01:17:46,333 --> 01:17:47,666
‎我只是去…

1468
01:17:47,750 --> 01:17:50,750
‎還是算了吧，喝杯水就行了

1469
01:17:50,833 --> 01:17:52,083
‎你有帶保險套嗎？

1470
01:17:54,958 --> 01:17:56,083
‎沒有

1471
01:17:57,541 --> 01:17:59,333
‎我沒想到要跟你說這些，但…

1472
01:17:59,875 --> 01:18:02,333
‎賽斯，你知道沒有保護措施的性愛

1473
01:18:02,416 --> 01:18:04,208
‎可能導致懷孕吧？

1474
01:18:04,291 --> 01:18:06,375
‎-史黛芬
‎-你準備好當爸爸了嗎？

1475
01:18:06,458 --> 01:18:08,750
‎抱歉，你是希望我跟你女兒上床嗎？

1476
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
‎你剛才問我什麼？

1477
01:18:10,416 --> 01:18:12,166
‎-這…
‎-好了，我來了

1478
01:18:24,416 --> 01:18:25,500
‎媽很有品味

1479
01:18:26,875 --> 01:18:28,083
‎沒錯

1480
01:18:29,625 --> 01:18:30,875
‎去參加畢業舞會吧

1481
01:18:31,958 --> 01:18:34,458
‎-天啊，爸，快別拍了
‎-別拍了

1482
01:18:34,541 --> 01:18:35,708
‎爸

1483
01:18:35,791 --> 01:18:38,083
‎別拍了，我都難為情了

1484
01:18:38,166 --> 01:18:39,708
‎鏡頭角度高一點

1485
01:18:39,791 --> 01:18:42,958
‎爸，你拍好多張了
‎但多拍點，再拍幾張

1486
01:18:43,041 --> 01:18:44,416
‎男孩樂團

1487
01:18:44,500 --> 01:18:46,916
‎好了，爸，這樣夠了
‎再拍幾張我的獨照吧？

1488
01:18:49,041 --> 01:18:51,333
‎（2022年畢業舞會）

1489
01:19:03,916 --> 01:19:06,291
‎今晚真是完美無比

1490
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
‎-沒錯
‎-那骯髒的蕩婦

1491
01:19:07,958 --> 01:19:11,583
‎-她在對選票動手腳
‎-她是成人了，不會那麼沒品的

1492
01:19:13,333 --> 01:19:14,166
‎等著

1493
01:19:16,166 --> 01:19:17,791
‎妳好，蒂芬妮

1494
01:19:17,875 --> 01:19:19,708
‎-我的天啊
‎-妳好，史黛

1495
01:19:19,791 --> 01:19:21,000
‎好驚訝見到妳

1496
01:19:21,083 --> 01:19:24,875
‎週六晚上
‎妳不是通常都待在家磨牙嗎？

1497
01:19:25,833 --> 01:19:27,000
‎我只想說

1498
01:19:27,708 --> 01:19:28,958
‎如果妳夠高尚

1499
01:19:29,041 --> 01:19:33,708
‎就跟其他學生一樣，投給布莉

1500
01:19:35,166 --> 01:19:36,000
‎是嗎？

1501
01:19:36,708 --> 01:19:40,208
‎這個嘛，我向來很高尚

1502
01:19:40,916 --> 01:19:42,250
‎投給布莉

1503
01:19:42,333 --> 01:19:43,916
‎拼音跟布里乳酪一樣嗎？

1504
01:19:45,166 --> 01:19:46,250
‎是BRI

1505
01:19:48,250 --> 01:19:49,208
‎有意思

1506
01:19:51,833 --> 01:19:52,875
‎對，就投這裡

1507
01:19:56,166 --> 01:19:57,750
‎我超級有自信

1508
01:20:01,333 --> 01:20:02,875
‎-投給我
‎-我知道

1509
01:20:03,916 --> 01:20:05,458
‎賽斯妮

1510
01:20:06,791 --> 01:20:09,208
‎你知道你沒有資格
‎參選畢業舞會皇后吧？

1511
01:20:09,291 --> 01:20:10,541
‎對，我知道

1512
01:20:10,625 --> 01:20:12,500
‎我沒有資格參選畢業舞會皇后

1513
01:20:12,583 --> 01:20:14,250
‎但妳應該快痛苦死了

1514
01:20:14,333 --> 01:20:15,291
‎因為妳也沒資格

1515
01:20:16,500 --> 01:20:17,625
‎放輕鬆，蒂芙

1516
01:20:18,125 --> 01:20:19,375
‎我開玩笑的

1517
01:20:21,000 --> 01:20:23,791
‎-真好笑
‎-是很好笑，那笑話很讚

1518
01:20:26,458 --> 01:20:27,458
‎她輸定了

1519
01:20:29,041 --> 01:20:29,958
‎再見

1520
01:20:40,125 --> 01:20:42,416
‎我的天，真的好美

1521
01:20:43,875 --> 01:20:45,291
‎史黛，妳來了

1522
01:20:45,833 --> 01:20:47,500
‎你們打扮得超好看

1523
01:20:47,583 --> 01:20:49,833
‎-太美了
‎-謝了，要去拍大頭貼嗎？

1524
