1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,791 --> 00:00:18,208
Cachete, cachete, cachete, cachete,

4
00:00:18,333 --> 00:00:21,666
que viaje, que viaje el aire, Chanchita,
mira, y este es para la papada,

5
00:00:21,791 --> 00:00:25,416
para que nunca tengas papada
como la mamá de Jacinta.

6
00:00:25,541 --> 00:00:27,083
¿Qué mujer más horrenda, verdad?

7
00:00:27,208 --> 00:00:29,208
No como tu mami,
que se mantiene espléndida.

8
00:00:29,333 --> 00:00:33,625
Vamos. Así no tendrás esas caras
de mujeres que parecen bulldogs.

9
00:00:33,750 --> 00:00:36,083
Hazte así, golpecitos.
Mi cumpleañera preciosa

10
00:00:36,208 --> 00:00:38,916
que va a tener su carita,
su rostro activo.

11
00:00:39,000 --> 00:00:40,291
- ¿Quién?
- Yo.

12
00:00:40,416 --> 00:00:42,333
¿Quién va a estar de cumpleaños?

13
00:00:42,458 --> 00:00:44,416
- Yo voy a estar de cumpleaños.
- ¿Quién va estar de cumpleaños?

14
00:00:44,541 --> 00:00:46,708
- Yo voy a estar de cumpleaños.
- ¿Quién va estar de cumpleaños?

15
00:00:46,833 --> 00:00:49,375
- Yo, yo, yo.
- Una fiesta de cumpleaños inolvidable.

16
00:00:49,750 --> 00:00:51,125
Chanchita, repasemos.

17
00:00:51,500 --> 00:00:53,625
- ¿Clarita confirmó?
- No.

18
00:00:53,708 --> 00:00:55,125
No ha confirmado todavia.

19
00:00:55,208 --> 00:00:57,000
En verdad no entiendo
en qué ocupan el tiempo

20
00:00:57,083 --> 00:00:58,958
esas mamás
que no contestan WhatsApp.

21
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
Ya va pasar el bus, mi amor.

22
00:01:01,333 --> 00:01:04,250
- Mami, Blanqui.
- Mira, mamá, Sofi.

23
00:01:04,333 --> 00:01:05,750
- Sofi.
- ¿Dónde?

24
00:01:05,875 --> 00:01:08,416
Ay, qué cosa más buena.
Perfecto.

25
00:01:09,291 --> 00:01:10,791
A ver...

26
00:01:13,416 --> 00:01:14,750
Clarita.

27
00:01:14,875 --> 00:01:16,166
Hola, buenos días.

28
00:01:16,250 --> 00:01:19,208
Hola, Chanchita, ¿cómo están?
Necesito saber

29
00:01:19,291 --> 00:01:21,125
¿el sábado van a ir
al cumpleaños de mi cachorrita?

30
00:01:21,208 --> 00:01:22,541
- Obvio.
- Nada de obvio.

31
00:01:22,666 --> 00:01:25,000
Hay que confirmar
al WhatsApp y no lo has hecho.

32
00:01:25,083 --> 00:01:27,333
- Como pensé que como nos íbamos...
- No hay que pensar.

33
00:01:27,416 --> 00:01:28,750
Hay que confirmar.

34
00:01:28,833 --> 00:01:30,541
Ya, confirmo, ahora.

35
00:01:30,625 --> 00:01:33,333
Chanchita, pasa que
yo puse específicamente RSVP.

36
00:01:33,416 --> 00:01:35,916
- ¿Y qué significa eso?
- Répondez s'il vous plait.

37
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
O sea responde, en francés.

38
00:01:38,375 --> 00:01:41,041
No en francés, tú en español,
pero responde al WhatsApp.

39
00:01:41,125 --> 00:01:43,083
Yo pensé
que se te había aplastado el teclado

40
00:01:43,166 --> 00:01:45,666
porque yo tengo una gatita,
Rayito de sol, que le encanta caminar

41
00:01:45,791 --> 00:01:48,291
arriba del computador,
y cada vez que voy a mandar un correo

42
00:01:48,375 --> 00:01:50,916
- escribe letras: MNÑ
- Clarita.

43
00:01:51,041 --> 00:01:53,291
Resulta que esto
es una fiesta de disfraces,

44
00:01:53,375 --> 00:01:55,666
pero también en la invitación
lo puse en otro idioma.

45
00:01:55,750 --> 00:01:57,375
Happy birthday costume party.

46
00:01:57,458 --> 00:01:59,541
Te lo digo porque no quiero
que me arruines el cumpleaños

47
00:01:59,625 --> 00:02:01,291
por no dominar la lengua extranjera.

48
00:02:01,375 --> 00:02:03,750
Yo el inglés lo entiendo,
entiendo harto.

49
00:02:03,833 --> 00:02:08,250
- Incluso, una vez...
- Genial, recuerda responder al WhatsApp.

50
00:02:08,333 --> 00:02:10,000
- Nos vemos en el colegio.
- Chao.

51
00:02:11,375 --> 00:02:13,916
- Se fueron.
- ¿No nos llevaron?

52
00:02:18,291 --> 00:02:21,666
Pobrecita, imagínate después
llega sin su disfraz.

53
00:02:22,708 --> 00:02:24,750
Ya debe estar por pasar el bus.

54
00:02:24,833 --> 00:02:26,958
Ni los de tercera división
te quieren, Luis.

55
00:02:27,041 --> 00:02:30,000
No, mira,
no es nada personal, son negocios.

56
00:02:30,083 --> 00:02:32,000
No soy tu mamá, soy tu agente.

57
00:02:32,125 --> 00:02:35,500
No, bueno, era tu agente
porque ya te caíste de mi agenda.

58
00:02:35,583 --> 00:02:37,458
Yo no puedo seguir trabajando contigo.

59
00:02:37,541 --> 00:02:39,625
Mamá, mira, subí de nivel.

60
00:02:39,708 --> 00:02:41,375
- Muy lindo, a ver, Alonso.
- James, look.

61
00:02:41,458 --> 00:02:44,666
- Good, mister Dante.
- ¿Cómo? ¿Tenías un Maserati?

62
00:02:44,750 --> 00:02:47,083
¿Un Maserati por leasing?

63
00:02:47,166 --> 00:02:51,541
¿Qué es eso? ¿Y el Hummer?
Bueno, monta un food truck.

64
00:02:51,625 --> 00:02:54,000
¿Tu mamá no hacía
unas sopaipillas deliciosas?

65
00:02:54,083 --> 00:02:55,958
Ahí está el negocio, Lucho.

66
00:02:56,708 --> 00:02:58,916
Shanti, shanti.

67
00:02:59,041 --> 00:03:00,666
¡Luna!

68
00:03:00,875 --> 00:03:03,750
¡Luna, Luna!
¡Siempre en la luna!

69
00:03:04,541 --> 00:03:05,875
¿Qué pasa?

70
00:03:06,000 --> 00:03:07,916
De pasar no pasa mucho, Chanchita.

71
00:03:08,041 --> 00:03:10,750
Salvo que estamos al borde de la disfonía
las dos de todo lo que te estamos gritando

72
00:03:10,875 --> 00:03:13,375
porque resulta que no has confirmado
asistencia al cumpleaños de mi cachorra.

73
00:03:13,500 --> 00:03:15,750
Pero Trini,
si ayer te dije que con mi budita

74
00:03:15,833 --> 00:03:19,750
estamos felices de ser parte
de una nueva vuelta al sol de Sofi.

75
00:03:19,875 --> 00:03:20,875
Ay, qué maravilla, Chanchita.

76
00:03:21,000 --> 00:03:24,875
Pero resulta que las palabras
se las lleva el viento, con sol o sin sol.

77
00:03:25,000 --> 00:03:26,291
Así que siempre al Whatsapp.

78
00:03:26,416 --> 00:03:31,250
Y ahora rápido, porque van a llegar tarde
al colegio, rápido, vamos, Chanchita mía.

79
00:03:31,375 --> 00:03:32,583
[timbre]

80
00:03:41,500 --> 00:03:44,750
Budita, no caiga
en las provocaciones de esa niñita.

81
00:03:44,916 --> 00:03:49,458
Recuerde que un verdadero guerrero
enfrenta sus miedos desde el amor.

82
00:03:50,291 --> 00:03:53,750
- No quiero entrar.
- Ay, mi amorcito.

83
00:03:53,833 --> 00:03:56,083
Repite lo que te dijo la mamá.

84
00:03:56,208 --> 00:03:58,875
Ante todo, siempre ser

85
00:03:59,041 --> 00:04:03,000
shanti, shanti, om.

86
00:04:03,250 --> 00:04:04,416
- ¿Mejor?
- No.

87
00:04:04,541 --> 00:04:06,583
- Respira conmigo.
- Vienen con alegría, Señor, cantando

88
00:04:06,666 --> 00:04:09,791
vienen con alegría, Señor,

89
00:04:10,333 --> 00:04:14,041
los que caminan por la vida, Señor,

90
00:04:14,208 --> 00:04:16,708
usando tu paz y amor.

91
00:04:18,125 --> 00:04:20,875
Stop, mis bendiciones.

92
00:04:21,000 --> 00:04:22,958
Que tengan un lindo día.

93
00:04:23,083 --> 00:04:26,041
Recuerden que Dios
siempre los acompaña

94
00:04:26,125 --> 00:04:28,458
y la Virgen los está mirando.
[timbre]

95
00:04:28,666 --> 00:04:29,833
Chao, mamá.

96
00:04:29,958 --> 00:04:31,375
- Buen día, chao.
- ¡Chao!

97
00:04:31,958 --> 00:04:34,250
Buen día, mis bendiciones.

98
00:04:34,375 --> 00:04:36,583
[timbre]

99
00:04:38,541 --> 00:04:40,666
¡Milagros!

100
00:04:40,750 --> 00:04:42,250
Good morning, Milagros.

101
00:04:42,375 --> 00:04:44,958
- Good morning, father Anthony.
- ¿Sabes?

102
00:04:45,083 --> 00:04:46,750
Este domingo, Sunday,

103
00:04:46,833 --> 00:04:50,500
el coro va a interpretar
la canción que nos sugeriste.

104
00:04:50,625 --> 00:04:51,875
¿En serio?

105
00:04:52,000 --> 00:04:54,291
Muchas gracias por compartirla.

106
00:04:54,416 --> 00:04:56,708
¿Cómo se llama la canción?

107
00:04:56,791 --> 00:05:00,666
Se llama "Es como un milagro".

108
00:05:02,458 --> 00:05:05,541
Es como un milagro

109
00:05:05,958 --> 00:05:08,375
mi vida entera

110
00:05:09,291 --> 00:05:11,541
se iluminó,

111
00:05:12,000 --> 00:05:16,875
you, you are my lighthouse

112
00:05:17,000 --> 00:05:18,208
[piano]

113
00:05:18,458 --> 00:05:20,500
you bring me light,

114
00:05:20,583 --> 00:05:24,541
you are my Lord.

115
00:05:25,125 --> 00:05:28,666
- It's very sticky, muy pegajosa,
- Muy sticky, muy sticky.

116
00:05:28,750 --> 00:05:29,833
¿Cómo se llama again?

117
00:05:29,958 --> 00:05:31,916
Es como un milagro.

118
00:05:32,041 --> 00:05:34,375
No, Milagros,
¡tú eres un milagro!

119
00:05:34,541 --> 00:05:38,958
- See you Sunday.
- Have a nice day, father Anthony.

120
00:05:39,208 --> 00:05:40,250
Milagros.

121
00:05:40,375 --> 00:05:41,583
[sonido de apagado]

122
00:05:41,875 --> 00:05:43,958
Estás en un pequeño trance tú o qué.

123
00:05:44,083 --> 00:05:46,208
- ¿Con el father Anthony?
- No, no, nada que ver.

124
00:05:46,333 --> 00:05:49,041
Estábamos hablando de un asunto

125
00:05:49,166 --> 00:05:51,916
y, bueno, no importa,
¿en qué te puedo ayudar?

126
00:05:52,041 --> 00:05:55,375
Resulta, Chanchita, que no has confirmado
tu asistencia al cumpleaños de mi cachorra

127
00:05:55,458 --> 00:05:56,916
y tú, especialmente tú,

128
00:05:57,000 --> 00:05:59,958
como tesorera del curso
debieras dar el ejemplo, ¿te parece?

129
00:06:00,041 --> 00:06:01,458
- Vicepresidenta.
- Tesorera.

130
00:06:01,541 --> 00:06:03,416
- Es lo mismo.
- No, no es lo mismo.

131
00:06:03,583 --> 00:06:05,250
Bueno, no importa.

132
00:06:05,375 --> 00:06:08,458
De todas manera, ayer te dije
que sí, que íbamos a ir.

133
00:06:08,541 --> 00:06:10,416
Bueno, pero como bien dice
el protocolo,

134
00:06:10,541 --> 00:06:13,500
si no está en el WhatsApp
no existe. Exactamente.

135
00:06:13,625 --> 00:06:14,750
No existe, así que al WhatsApp.

136
00:06:14,833 --> 00:06:18,666
- Ok, Chanchita, al WhatsApp.
- Mucho mejor ponle tres ceros más.

137
00:06:18,750 --> 00:06:19,750
Julia...

138
00:06:20,583 --> 00:06:22,416
Es que estoy con el Real Madrid
aquí en el teléfono.

139
00:06:22,500 --> 00:06:25,000
- Es el cumpleaños de mi cachorra.
- Te confirmé al mail, linda.

140
00:06:25,083 --> 00:06:26,208
Al Whatsapp, siempre al WhatsApp.

141
00:06:26,333 --> 00:06:29,125
Pero si es inservible ese WhatsApp.
No, no estoy hablando contigo

142
00:06:29,250 --> 00:06:31,250
- cómo se te ocurre.
- Al Whatsapp, Julia, al Whatsapp.

143
00:06:31,375 --> 00:06:33,125
Tú jamás. Olvídalo.

144
00:06:33,250 --> 00:06:35,000
No, no, no.

145
00:06:35,166 --> 00:06:36,666
Hola, gordita.

146
00:06:36,750 --> 00:06:38,916
- Hola.
- ¿Te lo robaron?

147
00:06:39,041 --> 00:06:40,958
- ¿Qué cosa? ¿Qué?
- Tu teléfono.

148
00:06:41,083 --> 00:06:42,291
No, no me lo han robado.

149
00:06:42,458 --> 00:06:44,708
Es que hace dos días
que te mandé el flyer

150
00:06:44,791 --> 00:06:46,541
del Campeonato
de las Naciones de este año

151
00:06:46,666 --> 00:06:48,708
y tú me dejaste en visto.

152
00:06:48,791 --> 00:06:50,541
Es que no, no me llegó.

153
00:06:50,666 --> 00:06:54,791
Bueno, como la campeona indiscutible
de los últimos cinco años

154
00:06:54,916 --> 00:06:59,791
quiero invitar a la ex ex ex ex

155
00:06:59,916 --> 00:07:02,750
ex campeona a participar.

156
00:07:02,833 --> 00:07:06,875
- Ok, llego a mi casa, lo veo y te cuento.
- Es que lo tengo acá.

157
00:07:07,000 --> 00:07:08,833
Lo puedes ver ahora.

158
00:07:09,875 --> 00:07:13,166
No, fíjate que este año
no voy a participar.

159
00:07:16,625 --> 00:07:18,875
Viene y me pone así
en toda la cara ese afiche

160
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
como de modelo en decadencia,
espantoso, ¿lo vieron?

161
00:07:22,166 --> 00:07:25,625
[notificaciones]

162
00:07:26,000 --> 00:07:29,375
Y más encima después
la vikinga operada se autoinvita.

163
00:07:29,500 --> 00:07:30,666
Ay, Dios mío.

164
00:07:30,791 --> 00:07:32,541
Parece que la silicona
le llegó a la cabeza.

165
00:07:32,666 --> 00:07:35,250
- Si es que alguna vez tuvo cabeza.
- ¿Quién se tiene que operar?

166
00:07:35,375 --> 00:07:37,500
Yo de los nervios desde que María Gracia
[ambulancia]

167
00:07:37,625 --> 00:07:39,291
se autoinvitó a la celebración
de mi cachorra.

168
00:07:39,416 --> 00:07:41,541
La verdad es que cuesta el tema
de la sororidad con ella,

169
00:07:42,041 --> 00:07:44,333
con ella y su grupito de mamis.
[ruido de vómito]

170
00:07:44,458 --> 00:07:47,250
Bueno, en fin, a todas las mamitas
que confirmaron su asistencia

171
00:07:47,375 --> 00:07:50,666
les voy a mandar un Tik Tok
espectacular que hicimos con la Sofi

172
00:07:50,791 --> 00:07:52,083
con todas las instrucciones
para el cumpleaños.

173
00:07:52,208 --> 00:07:54,125
¿Intrucciones para el cumpleaños?

174
00:07:54,250 --> 00:07:56,500
¿Y qué pasó con el libre albedrío
de nuestres niñes?

175
00:07:56,625 --> 00:08:00,625
Libre albedrío, el sinónimo rimbombante
para decir caos total y absoluto, Luna.

176
00:08:00,750 --> 00:08:01,833
Ahí va.
[notificación]

177
00:08:02,083 --> 00:08:07,041
[música electrónica]

178
00:08:20,208 --> 00:08:22,750
A propósito de atraso, hay mamitas
que están muy atrasadas con la entrega

179
00:08:22,875 --> 00:08:26,458
de ayuda solidaria obligatoria
para la Fundación Abuelito, dime tú.

180
00:08:26,583 --> 00:08:30,375
Mandaré un Excel con todas las mamitas
que están atrasadas en rojo.

181
00:08:30,500 --> 00:08:32,041
Resumen Ejecutivo, Mili, por favor,

182
00:08:32,166 --> 00:08:35,583
estoy en pleno directorio coordinando
un pase con Emiratos Árabes.

183
00:08:35,708 --> 00:08:37,541
Bueno, la única deudora es Clarita,

184
00:08:37,666 --> 00:08:39,666
que debe 4 kilos
de arroz integral basmati,

185
00:08:39,791 --> 00:08:41,583
porque todas las mamitas
se comprometieron

186
00:08:41,708 --> 00:08:43,916
con una unidad
de alimentos no perecibles al mes,

187
00:08:44,041 --> 00:08:47,375
y tú ya tienes 4 meses de atraso.

188
00:08:48,041 --> 00:08:49,958
¿No podría ser arroz normal?

189
00:08:50,041 --> 00:08:52,291
- Es más barato.
- No. Bajo ningún punto de vista.

190
00:08:52,416 --> 00:08:55,666
Porque el arroz basmati integral
hace bien para la digestión,

191
00:08:56,000 --> 00:08:57,458
para la digestión de los abuelitos.

192
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
- ¿O quieres que se enfermen por tu culpa?
- ¡No!

193
00:09:02,875 --> 00:09:05,125
¿Qué cuesta donar un poquito
de arroz del bueno?

194
00:09:05,250 --> 00:09:06,708
Qué miserable Clarita.

195
00:09:06,833 --> 00:09:09,583
Bueno, el mismísimo Padre Hurtado,
que en paz descanse,

196
00:09:09,708 --> 00:09:11,291
decía que hay que dar hasta que duela,

197
00:09:11,500 --> 00:09:14,541
y a lo mejor a Clarita
un kilo de arroz basmati le duele,

198
00:09:14,666 --> 00:09:16,166
porque es un producto caro.

199
00:09:16,291 --> 00:09:19,291
¿Tú dices que tiene
problemas económicos?

200
00:09:19,416 --> 00:09:23,375
No, es tan feo hablar de plata.
[notificación]

201
00:09:23,625 --> 00:09:24,791
[música de fiesta]

202
00:09:25,125 --> 00:09:27,541
¡Elfo del Bosque Encantado!

203
00:09:27,666 --> 00:09:29,666
¡Trae más baby donuts!
¡Se acabaron!

204
00:09:29,958 --> 00:09:30,958
¿Las qué?

205
00:09:31,083 --> 00:09:34,291
¡Las donas, Chancho!
Se acabaron, tráelas.

206
00:09:34,416 --> 00:09:37,458
- ¿Ustedes están cazando extraterrestres?
- No, ¿por qué?

207
00:09:37,708 --> 00:09:39,708
¿Cómo?
¿No son los Hombres de Negro?

208
00:09:39,833 --> 00:09:44,666
- Somos de Impuestos Internos.
- Es obvio, se nota.

209
00:09:45,416 --> 00:09:46,458
¿Qué pasa?

210
00:09:46,583 --> 00:09:48,875
¿Cómo se te ocurre venir
así de desnuda a una fiesta infantil?

211
00:09:49,083 --> 00:09:51,125
Pero Milagros, si somos Adán y Eva.

212
00:09:51,250 --> 00:09:53,416
- Así terminó esa mujer.
- Ya.

213
00:09:53,541 --> 00:09:55,000
Aquí están las baby.

214
00:09:55,125 --> 00:09:57,000
Qué buen mozo con sus orejitas.

215
00:09:59,458 --> 00:10:01,583
La torta, la torta, Chancho,
trae la torta.

216
00:10:01,708 --> 00:10:05,166
Vamos a cantar. Sofi, mi amor,
vamos a cantar el cumpleaños feliz.

217
00:10:06,291 --> 00:10:07,833
- ¡No!
- No qué, mi amor.

218
00:10:08,208 --> 00:10:10,958
Pero mamá,
Blanqui no ha llegado.

219
00:10:11,041 --> 00:10:14,375
Bueno, mi cachorrita preciosa, resulta
que no puedo seguir atrasando el schedule

220
00:10:14,500 --> 00:10:16,000
porque tu amiga está atrasada.

221
00:10:16,083 --> 00:10:20,916
Pero mamá, es mi mejor amiga,
quiero que esté aquí cuando cantemos.

222
00:10:22,208 --> 00:10:25,333
Devuélvete, Chancho,
devuélvete con la torta.

223
00:10:25,458 --> 00:10:29,041
Oh, mi amor.

224
00:10:29,791 --> 00:10:30,833
[timbre]

225
00:10:31,041 --> 00:10:32,625
- ¡Blanqui!
- Más le vale.

226
00:10:33,833 --> 00:10:35,333
Vamos.

227
00:10:37,458 --> 00:10:39,000
¡Blanqui!

228
00:10:41,041 --> 00:10:45,208
- Maria Gracia.
- Hola gordita, surprise.

229
00:10:45,333 --> 00:10:46,875
- Llegaron tarde.
- Ay, sí.

230
00:10:47,000 --> 00:10:48,750
Perdona, es que nunca
nos llegó la invitación.

231
00:10:48,875 --> 00:10:50,166
Entonces tuvimos que improvisar.

232
00:10:50,291 --> 00:10:53,416
Por suerte subiste stories.

233
00:10:53,708 --> 00:10:55,833
Chanchita, ¿sabes lo que pasa?
Es que en la invitación salía clarísimo

234
00:10:55,958 --> 00:10:58,208
que los disfraces
no se podían repetir.

235
00:10:58,333 --> 00:11:00,875
- ¿Repetir? ¿Quién ha repetido disfraz?
- Ustedes, pues.

236
00:11:01,000 --> 00:11:04,375
Nosotras somos las haditas
del Bosque Encantado.

237
00:11:04,500 --> 00:11:08,916
No, nosotras somos
hadas princesas del Bosque Encantado.

238
00:11:09,000 --> 00:11:10,458
Por eso tenemos coronas.

239
00:11:10,583 --> 00:11:13,708
- ¿No las ves?
- Tú comprenderás que las hadas plebeyas

240
00:11:13,833 --> 00:11:17,500
no son iguales a las hadas princesas.

241
00:11:17,625 --> 00:11:21,416
Bueno, también salía en la invitación
que si llegabas tarde no podías entrar

242
00:11:21,541 --> 00:11:25,791
y llegaron tarde, así que
ley pareja no es dura, bye, lo siento.

