1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,083
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,000 --> 00:00:16,125
To!

5
00:00:39,250 --> 00:00:40,458
Rachel.

6
00:00:43,625 --> 00:00:44,458
Samuele.

7
00:00:50,166 --> 00:00:51,291
Ne brini se, <i>maem.</i>

8
00:00:52,041 --> 00:00:54,000
Sin će ti postati bolji Amiš.

9
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Piši nam, sine. Čuješ li?

10
00:00:57,666 --> 00:00:58,583
Piši.

11
00:01:01,708 --> 00:01:02,541
Eli.

12
00:01:49,250 --> 00:01:50,625
-Kako si?
-Bok.

13
00:01:50,708 --> 00:01:51,541
Bok.

14
00:02:09,250 --> 00:02:12,208
Kad se vratiš kući s Rumspringe,

15
00:02:13,958 --> 00:02:14,833
krstiš se

16
00:02:15,541 --> 00:02:16,375
i oženiš se,

17
00:02:18,833 --> 00:02:19,833
pustit ćeš bradu.

18
00:02:32,916 --> 00:02:33,791
Vrijeme je.

19
00:02:54,791 --> 00:02:56,208
<i>Dragi daadi, draga maem,</i>

20
00:02:56,291 --> 00:02:59,666
<i>da sam barem poslušao vaš savjet</i>
<i>i putovao brodom.</i>

21
00:03:00,875 --> 00:03:05,000
<i>Letim najgorim izumom</i>
<i>koji možete zamisliti.</i>

22
00:03:09,541 --> 00:03:14,208
<i>Hvala Gospodinu, napokon sam ovdje.</i>
<i>Moja Rumspringa napokon može početi.</i>

23
00:03:15,041 --> 00:03:17,541
<i>Dok ovo čitate, već sam na putu k stricu.</i>

24
00:03:18,041 --> 00:03:20,833
<i>Pazit ću na našu obiteljsku Bibliju.</i>

25
00:03:20,916 --> 00:03:21,958
<i>Obećavam.</i>

26
00:03:22,666 --> 00:03:24,333
<i>Vaš sin, Jacob.</i>

27
00:03:27,666 --> 00:03:28,750
Taksi!

28
00:03:34,166 --> 00:03:38,250
Nije ih briga hoće li dobiti Basquiata
ili sliku iz bojanke.

29
00:03:38,333 --> 00:03:42,041
Samo nađi nešto i napiši na to „krava“.
Ili „klaonica“.

30
00:03:44,791 --> 00:03:46,583
Ovdje je jedan džentlmen.

31
00:03:47,750 --> 00:03:49,208
Pazi! Moja torba!

32
00:03:53,833 --> 00:03:54,708
Hvala.

33
00:03:56,875 --> 00:03:59,291
Vidimo se uskoro. Dobro, vidimo se.

34
00:03:59,375 --> 00:04:00,708
Hvala na pomoći.

35
00:04:00,791 --> 00:04:02,166
Govorim njemački.

36
00:04:02,666 --> 00:04:04,666
Onda uživaj u Berlinu.

37
00:04:26,833 --> 00:04:27,666
Moja vreća!

38
00:04:27,750 --> 00:04:29,083
-Ugodan let.
-Ne letim.

39
00:04:29,166 --> 00:04:30,666
DOBRODOŠAO DOMA, JACOBE

40
00:04:30,750 --> 00:04:32,666
Samo sam došao po nekoga.

41
00:04:32,750 --> 00:04:33,708
Stanite!

42
00:04:33,791 --> 00:04:34,791
Moja vreća!

43
00:04:39,208 --> 00:04:42,166
-Kočijašice! Slijedite onaj stroj!
-Molim?

44
00:04:42,250 --> 00:04:43,958
Slijedite onaj automobil!

45
00:04:48,750 --> 00:04:50,500
Ovo je sjajno!

46
00:04:50,583 --> 00:04:52,416
Ovo je tako ludo!

47
00:05:06,083 --> 00:05:07,791
PRVI PUT LETIM

48
00:05:12,666 --> 00:05:13,708
I, koga pratimo?

49
00:05:14,666 --> 00:05:15,791
Moju vreću.

50
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
<i>-</i>Moju prtljagu<i>.</i>
-Prtljagu?

51
00:05:19,083 --> 00:05:22,500
Lova ti nije u prtljazi, zar ne?
Imaš novca?

52
00:05:22,583 --> 00:05:26,291
Ja sam Amiš. Smatramo da novac
sam po sebi nema vrijednost.

53
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Dobar dan.

54
00:06:13,416 --> 00:06:14,291
Popis?

55
00:06:17,291 --> 00:06:18,833
Hej! Imaš li još šljokica?

56
00:06:20,833 --> 00:06:22,958
Majko Božja!

57
00:06:23,041 --> 00:06:24,416
Predivan je.

58
00:06:25,125 --> 00:06:26,583
Jednostavno savršen.

59
00:06:26,666 --> 00:06:28,875
<i>Vintage. </i>Retro.

60
00:06:29,625 --> 00:06:31,333
Fotografirajmo se.

61
00:06:31,416 --> 00:06:33,000
Ne! Bez fotografija.

62
00:06:33,500 --> 00:06:35,750
Nemoj slikati. Ja sam Amiš.

63
00:06:35,833 --> 00:06:37,166
-Dobro.
-Što mu je?

64
00:06:37,250 --> 00:06:38,083
Amiš.

65
00:06:38,666 --> 00:06:41,500
Gospodin ne želi da fotografiramo.
To je tašto.

66
00:06:42,375 --> 00:06:44,083
-Što je rekao?
-Nemam pojma.

67
00:06:44,166 --> 00:06:45,041
Nemam pojma.

68
00:06:45,916 --> 00:06:46,750
Bog.

69
00:06:47,583 --> 00:06:48,625
Ne moj Bog.

70
00:06:48,708 --> 00:06:50,208
Ni moj!

71
00:06:55,958 --> 00:06:57,750
Hej! Šljokice!

72
00:07:15,291 --> 00:07:17,541
-Hej, stari.
-Što ima?

73
00:07:22,000 --> 00:07:24,583
Dobro. Ove ovdje…

74
00:07:24,666 --> 00:07:25,541
To je sve?

75
00:07:26,958 --> 00:07:27,916
I ove.

76
00:07:30,000 --> 00:07:32,750
-Zdravo. Kako si?
-Molim?

77
00:07:33,708 --> 00:07:34,750
Kako si?

78
00:07:36,416 --> 00:07:37,250
Dobro, hvala.

79
00:07:37,875 --> 00:07:40,333
-To je 13.60.
-I ja sam Amiš.

80
00:07:41,958 --> 00:07:44,875
-Molim?
-Ja sam na Rumspringi. I ti si, zar ne?

81
00:07:44,958 --> 00:07:46,791
Ne, na pivu sam.

82
00:07:49,916 --> 00:07:51,416
-Vidimo se. Bok.
-Bok.

83
00:07:56,583 --> 00:08:00,583
Izgubio sam vreću s novcem
i obiteljskom Biblijom. Moram je naći.

84
00:08:00,666 --> 00:08:04,125
Pomozi mi. Ujak me trebao pokupiti
na polju zračnog broda.

85
00:08:05,083 --> 00:08:06,458
Na polju zračnog broda?

86
00:08:07,458 --> 00:08:09,541
Zračna luka. Sigurno je još ondje.

87
00:08:11,083 --> 00:08:13,041
Hej, o čemu bulazniš?

88
00:08:15,291 --> 00:08:17,500
ZA 10 MINUTA

89
00:08:17,583 --> 00:08:20,250
Momci, promjena plana. Čujemo se.

90
00:08:48,416 --> 00:08:50,625
Što je s tobom? Pratiš li me ili što?

91
00:08:51,500 --> 00:08:52,666
-Da.
-Da?

92
00:08:53,291 --> 00:08:56,166
Pa, ne želim da to radiš. Odjebi.

93
00:08:59,291 --> 00:09:01,000
Čovječe, što je s tobom?

94
00:09:01,666 --> 00:09:04,333
Pomozi mi. Moram doći do svojih Menonita.

95
00:09:04,416 --> 00:09:05,500
-Moje stvari…
-Hej.

96
00:09:09,083 --> 00:09:10,875
ZA PET

97
00:09:20,791 --> 00:09:23,833
Hej! Ovo je biciklistička staza, seronjo!

98
00:09:24,708 --> 00:09:26,625
Dođite k meni.

99
00:09:28,875 --> 00:09:30,416
Samo hodajte.

100
00:09:30,500 --> 00:09:31,833
Ne gledajte onamo!

101
00:09:33,791 --> 00:09:34,708
Hajde, dobro.

102
00:09:37,000 --> 00:09:39,208
KAKO LIJEČITI RANE?

103
00:09:41,083 --> 00:09:41,916
<i>Bok!</i>

104
00:09:42,000 --> 00:09:45,291
<i>Pokazat ću kako liječiti ranu</i>
<i>sa stvarima iz kućanstva.</i>

105
00:09:45,375 --> 00:09:46,791
<i>Najbolje da je ohladite</i>

106
00:09:46,875 --> 00:09:48,916
<i>i stavite flaster ili zavoj.</i>

107
00:09:49,000 --> 00:09:50,375
<i>Ako nastavi krvariti,</i>

108
00:09:50,458 --> 00:09:51,666
<i>posjetite liječnika.</i>

109
00:09:53,125 --> 00:09:55,458
Izvoli. Moraš je ohladiti.

110
00:09:57,291 --> 00:09:59,708
Ovo je moja pizza, ali ako pomaže…

111
00:10:01,083 --> 00:10:02,791
Stari, treba flaster.

112
00:10:05,458 --> 00:10:06,375
Bok, Bo.

113
00:10:07,875 --> 00:10:09,000
Hej, Freja.

114
00:10:09,750 --> 00:10:11,500
Alfe? Vrata su bila otvorena.

115
00:10:19,083 --> 00:10:20,458
Volim tvoje poruke.

116
00:10:22,708 --> 00:10:24,083
Nisam ti ih slala.

117
00:10:25,416 --> 00:10:26,833
Ne, mislim općenito.

118
00:10:26,916 --> 00:10:29,583
Tvoje su poruke uvijek lijepe.

119
00:10:29,666 --> 00:10:33,250
-Je li ti netko poslao erotične poruke?
-Što? Ne, nitko.

120
00:10:34,041 --> 00:10:36,416
A ti si samo naišla ili…

121
00:10:37,208 --> 00:10:41,125
Ovdje je neki Amiš.
Pregazila ga je neka hipsterica.

122
00:10:41,208 --> 00:10:42,500
-Amiš?
-Da.

123
00:10:43,000 --> 00:10:44,333
Žive tako održivo.

124
00:10:44,416 --> 00:10:47,166
-Tako fascinantno!
-Totalno. Jako fascinantno.

125
00:10:49,375 --> 00:10:51,166
Naravno da sam poslala poruke.

126
00:11:01,166 --> 00:11:02,000
Moram ići.

127
00:11:02,833 --> 00:11:03,875
Bok.

128
00:11:03,958 --> 00:11:04,916
Kamo?

129
00:11:05,458 --> 00:11:08,458
Stres na poslu. Ionako imaš drugog posla.

130
00:11:09,916 --> 00:11:10,916
Što?

131
00:11:12,541 --> 00:11:13,583
Pomažeš mu.

132
00:11:13,666 --> 00:11:17,166
Ubrzo će otići.

