1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:57,666 --> 00:00:58,666
Scendete!

4
00:00:59,791 --> 00:01:01,625
Giù! Giù! Forza! Forza!

5
00:01:01,708 --> 00:01:03,500
Un momento. È roba nostra!

6
00:01:05,416 --> 00:01:07,375
- Mamma!
- Aspettate!

7
00:01:11,541 --> 00:01:12,541
Lasciatela stare!

8
00:02:01,000 --> 00:02:02,833
Ti ha seguito qualcuno?

9
00:02:03,708 --> 00:02:05,125
Sono un professionista.

10
00:02:05,208 --> 00:02:06,958
Dato che sei un professionista,

11
00:02:07,041 --> 00:02:09,083
la prossima volta
gli appuntamenti li prendi da solo.

12
00:02:09,166 --> 00:02:11,041
- Non sono la tua segretaria.
- I partigiani?

13
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
Confermano per stasera.

14
00:02:14,833 --> 00:02:17,250
Che cos'è quella faccia, allora? Eh?

15
00:02:17,333 --> 00:02:18,333
È pericoloso.

16
00:02:18,416 --> 00:02:20,500
Stai rischiando troppo. Per cosa, poi?

17
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
Per cosa?

18
00:02:21,500 --> 00:02:22,333
Per te.

19
00:02:23,208 --> 00:02:24,333
Per noi.

20
00:02:25,375 --> 00:02:28,000
Presto avrò così tanti soldi
che potremo andare via.

21
00:02:28,500 --> 00:02:30,333
Lontano da Borsalino e dal suo boss.

22
00:02:31,791 --> 00:02:33,833
- <i>Saluto al Duce!</i>

23
00:02:33,916 --> 00:02:35,041
Ti fidi di me?

24
00:02:37,541 --> 00:02:38,958
<i> Combattenti…</i>

25
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Mi fido.

26
00:02:41,250 --> 00:02:42,375
<i> …di terra,</i>

27
00:02:43,291 --> 00:02:44,416
<i>di mare…</i>

28
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Vado.

29
00:02:45,500 --> 00:02:46,666
<i>- …dell'aria.</i>
- È tardi.

30
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
<i> Ascoltate.</i>

31
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
- Passo al Cabiria, dopo.
- No.

32
00:02:51,250 --> 00:02:52,791
Se Borsalino ti vede, ti fa impiccare.

33
00:02:52,875 --> 00:02:54,541
Sono un professionista, ti ho detto.

34
00:02:55,125 --> 00:02:58,666
<i> La parola d'ordine è una sola.</i>

35
00:02:58,750 --> 00:03:00,416
<i>- Vincere!</i>

36
00:03:02,125 --> 00:03:04,708
<i>Duce! Duce! Duce!</i>

37
00:03:30,291 --> 00:03:31,333
Contenti?

38
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
- Il resto?
- Venite.

39
00:03:37,041 --> 00:03:38,375
Perché ti chiamano "Isola"?

40
00:03:38,458 --> 00:03:39,583
Perché lavoro da solo.

41
00:03:40,291 --> 00:03:43,250
So che sei rimasto uno dei pochi
a gestire la borsa nera in città.

42
00:03:43,333 --> 00:03:44,166
L'unico.

43
00:03:46,125 --> 00:03:49,708
È un miracolo che i fascisti
non ti abbiano fatto chiudere la baracca.

44
00:03:52,333 --> 00:03:54,375
Sono un ladro, non sono una spia.

45
00:03:55,875 --> 00:03:57,958
Le spie non fanno abbastanza danè.

46
00:03:58,041 --> 00:03:59,916
Ci farebbe comodo
uno come te, Isola.

47
00:04:00,000 --> 00:04:02,375
- Ah, sì?
- E a te farebbe comodo qualche amico.

48
00:04:05,250 --> 00:04:07,083
Cento chili di tritolo.

49
00:04:07,166 --> 00:04:09,875
Cinque Sten, quattro Beretta,
quattro Mauser e due Luger.

50
00:04:09,958 --> 00:04:11,208
E due casse di munizioni.

51
00:04:15,041 --> 00:04:16,666
Sequestro ufficialmente queste armi

52
00:04:16,750 --> 00:04:19,166
per conto della Resistenza
e del popolo italiano.

53
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Non te la prendere, Isola.

54
00:04:21,750 --> 00:04:23,291
Stiamo facendo la storia.

55
00:04:23,791 --> 00:04:25,708
Nessuno è più furbo della storia.

56
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
Nemmeno tu.

57
00:04:28,500 --> 00:04:29,333
Come vuoi.

58
00:04:29,416 --> 00:04:30,500
Che minchia fai?

59
00:04:36,541 --> 00:04:38,250
Dicevi di lavorare da solo.

60
00:04:38,333 --> 00:04:40,791
Qualche amico fa comodo. L'hai detto te.

61
00:04:56,416 --> 00:04:57,250
Fai piano.

62
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
- Non li conti?
- Mi fido.

63
00:05:05,791 --> 00:05:06,958
Arriva qualcuno.

64
00:05:07,625 --> 00:05:10,000
I fascisti! Fascisti, al riparo!

65
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
Via!

66
00:05:11,750 --> 00:05:12,625
No!

67
00:05:12,708 --> 00:05:14,583
- Via, via!
- Attenti!

68
00:05:15,750 --> 00:05:17,000
- Merda.

69
00:05:17,583 --> 00:05:18,541
Fuoco!

70
00:05:22,583 --> 00:05:23,500
Oh!

71
00:05:32,708 --> 00:05:33,583
Ah.

72
00:05:35,416 --> 00:05:37,666
Morte ai fascisti!

73
00:05:47,833 --> 00:05:49,541
No!

74
00:05:51,875 --> 00:05:53,125
Ah!

75
00:06:01,541 --> 00:06:02,750
Vai!

76
00:06:02,833 --> 00:06:05,583
- I soldi, cazzo!
- Ti sembra il momento?

77
00:06:05,666 --> 00:06:07,166
Stai giù. Giù!

78
00:06:08,125 --> 00:06:09,333
Stai giù, giù, giù, giù.

79
00:06:09,416 --> 00:06:11,041
Stai giù, stai giù.

80
00:06:11,125 --> 00:06:13,875
Stai giù!

81
00:07:56,000 --> 00:07:57,833
- Brava, Yvonne!

82
00:07:59,375 --> 00:08:00,916
- Bravissima!
- Brava!

83
00:08:06,083 --> 00:08:08,250
- A dopo.
- "Mi dispiace, Marcello."

84
00:08:08,333 --> 00:08:10,625
"Ho perso i soldi, Marcello,
mi hai salvato, Marcello…"

85
00:08:10,708 --> 00:08:13,250
Ehi! Non ti ci mettere anche tu, eh?

86
00:08:13,333 --> 00:08:14,458
- Isola!
- Cosa?

87
00:08:14,541 --> 00:08:16,875
Non voglio mica finire appeso
per una sveltina.

88
00:08:17,541 --> 00:08:18,916
Non ti prometto niente.

89
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
Yvonne.

90
00:08:42,541 --> 00:08:43,916
Non mi chiamare "Yvonne".

91
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
Almeno tu.

92
00:08:49,750 --> 00:08:51,375
Allora? Com'è andata?

93
00:08:54,833 --> 00:08:55,666
Bene, è andata.

94
00:08:55,750 --> 00:08:57,458
- Mmh.
- Un bacio?

95
00:09:03,750 --> 00:09:05,958
- Pietro. No, Pietro.
- Senti.

96
00:09:06,791 --> 00:09:07,666
Pietro.

97
00:09:10,250 --> 00:09:11,375
Apri questa.

98
00:09:13,458 --> 00:09:15,083
Shh. Fa' piano.

99
00:09:16,833 --> 00:09:19,041
- Signorina Yvonne?
- Cristo.

100
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
- Signorina Yvonne?

101
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
Un secondo.

102
00:09:30,250 --> 00:09:31,541
Mi stavo cambiando.

103
00:09:48,791 --> 00:09:51,000
Sbrigati. Borsalino ti sta aspettando.

104
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
<i> Lo sapevate, professore?</i>

105
00:10:13,791 --> 00:10:18,458
<i>Un ferro rovente nel fegato provoca</i>
<i>dolori lancinanti senza essere letale.</i>

106
00:10:18,541 --> 00:10:19,875
Non subito, almeno.

107
00:10:21,250 --> 00:10:23,583
Il calore cauterizza
la ferita all'istante,

108
00:10:24,208 --> 00:10:27,333
<i>senza la seccatura</i>
<i>di emorragie interne o esterne.</i>

109
00:10:28,458 --> 00:10:32,000
<i>C'è chi è andato avanti tre giorni</i>
<i>senza mai perdere i sensi.</i>

110
00:10:32,791 --> 00:10:34,833
<i>Bastano poche nozioni di anatomia</i>

111
00:10:35,458 --> 00:10:39,083
e un po' di pratica,
per individuare i punti giusti.

112
00:10:42,583 --> 00:10:45,416
Chi l'ha aiutata a stampare
i suoi libretti sovietici?

113
00:10:45,500 --> 00:10:46,416
- Mm?

114
00:11:20,541 --> 00:11:22,125
Segretario Borsalino?

115
00:11:22,625 --> 00:11:23,458
Lei è qui.

116
00:11:29,625 --> 00:11:31,625
Continueremo domani, allora.

117
00:12:23,541 --> 00:12:24,791
A che punto sei?

118
00:12:24,875 --> 00:12:26,041
Ci sono quasi.

119
00:12:26,666 --> 00:12:28,208
Hai fumetti nuovi dagli americani?

120
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
Solo questo.

121
00:12:31,833 --> 00:12:34,791
- Il <i>Corriere dei Piccoli.</i>
Perché? Tu non sei piccolo?

122
00:12:34,875 --> 00:12:36,375
Roba da matti. Si lamenta pure.

123
00:12:36,458 --> 00:12:38,333
- Ma che ha?

124
00:12:38,416 --> 00:12:40,208
Yvonne deve avergli dato buca.

125
00:13:03,583 --> 00:13:04,541
<i>Pronto?</i>

126
00:13:05,333 --> 00:13:06,166
Achille.

127
00:13:06,708 --> 00:13:08,833
Non riesco a dormire senza di te.