243
00:11:25,916 --> 00:11:28,583
- ¡Trini!
- ¡Ay, qué! ¡Clarita!

244
00:11:28,708 --> 00:11:30,541
Qué miedo, qué horror.
¿Qué es esto?

245
00:11:30,666 --> 00:11:31,708
¿Pero de qué estás disfrazada,
por Dios?

246
00:11:31,833 --> 00:11:34,875
De It.
Es el payaso favorito de Blanquita.

247
00:11:35,000 --> 00:11:37,041
Oye, cómo goza esa película vieras tú.

248
00:11:37,125 --> 00:11:39,458
La ve todas las noches
antes de dormir.

249
00:11:39,583 --> 00:11:43,291
Disculpa el atraso, estuvimos un montón
de rato esperando el bus, no pasaba nunca.

250
00:11:43,416 --> 00:11:44,750
Cuando por fin pasó me di cuenta

251
00:11:44,875 --> 00:11:46,875
- de que estaba sin plata.
- Se te quedó la billetera.

252
00:11:47,000 --> 00:11:51,333
- No, que no tenía plata en el banco.
- Oye, Clara, déjame felicitarte.

253
00:11:51,458 --> 00:11:54,250
Es que te quedó espléndido
el disfraz de basurero.

254
00:11:54,375 --> 00:11:58,041
- Preciosa, mi amor.
- No, soy Iron Man.

255
00:11:58,166 --> 00:12:02,125
- Bueno, Iron Girl.
- Por lo que yo sé

256
00:12:02,250 --> 00:12:06,000
Iron Girl es de metal, no de cartón.

257
00:12:06,333 --> 00:12:08,291
Es el mejor disfraz del mundo.

258
00:12:08,416 --> 00:12:10,208
Esa es mi niña.

259
00:12:11,208 --> 00:12:14,916
Bueno, ¿pasamos entonces?
Porque Clarita también llegó tarde.

260
00:12:15,000 --> 00:12:19,291
- ¿O nos vas a dejar a todas afuera?
- Si nosotras molestamos nos vamos.

261
00:12:19,416 --> 00:12:21,000
No.

262
00:12:21,375 --> 00:12:24,500
Pueden pasar. Todas.

263
00:12:25,666 --> 00:12:27,291
Linda, mi amor, bienvenida.

264
00:12:27,416 --> 00:12:29,041
Bienvenida.

265
00:12:39,708 --> 00:12:43,166
¡Que lo abra, que lo abra!

266
00:12:43,291 --> 00:12:45,625
¡Que lo abra!

267
00:12:45,875 --> 00:12:47,916
¡Que lo abra!

268
00:12:48,000 --> 00:12:49,458
¡Que lo abra!

269
00:12:49,583 --> 00:12:52,458
¡Que lo abra!

270
00:12:52,583 --> 00:12:53,791
[exclamaciones]

271
00:12:55,625 --> 00:12:57,541
- Qué fino.
- Qué tal.

272
00:12:59,666 --> 00:13:01,125
Gracias.

273
00:13:01,541 --> 00:13:02,541
Muy fino.

274
00:13:02,666 --> 00:13:03,958
Sí, salvaje.

275
00:13:04,041 --> 00:13:07,000
- ¿Otro?
- Feliz cumpleaños, amiga.

276
00:13:07,083 --> 00:13:10,541
¡Que lo abra, que lo abra!

277
00:13:10,708 --> 00:13:13,750
¡Que lo abra, que lo abra!

278
00:13:15,166 --> 00:13:16,541
Eso.

279
00:13:17,041 --> 00:13:18,208
¿A ver?

280
00:13:18,333 --> 00:13:19,541
[exclamaciones]

281
00:13:20,000 --> 00:13:22,125
Es el mejor regalo.
El más lindo de todos.

282
00:13:23,625 --> 00:13:25,041
Gracias.

283
00:13:25,375 --> 00:13:26,583
[exclamaciones]

284
00:13:26,875 --> 00:13:28,041
[grito de dolor]

285
00:13:29,250 --> 00:13:30,458
¿No vas a hacer nada?

286
00:13:30,583 --> 00:13:33,750
No, mi Inti sabe que tiene que seguir
por el camino zen

287
00:13:33,875 --> 00:13:36,125
y no caer en las provocaciones
de esa niñita.

288
00:13:36,250 --> 00:13:38,458
A esa niñita le hacen falta
un buen par de correazos.

289
00:13:38,583 --> 00:13:42,041
A mí me pegaban correazos
de lo lindo y estoy lo más bien.

290
00:13:44,958 --> 00:13:46,875
Estoy en reunión.

291
00:13:47,916 --> 00:13:49,750
¡Elfo!

292
00:13:50,000 --> 00:13:54,333
Elfo del Bosque.
Elfo. Chancho.

293
00:14:04,500 --> 00:14:05,541
¿Luna?

294
00:14:05,666 --> 00:14:08,166
¿Tú sabes si Clarita
está con problema económicos?

295
00:14:08,583 --> 00:14:10,625
¿Yo? Por qué voy a saber yo.

296
00:14:10,750 --> 00:14:15,000
- Porque tú eres cercana a ella, ¿no?
- ¿Cercana yo con Clarita?

297
00:14:15,291 --> 00:14:17,708
- No.
- ¿Quién es Clarita?

298
00:14:18,166 --> 00:14:19,833
- ¿Y tú, Trini?
- ¿Yo que?

299
00:14:20,041 --> 00:14:23,458
¿No eres cercana con ella?
Si Blanqui y Sofi son inseparables.

300
00:14:24,000 --> 00:14:27,541
A ver, nos conocemos,
pero cercanas no somos.

301
00:14:27,666 --> 00:14:29,875
Yo creo que tenemos
que hablar con ella.

302
00:14:30,000 --> 00:14:32,416
No, no, bajo ningún punto de vista.

303
00:14:32,541 --> 00:14:34,708
Hablar de plata es tan feo.

304
00:14:34,833 --> 00:14:36,333
Ay, Milagros.

305
00:14:36,750 --> 00:14:39,500
- No, no.
- Ahí viene.

306
00:14:39,625 --> 00:14:42,750
- No, eso ya lo hablamos.
- Clarita.

307
00:14:42,875 --> 00:14:44,416
- Holi.
- ¿Cómo olvidarte?

308
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
Oye, ¿de qué están hablando?

309
00:14:48,000 --> 00:14:51,250
Resulta que estábamos aquí
preguntándonos entre todas

310
00:14:51,375 --> 00:14:54,166
si tú estabas
con algún problema.

311
00:14:54,291 --> 00:14:58,416
No, está todo precioso, Trini,
y muy rico además.

312
00:14:58,541 --> 00:14:59,625
No, Clarita.

313
00:14:59,750 --> 00:15:03,375
Queremos saber si Blanquita y tú

314
00:15:03,666 --> 00:15:05,291
están con alguna dificultad.

315
00:15:06,333 --> 00:15:08,500
Sí, la verdad es que sí.

316
00:15:08,583 --> 00:15:11,166
Hace algunos días que ha estado
bajando las notas Blanquita,

317
00:15:11,333 --> 00:15:12,958
- pero ella me prometió...
- No, no, no,

318
00:15:13,125 --> 00:15:14,708
no nos referimos
a ese tipo de problema,

319
00:15:14,875 --> 00:15:18,000
si no más bien a un problema
más de coste personal.

320
00:15:18,125 --> 00:15:20,916
Uno que te dé vergüencita contarlo.

321
00:15:21,000 --> 00:15:22,375
¿Si necesito tampones?

322
00:15:22,500 --> 00:15:25,125
No, quieren saber
si estás con problemas de flujo, cuenta.

323
00:15:25,416 --> 00:15:28,041
No, si yo soy súper regular de flujo.

324
00:15:28,166 --> 00:15:32,458
Ay Clarita, te están preguntando
si tienes problemas de plata.

325
00:15:36,583 --> 00:15:39,541
Sí, pero como ahora nos vamos a ir
con Blanquita del colegio

326
00:15:39,958 --> 00:15:42,000
se va a solucionar todo el problema,
así que no se preocupen.

327
00:15:42,083 --> 00:15:43,791
¿Cómo? ¿Que se van a ir
del Saint Michael School?

328
00:15:43,916 --> 00:15:45,250
- Sí.
- Pero Clarita, por Dios,

329
00:15:45,375 --> 00:15:47,750
¿cómo no nos habías dicho
que estás con problemas económicos?

330
00:15:47,916 --> 00:15:50,041
Pero si les dije en el chat del curso.

331
00:15:51,041 --> 00:15:52,208
[notificaciones]

332
00:15:52,416 --> 00:15:55,958
Oigan, ¿es verdad que va a subir de nuevo
la mensualidad del colegio?

333
00:15:56,083 --> 00:15:59,166
Es que como estoy sin trabajo
yo no sé cómo voy a pagar.

334
00:15:59,291 --> 00:16:01,208
Como estoy sin trabajo
hace más de un año

335
00:16:01,333 --> 00:16:03,666
¿podría demorarme un poquito
en pagar la cuota del paseo?

336
00:16:03,750 --> 00:16:06,833
¿No podría ser arroz normal?
Es más barato.

337
00:16:08,000 --> 00:16:11,875
- Sí.
- ¿Qué pasó con todos tus emprendimientos?

338
00:16:12,000 --> 00:16:15,208
El más importante
era el de huevitos de gallina feliz.

339
00:16:15,333 --> 00:16:18,625
¿Se acuerdan? Pero Milagros no me dejó
vender más en el chat.

340
00:16:18,750 --> 00:16:22,250
- ¿Cómo? ¿A ver?
- Las reglas dicen específicamente

341
00:16:22,375 --> 00:16:26,458
que no se puede vender nada en el grupo,
y las reglas las pone Trinidad.

342
00:16:26,583 --> 00:16:29,000
Bueno, así que se me
pudrieron todos los huevos.

343
00:16:29,083 --> 00:16:31,583
Después, como nos tuvimos que cambiar
a un departamento más chico,

344
00:16:31,708 --> 00:16:33,000
las gallinas se deprimieron,

345
00:16:33,125 --> 00:16:36,083
porque me imagino que estar
todas metidas en una misma jaula

346
00:16:36,333 --> 00:16:37,791
no debe ser algo muy feliz.

347
00:16:37,916 --> 00:16:39,208
Así que después intenté venderlas.

348
00:16:39,333 --> 00:16:42,291
Pero como no se puede vender en el chat
las comimos con Blanquita.

349
00:16:42,416 --> 00:16:43,666
Nos cayó un poquito pesado eso sí,

350
00:16:43,791 --> 00:16:46,791
y estuvimos como dos semanas enfermas,
pero ahora estamos bien.

351
00:16:46,916 --> 00:16:49,750
- ¿Y tu ex marido?
- No, mi ex gracias a Dios no comió

352
00:16:49,916 --> 00:16:52,125
- así que él está bien.
- ¿Paga la pensión?

353
00:16:52,708 --> 00:16:56,208
Ay, por favor, dejemos de hablar
de este tema y déjenla tranquila.

354
00:16:56,583 --> 00:16:58,291
¿Paga o no paga?

355
00:16:59,166 --> 00:17:00,583
Sí.

356
00:17:00,708 --> 00:17:04,541
O sea, a veces, depende.

357
00:17:05,125 --> 00:17:08,708
Oye, Trini, la torta exquisita, deliciosa.

358
00:17:09,000 --> 00:17:11,333
- No la hice yo, la compré.
- ¿En serio?

359
00:17:11,458 --> 00:17:13,791
Oye, yo también hago tortas,
para que se acuerden

360
00:17:14,125 --> 00:17:15,583
- para el próximo cumpleaños.
- Pero ¿cómo no avisaste antes?

361
00:17:15,833 --> 00:17:18,041
Pero si avisé por el chat. Perdón.

362
00:17:20,875 --> 00:17:23,750
La fiesta más maravillosa de la historia
del Saint Michael School.

363
00:17:23,875 --> 00:17:25,291
La rompimos, ¿verdad, mi amor?

364
00:17:25,416 --> 00:17:27,000
Querido diario, qué bien lo pasamos.

365
00:17:27,083 --> 00:17:28,833
Bla, bla, bla.

366
00:17:30,708 --> 00:17:34,291
- ¿Qué pasa, mi amor?
- Tengo pena.

367
00:17:34,958 --> 00:17:39,416
¿Pero por qué tienes pena?
Mi Cachorrita, si salió todo increíble.

368
00:17:39,750 --> 00:17:42,958
Porque Blanqui se va a ir del colegio.

369
00:17:45,750 --> 00:17:48,791
Eso no va a pasar.

370
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
- ¿Me lo prometes?
- Sí.

371
00:17:54,750 --> 00:17:56,291
Te lo prometo.

372
00:17:58,250 --> 00:18:01,458
No pienses que tengo nada personal
en contra de Clarita, porque no es así.

373
00:18:01,583 --> 00:18:04,875
No tengo absolutamente nada personal
en contra de ella, pero, por Dios,

374
00:18:05,000 --> 00:18:08,333
qué falta de garra,
de punch, de carácter,

375
00:18:08,458 --> 00:18:10,708
mira que al primer obstáculo
tira la toalla

376
00:18:10,833 --> 00:18:13,291
y saca a su cachorra
del Saint Michael School,

377
00:18:13,416 --> 00:18:15,375
egoista también,
porque no piensa en nuestra cachorra,

378
00:18:15,500 --> 00:18:18,291
Sofi puede quedar
con un trauma terrible con todo esto.

379
00:18:19,583 --> 00:18:21,083
Ajá.

380
00:18:22,083 --> 00:18:24,083
No puedo decir que la culpo

381
00:18:24,208 --> 00:18:27,583
por no ser como yo,
una guerrera que no se rinde.

382
00:18:30,541 --> 00:18:32,083
¿Sabes qué?

383
00:18:32,208 --> 00:18:35,833
Sofi se va a dar cuenta de que tiene
una mamá que cumple sus promesas,

384
00:18:36,083 --> 00:18:38,916
porque sí, yo las cumplo,
soy una mamá que es una ganadora,

385
00:18:39,000 --> 00:18:41,291
y las ganadoras son capaces
de cambiar el destino.

386
00:18:43,916 --> 00:18:46,875
Te agradezco tanto, Chancho,
que me escuches siempre tan concentrado,

387
00:18:47,000 --> 00:18:48,750
por Dios, qué amoroso.

388
00:18:49,708 --> 00:18:51,500
Por Dios, qué buen mozo.

389
00:18:51,833 --> 00:18:53,958
A mí lo primero
que se me ocurre para ayudarla...

390
00:18:54,291 --> 00:18:57,250
- Una rifa.
- ¿Cómo supiste?

391
00:18:57,500 --> 00:18:59,875
Porque en este país
solucionan todo a punta de rifa.

392
00:19:00,166 --> 00:19:01,666
No, Milagros, bajo ningún motivo,
bajo ningún punto de vista.

393
00:19:01,750 --> 00:19:03,500
Lo que hay que hacer
es buscarle un trabajo como la gente

394
00:19:03,750 --> 00:19:05,416
y que se deje de vender
cosas por internet.

395
00:19:05,541 --> 00:19:06,625
¿Por qué no trabaja en Uber?

396
00:19:06,750 --> 00:19:08,625
Es una empresa seria,
que cotiza en la bolsa.

397
00:19:08,750 --> 00:19:11,583
Clarita es ecológica como yo.
No tiene auto.

398
00:19:11,708 --> 00:19:13,541
Bueno, yo le presto uno.

399
00:19:13,666 --> 00:19:15,791
- Me encanta la idea.
- Sin azúcar.

400
00:19:15,958 --> 00:19:18,958
Perfecto, podemos hacer un fondo solidario
y la ayudamos a pagar la bencina.

401
00:19:19,041 --> 00:19:22,208
Yo podría hacerle una limpieza
de aura para atraer la abundancia.

402
00:19:22,333 --> 00:19:24,583
Guau, excelente aporte, Luna,

403
00:19:24,708 --> 00:19:26,958
bravo, me conmueves.

404
00:19:27,083 --> 00:19:28,750
- Como vicepresidenta
- Tesorera.

405
00:19:28,875 --> 00:19:30,083
- Es lo mismo.
- No es lo mismo.

406
00:19:30,500 --> 00:19:34,208
Bueno, creo que deberíamos someter
a votación lo de la rifa y no descartarlo.

407
00:19:34,541 --> 00:19:35,750
[notificaciones]

408
00:19:39,708 --> 00:19:41,333
[operación $$$]

409
00:19:41,791 --> 00:19:44,583
- Ay, qué emocionante.
- ¿Ya puedo ver?

410
00:19:44,708 --> 00:19:47,416
No, no, todavía no.
Ya estamos casi. Falta un poquito.

411
00:19:47,541 --> 00:19:49,333
Te pongo en posición.
¿Estás lista?

412
00:19:49,458 --> 00:19:51,541
Un, dos, tres, surprise.

413
00:19:53,500 --> 00:19:55,208
¡Qué sorpresa!

414
00:19:55,333 --> 00:19:56,333
Qué rico vernos.

415
00:19:56,458 --> 00:19:58,583
No, no, yo no soy tu sorpresa,
¡suéltame!

416
00:19:59,625 --> 00:20:02,708
La sorpresa
es el auto, es para ti.

417
00:20:02,916 --> 00:20:05,833
No, es un préstamo,
pero sin intereses.

418
00:20:05,958 --> 00:20:07,333
- ¿Qué?
- Para que lo manejes de Uber.

419
00:20:07,458 --> 00:20:09,916
Porque nosotras sabemos que tú estás
con serios problemas económicos

420
00:20:10,250 --> 00:20:12,208
y entonces
pensamos que esto te podría ayudar.

421
00:20:13,500 --> 00:20:14,666
Gracias.

422
00:20:14,791 --> 00:20:17,041
- Pero yo...
- Quiere probarlo, si sé.

423
00:20:17,166 --> 00:20:20,583
Sí, ya no aguantas más, te quieres subir.
Adentro y arriba los motores.

424
00:20:20,708 --> 00:20:23,333
- Vamos, ahora, ya listo, nos vamos.
- Un paseo corto sí

425
00:20:23,458 --> 00:20:26,125
porque tengo mucho que hacer,
estoy muy ocupada.

426
00:20:26,250 --> 00:20:29,250
- Pasa, pasa.
- Mujer, ey.

427
00:20:29,375 --> 00:20:30,958
Eso, vamos.

428
00:20:31,875 --> 00:20:33,083
[imita aceleración]

429
00:20:34,500 --> 00:20:36,125
Parece una nave espacial.

430
00:20:36,250 --> 00:20:39,583
- ¿Qué tal? Pónganse los cinturones.
- Ya, ya, ya.

431
00:20:39,708 --> 00:20:41,333
Ahí está la llave.

432
00:20:42,208 --> 00:20:43,833
- Pero le falta un pedazo.
- Ay, Chanchita.

433
00:20:43,958 --> 00:20:46,291
Qué ternura, no, pues.
Éstas son las llaves modernas.

434
00:20:46,458 --> 00:20:47,958
Así se prende.

435
00:20:49,291 --> 00:20:51,333
Nos vamos de paseo.

436
00:20:56,791 --> 00:20:59,000
[música fuerte]

437
00:21:00,916 --> 00:21:03,958
- ¿Tú sabes conducir, Clarita?
- No.

438
00:21:04,083 --> 00:21:05,583
¿Y ustedes?

439
00:21:07,000 --> 00:21:08,375
- Te enseñamos, pues.
- No.

440
00:21:08,500 --> 00:21:10,958
Mi ex decía que yo era
muy tonta para aprender.

441
00:21:11,041 --> 00:21:13,750
Ningún hombre puede
decirte que eres tonta.

442
00:21:13,875 --> 00:21:17,500
Es la típica estrategia del patriarcado
para que tú dudes de tus capacidades.

443
00:21:17,625 --> 00:21:19,916
Tú no eres tonta,
eres pobre, no tonta.

444
00:21:20,000 --> 00:21:21,750
Pero me lo decía con cariño.

445
00:21:21,875 --> 00:21:24,000
Ningún hombre te dice tonta
de cariño, estúpida.

446
00:21:24,125 --> 00:21:25,750
Ay, Julia, de verdad
qué aburrimiento más grande.

447
00:21:25,875 --> 00:21:28,458
- No todos los hombres son malos.
- Chanchita, yo no dije eso.

448
00:21:28,583 --> 00:21:32,541
Mira, por ejemplo, mi Chancho, además de
buen mozo es lo menos patriarcal que hay.

449
00:21:32,666 --> 00:21:34,916
Yo le pido que me ayude con los cachorros
y me ayuda feliz, no me dice nada.

450
00:21:35,000 --> 00:21:39,250
Ahí está el problema. ¿Qué es eso
de ayudar? Si es el padre también.

451
00:21:39,375 --> 00:21:40,958
Es que no estás entendiendo,
Chanchita.

452
00:21:41,041 --> 00:21:42,916
Ay, por ejemplo una vez
¿sabes lo que hizo?

453
00:21:43,000 --> 00:21:46,125
Le cambió un pañal que tenía caca
a mi Cachorra, y no dijo nada.

454
00:21:46,333 --> 00:21:47,750
Ahí te la dejo. Dando bote.

455
00:21:48,000 --> 00:21:49,416
Eso es lo normal.

456
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
No para todos.

457
00:21:50,916 --> 00:21:53,666
Mi ex tenía una alergia terrible
al plástico del pañal.

458
00:21:53,791 --> 00:21:56,750
- Yo le pasaba un pañal y decía "ah"
- ¿Cómo le crees una cosa así?

459
00:21:56,916 --> 00:21:59,041
¡Bájate sapa culiá! ¡Bájate
del auto culiao! ¡Bájate mierda!

460
00:21:59,250 --> 00:22:01,958
- ¡Ya, rápido, bájate del auto!
- Tranquila.

461
00:22:02,125 --> 00:22:04,333
¡Abre la puerta, voh, bájate!
¡Bájate rápido, hueona!

462
00:22:04,541 --> 00:22:06,250
Eso es lo que estoy haciendo,
tengo problemas con el cinturón.

463
00:22:06,375 --> 00:22:08,250
- Estoy en ello, estoy en ello, tranquilo.
- ¡Bájate!

464
00:22:08,791 --> 00:22:11,125
- ¡Tú tranquilo, tú tranquilo!?
- ¡Bájate, hueona, rápido!

465
00:22:11,375 --> 00:22:12,916
- ¡Bájate del auto!
- ¡Julia, Julia! ¿Cómo se saca esto?

466
00:22:13,125 --> 00:22:15,000
¡Julia, Julia!

467
00:22:15,625 --> 00:22:18,000
No nos estamos entendiendo.
Escúcheme, escúcheme.

468
00:22:18,083 --> 00:22:22,625
Me robaron mi auto afuera de mi casa.

469
00:22:23,166 --> 00:22:25,458
¿Ok? Es ridículo.

470
00:22:27,666 --> 00:22:31,875
Sí, pero llevo 20 minutos esperando
y todavía no aparece nadie por acá.

471
00:22:32,375 --> 00:22:34,000
Hay qué mundo más absurdo, ¿verdad?

472
00:22:34,083 --> 00:22:36,291
Nunca, jamás en la vida
me habían apuntado con un arma.

473
00:22:36,416 --> 00:22:38,750
Yo me sentí igual que tú
la primera vez que me pasó.

474
00:22:38,875 --> 00:22:41,708
Tenía diez años y me pegaron
con una pistola a la cabeza

475
00:22:41,875 --> 00:22:42,958
porque no paraba de hablar.

476
00:22:43,041 --> 00:22:47,166
Pero una se acostumbra a todo, Trini,
después de la segunda vez ya más fácil.

477
00:22:47,708 --> 00:22:49,833
A ver, perdón.
¿es la segunda vez que te pasa?