01:20:49,916 --> 01:20:52,166
‎快停下
‎你火辣得要引發氣候變遷了

1525
01:20:53,208 --> 01:20:54,541
‎我要去拉幾張票

1526
01:20:54,625 --> 01:20:56,291
‎不曉得你們有沒有看到

1527
01:20:56,375 --> 01:20:59,125
‎但布莉的媽試圖操縱選舉

1528
01:20:59,208 --> 01:21:01,166
‎天啊…這太離譜了

1529
01:21:01,250 --> 01:21:03,333
‎我不會坐視選舉操控發生

1530
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
‎-我們要去告訴大家
‎-去傳遍食堂吧

1531
01:21:06,375 --> 01:21:07,375
‎-再見
‎-回頭見

1532
01:21:07,458 --> 01:21:09,083
‎大家都有融入感嗎？

1533
01:21:09,166 --> 01:21:11,833
‎舞池容納得了所有人

1534
01:21:11,916 --> 01:21:13,375
‎不需要舞伴也能跳舞

1535
01:21:13,458 --> 01:21:16,000
‎我通常都自己跳，很好玩

1536
01:21:22,041 --> 01:21:24,125
‎寶貝，看看我

1537
01:21:24,208 --> 01:21:26,750
‎我當年就穿這件禮服
‎選上畢業舞會皇后，還穿得下

1538
01:21:26,833 --> 01:21:29,000
‎我差點也穿同一件禮服

1539
01:21:29,083 --> 01:21:31,750
‎但很高興我沒有
‎因為妳穿起來美艷動人

1540
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
‎妳在做什麼？

1541
01:21:32,750 --> 01:21:36,791
‎我在善盡我身為
‎家長教師會會長的職責

1542
01:21:36,875 --> 01:21:39,041
‎監督投票箱

1543
01:21:39,125 --> 01:21:43,708
‎照我看來，妳穩贏了

1544
01:21:43,791 --> 01:21:44,750
‎等著瞧

1545
01:21:45,541 --> 01:21:48,125
‎如果妳輸了
‎就無法成為覺醒畢業舞會皇后

1546
01:21:49,166 --> 01:21:51,541
‎讓我想到，這上頭有一串品牌

1547
01:21:51,625 --> 01:21:54,708
‎妳必須在獲獎致詞時順帶提到

1548
01:21:54,791 --> 01:21:57,416
‎每個品牌都可能意味著一萬美元收入

1549
01:21:57,500 --> 01:21:59,541
‎不用擔心無法去連鎖汽車零件店工作

1550
01:21:59,625 --> 01:22:01,041
‎那也不是我們的風格

1551
01:22:02,041 --> 01:22:05,333
‎拜託妳記住
‎這是我的畢業舞會，不是妳的

1552
01:22:13,875 --> 01:22:14,791
‎大家好

1553
01:22:14,875 --> 01:22:15,708
‎提醒各位

1554
01:22:15,791 --> 01:22:19,000
‎畢業舞會皇后票選依然開放中

1555
01:22:19,083 --> 01:22:20,250
‎而我想…

1556
01:22:20,333 --> 01:22:22,250
‎史黛康威，妳看起來…

1557
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
‎超美

1558
01:22:25,416 --> 01:22:26,958
‎我的天啊，你在這，我是說…

1559
01:22:29,458 --> 01:22:30,291
‎你來了

1560
01:22:30,375 --> 01:22:34,666
‎我當然來了
‎我為了看妳穿這件禮服等了20年

1561
01:22:36,541 --> 01:22:37,875
‎我的天啊，妳好美

1562
01:22:39,125 --> 01:22:41,375
‎這是什麼？介意我拿掉嗎？

1563
01:22:42,333 --> 01:22:43,166
‎妳不需要

1564
01:22:44,333 --> 01:22:46,625
‎我還是很哈畢業舞會皇后的，懂吧？

1565
01:22:46,708 --> 01:22:50,416
‎如果我的票數不夠高
‎你恐怕就要操自己的女兒了

1566
01:22:51,666 --> 01:22:55,375
‎-我不會那樣的
‎-當然了，抱歉

1567
01:22:55,458 --> 01:22:56,375
‎看看我們，妳我…

1568
01:22:58,125 --> 01:23:00,666
‎我們注定要在一起
‎我們是佳偶天成，承認吧

1569
01:23:01,458 --> 01:23:02,625
‎我們是天生一對

1570
01:23:03,375 --> 01:23:06,291
‎布雷，我覺得這樣不對，這是個錯誤

1571
01:23:06,375 --> 01:23:08,750
‎不，我當年邀蒂芙
‎去畢業舞會才是錯誤，相信我

1572
01:23:08,833 --> 01:23:10,666
‎等等，別這樣，布雷，我說真的

1573
01:23:15,583 --> 01:23:16,583
‎賽斯

1574
01:23:16,666 --> 01:23:17,500
‎賽斯？

1575
01:23:19,541 --> 01:23:22,416
‎賽斯…我知道那看起來是怎麼回事

1576
01:23:22,500 --> 01:23:24,500
‎但我跟你保證，不是你想的那樣

1577
01:23:26,791 --> 01:23:28,541
‎妳用青少年的把戲騙了我，史黛