128
00:13:09,708 --> 00:13:11,208
<i>Ho da fare in prefettura.</i>

129
00:13:11,291 --> 00:13:14,208
<i>Prendi il tuo calmante e vai a letto.</i>
<i>Ci vediamo domani.</i>

130
00:13:14,291 --> 00:13:16,500
Non hai ancora finito con la tua puttana?

131
00:13:17,583 --> 00:13:18,750
Buonanotte, Nora.

132
00:14:36,083 --> 00:14:37,708
- Buonanotte.
- Aspetta.

133
00:14:40,583 --> 00:14:42,166
Magari ci capisci qualcosa.

134
00:14:42,708 --> 00:14:44,291
Un altro carico d'armi?

135
00:14:44,791 --> 00:14:47,750
Non è una comunicazione
come le altre. Questa è cifrata.

136
00:14:49,833 --> 00:14:51,375
Prova a darci un'occhiata.

137
00:14:52,750 --> 00:14:53,875
Buonanotte, Marcello.

138
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Buonanotte.

139
00:15:02,000 --> 00:15:05,416
<i>Oh, Pietro. Non abbiamo più</i>
<i>una lira neanche per mangiare.</i>

140
00:15:05,500 --> 00:15:08,041
- <i> Grazie del bollettino, Marcello.</i>
<i>- Mmh.</i>

141
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Vai a chiamare Amedeo.

142
00:15:12,500 --> 00:15:13,458
Amedeo.

143
00:15:14,750 --> 00:15:15,708
Amedeo.

144
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
- È pronto, eh?
- Vengo.

145
00:15:18,791 --> 00:15:19,791
Che fai?

146
00:15:19,875 --> 00:15:22,375
Marcello mi ha chiesto
di lavorare su una cosa.

147
00:15:22,458 --> 00:15:23,500
Mmh.

148
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Carina!

149
00:15:26,000 --> 00:15:27,916
Non ci hai ancora fatto niente, eh?

150
00:15:29,916 --> 00:15:30,916
Scusa per ieri sera.

151
00:15:31,541 --> 00:15:33,125
Sono stato un po' stronzo.

152
00:15:33,208 --> 00:15:34,708
Ormai ci sono abituato.

153
00:15:36,833 --> 00:15:39,333
Non siamo solo una squadra. Lo sai, sì?

154
00:15:39,916 --> 00:15:41,125
Noi siamo una famiglia.

155
00:15:42,208 --> 00:15:43,750
Io, tu, Marcello…

156
00:15:44,583 --> 00:15:45,416
Eh?

157
00:15:47,333 --> 00:15:48,166
Vieni.

158
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
Isola?

159
00:15:52,333 --> 00:15:53,250
Grazie.

160
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
<i>"Corriere dei Piccoli."</i>

161
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
<i>Corriere dei Piccoli!</i>

162
00:16:09,375 --> 00:16:10,833
"CDP." <i>Corriere dei Piccoli.</i>

163
00:16:13,291 --> 00:16:15,041
"P6." Pagina sei.

164
00:16:17,166 --> 00:16:18,000
Quarantanove.

165
00:16:18,083 --> 00:16:19,250
Tre, quattro, cinque…

166
00:16:20,375 --> 00:16:22,250
"Portare… presto…"

167
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Ventisette.

168
00:16:27,625 --> 00:16:28,500
"L'oro"?

169
00:16:30,208 --> 00:16:31,583
Oro. Non ci credo.

170
00:16:32,666 --> 00:16:33,625
Ce l'ho fatta!

171
00:16:35,458 --> 00:16:37,791
Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!

172
00:16:39,541 --> 00:16:41,875
Ce l'ho fatta. Ce l'ho fatta!

173
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Quindi?

174
00:16:53,125 --> 00:16:54,041
Marcello…

175
00:16:54,833 --> 00:16:56,291
- Ieri sera…
- Mmh.

176
00:16:56,375 --> 00:16:58,791
…ha intercettato un messaggio cifrato
dalla prefettura.

177
00:16:58,875 --> 00:16:59,875
E?

178
00:16:59,958 --> 00:17:01,125
Hanno un piano di fuga.

179
00:17:01,625 --> 00:17:03,208
- Vogliono scappare.
- Chi?

180
00:17:03,291 --> 00:17:04,666
Mussolini. Shh.

181
00:17:07,208 --> 00:17:09,500
Mussolini, i gerarchi, i vertici di Salò.

182
00:17:11,000 --> 00:17:13,250
Con tutto l'oro che hanno rubato
in 20 anni agli italiani.

183
00:17:13,333 --> 00:17:14,250
<i>Mmh.</i>

184
00:17:14,958 --> 00:17:17,333
Te lo immagini?
Tutto il tesoro d'Italia nostro.

185
00:17:19,666 --> 00:17:21,000
<i>Per ora è nella Zona Nera.</i>

186
00:17:22,083 --> 00:17:25,416
- Poi portano tutto in Svizzera.
- Tu sei malato. Che cazzo dici?

187
00:17:25,500 --> 00:17:27,208
- Shh.
- Non puoi avvicinarti alla Zona Nera.

188
00:17:27,291 --> 00:17:29,666
- Un modo lo troviamo. Non è vero.
- Sparano a vista.

189
00:17:29,750 --> 00:17:32,166
Non si muove una foglia
senza che Borsalino lo sappia.

190
00:17:32,250 --> 00:17:33,750
- Ci sei tu per quello.
- No!

191
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
Se non l'hai notato,
siamo ancora in guerra.

192
00:17:35,833 --> 00:17:38,583
Appunto. Chi farebbe
una pazzia simile in guerra?

193
00:17:38,666 --> 00:17:40,125
- Tu.
- Noi.

194
00:17:46,541 --> 00:17:48,333
È la nostra occasione, Yvonne.

195
00:17:49,375 --> 00:17:51,041
Quella che aspettiamo da sempre.

196
00:17:52,541 --> 00:17:53,708
Come fai a non vederla?

197
00:17:56,625 --> 00:17:58,208
Mi dispiace, testina.

198
00:18:00,250 --> 00:18:01,083
È praticamente…

199
00:18:01,166 --> 00:18:02,000
Impossibile.

200
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
- Di che cosa stiamo parlando?
- Shh.

201
00:18:04,083 --> 00:18:07,041
La Zona Nera è
il posto più sorvegliato d'Italia.

202
00:18:09,708 --> 00:18:12,958
C'è tutto il comando militare lì dentro.
È una trappola per topi.

203
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Centinaia di fascisti,
col grilletto facile,

204
00:18:15,791 --> 00:18:17,625
con guardie armate, a ogni angolo.

205
00:18:18,125 --> 00:18:20,375
Torrette con le mitragliatrici.
Andiamo bene.

206
00:18:24,500 --> 00:18:26,750
Il magazzino
dove tengono il malloppo.

207
00:18:28,125 --> 00:18:29,125
Fa' vedere.

208
00:18:32,083 --> 00:18:33,541
- Quello cos'è?
- Cosa?

209
00:18:33,625 --> 00:18:34,458
Là.

210
00:18:35,208 --> 00:18:37,541
- Mmh?
- La Torre delle Sirene.

211
00:18:39,541 --> 00:18:42,625
Da lì partono gli allarmi per tutta
la città, in caso di bombardamenti.

212
00:18:42,708 --> 00:18:43,541
No.

213
00:18:44,041 --> 00:18:46,416
Te l'ho detto, Isola. Impossibile.

214
00:18:46,500 --> 00:18:47,750
- Sarai stronzo?
- Posso vedere?

215
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
Non è complicato. Serve la testa.

216
00:18:51,041 --> 00:18:52,625
Senti, devi ragionare un po'.

217
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
Allora. Una volta che siamo dentro,
ammesso che ci fanno entrare,

218
00:18:55,875 --> 00:18:56,708
cosa gli diciamo?

219
00:18:56,791 --> 00:18:58,833
"Siamo qua per la merce.
Una firma, grazie."

220
00:18:58,916 --> 00:19:01,416
Serve soltanto un piano. E altri uomini.

221
00:19:01,916 --> 00:19:03,083
Quanto tempo?

222
00:19:03,166 --> 00:19:04,833
- Sette giorni.
- Sette gio…?

223
00:19:06,750 --> 00:19:07,583
Va' a cagà.

224
00:19:08,083 --> 00:19:11,750
Grazie dello spettacolo. Possiamo andare?
Sono vecchio per queste stronzate.

225
00:19:21,166 --> 00:19:22,000
Isola!

226
00:19:23,458 --> 00:19:25,166
- Isola!
- Dobbiamo andare.

227
00:19:27,125 --> 00:19:29,500
- Il fucile. Isola, andiamo!
- Isola, sbrigati.

228
00:19:34,083 --> 00:19:35,791
So come fare. So come fare!

229
00:19:52,000 --> 00:19:53,083
È sempre una follia.

230
00:19:53,625 --> 00:19:54,666
È un piano.

231
00:19:54,750 --> 00:19:56,250
Potrebbe funzionare.

232
00:19:56,333 --> 00:19:57,250
Funzionerà.

233
00:19:57,833 --> 00:20:00,166
- Ci servono solo tre uomini.
- Tre specialisti.

234
00:20:00,250 --> 00:20:03,333
Sì. Un autista, un bombarolo
e un peso piuma.

235
00:20:03,416 --> 00:20:05,333
Per gli esplosivi, forse ho qualcuno.

236
00:20:05,416 --> 00:20:07,750
- Lo conosco?
- Non ci sentiamo da una vita.

237
00:20:07,833 --> 00:20:10,458
- È affidabile?
- È il migliore.

238
00:20:14,333 --> 00:20:15,541
Bene. Ne mancano due.

239
00:20:15,625 --> 00:20:16,458
Proposte?

240
00:20:17,083 --> 00:20:19,000
Devono per forza essere uomini?

241
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
Hai in mente qualcuno in particolare?

242
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
<i>Ancora lei?</i>

243
00:20:22,791 --> 00:20:25,125
Torna qui! Fermatela!

244
00:20:25,916 --> 00:20:28,000
- Shh.

245
00:20:39,500 --> 00:20:40,791
Ferma!

246
00:20:41,458 --> 00:20:42,541
Ah!

247
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
Ferma, mani in alto!

248
00:20:57,375 --> 00:20:58,708
Ce l'hai un minuto per me?

249
00:21:00,666 --> 00:21:01,500
E l'autista?

250
00:21:01,583 --> 00:21:03,458
- Ci sarebbe Fabbri.
- Fabbri?

251
00:21:03,541 --> 00:21:05,083
- Fabbri no.
- Fabbri sì.