478
00:22:50,125 --> 00:22:52,708
- No, la quinta.
- ¡Por fin!

479
00:22:52,875 --> 00:22:54,083
[timbre]

480
00:23:04,833 --> 00:23:07,666
- ¿Por qué me abrió?
- ¿Perdón?

481
00:23:07,833 --> 00:23:09,958
Podría apuntarte con una pistola
en la cabeza y secuestrarte si quiero.

482
00:23:10,083 --> 00:23:12,083
No, por favor no, qué horror.

483
00:23:12,875 --> 00:23:16,125
Hernán Echeverria,
tu vecino y presidente de AVP.

484
00:23:16,250 --> 00:23:18,083
- ¿AVP?
- Acción Vecinal Patriota.

485
00:23:18,208 --> 00:23:20,875
[redoble de tambores]

486
00:23:21,541 --> 00:23:25,458
- Julia Cox, mucho gusto.
- Mucho gusto, Julia, es muy atractiva.

487
00:23:25,583 --> 00:23:29,625
Bueno, recibimos un reporte de gritos
y un posible secuestro acá en la zona.

488
00:23:29,791 --> 00:23:32,208
No, fue un robo,
pero estamos bien, gracias.

489
00:23:32,333 --> 00:23:35,000
Atento, equipo Delta,
situación controlada.

490
00:23:35,083 --> 00:23:37,375
Estoy a cargo de un equipo.
Estoy entrenado.

491
00:23:37,500 --> 00:23:41,125
Julia, me preocupa muchísimo que no
estés en vecino Super Safe.

492
00:23:41,250 --> 00:23:43,666
- ¿Qué es eso?
- La aplicación que tenemos los vecinos

493
00:23:43,916 --> 00:23:47,291
para atacar la delincuencia,
para tenerla muy cerca de nosotros.

494
00:23:47,416 --> 00:23:50,666
[redoble de tambores]

495
00:23:50,875 --> 00:23:53,500
Yo lo ocupaba para vender alfajores ahí
hasta que me bloquearon.

496
00:23:53,625 --> 00:23:55,416
Bueno, es importante que te incorpores

497
00:23:55,541 --> 00:23:57,916
- porque necesitamos más GCU.
- GCU. ¿Qué es eso?

498
00:23:58,000 --> 00:23:59,333
Gente Como Uno.

499
00:23:59,541 --> 00:24:01,500
Como tú, como yo.

500
00:24:02,541 --> 00:24:04,916
Revisemos tus cámaras.
Me interesa muchísimo saber

501
00:24:05,125 --> 00:24:08,166
si es que no es la misma banda
de extranjeros que asusta a este barrio.

502
00:24:08,291 --> 00:24:09,750
No, eran chilenos.

503
00:24:09,875 --> 00:24:11,291
¿Chilenos?

504
00:24:11,416 --> 00:24:14,708
Imitan a la perfección el acento patrio.

505
00:24:15,750 --> 00:24:18,458
Bájate, sapa culiá,
bájate del auto, culiao.

506
00:24:20,416 --> 00:24:23,041
¿Los sujetos que están atrás
tienen identificación?

507
00:24:23,166 --> 00:24:24,666
- Son mis amigas.
- ¿Chilenas?

508
00:24:24,791 --> 00:24:26,916
- Yo nací en Mulchén.
- Yo en Vitacura.

509
00:24:27,000 --> 00:24:28,791
Bien, me quedo más tranquilo.

510
00:24:28,916 --> 00:24:30,791
Ok, vamos con tus imágenes, por favor,
de tus cámaras.

511
00:24:31,625 --> 00:24:33,250
¿Qué?
No tengo.

512
00:24:34,666 --> 00:24:36,166
Tu negligencia es impresionante.

513
00:24:36,291 --> 00:24:37,708
Dejas que la delincuencia
se pasee por tu casa

514
00:24:37,833 --> 00:24:39,791
como si nada, en un barrio
además tan peligroso.

515
00:24:39,916 --> 00:24:42,291
Pero si éste
es un barrio tranquilo, por favor.

516
00:24:42,416 --> 00:24:43,458
Tranquila, Julia.

517
00:24:43,583 --> 00:24:46,666
¿No te das cuenta de que Chile despertó?
Se botaron los torniquetes,

518
00:24:46,791 --> 00:24:48,625
pero ¿qué pasó?
La delincuencia entró.

519
00:24:48,750 --> 00:24:51,791
Los inmigrantes, la trata de blancas.

520
00:24:51,916 --> 00:24:53,666
[radio sonando]
Hombre sospechoso en la plaza infantil.

521
00:24:53,791 --> 00:24:56,291
Repito, hombre sospechoso
en los juegos infantiles.

522
00:24:56,416 --> 00:24:59,333
Enterado, me dirijo al lugar.
Cambio y fuera, inicio protocolo.

523
00:24:59,458 --> 00:25:02,833
Julia, por favor
instala cámaras y conéctate a la app.

524
00:25:04,000 --> 00:25:05,791
Lo voy a hacer inmediatamente.

525
00:25:05,916 --> 00:25:08,375
Yo te instalo las cámaras.
Ya lo he hecho antes.

526
00:25:08,500 --> 00:25:09,958
Clarita, da lo mismo, olvídate.

527
00:25:10,041 --> 00:25:11,291
No, en serio.

528
00:25:11,416 --> 00:25:13,541
Es que además me siento
tan responsable por lo que pasó.

529
00:25:14,291 --> 00:25:15,625
Déjamelo a mí.

530
00:25:15,750 --> 00:25:17,666
Te dije que era mucho mejor
hacer una rifa.

531
00:25:17,791 --> 00:25:20,000
- No, Milagros, no.
- ¿Y un bingo?

532
00:25:20,083 --> 00:25:21,500
No, realmente lo que necesitamos

533
00:25:21,583 --> 00:25:23,416
es ir al Saint Michael School
y hablar con la Regina,

534
00:25:23,541 --> 00:25:25,750
porque ella como directora
es la única que realmente sabe

535
00:25:25,958 --> 00:25:29,583
- el tamaño del problema de Clarita.
- No, es tan feo hablar de plata.

536
00:25:29,791 --> 00:25:32,208
Tiempos extremos requieren
medidas extremas.

537
00:25:32,333 --> 00:25:35,541
- Te necesito, vicepresidenta.
- Tesorera.

538
00:25:35,666 --> 00:25:37,541
Cuando te conviene.

539
00:25:39,791 --> 00:25:43,083
Bueno, no me corresponde
dar detalles del valor

540
00:25:43,250 --> 00:25:44,875
porque es un tema privado, ¿no?

541
00:25:46,250 --> 00:25:50,500
Pero ya que ustedes se muestran
tan dispuestas a ayudar a Clara

542
00:25:50,625 --> 00:25:53,500
debo comentarles que ella debe

543
00:25:53,625 --> 00:25:57,458
más de un año
y seis meses de mensualidades.

544
00:25:57,583 --> 00:25:59,708
- ¿Cómo?
- Así.

545
00:25:59,833 --> 00:26:01,250
Así como lo escuchan.

546
00:26:01,375 --> 00:26:02,916
Un año y 6 meses.

547
00:26:03,000 --> 00:26:06,541
Es más, les voy a dar el valor exacto.

548
00:26:06,791 --> 00:26:12,666
[timbre escolar]

549
00:26:15,000 --> 00:26:17,458
Más intereses.

550
00:26:17,750 --> 00:26:19,291
OK.

551
00:26:19,875 --> 00:26:22,583
Ahora, considerando la cantidad de años
que Clarita lleva en nuestra comunidad

552
00:26:22,708 --> 00:26:25,000
¿no podría, no sé,
haber una especie de beca?

553
00:26:25,083 --> 00:26:27,708
O un descuento en el total de las cifra.

554
00:26:27,833 --> 00:26:29,333
Claro.

555
00:26:30,291 --> 00:26:31,791
A ver...

556
00:26:33,333 --> 00:26:35,041
Trinidad.

557
00:26:36,000 --> 00:26:37,166
Milagros.

558
00:26:38,166 --> 00:26:41,291
Yo de verdad aplaudo su nobleza,

559
00:26:41,625 --> 00:26:43,666
pero voy a ser muy clara con ustedes.

560
00:26:45,208 --> 00:26:47,958
Esto es un colegio católico,

561
00:26:49,208 --> 00:26:51,375
no es una fundación.

562
00:26:58,583 --> 00:27:02,250
Mira, Clarita, está funcionando
sorprendentemente bien.

563
00:27:02,375 --> 00:27:04,875
Solamente me falta esconder
unos cables como éste,

564
00:27:05,000 --> 00:27:06,750
ése, ése, ése de allá,

565
00:27:06,875 --> 00:27:08,041
ése y el de arriba

566
00:27:08,166 --> 00:27:09,625
- y estamos listas.
- Ya.

567
00:27:09,750 --> 00:27:12,708
- ¿Cuánto te debo?
- Cómo se te ocurre que te voy a cobrar.

568
00:27:12,833 --> 00:27:16,208
Imagínate más encima por culpa mía
te robaron el auto.

569
00:27:16,333 --> 00:27:18,416
¿Cómo se te ocurre
que vas a trabajar gratis?

570
00:27:18,541 --> 00:27:21,458
- No vas a ganar un peso así.
- Con el tiempo que hemos pasado juntas

571
00:27:21,541 --> 00:27:24,291
yo me doy por pagada.
Prefiero ser rica en experiencias.

572
00:27:24,416 --> 00:27:26,208
Con las experiencias
no se paga el arriendo.

573
00:27:26,333 --> 00:27:28,250
Eres demasiado buena, Clarita.
[alarma]

574
00:27:28,375 --> 00:27:31,916
- Pero...
- ¡Oh, está funcionando increíble!

575
00:27:32,125 --> 00:27:34,583
Y los parlantes funcionan de maravilla.

576
00:27:35,125 --> 00:27:37,416
Pero ¿cómo apagamos esta cosa?

577
00:27:37,541 --> 00:27:40,000
Buena pregunta. No sé.

578
00:27:40,083 --> 00:27:41,541
- Dame un minuto.
- Ya.

579
00:27:42,083 --> 00:27:45,625
A ver, cómo apagar.

580
00:27:46,583 --> 00:27:48,458
¿Cómo? ¿Cómo?
¿Cómo apagar?

581
00:27:48,916 --> 00:27:51,416
[sigue sonando alarma]

582
00:27:53,375 --> 00:27:56,208
Siento una pena tan grande por Clarita,

583
00:27:56,333 --> 00:28:00,500
porque, te lo juro, es tan sola, viviendo
todo esto en la soledad total y absoluta.

584
00:28:00,791 --> 00:28:04,125
No tiene nadie como tú
con quien conversar, que la apoye.

585
00:28:05,416 --> 00:28:09,666
¿Y sabes qué? No nos quiere contar
cuánto le debe el ex de pensión.

586
00:28:09,791 --> 00:28:12,250
Yo creo que se muere de vergüenza.

587
00:28:13,791 --> 00:28:15,291
No sé,

588
00:28:15,458 --> 00:28:19,333
es como si no se diera cuenta del daño
que este troglodita le ha hecho.

589
00:28:19,583 --> 00:28:21,208
Es como si estuviera ciega.

590
00:28:23,541 --> 00:28:26,166
Por supuesto, pues, Chancho, ciega.

591
00:28:26,291 --> 00:28:28,000
Ciega, ése es el tema.

592
00:28:28,083 --> 00:28:30,416
Es como si estuviera ciega
y hay que quitarle la venda,

593
00:28:30,541 --> 00:28:33,583
hay que sacársela,
hay que hacerle una intervención

594
00:28:33,708 --> 00:28:37,166
y saber realmente en qué situación
se encuentra con el ex.

595
00:28:39,416 --> 00:28:42,625
Por Dios que eres lúcido, de verdad.

596
00:28:43,541 --> 00:28:45,625
[hierve tetera]

597
00:28:59,125 --> 00:29:02,666
Cuando mi ex se fue
se llevó toda la vajilla

598
00:29:02,750 --> 00:29:05,708
porque dijo que yo nunca
iba a recibir a nadie.

599
00:29:05,833 --> 00:29:07,708
Y mírenme ahora.

600
00:29:10,083 --> 00:29:11,833
¿Y tu ex?

601
00:29:12,041 --> 00:29:15,416
¿Hace cuánto tiempo
que no paga la pensión?

602
00:29:16,041 --> 00:29:17,250
[tose]

603
00:29:17,833 --> 00:29:20,333
Perdón, perdón,
es que me afecta mucho hablar de plata.

604
00:29:20,458 --> 00:29:22,416
Tenemos ocho horas
de diferencia con Dubai,

605
00:29:22,541 --> 00:29:24,833
mamis, por favor,
tengo a dos jeques en el bar

606
00:29:25,000 --> 00:29:26,750
esperándome para cerrar
el pase de un jugador,

607
00:29:26,875 --> 00:29:28,958
¿vamos al grano?

608
00:29:29,208 --> 00:29:30,625
Hace un mes.

609
00:29:30,750 --> 00:29:32,875
Hace un mes
que se cumplieron seis meses

610
00:29:33,000 --> 00:29:36,708
desde que no sé nada de él,
y ahí ya me debía un año.

611
00:29:36,833 --> 00:29:39,958
- Entonces serían
- 18.

612
00:29:40,583 --> 00:29:41,916
¿Te debe 18 meses?

613
00:29:42,000 --> 00:29:46,000
Bueno, lo que es meses,
meses y meses, sí, 18.

614
00:29:46,125 --> 00:29:48,458
Clarita, te voy a contactar
con mis abogados.

615
00:29:48,833 --> 00:29:51,041
Dos amenazas y no se va
a olvidar nunca más de depositar.

616
00:29:51,166 --> 00:29:53,166
No, no, no,
yo no quiero meter abogados acá.

617
00:29:53,291 --> 00:29:56,625
No, es que no quiero dañar la relación
que tiene Andrés con Blanquita.

618
00:29:56,750 --> 00:30:00,291
[exclamaciones]
Qué bueno, ¿se ven mucho ellos dos?

619
00:30:00,416 --> 00:30:04,041
- No.
- Bueno, y ¿cuándo fue la última vez?

620
00:30:04,166 --> 00:30:05,416
Hace un mes.

621
00:30:05,541 --> 00:30:09,416
Hace un mes se cumplieron 10 meses
desde que empezó a salir con una niña,

622
00:30:09,541 --> 00:30:12,125
así es que no la ha podido ver
porque tiene que estar con su novia.

623
00:30:12,250 --> 00:30:15,750
Y ¿quién soy yo, dime tú,
para meterme en una relación?

624
00:30:15,875 --> 00:30:17,416
Y antes de eso
había estado trabajando mucho,

625
00:30:17,541 --> 00:30:19,458
pero mucho, mucho,
mucho, mucho, mucho.

626
00:30:19,583 --> 00:30:21,500
Y en los fines de semana
tenía que viajar.

627
00:30:21,625 --> 00:30:25,875
Así es que hace dos años
que no se ven.

628
00:30:27,416 --> 00:30:28,583
¿Dos años?

629
00:30:28,791 --> 00:30:31,666
Clarita, tienes que hacerte valer.
Exigir lo que te corresponde.

630
00:30:31,791 --> 00:30:33,375
No, yo no quiero abusar de él.

631
00:30:33,500 --> 00:30:36,416
Pero si es él el abusador.

632
00:30:36,541 --> 00:30:37,791
Es que le ha ido tan mal,

633
00:30:37,916 --> 00:30:41,333
pero tan mal en su trabajo
que se tuvo que declarar en quiebra.

634
00:30:41,458 --> 00:30:43,500
Así que no tiene nada, no, no.

635
00:30:43,625 --> 00:30:46,250
Y tú, Clarita ¿nunca ahorraste?

636
00:30:46,375 --> 00:30:48,416
- Sí, sí, sí.
- Sí.

637
00:30:48,541 --> 00:30:49,625
¿Y qué pasó con la plata?

638
00:30:49,750 --> 00:30:50,875
[tose]

639
00:30:51,083 --> 00:30:54,833
Se la di a él, pero él la invirtió
en un negocio bueno.

640
00:30:54,958 --> 00:30:56,750
Bueno, pero bueno, bueno, bueno.

641
00:30:56,875 --> 00:30:58,958
- ¿Y qué pasó con ese negocio?
- Quebró.

642
00:30:59,041 --> 00:31:00,458
- Ya les dije.
- ¿Cuándo?

643
00:31:00,708 --> 00:31:05,666
Hace un mes. Hace un mes se cumplieron
seis meses desde que se fue a quiebra.

644
00:31:05,791 --> 00:31:09,458
Pero bueno, a veces se gana,
a veces se pierde.

645
00:31:09,583 --> 00:31:12,375
Pero ¿cómo estás tan tranquila?
Yo lo hubiera mandado a matar.

646
00:31:13,625 --> 00:31:18,083
Qué divertida, Julia, no,
yo cuando me estreso ¿saben lo que hago?

647
00:31:18,208 --> 00:31:21,666
Me tomo unas pastillitas
fantásticas que me ponen feliz.

648
00:31:22,000 --> 00:31:25,291
¿Quieren? Para qué pasarlo mal,
digo yo, si existen estas pastillas.

649
00:31:26,291 --> 00:31:29,375
Además, ¿saben que?
Yo de verdad, de verdad,

650
00:31:29,500 --> 00:31:33,083
de verdad creo que todo
siempre es para mejor.

651
00:31:33,166 --> 00:31:34,708
[campana del horno]

652
00:31:35,000 --> 00:31:36,500
El queque.

653
00:31:39,500 --> 00:31:41,208
Haz un Excel, por favor.

654
00:31:41,541 --> 00:31:45,500
Mamis, esto es la guerra.

655
00:31:46,791 --> 00:31:48,250
[notificaciones]

656
00:31:49,916 --> 00:31:51,458
- Oye, Sara.
- Dime, Julia.

657
00:31:51,625 --> 00:31:54,375
- Compartir pantalla.
- Compartiendo pantalla.

658
00:31:54,583 --> 00:31:57,833
Qué cosa más salvaje, Julia,
es lo más futurista que hay.

659
00:31:57,958 --> 00:32:00,916
- Me siento en la Matrix.
- Como pueden ver en su Instagram

660
00:32:01,000 --> 00:32:05,125
se hace pasar por un gran
padre que adora a su hija.

661
00:32:05,250 --> 00:32:07,958
El 76 por ciento de sus publicaciones
tienen que ver con eso.

662
00:32:08,041 --> 00:32:12,541
Hay fotos de viajes al extranjero,
dos en Milán, ocho en Santorini,

663
00:32:12,708 --> 00:32:14,250
tres en las Canarias.

664
00:32:14,375 --> 00:32:18,000
Triangulamos la metadata de sus fotos
con la geolocalización de Facebook

665
00:32:18,125 --> 00:32:21,250
y descubrimos que las fotos
fueron tomadas en Chile,

666
00:32:21,375 --> 00:32:24,291
entre Algarrobo
y el Quisco, muy triste.

667
00:32:24,666 --> 00:32:26,625
Bueno, lo mismo hizo con su novia,

668
00:32:26,750 --> 00:32:29,416
esta modelo rusa que jamás
se fijaría en él. Jamás.

669
00:32:30,083 --> 00:32:32,250
Es tan miserable
que ni siquiera es capaz

670
00:32:32,375 --> 00:32:35,375
de gastarse un peso de Clarita
en un buen Photoshop.

671
00:32:35,500 --> 00:32:38,125
Su LinkedIn nos muestra que está a cargo
de un grupo de inversiones,

672
00:32:38,250 --> 00:32:40,791
pero ninguna de las empresas
de las que menciona existen.

673
00:32:40,916 --> 00:32:43,416
Es más, no hemos encontrado
ninguna cuenta bancaria,

674
00:32:43,541 --> 00:32:45,833
ninguna propiedad a su nombre.

675
00:32:45,958 --> 00:32:49,041
O sea, básicamente estamos
frente a un miserable.

676
00:32:49,166 --> 00:32:50,166
Espera, espera, espera.

677
00:32:50,291 --> 00:32:54,208
- Espera. Ándate para atrás a las fotos.
- ¿Ok?

678
00:32:54,333 --> 00:32:55,666
La foto de arriba a la derecha.

679
00:32:55,791 --> 00:32:57,166
Pínchala.

680
00:32:58,333 --> 00:33:00,916
En la Iglesia del Santísimo Socorro,
queda en Ñuñoa.

681
00:33:01,000 --> 00:33:03,500
Tú te sabes los nombres de todas
las iglesias, ¿Mili?

682
00:33:03,750 --> 00:33:05,750
Las recorrí todas
cuando vino su santidad,

683
00:33:05,958 --> 00:33:07,750
el Papa Francisco,
y tuvimos que llenar

684
00:33:07,875 --> 00:33:12,791
- su recorrido, fue tan lindo.
- Un minuto,

685
00:33:12,916 --> 00:33:15,750
en esta zona no hay ninguna propiedad

686
00:33:15,875 --> 00:33:17,750
a nombre del miserable, pero

687
00:33:17,875 --> 00:33:20,375
pero sí a nombre de su mamá.

688
00:33:20,500 --> 00:33:24,750
Muy bien, Mili, que de algo te sirva
ser conservadora, por fin.

689
00:33:25,000 --> 00:33:27,750
- Nada se escapa a los ojos del Señor.
- Ya está.

690
00:33:27,875 --> 00:33:30,583
Hay que hacerle una visita sorpresa.

691
00:33:30,708 --> 00:33:34,583
Luna, eso queda
cerca de tu casa. Luna.

692
00:33:35,208 --> 00:33:39,333
- Ay, se le quedó pegado el Internet.
- No, si la que se queda pegada es ella.

693
00:33:40,208 --> 00:33:43,583
¡Despierta, drogadicta!

694
00:33:45,875 --> 00:33:47,458
¿Quieren?

695
00:33:48,916 --> 00:33:52,708
Verdad que no se puede
pasar por la pantalla.

696
00:33:54,083 --> 00:33:56,541
[música misteriosa]

697
00:33:57,000 --> 00:33:58,500
Ahí viene.

698
00:33:59,875 --> 00:34:01,000
No pares de grabar,

699
00:34:01,083 --> 00:34:03,791
en el peor de los casos
subimos estas imágenes a redes sociales,

700
00:34:03,916 --> 00:34:06,416
contratamos un par de bots,
y en menos de dos horas

701
00:34:06,541 --> 00:34:10,791
- es trending topic, hombre muerto.
- OK.

702
00:34:16,250 --> 00:34:19,208
- Andrés.
- ¿De parte de quién?

703
00:34:19,333 --> 00:34:23,083
Somos amigas de Clarita, y somos
la pesadilla de los deudores de pensiones.

704
00:34:23,208 --> 00:34:25,958
No, ¿sabes qué?
Clara no tiene amigas en ninguna parte.

705
00:34:26,041 --> 00:34:29,500
Le debes la pensión hace más
de dos años, te llevaremos a tribunales,

706
00:34:29,625 --> 00:34:33,083
¿o por fin te vas a poner los pantalones
y pagar todo, deudor?

707
00:34:33,208 --> 00:34:36,458
Es que yo no voy a tener este tipo
de conversaciones así personales

708
00:34:36,583 --> 00:34:38,416
en la mitad de la calle
con dos feminazis que no conozco.

709
00:34:38,541 --> 00:34:41,958
Estas feminazis tienen los mejores
abogados de este país.

710
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
- Te van a quitar todo.
- ¿Todo?

711
00:34:43,750 --> 00:34:45,625
- Todo.
- ¿Todo?

712
00:34:45,833 --> 00:34:47,083
¿Qué es todo?

713
00:34:47,291 --> 00:34:48,958
Pero si no tengo nada,
esta casa no es mía.