1578
01:23:29,416 --> 01:23:33,166
‎知道嗎？相信妳變了是我的錯

1579
01:23:35,375 --> 01:23:38,208
‎2022級畢業生

1580
01:23:38,291 --> 01:23:39,875
‎重大時刻到來了

1581
01:23:39,958 --> 01:23:44,208
‎我們在此齊聚一堂
‎並在今晚來到這裡的唯一理由…

1582
01:23:44,291 --> 01:23:46,166
‎-不
‎-就是…不，就是那樣

1583
01:23:46,250 --> 01:23:47,333
‎就是…

1584
01:23:47,416 --> 01:23:49,333
‎畢業舞會票選的結果

1585
01:23:49,416 --> 01:23:51,541
‎就在我手上

1586
01:23:55,125 --> 01:23:59,250
‎根據全體一致的票選結果
‎2022年的畢業舞會國王是…

1587
01:24:00,250 --> 01:24:01,583
‎藍斯哈里森

1588
01:24:13,916 --> 01:24:18,083
‎畢業舞會皇后則獲得了超過一千票

1589
01:24:18,166 --> 01:24:21,583
‎儘管所有參加者只有327位

1590
01:24:21,666 --> 01:24:23,708
‎不過她剛才告知我們

1591
01:24:23,791 --> 01:24:26,541
‎她決定棄賽

1592
01:24:26,625 --> 01:24:27,625
‎什麼？

1593
01:24:29,500 --> 01:24:31,541
‎-好，所以…
‎-布莉

1594
01:24:31,625 --> 01:24:34,541
‎獲選為2022年畢業舞會皇后的是…

1595
01:24:37,458 --> 01:24:38,916
‎史黛芬妮康威

1596
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
‎一定出了什麼錯，不…

1597
01:24:52,083 --> 01:24:54,541
‎加油，史黛，太棒了

1598
01:24:55,625 --> 01:24:56,458
‎我的天啊

1599
01:24:57,375 --> 01:25:01,541
‎史黛芬妮…

1600
01:25:01,625 --> 01:25:04,416
‎史黛芬妮…

1601
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
‎不…

1602
01:25:21,416 --> 01:25:25,833
‎現在有請我們的國王皇后共舞

1603
01:26:32,625 --> 01:26:34,583
‎-我的天啊
‎-我的天啊

1604
01:26:40,166 --> 01:26:41,250
‎別叫了

1605
01:27:19,958 --> 01:27:23,583
‎布莉家辦的會後派對有現場音樂表演

1606
01:27:23,666 --> 01:27:24,958
‎順便透露一下

1607
01:27:25,041 --> 01:27:28,125
‎派對禮物是
‎德瑞博士出品的Beats耳機

1608
01:27:29,000 --> 01:27:30,416
‎布莉，快告訴大家啊？

1609
01:27:31,000 --> 01:27:34,750
‎各位，會後派對在史黛家，待會見了

1610
01:27:34,833 --> 01:27:37,791
‎等等，妳在做什麼？
‎家裡都準備好要開派對了

1611
01:27:37,875 --> 01:27:40,000
‎史帝夫青木都在我們家客廳了

1612
01:27:40,083 --> 01:27:41,500
‎妳要我怎麼跟他說？

1613
01:27:41,583 --> 01:27:44,083
‎不知道，就說妳沒選上畢業舞會皇后

1614
01:27:47,416 --> 01:27:48,708
‎媽的

1615
01:28:06,875 --> 01:28:07,750
‎你好

1616
01:28:07,833 --> 01:28:10,875
‎我想檢舉一個非常吵鬧的高中派對

1617
01:28:11,375 --> 01:28:13,000
‎有很多人未成年飲酒

1618
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
‎然後…我的天啊

1619
01:28:15,875 --> 01:28:18,208
‎我想主辦者還是個成年人

1620
01:28:28,625 --> 01:28:29,750
‎看過來

1621
01:28:29,833 --> 01:28:32,416
‎珍妮，來吧…

1622
01:28:32,500 --> 01:28:34,125
‎-不…別拍我
‎-為什麼？

1623
01:28:34,208 --> 01:28:36,500
‎影片會被媒體拿去炒作
‎讓我名聲掃地

1624
01:28:37,750 --> 01:28:38,583
‎好吧

1625
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
‎等等，不

1626
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
‎-去他的，快拍我
‎-好

1627
01:28:43,375 --> 01:28:44,833
‎對，快拍，很好

1628
01:28:44,916 --> 01:28:47,208
‎沒錯，你這賤人，我就是總統本人

1629
01:28:47,291 --> 01:28:49,041
‎-很好
‎-吃屎去吧

1630
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
‎我的天啊，這是誰的牙齒？

1631
01:28:58,250 --> 01:29:01,208