252
00:21:05,166 --> 00:21:06,833
- No, sai perché.
- Giovanni Fabbri?

253
00:21:06,916 --> 00:21:09,541
Il campione della Mille Miglia?
L'eroe della patria al Nürburgring?

254
00:21:09,625 --> 00:21:10,541
<i>Quel Fabbri?</i>

255
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
<i>Ne conosci altri, Amedeo?</i>

256
00:21:17,000 --> 00:21:18,291
Ma non era morto?

257
00:21:18,375 --> 00:21:19,625
È in incognito.

258
00:21:19,708 --> 00:21:21,500
<i>Ora pro nobis.</i>

259
00:21:21,583 --> 00:21:24,833
- <i> Turris eburnea.</i>
- <i>Ora pro nobis.</i>

260
00:21:24,916 --> 00:21:28,083
<i>- Domus aurea.</i>
<i>- Ora pro nobis.</i>

261
00:21:28,166 --> 00:21:31,041
<i>- Fedelis arca.</i>
<i>- Ora pro nobis.</i>

262
00:21:31,125 --> 00:21:32,958
<i>Fabbri non è affidabile.</i>

263
00:21:33,041 --> 00:21:35,291
<i>Sì. Ha scoperto la fede</i>
<i>e lo è diventato.</i>

264
00:21:35,375 --> 00:21:36,291
Si è ripulito.

265
00:21:41,416 --> 00:21:42,833
La roba ce l'hai?

266
00:21:42,916 --> 00:21:44,125
Indovina.

267
00:21:48,125 --> 00:21:49,708
Come se avessi accettato.

268
00:21:49,791 --> 00:21:51,416
- Senti, Giovanni.

269
00:21:51,500 --> 00:21:54,833
Sei un renitente alla leva
che si nasconde nel monastero dello zio.

270
00:21:54,916 --> 00:21:58,166
Guarda che io sono l'eroe
della patria al Nürburgring, se permetti.

271
00:21:58,250 --> 00:22:00,583
Tecnicamente, se ti trovano, ti fucilano.

272
00:22:00,666 --> 00:22:03,500
Va beh, dai. Che cosa rubiamo?

273
00:22:03,583 --> 00:22:04,833
Rapiniamo il Duce.

274
00:22:23,458 --> 00:22:25,125
Ci lavorava un avvocato fascista.

275
00:22:26,125 --> 00:22:27,041
Era il suo studio.

276
00:22:29,625 --> 00:22:32,500
- Devo fare il richiamo dell'antitetanica?
- Fabbri, dai.

277
00:22:32,583 --> 00:22:34,041
Mica ti ci devi trasferire.

278
00:22:39,291 --> 00:22:40,958
È un rifugio per le emergenze.

279
00:22:41,041 --> 00:22:43,000
La donna delle pulizie si è licenziata?

280
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
Il tuo esperto di esplosivi dov'è?

281
00:22:49,875 --> 00:22:51,000
Abbiamo un problema.

282
00:23:04,833 --> 00:23:07,000
Maledetti figli di puttana.

283
00:23:12,125 --> 00:23:13,166
E togliti!

284
00:23:45,416 --> 00:23:47,083
Non ho paura dell'ignoto!

285
00:23:47,666 --> 00:23:49,500
Basta che non mi tradisca la mia anima!

286
00:23:58,541 --> 00:24:01,375
Sei ancora in tempo, figliolo. Pentiti.

287
00:24:03,375 --> 00:24:05,750
- Chi sei?
- Sono un amico di Marcello Davoli.

288
00:24:07,125 --> 00:24:08,250
Pirati!

289
00:24:09,000 --> 00:24:10,750
Criminali! Vigliacchi!

290
00:24:14,125 --> 00:24:15,666
Viva l'anarchia!

291
00:24:25,083 --> 00:24:26,791
Il condannato rifiuta i sacramenti.

292
00:24:47,583 --> 00:24:50,625
Fate fuoco! Cristo!

293
00:25:25,666 --> 00:25:28,500
- Oh!

294
00:25:53,583 --> 00:25:54,625
Vuoi un po'?

295
00:25:55,125 --> 00:25:55,958
No.

296
00:26:01,500 --> 00:26:02,416
Guarda chi arriva.

297
00:26:02,916 --> 00:26:04,875
- Pietro.
- Lui preferisce Isola.

298
00:26:04,958 --> 00:26:07,208
"Isola". È un nome d'arte?

299
00:26:08,250 --> 00:26:09,541
- Tu sei Molotov?
- Sì.

300
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
Anche il tuo lo è?

301
00:26:11,791 --> 00:26:13,916
Io ho un nome di battaglia. È diverso.

302
00:26:14,000 --> 00:26:15,125
Ah sì?

303
00:26:15,208 --> 00:26:17,333
Sai che l'ultima volta che ti ho visto,
mi arrivavi qua?

304
00:26:19,041 --> 00:26:20,166
Conoscevi mio padre.

305
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Michele? Ma scherzi?
Noi eravamo come tre fratelli di latte.

306
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
C'eri anche tu a Fiume?

307
00:26:30,500 --> 00:26:33,083
Eravamo pronti a morire.
Credevamo tutti in qualcosa, allora.

308
00:26:33,166 --> 00:26:34,875
Io, tuo padre… Persino lui.

309
00:26:34,958 --> 00:26:36,875
Sì. Ci ho quasi rimesso la gamba.

310
00:26:38,291 --> 00:26:39,791
E ho perso un amico.

311
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Se vuoi sopravvivere,
meglio fare il ladro che l'eroe.

312
00:26:45,875 --> 00:26:46,791
Cominciamo.

313
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Questo è il piano.

314
00:26:50,916 --> 00:26:54,083
Ognuno qui ha un compito,
ascoltate bene e non rompete i coglioni.

315
00:26:54,750 --> 00:26:56,583
Ci rimangono meno di cinque giorni.

316
00:26:57,333 --> 00:26:58,916
Per entrare nella Zona Nera…

317
00:27:00,458 --> 00:27:02,833
servono dei lasciapassare,
certificati da Salò.

318
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Hessa ce ne procura uno,
e Amedeo prepara i falsi.

319
00:27:05,791 --> 00:27:07,166
E il timbro dell'RSI?

320
00:27:07,791 --> 00:27:10,041
Non ho i calchi per quello.
L'originale sta solo negli…

321
00:27:10,125 --> 00:27:11,458
Evidentemente…

322
00:27:11,958 --> 00:27:13,750
ho già chi può prenderlo dalla prefettura.

323
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
- <i>Lei è d'accordo?</i>
- <i> Si fida di me.</i>

324
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Prenderemo una camionetta militare.

325
00:27:22,333 --> 00:27:23,833
<i>Di quelle che i fascisti usano</i>

326
00:27:23,916 --> 00:27:26,291
<i>per il trasporto</i>
<i>dei soldati o dei prigionieri.</i>

327
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
Fabbri guida,

328
00:27:29,791 --> 00:27:33,041
<i>e io e Molotov staremo nel retro,</i>
<i>con delle divise da ufficiali.</i>

329
00:27:33,125 --> 00:27:35,500
<i>Tutti gli altri,</i>
<i>nascosti nei vani sotto le panche.</i>

330
00:27:35,583 --> 00:27:38,583
Una volta dentro,
come la mettiamo coi plotoni di guardia?

331
00:27:39,208 --> 00:27:42,333
<i>Li faremo entrare nel bunker,</i>
<i>e ce li chiudiamo dentro.</i>

332
00:27:42,416 --> 00:27:43,708
E come pensi di fare?

333
00:27:44,583 --> 00:27:46,041
Con un gioco di prestigio?

334
00:27:46,125 --> 00:27:47,166
Quasi.

335
00:27:48,083 --> 00:27:50,000
<i>Simuleremo un attacco aereo americano.</i>

336
00:27:50,833 --> 00:27:54,000
<i>Quei pezzi di merda si barricheranno</i>
<i>nel bunker come larve.</i>

337
00:27:54,083 --> 00:27:55,750
<i>Per fare questo, ci servi tu.</i>

338
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
<i>Ti arrampicherai qui.</i>

339
00:27:57,500 --> 00:28:01,375
<i>La Torre delle Sirene, centro di controllo</i>
<i>di tutti gli allarmi della città.</i>

340
00:28:07,833 --> 00:28:08,791
<i>Tutto qua?</i>

341
00:28:08,875 --> 00:28:11,333
Chi ci garantisce che i soldati
entreranno nel rifugio?

342
00:28:11,416 --> 00:28:13,416
Avranno qualche piccolo incentivo.

343
00:28:15,250 --> 00:28:16,666
<i>Molotov e Amedeo.</i>

344
00:28:18,166 --> 00:28:21,250
<i>Piazzeranno gli esplosivi</i>
<i>lungo tutto il perimetro della zona.</i>

345
00:28:23,125 --> 00:28:24,875
<i>Quando esploderanno</i>
<i>sarà l'inferno.</i>

346
00:28:28,125 --> 00:28:30,083
<i>Avremo tutto il tempo per rubare l'oro.</i>

347
00:28:31,958 --> 00:28:33,000
<i>E la guerra è vinta.</i>

348
00:28:33,500 --> 00:28:34,791
Fermi tutti.

349
00:28:34,875 --> 00:28:36,458
Mi dai il foglio, per favore?

350
00:28:39,625 --> 00:28:41,458
Ma questo sgorbio sarei io?

351
00:28:42,541 --> 00:28:43,583
Non rompere il cazzo.

352
00:28:43,666 --> 00:28:46,708
Ti rendi conto che io sono arrivato
sul podio a Montecarlo?

353
00:28:46,791 --> 00:28:49,708
- Sono l'eroe della patria…
- Al Nürburgring. Sì.

354
00:28:49,791 --> 00:28:52,375
Eh! Premiato dal Duce in persona,
tra l'altro.

355
00:28:52,458 --> 00:28:55,833
Ditemi quello che cazzo vi pare
su Benito, ma di auto se ne intende.

356
00:28:55,916 --> 00:28:57,791
- Sì e allora gli perdoniamo…
- Basta!

357
00:29:02,000 --> 00:29:04,083
Quella che sentite fuori non è la guerra.

358
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
È la storia.

359
00:29:09,208 --> 00:29:11,875
A quelli come noi la storia
li incula sempre. Sapete perché?

360
00:29:11,958 --> 00:29:14,416
Perché quando la gente ci guarda,
vede dei pezzenti.