714
00:34:49,041 --> 00:34:53,416
Yo no tengo propiedades, es casa
de mi mamá y vive con una tía abuela.

715
00:34:53,541 --> 00:34:55,583
Yo las cuido,
yo apenas sobrevivo, de verdad.

716
00:34:55,708 --> 00:34:59,000
Soy un trabajador independiente
que se saca la mugre todos los días.

717
00:34:59,083 --> 00:35:00,208
que boletea.

718
00:35:00,333 --> 00:35:02,625
Y mira, me siento humillado
con que ustedes vengan

719
00:35:02,750 --> 00:35:06,583
a hacer una acusación en mi barrio,
donde me he criado desde chico.

720
00:35:06,708 --> 00:35:09,500
¿Me quieren cagar la vida? ¿Eso?

721
00:35:09,625 --> 00:35:13,416
No todos los hombres somos malos.

722
00:35:13,541 --> 00:35:16,000
En este caso es ella,

723
00:35:16,250 --> 00:35:19,916
ella es la victimaria,
ella me ha quitado a mi hija.

724
00:35:20,250 --> 00:35:21,958
No la puedo ver hace dos años.

725
00:35:22,333 --> 00:35:24,750
Qué mentiroso más grande,
las puedes ver cada vez que quieras.

726
00:35:24,875 --> 00:35:27,958
- Graba.
- Ella es la mala.

727
00:35:28,166 --> 00:35:30,541
Mentira, mentira,
si le quitaste hasta los ahorros.

728
00:35:30,666 --> 00:35:32,083
No, perdona, eso no es así.

729
00:35:32,208 --> 00:35:34,041
Clara firmó un documento que me eximía

730
00:35:34,166 --> 00:35:36,791
de todas las responsabilidades
legales con respecto a ese dinero.

731
00:35:36,916 --> 00:35:40,791
Yo tomé ese dinero, que no era mucho,
lo invertí en acciones,

732
00:35:40,916 --> 00:35:42,708
y lamentablemente
esas acciones bajaron un cien por ciento.

733
00:35:42,833 --> 00:35:45,208
Ninguna acción
baja cien por ciento, idiota.

734
00:35:45,333 --> 00:35:47,708
- ¿Y ese auto?
- Ese auto es de un amigo,

735
00:35:47,833 --> 00:35:49,166
- yo se lo lavo.
- ¿Y el rolex?

736
00:35:50,083 --> 00:35:52,125
Es chino, no vale nada,
si quieren lo tienen.

737
00:35:52,333 --> 00:35:55,291
- Ya, pásalo. Pásalo.
- No, no, ¿sabes qué más?

738
00:35:55,416 --> 00:35:58,000
Si quieren grabar, grabemos, grabemos.

739
00:35:58,166 --> 00:36:00,833
Mírame bien,
esto no se va a quedar así.

740
00:36:00,958 --> 00:36:02,000
Esto es la guerra.

741
00:36:02,125 --> 00:36:06,166
- Y yo nunca pierdo.
- Yo tampoco pierdo. Las tengo grabadas.

742
00:36:06,291 --> 00:36:07,791
Tengo el registro perfecto
de sus caras.

743
00:36:07,916 --> 00:36:11,458
Sé que una es rubia y la otra va vestida
de negro, tengo la patente del vehículo.

744
00:36:11,583 --> 00:36:13,375
Se metieron en un problema.

745
00:36:13,500 --> 00:36:15,250
Arranquen.

746
00:36:16,750 --> 00:36:18,625
Arranquen, cobardes.

747
00:36:18,750 --> 00:36:21,625
Ya verán, ya verán. ¡Ah!

748
00:36:21,750 --> 00:36:25,208
- ¡Ah, ah, ah, ah, ah!
- ¿Qué está pasando ahí?

749
00:36:25,333 --> 00:36:26,958
- Se tiró.
- ¡Usted lo atropelló!

750
00:36:27,208 --> 00:36:30,791
- ¡Se tiró solo, de verdad!
- ¡Mentiroso!

751
00:36:30,916 --> 00:36:33,708
- ¡Me están matando!
- Tenía un tremendo reloj.

752
00:36:33,833 --> 00:36:36,916
Tenía una tremenda casa,
un tremendo auto. No, el auto era pequeño,

753
00:36:37,000 --> 00:36:39,416
pero igual era tremendamente bueno
y decía que nada era de él.

754
00:36:39,541 --> 00:36:42,000
¿Y si está diciendo la verdad
y no tiene para pagar?

755
00:36:42,083 --> 00:36:43,750
No. Conozco a los de su raza.

756
00:36:43,875 --> 00:36:48,166
Son capaces de hacer cualquier cosa
con tal de esconder lo que tienen.

757
00:36:48,291 --> 00:36:51,375
Tenemos que averiguar dónde mierda
tiene el dinero de Clarita.

758
00:36:51,500 --> 00:36:52,625
Luna.

759
00:36:52,750 --> 00:36:54,833
¿Luna, estás con nosotras?
¿O estás en Jamaica?

760
00:36:57,666 --> 00:37:01,541
Estoy trabajando por la causa.
Mucho Big Data, ustedes,

761
00:37:01,666 --> 00:37:04,791
pero se les olvida
la red social más importante

762
00:37:05,000 --> 00:37:09,333
- según yo: Tinder.
- ¿Kinder?

763
00:37:09,458 --> 00:37:10,375
[notificación]

764
00:37:18,541 --> 00:37:20,208
¿Cómo pretendes
que te dé like entre medio

765
00:37:20,333 --> 00:37:24,000
- de tanta niña buena moza, ¿ah?
- En Tinder no se dan likes,

766
00:37:24,125 --> 00:37:27,250
se hace match, y ya lo hizo.

767
00:37:27,333 --> 00:37:28,916
[notificación]

768
00:37:29,791 --> 00:37:33,750
Es hora de comenzar
la misión Mata Hari.

769
00:37:34,000 --> 00:37:35,125
¿Mata Hari?

770
00:37:35,916 --> 00:37:39,291
A ver, Luna,
aquí nadie va a matar a nadie.

771
00:37:39,625 --> 00:37:41,000
Y tú, que eres tan zen,

772
00:37:41,125 --> 00:37:44,166
no deberías estar pensándo
en esas ideas tan violentas.

773
00:37:44,291 --> 00:37:45,875
Luna, todavía no entiendo
qué quieres hacer.

774
00:37:46,000 --> 00:37:49,291
Voy a ser una espía y le voy
a sacar toda la información.

775
00:37:51,041 --> 00:37:54,291
No hay raza más vulnerable
que un hombre caliente.

776
00:37:54,416 --> 00:37:58,791
Voy a atraerlo hacia mí
y lo haré confesar.

777
00:37:58,875 --> 00:38:01,708
De hecho, ya fijamos una cita.

778
00:38:01,916 --> 00:38:04,958
¿Y cómo pretendes generar una
confesión sin que se dé cuenta?

779
00:38:05,833 --> 00:38:08,375
Esa es la parte más fácil.

780
00:38:09,083 --> 00:38:11,375
[notificaciones]

781
00:38:18,458 --> 00:38:20,208
¿No sería mejor que ocupe mi ropa?

782
00:38:20,333 --> 00:38:22,916
- Se supone que eres una alta ejecutiva.
- Regia.

783
00:38:23,000 --> 00:38:27,208
- Eres la versión en negativo de Julia.
- Que racista tu comentario, Trini.

784
00:38:27,333 --> 00:38:29,583
Chanchita, quiero decir que te ves
mucho mejor que con esa ropa

785
00:38:29,708 --> 00:38:31,875
- de feria artesanal de playa.
- Peor.

786
00:38:32,458 --> 00:38:34,583
Bien, vamos a repasar el plan.

787
00:38:34,708 --> 00:38:36,416
Quiero que pinchen el link que les mandé,

788
00:38:36,541 --> 00:38:38,708
para que podamos ver
las cámaras en tiempo real, ¿ok?

789
00:38:38,791 --> 00:38:41,041
Yo voy a estar aquí en el auto
monitoreando todo,

790
00:38:41,166 --> 00:38:42,791
así que ya sabes, cualquier cosa, Luna,

791
00:38:42,916 --> 00:38:46,958
cualquier problema
que tengas es tu problema.

792
00:38:47,041 --> 00:38:48,583
- ¿Qué?
- Nada.

793
00:38:48,708 --> 00:38:51,000
No, pega el grito y estaré ahí
en dos minutos.

794
00:38:51,625 --> 00:38:52,666
[timbre]

795
00:38:53,125 --> 00:38:55,250
- Bye, suerte, suerte.
- Chao, chao.

796
00:38:58,625 --> 00:39:00,916
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?

797
00:39:01,000 --> 00:39:03,250
- Cómo estás?
- Bienvenido.

798
00:39:03,375 --> 00:39:04,625
Guau, qué linda casa.

799
00:39:04,750 --> 00:39:07,125
Gracias.
¿Quieres tomar algo?

800
00:39:07,416 --> 00:39:09,500
Sí, por favor.

801
00:39:10,750 --> 00:39:12,500
Lo he pasado mal.

802
00:39:12,625 --> 00:39:15,708
Veo muy poco a mi regalona, Blanquita.

803
00:39:15,833 --> 00:39:19,625
Pero bueno,
no vinimos aquí a hablar de mí.

804
00:39:19,750 --> 00:39:23,916
Hablemos un poco de ti.
¿Qué opinas de mí?

805
00:39:27,625 --> 00:39:30,833
- ¿Es un chiste?
- Sí, una broma.

806
00:39:32,166 --> 00:39:35,708
¿Sabes qué?
Me pasan cosas contigo,

807
00:39:35,833 --> 00:39:38,000
siento que eres distinta.

808
00:39:38,125 --> 00:39:40,750
Te veo en las redes sociales,
y por un lado

809
00:39:40,875 --> 00:39:43,958
veo todo un tema como energético,

810
00:39:44,041 --> 00:39:46,041
y por otro lado,
conociéndote, veo tu casa

811
00:39:46,125 --> 00:39:49,000
y también se te ve súper terrenal.

812
00:39:49,125 --> 00:39:53,791
Eres una mezcla muy interesante.

813
00:39:53,916 --> 00:39:55,416
Gracias.

814
00:39:56,500 --> 00:39:57,666
[notificación]

815
00:39:59,250 --> 00:40:04,000
Oye, trata de no extrañarme,

816
00:40:04,416 --> 00:40:07,375
- pero necesito ir al baño.
- ¿Baño?

817
00:40:07,500 --> 00:40:09,458
- Sí.
- Baño.

818
00:40:09,583 --> 00:40:10,791
- El baño.
- ¿Tienes baño?

819
00:40:10,916 --> 00:40:13,000
Sí, sí.

820
00:40:13,541 --> 00:40:15,375
Es que hay varios,

821
00:40:15,791 --> 00:40:17,291
sí,

822
00:40:17,875 --> 00:40:19,083
[notificación]

823
00:40:19,666 --> 00:40:21,041
hay muchos baños.

824
00:40:21,958 --> 00:40:23,541
Está arriba. Arriba.

825
00:40:23,666 --> 00:40:24,958
La última puerta a la derecha.

826
00:40:25,041 --> 00:40:27,291
Muchas gracias.

827
00:40:27,958 --> 00:40:32,041
Por allá, por allá. Por allá.

828
00:40:32,166 --> 00:40:33,333
Al final del pasillo a la derecha.

829
00:40:33,458 --> 00:40:36,208
Sí, es que ése es el de hombres.

830
00:40:36,333 --> 00:40:37,833
Bien.

831
00:40:38,583 --> 00:40:40,250
Lo estoy haciendo pésimo.

832
00:40:40,333 --> 00:40:41,541
[notificación]

833
00:40:41,916 --> 00:40:44,375
- No, está estupendo.
- Te ves regia.

834
00:40:44,500 --> 00:40:46,541
- Se te cree todo.
- Está increíble.

835
00:40:52,875 --> 00:40:55,250
Ay, qué cochino.

836
00:40:57,125 --> 00:41:00,541
- Grande el baño.
- Sí.

837
00:41:03,625 --> 00:41:07,833
Bueno, todavía no me queda muy claro

838
00:41:07,958 --> 00:41:10,125
¿en qué trabajas?

839
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
Inversiones, mesas de dinero,

840
00:41:16,083 --> 00:41:18,750
acciones, la bolsa, juego.

841
00:41:22,000 --> 00:41:24,958
¿Eres millonario?
Qué sexy.

842
00:41:25,916 --> 00:41:28,500
¿Y dónde tienes el dinero?
[celular sonando]

843
00:41:28,625 --> 00:41:31,500
¿Dónde lo tienes invertido acá?

844
00:41:31,625 --> 00:41:34,875
¿En metales preciosos o afuera?

845
00:41:35,000 --> 00:41:37,291
- Pásame con Ramirez, ahora.
- ¿En paraísos fiscales?

846
00:41:37,416 --> 00:41:40,250
- ¿Cómo que no puede hablar? Pásamelo.
- A mí me excitan tanto los hombres

847
00:41:40,375 --> 00:41:44,125
sólidos financieramente hablando.

848
00:41:44,250 --> 00:41:45,708
Bueno, lo otro también.

849
00:41:45,833 --> 00:41:47,875
Ramírez, yo sé,
yo sé que es terrible

850
00:41:48,000 --> 00:41:51,541
perder a un ser querido,
sí, pero la vida es así.

851
00:41:52,041 --> 00:41:53,041
No somos nada.

852
00:41:53,166 --> 00:41:55,708
Y eso a mí uf, no sé.

853
00:41:56,000 --> 00:41:59,833
Me pasan cosas.

854
00:42:01,000 --> 00:42:02,916
¿Qué cosas te pasan?

855
00:42:04,375 --> 00:42:06,541
- Cosas.
- ¿Qué cosas?

856
00:42:06,666 --> 00:42:08,000
Ay, me dolió el estómago.
Dios mío, Luna, vamos.

857
00:42:08,125 --> 00:42:09,750
¿Dónde tienes el dinero?

858
00:42:09,875 --> 00:42:13,083
¿Panamá?
¿Las islas Griegas? ¿Gibraltar?

859
00:42:14,333 --> 00:42:15,833
No, es que no me estás entendiendo.

860
00:42:15,958 --> 00:42:17,416
Nosotros tenemos un acuerdo

861
00:42:17,541 --> 00:42:20,125
y si lo rompes, la multa nos va a dejar
a los dos tirados en la calle.

862
00:42:20,250 --> 00:42:22,333
No solamente a los dos,
a tu familia también.

863
00:42:22,583 --> 00:42:24,583
De que está, está.

864
00:42:25,541 --> 00:42:28,125
¿Oye y cuáles son tus deseos?

865
00:42:28,500 --> 00:42:29,875
- ¡Está que cae!
- Tú primero.

866
00:42:30,041 --> 00:42:32,541
- No, tú primero.
- No, dime tú ¿cuánto ganas?

867
00:42:33,583 --> 00:42:36,500
¿Cuánto hay en tu cuenta corriente?

868
00:42:39,583 --> 00:42:41,250
[alarma sonando]
¿Qué es eso?

869
00:42:41,958 --> 00:42:43,916
- ¿Qué ocurre?
- Julia.

870
00:42:44,000 --> 00:42:46,166
- ¿Por qué está sonando la alarma?
- ¡No sé!

871
00:42:46,291 --> 00:42:49,000
- Tranquila.
- Julia, estamos en emergencia.

872
00:42:49,125 --> 00:42:50,541
- Para de llorar.
- ¡No estás sola!

873
00:42:50,875 --> 00:42:52,000
Hola, Julia. Julia, la alarma.

874
00:42:52,125 --> 00:42:54,041
¿Volver a cruzar
el Mapocho a chutear

875
00:42:54,166 --> 00:42:56,541
- pelotas de pantimedias, ¿eso quieres?
- Mamá.

876
00:42:56,666 --> 00:42:59,125
- Por favor, mira.
- Por favor, un segundito.

877
00:42:59,250 --> 00:43:01,000
Para de llorar, cálmate.

878
00:43:01,125 --> 00:43:02,625
Es un perro, Ramirez.

879
00:43:02,916 --> 00:43:05,500
- Julia, atiende el teléfono, por favor.
- ¿Cómo se apaga esto?

880
00:43:05,791 --> 00:43:07,083
- Espera.
- ¿Cómo lo apago?

881
00:43:07,208 --> 00:43:09,208
Tiene que haber un panel con números.

882
00:43:09,333 --> 00:43:11,750
¡Julia! El panel, debe haber un panel.
[música rock]

883
00:43:11,875 --> 00:43:14,916
- Busca un panel con letras
- Para el poto,

884
00:43:15,000 --> 00:43:17,375
- ponte la casaca y partiste a la cancha.
- Mamá.

885
00:43:19,375 --> 00:43:23,291
- perdón, mi amor.
- No hay nada con botones.

886
00:43:23,416 --> 00:43:24,500
¿Cómo se apaga esto?

887
00:43:24,625 --> 00:43:26,750
- ¿Pero cómo no me avisaste?
- Sí te avisé.

888
00:43:26,875 --> 00:43:31,291
- Ponte el cinturón rápido, rápido.
- ¡Barrio Seguro operativo, repito,

889
00:43:31,416 --> 00:43:33,458
Barrio Seguro funcionando!

890
00:43:33,583 --> 00:43:37,791
Los tenemos rodeados.
No se muevan, los tenemos rodeados.

891
00:43:38,000 --> 00:43:39,958
¿Qué?
¿De qué está hablando?

892
00:43:40,083 --> 00:43:42,083
¡Se te acabó la fiesta, delincuente!

893
00:43:42,208 --> 00:43:44,333
- Ay, no, ese estúpido, por Dios.
- No soy delincuente.

894
00:43:44,541 --> 00:43:46,583
- ¡Llamé a la policía!
- ¡Tengo un problema con la alarma!

895
00:43:46,791 --> 00:43:48,500
- ¡Pero esta es mi casa!
- ¿Tu casa?

896
00:43:48,583 --> 00:43:50,541
¿Tú crees que voy a caer?
Conozco a la dueña.

897
00:43:50,666 --> 00:43:52,333
Además no hay ningún
inmigrante acá en el barrio.

898
00:43:52,458 --> 00:43:53,958
- ¡Julia!
- ¡Yo no soy inmigrante!

899
00:43:54,041 --> 00:43:56,250
- ¡Yo soy chilena!
- ¡No es extranjera, es morena!

900
00:43:56,375 --> 00:43:59,250
No hay ninguna chilena con ese color,
por lo menos acá en el condominio.

901
00:43:59,375 --> 00:44:01,625
¡Julia! ¿Estás bien?

902
00:44:01,750 --> 00:44:04,000
- ¡Julia, vine para defenderte!
- ¡Enciérrate en un baño!

903
00:44:04,208 --> 00:44:06,625
- ¡Atrapé a un delincuente!
- ¿Quién es este tipo?

904
00:44:06,750 --> 00:44:08,916
- ¡Estos desgraciados!
- ¡Está loco!

905
00:44:09,000 --> 00:44:10,708
- ¡Estoy preparado!
- Julia.

906
00:44:10,833 --> 00:44:11,833
¡Julia!

907
00:44:11,958 --> 00:44:14,125
- ¿Quién es este tipo?
- ¡Julia, estoy para protegerte!

908
00:44:14,250 --> 00:44:17,541
- ¿Pero qué te has imaginado?
- ¡Cállate, mierda, atrás!

909
00:44:18,750 --> 00:44:21,541
Atento, SECOM, lo tengo.

910
00:44:24,000 --> 00:44:25,625
- ¡Necesito ayuda!
- Lo tengo.

911
00:44:25,750 --> 00:44:28,041
¡Pésquenme! ¡Ayuda!

912
00:44:28,166 --> 00:44:30,833
Sabía que esto no iba a resultar.
Igual que Mata Hari.

913
00:44:30,958 --> 00:44:32,458
[alarma]

914
00:44:33,208 --> 00:44:35,375
- ¿Pero qué están haciendo?
- ¡Sara, desactiva la alarma!

915
00:44:35,625 --> 00:44:37,791
- Desactivando alarma.
- ¿Qué está pasando? Déjala, hombre.

916
00:44:38,000 --> 00:44:39,666
- ¡Sal de aquí, córrete!
- Tranquila.

917
00:44:40,000 --> 00:44:41,833
- ¡Déjala!
- No me lo agradezcas, de verdad.

918
00:44:42,041 --> 00:44:46,375
- No se robaron absolutamente nada.
- ¡No es ladrona, es mi amiga, imbécil!

919
00:44:46,833 --> 00:44:49,708
Soy tu superhéroe, campeón, ¿o no?
Los podría haber matado,

920
00:44:49,833 --> 00:44:52,000
amordazado, amarrado, asustado.

921
00:44:52,125 --> 00:44:54,083
Déjate de hablar tonteras.
Es un niño.

922
00:44:55,708 --> 00:44:58,250
Oye y ¿qué estás haciendo tú acá, también?

923
00:44:58,375 --> 00:45:01,541
Te dije que no te olvidaras de mí.
Ya sabemos que tienes plata.

924
00:45:01,666 --> 00:45:03,541
- Te vamos a demandar.
- ¿Qué plata voy a tener yo?

925
00:45:03,666 --> 00:45:07,000
Lo estaba usando como una táctica
para seducir a esta mujer.

926
00:45:07,125 --> 00:45:10,833
Porque yo sé que a todas las mujeres
lo único que les interesa es la billetera.

927
00:45:10,958 --> 00:45:14,125
- Me voy de acá.
- ¡Fuera de mi casa!

928
00:45:14,250 --> 00:45:16,375
- Vuelvo al nido.
- Fuera.

929
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Ya, tranquila, te voy a sacar.

930
00:45:18,083 --> 00:45:19,583
¡Fuera!

931
00:45:20,125 --> 00:45:21,333
Eso, tira fuerte.

932
00:45:22,416 --> 00:45:24,000
Pero si dijo que tenía plata.

933
00:45:24,125 --> 00:45:25,416
No, legalmente no sirve.

934
00:45:25,541 --> 00:45:27,791
No hay nada específico.
No sirve de nada.

935
00:45:28,250 --> 00:45:30,250
Dios mío, es la Clarita,
¿le habrá dicho algo el ex?

936
00:45:30,375 --> 00:45:31,750
Ay, Dios mío.

937
00:45:31,875 --> 00:45:34,041
- Padre nuestro que estás en los cielos,
- Hola a todas.

938
00:45:34,166 --> 00:45:35,458
- Hola.
- Hola.

939
00:45:35,583 --> 00:45:36,833
¿Cómo están?

940
00:45:36,958 --> 00:45:38,750
Las tengo buenísimas noticias.

941
00:45:38,875 --> 00:45:40,208
¿En serio?

942
00:45:40,333 --> 00:45:43,583
Conseguí los cuatro kilos
de arroz basmati integral.

943
00:45:43,708 --> 00:45:46,500
Ay, Clarita. De verdad, Chanchita,
no es necesario.

944
00:45:48,583 --> 00:45:50,791
¿Qué está pasando ahí detrás tuyo?

945
00:45:50,916 --> 00:45:52,875
Me están embargando.

946
00:45:55,500 --> 00:45:59,333
- Reacciona, mujer, eso es grave.
- No, de hecho me viene bien.

947
00:45:59,458 --> 00:46:02,958
Lo que pasa es que hace un tiempo Andrés
hizo una importación de pulseras

948
00:46:03,041 --> 00:46:06,458
para curar el reumatismo y como le fue
mal se tuvo que declarar en quiebra.

949
00:46:06,583 --> 00:46:10,958
Y como yo soy la socia mayoritaria,
vinieron del banco a embargar los muebles.

950
00:46:11,041 --> 00:46:15,291
¡Qué cerdo más asqueroso!
¿Y tú sabías de esta quiebra?

