1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:09,041
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:39,166 --> 00:00:40,458
Rachel?

5
00:00:43,583 --> 00:00:44,416
Samuel.

6
00:00:50,166 --> 00:00:51,500
Geen zorgen, maem.

7
00:00:51,583 --> 00:00:54,000
Je zoon zal terugkeren
als een betere man.

8
00:00:54,958 --> 00:00:57,000
Schrijf ons, zoon. Hoor je me?

9
00:00:57,666 --> 00:00:58,583
Schrijf ons.

10
00:01:01,708 --> 00:01:02,541
Eli.

11
00:02:09,125 --> 00:02:12,208
Als je thuiskomt na je rumspringa…

12
00:02:13,750 --> 00:02:15,041
…word je gedoopt…

13
00:02:15,541 --> 00:02:16,458
…ga je trouwen…

14
00:02:18,458 --> 00:02:19,833
…en laat je een baard staan.

15
00:02:32,750 --> 00:02:33,791
Het is tijd.

16
00:02:54,791 --> 00:02:56,333
Lieve daadi, lieve maem.

17
00:02:56,416 --> 00:02:59,666
Was ik maar met de boot gegaan.

18
00:03:00,875 --> 00:03:05,000
Vliegen is de slechtste uitvinding ooit.

19
00:03:09,541 --> 00:03:14,291
Godzijdank, ik ben er eindelijk.
Mijn rumspringa kan eindelijk beginnen.

20
00:03:15,041 --> 00:03:17,916
Ik ben al onderweg naar onze oom.

21
00:03:18,000 --> 00:03:21,916
Ik zal goed voor
onze familiebijbel zorgen. Dat beloof ik.

22
00:03:22,666 --> 00:03:24,333
Jullie zoon, Jacob.

23
00:03:27,666 --> 00:03:28,750
Taxi.

24
00:03:34,166 --> 00:03:38,416
Het maakt ze niet uit of het een Basquiat
of een schilderij op nummer is.

25
00:03:38,500 --> 00:03:42,041
Zoek iets en schrijf er 'koe' op.

26
00:03:44,875 --> 00:03:46,583
Ik zie hier een echte heer.

27
00:03:47,666 --> 00:03:49,208
Voorzichtig, m'n tas.

28
00:03:53,833 --> 00:03:54,708
Dank je.

29
00:03:56,875 --> 00:03:59,291
Ik zie je snel, oké? Tot later.

30
00:03:59,375 --> 00:04:02,583
Bedankt voor je hulp.
-Ik spreek Duits.

31
00:04:02,666 --> 00:04:04,666
Veel plezier in Berlijn.

32
00:04:26,833 --> 00:04:27,666
Mijn spullen.

33
00:04:27,750 --> 00:04:29,916
Goede reis.
-Ik ga niet vliegen.

34
00:04:30,750 --> 00:04:32,666
Ik haal iemand op.

35
00:04:32,750 --> 00:04:33,708
Stop.

36
00:04:33,791 --> 00:04:35,083
Mijn zak.

37
00:04:39,208 --> 00:04:42,166
Koetsjuffrouw, volg die machine.
-Wat zeg je?

38
00:04:42,250 --> 00:04:43,958
Volg die auto, alsjeblieft.

39
00:04:48,750 --> 00:04:50,500
Wat geweldig.

40
00:04:50,583 --> 00:04:52,583
Dit is fantastisch.

41
00:04:52,666 --> 00:04:54,666
BERLIJN

42
00:05:06,083 --> 00:05:07,791
EERSTE KEER VLIEGEN

43
00:05:12,666 --> 00:05:14,166
Wie volgen we?

44
00:05:14,666 --> 00:05:15,791
Mijn zak.

45
00:05:16,916 --> 00:05:19,000
Mijn bagage.
-Je koffers?

46
00:05:19,083 --> 00:05:21,541
Maar je geld zit er niet in, toch?

47
00:05:21,625 --> 00:05:23,458
Heb je geld?
-Ik ben amish.

48
00:05:23,541 --> 00:05:26,291
Mijn mensen geloven
dat geld geen waarde heeft.

49
00:06:10,583 --> 00:06:11,416
Hallo.

50
00:06:13,250 --> 00:06:14,291
Sta je op de lijst?

51
00:06:17,291 --> 00:06:19,291
Heb je nog meer glitter?

52
00:06:20,833 --> 00:06:22,958
Hemeltje.

53
00:06:23,041 --> 00:06:24,416
Hij is prachtig.

54
00:06:25,125 --> 00:06:26,583
Gewoon perfect.

55
00:06:26,666 --> 00:06:28,291
Vintage. Retro.

56
00:06:29,625 --> 00:06:31,500
Laten we een foto maken.

57
00:06:32,250 --> 00:06:33,416
Geen foto's.

58
00:06:33,500 --> 00:06:35,750
Je mag geen foto maken, ik ben amish.

59
00:06:35,833 --> 00:06:37,166
Wat is er?

60
00:06:37,250 --> 00:06:38,083
Amish.

61
00:06:38,541 --> 00:06:41,500
De Heer wil niet dat we foto's maken.
Het is ijdel.

62
00:06:42,375 --> 00:06:44,083
Wat zei hij?
-Geen idee.

63
00:06:44,166 --> 00:06:45,166
Geen flauw idee.

64
00:06:45,916 --> 00:06:46,750
God.

65
00:06:47,583 --> 00:06:48,750
Niet mijn god.

66
00:07:16,375 --> 00:07:17,541
Alles goed?

67
00:07:22,000 --> 00:07:24,583
Deze hier.

68
00:07:24,666 --> 00:07:25,541
Is dat alles?

69
00:07:26,958 --> 00:07:27,916
Deze.

70
00:07:30,000 --> 00:07:31,250
Hallo, wie ben jij?

71
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Wat?

72
00:07:33,708 --> 00:07:34,750
Hoe gaat het?

73
00:07:36,416 --> 00:07:37,250
Goed, bedankt.

74
00:07:37,875 --> 00:07:40,333
Dat is 13,60.
-Ik ben ook amish.

75
00:07:41,666 --> 00:07:42,500
Wat?

76
00:07:42,583 --> 00:07:46,791
Ik ben op rumspringa. Jij ook, toch?
-Nee, ik ga aan het bier.

77
00:07:49,875 --> 00:07:51,416
Tot ziens.
-Dag.

78
00:07:56,000 --> 00:07:59,250
Ik ben m'n zak kwijt
met het geld en de familiebijbel.

79
00:07:59,333 --> 00:08:00,583
Ik moet ze vinden.

80
00:08:00,666 --> 00:08:04,125
Wees zo vriendelijk. M'n oom zou me
ophalen bij het luchtschipveld.

81
00:08:05,083 --> 00:08:06,791
Op het luchtschipveld? Echt?

82
00:08:07,458 --> 00:08:09,541
Vliegveld? Hij is daar vast nog.

83
00:08:11,083 --> 00:08:13,041
Waar heb je het over?

84
00:08:15,291 --> 00:08:17,458
OVER TIEN MINUTEN

85
00:08:17,541 --> 00:08:20,250
De plannen zijn gewijzigd.
Ik bel nog wel, oké?

86
00:08:48,416 --> 00:08:50,750
Wat heb jij? Volg je me of zo?

87
00:08:53,208 --> 00:08:56,208
Dat wil ik niet. Donder op.

88
00:08:59,291 --> 00:09:01,000
Wat is er mis met jou?

89
00:09:01,541 --> 00:09:02,750
Wees zo vriendelijk.

90
00:09:02,833 --> 00:09:06,166
Ik moet naar de mennonieten.
Ik heb m'n spullen nodig…

91
00:09:09,083 --> 00:09:10,875
OVER VIJF MINUTEN

92
00:09:22,083 --> 00:09:24,083
Dit is het fietspad, idioot.

93
00:09:28,875 --> 00:09:30,416
Gewoon doorlopen.

94
00:09:30,500 --> 00:09:31,833
Niet kijken.

95
00:09:33,833 --> 00:09:34,708
Goed dan.

96
00:09:37,000 --> 00:09:39,208
HOE BEHANDEL JE WONDEN?

97
00:09:42,000 --> 00:09:45,291
Ik laat zien hoe je een wond
behandelt met voorwerpen in huis.

98
00:09:45,375 --> 00:09:48,916
Je moet de wond koelen
en bedekken met een pleister of verband.

99
00:09:49,000 --> 00:09:51,791
Als het blijft bloeden,
ga dan naar de dokter.

100
00:09:53,125 --> 00:09:55,458
Hier, je moet het koelen.

101
00:09:57,291 --> 00:09:59,875
Dit is mijn pizza, maar als het helpt…

102
00:10:00,458 --> 00:10:02,791
Hij heeft ook een pleister nodig.

103
00:10:05,458 --> 00:10:06,375
Hoi, Bo.

104
00:10:07,875 --> 00:10:09,000
Hé, Freja.

105
00:10:09,750 --> 00:10:11,500
Alf? De deur stond open.

106
00:10:19,083 --> 00:10:20,541
Ik hou van je berichten.

107
00:10:22,583 --> 00:10:24,083
Ik heb je niets gestuurd.

108
00:10:25,416 --> 00:10:29,583
Nee, in het algemeen.
Je berichten zijn altijd leuk.

109
00:10:29,666 --> 00:10:33,250
Heeft iemand je een honingpot gestuurd?
-Wat? Nee.

110
00:10:33,958 --> 00:10:36,416
En jij kwam zomaar langs of…

111
00:10:37,208 --> 00:10:39,416
We hebben hier een amishe jongen.

112
00:10:39,500 --> 00:10:41,541
Hij werd aangereden.
-Amish?

113
00:10:43,000 --> 00:10:44,416
Ze leven zo duurzaam.

114
00:10:44,500 --> 00:10:47,166
Heel fascinerend.
-Echt wel, superfascinerend.

115
00:10:49,333 --> 00:10:51,458
De honingpot was van mij.

116
00:11:00,208 --> 00:11:01,958
Ik moet gaan.

117
00:11:03,958 --> 00:11:04,916
Waar ga je heen?

118
00:11:05,416 --> 00:11:08,458
Stress op 't werk.
Je hebt hier toch genoeg te doen.

119
00:11:09,916 --> 00:11:10,916
Wat dan?

120
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
Hem helpen?

121
00:11:13,666 --> 00:11:17,166
Juist. Nee, hij is zo weg.

122
00:11:17,958 --> 00:11:20,458
Je bent soms zo'n nazi.
-Een nazi?

123
00:11:20,541 --> 00:11:23,416
Je zorgt voor niemand,
niet eens een vluchteling.

124
00:11:24,583 --> 00:11:27,625
Hij is geen vluchteling.