361
00:29:14,916 --> 00:29:16,000
Questo vede.

362
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
Delle nullità.

363
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Grazie, capo.

364
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Io no, Fabbri.

365
00:29:24,250 --> 00:29:25,833
Io vedo dei professionisti.

366
00:29:27,041 --> 00:29:28,000
Dei virtuosi.

367
00:29:29,666 --> 00:29:31,875
Questa è la vostra occasione
per dimostrarlo.

368
00:29:33,083 --> 00:29:35,541
E per riprenderci, con qualche interesse,

369
00:29:36,666 --> 00:29:38,125
tutto quello che ci hanno rubato.

370
00:29:39,791 --> 00:29:42,375
Qualcuno mi ha detto
che nessuno è più furbo della storia.

371
00:29:44,041 --> 00:29:45,291
Forse aveva ragione.

372
00:29:45,791 --> 00:29:46,625
Forse no.

373
00:29:47,833 --> 00:29:49,916
Ma non lo sapremo mai, se non tentiamo.

374
00:29:53,791 --> 00:29:55,000
Fanculo la storia.

375
00:30:00,041 --> 00:30:01,958
È tutto molto bello, per carità.

376
00:30:02,041 --> 00:30:03,916
Ma come le preparo io, le cariche?

377
00:30:04,625 --> 00:30:07,958
Per quello che avete in testa,
serve almeno un quintale di tritolo.

378
00:30:08,541 --> 00:30:11,583
Rubarla ai fascisti è impossibile
e gli americani non danno un cazzo.

379
00:30:13,000 --> 00:30:15,708
Dobbiamo riprenderci la partita
che ho venduto ad Ahab.

380
00:30:16,250 --> 00:30:18,583
<i>Il carico è</i>
<i>in una villa in Brianza.</i>

381
00:30:18,666 --> 00:30:20,875
Il proprietario è anche
un amico della Resistenza.

382
00:30:21,458 --> 00:30:24,000
Ottimo. E chi sarebbe
il padrone di questa villa?

383
00:30:24,666 --> 00:30:25,875
Serbelloni.

384
00:30:26,416 --> 00:30:29,250
- Serbelloni chi?
- Il mio regista.

385
00:30:30,041 --> 00:30:31,833
Il marchese Serbelloni.

386
00:30:32,833 --> 00:30:35,958
Domani sera dà una festa
nella sua villa in Brianza.

387
00:30:36,625 --> 00:30:38,750
E io non ho nulla da mettere.

388
00:30:39,458 --> 00:30:40,541
Segretario?

389
00:30:41,333 --> 00:30:42,333
Arrivo.

390
00:31:01,666 --> 00:31:02,666
Andiamo.

391
00:31:11,958 --> 00:31:13,041
Leonida!

392
00:31:21,333 --> 00:31:23,000
- Yvonne?

393
00:31:23,875 --> 00:31:24,708
Ehi.

394
00:31:26,208 --> 00:31:27,250
Stai bene?

395
00:31:28,500 --> 00:31:29,333
Sì.

396
00:31:31,375 --> 00:31:32,250
Cos'hai?

397
00:31:36,541 --> 00:31:37,541
Niente. Ho…

398
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
Ho solo bevuto troppo.

399
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Hai bevuto troppo?

400
00:31:45,500 --> 00:31:46,625
Perché sei qui?

401
00:31:55,541 --> 00:31:56,666
Mi serve un favore.

402
00:31:58,625 --> 00:32:01,000
Ci serve un timbro
dalla prefettura dell'RSI.

403
00:32:02,500 --> 00:32:04,458
- Un timbro?
- Un timbro.

404
00:32:05,708 --> 00:32:07,000
Lo riconosci perché ha un fascio…

405
00:32:07,083 --> 00:32:09,750
So com'è fatto il timbro
per entrare nella Zona Nera.

406
00:32:15,416 --> 00:32:17,291
- Ti prego.
- No, tu non hai idea.

407
00:32:17,791 --> 00:32:20,500
La prefettura è un mattatoio.
Ci sono guardie ovunque.

408
00:32:20,583 --> 00:32:22,666
Entrano prigionieri nuovi tutti i giorni.

409
00:32:22,750 --> 00:32:25,666
Borsalino è un mostro.
Tu non hai idea di cosa è capace.

410
00:32:25,750 --> 00:32:27,416
Non sospetterà mai di te.

411
00:32:31,541 --> 00:32:32,416
Ti prego.

412
00:32:34,583 --> 00:32:35,833
Ti fidi di me?

413
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Ciao.

414
00:33:35,375 --> 00:33:37,791
Che devo fare con te, Lamberti?

415
00:33:38,541 --> 00:33:39,750
Ti avevo avvertito.

416
00:33:40,458 --> 00:33:43,500
Puoi mettere le mani
su tutto il contrabbando della città,

417
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
ma non sulla mia donna.

418
00:33:50,416 --> 00:33:52,000
Ti sarai mica innamorato?

419
00:33:56,250 --> 00:33:57,166
Lamberti…

420
00:33:59,583 --> 00:34:00,958
Un vero uomo d'affari…

421
00:34:02,916 --> 00:34:04,708
dovrebbe ragionare con questa.

422
00:34:05,708 --> 00:34:06,625
Mmh?

423
00:34:09,458 --> 00:34:11,208
Non con questo.

424
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
E neppure…

425
00:34:21,500 --> 00:34:22,750
con questo.

426
00:34:32,750 --> 00:34:34,625
- Mmh.

427
00:34:43,583 --> 00:34:44,625
Lamberti?

428
00:34:46,375 --> 00:34:49,000
Lascia stare Yvonne,
se non vuoi finire appeso.

429
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
Tu…

430
00:34:52,625 --> 00:34:54,125
e i tuoi amici straccioni.

431
00:35:14,416 --> 00:35:15,250
Salve.

432
00:35:21,708 --> 00:35:22,750
Lo vuole o no?

433
00:35:30,875 --> 00:35:32,500
Sei sicuro che le armi sono qui?

434
00:35:33,000 --> 00:35:35,708
Sicuro.
Dobbiamo solo far cantare Serbelloni.

435
00:35:36,375 --> 00:35:38,708
Hai mai visto una roba del genere? Eh?

436
00:35:39,500 --> 00:35:40,416
Io sì.

437
00:36:01,333 --> 00:36:04,958
Ehi, Anarchia. Ti ho fatto lasciare
la stecca per farti lavorare, capito?

438
00:36:05,958 --> 00:36:08,000
Roba da matti. Parli come un padrone.

439
00:36:08,083 --> 00:36:09,166
Padrone a chi, scusa?

440
00:36:09,750 --> 00:36:11,333
Se ti sentisse Michele…

441
00:36:12,833 --> 00:36:13,666
Ehi.

442
00:36:14,291 --> 00:36:16,916
Hai fatto un bel lavoro col ragazzo.
Ci sa fare.

443
00:36:17,500 --> 00:36:19,708
Michele sarebbe orgoglioso di tutti e due.

444
00:36:19,791 --> 00:36:22,375
Non credo.
Pietro è diventato un ladro come me.

445
00:36:23,791 --> 00:36:25,958
La verità? Era una finzione.

446
00:36:26,458 --> 00:36:29,041
L'art déco del cinema è finita.

447
00:36:29,125 --> 00:36:30,833
Gradite del fois gras, madame?

448
00:36:30,916 --> 00:36:32,541
Perché noi artisti…

449
00:36:33,583 --> 00:36:38,291
abbiamo il dovere politico e morale
di squarciare quel velo di Maia,

450
00:36:38,916 --> 00:36:41,125
tra borghesia e proletariato. Eh?

451
00:36:41,208 --> 00:36:44,000
Perché, scusa, Carlo,
l'ultima cosa che hai prodotto

452
00:36:44,083 --> 00:36:45,166
è brutta.

453
00:36:45,250 --> 00:36:48,625
No, ma non è colpa tua.
Sono io il regista. Eh?

454
00:36:48,708 --> 00:36:50,125
Basta barriere.

455
00:36:50,208 --> 00:36:51,791
Basta sovrastrutture.

456
00:36:52,375 --> 00:36:54,000
È per questo che ho deciso…

457
00:36:54,500 --> 00:36:57,625
di girare il mio adattamento
di Madame Bovary

458
00:36:58,416 --> 00:37:02,625
tra i poveri pescatori,
<i>les pêcheurs,</i> di Pantelleria.

459
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
Camillo caro.

460
00:37:03,791 --> 00:37:05,875
Dimmi che sarò io la tua Emma Bovary.

461
00:37:06,500 --> 00:37:07,375
Dimmelo.

462
00:37:07,875 --> 00:37:08,833
Meraviglia.

463
00:37:09,416 --> 00:37:11,250
Mia fonte imperitura della bellezza.

464
00:37:11,875 --> 00:37:13,625
Tu non sarai Madame Bovary.

465
00:37:13,708 --> 00:37:16,625
Signore e signori, la unica e sola…

466
00:37:17,541 --> 00:37:18,375
Madame Bovary.

467
00:37:20,500 --> 00:37:22,375
Sarà un successo. Me lo sento.

468
00:37:22,458 --> 00:37:23,625
È inevitabile.

469
00:37:23,708 --> 00:37:24,875
- Vero, Carlo?
- Grazie.

470
00:37:33,916 --> 00:37:34,916
Cosa c'è?

471
00:37:39,708 --> 00:37:40,666
Guai in vista.

472
00:37:46,708 --> 00:37:48,375
- Buonasera.
- Buonasera.

473
00:37:54,375 --> 00:37:56,291
Tappeto rosso. La prima.

474
00:37:56,375 --> 00:38:00,541
E le faccio, in camera:
"Nora, non ti mettere lo strascico".

475
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
- Cosa fa Nora? Si mette lo strascico.

476
00:38:03,958 --> 00:38:05,166
- Champagne?
- No, caro.

477
00:38:05,250 --> 00:38:06,458
- Lei?
- Il tacco vuole…

478
00:38:06,541 --> 00:38:07,916
Oh, mio Dio! Mi perdoni.

479
00:38:08,000 --> 00:38:09,250
- Eccolo là.
- Mi perdoni.

480
00:38:09,333 --> 00:38:10,916
Succede, caro.

481
00:38:11,916 --> 00:38:13,875
- Marchese, scusi.
- Tranquillo, caro.

482
00:38:13,958 --> 00:38:15,833
Pensa se ti dicevo di sì, eh?

