1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,000 --> 00:00:27,875
Pai, aperte o círculo.
Só uma vez. Aperte o…

4
00:00:27,958 --> 00:00:30,166
Espere, me avise quando começar.

5
00:00:30,250 --> 00:00:31,583
- Tá.
- Pronto?

6
00:00:32,333 --> 00:00:36,125
Sei que tenho coisas
para esclarecer, então…

7
00:00:37,625 --> 00:00:39,833
Acho que este é o melhor jeito.

8
00:00:41,208 --> 00:00:43,875
Se não está gostando, não comente nada,

9
00:00:43,958 --> 00:00:47,041
porque não vou ler e nem me importo.

10
00:00:49,000 --> 00:00:50,583
Tá, vamos lá.

11
00:00:51,708 --> 00:00:55,333
<i>Quando vim para os EUA,</i>
<i>eu sabia que seria difícil me adaptar.</i>

12
00:00:56,291 --> 00:00:59,416
<i>Eu só não sabia</i>
<i>que seria tão difícil assim.</i>

13
00:00:59,500 --> 00:01:02,625
<i>Eu só queria ser convidada</i>
<i>pra boate mais legal da cidade.</i>

14
00:01:03,458 --> 00:01:04,875
<i>A Rockin' Ball.</i>

15
00:01:04,958 --> 00:01:06,458
<i>Mas nunca fui.</i>

16
00:01:06,541 --> 00:01:10,458
<i>Quem era descolado ia pra balada</i>
<i>com os amigos no sábado.</i>

17
00:01:10,541 --> 00:01:14,666
<i>Era basicamente uma festa pós-VMA.</i>

18
00:01:15,166 --> 00:01:20,000
<i>Então, quando fiz 14 anos,</i>
<i>obviamente foi lá que fiz meu aniversário.</i>

19
00:01:20,541 --> 00:01:22,625
É um bebê alienígena.

20
00:01:23,208 --> 00:01:27,125
Isso vai me fazer adoecer.
Acho que vou cagar pesado.

21
00:01:27,208 --> 00:01:30,708
<i>Lá eu me senti descolada</i>
<i>pela primeira vez na vida.</i>

22
00:01:30,791 --> 00:01:31,833
Steph, joga.

23
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
<i>Me senti como àqueles</i>
<i>que sempre quis ser.</i>

24
00:01:34,166 --> 00:01:38,125
<i>Os que são imunes</i>
<i>àquela fase esquisita da adolescência…</i>

25
00:01:40,208 --> 00:01:43,333
<i>que crescem e ficam</i>
<i>com um corpo sensacional.</i>

26
00:01:43,416 --> 00:01:46,541
<i>Com uma barriga de tanquinho</i>

27
00:01:46,625 --> 00:01:51,375
<i>e um cheiro natural perfeito</i>
<i>tipo um CK One.</i>

28
00:01:51,875 --> 00:01:53,958
<i>- Os populares.</i>
- Estava te procurando!

29
00:01:54,875 --> 00:01:57,125
E aí, Blaine? Oi, Tiffany.

30
00:01:58,458 --> 00:02:01,208
Se quiserem vir,
estou fazendo meu aniversário.

31
00:02:03,375 --> 00:02:05,541
Legal que, na Austrália,
isso seja uma festa,

32
00:02:05,625 --> 00:02:08,333
mas, aqui nos EUA,
isso é um show de horrores.

33
00:02:09,291 --> 00:02:13,208
Na verdade, nós temos um bolo, então…

34
00:02:13,750 --> 00:02:14,750
Vamos!

35
00:02:15,625 --> 00:02:18,500
<i>Cara, eu queria tanto ser como eles.</i>

36
00:02:18,583 --> 00:02:21,375
<i>Se eram tão incríveis assim no colegial,</i>

37
00:02:21,458 --> 00:02:24,375
<i>imagine como o resto de suas vidas</i>
<i>seria perfeito.</i>

38
00:02:28,708 --> 00:02:31,125
Vamos, Steph, quero tirar mais fotos.

39
00:02:33,250 --> 00:02:34,583
Vocês dois são demais!

40
00:02:34,666 --> 00:02:38,791
Galera! Dá para não passar vergonha
uma vez na vida?

41
00:02:41,291 --> 00:02:44,041
<i>Eu odiava pensar que não teria essa vida…</i>

42
00:02:47,083 --> 00:02:49,083
<i>que meu destino seria ser</i>

43
00:02:49,833 --> 00:02:52,208
<i>uma menina qualquer invisível, sem graça</i>

44
00:02:53,166 --> 00:02:54,250
<i>e sem amigos.</i>

45
00:02:54,333 --> 00:02:57,000
<i>Na Austrália, chamamos isso de Nigel,</i>
<i>mas tanto faz.</i>

46
00:02:57,083 --> 00:02:58,625
<i>Vocês entenderam.</i>

47
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
SEJA VOCÊ

48
00:03:00,666 --> 00:03:02,416
<i>Eu queria ser algo mais.</i>

49
00:03:03,000 --> 00:03:04,083
MUDANDO SEU ESTILO

50
00:03:04,166 --> 00:03:05,875
<i>E foi aí que decidi…</i>

51
00:03:08,416 --> 00:03:10,625
<i>É isso. Eu vou ser popular.</i>

52
00:03:11,333 --> 00:03:13,708
A sua preferida é "I Want It That Way,"

53
00:03:13,791 --> 00:03:15,041
que também é a minha.

54
00:03:15,541 --> 00:03:16,791
Meu Deus!

55
00:03:16,875 --> 00:03:21,208
<i>Treinei meu gingado até não poder mais</i>
<i>e me tornei líder de torcida.</i>

56
00:03:21,291 --> 00:03:24,500
<i>Fiz tantos amigos novos</i>
<i>que nem sabia o nome de alguns.</i>

57
00:03:24,583 --> 00:03:27,375
<i>Mas, é claro, eu sempre sorria para eles.</i>

58
00:03:28,000 --> 00:03:32,125
<i>E, quando me dei conta,</i>
<i>eu namorava o cara mais gato da escola.</i>

59
00:03:32,208 --> 00:03:36,500
<i>Ele era muito gato.</i>
<i>Tipo, muito gato mesmo.</i>

60
00:03:37,291 --> 00:03:40,541
ÚLTIMO ANO

61
00:03:40,625 --> 00:03:42,333
Steph! Seth chegou!

62
00:03:42,416 --> 00:03:44,458
Tá. Estou indo.

63
00:03:53,583 --> 00:03:56,291
Isto está muito bom, seu Conway.

64
00:03:56,833 --> 00:03:58,125
É cereal, Seth.

65
00:03:58,208 --> 00:04:00,666
Stephie, vamos lá!

66
00:04:01,666 --> 00:04:04,750
Vai convidar minha filha
para o baile ou não?

67
00:04:05,625 --> 00:04:09,416
Eu? Como é? Não sei do que está falando.

68
00:04:09,500 --> 00:04:13,166
Você vem de carro todo dia
para a Stephie te levar pra escola.

69
00:04:13,250 --> 00:04:15,333
- Acha que sou burro?
- Não, senhor.

70
00:04:15,833 --> 00:04:19,750
É muito difícil achar a hora certa.
E o Blaine?

71
00:04:19,833 --> 00:04:20,958
Oi!

72
00:04:21,041 --> 00:04:23,708
Caramba, Seth, deixou o cabelo igual
ao do Fatone?

73
00:04:23,791 --> 00:04:25,583
Ficou muito legal!

74
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
Pai, não precisava fazer café da manhã.

75
00:04:27,875 --> 00:04:29,208
Você vai se formar.

76
00:04:29,291 --> 00:04:31,791
Não vamos ter mais tantos cafés assim.

77
00:04:31,875 --> 00:04:34,125
- É.
- Obrigado por me incluir, senhor.

78
00:04:34,875 --> 00:04:39,291
Pode ficar para depois? Estou numa dieta
de banana e gelo até o baile.

79
00:04:40,125 --> 00:04:41,166
Por falar nisso…

80
00:04:43,583 --> 00:04:45,958
Estava esperando para te dar isso.

81
00:04:51,750 --> 00:04:54,708
"Sei que vai ficar linda nele.
Com amor, mamãe."

82
00:04:56,958 --> 00:04:57,791
Caramba!

83
00:05:08,500 --> 00:05:09,791
É lindo.

84
00:05:15,458 --> 00:05:16,541
Então, pai…

85
00:05:17,458 --> 00:05:20,083
Eu vi numa loja vazia do shopping

86
00:05:20,166 --> 00:05:23,458
que estavam organizando grupos
de viúvas e viúvos.

87
00:05:23,541 --> 00:05:24,916
Parecia bem da hora.

88
00:05:25,000 --> 00:05:28,250
O senhor é um bom partido.
Uma mulher triste sairia com o senhor.

89
00:05:28,875 --> 00:05:32,583
Eu vou chamar alguém para sair
quando você também chamar, Seth.

90
00:05:33,958 --> 00:05:37,166
Soube que Tiffany falou
com o Comitê de Formatura para escolherem

91
00:05:37,250 --> 00:05:41,000
"Wherever You Will Go" do The Calling
como música do rei e da rainha do baile?

92
00:05:41,583 --> 00:05:45,083
Não, essa fofoca ainda não chegou até mim.

93
00:05:45,166 --> 00:05:47,708
Quando chegar a você, pode acreditar.

94
00:05:48,208 --> 00:05:49,708
Só para me encher o saco.

95
00:05:49,791 --> 00:05:52,916
Ela sabe que quero um clássico,
como "Power of Love."

96
00:05:53,000 --> 00:05:56,666
Não vou pro meu baile ser coroada
toda trabalhada no glíter

97
00:05:56,750 --> 00:05:59,375
para dançar "Wherever You Will…"

98
00:06:03,458 --> 00:06:04,500
Lá está ela,

99
00:06:05,375 --> 00:06:06,708
Deanna Russo,

100
00:06:06,791 --> 00:06:10,208
capitã da torcida da Harding High
e rainha do baile de 95.

101
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
Um corpaço.

102
00:06:11,916 --> 00:06:15,041
É milionária
e vive na casa mais linda de Maryland

103
00:06:15,125 --> 00:06:17,333
com seu… três, dois, um…

104
00:06:19,125 --> 00:06:20,750
…marido perfeito,

105
00:06:20,833 --> 00:06:24,541
o quarterback do Colégio Harding,
famoso por ser bem-dotado.

106
00:06:24,625 --> 00:06:25,583
Me disseram.

107
00:06:26,875 --> 00:06:28,791
Eles são como Blaine e eu.

108
00:06:29,458 --> 00:06:32,708
Eu quero tanto isso para mim
que até sinto aquele beijo.

109
00:06:33,666 --> 00:06:35,000
É meu sonho de vida.

110
00:06:35,500 --> 00:06:37,916
E tudo começa sendo a rainha do baile.

111
00:06:38,625 --> 00:06:41,500
Você é muito mais
do que uma outra Deanna Russo.

112
00:06:42,125 --> 00:06:43,250
Nossa, Seth…

113
00:06:43,958 --> 00:06:45,041
Nossa!

114
00:06:45,958 --> 00:06:47,166
Sua testa está sangrando.

115
00:06:54,916 --> 00:06:57,000
- Está bem mesmo?
- Estou bem.

116
00:06:58,791 --> 00:07:03,125
O baile está chegando,
e eu queria te perguntar uma coisa.

117
00:07:03,208 --> 00:07:04,708
A chance é pouca, mas…

118
00:07:04,791 --> 00:07:08,083
Seth, nem precisa terminar a pergunta.

119
00:07:08,166 --> 00:07:12,166
- A resposta é sim.
- Sério? E o Blaine?

120
00:07:12,250 --> 00:07:15,458
Ele entende!
Não é certo você não estar nesse momento.

121
00:07:16,041 --> 00:07:16,916
Seth,

122
00:07:17,791 --> 00:07:21,583
eu adoraria que você fosse
na festa que vou dar após o baile.

123
00:07:24,208 --> 00:07:28,250
- Legal. Obrigado, Steph.
- Para! Nada de mais.

124
00:07:28,333 --> 00:07:30,500
Além disso, vai ter uma sala VIP,

125
00:07:30,583 --> 00:07:32,916
e você vai estar na lista.

126
00:07:33,000 --> 00:07:33,833
Da hora!

127
00:07:33,916 --> 00:07:37,625
Vou deixar você aqui,
porque tenho que fazer minha entrada.

128
00:07:37,708 --> 00:07:40,666
E eu preciso da meia de volta.
É do Blaine.

129
00:07:41,291 --> 00:07:42,875
A gente usa pra bater umas.

130
00:07:47,875 --> 00:07:50,125
Tá. Que nojo!

131
00:07:53,291 --> 00:07:54,541
- Tchau!
- Tchau!

132
00:08:15,916 --> 00:08:18,958
REIS E RAINHAS DO BAILE

133
00:08:21,083 --> 00:08:22,250
Caramba!

134
00:08:22,333 --> 00:08:24,500
Estava procurando a futura rainha.

135
00:08:24,583 --> 00:08:27,125
Estava pensando
no meu futuro rei do baile.

136
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Vou sentir sua falta nesses dois períodos.

137
00:08:30,541 --> 00:08:31,375
É?

138
00:08:31,875 --> 00:08:34,250
Vou te deixar com uma lembrancinha.

139
00:08:34,958 --> 00:08:37,916
Para, Blaine, vai me matar de vergonha.

140
00:08:38,000 --> 00:08:40,666
Ele está tão a fim de mim. Nossa!

141
00:08:40,750 --> 00:08:43,666
Nossa, alguém viu isso? Tchau.

142
00:08:43,750 --> 00:08:45,666
Não é legal ele fazer isso.

143
00:08:45,750 --> 00:08:48,875
O nome disso é amor, Marth.
É o que casais fazem.

144
00:08:48,958 --> 00:08:51,291
Quando tiver um namorado, vai entender.

145
00:08:51,375 --> 00:08:52,708
Não, obrigada.

146
00:08:53,500 --> 00:08:54,333
Aqui.

147
00:08:55,208 --> 00:08:56,916
Não perca. É sério.

148
00:08:57,000 --> 00:08:59,750
Se meus pais souberem
que te dei as chaves da casa no lago,

149
00:08:59,833 --> 00:09:03,041
vão me mandar na mesma hora
para um convento.

150
00:09:03,125 --> 00:09:06,000
Meu avô a construiu. Se acontecer algo…

151
00:09:06,083 --> 00:09:09,458
Não vai precisar se preocupar, prometo.
Você é demais!

152
00:09:09,541 --> 00:09:12,541
Muito obrigada, Marth.
Sabe que está convidada, né?

153
00:09:13,041 --> 00:09:15,791
Você me convidou
para uma festa na minha casa?

154
00:09:15,875 --> 00:09:18,458
Claro que não. É para a seção VIP.

155
00:09:18,541 --> 00:09:20,916
Seth vai. Você vai ter com quem papear.

156
00:09:21,000 --> 00:09:23,500
Beleza. Também posso falar com você.

157
00:09:24,541 --> 00:09:26,666
É claro. Dã!

158
00:09:27,291 --> 00:09:30,416
Só que provavelmente vou perder
a virgindade de baixo com Blaine.

159
00:09:30,500 --> 00:09:31,875
Vou ficar no entra e sai.

160
00:09:32,833 --> 00:09:35,541
E o Blaine também, literalmente. Entendeu?

161
00:09:35,625 --> 00:09:38,666
Hoje tem apresentação.
Cadê seu uniforme de líder de torcida?

162
00:09:40,750 --> 00:09:42,208
Nossa!

163
00:09:42,291 --> 00:09:44,833
Você está tão gata.

164
00:09:44,916 --> 00:09:46,958
- Está linda.
- Sei. Tá.

165
00:09:47,041 --> 00:09:49,166
- Até mais. Tchau!
- Tchau.

166
00:09:53,166 --> 00:09:57,166
Contei a todos a respeito
da seção VIP da nossa festa,

167
00:09:57,250 --> 00:09:59,291
mas aqui vai um segredinho.

168
00:09:59,791 --> 00:10:04,208
Haverá uma seção VIP do VIP
só para nós dois.

169
00:10:05,583 --> 00:10:07,291
Para dar uma.

170
00:10:09,750 --> 00:10:11,125
Por falar nisso,

171
00:10:12,375 --> 00:10:15,583
o time de futebol decidiu ir
para outra festa.

172
00:10:15,666 --> 00:10:19,958
- Com piscina aquecida e música ao vivo.
- Quê? Festa de quem?

173
00:10:20,541 --> 00:10:22,833
Da Tiff. Mas podemos dar uma lá.

174
00:10:24,791 --> 00:10:27,833
Mas que cacete?

175
00:10:27,916 --> 00:10:30,000
Volte pro seu lugar, dona Conway.

176
00:10:30,083 --> 00:10:34,708
Quero começar a aula antes
do fim do milênio.

177
00:10:35,958 --> 00:10:38,375
- Posso ir ao banheiro?
- Pode.

178
00:10:38,458 --> 00:10:39,791
Dex, espere.

179
00:10:45,666 --> 00:10:47,458
Leve isso para a Tiffany…

180
00:10:48,708 --> 00:10:49,541
agora.

181
00:10:50,666 --> 00:10:52,666
Podem abrir seus livros na…

182
00:11:01,625 --> 00:11:02,750
Recebi seu bilhete.

183
00:11:05,458 --> 00:11:09,958
Tiffany, eu ganhei honestamente o título
de capitã de torcida,

184
00:11:10,041 --> 00:11:13,875
e você e Blaine tinham terminado
quando começamos a ficar. Não jogo sujo.

185
00:11:13,958 --> 00:11:18,041
Por que você continua dando no meu…

186
00:11:18,125 --> 00:11:19,083
saco?

187
00:11:19,166 --> 00:11:21,041
Não sei do que está falando.

188
00:11:21,833 --> 00:11:25,500
Além de mudar a música,
você vai dar uma festa depois do baile

189
00:11:25,583 --> 00:11:27,666
sabendo que planejo a minha há meses.

190
00:11:27,750 --> 00:11:32,083
Na casa do lago da família da vomitona,
porque você mora numa espelunca?

191
00:11:32,875 --> 00:11:34,083
O nome dela é Martha

192
00:11:34,166 --> 00:11:37,375
e ela não vomita nela mesma
desde a oitava série, então…

193
00:11:38,625 --> 00:11:40,291
- Cancele sua festa!
- Não.

194
00:11:40,375 --> 00:11:43,000
Meu pai já pagou pelo bufê.

195
00:11:43,083 --> 00:11:44,250
Open bar!

196
00:11:44,333 --> 00:11:47,791
Jäger, caipirinha, Smirnoff Ice.

197
00:11:48,416 --> 00:11:50,208
Só coisa boa.

198
00:11:50,875 --> 00:11:53,833
Por isso, cancele a sua.

199
00:11:53,916 --> 00:11:56,541
Não vai querer dar uma festa
depois que eu for a rainha.

200
00:11:58,458 --> 00:11:59,916
Quem disse que vai ganhar?

201
00:12:00,000 --> 00:12:02,375
Eu sou a MTV, e você é a Manchete.

202
00:12:02,458 --> 00:12:04,791
Eu sou para valer, e você é fajuta.

203
00:12:04,875 --> 00:12:08,625
Acha que vai chegar ao topo
da cadeia alimentar que eu criei

204
00:12:08,708 --> 00:12:10,500
e estragar meu último ano?

205
00:12:10,583 --> 00:12:13,125
Você é uma coitada brincando de fantasia.

206
00:12:14,791 --> 00:12:17,125
Pau que nasce torto nunca se endireita.

207
00:12:19,500 --> 00:12:22,041
Retire o que disse.

208
00:12:29,125 --> 00:12:31,333
<i>Calouro nem é gente!</i>

209
00:12:31,416 --> 00:12:33,875
Calouro nem é gente!

210
00:12:33,958 --> 00:12:35,666
- Calouro nem é gente!
- Chega.

211
00:12:36,458 --> 00:12:38,750
Blaine, chega.