‎我靠，警察來了

1632
01:29:02,750 --> 01:29:05,625
‎-警察在哪？等等…
‎-再見，史黛芬妮

1633
01:29:05,708 --> 01:29:06,583
‎不…

1634
01:29:23,916 --> 01:29:25,583
‎我的天啊，瑪莎

1635
01:29:25,666 --> 01:29:27,041
‎我正要打給妳

1636
01:29:27,125 --> 01:29:28,250
‎史黛

1637
01:29:28,333 --> 01:29:31,166
‎妳他媽的到底在想什麼？

1638
01:29:32,291 --> 01:29:34,000
‎妳說我可以借用妳家的

1639
01:29:34,083 --> 01:29:36,083
‎妳開什麼玩笑？那是20年前的事

1640
01:29:36,166 --> 01:29:39,166
‎就連那時候，我都不希望妳真的借用

1641
01:29:39,250 --> 01:29:41,083
‎妳有考慮過我嗎？

1642
01:29:42,125 --> 01:29:44,666
‎你們做了一堆違法的事

1643
01:29:44,750 --> 01:29:47,333
‎天啊，這會鬧到
‎網飛把我拍成紀錄片吧

1644
01:29:47,416 --> 01:29:50,791
‎等等，好的
‎想想看，那樣說不定很酷

1645
01:29:50,875 --> 01:29:52,791
‎那樣搞不好超讚的

1646
01:29:52,875 --> 01:29:54,916
‎想想《虎王》有多成功

1647
01:29:55,000 --> 01:29:56,041
‎不對

1648
01:29:56,125 --> 01:29:57,958
‎才不是那樣

1649
01:29:58,041 --> 01:30:00,166
‎這既不讚也不酷

1650
01:30:00,250 --> 01:30:02,416
‎天啊，妳還是跟高中時沒兩樣

1651
01:30:03,083 --> 01:30:04,250
‎所以妳不想喝一杯？

1652
01:30:04,333 --> 01:30:05,708
‎不，我不想

1653
01:30:06,750 --> 01:30:08,333
‎妳得長大

1654
01:30:09,125 --> 01:30:10,250
‎妳不是青少年了

1655
01:30:10,333 --> 01:30:12,333
‎我知道我不是，我是成人了

1656
01:30:12,416 --> 01:30:13,541
‎這就是妳想聽的？

1657
01:30:14,416 --> 01:30:18,000
‎對，我是個37歲的12年級生

1658
01:30:21,125 --> 01:30:23,291
‎妳覺得我不明白
‎用這副身體回去唸高中

1659
01:30:23,375 --> 01:30:25,208
‎有多瘋狂嗎？

1660
01:30:26,375 --> 01:30:27,875
‎但我還能怎麼辦？

1661
01:30:29,458 --> 01:30:30,375
‎我還有什麼？

1662
01:30:30,458 --> 01:30:32,375
‎妳有我，還有賽斯

1663
01:30:32,958 --> 01:30:35,708
‎其他人都能按部就班過日子

1664
01:30:35,791 --> 01:30:37,583
‎我就非得大躍進嗎？

1665
01:30:37,666 --> 01:30:40,750
‎我就不能犯任何錯誤嗎？

1666
01:30:40,833 --> 01:30:43,166
‎犯錯不等同於

1667
01:30:43,250 --> 01:30:46,125
‎故意惡整在乎妳的人

1668
01:30:47,291 --> 01:30:48,708
‎妳把我們推開

1669
01:30:49,750 --> 01:30:52,708
‎那些人不是妳的朋友，我們才是

1670
01:30:53,375 --> 01:30:55,250
‎我們才是真正在乎妳的人

1671
01:30:55,333 --> 01:30:57,541
‎我們會去醫院看妳

1672
01:30:57,625 --> 01:30:59,375
‎那些人沒去過醫院，一個都沒有

1673
01:30:59,458 --> 01:31:01,458
‎不敢相信妳竟然這麼說

1674
01:31:02,416 --> 01:31:04,291
‎我明明收到一堆生日卡

1675
01:31:04,375 --> 01:31:06,291
‎妳有看是誰寄的嗎？

1676
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
‎討厭，老天

1677
01:31:14,416 --> 01:31:15,458
‎那是咖哩嗎？

1678
01:31:15,541 --> 01:31:17,708
‎不說了，妳自己回家吧

1679
01:31:23,041 --> 01:31:24,041
‎賽斯

1680
01:31:32,416 --> 01:31:33,583
‎妳終於回來了

1681
01:31:33,666 --> 01:31:35,666
‎我看到妳追蹤了史黛芬妮的IG

1682
01:31:35,750 --> 01:31:39,166
‎妳都不想知道
‎妳叫去派對的警察有沒有逮捕我嗎？

1683
01:31:39,250 --> 01:31:40,166
‎我知道是妳叫的

1684
01:31:40,250 --> 01:31:42,416
‎妳以為我這麼做是為了好玩嗎？

1685
01:31:42,500 --> 01:31:44,083
‎我是為妳著想

1686
01:31:44,166 --> 01:31:46,125
‎我們今晚本來可以賺進10萬美元的

1687
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
‎我們本來可以用那筆錢捐款
‎讓大學錄取妳的