125
00:11:27,708 --> 00:11:29,750
Hij is…
-Je bent zo extreem, Alf.

126
00:11:29,833 --> 00:11:31,000
Extreem egoïstisch.

127
00:11:32,541 --> 00:11:35,833
Jij wil gaan omdat je
een beetje stress hebt op je werk…

128
00:11:35,916 --> 00:11:38,125
…en dan ben ik extreem egoïstisch?

129
00:11:44,416 --> 00:11:45,250
Ik ben Freja.

130
00:11:46,208 --> 00:11:49,083
Ik ben een grote fan
van jullie ecocultuur.

131
00:11:49,166 --> 00:11:52,708
Jacob Hostetler van de familie Hostetler
uit het amish gebied.

132
00:11:52,791 --> 00:11:53,916
Wat cool.

133
00:11:54,000 --> 00:11:58,958
Als we allemaal leefden zoals jullie,
zou deze wereld over 50 jaar niet vergaan.

134
00:12:01,041 --> 00:12:03,958
Wat doet een goed mens als jij in Berlijn?

135
00:12:04,541 --> 00:12:06,041
Ik ben op rumspringa.

136
00:12:07,000 --> 00:12:10,666
Dan mogen we dingen doen
die normaal verboden zijn.

137
00:12:10,750 --> 00:12:13,208
Om zeker te weten
dat we amish willen blijven.

138
00:12:13,291 --> 00:12:16,541
Een soort sabbatical.
Dingen die ik graag zou doen.

139
00:12:17,041 --> 00:12:19,458
Iets met mijn handen, een tuin aanleggen.

140
00:12:19,541 --> 00:12:22,333
Onkruid wieden, aardewerk.

141
00:12:22,416 --> 00:12:24,958
Nee, andere dingen.
-Iets met wezen.

142
00:12:25,708 --> 00:12:29,125
Nee, we zien hoe de andere wereld is.

143
00:12:29,208 --> 00:12:32,458
We mogen samenkomen
en wat drinken.

144
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Feesten.
-Gaaf.

145
00:12:34,750 --> 00:12:37,083
Je hebt de juiste leraar gevonden.

146
00:12:39,000 --> 00:12:42,083
Ik denk dat Alf
meer van jou kan leren dan andersom.

147
00:12:43,125 --> 00:12:44,208
Dat is mooi.

148
00:12:44,750 --> 00:12:47,291
Alf, wij amish helpen iedereen graag.

149
00:12:47,833 --> 00:12:48,875
Ik moet gaan.

150
00:12:49,375 --> 00:12:52,750
Ik ben bezig aan iets groters.
Ik wil goeddoen.

151
00:12:53,833 --> 00:12:56,166
Daar weet jij alles van.

152
00:13:04,916 --> 00:13:09,125
Sorry, ik wil je graag helpen,
maar vandaag…

153
00:13:09,625 --> 00:13:11,000
…komt niet zo goed uit.

154
00:13:20,625 --> 00:13:22,708
Wacht even.

155
00:13:22,791 --> 00:13:23,708
Ik heb…

156
00:13:24,291 --> 00:13:25,625
Heb je PayPal?

157
00:13:27,083 --> 00:13:29,083
Bo, heb jij…
-Crypto.

158
00:13:29,166 --> 00:13:30,000
Alleen crypto.

159
00:13:31,083 --> 00:13:33,083
Het is al goed. Erg bedankt, Alf.

160
00:13:33,583 --> 00:13:36,041
Erg bedankt, meneer Bo, voor de pleister.

161
00:14:14,875 --> 00:14:17,208
STOP HET BROEIKASEFFECT

162
00:14:30,625 --> 00:14:32,250
Ik ben niet amish.

163
00:15:11,666 --> 00:15:13,708
#DETOEKOMSTISVROUWELIJK

164
00:15:22,958 --> 00:15:23,833
Gast.

165
00:15:23,916 --> 00:15:26,250
Bo, heb je al mijn vloeitjes opgemaakt?

166
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
Waarvoor?

167
00:15:41,583 --> 00:15:43,916
Erg bedankt. God zij met u.

168
00:15:49,208 --> 00:15:50,041
Jongeman?

169
00:15:51,125 --> 00:15:52,041
Je afval.

170
00:16:05,166 --> 00:16:06,291
Geef me je geld.

171
00:16:07,291 --> 00:16:08,208
En je telefoon.

172
00:16:09,875 --> 00:16:11,750
Die heb ik niet.
-Lieg je?

173
00:16:12,541 --> 00:16:13,708
Hou hem vast.

174
00:16:14,208 --> 00:16:15,041
Hou hem vast.

175
00:16:15,916 --> 00:16:17,250
Ik heb geen telefoon.

176
00:16:21,833 --> 00:16:23,541
Wat is er mis met hem?
-Help.

177
00:16:27,041 --> 00:16:29,375
Wat mankeert jullie?

178
00:16:29,458 --> 00:16:32,541
Zien jullie niet
dat hij achterlijk is, sukkels?

179
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
Rot op.

180
00:16:38,916 --> 00:16:40,250
Dag, Adolf.

181
00:16:42,625 --> 00:16:43,500
Loser.

182
00:16:46,875 --> 00:16:48,000
Ik sla geen mensen.

183
00:16:48,500 --> 00:16:49,625
Dat zie ik.

184
00:16:51,208 --> 00:16:52,333
Waar is je baard?

185
00:16:53,916 --> 00:16:55,416
Ik had verandering nodig.

186
00:17:10,875 --> 00:17:14,875
Maximaal twee weken, oké? Minder is beter.
En je betaalt huur.

187
00:17:19,166 --> 00:17:21,708
Je betaalt om hier te slapen.

188
00:17:21,791 --> 00:17:25,000
Daar ben ik tegen.
-Wie is de hoofdhuurder?

189
00:17:27,000 --> 00:17:30,416
Er zijn een paar huisregels.
De huur wordt wekelijks betaald.

190
00:17:31,250 --> 00:17:33,291
Je moet overdag weg omdat we…

191
00:17:35,958 --> 00:17:38,166
…ruimte nodig hebben om na te denken.

192
00:17:40,083 --> 00:17:44,250
Geen huisdieren, geen slechte muziek
en je mag de vaste lijn niet gebruiken.

193
00:17:44,333 --> 00:17:48,000
En als je hier vrouwen ziet,
praat dan niet over amish-dingen.

194
00:17:49,125 --> 00:17:52,375
Geen zorgen, dat komt goed.

195
00:17:52,458 --> 00:17:56,083
Ik heb mijn eigen regels.
Ik sta op en ga naar bed met de zon…

196
00:17:56,166 --> 00:17:58,750
…ik bid voor het eten
en doe elke dag goed.

197
00:17:59,666 --> 00:18:01,833
Geen drugs, geen alcohol…

198
00:18:02,541 --> 00:18:05,333
…geen auto's, geen gedans…

199
00:18:05,416 --> 00:18:07,083
…geen geweld, geen muziek…

200
00:18:07,166 --> 00:18:10,541
…geen instrumenten, behalve
de mondharmonica, maar alleen in het veld…

201
00:18:10,625 --> 00:18:12,791
Luister, hier zeggen we:

202
00:18:12,875 --> 00:18:14,666
'Soms eet jij de beer…

203
00:18:16,875 --> 00:18:18,833
…en soms eet de beer jou op.'

204
00:18:25,125 --> 00:18:26,166
Het zal wel.

205
00:18:26,250 --> 00:18:27,875
Hebben we een deal?

206
00:18:30,583 --> 00:18:32,250
Ja, deal.

207
00:18:33,375 --> 00:18:35,375
Erg bedankt.

208
00:18:35,458 --> 00:18:37,291
Erg bedankt.

209
00:18:38,875 --> 00:18:40,375
Erg bedankt.

210
00:18:42,333 --> 00:18:44,333
#VLUCHTELINGENZIJNWELKOM

211
00:18:46,458 --> 00:18:48,166
Werk je met hout?

212
00:18:49,500 --> 00:18:50,458
Soms, ja.

213
00:18:51,541 --> 00:18:54,500
Hoeveel kun je in één minuut hakken?
-15 blokken.

214
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Kom hier.

215
00:19:24,083 --> 00:19:25,000
Sterf, alien.

216
00:19:31,416 --> 00:19:32,666
Sterf, alien.

217
00:20:40,833 --> 00:20:41,958
Die Engelsen.

218
00:21:19,500 --> 00:21:20,583
Waar is mijn eten?

219
00:21:22,375 --> 00:21:23,833
Doet je vrouw boodschappen?

220
00:21:24,500 --> 00:21:27,166
Mijn vrouw? Bedoel je Freja?

221
00:21:27,750 --> 00:21:29,041
Ze is m'n vrouw niet.

222
00:21:29,833 --> 00:21:31,625
Is ze dan je zus?

223
00:21:33,166 --> 00:21:36,416
We hebben seks, Jacob. Meestal dan.

224
00:21:36,500 --> 00:21:38,625
Als ze ooit nog een keer belt.

225
00:21:39,208 --> 00:21:42,583
Het boeit me niet zo.
Ik bel haar niet altijd.

226
00:21:42,666 --> 00:21:43,958
Het is een vrij land.

227
00:21:50,083 --> 00:21:50,916
Drink op.

228
00:22:05,041 --> 00:22:06,416
Dit is buitengewoon.

229
00:22:08,750 --> 00:22:09,583
Heel lekker.

230
00:22:10,333 --> 00:22:11,208
Heel lekker.

231
00:22:12,500 --> 00:22:13,333
Dus…

232
00:22:14,333 --> 00:22:16,083
Enig idee wie je zak heeft?

233
00:22:18,500 --> 00:22:20,375
Die mejuffrouw was…

234
00:22:21,083 --> 00:22:21,958
…heel knap.

235
00:22:23,250 --> 00:22:26,083
Ze had een kaart met een patroon erop.

236
00:22:27,291 --> 00:22:29,083
Ik weet niet wat het betekent.

237
00:22:32,708 --> 00:22:34,250
Dit is topgeheim, denk ik.

238
00:22:38,500 --> 00:22:40,250
Dat is een QR-code.

239
00:22:59,458 --> 00:23:00,750
Ik help je wel.

240
00:23:02,083 --> 00:23:03,333
Erg bedankt.

241
00:23:10,375 --> 00:23:11,208
Cool, hè?

242
00:23:11,833 --> 00:23:13,458
Heeft hij zes cilinders?

243
00:23:17,041 --> 00:23:18,291
Ik ben dol op auto's.

244
00:23:19,041 --> 00:23:20,166
Mag ik erin zitten?

245
00:23:44,666 --> 00:23:45,750
Dat was luid.