212
00:12:39,333 --> 00:12:40,166
Isso é…

213
00:12:40,666 --> 00:12:44,875
Temos menos de um mês de aula.
Vamos só deixar rolar.

214
00:12:45,583 --> 00:12:49,291
- Sei que vocês…
- Peruas, escutem.

215
00:12:49,375 --> 00:12:51,291
- …mas vocês…
- Escutem a Martha.

216
00:12:51,375 --> 00:12:53,500
Alguns lembretes antes de entrarmos.

217
00:12:53,583 --> 00:12:56,833
Substituímos os caras dos holofotes
por outros mais altos.

218
00:12:56,916 --> 00:12:59,791
Sem muita força no chão,
pro nosso CD não avançar.

219
00:12:59,875 --> 00:13:00,833
"Nosso" CD?

220
00:13:00,916 --> 00:13:05,916
Desde quando uma prancheta
e uma jaqueta te tornam uma Buldoguete?

221
00:13:06,000 --> 00:13:09,083
Desde que a indiquei
como gerente de equipamentos.

222
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
Tem ideia do quanto ela faz por nós?

223
00:13:11,375 --> 00:13:12,791
Sem ela, seria nosso fim.

224
00:13:12,875 --> 00:13:16,958
Enquanto sem você, Tiff,
teríamos menos manchas nos uniformes

225
00:13:17,041 --> 00:13:19,166
por causa desse seu bronze artificial.

226
00:13:20,125 --> 00:13:21,125
Continue, Marth.

227
00:13:21,708 --> 00:13:22,708
Já terminei.

228
00:13:24,291 --> 00:13:27,625
Certo. Quando comecei
a bolar essa coreografia,

229
00:13:27,708 --> 00:13:30,875
eu sabia que teríamos
que ir além do comum,

230
00:13:30,958 --> 00:13:34,458
e foi por isso que fiz isto:

231
00:13:34,541 --> 00:13:36,750
um passo a passo da nossa coreografia

232
00:13:36,833 --> 00:13:41,625
para que as equipes futuras imitem
nossa apresentação nível VMA.

233
00:13:42,500 --> 00:13:46,041
Martha, ponha nos arquivos da escola

234
00:13:46,125 --> 00:13:48,083
para que nosso legado permaneça.

235
00:13:49,083 --> 00:13:51,458
- Temos um arquivo da escola?
- Agora, sim.

236
00:13:52,000 --> 00:13:53,666
Pros seus lugares, piranhas!

237
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
Gêmeas?

238
00:13:56,958 --> 00:13:57,875
Têm um minuto?

239
00:13:57,958 --> 00:14:00,250
E por falar em "não é apropriado",

240
00:14:00,333 --> 00:14:04,833
com vocês, Buldoguetes,
nossa torcida premiada.

241
00:14:13,541 --> 00:14:15,208
É a minha gata!

242
00:14:16,125 --> 00:14:17,750
COLÉGIO HARDING
BULDOGUETES

243
00:14:48,208 --> 00:14:49,458
Isso aí!

244
00:14:55,708 --> 00:14:57,041
- Prontos?
- Beleza.

245
00:14:57,125 --> 00:15:00,750
<i>Somos os Bulldogs</i>
<i>A gente é mau, au, au</i>

246
00:15:00,833 --> 00:15:03,916
<i>Ninguém pode nos vencer</i>
<i>Não podem nos parar</i>

247
00:15:04,583 --> 00:15:09,291
<i>Nós lutamos até o fim</i>
<i>Viemos para vencer</i>

248
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
VINTE ANOS DEPOIS

249
00:15:49,958 --> 00:15:51,791
<i>Quem quer esquecer os bons tempos?</i>

250
00:15:51,875 --> 00:15:53,166
<i>Ninguém.</i>

251
00:15:53,250 --> 00:15:54,583
<i>Na Balbo Hummers,</i>

252
00:15:54,666 --> 00:15:57,666
<i>temos os melhores carros</i>
<i>pelos melhores preços.</i>

253
00:15:57,750 --> 00:16:00,458
<i>E vocês aí, no último ano da escola,</i>

254
00:16:00,541 --> 00:16:03,125
<i>quem não quer um Hummer</i>
<i>na sua noite especial?</i>

255
00:16:03,208 --> 00:16:08,500
<i>A Balbo Hummers aluga a limusine certa</i>
<i>pro seu baile.</i>

256
00:16:08,583 --> 00:16:10,458
<i>Compre um Hummer na Balbo!</i>

257
00:16:10,541 --> 00:16:14,333
<i>Balbo Hummers. Pronta pro baile.</i>
<i>E você está?</i>

258
00:16:15,875 --> 00:16:17,250
Estou pronta pro baile.

259
00:16:25,416 --> 00:16:27,666
JÁ TEM 37 ANOS?
BEM-VINDA AO CLUBE!

260
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
Mas que cacete?

261
00:16:39,375 --> 00:16:40,208
Oi.

262
00:16:40,791 --> 00:16:42,375
Oi. Olá.

263
00:16:42,458 --> 00:16:44,666
Com licença. Não sei o que aconteceu,

264
00:16:44,750 --> 00:16:48,166
mas acho que houve um erro
e me colocaram no quarto errado,

265
00:16:48,250 --> 00:16:52,166
porque tem uns cartões de aniversário
para alguém bem velho.

266
00:16:52,250 --> 00:16:54,708
E a TV está sem a parte de trás,

267
00:16:54,791 --> 00:16:57,166
e eu preciso saber quem está
em primeiro no TRL.

268
00:16:57,250 --> 00:17:00,250
Dr. Johnson pro terceiro andar,
a líder de torcida acordou.

269
00:17:00,333 --> 00:17:03,000
Sem querer ser chata,
mas capitã de torcida.

270
00:17:04,083 --> 00:17:05,166
Capitã de torcida.

271
00:17:05,250 --> 00:17:09,333
E você tem algum jeans Von Dutch?
Porque isso aqui está muito folgado.

272
00:17:09,416 --> 00:17:10,416
Acordou.

273
00:17:12,000 --> 00:17:13,125
O que está olhando?

274
00:17:13,791 --> 00:17:16,958
Alô? É falta de educação
encarar os outros.

275
00:17:18,291 --> 00:17:23,250
Pare de fazer isso!
Por que está fazendo isso, sua velha…

276
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
E a líder de torcida caiu de novo.

277
00:17:36,333 --> 00:17:38,125
Capitã! Você está bem?

278
00:17:39,666 --> 00:17:41,750
Isso desafia a ciência.

279
00:17:41,833 --> 00:17:42,916
Ser gata assim?

280
00:17:43,833 --> 00:17:44,958
Não.

281
00:17:45,041 --> 00:17:46,916
Stephanie, estamos em 2022.

282
00:17:49,250 --> 00:17:50,375
Impossível.

283
00:17:51,583 --> 00:17:54,750
Tem certeza de que não troquei
de corpo com uma velha?

284
00:17:54,833 --> 00:17:57,541
Você ficou em coma por quase duas décadas.

285
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
Não parece verdade.

286
00:18:00,666 --> 00:18:03,916
Sei que é muita coisa para processar,
mas vamos com calma.

287
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
- Stephie?
- Stephanie!

288
00:18:05,208 --> 00:18:06,291
- Meu Deus!
- Stephanie!

289
00:18:06,375 --> 00:18:09,875
Stephie, eu não acredito! Sou eu. Seu pai!

290
00:18:10,916 --> 00:18:13,125
Pai!

291
00:18:13,625 --> 00:18:14,750
- Meu Deus!
- Pai?

292
00:18:14,833 --> 00:18:15,666
Sim!

293
00:18:15,750 --> 00:18:18,750
E eu? Você se lembra?
É a Martha, Martha Riser.

294
00:18:19,375 --> 00:18:21,166
Nunca achei que isso aconteceria.

295
00:18:21,250 --> 00:18:23,250
Eu já estava para congelar você.

296
00:18:23,333 --> 00:18:24,166
Como assim?

297
00:18:24,250 --> 00:18:27,333
Calma, eu não podia pagar.
Só ia congelar sua cabeça.

298
00:18:27,416 --> 00:18:29,541
- Não!
- Temos que ir com calma.

299
00:18:29,625 --> 00:18:32,000
O corpo envelheceu,
mas sua mente tem 17 anos.

300
00:18:32,083 --> 00:18:34,625
Claro. Sei que nos empolgamos muito.

301
00:18:34,708 --> 00:18:35,541
Sim.

302
00:18:35,625 --> 00:18:38,500
Martha, está parecendo
uma personagem de <i>Ally McBeal.</i>

303
00:18:38,583 --> 00:18:40,250
Nossa! Obrigada.

304
00:18:40,750 --> 00:18:44,000
A boa notícia é
que seus exames estão normais.

305
00:18:44,083 --> 00:18:47,708
Stephanie, sua resistência física
e mental é incrível.

306
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Vamos para casa.

307
00:18:56,166 --> 00:18:59,166
Marth, o que é isso, uma TV pequena?

308
00:19:00,083 --> 00:19:02,250
Não, Steph. É o meu celular.

309
00:19:02,333 --> 00:19:04,875
Nossa! Sério?

310
00:19:04,958 --> 00:19:06,416
Que legal!

311
00:19:07,208 --> 00:19:10,625
Sempre soube que você seria uma executiva
daquelas estilo <i>Sex and the City.</i>

312
00:19:10,708 --> 00:19:13,125
Tipo a Miranda, né, pai?

313
00:19:13,625 --> 00:19:17,250
Na verdade, sou a diretora do Harding.

314
00:19:18,250 --> 00:19:21,416
Nossa, você continua engraçada!

315
00:19:26,458 --> 00:19:32,291
Na verdade,
é um trabalho muito legal e importante.

316
00:19:32,375 --> 00:19:34,291
Então, oba!

317
00:19:35,875 --> 00:19:38,041
E te deram um celular chique?

318
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
São comuns agora. Até eu tenho.

319
00:19:40,083 --> 00:19:40,916
Entendi.

320
00:19:41,000 --> 00:19:44,208
Servem pra muita coisa, além de telefonar.
Dá para ver o jornal.

321
00:19:44,291 --> 00:19:46,875
Olhe, está passando uma notícia
sobre você.

322
00:19:46,958 --> 00:19:50,791
Sobre mim? Não, nossa!

323
00:19:50,875 --> 00:19:52,000
Espere, me mostre.

324
00:19:52,083 --> 00:19:56,416
<i>Vídeos do triste acidente</i>
<i>viralizaram na mesma hora no Instagram…</i>

325
00:19:56,500 --> 00:20:00,041
Nossa! Eu caí feito um pacote de merda.

326
00:20:01,958 --> 00:20:03,458
- Stephie!
- O que é "viralizou"?

327
00:20:03,541 --> 00:20:06,875
"Viralizou" significa que todos viram.

328
00:20:06,958 --> 00:20:09,583
Todo mundo viu? Eu parecia uma retardada.

329
00:20:09,666 --> 00:20:12,666
Steph, não pode mais dizer essa palavra.

330
00:20:12,750 --> 00:20:14,375
É sério? Por quê?

331
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
É ofensivo para pessoas
com deficiência intelectual.

332
00:20:17,375 --> 00:20:20,958
E se alguma coisa realmente for retar…

333
00:20:22,500 --> 00:20:23,750
a gente chama do quê?

334
00:20:23,833 --> 00:20:24,666
De "gay"?

335
00:20:24,750 --> 00:20:28,458
Não falamos mais "gay" também,

336
00:20:28,541 --> 00:20:31,958
a menos que use
como um termo neutro e positivo

337
00:20:32,041 --> 00:20:34,625
para alguém
que se identifica como homossexual.

338
00:20:34,708 --> 00:20:37,500
- Não se pode dizer "retar…"
- Isso.

339
00:20:37,583 --> 00:20:39,958
Foi mal. Cérebro em coma.

340
00:20:40,041 --> 00:20:42,083
- E a outra que não pode?
- Gay.

341
00:20:42,166 --> 00:20:43,291
Você falou.

342
00:20:45,625 --> 00:20:47,041
- Stephie.
- Isso…

343
00:20:47,125 --> 00:20:48,791
- Ainda manjo, pai.
- Manja.

344
00:20:48,875 --> 00:20:52,625
Pai, pode virar à esquerda para eu ver…

345
00:20:52,708 --> 00:20:54,375
Não.

346
00:20:54,458 --> 00:20:56,291
É melhor ir pra casa descansar.

347
00:20:56,375 --> 00:20:58,833
Descansar? Eu dormi por 20 anos.

348
00:20:58,916 --> 00:21:01,666
- Pai, vire à esquerda.
- Não vá pela esquerda.

349
00:21:01,750 --> 00:21:03,208
Não entendo…

350
00:21:03,291 --> 00:21:05,291
- Seta pra esquerda.
- Não…

351
00:21:06,291 --> 00:21:09,750
- Graças a Deus, ainda é igual.
- Aí está. Vamos indo.

352
00:21:10,291 --> 00:21:12,750
Não é o marido de Deanna Russo. Quem é?

353
00:21:13,458 --> 00:21:16,541
Nossa, conheço aquela bunda de longe!
É o Blaine.

354
00:21:16,625 --> 00:21:20,916
Ele me deu a casa dos meus sonhos?
Pare o carro! Por que não disse nada?

355
00:21:21,000 --> 00:21:23,916
- Não pare o carro.
- Como assim? Pare o carro!

356
00:21:24,000 --> 00:21:28,125
- Não pare. Ele deve estar dormindo.
- Ele acabou de entrar em casa.

357
00:21:28,208 --> 00:21:29,291
Parecia cansado!

358
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
- Não sei o que fazer.
- Só pare o carro!

359
00:21:32,125 --> 00:21:33,250
Não!

360
00:21:52,458 --> 00:21:55,666
Alguém do abrigo já veio ontem

361
00:21:55,750 --> 00:21:59,208
para buscar nossas doações, mas obrigada.

362
00:21:59,291 --> 00:22:00,291
Tiffany?

363
00:22:01,458 --> 00:22:04,041
Mentira!

364
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Stephanie?

365
00:22:06,166 --> 00:22:09,916
Meu Deus, olha só para você!

366
00:22:10,000 --> 00:22:12,666
- Não acredito.
- O que está acontecendo?

367
00:22:12,750 --> 00:22:15,208
Tenho tantas coisas para dizer.

368
00:22:15,291 --> 00:22:17,916
Sempre me senti mal com o que aconteceu.

369
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
Não acredito que não conseguiu
fazer aquela acrobacia.

370
00:22:20,583 --> 00:22:24,333
Por que está morando aqui com o Blaine?
Não entendi.

371
00:22:24,416 --> 00:22:26,375
É a casa que Blaine e eu sonhávamos…

372
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
- Na verdade…
- Por que está aqui?

373
00:22:29,125 --> 00:22:30,625
A história é longa.

374
00:22:30,708 --> 00:22:33,625
Nossos pais nos deram
como presente de casamento e…

375
00:22:33,708 --> 00:22:36,250
É isso. Fim.

376
00:22:36,333 --> 00:22:37,791
Não, cala essa boca.

377
00:22:38,458 --> 00:22:41,000
Cadê o Blaine? Chame o Blaine, e…

378
00:22:41,083 --> 00:22:44,875
Me desculpe.
Ele está atolado de trabalho no momento.

379
00:22:45,500 --> 00:22:46,916
Já entendi tudo.

380
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
Livrou-se de mim para roubar meu sonho.

381
00:22:52,708 --> 00:22:53,791
Steph.

382
00:22:53,875 --> 00:22:55,333
Não.

383
00:22:55,416 --> 00:22:59,083
Olha, eu sei que nunca
nos demos bem naquela época,

384
00:22:59,166 --> 00:23:02,083
mas o legal do tempo
é que a gente segue em frente.

385
00:23:02,166 --> 00:23:07,291
Olha, eu preciso ir,
estou marinando abobrinhas,

386
00:23:07,375 --> 00:23:10,041
mas nunca deixo uma visita ir embora
sem presente.

387
00:23:11,000 --> 00:23:13,041
Eu vou te dar…

388
00:23:13,125 --> 00:23:14,250
- O quê?
- Aqui.

389
00:23:14,333 --> 00:23:17,208
Produzo meu próprio fermento.
Para fazermos as pazes.

390
00:23:17,291 --> 00:23:21,166
Espero muito
que nosso passado fique para trás.

391
00:23:21,750 --> 00:23:25,208
Que superemos o passado.

392
00:23:26,083 --> 00:23:29,666
Quando estiver se sentindo melhor
e um pouco mais estável,

393
00:23:29,750 --> 00:23:31,125
podemos tomar um café.

394
00:23:31,208 --> 00:23:33,041
- Blaine!
- Foi bom te ver!

395
00:23:33,125 --> 00:23:34,125
Blaine!

396
00:23:37,541 --> 00:23:39,375
Vamos.

397
00:23:41,458 --> 00:23:42,833
Quem era na porta?

398
00:23:42,916 --> 00:23:43,791
Era…

399
00:23:44,541 --> 00:23:46,333
Stephanie Conway.

400
00:23:50,000 --> 00:23:51,041
Ela acordou?

401
00:23:57,083 --> 00:23:58,125
Isso aí.

402
00:24:01,333 --> 00:24:02,541
Bem conservada…

403
00:24:05,250 --> 00:24:07,291
E chegamos.

404
00:24:08,375 --> 00:24:11,666
- Ela não estava de cinto?
- Acho que não.

405
00:24:12,458 --> 00:24:14,791
- Está fechada.
- Pai!

406
00:24:14,875 --> 00:24:16,083
Chegamos.

407
00:24:16,166 --> 00:24:17,458
Beleza…

408
00:24:19,791 --> 00:24:20,625
Ela…

409
00:24:28,458 --> 00:24:30,166
Caramba!

410
00:24:31,041 --> 00:24:33,000
Não tive coragem de mudá-lo.

411
00:24:33,083 --> 00:24:37,458
E fiquei com seu conversível.
Não sei me desapegar do passado.

412
00:24:45,458 --> 00:24:49,000
Também nunca cancelei
suas assinaturas de revistas.

413
00:24:49,083 --> 00:24:52,125
Madonna agora se chama Lady Gaga?

414
00:24:54,000 --> 00:24:54,833
- Não.
- Não.

415
00:24:54,916 --> 00:24:57,083
Mas ela se parece com a Madonna.

416
00:24:57,166 --> 00:24:59,833
É muita informação.
Vamos te atualizar no fim de semana.

417
00:25:01,750 --> 00:25:02,833
Pai!

418
00:25:06,458 --> 00:25:08,875
Pai, o que é isso?

419
00:25:09,458 --> 00:25:12,833
Quem cuidava da minha sonda alimentar?
Meus peitos estão gigantes.

420
00:25:13,541 --> 00:25:16,000
Você está ficando mais velha.

421
00:25:16,083 --> 00:25:17,916
Os corpos mudam,

422
00:25:18,000 --> 00:25:21,166
e, em breve, você vai entrar na menopausa.

423
00:25:21,250 --> 00:25:22,875
Caramba! Não.

424
00:25:24,375 --> 00:25:25,750
Não dá.

425
00:25:27,750 --> 00:25:30,250
Eu estava tão perto
de ter a vida que sonhei.

426
00:25:30,333 --> 00:25:32,125
Ainda pode, filha.

427
00:25:32,208 --> 00:25:34,291
Não dá. Olha para isso.

428
00:25:36,291 --> 00:25:38,375
É claro que dá. Você consegue.

429
00:25:39,166 --> 00:25:41,791
Para, pai. Eu atendo.

430
00:25:41,875 --> 00:25:42,958
Pai…

431
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Certo.

432
00:25:56,416 --> 00:25:58,375
BEM-VINDA AO LAR!
- COM AMOR, SETH

433
00:25:58,458 --> 00:26:00,583
COLÉGIO HARDING

434
00:26:12,625 --> 00:26:15,625
QUE PENA QUE VOCÊ MORREU

435
00:26:19,041 --> 00:26:21,291
BAILE DE FORMATURA

436
00:26:21,375 --> 00:26:23,041
REI DO BAILE
RAINHA DO BAILE

437
00:26:23,625 --> 00:26:26,625
RUMO AO PARAÍSO!