1688
01:31:49,291 --> 01:31:51,708
‎好讓妳寫部落格
‎炫耀妳是個常春藤名校媽？

1689
01:31:51,791 --> 01:31:54,083
‎好吧，看來我只能靠自己進去了

1690
01:31:54,166 --> 01:31:57,250
‎我想要妳擁有完美人生…

1691
01:31:58,083 --> 01:31:58,916
‎像我一樣

1692
01:31:59,500 --> 01:32:02,708
‎如果真實生活很可悲
‎線上人生經營得再完美都沒用

1693
01:32:02,791 --> 01:32:05,083
‎我們並不可悲

1694
01:32:05,166 --> 01:32:06,000
‎我們很可悲

1695
01:32:07,333 --> 01:32:09,583
‎有件事妳說得對，媽

1696
01:32:09,666 --> 01:32:12,250
‎沒有菁英會追蹤超過100個人

1697
01:32:13,083 --> 01:32:14,666
‎所以妳得走了

1698
01:32:15,500 --> 01:32:17,333
‎妳麻煩大了

1699
01:32:17,416 --> 01:32:18,875
‎你們家真的完蛋了

1700
01:32:18,958 --> 01:32:21,333
‎派對到底開不開？
‎我一小時後還有表演

1701
01:32:21,416 --> 01:32:23,375
‎知道嗎？給我滾吧，史帝夫青木

1702
01:32:32,500 --> 01:32:34,875
‎無意冒犯，但妳是畢業舞會皇后吧

1703
01:32:38,208 --> 01:32:39,666
‎他媽見鬼了

1704
01:32:39,750 --> 01:32:40,791
‎妳是狄安娜魯索？

1705
01:32:41,916 --> 01:32:43,083
‎我是

1706
01:32:43,166 --> 01:32:44,000
‎我們認識嗎？

1707
01:32:44,583 --> 01:32:46,708
‎我的天啊，不認識，不對…

1708
01:32:46,791 --> 01:32:49,541
‎應該說我知道妳是誰
‎妳是哈汀高中的傳奇

1709
01:32:49,625 --> 01:32:51,333
‎選上畢業舞會皇后，擁有完美人生

1710
01:32:52,333 --> 01:32:53,500
‎完美人生？

1711
01:32:54,375 --> 01:32:56,333
‎好吧，我想想…

1712
01:32:57,416 --> 01:32:59,666
‎我不到30歲就離婚

1713
01:33:00,333 --> 01:33:01,375
‎我丈夫離開我

1714
01:33:01,458 --> 01:33:05,666
‎跟一個21歲
‎比我多兩塊腹肌的咖啡師在一起

1715
01:33:05,750 --> 01:33:08,583
‎我當時沒有信用紀錄

1716
01:33:08,666 --> 01:33:10,541
‎也沒有就業前景

1717
01:33:11,541 --> 01:33:12,458
‎給妳一個建議

1718
01:33:12,541 --> 01:33:14,500
‎現在就把那頂皇冠丟了吧

1719
01:33:15,083 --> 01:33:16,666
‎妳知道這個頭銜帶給我什麼嗎？

1720
01:33:16,750 --> 01:33:18,416
‎一次均勻噴灑的仿曬劑

1721
01:33:18,500 --> 01:33:22,375
‎還有每次做頭髮時
‎閃躲有毒漂白劑的能力

1722
01:33:22,458 --> 01:33:24,250
‎那倒是個技能

1723
01:33:25,541 --> 01:33:26,416
‎確實

1724
01:33:27,083 --> 01:33:31,375
‎但想想看，如果我有去唸大學

1725
01:33:31,458 --> 01:33:32,958
‎我能學到多少其他技能

1726
01:33:33,833 --> 01:33:35,500
‎不曉得我會唸哪間大學

1727
01:33:36,041 --> 01:33:39,291
‎但我可以確定不會是在社區大學修課

1728
01:33:39,375 --> 01:33:42,375
‎同時兼兩份差只為了繳房租

1729
01:33:42,458 --> 01:33:46,458
‎每天晚上脫掉外褲成了我唯一的期待

1730
01:33:46,541 --> 01:33:48,250
‎我的天啊，我也是

1731
01:33:48,333 --> 01:33:50,916
‎-那很棒，對吧？
‎-沒錯，感覺…

1732
01:33:51,833 --> 01:33:52,666
‎沒錯

1733
01:33:53,541 --> 01:33:54,666
‎但這一切都值得

1734
01:33:54,750 --> 01:33:57,250
‎因為我將會取得學位

1735
01:33:57,875 --> 01:34:00,708
‎然後展開職業生涯

1736
01:34:00,791 --> 01:34:02,166
‎那是最重要的

1737
01:34:02,875 --> 01:34:06,583
‎我這輩子頭一次為未來感到興奮

1738
01:34:07,333 --> 01:34:09,416
‎而不是固守著過去

1739
01:34:38,750 --> 01:34:41,416
‎請歡迎我們的獲獎啦啦隊

1740
01:34:41,500 --> 01:34:43,250
‎哈汀鬥牛犬女孩

1741
01:35:03,250 --> 01:35:04,083
‎（18歲）

1742
01:35:06,833 --> 01:35:08,416
‎（妳30歲了？）

1743
01:35:13,625 --> 01:35:16,333
‎（希望妳的35歲生日過得開心精采）

1744
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
‎妳下來了

1745
01:35:25,958 --> 01:35:26,916
‎一切都還好嗎？

1746
01:35:28,250 --> 01:35:29,208
‎要吃點東西嗎？

1747
01:35:30,333 --> 01:35:31,291
‎我不餓

1748
01:35:31,375 --> 01:35:34,125
‎來吧，跟我一起坐下來
‎陪老爸吃頓早餐吧

1749
01:35:40,291 --> 01:35:41,916
‎知道妳畢業典禮坐在哪了嗎？

1750
01:35:43,875 --> 01:35:44,708
‎屁股上？

1751
01:35:47,666 --> 01:35:49,458
‎我想找個好座位，這樣才看得見妳

1752
01:35:51,916 --> 01:35:53,708
‎我不去畢業典禮了，爸

1753