133
00:11:17,958 --> 00:11:20,208
-Ponekad si takav nacist.
-Nacist?

134
00:11:20,833 --> 00:11:23,416
Ne preuzimaš odgovornost ni za izbjeglicu.

135
00:11:24,666 --> 00:11:28,041
Ali… nije ni pobjegao.

136
00:11:28,125 --> 00:11:30,833
Baš si poseban, Alfe. Posebno sebičan.

137
00:11:32,791 --> 00:11:36,833
Želiš otići jer ti je stresno na poslu,
a ja sam posebno sebičan?

138
00:11:39,583 --> 00:11:40,458
Bok!

139
00:11:44,416 --> 00:11:45,250
Ja sam Freja.

140
00:11:46,208 --> 00:11:49,083
Velika sam obožavateljica
vaše ekološke kulture.

141
00:11:49,166 --> 00:11:52,708
Jacob Hostetler iz obitelji
Hostetler iz zemlje Amiša.

142
00:11:52,791 --> 00:11:54,000
Baš fora.

143
00:11:54,083 --> 00:11:56,625
Da svi živimo kao Amiši,

144
00:11:56,708 --> 00:11:58,958
ovaj svijet ne bi propao za 50 godina.

145
00:11:59,666 --> 00:12:00,541
Jacobe,

146
00:12:01,083 --> 00:12:03,958
što dobra osoba poput tebe radi u Berlinu?

147
00:12:04,541 --> 00:12:06,041
Ja sam na Rumspringi.

148
00:12:07,083 --> 00:12:10,541
Tada možemo raditi
sve što je inače zabranjeno.

149
00:12:10,625 --> 00:12:13,291
-Fora.
-Da vidimo želimo li biti Amiši.

150
00:12:13,375 --> 00:12:16,333
Poput dopusta. Ono što bih voljela raditi.

151
00:12:16,916 --> 00:12:19,458
Nešto s vlastitim rukama, napraviti vrt.

152
00:12:19,541 --> 00:12:23,666
-Čupati korov, lončarstvo.
-Ne, druge stvari.

153
00:12:23,750 --> 00:12:25,041
Nešto sa siročadi.

154
00:12:25,791 --> 00:12:29,125
Ne, da vidimo kakav je vanjski svijet.

155
00:12:29,208 --> 00:12:32,083
U redu je da se okupimo, pijemo.

156
00:12:33,416 --> 00:12:35,250
-Tulumarimo.
-Lijepo.

157
00:12:35,333 --> 00:12:37,083
Našao si pravog učitelja.

158
00:12:38,083 --> 00:12:38,916
Jacobe,

159
00:12:39,000 --> 00:12:42,083
mislim da bi Alf
mogao naučiti više od tebe.

160
00:12:43,125 --> 00:12:44,083
To je sjajno.

161
00:12:44,833 --> 00:12:47,291
Alfe, mi Amiši rado svakome pomažemo.

162
00:12:47,833 --> 00:12:48,833
Moram ići.

163
00:12:49,375 --> 00:12:52,750
Radim na nečem većem od mene.
Želim činiti dobro.

164
00:12:53,958 --> 00:12:56,166
Ali kome to govorim?

165
00:12:56,250 --> 00:12:57,083
Bok.

166
00:12:57,833 --> 00:12:58,666
Bok, Bo.

167
00:13:04,916 --> 00:13:05,958
Žao mi je,

168
00:13:06,041 --> 00:13:09,125
zbilja bih ti pomogao,
ali danas mi je malo

169
00:13:09,750 --> 00:13:10,666
nezgodno.

170
00:13:18,625 --> 00:13:19,458
Dobro.

171
00:13:20,708 --> 00:13:22,708
Pričekaj malo…

172
00:13:22,791 --> 00:13:23,708
Imam…

173
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
Imaš li PayPal?

174
00:13:27,083 --> 00:13:28,750
-Bo, imaš li…
-Kriptovalute.

175
00:13:29,250 --> 00:13:33,083
-Samo kriptovalute.
-U redu je. Hvala na pomoći, Alfe.

176
00:13:33,583 --> 00:13:35,958
Hvala na flasteru, g. Bo.

177
00:14:14,875 --> 00:14:17,208
ZAUSTAVITE EFEKT STAKLENIKA

178
00:14:30,625 --> 00:14:32,250
Buraz, ja nisam Amiš.

179
00:15:11,666 --> 00:15:13,708
#BUDUĆNOSTPRIPADAŽENAMA

180
00:15:22,958 --> 00:15:23,833
Čovječe!

181
00:15:23,916 --> 00:15:26,083
Bo, jesi li potrošio sve moje rizle?

182
00:15:27,125 --> 00:15:28,291
Zašto?

183
00:15:41,583 --> 00:15:43,916
Hvala. Neka vam Gospodin pomogne.

184
00:15:49,208 --> 00:15:50,041
Mladiću!

185
00:15:51,083 --> 00:15:52,041
Vaše smeće.

186
00:16:05,166 --> 00:16:08,208
-Daj novac.
-I svoj mobitel.

187
00:16:09,916 --> 00:16:11,750
-Nemam ga.
-Lažeš li?

188
00:16:12,541 --> 00:16:13,666
Drži ga.

189
00:16:14,208 --> 00:16:15,041
Drži ga.

190
00:16:15,625 --> 00:16:16,750
Nemam mobitel.

191
00:16:21,916 --> 00:16:23,458
-Što mu je?
-Upomoć.

192
00:16:24,125 --> 00:16:24,958
Upomoć.

193
00:16:27,041 --> 00:16:29,375
Hej, što vam je?

194
00:16:29,458 --> 00:16:32,125
Zar ne vidite da je zaostao, propalice?

195
00:16:33,333 --> 00:16:34,250
Hajde, bježite!

196
00:16:38,916 --> 00:16:40,916
-Bok, Adolfe.
-Alfe.

197
00:16:42,625 --> 00:16:43,458
Gubitniče.

198
00:16:46,916 --> 00:16:48,000
Ne udaram nikoga.

199
00:16:48,500 --> 00:16:49,416
Da, vidim.

200
00:16:51,333 --> 00:16:52,333
Gdje ti je brada?

201
00:16:54,000 --> 00:16:55,208
Trebao sam promjenu.

202
00:17:10,875 --> 00:17:14,875
Najviše dva tjedna, u redu?
Može i kraće. I plaćaš stanarinu.

203
00:17:19,375 --> 00:17:21,708
Plaćaš da spavaš ovdje.

204
00:17:21,791 --> 00:17:23,791
-Usput, ja sam protiv toga.
-Bo!

205
00:17:24,291 --> 00:17:25,500
Tko je glavni?

206
00:17:27,000 --> 00:17:28,625
Nekoliko je kućnih pravila.

207
00:17:29,541 --> 00:17:33,083
Stanarina se plaća tjedno.
Danju ne smiješ biti ovdje jer…

208
00:17:36,083 --> 00:17:38,166
trebamo prostora za razmišljanje.

209
00:17:40,250 --> 00:17:44,250
Osim toga, nema kućnih ljubimaca,
loše glazbe i ne diraj telefon.

210
00:17:44,333 --> 00:17:48,000
Ako ovdje vidiš žene,
ne brbljaj o Amišima.

211
00:17:49,125 --> 00:17:51,958
Alfe, ne brini se. Tako će biti.

212
00:17:52,458 --> 00:17:56,083
I ja imam pravila.
Ustajem kad sunce izađe, spavam kad zađe.

213
00:17:56,166 --> 00:17:58,750
Molim se tijekom jela i danju činim dobro.

214
00:17:59,666 --> 00:18:01,833
Nema droge, alkohola,

215
00:18:02,541 --> 00:18:05,333
automobila, plesanja,

216
00:18:05,416 --> 00:18:07,083
nasilja, glazbe,

217
00:18:07,166 --> 00:18:10,041
instrumenata, osim harmonike,
ali samo u polju.

218
00:18:10,125 --> 00:18:12,791
Slušaj, ovdje kažemo:

219
00:18:12,875 --> 00:18:14,666
„Ponekad pojedeš medvjeda,

220
00:18:16,875 --> 00:18:18,708
a ponekad medvjed pojede tebe.“

221
00:18:25,208 --> 00:18:27,458
Dobro, svejedno. Dogovoreno?

222
00:18:30,583 --> 00:18:32,250
Dobro. Dogovoreno.

223
00:18:33,916 --> 00:18:35,375
Hvala.

224
00:18:35,458 --> 00:18:37,291
-Hvala.
-Dobro.

225
00:18:38,875 --> 00:18:40,375
Hvala.

226
00:18:42,333 --> 00:18:44,166
#DOBRODOŠLEIZBJEGLICE

227
00:18:46,458 --> 00:18:47,750
Radiš li s drvom?

228
00:18:49,500 --> 00:18:50,458
Ponekad, da.

229
00:18:51,541 --> 00:18:54,458
-Koliko stabala možeš posjeći u minuti?
-Petnaest.

230
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Dođi ovamo!

231
00:19:24,083 --> 00:19:25,291
Umri, izvanzemaljče!

232
00:19:31,416 --> 00:19:32,666
Umri, izvanzemaljče!

233
00:20:40,833 --> 00:20:41,958
Ti Englezi!

234
00:21:19,583 --> 00:21:20,583
Gdje mi je hrana?

235
00:21:22,375 --> 00:21:27,083
-Žena ti je još u kupovini?
-Žena? Misliš na Freju?

236
00:21:28,250 --> 00:21:31,625
-Nije mi žena.
-Sestra ti je?

237
00:21:33,166 --> 00:21:34,291
Seksamo se, Jacobe.

238
00:21:34,375 --> 00:21:36,416
Uglavnom.

239
00:21:36,500 --> 00:21:38,208
Ako se ikad više javi.

240
00:21:39,333 --> 00:21:41,750
Nije me briga. Ne čujem se stalno s njom.

241
00:21:42,666 --> 00:21:44,041
Ovo je slobodna zemlja.

242
00:21:50,083 --> 00:21:50,916
Pij.

243
00:22:05,041 --> 00:22:06,416
Ovo je izvanredno!

244
00:22:08,875 --> 00:22:09,708
Vrlo dobro.

245
00:22:10,375 --> 00:22:11,208
Vrlo dobro.

246
00:22:12,541 --> 00:22:13,375
Dakle.

247
00:22:14,333 --> 00:22:16,875
-Znaš li kod koga je tvoja vreća?
-Ne.

248
00:22:18,500 --> 00:22:20,083
Ta je žena bila…

249
00:22:21,083 --> 00:22:21,916
zgodna.

250
00:22:23,250 --> 00:22:26,083
Imala je karticu s uzorkom.

251
00:22:27,375 --> 00:22:28,750
Ne znam što to znači.

252
00:22:29,916 --> 00:22:30,750
Alfe,

253
00:22:32,833 --> 00:22:34,250
mislim da je to stroga tajna.

254
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Stari, to je QR kod.

255
00:22:59,541 --> 00:23:00,750
Dobro, pomoći ću ti.

256
00:23:02,166 --> 00:23:03,333
Hvala.

257
00:23:10,333 --> 00:23:11,250
Kul je, zar ne?

258
00:23:11,833 --> 00:23:13,166
Ima li šest cilindara?

259
00:23:14,750 --> 00:23:15,583
Da?

260
00:23:17,125 --> 00:23:18,291
Volim automobile!

261
00:23:19,041 --> 00:23:20,041
Smijem li sjesti?

262
00:23:44,666 --> 00:23:45,750
To je bilo glasno.