438
00:26:58,291 --> 00:27:00,416
Steph, o que está fazendo?

439
00:27:00,500 --> 00:27:02,916
Tentando não ser feia.

440
00:27:04,666 --> 00:27:06,958
Estou cansada de ser ridicularizada.

441
00:27:11,166 --> 00:27:13,375
Você não é feia.

442
00:27:14,791 --> 00:27:16,166
Sim, eu sou.

443
00:27:17,208 --> 00:27:19,708
Quero ser como a galera popular.

444
00:27:20,875 --> 00:27:22,625
O que elas têm que você não tem?

445
00:27:22,708 --> 00:27:26,250
Cabelo legal, roupas estilosas,
namorados gatos.

446
00:27:28,750 --> 00:27:30,541
Eles pronunciam os erres.

447
00:27:32,208 --> 00:27:33,333
Bem…

448
00:27:34,291 --> 00:27:40,875
Eu te acho linda, inteligente e divertida,

449
00:27:42,625 --> 00:27:44,791
e seu sotaque te torna especial.

450
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Você não conta, mãe.

451
00:27:50,291 --> 00:27:51,541
Não conta, não é?

452
00:27:51,625 --> 00:27:54,916
Que pena, porque é um fato.

453
00:27:56,208 --> 00:27:58,625
As mães simplesmente sabem essas coisas.

454
00:27:59,875 --> 00:28:02,625
- E eu sei que você…
- Mãe.

455
00:28:03,416 --> 00:28:06,416
…vai se formar, crescer

456
00:28:07,375 --> 00:28:09,375
e ter uma vida perfeita.

457
00:28:10,250 --> 00:28:11,291
Eu sei que vai.

458
00:28:13,333 --> 00:28:14,291
Fala sério?

459
00:28:16,291 --> 00:28:18,708
Acha que posso ser a rainha do baile?

460
00:28:20,125 --> 00:28:22,500
- Tem certeza que é isso que quer?
- Dã!

461
00:28:24,750 --> 00:28:28,791
Se tem alguém
que sabe fazer acontecer, é você.

462
00:29:14,875 --> 00:29:15,833
VOLTAR PRO COLÉGIO

463
00:29:15,916 --> 00:29:17,250
SER CAPITÃ DE TORCIDA

464
00:29:17,333 --> 00:29:18,208
FAZER AMIGOS

465
00:29:18,291 --> 00:29:19,291
SER POPULAR

466
00:29:19,375 --> 00:29:20,541
SER RAINHA DO BAILE

467
00:29:43,458 --> 00:29:45,500
- Martha!
- Caramba!

468
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
- É você!
- Steph! O que…

469
00:29:48,125 --> 00:29:49,875
- Sim.
- O que faz aqui?

470
00:29:49,958 --> 00:29:53,083
Este é o tipo de carro
que uma diretora dirige.

471
00:29:53,166 --> 00:29:55,541
Você se deu bem.

472
00:29:56,750 --> 00:29:58,625
Preciso da sua ajuda.

473
00:29:59,625 --> 00:30:00,916
Quero voltar a estudar.

474
00:30:01,708 --> 00:30:04,125
Steph, que maravilha!

475
00:30:04,208 --> 00:30:05,416
Sim, claro.

476
00:30:05,500 --> 00:30:08,458
Posso te passar informações
de alguns programas.

477
00:30:08,541 --> 00:30:13,041
Não, Marth, eu quis dizer voltar
pro Colégio Harding

478
00:30:13,125 --> 00:30:14,666
e terminar o último ano.

479
00:30:15,958 --> 00:30:16,875
O quê?

480
00:30:18,000 --> 00:30:18,875
Deus!

481
00:30:19,541 --> 00:30:20,458
Não…

482
00:30:21,083 --> 00:30:21,916
Não?

483
00:30:22,000 --> 00:30:24,375
Não é que não, mas que tal não?

484
00:30:24,458 --> 00:30:26,000
Steph, escuta só.

485
00:30:26,583 --> 00:30:27,875
E se em vez de…

486
00:30:27,958 --> 00:30:30,291
Tem aulas on-line.

487
00:30:30,916 --> 00:30:32,083
Ou…

488
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
existem alguns supletivos.

489
00:30:35,666 --> 00:30:38,333
Não posso ir
pro próximo capítulo da minha vida

490
00:30:38,416 --> 00:30:41,375
se fiquei presa
no capítulo anterior por 20 anos.

491
00:30:42,416 --> 00:30:44,208
Eu entendo isso, mas…

492
00:30:44,833 --> 00:30:49,166
Steph, não posso deixar uma mulher
de quase 40 anos entrar na escola.

493
00:30:49,250 --> 00:30:54,458
Sim, mas você ouviu a médica.
Ainda tenho mente de 17.

494
00:30:54,541 --> 00:30:55,708
- E olha…
- Isso…

495
00:30:55,791 --> 00:30:59,625
…é a medicina quem diz.
Não se pode discutir com a ciência.

496
00:30:59,708 --> 00:31:02,375
- Está mesmo pronta para voltar?
- Estou!

497
00:31:02,458 --> 00:31:05,958
Para mim o colégio foi ontem.
Não vai ser estranho.

498
00:31:06,833 --> 00:31:08,375
O que mais posso fazer?

499
00:31:08,458 --> 00:31:11,916
Abrir uma conta no OnlyFans?
Peidar pela xereca por 20 dólares?

500
00:31:12,000 --> 00:31:15,083
- O quê?
- Acho que é o que acontece lá.

501
00:31:15,166 --> 00:31:18,250
Não são suas duas únicas opções.
Você tem várias.

502
00:31:18,833 --> 00:31:22,541
O ensino médio é um ecossistema intenso,
mas delicado.

503
00:31:22,625 --> 00:31:24,583
Do qual eu dou conta.

504
00:31:25,166 --> 00:31:27,833
Quer saber? Só resta um mês de ano letivo…

505
00:31:27,916 --> 00:31:30,541
Perfeito!
É praticamente o tempo que perdi.

506
00:31:31,291 --> 00:31:34,291
- Sim.
- É o destino.

507
00:31:34,375 --> 00:31:36,541
Tipo <i>Destiny's Child.</i>

508
00:31:38,291 --> 00:31:41,958
Você pode ser a primeira pessoa
da história

509
00:31:42,041 --> 00:31:44,208
a usar um atestado médico
para ir pra aula.

510
00:31:44,291 --> 00:31:46,708
Caramba! Valeu!

511
00:31:47,291 --> 00:31:50,291
Martha! Você é demais.

512
00:31:50,375 --> 00:31:52,083
Estou tão preocupada.

513
00:31:56,041 --> 00:31:58,166
VOLTAR PRO COLÉGIO

514
00:32:25,708 --> 00:32:26,750
Foi mal, lindo.

515
00:32:27,333 --> 00:32:28,458
Eu estava em coma.

516
00:32:54,291 --> 00:32:55,750
BOA SORTE, TURMA DE 2022

517
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
Senhorita Conway!

518
00:32:59,708 --> 00:33:01,166
Bom dia!

519
00:33:01,250 --> 00:33:04,583
Dei bom dia com seu sotaque,
Já que é australiana, não é?

520
00:33:04,666 --> 00:33:06,416
- Sim.
- Ótimo!

521
00:33:06,500 --> 00:33:09,625
A diretora Riser, sua amiga,
me pediu para te apresentar o colégio,

522
00:33:09,708 --> 00:33:12,041
para que não se perca aqui no Harding.

523
00:33:12,666 --> 00:33:14,958
Não precisa. Conheço bem o lugar.

524
00:33:15,041 --> 00:33:18,500
Ah, vai ser legal.
Não tenho mais nada para fazer.

525
00:33:18,583 --> 00:33:22,291
Sou o Sr. Tapper, o orientador,
mas pode me chamar de Sr. T.

526
00:33:22,375 --> 00:33:26,208
Porque "tem pena do coitado"
que começa mal o primeiro dia?

527
00:33:27,750 --> 00:33:31,250
Sim, eu me sinto péssimo com isso.

528
00:33:31,333 --> 00:33:34,208
Não, me referi ao Sr. T.

529
00:33:34,291 --> 00:33:37,208
O do "tenho pena do coitado".

530
00:33:37,291 --> 00:33:41,500
Nunca falei isso antes,
mas acho que posso começar a falar.

531
00:33:41,583 --> 00:33:42,875
Tenho pena do coitado!

532
00:33:43,666 --> 00:33:45,958
Sr. T tem pena dos coitados daqui.

533
00:33:47,125 --> 00:33:50,000
Vamos dar uma voltinha por aqui.

534
00:33:50,083 --> 00:33:53,291
Tenho seus registros de 2002.
Você era líder de torcida.

535
00:33:53,375 --> 00:33:55,500
- Capitã.
- Capitã.

536
00:33:56,000 --> 00:33:57,375
Presidente do Clube de Moda.

537
00:33:57,458 --> 00:34:00,125
Nossa! Suas notas eram muito boas.

538
00:34:00,208 --> 00:34:03,916
Fica quieto.
Não quero que pensem que sou uma nerd.

539
00:34:04,000 --> 00:34:05,958
Só digo que vai ser fácil se formar.

540
00:34:06,041 --> 00:34:06,958
O que aconteceu?

541
00:34:07,625 --> 00:34:09,875
Cadê os reis e as rainhas do baile?

542
00:34:11,500 --> 00:34:13,875
A diretora Riser achou
que isso não fazia bem

543
00:34:13,958 --> 00:34:16,333
e aí substituiu por algo mais positivo.

544
00:34:17,125 --> 00:34:21,375
- Parecem absorventes internos.
- Sim, mas também são "arte encontrada."

545
00:34:21,875 --> 00:34:24,250
Então encontraram absorventes internos?

546
00:34:25,125 --> 00:34:27,625
Exato.

547
00:34:40,541 --> 00:34:43,125
Se não, finja que é mentira.

548
00:34:44,166 --> 00:34:45,333
Me desculpe.

549
00:34:46,750 --> 00:34:47,583
Stephanie?

550
00:34:48,291 --> 00:34:49,916
- Meu Deus!
- É o Seth!

551
00:34:50,000 --> 00:34:51,291
- Seth?
- Sim!

552
00:34:51,375 --> 00:34:53,125
- Seth!
- Caramba!

553
00:34:54,958 --> 00:34:56,666
Martha disse que você acordou,

554
00:34:56,750 --> 00:34:59,500
e acho que, na minha cabeça,
não consegui acreditar,

555
00:34:59,583 --> 00:35:01,250
mas olhe só você. Está linda!

556
00:35:01,333 --> 00:35:04,250
Sou eu! Estou andando e falando.

557
00:35:04,333 --> 00:35:06,166
- Fazendo tudo isso.
- Tudo.

558
00:35:06,250 --> 00:35:10,625
- Como antes, andando e falando.
- Olhe só para você. Caramba!

559
00:35:10,708 --> 00:35:14,000
- Você todo descolado, solto, adulto.
- Sim.

560
00:35:14,583 --> 00:35:17,708
Cadê o nerd
que eu encontrava na biblioteca?

561
00:35:17,791 --> 00:35:20,000
Ele virou o bibliotecário da escola.

562
00:35:20,791 --> 00:35:21,916
Sério?

563
00:35:23,166 --> 00:35:25,333
Seth, muito obrigada pelo anuário.

564
00:35:25,416 --> 00:35:27,458
Por que não entrou e deu oi?

565
00:35:27,541 --> 00:35:31,458
Você devia estar com muita coisa
para processar.

566
00:35:31,541 --> 00:35:33,625
E não posso dormir tarde em dia de escola.

567
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
Merda! Droga!

568
00:35:36,750 --> 00:35:37,583
Porcaria!

569
00:35:38,083 --> 00:35:42,083
Eu queria ficar para papear,
mas preciso voltar pro trabalho.

570
00:35:42,166 --> 00:35:44,333
E eu preciso voltar pra aula.

571
00:35:44,875 --> 00:35:47,500
Não quero me atrasar 20 anos
e dez minutos.

572
00:35:47,583 --> 00:35:50,916
A gente se vê. Sabe onde me encontrar.

573
00:35:51,000 --> 00:35:54,416
Idem.
Sabe onde me encontrar, na biblioteca.

574
00:35:54,500 --> 00:35:57,666
- Certas coisas nunca mudam.
- Tchau, Seth. Eu te ligo.

575
00:35:58,500 --> 00:36:00,833
Ou pode fazer uma divisão longa.

576
00:36:03,833 --> 00:36:05,958
Como foi seu primeiro dia?

577
00:36:06,041 --> 00:36:09,208
Nossa, foi muito incrível.

578
00:36:09,291 --> 00:36:12,666
Fiz novos amigos.
Todos já estão obcecados por mim.

579
00:36:12,750 --> 00:36:16,000
Que bom! Buscamos sempre
tornar o ambiente aconchegante.

580
00:36:16,083 --> 00:36:19,708
Preciso falar com você
sobre voltar a ser Buldoguete.

581
00:36:19,791 --> 00:36:23,000
É melhor você se concentrar
nos seus deveres de casa.

582
00:36:23,083 --> 00:36:24,958
Sim. Claro.

583
00:36:25,791 --> 00:36:28,541
Mas com quem falo sobre voltar?

584
00:36:29,875 --> 00:36:32,750
Comigo. Sou a treinadora da torcida agora.

585
00:36:32,833 --> 00:36:35,000
Espere, já entendi seu plano.

586
00:36:35,083 --> 00:36:36,375
Você se tornou diretora

587
00:36:36,458 --> 00:36:39,916
para ter o poder de fato
e comandar a equipe de torcida.

588
00:36:40,416 --> 00:36:41,750
Esperta. Gostei.

589
00:36:41,833 --> 00:36:45,250
Não foi por isso
que fiz mestrado em pedagogia.

590
00:36:46,000 --> 00:36:49,208
Olha, a equipe de torcida não precisa
de um novo membro.

591
00:36:50,250 --> 00:36:53,666
Errado.
Toda equipe de torcida adoraria me ter.

592
00:36:53,750 --> 00:36:57,583
Só faltam duas apresentações,
então acho que não vale a pena.

593
00:36:57,666 --> 00:37:02,541
Se eu quiser ser rainha do baile,
basta uma apresentação para eu arrasar.

594
00:37:03,875 --> 00:37:06,208
- Steph…
- Ainda me falta uma coroa.

595
00:37:07,375 --> 00:37:09,916
Me desculpe. Não vai rolar.

596
00:37:10,000 --> 00:37:10,875
Steph,

597
00:37:11,791 --> 00:37:14,416
não elegemos mais a rainha do baile.

598
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Está tendo um miniderrame?

599
00:37:26,291 --> 00:37:27,166
Quê?

600
00:37:27,250 --> 00:37:29,666
Essas disputas são perigosas.

601
00:37:29,750 --> 00:37:33,250
Buscar vitórias não faz parte
dos nossos valores escolares.

602
00:37:33,333 --> 00:37:36,625
Sem vencedores, não há perdedores.

603
00:37:36,708 --> 00:37:39,541
Criei uma escola sem perdedores.

604
00:37:39,625 --> 00:37:43,208
Mas todas comentaram sobre
o quanto querem ser a rainha do baile.

605
00:37:43,291 --> 00:37:47,291
Se todos os alunos querem a eleição,
eles podem fazer uma petição.

606
00:37:47,375 --> 00:37:49,041
Mas até agora ninguém fez.

607
00:37:49,125 --> 00:37:51,375
Quase. Foi por muito pouco.

608
00:37:51,458 --> 00:37:54,291
- Vou pôr na minha boca.
- Mais um e…

609
00:37:55,666 --> 00:37:56,500
Boa!

610
00:37:56,583 --> 00:37:59,333
É aqui que as piranhas sentam?

611
00:38:00,041 --> 00:38:02,375
<i>Curtindo com as piranhas…</i>

612
00:38:03,708 --> 00:38:05,375
É um jeito legal de dar oi.

613
00:38:05,458 --> 00:38:07,833
- Prazer, Janet.
- Yaz, e este é o Neil.

614
00:38:07,916 --> 00:38:12,458
Estou adorando essa visão vintage.
E falo sério, tá?

615
00:38:12,541 --> 00:38:16,250
E que mesa tão grande é essa?

616
00:38:16,333 --> 00:38:18,541
Onde a galera popular se senta?

617
00:38:18,625 --> 00:38:22,458
Quando só se tem uma mesa,
todos somos populares.

618
00:38:22,541 --> 00:38:24,708
- Todos.
- A vida não é assim.

619
00:38:24,791 --> 00:38:26,791
Só há três jeitos de ser popular:

620
00:38:26,875 --> 00:38:29,458
ser líder de torcida,
trabalhar na Abercrombie,

621
00:38:29,541 --> 00:38:31,208
ou dar o brioco pros caras.

622
00:38:31,291 --> 00:38:33,500
- O quê?
- Devo ser muito popular.

623
00:38:34,958 --> 00:38:35,791
Quê?

624
00:38:36,416 --> 00:38:38,833
- Nada.
- Enfim, Janet…

625
00:38:40,250 --> 00:38:43,750
gostaria de saber
se quer assinar minha petição

626
00:38:43,833 --> 00:38:46,041
pra retomar a eleição de rainha do baile.

627
00:38:46,125 --> 00:38:48,541
- Meu Deus!
- Sem chance!

628
00:38:48,625 --> 00:38:53,083
Se eu respeito os esforços populares
de mudança no sistema social? Sim.

629
00:38:53,166 --> 00:38:56,750
Também é animador
ver estratégias de campanha não digitais.

630
00:38:56,833 --> 00:38:58,333
- É mesmo.
- Vou assinar.

631
00:38:58,416 --> 00:39:01,791
Eu também,
mas não se surpreenda se formos os únicos.

632
00:39:02,375 --> 00:39:03,541
Por quê?

633
00:39:03,625 --> 00:39:06,208
Ninguém vai assinar
a menos que Bri Luvs assine.

634
00:39:06,291 --> 00:39:08,125
- Quem?
- Ela.

635
00:39:08,750 --> 00:39:11,458
Bri Luvs. É o nome dela nas redes sociais.

636
00:39:11,541 --> 00:39:14,291
Ela tem três milhões
de seguidores no Instagram.

637
00:39:14,375 --> 00:39:18,791
E aqueles 44kg de sensualidade é o Lucas,
o gato do namorado dela.

638
00:39:18,875 --> 00:39:21,791
A <i>Vice </i>fez um vlog inteiro
sobre a relação aberta deles,

639
00:39:21,875 --> 00:39:24,666
chamando de "o padrão
a ser seguido no futuro."

640
00:39:24,750 --> 00:39:27,166
Legal. Como faço para ela assinar?

641
00:39:27,250 --> 00:39:28,583
Esquece!

642
00:39:28,666 --> 00:39:30,208
Ela é inacessível.

643
00:39:30,291 --> 00:39:33,250
Todos são amigos dela,
mas ela não é amiga de ninguém.

644
00:39:33,333 --> 00:39:34,166
É.

645
00:39:34,250 --> 00:39:36,458
- Ela está vindo.
- Não está.

646
00:39:36,541 --> 00:39:38,375
Aja normal, não olhe nos olhos…

647
00:39:39,375 --> 00:39:42,083
- Yaz! Há quanto tempo, né?
- Muito tempo.

648
00:39:42,166 --> 00:39:46,500
Muito! Janet, adorei seu post
sobre positividade corporal alternativa.

649
00:39:46,583 --> 00:39:48,375
Você é tão inspiradora.

650
00:39:48,458 --> 00:39:50,958
Era só para me mostrar com meu maiô novo.

651
00:39:51,041 --> 00:39:53,875
Oi, prazer. Bri.
Você deve ser a Stephanie.

652
00:39:53,958 --> 00:39:55,958
- Ouvi falar de você.
- Sério?

653
00:39:56,833 --> 00:39:57,791
Quer dizer…

654
00:39:58,833 --> 00:40:01,666
Claro, porque eu fazia sucesso

655
00:40:01,750 --> 00:40:04,583
e praticamente era igual a você
aqui no colégio.