951
00:46:15,541 --> 00:46:17,333
No, me acabo de enterar,

952
00:46:17,458 --> 00:46:21,458
pero está bien, así me voy a ahorrar
un montón de plata con la mudanza al sur.

953
00:46:22,541 --> 00:46:24,541
Además los muebles estaban todos viejos.

954
00:46:24,666 --> 00:46:26,666
Realmente me están haciendo un favor.

955
00:46:26,791 --> 00:46:28,750
¿Ven que todo pasa por algo?

956
00:46:28,875 --> 00:46:30,000
¿Qué mudanza?

957
00:46:30,125 --> 00:46:34,000
Ah, es que me ofrecieron trabajo
y alojamiento en el sur.

958
00:46:34,083 --> 00:46:36,625
- ¿En qué parte del sur?
- En el sur.

959
00:46:36,750 --> 00:46:40,958
Lo más al sur que hay,
a la Antártica chilena.

960
00:46:41,375 --> 00:46:43,166
Miren, es hermoso.

961
00:46:43,333 --> 00:46:44,833
[ventisca]

962
00:46:45,458 --> 00:46:47,583
¡Holi! Ja, ja, ja.

963
00:46:47,958 --> 00:46:51,333
Lo que pasa es que mi madrina trabaja
en una base de investigación allá,

964
00:46:51,458 --> 00:46:54,708
entonces justo necesitaban
a una persona para reparaciones.

965
00:46:54,833 --> 00:46:56,583
- Qué increíble, ¿no?
- Dios mío, Clarita.

966
00:46:56,708 --> 00:46:59,625
¿Cómo se te ocurre arrastrar
a tu cachorra a ese páramo?

967
00:46:59,750 --> 00:47:03,083
Ay, Trini, si ahora con todo
lo del calentamiento global

968
00:47:03,291 --> 00:47:05,875
hacen como unos 8 grados
bajo cero nomás.

969
00:47:06,000 --> 00:47:08,666
Además, una se acostumbra a todo.

970
00:47:12,416 --> 00:47:15,125
Clarita, ¿cómo se llaman
las pastillas que tomas tú?

971
00:47:16,375 --> 00:47:18,458
[música triste]

972
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
¿Terminaste la tarea?

973
00:47:28,916 --> 00:47:31,250
¿Dónde estamos nosotros?

974
00:47:31,375 --> 00:47:35,583
Nosotros estamos aquí,
en Santiago de Chile.

975
00:47:35,708 --> 00:47:36,958
¿Y la Antártica?

976
00:47:38,666 --> 00:47:40,708
La antártica está...

977
00:47:41,291 --> 00:47:43,916
no sale en este mapa,
pero está un poco lejos.

978
00:47:47,166 --> 00:47:49,875
Mi amor,
la mamá va a solucionar esto.

979
00:47:50,000 --> 00:47:52,833
¿Ok? Tú confía.

980
00:48:03,833 --> 00:48:06,458
Es que ya no se me ocurren ideas,

981
00:48:06,583 --> 00:48:09,708
y Clarita es tan optimista.

982
00:48:09,833 --> 00:48:13,750
Creo que esos antidepresivos que toma
deben ser para caballos.

983
00:48:15,458 --> 00:48:17,625
Chancho,
yo no sé si tú logras dimensionar.

984
00:48:18,666 --> 00:48:21,666
Ese ex marido que tiene es lejos
lo peor que existe en la vida,

985
00:48:21,750 --> 00:48:24,416
más encima ahora a ella se le ocurrió
esa estupidez de irse a la Antártica.

986
00:48:24,500 --> 00:48:26,791
Explicame tú
¿qué es lo que va a ir a hacer allá?

987
00:48:28,375 --> 00:48:32,333
Todo tan frío, y tan blanco.
Qué horror.

988
00:48:33,125 --> 00:48:35,000
Y a ella le da lo mismo.

989
00:48:36,375 --> 00:48:38,125
¿Estás escuchando?

990
00:48:40,708 --> 00:48:44,750
Siempre has tenido un talento muy especial
para hacerte escuchar, mi amor.

991
00:48:46,125 --> 00:48:48,291
Lo quiera uno o no.

992
00:48:48,916 --> 00:48:50,708
Claro que sí.

993
00:48:50,833 --> 00:48:52,083
Chancho, mi amor, tienes toda la razón.

994
00:48:52,208 --> 00:48:55,041
Tengo un talento
que no he sabido aprovechar.

995
00:48:55,166 --> 00:48:57,083
Por supuesto,
yo fui a hablar con la Regina,

996
00:48:57,208 --> 00:48:58,458
pero me puse ahí como apoderada,

997
00:48:58,583 --> 00:49:00,833
escuchando a la directora,
y no saqué la voz.

998
00:49:00,958 --> 00:49:02,541
Me equivoqué, me equivoqué,

999
00:49:02,666 --> 00:49:06,208
me he equivocado en todo, porque estoy
tratando de resolver esto como grupo.

1000
00:49:06,333 --> 00:49:08,625
Pero no todas tienen pasta de líder.

1001
00:49:08,750 --> 00:49:11,500
Realmente yo soy un lobo estepario,
un lobo solitario.

1002
00:49:11,625 --> 00:49:13,416
Y como líder de la manada
lo que tengo que hacer

1003
00:49:13,541 --> 00:49:16,791
es ser la voz
de los que no son escuchados.

1004
00:49:16,916 --> 00:49:19,458
Por supuesto que sí, Chancho.

1005
00:49:19,583 --> 00:49:21,458
Voy a volver donde la Regina.
Tienes toda la razón.

1006
00:49:21,583 --> 00:49:24,750
Voy a sacar la voz
hasta que me escuche.

1007
00:49:25,375 --> 00:49:28,916
Tú eres una lumbrera, de verdad,
estás a nivel de genio.

1008
00:49:29,000 --> 00:49:31,333
Además, por Dios,
que eres buen mozo.

1009
00:49:31,750 --> 00:49:33,291
[música intensa]

1010
00:49:43,625 --> 00:49:46,750
Es que ninguna posibilidad,

1011
00:49:46,875 --> 00:49:48,625
Vamos a cancelar
el Campeonato de Naciones.

1012
00:49:48,750 --> 00:49:50,500
¿O sea que ahora es mi responsabilidad

1013
00:49:50,625 --> 00:49:53,458
que ninguna mamá tenga
los ovarios para participar?

1014
00:49:53,583 --> 00:49:57,000
Además, la falta de apoyo
de este colegio es algo evidente.

1015
00:49:57,083 --> 00:50:00,583
Maybe si los requisitos
no hubieran sido tan difíciles.

1016
00:50:00,708 --> 00:50:04,208
Ser chilena, límite de edad 45 años,

1017
00:50:04,333 --> 00:50:08,000
- no se admiten madres divorciadas.
- Es que ustedes no entienden.

1018
00:50:08,083 --> 00:50:10,416
Esto no es un mother's day activity

1019
00:50:10,541 --> 00:50:12,833
para que las mamitas se distraigan.

1020
00:50:12,958 --> 00:50:15,750
Esto es una competencia de élite.

1021
00:50:16,541 --> 00:50:17,958
Good morning, Stephanie.

1022
00:50:18,208 --> 00:50:22,666
- ¿Tiene cita?
- Sí, una cita con el destino.

1023
00:50:23,333 --> 00:50:27,666
Ok, María Gracia,
consíguete un equipo más

1024
00:50:27,791 --> 00:50:31,083
y hacemos el campeonato
más corto de la historia de las Naciones.

1025
00:50:32,125 --> 00:50:35,666
Ya sé, ya sé.

1026
00:50:35,833 --> 00:50:39,083
Voy a dar un premio...
[timbre escolar]

1027
00:50:39,958 --> 00:50:43,000
...de pesos al equipo que gane
el Campeonato de Naciones.

1028
00:50:43,083 --> 00:50:44,625
La gente es tan materialista

1029
00:50:44,750 --> 00:50:47,708
que les apuesto
que van a hacer fila para participar.

1030
00:50:47,833 --> 00:50:49,000
Pero por supuesto.

1031
00:50:49,125 --> 00:50:51,416
Y ese dinero lo donamos a una institución.

1032
00:50:51,541 --> 00:50:54,041
¿Cómo lo vamos a donar
a una institución?

1033
00:50:54,166 --> 00:50:57,541
Si la idea es
que las personas participen.

1034
00:50:58,333 --> 00:51:00,083
¿Te puedo ayudar en algo, Trinidad?

1035
00:51:03,416 --> 00:51:06,500
- Vengo a inscribir a mi equipo.
- ¡Aleluya!

1036
00:51:06,625 --> 00:51:09,333
Bienvenida, gordita.

1037
00:51:11,833 --> 00:51:13,708
[notificaciones]

1038
00:51:15,375 --> 00:51:19,291
Las he reunido acá para decirles
que como líder he fallado,

1039
00:51:19,416 --> 00:51:23,125
como presidenta de los apoderados
de cuarto B he fallado,

1040
00:51:23,250 --> 00:51:26,791
y también como capitana del equipo
de naciones del Saint Michael School.

1041
00:51:26,916 --> 00:51:29,000
Sí, he fallado en esta noble misión

1042
00:51:29,083 --> 00:51:30,958
que tenemos de ayudar
a nuestra pobre Clarita.

1043
00:51:31,041 --> 00:51:33,416
- ¿Qué misión?
- No me interrumpas, Clarita.

1044
00:51:33,541 --> 00:51:36,750
He fallado básicamente
porque no he sabido ver,

1045
00:51:36,875 --> 00:51:38,416
no ha sabido aprovechar sus dones,
sus talentos,

1046
00:51:38,625 --> 00:51:40,125
y las he llevado directo al fracaso.

1047
00:51:40,250 --> 00:51:42,875
A ti, Luna, con esa misión patética
de la Mata Hari.

1048
00:51:43,000 --> 00:51:45,416
A ti, Julia, con ese face to face
con Andrés.

1049
00:51:45,541 --> 00:51:46,958
Ese face to face lo hicimos las dos.

1050
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
- ¿Mi Andrés?
- No me interrumpas, Clarita.

1051
00:51:48,583 --> 00:51:50,708
- Y a ti, Milagros, con esa rifa fallida.
- Pero si no la hicimos.

1052
00:51:50,916 --> 00:51:53,291
Por eso mismo,
se han cerrado todas las puertas.

1053
00:51:53,416 --> 00:51:55,958
Lo que pasa cuando se cierra una puerta
es que se abre una ventana.

1054
00:51:56,833 --> 00:51:59,541
Y ahora se abrió un tremendo ventanal,
porque, como bien saben,

1055
00:51:59,666 --> 00:52:02,541
María Gracia organizó el Campeonato
de Naciones Saint Michael School.

1056
00:52:02,666 --> 00:52:06,208
¿Verdad? Bueno,
resulta que este año es con un premio,

1057
00:52:06,333 --> 00:52:10,000
un premio en efectivo de...
[Silbato]

1058
00:52:10,083 --> 00:52:11,833
Con esa plata podemos
pagarle la deuda a la Clarita.

1059
00:52:11,958 --> 00:52:13,083
Entonces la Blanqui
puede seguir estudiando

1060
00:52:13,208 --> 00:52:14,625
en el colegio con nuestros cachorros.

1061
00:52:14,750 --> 00:52:16,125
¿Qué les parece?
¿Qué tal?

1062
00:52:16,250 --> 00:52:19,666
Hoy, mamás, tenemos
una tremenda oportunidad,

1063
00:52:19,791 --> 00:52:22,458
hoy, aquí,
tenemos la oportunidad de jugar,

1064
00:52:22,583 --> 00:52:24,916
de darlo todo, porque como dicen
nuestros enemigos:

1065
00:52:25,125 --> 00:52:29,458
pueden tomar nuestra vida
pero nunca jamás nuestra libertad.

1066
00:52:30,375 --> 00:52:33,125
Eso es de Corazón Valiente.

1067
00:52:33,250 --> 00:52:36,708
- Nada que ver, se me ocurrió a mí.
- Ninguna posibilidad.

1068
00:52:36,833 --> 00:52:40,208
Le juré a la Virgen de Lo Vásquez que
nunca más en la vida iba a jugar Naciones.

1069
00:52:40,333 --> 00:52:42,916
- No es necesario que hagan nada.
- No interrumpas, Clarita.

1070
00:52:43,000 --> 00:52:45,791
Mira, ya hemos sido campeonas,
y con mi liderazgo...

1071
00:52:45,916 --> 00:52:47,208
No, tú no eres una líder.

1072
00:52:47,333 --> 00:52:50,958
No, lo sé porque lo viví en carne propia.

1073
00:52:51,041 --> 00:52:54,875
Más bien mi cara lo vivió
en carne propia.

1074
00:52:55,750 --> 00:52:58,458
- ¿De qué están hablando?
- No me interrumpas, Clarita.

1075
00:52:59,500 --> 00:53:02,833
Hace cinco años
en este lugar

1076
00:53:04,833 --> 00:53:07,125
sucedió una tragedia.

1077
00:53:10,000 --> 00:53:13,875
¡Eso, equipo, atentas, atentas!

1078
00:53:14,000 --> 00:53:15,916
[música dramática]

1079
00:53:24,541 --> 00:53:25,833
¿Qué?

1080
00:53:26,541 --> 00:53:29,833
Trinidad me usó de escudo humano.

1081
00:53:30,083 --> 00:53:32,666
Y tuve que usar un cuello ortopédico
durante un año,

1082
00:53:33,041 --> 00:53:37,083
aparte de tener que operarme la nariz
porque se me abrió el tabique.

1083
00:53:37,208 --> 00:53:40,791
Qué mentirosa más grande, nunca jamás
en la vida tuviste el tabique desviado,

1084
00:53:40,958 --> 00:53:43,041
por favor,
tenías el tremendo tucán, nomás.

1085
00:53:43,166 --> 00:53:45,333
No te gustaba tu nariz,
y aprovechaste de operártela.

1086
00:53:45,458 --> 00:53:48,166
No, mentira.
No podía respirar y roncaba.

1087
00:53:48,291 --> 00:53:52,166
- El doctor me dijo lo del tabique.
- Fue una decisión de guerra.

1088
00:53:52,291 --> 00:53:54,583
- Yo era la capitana.
- No peleen.

1089
00:53:54,708 --> 00:53:57,000
Yo estoy bien y Blanquita también.

1090
00:53:57,083 --> 00:53:59,208
Lo mejor es que nos vayamos
a la Antártica chilena, nomás.

1091
00:53:59,375 --> 00:54:02,041
Es que nadie se va a ir
a la Antártica chilena. Tú y tu cachorra

1092
00:54:02,166 --> 00:54:04,916
se van a quedar acá porque nosotras
vamos a jugar para que eso suceda.

1093
00:54:05,000 --> 00:54:06,500
¿Cierto?

1094
00:54:06,625 --> 00:54:08,375
- ¿Julia?
- Voy.

1095
00:54:10,083 --> 00:54:13,791
- ¿Luna?
- Namaste.

1096
00:54:13,916 --> 00:54:15,500
Milagros.

1097
00:54:16,833 --> 00:54:18,333
¡Oh, no!

1098
00:54:18,458 --> 00:54:20,875
- ¿Qué haría Jesús en tu lugar?
- No, no.

1099
00:54:21,500 --> 00:54:23,166
¿Qué haría Jesús?

1100
00:54:23,875 --> 00:54:25,000
¿Qué haría Jesús?

1101
00:54:25,083 --> 00:54:26,833
¡Reacciona!

1102
00:54:31,250 --> 00:54:32,750
No escucho.

1103
00:54:33,708 --> 00:54:36,750
- Poner la otra mejilla.
- ¡Más fuerte!

1104
00:54:37,333 --> 00:54:38,666
¡Poner la otra mejilla!

1105
00:54:38,791 --> 00:54:40,500
¿Entonces?

1106
00:54:42,208 --> 00:54:46,000
- Sólo por esta vez.
- ¡Vuelven las Power Ladies!

1107
00:54:48,708 --> 00:54:51,291
¡Sí, señor, sí señor,
Power Ladies son amor!

1108
00:54:51,416 --> 00:54:54,000
¡Lealtad, lealtad, Power Ladies de verdad!
¡siempre listas, siempre listas!

1109
00:54:54,083 --> 00:54:55,708
¡Power Ladies a la vista!

1110
00:54:55,833 --> 00:54:57,541
- Ya, me voy.
- ¡Vamos!

1111
00:54:57,833 --> 00:55:00,125
Entonces son
¿cuantos jugadores por lado?

1112
00:55:00,250 --> 00:55:02,000
¿Clarita? ¿Son?

1113
00:55:02,208 --> 00:55:06,083
Son cinco jugadoras.
Exactamente. ¿Cuál es eliminado?

1114
00:55:06,208 --> 00:55:08,833
Es eliminado todo aquel
que le llegue una pelota.

1115
00:55:08,958 --> 00:55:11,125
Si la pelota la quema,
entonces esa jugadora es eliminada.

1116
00:55:11,291 --> 00:55:14,250
Se va, chao, fuera del juego,
¿quién también es eliminada?

1117
00:55:14,375 --> 00:55:15,666
Es eliminada aquella persona

1118
00:55:15,791 --> 00:55:18,083
que durante el juego le dé
por salir fuera de la cancha.

1119
00:55:18,208 --> 00:55:21,375
Entonces, si todas éstas son eliminadas

1120
00:55:21,500 --> 00:55:23,708
es que su equipo desapareció, se eliminó,

1121
00:55:23,833 --> 00:55:27,500
y entonces gana el equipo contrario.
¿Te queda claro?

1122
00:55:27,625 --> 00:55:29,416
- Pero yo me sé otras reglas.
- ¿Qué reglas?

1123
00:55:29,541 --> 00:55:32,125
Mira,
llega una persona a la cancha,

1124
00:55:33,416 --> 00:55:36,416
- ¿Ya?
- Está ahí y tira una pelota

1125
00:55:36,541 --> 00:55:39,083
- hacia arriba y grita un país.
- No.

1126
00:55:39,208 --> 00:55:42,083
- Después viene
- No, Clarita, no es un juego de niños.

1127
00:55:42,208 --> 00:55:44,416
Eso no son las naciones. Nosotras
nos regimos por las naciones oficiales,

1128
00:55:44,541 --> 00:55:46,916
nos regimos por el reglamento
del Saint Michael School.

1129
00:55:47,041 --> 00:55:49,541
La revisión del 2017.
¿Ok, está claro?

1130
00:55:49,666 --> 00:55:52,083
Mejor yo les voy a explicar
con este upgrade

1131
00:55:52,208 --> 00:55:56,333
que hizo mi gente de informática,
es mucho más práctico.

1132
00:56:03,166 --> 00:56:06,875
¡Milagros!
¡Luna con la cabeza en la luna!

1133
00:56:07,041 --> 00:56:08,208
¡Era un pase, Milagros!

1134
00:56:08,333 --> 00:56:10,583
Ay, tengo estrés post-traumático.

1135
00:56:10,708 --> 00:56:12,166
¡Posiciones, vamos!

1136
00:56:12,291 --> 00:56:15,583
¡De nuevo, actitud, actitud, vamos!

1137
00:56:15,708 --> 00:56:16,916
No, no está capacitado.

1138
00:56:17,000 --> 00:56:20,000
Johnny, despídelos.
No, no, no, a mí, eso.

1139
00:56:20,125 --> 00:56:23,208
El equipo rival no va a esperar
a que hables por teléfono.

1140
00:56:23,333 --> 00:56:25,750
¡Vamos, vamos, andando!
¡Andando!

1141
00:56:25,875 --> 00:56:27,208
- Eso.
- ¡Acá, acá!

1142
00:56:28,041 --> 00:56:30,125
[silbato]

1143
00:56:33,833 --> 00:56:35,000
- Abajo. Bien.
- ¡Brasil!

1144
00:56:37,208 --> 00:56:39,333
¡Esas naciones no, Clarita, no!

1145
00:56:39,625 --> 00:56:41,500
Estoy preocupada, Chancho,
porque no las veo listas,

1146
00:56:41,666 --> 00:56:45,208
las veo preocupadas de otras cosas,
como volando en el aire

1147
00:56:45,375 --> 00:56:49,333
y más encima la Clarita no sabe jugar.

1148
00:56:49,708 --> 00:56:52,875
Entonces no sé, no están listas,
no están listas y eso que he hecho todo.

1149
00:56:53,000 --> 00:56:56,625
- Me he esforzado lo más que he podido.
- Chanchita, mi amor.

1150
00:56:56,750 --> 00:57:00,916
Estoy trabajando.
Necesito concentración.

1151
00:57:01,000 --> 00:57:03,916
¡Eso!
Por supuesto que sí, mi amor.

1152
00:57:04,041 --> 00:57:07,208
Toda la razón.
Necesito una concentración.

1153
00:57:07,708 --> 00:57:09,583
Toda la razón.

1154
00:57:13,458 --> 00:57:16,250
Aló, mis Power Ladies, atentas, atentas,

1155
00:57:16,375 --> 00:57:17,583
porque necesito que reserven el viernes,

1156
00:57:17,708 --> 00:57:20,375
porque vamos a una concentración.
igual que los futbolistas, sin cachorros,

1157
00:57:20,500 --> 00:57:21,958
sin maridos, sin nada,
sólo nosotras, concentradas.

1158
00:57:22,166 --> 00:57:26,500
No, no, yo al final
no voy a poderlo hacer, lo siento.

1159
00:57:26,916 --> 00:57:29,291
Es que va a ser en tu casa,
Julia, porque es la más grande.

1160
00:57:30,416 --> 00:57:32,208
Ah, ¿y quién me va a cuidar
a las bendiciones?

1161
00:57:33,333 --> 00:57:35,000
- El Chancho.
- Hola.

1162
00:57:35,083 --> 00:57:38,166
Él feliz, ¿cierto? Diga hola.

1163
00:57:38,291 --> 00:57:41,375
Le voy a tener que mandar a James,
entonces, porque todas sabemos

1164
00:57:41,500 --> 00:57:44,083
que el Chancho es un cero
a la izquierda con los niños.

1165
00:57:44,500 --> 00:57:47,125
Maravilloso, entonces yo me preocupo
del schedule del entrenamiento

1166
00:57:47,250 --> 00:57:48,583
y listo, nos vemos ahí el viernes.

1167
00:57:48,708 --> 00:57:50,125
- Bye.
- Bye.

1168
00:57:50,500 --> 00:57:53,750
Bye, bye, bye, bye.

1169
00:57:56,458 --> 00:57:59,916
¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco, tres!
¡Vamos, pues!

1170
00:58:00,250 --> 00:58:03,833
¡Eso, vamos, vamos, vamos!
¡Clarita, Clarita!

1171
00:58:03,958 --> 00:58:07,166
¡No estamos en el baño,
más abajo, más abajo, aquí, aquí!

1172
00:58:07,291 --> 00:58:08,625
¡Eso, eso, eso!

1173
00:58:08,750 --> 00:58:11,416
¡Dos, tres, cuatro, cinco, cambio!

1174
00:58:11,541 --> 00:58:14,958
¡Vamos, más energía!
¡Un, dos, tres, cuatro, cinco!

1175
00:58:15,041 --> 00:58:16,666
Arriba

1176
00:58:17,250 --> 00:58:18,666
y arriba.

1177
00:58:18,791 --> 00:58:22,041
¡Un, dos, tres, cuatro, cinco! ¡Next!

1178
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
¡Vamos, Luna!

1179
00:58:24,250 --> 00:58:26,625
¡Pompas abajo! ¡Pompas abajo!

1180
00:58:26,833 --> 00:58:28,000
¡Vamos, sentadillas, sentadillas!

1181
00:58:30,583 --> 00:58:32,916
¿Quién va? ¿Quién va?
¡Vamos, vamos!

1182
00:58:33,000 --> 00:58:35,666
- Tenemos que tratar de romper el récord.
- No, yo estoy cansada, se acabó.