483
00:38:15,916 --> 00:38:20,208
Non ti preoccupare. <i>C'est la jeunesse.</i>
Solo che è seta. Eh? Scusatemi.

484
00:38:20,291 --> 00:38:22,500
Mi ritiro nelle mie stanze,
e sono subito da voi.

485
00:38:22,583 --> 00:38:23,958
Porca puttana troia!

486
00:38:29,333 --> 00:38:30,708
Cosa vuoi che ti dica?

487
00:38:32,000 --> 00:38:33,958
Ti fidi del popolo… Eh?

488
00:38:34,666 --> 00:38:36,250
E poi succede questa merda qua.

489
00:38:41,583 --> 00:38:42,458
Le armi.

490
00:38:51,000 --> 00:38:52,041
Marcellino.

491
00:38:52,666 --> 00:38:54,291
Marcellino, prepara le macchine.

492
00:38:55,208 --> 00:38:57,541
Eroe della patria, vai a fare il palo.

493
00:38:57,625 --> 00:38:59,791
Al lavoro, ragazzi! Vai, al lavoro!

494
00:39:04,041 --> 00:39:04,916
Serbelloni?

495
00:39:06,125 --> 00:39:09,083
Sono qua! Che cazzo ve ne frega!

496
00:39:25,333 --> 00:39:26,833
Il palo della luce, devo fare.

497
00:39:33,666 --> 00:39:34,500
Ah.

498
00:39:44,416 --> 00:39:46,083
Champagne!

499
00:39:49,291 --> 00:39:51,166
- Muovetevi.
- Muovetevi.

500
00:40:02,583 --> 00:40:03,541
Baciami.

501
00:40:17,291 --> 00:40:18,916
Casanova dei Navigli. Vai.

502
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Dobbiamo telare.

503
00:40:35,166 --> 00:40:36,041
Zio!

504
00:40:36,583 --> 00:40:37,458
Zio.

505
00:40:37,541 --> 00:40:39,166
- Fiorenzo.
- Chi cazzo è stato?

506
00:40:39,250 --> 00:40:41,458
Ma non lo so.
Un cameriere con una pistola!

507
00:40:41,541 --> 00:40:42,666
- Cosa voleva?
- Eh?

508
00:40:42,750 --> 00:40:43,958
Cosa voleva?

509
00:40:44,041 --> 00:40:45,041
Le armi!

510
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
Fiorenzo.

511
00:40:46,958 --> 00:40:49,250
Fiorenzo! Slegami!

512
00:40:50,125 --> 00:40:51,791
Ma è possibile?

513
00:40:52,458 --> 00:40:53,416
Ma guarda.

514
00:40:54,375 --> 00:40:56,166
Ma porca puttana!

515
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
Forza, vieni.

516
00:41:09,291 --> 00:41:12,416
Non muoverti.
Le mani, fammele vedere.

517
00:41:14,041 --> 00:41:16,708
Chi cazzo siete?
Come avete fatto a sapere delle armi?

518
00:41:17,291 --> 00:41:18,208
Voltati!

519
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Tu?

520
00:41:28,833 --> 00:41:29,708
Dove stavi?

521
00:41:29,791 --> 00:41:31,500
Eh, alla fine sono arrivato, no?

522
00:41:31,583 --> 00:41:33,291
Vieni! Riesci a guidare?

523
00:41:33,791 --> 00:41:34,750
Freghete!

524
00:41:38,041 --> 00:41:39,500
Ora tocca a Yvonne.

525
00:41:47,583 --> 00:41:48,833
<i>Cittadini,</i>

526
00:41:48,916 --> 00:41:50,125
<i>lavoratori,</i>

527
00:41:50,208 --> 00:41:52,875
<i>sciopero generale</i>
<i>contro l'occupazione tedesca,</i>

528
00:41:52,958 --> 00:41:56,291
<i>contro la guerra fascista</i>
<i>per la salvezza delle nostre terre,</i>

529
00:41:56,375 --> 00:41:58,666
<i>delle nostre case, delle nostre officine.</i>

530
00:42:03,708 --> 00:42:07,291
<i>Come a Genova e a Torino,</i>
<i>ponete i tedeschi di fronte al dilemma:</i>

531
00:42:07,916 --> 00:42:10,333
<i>arrendersi o perire?</i>

532
00:42:55,541 --> 00:42:56,416
Sei arrivata.

533
00:42:58,250 --> 00:42:59,083
Amore.

534
00:43:03,291 --> 00:43:04,541
Andiamo di là?

535
00:43:05,125 --> 00:43:06,875
Voglio farti vedere una cosa.

536
00:43:06,958 --> 00:43:07,916
Vieni.

537
00:43:13,500 --> 00:43:15,083
Non devi aver paura.

538
00:43:39,958 --> 00:43:41,083
Attenti!

539
00:43:43,083 --> 00:43:43,916
Saluto!

540
00:44:38,958 --> 00:44:40,041
Andiamo.

541
00:44:47,583 --> 00:44:50,791
Vent'anni
di gloria della nazione.

542
00:44:52,250 --> 00:44:53,458
Impressionante, mmh?

543
00:44:56,458 --> 00:44:57,583
Ti piacciono?

544
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
Di chi sono?

545
00:45:02,375 --> 00:45:03,541
Possono essere tuoi.

546
00:45:04,250 --> 00:45:05,125
Non scherzare.

547
00:45:05,625 --> 00:45:06,833
Non sto scherzando.

548
00:45:12,541 --> 00:45:13,708
Parti con me.

549
00:45:13,791 --> 00:45:15,500
Mi sto occupando di tutto.

550
00:45:15,583 --> 00:45:17,583
L'accordo con gli svizzeri è già chiuso.

551
00:45:17,666 --> 00:45:21,333
Viaggeremo con Mussolini,
Claretta e la scorta.

552
00:45:22,416 --> 00:45:24,583
Poi, quando le acque si saranno calmate,

553
00:45:24,666 --> 00:45:28,916
potremmo comprare
una fazenda in Argentina, o in Brasile.

554
00:45:29,500 --> 00:45:30,541
Al sole.

555
00:45:31,125 --> 00:45:32,208
Lontano da qui.

556
00:45:33,750 --> 00:45:34,583
Ti piacerebbe?

557
00:45:37,291 --> 00:45:38,166
Non lo so.

558
00:45:40,208 --> 00:45:42,000
Nora non ha mai voluto un figlio.

559
00:45:44,416 --> 00:45:45,583
Invece, noi due…

560
00:45:47,500 --> 00:45:48,666
potremmo essere felici.

561
00:45:49,750 --> 00:45:51,250
Potremmo essere una famiglia.

562
00:45:53,750 --> 00:45:55,833
È che non sono portata per fare la madre.

563
00:45:56,750 --> 00:45:58,541
Sarai una madre meravigliosa.

564
00:46:00,416 --> 00:46:03,208
E io mi prenderò sempre cura di te.

565
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
<i>Come si chiama?</i>

566
00:46:09,541 --> 00:46:10,708
- Yvonne.
- Yvonne?

567
00:46:10,791 --> 00:46:11,625
Yvonne.

568
00:46:12,416 --> 00:46:13,541
Anche lei nome d'arte?

569
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
No. Nome di battaglia.

570
00:46:15,583 --> 00:46:16,875
Mmh.

571
00:46:17,791 --> 00:46:19,166
Dai, va' da lei, babbeo.

572
00:46:19,250 --> 00:46:20,416
- Cosa?
- Cosa?

573
00:46:20,500 --> 00:46:22,708
Non vuoi riposarti un po'?
Te lo sei guadagnato.

574
00:46:23,208 --> 00:46:24,541
Beh, pure voi, no?

575
00:46:24,625 --> 00:46:26,750
Noi siamo vecchi. Ci riposeremo da morti.

576
00:46:28,291 --> 00:46:29,958
Ci vediamo dopo al covo.

577
00:46:30,666 --> 00:46:33,333
Sapevo che saresti stato
una pessima influenza.

578
00:46:33,416 --> 00:46:35,375
- Ma va' a cagare.

579
00:46:43,208 --> 00:46:44,250
Achille.

580
00:46:49,125 --> 00:46:50,083
Achille.

581
00:46:59,958 --> 00:47:01,416
Non sei stanco di lavorare?

582
00:47:02,333 --> 00:47:03,333
Mmh?

583
00:47:05,000 --> 00:47:06,041
Mmh-mmh?

584
00:47:06,708 --> 00:47:07,666
Mmh-mmh?

585
00:47:17,583 --> 00:47:18,500
Sei patetica.

586
00:47:22,541 --> 00:47:24,875
Alla tua puttanella non importa
un cazzo di te.

587
00:47:24,958 --> 00:47:26,083
E tu lo sai.

588
00:47:26,791 --> 00:47:28,208
Lasciami stare, Nora.

589
00:47:30,166 --> 00:47:33,333
Sai qual è stato
il primo seno nudo del cinema italiano?

590
00:47:34,083 --> 00:47:35,750
- Cosa?
- Rispondi.

591
00:47:38,875 --> 00:47:41,000
Clara Calamai, <i>La cena delle beffe.</i>

592
00:47:41,083 --> 00:47:42,083
Vittoria Carpi.

593
00:47:43,666 --> 00:47:45,375
- E chi è?
- La sposa di Artalo.

594
00:47:45,458 --> 00:47:47,375
Ne <i>La corona di ferro,</i> di Blasetti.

595
00:47:47,458 --> 00:47:49,125
Una particina di pochi secondi.

596
00:47:49,708 --> 00:47:51,791
Una meteora.

597
00:47:51,875 --> 00:47:54,541
Un battito di colibrì.
Nessuno si ricorda di lei.

598
00:47:56,041 --> 00:47:57,000
E quindi?

599
00:47:57,791 --> 00:47:59,250
Tu sei Vittoria Carpi.

600
00:48:00,500 --> 00:48:02,750
Io sono nata per essere amata dagli altri.

601
00:48:03,666 --> 00:48:06,500
Nella mia vita,
sono sempre stata una protagonista.

602
00:48:07,875 --> 00:48:10,125
Tu, invece,
sei la controfigura di un capo.

603
00:48:10,208 --> 00:48:12,458
Una comparsa
nella tua stessa vita di merda.

604
00:48:16,500 --> 00:48:18,916
E tu sei la figlia
di un carrettiere di Cremona.

605
00:48:19,625 --> 00:48:21,000
Eleonora Masciocchi.

606
00:48:22,000 --> 00:48:22,958
Taci.