656
00:40:04,666 --> 00:40:07,541
A mais popular da escola.
Somos iguaizinhas.

657
00:40:07,625 --> 00:40:09,875
Na verdade, não penso em popularidade.

658
00:40:09,958 --> 00:40:12,666
Só quero criar uma imagem autêntica
e consciente

659
00:40:12,750 --> 00:40:16,125
que aceita os corpos
e pensa no ambiente e nos mais pobres,

660
00:40:16,208 --> 00:40:19,958
trazendo inclusão, moda focada,
gastronomia e curtição.

661
00:40:20,041 --> 00:40:22,916
Se isso engajar milhões de pessoas, ótimo.

662
00:40:23,500 --> 00:40:25,750
Pode crer. É isso.

663
00:40:25,833 --> 00:40:28,000
Tipo, é óbvio.

664
00:40:28,875 --> 00:40:31,375
Já que está aqui, pode assinar isto?

665
00:40:31,458 --> 00:40:33,541
Deixe-me te interromper.

666
00:40:33,625 --> 00:40:37,250
Prometi não usar mais papel.
Só trabalho com meios digitais.

667
00:40:37,333 --> 00:40:40,291
Sei que você entende.
Podemos fazer uma selfie?

668
00:40:40,833 --> 00:40:42,333
Sim. Com certeza.

669
00:40:42,875 --> 00:40:43,875
Onde é que faz?

670
00:40:45,500 --> 00:40:47,458
Em que lugar? Vamos…

671
00:40:49,916 --> 00:40:50,916
O que foi isso?

672
00:40:51,000 --> 00:40:54,375
A propósito, minha mãe, Tiffany,
te mandou um oi.

673
00:40:54,458 --> 00:40:56,416
Ela quer te lembrar
que se casou com Blaine

674
00:40:56,500 --> 00:40:58,666
e que vive na casa dos seus sonhos.

675
00:40:58,750 --> 00:41:00,666
Sua mãe, a Tiffany.

676
00:41:00,750 --> 00:41:02,833
Foi um prazer, Stephanie. Tchau.

677
00:41:03,541 --> 00:41:05,250
- Tchau.
- Tchau.

678
00:41:06,125 --> 00:41:08,416
Lindo, olha o <i>manspreading </i>de novo.

679
00:41:09,458 --> 00:41:10,291
Opa!

680
00:41:12,291 --> 00:41:14,833
Caramba! Ele sabe que você existe.

681
00:41:14,916 --> 00:41:18,333
Sim, provavelmente ele já está obcecado
por mim.

682
00:41:19,208 --> 00:41:21,625
O que é isso? Uma simulação de incêndio?

683
00:41:21,708 --> 00:41:24,333
- Invasão de robôs?
-<i> Live </i>da Bri.

684
00:41:24,916 --> 00:41:28,750
<i>Temos uma nova aluna no Colégio Harding,</i>
<i>mais velha do que nós,</i>

685
00:41:28,833 --> 00:41:31,500
<i>e quero lembrar ao mundo inteiro</i>

686
00:41:31,583 --> 00:41:35,000
<i>que não se trata alguém diferente</i>
<i>só por ser mais velho,</i>

687
00:41:35,083 --> 00:41:38,375
<i>ainda que seja esquisito, estrangeiro</i>
<i>ou esteja todo por fora.</i>

688
00:41:38,958 --> 00:41:40,166
<i>Não é legal.</i>

689
00:41:40,958 --> 00:41:42,750
<i>Fiquem atentos às novidades</i>

690
00:41:42,833 --> 00:41:45,833
<i>da minha viagem</i>
<i>de desintoxicação pro Nepal no verão.</i>

691
00:41:45,916 --> 00:41:48,750
<i>Lembrem-se: a Bri ama vocês.</i>

692
00:41:50,583 --> 00:41:51,541
Que sexy…

693
00:41:52,125 --> 00:41:53,125
Você que é sexy.

694
00:41:55,000 --> 00:41:58,041
- Eu assino sua petição.
- Oba! Três pessoas!

695
00:41:58,125 --> 00:41:59,083
Meu Deus, não!

696
00:41:59,166 --> 00:42:01,500
As líderes de torcida precisam assinar.

697
00:42:01,583 --> 00:42:03,708
E aí todos vão assinar por pressão.

698
00:42:03,791 --> 00:42:07,041
Então vão assinar, porque já assinamos.

699
00:42:08,791 --> 00:42:11,500
- Vocês são líderes de torcida?
- Exatamente.

700
00:42:13,083 --> 00:42:15,333
Prontos? Beleza!

701
00:42:15,416 --> 00:42:17,708
<i>A fumaça cobre o planeta</i>

702
00:42:17,791 --> 00:42:19,750
<i>Precisamos de novas leis</i>

703
00:42:20,583 --> 00:42:25,541
<i>As tartarugas estão sufocando</i>
<i>Devido aos canudos de plástico</i>

704
00:42:27,916 --> 00:42:29,833
Muito bom. O que achou?

705
00:42:31,083 --> 00:42:32,291
O que foi isso?

706
00:42:32,833 --> 00:42:35,166
- Isso…
- O que foi isso?

707
00:42:36,166 --> 00:42:38,375
- Nossa coreografia mais famosa.
- É.

708
00:42:39,791 --> 00:42:41,500
E para quem estão torcendo?

709
00:42:41,583 --> 00:42:42,791
Para todo mundo!

710
00:42:42,875 --> 00:42:45,625
Isso, fazer o que é certo.
Equipe Humanidade!

711
00:42:45,708 --> 00:42:47,041
Equipe Humanidade!

712
00:42:48,833 --> 00:42:51,791
Mas e a música, as danças e os saltos?

713
00:42:51,875 --> 00:42:55,000
Não fazemos mais acrobacias.

714
00:42:55,083 --> 00:42:57,833
E também não fazemos mais danças sensuais.

715
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
Queremos que prestem atenção
nas palavras, não nos corpos.

716
00:43:00,916 --> 00:43:03,500
Mas a torcida seria muito melhor

717
00:43:03,583 --> 00:43:07,083
se fizerem acreditar
que estão prestes a mostrar os peitos.

718
00:43:07,166 --> 00:43:09,000
- Não. Steph…
- Martha.

719
00:43:09,083 --> 00:43:09,958
- Certo.
- Sim.

720
00:43:10,041 --> 00:43:13,791
Eu tinha uma marca registrada.
Vão amar. Era a "de lábio para lábio".

721
00:43:13,875 --> 00:43:15,375
Façam comigo.

722
00:43:15,458 --> 00:43:17,041
- Não.
- Começa no rosto.

723
00:43:17,125 --> 00:43:18,666
- Desce os dedos.
- Não.

724
00:43:18,750 --> 00:43:20,208
Vai descendo e aí sobe…

725
00:43:20,291 --> 00:43:22,708
Por que estão fazendo?
Falei para não fazer.

726
00:43:22,791 --> 00:43:24,291
Espera.

727
00:43:24,375 --> 00:43:27,541
Até faríamos,
mas a Bri Luvs disse no Instagram

728
00:43:27,625 --> 00:43:29,791
que líderes de torcida
eram antifeministas.

729
00:43:29,875 --> 00:43:32,291
A escola ficou contra nós,
tivemos que mudar.

730
00:43:32,375 --> 00:43:34,791
O <i>post </i>dela teve uns sete milhões
de curtidas.

731
00:43:34,875 --> 00:43:36,375
- Oito.
- Foi melhor assim.

732
00:43:36,458 --> 00:43:39,250
Vamos mostrar a coreografia
do desarmamento.

733
00:43:39,333 --> 00:43:40,833
- É a melhor.
- Esperem!

734
00:43:40,916 --> 00:43:43,458
Que equipe é essa? Isso….

735
00:43:45,291 --> 00:43:46,791
Tem ao menos uma capitã?

736
00:43:46,875 --> 00:43:49,041
Stephanie, eu sou o capitão.

737
00:43:49,125 --> 00:43:51,375
- Eu sou a capitã.
- Eu sou o capitão.

738
00:43:51,458 --> 00:43:52,666
Eu sou a capitã.

739
00:43:53,333 --> 00:43:54,500
- E a treinadora.
- Você?

740
00:43:55,625 --> 00:43:58,125
Foi a coisa mais bizarra que já ouvi.

741
00:43:58,208 --> 00:43:59,041
Steph.

742
00:43:59,125 --> 00:44:02,291
Somos todos capitães
em prol de, junto comigo,

743
00:44:02,375 --> 00:44:05,041
- igualdade!
- Igualdade!

744
00:44:05,125 --> 00:44:08,250
Incluindo você, Steph. Bem-vinda.

745
00:44:08,333 --> 00:44:10,916
Gostou? Você está bem?

746
00:44:11,708 --> 00:44:15,333
Ela adorou, pessoal. Mandaram bem demais!

747
00:44:18,000 --> 00:44:19,083
Ai, meu Deus!

748
00:44:20,041 --> 00:44:22,083
SER CAPITÃ DE TORCIDA

749
00:44:22,166 --> 00:44:23,583
A MÁQUINA DO TEMPO

750
00:44:23,666 --> 00:44:25,125
Licença, Sr. Byrd.

751
00:44:25,208 --> 00:44:26,416
E aí?

752
00:44:26,958 --> 00:44:28,500
Agora que é bibliotecário,

753
00:44:28,583 --> 00:44:31,625
é obrigado por lei
a me ajudar a pesquisar algo, né?

754
00:44:31,708 --> 00:44:32,541
Sim, por lei.

755
00:44:32,625 --> 00:44:36,291
O sindicato dos professores é exigente
com esse tipo de coisa.

756
00:44:36,375 --> 00:44:39,375
Brincadeira. Não sou do sindicato. E aí?

757
00:44:39,916 --> 00:44:41,833
- Isso é viciante.
- Sim.

758
00:44:41,916 --> 00:44:45,083
As plataformas sociais agora são vitais
pra comunicação.

759
00:44:45,166 --> 00:44:48,250
É uma tartaruga transando com uma pedra!

760
00:44:48,833 --> 00:44:49,666
Manda ver.

761
00:44:49,750 --> 00:44:51,416
Isso merece um coração.

762
00:44:51,500 --> 00:44:52,958
E também para isso.

763
00:44:53,041 --> 00:44:55,791
Tá, acho que já entendi.

764
00:44:55,875 --> 00:44:56,708
Certo.

765
00:44:56,791 --> 00:45:00,375
Você ganha seguidores sendo alguém
que todos gostem.

766
00:45:00,458 --> 00:45:03,666
É um concurso de popularidade
mas, em vez de ser apenas no colégio,

767
00:45:03,750 --> 00:45:06,750
agora é no mundo todo,
e o mundo todo é seu telefone.

768
00:45:06,833 --> 00:45:08,708
É exatamente isso.

769
00:45:08,791 --> 00:45:10,541
- É isso.
- É muito triste.

770
00:45:10,625 --> 00:45:14,250
Não! Isso é incrível. É como um atalho.

771
00:45:14,333 --> 00:45:17,500
Eu já me arrependo
de ter te mostrado isso.

772
00:45:17,583 --> 00:45:22,000
Isso é um jeito de as pessoas fingirem
que têm uma vida e uma pele melhor.

773
00:45:22,083 --> 00:45:25,708
Foi por isso que postou esta foto
com essa gata aleatória?

774
00:45:25,791 --> 00:45:28,625
Não, é a minha ex-noiva, Diana.

775
00:45:28,708 --> 00:45:30,458
- Estava noivo?
- Eu estava.

776
00:45:30,541 --> 00:45:33,125
Mentira, Seth!

777
00:45:33,208 --> 00:45:35,041
Foi como eu vim para cá.

778
00:45:35,125 --> 00:45:37,916
Nós dois trabalhamos
no Arquivo Nacional em Washington,

779
00:45:38,000 --> 00:45:40,333
quando nos separamos,
precisei mudar de ares.

780
00:45:40,416 --> 00:45:42,958
Martha me arrumou um emprego
no Harding, e aqui estou.

781
00:45:43,041 --> 00:45:45,666
Estar perto dos 40
e de volta ao meu colégio

782
00:45:45,750 --> 00:45:47,916
não é bem onde eu queria estar, mas…

783
00:45:48,000 --> 00:45:50,083
- Nem me fale!
- Pois é!

784
00:45:50,166 --> 00:45:53,458
É melhor eu voltar
e enriquecer as mentes jovens.

785
00:45:53,541 --> 00:45:55,291
Brincadeira. Vou dar aula de teatro.

786
00:45:55,375 --> 00:45:56,625
- Até mais.
- Tá.

787
00:45:56,708 --> 00:45:58,708
- Beleza.
- Tchau!

788
00:46:02,000 --> 00:46:04,250
Me devolve. Obrigado, Steph.

789
00:46:05,333 --> 00:46:06,500
Por favor, pai!

790
00:46:07,041 --> 00:46:09,333
Telefones são os novos Tamagotchis.

791
00:46:09,416 --> 00:46:13,875
Eu preciso de um.
Prometo que não fico tanto tempo nele.

792
00:46:13,958 --> 00:46:17,791
É para minha segurança pessoal.
E se eu for sequestrada?

793
00:46:17,875 --> 00:46:21,250
Se for sequestrada, Stephanie,
vão levar seu telefone.

794
00:46:21,333 --> 00:46:23,125
Não se eu esconder na minha…

795
00:46:24,833 --> 00:46:27,416
Por questão de segurança, deve ser bom.

796
00:46:28,041 --> 00:46:29,166
Comprei para você.

797
00:46:31,041 --> 00:46:32,916
Caramba!

798
00:46:37,333 --> 00:46:38,250
Pai…

799
00:46:39,708 --> 00:46:41,375
- Obrigada!
- De nada.

800
00:46:41,458 --> 00:46:43,375
Você é o melhor pai do mundo!

801
00:46:46,000 --> 00:46:48,500
Pai, não acredito!

802
00:46:49,333 --> 00:46:54,333
Pessoal, sou eu, a Stephanie.
Relaxando no meu cafofo.

803
00:46:54,416 --> 00:46:56,083
Nem sei como fazer isso.

804
00:46:56,166 --> 00:47:00,875
Acho que devemos retomar a eleição
de rainha do baile no Harding.

805
00:47:00,958 --> 00:47:02,375
#IdeiaIncrível.

806
00:47:02,458 --> 00:47:04,250
#Sim.

807
00:47:04,333 --> 00:47:06,750
Espalhem. Vamos fazer virar um vírus.

808
00:47:07,291 --> 00:47:08,541
Bem fofo…

809
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
<i>Lembrem-se de votar no tema do baile.</i>

810
00:47:10,875 --> 00:47:13,291
<i>As opções são Bridgerton,</i>

811
00:47:13,375 --> 00:47:14,875
orgulho

812
00:47:14,958 --> 00:47:18,750
<i>e um tema inscrito</i>
<i>de última hora por Stephanie Conway</i>

813
00:47:18,833 --> 00:47:20,750
<i>The Real World: New Orleans.</i>

814
00:47:21,333 --> 00:47:24,125
Lembrem-se: a democracia depende do voto.

815
00:47:24,208 --> 00:47:26,416
- Pare.
- <i>Amo vocês.</i>

816
00:47:28,125 --> 00:47:29,291
Que irado!

817
00:47:29,375 --> 00:47:31,625
Vamos esperar até a festa pra contar.

818
00:47:31,708 --> 00:47:33,958
Nossa, vai ter uma festa?

819
00:47:36,000 --> 00:47:37,625
Oi, Stephanie. E aí?

820
00:47:37,708 --> 00:47:40,958
Só vim dizer que estamos de boa.

821
00:47:41,041 --> 00:47:43,791
Mesmo depois de ter me chamado
de velha e tal.

822
00:47:44,541 --> 00:47:46,083
Você ficou ofendida?

823
00:47:46,166 --> 00:47:47,458
Mil desculpas.

824
00:47:47,541 --> 00:47:50,833
Só quis tocar num problema
de discriminação muitas vezes esquecido.

825
00:47:50,916 --> 00:47:52,208
Eu entendo.

826
00:47:52,291 --> 00:47:55,541
A abelha-rainha se sente ameaçada
pela nova gata do pedaço

827
00:47:55,625 --> 00:47:57,458
e decide partir pra ofensiva.

828
00:47:57,541 --> 00:48:00,375
Típico Sandy versus Rizzo.
Foi assim com sua mãe.

829
00:48:00,458 --> 00:48:03,250
Não sou minha mãe.
Não pareço em nada com ela.

830
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
Não tenho nada a ver
com o que houve entre vocês.

831
00:48:06,833 --> 00:48:11,041
Legal. Agora que somos amigas,
pode me seguir no Insta?

832
00:48:11,125 --> 00:48:16,666
É um "a" com um círculo em volta,
"gatadocoma113."

833
00:48:16,750 --> 00:48:19,583
Tem 112 outras garotas gatas em coma.

834
00:48:19,666 --> 00:48:23,125
Então, me pedem muito isso.

835
00:48:23,875 --> 00:48:25,416
Não saio seguindo todo mundo,

836
00:48:25,500 --> 00:48:28,083
porque, se eu seguir alguém,
outro pode se zangar.

837
00:48:28,166 --> 00:48:31,166
É um sacrifício que faço
pela saúde mental de todos.

838
00:48:31,250 --> 00:48:33,291
Mas boa sorte conseguindo seguidores.

839
00:48:33,375 --> 00:48:36,041
Espere, pode me seguir?

840
00:48:36,750 --> 00:48:38,666
Posso segui-la no Instagram?

841
00:48:38,750 --> 00:48:39,583
Não.

842
00:48:40,083 --> 00:48:40,958
Não posso.

843
00:48:41,041 --> 00:48:42,583
Desculpe.

844
00:48:45,250 --> 00:48:46,750
FAZER AMIGOS

845
00:48:49,958 --> 00:48:52,000
GANHAR SEGUIDORES

846
00:48:53,291 --> 00:48:54,666
Oi, Steph.

847
00:48:54,750 --> 00:48:56,000
Cacete!

848
00:48:56,083 --> 00:48:57,416
É um tutorial de maquiagem.

849
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
Para quem? Vilões do Batman?

850
00:48:59,583 --> 00:49:01,708
É que preciso de novos seguidores.

851
00:49:01,791 --> 00:49:04,458
Você não percebe
o quanto não ligam para você

852
00:49:04,541 --> 00:49:06,458
até ver isso em um número no telefone.

853
00:49:06,541 --> 00:49:10,166
Se você se cansar de ser <i>influencer,</i>

854
00:49:10,250 --> 00:49:13,750
o Museu de História Natural vai exibir
<i>Impacto Profundo </i>em IMAX.

855
00:49:13,833 --> 00:49:15,500
Podemos ir no fim de semana?

856
00:49:15,583 --> 00:49:17,625
<i>Impacto Profundo </i>de novo?

857
00:49:17,708 --> 00:49:21,541
Você, Martha
e eu assistimos faz alguns fins de semana.

858
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
Acho que já faz uns mil fins de semana.

859
00:49:28,125 --> 00:49:29,416
Verdade.

860
00:49:29,958 --> 00:49:33,125
Eu até iria,
mas tenho uma festa no fim de semana.

861
00:49:33,833 --> 00:49:36,875
Que dia? Estou livre.

862
00:49:36,958 --> 00:49:40,500
Ainda não sei,
então estou com minha agenda aberta.

863
00:49:41,833 --> 00:49:42,666
Certo.

864
00:49:43,208 --> 00:49:46,625
Você disse não porque vai a uma festa
a qual não foi convidada

865
00:49:46,708 --> 00:49:48,458
e não sabe quando ou onde será?

866
00:49:48,541 --> 00:49:51,291
É. Tenho que voltar pros meus contornos.

867
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
Beleza.

868
00:49:58,291 --> 00:49:59,708
Gata.

869
00:49:59,791 --> 00:50:02,416
Que sendo só ela e eu, isso seria…

870
00:50:02,500 --> 00:50:04,583
- Vou dar um jeito.
- Sim.