1183
00:58:35,791 --> 00:58:38,000
Hasta aquí nomás.
Llevamos más de dos horas en esta cosa.

1184
00:58:38,083 --> 00:58:41,125
Además, es la hora de mi aperitivo.
Lo siento, ¿aperitivo?

1185
00:58:41,250 --> 00:58:45,333
¡Perdón, pero esto no funciona
si no le hacen caso a su capitana!

1186
00:58:45,458 --> 00:58:48,208
- Haberlo dicho antes,
- Mili, Mili, te va a hacer estupendo.

1187
00:58:48,333 --> 00:58:51,208
- ¿Adónde van? ¿Adónde van?
- Yo nunca tomo nada.

1188
00:58:51,625 --> 00:58:54,583
OK. La capitana decide
hacer un brake de 5 minutos.

1189
00:58:54,750 --> 00:58:56,583
- Sólo cinco.
- ¿Tienes jacuzzi?

1190
00:58:56,750 --> 00:58:58,083
[Salta un corcho]

1191
00:58:59,125 --> 00:59:02,166
- Salud, salud, salud.
- ¡Esto es una concentración!

1192
00:59:02,375 --> 00:59:05,041
Sí, como la de los futbolistas.
Yo sé mucho de eso, Trini.

1193
00:59:05,291 --> 00:59:08,666
Y agradece que no hemos
llamado a los vedettos. ¿O sí?

1194
00:59:08,750 --> 00:59:11,750
Porque yo tengo un ex que es vedetto,
mira las fotos que manda

1195
00:59:11,875 --> 00:59:15,750
- con sus amigos espectaculares.
- No, no, ¿a ver?

1196
00:59:16,000 --> 00:59:18,833
Bajo ningún punto de vista.
Y ahora vamos a confiscar

1197
00:59:18,958 --> 00:59:20,583
todo lo que nos pueda distraer.

1198
00:59:20,708 --> 00:59:21,833
Pongan sus celulares acá.

1199
00:59:21,958 --> 00:59:23,500
- Toda la razón.
- ¿Será necesario?

1200
00:59:23,666 --> 00:59:27,166
Totalmente necesario.
Lo importante aquí es que conectemos.

1201
00:59:27,291 --> 00:59:28,791
¿Julia?

1202
00:59:29,000 --> 00:59:32,875
Ay, ya, donde mis ojos te vean, ¿ah?

1203
00:59:34,041 --> 00:59:36,208
- El otro.
- Ay, que eres pesadita.

1204
00:59:36,333 --> 00:59:38,875
¿Sabes qué?
Tienes toda la razón.

1205
00:59:39,000 --> 00:59:41,666
No vamos a dejar
que nada nos desconcentre

1206
00:59:41,875 --> 00:59:44,500
- de conectar entre nosotras.
- Y el espumante.

1207
00:59:44,625 --> 00:59:47,375
- Salud.
- Salud.

1208
00:59:47,500 --> 00:59:49,750
- Salud.
- ¡Por favor!

1209
00:59:49,875 --> 00:59:51,958
- Tenemos que concentrarnos.
- En eso estamos.

1210
00:59:52,041 --> 00:59:54,833
- Hace tiempo que no tomaba nada.
- Sí, mira, un besito, nada más un besito.

1211
00:59:56,083 --> 00:59:57,375
- Un besito nomás.
- Súper concentradas.

1212
00:59:57,500 --> 01:00:00,666
- Así pude hablar con la miss.
- Las cajitas vienen en todos los colores.

1213
01:00:01,000 --> 01:00:02,000
Lo compré en la feria artesanal.

1214
01:00:02,125 --> 01:00:06,000
Ella los colorea, le compré
de todos los colores.

1215
01:00:06,083 --> 01:00:07,375
- Yo los compré en la feria artesanal.
- Hablé con ella.

1216
01:00:07,500 --> 01:00:09,791
- La misma miss me dijo.
- Llevan dos horas en este aperitivo.

1217
01:00:09,916 --> 01:00:12,375
¿Podemos volver a lo que nos convoca?
Por favor.

1218
01:00:12,500 --> 01:00:16,541
- Relájate un rato, Chanchita, nivélate.
- No, no me puedo relajar.

1219
01:00:16,708 --> 01:00:19,500
Porque quedan menos
de 18 horas para jugar.

1220
01:00:19,625 --> 01:00:22,750
Entonces queda un montón de tiempo.
Trini, déjate fluir.

1221
01:00:22,916 --> 01:00:24,791
- Un ratito.
- ¿Sabes qué? Todo lo contrario.

1222
01:00:24,916 --> 01:00:27,750
Aquí va a dejar de fluir
el alcohol ahora ya.

1223
01:00:27,875 --> 01:00:31,625
Por favor, permiso, se acabó.
Permiso, permiso, se acabó.

1224
01:00:31,750 --> 01:00:35,500
Esto es una concentración.
En las concentraciones uno se concentra.

1225
01:00:35,708 --> 01:00:38,166
¿Sabes qué? Tienes toda la razón, Trini.

1226
01:00:38,291 --> 01:00:41,958
Vamos a dejar de tomar
para empezar a fumar.

1227
01:00:44,666 --> 01:00:47,541
Un alumno me pagó
sus clases mensuales de yoga con esto.

1228
01:00:48,000 --> 01:00:50,416
Hicimos un trueque super sustentable.

1229
01:00:50,541 --> 01:00:52,875
Oye que son caras tus clases de yoga.

1230
01:00:53,000 --> 01:00:55,375
Dime una cosa, ¿esto es cañabis?

1231
01:00:55,500 --> 01:00:59,375
- ¿Cañabis?
- Cannabis, y es sativa.

1232
01:00:59,500 --> 01:01:02,250
- ¿Quieres?
- Sobre mi cadáver se van a consumir

1233
01:01:02,375 --> 01:01:05,625
estos estupefacientes antes del partido.

1234
01:01:06,583 --> 01:01:08,250
Bueno, están buenos.

1235
01:01:08,375 --> 01:01:13,208
Te juro que esa niñita,
la hija de la María Gracia

1236
01:01:13,333 --> 01:01:16,291
- me desalinea todos los chakras.
- ¿Por qué?

1237
01:01:16,416 --> 01:01:20,541
- Mi Inti no quiere ir al colegio.
- Es que a esa niñita

1238
01:01:20,666 --> 01:01:22,000
hay que darle unos buenos correazos.

1239
01:01:22,125 --> 01:01:23,791
- Ya te lo dije.
- No quiero ser poco sensible,

1240
01:01:23,916 --> 01:01:27,333
pero los problemas personales ¿los pueden
dejar para otra instancia, mejor?

1241
01:01:27,458 --> 01:01:30,208
Mi príncipe tampoco lo está pasando bien.

1242
01:01:30,333 --> 01:01:31,833
Desde que supo lo del portonazo

1243
01:01:31,958 --> 01:01:35,541
de esos delincuentes de mierda
se volvió hacer pipí en la cama.

1244
01:01:35,666 --> 01:01:38,500
- Mi bebé.
- Pobrecito.

1245
01:01:38,625 --> 01:01:39,833
Qué horror.

1246
01:01:39,958 --> 01:01:43,083
¿Saben? Mi Juan de Dios tampoco está bien.

1247
01:01:43,208 --> 01:01:47,541
Está como contestador,
rebelde, no sé qué le pasa.

1248
01:01:48,166 --> 01:01:51,291
- Vas a tener que hacerle un exorcismo.
- Sí, lo íbamos a hacer,

1249
01:01:51,458 --> 01:01:53,041
pero no se puede todavía.

1250
01:01:53,166 --> 01:01:56,708
Más adelante, está muy chiquitito.

1251
01:01:58,166 --> 01:01:59,583
- ¡Mili!
- Mili.

1252
01:02:00,041 --> 01:02:02,833
- En unos años más sí se puede.
- Pero Mili.

1253
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Pero si estoy hablando en serio.

1254
01:02:07,833 --> 01:02:10,291
¿Qué les pasa? ¿Por qué se ríen?
Estoy hablando en serio.

1255
01:02:11,500 --> 01:02:14,708
- Si se hacen exorcismos.
- A propósito de exorcismos,

1256
01:02:15,166 --> 01:02:19,125
mañana el father Anthony
va a ser el árbitro del partido.

1257
01:02:19,375 --> 01:02:22,250
- Sí, eso es verdad.
- Les juro que no me molestaría para nada

1258
01:02:22,375 --> 01:02:24,958
perderme bajo esa sotana.

1259
01:02:25,166 --> 01:02:27,333
- ¡Ay, qué horror!
- Luna, por favor.

1260
01:02:27,458 --> 01:02:31,583
- Un hombre de fe, cómo dices esas cosas.
- Celosa, estás celosa.

1261
01:02:31,791 --> 01:02:34,833
Cómo se te ocurre
que voy a estar celosa.

1262
01:02:35,875 --> 01:02:40,041
- Fúmate uno, Clarita.
- Yo hace mil años que no fumo.

1263
01:02:40,166 --> 01:02:42,250
- ¿Por qué le dices eso?
- Déjala.

1264
01:02:42,375 --> 01:02:44,750
En realidad solamente
he fumado una vez antes.

1265
01:02:44,875 --> 01:02:47,500
Ya, pero sólo por esta vez
voy a probarlo.

1266
01:02:47,708 --> 01:02:49,416
- Fúmate uno.
- Pero bueno, Clarita.

1267
01:02:49,583 --> 01:02:51,375
No está bien, se te van a morir
las neuronas. De verdad.

1268
01:02:51,541 --> 01:02:52,583
- Fuma, fuma, fuma.
- Dale nomás.

1269
01:02:53,791 --> 01:02:56,708
[Timbre]
Poquito, poquito.

1270
01:02:57,333 --> 01:02:59,125
Eso, muy bien.
[timbre]

1271
01:02:59,333 --> 01:03:01,375
- ¿Por qué lo haces así?
- ¡James!

1272
01:03:03,500 --> 01:03:05,083
Qué indigno, voy a tener que ir yo.

1273
01:03:08,333 --> 01:03:09,625
¿Este es el tipo?

1274
01:03:09,750 --> 01:03:11,291
Sí, está completamente demente.

1275
01:03:13,000 --> 01:03:15,041
Julia, no entiendo
las risas ni tu negligencia

1276
01:03:15,208 --> 01:03:16,875
¿por qué no te estás conectando
a Vecinos Super Safe?

1277
01:03:17,166 --> 01:03:20,333
Vecino Super Safe, estoy súper ocupada.

1278
01:03:20,708 --> 01:03:21,958
Lo mismo nos preguntamos
todos los vecinos

1279
01:03:22,041 --> 01:03:23,583
- escuchando esta música en esta fiesta.
- ¿Qué fiesta?

1280
01:03:23,708 --> 01:03:26,666
- Estoy con mis amigas.
- ¿Cómo amigas?

1281
01:03:26,791 --> 01:03:31,208
¿Están registradas? ¿Tienes los nombres?
¿son chilenas, extranjeras, residentes?

1282
01:03:31,333 --> 01:03:32,833
¿Legales?

1283
01:03:33,916 --> 01:03:36,166
Ah, ahora entiendo,
consumiendo drogas ilícitas.

1284
01:03:36,291 --> 01:03:38,916
Ay, un poquito de hierba, nomás.

1285
01:03:39,000 --> 01:03:41,000
Me encuentro con usted nuevamente.

1286
01:03:41,125 --> 01:03:43,541
Esto es inaceptable, Julia,
los vecinos no aceptan esto.

1287
01:03:43,666 --> 01:03:46,458
Si tú sigues voy a tener
que llamar a la policía.

1288
01:03:46,583 --> 01:03:47,666
Ojo, ojo,

1289
01:03:47,791 --> 01:03:51,333
yo no he fumado nada, sólo
me tomé una copita de champaña.

1290
01:03:51,458 --> 01:03:54,416
Estoy tranquilamente
en mi propiedad privada.

1291
01:03:54,583 --> 01:03:57,791
Pero estamos en una república,
con reglas y normas que hay que respetar,

1292
01:03:57,916 --> 01:03:59,791
una Constitución
que hay que amar y defender.

1293
01:03:59,916 --> 01:04:02,250
Si tú sigues así
te voy a tener que denunciar

1294
01:04:02,458 --> 01:04:05,000
lamentablemente a Vecinos Super Safe.

1295
01:04:05,208 --> 01:04:06,833
Denúnciame donde quieras,

1296
01:04:06,958 --> 01:04:10,416
me tienes así, así los ovarios hinchados

1297
01:04:10,541 --> 01:04:13,791
con tu app de mierda llena de facistas.

1298
01:04:13,916 --> 01:04:17,916
Vive y deja vivir.
Ándate de mi casa, ándate a la mierda.

1299
01:04:18,000 --> 01:04:20,083
- Me voy, pero estás perdida
- ¡Sí, sí!

1300
01:04:20,208 --> 01:04:21,916
- nadie está por sobre la ley. Nadie.
- ¡Sí, sí!

1301
01:04:22,250 --> 01:04:23,833
Yo estoy para respetar la ley.

1302
01:04:24,250 --> 01:04:25,750
¡Nadie está afuera!

1303
01:04:28,208 --> 01:04:30,875
- Fuma, fuma, fuma, fuma.
- ¡No, no, no!

1304
01:04:31,083 --> 01:04:33,833
- Mili, es una plantita.
- No, no.

1305
01:04:34,125 --> 01:04:36,208
Dios no la hubiera creado
si no quisiera que la probaras.

1306
01:04:36,416 --> 01:04:41,083
¡No! Una vicepresidenta
jamás consumiría drogas ilícitas.

1307
01:04:42,541 --> 01:04:45,541
Tesorera.
Pasa para acá.

1308
01:04:46,416 --> 01:04:48,041
Eso, Mili.

1309
01:04:48,166 --> 01:04:52,083
Bien, muy bien.

1310
01:04:57,750 --> 01:04:59,958
¡Tequila!

1311
01:05:00,166 --> 01:05:03,750
[música de Fiesta]

1312
01:05:25,625 --> 01:05:27,958
[sonido ralentizado]

1313
01:05:36,750 --> 01:05:38,208
[chirrido]

1314
01:05:45,416 --> 01:05:47,666
[risas]

1315
01:05:57,250 --> 01:05:59,083
[gritos]

1316
01:06:07,791 --> 01:06:11,791
[música se ralentiza]

1317
01:06:22,916 --> 01:06:26,166
[música de piano]

1318
01:06:28,458 --> 01:06:31,875
Es como un milagro.

1319
01:06:33,166 --> 01:06:35,250
Mi vida entera

1320
01:06:36,208 --> 01:06:39,791
se iluminó.

1321
01:06:40,166 --> 01:06:44,125
You, you are my lighthouse.

1322
01:06:44,916 --> 01:06:46,833
You bring me light.

1323
01:06:47,541 --> 01:06:52,166
You are my God.

1324
01:06:52,625 --> 01:06:56,166
Siento que mi alma

1325
01:06:57,250 --> 01:06:58,833
se está elevando

1326
01:06:59,041 --> 01:07:02,083
y vuela hacia ti.

1327
01:07:03,750 --> 01:07:05,666
Vuela hacia ti.

1328
01:07:07,666 --> 01:07:09,625
Aleluya, aleluya,

1329
01:07:10,375 --> 01:07:12,208
aleluya, oh my god,

1330
01:07:13,000 --> 01:07:15,916
Es como un milagro,

1331
01:07:17,166 --> 01:07:18,625
mi vida entera

1332
01:07:19,708 --> 01:07:22,041
se iluminó,

1333
01:07:25,208 --> 01:07:26,958
you are my lighthouse,

1334
01:07:27,833 --> 01:07:29,625
you bring me light,

1335
01:07:30,208 --> 01:07:32,583
you are my God,

1336
01:07:34,541 --> 01:07:37,958
siento que mi alma

1337
01:07:38,791 --> 01:07:40,916
se está elevando

1338
01:07:41,125 --> 01:07:43,083
y vuela hacia ti,

1339
01:07:45,500 --> 01:07:48,583
eres el motivo

1340
01:07:49,916 --> 01:07:53,916
por el que canto esta canción,

1341
01:07:54,208 --> 01:07:58,875
aleluya, aleluya, aleluya, oh my god.

1342
01:07:59,333 --> 01:08:03,958
Aleluya, aleluya, aleluya, mi señor.

1343
01:08:04,750 --> 01:08:09,666
Aleluya, aleluya, aleluya, oh my god.

1344
01:08:10,291 --> 01:08:15,291
Aleluya, aleluya, aleluya, mi señor.

1345
01:08:15,875 --> 01:08:20,791
Aleluya, aleluya, aleluya, oh my lord.

1346
01:08:20,958 --> 01:08:25,750
Aleluya, aleluya, el milagro del amor.

1347
01:08:27,500 --> 01:08:30,208
Milagros, Milagros.

1348
01:08:31,583 --> 01:08:34,500
Milagros, Milagros.

1349
01:08:35,875 --> 01:08:40,125
Milagros, Milagros.

1350
01:08:40,291 --> 01:08:42,708
¡Milagros!

1351
01:08:43,000 --> 01:08:45,500
Bien, bien, aleluya, aleluya, despertaste.

1352
01:08:45,833 --> 01:08:47,875
Te juro, qué horror, volviste, Milagros,

1353
01:08:48,083 --> 01:08:50,958
tienes que caminar
un poco para que te circule la sangre.

1354
01:08:51,125 --> 01:08:53,125
[timbre]
¡James!

1355
01:08:53,500 --> 01:08:57,000
- Clarita, aprieta, abre el portón.
- Estabas completamente inconsciente.

1356
01:08:57,125 --> 01:08:59,500
No seas cochina.

1357
01:08:59,625 --> 01:09:02,250
Te tiraría dentro de la piscina,
pero te ahogarías.

1358
01:09:02,375 --> 01:09:04,000
Te voy a meter en una tina helada.

1359
01:09:04,125 --> 01:09:05,166
Eso, al agüita.

1360
01:09:05,291 --> 01:09:07,208
No, no, no a la piscina,
no porque te vas a ahogar,

1361
01:09:07,375 --> 01:09:11,083
- estás total y absolutamente drogada.
- Déjala que se bañe un rato.

1362
01:09:11,208 --> 01:09:12,458
Buenas tardes, señoras.

1363
01:09:12,583 --> 01:09:14,083
- Hola.
- Buenas tardes.

1364
01:09:14,625 --> 01:09:15,875
- Reacciona, Mili.
- Traidor.

1365
01:09:16,083 --> 01:09:17,416
- Tenemos la información
- Así es.

1366
01:09:17,541 --> 01:09:21,000
de que se estarían
consumiendo sustancias ilegales.

1367
01:09:21,083 --> 01:09:23,750
No, aquí no estamos consumiendo
absolutamente nada.

1368
01:09:23,875 --> 01:09:25,791
- ¿Qué pasa?
- Capitana, mi capitana,

1369
01:09:25,916 --> 01:09:27,333
en realidad ésa es la traficante.

1370
01:09:27,458 --> 01:09:29,000
¿De dónde sacó eso, señorita?

1371
01:09:29,125 --> 01:09:33,416
Agradezco su entusiasmo, sub teniente,
pero las preguntas las voy a hacer yo.

1372
01:09:34,250 --> 01:09:36,500
- ¿De dónde sacó eso?
- Sargenta, sargente.

1373
01:09:36,666 --> 01:09:38,416
Capitana, por favor.

1374
01:09:38,625 --> 01:09:41,375
Bien, capitana,
yo no tengo por qué darle explicaciones

1375
01:09:41,500 --> 01:09:44,500
de lo que pasa
en mi propiedad privada, es mi casa,

1376
01:09:44,625 --> 01:09:46,208
- mis amigas.
- Calma, perdone.

1377
01:09:46,416 --> 01:09:47,750
- Mi piscina.
- Perdón, ¿dijo capitana?

1378
01:09:47,958 --> 01:09:50,000
- Así es.
- Es que yo también soy capitana.

1379
01:09:50,083 --> 01:09:53,250
Soy capitana del equipo de Naciones
del Saint Michael School.

1380
01:09:53,375 --> 01:09:55,083
Trinidad Goycochea.

1381
01:09:55,208 --> 01:09:57,500
Pues bien.

1382
01:09:57,625 --> 01:09:59,083
Le comento, así de capitana a capitana

1383
01:09:59,708 --> 01:10:02,666
todo esto es un gran
y absoluto malentendido.

1384
01:10:02,791 --> 01:10:04,250
Mi capitana,
no hay ningún malentendido.

1385
01:10:04,375 --> 01:10:07,583
Yo las he sorprendido haciendo
transacciones de carácter internacional.

1386
01:10:07,708 --> 01:10:10,333
Y si usted observa, la morenita
ha introducido droga al país

1387
01:10:10,458 --> 01:10:12,916
- seguramente en su cuerpo.
- Eso no es verdad.

1388
01:10:13,000 --> 01:10:14,916
¿Es cannabis lo que estaban consumiendo?

1389
01:10:15,000 --> 01:10:18,000
- No, no, son fideos. ¿Quiere?
- Claro.

1390
01:10:18,125 --> 01:10:19,791
- Me quedaron un poquito pasados.
- Claro.

1391
01:10:19,916 --> 01:10:22,333
A ver, a ver, a ver, un poquitito
de orden, señoras, por favor.

1392
01:10:22,541 --> 01:10:25,458
- Subteniente, por favor no se meta.
- Perdón, capitana.

1393
01:10:27,291 --> 01:10:29,291
A ver, señoras, lo primero,

1394
01:10:29,416 --> 01:10:32,083
¿de quién es la cannabis?

1395
01:10:32,208 --> 01:10:33,750
¿De usted?

1396
01:10:35,416 --> 01:10:36,916
Mía.

1397
01:10:37,500 --> 01:10:40,416
Del universe, de la pacha mama.

1398
01:10:41,625 --> 01:10:44,833
Les vuelvo a repetir la pregunta, señoras.

1399
01:10:45,125 --> 01:10:47,916
¿De quién es la cannabis?

1400
01:10:49,625 --> 01:10:52,333
Ay, ¿por qué me miró feo a mi?

1401
01:10:53,041 --> 01:10:57,708
Yo fumé una vez nomás,
lo hice para pertenecer al grupo,

1402
01:10:58,083 --> 01:11:01,833
para integrarme,
para ser parte de algo.

1403
01:11:05,500 --> 01:11:09,416
Orden, señoras, por favor, por favor.

1404
01:11:09,541 --> 01:11:12,791
Esa cantidad sobrepasa lo establecido
por la ley 20000,

1405
01:11:14,583 --> 01:11:18,791
lo que viene a decir que ustedes estarían
incurriendo en una falta grave, gravísima.

1406
01:11:19,833 --> 01:11:24,708
Les vuelvo a repetir la pregunta,
por última vez, ¿de quién es la cannabis?

1407
01:11:27,958 --> 01:11:30,416
- ¿La cannabis?
- Bien, bien.

1408
01:11:36,708 --> 01:11:39,750
No es de nadie, capitana.

1409
01:11:41,875 --> 01:11:45,666
Bueno, entonces si no es de nadie,
es de todas, capitana, ¿qué le parece?

1410
01:11:46,583 --> 01:11:47,833
Mal.

1411
01:11:48,500 --> 01:11:51,541
Tendrán que acompañarnos a la comisaría
hasta que decidan de quién es.

1412
01:11:51,750 --> 01:11:53,041
No, no, no.

1413
01:11:53,166 --> 01:11:55,666
- Yo tengo muy claro mis derechos.
- Así es, señora.

1414
01:11:55,791 --> 01:11:57,208
Su derecho es guardar silencio.

1415
01:11:57,333 --> 01:11:59,916
- Nos acompañan, por favor.
- No, no.

1416
01:12:00,000 --> 01:12:01,791
- Esto es un malentendido.
- Señora, por favor.