607
00:48:23,041 --> 00:48:26,416
Hai girato più letti che pellicole,
per arrivare dove sei arrivata.

608
00:48:27,000 --> 00:48:27,833
Taci!

609
00:48:44,041 --> 00:48:45,250
È finita, Nora.

610
00:48:51,125 --> 00:48:52,541
Posso darti un consiglio?

611
00:48:52,625 --> 00:48:54,541
Trovati presto un altro benefattore.

612
00:48:55,083 --> 00:48:58,125
Quelle come te, di questi tempi,
fanno una brutta fine.

613
00:48:59,791 --> 00:49:00,625
Vai.

614
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
Vai!

615
00:49:03,750 --> 00:49:05,291
Vai dalla tua puttanella, vai.

616
00:49:07,750 --> 00:49:09,291
Ti sta aspettando!

617
00:49:24,125 --> 00:49:26,500
La sirena del Cabiria, Yvonne.

618
00:49:28,625 --> 00:49:29,458
Brava!

619
00:51:47,333 --> 00:51:48,166
Yvonne!

620
00:51:50,791 --> 00:51:52,583
Yvonne. Yvonne.

621
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
Non la toccare!

622
00:51:56,833 --> 00:52:00,666
Ti avevo detto di lasciarla stare.
Non hai voluto darmi retta.

623
00:52:17,708 --> 00:52:19,458
Lei merita di più di uno come te.

624
00:52:33,208 --> 00:52:34,041
Yvonne!

625
00:52:34,125 --> 00:52:35,416
Yvonne, dobbiamo andare.

626
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Signore! Signore!

627
00:52:51,083 --> 00:52:52,958
Prendete quel figlio di puttana

628
00:52:53,541 --> 00:52:55,375
e tutti i suoi amici.

629
00:52:56,416 --> 00:52:58,041
Li voglio morti.

630
00:53:11,666 --> 00:53:13,000
Me la offri una sigaretta?

631
00:53:14,875 --> 00:53:16,041
Era di mio padre.

632
00:53:41,333 --> 00:53:42,458
È per te.

633
00:54:06,583 --> 00:54:07,791
Giù! Giù! Giù!

634
00:54:15,208 --> 00:54:17,541
Via, dai! Vai, via!

635
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
Dai.

636
00:54:20,416 --> 00:54:22,625
- Il furgone?
- È pronto! Via!

637
00:54:22,708 --> 00:54:23,666
Vai!

638
00:54:27,666 --> 00:54:29,458
Il mio fucile, cazzo.

639
00:54:29,541 --> 00:54:30,625
Marcello!

640
00:54:33,875 --> 00:54:35,458
Marcello!

641
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Marcello!

642
00:55:07,083 --> 00:55:07,958
Isola?

643
00:55:08,500 --> 00:55:09,375
Ehi.

644
00:55:10,291 --> 00:55:12,708
- Che è successo?
- I fascisti sono venuti in bottega.

645
00:55:12,791 --> 00:55:14,083
Un fottuto esercito.

646
00:55:15,833 --> 00:55:17,666
- State bene?
- Circa.

647
00:55:17,750 --> 00:55:20,458
Ho fermato l'emorragia,
ma bisogna evitare l'infezione.

648
00:55:20,541 --> 00:55:21,833
Marcello.

649
00:55:26,000 --> 00:55:27,500
Non t'ammazza niente, dai.

650
00:55:29,166 --> 00:55:30,416
Che cosa le è successo?

651
00:55:30,500 --> 00:55:32,916
- Sto bene. Sto bene.
- Eh!

652
00:55:33,000 --> 00:55:35,500
Borsalino. Ha cercato di ucciderci.

653
00:55:35,583 --> 00:55:36,625
Siamo bruciati?

654
00:55:36,708 --> 00:55:38,250
- Eh?
- Siamo bruciati?

655
00:55:38,833 --> 00:55:41,500
No. Non credo sappia del colpo.

656
00:55:41,583 --> 00:55:42,666
Sentite.

657
00:55:43,375 --> 00:55:46,583
Io voto per chiamare un medico
e la chiudiamo qua. Che dite?

658
00:55:46,666 --> 00:55:49,041
Chiuderla qua? Vuoi rinunciare?

659
00:55:49,625 --> 00:55:51,958
Isola, a lei serve un dottore.

660
00:55:52,041 --> 00:55:55,125
A questo serve un dottore.
Cazzo, a me serve un dottore.

661
00:55:55,208 --> 00:55:58,291
No, non possiamo andarcene, è rischioso.
Borsalino ci sta addosso.

662
00:55:59,750 --> 00:56:02,208
Che cazzo gli hai fatto
per farlo incazzare così?

663
00:56:36,916 --> 00:56:38,375
Li avete trovati?

664
00:56:38,458 --> 00:56:40,208
No. Li cerchiamo ovunque.

665
00:56:41,875 --> 00:56:42,916
Yvonne?

666
00:56:46,666 --> 00:56:48,041
Da quant'è che sei incinta?

667
00:56:52,458 --> 00:56:53,291
Non so.

668
00:56:55,916 --> 00:56:57,791
- Quindi potrebbe anche essere…
- No.

669
00:57:01,708 --> 00:57:04,125
È tuo. Mi dispiace.

670
00:57:04,791 --> 00:57:06,041
Perché ti dispiace?

671
00:57:07,208 --> 00:57:08,250
È una cosa bella.

672
00:57:09,541 --> 00:57:10,375
Sì?

673
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
Sarà il bambino più viziato del mondo.

674
00:57:16,875 --> 00:57:19,333
Avrà tutto quello
che noi non abbiamo mai avuto.

675
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Mmh.

676
00:57:23,708 --> 00:57:25,250
- Mmh.
- Che vuol dire?

677
00:57:26,083 --> 00:57:27,041
Che è un segno, Yvonne.

678
00:57:28,291 --> 00:57:29,708
Un segno di cosa?

679
00:57:29,791 --> 00:57:32,250
- Dobbiamo fare quel colpo.
- Ancora?

680
00:57:33,208 --> 00:57:35,125
- Non ce la farete.
- Ce la faremo. Sì.

681
00:57:35,208 --> 00:57:36,458
No. Mi dispiace, no.

682
00:57:36,541 --> 00:57:39,666
Sono entrata nella Zona Nera,
è peggio di quello che pensate.

683
00:57:41,291 --> 00:57:42,291
È un suicidio.

684
00:57:49,250 --> 00:57:51,375
<i> Hai visto il tesoro di Mussolini?</i>

685
00:57:52,708 --> 00:57:53,583
Com'era?

686
00:57:55,625 --> 00:57:57,541
Come lo avevamo sognato.

687
00:58:00,166 --> 00:58:01,416
Chi ti ci ha portato?

688
00:58:02,166 --> 00:58:03,083
Borsalino.

689
00:58:13,708 --> 00:58:14,541
Perché?

690
00:58:16,666 --> 00:58:18,375
Isola. Isola.

691
00:58:30,083 --> 00:58:30,916
E sette.

692
00:58:31,416 --> 00:58:32,416
Ci siete tutti.

693
00:58:32,500 --> 00:58:34,750
Grazie a Dio non vi siete fatti ammazzare.

694
00:58:34,833 --> 00:58:36,875
Temevo di essere arrivata troppo tardi.

695
00:58:36,958 --> 00:58:38,458
Gianna Ascari, ma che piacere.

696
00:58:41,750 --> 00:58:44,375
- Che cazzo vuoi?
- Sono qui per fare affari con voi.

697
00:58:45,750 --> 00:58:48,208
- Affari?
- Dividiamo 50 e 50.

698
00:58:49,000 --> 00:58:52,250
Metà a me, e l'altra metà a voi.
Che vi basta e vi avanza.

699
00:58:52,750 --> 00:58:55,250
- Non so di che parli.
- Io invece sì.

700
00:59:14,750 --> 00:59:15,958
Ci spiava.

701
00:59:19,708 --> 00:59:23,333
L'altro giorno, al Cabiria,
ero venuta per parlarti di Achille.

702
00:59:24,916 --> 00:59:26,833
Volevo chiederti di lasciarlo andare.

703
00:59:28,583 --> 00:59:29,958
Mi aspettavo delle scuse.

704
00:59:30,041 --> 00:59:32,291
- Un po' di rispetto.

705
00:59:33,750 --> 00:59:35,833
Un po' di comprensione, da donna a donna.

706
00:59:36,958 --> 00:59:39,000
<i>Invece, ho trovato di meglio.</i>

707
00:59:46,333 --> 00:59:47,375
Un'idea.

708
00:59:48,750 --> 00:59:50,291
…sparano a vista.

709
00:59:50,375 --> 00:59:52,666
Non si muove una foglia
senza che Borsalino lo sappia.

710
00:59:52,750 --> 00:59:53,833
Ci sei tu per quello.

711
00:59:54,791 --> 00:59:57,916
<i>Io e Leonida non avremmo potuto</i>
<i>organizzarci in così breve tempo.</i>

712
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Dato che avevate un buon piano,
ho deciso di lasciarvi fare.

713
01:00:01,958 --> 01:00:03,958
Non ho paura dell'ignoto!

714
01:00:04,541 --> 01:00:06,500
Basta che non mi tradisca la mia anima!

715
01:00:09,875 --> 01:00:12,250
Avrei potuto denunciarvi
in qualsiasi momento.

716
01:00:13,208 --> 01:00:14,250
<i>E non l'ho fatto.</i>

717
01:00:14,333 --> 01:00:15,291
<i>Ecco il piano.</i>

718
01:00:15,375 --> 01:00:18,833
<i>Ognuno qui ha un compito,</i>
<i>ascoltate bene e non rompete i coglioni.</i>

719
01:00:18,916 --> 01:00:20,250
Quindi, se siete d'accordo,

720
01:00:20,333 --> 01:00:23,041
voi fate il colpo
e io continuo a guardarvi le spalle.

721
01:00:23,541 --> 01:00:25,083
Poi ci dividiamo il malloppo.

722
01:00:27,500 --> 01:00:30,166
Si dice così nel vostro gergo? "Malloppo"?

723
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Odi tanto tuo marito?

724
01:00:37,375 --> 01:00:39,041
Non rientravo più nei suoi piani.

725
01:00:41,125 --> 01:00:42,708
A differenza di qualcun altro.

726
01:00:43,583 --> 01:00:46,291
Le ha chiesto di andarsene con lui.
Non lo sapevi?