871
00:50:06,875 --> 00:50:07,833
O que foi?

872
00:50:08,916 --> 00:50:10,458
Por que estão estranhos?

873
00:50:11,416 --> 00:50:12,541
Não me digam que…

874
00:50:13,291 --> 00:50:16,916
Vocês dois estão juntos? Meu Deus!
Não vou te chamar de mãe!

875
00:50:17,000 --> 00:50:20,291
Martha me disse
que você está atrasada nas matérias.

876
00:50:20,375 --> 00:50:22,833
Está usando crack?

877
00:50:22,916 --> 00:50:24,166
Não.

878
00:50:24,250 --> 00:50:27,208
Pai, ainda estou me adaptando.

879
00:50:28,000 --> 00:50:30,833
Acabei de descobrir
que tem mais oito <i>Velozes e Furiosos.</i>

880
00:50:30,916 --> 00:50:34,375
Só quero saber se está dando
aos estudos a devida atenção.

881
00:50:34,458 --> 00:50:38,875
Estou muito ocupada
com coisas importantes, como fazer amigos.

882
00:50:38,958 --> 00:50:41,083
Que bom! Isso é ótimo.

883
00:50:41,583 --> 00:50:43,583
- Mas ainda pode estudar.
- Sim!

884
00:50:43,666 --> 00:50:46,041
Você é inteligente, Steph, sempre foi.

885
00:50:46,125 --> 00:50:48,625
Não quero
que desperdice uma segunda chance.

886
00:50:48,708 --> 00:50:51,458
Certo, tenho uma solução para isso.

887
00:50:51,541 --> 00:50:53,833
- Sem celular no fim de semana.
- Quê?

888
00:50:55,541 --> 00:50:57,375
Pai, não. Como que vou viver?

889
00:50:57,458 --> 00:51:00,000
Você sobreviveu 20 anos sem comida sólida.

890
00:51:00,083 --> 00:51:02,208
Pode passar um fim de semana sem iPhone.

891
00:51:02,291 --> 00:51:03,708
- Não!
- Me dê.

892
00:51:03,791 --> 00:51:06,083
- É sério?
- Estou falando muito…

893
00:51:06,166 --> 00:51:08,041
Está falando sério agora?

894
00:51:08,125 --> 00:51:10,000
- Muito.
- Você é sírio?

895
00:51:10,083 --> 00:51:11,125
Eu falo sério.

896
00:51:11,208 --> 00:51:12,458
Não!

897
00:51:13,875 --> 00:51:14,875
Não!

898
00:51:14,958 --> 00:51:17,500
- Me dê o telefone.
- Aqui, tome.

899
00:51:18,375 --> 00:51:19,208
É um controle.

900
00:51:19,291 --> 00:51:21,958
Não!

901
00:51:22,041 --> 00:51:25,291
- Solte essa parede, filha.
- É meu celular!

902
00:51:25,375 --> 00:51:27,708
- Dê o telefone a ele.
- Não.

903
00:51:32,750 --> 00:51:34,708
Muito obrigada, diretora Martha.

904
00:51:35,208 --> 00:51:37,791
Caramba, Lance e Bri estão lindos.

905
00:51:37,875 --> 00:51:40,458
Mas que cacete? Estão todos lá.

906
00:51:40,541 --> 00:51:42,416
Pode devolver meu celular?

907
00:51:42,500 --> 00:51:44,208
Caramba…

908
00:51:44,291 --> 00:51:46,625
Que tipo de mundo maluco é esse

909
00:51:46,708 --> 00:51:49,708
em que não convidam
líderes de torcida para uma festa?

910
00:51:49,791 --> 00:51:51,833
Eles são idiotas? Nós somos a festa!

911
00:51:51,916 --> 00:51:53,666
Claro que não nos convidaram.

912
00:51:53,750 --> 00:51:55,416
- É só por DM pros VIPs.
- É.

913
00:51:55,500 --> 00:51:57,583
Só consegue ir se eles te seguirem.

914
00:51:57,666 --> 00:51:58,916
Só a galera legal e bonita.

915
00:51:59,500 --> 00:52:01,500
Mas nós somos legais e bonitos.

916
00:52:01,625 --> 00:52:02,458
Obrigado.

917
00:52:03,000 --> 00:52:08,416
Quatro anos sem convites pras festas
deixa a mensagem bem clara: não somos.

918
00:52:09,125 --> 00:52:12,791
Aqui é meio que uma festa.
Posso pedir ao meu pai para fazer uma pi.

919
00:52:14,916 --> 00:52:18,833
- Uma pizza.
- Eu falo de uma festa de fato.

920
00:52:18,916 --> 00:52:22,541
Não podem me filmar numa festa,
a mídia vai usar contra mim

921
00:52:22,625 --> 00:52:25,833
quando eu virar política,
como foi com a Ocasio-Cortez.

922
00:52:25,916 --> 00:52:26,750
Não.

923
00:52:27,541 --> 00:52:31,625
Pessoal, vocês precisam me ouvir.
Isso agora é sério.

924
00:52:33,666 --> 00:52:37,250
Precisamos dançar,
porque precisamos mostrar a todos

925
00:52:37,333 --> 00:52:38,666
que somos a galera legal.

926
00:52:38,750 --> 00:52:42,708
Quando eu fazia o ensino médio,
a galera popular me tratava feito merda,

927
00:52:42,791 --> 00:52:44,583
até eu mostrar como eu era legal,

928
00:52:44,666 --> 00:52:48,708
ao ponto de o namorado
da menina mais popular do colégio

929
00:52:48,791 --> 00:52:51,458
deixá-la para ficar comigo.

930
00:52:52,291 --> 00:52:54,416
- Sabe quem era?
- Quem?

931
00:52:55,333 --> 00:52:57,041
- A mãe da Bri.
- Tiffany?

932
00:52:58,083 --> 00:52:59,083
E o cara é…

933
00:53:00,458 --> 00:53:01,291
o pai da Bri.

934
00:53:01,375 --> 00:53:04,791
Meu Deus! O quê?

935
00:53:04,875 --> 00:53:10,000
E quando se chupa o pau do pai de alguém,
você vê que não precisa ter medo.

936
00:53:10,625 --> 00:53:12,416
- Bom saber.
- É, bem…

937
00:53:12,500 --> 00:53:13,416
Então…

938
00:53:14,708 --> 00:53:16,875
prestem bem atenção.

939
00:53:16,958 --> 00:53:20,541
Vamos dançar. Pode apertar o play?
Mete o dedo.

940
00:53:39,125 --> 00:53:41,500
Manda ver, galera.

941
00:53:41,583 --> 00:53:43,791
Quadris, ombros.

942
00:54:33,416 --> 00:54:34,500
Para!

943
00:55:03,250 --> 00:55:05,958
Galera, temos um show para fazer.

944
00:55:07,791 --> 00:55:09,291
Não chupe meu pai.

945
00:55:12,375 --> 00:55:15,416
Não se preocupem.
Falei com a enfermeira da escola

946
00:55:15,500 --> 00:55:17,833
e, faltando menos
de três semanas pra formatura,

947
00:55:17,916 --> 00:55:22,166
estamos preparados
pra epidemia de desespero.

948
00:55:24,791 --> 00:55:25,833
Calouro nem é gente.

949
00:55:27,625 --> 00:55:31,000
Sem mais delongas, por favor,
recebam comigo

950
00:55:31,083 --> 00:55:34,666
a presidente da Associação
de Pais e Mestres, Tiffany Balbo.

951
00:55:42,333 --> 00:55:43,500
Oi!

952
00:55:44,083 --> 00:55:45,125
Obrigada.

953
00:55:45,208 --> 00:55:47,333
Sei que ela é a diretora,

954
00:55:49,083 --> 00:55:52,250
mas aplausos pra Srta. Riser.

955
00:55:53,458 --> 00:55:55,000
- Pare.
- Desculpe.

956
00:55:55,083 --> 00:55:59,375
Que noite especial
para compartilhar com nossos filhos

957
00:55:59,458 --> 00:56:01,916
antes que eles se tornem adultos.

958
00:56:02,000 --> 00:56:04,875
Pessoal, a energia deste lugar é péssima.

959
00:56:04,958 --> 00:56:06,833
Vamos lá botar para quebrar.

960
00:56:06,916 --> 00:56:07,958
Toma.

961
00:56:09,375 --> 00:56:11,083
- É a música da coreografia.
- Sim.

962
00:56:11,166 --> 00:56:14,208
Valeu, vou enfiar esse absorvente
no computador.

963
00:56:14,291 --> 00:56:16,875
Sério, vocês são o máximo.

964
00:56:17,375 --> 00:56:20,208
Vamos botar para quebrar e…

965
00:56:20,958 --> 00:56:24,083
É o nosso momento, galera.
É o nosso momento!

966
00:56:24,166 --> 00:56:25,625
Que orgulho de vocês!

967
00:56:25,708 --> 00:56:28,000
Animados para mudar algumas mentes?

968
00:56:28,083 --> 00:56:28,958
Com certeza.

969
00:56:29,041 --> 00:56:31,916
E, lembrem-se, só tenho isso e mais nada.

970
00:56:36,833 --> 00:56:39,833
E, a propósito,
devido aos custos das decorações,

971
00:56:39,916 --> 00:56:43,791
o preço dos ingressos do baile subiu
de US$ 48 para US$ 93.

972
00:56:43,875 --> 00:56:47,750
Aceitamos pagamento por apps.
Muito obrigada!

973
00:56:50,958 --> 00:56:52,333
Boa!

974
00:56:52,416 --> 00:56:54,291
Obrigada, pais.

975
00:56:54,375 --> 00:56:55,916
Por falar em baile,

976
00:56:56,000 --> 00:56:59,666
toda escola busca tomar boas decisões.

977
00:56:59,750 --> 00:57:03,750
Para ilustrar bem isso,
vamos radicalizar com Buldoguetes!

978
00:57:12,041 --> 00:57:13,708
- Prontos?
- Consentimento.

979
00:57:13,791 --> 00:57:17,708
<i>C-O-N-S-E-N-T-I-M-E-N-T-O</i>

980
00:57:17,791 --> 00:57:21,458
<i>Eu não toco você, e você não me toca</i>

981
00:57:21,541 --> 00:57:23,708
<i>A menos que nós dois concordemos</i>

982
00:57:23,791 --> 00:57:24,625
<i>Consentimento!</i>

983
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Legal!

984
00:57:27,541 --> 00:57:30,458
Vamos! Aplausos pro consentimento!

985
00:57:36,000 --> 00:57:37,583
SIM

986
00:57:40,083 --> 00:57:40,916
SIM

987
00:57:44,375 --> 00:57:46,375
NÃO É NÃO

988
00:57:48,916 --> 00:57:50,708
Prontos pro remix?

989
00:58:19,958 --> 00:58:21,125
Meu Deus…

990
00:58:35,000 --> 00:58:38,583
- É impressão minha ou tocaram na…
- Cala a boca.

991
00:58:39,166 --> 00:58:40,416
Boa!

992
00:58:40,958 --> 00:58:43,291
Bulldogs, porra!

993
00:58:45,125 --> 00:58:46,333
Como nos velhos tempos!

994
00:58:46,416 --> 00:58:47,583
Agora sou pai…

995
00:58:55,166 --> 00:58:56,708
Caramba, Conway!

996
00:58:58,083 --> 00:59:00,500
Blaine! Nossa!

997
00:59:00,583 --> 00:59:01,958
Olha só para você.

998
00:59:02,041 --> 00:59:03,791
- Para.
- É verdade!

999
00:59:03,875 --> 00:59:05,750
- Para! Olhe para você!
- É?

1000
00:59:05,833 --> 00:59:07,125
Olha só você. Tão…

1001
00:59:07,208 --> 00:59:09,625
Um coroa gato. Quem diria?

1002
00:59:11,166 --> 00:59:13,625
E eu queria dizer que achei tão legal

1003
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
você ter me procurado
logo depois de acordar.

1004
00:59:17,291 --> 00:59:19,708
Eu pensei tanto em você nesses anos.

1005
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
- Foi?
- Sim.

1006
00:59:22,125 --> 00:59:25,875
Mesmo eu estando quase morta,
você fez meu coração bater.

1007
00:59:25,958 --> 00:59:29,333
Escuta, saiba que é só me avisar

1008
00:59:29,416 --> 00:59:32,500
se quiser matar a saudade
com o Blaine aqui.

1009
00:59:32,583 --> 00:59:34,291
Mas, Blaine, e a Tiff?

1010
00:59:35,500 --> 00:59:37,166
Não nos impediu da primeira vez.

1011
00:59:38,083 --> 00:59:40,125
Você disse que tinham terminado.

1012
00:59:40,208 --> 00:59:42,375
É que eu não…

1013
00:59:45,083 --> 00:59:46,208
- O quê?
- Era onda.

1014
00:59:46,291 --> 00:59:49,208
Não esqueci da sua regra de "sem traição".

1015
00:59:49,291 --> 00:59:52,041
E é por isso que não podemos ficar juntos.

1016
00:59:53,541 --> 00:59:54,750
Por enquanto.

1017
00:59:55,416 --> 00:59:57,875
Mas, se for o homem que acho que é,

1018
00:59:59,583 --> 01:00:01,458
vai fazer a escolha certa.

1019
01:00:01,541 --> 01:00:02,958
Sim. Não, eu…

1020
01:00:04,041 --> 01:00:04,958
Ca…

1021
01:00:14,416 --> 01:00:15,375
Conway.

1022
01:00:23,541 --> 01:00:26,875
VOCÊ TEM 49 MIL NOVOS SEGUIDORES!

1023
01:00:29,500 --> 01:00:30,416
#APMFICOULOUCA

1024
01:00:30,500 --> 01:00:31,333
#SAFADEZAPURA

1025
01:00:31,416 --> 01:00:33,208
#CONSENTAEQUICA

1026
01:00:37,958 --> 01:00:39,333
GANHAR SEGUIDORES

1027
01:00:39,916 --> 01:00:41,791
SER POPULAR

1028
01:00:42,375 --> 01:00:44,916
Stephanie, pode vir aqui, por favor?

1029
01:00:50,083 --> 01:00:53,500
"Stephanie, apoiamos celebridades
do Instagram como você,

1030
01:00:53,583 --> 01:00:56,166
que compartilham o lema da Hostess
de nunca envelhecer."

1031
01:00:58,125 --> 01:01:00,458
"A Canada Goose te deseja tudo de melhor".

1032
01:01:00,541 --> 01:01:01,500
Que loucura!

1033
01:01:02,333 --> 01:01:03,375
"Acenda a amizade".

1034
01:01:04,083 --> 01:01:06,083
Cacete!

1035
01:01:32,583 --> 01:01:35,541
Não sei por que o rebuliço.
Era só uma dança!

1036
01:01:35,625 --> 01:01:39,791
Steph, o problema é que eu disse
que não fazíamos mais aquilo,

1037
01:01:39,875 --> 01:01:42,250
e você fez sem meu consentimento.

1038
01:01:42,333 --> 01:01:45,000
Está mesmo brava?
Ou é porque Tiff gritou com você?

1039
01:01:45,083 --> 01:01:45,958
Steph!

1040
01:01:46,041 --> 01:01:48,666
Não a deixe te intimidar,
sempre falei isso.

1041
01:01:48,750 --> 01:01:50,250
Não se trata da Tiffany.

1042
01:01:50,333 --> 01:01:51,375
O que me preocupa

1043
01:01:51,458 --> 01:01:54,833
é que o que você fez
não foi algo apropriado pra escola.

1044
01:01:54,916 --> 01:01:56,000
Você se acariciou

1045
01:01:56,083 --> 01:01:59,166
em uma coreografia
que falava de consentimento.

1046
01:01:59,250 --> 01:02:01,416
Mas eu me dei consentimento

1047
01:02:02,000 --> 01:02:03,583
para fazer isso comigo.

1048
01:02:03,666 --> 01:02:05,458
Pare de acariciar os mamilos.

1049
01:02:05,541 --> 01:02:07,291
Marth, o que tá rolando?

1050
01:02:07,375 --> 01:02:09,250
Líder de torcida não pode dançar,

1051
01:02:09,333 --> 01:02:10,833
rainha do baile não existe mais.

1052
01:02:10,916 --> 01:02:13,958
Transformou a lanchonete
numa Hogwarts sem magia.

1053
01:02:14,041 --> 01:02:16,333
Quer deixar este lugar uma droga?

1054
01:02:16,416 --> 01:02:19,958
Primeiro, como se atreve?
É uma Hogwarts com magia.

1055
01:02:20,541 --> 01:02:24,750
Segundo, não é uma droga. É legal.

1056
01:02:24,833 --> 01:02:26,791
Aqui é legal.

1057
01:02:26,875 --> 01:02:29,833
- Eu me divertia mais em coma.
- Não se divertia.

1058
01:02:29,916 --> 01:02:31,916
Eu me divertia mais assim.

1059
01:02:34,750 --> 01:02:35,666
Stephanie.

1060
01:02:35,750 --> 01:02:38,333
Era muito mais divertido
do que esta escola.

1061
01:02:38,416 --> 01:02:43,166
Isso pode te chocar, mas, pra maioria
dos adolescentes, o colégio é uma droga.

1062
01:02:43,250 --> 01:02:46,916
Não sei por que age como
se não tivéssemos a mesma experiência.

1063
01:02:47,000 --> 01:02:48,583
O colégio era da hora!

1064
01:02:48,666 --> 01:02:53,125
No primeiro ano, você abandonou Seth
e eu para ser uma menina popular.

1065
01:02:53,208 --> 01:02:58,916
Não abandonei. Só ganhei mais amigos
e um namorado muito gato.

1066
01:02:59,000 --> 01:03:01,541
Se tivesse namorado, teria entendido.

1067
01:03:01,625 --> 01:03:04,875
Stephanie, eu não entenderia,
porque sou gay.

1068
01:03:04,958 --> 01:03:07,250
Não pode dizer essa palavra,
a menos que seja

1069
01:03:07,333 --> 01:03:10,708
de um jeito positivo e neutro
para se referir a alguém que…

1070
01:03:17,666 --> 01:03:18,500
É.

1071
01:03:18,583 --> 01:03:23,208
E isso fez o colégio ser um inferno
para mim.

1072
01:03:25,000 --> 01:03:26,708
Eu me sentia muito solitária,

1073
01:03:27,708 --> 01:03:30,500
com raiva

1074
01:03:31,208 --> 01:03:32,750
e com bastante medo

1075
01:03:32,833 --> 01:03:36,208
de mostrar só um pouquinho
quem eu era de fato

1076
01:03:36,833 --> 01:03:38,208
e ser massacrada

1077
01:03:39,375 --> 01:03:43,041
pela Tiffany, ou pelo Blaine, ou por você.

1078
01:03:43,625 --> 01:03:44,500
Eu?

1079
01:03:45,750 --> 01:03:47,875
Não. Por que está dizendo isso?

1080
01:03:47,958 --> 01:03:51,541
Porque, às vezes,
eu não sabia quem você era.

1081
01:03:53,208 --> 01:03:54,833
Ou… é.

1082
01:03:56,166 --> 01:03:57,291
Vamos…

1083
01:03:57,875 --> 01:03:59,583
Restam três semanas de ano letivo.

1084
01:03:59,666 --> 01:04:03,000
Vamos concluir tudo
da forma mais tranquila possível,

1085
01:04:03,083 --> 01:04:06,791
e aí vou poder passar o verão
na casa do lago da minha família.

1086
01:04:08,958 --> 01:04:12,916
A tabela periódica tem 119…

1087
01:04:13,000 --> 01:04:16,666
<i>Oi, nerds espaciais. Brincadeirinha.</i>

1088
01:04:16,750 --> 01:04:20,000
<i>Quem quer ver </i>Impacto Profundo
<i>comigo e Blaine no fim de semana?</i>

1089
01:04:20,583 --> 01:04:23,333
<i>Pela minha parceria</i>
<i>com o Museu de História Natural,</i>

1090
01:04:23,416 --> 01:04:28,166
<i>vocês terão 20% de desconto no preço</i>
<i>dos ingressos e do sorvete espacial.</i>

1091
01:04:28,250 --> 01:04:30,916
<i>Venha ver o fim do mundo conosco.</i>

1092
01:04:34,833 --> 01:04:36,250
Ninguém vai ler você.