1417
01:12:02,375 --> 01:12:04,541
¡Esto es un malentendido
y no nos vamos a mover de acá!

1418
01:12:05,083 --> 01:12:07,666
¡Julia, por favor, recapacita!

1419
01:12:08,208 --> 01:12:09,958
Eres una deshonra para un GCU.

1420
01:12:11,958 --> 01:12:13,666
Eres una miserable más.

1421
01:12:14,875 --> 01:12:16,208
¡Recapacita, mierda!

1422
01:12:17,500 --> 01:12:19,750
[notificaciones]

1423
01:12:22,666 --> 01:12:25,083
¿Cómo no se da cuenta de que esto es
un malentendido total y absoluto?

1424
01:12:25,208 --> 01:12:28,625
Estamos siendo tratadas
como delincuentes. ¿Qué pasó?

1425
01:12:28,750 --> 01:12:31,166
¿Los códigos entre capitanas
ya no se respetan?

1426
01:12:32,000 --> 01:12:36,541
Nos quitaron todo, ¿por qué
nos quitaron los cordones?

1427
01:12:36,833 --> 01:12:39,500
De qué nos sirven los cordones.

1428
01:12:39,625 --> 01:12:41,625
Es para no suicidarse.

1429
01:12:42,166 --> 01:12:44,541
Lo vi en Alarma Aeropuerto.
Te sacan todo, todo,

1430
01:12:44,666 --> 01:12:47,666
y después al calabozo.

1431
01:12:48,041 --> 01:12:49,416
Ya amaneció.

1432
01:12:50,291 --> 01:12:53,708
Tenemos una actividad de primera
necesidad en el colegio de los cachorros.

1433
01:12:53,833 --> 01:12:55,875
Ahora ya tenemos que estar jugando
un partido, ¿me entiende?

1434
01:12:56,000 --> 01:12:58,333
Así que inmediatamente sáquenos de aquí.

1435
01:12:58,416 --> 01:13:00,750
A ver, a ver, a ver. Se me calman.

1436
01:13:00,916 --> 01:13:03,833
Yo les dije ya,
mientras ustedes no se pongan de acuerdo

1437
01:13:03,958 --> 01:13:08,083
sobre quién es la dueña de la cannabis
van a seguir acá, ¿estamos claras?

1438
01:13:11,250 --> 01:13:13,083
¿Y por lo menos me podría decir
cuál es la hora, capitana?

1439
01:13:13,291 --> 01:13:16,541
Por supuesto.
8 con 30 minutos, capitana,

1440
01:13:17,625 --> 01:13:20,166
8:30, no,
estamos contra el tiempo.

1441
01:13:20,916 --> 01:13:23,250
¿Se dan cuenta
de que ni siquiera han sido capaces

1442
01:13:23,375 --> 01:13:25,208
de tener la amabilidad de dejarnos sacar
nuestros celulares? Qué horror.

1443
01:13:25,375 --> 01:13:27,250
- Escuchen.
- Sin celulares no hay abogados,

1444
01:13:27,333 --> 01:13:29,500
- y sin abogados no salimos de acá.
- ¿Puedo sugerir algo?

1445
01:13:29,625 --> 01:13:31,541
Lo malo es que no sabemos
ningún teléfono de memoria.

1446
01:13:31,666 --> 01:13:34,958
Imagínate tener que llamar
a alguien en estas condiciones.

1447
01:13:35,125 --> 01:13:37,583
- Es una idea buena.
- ¿A quién vas a llamar tú, Mili?

1448
01:13:37,791 --> 01:13:39,458
- ¿Además conoces a alguien?
- Podría funcionar.

1449
01:13:39,625 --> 01:13:42,375
Mi Chancho debe estar
totalmente loco sin mí, desesperado,

1450
01:13:42,583 --> 01:13:44,250
sin saber dónde estoy, totalmente perdido

1451
01:13:44,416 --> 01:13:48,375
- pensando en su Chancha.
- ¡Escúchenme!

1452
01:13:52,250 --> 01:13:53,541
¡Por favor!

1453
01:14:12,125 --> 01:14:13,750
Yeah, right, right, James.

1454
01:14:13,875 --> 01:14:15,375
Thank you.

1455
01:14:25,916 --> 01:14:29,750
Están a little bit late,
¿un poquito tarde?

1456
01:14:37,666 --> 01:14:40,250
Entonces lo único que tenemos que hacer

1457
01:14:40,375 --> 01:14:44,333
- es decir que la marihuana es de todas.
- Es que la marihuana es de todes.

1458
01:14:44,458 --> 01:14:48,708
- Me refiero a que es de todas nosotras.
- ¿De qué estás hablando? Por favor.

1459
01:14:48,833 --> 01:14:52,666
Mira, yo calculo que lo que había en
la bolsa eran como 20 gramos más o menos.

1460
01:14:52,791 --> 01:14:54,458
Si lo dividimos entre nosotras cinco

1461
01:14:54,583 --> 01:14:56,583
serían como cuatro gramos por persona,

1462
01:14:56,708 --> 01:14:59,708
- y eso calificaría como consumo personal.
- Sí.

1463
01:14:59,833 --> 01:15:01,250
¿De dónde sacas esas cosas?

1464
01:15:01,375 --> 01:15:03,708
De Alarma Aeropuerto.
Es bien educativo.

1465
01:15:03,833 --> 01:15:06,208
¿Y qué pasa con la educación
que le estamos dando a nuestros cachorros?

1466
01:15:06,333 --> 01:15:08,875
¿Me pregunto yo qué pasa
con el ejemplo?

1467
01:15:09,000 --> 01:15:12,000
Además imagino que todas tienen bien claro
que yo no tuve nada que ver con esto.

1468
01:15:12,083 --> 01:15:14,750
Es que si se enteran en la parroquia
me pueden excomulgar.

1469
01:15:15,125 --> 01:15:17,625
Y con toda razón,
porque eres una drogadicta.

1470
01:15:17,750 --> 01:15:21,708
Yo tengo una reputación que cuidar,
no puedo aparecer estampada en un meme.

1471
01:15:21,875 --> 01:15:25,000
Ya, si no lo quieren hacer
está bien,

1472
01:15:25,083 --> 01:15:28,083
no debe ser fácil
para ustedes decir algo así.

1473
01:15:30,083 --> 01:15:32,333
Yo me voy a echar la culpa por todas.

1474
01:15:32,458 --> 01:15:36,333
- Por fin una buena idea. Bien, Clarita.
- No.

1475
01:15:36,458 --> 01:15:39,458
Si hay alguien culpable aquí, esa soy yo.

1476
01:15:39,583 --> 01:15:43,000
Aunque no crea en esa palabra: culpa.
Ya, está bien,

1477
01:15:43,125 --> 01:15:45,833
voy a decir que la marihuana es mía
y ustedes vean si alcanzan a jugar.

1478
01:15:45,958 --> 01:15:48,916
- Eso.
- No, Luna. Por supuesto que no.

1479
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
Absolutamente no.

1480
01:15:50,583 --> 01:15:52,875
Porque la única manera que tenemos
para ganar ese partido

1481
01:15:53,000 --> 01:15:55,916
es todas juntas. Sí.

1482
01:15:57,958 --> 01:16:00,916
Se imaginan de pronto,
o sea, a una de ustedes

1483
01:16:01,000 --> 01:16:02,875
le da por atravesar un desierto sola,

1484
01:16:03,000 --> 01:16:06,958
su alma ahí, a merced
de las tormentas de arena,

1485
01:16:07,041 --> 01:16:10,750
a merced del abismo,
del calor, de la sed, ¿qué pasaría?

1486
01:16:10,875 --> 01:16:13,166
No llegarían a ninguna parte.
¿Y saben por qué?

1487
01:16:13,291 --> 01:16:16,416
Porque el desierto
se atraviesa en caravana.

1488
01:16:16,541 --> 01:16:18,416
- ¿Te fumaste un mañanero?
- No.

1489
01:16:18,541 --> 01:16:22,333
Y si tú estás dispuesta a autoinculparte
y tú también,

1490
01:16:23,083 --> 01:16:26,125
bueno, OK,
no se hable más, yo también.

1491
01:16:28,000 --> 01:16:29,500
¿Tú, Julia?

1492
01:16:29,916 --> 01:16:31,416
Voy.

1493
01:16:32,000 --> 01:16:33,750
¿Tú?

1494
01:16:34,750 --> 01:16:36,375
Es que...

1495
01:16:37,000 --> 01:16:38,708
La...

1496
01:16:38,833 --> 01:16:40,500
¿Qué haría Jesús?

1497
01:16:41,291 --> 01:16:44,333
Sí, sí, sí.

1498
01:16:44,458 --> 01:16:45,625
Ya, ¿vale?

1499
01:16:45,791 --> 01:16:46,875
Sí, Caravana.

1500
01:16:48,250 --> 01:16:49,583
¡Capitana!

1501
01:16:50,500 --> 01:16:52,083
Caravana.

1502
01:16:53,666 --> 01:16:55,916
Según el Reglamento Oficial de Naciones

1503
01:16:56,000 --> 01:16:59,125
del Saint Michael School,
revisión de junio del 2017,

1504
01:16:59,250 --> 01:17:02,666
después de 20 minutos,
el equipo que no llega a la cancha

1505
01:17:02,791 --> 01:17:04,250
será automáticamente eliminado,

1506
01:17:04,458 --> 01:17:08,458
lo que nos estaría dando
la victoria por Walkover,

1507
01:17:08,583 --> 01:17:11,166
- ¿Seriously?
- Seriously.

1508
01:17:16,208 --> 01:17:19,666
- ¡Llegamos, llegamos, llegamos!
- ¡Llegaron!

1509
01:17:20,375 --> 01:17:22,625
- Bien, mami.
- Hola.

1510
01:17:22,958 --> 01:17:24,583
Perdón, perdón, perdón la demora.

1511
01:17:24,708 --> 01:17:27,958
- Perdón, llegamos.
- Perdón, pero no pueden jugar así.

1512
01:17:28,041 --> 01:17:30,375
- ¿Cómo?
- No pueden jugar sin un uniforme

1513
01:17:30,541 --> 01:17:31,541
que las caracterice como equipo

1514
01:17:31,750 --> 01:17:35,041
según el Reglamento Oficial
de las Naciones del Saint Michael School.

1515
01:17:35,166 --> 01:17:37,750
- Revisión junio 2017.
- Mi amor,

1516
01:17:37,875 --> 01:17:40,791
Chanchita, quizá esto te puede servir.

1517
01:17:40,916 --> 01:17:42,666
Ay, Chancho, te amo, de verdad.

1518
01:17:42,791 --> 01:17:43,833
No lo puedo creer.

1519
01:17:43,958 --> 01:17:46,500
Mamitas, les tenía una sorpresa,

1520
01:17:46,708 --> 01:17:48,708
las había mandado a hacer,
no habían llegado ayer, pero mi Chancho,

1521
01:17:48,833 --> 01:17:51,541
que es lo más siempre listo que hay
en la vida, que es un superhéroe,

1522
01:17:51,666 --> 01:17:52,666
las fue a buscar.

1523
01:17:52,875 --> 01:17:56,291
- En realidad las fueron a dejar.
- Dejar, buscar, es exactamente lo mismo.

1524
01:17:56,416 --> 01:17:57,458
Eres un héroe.

1525
01:17:57,583 --> 01:17:58,666
Qué buen mozo.

1526
01:17:58,791 --> 01:18:00,875
Yo nunca había tenido
nada con mi nombre.

1527
01:18:01,000 --> 01:18:02,916
- Clarita, dice.
- Father Anthony,

1528
01:18:03,000 --> 01:18:06,166
- podemos jugar.
- Según el Reglamento Oficial

1529
01:18:06,291 --> 01:18:07,833
de Naciones del Saint Michael School,

1530
01:18:07,958 --> 01:18:09,666
revisión junio del 2017,

1531
01:18:09,791 --> 01:18:10,916
el equipo que llega tarde

1532
01:18:11,000 --> 01:18:14,583
tiene exactamente dos minutos
por reloj para cambiarse.

1533
01:18:14,708 --> 01:18:17,500
- Too late.
- ¡A cambiarnos!

1534
01:18:18,041 --> 01:18:20,125
- ¡Dos minutos!
- Vamos con calma.

1535
01:18:20,250 --> 01:18:21,916
- No pasa nada, no pasa nada.
- Necesito un café primero.

1536
01:18:22,000 --> 01:18:23,125
Vamos a jugar, vamos a jugar.

1537
01:18:23,208 --> 01:18:27,041
[Música Rock]

1538
01:18:41,083 --> 01:18:44,541
[Música Tensa]

1539
01:19:10,000 --> 01:19:12,291
¡Vamos a jugar!
[Aplauso]

1540
01:19:12,833 --> 01:19:14,583
¡Caravana, vamos!

1541
01:19:17,041 --> 01:19:21,541
¡Vamos, vamos, vamos!

1542
01:19:25,791 --> 01:19:27,166
[Silbato]

1543
01:19:27,458 --> 01:19:28,541
- Acá, equipo.
- Aquí, aquí.

1544
01:19:28,708 --> 01:19:29,750
- Aquí, aquí, aquí.
- Atrás.

1545
01:19:29,958 --> 01:19:31,458
- Tírala aquí.
- Cuídense, eso.

1546
01:19:31,791 --> 01:19:33,500
- ¡Atrás!
- Vamos.

1547
01:19:34,458 --> 01:19:36,541
- Pásala. Suéltala, suéltala.
- La próxima.

1548
01:19:39,375 --> 01:19:40,833
- ¡Carla, acá!
- ¡Casi, casi!

1549
01:19:41,041 --> 01:19:42,208
¡Capitana!

1550
01:19:42,583 --> 01:19:45,000
- Vamos para adelante.
- ¡Eso, bien. Vamos, Luna!

1551
01:19:45,125 --> 01:19:46,500
- ¡Para atrás, cuidado, abajo!
- ¡Mátala!

1552
01:19:46,916 --> 01:19:47,958
Ojo, bien.

1553
01:19:48,125 --> 01:19:52,333
Ante todo siempre zen,
shanti, shanti, om.

1554
01:19:52,791 --> 01:19:55,083
- ¡Luna, Clara, atrás, posiciones!
- ¡Capitana!

1555
01:19:55,333 --> 01:19:57,208
- Atenta, libre.
- Bien, eso.

1556
01:19:57,416 --> 01:20:00,375
- Vamos, fuerte, vamos.
- A ver, llore por su mamita,

1557
01:20:00,625 --> 01:20:02,916
llame a su mamita
que está en la luna.

1558
01:20:03,208 --> 01:20:06,833
¡Pásamela, no, no, no,
vamos, vamos, atentas! Julia.

1559
01:20:07,041 --> 01:20:08,666
¡Atrás, atrás, atrás, atrás!

1560
01:20:08,791 --> 01:20:11,500
- ¡Cuidado, atrás!
- ¡No, mamá!

1561
01:20:11,708 --> 01:20:13,250
¡Arriba!

1562
01:20:18,916 --> 01:20:21,458
- ¡Foul! ¡Foul!
- ¿Estás bien?

1563
01:20:21,708 --> 01:20:23,166
- ¡Foul! ¡Foul!
- Tranquila, ¿estás bien?

1564
01:20:23,500 --> 01:20:24,916
¡Reglamento oficial!

1565
01:20:25,000 --> 01:20:26,750
¿Qué pasa?
¡Está actuando, no la he tocado!

1566
01:20:26,875 --> 01:20:29,333
- Dos: cualquier ataque ocasionado
- No alcancé a ponerle el cordón

1567
01:20:29,500 --> 01:20:31,416
- a la zapatilla, eso es todo.
- significa eliminación inmediata.

1568
01:20:36,291 --> 01:20:38,333
- ¡Eliminada!
- ¡Bien, vamos!

1569
01:20:38,833 --> 01:20:40,375
¡Fuck!

1570
01:20:40,583 --> 01:20:43,166
¡Arriba, vamos, vamos, bien!

1571
01:20:43,541 --> 01:20:45,125
¡Golden panthers!

1572
01:20:45,666 --> 01:20:46,666
Ustedes pueden sin mí,

1573
01:20:46,791 --> 01:20:49,000
confío en ustedes,
¡confío en ustedes!

1574
01:20:49,083 --> 01:20:51,083
- ¡Vamos, maten!
- La zapatilla, idiota.

1575
01:20:51,375 --> 01:20:52,666
¡Agrupar, caravana!

1576
01:20:54,458 --> 01:20:55,666
[Silbato]
¡Vamos!

1577
01:20:55,875 --> 01:20:57,041
- ¡Vamos, Trini!
- Vamos, Golden Panthers.

1578
01:20:57,250 --> 01:20:58,291
¡Vamos, campeona!

1579
01:20:58,708 --> 01:21:00,750
- ¡Sí!
- Buena, bien, Milagros.

1580
01:21:01,041 --> 01:21:02,791
¡Acá, acá!

1581
01:21:05,541 --> 01:21:07,041
- ¡No!
- ¡Vamos!

1582
01:21:08,375 --> 01:21:09,666
- ¡Eso!
- ¿Pero qué pasó?

1583
01:21:09,875 --> 01:21:11,750
Tenías que agarrarla tú,
tenías que agarrarla tú.

1584
01:21:12,125 --> 01:21:15,791
- ¡Double shot, eliminada!
- Bien, bien.

1585
01:21:16,208 --> 01:21:18,625
[Gritos]

1586
01:21:21,833 --> 01:21:24,208
[Silbato]
Ante todo siempre zen, shanti, shanti, om,

1587
01:21:24,625 --> 01:21:27,750
- siempre zen, shanti, shanti, om,
- ¡Atrás, atrás, tierra llamando a Luna!

1588
01:21:27,958 --> 01:21:30,000
- ¡Quédate atrás, posición!
- Siempre zen, shanti, shanti, om.

1589
01:21:30,250 --> 01:21:34,125
- Siempre zen, shanti, shanti, om.
- ¡Atenta, Luna!

1590
01:21:34,750 --> 01:21:37,083
¡Vamos, vamos, eso, capitana!
¡Vamos con el pase!

1591
01:21:40,291 --> 01:21:41,541
¡Eliminada!

1592
01:21:41,750 --> 01:21:43,666
¡Por la mierda!
¡Es que esa mocosa hija de puta

1593
01:21:43,791 --> 01:21:46,083
me he estado desconcentrando durante
todo el partido molestando a mi Inti!

1594
01:21:46,250 --> 01:21:47,916
- ¡Language!
- Sipo.

1595
01:21:48,000 --> 01:21:49,625
Language.

1596
01:21:49,833 --> 01:21:51,750
Disculpen, es que esa niñita

1597
01:21:51,875 --> 01:21:55,666
- me desalinea todos los chakras.
- Chao.

1598
01:21:57,166 --> 01:21:59,041
- ¡Reagrupar!
- Vamos.

1599
01:21:59,250 --> 01:22:00,583
[Silbato]

1600
01:22:00,875 --> 01:22:02,291
¡Yo estoy libre!

1601
01:22:02,541 --> 01:22:04,250
¡Estoy libre, aquí estoy!

1602
01:22:04,375 --> 01:22:08,125
¡Vamos, vamos, Trini,
vamos, Trini, vamos!

1603
01:22:12,541 --> 01:22:13,875
Luna, pero tranquilízate.

1604
01:22:14,166 --> 01:22:15,666
- ¡Eso, bien!
- ¡Vamos!

1605
01:22:16,666 --> 01:22:18,916
¡Vamos, las quiero corriendo!

1606
01:22:19,416 --> 01:22:20,500
¡Tú puedes!

1607
01:22:21,000 --> 01:22:22,375
¡Aquí, aquí, Trini!

1608
01:22:22,625 --> 01:22:24,791
- ¡Atrás, atrás!
- ¡Tuya, Milagros, dale, vamos!

1609
01:22:24,958 --> 01:22:26,666
¡Los pies, los pies, cuidado, no!

1610
01:22:28,416 --> 01:22:29,750
¡Pero cómo!

1611
01:22:30,083 --> 01:22:33,458
Oh, ¡qué feo!

1612
01:22:33,583 --> 01:22:35,375
- ¿Estás bien?
- Qué.

1613
01:22:35,458 --> 01:22:36,833
- Eso.
- Vamos.

1614
01:22:38,250 --> 01:22:39,416
[silbato]

1615
01:22:39,958 --> 01:22:43,083
- ¡Corrie ndo, corriendo!
- ¡Vamos corriendo!

1616
01:22:44,625 --> 01:22:46,625
Concéntrense, vamos.

1617
01:22:52,125 --> 01:22:56,375
[música emotiva]

1618
01:23:08,166 --> 01:23:09,291
[cachetada]

1619
01:23:19,208 --> 01:23:20,875
[grito]

1620
01:23:21,708 --> 01:23:23,208
¡No!

1621
01:23:30,041 --> 01:23:33,041
[grito]
¡Vamos!

1622
01:23:35,625 --> 01:23:37,625
Me salvaste.

1623
01:23:38,875 --> 01:23:40,458
Es lo que hubiera hecho Jesús.

1624
01:23:40,583 --> 01:23:42,041
Eres una verdadera líder.

1625
01:23:43,500 --> 01:23:46,458
Ahora
es tu turno de hacerlo.

1626
01:23:47,541 --> 01:23:50,000
Gracias, Presidenta.

1627
01:23:51,583 --> 01:23:53,000
De nada, vicepresidenta.

1628
01:23:56,708 --> 01:23:58,458
[silbato]

1629
01:24:03,000 --> 01:24:05,625
¡Vamos, Golden panthers! ¡Vamos!

1630
01:24:06,875 --> 01:24:09,291
- ¡Vamos, vicepresidenta!
- Vamos, Milagros.

1631
01:24:09,500 --> 01:24:12,750
Abajo, abajo.

1632
01:24:20,791 --> 01:24:22,125
¡Bien!

1633
01:24:25,041 --> 01:24:27,541
¡Te dije que estuvieras atenta,
por la madre!

1634
01:24:30,666 --> 01:24:33,541
Ay, perdón. Me emocioné.

1635
01:24:38,875 --> 01:24:42,208
¡Bien, Clarita, ahí,
perfecto, no te muevas!

1636
01:24:43,833 --> 01:24:46,208
¿Mili?

1637
01:24:51,125 --> 01:24:53,791
Mili, Mili, Mili, ¿estás bien?

1638
01:24:53,875 --> 01:24:56,541
- Pobrecita.
- Milagros,

1639
01:24:56,666 --> 01:25:00,416
eliminada, take a seat, please.

1640
01:25:00,541 --> 01:25:02,041
¡Golden panthers!

1641
01:25:09,791 --> 01:25:13,375
[Latidos]

1642
01:25:48,791 --> 01:25:52,125
Argentina.

1643
01:26:04,750 --> 01:26:07,000
[Risas]

1644
01:26:25,208 --> 01:26:27,250
¡Sí, sí, sí!

1645
01:26:31,708 --> 01:26:35,208
¡Estúpida!
¡Mi implante!

1646
01:26:38,416 --> 01:26:41,291
Jugadora eliminada,
¡Power Ladies are the winners!

1647
01:26:41,791 --> 01:26:46,125
Oye, eso no es válido. No es válido.
Reglamento.

1648
01:26:46,250 --> 01:26:48,000
Reglamento.

1649
01:26:48,458 --> 01:26:49,666
No es válido en el Reglamento Oficial

1650
01:26:49,791 --> 01:26:53,375
de las Naciones Saint Michael
School, revisión 2017.

1651
01:26:53,500 --> 01:26:56,833
Ningún jugador puede abandonar la cancha
durante el partido, o será descalificado.

1652
01:26:56,916 --> 01:27:01,041
Perdón, el partido había terminado
porque la pelota te pegó, versión 25,

1653
01:27:01,166 --> 01:27:02,208
artículo 12,

1654
01:27:02,333 --> 01:27:04,625
el partido termina cuando
el último jugador es eliminado.