246
00:23:58,625 --> 00:24:01,500
Mijn daadi gaf me een koets
toen ik 16 werd.

247
00:24:02,500 --> 00:24:05,291
Mijn koets is een erfstuk.
Voor mijn eindexamen.

248
00:24:05,958 --> 00:24:07,583
Wat is dat?

249
00:24:08,166 --> 00:24:09,375
Mijn diploma.

250
00:24:11,125 --> 00:24:13,666
Je hebt toch leren lezen en schrijven?

251
00:24:13,750 --> 00:24:15,333
En rekenen.
-Rekenen.

252
00:24:15,416 --> 00:24:16,791
Meer heb je niet nodig.

253
00:24:20,500 --> 00:24:23,083
Dus je daadi gaf je een koets?

254
00:24:23,958 --> 00:24:24,958
Gewoon?

255
00:24:25,958 --> 00:24:26,875
Zomaar?

256
00:24:26,958 --> 00:24:29,875
Om m'n meisje
thuis te brengen na de bijbelstudie.

257
00:24:31,000 --> 00:24:32,916
Ik heb nog geen meisje gevonden.

258
00:24:33,666 --> 00:24:36,041
Mijn daadi en ik vinden dat erg jammer.

259
00:24:38,708 --> 00:24:41,916
Mijn daadi vindt het alleen jammer
dat ik geen carrière heb.

260
00:24:42,458 --> 00:24:43,291
Carrière?

261
00:24:45,041 --> 00:24:47,166
Moet je dat doen in je leven?

262
00:24:48,666 --> 00:24:49,583
Geen idee.

263
00:24:50,583 --> 00:24:53,500
Wat moet jij doen?
-Een goed mens zijn.

264
00:25:06,500 --> 00:25:08,958
Is dit geen Seitanbraten?

265
00:25:12,541 --> 00:25:14,083
Heb je varkenspens?

266
00:25:14,666 --> 00:25:15,666
Varkenspens?

267
00:25:16,250 --> 00:25:17,791
Ja, dat doe je zo:

268
00:25:17,875 --> 00:25:21,583
Je pakt de maag van het varken,
doet er aardappelen in en…

269
00:25:24,916 --> 00:25:26,458
We hebben een vrouw ontmoet.

270
00:25:26,541 --> 00:25:29,958
We hebben haar bijna ontmoet
en ze verloor dit kaartje.

271
00:25:30,041 --> 00:25:31,791
Dat is een klantenkaart.

272
00:25:33,333 --> 00:25:36,583
Alleen premiumleden krijgen die.
-Premium.

273
00:25:42,791 --> 00:25:45,333
Het adres?
-Dit is een veilige ruimte.

274
00:25:49,833 --> 00:25:51,750
We respecteren mensen en dieren.

275
00:25:54,750 --> 00:25:55,583
Moeilijk.

276
00:26:04,000 --> 00:26:07,875
Ze moet de kaart scannen en dan heb je…

277
00:26:07,958 --> 00:26:10,708
…haar naam, haar adres, alles.

278
00:26:12,750 --> 00:26:14,833
Hé, lieve jongen.

279
00:26:16,166 --> 00:26:17,583
Ik kan ook werken.

280
00:26:18,083 --> 00:26:19,208
Kun je koken?

281
00:26:19,833 --> 00:26:21,208
Alleen vrouwen koken.

282
00:26:24,375 --> 00:26:26,125
Je zei toch premiumleden?

283
00:26:27,708 --> 00:26:31,500
Wat moet je doen
om zo hoog in de voedselketen te komen?

284
00:26:32,250 --> 00:26:33,791
Vier bestellingen per maand.

285
00:26:33,875 --> 00:26:38,166
Ik hoorde dat niemand in Berlijn
zo'n goede bezorger is als hij.

286
00:26:40,500 --> 00:26:41,625
Heeft hij een auto?

287
00:26:50,333 --> 00:26:52,208
Je bent te goed, meneer Bo.

288
00:26:52,291 --> 00:26:55,416
Als het rolschaatsen weer begint,
wil ik ze terug.

289
00:26:55,500 --> 00:26:56,375
Natuurlijk.

290
00:27:04,000 --> 00:27:05,291
Heb jij dat gebouwd?

291
00:27:06,625 --> 00:27:08,000
Mijn laatste project.

292
00:27:08,666 --> 00:27:09,625
Vind je het wat?

293
00:27:14,625 --> 00:27:15,875
Het is heel mooi.

294
00:27:17,291 --> 00:27:19,791
Wat is het?
-Een bibliotheek.

295
00:27:21,166 --> 00:27:22,375
Denk erover na.

296
00:27:22,458 --> 00:27:26,208
Wat stoort je het meest
als je een bibliotheek binnenloopt?

297
00:27:29,833 --> 00:27:34,625
Er zijn zoveel boeken
dat je niet weet welke je moet lezen.

298
00:27:35,208 --> 00:27:38,958
Mijn bibliotheek wordt beheerd door apps.
Slimme architectuur.

299
00:27:39,041 --> 00:27:41,958
Je ziet de recensies
als je langs de boeken loopt.

300
00:27:46,000 --> 00:27:48,333
Stel je voor dat je zo binnenkomt.

301
00:27:48,416 --> 00:27:53,833
Je loopt naar binnen en alles staat vol.
-Ik had m'n boek al gekozen.

302
00:27:53,916 --> 00:27:55,541
Welke?

303
00:27:56,291 --> 00:27:57,416
Het Oude Testament.

304
00:27:58,000 --> 00:28:00,666
Natuurlijk, maar de volgende weet je niet.

305
00:28:02,708 --> 00:28:04,208
Het Nieuwe Testament.

306
00:28:05,000 --> 00:28:07,791
Gast, de Bijbel. Niets anders?

307
00:28:07,875 --> 00:28:10,208
Alleen wat de Heer zegt, doet ertoe.
-Aanval.

308
00:28:13,000 --> 00:28:13,958
Zo.

309
00:28:14,666 --> 00:28:16,583
Je hebt alles.
-Erg bedankt.

310
00:28:18,708 --> 00:28:21,208
Ik denk niet dat jouw mensen
mijn doelgroep zijn.

311
00:28:25,125 --> 00:28:28,708
Lieve daadi, lieve maem,
ik moet nog even in Berlijn blijven.

312
00:28:28,791 --> 00:28:30,375
Er is iets ergs gebeurd.

313
00:28:31,166 --> 00:28:33,333
Ik ben onze familiebijbel kwijt.

314
00:28:33,416 --> 00:28:35,958
Geen zorgen,
de Heer heeft me hulp gestuurd.

315
00:28:36,041 --> 00:28:38,000
Hij is Engels. Hij heet Alf.

316
00:28:39,250 --> 00:28:43,500
Hij lijkt een beetje eenzaam
en ik weet niet wat hij de hele dag doet…

317
00:28:43,583 --> 00:28:47,000
…in z'n gedeelde appartement,
maar hij heeft een goed hart.

318
00:28:47,875 --> 00:28:51,791
Tot ik de vrouw heb gevonden
die onze familiebijbel meenam…

319
00:28:54,875 --> 00:28:56,125
Wie is daar?

320
00:28:57,916 --> 00:28:59,666
Uw eten is er.

321
00:28:59,750 --> 00:29:02,875
Geloof het of niet,
ik mag zelfs bij ze wonen.

322
00:29:04,333 --> 00:29:08,166
Zolang ik elke dag
een goed amish leven probeer te leiden.

323
00:29:08,250 --> 00:29:09,916
Jullie zoon, Jacob.

324
00:29:24,041 --> 00:29:25,166
Goedenavond.

325
00:29:26,875 --> 00:29:28,750
Die amishe jongen, Jezus.

326
00:29:28,833 --> 00:29:29,791
Hartaanval.

327
00:29:50,625 --> 00:29:54,166
Ik kan niet meer op de bank slapen.
Ik heb nu echt een bed nodig.

328
00:30:03,416 --> 00:30:07,333
Dit is een goede boom voor een bed.
Wij amish bouwen alles zelf.

329
00:30:07,416 --> 00:30:09,333
Zullen we beginnen?

330
00:30:17,750 --> 00:30:20,291
Hoeveel blokken
kon je in één minuut hakken?

331
00:30:20,791 --> 00:30:22,166
Vierentwintig, denk ik.

332
00:30:24,833 --> 00:30:25,666
Mooi.

333
00:30:27,750 --> 00:30:29,666
Ik? Zeker weten.

334
00:30:34,916 --> 00:30:37,916
Jullie Engelsen ook.
Je had been eraf kunnen hakken.

335
00:30:39,375 --> 00:30:41,000
Laat dan zien hoe het moet.

336
00:30:52,291 --> 00:30:55,291
Ik ga laten zien hoe het moet.
-Ik kan niet wachten.

337
00:31:20,041 --> 00:31:21,375
Iets verder omhoog.

338
00:31:22,166 --> 00:31:23,416
Nu.
-Hier?

339
00:31:25,833 --> 00:31:27,083
Naar boven.

340
00:31:28,333 --> 00:31:29,375
En nu…

341
00:31:57,000 --> 00:31:58,666
Wat betekent dat?
-Rennen.

342
00:32:11,625 --> 00:32:15,291
<i>god is liefde</i>
<i>hij is mijn redder</i>

343
00:32:15,375 --> 00:32:18,291
<i>god is liefde</i>

344
00:32:18,375 --> 00:32:20,583
Het is Hostetler.

345
00:32:23,125 --> 00:32:25,125
<i>god is liefde</i>

346
00:32:25,208 --> 00:32:28,458
<i>god is liefde</i>
<i>hij houdt zelfs van mij</i>

347
00:32:33,333 --> 00:32:36,333
KLASSIEKE AUTOVERZEKERING

348
00:32:48,833 --> 00:32:50,166
Ben je er klaar voor?

349
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
Voor het leven als amish
in de amish-gemeenschap?

350
00:32:53,458 --> 00:32:58,125
Voor de rest van je leven met een vrouw?
En geen verleidingen van buitenaf?

351
00:33:00,916 --> 00:33:01,750
Ja, daadi.

352
00:33:02,500 --> 00:33:04,416
Je hebt je autoblad verstopt.

353
00:33:23,416 --> 00:33:24,250
Ina Kantas?

354
00:33:27,000 --> 00:33:28,041
Bedankt.

355
00:33:29,958 --> 00:33:32,083
Stop, wie is die mejuffrouw?

356
00:33:33,750 --> 00:33:36,666
Is dat Ina Kantas?
Ze heeft mijn familiebijbel.

357
00:33:39,083 --> 00:33:41,833
Eindelijk, ik wilde 'm weggooien.