263
00:23:58,625 --> 00:24:01,500
Daadi mi je dao kočiju
kad sam navršio 16 godina.

264
00:24:02,458 --> 00:24:05,000
Moja je obiteljsko naslijeđe.
Dar za maturu.

265
00:24:05,958 --> 00:24:09,041
-Matura? Što je to?
-Srednjoškolska svjedodžba.

266
00:24:11,125 --> 00:24:13,250
Naučio si čitati i pisati, zar ne?

267
00:24:13,750 --> 00:24:15,333
-I aritmetiku.
-Aritmetiku.

268
00:24:15,416 --> 00:24:16,416
Samo mi to treba.

269
00:24:20,500 --> 00:24:23,083
Onda ti je <i>daadi</i>…

270
00:24:23,958 --> 00:24:24,958
dao kočiju?

271
00:24:25,958 --> 00:24:26,875
Samo tako?

272
00:24:26,958 --> 00:24:29,666
Da odvezem djevojku kući
nakon čitanja Biblije.

273
00:24:31,000 --> 00:24:32,791
Samo još nisam našao djevojku.

274
00:24:33,666 --> 00:24:36,291
Moj <i>daadi </i>i ja jako smo žalosni zbog toga.

275
00:24:38,833 --> 00:24:41,625
Moj je „daadi“
žalostan samo ako nemam karijeru.

276
00:24:42,458 --> 00:24:43,291
Karijeru?

277
00:24:45,041 --> 00:24:47,166
To je ono što moraš raditi u životu?

278
00:24:48,666 --> 00:24:49,583
Nemam pojma.

279
00:24:50,708 --> 00:24:51,958
Što ti trebaš raditi?

280
00:24:52,041 --> 00:24:53,500
Biti dobra osoba.

281
00:25:06,500 --> 00:25:08,958
Nije li ovo Seitansko pečenje?

282
00:25:12,541 --> 00:25:14,083
Imate li punjeni želudac?

283
00:25:14,166 --> 00:25:15,666
Punjeni želudac?

284
00:25:16,250 --> 00:25:18,000
Da. Ovako se radi.

285
00:25:18,083 --> 00:25:19,500
Uzmete svinjski želudac,

286
00:25:19,583 --> 00:25:21,375
napunite ga krumpirom i…

287
00:25:24,416 --> 00:25:26,458
Upoznali smo ženu.

288
00:25:26,541 --> 00:25:29,958
Zapravo, skoro smo je upoznali
i izgubila je karticu.

289
00:25:30,041 --> 00:25:31,583
To je kartica vjernosti.

290
00:25:33,333 --> 00:25:35,666
Dobivaju je samo <i>premium </i>članovi.

291
00:25:35,750 --> 00:25:36,583
<i>Premium?</i>

292
00:25:42,833 --> 00:25:45,333
-Adresa?
-Ovo je siguran prostor.

293
00:25:50,041 --> 00:25:51,750
Poštujemo ljude i životinje.

294
00:25:54,916 --> 00:25:56,000
Teško.

295
00:26:04,000 --> 00:26:07,333
Stari, treba samo skenirati
usranu karticu na blagajni

296
00:26:07,416 --> 00:26:10,291
i znat ćeš ime, adresu i sve o njoj.

297
00:26:12,250 --> 00:26:14,833
-Hej.
-Hej, dragi dječače!

298
00:26:16,166 --> 00:26:17,500
I ja bih mogao raditi.

299
00:26:18,625 --> 00:26:21,208
-Znaš li kuhati?
-Samo žene kuhaju.

300
00:26:24,500 --> 00:26:26,750
-Rekla si <i>premium </i>članovi, zar ne?
-Da.

301
00:26:27,666 --> 00:26:31,500
Što trebaš učiniti da budeš
tako visoko u prehrambenom lancu?

302
00:26:32,375 --> 00:26:35,500
-Četiri narudžbe mjesečno.
-Čuo sam da u Berlinu

303
00:26:36,041 --> 00:26:38,250
ne postoji bolji dostavljač od njega.

304
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Ima li automobil?

305
00:26:50,333 --> 00:26:51,750
Predobar si, g. Bo.

306
00:26:52,291 --> 00:26:55,458
Kad ponovno počne hokej na rolama,
želim ih natrag.

307
00:26:55,541 --> 00:26:56,375
Naravno.

308
00:27:04,000 --> 00:27:05,291
Ti si ovo izradio?

309
00:27:06,666 --> 00:27:09,625
Da, moj završni projekt. Sviđa li ti se?

310
00:27:14,708 --> 00:27:15,875
Jako je lijep.

311
00:27:17,291 --> 00:27:18,125
Što je to?

312
00:27:18,750 --> 00:27:19,750
Knjižnica.

313
00:27:21,375 --> 00:27:22,375
Dobro razmisli.

314
00:27:22,458 --> 00:27:26,208
Što ti najviše smeta kad uđeš u knjižnicu?

315
00:27:29,875 --> 00:27:31,958
To što ima toliko knjiga

316
00:27:32,041 --> 00:27:34,208
da ne znaš koju bi pročitao.

317
00:27:34,708 --> 00:27:38,541
Ali mojom knjižnicom upravljat će
aplikacija. Pametna arhitektura<i>.</i>

318
00:27:39,041 --> 00:27:41,791
Vidiš kritike dok hodaš pored knjiga.

319
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
Zamisli da ovako ulaziš.

320
00:27:48,416 --> 00:27:51,416
Uđeš i sve je potpuno puno.

321
00:27:51,500 --> 00:27:53,250
Već sam odabrao svoju knjigu.

322
00:27:53,916 --> 00:27:55,541
Dobro, koju?

323
00:27:56,541 --> 00:27:57,416
Stari zavjet.

324
00:27:58,291 --> 00:28:00,833
Naravno, ali ne bi znao koju bi sljedeću.

325
00:28:00,916 --> 00:28:01,750
Da, bih.

326
00:28:03,166 --> 00:28:04,208
Novi zavjet.

327
00:28:05,041 --> 00:28:07,791
Stari, Biblija! Ništa drugo?

328
00:28:07,875 --> 00:28:10,208
-Važno je samo ono što Bog kaže.
-Napad!

329
00:28:13,000 --> 00:28:13,833
Eto.

330
00:28:14,833 --> 00:28:16,583
-Imaš sve.
-Hvala.

331
00:28:18,958 --> 00:28:21,208
Mislim da vi niste ciljna skupina.

332
00:28:25,208 --> 00:28:28,708
<i>Dragi </i>daadi,<i> draga </i>maem,
<i>moram još malo ostati u Berlinu.</i>

333
00:28:28,791 --> 00:28:30,375
<i>Dogodilo se nešto </i>loše.

334
00:28:31,125 --> 00:28:33,333
<i>Izgubio sam obiteljsku Bibliju.</i>

335
00:28:33,416 --> 00:28:35,958
<i>Bez brige,</i>
<i>Gospodin mi je poslao pomoćnika.</i>

336
00:28:36,041 --> 00:28:38,125
<i>On je Englez. Zove se Alf.</i>

337
00:28:39,250 --> 00:28:40,916
<i>Djeluje mi usamljeno.</i>

338
00:28:41,000 --> 00:28:43,500
<i>Ne znam što radi cijeli dan</i>

339
00:28:43,583 --> 00:28:45,166
<i>u našem zajedničkom stanu,</i>

340
00:28:45,250 --> 00:28:46,750
<i>ali dobar je u duši.</i>

341
00:28:48,125 --> 00:28:51,791
<i>Dok ne nađem ženu koja</i>
<i>je uzela našu Bibliju…</i>

342
00:28:53,500 --> 00:28:54,375
<i>Halo?</i>

343
00:28:54,875 --> 00:28:56,875
<i>Tko je? Halo?</i>

344
00:28:57,916 --> 00:28:59,666
Stigla vam je hrana.

345
00:28:59,750 --> 00:29:02,875
<i>Vjerovali ili ne, živim s njima.</i>

346
00:29:04,333 --> 00:29:08,166
<i>No svaki se dan trudim živjeti</i>
<i>dobar amiški život.</i>

347
00:29:08,250 --> 00:29:10,000
<i>Vaš sin, Jacob.</i>

348
00:29:24,041 --> 00:29:25,166
Dobra večer.

349
00:29:27,000 --> 00:29:28,750
Amiš, Isuse!

350
00:29:28,833 --> 00:29:29,791
Srčani udar.

351
00:29:43,166 --> 00:29:44,208
BOK

352
00:29:45,208 --> 00:29:46,041
Alfe!

353
00:29:47,583 --> 00:29:49,500
-Alfe.
-Da?

354
00:29:50,125 --> 00:29:53,500
Ne mogu više spavati u kadi,
stvarno mi treba krevet.

355
00:30:02,916 --> 00:30:04,708
Ovo je dobro drvo za krevet.

356
00:30:05,708 --> 00:30:08,875
-Mi Amiši sve sami izrađujemo.
<i>-</i>Dobro, hoćemo li?

357
00:30:17,750 --> 00:30:21,750
-Koliko stabala možeš posjeći za minutu?
-Dvadeset četiri, mislim.

358
00:30:22,291 --> 00:30:23,125
Da?

359
00:30:24,916 --> 00:30:25,750
Dobro.

360
00:30:27,708 --> 00:30:28,708
-Ja?
-Da.

361
00:30:28,791 --> 00:30:29,625
Naravno.

362
00:30:34,875 --> 00:30:37,583
Prokleti Englezi!
Taj zamah te mogao osakatiti!

363
00:30:39,416 --> 00:30:40,375
Pokaži mi kako.

364
00:30:52,291 --> 00:30:55,083
-Pokazat ću ti kako se to radi.
-Jedva čekam.

365
00:31:20,041 --> 00:31:21,250
Odmakni se još malo.

366
00:31:22,166 --> 00:31:23,291
-Sad.
-Ovdje?

367
00:31:25,291 --> 00:31:26,750
Da, iznad…

368
00:31:28,416 --> 00:31:29,375
A sad…

369
00:31:57,000 --> 00:31:58,666
-Što to znači?
-Bježi.

370
00:32:18,375 --> 00:32:20,583
To je Hostetler!

371
00:32:21,791 --> 00:32:22,625
Jacobe.

372
00:32:33,333 --> 00:32:36,333
OSIGURANJE AUTOMOBILA

373
00:32:49,000 --> 00:32:53,375
Jesi li spreman, sine?
Za amiški život u amiškoj zajednici?

374
00:32:53,458 --> 00:32:58,125
Za ostatak života sa suprugom?
I bez iskušenja iz vanjskog svijeta?

375
00:33:00,958 --> 00:33:01,791
Jesam,<i> daadi.</i>

376
00:33:02,500 --> 00:33:04,708
Zašto onda skrivaš časopise o autima?

377
00:33:23,416 --> 00:33:24,250
Ina Kantas?

378
00:33:27,041 --> 00:33:27,875
Hvala.

379
00:33:29,958 --> 00:33:33,000
Stani! Tko je ona žena? Stani!

380
00:33:33,083 --> 00:33:34,750
-Hej!
-Je li to Ina Kantas?

381
00:33:34,833 --> 00:33:36,666
Ima moju obiteljsku Bibliju.

382
00:33:38,916 --> 00:33:39,916
Napokon.

383
00:33:40,000 --> 00:33:42,416
Baš sam je mislila baciti. Bok.

384
00:34:08,125 --> 00:34:09,375
IME I DATUM ROĐENJA

385
00:34:14,875 --> 00:34:15,708
Gledaj.