01:35:53,791 --> 01:35:55,458
‎賽斯和瑪莎不跟我說話

1754
01:35:55,541 --> 01:35:57,791
‎其他人應該也不希望我參加

1755
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
‎我希望妳參加

1756
01:35:59,916 --> 01:36:00,833
‎你不算數啦

1757
01:36:01,458 --> 01:36:02,333
‎我當然算數

1758
01:36:04,000 --> 01:36:05,083
‎我算數

1759
01:36:06,083 --> 01:36:08,166
‎我知道每次媽稱讚妳

1760
01:36:08,250 --> 01:36:09,916
‎妳都會翻白眼

1761
01:36:11,083 --> 01:36:13,875
‎她會說妳有多棒、多美，又多好

1762
01:36:14,791 --> 01:36:16,750
‎好像她是妳媽就得這麼說一樣

1763
01:36:18,375 --> 01:36:19,750
‎但她是真心想這麼說

1764
01:36:20,500 --> 01:36:22,666
‎因為她打從心底這麼認為

1765
01:36:25,166 --> 01:36:27,916
‎她跟我說的最後一件事之一

1766
01:36:28,875 --> 01:36:31,291
‎就是確保妳懂得如何接受愛

1767
01:36:32,208 --> 01:36:35,916
‎而妳昏迷期間的每一天
‎我都在想我是不是搞砸了

1768
01:36:36,000 --> 01:36:36,833
‎所以…

1769
01:36:38,083 --> 01:36:38,916
‎我就直說了

1770
01:36:41,291 --> 01:36:45,166
‎別浪費時間告訴最愛妳的人

1771
01:36:45,250 --> 01:36:46,250
‎他們不算數

1772
01:36:47,708 --> 01:36:50,125
‎唯一算數的就是他們

1773
01:36:53,291 --> 01:36:54,125
‎謝了，爸

1774
01:36:55,583 --> 01:36:56,458
‎好的

1775
01:37:01,833 --> 01:37:05,125
‎好，我有幾件事想說清楚，所以…

1776
01:37:07,125 --> 01:37:09,125
‎我覺得這是最好的辦法

1777
01:37:09,208 --> 01:37:12,583
‎各位，我搞砸了，我真的必須道歉

1778
01:37:13,125 --> 01:37:15,916
‎首先，身為朋友
‎我始終沒有真誠對待

1779
01:37:16,000 --> 01:37:18,125
‎兩個最在乎我的人

1780
01:37:18,666 --> 01:37:20,583
‎當我還是那個

1781
01:37:20,666 --> 01:37:23,250
‎剛從澳洲來的呆女孩時
‎他們就支持著我

1782
01:37:24,125 --> 01:37:25,791
‎就算我嚴重忽略他們

1783
01:37:26,291 --> 01:37:28,125
‎他們還是留在我身邊

1784
01:37:29,416 --> 01:37:31,875
‎出於某種原因
‎他們始終沒有對我放棄希望

1785
01:37:32,750 --> 01:37:36,041
‎誰擁有最多的朋友
‎按讚數或追蹤者並不重要

1786
01:37:36,791 --> 01:37:38,958
‎只要有一兩個好朋友

1787
01:37:39,041 --> 01:37:41,875
‎在你犯賤的時候還願意挺你

1788
01:37:41,958 --> 01:37:43,125
‎你就擁有了全世界

1789
01:37:44,250 --> 01:37:46,333
‎而那樣的人值得你奮戰

1790
01:37:46,416 --> 01:37:48,041
‎所以管他媽別人怎麼想

1791
01:37:48,583 --> 01:37:50,666
‎對，管他媽受不受歡迎

1792
01:37:51,333 --> 01:37:53,625
‎管他媽酷不酷
‎全都他媽的給我閃邊去

1793
01:37:53,708 --> 01:37:54,750
‎史黛芬，注意言詞

1794
01:37:55,958 --> 01:37:59,708
‎很顯然，我從沒打算花20年讀完高中

1795
01:37:59,791 --> 01:38:02,666
‎但2022級畢業班讓我明白了

1796
01:38:02,750 --> 01:38:03,958
‎我第一次唸高中時

1797
01:38:04,041 --> 01:38:05,458
‎絕對無法明白的事

1798
01:38:05,541 --> 01:38:06,375
‎學校有檔案室耶

1799
01:38:07,541 --> 01:38:10,541
‎那就是我們每個人都獨一無二

1800
01:38:10,625 --> 01:38:12,000
‎而且那樣很棒

1801
01:38:12,750 --> 01:38:14,791
‎如果可以脫穎而出
‎為什麼要融入大眾？

1802
01:38:15,875 --> 01:38:16,791
‎所以…

1803
01:38:16,875 --> 01:38:18,958
‎我現在要做一件

1804
01:38:19,666 --> 01:38:22,291
‎我希望自己20年前就有勇氣做的事

1805
01:38:23,083 --> 01:38:24,916
‎那就是做我真實的自己

1806
01:38:25,750 --> 01:38:29,000
‎沒錯，我還是會害怕
‎如果展現真實的自我

1807
01:38:29,083 --> 01:38:30,750
‎會被錯的人嘲笑

1808
01:38:31,375 --> 01:38:33,750
‎但唯有如此才能讓對的人看見我

1809
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
‎（噢，愛妳，史黛）

1810
01:38:36,000 --> 01:38:37,916
‎而他們是我最在乎的

1811
01:38:38,625 --> 01:38:40,125
‎（妳的上衣在哪買的？）

1812
01:38:40,875 --> 01:38:44,291
‎我最希望的莫過於他們原諒我

1813
01:38:45,041 --> 01:38:46,375
‎（好真誠，超棒的道歉）

1814
01:38:56,833 --> 01:38:59,541
‎爸，可以停了

1815
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
‎我說完了

1816
01:39:01,833 --> 01:39:03,416
‎爸，快停下，按“停止”