358
00:34:08,125 --> 00:34:09,375
NAAM EN GEBOORTEDATUM

359
00:34:14,750 --> 00:34:15,583
Kijk.

360
00:34:16,791 --> 00:34:20,375
In onze oude familiebijbel
zijn we allemaal samen.

361
00:34:20,958 --> 00:34:23,000
Daar, in het oude land…

362
00:34:23,583 --> 00:34:24,416
…in Duitsland.

363
00:34:25,083 --> 00:34:26,750
Daar liggen je roots.

364
00:34:27,500 --> 00:34:28,958
Er is niets mis met jou.

365
00:34:29,041 --> 00:34:35,166
Misschien weten ze waar je vandaan komt.
Ga erheen en vul die lege pagina.

366
00:34:49,666 --> 00:34:52,916
Elke naam in je hele familie?

367
00:34:53,791 --> 00:34:55,333
Terug naar 1754?

368
00:34:55,416 --> 00:34:57,958
En dit is de laatste Hostetler.

369
00:34:58,541 --> 00:35:00,125
Eén pagina is nog leeg.

370
00:35:00,208 --> 00:35:03,166
Als ik weet wie de eerste was
in het oude land…

371
00:35:03,250 --> 00:35:06,375
…weet ik waarom ik amish ben
en kan ik worden gedoopt.

372
00:35:07,625 --> 00:35:08,625
Dat is te gek.

373
00:35:15,208 --> 00:35:17,708
Hoe kom ik morgen bij mijn mennonieten?

374
00:35:23,000 --> 00:35:23,833
Oké.

375
00:35:27,041 --> 00:35:29,166
Er gaat een intercity heen.

376
00:35:30,083 --> 00:35:31,541
I-C-E.

377
00:35:31,625 --> 00:35:32,958
Ik kan je wel brengen.

378
00:35:34,750 --> 00:35:38,041
Je mag vast niet met de trein, toch?

379
00:35:38,125 --> 00:35:41,750
We mogen alles gebruiken,
zolang we niet de chauffeur zijn.

380
00:35:41,833 --> 00:35:44,333
Je hebt me erg geholpen, erg bedankt.

381
00:35:46,375 --> 00:35:47,791
Ik kom er zelf wel.

382
00:36:23,041 --> 00:36:25,708
Ik heb nog nooit zo lang uitgeslapen.

383
00:36:28,250 --> 00:36:29,666
Het is acht uur, man.

384
00:36:30,166 --> 00:36:31,166
Ga weer slapen.

385
00:36:33,625 --> 00:36:35,291
Niet bewegen.
-Wat doe je?

386
00:36:35,375 --> 00:36:39,750
Voor je naar je mennonieten gaat,
heb ik een afscheidscadeau voor je.

387
00:36:40,833 --> 00:36:42,041
Ga maar kijken.

388
00:36:52,333 --> 00:36:53,916
Als een getrouwde man.

389
00:36:56,708 --> 00:37:01,416
M'n vriend Jorge geeft een afscheidsfeest
en ik ben mede-organisator.

390
00:37:04,041 --> 00:37:04,875
Wil…

391
00:37:07,916 --> 00:37:10,375
…je misschien mee?

392
00:37:12,916 --> 00:37:16,041
Kom op, man.
Je kunt toch één nacht rumspringa vieren.

393
00:37:16,916 --> 00:37:18,041
Ik weet het niet.

394
00:37:19,958 --> 00:37:21,166
Weet je wat?

395
00:37:21,833 --> 00:37:23,250
Ik ga wel alleen.

396
00:37:24,166 --> 00:37:27,000
Doe wat je wil met je baard.
Loop een blokje om.

397
00:37:27,083 --> 00:37:29,375
Doe wat je familie ook zou doen.

398
00:37:31,916 --> 00:37:32,791
Ik ga mee.

399
00:37:34,916 --> 00:37:36,416
Voor één avond.

400
00:37:37,000 --> 00:37:37,916
Bo, gast.

401
00:37:38,416 --> 00:37:41,500
De amish gaat naar z'n eerste feestje.

402
00:37:41,583 --> 00:37:42,541
Feestje.

403
00:37:43,500 --> 00:37:44,333
Niet doen.

404
00:37:44,958 --> 00:37:46,125
Dat is niet cool.

405
00:37:48,416 --> 00:37:49,541
Doe zo…

406
00:37:50,708 --> 00:37:52,125
…en dan…

407
00:37:52,541 --> 00:37:55,291
Knippen met je vingers.

408
00:37:59,583 --> 00:38:00,541
Kom mee.

409
00:38:20,250 --> 00:38:21,458
Geweldig feest.

410
00:38:23,041 --> 00:38:24,583
DAG JORGE EN JACOB

411
00:38:24,666 --> 00:38:27,750
Als we elkaar kwijtraken,
kunnen we elkaar hier treffen.

412
00:38:37,000 --> 00:38:39,416
Hoe kom je aan dat shirt? Het is vet.

413
00:38:40,958 --> 00:38:43,250
Mijn moeder heeft het voor me gemaakt.

414
00:38:46,541 --> 00:38:47,416
Daar ben je.

415
00:38:49,291 --> 00:38:51,500
Van Melmac?
-Wie ben jij?

416
00:38:52,208 --> 00:38:54,416
Dit is Urs, hij is een investeerder.

417
00:38:54,958 --> 00:38:56,791
Sorry, wat?
-Voor mijn start-up.

418
00:38:56,875 --> 00:38:58,875
Wat?
-Om goed te doen.

419
00:38:59,708 --> 00:39:01,875
Jacob weet waar ik het over heb.

420
00:39:05,583 --> 00:39:07,625
Een herbruikbaar wattenstaafje.

421
00:39:07,708 --> 00:39:11,583
Een alledaags item, maar duurzaam.
Heel Instagrambaar. Van een vrouw.

422
00:39:12,500 --> 00:39:15,958
En na één financieringsronde,
vijf miljoen euro.

423
00:39:21,666 --> 00:39:23,458
Waarom heb je dat niet gezegd?

424
00:39:23,958 --> 00:39:25,166
Het stond op mijn insta.

425
00:39:26,541 --> 00:39:28,958
Ik heb je een paar berichten gestuurd.

426
00:39:29,500 --> 00:39:31,625
Ik wilde vragen of je misschien…

427
00:39:32,250 --> 00:39:35,041
Ik wil niet alles traditioneel doen…

428
00:39:35,833 --> 00:39:39,500
…maar zouden wij
een officieel stelletje kunnen zijn?

429
00:39:40,291 --> 00:39:42,708
Een stelletje?
-Monogaam.

430
00:39:48,583 --> 00:39:51,708
Hier, een geschenk.
Gebruiken jullie wattenstaafjes?

431
00:39:53,416 --> 00:39:54,875
Die baard staat je goed.

432
00:40:04,750 --> 00:40:05,791
Wat is dit?

433
00:40:05,875 --> 00:40:06,875
Om te dippen.

434
00:40:08,750 --> 00:40:10,416
Geniet ervan.
-Erg bedankt.

435
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Meloen smaakt hier anders.

436
00:40:37,625 --> 00:40:38,583
Het is prachtig.

437
00:40:39,083 --> 00:40:40,458
Wat?

438
00:40:41,250 --> 00:40:43,500
Wat je voor de uni hebt gebouwd.

439
00:40:44,208 --> 00:40:45,708
Slimme architectuur.

440
00:40:45,791 --> 00:40:48,208
Als ik het examen verkloot,
is het gedaan.

441
00:40:48,750 --> 00:40:51,458
Mijn vader zal me
weer vragen wat hij fout deed.

442
00:40:51,541 --> 00:40:53,875
Waarom stuurt hij je elke maand geld?

443
00:40:58,083 --> 00:41:00,708
Ik zag de bankafschriften op tafel.

444
00:41:00,791 --> 00:41:03,583
Dat is waar ook, je kan lezen.

445
00:41:03,666 --> 00:41:08,041
Ik heb acht jaar op school gezeten.
Mijn daadi zei dat ik toen genoeg wist.

446
00:41:14,125 --> 00:41:15,458
Is dat waar, Alf?

447
00:41:17,541 --> 00:41:18,416
Is het beter?

448
00:41:21,958 --> 00:41:24,750
Waarom wordt me niet gevraagd
wat ik wil worden?

449
00:41:25,541 --> 00:41:27,458
Niets lezen, alleen de Bijbel.

450
00:41:38,666 --> 00:41:39,500
Weet je wat?

451
00:41:40,083 --> 00:41:42,833
Ik denk dat het tijd is.
-Waarvoor?

452
00:41:42,916 --> 00:41:46,833
Voor Jacobs eerste biertje.

453
00:41:56,750 --> 00:42:00,000
Mijn hemel.
God zij geprezen, dit is heerlijk.

454
00:42:06,875 --> 00:42:10,041
Weet je wat we nu gaan doen?

455
00:42:11,000 --> 00:42:12,875
We gaan dansen.

456
00:42:15,916 --> 00:42:17,500
Echt wel.

457
00:42:17,583 --> 00:42:19,125
Alsjeblieft.
-We gaan.

458
00:42:19,208 --> 00:42:22,500
Jij gaat mee.
-Alf, dat mag ik niet.

459
00:42:23,208 --> 00:42:24,083
Nou en.

460
00:42:28,333 --> 00:42:31,083
Kom op, jij moet dansen.

461
00:42:32,666 --> 00:42:35,000
Iedereen danst.
-Het is niet toegestaan.

462
00:42:35,083 --> 00:42:36,875
Je bent op rumspringa.

463
00:43:03,833 --> 00:43:05,833
<i>god is liefde</i>

464
00:43:05,916 --> 00:43:07,833
<i>god is liefde</i>

465
00:43:07,916 --> 00:43:09,791
<i>hij houdt zelfs van mij</i>

466
00:43:10,625 --> 00:43:15,583
<i>hij houdt zelfs van mij</i>

467
00:43:15,666 --> 00:43:19,250
Doe je afstand van de wereld
om alleen Jezus te dienen…

468
00:43:19,333 --> 00:43:21,666
…die voor jou aan het kruis stierf?

469
00:43:24,208 --> 00:43:26,750
Je bent gedoopt in het geloof dat je kent.

470
00:43:26,833 --> 00:43:30,875
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.

471
00:43:31,916 --> 00:43:34,291
Hij die gelooft en zich laat dopen…

472
00:43:35,625 --> 00:43:36,750
…zal gezegend zijn.

473
00:44:12,833 --> 00:44:14,583
Ik wilde je gedag zeggen.

474
00:44:19,333 --> 00:44:21,583
Ik ben Ina, van het vliegveld.

475
00:44:22,208 --> 00:44:23,208
Ik had jouw zak.