1093
01:04:38,375 --> 01:04:40,166
Você é que ninguém vai ler.

1094
01:04:41,166 --> 01:04:42,708
Falando com os livros?

1095
01:04:43,208 --> 01:04:46,416
- Ajuda a cuidar deles.
- Nerd.

1096
01:04:47,541 --> 01:04:48,375
E aí…

1097
01:04:50,000 --> 01:04:53,041
ainda quer ver <i>Impacto Profundo?</i>

1098
01:04:54,791 --> 01:04:56,166
Vou comprar pipoca.

1099
01:04:56,250 --> 01:05:02,041
Talvez um sorvete. Ou uns chocolates,
uns Whoppers, uns chicletes.

1100
01:05:02,666 --> 01:05:04,083
Tem que parecer jovem.

1101
01:05:04,166 --> 01:05:05,875
Quer alguma coisa ou…

1102
01:05:05,958 --> 01:05:09,333
Não vá ainda. Espere um instante.

1103
01:05:09,416 --> 01:05:10,375
Claro.

1104
01:05:10,458 --> 01:05:14,791
Nossa, Seth, é tão cavalheiro
da sua parte pegar os lanches…

1105
01:05:14,875 --> 01:05:17,708
Nossa, caramba, você tem um pinto enorme…

1106
01:05:17,791 --> 01:05:20,833
- O que disse?
- O quê? Blaine, Tiffany.

1107
01:05:20,916 --> 01:05:22,958
- Oi!
- Oi! O que faz aqui?

1108
01:05:23,041 --> 01:05:24,458
Que coincidência…

1109
01:05:24,541 --> 01:05:27,125
Estou aqui em um encontro com Seth.

1110
01:05:27,208 --> 01:05:29,416
Ele me chamou para sair e eu disse:

1111
01:05:29,500 --> 01:05:32,958
"Quer saber? Estou solteira
e com muito tesão, vamos."

1112
01:05:33,041 --> 01:05:34,875
- Não foi?
- Foi.

1113
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
É sério?

1114
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Está em um encontro com a Sethany?

1115
01:05:38,291 --> 01:05:39,541
É só Seth.

1116
01:05:40,958 --> 01:05:42,875
Relaxe. Estou brincando.

1117
01:05:44,125 --> 01:05:46,666
É, viemos só para ver um filme.

1118
01:05:46,750 --> 01:05:49,291
Não vamos fazer sexo consensual e gostoso

1119
01:05:49,375 --> 01:05:50,875
quando apagarem as luzes.

1120
01:05:55,125 --> 01:05:58,541
Seth, bastou apenas 20 anos
e alguns danos cerebrais,

1121
01:05:58,625 --> 01:06:01,541
mas ela finalmente quis ficar com você.
Parabéns!

1122
01:06:02,083 --> 01:06:04,250
De novo, é brincadeira.

1123
01:06:06,416 --> 01:06:08,833
- Hilário.
- Vamos achar nossos lugares.

1124
01:06:08,916 --> 01:06:10,333
Vamos achar nossos lugares.

1125
01:06:11,541 --> 01:06:14,458
- Temos que achar nossos lugares.
- Vai lá.

1126
01:06:17,208 --> 01:06:18,041
Sethany.

1127
01:06:27,583 --> 01:06:28,916
Me dê pipoca na boca.

1128
01:06:30,375 --> 01:06:31,625
Tem certeza?

1129
01:06:32,541 --> 01:06:36,666
Vai, manda brasa,
põe um pouco na minha boca.

1130
01:06:36,750 --> 01:06:37,625
Certo.

1131
01:06:42,791 --> 01:06:43,791
Seth!

1132
01:06:44,750 --> 01:06:47,833
Ficou preso na minha garganta.
Estou engasgada.

1133
01:06:47,916 --> 01:06:50,666
- Tem um chocolate…
- Se engasgou mesmo?

1134
01:06:50,750 --> 01:06:52,958
Ficou preso aqui, mas tudo bem.

1135
01:06:53,041 --> 01:06:54,875
Achei que era só um eufemismo.

1136
01:06:54,958 --> 01:06:56,833
- <i>Lançar ganchos.</i>
<i>- Lançados.</i>

1137
01:07:10,666 --> 01:07:12,458
- Pare.
- Quê?

1138
01:07:12,541 --> 01:07:15,833
Está secando tanto a Stephanie
que ela vai engravidar.

1139
01:07:15,916 --> 01:07:18,000
Não estou secando ninguém.

1140
01:07:18,083 --> 01:07:21,916
Isso é constrangedor.
Chamo o Dr. Weldon para mais terapia?

1141
01:07:22,000 --> 01:07:24,625
- Vai ser um favor para mim.
- Cale a boca!

1142
01:07:24,708 --> 01:07:27,833
Vire a porra da cara para lá
e assista ao filme.

1143
01:07:27,916 --> 01:07:30,333
- Cuidado como fala com idosos.
- Cale a boca.

1144
01:07:30,416 --> 01:07:33,625
Senhora, vou ter que pedir
para fazer silêncio.

1145
01:07:33,708 --> 01:07:37,416
Não sou eu o problema.
Tem um filme pornô rolando ali!

1146
01:07:38,000 --> 01:07:40,041
- Quê?
- Tira essa luz da minha cara!

1147
01:07:40,125 --> 01:07:42,291
Não é culpa minha. Não fiz nada.

1148
01:07:42,375 --> 01:07:45,541
Silêncio. Estou tentando ver o filme.

1149
01:07:45,625 --> 01:07:47,500
Tem medo de perder algo?

1150
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
O asteroide bate,

1151
01:07:49,041 --> 01:07:53,125
e Téa Leoni e seu pai austríaco
são atingidos por uma onda gigante.

1152
01:07:53,791 --> 01:07:54,625
Quê?

1153
01:07:54,708 --> 01:07:57,375
Parem! Todos já sabíamos!

1154
01:07:57,458 --> 01:07:58,458
Dá para…

1155
01:07:59,833 --> 01:08:01,000
- Desculpe.
- Senhora?

1156
01:08:02,166 --> 01:08:04,708
- Senhora, venha comigo.
- Tudo bem. Blaine?

1157
01:08:04,791 --> 01:08:06,708
Qual é o nome do seu gerente?

1158
01:08:07,208 --> 01:08:10,416
Vou ter que mandar um e-mail
pro seu gerente.

1159
01:08:13,166 --> 01:08:14,791
Boa!

1160
01:08:17,500 --> 01:08:20,625
Duas décadas depois,
e ainda adoro ver Tiff irritada.

1161
01:08:20,708 --> 01:08:23,958
Por incrível que pareça,
aquilo foi muito legal.

1162
01:08:24,500 --> 01:08:28,250
Agora entendo por que dedicou
tanto tempo a isso no colégio.

1163
01:08:28,333 --> 01:08:30,625
Não era o tempo todo.

1164
01:08:30,708 --> 01:08:34,250
Foi só no primeiro, segundo
e quase no último ano todo.

1165
01:08:35,708 --> 01:08:38,416
Marth me falou uma coisa
de você do colégio.

1166
01:08:38,500 --> 01:08:40,583
Ai, meu Deus… O quê?

1167
01:08:41,333 --> 01:08:44,166
Ela disse que você era a fim de mim.

1168
01:08:45,041 --> 01:08:45,875
Sim.

1169
01:08:46,500 --> 01:08:50,208
Na época do colégio,
eu era muito apaixonado por você.

1170
01:08:50,291 --> 01:08:51,500
Seth!

1171
01:08:51,583 --> 01:08:53,333
Era? Sério?

1172
01:08:53,833 --> 01:08:56,041
Por que nunca disse nada?

1173
01:08:56,666 --> 01:09:00,375
Porque éramos amigos,
e você estava com Blaine,

1174
01:09:00,458 --> 01:09:03,375
e nós dois sabemos qual teria sido
a sua resposta.

1175
01:09:03,458 --> 01:09:07,208
Talvez sim, talvez não.
Estamos saindo agora, não é?

1176
01:09:07,291 --> 01:09:10,916
Mas só porque você quis
me usar para fazer ciúmes ao Blaine.

1177
01:09:11,875 --> 01:09:14,958
Steph, para. Eu sou um adulto.

1178
01:09:15,041 --> 01:09:17,875
Sei reconhecer bem coisas de adolescente.

1179
01:09:17,958 --> 01:09:20,666
Não é isso que está rolando.

1180
01:09:21,166 --> 01:09:24,500
Você fazia isso comigo
e Marth na época do colégio.

1181
01:09:24,583 --> 01:09:27,625
Usava a gente para fazer
a galera popular cair na sua.

1182
01:09:28,541 --> 01:09:29,416
Eu fazia?

1183
01:09:29,916 --> 01:09:30,750
Sim.

1184
01:09:30,833 --> 01:09:34,625
Sempre nos perguntávamos
se aquela galera um dia conheceria

1185
01:09:34,708 --> 01:09:36,291
quem você era de fato.

1186
01:09:38,250 --> 01:09:41,791
Olha, eu gostei muito de hoje à noite.

1187
01:09:41,875 --> 01:09:43,208
Me desculpe.

1188
01:09:43,291 --> 01:09:44,291
Deixa para lá.

1189
01:09:44,875 --> 01:09:46,291
Te levo pra casa?

1190
01:09:47,041 --> 01:09:51,041
Ou podemos continuar a noite.
Já sei para onde podemos ir.

1191
01:09:54,000 --> 01:09:57,333
Nossa! Este lugar mudou.

1192
01:09:57,916 --> 01:09:59,791
Acho que as luzes estão acesas.

1193
01:10:00,791 --> 01:10:02,000
- Vamos.
- Tá.

1194
01:10:04,375 --> 01:10:06,041
Bri, preciso de um favor.

1195
01:10:09,250 --> 01:10:13,000
Faça com que retomem
a votação de rei e rainha do baile.

1196
01:10:13,833 --> 01:10:14,708
Quê?

1197
01:10:15,750 --> 01:10:16,583
Mãe!

1198
01:10:17,125 --> 01:10:18,791
Não. Ninguém liga para isso.

1199
01:10:18,875 --> 01:10:19,833
Eu ligo.

1200
01:10:20,416 --> 01:10:23,750
Quero que você seja a rainha, não Steph.

1201
01:10:23,833 --> 01:10:26,750
Você dizia que isso era arcaico.

1202
01:10:26,833 --> 01:10:32,750
Por isso preciso que seja
a rainha antenada do baile.

1203
01:10:33,958 --> 01:10:37,708
Algumas marcas já demonstraram interesse
e acharam supimpa.

1204
01:10:37,791 --> 01:10:39,791
Mãe. Não vai rolar.

1205
01:10:39,875 --> 01:10:43,166
E não diga "antenada" ou "supimpa".

1206
01:10:45,000 --> 01:10:46,791
É a mamãe que está pedindo.

1207
01:10:47,291 --> 01:10:48,458
Você me deve uma.

1208
01:10:48,541 --> 01:10:49,750
Pelo quê?

1209
01:10:51,458 --> 01:10:52,500
Por estar viva.

1210
01:10:52,583 --> 01:10:56,541
E, se quiser viajar para o Nepal,
faça isso por mim.

1211
01:11:01,541 --> 01:11:03,083
Posso perguntar uma coisa?

1212
01:11:03,583 --> 01:11:06,166
Não cansa tentar fazer
os outros gostarem de você?

1213
01:11:07,041 --> 01:11:07,958
Bem…

1214
01:11:09,208 --> 01:11:11,375
vai valer a pena quando eu for rainha.

1215
01:11:11,458 --> 01:11:16,416
O que me lembro do baile
é que não fez jus à expectativa.

1216
01:11:17,166 --> 01:11:19,750
Você não estava lá, foi uma droga.

1217
01:11:19,833 --> 01:11:22,541
- É assim que se lembra do baile?
- Basicamente.

1218
01:11:22,625 --> 01:11:25,333
Seth! Poxa…

1219
01:11:26,208 --> 01:11:27,541
Nem tentou curtir?

1220
01:11:27,625 --> 01:11:29,750
Não dançou nem nada?

1221
01:11:29,833 --> 01:11:32,083
- Se botei meu gingado pra jogo? Não!
- Sim!

1222
01:11:32,166 --> 01:11:35,416
Não teria importado,
porque o baile não importa,

1223
01:11:35,500 --> 01:11:37,458
principalmente a rainha do baile.

1224
01:11:38,000 --> 01:11:39,083
Seu louco!

1225
01:11:39,166 --> 01:11:40,416
Fala sério, Steph.

1226
01:11:40,500 --> 01:11:44,083
Você sai de um coma
e é com isso que se importa?

1227
01:11:44,166 --> 01:11:45,708
Para mim não é só a coroa.

1228
01:11:47,625 --> 01:11:49,625
Quando me mudei pros EUA,

1229
01:11:50,916 --> 01:11:51,958
foi muito difícil.

1230
01:11:52,041 --> 01:11:55,458
- Todos zombavam de mim, você se lembra.
- Sim.

1231
01:11:55,541 --> 01:11:57,083
E minha mãe adoeceu.

1232
01:11:59,125 --> 01:12:02,375
E eu estava infeliz. Muito infeliz.

1233
01:12:04,916 --> 01:12:07,541
E sabe o que ela dizia para me animar?

1234
01:12:08,458 --> 01:12:13,916
Ela dizia: "Steph, feche os olhos
e imagine uma vida perfeita.

1235
01:12:14,833 --> 01:12:17,458
E, se puder imaginá-la, você pode tê-la."

1236
01:12:18,041 --> 01:12:19,875
Eu dizia: "Para, mãe."

1237
01:12:21,166 --> 01:12:22,458
Não acreditei nela.

1238
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
E aí ela morreu.

1239
01:12:30,041 --> 01:12:30,875
E eu…

1240
01:12:31,375 --> 01:12:34,958
não falei para ninguém,
mas estava muito infeliz.

1241
01:12:37,750 --> 01:12:41,291
Um dia, estávamos dirigindo,
e vi Deanna Russo,

1242
01:12:41,375 --> 01:12:45,208
e eu pensei: "Nossa, ela está feliz."

1243
01:12:45,833 --> 01:12:47,500
E ela era a rainha do baile,

1244
01:12:48,000 --> 01:12:51,458
então eu precisava ser ela, certo?

1245
01:12:52,250 --> 01:12:54,333
Eu queria tanto ser

1246
01:12:55,541 --> 01:12:58,791
e estava quase lá, mas, de repente, bum!

1247
01:12:59,916 --> 01:13:02,416
Coma. Apagaram-se as luzes.

1248
01:13:03,958 --> 01:13:06,458
E eu fiquei infeliz de novo.

1249
01:13:08,083 --> 01:13:09,583
E aí eu pensei: "Bem…

1250
01:13:13,291 --> 01:13:16,625
vou tentar provar
que minha mãe tinha razão.

1251
01:13:20,791 --> 01:13:25,333
Eu preciso tentar ter uma vida perfeita".

1252
01:13:25,958 --> 01:13:26,833
Sabe?

1253
01:13:29,250 --> 01:13:32,291
Não é só uma coroa.
Me desculpe. Sou um babaca.

1254
01:13:32,875 --> 01:13:33,750
Não, você…

1255
01:13:34,291 --> 01:13:36,583
- Não é.
- Beleza.

1256
01:13:38,125 --> 01:13:40,333
- Boa!
- Você conseguiu!

1257
01:13:40,416 --> 01:13:41,750
Meu Deus, espere!

1258
01:13:42,916 --> 01:13:44,291
Isso!

1259
01:13:47,208 --> 01:13:49,750
- Caramba!
- É seu. Pode ficar com ele.

1260
01:13:54,666 --> 01:13:56,125
Quer ir ao baile comigo?

1261
01:13:59,750 --> 01:14:01,583
Prometo que vai se divertir.

1262
01:14:02,125 --> 01:14:06,791
Eu já ia ser monitor no baile,
mas quero, sim.

1263
01:14:06,875 --> 01:14:07,708
Foi?

1264
01:14:08,291 --> 01:14:09,333
Que legal!

1265
01:14:10,375 --> 01:14:11,208
Que bom…

1266
01:14:11,958 --> 01:14:13,000
Beleza.

1267
01:14:13,083 --> 01:14:15,125
- Agora vou ganhar para você.
- Tá.

1268
01:14:15,208 --> 01:14:17,333
Atenção, último ano,

1269
01:14:17,416 --> 01:14:21,458
uma petição foi entregue a mim
pela Bri Balbo,

1270
01:14:21,541 --> 01:14:22,416
quer dizer, Luvs,

1271
01:14:23,333 --> 01:14:26,166
<i>reinstaurando oficialmente</i>
<i>a eleição de rei e rainha</i>

1272
01:14:26,250 --> 01:14:27,458
<i>no baile deste ano.</i>

1273
01:14:27,958 --> 01:14:29,625
- Quê? Voltou!
- Baile?

1274
01:14:31,083 --> 01:14:31,916
Caramba!

1275
01:14:32,000 --> 01:14:34,833
- Não acredito!
- Meu Deus!

1276
01:14:34,916 --> 01:14:38,916
Eu respeito o segredo do voto estudantil,
mas vou votar em você.

1277
01:14:39,000 --> 01:14:41,166
Certeza! Até mais, rainha!

1278
01:14:41,250 --> 01:14:42,541
Amo vocês!

1279
01:14:44,208 --> 01:14:46,291
FALTAM QUATRO DIAS PRO BAILE!

1280
01:14:46,375 --> 01:14:48,333
VOTEM @OFFICIALBRILUVS
P/ RAINHA DO BAILE

1281
01:14:56,375 --> 01:14:57,625
Dá para acreditar?

1282
01:14:58,625 --> 01:15:00,416
Enfim vai entrar pra história.

1283
01:15:00,958 --> 01:15:05,291
A primeira pessoa
a perder duas vezes a votação de rainha.

1284
01:15:06,791 --> 01:15:09,208
Pau que nasce torto nunca se endireita.

1285
01:15:09,708 --> 01:15:11,333
- Piranha.
- Como é?

1286
01:15:12,708 --> 01:15:13,833
Nada.

1287
01:15:15,041 --> 01:15:16,208
Vagabunda.

1288
01:15:16,708 --> 01:15:18,166
Me chamou de quê?

1289
01:15:18,708 --> 01:15:20,291
- Nada.
- Mocreia.

1290
01:15:20,375 --> 01:15:22,041
- Galinha.
- Boqueteira.

1291
01:15:22,125 --> 01:15:24,541
- Infeliz no casamento.
- O que disse?

1292
01:15:26,125 --> 01:15:28,250
Não falei nada, mas você me ouviu.

1293
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Meu Deus!

1294
01:15:42,458 --> 01:15:44,666
É um convite pra uma festa da Bri.

1295
01:15:44,750 --> 01:15:46,541
- Um convite?
- Olhe o celular!

1296
01:15:47,541 --> 01:15:49,750
Caramba! Fui convidado!

1297
01:15:49,833 --> 01:15:51,625
- Acredita?
- Fomos convidados!

1298
01:15:51,708 --> 01:15:53,416
- Steve Aoki é o DJ.
- Não é?

1299
01:15:53,500 --> 01:15:56,833
Steve Aoki? Adorei!

1300
01:15:59,833 --> 01:16:04,333
Steph, provavelmente não vamos,
a entrada vai ser US$ 50.

1301
01:16:05,041 --> 01:16:07,333
É muito caro. Não tenho dinheiro.

1302
01:16:07,416 --> 01:16:10,666
Por que não me avisou da festa?
Eu levaria o vinho afrodisíaco.

1303
01:16:10,750 --> 01:16:12,166
Eu não sabia.

1304
01:16:41,125 --> 01:16:41,958
Oi, galera.

1305
01:16:42,041 --> 01:16:43,625
Gostaria muito de informar

1306
01:16:43,708 --> 01:16:46,833
que, depois do baile,
vou dar uma festa sensacional

1307
01:16:46,916 --> 01:16:48,541
em um local supersecreto.