386
00:34:16,875 --> 00:34:18,791
U staroj obiteljskoj Bibliji

387
00:34:18,875 --> 00:34:20,375
svi smo zajedno.

388
00:34:20,958 --> 00:34:23,000
Ondje, u staroj zemlji,

389
00:34:23,583 --> 00:34:24,416
u Njemačkoj.

390
00:34:25,083 --> 00:34:26,750
Ondje su ti korijeni.

391
00:34:27,500 --> 00:34:28,958
Sve je u redu s tobom.

392
00:34:29,041 --> 00:34:31,625
Možda će ti reći odakle dolaziš.

393
00:34:31,708 --> 00:34:35,166
Idi onamo i ispuni praznu stranicu!

394
00:34:48,541 --> 00:34:49,583
Koji kurac?

395
00:34:49,666 --> 00:34:52,916
Ovdje su imena svakog iz tvoje obitelji?

396
00:34:53,791 --> 00:34:55,333
Stari, od 1754.?

397
00:34:55,416 --> 00:34:59,750
A jedino ovaj Hostetler nedostaje.
Jedna je stranica prazna.

398
00:35:00,458 --> 00:35:02,750
Kad saznam tko je bio prvi od nas,

399
00:35:03,708 --> 00:35:06,375
znat ću zašto sam Amiš i mogu se krstiti.

400
00:35:07,666 --> 00:35:08,625
Ludnica!

401
00:35:15,208 --> 00:35:17,541
Kako da sutra dođem do svojih Menonita?

402
00:35:23,083 --> 00:35:23,916
Evo...

403
00:35:27,166 --> 00:35:29,000
Brzi vlak vozi onamo.

404
00:35:30,125 --> 00:35:31,541
B-R-Z-I.

405
00:35:31,625 --> 00:35:32,583
Mogu te odvesti.

406
00:35:34,583 --> 00:35:37,500
Vjerojatno ne smiješ ići vlakom, zar ne?

407
00:35:38,125 --> 00:35:41,250
Ne. Smijemo koristiti prijevoz,
ali ne smijemo voziti.

408
00:35:41,958 --> 00:35:44,375
No mnogo si mi pomogao. Hvala.

409
00:35:46,583 --> 00:35:47,791
Ali snaći ću se sam.

410
00:36:23,208 --> 00:36:25,583
Nikad u životu nisam spavao toliko dugo.

411
00:36:28,375 --> 00:36:29,708
Osam je sati, čovječe.

412
00:36:30,291 --> 00:36:31,250
Nastavi spavati.

413
00:36:33,625 --> 00:36:35,291
-Budi miran.
-Što radiš?

414
00:36:35,375 --> 00:36:39,750
Prije nego odeš svojim Menonitima
dao bih ti mali dar za rastanak.

415
00:36:40,833 --> 00:36:41,916
Hajde, pogledaj.

416
00:36:52,375 --> 00:36:53,875
Kao oženjen muškarac.

417
00:36:56,875 --> 00:36:59,708
Moj prijatelj Jorge
organizira oproštajnu zabavu.

418
00:37:00,208 --> 00:37:01,458
Ja sam suorganizator.

419
00:37:04,125 --> 00:37:04,958
Pa…

420
00:37:08,000 --> 00:37:10,125
Želiš li nam se pridružiti?

421
00:37:13,083 --> 00:37:16,041
Hajde, stari.
Možeš u Rumspringu barem jednu noć.

422
00:37:16,958 --> 00:37:18,041
Ne znam.

423
00:37:20,000 --> 00:37:20,958
Dobro, znaš što?

424
00:37:21,833 --> 00:37:23,250
Idem sam.

425
00:37:24,500 --> 00:37:26,958
Radi što želiš s bradom. Šeći kvartom.

426
00:37:27,041 --> 00:37:29,500
Radi što god bi tvoji rođaci radili.

427
00:37:29,583 --> 00:37:30,416
Bok.

428
00:37:32,083 --> 00:37:32,916
Idem.

429
00:37:34,958 --> 00:37:36,000
Samo jednu noć.

430
00:37:36,500 --> 00:37:37,708
Bo, stari!

431
00:37:38,416 --> 00:37:41,083
-Amiš ide na svoju prvu zabavu!
-To!

432
00:37:41,583 --> 00:37:44,333
-Vrijeme je za zabavu!
-Nemoj to raditi.

433
00:37:45,083 --> 00:37:46,958
-To nije kul.
-Dobro.

434
00:37:48,416 --> 00:37:49,541
Napravi ovo,

435
00:37:50,708 --> 00:37:51,583
pa…

436
00:37:52,541 --> 00:37:53,375
pucketaj.

437
00:37:54,083 --> 00:37:54,916
Pucketaj.

438
00:37:59,666 --> 00:38:00,500
Hajde.

439
00:38:06,041 --> 00:38:06,958
Da!

440
00:38:16,750 --> 00:38:18,000
Hej! Zdravo!

441
00:38:19,166 --> 00:38:20,166
-Bok!
-Bok!

442
00:38:20,250 --> 00:38:21,458
Mrak zabava.

443
00:38:23,041 --> 00:38:24,583
BOK
JORGE I JACOB

444
00:38:24,666 --> 00:38:27,750
Ako se izgubimo,
možemo se naći ovdje pokraj kade.

445
00:38:37,000 --> 00:38:39,416
Odakle ti ta košulja? Bolesna je.

446
00:38:41,041 --> 00:38:43,250
Moja <i>maem </i>mi ju je sašila.

447
00:38:45,000 --> 00:38:45,958
Bok, Alfe!

448
00:38:46,041 --> 00:38:47,166
Ovdje si!

449
00:38:48,291 --> 00:38:51,500
-Alfi! Iz Melmaca?
-A tko si pak ti?

450
00:38:52,208 --> 00:38:54,416
Ovo je Urs. On je investitor.

451
00:38:55,000 --> 00:38:56,791
-Oprosti, što?
-Za moj startup.

452
00:38:57,833 --> 00:39:01,291
Da činimo dobro, Alfe.
Jacob razumije o čemu govorim.

453
00:39:05,583 --> 00:39:07,625
Štapić za uši za višekratnu upotrebu.

454
00:39:07,708 --> 00:39:11,583
Svakodnevni predmet na održivi način.
Super za Instagram. Žena na čelu.

455
00:39:12,583 --> 00:39:15,958
Nakon jednog kruga financiranja
pet milijuna eura!

456
00:39:21,708 --> 00:39:23,458
Zašto mi to nisi spomenula?

457
00:39:23,958 --> 00:39:25,166
Na mojem je <i>feedu</i>.

458
00:39:26,541 --> 00:39:28,958
Poslao sam ti nekoliko poruka.

459
00:39:29,500 --> 00:39:31,750
Htio sam te pitati ako bi možda…

460
00:39:32,416 --> 00:39:34,583
Ne želim da budemo tradicionalni,

461
00:39:35,750 --> 00:39:38,833
ali misliš li
da bi naša veza mogla biti ekskluzivna?

462
00:39:40,291 --> 00:39:41,583
Ekskluzivna?

463
00:39:41,666 --> 00:39:42,500
Monogamna.

464
00:39:48,583 --> 00:39:51,791
Izvoli, dar.
Upotrebljavate li vi Amiši štapiće za uši?

465
00:39:53,416 --> 00:39:54,666
Brada ti dobro stoji.

466
00:40:04,750 --> 00:40:05,791
Što je ovo?

467
00:40:05,875 --> 00:40:06,875
Za umakanje.

468
00:40:08,750 --> 00:40:10,416
-Hvala.
-Dobar tek.

469
00:40:12,000 --> 00:40:13,625
Lubenica je ovdje drukčija.

470
00:40:37,625 --> 00:40:39,875
-Prekrasno je.
-Što?

471
00:40:41,250 --> 00:40:43,500
Ono što si izradio za fakultet.

472
00:40:44,208 --> 00:40:45,708
Pametna arhitektura.

473
00:40:45,791 --> 00:40:47,500
Ako padnem ispit, to je to.

474
00:40:48,750 --> 00:40:51,458
Otac će me pitati
u čemu je opet pogriješio.

475
00:40:51,541 --> 00:40:53,708
Zašto ti šalje novac svaki mjesec?

476
00:40:58,083 --> 00:41:00,708
Vidio sam bankovne izvode na stolu.

477
00:41:00,791 --> 00:41:03,583
Tako je. Amiš zna čitati.

478
00:41:03,666 --> 00:41:05,375
Išao sam u školu osam godina.

479
00:41:05,875 --> 00:41:07,833
<i>Daadi</i> je<i> </i>rekao da je to dovoljno.

480
00:41:14,125 --> 00:41:15,458
Je li to istina, Alfe?

481
00:41:17,541 --> 00:41:18,458
Je li to bolje?

482
00:41:22,041 --> 00:41:24,500
Zašto me ne pitaju što želim biti?

483
00:41:25,541 --> 00:41:27,458
Ne čitam ništa osim Biblije.

484
00:41:38,666 --> 00:41:39,583
Znaš što?

485
00:41:40,083 --> 00:41:42,833
-Mislim da je vrijeme.
-Za što?

486
00:41:42,916 --> 00:41:43,750
Za…

487
00:41:43,833 --> 00:41:44,791
Jacobovo

488
00:41:44,875 --> 00:41:46,833
prvo… pivo.

489
00:41:47,875 --> 00:41:48,958
Ne.

490
00:41:56,750 --> 00:42:00,000
Zaboga! Slava Bogu. Ovo je dobro!

491
00:42:06,958 --> 00:42:10,041
Znaš li što ćemo sad?

492
00:42:11,041 --> 00:42:12,875
Idemo tamo plesati.

493
00:42:13,500 --> 00:42:14,333
Ne.

494
00:42:14,416 --> 00:42:15,333
-Ne.
-Da.

495
00:42:15,416 --> 00:42:17,500
-Ne.
-Učinit ćemo to. Sigurno.

496
00:42:17,583 --> 00:42:19,333
-Alfe, molim te.
-Idemo.

497
00:42:19,416 --> 00:42:20,416
Hajde.

498
00:42:20,500 --> 00:42:22,500
Alfe, ne smijem to raditi.

499
00:42:23,208 --> 00:42:24,083
Pusti.

500
00:42:28,333 --> 00:42:31,083
Hej, hajde. Pleši.

501
00:42:32,666 --> 00:42:35,000
-Gledaj, svi plešu.
-Nije dopušteno.

502
00:42:35,083 --> 00:42:36,083
Na Rumspringi si!

503
00:43:03,833 --> 00:43:05,833
<i>Bog je ljubav</i>,

504
00:43:05,916 --> 00:43:07,833
<i>Bog je ljubav</i>

505
00:43:07,916 --> 00:43:09,791
<i>Čak i mene voli</i>

506
00:43:10,625 --> 00:43:15,583
<i>Čak i mene voli…</i>

507
00:43:15,666 --> 00:43:17,333
Odričeš li se svijeta

508
00:43:17,416 --> 00:43:19,250
da služiš samo Isusu,

509
00:43:19,875 --> 00:43:21,666
koji je umro na križu?

510
00:43:22,791 --> 00:43:23,625
Da.

511
00:43:24,208 --> 00:43:26,750
Kršten si u vjeri koju poznaješ.

512
00:43:26,833 --> 00:43:30,958
U ime Oca i Sina i Duha Svetoga.

513
00:43:31,916 --> 00:43:33,958
Tko vjeruje i krsti se,

514
00:43:35,625 --> 00:43:36,875
bit će blagoslovljen.