476
00:44:25,750 --> 00:44:26,750
Kom, lieverd.

477
00:44:26,833 --> 00:44:28,250
Het wordt niet beter.

478
00:44:33,916 --> 00:44:35,541
Wij gaan verder.

479
00:44:35,625 --> 00:44:40,791
Ben je morgen nog in Berlijn?
Ik wilde je uitnodigen om sorry te zeggen.

480
00:44:41,541 --> 00:44:42,458
Morgenavond?

481
00:44:44,333 --> 00:44:45,666
Je hebt mijn adres.

482
00:44:50,583 --> 00:44:51,416
Taxi.

483
00:45:14,791 --> 00:45:18,333
Waar is die amishe gast gebleven?

484
00:45:45,583 --> 00:45:48,000
Ik had je niet alleen moeten laten.

485
00:45:48,833 --> 00:45:50,833
Wat is er met je baard gebeurd?

486
00:46:03,250 --> 00:46:05,291
Gelukkig zijn de amish niet ijdel.

487
00:46:12,208 --> 00:46:13,541
Meneer Bo…

488
00:46:14,291 --> 00:46:15,416
Ik wil dood.

489
00:46:19,875 --> 00:46:21,000
Daar.

490
00:46:21,083 --> 00:46:22,541
Wat?
-Het is een hamster.

491
00:46:23,625 --> 00:46:25,250
Het is een otter.
-Een hamster.

492
00:46:25,333 --> 00:46:27,291
Rustig, man. Het is een bever.

493
00:46:27,791 --> 00:46:29,625
We gaan het googelen, oké?

494
00:46:34,166 --> 00:46:36,166
Jacob, haal 'm weg.

495
00:46:39,875 --> 00:46:42,708
VIDEOGAMES - ROLSCHAATSEN - FEESTEN

496
00:46:42,791 --> 00:46:46,916
DRUGS - ALCOHOL - DANSEN

497
00:46:48,833 --> 00:46:50,458
BERICHTEN

498
00:46:53,791 --> 00:46:54,708
Je zit in bad.

499
00:46:55,791 --> 00:46:57,208
Je vindt haar leuk, hè?

500
00:47:00,833 --> 00:47:04,708
Ik wil haar bedanken
dat ze voor m'n zak heeft gezorgd.

501
00:47:04,791 --> 00:47:06,750
Dat zal wel.

502
00:47:07,833 --> 00:47:09,083
Ik vertrek morgen.

503
00:47:10,833 --> 00:47:15,333
We kunnen contact houden, als je wil.
-Ik facetime je.

504
00:47:20,041 --> 00:47:22,416
Ik zweer dat je er veel beter uitziet.

505
00:47:23,541 --> 00:47:25,041
Kom op, je kunt het.

506
00:48:00,166 --> 00:48:03,375
Hallo, Ana.
Bedankt voor de uitnodiging.

507
00:48:04,041 --> 00:48:05,791
Ik dacht niet dat je zou komen.

508
00:48:06,500 --> 00:48:10,041
Je hebt me uitgenodigd.
Als iemand me uitnodigt, kom ik.

509
00:48:10,750 --> 00:48:11,750
Je druipt.

510
00:48:13,166 --> 00:48:14,333
Wil je binnenkomen?

511
00:48:19,708 --> 00:48:20,875
Nieuw kapsel?

512
00:48:22,208 --> 00:48:23,750
Ik had verandering nodig.

513
00:48:23,833 --> 00:48:26,791
Dat ken ik. Ik geef je wat schone kleding.

514
00:48:34,541 --> 00:48:35,750
Erg bedankt.

515
00:48:56,375 --> 00:48:57,708
Hou je van vegan eten?

516
00:49:12,166 --> 00:49:14,000
Alle zonden die ik hier heb begaan.

517
00:49:15,541 --> 00:49:19,458
Er zitten wel een paar erge zonden tussen.

518
00:49:20,750 --> 00:49:21,875
Rolschaatsen?

519
00:49:23,541 --> 00:49:25,000
Dat mogen we niet.

520
00:49:25,583 --> 00:49:27,833
Anderen wel. Het is ingewikkeld.

521
00:49:29,791 --> 00:49:31,541
Ik ben amish, op rumspringa.

522
00:49:31,625 --> 00:49:35,708
Dan mag je de regels overtreden.
Ik weet het, ik heb jullie gegoogeld.

523
00:49:35,791 --> 00:49:37,541
Je voelt je nog steeds schuldig.

524
00:50:16,875 --> 00:50:18,000
Vind je het lekker?

525
00:50:21,083 --> 00:50:23,041
Ik weet het niet.
-Dat hoeft niet.

526
00:50:23,666 --> 00:50:25,375
Het is een kwestie van smaak.

527
00:50:26,208 --> 00:50:28,166
Misschien moet ik bij jullie blijven.

528
00:50:29,083 --> 00:50:31,416
Ik kan een speech over feminisme geven.

529
00:50:32,041 --> 00:50:34,250
Het komt allemaal goed, toch?

530
00:50:35,875 --> 00:50:36,791
Nietwaar?

531
00:50:40,541 --> 00:50:43,250
Dit zou mijn geschenk zijn voor iedereen.

532
00:50:55,375 --> 00:51:00,416
En oppassen op Sicilië? Stel je voor.
Ik heb gewoon ingestemd.

533
00:51:04,166 --> 00:51:06,250
Dan is het geen fantasie meer.

534
00:51:08,041 --> 00:51:09,541
Omdat ik met je meega.

535
00:51:14,375 --> 00:51:18,083
Ik ging naar galeries na school
omdat het gratis was.

536
00:51:19,625 --> 00:51:20,958
Mijn eerste liefde.

537
00:51:22,625 --> 00:51:23,458
En jij?

538
00:51:29,750 --> 00:51:31,833
Is verliefd worden een zonde?

539
00:51:33,833 --> 00:51:38,333
We worden maar één keer verliefd.
We blijven ons hele leven bij elkaar.

540
00:51:40,791 --> 00:51:42,708
Ik ben bezig met een reiniging.

541
00:51:44,041 --> 00:51:45,375
Wat maak je schoon?

542
00:51:48,958 --> 00:51:51,291
Ik onthoud me van seks.

543
00:51:51,375 --> 00:51:55,708
Dat betekent dat ik
hetzelfde seksloze leven leid als jij…

544
00:51:55,791 --> 00:51:58,083
…maar ik weet wat ik mis.

545
00:52:13,125 --> 00:52:14,791
Blijf je slapen?

546
00:52:15,333 --> 00:52:21,083
Ik heb geen tijd voor een relatie
en ik heb ook geen geduld.

547
00:52:21,166 --> 00:52:23,125
Geen geduld voor kinderen.

548
00:52:23,208 --> 00:52:27,166
Als je kinderen krijgt,
wat betekent dat voor mij en mijn relatie?

549
00:52:29,208 --> 00:52:31,333
Het is allemaal zo ingewikkeld.

550
00:52:32,208 --> 00:52:33,833
Het is zo ingewikkeld.

551
00:52:34,958 --> 00:52:39,541
Maar het is heel simpel.
De man is de man en de vrouw is de vrouw.

552
00:52:41,625 --> 00:52:42,625
Is dat zo?

553
00:52:58,000 --> 00:52:58,916
Wat?

554
00:53:14,916 --> 00:53:15,833
Slaap lekker.

555
00:53:19,333 --> 00:53:20,166
Welterusten.

556
00:53:23,208 --> 00:53:24,250
Ben je getrouwd?

557
00:53:26,333 --> 00:53:30,541
Ik heb m'n vrouw nog niet gevonden.
Ik dacht dat ik haar gevonden had.

558
00:53:31,041 --> 00:53:34,916
Ik nam een meisje mee naar huis
na de bijbelstudie in mijn koets.

559
00:53:35,750 --> 00:53:36,625
En?

560
00:53:38,833 --> 00:53:40,166
Ze heet Ruth.

561
00:53:41,041 --> 00:53:43,875
We kennen elkaar al sinds we vijf waren.

562
00:53:47,250 --> 00:53:48,458
Hoe is ze?

563
00:53:49,250 --> 00:53:50,541
Ze werkt hard…

564
00:53:51,541 --> 00:53:53,083
…en ze is sterk.

565
00:53:54,041 --> 00:53:54,916
Wat?

566
00:54:00,166 --> 00:54:01,000
Maar…

567
00:54:01,833 --> 00:54:03,375
…ook iets romantisch?

568
00:54:11,625 --> 00:54:13,083
Ze heeft rood haar.

569
00:54:15,666 --> 00:54:17,583
Iets romantisch.

570
00:54:20,333 --> 00:54:21,541
Wat denk je als…

571
00:54:22,125 --> 00:54:23,916
…je haar in de ogen kijkt?

572
00:54:29,458 --> 00:54:30,291
Bruin.

573
00:54:35,625 --> 00:54:38,166
Als ik mijn ogen sluit…

574
00:54:38,833 --> 00:54:40,750
…zie ik haar ogen.

575
00:54:40,833 --> 00:54:44,500
Als ik erin kijk,
vergeet ik even te ademen.

576
00:54:46,708 --> 00:54:48,708
Wat leuk voor haar.

577
00:54:51,000 --> 00:54:53,208
Maar toen koos ze mijn broer, David.

578
00:55:08,208 --> 00:55:09,166
Ik voel…

579
00:55:09,750 --> 00:55:10,958
…me een beetje raar.

580
00:55:11,833 --> 00:55:12,750
Ik moet gaan.

581
00:56:14,875 --> 00:56:16,250
Ik kan ook niet slapen.

582
00:56:18,458 --> 00:56:20,666
En Freja stak een geurkaars aan.

583
00:56:26,583 --> 00:56:28,166
Hij stinkt. Walgelijk.

584
00:56:48,750 --> 00:56:49,708
Volgende niveau.

585
00:56:52,416 --> 00:56:54,666
Zeker weten?
-Ja, mijn zoon.

586
00:57:15,541 --> 00:57:16,875
Waarom start hij niet?

587
00:57:16,958 --> 00:57:18,166
Ik kan het niet.

588
00:57:45,041 --> 00:57:45,875
Proost.

589
00:57:47,166 --> 00:57:50,958
Ik zou ook in de Heer geloven
als ik een machine mocht besturen.

590
00:57:51,041 --> 00:57:52,875
Als ik piano mocht spelen.

591
00:57:52,958 --> 00:57:56,458
Als ik een broek met 'n rits mocht dragen.
-Wat heb je dan?

592
00:58:00,333 --> 00:58:02,250
Ben je verliefd op Freja?