1817
01:39:03,500 --> 01:39:04,333
‎抱歉

1818
01:39:05,333 --> 01:39:06,875
‎那番話真美

1819
01:39:09,958 --> 01:39:12,541
‎-蒂芙
‎-我女兒不肯…

1820
01:39:13,291 --> 01:39:14,833
‎解除封鎖我，除非…

1821
01:39:17,041 --> 01:39:18,250
‎我來跟妳道歉

1822
01:39:19,500 --> 01:39:21,041
‎-真的？
‎-所以…

1823
01:39:23,208 --> 01:39:24,291
‎我很抱歉

1824
01:39:25,000 --> 01:39:26,208
‎抱歉對妳做了那一切

1825
01:39:27,166 --> 01:39:31,208
‎還有這些年來把妳當垃圾對待

1826
01:39:31,291 --> 01:39:34,166
‎蒂芙，我不是妳該努力和好的對象

1827
01:39:35,000 --> 01:39:37,125
‎妳和布雷有個很棒的女兒

1828
01:39:37,208 --> 01:39:39,333
‎她很聰明，而且…

1829
01:39:39,416 --> 01:39:41,458
‎比過去的妳我都酷得多

1830
01:39:43,375 --> 01:39:44,958
‎別再跟她比較了

1831
01:39:45,583 --> 01:39:47,458
‎妳們可以各自發光發熱

1832
01:39:48,083 --> 01:39:49,708
‎我們大家都可以各自發光發熱

1833
01:39:50,541 --> 01:39:52,000
‎不需要彼此鬥爭

1834
01:39:53,791 --> 01:39:54,625
‎妳說得對

1835
01:39:55,625 --> 01:39:58,791
‎我真的很抱歉，史黛芬妮

1836
01:39:59,791 --> 01:40:00,708
‎一切…

1837
01:40:02,583 --> 01:40:03,541
‎都很抱歉

1838
01:40:06,416 --> 01:40:07,291
‎好的

1839
01:40:09,083 --> 01:40:10,541
‎我接受妳的道歉

1840
01:40:13,500 --> 01:40:14,708
‎-好的
‎-等等，蒂芙

1841
01:40:16,291 --> 01:40:18,375
‎我從不讓客人空手而回

1842
01:40:19,750 --> 01:40:21,166
‎-等等
‎-那…

1843
01:40:21,250 --> 01:40:23,625
‎-等我一下
‎-真可愛

1844
01:40:27,458 --> 01:40:28,291
‎這個送妳

1845
01:40:32,583 --> 01:40:34,791
‎-非常謝謝妳
‎-謝謝妳過來

1846
01:40:34,875 --> 01:40:36,416
‎藍斯哈里森

1847
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
‎我的天啊

1848
01:40:46,583 --> 01:40:49,791
‎-我想謝謝我祖母…
‎-不用了…

1849
01:40:49,875 --> 01:40:52,625
‎提醒大家，不用致詞，謝謝

1850
01:40:53,333 --> 01:40:55,500
‎布莉妮吉恩巴柏

1851
01:40:59,375 --> 01:41:01,208
‎-太好了，布莉
‎-去吧，寶貝

1852
01:41:01,291 --> 01:41:02,250
‎去吧，布莉

1853
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
‎史黛芬妮瑪莉康威

1854
01:41:14,416 --> 01:41:15,583
‎那是我女兒

1855
01:41:25,666 --> 01:41:28,666
‎拿去，這是修繕湖濱屋破損的費用

1856
01:41:28,750 --> 01:41:30,125
‎妳哪來的錢？

1857
01:41:30,208 --> 01:41:32,625
‎我賣掉了敞篷車，我該長大了

1858
01:41:35,666 --> 01:41:36,958
‎我好以妳為傲

1859
01:41:37,041 --> 01:41:38,166
‎謝了，瑪絲

1860
01:41:39,083 --> 01:41:40,541
‎我很幸運有妳這個朋友

1861
01:41:48,375 --> 01:41:49,208
‎恭喜妳，史黛

1862
01:41:50,500 --> 01:41:52,166
‎在典禮結束之前

1863
01:41:52,250 --> 01:41:57,666
‎我要請2022級畢業生致詞代表
‎珍妮辛恩上台

1864
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
‎-請吧
‎-謝謝

1865
01:42:05,083 --> 01:42:06,250
‎加油，珍妮

1866
01:42:08,666 --> 01:42:10,208
‎好，聽我說

1867
01:42:10,291 --> 01:42:11,791
‎現在熱得要死

1868
01:42:11,875 --> 01:42:14,375
‎這場典禮也太冗長

1869
01:42:14,458 --> 01:42:16,666
‎所以我只說一件事

1870
01:42:16,750 --> 01:42:18,666
‎不管你在高中是什麼樣子

1871
01:42:18,750 --> 01:42:19,791
‎都不會決定你的未來

1872
01:42:20,750 --> 01:42:23,166
‎我也要正式宣布

1873
01:42:23,250 --> 01:42:25,583
‎我參選美國總統

1874
01:42:25,666 --> 01:42:27,583
‎2040年記得投給我

1875
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
‎太棒了

1876
01:42:32,166 --> 01:42:36,000
‎最後，我要問大家一個問題

1877
01:42:37,000 --> 01:42:38,541
‎你們準備好

1878
01:42:39,041 --> 01:42:40,791
‎迎接哈汀

1879