1655
01:27:04,750 --> 01:27:07,333
- ¡Fin, ganamos!
- No, porque Clarita

1656
01:27:07,458 --> 01:27:09,000
ya había salido de la cancha
cuando la pelota me pegó.

1657
01:27:09,250 --> 01:27:10,958
Atrás, sí. Y lo sabes.

1658
01:27:11,166 --> 01:27:12,916
Todas la vimos.

1659
01:27:13,000 --> 01:27:14,583
- Lo sabes, es verdad.
- No pasa nada.

1660
01:27:14,708 --> 01:27:16,833
- Es verdad.
- Oh, please, lord.

1661
01:27:20,375 --> 01:27:24,208
- Punto anulado, juzgadora descalificada.
- ¡Mamá!

1662
01:27:24,916 --> 01:27:26,250
¡Golden panthers!

1663
01:27:27,833 --> 01:27:32,541
¡Vamos! Ay, Clarita, Clarita, cómo no
te avergüenza ser tan tontita. Argentina.

1664
01:27:34,125 --> 01:27:35,458
No es necesario.

1665
01:27:35,833 --> 01:27:36,958
Pero si es verdad.

1666
01:27:37,583 --> 01:27:39,583
- Es un chiste.
- Asumimos nuestra derrota con humildad

1667
01:27:39,791 --> 01:27:40,958
porque somos verdaderas ganadoras.

1668
01:27:41,416 --> 01:27:43,125
- ¡Mamá, mamá!
- Hay pucha, hasta donde yo sé

1669
01:27:43,291 --> 01:27:46,875
- no hay nada más perdedor que perder.
- Llore por su mamita.

1670
01:27:47,333 --> 01:27:48,833
Es verdad que está en la luna.

1671
01:27:49,916 --> 01:27:51,416
Calma.

1672
01:27:52,583 --> 01:27:53,666
Oye, ¿qué le hiciste a mi hija, tú?

1673
01:27:53,791 --> 01:27:54,833
¿Qué? ¿Qué?

1674
01:27:54,958 --> 01:27:57,375
Lo que se merecía esa mocosa de mierda.
¿Por qué? ¿Te vas a parar?

1675
01:27:57,583 --> 01:27:59,875
- Shanti, shanti, om.
- Ya, ya, ya, está bien.

1676
01:28:00,041 --> 01:28:01,916
- Cálmate.
- Yo también estaría enojada

1677
01:28:02,083 --> 01:28:03,625
si mi hijo no pudiera
defenderse de una niñita.

1678
01:28:03,750 --> 01:28:06,541
Perdón. A los cachorros no los vamos
a meter en esta discusión, ¿ok?

1679
01:28:06,625 --> 01:28:08,708
Hija, yo tengo una hija,
porque hasta donde yo sé,

1680
01:28:08,958 --> 01:28:12,000
las únicas
que tienen cachorros son las perras.

1681
01:28:13,416 --> 01:28:17,375
- Mátala.
- ¡No, no, no!

1682
01:28:19,541 --> 01:28:21,041
Sepárense.

1683
01:28:23,875 --> 01:28:25,000
Suéltame.

1684
01:28:28,500 --> 01:28:30,916
Milagros, are you all right?
¿Cómo te sientes?

1685
01:28:32,666 --> 01:28:34,333
Como en el cielo.

1686
01:28:39,375 --> 01:28:40,958
- Suéltame.
- Ahora.

1687
01:28:42,875 --> 01:28:44,625
Cuidado.

1688
01:28:45,583 --> 01:28:47,291
¡Sal de encima mío!

1689
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
¡Déjala!

1690
01:28:58,791 --> 01:29:00,375
- Suéltame.
- No, suéltame.

1691
01:29:01,083 --> 01:29:03,333
¡Ay, me duele!

1692
01:29:04,500 --> 01:29:06,333
Mis uñas, me las hice hoy día.

1693
01:29:06,916 --> 01:29:10,375
- Maldita.
- ¡Suéltame el pie! ¡Suéltame!

1694
01:29:10,625 --> 01:29:13,208
¡Ay, suéltame, loca, suéltame!

1695
01:29:13,333 --> 01:29:14,916
¡Suéltame!

1696
01:29:15,333 --> 01:29:18,166
- ¡Loca, me rasguñaste!
- ¡Toma, toma, loca!

1697
01:29:18,416 --> 01:29:20,458
- ¡Deja!
- ¡Toma!

1698
01:29:20,666 --> 01:29:23,291
- ¡Toma!
- ¡Mi trenza!

1699
01:29:23,791 --> 01:29:25,291
¡Suéltame!

1700
01:29:26,375 --> 01:29:30,416
- ¡Acá hay señal!
- Ay, que está lindo el paisaje.

1701
01:29:30,541 --> 01:29:32,708
- Te va a encantar acá.
- Está rico el clima allá.

1702
01:29:32,791 --> 01:29:34,166
Uy, sí, hace calor.

1703
01:29:34,375 --> 01:29:36,958
- En cinco días más voy a estar ahí.
- No falta nada.

1704
01:29:37,041 --> 01:29:40,250
- Gracias, madrina por tanto.
- De nada mi niña.

1705
01:29:40,500 --> 01:29:43,500
- Blanquita, mira el pingüino.
- Ese es el Mauri. Mauri venga.

1706
01:29:44,125 --> 01:29:45,541
¿Qué le pasa a la niña?

1707
01:29:47,208 --> 01:29:49,333
Es que a esta hora ya está cansadita.

1708
01:29:49,541 --> 01:29:52,250
- ¿Qué te paso en la cara?
- No, nada, me tropecé.

1709
01:29:52,416 --> 01:29:53,791
No, tienes que ponerte alguna cosita.

1710
01:29:53,916 --> 01:29:57,000
Ay, mi budita,
no te di un buen ejemplo.

1711
01:29:58,208 --> 01:30:00,958
Pero a veces las mamás
también nos equivocamos.

1712
01:30:01,041 --> 01:30:04,000
Sí, pero gracias a tu guerra

1713
01:30:04,125 --> 01:30:06,541
yo encontré mi paz.

1714
01:30:07,166 --> 01:30:09,000
- ¿Y sabes qué?
- ¿Qué?

1715
01:30:09,208 --> 01:30:11,791
Aprendí que Greta no es mala.

1716
01:30:11,916 --> 01:30:14,083
Es frágil, como yo.

1717
01:30:15,000 --> 01:30:17,875
Mi guerrero, si eres tan sabio, mi amor.

1718
01:30:18,375 --> 01:30:19,875
¿Mamá?

1719
01:30:21,291 --> 01:30:24,000
Mamá, creo que me gusta.

1720
01:30:24,666 --> 01:30:26,166
No.

1721
01:30:26,416 --> 01:30:29,666
Es que el corazón
a veces se confunde, mi amor.

1722
01:30:29,750 --> 01:30:31,333
No te gusta.

1723
01:30:32,416 --> 01:30:35,416
Ahí, eso, mi amor.

1724
01:30:35,541 --> 01:30:37,000
La Pupi,

1725
01:30:37,916 --> 01:30:39,208
buenas noches.

1726
01:30:39,958 --> 01:30:41,625
Que duermas bien.

1727
01:30:42,125 --> 01:30:44,458
Estoy orgullosa de ti.

1728
01:30:44,625 --> 01:30:46,583
¿De mí?
¿Y por qué?

1729
01:30:47,541 --> 01:30:50,166
Porque jugaste en equipo,

1730
01:30:51,458 --> 01:30:53,875
y es mejor perder juntas
que ganar sola.

1731
01:31:12,666 --> 01:31:16,333
- Mamá.
- Estoy trabajando, mi amorcito.

1732
01:31:16,625 --> 01:31:18,416
¿Por qué te cambiaste pijama?

1733
01:31:18,541 --> 01:31:21,000
Es que me hice pipí.

1734
01:31:21,958 --> 01:31:23,916
¿Por qué?

1735
01:31:24,083 --> 01:31:25,958
Tengo miedo.

1736
01:31:26,041 --> 01:31:27,125
¿De qué?

1737
01:31:27,250 --> 01:31:30,750
Es que hay una cámara en el baño,
¿y si me encuentro con un ladrón?

1738
01:31:40,583 --> 01:31:42,125
Se acabó.

1739
01:31:43,000 --> 01:31:44,583
Gracias, mamá.

1740
01:31:44,833 --> 01:31:47,541
- ¿Por qué, mi amor?
- Por escucharme.

1741
01:31:51,791 --> 01:31:53,208
Te amo.

1742
01:31:53,333 --> 01:31:54,833
Yo también.

1743
01:32:02,083 --> 01:32:03,583
¿Mamá?

1744
01:32:05,500 --> 01:32:07,333
¿Y tus amigas?

1745
01:32:08,708 --> 01:32:10,500
No pudieron venir.

1746
01:32:11,791 --> 01:32:13,541
¿Te duele mucho?

1747
01:32:13,791 --> 01:32:17,041
No, poquito, pero no importa.

1748
01:32:17,166 --> 01:32:19,666
Lo importante es que ganamos.

1749
01:32:20,250 --> 01:32:23,208
¿Y de qué nos sirve ganar
si siempre estamos solas?

1750
01:32:34,708 --> 01:32:36,750
Evidentemente no era
la manera adecuada de reaccionar,

1751
01:32:36,833 --> 01:32:39,625
pero también tienes que entender, Regina,
que estábamos bajo muchísimo estrés,

1752
01:32:39,750 --> 01:32:41,750
porque nosotras necesitábamos el cash,

1753
01:32:41,875 --> 01:32:44,041
para que la Blanqui
no se tuviera que ir del colegio.

1754
01:32:44,625 --> 01:32:46,333
Es que no hay justificación.

1755
01:32:48,208 --> 01:32:49,791
No la hay.

1756
01:32:51,000 --> 01:32:53,958
Y nosotros después
vamos a conversar, father Anthony.

1757
01:32:55,041 --> 01:32:57,125
Miren, yo creo que lo más sensato

1758
01:32:57,291 --> 01:33:00,375
es que Clara deje nuestra comunidad.

1759
01:33:00,958 --> 01:33:03,208
Para que le dé el pase
a alguien que pueda pagarlo.

1760
01:33:03,375 --> 01:33:05,291
- Tiene razón.
- Claro que tengo razón.

1761
01:33:05,500 --> 01:33:08,000
Además, les voy a decir que muy pronto

1762
01:33:08,125 --> 01:33:10,916
- va a subir la mensualidad del colegio.
- ¿Otra vez?

1763
01:33:13,458 --> 01:33:15,000
¿Cómo que va a subir de nuevo?

1764
01:33:15,125 --> 01:33:18,333
Vamos a conversar el segundo semestre.
¿Ok, Trinidad?

1765
01:33:18,458 --> 01:33:20,125
Yo no puedo esperar
hasta el próximo semestre.

1766
01:33:20,250 --> 01:33:21,458
No tengo tiempo.
Hablemos ahora.

1767
01:33:21,583 --> 01:33:24,750
- No somos unas máquinas de hacer dinero.
- Yo sí.

1768
01:33:24,875 --> 01:33:27,458
Yo tengo a todas mis bendiciones
en este colegio.

1769
01:33:27,583 --> 01:33:30,500
- Se supone que es un colegio católico.
- A ver.

1770
01:33:30,625 --> 01:33:32,166
Lo que yo no puedo entender

1771
01:33:32,291 --> 01:33:34,166
es cómo ustedes
pueden tener a sus hijos

1772
01:33:34,291 --> 01:33:37,291
en un colegio con este nivel
de valores y no querer pagar por eso.

1773
01:33:37,416 --> 01:33:38,875
No se trata de eso, Regina.

1774
01:33:40,208 --> 01:33:41,625
[voces mixtas]

1775
01:33:47,458 --> 01:33:48,875
[voces mixtas]

1776
01:33:49,208 --> 01:33:51,666
Que se vayan a un colegio
sin valores, es más barato.

1777
01:33:51,875 --> 01:33:54,250
No se pueden hacer rebajas.

1778
01:33:58,083 --> 01:34:00,625
Los valores tienen un costo.

1779
01:34:01,958 --> 01:34:04,166
Un colegio sin valores es más barato.

1780
01:34:04,375 --> 01:34:05,500
Es así de sencillo.

1781
01:34:05,625 --> 01:34:08,916
Mamitas, silencio, silencio.

1782
01:34:12,791 --> 01:34:14,125
¡Silencio!

1783
01:34:17,208 --> 01:34:19,958
Si nuestro amado Saint Michael School
decidió tomar esta senda,

1784
01:34:20,125 --> 01:34:22,375
sepan que yo no la voy a seguir,

1785
01:34:22,583 --> 01:34:27,083
mi cachorra se va
ahora mismo ya de este colegio.

1786
01:34:28,541 --> 01:34:31,916
La mejor educación
la voy a dar con mi ejemplo.

1787
01:34:32,166 --> 01:34:35,125
Trinidad, por favor,
no nos pongamos dramáticas.

1788
01:34:36,791 --> 01:34:38,166
Mi Dante también se va.

1789
01:34:38,916 --> 01:34:42,833
La mejor educación
la daré con mi ejemplo.

1790
01:34:45,583 --> 01:34:48,458
Mi Budita no se merece
esta energía tan negativa.

1791
01:34:48,583 --> 01:34:51,000
La mejor educación
la daré con mi ejemplo.

1792
01:34:53,750 --> 01:34:57,666
Yo y todas mis bendiciones,
que no son pocas, nos vamos del colegio,

1793
01:34:58,083 --> 01:35:00,541
la mejor educación
la daré con mi ejemplo.

1794
01:35:01,166 --> 01:35:02,916
Yo también.

1795
01:35:03,583 --> 01:35:07,750
La mejor educación
la daré con mi ejemplo.

1796
01:35:07,875 --> 01:35:10,500
Igual no podría
seguir pagando el colegio.

1797
01:35:11,041 --> 01:35:13,666
Conversemos esto de una manera
más civilizada.

1798
01:35:13,791 --> 01:35:17,708
Bajémonos de la mesa, por favor.

1799
01:35:19,083 --> 01:35:22,250
Regina, Regina, basta, de verdad.

1800
01:35:22,375 --> 01:35:25,208
Y ustedes, ¿cómo no les da vergüenza?

1801
01:35:25,333 --> 01:35:28,083
Pretender que les regalen
la educación de sus hijos.

1802
01:35:28,208 --> 01:35:29,708
Francamente.

1803
01:35:30,750 --> 01:35:32,375
Por favor.

1804
01:35:36,583 --> 01:35:39,625
Para mí tampoco es tan fácil
pagar este colegio.

1805
01:35:40,125 --> 01:35:41,625
Me voy.

1806
01:35:42,208 --> 01:35:44,208
La mejor educación
la daré con mi ejemplo.

1807
01:35:44,333 --> 01:35:48,208
Pero es que no es necesario.

1808
01:35:49,541 --> 01:35:51,833
La mejor educación
se la daré con mi ejemplo.

1809
01:35:52,875 --> 01:35:57,375
- La educación se la daré con mi ejemplo.
- La educación se la daré con mi ejemplo.

1810
01:35:57,583 --> 01:35:58,625
A ver, por favor.

1811
01:36:01,083 --> 01:36:04,083
- ¡Father Anthony!
- Es que es muy conmovedor.

1812
01:36:04,458 --> 01:36:07,791
Yo te agradezco,
te agradezco María Gracia,

1813
01:36:07,916 --> 01:36:12,791
de verdad, por ser la única
sensata de este grupo.

1814
01:36:13,125 --> 01:36:16,916
¿Qué necesita el resto para quedarse?

1815
01:36:17,500 --> 01:36:19,458
Que se cree una beca.

1816
01:36:20,041 --> 01:36:24,083
Ninguna posibilidad.

1817
01:36:26,666 --> 01:36:28,166
¿Y por qué no?

1818
01:36:30,958 --> 01:36:32,958
No alcanza el presupuesto este año.

1819
01:36:35,291 --> 01:36:38,291
¿Y de qué nos sirve ganar
si siempre estamos solas?

1820
01:36:40,750 --> 01:36:43,208
¿Ponemos de nuestra parte
o no ponemos de nuestra parte?

1821
01:36:54,375 --> 01:36:56,208
No alcanza el presupuesto este año.

1822
01:37:04,416 --> 01:37:06,250
Tienen razón.

1823
01:37:07,000 --> 01:37:10,083
Yo también voy a sacar
a la Greta del colegio.

1824
01:37:10,208 --> 01:37:12,166
Pero María Gracia,

1825
01:37:12,291 --> 01:37:14,875
lo de la beca, de verdad
no hay ninguna posibilidad.

1826
01:37:18,958 --> 01:37:21,833
A menos que nosotras
donáramos el premio

1827
01:37:21,958 --> 01:37:24,625
- del Campeonato de Las Naciones.
- Por supuesto que sí.

1828
01:37:24,750 --> 01:37:28,166
Para crear la beca
en lo que queda del año.

1829
01:37:29,375 --> 01:37:32,000
Bueno, es que ahí
cambia bastante la situación.

1830
01:37:32,125 --> 01:37:35,083
Claro, es distinto.

1831
01:37:35,208 --> 01:37:36,958
¿Y qué pasaría el próximo año?

1832
01:37:37,041 --> 01:37:39,083
Bueno, el colegio tendría
que comprometerse

1833
01:37:39,166 --> 01:37:42,833
para crear una beca real
para el futuro

1834
01:37:42,916 --> 01:37:44,625
y no solamente para Clarita,

1835
01:37:44,916 --> 01:37:47,708
sino para todas las familias
que lo necesiten.

1836
01:37:47,791 --> 01:37:49,958
No, eso es imposible, eso sí que no.

1837
01:37:50,041 --> 01:37:51,833
¡Es posible!

1838
01:37:51,958 --> 01:37:55,083
Sí, si el colegio margina
el 30 por ciento y no el 35

1839
01:37:55,375 --> 01:37:57,041
alcanza y cuadra.

1840
01:37:57,958 --> 01:38:01,000
Yo podría administrar
el comité de las becas.

1841
01:38:02,375 --> 01:38:06,125
Yo me ofrezco para ser
la vicepresidenta de ese comité.

1842
01:38:06,250 --> 01:38:08,916
Yo creo que necesitaríamos
más una tesorera.

1843
01:38:09,000 --> 01:38:11,541
- Vicepresidenta.
- Es lo mismo.

1844
01:38:11,750 --> 01:38:13,166
No es lo mismo.

1845
01:38:13,625 --> 01:38:16,916
You know what? No es lo mismo.

1846
01:38:17,000 --> 01:38:19,333
A ver, a ver.
OK, escúchenme bien.

1847
01:38:20,291 --> 01:38:23,916
- Aprobado, tienen su beca.
- ¡Yes!

1848
01:38:24,333 --> 01:38:29,291
[Música Emotiva]

1849
01:38:37,041 --> 01:38:39,875
Es mejor perder juntos

1850
01:38:42,916 --> 01:38:45,000
que ¡ay!

1851
01:38:45,750 --> 01:38:47,958
¿Estás bien?

1852
01:38:49,416 --> 01:38:50,666
- Qué horror.
- ¡Mierda!

1853
01:38:50,875 --> 01:38:52,291
- ¿Estás bien?
- Qué horror.

1854
01:38:53,250 --> 01:38:56,375
- Fue una caída horrible.
- No la muevan, no la muevan.

1855
01:38:56,500 --> 01:38:57,500
Cuidado.

1856
01:38:57,583 --> 01:39:01,375
Es insólito que quieran subir el precio
si el colegio se está cayendo a pedazos.

1857
01:39:01,458 --> 01:39:04,000
Hay mucho, mucho que arreglar.
Muchas cosas hay que reparar.

1858
01:39:04,458 --> 01:39:06,125
Son detalles solamente, cuidado.

1859
01:39:06,250 --> 01:39:10,666
Se necesitaría contratar una persona
para que haga ese trabajo.

1860
01:39:11,458 --> 01:39:13,708
Cierto.

1861
01:39:13,833 --> 01:39:17,041
Alguien que sea buena, emprendedora

1862
01:39:17,458 --> 01:39:19,083
y cercane con les niñes.

1863
01:39:20,041 --> 01:39:24,458
Y resulta que tenemos
a la persona perfecta.

1864
01:39:24,916 --> 01:39:29,000
Escúchenme bien, si contrato a Clara
¿se acaba todo este escándalo?

1865
01:39:35,416 --> 01:39:38,458
Clara, bienvenida al equipo.

1866
01:39:39,708 --> 01:39:41,375
¿Qué pasó?

1867
01:39:42,291 --> 01:39:45,625
Un milagro.
A miracle just happened here.

1868
01:39:52,666 --> 01:39:56,708
¿No hay demanda? Con cuidado,
¿no hay demanda, no?

1869
01:40:04,875 --> 01:40:06,375
[notificaciones]

1870
01:40:10,166 --> 01:40:11,291
¡Hola!

1871
01:40:12,708 --> 01:40:13,916
¡Hola, hola!

1872
01:40:15,750 --> 01:40:17,666
- Hi.
- Ay, no.

1873
01:40:17,875 --> 01:40:20,000
¿Otro grupo más?
Despídelo.

1874
01:40:20,125 --> 01:40:23,083
Sí, hice este grupo para cuando
cualquier mamita tenga un problema,

1875
01:40:23,166 --> 01:40:26,166
es un lugar donde estaremos
siempre, siempre, siempre para apoyarla.

1876
01:40:26,291 --> 01:40:28,500
¿Y cómo le vamos a poner?

1877
01:40:28,625 --> 01:40:30,500
- Como vicepresidenta
- Tesorera.

1878
01:40:30,708 --> 01:40:31,958
- Es lo mismo.
- No es lo mismo.

1879
01:40:32,333 --> 01:40:36,833
Bueno, yo sugiero
Ángeles de la guarda,

1880
01:40:37,208 --> 01:40:39,625
- No.
- Mamitas místicas.

1881
01:40:40,125 --> 01:40:40,708
No.

1882
01:40:40,791 --> 01:40:43,750
¿Y si le ponemos grupo silenciado,
que es como lo voy a tener yo?

1883
01:40:43,916 --> 01:40:44,500
No.

1884
01:40:44,583 --> 01:40:46,916
- S.O.S.
- ¿Qué dijiste?

1885
01:40:47,250 --> 01:40:51,500
S.O.S, así le llama a mi doctor a las
pastillas que me da para estar feliz.

1886
01:40:52,000 --> 01:40:56,458
S.O.S. mamis.

1887
01:40:57,208 --> 01:40:59,125
Como mamás al rescate.

1888
01:40:59,250 --> 01:41:02,166
Me gusta.
Cuando cualquier mamita tenga un problema,

1889
01:41:02,250 --> 01:41:04,875
sólo tiene que mandar un S.O.S.

1890
01:41:04,958 --> 01:41:07,250
Y ahí estaremos toda
la caravana para ayudarla.

1891
01:41:07,333 --> 01:41:09,541
S.O.S. mamis.

1892
01:41:09,666 --> 01:41:12,000
¡Genial!
¡Qué buena la idea que se me ocurrió!

1893
01:41:13,125 --> 01:41:16,333
- ¿Cómo? Se me ocurrió a mí.
- A ti, a mí, a Clarita.

1894
01:41:16,458 --> 01:41:18,916
Es lo mismo.
Una idea colectiva.

1895
01:41:20,458 --> 01:41:22,500
Clarita,
¿qué te dijo tu madrina

1896
01:41:22,583 --> 01:41:24,291
cuando le dijiste
que te quedabas en Santiago?

1897
01:41:25,375 --> 01:41:27,708
- ¡Mi madrina!
- ¡Qué volada!

1898
01:41:39,333 --> 01:41:40,916
[Cierre de Puerta]