727
01:00:51,916 --> 01:00:53,166
E se ti ammazzo?

728
01:00:54,833 --> 01:00:56,875
Leonida vi scatena contro mio marito.

729
01:00:57,416 --> 01:00:59,583
La sua milizia
e tutti i tedeschi in città.

730
01:00:59,666 --> 01:01:03,583
E il tesoro va in Svizzera con il Duce,
domani all'alba, durante il coprifuoco.

731
01:01:06,333 --> 01:01:08,166
Non avete ricevuto l'ultimo messaggio?

732
01:01:12,833 --> 01:01:14,625
<i>Cambio di programma.</i>

733
01:01:14,708 --> 01:01:17,416
<i>Gli svizzeri hanno anticipato</i>
<i>il passaggio del confine.</i>

734
01:01:18,750 --> 01:01:20,041
Date l'ordine di partire.

735
01:01:21,208 --> 01:01:24,125
Voglio tutte le nostre forze
a difesa della Zona Nera.

736
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
E i prigionieri?

737
01:01:31,166 --> 01:01:32,625
Non deve restare nulla.

738
01:01:35,791 --> 01:01:36,958
Fuoco!

739
01:01:39,791 --> 01:01:43,416
Avete…
Abbiamo circa 24 ore. Più o meno.

740
01:01:50,916 --> 01:01:52,375
Non ci stai pensando davvero?

741
01:01:52,458 --> 01:01:55,166
C'è poco da pensare,
mi sembra una proposta sensata.

742
01:01:55,750 --> 01:01:58,666
Su, Isola, chi comanda qui?
Tu o la puttana di mio marito?

743
01:02:01,541 --> 01:02:02,375
D'accordo.

744
01:02:02,458 --> 01:02:03,791
- Isola.
- Oh!

745
01:02:05,416 --> 01:02:06,416
Che d'accordo?

746
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
Noi pensiamo all'oro
e lei pensa al marito.

747
01:02:09,958 --> 01:02:11,500
Sai ragionare, vedo.

748
01:02:13,208 --> 01:02:15,541
- Cosa fai? Ti fidi di questa?
- Che t'importa?

749
01:02:15,625 --> 01:02:17,958
Metti a rischio
la vita tua e di tuo figlio?

750
01:02:18,041 --> 01:02:19,500
- Volevi scappare con lui!
- Cosa?

751
01:02:19,583 --> 01:02:21,166
- Cosa?
- Tu e il bambino. Stupida!

752
01:02:21,250 --> 01:02:23,291
Mi fai pena. Ti vedi come sei diventato?

753
01:02:24,583 --> 01:02:25,541
Mollami.

754
01:02:29,125 --> 01:02:30,791
Come so che non è figlio suo?

755
01:02:49,875 --> 01:02:51,416
Pensi di proteggermi, Yvonne?

756
01:02:51,500 --> 01:02:53,083
No, non lo faccio per te.

757
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Ho qualcun altro da proteggere, Pietro.

758
01:03:08,666 --> 01:03:10,250
Lo spettacolo è finito.

759
01:03:12,541 --> 01:03:13,875
Abbiamo fino a domani notte.

760
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
Ma domani notte non ce la faremo mai.

761
01:03:16,208 --> 01:03:17,416
E vattene via.

762
01:03:18,375 --> 01:03:21,125
Chi vuole andare, vada,
ma chi rimane, va fino in fondo.

763
01:03:21,833 --> 01:03:23,000
Io ci sono.

764
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Anche io.

765
01:03:27,333 --> 01:03:28,500
Fanculo il Duce.

766
01:03:31,375 --> 01:03:32,291
Mmh.

767
01:03:35,458 --> 01:03:36,666
Poi chi cazzo guida?

768
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Che fai?

769
01:03:55,250 --> 01:03:56,083
Scusi.

770
01:04:07,000 --> 01:04:08,666
Prigioniero Pietro Lamberti.

771
01:04:08,750 --> 01:04:10,875
Ordine del generale federale Achille…

772
01:04:11,458 --> 01:04:13,500
Prigioniero Pietro Lamberti…

773
01:04:18,500 --> 01:04:21,208
Prigioniero Pietro Lamberti… No.

774
01:04:25,833 --> 01:04:27,750
Pietro Lamberti.
Ordini del federale…

775
01:04:33,750 --> 01:04:35,833
Saluto! Documenti.

776
01:04:35,916 --> 01:04:40,958
Un prigioniero, Pietro Lamberti.
Ordini del generale federale Achi…

777
01:04:44,125 --> 01:04:45,875
<i>Saluto! Documenti!</i>

778
01:04:45,958 --> 01:04:49,083
Un prigioniero!
Pietro Lamberti! Ordini… Heil!

779
01:04:53,458 --> 01:04:56,416
Saluto! Documenti!
Un prigioniero! Pietro Lamberti!

780
01:04:56,500 --> 01:04:59,041
Ordini del generale federale
Achille Borsalino!

781
01:05:28,666 --> 01:05:30,500
Scusateci, andiamo di fretta.

782
01:05:50,250 --> 01:05:51,333
L'una e 55.

783
01:05:52,750 --> 01:05:53,625
Alle tre, le sirene.

784
01:05:54,416 --> 01:05:57,041
E dopo cinque minuti,
i fuochi d'artificio.

785
01:06:03,250 --> 01:06:04,583
- Sicuro?
- Dammi un pugno.

786
01:06:07,625 --> 01:06:09,166
- Più forte.
- Sicuro?

787
01:06:09,250 --> 01:06:10,166
Più forte!

788
01:06:11,375 --> 01:06:12,333
Più forte!

789
01:06:15,750 --> 01:06:16,916
Un altro?

790
01:06:20,791 --> 01:06:21,916
A posto, grazie.

791
01:06:25,083 --> 01:06:25,958
Andiamo.

792
01:07:06,375 --> 01:07:07,375
Cosa portate?

793
01:07:07,875 --> 01:07:10,041
Un prigioniero. Lamberti Pietro.

794
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Faccia riferimento al tenente di guardia.

795
01:07:56,166 --> 01:07:58,458
- Aprite il cancello.
- Alza.

796
01:08:13,000 --> 01:08:14,791
Potete chiudere, forza!

797
01:08:39,833 --> 01:08:41,625
Ehi! Il tesoro è là dentro.

798
01:09:11,791 --> 01:09:13,458
Torre delle Sirene. Vai.

799
01:09:16,666 --> 01:09:18,208
Andiamo, pastina.

800
01:10:27,375 --> 01:10:29,625
Scendete, per favore? Brigadiere.

801
01:10:31,291 --> 01:10:32,208
Esci.

802
01:10:45,458 --> 01:10:46,291
Chi è?

803
01:10:46,833 --> 01:10:48,625
Pietro Lamberti. Prigioniero.

804
01:10:51,083 --> 01:10:52,458
Non sono stato informato.

805
01:10:54,916 --> 01:10:57,333
Ordini del segretario federale
Achille Borsalino.

806
01:11:00,291 --> 01:11:02,500
Il segretario non mi ha fatto
sapere nulla.

807
01:11:25,375 --> 01:11:26,250
Seguitemi.

808
01:12:12,958 --> 01:12:14,916
Ehi, meglio che vai. Manca poco.

809
01:12:15,000 --> 01:12:17,208
- Muoviti, su. Vai.
- Grazie.

810
01:12:45,416 --> 01:12:46,333
Shh.

811
01:12:46,875 --> 01:12:48,916
Taci, e non ti succede niente.

812
01:13:04,583 --> 01:13:06,041
Non mi hai lasciato scelta.

813
01:13:08,750 --> 01:13:09,708
Cosa vuoi?

814
01:13:10,833 --> 01:13:11,875
Calmati.

815
01:13:12,500 --> 01:13:14,083
Non voglio farti del male.

816
01:13:16,125 --> 01:13:19,041
Nora non è una donna facile,
lo ammetto, ma…

817
01:13:20,958 --> 01:13:21,916
ha un pregio.

818
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
È sempre stata furba.

819
01:13:25,916 --> 01:13:28,416
Ha scelto l'uomo giusto. La vita giusta.

820
01:13:29,416 --> 01:13:30,916
Tu invece chi hai scelto?

821
01:13:31,625 --> 01:13:32,916
Un parassita, un ladro.

822
01:13:35,250 --> 01:13:37,041
Forse io sono solo una puttana.

823
01:13:39,291 --> 01:13:41,583
Forse siamo fatti l'uno per l'altra.

824
01:13:51,291 --> 01:13:52,125
Poche ore,

825
01:13:52,708 --> 01:13:54,125
e saremo oltre il confine.

826
01:13:56,041 --> 01:13:58,583
Col tempo, capirai
che questa era la scelta giusta.

827
01:14:00,625 --> 01:14:01,541
Ti amo.

828
01:14:19,208 --> 01:14:20,041
Che c'è?

829
01:14:20,125 --> 01:14:23,833
Scusate, segretario. Hanno portato
un prigioniero per voi al deposito.

830
01:14:24,458 --> 01:14:25,375
Un prigioniero?

831
01:14:26,583 --> 01:14:27,958
Lamberti Pietro.

832
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
Signore?

833
01:14:36,875 --> 01:14:38,791
Arrivo subito. Non perderlo di vista.

834
01:15:18,583 --> 01:15:19,708
Allarme!

835
01:15:36,250 --> 01:15:37,083
Fermo!

836
01:15:37,750 --> 01:15:39,000
Cosa stai facendo?

837
01:15:40,541 --> 01:15:43,166
Piano, camerata. Sono di ronda anch'io.

838
01:15:44,416 --> 01:15:46,541
I documenti. Fammeli vedere.

839
01:15:47,416 --> 01:15:48,250
Sì. Sì.

840
01:15:49,041 --> 01:15:49,875
Certo.

841
01:15:50,541 --> 01:15:51,458
Eccoli.

842
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
Ah!

843
01:15:59,125 --> 01:16:00,333
Legatelo!

844
01:16:01,375 --> 01:16:02,208
Ferma!

845
01:16:34,333 --> 01:16:35,666
Viva l'anarchia.

846
01:16:43,166 --> 01:16:44,000
Merda.

847
01:16:47,500 --> 01:16:48,500
Ferma!

848
01:16:55,250 --> 01:16:56,250
Via!

849
01:17:03,833 --> 01:17:05,333
- Ah!

850
01:17:11,500 --> 01:17:13,000
Muoviamoci!