593
00:58:05,375 --> 00:58:08,500
Ik ben bang dat een waarzegster
zou zeggen dat…

594
00:58:09,625 --> 00:58:12,666
…ik de liefde van mijn leven
al heb ontmoet en dat het Freja was.

595
00:58:13,833 --> 00:58:17,958
Dat heb je haar toch wel verteld?
-Echt niet, dat is zo eng.

596
00:58:20,208 --> 00:58:23,291
Je moet eerlijk zijn tegen elkaar,
niet doen alsof.

597
00:58:23,375 --> 00:58:24,583
Het is iets serieus.

598
00:58:25,916 --> 00:58:30,458
Het werkt hier anders.
Het is meer een dans, een spel.

599
00:58:31,250 --> 00:58:32,833
Gewoon kinderspelletjes.

600
00:58:33,916 --> 00:58:36,625
Je moet elkaar kennen zoals je echt bent.

601
00:58:38,208 --> 00:58:40,875
Wat vind je leuk aan je Freja?
-Heel veel.

602
00:58:41,416 --> 00:58:44,375
Afgezien van
het voor de hand liggende, natuurlijk.

603
00:58:47,083 --> 00:58:50,916
Ze denkt altijd eerst aan anderen,
aan het milieu.

604
00:58:51,000 --> 00:58:52,541
Zoals met haar start-up.

605
00:58:53,375 --> 00:58:55,750
De duurzame wattenstaafjes. Dat is gaaf.

606
00:59:07,875 --> 00:59:10,583
Laat niemand je vertellen
dat een ander pad beter is…

607
00:59:10,666 --> 00:59:13,291
…omdat je het jouwe
nog niet hebt gevonden.

608
00:59:15,500 --> 00:59:16,833
Van hetzelfde.

609
00:59:21,958 --> 00:59:23,041
En jij?

610
00:59:28,416 --> 00:59:30,916
Wat?
-Je bent verliefd.

611
00:59:33,500 --> 00:59:36,333
Echt wel, ik ruik het gewoon.

612
00:59:40,916 --> 00:59:44,458
En ik heb het niet
over een meisje uit Pennsylvania…

613
00:59:44,541 --> 00:59:48,375
…dat je in de zandbak hebt ontmoet
en dat eigenlijk je halfzus is.

614
00:59:51,083 --> 00:59:53,708
Het is niet oké,
ik moet een amish meisje kiezen.

615
00:59:53,791 --> 00:59:54,750
Een goede vrouw.

616
00:59:56,250 --> 00:59:57,083
Gast.

617
00:59:58,083 --> 00:59:59,125
Wacht.

618
01:00:00,333 --> 01:00:02,125
Je hebt een biertje in je hand…

619
01:00:02,208 --> 01:00:06,708
…reed in een Mercedes Pagode uit '67
en je hebt het nog over 'n goede vrouw?

620
01:00:07,458 --> 01:00:09,875
Je bent nog steeds op rumspringa.

621
01:00:09,958 --> 01:00:13,125
Je moet van je leven genieten,
dingen uitproberen.

622
01:00:13,208 --> 01:00:14,208
Ga feesten.

623
01:00:15,791 --> 01:00:16,625
Fissa.

624
01:00:23,708 --> 01:00:25,083
Blijf nog wat langer.

625
01:00:26,208 --> 01:00:28,583
Het begint net leuk te worden.

626
01:00:33,375 --> 01:00:34,458
Ik wil…

627
01:00:36,625 --> 01:00:38,125
…mijn excuses aanbieden.

628
01:00:38,208 --> 01:00:42,958
Ik heb je eerst een beetje gebruikt
om Freja te krijgen.

629
01:00:44,666 --> 01:00:45,625
Sorry.

630
01:00:47,500 --> 01:00:48,875
Alles is vergeven.

631
01:01:18,750 --> 01:01:20,041
Vijf tegen vier.

632
01:01:28,041 --> 01:01:30,958
Ik ben een trut als ik wil winnen.
-Het is oké.

633
01:01:31,041 --> 01:01:35,625
Het zou goed zijn als er niemand stierf.
-In elk geval geen andere meid. Girlpower.

634
01:01:40,666 --> 01:01:43,416
Wat doe ik hier?

635
01:01:44,875 --> 01:01:47,458
Zo leren wij ons meisje kennen.

636
01:01:50,041 --> 01:01:50,875
Ik snap het.

637
01:01:53,750 --> 01:01:55,583
Wil je blijven spelen?

638
01:02:01,958 --> 01:02:02,791
Jay, bal.

639
01:02:08,458 --> 01:02:09,625
We hebben gewonnen.

640
01:02:52,291 --> 01:02:53,291
Wat is er?

641
01:02:54,708 --> 01:02:58,166
Ik heb nog nooit een meisje gezien
dat zo slecht in volleybal is…

642
01:02:58,250 --> 01:03:01,291
…maar dat maakt me niet uit.
-Is dat een compliment?

643
01:03:04,833 --> 01:03:09,041
Ik had een doktersbriefje voor de gym.
Ongeveer zes jaar menstuatiepijn.

644
01:03:09,708 --> 01:03:10,708
Waar heb je dat?

645
01:03:12,250 --> 01:03:13,083
Hier.

646
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Ik was het vergeten.

647
01:03:19,125 --> 01:03:23,583
Dat je amish bent en dat we uit twee
totaal verschillende werelden komen.

648
01:03:24,958 --> 01:03:26,458
Wat bedoel je?

649
01:03:28,291 --> 01:03:31,833
Ik heb altijd het gevoel
dat ik je tegen mij moet beschermen.

650
01:03:31,916 --> 01:03:34,125
Ik probeer je niet te verleiden.

651
01:03:35,333 --> 01:03:37,333
De man moet voor de vrouw zorgen.

652
01:03:42,000 --> 01:03:43,458
Nee, dat is niet waar.

653
01:03:44,416 --> 01:03:49,208
Je moet niet praten over 'verleiding'
en 'menstruatiepijn'.

654
01:03:50,750 --> 01:03:51,583
Menstruatie.

655
01:03:53,583 --> 01:03:54,625
Vulva.

656
01:03:58,375 --> 01:03:59,250
Ik ben amish.

657
01:04:03,416 --> 01:04:05,250
Dag, amish.

658
01:04:13,250 --> 01:04:14,416
Menstruatie.

659
01:05:33,875 --> 01:05:35,000
Wat nu?

660
01:05:36,166 --> 01:05:37,166
Luister hiernaar.

661
01:05:52,250 --> 01:05:56,458
<i>god is liefde</i>
<i>hij is mijn redder</i>

662
01:05:56,541 --> 01:06:01,208
<i>god is liefde</i>
<i>hij houdt zelfs van mij</i>

663
01:06:01,833 --> 01:06:06,541
<i>en dus zing ik het weer</i>
<i>god is liefde</i>

664
01:06:06,625 --> 01:06:10,500
<i>god is liefde</i>
<i>hij houdt zelfs van mij</i>

665
01:06:10,583 --> 01:06:12,000
Het is nog niet voorbij.

666
01:06:18,416 --> 01:06:19,333
Rits hem open.

667
01:06:20,833 --> 01:06:23,125
We mogen geen ritsen gebruiken.

668
01:06:24,416 --> 01:06:25,750
Trek er gewoon aan.

669
01:06:25,833 --> 01:06:27,500
Aan dat uitsteeksel.

670
01:07:09,416 --> 01:07:10,541
Je bent prachtig.

671
01:07:23,000 --> 01:07:26,208
Je wattenstaafjes liggen overal.

672
01:07:26,291 --> 01:07:27,666
Ze prikken me.

673
01:07:27,750 --> 01:07:29,875
Je kunt ze weggooien.
-Wat? Waarom?

674
01:07:30,375 --> 01:07:32,083
Waarom zou ik ze weggooien?

675
01:07:33,750 --> 01:07:36,250
Urs is weg. Ik moest ermee stoppen.

676
01:07:38,541 --> 01:07:39,416
Wat?

677
01:07:41,000 --> 01:07:42,541
Je maakt een grapje, toch?

678
01:07:44,083 --> 01:07:45,083
Wacht.

679
01:07:45,625 --> 01:07:48,708
Maar hoe zit het
met de investering van vijf miljoen?

680
01:07:49,833 --> 01:07:50,833
Verdwenen.

681
01:07:51,375 --> 01:07:54,041
Urs investeerde vooral in mij en hem.

682
01:07:59,166 --> 01:08:00,208
Wat een eikel.

683
01:08:04,083 --> 01:08:04,916
Waarom…

684
01:08:05,416 --> 01:08:07,291
…heb je niets gezegd?

685
01:08:08,375 --> 01:08:10,125
Ik wilde geen medelijden.

686
01:08:17,541 --> 01:08:18,791
Dus nu is…

687
01:08:19,708 --> 01:08:20,916
…het allemaal afval?

688
01:08:23,416 --> 01:08:28,416
Ik heb het volgende idee al.
En we gaan oppassen op Sicilië.

689
01:08:46,125 --> 01:08:47,250
Weet je…

690
01:08:49,333 --> 01:08:52,416
Die amish zei dat ik
eerlijk moest zijn tegen mezelf…

691
01:08:53,041 --> 01:08:54,208
…en tegen anderen…

692
01:08:55,916 --> 01:08:57,791
…en ik wil eerlijk zijn tegen jou.

693
01:09:02,000 --> 01:09:03,041
Je…

694
01:09:03,916 --> 01:09:06,958
…bent elke dag een nieuw mens.

695
01:09:08,250 --> 01:09:10,333
Nieuwe overtuigingen en interesses.

696
01:09:11,208 --> 01:09:14,916
Wat gisteren geweldig was,
is vandaag oud nieuws.

697
01:09:16,541 --> 01:09:19,958
Je duurzame wattenstaafjes
zijn nu allemaal afval.

698
01:09:21,375 --> 01:09:22,958
Net als met ons.

699
01:09:30,875 --> 01:09:32,125
Stel je voor…

700
01:09:33,500 --> 01:09:37,291
…dat het moeilijk wordt tussen ons,
zou je mij dan ook weggooien?

701
01:09:42,791 --> 01:09:44,333
Je hebt gelijk, misschien…

702
01:09:45,958 --> 01:09:48,708
…ben ik egoïstisch. Maar ik…

703
01:09:49,666 --> 01:09:50,875
…ben niet de enige.

704
01:09:50,958 --> 01:09:54,625
Maar dit gaat nu over jou.
-Ja, of over jou.

705
01:09:55,458 --> 01:09:56,666
Maar nooit over ons.

706
01:10:14,250 --> 01:10:15,750
Zal ik je niet meer zien?

707
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Gaat het?

708
01:11:15,666 --> 01:11:16,500
Wat is er?