515
00:44:12,833 --> 00:44:14,583
Htjela sam te pozdraviti.

516
00:44:19,458 --> 00:44:23,208
Ja sam Ina. Iz zračne luke.
Kod mene je bila tvoja vreća.

517
00:44:25,916 --> 00:44:28,250
Hajde, draga, neće to nabolje.

518
00:44:31,208 --> 00:44:32,041
Dobro…

519
00:44:34,041 --> 00:44:35,541
Idemo dalje.

520
00:44:35,625 --> 00:44:37,458
Hoćeš li sutra biti u Berlinu?

521
00:44:37,958 --> 00:44:40,458
Pozvala bih te na večeru
da ti se ispričam.

522
00:44:41,625 --> 00:44:42,458
Sutra navečer?

523
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
Imaš moju adresu.

524
00:44:49,541 --> 00:44:51,416
Ina. Taksi.

525
00:45:14,916 --> 00:45:18,416
Hej, kamo je Amiš otišao?

526
00:45:45,666 --> 00:45:48,041
Žao mi je, nisam te smio ostaviti samog.

527
00:45:48,833 --> 00:45:50,833
Stari, što ti se dogodilo kosi?

528
00:46:03,458 --> 00:46:05,083
Dobro da Amiši nisu tašti.

529
00:46:12,208 --> 00:46:13,541
G. Bo…

530
00:46:14,291 --> 00:46:15,416
Želim umrijeti.

531
00:46:18,208 --> 00:46:19,125
O, Bože!

532
00:46:19,208 --> 00:46:21,000
O, Bože! Tamo!

533
00:46:21,083 --> 00:46:22,541
-Što?
-To je hrčak!

534
00:46:23,708 --> 00:46:25,250
-To je vidra.
-Hrčak!

535
00:46:25,333 --> 00:46:27,291
Smiri se. To je dabar.

536
00:46:27,791 --> 00:46:29,625
Guglat ćemo.

537
00:46:31,833 --> 00:46:32,750
Stari.

538
00:46:34,166 --> 00:46:36,166
Jacobe, makni ga!

539
00:46:39,875 --> 00:46:42,708
VIDEOIGRE - ROLE - TULUM

540
00:46:42,791 --> 00:46:46,916
DROGA - ALKOHOL - PLES

541
00:46:48,833 --> 00:46:50,458
OBJAVE

542
00:46:54,000 --> 00:46:56,708
Kupaš se. Sviđa ti se, zar ne?

543
00:46:58,458 --> 00:46:59,833
Nipošto!

544
00:46:59,916 --> 00:47:00,750
„Nipošto!“

545
00:47:00,833 --> 00:47:04,833
Samo joj želim zahvaliti
što mi je čuvala vreću.

546
00:47:04,916 --> 00:47:06,750
Naravno, to je sve.

547
00:47:06,833 --> 00:47:09,083
Da. Sutra odlazim odavde.

548
00:47:10,916 --> 00:47:13,583
Možemo ostati u kontaktu ako želiš.

549
00:47:13,666 --> 00:47:15,333
Zvat ću te na FaceTime.

550
00:47:20,000 --> 00:47:22,416
Kunem se da izgledaš puno bolje, buraz.

551
00:47:23,791 --> 00:47:25,041
Hajde. Možeš ti to.

552
00:48:00,166 --> 00:48:03,458
Zdravo, Ina. Hvala na pozivu.

553
00:48:04,250 --> 00:48:05,791
Mislila sam da nećeš doći.

554
00:48:06,625 --> 00:48:10,041
Pozvala si me.
Ako me netko pozove, ja dođem.

555
00:48:10,750 --> 00:48:11,583
Sav si mokar.

556
00:48:13,166 --> 00:48:14,125
Želiš li ući?

557
00:48:19,750 --> 00:48:20,875
Nova frizura?

558
00:48:22,208 --> 00:48:23,750
Trebala mi je promjena.

559
00:48:23,833 --> 00:48:26,041
Razumijem. Dat ću ti nešto da obučeš.

560
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Hvala.

561
00:48:56,375 --> 00:48:57,791
Voliš li vegansku hranu?

562
00:49:12,375 --> 00:49:14,000
Grijesi koje sam počinio ovdje.

563
00:49:15,708 --> 00:49:19,458
Ovdje je nekoliko ozbiljnih.

564
00:49:20,833 --> 00:49:21,833
Rolanje?

565
00:49:23,750 --> 00:49:24,875
Nije nam dopušteno.

566
00:49:25,625 --> 00:49:27,875
Drugima jest. Komplicirano je.

567
00:49:29,791 --> 00:49:31,541
Ja sam Amiš. Na Rumspringi.

568
00:49:31,625 --> 00:49:33,833
Kad smiješ kršiti pravila. Znam.

569
00:49:34,333 --> 00:49:35,708
Guglala sam vas.

570
00:49:35,791 --> 00:49:37,541
Ali i dalje osjećaš krivnju.

571
00:49:58,500 --> 00:49:59,333
Hej.

572
00:50:03,041 --> 00:50:03,875
Bok.

573
00:50:17,083 --> 00:50:18,000
Sviđa li ti se?

574
00:50:21,208 --> 00:50:23,625
-Ne znam.
-Ne mora ti se sviđati.

575
00:50:23,708 --> 00:50:24,916
To je stvar ukusa.

576
00:50:26,208 --> 00:50:28,166
Možda vam se trebam pridružiti.

577
00:50:29,208 --> 00:50:31,416
Mogu držati predavanja o feminizmu.

578
00:50:32,250 --> 00:50:33,750
Dobro bi prošlo, zar ne?

579
00:50:36,041 --> 00:50:36,875
Zar ne?

580
00:50:40,541 --> 00:50:42,625
Kako god, ovo bih poklonila svima.

581
00:50:55,500 --> 00:50:58,375
I čuvanje kuće na Siciliji? Zamisli.

582
00:50:58,875 --> 00:51:00,416
Samo sam pristala.

583
00:51:04,125 --> 00:51:05,833
Onda to više neću zamišljati.

584
00:51:08,041 --> 00:51:09,541
Jer idem s tobom.

585
00:51:14,375 --> 00:51:18,083
Nakon škole išla sam u galerije
jer je bilo besplatno.

586
00:51:19,750 --> 00:51:20,958
Moja prva ljubav.

587
00:51:22,750 --> 00:51:23,583
A tebi?

588
00:51:29,916 --> 00:51:31,833
Je li vam zaljubljivanje grijeh?

589
00:51:33,833 --> 00:51:35,750
Zaljubimo se samo jednom.

590
00:51:36,541 --> 00:51:38,333
Ostajemo zajedno cijeli život.

591
00:51:41,000 --> 00:51:42,541
Upravo sam na čišćenju.

592
00:51:43,958 --> 00:51:45,208
Od čega se čistiš?

593
00:51:49,083 --> 00:51:51,416
Suzdržavam se od seksa.

594
00:51:51,500 --> 00:51:55,708
To znači da živim bez seksa kao i ti,

595
00:51:55,791 --> 00:51:58,083
samo što ja znam što propuštam.

596
00:52:13,250 --> 00:52:14,458
Hoćeš li prespavati?

597
00:52:15,333 --> 00:52:19,625
Smatram da nemam vremena za vezu

598
00:52:19,708 --> 00:52:21,083
ni strpljenja.

599
00:52:21,666 --> 00:52:23,416
I nemam strpljenja za djecu.

600
00:52:23,500 --> 00:52:26,958
Kad se pojave djeca,
što to znači za mene i moj odnos?

601
00:52:29,208 --> 00:52:31,333
Sve je tako komplicirano.

602
00:52:32,208 --> 00:52:34,000
Sve je tako složeno.

603
00:52:35,083 --> 00:52:39,541
Ali sve je vrlo jednostavno.
Muškarac je muškarac, a žena je žena.

604
00:52:41,791 --> 00:52:42,625
Je li?

605
00:52:58,000 --> 00:52:58,833
Što?

606
00:53:15,125 --> 00:53:15,958
Lijepo spavaj.

607
00:53:19,416 --> 00:53:20,250
Laku noć.

608
00:53:23,208 --> 00:53:24,250
Jesi li oženjen?

609
00:53:26,416 --> 00:53:28,041
Još nisam našao svoju ženu.

610
00:53:28,708 --> 00:53:30,541
Mislio sam da sam je bio našao.

611
00:53:31,083 --> 00:53:34,625
Odvezao sam je kočijom kući
nakon proučavanja Biblije.

612
00:53:35,875 --> 00:53:36,708
I?

613
00:53:39,000 --> 00:53:40,166
Ime joj je Ruth.

614
00:53:41,250 --> 00:53:43,875
Poznajemo se od pete godine.

615
00:53:45,708 --> 00:53:46,541
Ruth.

616
00:53:47,291 --> 00:53:48,125
Kakva je?

617
00:53:49,250 --> 00:53:50,333
Vrijedna je

618
00:53:51,541 --> 00:53:53,083
i snažna.

619
00:53:54,125 --> 00:53:54,958
Što?

620
00:53:55,875 --> 00:53:58,125
Dobro, to je vjerojatno jako važno.

621
00:54:00,166 --> 00:54:01,125
Ali…

622
00:54:01,958 --> 00:54:03,375
A romantičnost?

623
00:54:11,583 --> 00:54:13,083
Ima crvenu kosu.

624
00:54:15,791 --> 00:54:17,583
Nešto romantično!

625
00:54:20,458 --> 00:54:22,041
Na što pomisliš

626
00:54:22,625 --> 00:54:23,958
kad je gledaš u oči?

627
00:54:29,500 --> 00:54:30,333
Smeđe su.

628
00:54:35,875 --> 00:54:37,958
Kad zatvorim oči,

629
00:54:38,916 --> 00:54:40,291
vidim joj oči.

630
00:54:41,000 --> 00:54:44,208
Kad ih gledam,
na trenutak zaboravim disati.

631
00:54:46,708 --> 00:54:47,750
Blago njoj.

632
00:54:50,916 --> 00:54:53,208
No onda je odabrala mog brata, Davida.

633
00:55:08,291 --> 00:55:09,125
Osjećam se

634
00:55:09,875 --> 00:55:10,791
malo čudno.

635
00:55:11,916 --> 00:55:12,750
Moram ići.

636
00:56:01,666 --> 00:56:02,500
Jacobe.

637
00:56:14,916 --> 00:56:16,250
Ni ja ne mogu spavati.

638
00:56:18,625 --> 00:56:20,666
Freja je zapalila mirisnu svijeću.

639
00:56:26,666 --> 00:56:28,125
Smrdi. Odvratno.

640
00:56:48,833 --> 00:56:49,791
Sljedeća razina.

641
00:56:52,416 --> 00:56:54,666
-Jesi li siguran?
-Da, sinko moj.

642
00:57:15,541 --> 00:57:16,708
Zašto se ne pali?

643
00:57:17,208 --> 00:57:18,166
Ne mogu.

644
00:57:23,583 --> 00:57:24,416
Da!

645
00:57:26,625 --> 00:57:27,458
Alfe!

646
00:57:45,041 --> 00:57:45,875
Živio.

647
00:57:47,416 --> 00:57:50,416
Vjerovao bih u Boga
i kad bih smio voziti stroj.

648
00:57:51,125 --> 00:57:52,875
I svirati klavir.

649
00:57:52,958 --> 00:57:56,458
-I nositi hlače s patentom.
-Što imaš umjesto toga?