1308
01:16:49,041 --> 01:16:51,250
Não vou cobrar, ao contrário da Bri.

1309
01:16:52,166 --> 01:16:54,000
Vai ser incrível.

1310
01:16:54,083 --> 01:16:57,666
Me mande uma foto do seu voto em mim
para rainha do baile

1311
01:16:57,750 --> 01:17:00,000
e eu mando todos os informes da noite.

1312
01:17:04,666 --> 01:17:06,250
Também acho esquisito.

1313
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Stephie!

1314
01:17:19,500 --> 01:17:20,750
Dá para se apressar?

1315
01:17:25,916 --> 01:17:26,916
Quer uma cerveja?

1316
01:17:30,041 --> 01:17:30,875
Claro.

1317
01:17:31,625 --> 01:17:33,125
Resposta errada, garotão.

1318
01:17:33,208 --> 01:17:35,500
Acha que vou deixar que beba e dirija?

1319
01:17:36,500 --> 01:17:38,708
Não vou dirigir. Vamos de aplicativo.

1320
01:17:38,791 --> 01:17:40,375
Legal.

1321
01:17:41,416 --> 01:17:44,916
Mas Stephanie não vai querer
passar a noite do baile

1322
01:17:45,000 --> 01:17:46,250
com um bêbado mané.

1323
01:17:46,333 --> 01:17:47,666
Seria apenas uma…

1324
01:17:47,750 --> 01:17:50,750
Tudo bem.
Acho que aceito uma água, se der.

1325
01:17:50,833 --> 01:17:52,666
Trouxe camisinhas?

1326
01:17:54,875 --> 01:17:56,083
Não.

1327
01:17:57,416 --> 01:18:00,083
Não achei
que precisaríamos ter essa conversa,

1328
01:18:00,166 --> 01:18:04,208
mas sabia que sexo sem proteção
pode causar gravidez tardia?

1329
01:18:04,291 --> 01:18:06,291
- Stephie!
- Quer ser um pai idoso?

1330
01:18:06,375 --> 01:18:08,750
Quer que eu durma com sua filha?

1331
01:18:08,833 --> 01:18:10,333
O que você me perguntou?

1332
01:18:10,416 --> 01:18:12,333
- É que…
- Estou pronta!

1333
01:18:24,333 --> 01:18:25,500
Mamãe escolheu bem.

1334
01:18:26,875 --> 01:18:28,083
Sim.

1335
01:18:29,625 --> 01:18:30,833
Vou pro baile.

1336
01:18:31,958 --> 01:18:34,375
- Pai, pare!
- Não.

1337
01:18:34,458 --> 01:18:38,083
Pai, pare. Estou ficando com vergonha.

1338
01:18:38,166 --> 01:18:39,708
Suba mais a câmera.

1339
01:18:39,791 --> 01:18:42,958
Está tirando muitas fotos,
mas pode tirar mais.

1340
01:18:43,041 --> 01:18:44,000
<i>Boyband.</i>

1341
01:18:44,500 --> 01:18:46,916
Já chega, pai. Que tal eu sozinha?

1342
01:18:49,041 --> 01:18:51,333
BAILE DE 2022!

1343
01:19:03,916 --> 01:19:06,291
Que noite perfeita!

1344
01:19:06,375 --> 01:19:07,875
- Sim.
- Olha a vadia.

1345
01:19:07,958 --> 01:19:12,000
- Manipulando a eleição.
- Ela é adulta. Não seria tão baixa.

1346
01:19:13,333 --> 01:19:14,166
Espere.

1347
01:19:16,041 --> 01:19:17,791
Oi, Tiffany.

1348
01:19:17,875 --> 01:19:19,708
- Nossa…
- Oi, Steph!

1349
01:19:19,791 --> 01:19:21,000
Que surpresa te ver.

1350
01:19:21,083 --> 01:19:24,875
Você não passa os sábados à noite
afiando os dentes?

1351
01:19:25,750 --> 01:19:27,583
Só quero dizer que

1352
01:19:27,666 --> 01:19:31,583
seria nobre de sua parte se fizesse
o que os outros estão fazendo

1353
01:19:31,666 --> 01:19:33,708
e votasse na Bri.

1354
01:19:35,166 --> 01:19:36,000
É mesmo?

1355
01:19:36,750 --> 01:19:40,250
Saiba que eu sempre sou nobre.

1356
01:19:40,916 --> 01:19:43,916
Voto na Bri. Escreve igual ao queijo?

1357
01:19:45,000 --> 01:19:46,250
B-R-I.

1358
01:19:48,250 --> 01:19:49,208
Interessante.

1359
01:19:51,625 --> 01:19:52,875
Isso. Bem ali.

1360
01:19:56,166 --> 01:19:57,875
Estou tão confiante.

1361
01:20:01,333 --> 01:20:03,000
- Vote em mim.
- Sim, eu sei.

1362
01:20:03,916 --> 01:20:05,458
Sethany.

1363
01:20:06,791 --> 01:20:09,208
Sabe que não pode ser rainha do baile, né?

1364
01:20:09,291 --> 01:20:12,500
É verdade. Não posso me candidatar
pra rainha do baile.

1365
01:20:12,583 --> 01:20:15,291
E você deve estar se matando
por não poder.

1366
01:20:16,416 --> 01:20:17,625
Relaxe, Tiff.

1367
01:20:18,125 --> 01:20:19,375
É só brincadeira.

1368
01:20:21,000 --> 01:20:23,791
- Engraçado.
- Sim. A piada foi boa.

1369
01:20:26,375 --> 01:20:27,625
Ela já era.

1370
01:20:29,041 --> 01:20:30,041
Tchau.

1371
01:20:40,125 --> 01:20:42,416
Meu Deus, é lindo…

1372
01:20:43,958 --> 01:20:45,291
Steph. Te achei!

1373
01:20:45,833 --> 01:20:49,708
- Vocês estão lindos!
- Vamos arrasar nas fotos?

1374
01:20:49,791 --> 01:20:52,166
Vocês estão simplesmente um arraso.

1375
01:20:53,208 --> 01:20:56,291
Tenho que ir atrás de uns votos.
Não sei se viram,

1376
01:20:56,375 --> 01:20:59,125
mas a mãe da Bri
está tentando fraudar a votação.

1377
01:20:59,208 --> 01:21:01,166
Nem a pau!

1378
01:21:01,250 --> 01:21:03,333
Não aceito intimidação a eleitores.

1379
01:21:03,416 --> 01:21:06,291
- Vamos avisar a galera.
- E na lanchonete.

1380
01:21:06,375 --> 01:21:07,375
- Tchau.
- Até.

1381
01:21:07,458 --> 01:21:09,291
Todos se sentindo incluídos?

1382
01:21:09,375 --> 01:21:11,833
Tem espaço para todos dançarem,

1383
01:21:11,916 --> 01:21:16,000
e não precisam de um par
para dançar. Geralmente danço sozinha.

1384
01:21:22,041 --> 01:21:26,791
Olha para mim, filha.
É o vestido da minha vitória, ainda serve.

1385
01:21:26,875 --> 01:21:28,875
Eu quase usei o mesmo vestido,

1386
01:21:28,958 --> 01:21:31,750
mas que bom que não,
porque você está um arraso.

1387
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
O que tá fazendo?

1388
01:21:32,750 --> 01:21:36,791
Cumprindo meus deveres como presidente
da Associação de Pais e Mestres,

1389
01:21:36,875 --> 01:21:39,041
fiscalizando as urnas da votação,

1390
01:21:39,125 --> 01:21:43,708
e algo me diz que está no papo para você.

1391
01:21:43,791 --> 01:21:44,750
Piscadinha.

1392
01:21:45,541 --> 01:21:48,125
Não pode ser rainha do baile se perder,

1393
01:21:49,083 --> 01:21:51,541
e lembrei que tenho uma lista de marcas

1394
01:21:51,625 --> 01:21:54,708
que eu adoraria que citasse
por acaso no seu discurso.

1395
01:21:54,791 --> 01:21:57,416
Cada uma vai dar 10 mil a mais.

1396
01:21:57,500 --> 01:22:01,041
Se não citar a<i> Pep Boys, </i>tudo bem.
Nem gostamos.

1397
01:22:02,041 --> 01:22:05,333
Lembre-se de que este
é o meu baile, não o seu.

1398
01:22:13,833 --> 01:22:14,791
Oi, família.

1399
01:22:14,875 --> 01:22:19,000
Saibam que a votação
para rainha do baile ainda está aberta,

1400
01:22:19,083 --> 01:22:20,666
e acho que algo…

1401
01:22:20,750 --> 01:22:22,500
Steph Conway, você está…

1402
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
de matar.

1403
01:22:25,375 --> 01:22:27,250
Você aqui. Eu…

1404
01:22:29,375 --> 01:22:30,208
Você veio.

1405
01:22:30,291 --> 01:22:34,666
É claro. Eu esperei 20 anos
para te ver neste vestido.

1406
01:22:36,541 --> 01:22:38,166
E você está linda.

1407
01:22:39,000 --> 01:22:41,500
O que é isso? Importa-se se eu tirar?

1408
01:22:42,333 --> 01:22:43,583
Não precisa disso.

1409
01:22:44,333 --> 01:22:46,625
Ainda tenho uma queda
por rainhas do baile.

1410
01:22:46,708 --> 01:22:50,416
Se eu não for eleita,
você pode acabar comendo sua filha.

1411
01:22:51,708 --> 01:22:55,375
- Não comeria.
- Claro que não. Desculpe.

1412
01:22:55,458 --> 01:22:56,666
Olhe só para nós…

1413
01:22:57,875 --> 01:23:00,666
Nascemos um pro outro.
Somos perfeitos juntos.

1414
01:23:01,375 --> 01:23:02,833
Feitos um pro outro.

1415
01:23:03,375 --> 01:23:06,291
Blaine, acho que isso não está certo.
É errado.

1416
01:23:06,375 --> 01:23:08,750
Errado foi eu convidar Tiff pro baile.

1417
01:23:08,833 --> 01:23:10,666
Não, Blaine. É sério.

1418
01:23:15,583 --> 01:23:16,583
Seth.

1419
01:23:16,666 --> 01:23:17,541
Seth?

1420
01:23:19,500 --> 01:23:24,500
Seth. Eu sei o que parecia,
mas prometo que não é o que pareceu.

1421
01:23:26,791 --> 01:23:28,541
Você me enganou, Steph.

1422
01:23:29,291 --> 01:23:33,166
E quer saber?
É minha culpa acreditar que você mudou.

1423
01:23:35,375 --> 01:23:39,875
Turma de 2022, chegou a hora!

1424
01:23:39,958 --> 01:23:44,250
O motivo de estarmos todos aqui
e o único motivo pelo qual viemos…

1425
01:23:44,333 --> 01:23:46,166
- Não.
- …é porque… É sim.

1426
01:23:46,250 --> 01:23:51,708
…é porque tenho os resultados
das nossas eleições do baile.

1427
01:23:55,125 --> 01:23:59,250
Por votação unânime,
nosso rei do baile de 2022 é…

1428
01:24:00,166 --> 01:24:01,583
Lance Harrison.

1429
01:24:13,916 --> 01:24:18,083
E a rainha do baile
recebeu mais de mil votos,

1430
01:24:18,166 --> 01:24:21,583
apesar de vocês serem apenas 327.

1431
01:24:21,666 --> 01:24:23,708
Porém, ela acabou de nos informar

1432
01:24:23,791 --> 01:24:26,541
que se retirou da competição.

1433
01:24:26,625 --> 01:24:27,666
Quê?

1434
01:24:29,500 --> 01:24:31,541
- Por isso…
- Bri.

1435
01:24:31,625 --> 01:24:34,500
…a rainha do baile de 2022 é…

1436
01:24:37,541 --> 01:24:38,916
Stephanie Conway.

1437
01:24:48,458 --> 01:24:50,375
Houve um engano. Não.

1438
01:24:52,083 --> 01:24:53,083
Boa, Steph!

1439
01:25:00,625 --> 01:25:01,541
Boa!

1440
01:25:02,166 --> 01:25:03,041
Stephanie!

1441
01:25:03,125 --> 01:25:04,416
Stephanie!

1442
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
Não!

1443
01:25:21,416 --> 01:25:25,833
Agora é hora do nosso rei
e da nossa rainha dançarem.

1444
01:26:40,166 --> 01:26:41,250
Parem.

1445
01:27:19,958 --> 01:27:23,583
A festa agora á na casa da Bri,
com música ao vivo.

1446
01:27:23,666 --> 01:27:28,125
E as lembrancinhas são fones de ouvido
<i>Beats by Dre!</i>

1447
01:27:28,916 --> 01:27:30,416
Bri, pode contar a eles?

1448
01:27:30,916 --> 01:27:34,750
Galera, a festa vai ser na casa da Steph.
A gente se vê lá.

1449
01:27:34,833 --> 01:27:37,791
O que está fazendo?
A casa está pronta pra festa.

1450
01:27:37,875 --> 01:27:41,500
Steve Aoki está na nossa sala.
O que vou dizer a ele?

1451
01:27:41,583 --> 01:27:44,250
Sei lá, diga que perdeu a votação.

1452
01:27:47,333 --> 01:27:48,708
Merda!

1453
01:28:06,833 --> 01:28:10,625
Quero denunciar
uma festa barulhenta de jovens

1454
01:28:10,708 --> 01:28:13,000
com muitos menores bebendo.

1455
01:28:13,583 --> 01:28:15,000
E… ai, meu Deus!

1456
01:28:15,750 --> 01:28:18,333
Acho que foi um adulto que a organizou.

1457
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
Ei!

1458
01:28:29,708 --> 01:28:32,791
Janet! Você está ao vivo! Eu vou…

1459
01:28:32,875 --> 01:28:34,125
- Não me filme!
- Por quê?

1460
01:28:34,208 --> 01:28:36,500
A mídia vai querer me desmoralizar.

1461
01:28:37,750 --> 01:28:38,583
Certo.

1462
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Espera, não.

1463
01:28:40,750 --> 01:28:43,291
- Foda-se! Me filme!
- Tá.

1464
01:28:43,375 --> 01:28:47,208
Isso aí.
Isso mesmo. É a presidente, porra!

1465
01:28:47,291 --> 01:28:49,083
- Sim!
- Pega na minha vulva!

1466
01:28:56,000 --> 01:28:58,166
Caramba, de quem é esse dente?

1467
01:28:58,250 --> 01:29:01,208
Merda! Polícia!

1468
01:29:02,750 --> 01:29:05,625
- Onde? Espere.
- Tchau, Stephanie.

1469
01:29:05,708 --> 01:29:06,583
Não.

1470
01:29:23,875 --> 01:29:27,041
Martha, eu já ia te ligar.

1471
01:29:27,125 --> 01:29:28,250
Steph,

1472
01:29:28,333 --> 01:29:31,166
em que porra estava pensando?

1473
01:29:32,291 --> 01:29:36,083
- Você disse que eu podia usar a casa.
- Vinte anos atrás.

1474
01:29:36,166 --> 01:29:39,166
Mesmo assim,
eu não queria que você usasse.

1475
01:29:39,250 --> 01:29:41,166
Você alguma vez pensou em mim?

1476
01:29:42,125 --> 01:29:44,666
Isso é totalmente ilegal.

1477
01:29:44,750 --> 01:29:47,333
Vão fazer um documentário
na Netflix sobre mim.

1478
01:29:47,416 --> 01:29:50,791
Pense bem. Isso pode ser muito legal.

1479
01:29:50,875 --> 01:29:52,791
Pode ser da hora.

1480
01:29:52,875 --> 01:29:54,916
Veja como foi com <i>A Máfia dos Tigres.</i>

1481
01:29:55,000 --> 01:29:56,041
Não.

1482
01:29:56,125 --> 01:30:00,166
Não é da hora nem legal.

1483
01:30:00,250 --> 01:30:02,416
Você é igual à época do colégio.

1484
01:30:03,000 --> 01:30:05,708
- Não quer beber?
- Não quero beber!

1485
01:30:06,625 --> 01:30:08,333
Você precisa crescer!

1486
01:30:08,916 --> 01:30:10,250
Você não é adolescente!

1487
01:30:10,333 --> 01:30:13,833
Eu sei que não. Sou uma adulta.
É isso que quer ouvir?

1488
01:30:14,333 --> 01:30:18,000
Estou no ensino médio com 37 anos.

1489
01:30:21,000 --> 01:30:25,541
Acha que não sei como é louco
voltar ao colégio neste corpo?

1490
01:30:26,291 --> 01:30:28,125
O que mais eu faria?

1491
01:30:29,291 --> 01:30:32,375
- O que mais eu tinha?
- Tinha a mim e ao Seth.

1492
01:30:32,958 --> 01:30:35,708
Todo mundo seguiu em frente na vida.

1493
01:30:35,791 --> 01:30:37,583
Eu vou só pular pro futuro?

1494
01:30:37,666 --> 01:30:40,750
Não posso nunca mais cometer erros?

1495
01:30:40,833 --> 01:30:43,166
Cometer erros é diferente

1496
01:30:43,250 --> 01:30:46,125
de prejudicar de propósito
quem se importa com você.

1497
01:30:47,208 --> 01:30:48,708
Você nos afastou.

1498
01:30:49,625 --> 01:30:52,708
Eles não eram seus amigos.
Nós éramos seus amigos.

1499
01:30:53,333 --> 01:30:55,250
Nós nos importávamos com você.

1500
01:30:55,333 --> 01:30:57,458
Nós que aparecemos no hospital.

1501
01:30:57,541 --> 01:30:59,375
Nenhum deles foi ao hospital.

1502
01:30:59,458 --> 01:31:01,541
Não acredito que está dizendo isso.

1503
01:31:02,333 --> 01:31:04,291
Recebi muitos cartões de aniversário.

1504
01:31:04,375 --> 01:31:06,291
Olhou para ver de quem eram?

1505
01:31:11,583 --> 01:31:13,750
Socorro. Meu Deus…

1506
01:31:14,375 --> 01:31:15,458
Isso era curry?

1507
01:31:15,541 --> 01:31:17,708
Chega. Vá embora pra casa.

1508
01:31:22,958 --> 01:31:24,166
Oi, Seth.

1509
01:31:32,416 --> 01:31:33,583
Até que enfim.

1510
01:31:33,666 --> 01:31:35,666
Vi que seguiu Stephanie no Insta.

1511
01:31:35,750 --> 01:31:39,166
Não quer saber se fui presa
na festa em que denunciou?

1512
01:31:39,250 --> 01:31:40,166
Sei que foi você.

1513
01:31:40,250 --> 01:31:42,416
Acha que faço isso por diversão?

1514
01:31:42,500 --> 01:31:44,083
Estou cuidando de você.

1515
01:31:44,166 --> 01:31:46,125
Podíamos ter ganhado cem mil hoje.

1516
01:31:46,208 --> 01:31:49,208
Seria a doação
pra você entrar na universidade.

1517
01:31:49,291 --> 01:31:51,708
Para se exibir
com sua filha na universidade de ponta?

1518
01:31:51,791 --> 01:31:54,083
Acho que vou ter que entrar sozinha.

1519
01:31:54,166 --> 01:31:57,500
Quero que tenha uma vida perfeita

1520
01:31:58,083 --> 01:31:58,916
como eu tive.

1521
01:31:59,500 --> 01:32:02,708
A vida perfeita on-line não é nada
quando se é infeliz na vida real.

1522
01:32:02,791 --> 01:32:05,166
Não somos infelizes.

1523
01:32:05,250 --> 01:32:06,125
Somos.

1524
01:32:07,250 --> 01:32:09,583
E você tem razão, mãe.

1525
01:32:09,666 --> 01:32:12,416
Ninguém importante segue mais
de 100 pessoas.

1526
01:32:13,041 --> 01:32:14,666
Por isso, tchau para você.

1527
01:32:15,375 --> 01:32:17,333
Deu ruim para você.

1528
01:32:17,416 --> 01:32:18,875
Que família fodida a sua!