01:42:42,041 --> 01:42:44,000
‎鬥牛犬女孩了嗎？

1880
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
‎不會吧，史黛芬妮舞？

1881
01:43:24,791 --> 01:43:25,958
‎-準備好了沒？
‎-很好

1882
01:43:26,041 --> 01:43:27,916
‎我們是鬥牛犬

1883
01:43:28,000 --> 01:43:29,750
‎天生要戰鬥、戰鬥、戰鬥

1884
01:43:29,833 --> 01:43:31,208
‎我們所向無敵

1885
01:43:31,875 --> 01:43:33,041
‎剛強堅毅

1886
01:43:33,125 --> 01:43:34,291
‎手臂要有力

1887
01:43:34,375 --> 01:43:35,958
‎我們奮戰到底

1888
01:43:36,041 --> 01:43:38,083
‎勢在必得

1889
01:43:38,166 --> 01:43:41,750
‎噢…耶

1890
01:43:46,958 --> 01:43:48,666
‎是凱莉克萊森的歌

1891
01:44:25,208 --> 01:44:26,916
‎我們是鬥牛犬

1892
01:44:27,000 --> 01:44:28,958
‎天生要戰鬥、戰鬥、戰鬥

1893
01:44:29,041 --> 01:44:30,666
‎我們所向無敵

1894
01:44:30,750 --> 01:44:32,291
‎剛強堅毅

1895
01:44:32,833 --> 01:44:34,125
‎我們是鬥牛犬

1896
01:44:34,708 --> 01:44:35,875
‎性感火辣

1897
01:44:36,500 --> 01:44:38,166
‎我們所向無敵

1898
01:44:38,250 --> 01:44:39,625
‎因為我們足夠美好

1899
01:44:40,416 --> 01:44:42,625
‎我們奮戰到底

1900
01:44:42,708 --> 01:44:44,833
‎勢在必得

1901
01:44:44,916 --> 01:44:48,583
‎噢…耶

1902
01:44:52,291 --> 01:44:56,541
‎衝啊…

1903
01:45:01,750 --> 01:45:04,583
‎我的天啊…

1904
01:45:08,708 --> 01:45:11,250
‎那麼，我們要去約會嗎？

1905
01:45:12,083 --> 01:45:13,083
‎還用問嗎？

1906
01:45:26,083 --> 01:45:27,791
‎有人說我長得像我爸

1907
01:46:33,750 --> 01:46:36,000
‎誰不想在重要的夜晚搭乘悍馬？

1908
01:46:36,083 --> 01:46:37,000
‎我肯定想

1909
01:46:43,583 --> 01:46:44,875
‎我喜歡肚臍前戲

1910
01:46:45,458 --> 01:46:47,875
‎我超想跟兩個戀皮攻搞3P的

1911
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
‎從來沒有過，我是性…零經驗者

1912
01:47:00,541 --> 01:47:01,750
‎A攝影機開拍

1913
01:47:01,833 --> 01:47:02,708
‎B攝影機開拍

1914
01:47:02,791 --> 01:47:04,166
‎NETFLIX 出品

1915
01:47:08,000 --> 01:47:09,875
‎我要比一個愛心

1916
01:47:11,458 --> 01:47:13,291
‎我在做什麼？我只是在比一個愛心

1917
01:47:13,833 --> 01:47:15,625
‎歡迎收看山姆李察森的《閱讀角落》

1918
01:47:18,375 --> 01:47:19,666
‎哥哥走江南風

1919
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
‎哥哥走江南風

1920
01:47:22,500 --> 01:47:23,333
‎真的好快

1921
01:47:26,250 --> 01:47:31,208
‎（實踐夢想）

1922
01:47:33,000 --> 01:47:34,916
‎（女力）

1923
01:47:35,000 --> 01:47:37,375
‎（太棒了）

1924
01:47:39,625 --> 01:47:41,125
‎（好酷）

1925
01:47:46,833 --> 01:47:48,416
‎（愛）

1926
01:47:48,500 --> 01:47:50,583
‎（追蹤我們）

1927
01:47:50,666 --> 01:47:55,291
‎（12年級）

1928
01:47:55,375 --> 01:47:58,416
‎（超酷）

1929
01:47:58,500 --> 01:48:03,500
‎（按讚）

1930
01:48:16,791 --> 01:48:19,208
‎我真的很想唸大學，所以…

1931
01:48:20,541 --> 01:48:21,916
‎我該怎麼做？

1932
01:48:22,000 --> 01:48:24,291
‎我願意做“人和持”，我是說，不是…

1933
01:48:25,666 --> 01:48:27,666
‎我只是…對，我是指…

1934
01:48:28,875 --> 01:48:29,708
‎任何事

1935
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
‎不對，我沒有…
‎抱歉，我不是那個意思

1936
01:48:33,583 --> 01:48:36,458
‎我的天，我是說我願意做任何事…

1937
01:48:38,500 --> 01:48:40,291
‎-我的天
‎-跟性無關的事

1938
01:48:40,375 --> 01:48:44,875
‎很好…除非不得已
‎千萬別貶低自己去做那種事

1939
01:48:44,958 --> 01:48:47,666
‎如果妳自甘墮落，那就去做吧

1940
01:48:47,750 --> 01:48:50,416
‎但別跟我做，因為我的床技爛透了

1941
01:51:29,291 --> 01:51:32,083
‎字幕翻譯：林瑾瑜