650
00:58:00,458 --> 00:58:02,416
Alfe, jesi li zaljubljen u Freju?

651
00:58:05,375 --> 00:58:08,583
Bojim se da ću otići do gatalice,
a ona će reći

652
00:58:09,708 --> 00:58:12,666
da sam sreo ljubav života
i da je to bila Freja.

653
00:58:14,041 --> 00:58:15,708
Već si joj rekao, zar ne?

654
00:58:16,208 --> 00:58:17,833
Nema šanse, neugodno mi je.

655
00:58:20,291 --> 00:58:24,583
Morate biti iskreni jedno prema drugom.
Morate se vezati.

656
00:58:25,916 --> 00:58:30,458
Ovdje su stvari drukčije.
To je više kao ples, igra.

657
00:58:31,291 --> 00:58:32,833
Samo dječje igre.

658
00:58:34,166 --> 00:58:36,625
Morate vidjeti tko ste zapravo.

659
00:58:38,208 --> 00:58:40,875
-Što ti se sviđa kod Freje?
-Mnogo toga.

660
00:58:41,500 --> 00:58:44,375
Pa, osim očitog, naravno.

661
00:58:47,208 --> 00:58:50,500
Uvijek misli na druge, na okoliš.

662
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
Kao s njezinim startupom.

663
00:58:53,750 --> 00:58:55,750
Održivi štapići. Velika stvar!

664
00:59:08,250 --> 00:59:10,583
Ne daj da ti kažu da je drugi put bolji

665
00:59:10,666 --> 00:59:12,875
samo zato što još nisi pronašao svoj.

666
00:59:15,541 --> 00:59:16,833
To vrijedi i za tebe.

667
00:59:22,083 --> 00:59:23,083
A što je s tobom?

668
00:59:28,416 --> 00:59:30,916
-Što?
-Zaljubio si se.

669
00:59:32,791 --> 00:59:33,833
-Nisam!
-Jesi.

670
00:59:33,916 --> 00:59:36,333
-Nisam!
-Očito je. Stvarno.

671
00:59:40,916 --> 00:59:44,625
Ne govorim o djevojci iz Pennsylvanije

672
00:59:44,708 --> 00:59:48,375
koju si upoznao u pješčaniku,
a zapravo ti je polusestra.

673
00:59:51,291 --> 00:59:53,708
To nije dobro, Alfe. Trebam amišku ženu.

674
00:59:53,791 --> 00:59:54,625
Dobru ženu.

675
00:59:56,458 --> 00:59:58,916
Stari! Čekaj malo.

676
01:00:00,541 --> 01:00:02,125
Imaš pivo u ruci,

677
01:00:02,208 --> 01:00:06,708
vozio si Mercedes Pagode iz 1967.
i govoriš o dobroj ženi?

678
01:00:07,458 --> 01:00:09,875
Stari, još si na Rumspringi!

679
01:00:09,958 --> 01:00:13,125
Moraš uživati u životu,
isprobavati stvari!

680
01:00:13,208 --> 01:00:14,208
Tulumariti!

681
01:00:15,791 --> 01:00:16,625
Poludjeti!

682
01:00:23,750 --> 01:00:25,083
Ostani ovdje još malo.

683
01:00:26,333 --> 01:00:28,166
Postaje zabavno s tobom.

684
01:00:33,416 --> 01:00:34,500
I…

685
01:00:36,625 --> 01:00:38,125
želim ti se ispričati.

686
01:00:38,208 --> 01:00:40,958
Iskoristio sam te

687
01:00:41,666 --> 01:00:42,875
da pridobijem Freju.

688
01:00:44,666 --> 01:00:45,625
Oprosti.

689
01:00:47,500 --> 01:00:48,708
Sve ti je oprošteno.

690
01:01:00,500 --> 01:01:02,708
KARTA
BERLIN - FRANKENTHAL

691
01:01:17,500 --> 01:01:18,708
Da!

692
01:01:18,791 --> 01:01:20,041
Pet prema četiri.

693
01:01:26,458 --> 01:01:27,291
Oprosti!

694
01:01:28,125 --> 01:01:30,750
-Kučka sam kad se radi o pobjedi.
-U redu je.

695
01:01:31,250 --> 01:01:33,250
Bilo bi dobro da nitko ne umre.

696
01:01:33,333 --> 01:01:35,625
Barem ne druga žena. <i>Girl power!</i>

697
01:01:40,750 --> 01:01:43,416
Jacobe, zašto sam ovdje?

698
01:01:45,500 --> 01:01:47,208
Tako Amiši upoznaju djevojku.

699
01:01:50,083 --> 01:01:50,916
Shvaćam.

700
01:01:53,750 --> 01:01:55,166
Želiš li još igrati?

701
01:02:00,458 --> 01:02:02,791
Hej, Jay. Jay, lopta.

702
01:02:08,583 --> 01:02:09,625
Pobijedili smo!

703
01:02:52,291 --> 01:02:53,291
Što je?

704
01:02:54,750 --> 01:02:57,625
Nisam vidio djevojku
koja tako loše igra odbojku,

705
01:02:58,416 --> 01:02:59,791
ali svejedno mi je.

706
01:02:59,875 --> 01:03:01,208
Je li to kompliment?

707
01:03:03,166 --> 01:03:04,000
Da.

708
01:03:05,166 --> 01:03:09,041
Imala sam ispričnicu za tjelesni.
Šest godina menstrualnih bolova.

709
01:03:09,750 --> 01:03:10,708
Gdje to?

710
01:03:12,291 --> 01:03:13,125
Ovdje.

711
01:03:16,875 --> 01:03:18,291
Oprosti, zaboravila sam.

712
01:03:19,291 --> 01:03:23,583
Da si Amiš i da samo
iz dva posve različita svijeta.

713
01:03:25,083 --> 01:03:26,000
Kako to misliš?

714
01:03:28,833 --> 01:03:31,416
Osjećam se
kao da te moram štititi od sebe.

715
01:03:32,000 --> 01:03:34,125
Ne pokušavam te zavesti.

716
01:03:35,500 --> 01:03:37,333
Muškarac se brine ženu.

717
01:03:42,041 --> 01:03:43,250
Ne, to nije istina.

718
01:03:44,458 --> 01:03:49,208
Ne bi trebala govoriti
o zavođenju i menstrualnim bolovima.

719
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Menstruacija!

720
01:03:53,583 --> 01:03:54,625
Stidnica!

721
01:03:58,416 --> 01:03:59,291
Ja sam Amiš.

722
01:04:03,416 --> 01:04:05,250
Bok, Amiše.

723
01:04:13,250 --> 01:04:14,416
Menstruacija!

724
01:05:33,875 --> 01:05:35,000
I što sad?

725
01:05:36,166 --> 01:05:37,125
Poslušaj ovo.

726
01:05:52,250 --> 01:05:56,458
<i>Bog je ljubav</i>
<i>On je moje spasenje</i>

727
01:05:56,541 --> 01:06:01,208
<i>Bog je ljubav</i>
<i>On voli čak i mene</i>

728
01:06:01,833 --> 01:06:06,541
<i>I tako ja opet pjevam</i>
<i>Bog je ljubav</i>

729
01:06:06,625 --> 01:06:10,500
<i>Bog je ljubav</i>
<i>On voli čak i mene.</i>

730
01:06:10,583 --> 01:06:11,958
Još nije gotova.

731
01:06:18,500 --> 01:06:19,333
Otkopčaj ga.

732
01:06:20,833 --> 01:06:23,208
Ne smijemo koristiti patentne zatvarače.

733
01:06:24,416 --> 01:06:27,166
Samo ga povuci za stvar na vrhu.

734
01:07:09,458 --> 01:07:10,375
Predivna si.

735
01:07:23,000 --> 01:07:26,208
Tvoji su štapići posvuda.

736
01:07:26,291 --> 01:07:27,333
Bodu me.

737
01:07:27,833 --> 01:07:29,875
-Možeš ih baciti.
-Što? Zašto?

738
01:07:30,375 --> 01:07:31,500
Zašto bih ih bacio?

739
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Urs je odustao.
Morala sam otpustiti ekipu.

740
01:07:38,666 --> 01:07:39,500
Što?

741
01:07:41,083 --> 01:07:42,083
Šališ se, zar ne?

742
01:07:44,083 --> 01:07:44,916
Čekaj.

743
01:07:45,708 --> 01:07:48,291
Što je s ulaganjem od pet milijuna eura?

744
01:07:49,833 --> 01:07:50,833
Nema ga.

745
01:07:51,375 --> 01:07:54,041
Urs je više ulagao u mene i njega.

746
01:07:59,208 --> 01:08:00,250
Koji kreten!

747
01:08:04,083 --> 01:08:07,291
Zašto mi nisi rekla?

748
01:08:08,375 --> 01:08:10,291
Nisam željela da me sažalijevaš.

749
01:08:17,541 --> 01:08:18,791
To znači da je sada…

750
01:08:19,916 --> 01:08:20,916
sve smeće?

751
01:08:23,458 --> 01:08:24,666
Već imam novu ideju.

752
01:08:25,333 --> 01:08:28,291
A ionako ću uskoro s tobom
čuvati kuću na Siciliji.

753
01:08:37,875 --> 01:08:38,708
Alfe?

754
01:08:46,125 --> 01:08:47,125
Znaš…

755
01:08:49,500 --> 01:08:52,250
Amiš mi je rekao
da budem iskren prema sebi

756
01:08:53,166 --> 01:08:54,208
i prema drugima.

757
01:08:56,333 --> 01:08:57,791
I želim biti iskren.

758
01:09:01,166 --> 01:09:02,958
Ti…

759
01:09:03,958 --> 01:09:06,916
Znaš, svaki dan se mijenjaš.

760
01:09:08,458 --> 01:09:10,208
Novi lajkovi, nova uvjerenja.

761
01:09:11,250 --> 01:09:14,916
Ono što je jučer bilo sjajno
danas više ne vrijedi.

762
01:09:16,625 --> 01:09:18,458
Tvoji održivi štapići

763
01:09:18,541 --> 01:09:19,625
sad su smeće.

764
01:09:21,500 --> 01:09:22,750
Tako je i s nama.

765
01:09:30,875 --> 01:09:31,958
Mislim, zamisli…

766
01:09:33,750 --> 01:09:37,291
ako nam postane teško, i mene bi odbacila?

767
01:09:42,958 --> 01:09:44,041
Imaš pravo, možda…

768
01:09:46,041 --> 01:09:48,208
Možda jesam sebičan, ali…

769
01:09:49,708 --> 01:09:50,875
nisam jedini.

770
01:09:50,958 --> 01:09:52,583
Ali ovo je samo o tebi.

771
01:09:52,666 --> 01:09:54,666
Da, ili o tebi.

772
01:09:55,500 --> 01:09:56,500
Ali nikad o nama.

773
01:10:08,166 --> 01:10:09,125
Zbogom, Alfe.

774
01:10:14,583 --> 01:10:15,750
Više se ne vidimo?

775
01:10:25,916 --> 01:10:26,750
Zbogom, Freja.

776
01:11:14,208 --> 01:11:16,500
Je li sve u redu? Što je bilo?

777
01:11:17,666 --> 01:11:21,375
-Kad će se ostali muškarci pridružiti?
-Što?

778
01:11:22,958 --> 01:11:25,750
-Je li ti Alf pokazao pornofilmove?
-Nije.

779
01:11:27,666 --> 01:11:28,541
G. Bo.

780
01:11:30,458 --> 01:11:33,208
Zaboravi sve što si vidio u njima, u redu?

781
01:11:34,708 --> 01:11:35,541
Gotovo sve.

782
01:12:49,375 --> 01:12:50,625
-Alfe?
-Da?

783
01:12:51,500 --> 01:12:53,666
-Jesi li budan?
-Da, već sam budan.

784
01:12:55,208 --> 01:12:56,041
Alfe.

785
01:13:00,666 --> 01:13:02,125
Stvarno sam zgriješio.

786
01:13:02,208 --> 01:13:03,333
Nema šanse!

787
01:13:04,208 --> 01:13:05,041
Kako je bilo?

788
01:13:08,500 --> 01:13:09,625
Užasno dobro.

789
01:13:09,708 --> 01:13:11,416
Kileru!

790
01:13:12,583 --> 01:13:13,583
Nećemo to raditi.

791
01:13:15,208 --> 01:13:16,333
Dobro, vrlo tiho.

792
01:13:22,583 --> 01:13:23,541
Poševio ju je?

793
01:13:24,125 --> 01:13:24,958
Da, čovječe.

794
01:13:28,083 --> 01:13:31,458
-Čovječe. Čak i Amiš.
-Čak i Amiš, stari!

795
01:13:32,041 --> 01:13:35,041
Budi oprezan.
Nisi naviknut na toliko osjećaja.

796
01:13:35,916 --> 01:13:36,750
Nisam.

797
01:13:44,541 --> 01:13:45,625
Nešto se dogodilo?

798
01:13:47,708 --> 01:13:48,541
Da.

799
01:13:49,208 --> 01:13:50,625
Prekinuo sam s Frejom.

800
01:13:52,041 --> 01:13:55,291
Ili je ona prekinula sa mnom.
Možda smo oboje.

801
01:13:55,791 --> 01:13:58,333
Ne znam, ali sad je gotovo.

802
01:13:59,625 --> 01:14:00,833
Kako se osjećaš?

803
01:14:04,541 --> 01:14:05,416
Laknulo mi je.

804
01:14:12,583 --> 01:14:13,958
Zvala je tvoja pomajka.

805
01:14:14,750 --> 01:14:16,375
Greškom sam se javio.

806
01:14:16,958 --> 01:14:17,958
G. Bo!

807
01:14:19,000 --> 01:14:20,541
A pravila?

808
01:14:22,291 --> 01:14:23,791
Vidiš? Slušaj Amiša.

809
01:14:24,458 --> 01:14:25,750
Što si joj rekao?

810
01:14:26,583 --> 01:14:29,166
-Da nisi ovdje.
-Lijepo. Što je rekla?

811
01:14:31,458 --> 01:14:32,625
Da ti je otac umro.

812
01:14:33,333 --> 01:14:35,541
Smiješno. Što je rekla?

813
01:14:37,541 --> 01:14:38,708
Da ti je otac umro.

814
01:15:37,000 --> 01:15:40,458
Ionako ga nisam baš volio.
Zašto bih plakao?

815
01:15:40,958 --> 01:15:41,958
Bilo bi apsurdno.

816
01:15:59,958 --> 01:16:01,000
U redu je, Alfe.

817
01:16:26,916 --> 01:16:28,458
Hoćeš li doći na pogreb?

818
01:16:33,208 --> 01:16:34,250
Naravno, burazek.

819
01:16:37,458 --> 01:16:39,125
Samo „buraz“.

820
01:16:41,541 --> 01:16:42,375
Buraz.

821
01:17:18,583 --> 01:17:22,833
<i>Dragi </i>daadi,<i> draga </i>maem,
<i>pronašao sam našu obiteljsku Bibliju,</i>

822
01:17:23,583 --> 01:17:26,500
<i>ali ne idem do Menonita još neko vrijeme</i>

823
01:17:26,583 --> 01:17:28,916
<i>jer se dogodila još jedna loša stvar.</i>

824
01:17:29,000 --> 01:17:31,833
<i>Mog novog prijatelja Alfa</i>
<i>zadesila je nesreća</i>

825
01:17:31,916 --> 01:17:34,500
<i>i moram mu pomoći kako god mogu.</i>

826
01:17:35,333 --> 01:17:37,708
<i>Izgubljen je,</i>

827
01:17:37,791 --> 01:17:40,541
<i>rekao mi je da nikad nije znao</i>

828
01:17:40,625 --> 01:17:42,708
<i>koji je put pravi, a koji pogrešan,</i>

829
01:17:43,375 --> 01:17:47,291
<i>gdje mu je mjesto, kamo bi trebao ići</i>
<i>ili što bi trebao raditi.</i>

830
01:17:48,375 --> 01:17:49,625
<i>Ali ne brinite se,</i>

831
01:17:50,250 --> 01:17:51,416
<i>brinem se o njemu.</i>

832
01:18:01,958 --> 01:18:04,750
Zato, dragi prijatelji,
prijatelji umjetnosti,

833
01:18:04,833 --> 01:18:07,458
sretna sam i ponosna na ovu večer.

834
01:18:08,541 --> 01:18:11,208
Nijedna izložba nije ovako organizirana.

835
01:18:11,291 --> 01:18:15,791
Prekrasnoj rečenici „Samo nas umjetnost
može spasiti“ daje novu dimenziju.

836
01:18:17,166 --> 01:18:18,000
Živjeli.

837
01:18:19,166 --> 01:18:20,000
Bravo!

838
01:18:34,458 --> 01:18:36,291
Jesam li bila jako sladunjava?

839
01:18:38,291 --> 01:18:40,625
Tražiš ono što je stvarno,

840
01:18:41,583 --> 01:18:43,291
ono što stoji iza svega.

841
01:18:43,791 --> 01:18:45,166
To nije sladunjavo.

842
01:18:48,375 --> 01:18:49,208
Dođi sa mnom.

843
01:18:55,750 --> 01:18:57,166
Divno je.

844
01:19:01,791 --> 01:19:03,208
Ne dirajte!

845
01:19:08,583 --> 01:19:10,541
Ovo je moje. Zašto je ovdje?

846
01:19:11,125 --> 01:19:12,416
Jer je to umjetnost.

847
01:19:13,833 --> 01:19:14,666
Tko kaže?

848
01:19:14,750 --> 01:19:15,583
Ina.

849
01:19:16,125 --> 01:19:19,875
Umjetnost je ako Ina kaže da je umjetnost.

850
01:19:20,500 --> 01:19:21,416
Je li ti jasno?

851
01:19:22,125 --> 01:19:23,000
Ne.

852
01:19:25,208 --> 01:19:26,708
I evo ga.

853
01:19:27,791 --> 01:19:31,375
Jacob Hostetler.
Evo umjetnika. Evo kolekcionara.

854
01:19:31,458 --> 01:19:36,000
Rufus iz Preppyja.
Nudimo stručnjake za svakodnevni život.

855
01:19:36,750 --> 01:19:37,958
Jacob je Amiš.

856
01:19:38,041 --> 01:19:40,041
Ajme. To te ja pitam.

857
01:19:40,125 --> 01:19:41,416
Koliko dugo si Amiš?

858
01:19:42,458 --> 01:19:44,125
-Od rođenja.
-Opa!

859
01:19:45,041 --> 01:19:46,041
Sviđa mi se to.

860
01:19:46,791 --> 01:19:48,000
To je autentično.

861
01:19:49,416 --> 01:19:51,625
Želim tvoj rad.

862
01:19:52,500 --> 01:19:53,791
Ne može.

863
01:19:55,916 --> 01:19:58,625
Prodano. Za 25 000.

864
01:20:20,916 --> 01:20:21,750
Jacobe!

865
01:20:31,208 --> 01:20:33,125
Ide li nam se na Zeleni tjedan?

866
01:20:46,791 --> 01:20:47,958
Mislio sam da idemo

867
01:20:48,541 --> 01:20:51,791
jer želiš biti zeleniji,
a ja nikad nisam bio ondje.

868
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
Dobro jutro, umjetniče.

869
01:21:27,916 --> 01:21:29,000
Dobro jutro, Ina.

870
01:21:32,791 --> 01:21:36,083
Trebala sam te pitati
za karton s grijesima.

871
01:21:54,875 --> 01:21:55,958
Vraćaš li se?

872
01:22:56,333 --> 01:22:58,916
„Sedmi rujna, 500 eura.“

873
01:22:59,875 --> 01:23:04,000
„Zdravo, sine. Stanarina za listopad.
Voli te tata.“

874
01:23:07,083 --> 01:23:11,625
„Dvadeset i treći listopada, 100 eura.
Već je jesen, ali kupi si sladoled.“

875
01:23:15,916 --> 01:23:18,416
„Peti prosinca, 500 eura.“

876
01:23:19,708 --> 01:23:20,875
„Bliži se Božić.“

877
01:23:20,958 --> 01:23:22,458
„Nadam se da ćeš doći.“

878
01:23:22,541 --> 01:23:25,666
-„Voli te Djed Božićnjak.“
-Možeš li izostaviti eure?

879
01:23:26,333 --> 01:23:27,416
Alfe!

880
01:23:28,125 --> 01:23:29,125
Alfe!

881
01:23:31,666 --> 01:23:32,500
Žao mi je.

882
01:23:33,125 --> 01:23:35,375
Htio sam doći, ali prespavao sam.

883
01:23:38,000 --> 01:23:38,833
Prespavao?

884
01:23:40,958 --> 01:23:41,833
Da.

885
01:23:43,458 --> 01:23:45,916
Cijeli život budiš se u zoru,

886
01:23:46,000 --> 01:23:47,958
a onda prespavaš pogreb mog oca.

887
01:23:53,458 --> 01:23:54,375
Da.

888
01:24:08,000 --> 01:24:08,833
Znaš što?

889
01:24:13,500 --> 01:24:14,958
Baš si usrani prijatelj.

890
01:24:17,541 --> 01:24:19,208
-Alfe.
-Ne, nema „Alfe“.

891
01:24:20,000 --> 01:24:22,583
-Bo je bio ondje, razumiješ?
-Bio sam ondje.

892
01:24:23,500 --> 01:24:24,833
Stvarno mi je žao.

893
01:24:25,708 --> 01:24:29,916
Ina je prodala moju sliku za mnogo novca.
Tulumarili smo i pili i ja sam

894
01:24:30,958 --> 01:24:32,166
-mamuran.
-Mamuran?

895
01:24:33,833 --> 01:24:35,791
Što je s tobom, Amišu?

896
01:24:35,875 --> 01:24:38,500
Rekao si da je Rumspringa zabavljanje.

897
01:24:38,583 --> 01:24:40,250
Da, jedna velika zabava!

898
01:24:40,333 --> 01:24:43,583
Pogreb mog tate savršena je prigoda!

899
01:24:43,666 --> 01:24:45,791
Upravo sam na to mislio!

900
01:24:45,875 --> 01:24:48,375
Alfe, imam puno novca. Želim ti dati dio.

901
01:24:50,208 --> 01:24:51,958
Jacobe, jesi li poludio?

902
01:24:52,041 --> 01:24:53,750
Zašto bih uzeo novac od tebe?

903
01:24:53,833 --> 01:24:57,083
Jer tvog <i>daadija</i> više nema.
Tko će se brinuti za tebe?

904
01:25:01,958 --> 01:25:03,208
Definitivno ne ti.

905
01:25:09,416 --> 01:25:11,333
Ja barem nešto radim.

906
01:25:11,416 --> 01:25:15,458
Provodiš vrijeme sa mnom
samo da izbjegneš svoj ispit

907
01:25:15,541 --> 01:25:17,166
i početak života.

908
01:25:26,791 --> 01:25:27,625
Van!

909
01:25:29,250 --> 01:25:30,375
Gubi se.

910
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
Pogledajte onu pilu.

911
01:26:36,041 --> 01:26:37,000
Dobro.

912
01:26:37,083 --> 01:26:39,416
Ja sam Jacob Hostetler, Amiš.

913
01:26:41,375 --> 01:26:46,125
Peter Hochstedtler iz stare zemlje.
Hostetler, Hochstedtler.

914
01:26:46,875 --> 01:26:48,583
Možda smo u rodu.

915
01:26:52,041 --> 01:26:54,041
Dugo ti je trebalo.

916
01:26:58,333 --> 01:26:59,166
Hoćemo li?

917
01:27:07,000 --> 01:27:08,500
Jebeš moj život, stari.

918
01:27:21,125 --> 01:27:22,166
Koji kreten.

919
01:27:30,291 --> 01:27:32,791
Bio sam posramljen zbog sprovoda.

920
01:27:34,541 --> 01:27:35,833
Samo sam se odvezao.

921
01:27:38,125 --> 01:27:39,875
Ovo je originalna koža.

922
01:27:40,791 --> 01:27:43,125
Kako ga je održao u tako dobrom stanju?

923
01:27:45,750 --> 01:27:47,500
To mu je najdraža stvar.

924
01:27:53,083 --> 01:27:54,791
A što je tebi najdraže?

925
01:28:04,083 --> 01:28:04,916
Ne znam.

926
01:28:06,791 --> 01:28:08,875
Nisam ni ja znao u tvojim godinama.

927
01:28:08,958 --> 01:28:10,250
Nisam imao pojma.

928
01:28:11,958 --> 01:28:15,375
Mnogo ljudi mojih godina to još ne zna.

929
01:28:15,458 --> 01:28:16,958
Može se dogoditi svakome.

930
01:28:20,125 --> 01:28:22,625
Kad nisam znao hoću li ostati s Bogom

931
01:28:23,541 --> 01:28:25,083
ili zauvijek ostati

932
01:28:26,083 --> 01:28:27,583
na Rumspringi,

933
01:28:29,291 --> 01:28:32,625
mnoge sam ispitivao
koji je put ispravan za mene.

934
01:28:34,166 --> 01:28:35,958
I znaš li tko je znao odgovor?

935
01:28:36,666 --> 01:28:37,500
Tko?

936
01:28:38,625 --> 01:28:39,458
Nitko.

937
01:28:40,041 --> 01:28:41,750
Morao sam sâm shvatiti.

938
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
Onda

939
01:28:46,041 --> 01:28:47,625
je došla moja Hannah.

940
01:28:47,708 --> 01:28:49,958
Hannah je bila odgovor na sve.

941
01:28:51,833 --> 01:28:55,500
Ona je bila, ona jest,
najdraža stvar koju imam.

942
01:28:55,583 --> 01:28:57,583
Ona i naše osmero razmažene djece.

943
01:28:58,458 --> 01:29:02,625
Nije bilo važno kako i gdje želim živjeti,
samo dok sam s njom!

944
01:29:06,416 --> 01:29:09,166
Samo ti možeš odgovoriti na ovo pitanje.

945
01:29:09,916 --> 01:29:12,791
Bilo da si Amiš, Englez ili Menonit.

946
01:29:13,791 --> 01:29:14,625
Ne Menonit.

947
01:29:15,958 --> 01:29:16,791
Zašto?

948
01:29:17,416 --> 01:29:20,416
Što je tako loše u našem načinu života?

949
01:29:21,041 --> 01:29:24,708
-Ne možete pustiti bradu.
-Možemo, to je dopušteno u Njemačkoj.

950
01:29:25,583 --> 01:29:27,500
Ne razumijem zašto, ali mi…

951
01:29:33,333 --> 01:29:35,583
Mnoga amiška pravila nemaju mi smisla.

952
01:29:36,500 --> 01:29:37,333
Ni meni.

953
01:29:39,291 --> 01:29:41,500
Patentni zatvarači, na primjer.

954
01:29:41,583 --> 01:29:43,208
Olakšavaju život.

955
01:29:45,666 --> 01:29:46,500
Vidio sam.

956
01:29:52,583 --> 01:29:54,833
Jesi li već našao ono što tražiš?

957
01:30:04,625 --> 01:30:06,041
Želim naći svoje pretke.

958
01:30:45,125 --> 01:30:47,125
OBITELJSKA KRONIKA

959
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
MOJA DJECA

960
01:30:54,750 --> 01:30:55,583
Evo.

961
01:30:56,250 --> 01:30:59,875
Jakob Hofstedtler,
vaš predak iz stare zemlje.

962
01:31:05,250 --> 01:31:07,500
OBITELJSKA KRONIKA
JAKOB HOFSTEDTLER

963
01:31:10,500 --> 01:31:14,666
<i>Daadi </i>ti je rekao da ispuniš
praznu stranicu u staroj zemlji?

964
01:31:27,458 --> 01:31:28,875
Stari roditeljski trik.

965
01:31:33,291 --> 01:31:34,291
Jacobe,

966
01:31:35,125 --> 01:31:36,916
tvoj <i>daadi </i>želi ti dobro.

967
01:31:38,833 --> 01:31:40,375
Tražiš se.

968
01:31:41,416 --> 01:31:43,791
Htio je da imaš vlastita iskustva.

969
01:31:50,666 --> 01:31:51,500
Znaš…

970
01:31:54,666 --> 01:31:57,291
ovdje nećeš naći sve odgovore.

971
01:32:00,166 --> 01:32:03,583
Što želiš učiniti sa svojim životom
samo ti možeš znati,

972
01:32:03,666 --> 01:32:04,750
čak i kao Amiš.

973
01:32:22,166 --> 01:32:23,875
Možeš li mi dati nešto drva?

974
01:32:45,125 --> 01:32:46,333
Dobar dan vam želim.

975
01:32:48,791 --> 01:32:49,625
Alfe!

976
01:32:50,333 --> 01:32:53,333
-Alfe!
-Iznajmili smo tvoj madrac nekom drugom.

977
01:32:54,791 --> 01:32:57,041
-Gdje je Alf?
-Otišao je u zračnu luku.

978
01:32:57,708 --> 01:32:59,083
Ali njegov ispit!

979
01:33:00,833 --> 01:33:01,916
Nije otišao.

980
01:33:04,000 --> 01:33:05,708
Zbog sranja sa sprovodom.

981
01:33:07,458 --> 01:33:08,833
Čak sam i ja bio ondje.

982
01:33:09,916 --> 01:33:10,750
Ja.

983
01:34:25,333 --> 01:34:27,083
<i>Poštovani putnici…</i>

984
01:34:27,166 --> 01:34:28,125
Kartu, molim.

985
01:34:32,625 --> 01:34:34,458
I vašu osobnu iskaznicu, molim.

986
01:34:41,875 --> 01:34:44,541
Bilo bi tako romantično
da sad zaprosi ženu.

987
01:34:46,416 --> 01:34:49,791
-Molim te, uzmi konja.
-Ne, mislim da je ovdje zbog mene.

988
01:34:52,791 --> 01:34:55,833
Ispričavam se. Ili muškarca, naravno.

989
01:34:59,500 --> 01:35:01,500
Alfe, čekaj!

990
01:35:02,250 --> 01:35:03,416
Alfe, čekaj!

991
01:35:03,500 --> 01:35:06,125
-Što je sad?
-Napravio sam ti novu maketu.

992
01:35:06,208 --> 01:35:10,125
Za ispit. Pametna arhitektura,
dizajnirao Englez, izradio Amiš.

993
01:35:10,208 --> 01:35:11,041
Ali ne idem.

994
01:35:11,541 --> 01:35:13,541
Idem čuvati kuću na Siciliji, sam.

995
01:35:15,041 --> 01:35:16,041
Što?

996
01:35:16,125 --> 01:35:19,291
Htio si da se posvetim nečemu. Eto ti.

997
01:35:19,375 --> 01:35:22,041
Alfe, moraš završiti školu.

998
01:35:22,125 --> 01:35:25,583
Išao sam u školu osam godina
i vidi kako mi loše ide ovdje.

999
01:35:25,666 --> 01:35:27,125
Mislim da ti dobro ide.

1000
01:35:29,958 --> 01:35:31,416
Bio sam u knjižnici.

1001
01:35:31,500 --> 01:35:35,166
Želim pročitati sve knjige,
ali ne znam koju bih prvu pročitao.

1002
01:35:36,500 --> 01:35:37,708
Trebam tvoju aplikaciju.

1003
01:35:41,166 --> 01:35:42,208
Stvarno.

1004
01:35:43,833 --> 01:35:45,833
<i>Poštovani putnici…</i>

1005
01:35:53,833 --> 01:35:56,875
-Znači, ti si moja ciljna publika?
-Naravno.

1006
01:36:06,250 --> 01:36:07,708
Jesi li razbio Pagodu?

1007
01:36:07,791 --> 01:36:09,791
Zašto konj? Bio si nostalgičan?

1008
01:36:09,875 --> 01:36:11,333
Ostao sam bez goriva.

1009
01:37:16,500 --> 01:37:18,416
To!

1010
01:37:51,500 --> 01:37:53,333
<i>Dragi daadi, draga maem,</i>

1011
01:37:53,416 --> 01:37:57,750
<i>možda da ne kažete biskupu,</i>
<i>ali ovo je moja odluka.</i>

1012
01:37:57,833 --> 01:38:01,708
<i>Ostat ću u Berlinu</i>
<i>i na Rumspringi još neko vrijeme.</i>

1013
01:38:02,916 --> 01:38:06,333
<i>Kažem vam, mrak mi je.</i>

1014
01:38:06,416 --> 01:38:08,916
<i>Mislim da to znači da se osjećam dobro</i>

1015
01:38:09,000 --> 01:38:13,666
<i>jer sam shvatio</i>
<i>da je najbolji izum u životu sam život.</i>

1016
01:38:14,666 --> 01:38:17,541
<i>U Berlinu ima mnogo toga za Rumspringu.</i>

1017
01:38:18,125 --> 01:38:19,541
<i>Recite to biskupu</i>

1018
01:38:19,625 --> 01:38:21,375
<i>ili radije nemojte,</i>

1019
01:38:21,458 --> 01:38:26,000
<i>ali mislim da polako shvaćam</i>
<i>tko sam i što sve mogu.</i>

1020
01:38:26,083 --> 01:38:29,666
<i>Bila bi šteta da propustim priliku.</i>

1021
01:38:30,625 --> 01:38:33,583
<i>Još ne znam</i>
<i>kad ću se vratiti u Pennsylvaniju</i>

1022
01:38:33,666 --> 01:38:36,541
<i>jer ovim ljudima itekako treba Amiš.</i>

1023
01:38:36,625 --> 01:38:38,541
<i>Zbog toga se osjećam dobro.</i>

1024
01:38:39,083 --> 01:38:41,541
<i>Nedostajete mi. Vidimo se poslije.</i>

1025
01:38:41,625 --> 01:38:42,875
<i>Jacob,</i>

1026
01:38:42,958 --> 01:38:43,958
<i>vaš mali dječak.</i>

1027
01:38:46,208 --> 01:38:47,208
Buraz!

1028
01:41:15,250 --> 01:41:17,166
Prijevod titlova: Marina Bakarić