1529
01:32:18,958 --> 01:32:21,333
Vai rolar ou não?
Tenho outro show em uma hora.

1530
01:32:21,416 --> 01:32:23,791
Vai se foder, Steve Aoki!

1531
01:32:32,500 --> 01:32:34,875
Está parecendo uma rainha do baile.

1532
01:32:38,208 --> 01:32:40,791
Puta merda, Deanna Russo?

1533
01:32:41,833 --> 01:32:44,041
Sim. Nós nos conhecemos?

1534
01:32:44,541 --> 01:32:49,541
Não. É que eu sei quem você é.
Você é uma lenda no Colégio Harding.

1535
01:32:49,625 --> 01:32:51,833
Foi rainha do baile
e tinha a vida perfeita.

1536
01:32:52,333 --> 01:32:53,500
Vida perfeita?

1537
01:32:54,250 --> 01:32:56,375
Vejamos…

1538
01:32:57,291 --> 01:33:01,500
Me divorciei antes dos 30,
quando meu marido me deixou

1539
01:33:01,583 --> 01:33:05,666
por uma garçonete de 21 anos
com um tanquinho melhor que o meu.

1540
01:33:05,750 --> 01:33:10,541
Fiquei com nome sujo
e sem perspectivas de emprego.

1541
01:33:11,416 --> 01:33:14,500
Meu conselho? Jogue essa coroa fora agora.

1542
01:33:15,083 --> 01:33:16,666
Sabe o que ganhei sendo rainha?

1543
01:33:16,750 --> 01:33:18,416
Um bronzeamento artificial

1544
01:33:18,500 --> 01:33:22,375
e o poder de não me intoxicar
quando descoloria meu cabelo.

1545
01:33:22,458 --> 01:33:24,250
É uma boa habilidade.

1546
01:33:25,541 --> 01:33:26,416
É.

1547
01:33:27,083 --> 01:33:32,958
Mas imagine todas as outras
que eu teria se tivesse feito faculdade.

1548
01:33:33,708 --> 01:33:35,500
Eu não sei onde estaria,

1549
01:33:36,041 --> 01:33:39,208
mas eu não estaria fazendo cursos
numa universidade qualquer

1550
01:33:39,291 --> 01:33:42,375
enquanto luto para pagar o aluguel
com dois empregos.

1551
01:33:42,458 --> 01:33:46,458
A única coisa que espero
é tirar minha roupa de noite.

1552
01:33:46,541 --> 01:33:48,250
Eu também faço isso agora.

1553
01:33:48,333 --> 01:33:50,916
- É tão bom, né?
- Sim, é como…

1554
01:33:51,750 --> 01:33:52,708
É.

1555
01:33:53,458 --> 01:33:57,583
Mas tudo vale a pena, porque vou me formar

1556
01:33:57,666 --> 01:34:02,166
e ter uma carreira,
e isso é tudo para mim.

1557
01:34:02,750 --> 01:34:06,708
Pela primeira vez na vida,
estou empolgada com o futuro,

1558
01:34:07,291 --> 01:34:09,416
em vez de me apegar ao passado.

1559
01:34:38,750 --> 01:34:43,375
<i>Com vocês, as premiadas Buldoguetes!</i>

1560
01:35:06,833 --> 01:35:08,416
VOCÊ TEM 30 ANOS?

1561
01:35:13,625 --> 01:35:16,333
QUE SEU ANIVERSÁRIO
DE 35 ANOS SEJA INCRÍVEL!

1562
01:35:23,250 --> 01:35:24,500
Olha quem apareceu.

1563
01:35:25,750 --> 01:35:27,000
Está tudo bem?

1564
01:35:28,250 --> 01:35:29,791
Quer comer alguma coisa?

1565
01:35:30,291 --> 01:35:31,291
Estou sem fome.

1566
01:35:31,375 --> 01:35:34,125
Sente-se. Tome café da manhã com seu pai.

1567
01:35:40,125 --> 01:35:42,541
Já sabe onde vai se sentar na formatura?

1568
01:35:43,833 --> 01:35:44,708
Numa cadeira?

1569
01:35:47,416 --> 01:35:49,458
Só quero um bom lugar para te ver.

1570
01:35:51,916 --> 01:35:53,708
Não vou pra formatura, pai.

1571
01:35:53,791 --> 01:35:57,791
Seth e Martha não falam comigo,
e acho que ninguém mais me quer lá.

1572
01:35:57,875 --> 01:35:59,208
Eu quero você lá.

1573
01:35:59,791 --> 01:36:00,833
Não conta.

1574
01:36:01,458 --> 01:36:02,333
Conta, sim.

1575
01:36:03,958 --> 01:36:05,083
Eu conto.

1576
01:36:06,000 --> 01:36:10,250
Sei que você revirava os olhos sempre
que sua mãe te elogiava,

1577
01:36:11,000 --> 01:36:14,041
te dizia o quanto era incrível,
linda, maravilhosa,

1578
01:36:14,708 --> 01:36:16,750
como se dissesse por obrigação.

1579
01:36:18,291 --> 01:36:19,750
Só que ela dizia

1580
01:36:20,416 --> 01:36:22,666
porque acreditava muito nisso.

1581
01:36:25,083 --> 01:36:28,208
Uma das últimas coisas que ela me pediu

1582
01:36:28,833 --> 01:36:31,291
foi para que você soubesse ser amada.

1583
01:36:32,083 --> 01:36:35,916
E passei todos os dias
do seu coma imaginando se eu tinha errado.

1584
01:36:36,000 --> 01:36:36,875
Então…

1585
01:36:38,041 --> 01:36:39,250
vou ser claro.

1586
01:36:41,208 --> 01:36:45,166
Não perca seu tempo dizendo às pessoas
que mais te amam

1587
01:36:45,250 --> 01:36:46,666
que elas não contam.

1588
01:36:47,625 --> 01:36:50,125
Eles são as únicas que contam.

1589
01:36:53,208 --> 01:36:54,250
Obrigada, pai.

1590
01:36:55,583 --> 01:36:56,458
Tá.

1591
01:37:01,833 --> 01:37:05,250
Sei que preciso esclarecer algumas coisas

1592
01:37:07,041 --> 01:37:09,125
e acho que esse é o melhor jeito.

1593
01:37:09,208 --> 01:37:12,958
<i>Eu estraguei tudo.</i>
<i>E eu preciso me desculpar, de verdade.</i>

1594
01:37:13,041 --> 01:37:15,916
<i>Em primeiro lugar, fui uma péssima amiga</i>

1595
01:37:16,000 --> 01:37:18,583
<i>pras duas pessoas</i>
<i>que mais gostavam de mim,</i>

1596
01:37:18,666 --> 01:37:23,416
<i>as que me apoiaram quando eu era apenas</i>
<i>uma esquisita recém-chegada da Austrália.</i>

1597
01:37:24,041 --> 01:37:28,500
<i>As que ficaram ao meu lado,</i>
<i>mesmo quando fui negligente com elas.</i>

1598
01:37:29,416 --> 01:37:32,666
<i>As que, por algum motivo,</i>
<i>nunca desistiram de mim.</i>

1599
01:37:32,750 --> 01:37:36,500
<i>Não importa quem tem</i>
<i>mais amigos, curtidas ou seguidores.</i>

1600
01:37:36,583 --> 01:37:38,958
<i>Se tiver apenas um ou dois grandes amigos,</i>

1601
01:37:39,041 --> 01:37:41,875
<i>que te apoiam,</i>
<i>mesmo quando é escrota com eles,</i>

1602
01:37:41,958 --> 01:37:46,333
<i>então você tem tudo,</i>
<i>e isso é algo pelo qual vale a pena lutar.</i>

1603
01:37:46,416 --> 01:37:48,416
<i>Foda-se o que os outros pensam.</i>

1604
01:37:48,500 --> 01:37:51,958
<i>Foda-se ser popular.</i>
<i>Foda-se ser descolada.</i>

1605
01:37:52,041 --> 01:37:53,625
Foda-se essa merda.

1606
01:37:53,708 --> 01:37:55,333
Stephie, olha a boca!

1607
01:37:55,958 --> 01:37:59,708
<i>Levar duas décadas para terminar o colégio</i>
<i>nunca foi meu plano,</i>

1608
01:37:59,791 --> 01:38:02,666
<i>mas a turma de 2022 me mostrou algo</i>

1609
01:38:02,750 --> 01:38:05,458
<i>que eu jamais aprenderia</i>
<i>quando entrei no colégio.</i>

1610
01:38:05,541 --> 01:38:06,833
Temos um arquivo da escola!

1611
01:38:07,500 --> 01:38:12,666
<i>Que cada um de nós é único,</i>
<i>e isso é sensacional.</i>

1612
01:38:12,750 --> 01:38:15,166
<i>Para que ser igual se pode se destacar?</i>

1613
01:38:15,916 --> 01:38:19,416
<i>Agora eu vou fazer uma coisa</i>

1614
01:38:19,500 --> 01:38:22,458
<i>que eu queria ter tido confiança</i>
<i>para fazer há 20 anos:</i>

1615
01:38:23,083 --> 01:38:25,083
<i>que é ser eu mesma.</i>

1616
01:38:25,750 --> 01:38:29,000
Ainda tenho medo de ser ridicularizada
pelas pessoas erradas

1617
01:38:29,083 --> 01:38:30,875
se mostrar que sou de fato.

1618
01:38:31,375 --> 01:38:34,000
Mas é o único jeito
das pessoas certas me verem.

1619
01:38:34,083 --> 01:38:35,333
OWN, TE AMO, STEPH.

1620
01:38:36,000 --> 01:38:38,000
E é com elas que mais me importo.

1621
01:38:38,625 --> 01:38:40,125
DE ONDE VOCÊ SAIU?

1622
01:38:40,875 --> 01:38:44,458
E eu quero, acima de tudo,
que elas me perdoem.

1623
01:38:45,041 --> 01:38:46,375
DESCULPAS BELAS E SINCERAS

1624
01:38:56,833 --> 01:38:59,541
Pai, pare.

1625
01:38:59,625 --> 01:39:00,916
É isso.

1626
01:39:01,833 --> 01:39:03,416
Pai, pare.

1627
01:39:03,500 --> 01:39:04,333
Desculpe.

1628
01:39:05,333 --> 01:39:06,875
Foi lindo.

1629
01:39:09,625 --> 01:39:10,458
Tiff.

1630
01:39:10,541 --> 01:39:15,125
Minha filha não vai me desbloquear
a menos…

1631
01:39:16,958 --> 01:39:18,250
que você me desculpe.

1632
01:39:19,333 --> 01:39:21,041
- Sério?
- Então…

1633
01:39:23,083 --> 01:39:26,208
me desculpe por tudo que fiz,

1634
01:39:27,083 --> 01:39:31,250
por te tratar feito um lixo
todos esses anos.

1635
01:39:31,333 --> 01:39:34,166
Não é comigo que deveria se desculpar.

1636
01:39:34,750 --> 01:39:37,125
Você e Blaine têm uma filha incrível,

1637
01:39:37,208 --> 01:39:41,458
que é tão inteligente e muito mais legal
do que você e eu já fomos.

1638
01:39:43,291 --> 01:39:44,958
Pare de competir com ela.

1639
01:39:45,541 --> 01:39:47,458
Tem lugar para vocês duas.

1640
01:39:48,083 --> 01:39:50,416
Tem lugar para todas nós, na verdade.

1641
01:39:50,500 --> 01:39:52,541
Não precisamos brigar entre nós.

1642
01:39:53,791 --> 01:39:54,625
Tem razão.

1643
01:39:55,458 --> 01:39:59,000
Me desculpe, Stephanie,

1644
01:39:59,750 --> 01:40:00,708
por…

1645
01:40:02,583 --> 01:40:03,541
tudo.

1646
01:40:06,416 --> 01:40:07,291
Sim.

1647
01:40:09,000 --> 01:40:10,541
Desculpas aceitas.

1648
01:40:13,500 --> 01:40:14,958
- Certo.
- Tiff, espere.

1649
01:40:16,083 --> 01:40:18,375
Nunca deixo uma visita sem um presente.

1650
01:40:19,750 --> 01:40:21,166
- Espere.
- Que…

1651
01:40:21,250 --> 01:40:23,583
- Só um segundo.
- …fofo!

1652
01:40:27,458 --> 01:40:28,500
É pra você.

1653
01:40:32,416 --> 01:40:34,791
- Muito obrigada.
- Obrigada por vir.

1654
01:40:34,875 --> 01:40:36,416
Lance Harrison.

1655
01:40:39,250 --> 01:40:40,916
Caramba!

1656
01:40:46,583 --> 01:40:49,791
- Só quero agradecer à minha avó…
- Não.

1657
01:40:49,875 --> 01:40:52,833
Para que todos saibam,
ninguém mais faça isso.

1658
01:40:53,333 --> 01:40:55,500
Britney Jean Balbo.

1659
01:40:59,375 --> 01:41:01,208
- Boa, Bri!
- Isso aí!

1660
01:41:01,291 --> 01:41:02,250
Vai, Bri!

1661
01:41:09,166 --> 01:41:11,500
Stephanie Marie Conway.

1662
01:41:14,416 --> 01:41:15,583
É a minha filha!

1663
01:41:25,666 --> 01:41:28,666
Para pagar
por todo o estrago na casa do lago.

1664
01:41:28,750 --> 01:41:30,125
De onde tirou isso?

1665
01:41:30,208 --> 01:41:32,625
Vendi o conversível. É hora de crescer.

1666
01:41:35,541 --> 01:41:36,958
Estou orgulhosa.

1667
01:41:37,041 --> 01:41:38,166
Obrigada, Marth.

1668
01:41:39,000 --> 01:41:40,541
Tenho sorte de ser sua amiga.

1669
01:41:48,375 --> 01:41:50,000
- Parabéns, Steph!
- Valeu!

1670
01:41:50,500 --> 01:41:52,166
Para encerrar a cerimônia,

1671
01:41:52,250 --> 01:41:57,666
gostaria de convidar a oradora
da turma de 2022, Janet Sing.

1672
01:42:00,166 --> 01:42:01,833
- Depois de você.
- Obrigada!

1673
01:42:05,083 --> 01:42:06,250
Vai, Janet!

1674
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
Certo, ouçam.

1675
01:42:10,291 --> 01:42:14,375
Está um calor do inferno,
e a cerimônia é muito longa.

1676
01:42:14,458 --> 01:42:16,666
Só vou dizer uma coisa:

1677
01:42:16,750 --> 01:42:19,791
quem você é no colégio não te define.

1678
01:42:20,666 --> 01:42:25,583
E também quero anunciar oficialmente
minha campanha para presidente dos EUA.

1679
01:42:25,666 --> 01:42:27,583
Vote em mim em 2040.

1680
01:42:28,125 --> 01:42:29,125
Boa!

1681
01:42:32,166 --> 01:42:36,000
Por último,
tenho uma pergunta para todos vocês.

1682
01:42:37,000 --> 01:42:38,958
Vocês estão prontos…

1683
01:42:39,041 --> 01:42:40,791
para nós…

1684
01:42:41,916 --> 01:42:44,416
Buldoguetes?

1685
01:42:51,375 --> 01:42:53,833
Não acredito. O gingado da Stephanie?

1686
01:43:24,666 --> 01:43:25,958
- Pronto?
- Tá.

1687
01:43:26,041 --> 01:43:29,750
<i>Somos os Bulldogs</i>
<i>A gente é mau, au, au</i>

1688
01:43:29,833 --> 01:43:33,041
<i>Ninguém pode nos vencer</i>
<i>Não podem nos parar</i>

1689
01:43:33,125 --> 01:43:34,291
Firma o braço!

1690
01:43:34,375 --> 01:43:38,083
<i>Nós lutamos até o fim</i>
<i>Viemos para vencer</i>

1691
01:43:38,166 --> 01:43:41,916
<i>É isso aí!</i>

1692
01:43:46,958 --> 01:43:48,666
Kelly Clarkson!

1693
01:44:25,208 --> 01:44:28,958
<i>Somos os Bulldogs</i>
<i>A gente é mau, au, au</i>

1694
01:44:29,041 --> 01:44:31,708
<i>Ninguém pode nos vencer</i>
<i>Não podem nos parar</i>

1695
01:44:32,833 --> 01:44:35,750
<i>Somos os Bulldogs</i>
<i>Somos de arrepiar</i>

1696
01:44:36,500 --> 01:44:39,541
<i>Ninguém pode nos vencer</i>
<i>Botamos para quebrar</i>

1697
01:44:40,416 --> 01:44:44,416
<i>Nós lutamos até o fim</i>
<i>Viemos para vencer</i>

1698
01:44:44,916 --> 01:44:48,583
<i>Isso aí!</i>

1699
01:44:52,291 --> 01:44:56,541
<i>Vai!</i>

1700
01:45:01,750 --> 01:45:04,583
Caramba!

1701
01:45:08,708 --> 01:45:11,250
Então, vamos sair?

1702
01:45:12,000 --> 01:45:13,083
Dã…

1703
01:45:25,958 --> 01:45:28,041
<i>Alguns dizem que pareço com meu pai.</i>

1704
01:46:33,583 --> 01:46:36,000
<i>Quem não quer um Hummer</i>
<i>na sua noite especial?</i>

1705
01:46:36,083 --> 01:46:37,083
Eu, não.

1706
01:46:43,500 --> 01:46:44,875
Adoro coisinhas no umbigo.

1707
01:46:45,458 --> 01:46:47,875
Quero dois caras me pegando,
um de cada lado.

1708
01:46:47,958 --> 01:46:50,875
Nunca. Ser sensual não é comigo.

1709
01:47:00,541 --> 01:47:01,750
Câmera A.

1710
01:47:01,833 --> 01:47:02,791
Câmera B.

1711
01:47:02,875 --> 01:47:04,291
NETFLIX APRESENTA

1712
01:47:08,000 --> 01:47:09,875
Estou fazendo um sinal de amor.

1713
01:47:11,458 --> 01:47:13,750
O que estou fazendo? Um coração.

1714
01:47:13,833 --> 01:47:15,625
Cantinho do livro do Sam Richardson.

1715
01:47:18,375 --> 01:47:19,666
"Oppa Gangnam Style."

1716
01:47:19,750 --> 01:47:21,250
<i>Oppa Gangnam Style</i>

1717
01:47:22,375 --> 01:47:23,333
Bem rápido.

1718
01:47:26,250 --> 01:47:31,208
VIVA O SEU SONHO

1719
01:47:33,000 --> 01:47:34,916
PODER FEMININO

1720
01:47:35,000 --> 01:47:37,375
OBA!

1721
01:47:39,625 --> 01:47:41,125
LEGAL

1722
01:47:46,833 --> 01:47:48,416
AMOR

1723
01:47:48,500 --> 01:47:50,583
SIGAM-NOS

1724
01:47:50,666 --> 01:47:55,291
DE VOLTA AO BAILE

1725
01:47:55,375 --> 01:47:58,416
DA HORA!

1726
01:47:58,500 --> 01:48:03,500
CURTA

1727
01:48:16,791 --> 01:48:21,208
Eu quero muito ir pra faculdade.
O que preciso fazer?

1728
01:48:21,291 --> 01:48:24,708
Eu faria qualquer coisa, mas não…

1729
01:48:25,666 --> 01:48:29,708
Eu só… Qualquer coisa… mesmo.

1730
01:48:31,125 --> 01:48:33,500
Eu não… Desculpe, não quis dizer isso.

1731
01:48:33,583 --> 01:48:36,666
Eu quis dizer que eu faria qualquer coisa…

1732
01:48:38,500 --> 01:48:40,291
- Nossa!
- … sem ser sexual.

1733
01:48:40,375 --> 01:48:44,875
Ótimo. Nunca recorra a isso,
a menos que seja necessário.

1734
01:48:44,958 --> 01:48:47,583
E se é isso que quer pra vida,
vá em frente,

1735
01:48:47,666 --> 01:48:50,583
mas não faça comigo. Sou péssimo na cama.

1736
01:51:31,500 --> 01:51:34,291
Legendas: Airton Almeida