851
01:17:21,500 --> 01:17:22,375
Ah!

852
01:17:24,458 --> 01:17:26,041
Non puoi lasciarmi anche tu.

853
01:18:00,125 --> 01:18:00,958
Ah!

854
01:18:38,083 --> 01:18:40,500
Andiamo! Svelti!

855
01:18:41,250 --> 01:18:44,333
Fabbri! Dobbiamo bloccare
la porta del rifugio.

856
01:18:44,875 --> 01:18:45,750
Vieni!

857
01:18:50,541 --> 01:18:53,583
Vaffanculo, Fabbri! Vaffanculo, Fabbri!

858
01:18:53,666 --> 01:18:56,666
Vai, andiamo!

859
01:19:05,458 --> 01:19:06,500
Via! Presto!

860
01:19:08,250 --> 01:19:09,250
Vai!

861
01:19:54,875 --> 01:19:56,250
- Oh!

862
01:20:11,833 --> 01:20:12,750
Freghete!

863
01:20:23,500 --> 01:20:25,208
Quanto cazzo pesa questo lingotto?

864
01:20:30,041 --> 01:20:31,333
Guarda qua. Guarda.

865
01:20:32,666 --> 01:20:34,416
Non ci sto capendo più niente.

866
01:20:43,750 --> 01:20:44,875
Vi piace, eh?

867
01:20:47,291 --> 01:20:48,250
Guarda che roba.

868
01:20:48,750 --> 01:20:50,250
Parti dai lingotti!

869
01:20:50,333 --> 01:20:52,166
Chi cazzo li ha mai visti?

870
01:20:54,666 --> 01:20:55,916
Dov'è Molotov?

871
01:21:15,250 --> 01:21:16,833
Si meritava almeno di vederlo.

872
01:21:18,541 --> 01:21:20,708
Molotov non lo faceva per i soldi.

873
01:21:25,291 --> 01:21:27,125
- Goditi la tua vittoria.

874
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
- Era quello che volevi, no?

875
01:21:31,250 --> 01:21:32,791
Sono un ladro, Marcello.

876
01:21:39,500 --> 01:21:40,916
Forza, muoviamoci!

877
01:21:41,625 --> 01:21:43,875
Non è finita
finché non saremo lontani da qua.

878
01:21:59,958 --> 01:22:01,083
Cosa sono queste?

879
01:22:05,750 --> 01:22:06,625
Fedi.

880
01:22:08,208 --> 01:22:09,250
Donazioni.

881
01:22:10,041 --> 01:22:13,041
Di tutte le mogli italiane,
per finanziare lo sforzo bellico.

882
01:22:16,083 --> 01:22:17,458
Anche mia mamma donò la sua.

883
01:22:21,125 --> 01:22:23,000
Era l'unico ricordo di papà.

884
01:22:45,833 --> 01:22:46,958
Tuo marito?

885
01:22:47,875 --> 01:22:49,458
Separazione consensuale.

886
01:22:51,125 --> 01:22:53,875
- Incompatibilità di carattere.
- Mmh.

887
01:23:15,500 --> 01:23:17,500
Come d'accordo. Metà a voi e metà a noi.

888
01:23:22,041 --> 01:23:22,875
Io…

889
01:23:24,041 --> 01:23:25,666
Io non so come dirtelo, Isola.

890
01:23:26,791 --> 01:23:28,041
Tu non vai da nessuna parte.

891
01:23:41,125 --> 01:23:42,291
Non erano questi i patti.

892
01:23:42,375 --> 01:23:45,250
Non farmi la morale.
Tu avresti fatto lo stesso con me.

893
01:23:46,208 --> 01:23:47,625
- Hai ragione.

894
01:23:49,458 --> 01:23:51,000
Giù le armi! Non scherzo!

895
01:23:53,125 --> 01:23:54,000
Giù le armi!

896
01:23:57,250 --> 01:23:58,166
Leonida.

897
01:24:18,125 --> 01:24:22,833
Immagino tu non abbia altra scelta
che lasciarci andar via. Eh?

898
01:24:23,791 --> 01:24:24,666
Pietro.

899
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Non fatele del male.

900
01:24:37,750 --> 01:24:39,583
Forse i tuoi amici non hanno capito.

901
01:24:46,083 --> 01:24:47,583
- Lasciatela.
- No.

902
01:24:47,666 --> 01:24:49,500
- Lasciatela!
- Non fategli del male!

903
01:24:49,583 --> 01:24:52,125
- Lasciatela!
- Non fategli del male! Pietro!

904
01:24:52,208 --> 01:24:55,416
È una brava ragazza.
Avresti dovuto ascoltarla.

905
01:24:55,500 --> 01:24:56,708
Bastarda!

906
01:24:59,208 --> 01:25:00,291
Yvonne!

907
01:25:02,083 --> 01:25:04,250
È stato un piacere fare affari con voi.

908
01:25:05,833 --> 01:25:08,291
- In ginocchio.
- No! Pietro!

909
01:25:08,916 --> 01:25:09,750
Ti prego…

910
01:25:10,250 --> 01:25:11,291
Pietro!

911
01:25:13,833 --> 01:25:15,291
Io sarei l'eroe della patria.

912
01:25:33,708 --> 01:25:34,875
Via!

913
01:25:35,416 --> 01:25:37,000
- Di qua!
- Via!

914
01:25:37,083 --> 01:25:37,916
Marcello!

915
01:25:46,583 --> 01:25:47,583
Isola!

916
01:25:47,666 --> 01:25:48,916
- Al riparo!
- Ahab…

917
01:25:49,000 --> 01:25:50,791
Un amico fa comodo, Isola.

918
01:25:50,875 --> 01:25:52,208
Vai, di qua.

919
01:26:19,208 --> 01:26:20,333
Ah!

920
01:26:26,291 --> 01:26:27,500
Bomba!

921
01:26:46,208 --> 01:26:48,291
- Yvonne!
- Pietro!

922
01:26:52,666 --> 01:26:53,666
Pietro!

923
01:27:08,666 --> 01:27:10,000
La ragazza non scherzava.

924
01:27:13,166 --> 01:27:14,458
Vi ha avvisati lei, vero?

925
01:27:17,500 --> 01:27:20,166
Forse sapeva
che avresti mandato tutto a puttane.

926
01:27:22,041 --> 01:27:23,583
So dove stanno andando, Ahab.

927
01:27:23,666 --> 01:27:24,541
Ahab!

928
01:27:25,083 --> 01:27:27,416
- Possiamo raggiungerli.
- E come, Isola? Come?

929
01:27:29,208 --> 01:27:30,833
Non possiamo abbandonarla, Ahab.

930
01:27:30,916 --> 01:27:32,916
Tutti i mezzi sono danneggiati.

931
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
- Ti prego.
- Isola.

932
01:27:34,166 --> 01:27:36,833
Non possiamo fare niente.
Abbiamo fatto il possibile.

933
01:27:36,916 --> 01:27:38,875
- Pensate soltanto all'oro!
- Perché, Isola, tu?

934
01:27:38,958 --> 01:27:41,583
- Io no! Io no!
- Giù le armi.

935
01:27:41,666 --> 01:27:43,083
- No! Ammazzami!
- No.

936
01:27:43,666 --> 01:27:45,083
- Pietro.
- Che c'è?

937
01:28:43,916 --> 01:28:45,208
Eccoli!

938
01:29:15,833 --> 01:29:16,875
Pietro!

939
01:29:22,416 --> 01:29:23,416
Pietro!

940
01:29:26,125 --> 01:29:29,000
Ah!

941
01:29:56,750 --> 01:29:57,750
Ah!

942
01:30:05,416 --> 01:30:08,250
<i>♪ Anche dopo il nostro addio</i>

943
01:30:16,041 --> 01:30:18,416
Ah! Ah!

944
01:30:35,875 --> 01:30:38,000
Cazzo. Cazzo.

945
01:30:39,375 --> 01:30:40,291
Isola!

946
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Sì!

947
01:31:15,125 --> 01:31:16,083
Sì!

948
01:31:18,541 --> 01:31:20,375
Sei vivo. Sei vivo.

949
01:31:21,708 --> 01:31:23,916
- Ti amo.
- Pietro.

950
01:31:25,500 --> 01:31:27,916
- Ti amo.

951
01:32:04,500 --> 01:32:06,833
Si può? No, fate come se io non ci fossi.

952
01:32:13,166 --> 01:32:14,375
Mi chiedevo, no?

953
01:32:15,083 --> 01:32:16,666
Quanto è profondo, secondo voi?

954
01:32:17,458 --> 01:32:18,291
Eh?

955
01:32:19,458 --> 01:32:20,708
Quant'è profondo il lago?

956
01:32:23,000 --> 01:32:24,166
Per me non troppo.

957
01:32:24,916 --> 01:32:26,916
Eh, perché qua si può recuperare l'oro.

958
01:32:27,458 --> 01:32:29,458
Un lingotto per volta, piano piano.

959
01:32:29,958 --> 01:32:31,125
Mio cugino è in Marina…

960
01:32:31,208 --> 01:32:32,208
Che c'è?

961
01:32:32,708 --> 01:32:33,541
No, niente.

962
01:32:34,041 --> 01:32:36,500
Ma ci dovete pensare voi,
io non so nuotare…

963
01:32:36,583 --> 01:32:39,083
- Ti fidi di me?
- …e l'acqua non è il mio habitat.

964
01:32:39,166 --> 01:32:42,875
Da piccolo, per seguire un cane,
sono caduto nel lago e stavo per affogare.

965
01:32:44,250 --> 01:32:45,083
No.

966
01:32:45,166 --> 01:32:47,208
E ho paura dei cani.
Non lo dite a nessuno.

967
01:32:47,291 --> 01:32:50,083
L'eroe della patria al Nürburgring
che ha paura dei cani e dell'acqua…

968
01:32:50,166 --> 01:32:52,041
Cioè, non ci faccio una bella figura.

969
01:33:10,166 --> 01:33:12,916
<i>Interrompiamo le trasmissioni</i>

970
01:33:13,000 --> 01:33:16,666
<i>per comunicarvi una notizia straordinaria.</i>

971
01:33:16,750 --> 01:33:22,208
<i>Le forze armate tedesche</i>
<i>si sono arrese agli angloamericani.</i>

972
01:33:22,291 --> 01:33:24,916
<i>La guerra è finita.</i>

973
01:33:25,000 --> 01:33:28,416
<i>Ripeto, la guerra è finita.</i>