709
01:11:17,750 --> 01:11:20,083
Wanneer komen de andere mannen?

710
01:11:20,666 --> 01:11:21,500
Wat?

711
01:11:22,750 --> 01:11:24,208
Heeft Alf je porno laten zien?

712
01:11:27,625 --> 01:11:28,541
Meneer Bo.

713
01:11:30,458 --> 01:11:33,208
Vergeet alles wat je daar zag, oké?

714
01:11:34,541 --> 01:11:35,541
Bijna alles.

715
01:12:51,416 --> 01:12:53,666
Ben je wakker?
-Ja, ik ben al wakker.

716
01:13:00,541 --> 01:13:03,333
Ik heb echt gezondigd.
-Ga weg.

717
01:13:04,125 --> 01:13:05,041
En hoe was het?

718
01:13:08,375 --> 01:13:09,625
Vreselijk goed.

719
01:13:10,125 --> 01:13:11,416
Je bent geweldig, bro.

720
01:13:12,458 --> 01:13:13,750
Dat kan niet.

721
01:13:15,208 --> 01:13:16,500
Heel stil.

722
01:13:22,416 --> 01:13:23,541
Heeft hij haar geneukt?

723
01:13:28,083 --> 01:13:31,458
Jezus, zelfs de amish-kerel.
-Zelfs hij.

724
01:13:31,958 --> 01:13:35,333
Wees voorzichtig.
Je bent niet gewend aan al die emoties.

725
01:13:44,416 --> 01:13:45,750
Is er iets veranderd?

726
01:13:47,541 --> 01:13:48,375
Ja.

727
01:13:49,166 --> 01:13:50,625
Ik heb het uitgemaakt.

728
01:13:51,958 --> 01:13:55,291
Of misschien heeft zij dat gedaan.
Of wij allebei.

729
01:13:55,791 --> 01:13:58,500
Ik weet het niet, maar het is voorbij.

730
01:13:59,625 --> 01:14:00,875
Hoe voel je je?

731
01:14:04,541 --> 01:14:05,416
Opgelucht.

732
01:14:12,583 --> 01:14:14,041
Je stiefmoeder belde.

733
01:14:14,708 --> 01:14:16,375
Ik heb per ongeluk opgenomen.

734
01:14:16,958 --> 01:14:17,958
Meneer Bo.

735
01:14:19,000 --> 01:14:20,541
En de huisregels dan?

736
01:14:22,291 --> 01:14:25,750
Zie je? Luister naar hem.
Wat heb je gezegd?

737
01:14:26,541 --> 01:14:29,250
Dat je er niet bent.
-Netjes, wat zei ze?

738
01:14:31,291 --> 01:14:32,625
Dat je vader dood is.

739
01:14:33,333 --> 01:14:35,541
Grappig. Wat zei ze echt?

740
01:14:37,375 --> 01:14:38,708
Dat je vader dood is.

741
01:15:37,000 --> 01:15:40,791
Ik mocht hem toch niet echt.
Waarom zou ik huilen?

742
01:15:40,875 --> 01:15:42,083
Dat zou absurd zijn.

743
01:15:59,958 --> 01:16:01,166
Het is oké, Alf.

744
01:16:26,916 --> 01:16:28,666
Kom je naar de begrafenis?

745
01:16:33,208 --> 01:16:34,250
Natuurlijk, broeder.

746
01:16:37,416 --> 01:16:39,125
Het is gewoon 'bro'.

747
01:16:41,416 --> 01:16:42,250
Bro.

748
01:17:18,541 --> 01:17:22,833
Lieve daadi, lieve maem.
Ik heb onze familiebijbel teruggevonden…

749
01:17:23,541 --> 01:17:26,500
…maar ik zal de mennonieten
voorlopig niet zien…

750
01:17:26,583 --> 01:17:28,833
…omdat er weer iets ergs is gebeurd.

751
01:17:29,500 --> 01:17:33,750
Mijn nieuwe vriend Alf heeft last
van hartzeer en ik moet hem helpen…

752
01:17:33,833 --> 01:17:35,208
…voor zover ik dat kan.

753
01:17:35,291 --> 01:17:40,541
Hij is niet zo zeker van zichzelf
en hij zei dat hij nooit…

754
01:17:40,625 --> 01:17:42,833
…wist wat goed en wat fout was.

755
01:17:43,333 --> 01:17:47,291
Waar zijn plek is, waar hij heen moet gaan
of wat hij moet doen.

756
01:17:48,333 --> 01:17:49,541
Maak je geen zorgen.

757
01:17:50,250 --> 01:17:51,416
Ik hou me taai.

758
01:18:01,958 --> 01:18:04,916
En daarom,
lieve vrienden uit de kunstwereld…

759
01:18:05,000 --> 01:18:07,458
…ben ik blij en trots op deze avond.

760
01:18:08,541 --> 01:18:11,291
Deze tentoonstelling is uniek.

761
01:18:11,375 --> 01:18:15,791
Het geeft de zin 'Alleen kunst
kan ons redden' een nieuwe dimensie.

762
01:18:17,125 --> 01:18:17,958
Proost.

763
01:18:34,416 --> 01:18:36,250
Klonk ik heel cliché?

764
01:18:38,333 --> 01:18:40,625
Je zoekt naar wat echt is…

765
01:18:41,583 --> 01:18:43,291
…naar wat erachter zit.

766
01:18:43,791 --> 01:18:45,166
Dat is niet cliché.

767
01:18:48,375 --> 01:18:49,291
Kom met me mee.

768
01:18:55,750 --> 01:18:57,166
Het is prachtig.

769
01:19:01,791 --> 01:19:03,208
Niet aanraken.

770
01:19:09,083 --> 01:19:12,416
Dit is van mij. Wat doet het hier?
-Het is kunst.

771
01:19:13,833 --> 01:19:14,666
Volgens wie?

772
01:19:16,083 --> 01:19:19,875
Het is kunst
als Ina zegt dat het kunst is.

773
01:19:20,458 --> 01:19:21,625
Snap je?

774
01:19:25,333 --> 01:19:26,708
Kijk eens aan.

775
01:19:27,833 --> 01:19:31,375
Jacob Hostetler.
De kunstenaar en hier de verzamelaar.

776
01:19:31,458 --> 01:19:33,166
Rufus von Preppy.

777
01:19:33,750 --> 01:19:36,000
Wij leveren experts
voor het dagelijks leven.

778
01:19:36,625 --> 01:19:37,958
Jacob is amish.

779
01:19:38,041 --> 01:19:40,041
Zo, is dat even interessant.

780
01:19:40,125 --> 01:19:41,916
Hoelang ben je al amish?

781
01:19:42,458 --> 01:19:43,666
Sinds mijn geboorte.

782
01:19:45,041 --> 01:19:46,041
Daar hou ik van.

783
01:19:46,833 --> 01:19:48,083
Dat is authentiek.

784
01:19:49,416 --> 01:19:51,625
Ik wil je werk.

785
01:19:52,500 --> 01:19:53,791
Maar dat kan niet.

786
01:19:55,916 --> 01:19:58,750
Verkocht, voor 25.000.

787
01:20:31,208 --> 01:20:33,291
Willen we naar de Green Week?

788
01:20:46,791 --> 01:20:47,958
Ik dacht misschien…

789
01:20:48,541 --> 01:20:52,375
…omdat jij groener wilt zijn
en dat ben ik nog nooit geweest.

790
01:21:25,041 --> 01:21:26,708
Goedemorgen, kunstenaar.

791
01:21:27,833 --> 01:21:29,000
Goedemorgen, Ina.

792
01:21:33,291 --> 01:21:36,625
Ik had moeten vragen
of ik je bord mocht gebruiken.

793
01:21:54,875 --> 01:21:56,083
Kom je terug?

794
01:22:44,958 --> 01:22:50,416
De vriendelijke knipoog van een vreemde
en een engel zal je bij de hand nemen.

795
01:22:56,333 --> 01:22:58,916
'7 september, 500 euro.'

796
01:22:59,875 --> 01:23:04,000
'Hallo, zoon. De huur van oktober.
Liefs, pap.'

797
01:23:07,083 --> 01:23:09,041
'23 oktober, 100 euro.'

798
01:23:09,125 --> 01:23:12,250
'Het is al herfst,
maar je kunt een ijsje gaan halen.'

799
01:23:15,916 --> 01:23:18,416
'5 december, 500 euro.'

800
01:23:19,666 --> 01:23:22,333
'Kerstmis komt eraan.
Ik hoop dat je komt.'

801
01:23:22,416 --> 01:23:25,791
'Liefs, de kerstman.'
-Kun je de geldbedragen niet noemen?

802
01:23:31,666 --> 01:23:32,666
Het spijt me zo.

803
01:23:33,166 --> 01:23:35,625
Ik wilde komen, maar ik heb me verslapen.

804
01:23:37,958 --> 01:23:38,875
Verslapen?

805
01:23:43,250 --> 01:23:45,875
Je wordt elke dag wakker
bij zonsopgang maar…

806
01:23:45,958 --> 01:23:47,958
…niet op de dag van de begrafenis?

807
01:24:08,000 --> 01:24:08,833
Weet je wat?

808
01:24:13,250 --> 01:24:14,958
Je bent een waardeloze vriend.

809
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Niks 'Alf'.

810
01:24:20,000 --> 01:24:22,583
Bo was erbij, ja?
-Ik was erbij.

811
01:24:23,541 --> 01:24:24,916
Het spijt me.

812
01:24:25,666 --> 01:24:30,166
Ina had m'n foto voor veel geld verkocht.
We hebben gefeest en gedronken…

813
01:24:30,958 --> 01:24:32,875
…en ik heb een kater.
-Een kater?

814
01:24:33,750 --> 01:24:35,791
Wat mankeert jou?

815
01:24:35,875 --> 01:24:38,500
Je zei dat rumspringa
een feest moest zijn.

816
01:24:38,583 --> 01:24:40,250
Eén groot feest, man.

817
01:24:40,333 --> 01:24:43,541
M'n vaders begrafenis
is daar de perfecte dag voor.

818
01:24:43,625 --> 01:24:45,791
Dat is precies wat ik bedoelde.

819
01:24:45,875 --> 01:24:49,000
Ik heb veel geld, ik wil je wat geven.

820
01:24:50,041 --> 01:24:53,875
Jacob, ben je gek geworden?
Waarom zou ik geld aannemen?

821
01:24:53,958 --> 01:24:57,083
Omdat je daadi er niet meer is.
Wie zorgt er voor je?

822
01:25:01,916 --> 01:25:03,208
Jij zeker niet.

823
01:25:09,333 --> 01:25:11,208
Ik doe tenminste iets.

824
01:25:11,291 --> 01:25:15,458
Je brengt tijd met me door
om maar niet te hoeven studeren…

825
01:25:15,541 --> 01:25:17,166
…en je leven te beginnen.

826
01:25:26,750 --> 01:25:27,625
Wegwezen.

827
01:25:29,291 --> 01:25:30,375
Ga gewoon weg.

828
01:26:29,666 --> 01:26:31,291
Moet je die auto zien.

829
01:26:36,041 --> 01:26:37,000
Goed.

830
01:26:37,083 --> 01:26:39,416
Ik ben Jacob Hostetler
uit het amish gebied.

831
01:26:41,333 --> 01:26:46,125
Peter Hochstedtler uit het oude land.
Hostetler, Hochstedtler.

832
01:26:46,666 --> 01:26:48,583
We zouden familie kunnen zijn.

833
01:26:52,041 --> 01:26:54,041
Het heeft lang geduurd.

834
01:26:58,125 --> 01:26:59,000
Zullen we?

835
01:27:07,000 --> 01:27:08,500
Wat een kloteleven, man.

836
01:27:30,791 --> 01:27:33,166
Ik schaamde me over de begrafenis.

837
01:27:34,500 --> 01:27:36,000
Ik ben gewoon vertrokken.

838
01:27:38,125 --> 01:27:40,083
En dit is het originele leer.

839
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Hoe hield hij 'm in zo'n goede staat?

840
01:27:45,625 --> 01:27:47,500
Het is zijn kostbaarste bezit.

841
01:27:52,916 --> 01:27:55,166
En wat is jouw kostbaarste bezit?

842
01:28:04,041 --> 01:28:05,041
Geen idee.

843
01:28:06,833 --> 01:28:10,416
Dat wist ik ook niet op jouw leeftijd.
Ik had echt geen idee.

844
01:28:11,916 --> 01:28:15,458
Er zijn veel mensen van mijn leeftijd
die het nog niet weten.

845
01:28:15,541 --> 01:28:17,166
Het kan iedereen overkomen.

846
01:28:20,083 --> 01:28:22,625
Toen ik niet wist
of ik bij God zou blijven…

847
01:28:23,541 --> 01:28:24,916
…of voor altijd…

848
01:28:26,041 --> 01:28:27,625
…op rumspringa…

849
01:28:28,958 --> 01:28:33,083
…vroeg ik veel mensen om uit te zoeken
welk pad voor mij het beste was.

850
01:28:34,125 --> 01:28:36,041
Weet je wie het antwoord had?

851
01:28:36,625 --> 01:28:37,458
Wie?

852
01:28:38,583 --> 01:28:39,416
Niemand.

853
01:28:39,958 --> 01:28:42,166
Ik moest het zelf uitzoeken.

854
01:28:44,708 --> 01:28:45,541
Toen…

855
01:28:46,041 --> 01:28:49,958
…kwam ik mijn Hannah tegen.
Hannah was het antwoord op alles.

856
01:28:51,833 --> 01:28:57,750
Ze is mijn kostbaarste bezit.
Zij en onze acht verwende kinderen.

857
01:28:58,333 --> 01:29:02,916
Hoe en waar ik wilde wonen deed er
niet toe, als het maar bij haar was.

858
01:29:06,416 --> 01:29:09,333
Jij bent de enige
die die vraag kan beantwoorden.

859
01:29:09,833 --> 01:29:12,833
Of dat nu als amish,
Engelse of mennoniet is.

860
01:29:13,750 --> 01:29:15,041
Niet als mennoniet.

861
01:29:16,000 --> 01:29:16,833
Waarom niet?

862
01:29:17,416 --> 01:29:20,416
Wat is er mis met onze manier van leven?

863
01:29:21,041 --> 01:29:24,958
Mogen jullie een baard laten staan?
-Ja, dat mag in Duitsland.

864
01:29:25,458 --> 01:29:27,500
Ik begrijp het niet, maar…

865
01:29:33,250 --> 01:29:36,000
Veel van de amish-regels snap ik niet.

866
01:29:36,500 --> 01:29:37,416
Ik ook niet.

867
01:29:39,250 --> 01:29:43,208
Ritsen, bijvoorbeeld.
Ze maken het leven makkelijker.

868
01:29:45,625 --> 01:29:46,833
Dat heb ik gemerkt.

869
01:29:52,583 --> 01:29:55,291
Heb je al gevonden wat je zoekt?

870
01:30:04,625 --> 01:30:06,208
Ik wil mijn roots vinden.

871
01:30:45,125 --> 01:30:47,125
FAMILIEBOEK

872
01:30:47,791 --> 01:30:49,375
MIJN KINDEREN

873
01:30:54,875 --> 01:30:55,750
Hier.

874
01:30:56,250 --> 01:30:59,458
Jakob Hofstedtler,
je voorvader uit het oude land.

875
01:31:05,250 --> 01:31:07,500
FAMILIEBOEK JAKOB HOFSTEDTLER

876
01:31:10,541 --> 01:31:14,666
Zei je daadi dat je de lege pagina
in het oude land moest invullen?

877
01:31:27,458 --> 01:31:29,416
Dat oude trucje van ouders.

878
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
Je daadi bedoelde het goed.

879
01:31:38,833 --> 01:31:40,375
Je zoekt.

880
01:31:41,166 --> 01:31:43,791
Hij wilde
dat je je eigen ervaringen opdeed.

881
01:31:50,666 --> 01:31:51,500
Je…

882
01:31:54,666 --> 01:31:57,291
…zult hier niet alle antwoorden vinden.

883
01:32:00,125 --> 01:32:03,583
De enige die weet
wat je met je leven moet doen ben jij…

884
01:32:03,666 --> 01:32:05,083
…zelfs als amish.

885
01:32:22,041 --> 01:32:23,875
Heeft u hout voor me?

886
01:32:45,208 --> 01:32:46,333
Goedendag.

887
01:32:51,291 --> 01:32:54,000
We hebben je matras
aan iemand anders verhuurd.

888
01:32:54,500 --> 01:32:56,833
Waar is Alf?
-Hij is naar het vliegveld.

889
01:32:57,708 --> 01:32:59,083
En zijn examen dan?

890
01:33:00,833 --> 01:33:02,083
Hij ging niet.

891
01:33:03,833 --> 01:33:06,375
Door jouw actie tijdens de begrafenis.

892
01:33:07,958 --> 01:33:09,125
Zelfs ik was erbij.

893
01:33:09,916 --> 01:33:10,750
Ik.

894
01:34:25,333 --> 01:34:27,083
Geachte passagiers…

895
01:34:27,166 --> 01:34:28,375
Ticket, alstublieft.

896
01:34:32,625 --> 01:34:34,375
En nu uw identiteitsbewijs.

897
01:34:41,875 --> 01:34:44,541
Het zou zo romantisch zijn
als hij een aanzoek komt doen.

898
01:34:46,416 --> 01:34:49,791
Neem het paard.
-Nee, hij is hier voor mij.

899
01:34:52,791 --> 01:34:55,833
Dat kan natuurlijk ook, mijn excuses.

900
01:35:00,000 --> 01:35:01,500
Wacht.

901
01:35:02,541 --> 01:35:03,375
Wacht.

902
01:35:03,458 --> 01:35:06,125
Wat nu weer?
-Ik heb een nieuwe voor je gebouwd.

903
01:35:06,208 --> 01:35:10,166
Voor het examen. Slimme architectuur,
ontworpen door jou, gemaakt door amish.

904
01:35:10,250 --> 01:35:11,458
Maar ik ga niet.

905
01:35:11,541 --> 01:35:13,750
Ik ga in m'n eentje naar Sicilië.

906
01:35:15,041 --> 01:35:16,041
Wat?

907
01:35:16,125 --> 01:35:19,291
Ik moest iets serieus nemen,
dat doe ik nu.

908
01:35:19,375 --> 01:35:21,875
Je moet je school afmaken.

909
01:35:21,958 --> 01:35:25,583
Ik zat maar acht jaar op school
en kijk hoe slecht ik het doe.

910
01:35:25,666 --> 01:35:27,125
Je doet het prima.

911
01:35:29,750 --> 01:35:31,291
Ik was in een bibliotheek.

912
01:35:31,375 --> 01:35:35,458
Ik wilde alle boeken lezen,
maar ik wist niet wat ik eerst moet lezen.

913
01:35:36,458 --> 01:35:37,708
Ik heb je app nodig.

914
01:35:41,166 --> 01:35:42,208
Echt waar.

915
01:35:43,833 --> 01:35:45,833
Geachte passagiers…

916
01:35:53,833 --> 01:35:57,291
Ben jij dan toch mijn doelgroep?
-Zeker weten.

917
01:36:06,166 --> 01:36:09,875
Heb je m'n Pagode verwoest?
Had je heimwee of vanwaar dat paard?

918
01:36:09,958 --> 01:36:11,458
Ik had geen benzine meer.

919
01:37:51,500 --> 01:37:53,333
Lieve daadi, lieve maem.

920
01:37:53,416 --> 01:37:57,750
Zeg het maar niet tegen de bisschop,
maar dit is mijn beslissing.

921
01:37:57,833 --> 01:38:01,708
Ik blijf nog even
in Berlijn op rumspringa.

922
01:38:02,916 --> 01:38:06,083
En ik kan jullie zeggen, dit is echt lijp.

923
01:38:06,166 --> 01:38:08,916
Ik denk dat dat betekent
dat ik me goed voel…

924
01:38:09,000 --> 01:38:13,666
…want ik heb geleerd
dat het leven zelf de beste uitvinding is.

925
01:38:14,625 --> 01:38:17,541
Er is hier genoeg om mijn rumspringa
in te vullen.

926
01:38:18,125 --> 01:38:21,875
Zeg dat maar tegen de bisschop,
of misschien beter niet…

927
01:38:21,958 --> 01:38:26,000
…maar ik denk dat ik aan het uitzoeken ben
wie ik ben en wat ik kan.

928
01:38:26,083 --> 01:38:29,875
Het zou zonde zijn
om dit allemaal te missen.

929
01:38:30,583 --> 01:38:33,583
Ik weet nog niet
wanneer ik naar huis kom…

930
01:38:33,666 --> 01:38:36,666
…want deze mensen
kunnen echt een amish gebruiken.

931
01:38:36,750 --> 01:38:38,541
Dat voelt goed.

932
01:38:39,083 --> 01:38:41,541
Ik mis jullie en zie jullie later.

933
01:38:41,625 --> 01:38:43,958
Liefs Jacob, jullie kleine jongen.

934
01:38:46,208 --> 01:38:47,208
Bro.

935
01:39:15,416 --> 01:39:17,500
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte



