1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,500 --> 00:00:22,625
[sirena]

4
00:00:24,541 --> 00:00:25,791
[aerei da caccia]

5
00:00:25,875 --> 00:00:28,375
[suona "Se bruciasse la città"
di Massimo Ranieri]

6
00:00:38,625 --> 00:00:40,958
<i>♪ Il cuore mio non dorme mai ♪</i>

7
00:00:41,041 --> 00:00:43,208
<i>♪ Sa che di un altro adesso sei ♪</i>

8
00:00:43,291 --> 00:00:47,541
<i>♪ Tua madre va dicendo che</i>
<i>A maggio un uomo sposerai ♪</i>

9
00:00:47,625 --> 00:00:50,583
<i>♪ Ma se in fondo al cuore tuo ♪</i>

10
00:00:51,833 --> 00:00:54,916
<i>♪ C'è un ragazzo, sono io ♪</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,583
<i>♪ Ma chi l'ha detto, ma perché… ♪</i>

12
00:00:57,666 --> 00:00:58,666
[uomo] Scendete!

13
00:00:59,791 --> 00:01:01,625
Giù! Giù! Forza! Forza!

14
00:01:01,708 --> 00:01:03,500
[donna] Un momento. È roba nostra!

15
00:01:03,583 --> 00:01:04,541
[vocio]

16
00:01:05,416 --> 00:01:07,375
- [bambina] Mamma!
- [uomo] Aspettate!

17
00:01:09,833 --> 00:01:10,833
[donna urla]

18
00:01:11,541 --> 00:01:12,541
Lasciatela stare!

19
00:01:15,666 --> 00:01:18,083
<i>♪ Se bruciasse la città ♪</i>

20
00:01:18,166 --> 00:01:20,291
<i>♪ Da te, da te ♪</i>

21
00:01:20,375 --> 00:01:23,916
<i>♪ Da te io correrei… ♪</i>

22
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[cani abbaiano]

23
00:01:26,083 --> 00:01:32,791
<i>♪ Anche dopo il nostro addio</i>
<i>L'amore sono io ♪</i>

24
00:01:33,833 --> 00:01:39,750
<i>♪ Per te ♪</i>

25
00:01:40,708 --> 00:01:42,416
["Se bruciasse la città" finisce]

26
00:01:45,875 --> 00:01:47,291
[musica strumentale]

27
00:02:01,000 --> 00:02:02,833
[sussurra] Ti ha seguito qualcuno?

28
00:02:03,708 --> 00:02:05,125
Sono un professionista.

29
00:02:05,208 --> 00:02:06,958
Dato che sei un professionista,

30
00:02:07,041 --> 00:02:09,083
la prossima volta
gli appuntamenti li prendi da solo.

31
00:02:09,166 --> 00:02:11,041
- Non sono la tua segretaria.
- I partigiani?

32
00:02:11,625 --> 00:02:13,125
Confermano per stasera.

33
00:02:14,833 --> 00:02:17,250
Che cos'è quella faccia, allora? Eh?

34
00:02:17,333 --> 00:02:18,333
È pericoloso.

35
00:02:18,416 --> 00:02:20,500
Stai rischiando troppo. Per cosa, poi?

36
00:02:20,583 --> 00:02:21,416
Per cosa?

37
00:02:21,500 --> 00:02:22,333
Per te.

38
00:02:23,208 --> 00:02:24,333
Per noi.

39
00:02:25,375 --> 00:02:28,000
Presto avrò così tanti soldi
che potremo andare via.

40
00:02:28,500 --> 00:02:30,333
Lontano da Borsalino e dal suo boss.

41
00:02:31,791 --> 00:02:33,833
- [uomo] <i>Saluto al Duce!</i>
- [folla esulta]

42
00:02:33,916 --> 00:02:35,041
[Isola] Ti fidi di me?

43
00:02:37,541 --> 00:02:38,958
[Mussolini]<i> Combattenti…</i>

44
00:02:40,333 --> 00:02:41,166
Mi fido.

45
00:02:41,250 --> 00:02:42,375
[Mussolini]<i> …di terra,</i>

46
00:02:43,291 --> 00:02:44,416
<i>di mare…</i>

47
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Vado.

48
00:02:45,500 --> 00:02:46,666
<i>- …dell'aria.</i>
- È tardi.

49
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
[Mussolini]<i> Ascoltate.</i>

50
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
- Passo al Cabiria, dopo.
- No.

51
00:02:51,250 --> 00:02:52,791
Se Borsalino ti vede, ti fa impiccare.

52
00:02:52,875 --> 00:02:54,541
Sono un professionista, ti ho detto.

53
00:02:55,125 --> 00:02:58,666
[Mussolini]<i> La parola d'ordine è una sola.</i>

54
00:02:58,750 --> 00:03:00,416
<i>- Vincere!</i>
[folla esulta]

55
00:03:02,125 --> 00:03:04,708
[folla acclama] <i>Duce! Duce! Duce!</i>

56
00:03:11,625 --> 00:03:13,041
[carica di fucile]

57
00:03:30,291 --> 00:03:31,333
Contenti?

58
00:03:32,875 --> 00:03:34,333
- Il resto?
- Venite.

59
00:03:37,041 --> 00:03:38,375
[Ahab] Perché ti chiamano "Isola"?

60
00:03:38,458 --> 00:03:39,583
Perché lavoro da solo.

61
00:03:40,291 --> 00:03:43,250
So che sei rimasto uno dei pochi
a gestire la borsa nera in città.

62
00:03:43,333 --> 00:03:44,166
L'unico.

63
00:03:46,125 --> 00:03:49,708
È un miracolo che i fascisti
non ti abbiano fatto chiudere la baracca.

64
00:03:52,333 --> 00:03:54,375
Sono un ladro, non sono una spia.

65
00:03:55,875 --> 00:03:57,958
Le spie non fanno abbastanza danè.

66
00:03:58,041 --> 00:03:59,916
[Ahab] Ci farebbe comodo
uno come te, Isola.

67
00:04:00,000 --> 00:04:02,375
- Ah, sì?
- E a te farebbe comodo qualche amico.

68
00:04:05,250 --> 00:04:07,083
[Isola] Cento chili di tritolo.

69
00:04:07,166 --> 00:04:09,875
Cinque Sten, quattro Beretta,
quattro Mauser e due Luger.

70
00:04:09,958 --> 00:04:11,208
E due casse di munizioni.

71
00:04:11,291 --> 00:04:12,916
[caricano le armi]

72
00:04:15,041 --> 00:04:16,666
Sequestro ufficialmente queste armi

73
00:04:16,750 --> 00:04:19,166
per conto della Resistenza
e del popolo italiano.

74
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
Non te la prendere, Isola.

75
00:04:21,750 --> 00:04:23,291
Stiamo facendo la storia.

76
00:04:23,791 --> 00:04:25,708
Nessuno è più furbo della storia.

77
00:04:26,208 --> 00:04:27,041
Nemmeno tu.

78
00:04:28,500 --> 00:04:29,333
Come vuoi.

79
00:04:29,416 --> 00:04:30,500
Che minchia fai?

80
00:04:30,583 --> 00:04:31,541
- [colpo]
- [sussultano]

81
00:04:36,541 --> 00:04:38,250
Dicevi di lavorare da solo.

82
00:04:38,333 --> 00:04:40,791
Qualche amico fa comodo. L'hai detto te.

83
00:04:56,416 --> 00:04:57,250
Fai piano.

84
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
- Non li conti?
- Mi fido.

85
00:05:04,166 --> 00:05:05,708
[auto si avvicina]

86
00:05:05,791 --> 00:05:06,958
[uomo] Arriva qualcuno.

87
00:05:07,625 --> 00:05:10,000
[Ahab] I fascisti! Fascisti, al riparo!

88
00:05:10,083 --> 00:05:11,083
Via!

89
00:05:11,750 --> 00:05:12,625
[Isola] No!

90
00:05:12,708 --> 00:05:14,583
- [uomo] Via, via!
- [Ahab] Attenti!

91
00:05:15,750 --> 00:05:17,000
- Merda.
- [spari]

92
00:05:17,583 --> 00:05:18,541
[uomo] Fuoco!

93
00:05:19,791 --> 00:05:21,166
[musica tensiva]

94
00:05:22,583 --> 00:05:23,500
Oh!

95
00:05:24,000 --> 00:05:25,625
[urla]

96
00:05:32,708 --> 00:05:33,583
Ah.

97
00:05:35,416 --> 00:05:37,666
[Ahab urla] Morte ai fascisti!

98
00:05:37,750 --> 00:05:39,083
- [spari]
- [uomini gemono]

99
00:05:41,208 --> 00:05:42,166
[scossa elettrica]

100
00:05:43,541 --> 00:05:46,208
[musica tensiva continua]

101
00:05:47,833 --> 00:05:49,541
[grida] No!

102
00:05:51,875 --> 00:05:53,125
[geme] Ah!

103
00:05:59,166 --> 00:06:00,500
[musica pop ritmata]

104
00:06:01,541 --> 00:06:02,750
Vai!

105
00:06:02,833 --> 00:06:05,583
- I soldi, cazzo!
- [urla] Ti sembra il momento?

106
00:06:05,666 --> 00:06:07,166
[Marcello] Stai giù. Giù!

107
00:06:08,125 --> 00:06:09,333
Stai giù, giù, giù, giù.

108
00:06:09,416 --> 00:06:11,041
Stai giù, stai giù.

109
00:06:11,125 --> 00:06:13,875
[urla] Stai giù!

110
00:06:13,958 --> 00:06:17,500
[Yvonne canta "Tutto nero"
di Caterina Caselli]

111
00:06:17,583 --> 00:06:22,666
<i>♪ Di notte il cielo</i>
<i>Senza stelle è tutto nero ♪</i>

112
00:06:23,708 --> 00:06:28,583
<i>♪ Così il mio cuore</i>
<i>Fino all'ultimo pensiero ♪</i>

113
00:06:29,750 --> 00:06:34,291
<i>♪ Non ha più colore</i>
<i>La mia vita senza di te ♪</i>

114
00:06:35,750 --> 00:06:40,500
<i>♪ C'è un'eterna notte disperata</i>
<i>Dentro di me ♪</i>

115
00:06:41,541 --> 00:06:47,166
<i>♪ Son nere le pareti bianche</i>
<i>Della stanza ♪</i>

116
00:06:47,875 --> 00:06:53,208
<i>♪ Dov'è la luce</i>
<i>Che fa bella l'esistenza? ♪</i>

117
00:06:54,041 --> 00:06:58,250
<i>♪ Chi mi viene incontro</i>
<i>Per le strade guarda e non sa ♪</i>

118
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
<i>♪ Che per il mio sguardo</i>
<i>Anche il sole nero sarà ♪</i>

119
00:07:06,250 --> 00:07:11,208
<i>♪ L'inchiostro nero è diventato</i>
<i>Verde mare ♪</i>

120
00:07:12,375 --> 00:07:17,416
<i>♪ Da quando so</i>
<i>Che non potrai più ritornare ♪</i>

121
00:07:18,333 --> 00:07:23,041
<i>♪ Ogni giorno l'ora</i>
<i>Del tramonto sempre sarà ♪</i>

122
00:07:24,583 --> 00:07:29,166
<i>♪ Il mio mondo è nero</i>
<i>Com'è nera l'oscurità ♪</i>

123
00:07:30,541 --> 00:07:35,750
<i>♪ E come un bimbo</i>
<i>Appena nato cerca il mondo ♪</i>

124
00:07:36,291 --> 00:07:41,708
<i>♪ Io cerco il bene che ho perduto</i>
<i>E sto piangendo ♪</i>

125
00:07:41,791 --> 00:07:46,666
<i>♪ Ma vedo tutto nero ♪</i>

126
00:07:48,208 --> 00:07:54,458
<i>♪ Sì vedo tutto nero ♪</i>

127
00:07:56,000 --> 00:07:57,833
- [applausi]
- [donna] Brava, Yvonne!

128
00:07:59,375 --> 00:08:00,916
- [uomo] Bravissima!
- [donna] Brava!

129
00:08:04,250 --> 00:08:05,250
[sospira]

130
00:08:06,083 --> 00:08:08,250
- A dopo.
- "Mi dispiace, Marcello."

131
00:08:08,333 --> 00:08:10,625
"Ho perso i soldi, Marcello,
mi hai salvato, Marcello…"

132
00:08:10,708 --> 00:08:13,250
Ehi! Non ti ci mettere anche tu, eh?

133
00:08:13,333 --> 00:08:14,458
- Isola!
- Cosa?

134
00:08:14,541 --> 00:08:16,875
Non voglio mica finire appeso
per una sveltina.

135
00:08:17,541 --> 00:08:18,916
Non ti prometto niente.

136
00:08:20,125 --> 00:08:21,708
[sidecar parte]

137
00:08:25,958 --> 00:08:28,625
[suona "Ma l'amore no"
di Lina Termini in lontananza]

138
00:08:39,416 --> 00:08:40,250
[Isola] Yvonne.

139
00:08:42,541 --> 00:08:43,916
Non mi chiamare "Yvonne".

140
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
Almeno tu.

141
00:08:49,750 --> 00:08:51,375
Allora? Com'è andata?

142
00:08:52,041 --> 00:08:54,041
[inudibile]

143
00:08:54,833 --> 00:08:55,666
Bene, è andata.

144
00:08:55,750 --> 00:08:57,458
- Mmh.
- Un bacio?

145
00:08:59,083 --> 00:09:00,875
[gemono]

146
00:09:03,750 --> 00:09:05,958
- Pietro. No, Pietro.
- Senti.

147
00:09:06,791 --> 00:09:07,666
Pietro.

148
00:09:10,250 --> 00:09:11,375
[Isola] Apri questa.

149
00:09:12,541 --> 00:09:13,375
[ridono]

150
00:09:13,458 --> 00:09:15,083
[Yvonne] Shh. Fa' piano.

151
00:09:15,750 --> 00:09:16,750
[bussano]

152
00:09:16,833 --> 00:09:19,041
- [uomo] Signorina Yvonne?
- Cristo.

153
00:09:20,833 --> 00:09:22,541
- Signorina Yvonne?
- [bussa forte]

154
00:09:22,625 --> 00:09:23,708
Un secondo.

155
00:09:25,250 --> 00:09:26,500
[bussa]

156
00:09:30,250 --> 00:09:31,541
Mi stavo cambiando.

157
00:09:48,791 --> 00:09:51,000
Sbrigati. Borsalino ti sta aspettando.

158
00:09:51,791 --> 00:09:54,750
[musica militare carica di suspense]

159
00:10:11,875 --> 00:10:13,708
[Borsalino]<i> Lo sapevate, professore?</i>

160
00:10:13,791 --> 00:10:18,458
<i>Un ferro rovente nel fegato provoca</i>
<i>dolori lancinanti senza essere letale.</i>

161
00:10:18,541 --> 00:10:19,875
Non subito, almeno.

162
00:10:21,250 --> 00:10:23,583
Il calore cauterizza
la ferita all'istante,

163
00:10:24,208 --> 00:10:27,333
<i>senza la seccatura</i>
<i>di emorragie interne o esterne.</i>

164
00:10:28,458 --> 00:10:32,000
<i>C'è chi è andato avanti tre giorni</i>
<i>senza mai perdere i sensi.</i>

165
00:10:32,791 --> 00:10:34,833
<i>Bastano poche nozioni di anatomia</i>

166
00:10:35,458 --> 00:10:39,083
e un po' di pratica,
per individuare i punti giusti.

167
00:10:42,583 --> 00:10:45,416
Chi l'ha aiutata a stampare
i suoi libretti sovietici?

168
00:10:45,500 --> 00:10:46,416
- [uomo geme]
- Mm?

169
00:10:48,208 --> 00:10:50,708
[musica carica di suspense continua]

170
00:10:58,916 --> 00:10:59,750
[uomo geme]

171
00:11:00,416 --> 00:11:01,791
[musica carica di tensione]

172
00:11:02,750 --> 00:11:03,583
[tossisce]

173
00:11:08,583 --> 00:11:09,583
[geme]

174
00:11:16,500 --> 00:11:18,166
- [fruscio di bruciatura]
- [urla]

175
00:11:20,541 --> 00:11:22,125
[Leonida] Segretario Borsalino?

176
00:11:22,625 --> 00:11:23,458
Lei è qui.

177
00:11:28,250 --> 00:11:29,541
[uomo piange]

178
00:11:29,625 --> 00:11:31,625
[Borsalino] Continueremo domani, allora.

179
00:11:37,541 --> 00:11:38,791
[passi]

180
00:11:48,625 --> 00:11:50,291
[Borsalino respira profondamente]

181
00:12:14,208 --> 00:12:15,416
[bussano]

182
00:12:23,541 --> 00:12:24,791
A che punto sei?

183
00:12:24,875 --> 00:12:26,041
Ci sono quasi.

184
00:12:26,666 --> 00:12:28,208
Hai fumetti nuovi dagli americani?

185
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
[Isola] Solo questo.

186
00:12:31,833 --> 00:12:34,791
- Il <i>Corriere dei Piccoli.</i>
Perché? Tu non sei piccolo?

187
00:12:34,875 --> 00:12:36,375
Roba da matti. Si lamenta pure.

188
00:12:36,458 --> 00:12:38,333
- [porta si chiude]
- Ma che ha?

189
00:12:38,416 --> 00:12:40,208
Yvonne deve avergli dato buca.

190
00:12:41,250 --> 00:12:42,875
[musica malinconica]

191
00:12:52,125 --> 00:12:53,541
[telefono squilla]

192
00:12:57,500 --> 00:12:58,916
[tono di chiamata]

193
00:13:03,583 --> 00:13:04,541
[Borsalino] <i>Pronto?</i>

194
00:13:05,333 --> 00:13:06,166
Achille.

195
00:13:06,708 --> 00:13:08,833
Non riesco a dormire senza di te.

196
00:13:09,708 --> 00:13:11,208
<i>Ho da fare in prefettura.</i>

197
00:13:11,291 --> 00:13:14,208
<i>Prendi il tuo calmante e vai a letto.</i>
<i>Ci vediamo domani.</i>

198
00:13:14,291 --> 00:13:16,500
Non hai ancora finito con la tua puttana?

199
00:13:17,583 --> 00:13:18,750
Buonanotte, Nora.

200
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
[bip codice Morse]

201
00:14:02,208 --> 00:14:03,500
[bip continuano]

202
00:14:08,416 --> 00:14:09,791
[musica carica di suspense]

203
00:14:12,583 --> 00:14:14,541
[bip codice Morse]

204
00:14:23,041 --> 00:14:24,250
[bip]

205
00:14:36,083 --> 00:14:37,708
- Buonanotte.
- Aspetta.

206
00:14:40,583 --> 00:14:42,166
Magari ci capisci qualcosa.

207
00:14:42,708 --> 00:14:44,291
Un altro carico d'armi?

208
00:14:44,791 --> 00:14:47,750
Non è una comunicazione
come le altre. Questa è cifrata.

209
00:14:49,833 --> 00:14:51,375
Prova a darci un'occhiata.

210
00:14:52,750 --> 00:14:53,875
Buonanotte, Marcello.

211
00:14:54,458 --> 00:14:55,333
Buonanotte.

212
00:14:58,375 --> 00:15:00,666
["Oh, ma, ma"
di Paolo Citorello dalla radio]

213
00:15:02,000 --> 00:15:05,416
[Marcello] <i>Oh, Pietro. Non abbiamo più</i>
<i>una lira neanche per mangiare.</i>

214
00:15:05,500 --> 00:15:08,041
- [Isola]<i> Grazie del bollettino, Marcello.</i>
<i>- Mmh.</i>

215
00:15:10,083 --> 00:15:11,291
Vai a chiamare Amedeo.

216
00:15:12,500 --> 00:15:13,458
[Isola] Amedeo.

217
00:15:14,750 --> 00:15:15,708
Amedeo.

218
00:15:17,125 --> 00:15:18,708
- È pronto, eh?
- Vengo.

219
00:15:18,791 --> 00:15:19,791
Che fai?

220
00:15:19,875 --> 00:15:22,375
Marcello mi ha chiesto
di lavorare su una cosa.

221
00:15:22,458 --> 00:15:23,500
[Isola] Mmh.

222
00:15:24,583 --> 00:15:25,416
Carina!

223
00:15:26,000 --> 00:15:27,916
Non ci hai ancora fatto niente, eh?

224
00:15:29,916 --> 00:15:30,916
Scusa per ieri sera.

225
00:15:31,541 --> 00:15:33,125
Sono stato un po' stronzo.

226
00:15:33,208 --> 00:15:34,708
Ormai ci sono abituato.

227
00:15:34,791 --> 00:15:36,750
[aerei da caccia in lontananza]

228
00:15:36,833 --> 00:15:39,333
Non siamo solo una squadra. Lo sai, sì?

229
00:15:39,916 --> 00:15:41,125
Noi siamo una famiglia.

230
00:15:42,208 --> 00:15:43,750
Io, tu, Marcello…

231
00:15:44,583 --> 00:15:45,416
Eh?

232
00:15:47,333 --> 00:15:48,166
Vieni.

233
00:15:49,708 --> 00:15:50,541
[Amedeo] Isola?

234
00:15:52,333 --> 00:15:53,250
Grazie.

235
00:15:54,375 --> 00:15:55,875
[campane in lontananza]

236
00:15:57,583 --> 00:15:59,958
[musica carica di suspense]

237
00:16:01,666 --> 00:16:02,833
<i>"Corriere dei Piccoli."</i>

238
00:16:06,750 --> 00:16:08,000
<i>Corriere dei Piccoli!</i>

239
00:16:09,375 --> 00:16:10,833
"CDP." <i>Corriere dei Piccoli.</i>

240
00:16:13,291 --> 00:16:15,041
"P6." Pagina sei.

241
00:16:17,166 --> 00:16:18,000
Quarantanove.

242
00:16:18,083 --> 00:16:19,250
Tre, quattro, cinque…

243
00:16:20,375 --> 00:16:22,250
"Portare… presto…"

244
00:16:24,666 --> 00:16:25,666
Ventisette.

245
00:16:27,625 --> 00:16:28,500
"L'oro"?

246
00:16:30,208 --> 00:16:31,583
Oro. Non ci credo.

247
00:16:32,666 --> 00:16:33,625
Ce l'ho fatta!

248
00:16:35,458 --> 00:16:37,791
Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta!

249
00:16:39,541 --> 00:16:41,875
Ce l'ho fatta. Ce l'ho fatta!

250
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Quindi?

251
00:16:50,333 --> 00:16:53,041
[suona "Ciribiribin" del Trio Lescano]

252
00:16:53,125 --> 00:16:54,041
Marcello…

253
00:16:54,833 --> 00:16:56,291
- Ieri sera…
- [Yvonne] Mmh.

254
00:16:56,375 --> 00:16:58,791
…ha intercettato un messaggio cifrato
dalla prefettura.

255
00:16:58,875 --> 00:16:59,875
E?

256
00:16:59,958 --> 00:17:01,125
Hanno un piano di fuga.

257
00:17:01,625 --> 00:17:03,208
- Vogliono scappare.
- Chi?

258
00:17:03,291 --> 00:17:04,666
Mussolini. Shh.

259
00:17:07,208 --> 00:17:09,500
Mussolini, i gerarchi, i vertici di Salò.

260
00:17:11,000 --> 00:17:13,250
Con tutto l'oro che hanno rubato
in 20 anni agli italiani.

261
00:17:13,333 --> 00:17:14,250
[Yvonne] <i>Mmh.</i>

262
00:17:14,958 --> 00:17:17,333
Te lo immagini?
Tutto il tesoro d'Italia nostro.

263
00:17:19,666 --> 00:17:21,000
<i>Per ora è nella Zona Nera.</i>

264
00:17:22,083 --> 00:17:25,416
- Poi portano tutto in Svizzera.
- Tu sei malato. Che cazzo dici?

265
00:17:25,500 --> 00:17:27,208
- Shh.
- Non puoi avvicinarti alla Zona Nera.

266
00:17:27,291 --> 00:17:29,666
- Un modo lo troviamo. Non è vero.
- Sparano a vista.

267
00:17:29,750 --> 00:17:32,166
Non si muove una foglia
senza che Borsalino lo sappia.

268
00:17:32,250 --> 00:17:33,750
- Ci sei tu per quello.
- No!

269
00:17:33,833 --> 00:17:35,750
Se non l'hai notato,
siamo ancora in guerra.

270
00:17:35,833 --> 00:17:38,583
Appunto. Chi farebbe
una pazzia simile in guerra?

271
00:17:38,666 --> 00:17:40,125
- Tu.
- Noi.

272
00:17:41,208 --> 00:17:42,500
["Ciribiribin" continua]

273
00:17:46,541 --> 00:17:48,333
È la nostra occasione, Yvonne.

274
00:17:49,375 --> 00:17:51,041
Quella che aspettiamo da sempre.

275
00:17:52,541 --> 00:17:53,708
Come fai a non vederla?

276
00:17:56,625 --> 00:17:58,208
Mi dispiace, testina.

277
00:18:00,250 --> 00:18:01,083
È praticamente…

278
00:18:01,166 --> 00:18:02,000
Impossibile.

279
00:18:02,083 --> 00:18:04,000
- Di che cosa stiamo parlando?
- Shh.

280
00:18:04,083 --> 00:18:07,041
[Marcello] La Zona Nera è
il posto più sorvegliato d'Italia.

281
00:18:09,708 --> 00:18:12,958
C'è tutto il comando militare lì dentro.
È una trappola per topi.

282
00:18:13,541 --> 00:18:15,708
Centinaia di fascisti,
col grilletto facile,

283
00:18:15,791 --> 00:18:17,625
con guardie armate, a ogni angolo.

284
00:18:18,125 --> 00:18:20,375
Torrette con le mitragliatrici.
Andiamo bene.

285
00:18:21,791 --> 00:18:22,875
[vocio in lontananza]

286
00:18:24,500 --> 00:18:26,750
[Isola] Il magazzino
dove tengono il malloppo.

287
00:18:28,125 --> 00:18:29,125
[Amedeo] Fa' vedere.

288
00:18:32,083 --> 00:18:33,541
- Quello cos'è?
- [Isola] Cosa?

289
00:18:33,625 --> 00:18:34,458
[Marcello] Là.

290
00:18:35,208 --> 00:18:37,541
- Mmh?
- [Isola] La Torre delle Sirene.

291
00:18:39,541 --> 00:18:42,625
Da lì partono gli allarmi per tutta
la città, in caso di bombardamenti.

292
00:18:42,708 --> 00:18:43,541
No.

293
00:18:44,041 --> 00:18:46,416
Te l'ho detto, Isola. Impossibile.

294
00:18:46,500 --> 00:18:47,750
- Sarai stronzo?
- Posso vedere?

295
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
Non è complicato. Serve la testa.

296
00:18:51,041 --> 00:18:52,625
Senti, devi ragionare un po'.

297
00:18:52,708 --> 00:18:55,791
Allora. Una volta che siamo dentro,
ammesso che ci fanno entrare,

298
00:18:55,875 --> 00:18:56,708
cosa gli diciamo?

299
00:18:56,791 --> 00:18:58,833
"Siamo qua per la merce.
Una firma, grazie."

300
00:18:58,916 --> 00:19:01,416
Serve soltanto un piano. E altri uomini.

301
00:19:01,916 --> 00:19:03,083
Quanto tempo?

302
00:19:03,166 --> 00:19:04,833
- Sette giorni.
- [urla] Sette gio…?

303
00:19:06,750 --> 00:19:07,583
Va' a cagà.

304
00:19:08,083 --> 00:19:11,750
Grazie dello spettacolo. Possiamo andare?
Sono vecchio per queste stronzate.

305
00:19:12,458 --> 00:19:14,458
[sirena]

306
00:19:21,166 --> 00:19:22,000
[Amedeo] Isola!

307
00:19:23,458 --> 00:19:25,166
- Isola!
- Dobbiamo andare.

308
00:19:27,125 --> 00:19:29,500
- Il fucile. Isola, andiamo!
- Isola, sbrigati.

309
00:19:34,083 --> 00:19:35,791
So come fare. So come fare!

310
00:19:39,083 --> 00:19:39,958
[esplosione]

311
00:19:44,625 --> 00:19:46,208
[colpi di mitragliatrici]

312
00:19:52,000 --> 00:19:53,083
È sempre una follia.

313
00:19:53,625 --> 00:19:54,666
È un piano.

314
00:19:54,750 --> 00:19:56,250
Potrebbe funzionare.

315
00:19:56,333 --> 00:19:57,250
Funzionerà.

316
00:19:57,833 --> 00:20:00,166
- Ci servono solo tre uomini.
- Tre specialisti.

317
00:20:00,250 --> 00:20:03,333
Sì. Un autista, un bombarolo
e un peso piuma.

318
00:20:03,416 --> 00:20:05,333
Per gli esplosivi, forse ho qualcuno.

319
00:20:05,416 --> 00:20:07,750
- Lo conosco?
- Non ci sentiamo da una vita.

320
00:20:07,833 --> 00:20:10,458
- È affidabile?
- [Marcello] È il migliore.

321
00:20:11,916 --> 00:20:13,250
[esplosione]

322
00:20:14,333 --> 00:20:15,541
Bene. Ne mancano due.

323
00:20:15,625 --> 00:20:16,458
Proposte?

324
00:20:17,083 --> 00:20:19,000
Devono per forza essere uomini?

325
00:20:19,083 --> 00:20:20,958
Hai in mente qualcuno in particolare?

326
00:20:21,458 --> 00:20:22,291
<i>Ancora lei?</i>

327
00:20:22,791 --> 00:20:25,125
[uomo urla] Torna qui! Fermatela!

328
00:20:25,916 --> 00:20:28,000
- [gatto miagola]
- Shh.

329
00:20:39,500 --> 00:20:40,791
Ferma!

330
00:20:41,458 --> 00:20:42,541
[soldato] Ah!

331
00:20:43,666 --> 00:20:45,041
Ferma, mani in alto!

332
00:20:46,666 --> 00:20:48,500
[grugnisce]

333
00:20:57,375 --> 00:20:58,708
Ce l'hai un minuto per me?

334
00:21:00,666 --> 00:21:01,500
E l'autista?

335
00:21:01,583 --> 00:21:03,458
- Ci sarebbe Fabbri.
- Fabbri?

336
00:21:03,541 --> 00:21:05,083
- Fabbri no.
- Fabbri sì.

337
00:21:05,166 --> 00:21:06,833
- No, sai perché.
- Giovanni Fabbri?

338
00:21:06,916 --> 00:21:09,541
Il campione della Mille Miglia?
L'eroe della patria al Nürburgring?

339
00:21:09,625 --> 00:21:10,541
<i>Quel Fabbri?</i>

340
00:21:12,750 --> 00:21:14,208
[Isola] <i>Ne conosci altri, Amedeo?</i>

341
00:21:17,000 --> 00:21:18,291
Ma non era morto?

342
00:21:18,375 --> 00:21:19,625
È in incognito.

343
00:21:19,708 --> 00:21:21,500
[uomini in coro] <i>Ora pro nobis.</i>

344
00:21:21,583 --> 00:21:24,833
- [uomo]<i> Turris eburnea.</i>
- [in coro] <i>Ora pro nobis.</i>

345
00:21:24,916 --> 00:21:28,083
<i>- Domus aurea.</i>
<i>- Ora pro nobis.</i>

346
00:21:28,166 --> 00:21:31,041
<i>- Fedelis arca.</i>
<i>- Ora pro nobis.</i>

347
00:21:31,125 --> 00:21:32,958
[Marcello] <i>Fabbri non è affidabile.</i>

348
00:21:33,041 --> 00:21:35,291
[Isola] <i>Sì. Ha scoperto la fede</i>
<i>e lo è diventato.</i>

349
00:21:35,375 --> 00:21:36,291
Si è ripulito.

350
00:21:38,375 --> 00:21:40,375
[galline chiocciano]

351
00:21:41,416 --> 00:21:42,833
La roba ce l'hai?

352
00:21:42,916 --> 00:21:44,125
Indovina.

353
00:21:46,125 --> 00:21:48,041
[rombo auto da corsa]

354
00:21:48,125 --> 00:21:49,708
[sniffa] Come se avessi accettato.

355
00:21:49,791 --> 00:21:51,416
- [sniffa]
- Senti, Giovanni.

356
00:21:51,500 --> 00:21:54,833
Sei un renitente alla leva
che si nasconde nel monastero dello zio.

357
00:21:54,916 --> 00:21:58,166
Guarda che io sono l'eroe
della patria al Nürburgring, se permetti.

358
00:21:58,250 --> 00:22:00,583
Tecnicamente, se ti trovano, ti fucilano.

359
00:22:00,666 --> 00:22:03,500
Va beh, dai. Che cosa rubiamo?

360
00:22:03,583 --> 00:22:04,833
Rapiniamo il Duce.

361
00:22:04,916 --> 00:22:05,875
[sniffa]

362
00:22:05,958 --> 00:22:07,375
[musica avvincente]

363
00:22:23,458 --> 00:22:25,125
Ci lavorava un avvocato fascista.

364
00:22:26,125 --> 00:22:27,041
Era il suo studio.

365
00:22:29,625 --> 00:22:32,500
- Devo fare il richiamo dell'antitetanica?
- Fabbri, dai.

366
00:22:32,583 --> 00:22:34,041
Mica ti ci devi trasferire.

367
00:22:39,291 --> 00:22:40,958
È un rifugio per le emergenze.

368
00:22:41,041 --> 00:22:43,000
La donna delle pulizie si è licenziata?

369
00:22:46,041 --> 00:22:46,875
[Isola fischia]

370
00:22:46,958 --> 00:22:48,791
Il tuo esperto di esplosivi dov'è?

371
00:22:49,875 --> 00:22:51,000
Abbiamo un problema.

372
00:23:04,833 --> 00:23:07,000
[tra sé] Maledetti figli di puttana.

373
00:23:07,083 --> 00:23:09,458
[suona "Clayton"
di Nico Fidenco ft. Lida Lu]

374
00:23:12,125 --> 00:23:13,166
E togliti!

375
00:23:33,250 --> 00:23:36,708
<i>♪ Clayton, oh, Clayton</i>
<i>Lui pagherà ♪</i>

376
00:23:37,208 --> 00:23:40,791
<i>♪ Ha fatto il male</i>
<i>Pagherà ♪</i>

377
00:23:41,333 --> 00:23:44,791
<i>♪ Ci pensa Iddio</i>
<i>Per tutti noi… ♪</i>

378
00:23:45,416 --> 00:23:47,083
[grida] Non ho paura dell'ignoto!

379
00:23:47,666 --> 00:23:49,500
Basta che non mi tradisca la mia anima!

380
00:23:58,541 --> 00:24:01,375
Sei ancora in tempo, figliolo. Pentiti.

381
00:24:03,375 --> 00:24:05,750
- Chi sei?
- Sono un amico di Marcello Davoli.

382
00:24:07,125 --> 00:24:08,250
[Molotov urla] Pirati!

383
00:24:09,000 --> 00:24:10,750
Criminali! Vigliacchi!

384
00:24:10,833 --> 00:24:12,041
["Clayton" continua]

385
00:24:14,125 --> 00:24:15,666
Viva l'anarchia!

386
00:24:21,583 --> 00:24:23,083
[mette in moto]

387
00:24:25,083 --> 00:24:26,791
Il condannato rifiuta i sacramenti.

388
00:24:30,500 --> 00:24:34,333
<i>♪ Addio Lugano bella ♪</i>

389
00:24:34,416 --> 00:24:37,791
<i>♪ O dolce terra pia… ♪</i>

390
00:24:47,583 --> 00:24:50,625
[urla] Fate fuoco! Cristo!

391
00:24:53,541 --> 00:24:54,916
["Clayton" continua]

392
00:25:18,958 --> 00:25:22,083
♪ <i>Gli anarchici van via ♪</i>

393
00:25:22,166 --> 00:25:25,583
<i>♪ E tu che ci discacci ♪</i>

394
00:25:25,666 --> 00:25:28,500
<i>- ♪ Con una vil menzogna… ♪</i>
- [grida] Oh!

395
00:25:41,916 --> 00:25:43,125
[sniffa]

396
00:25:43,791 --> 00:25:45,666
[espira e inspira]

397
00:25:49,875 --> 00:25:52,041
[sniffata lunga]

398
00:25:53,583 --> 00:25:54,625
Vuoi un po'?

399
00:25:55,125 --> 00:25:55,958
No.

400
00:26:01,500 --> 00:26:02,416
Guarda chi arriva.

401
00:26:02,916 --> 00:26:04,875
- Pietro.
- Lui preferisce Isola.

402
00:26:04,958 --> 00:26:07,208
"Isola". È un nome d'arte?

403
00:26:08,250 --> 00:26:09,541
- Tu sei Molotov?
- Sì.

404
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
Anche il tuo lo è?

405
00:26:11,791 --> 00:26:13,916
Io ho un nome di battaglia. È diverso.

406
00:26:14,000 --> 00:26:15,125
Ah sì?

407
00:26:15,208 --> 00:26:17,333
Sai che l'ultima volta che ti ho visto,
mi arrivavi qua?

408
00:26:17,416 --> 00:26:18,541
[Marcello ride]

409
00:26:19,041 --> 00:26:20,166
Conoscevi mio padre.

410
00:26:20,250 --> 00:26:23,541
Michele? Ma scherzi?
Noi eravamo come tre fratelli di latte.

411
00:26:25,541 --> 00:26:27,000
C'eri anche tu a Fiume?

412
00:26:30,500 --> 00:26:33,083
Eravamo pronti a morire.
Credevamo tutti in qualcosa, allora.

413
00:26:33,166 --> 00:26:34,875
Io, tuo padre… Persino lui.

414
00:26:34,958 --> 00:26:36,875
Sì. Ci ho quasi rimesso la gamba.

415
00:26:38,291 --> 00:26:39,791
E ho perso un amico.

416
00:26:41,375 --> 00:26:44,041
Se vuoi sopravvivere,
meglio fare il ladro che l'eroe.

417
00:26:45,875 --> 00:26:46,791
Cominciamo.

418
00:26:48,416 --> 00:26:49,791
Questo è il piano.

419
00:26:50,916 --> 00:26:54,083
Ognuno qui ha un compito,
ascoltate bene e non rompete i coglioni.

420
00:26:54,750 --> 00:26:56,583
Ci rimangono meno di cinque giorni.

421
00:26:57,333 --> 00:26:58,916
Per entrare nella Zona Nera…

422
00:27:00,458 --> 00:27:02,833
servono dei lasciapassare,
certificati da Salò.

423
00:27:02,916 --> 00:27:05,708
Hessa ce ne procura uno,
e Amedeo prepara i falsi.

424
00:27:05,791 --> 00:27:07,166
E il timbro dell'RSI?

425
00:27:07,791 --> 00:27:10,041
Non ho i calchi per quello.
L'originale sta solo negli…

426
00:27:10,125 --> 00:27:11,458
Evidentemente…

427
00:27:11,958 --> 00:27:13,750
ho già chi può prenderlo dalla prefettura.

428
00:27:13,833 --> 00:27:16,000
- [Molotov] <i>Lei è d'accordo?</i>
- [Isola]<i> Si fida di me.</i>

429
00:27:20,041 --> 00:27:21,583
Prenderemo una camionetta militare.

430
00:27:22,333 --> 00:27:23,833
<i>Di quelle che i fascisti usano</i>

431
00:27:23,916 --> 00:27:26,291
<i>per il trasporto</i>
<i>dei soldati o dei prigionieri.</i>

432
00:27:28,375 --> 00:27:29,291
Fabbri guida,

433
00:27:29,791 --> 00:27:33,041
<i>e io e Molotov staremo nel retro,</i>
<i>con delle divise da ufficiali.</i>

434
00:27:33,125 --> 00:27:35,500
<i>Tutti gli altri,</i>
<i>nascosti nei vani sotto le panche.</i>

435
00:27:35,583 --> 00:27:38,583
Una volta dentro,
come la mettiamo coi plotoni di guardia?

436
00:27:39,208 --> 00:27:42,333
[Isola] <i>Li faremo entrare nel bunker,</i>
<i>e ce li chiudiamo dentro.</i>

437
00:27:42,416 --> 00:27:43,708
E come pensi di fare?

438
00:27:44,583 --> 00:27:46,041
Con un gioco di prestigio?

439
00:27:46,125 --> 00:27:47,166
Quasi.

440
00:27:48,083 --> 00:27:50,000
<i>Simuleremo un attacco aereo americano.</i>

441
00:27:50,833 --> 00:27:54,000
<i>Quei pezzi di merda si barricheranno</i>
<i>nel bunker come larve.</i>

442
00:27:54,083 --> 00:27:55,750
<i>Per fare questo, ci servi tu.</i>

443
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
<i>Ti arrampicherai qui.</i>

444
00:27:57,500 --> 00:28:01,375
<i>La Torre delle Sirene, centro di controllo</i>
<i>di tutti gli allarmi della città.</i>

445
00:28:07,833 --> 00:28:08,791
[Fabbri] <i>Tutto qua?</i>

446
00:28:08,875 --> 00:28:11,333
Chi ci garantisce che i soldati
entreranno nel rifugio?

447
00:28:11,416 --> 00:28:13,416
Avranno qualche piccolo incentivo.

448
00:28:14,208 --> 00:28:15,166
[ticchettio]

449
00:28:15,250 --> 00:28:16,666
[Isola] <i>Molotov e Amedeo.</i>

450
00:28:18,166 --> 00:28:21,250
<i>Piazzeranno gli esplosivi</i>
<i>lungo tutto il perimetro della zona.</i>

451
00:28:21,333 --> 00:28:22,541
[esplosioni]

452
00:28:23,125 --> 00:28:24,875
[Isola] <i>Quando esploderanno</i>
<i>sarà l'inferno.</i>

453
00:28:28,125 --> 00:28:30,083
<i>Avremo tutto il tempo per rubare l'oro.</i>

454
00:28:31,958 --> 00:28:33,000
<i>E la guerra è vinta.</i>

455
00:28:33,500 --> 00:28:34,791
Fermi tutti.

456
00:28:34,875 --> 00:28:36,458
Mi dai il foglio, per favore?

457
00:28:39,625 --> 00:28:41,458
Ma questo sgorbio sarei io?

458
00:28:42,541 --> 00:28:43,583
Non rompere il cazzo.

459
00:28:43,666 --> 00:28:46,708
Ti rendi conto che io sono arrivato
sul podio a Montecarlo?

460
00:28:46,791 --> 00:28:49,708
- Sono l'eroe della patria…
- [tutti] Al Nürburgring. Sì.

461
00:28:49,791 --> 00:28:52,375
Eh! Premiato dal Duce in persona,
tra l'altro.

462
00:28:52,458 --> 00:28:55,833
Ditemi quello che cazzo vi pare
su Benito, ma di auto se ne intende.

463
00:28:55,916 --> 00:28:57,791
- Sì e allora gli perdoniamo…
- Basta!

464
00:29:02,000 --> 00:29:04,083
Quella che sentite fuori non è la guerra.

465
00:29:05,958 --> 00:29:06,916
È la storia.

466
00:29:09,208 --> 00:29:11,875
A quelli come noi la storia
li incula sempre. Sapete perché?

467
00:29:11,958 --> 00:29:14,416
Perché quando la gente ci guarda,
vede dei pezzenti.

468
00:29:14,916 --> 00:29:16,000
Questo vede.

469
00:29:17,250 --> 00:29:18,083
Delle nullità.

470
00:29:18,666 --> 00:29:19,666
Grazie, capo.

471
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Io no, Fabbri.

472
00:29:24,250 --> 00:29:25,833
Io vedo dei professionisti.

473
00:29:27,041 --> 00:29:28,000
Dei virtuosi.

474
00:29:29,666 --> 00:29:31,875
Questa è la vostra occasione
per dimostrarlo.

475
00:29:33,083 --> 00:29:35,541
E per riprenderci, con qualche interesse,

476
00:29:36,666 --> 00:29:38,125
tutto quello che ci hanno rubato.

477
00:29:39,791 --> 00:29:42,375
Qualcuno mi ha detto
che nessuno è più furbo della storia.

478
00:29:44,041 --> 00:29:45,291
Forse aveva ragione.

479
00:29:45,791 --> 00:29:46,625
Forse no.

480
00:29:47,833 --> 00:29:49,916
Ma non lo sapremo mai, se non tentiamo.

481
00:29:53,791 --> 00:29:55,000
Fanculo la storia.

482
00:29:55,708 --> 00:29:56,833
[applauso]

483
00:30:00,041 --> 00:30:01,958
È tutto molto bello, per carità.

484
00:30:02,041 --> 00:30:03,916
Ma come le preparo io, le cariche?

485
00:30:04,625 --> 00:30:07,958
Per quello che avete in testa,
serve almeno un quintale di tritolo.

486
00:30:08,541 --> 00:30:11,583
[Isola] Rubarla ai fascisti è impossibile
e gli americani non danno un cazzo.

487
00:30:13,000 --> 00:30:15,708
Dobbiamo riprenderci la partita
che ho venduto ad Ahab.

488
00:30:16,250 --> 00:30:18,583
[Marcello] <i>Il carico è</i>
<i>in una villa in Brianza.</i>

489
00:30:18,666 --> 00:30:20,875
Il proprietario è anche
un amico della Resistenza.

490
00:30:21,458 --> 00:30:24,000
Ottimo. E chi sarebbe
il padrone di questa villa?

491
00:30:24,666 --> 00:30:25,875
Serbelloni.

492
00:30:26,416 --> 00:30:29,250
- [Borsalino] Serbelloni chi?
- Il mio regista.

493
00:30:30,041 --> 00:30:31,833
Il marchese Serbelloni.

494
00:30:32,833 --> 00:30:35,958
Domani sera dà una festa
nella sua villa in Brianza.

495
00:30:36,625 --> 00:30:38,750
E io non ho nulla da mettere.

496
00:30:39,458 --> 00:30:40,541
[Leonida] Segretario?

497
00:30:41,333 --> 00:30:42,333
[Borsalino] Arrivo.

498
00:30:54,041 --> 00:30:57,666
["Non dimenticar le mie parole"
del Trio Lescano suona in lontananza]

499
00:31:01,666 --> 00:31:02,666
[Borsalino] Andiamo.

500
00:31:11,958 --> 00:31:13,041
Leonida!

501
00:31:19,375 --> 00:31:20,416
[vomita]

502
00:31:21,333 --> 00:31:23,000
- [tossisce]
- [Isola] Yvonne?

503
00:31:23,875 --> 00:31:24,708
Ehi.

504
00:31:26,208 --> 00:31:27,250
Stai bene?

505
00:31:28,500 --> 00:31:29,333
[Yvonne] Sì.

506
00:31:31,375 --> 00:31:32,250
[Isola] Cos'hai?

507
00:31:32,333 --> 00:31:35,625
[suona "Non dimenticar le mie parole"
del Trio Lescano alla radio]

508
00:31:36,541 --> 00:31:37,541
Niente. Ho…

509
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
Ho solo bevuto troppo.

510
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
Hai bevuto troppo?

511
00:31:45,500 --> 00:31:46,625
Perché sei qui?

512
00:31:55,541 --> 00:31:56,666
Mi serve un favore.

513
00:31:58,625 --> 00:32:01,000
Ci serve un timbro
dalla prefettura dell'RSI.

514
00:32:02,500 --> 00:32:04,458
- Un timbro?
- Un timbro.

515
00:32:05,708 --> 00:32:07,000
Lo riconosci perché ha un fascio…

516
00:32:07,083 --> 00:32:09,750
So com'è fatto il timbro
per entrare nella Zona Nera.

517
00:32:15,416 --> 00:32:17,291
- Ti prego.
- No, tu non hai idea.

518
00:32:17,791 --> 00:32:20,500
La prefettura è un mattatoio.
Ci sono guardie ovunque.

519
00:32:20,583 --> 00:32:22,666
Entrano prigionieri nuovi tutti i giorni.

520
00:32:22,750 --> 00:32:25,666
Borsalino è un mostro.
Tu non hai idea di cosa è capace.

521
00:32:25,750 --> 00:32:27,416
Non sospetterà mai di te.

522
00:32:31,541 --> 00:32:32,416
Ti prego.

523
00:32:33,125 --> 00:32:34,000
[bussano]

524
00:32:34,583 --> 00:32:35,833
[sussurra] Ti fidi di me?

525
00:32:37,166 --> 00:32:38,041
[bussano]

526
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Ciao.

527
00:32:44,958 --> 00:32:47,250
[musica carica di suspense]

528
00:32:57,791 --> 00:32:59,541
[urla di dolore]

529
00:33:35,375 --> 00:33:37,791
Che devo fare con te, Lamberti?

530
00:33:38,541 --> 00:33:39,750
Ti avevo avvertito.

531
00:33:40,458 --> 00:33:43,500
Puoi mettere le mani
su tutto il contrabbando della città,

532
00:33:44,041 --> 00:33:45,250
ma non sulla mia donna.

533
00:33:50,416 --> 00:33:52,000
Ti sarai mica innamorato?

534
00:33:52,083 --> 00:33:53,166
[tuoni in lontananza]

535
00:33:56,250 --> 00:33:57,166
Lamberti…

536
00:33:59,583 --> 00:34:00,958
Un vero uomo d'affari…

537
00:34:02,916 --> 00:34:04,708
dovrebbe ragionare con questa.

538
00:34:05,708 --> 00:34:06,625
Mmh?

539
00:34:09,458 --> 00:34:11,208
Non con questo.

540
00:34:16,333 --> 00:34:17,458
E neppure…

541
00:34:21,500 --> 00:34:22,750
con questo.

542
00:34:23,250 --> 00:34:24,250
[clic del grilletto]

543
00:34:25,250 --> 00:34:27,083
[ride]

544
00:34:32,750 --> 00:34:34,625
- [continua a ridere]
- [sospira] Mmh.

545
00:34:40,916 --> 00:34:42,125
[tira su col naso]

546
00:34:43,583 --> 00:34:44,625
Lamberti?

547
00:34:46,375 --> 00:34:49,000
Lascia stare Yvonne,
se non vuoi finire appeso.

548
00:34:51,000 --> 00:34:51,833
Tu…

549
00:34:52,625 --> 00:34:54,125
e i tuoi amici straccioni.

550
00:34:59,958 --> 00:35:01,958
[musica classica]

551
00:35:06,333 --> 00:35:07,166
[vocio]

552
00:35:14,416 --> 00:35:15,250
Salve.

553
00:35:21,708 --> 00:35:22,750
Lo vuole o no?

554
00:35:30,875 --> 00:35:32,500
Sei sicuro che le armi sono qui?

555
00:35:33,000 --> 00:35:35,708
Sicuro.
Dobbiamo solo far cantare Serbelloni.

556
00:35:36,375 --> 00:35:38,708
Hai mai visto una roba del genere? Eh?

557
00:35:39,500 --> 00:35:40,416
Io sì.

558
00:35:48,791 --> 00:35:51,125
[uomo fa versi]

559
00:35:56,583 --> 00:35:58,208
[musica classica in lontananza]

560
00:36:01,333 --> 00:36:04,958
Ehi, Anarchia. Ti ho fatto lasciare
la stecca per farti lavorare, capito?

561
00:36:05,958 --> 00:36:08,000
Roba da matti. Parli come un padrone.

562
00:36:08,083 --> 00:36:09,166
Padrone a chi, scusa?

563
00:36:09,750 --> 00:36:11,333
Se ti sentisse Michele…

564
00:36:12,833 --> 00:36:13,666
Ehi.

565
00:36:14,291 --> 00:36:16,916
Hai fatto un bel lavoro col ragazzo.
Ci sa fare.

566
00:36:17,500 --> 00:36:19,708
Michele sarebbe orgoglioso di tutti e due.

567
00:36:19,791 --> 00:36:22,375
Non credo.
Pietro è diventato un ladro come me.

568
00:36:23,791 --> 00:36:25,958
La verità? Era una finzione.

569
00:36:26,458 --> 00:36:29,041
L'art déco del cinema è finita.

570
00:36:29,125 --> 00:36:30,833
Gradite del fois gras, madame?

571
00:36:30,916 --> 00:36:32,541
[Serbelloni] Perché noi artisti…

572
00:36:33,583 --> 00:36:38,291
abbiamo il dovere politico e morale
di squarciare quel velo di Maia,

573
00:36:38,916 --> 00:36:41,125
tra borghesia e proletariato. Eh?

574
00:36:41,208 --> 00:36:44,000
Perché, scusa, Carlo,
l'ultima cosa che hai prodotto

575
00:36:44,083 --> 00:36:45,166
è brutta.

576
00:36:45,250 --> 00:36:48,625
No, ma non è colpa tua.
Sono io il regista. Eh?

577
00:36:48,708 --> 00:36:50,125
Basta barriere.

578
00:36:50,208 --> 00:36:51,791
Basta sovrastrutture.

579
00:36:52,375 --> 00:36:54,000
È per questo che ho deciso…

580
00:36:54,500 --> 00:36:57,625
di girare il mio adattamento
di Madame Bovary

581
00:36:58,416 --> 00:37:02,625
tra i poveri pescatori,
<i>les pêcheurs,</i> di Pantelleria.

582
00:37:02,708 --> 00:37:03,708
[Nora] Camillo caro.

583
00:37:03,791 --> 00:37:05,875
Dimmi che sarò io la tua Emma Bovary.

584
00:37:06,500 --> 00:37:07,375
Dimmelo.

585
00:37:07,875 --> 00:37:08,833
Meraviglia.

586
00:37:09,416 --> 00:37:11,250
Mia fonte imperitura della bellezza.

587
00:37:11,875 --> 00:37:13,625
Tu non sarai Madame Bovary.

588
00:37:13,708 --> 00:37:16,625
Signore e signori, la unica e sola…

589
00:37:17,541 --> 00:37:18,375
Madame Bovary.

590
00:37:20,500 --> 00:37:22,375
Sarà un successo. Me lo sento.

591
00:37:22,458 --> 00:37:23,625
È inevitabile.

592
00:37:23,708 --> 00:37:24,875
- Vero, Carlo?
- Grazie.

593
00:37:24,958 --> 00:37:27,375
[musica avvincente carica di mistero]

594
00:37:31,250 --> 00:37:33,083
[nessun suono]

595
00:37:33,916 --> 00:37:34,916
Cosa c'è?

596
00:37:39,708 --> 00:37:40,666
Guai in vista.

597
00:37:41,583 --> 00:37:43,208
[musica classica]

598
00:37:46,708 --> 00:37:48,375
- Buonasera.
- [uomo] Buonasera.

599
00:37:54,375 --> 00:37:56,291
[Serbelloni] Tappeto rosso. La prima.

600
00:37:56,375 --> 00:38:00,541
E le faccio, in camera:
"Nora, non ti mettere lo strascico".

601
00:38:00,625 --> 00:38:03,875
- [Nora ridacchia]
- Cosa fa Nora? Si mette lo strascico.

602
00:38:03,958 --> 00:38:05,166
- Champagne?
- No, caro.

603
00:38:05,250 --> 00:38:06,458
- Lei?
- Il tacco vuole…

604
00:38:06,541 --> 00:38:07,916
Oh, mio Dio! Mi perdoni.

605
00:38:08,000 --> 00:38:09,250
- Eccolo là.
- Mi perdoni.

606
00:38:09,333 --> 00:38:10,916
[ride] Succede, caro.

607
00:38:11,916 --> 00:38:13,875
- Marchese, scusi.
- Tranquillo, caro.

608
00:38:13,958 --> 00:38:15,833
Pensa se ti dicevo di sì, eh?

609
00:38:15,916 --> 00:38:20,208
Non ti preoccupare. <i>C'est la jeunesse.</i>
Solo che è seta. Eh? Scusatemi.

610
00:38:20,291 --> 00:38:22,500
Mi ritiro nelle mie stanze,
e sono subito da voi.

611
00:38:22,583 --> 00:38:23,958
Porca puttana troia!

612
00:38:29,333 --> 00:38:30,708
Cosa vuoi che ti dica?

613
00:38:32,000 --> 00:38:33,958
Ti fidi del popolo… Eh?

614
00:38:34,666 --> 00:38:36,250
E poi succede questa merda qua.

615
00:38:41,583 --> 00:38:42,458
[Isola] Le armi.

616
00:38:46,375 --> 00:38:48,000
[musica carica di suspense]

617
00:38:48,958 --> 00:38:50,416
[fischio]

618
00:38:51,000 --> 00:38:52,041
[Isola] Marcellino.

619
00:38:52,666 --> 00:38:54,291
Marcellino, prepara le macchine.

620
00:38:55,208 --> 00:38:57,541
Eroe della patria, vai a fare il palo.

621
00:38:57,625 --> 00:38:59,791
Al lavoro, ragazzi! Vai, al lavoro!

622
00:39:04,041 --> 00:39:04,916
Serbelloni?

623
00:39:06,125 --> 00:39:09,083
[prova a gridare]
Sono qua! Che cazzo ve ne frega!

624
00:39:25,333 --> 00:39:26,833
Il palo della luce, devo fare.

625
00:39:27,541 --> 00:39:28,375
[sospira]

626
00:39:33,666 --> 00:39:34,500
Ah.

627
00:39:44,416 --> 00:39:46,083
Champagne!

628
00:39:46,166 --> 00:39:47,125
[espira]

629
00:39:49,291 --> 00:39:51,166
- Muovetevi.
- Muovetevi.

630
00:40:02,583 --> 00:40:03,541
[Hessa] Baciami.

631
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
[musica romantica]

632
00:40:14,833 --> 00:40:15,833
[fischio]

633
00:40:17,291 --> 00:40:18,916
Casanova dei Navigli. Vai.

634
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Dobbiamo telare.

635
00:40:24,500 --> 00:40:26,500
[mugolare in lontananza]

636
00:40:35,166 --> 00:40:36,041
Zio!

637
00:40:36,583 --> 00:40:37,458
Zio.

638
00:40:37,541 --> 00:40:39,166
- Fiorenzo.
- Chi cazzo è stato?

639
00:40:39,250 --> 00:40:41,458
Ma non lo so.
Un cameriere con una pistola!

640
00:40:41,541 --> 00:40:42,666
- Cosa voleva?
- Eh?

641
00:40:42,750 --> 00:40:43,958
[urla] Cosa voleva?

642
00:40:44,041 --> 00:40:45,041
[urla] Le armi!

643
00:40:45,541 --> 00:40:46,458
Fiorenzo.

644
00:40:46,958 --> 00:40:49,250
Fiorenzo! Slegami!

645
00:40:50,125 --> 00:40:51,791
Ma è possibile?

646
00:40:52,458 --> 00:40:53,416
Ma guarda.

647
00:40:54,375 --> 00:40:56,166
Ma porca puttana!

648
00:40:56,250 --> 00:40:57,083
Forza, vieni.

649
00:41:01,875 --> 00:41:02,708
[espira]

650
00:41:03,541 --> 00:41:04,458
[fa un rutto]

651
00:41:09,291 --> 00:41:12,416
[Ahab] Non muoverti.
Le mani, fammele vedere.

652
00:41:14,041 --> 00:41:16,708
Chi cazzo siete?
Come avete fatto a sapere delle armi?

653
00:41:17,291 --> 00:41:18,208
Voltati!

654
00:41:22,750 --> 00:41:23,583
Tu?

655
00:41:28,833 --> 00:41:29,708
Dove stavi?

656
00:41:29,791 --> 00:41:31,500
Eh, alla fine sono arrivato, no?

657
00:41:31,583 --> 00:41:33,291
Vieni! Riesci a guidare?

658
00:41:33,791 --> 00:41:34,750
[Fabbri] Freghete!

659
00:41:35,458 --> 00:41:37,458
[musica carica di suspense]

660
00:41:38,041 --> 00:41:39,500
[Isola] Ora tocca a Yvonne.

661
00:41:47,583 --> 00:41:48,833
[annunciatore] <i>Cittadini,</i>

662
00:41:48,916 --> 00:41:50,125
<i>lavoratori,</i>

663
00:41:50,208 --> 00:41:52,875
<i>sciopero generale</i>
<i>contro l'occupazione tedesca,</i>

664
00:41:52,958 --> 00:41:56,291
<i>contro la guerra fascista</i>
<i>per la salvezza delle nostre terre,</i>

665
00:41:56,375 --> 00:41:58,666
<i>delle nostre case, delle nostre officine.</i>

666
00:42:03,708 --> 00:42:07,291
<i>Come a Genova e a Torino,</i>
<i>ponete i tedeschi di fronte al dilemma:</i>

667
00:42:07,916 --> 00:42:10,333
<i>arrendersi o perire?</i>

668
00:42:23,833 --> 00:42:25,666
[urla di dolore in lontananza]

669
00:42:29,833 --> 00:42:31,833
[urla continuano]

670
00:42:42,791 --> 00:42:44,791
[urla continuano, disperate]

671
00:42:50,166 --> 00:42:51,666
[sospira]

672
00:42:55,541 --> 00:42:56,416
Sei arrivata.

673
00:42:58,250 --> 00:42:59,083
Amore.

674
00:43:03,291 --> 00:43:04,541
Andiamo di là?

675
00:43:05,125 --> 00:43:06,875
Voglio farti vedere una cosa.

676
00:43:06,958 --> 00:43:07,916
Vieni.

677
00:43:13,500 --> 00:43:15,083
Non devi aver paura.

678
00:43:16,500 --> 00:43:18,500
[respira, scossa]

679
00:43:24,625 --> 00:43:25,750
[porta si chiude]

680
00:43:29,666 --> 00:43:31,666
[musica carica di mistero]

681
00:43:33,250 --> 00:43:34,375
[cani abbaiano]

682
00:43:39,958 --> 00:43:41,083
[uomo] Attenti!

683
00:43:43,083 --> 00:43:43,916
Saluto!

684
00:43:49,833 --> 00:43:51,041
[ordini incomprensibili]

685
00:44:38,958 --> 00:44:40,041
Andiamo.

686
00:44:47,583 --> 00:44:50,791
[Borsalino] Vent'anni
di gloria della nazione.

687
00:44:52,250 --> 00:44:53,458
Impressionante, mmh?

688
00:44:56,458 --> 00:44:57,583
Ti piacciono?

689
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
Di chi sono?

690
00:45:02,375 --> 00:45:03,541
Possono essere tuoi.

691
00:45:04,250 --> 00:45:05,125
Non scherzare.

692
00:45:05,625 --> 00:45:06,833
Non sto scherzando.

693
00:45:12,541 --> 00:45:13,708
Parti con me.

694
00:45:13,791 --> 00:45:15,500
Mi sto occupando di tutto.

695
00:45:15,583 --> 00:45:17,583
L'accordo con gli svizzeri è già chiuso.

696
00:45:17,666 --> 00:45:21,333
Viaggeremo con Mussolini,
Claretta e la scorta.

697
00:45:22,416 --> 00:45:24,583
Poi, quando le acque si saranno calmate,

698
00:45:24,666 --> 00:45:28,916
potremmo comprare
una fazenda in Argentina, o in Brasile.

699
00:45:29,500 --> 00:45:30,541
Al sole.

700
00:45:31,125 --> 00:45:32,208
Lontano da qui.

701
00:45:33,750 --> 00:45:34,583
Ti piacerebbe?

702
00:45:37,291 --> 00:45:38,166
Non lo so.

703
00:45:40,208 --> 00:45:42,000
Nora non ha mai voluto un figlio.

704
00:45:44,416 --> 00:45:45,583
Invece, noi due…

705
00:45:47,500 --> 00:45:48,666
potremmo essere felici.

706
00:45:49,750 --> 00:45:51,250
Potremmo essere una famiglia.

707
00:45:53,750 --> 00:45:55,833
È che non sono portata per fare la madre.

708
00:45:56,750 --> 00:45:58,541
Sarai una madre meravigliosa.

709
00:46:00,416 --> 00:46:03,208
E io mi prenderò sempre cura di te.

710
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
[Molotov] <i>Come si chiama?</i>

711
00:46:09,541 --> 00:46:10,708
- Yvonne.
- Yvonne?

712
00:46:10,791 --> 00:46:11,625
[Isola] Yvonne.

713
00:46:12,416 --> 00:46:13,541
Anche lei nome d'arte?

714
00:46:13,625 --> 00:46:15,500
No. Nome di battaglia.

715
00:46:15,583 --> 00:46:16,875
[Molotov] Mmh.

716
00:46:17,791 --> 00:46:19,166
Dai, va' da lei, babbeo.

717
00:46:19,250 --> 00:46:20,416
- Cosa?
- Cosa?

718
00:46:20,500 --> 00:46:22,708
Non vuoi riposarti un po'?
Te lo sei guadagnato.

719
00:46:23,208 --> 00:46:24,541
Beh, pure voi, no?

720
00:46:24,625 --> 00:46:26,750
Noi siamo vecchi. Ci riposeremo da morti.

721
00:46:26,833 --> 00:46:28,208
[Marcello assente, mugugna]

722
00:46:28,291 --> 00:46:29,958
[Isola] Ci vediamo dopo al covo.

723
00:46:30,666 --> 00:46:33,333
Sapevo che saresti stato
una pessima influenza.

724
00:46:33,416 --> 00:46:35,375
- [ridacchia]
- Ma va' a cagare.

725
00:46:37,916 --> 00:46:39,625
[ridono]

726
00:46:43,208 --> 00:46:44,250
Achille.

727
00:46:49,125 --> 00:46:50,083
Achille.

728
00:46:53,875 --> 00:46:55,166
[Borsalino sospira]

729
00:46:59,958 --> 00:47:01,416
Non sei stanco di lavorare?

730
00:47:02,333 --> 00:47:03,333
Mmh?

731
00:47:05,000 --> 00:47:06,041
Mmh-mmh?

732
00:47:06,708 --> 00:47:07,666
Mmh-mmh?

733
00:47:07,750 --> 00:47:08,708
[ride]

734
00:47:17,583 --> 00:47:18,500
Sei patetica.

735
00:47:22,541 --> 00:47:24,875
Alla tua puttanella non importa
un cazzo di te.

736
00:47:24,958 --> 00:47:26,083
E tu lo sai.

737
00:47:26,791 --> 00:47:28,208
Lasciami stare, Nora.

738
00:47:30,166 --> 00:47:33,333
Sai qual è stato
il primo seno nudo del cinema italiano?

739
00:47:34,083 --> 00:47:35,750
- Cosa?
- Rispondi.

740
00:47:38,875 --> 00:47:41,000
Clara Calamai, <i>La cena delle beffe.</i>

741
00:47:41,083 --> 00:47:42,083
Vittoria Carpi.

742
00:47:43,666 --> 00:47:45,375
- E chi è?
- La sposa di Artalo.

743
00:47:45,458 --> 00:47:47,375
Ne <i>La corona di ferro,</i> di Blasetti.

744
00:47:47,458 --> 00:47:49,125
Una particina di pochi secondi.

745
00:47:49,708 --> 00:47:51,791
Una meteora. [ride]

746
00:47:51,875 --> 00:47:54,541
Un battito di colibrì.
Nessuno si ricorda di lei.

747
00:47:56,041 --> 00:47:57,000
E quindi?

748
00:47:57,791 --> 00:47:59,250
Tu sei Vittoria Carpi.

749
00:47:59,333 --> 00:48:00,416
[Borsalino sbuffa]

750
00:48:00,500 --> 00:48:02,750
Io sono nata per essere amata dagli altri.

751
00:48:03,666 --> 00:48:06,500
Nella mia vita,
sono sempre stata una protagonista.

752
00:48:07,875 --> 00:48:10,125
Tu, invece,
sei la controfigura di un capo.

753
00:48:10,208 --> 00:48:12,458
Una comparsa
nella tua stessa vita di merda.

754
00:48:13,583 --> 00:48:14,708
[schiocca la lingua]

755
00:48:16,500 --> 00:48:18,916
E tu sei la figlia
di un carrettiere di Cremona.

756
00:48:19,625 --> 00:48:21,000
Eleonora Masciocchi.

757
00:48:22,000 --> 00:48:22,958
Taci.

758
00:48:23,041 --> 00:48:26,416
Hai girato più letti che pellicole,
per arrivare dove sei arrivata.

759
00:48:27,000 --> 00:48:27,833
Taci!

760
00:48:44,041 --> 00:48:45,250
È finita, Nora.

761
00:48:51,125 --> 00:48:52,541
Posso darti un consiglio?

762
00:48:52,625 --> 00:48:54,541
Trovati presto un altro benefattore.

763
00:48:55,083 --> 00:48:58,125
Quelle come te, di questi tempi,
fanno una brutta fine.

764
00:48:59,791 --> 00:49:00,625
Vai.

765
00:49:02,083 --> 00:49:03,166
[urla] Vai!

766
00:49:03,750 --> 00:49:05,291
Vai dalla tua puttanella, vai.

767
00:49:07,750 --> 00:49:09,291
[urla] Ti sta aspettando!

768
00:49:10,750 --> 00:49:12,750
[musica da cabaret]

769
00:49:17,583 --> 00:49:18,958
[applausi]

770
00:49:24,125 --> 00:49:26,500
[presentatore]
La sirena del Cabiria, Yvonne.

771
00:49:27,000 --> 00:49:28,125
[applausi]

772
00:49:28,625 --> 00:49:29,458
[donna] Brava!

773
00:49:40,916 --> 00:49:42,625
[canta "Amandoti"
di Giovanni Lindo Ferretti]

774
00:49:42,708 --> 00:49:44,166
<i>♪ Amarti m'affatica ♪</i>

775
00:49:45,375 --> 00:49:48,708
<i>♪ Mi svuota dentro ♪</i>

776
00:49:49,666 --> 00:49:51,666
<i>♪ Qualcosa che assomiglia ♪</i>

777
00:49:54,041 --> 00:49:56,458
<i>♪ A ridere nel pianto ♪</i>

778
00:49:57,791 --> 00:50:00,375
<i>♪ Amarti m'affatica ♪</i>

779
00:50:01,750 --> 00:50:04,791
<i>♪ Mi dà malinconia ♪</i>

780
00:50:06,541 --> 00:50:08,416
<i>♪ Che vuoi farci, è la vita ♪</i>

781
00:50:10,416 --> 00:50:13,333
<i>♪ È la vita, la mia ♪</i>

782
00:50:14,375 --> 00:50:17,500
<i>♪ Amami ancora ♪</i>

783
00:50:18,791 --> 00:50:22,416
<i>♪ Fallo dolcemente ♪</i>

784
00:50:22,500 --> 00:50:25,583
<i>♪ Un anno, un mese, un'ora ♪</i>

785
00:50:27,125 --> 00:50:29,958
<i>♪ Perdutamente ♪</i>

786
00:50:31,333 --> 00:50:34,541
<i>♪ Amami ancora ♪</i>

787
00:50:35,500 --> 00:50:39,291
<i>♪ Fallo dolcemente ♪</i>

788
00:50:39,375 --> 00:50:42,500
<i>♪ Solo per un'ora ♪</i>

789
00:50:43,791 --> 00:50:46,916
<i>♪ Perdutamente ♪</i>

790
00:50:48,291 --> 00:50:50,291
<i>♪ Amarti mi consola ♪</i>

791
00:50:52,500 --> 00:50:55,791
<i>♪ Le notti bianche ♪</i>

792
00:50:56,625 --> 00:50:59,041
<i>♪ Qualcosa che riempie ♪</i>

793
00:51:00,291 --> 00:51:03,416
<i>♪ Vecchie storie fumanti ♪</i>

794
00:51:04,541 --> 00:51:07,500
<i>♪ Amarti mi consola ♪</i>

795
00:51:08,958 --> 00:51:11,916
<i>♪ Mi dà allegria ♪</i>

796
00:51:13,333 --> 00:51:15,333
<i>♪ Che vuoi farci, è la vita ♪</i>

797
00:51:17,083 --> 00:51:20,041
<i>♪ È la vita, la mia ♪</i>

798
00:51:21,375 --> 00:51:24,458
<i>♪ Amami ancora ♪</i>

799
00:51:25,541 --> 00:51:28,416
<i>♪ Fallo dolcemente ♪</i>

800
00:51:29,666 --> 00:51:32,166
<i>♪ Solo per un'ora ♪</i>

801
00:51:36,000 --> 00:51:40,458
<i>♪ Perdutamente ♪</i>

802
00:51:40,958 --> 00:51:42,333
[applausi]

803
00:51:45,000 --> 00:51:46,500
[vociare del pubblico]

804
00:51:47,333 --> 00:51:48,166
Yvonne!

805
00:51:48,250 --> 00:51:49,708
[musica carica di tensione]

806
00:51:50,791 --> 00:51:52,583
Yvonne. Yvonne.

807
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
Non la toccare!

808
00:51:56,833 --> 00:52:00,666
Ti avevo detto di lasciarla stare.
Non hai voluto darmi retta.

809
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
[gente urla]

810
00:52:15,625 --> 00:52:16,791
[grugniscono]

811
00:52:17,708 --> 00:52:19,458
Lei merita di più di uno come te.

812
00:52:33,208 --> 00:52:34,041
Yvonne!

813
00:52:34,125 --> 00:52:35,416
Yvonne, dobbiamo andare.

814
00:52:48,875 --> 00:52:50,041
Signore! Signore!

815
00:52:51,083 --> 00:52:52,958
Prendete quel figlio di puttana

816
00:52:53,541 --> 00:52:55,375
e tutti i suoi amici.

817
00:52:56,416 --> 00:52:58,041
Li voglio morti.

818
00:53:11,666 --> 00:53:13,000
Me la offri una sigaretta?

819
00:53:14,875 --> 00:53:16,041
Era di mio padre.

820
00:53:22,333 --> 00:53:24,625
[musica avvincente, carica di tensione]

821
00:53:41,333 --> 00:53:42,458
È per te.

822
00:54:06,583 --> 00:54:07,791
[Molotov] Giù! Giù! Giù!

823
00:54:10,458 --> 00:54:12,291
[colpi di mitragliatrice]

824
00:54:15,208 --> 00:54:17,541
[Molotov] Via, dai! Vai, via!

825
00:54:18,250 --> 00:54:19,083
[Marcello] Dai.

826
00:54:20,416 --> 00:54:22,625
- Il furgone?
- È pronto! Via!

827
00:54:22,708 --> 00:54:23,666
Vai!

828
00:54:27,666 --> 00:54:29,458
[Marcello] Il mio fucile, cazzo.

829
00:54:29,541 --> 00:54:30,625
[urla] Marcello!

830
00:54:30,708 --> 00:54:32,833
[esplosione]

831
00:54:33,875 --> 00:54:35,458
Marcello!

832
00:54:36,000 --> 00:54:37,000
Marcello!

833
00:54:39,041 --> 00:54:40,041
[gemiti]

834
00:54:43,083 --> 00:54:44,958
[sirene in lontananza]

835
00:55:03,791 --> 00:55:04,666
[Fabbri sospira]

836
00:55:05,666 --> 00:55:07,000
[Yvonne geme lievemente]

837
00:55:07,083 --> 00:55:07,958
[Molotov] Isola?

838
00:55:08,500 --> 00:55:09,375
Ehi.

839
00:55:10,291 --> 00:55:12,708
- Che è successo?
- I fascisti sono venuti in bottega.

840
00:55:12,791 --> 00:55:14,083
Un fottuto esercito.

841
00:55:15,833 --> 00:55:17,666
- State bene?
- Circa.

842
00:55:17,750 --> 00:55:20,458
Ho fermato l'emorragia,
ma bisogna evitare l'infezione.

843
00:55:20,541 --> 00:55:21,833
[Isola] Marcello.

844
00:55:21,916 --> 00:55:23,041
[Marcello ansima]

845
00:55:26,000 --> 00:55:27,500
Non t'ammazza niente, dai.

846
00:55:29,166 --> 00:55:30,416
Che cosa le è successo?

847
00:55:30,500 --> 00:55:32,916
- Sto bene. Sto bene.
- Eh!

848
00:55:33,000 --> 00:55:35,500
Borsalino. Ha cercato di ucciderci.

849
00:55:35,583 --> 00:55:36,625
Siamo bruciati?

850
00:55:36,708 --> 00:55:38,250
- Eh?
- Siamo bruciati?

851
00:55:38,833 --> 00:55:41,500
No. Non credo sappia del colpo.

852
00:55:41,583 --> 00:55:42,666
Sentite.

853
00:55:43,375 --> 00:55:46,583
Io voto per chiamare un medico
e la chiudiamo qua. Che dite?

854
00:55:46,666 --> 00:55:49,041
Chiuderla qua? Vuoi rinunciare?

855
00:55:49,625 --> 00:55:51,958
Isola, a lei serve un dottore.

856
00:55:52,041 --> 00:55:55,125
A questo serve un dottore.
Cazzo, a me serve un dottore.

857
00:55:55,208 --> 00:55:58,291
No, non possiamo andarcene, è rischioso.
Borsalino ci sta addosso.

858
00:55:59,750 --> 00:56:02,208
Che cazzo gli hai fatto
per farlo incazzare così?

859
00:56:04,333 --> 00:56:06,458
[musica ritmata carica di suspense]

860
00:56:36,916 --> 00:56:38,375
[Borsalino] Li avete trovati?

861
00:56:38,458 --> 00:56:40,208
[Leonida] No. Li cerchiamo ovunque.

862
00:56:41,875 --> 00:56:42,916
Yvonne?

863
00:56:46,666 --> 00:56:48,041
Da quant'è che sei incinta?

864
00:56:48,541 --> 00:56:50,541
[musica dolce]

865
00:56:52,458 --> 00:56:53,291
Non so.

866
00:56:55,916 --> 00:56:57,791
- Quindi potrebbe anche essere…
- No.

867
00:57:01,708 --> 00:57:04,125
È tuo. Mi dispiace.

868
00:57:04,791 --> 00:57:06,041
Perché ti dispiace?

869
00:57:07,208 --> 00:57:08,250
È una cosa bella.

870
00:57:09,541 --> 00:57:10,375
Sì?

871
00:57:11,916 --> 00:57:13,916
Sarà il bambino più viziato del mondo.

872
00:57:16,875 --> 00:57:19,333
Avrà tutto quello
che noi non abbiamo mai avuto.

873
00:57:21,833 --> 00:57:22,666
Mmh.

874
00:57:23,708 --> 00:57:25,250
- Mmh.
- Che vuol dire?

875
00:57:26,083 --> 00:57:27,041
Che è un segno, Yvonne.

876
00:57:28,291 --> 00:57:29,708
Un segno di cosa?

877
00:57:29,791 --> 00:57:32,250
- Dobbiamo fare quel colpo.
- Ancora? [sospira]

878
00:57:33,208 --> 00:57:35,125
- Non ce la farete.
- Ce la faremo. Sì.

879
00:57:35,208 --> 00:57:36,458
No. Mi dispiace, no.

880
00:57:36,541 --> 00:57:39,666
Sono entrata nella Zona Nera,
è peggio di quello che pensate.

881
00:57:41,291 --> 00:57:42,291
È un suicidio.

882
00:57:49,250 --> 00:57:51,375
[Isola]<i> Hai visto il tesoro di Mussolini?</i>

883
00:57:52,708 --> 00:57:53,583
Com'era?

884
00:57:55,625 --> 00:57:57,541
Come lo avevamo sognato.

885
00:58:00,166 --> 00:58:01,416
Chi ti ci ha portato?

886
00:58:02,166 --> 00:58:03,083
Borsalino.

887
00:58:13,708 --> 00:58:14,541
Perché?

888
00:58:16,666 --> 00:58:18,375
Isola. Isola.

889
00:58:19,208 --> 00:58:20,041
[bussano]

890
00:58:30,083 --> 00:58:30,916
E sette.

891
00:58:31,416 --> 00:58:32,416
Ci siete tutti.

892
00:58:32,500 --> 00:58:34,750
Grazie a Dio non vi siete fatti ammazzare.

893
00:58:34,833 --> 00:58:36,875
Temevo di essere arrivata troppo tardi.

894
00:58:36,958 --> 00:58:38,458
Gianna Ascari, ma che piacere.

895
00:58:41,750 --> 00:58:44,375
- Che cazzo vuoi?
- Sono qui per fare affari con voi.

896
00:58:45,750 --> 00:58:48,208
- Affari?
- Dividiamo 50 e 50.

897
00:58:49,000 --> 00:58:52,250
Metà a me, e l'altra metà a voi.
Che vi basta e vi avanza.

898
00:58:52,750 --> 00:58:55,250
- Non so di che parli.
- Io invece sì.

899
00:58:56,375 --> 00:58:58,375
[musica carica di suspense]

900
00:59:07,625 --> 00:59:10,000
[rumori d'interferenza]

901
00:59:14,750 --> 00:59:15,958
[Amedeo] Ci spiava.

902
00:59:19,708 --> 00:59:23,333
L'altro giorno, al Cabiria,
ero venuta per parlarti di Achille.

903
00:59:24,916 --> 00:59:26,833
Volevo chiederti di lasciarlo andare.

904
00:59:28,583 --> 00:59:29,958
Mi aspettavo delle scuse.

905
00:59:30,041 --> 00:59:32,291
- [ridacchia]
- [Nora] Un po' di rispetto.

906
00:59:33,750 --> 00:59:35,833
Un po' di comprensione, da donna a donna.

907
00:59:36,958 --> 00:59:39,000
<i>Invece, ho trovato di meglio.</i>

908
00:59:46,333 --> 00:59:47,375
Un'idea.

909
00:59:48,750 --> 00:59:50,291
[Yvonne] …sparano a vista.

910
00:59:50,375 --> 00:59:52,666
Non si muove una foglia
senza che Borsalino lo sappia.

911
00:59:52,750 --> 00:59:53,833
Ci sei tu per quello.

912
00:59:54,791 --> 00:59:57,916
[Nora] <i>Io e Leonida non avremmo potuto</i>
<i>organizzarci in così breve tempo.</i>

913
00:59:58,000 --> 01:00:00,666
Dato che avevate un buon piano,
ho deciso di lasciarvi fare.

914
01:00:01,958 --> 01:00:03,958
[Molotov urla] Non ho paura dell'ignoto!

915
01:00:04,541 --> 01:00:06,500
Basta che non mi tradisca la mia anima!

916
01:00:09,875 --> 01:00:12,250
Avrei potuto denunciarvi
in qualsiasi momento.

917
01:00:13,208 --> 01:00:14,250
<i>E non l'ho fatto.</i>

918
01:00:14,333 --> 01:00:15,291
[Isola] <i>Ecco il piano.</i>

919
01:00:15,375 --> 01:00:18,833
<i>Ognuno qui ha un compito,</i>
<i>ascoltate bene e non rompete i coglioni.</i>

920
01:00:18,916 --> 01:00:20,250
Quindi, se siete d'accordo,

921
01:00:20,333 --> 01:00:23,041
voi fate il colpo
e io continuo a guardarvi le spalle.

922
01:00:23,541 --> 01:00:25,083
Poi ci dividiamo il malloppo.

923
01:00:27,500 --> 01:00:30,166
Si dice così nel vostro gergo? "Malloppo"?

924
01:00:35,375 --> 01:00:36,458
Odi tanto tuo marito?

925
01:00:37,375 --> 01:00:39,041
Non rientravo più nei suoi piani.

926
01:00:41,125 --> 01:00:42,708
A differenza di qualcun altro.

927
01:00:43,583 --> 01:00:46,291
Le ha chiesto di andarsene con lui.
Non lo sapevi?

928
01:00:51,916 --> 01:00:53,166
E se ti ammazzo?

929
01:00:54,833 --> 01:00:56,875
Leonida vi scatena contro mio marito.

930
01:00:57,416 --> 01:00:59,583
La sua milizia
e tutti i tedeschi in città.

931
01:00:59,666 --> 01:01:03,583
E il tesoro va in Svizzera con il Duce,
domani all'alba, durante il coprifuoco.

932
01:01:06,333 --> 01:01:08,166
Non avete ricevuto l'ultimo messaggio?

933
01:01:08,250 --> 01:01:09,416
[bip]

934
01:01:12,833 --> 01:01:14,625
[Nora] <i>Cambio di programma.</i>

935
01:01:14,708 --> 01:01:17,416
<i>Gli svizzeri hanno anticipato</i>
<i>il passaggio del confine.</i>

936
01:01:18,750 --> 01:01:20,041
Date l'ordine di partire.

937
01:01:21,208 --> 01:01:24,125
Voglio tutte le nostre forze
a difesa della Zona Nera.

938
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
E i prigionieri?

939
01:01:27,000 --> 01:01:27,958
[espira lievemente]

940
01:01:31,166 --> 01:01:32,625
Non deve restare nulla.

941
01:01:35,791 --> 01:01:36,958
[soldato] Fuoco!

942
01:01:39,791 --> 01:01:43,416
Avete… [esita]
Abbiamo circa 24 ore. Più o meno.

943
01:01:49,041 --> 01:01:50,833
[Yvonne si schiarisce la voce]

944
01:01:50,916 --> 01:01:52,375
Non ci stai pensando davvero?

945
01:01:52,458 --> 01:01:55,166
[Nora] C'è poco da pensare,
mi sembra una proposta sensata.

946
01:01:55,750 --> 01:01:58,666
Su, Isola, chi comanda qui?
Tu o la puttana di mio marito?

947
01:02:01,541 --> 01:02:02,375
D'accordo.

948
01:02:02,458 --> 01:02:03,791
- Isola.
- Oh!

949
01:02:05,416 --> 01:02:06,416
Che d'accordo?

950
01:02:07,708 --> 01:02:09,875
Noi pensiamo all'oro
e lei pensa al marito.

951
01:02:09,958 --> 01:02:11,500
Sai ragionare, vedo.

952
01:02:13,208 --> 01:02:15,541
- Cosa fai? Ti fidi di questa?
- Che t'importa?

953
01:02:15,625 --> 01:02:17,958
Metti a rischio
la vita tua e di tuo figlio?

954
01:02:18,041 --> 01:02:19,500
- Volevi scappare con lui!
- Cosa?

955
01:02:19,583 --> 01:02:21,166
- Cosa?
- Tu e il bambino. Stupida!

956
01:02:21,250 --> 01:02:23,291
Mi fai pena. Ti vedi come sei diventato?

957
01:02:24,583 --> 01:02:25,541
Mollami.

958
01:02:29,125 --> 01:02:30,791
Come so che non è figlio suo?

959
01:02:49,875 --> 01:02:51,416
Pensi di proteggermi, Yvonne?

960
01:02:51,500 --> 01:02:53,083
No, non lo faccio per te.

961
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
Ho qualcun altro da proteggere, Pietro.

962
01:03:08,666 --> 01:03:10,250
[Isola] Lo spettacolo è finito.

963
01:03:12,541 --> 01:03:13,875
Abbiamo fino a domani notte.

964
01:03:13,958 --> 01:03:16,125
Ma domani notte non ce la faremo mai.

965
01:03:16,208 --> 01:03:17,416
E vattene via.

966
01:03:18,375 --> 01:03:21,125
Chi vuole andare, vada,
ma chi rimane, va fino in fondo.

967
01:03:21,833 --> 01:03:23,000
Io ci sono.

968
01:03:25,375 --> 01:03:26,208
Anche io.

969
01:03:27,333 --> 01:03:28,500
Fanculo il Duce.

970
01:03:28,583 --> 01:03:29,583
[ride]

971
01:03:31,375 --> 01:03:32,291
[Marcello] Mmh.

972
01:03:35,458 --> 01:03:36,666
Poi chi cazzo guida?

973
01:03:40,666 --> 01:03:42,666
[musica ritmata, carica di speranza]

974
01:03:53,458 --> 01:03:54,375
Che fai?

975
01:03:55,250 --> 01:03:56,083
[Hessa] Scusi.

976
01:04:07,000 --> 01:04:08,666
[Fabbri, esita]
Prigioniero Pietro Lamberti.

977
01:04:08,750 --> 01:04:10,875
Ordine del generale federale Achille…

978
01:04:11,458 --> 01:04:13,500
[balbetta] Prigioniero Pietro Lamberti…

979
01:04:18,500 --> 01:04:21,208
Prigioniero Pietro Lamberti… No.

980
01:04:23,750 --> 01:04:24,583
[sniffa]

981
01:04:25,833 --> 01:04:27,750
[più sicuro] Pietro Lamberti.
Ordini del federale…

982
01:04:27,833 --> 01:04:28,916
[si confonde]

983
01:04:31,458 --> 01:04:32,458
[sniffa]

984
01:04:33,750 --> 01:04:35,833
[Fabbri] Saluto! Documenti.

985
01:04:35,916 --> 01:04:40,958
[deciso] Un prigioniero, Pietro Lamberti.
Ordini del generale federale Achi…

986
01:04:44,125 --> 01:04:45,875
<i>Saluto! Documenti!</i>

987
01:04:45,958 --> 01:04:49,083
Un prigioniero!
Pietro Lamberti! Ordini… Heil!

988
01:04:53,458 --> 01:04:56,416
Saluto! Documenti!
Un prigioniero! Pietro Lamberti!

989
01:04:56,500 --> 01:04:59,041
Ordini del generale federale
Achille Borsalino!

990
01:05:10,166 --> 01:05:11,416
[musica sfuma]

991
01:05:11,500 --> 01:05:13,500
[musica carica di suspense]

992
01:05:28,666 --> 01:05:30,500
Scusateci, andiamo di fretta.

993
01:05:31,583 --> 01:05:33,083
[lieve ticchettio]

994
01:05:50,250 --> 01:05:51,333
L'una e 55.

995
01:05:52,750 --> 01:05:53,625
Alle tre, le sirene.

996
01:05:54,416 --> 01:05:57,041
E dopo cinque minuti,
i fuochi d'artificio.

997
01:06:03,250 --> 01:06:04,583
- Sicuro?
- Dammi un pugno.

998
01:06:07,625 --> 01:06:09,166
- Più forte.
- Sicuro?

999
01:06:09,250 --> 01:06:10,166
Più forte!

1000
01:06:11,375 --> 01:06:12,333
Più forte!

1001
01:06:15,750 --> 01:06:16,916
Un altro?

1002
01:06:20,791 --> 01:06:21,916
A posto, grazie.

1003
01:06:25,083 --> 01:06:25,958
Andiamo.

1004
01:06:35,791 --> 01:06:37,333
[lieve ticchettio continua]

1005
01:06:47,125 --> 01:06:48,250
[cane abbaia]

1006
01:06:59,250 --> 01:07:00,750
[ordini incomprensibili]

1007
01:07:06,375 --> 01:07:07,375
Cosa portate?

1008
01:07:07,875 --> 01:07:10,041
Un prigioniero. Lamberti Pietro.

1009
01:07:18,791 --> 01:07:20,791
[musica carica di suspense continua]

1010
01:07:43,375 --> 01:07:44,416
[sospira]

1011
01:07:52,083 --> 01:07:53,708
Faccia riferimento al tenente di guardia.

1012
01:07:56,166 --> 01:07:58,458
- [guardia 1] Aprite il cancello.
- [guardia 2] Alza.

1013
01:08:13,000 --> 01:08:14,791
[guardia 1] Potete chiudere, forza!

1014
01:08:18,666 --> 01:08:21,458
- [ordini indistinti]
- [cani abbaiano]

1015
01:08:39,833 --> 01:08:41,625
[Isola] Ehi! Il tesoro è là dentro.

1016
01:09:11,791 --> 01:09:13,458
[Isola] Torre delle Sirene. Vai.

1017
01:09:16,666 --> 01:09:18,208
[Molotov] Andiamo, pastina.

1018
01:09:29,000 --> 01:09:30,916
[musica incalzante carica di suspense]

1019
01:10:04,875 --> 01:10:06,166
[cani abbaiano]

1020
01:10:27,375 --> 01:10:29,625
Scendete, per favore? Brigadiere.

1021
01:10:31,291 --> 01:10:32,208
Esci.

1022
01:10:45,458 --> 01:10:46,291
Chi è?

1023
01:10:46,833 --> 01:10:48,625
Pietro Lamberti. Prigioniero.

1024
01:10:51,083 --> 01:10:52,458
Non sono stato informato.

1025
01:10:54,916 --> 01:10:57,333
Ordini del segretario federale
Achille Borsalino.

1026
01:11:00,291 --> 01:11:02,500
Il segretario non mi ha fatto
sapere nulla.

1027
01:11:21,291 --> 01:11:23,125
- [passi]
- [Hessa ansima]

1028
01:11:25,375 --> 01:11:26,250
Seguitemi.

1029
01:11:28,208 --> 01:11:30,041
[soldati marciano]

1030
01:11:33,375 --> 01:11:35,708
[veicolo si avvicina]

1031
01:11:40,833 --> 01:11:42,833
[musica inquietante]

1032
01:11:48,041 --> 01:11:49,000
[geme]

1033
01:11:57,875 --> 01:11:58,875
[Hessa grugnisce]

1034
01:12:12,958 --> 01:12:14,916
Ehi, meglio che vai. Manca poco.

1035
01:12:15,000 --> 01:12:17,208
- Muoviti, su. Vai.
- Grazie.

1036
01:12:29,708 --> 01:12:31,375
[musica carica di suspense]

1037
01:12:45,416 --> 01:12:46,333
Shh.

1038
01:12:46,875 --> 01:12:48,916
Taci, e non ti succede niente.

1039
01:13:04,583 --> 01:13:06,041
Non mi hai lasciato scelta.

1040
01:13:07,333 --> 01:13:08,666
[respira, scossa]

1041
01:13:08,750 --> 01:13:09,708
Cosa vuoi?

1042
01:13:10,833 --> 01:13:11,875
Calmati.

1043
01:13:12,500 --> 01:13:14,083
Non voglio farti del male.

1044
01:13:16,125 --> 01:13:19,041
Nora non è una donna facile,
lo ammetto, ma…

1045
01:13:20,958 --> 01:13:21,916
ha un pregio.

1046
01:13:23,166 --> 01:13:25,000
È sempre stata furba.

1047
01:13:25,916 --> 01:13:28,416
Ha scelto l'uomo giusto. La vita giusta.

1048
01:13:29,416 --> 01:13:30,916
Tu invece chi hai scelto?

1049
01:13:31,625 --> 01:13:32,916
Un parassita, un ladro.

1050
01:13:35,250 --> 01:13:37,041
Forse io sono solo una puttana.

1051
01:13:39,291 --> 01:13:41,583
Forse siamo fatti l'uno per l'altra.

1052
01:13:49,375 --> 01:13:51,208
[sospira]

1053
01:13:51,291 --> 01:13:52,125
Poche ore,

1054
01:13:52,708 --> 01:13:54,125
e saremo oltre il confine.

1055
01:13:56,041 --> 01:13:58,583
Col tempo, capirai
che questa era la scelta giusta.

1056
01:14:00,625 --> 01:14:01,541
Ti amo.

1057
01:14:02,166 --> 01:14:04,166
- [piange]
- [telefono squilla]

1058
01:14:19,208 --> 01:14:20,041
Che c'è?

1059
01:14:20,125 --> 01:14:23,833
Scusate, segretario. Hanno portato
un prigioniero per voi al deposito.

1060
01:14:24,458 --> 01:14:25,375
Un prigioniero?

1061
01:14:26,583 --> 01:14:27,958
Lamberti Pietro.

1062
01:14:28,458 --> 01:14:29,916
[Yvonne geme]

1063
01:14:34,875 --> 01:14:35,750
Signore?

1064
01:14:36,875 --> 01:14:38,791
Arrivo subito. Non perderlo di vista.

1065
01:14:46,000 --> 01:14:48,000
[musica carica di tensione]

1066
01:15:08,958 --> 01:15:10,791
[sirena]

1067
01:15:18,583 --> 01:15:19,708
[soldato] Allarme!

1068
01:15:22,708 --> 01:15:24,041
[vocio indistinto]

1069
01:15:30,500 --> 01:15:32,541
[urla e vocio indistinto]

1070
01:15:36,250 --> 01:15:37,083
[uomo] Fermo!

1071
01:15:37,750 --> 01:15:39,000
Cosa stai facendo?

1072
01:15:40,541 --> 01:15:43,166
Piano, camerata. Sono di ronda anch'io.

1073
01:15:44,416 --> 01:15:46,541
[uomo] I documenti. Fammeli vedere.

1074
01:15:47,416 --> 01:15:48,250
Sì. Sì.

1075
01:15:49,041 --> 01:15:49,875
Certo.

1076
01:15:50,541 --> 01:15:51,458
Eccoli.

1077
01:15:53,625 --> 01:15:54,458
Ah!

1078
01:15:59,125 --> 01:16:00,333
[tenente] Legatelo!

1079
01:16:01,375 --> 01:16:02,208
[soldato] Ferma!

1080
01:16:08,791 --> 01:16:10,208
[grugniscono]

1081
01:16:17,208 --> 01:16:18,166
[ticchettio]

1082
01:16:26,500 --> 01:16:27,958
[ticchettio]

1083
01:16:34,333 --> 01:16:35,666
Viva l'anarchia.

1084
01:16:35,750 --> 01:16:36,833
[ticchettio si ferma]

1085
01:16:43,166 --> 01:16:44,000
Merda.

1086
01:16:47,500 --> 01:16:48,500
Ferma!

1087
01:16:51,958 --> 01:16:53,291
[urlano]

1088
01:16:55,250 --> 01:16:56,250
[soldati] Via!

1089
01:17:03,833 --> 01:17:05,333
- [esplosioni]
- Ah!

1090
01:17:11,500 --> 01:17:13,000
[soldato] Muoviamoci!

1091
01:17:21,500 --> 01:17:22,375
Ah!

1092
01:17:22,958 --> 01:17:24,375
[urla di dolore]

1093
01:17:24,458 --> 01:17:26,041
Non puoi lasciarmi anche tu.

1094
01:17:32,000 --> 01:17:33,166
[Isola grugnisce]

1095
01:17:41,875 --> 01:17:43,208
[vocio e urla]

1096
01:17:51,375 --> 01:17:53,375
[lungo grugnito]

1097
01:18:00,125 --> 01:18:00,958
Ah!

1098
01:18:35,791 --> 01:18:37,041
[esplosione]

1099
01:18:38,083 --> 01:18:40,500
[soldati] Andiamo! Svelti!

1100
01:18:41,250 --> 01:18:44,333
Fabbri! Dobbiamo bloccare
la porta del rifugio.

1101
01:18:44,875 --> 01:18:45,750
Vieni!

1102
01:18:50,541 --> 01:18:53,583
Vaffanculo, Fabbri! Vaffanculo, Fabbri!

1103
01:18:53,666 --> 01:18:56,666
[soldati urlano] Vai, andiamo!

1104
01:19:05,458 --> 01:19:06,500
Via! Presto!

1105
01:19:08,250 --> 01:19:09,250
Vai!

1106
01:19:21,083 --> 01:19:23,666
[chitarra dolce]

1107
01:19:39,875 --> 01:19:40,708
[colpo]

1108
01:19:41,500 --> 01:19:43,500
[rullo di tamburi]

1109
01:19:54,875 --> 01:19:56,250
- [scossa elettrica]
- [Isola] Oh!

1110
01:19:56,333 --> 01:19:58,958
[suona "La gazza ladra"
di Gioacchino Rossini]

1111
01:20:05,791 --> 01:20:06,958
[Fabbri ridacchia]

1112
01:20:11,833 --> 01:20:12,750
[Fabbri] Freghete!

1113
01:20:23,500 --> 01:20:25,208
Quanto cazzo pesa questo lingotto?

1114
01:20:30,041 --> 01:20:31,333
Guarda qua. Guarda.

1115
01:20:32,666 --> 01:20:34,416
Non ci sto capendo più niente.

1116
01:20:34,500 --> 01:20:36,208
["La gazza ladra" continua]

1117
01:20:40,375 --> 01:20:41,500
[Isola ridacchia]

1118
01:20:43,750 --> 01:20:44,875
[Fabbri] Vi piace, eh?

1119
01:20:47,291 --> 01:20:48,250
Guarda che roba.

1120
01:20:48,750 --> 01:20:50,250
[Isola] Parti dai lingotti!

1121
01:20:50,333 --> 01:20:52,166
[Fabbri] Chi cazzo li ha mai visti?

1122
01:20:54,666 --> 01:20:55,916
[Marcello] Dov'è Molotov?

1123
01:20:56,000 --> 01:20:57,791
[cala il silenzio]

1124
01:21:03,208 --> 01:21:05,416
[Amedeo ansima]

1125
01:21:15,250 --> 01:21:16,833
Si meritava almeno di vederlo.

1126
01:21:18,541 --> 01:21:20,708
Molotov non lo faceva per i soldi.

1127
01:21:22,708 --> 01:21:23,625
[sospira]

1128
01:21:25,291 --> 01:21:27,125
- Goditi la tua vittoria.
- [ansima]

1129
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
- Era quello che volevi, no?
- [ansima]

1130
01:21:31,250 --> 01:21:32,791
Sono un ladro, Marcello.

1131
01:21:39,500 --> 01:21:40,916
Forza, muoviamoci!

1132
01:21:41,625 --> 01:21:43,875
Non è finita
finché non saremo lontani da qua.

1133
01:21:51,833 --> 01:21:53,833
[rumore metallico]

1134
01:21:59,958 --> 01:22:01,083
Cosa sono queste?

1135
01:22:05,750 --> 01:22:06,625
Fedi.

1136
01:22:08,208 --> 01:22:09,250
Donazioni.

1137
01:22:10,041 --> 01:22:13,041
Di tutte le mogli italiane,
per finanziare lo sforzo bellico.

1138
01:22:16,083 --> 01:22:17,458
Anche mia mamma donò la sua.

1139
01:22:21,125 --> 01:22:23,000
Era l'unico ricordo di papà.

1140
01:22:23,083 --> 01:22:25,291
[tamburi da parata militare]

1141
01:22:45,833 --> 01:22:46,958
Tuo marito?

1142
01:22:47,875 --> 01:22:49,458
Separazione consensuale.

1143
01:22:51,125 --> 01:22:53,875
- Incompatibilità di carattere. [ride]
- [Isola] Mmh.

1144
01:22:58,791 --> 01:23:01,375
[musica carica di tensione]

1145
01:23:06,833 --> 01:23:09,458
[sangue gocciola]

1146
01:23:15,500 --> 01:23:17,500
Come d'accordo. Metà a voi e metà a noi.

1147
01:23:22,041 --> 01:23:22,875
Io…

1148
01:23:24,041 --> 01:23:25,666
Io non so come dirtelo, Isola.

1149
01:23:26,791 --> 01:23:28,041
Tu non vai da nessuna parte.

1150
01:23:41,125 --> 01:23:42,291
Non erano questi i patti.

1151
01:23:42,375 --> 01:23:45,250
Non farmi la morale.
Tu avresti fatto lo stesso con me.

1152
01:23:46,208 --> 01:23:47,625
- Hai ragione.
- [Nora grida]

1153
01:23:49,458 --> 01:23:51,000
Giù le armi! Non scherzo!

1154
01:23:53,125 --> 01:23:54,000
Giù le armi!

1155
01:23:57,250 --> 01:23:58,166
Leonida.

1156
01:24:18,125 --> 01:24:22,833
Immagino tu non abbia altra scelta
che lasciarci andar via. Eh?

1157
01:24:23,791 --> 01:24:24,666
Pietro.

1158
01:24:31,625 --> 01:24:32,625
Non fatele del male.

1159
01:24:37,750 --> 01:24:39,583
Forse i tuoi amici non hanno capito.

1160
01:24:39,666 --> 01:24:40,875
[ride]

1161
01:24:46,083 --> 01:24:47,583
- Lasciatela.
- No.

1162
01:24:47,666 --> 01:24:49,500
- Lasciatela!
- Non fategli del male!

1163
01:24:49,583 --> 01:24:52,125
- Lasciatela!
- Non fategli del male! Pietro!

1164
01:24:52,208 --> 01:24:55,416
È una brava ragazza.
Avresti dovuto ascoltarla.

1165
01:24:55,500 --> 01:24:56,708
Bastarda!

1166
01:24:59,208 --> 01:25:00,291
Yvonne!

1167
01:25:02,083 --> 01:25:04,250
È stato un piacere fare affari con voi.

1168
01:25:04,333 --> 01:25:05,166
[ride]

1169
01:25:05,833 --> 01:25:08,291
- In ginocchio.
- [Yvonne] No! Pietro!

1170
01:25:08,916 --> 01:25:09,750
Ti prego…

1171
01:25:10,250 --> 01:25:11,291
Pietro!

1172
01:25:13,833 --> 01:25:15,291
Io sarei l'eroe della patria.

1173
01:25:25,416 --> 01:25:26,916
[caricano le armi]

1174
01:25:31,375 --> 01:25:32,500
[colpi]

1175
01:25:33,708 --> 01:25:34,875
Via!

1176
01:25:35,416 --> 01:25:37,000
- [Marcello] Di qua!
- [Isola] Via!

1177
01:25:37,083 --> 01:25:37,916
Marcello!

1178
01:25:45,541 --> 01:25:46,500
[spari]

1179
01:25:46,583 --> 01:25:47,583
[Ahab] Isola!

1180
01:25:47,666 --> 01:25:48,916
- Al riparo!
- Ahab…

1181
01:25:49,000 --> 01:25:50,791
[Ahab] Un amico fa comodo, Isola.

1182
01:25:50,875 --> 01:25:52,208
[Marcello] Vai, di qua.

1183
01:25:52,291 --> 01:25:53,208
[colpi]

1184
01:25:56,083 --> 01:25:56,916
[gemono]

1185
01:26:11,125 --> 01:26:12,125
[piange]

1186
01:26:19,208 --> 01:26:20,333
Ah!

1187
01:26:26,291 --> 01:26:27,500
Bomba!

1188
01:26:31,541 --> 01:26:33,000
[musica carica di tensione]

1189
01:26:46,208 --> 01:26:48,291
- [Isola] Yvonne!
- [Yvonne] Pietro!

1190
01:26:48,375 --> 01:26:49,208
[Nora ride]

1191
01:26:52,666 --> 01:26:53,666
[Yvonne] Pietro!

1192
01:27:08,666 --> 01:27:10,000
La ragazza non scherzava.

1193
01:27:11,458 --> 01:27:13,083
[inudibile]

1194
01:27:13,166 --> 01:27:14,458
Vi ha avvisati lei, vero?

1195
01:27:17,500 --> 01:27:20,166
Forse sapeva
che avresti mandato tutto a puttane.

1196
01:27:22,041 --> 01:27:23,583
So dove stanno andando, Ahab.

1197
01:27:23,666 --> 01:27:24,541
Ahab!

1198
01:27:25,083 --> 01:27:27,416
- Possiamo raggiungerli.
- E come, Isola? Come?

1199
01:27:29,208 --> 01:27:30,833
Non possiamo abbandonarla, Ahab.

1200
01:27:30,916 --> 01:27:32,916
[Ahab] Tutti i mezzi sono danneggiati.

1201
01:27:33,000 --> 01:27:34,083
- [Isola] Ti prego.
- Isola.

1202
01:27:34,166 --> 01:27:36,833
Non possiamo fare niente.
Abbiamo fatto il possibile.

1203
01:27:36,916 --> 01:27:38,875
- Pensate soltanto all'oro!
- Perché, Isola, tu?

1204
01:27:38,958 --> 01:27:41,583
- Io no! Io no!
- Giù le armi.

1205
01:27:41,666 --> 01:27:43,083
- No! Ammazzami!
- No.

1206
01:27:43,666 --> 01:27:45,083
- Pietro.
- Che c'è?

1207
01:27:47,833 --> 01:27:49,125
[Ahab ansima]

1208
01:28:00,208 --> 01:28:03,750
[suona "Se bruciasse la città"
di Massimo Ranieri]

1209
01:28:11,833 --> 01:28:14,166
<i>♪ Il cuore mio non dorme mai ♪</i>

1210
01:28:14,250 --> 01:28:16,416
<i>♪ Sa che di un altro adesso sei ♪</i>

1211
01:28:16,500 --> 01:28:20,625
<i>♪ Tua madre va dicendo che</i>
<i>A maggio un uomo sposerai ♪</i>

1212
01:28:20,708 --> 01:28:23,375
<i>♪ Ma se in fondo al cuore tuo ♪</i>

1213
01:28:24,916 --> 01:28:28,625
<i>♪ C'è un ragazzo, sono io ♪</i>

1214
01:28:29,333 --> 01:28:33,625
<i>♪ Ma chi l'ha detto, ma perché</i>
<i>Non devo più pensare a te ♪</i>

1215
01:28:33,708 --> 01:28:38,500
<i>♪ Nessuno sa chi sono io</i>
<i>Ma il primo bacio è stato mio ♪</i>

1216
01:28:38,583 --> 01:28:40,750
<i>♪ Impazzisco senza te ♪</i>

1217
01:28:42,291 --> 01:28:43,833
<i>♪ E ogni notte ti rivedo… ♪</i>

1218
01:28:43,916 --> 01:28:45,208
Eccoli!

1219
01:28:45,291 --> 01:28:47,958
♪<i> …accanto a me ♪</i>

1220
01:28:49,041 --> 01:28:51,208
<i>♪ Se bruciasse la città ♪</i>

1221
01:28:51,291 --> 01:28:52,958
<i>♪ Da te, da te ♪</i>

1222
01:28:53,541 --> 01:28:57,541
<i>♪ Da te io correrei ♪</i>

1223
01:28:59,416 --> 01:29:01,750
<i>♪ Anche il fuoco vincerei ♪</i>

1224
01:29:01,833 --> 01:29:07,208
<i>♪ Per rivedere te ♪</i>

1225
01:29:08,166 --> 01:29:10,416
<i>♪ Se bruciasse la città ♪</i>

1226
01:29:10,500 --> 01:29:15,750
<i>♪ Lo so, lo so, tu cercheresti me ♪</i>

1227
01:29:15,833 --> 01:29:16,875
Pietro!

1228
01:29:18,625 --> 01:29:22,333
<i>♪ Anche dopo il nostro addio</i>
<i>L'amore sono io… ♪</i>

1229
01:29:22,416 --> 01:29:23,416
Pietro!

1230
01:29:26,125 --> 01:29:29,000
<i>- ♪ Per te ♪</i>
Ah!

1231
01:29:29,083 --> 01:29:30,916
- [Yvonne grugnisce]
- [Nora geme]

1232
01:29:31,541 --> 01:29:33,166
[grugniti]

1233
01:29:33,250 --> 01:29:35,083
["Se bruciasse la città" continua]

1234
01:29:35,166 --> 01:29:39,708
<i>♪ Quel prato di periferia</i>
<i>Ti ha visto tante volte mia ♪</i>

1235
01:29:39,791 --> 01:29:43,583
<i>♪ È troppo tempo che non sa</i>
<i>Dov'è la mia felicità ♪</i>

1236
01:29:44,166 --> 01:29:47,375
<i>♪ Impazzisco senza te ♪</i>

1237
01:29:48,125 --> 01:29:52,833
<i>♪ E ogni notte ti rivedo accanto a me ♪</i>

1238
01:29:54,583 --> 01:29:56,666
<i>♪ Se bruciasse la città ♪</i>

1239
01:29:56,750 --> 01:29:57,750
Ah!

1240
01:29:58,333 --> 01:30:04,666
<i>♪ Da te, da te io correrei ♪</i>

1241
01:30:05,416 --> 01:30:08,250
<i>♪ Anche dopo il nostro addio</i>

1242
01:30:08,333 --> 01:30:11,791
[frenata]
<i>- ♪ L'amore sono io ♪</i>

1243
01:30:11,875 --> 01:30:13,083
[urla]

1244
01:30:13,166 --> 01:30:15,958
<i>♪ Per te ♪</i>

1245
01:30:16,041 --> 01:30:18,416
[urla] Ah! Ah!

1246
01:30:18,500 --> 01:30:20,791
<i>♪ Per te ♪</i>

1247
01:30:20,875 --> 01:30:23,750
[urla]

1248
01:30:26,083 --> 01:30:27,791
["Se bruciasse la città" finisce]

1249
01:30:35,875 --> 01:30:38,000
Cazzo. Cazzo.

1250
01:30:39,375 --> 01:30:40,291
Isola!

1251
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
[musica dolce e malinconica]

1252
01:30:54,458 --> 01:30:55,916
[respiro profondo]

1253
01:31:01,500 --> 01:31:02,333
Sì!

1254
01:31:13,541 --> 01:31:14,375
[geme di dolore]

1255
01:31:15,125 --> 01:31:16,083
Sì!

1256
01:31:18,541 --> 01:31:20,375
Sei vivo. Sei vivo.

1257
01:31:20,458 --> 01:31:21,625
[piange]

1258
01:31:21,708 --> 01:31:23,916
- [Isola sussurra] Ti amo.
- [piange] Pietro.

1259
01:31:25,500 --> 01:31:27,916
- [Isola] Ti amo.
- [Yvonne continua a piangere]

1260
01:32:04,500 --> 01:32:06,833
Si può? No, fate come se io non ci fossi.

1261
01:32:13,166 --> 01:32:14,375
Mi chiedevo, no?

1262
01:32:15,083 --> 01:32:16,666
Quanto è profondo, secondo voi?

1263
01:32:17,458 --> 01:32:18,291
Eh?

1264
01:32:19,458 --> 01:32:20,708
Quant'è profondo il lago?

1265
01:32:23,000 --> 01:32:24,166
Per me non troppo.

1266
01:32:24,916 --> 01:32:26,916
Eh, perché qua si può recuperare l'oro.

1267
01:32:27,458 --> 01:32:29,458
Un lingotto per volta, piano piano.

1268
01:32:29,958 --> 01:32:31,125
Mio cugino è in Marina…

1269
01:32:31,208 --> 01:32:32,208
Che c'è?

1270
01:32:32,708 --> 01:32:33,541
No, niente.

1271
01:32:34,041 --> 01:32:36,500
[Fabbri] Ma ci dovete pensare voi,
io non so nuotare…

1272
01:32:36,583 --> 01:32:39,083
- Ti fidi di me?
- …e l'acqua non è il mio habitat.

1273
01:32:39,166 --> 01:32:42,875
Da piccolo, per seguire un cane,
sono caduto nel lago e stavo per affogare.

1274
01:32:44,250 --> 01:32:45,083
No.

1275
01:32:45,166 --> 01:32:47,208
[Fabbri] E ho paura dei cani.
Non lo dite a nessuno.

1276
01:32:47,291 --> 01:32:50,083
L'eroe della patria al Nürburgring
che ha paura dei cani e dell'acqua…

1277
01:32:50,166 --> 01:32:52,041
Cioè, non ci faccio una bella figura.

1278
01:32:58,041 --> 01:32:59,875
[musica dolce continua]

1279
01:33:10,166 --> 01:33:12,916
[annunciatore]
<i>Interrompiamo le trasmissioni</i>

1280
01:33:13,000 --> 01:33:16,666
<i>per comunicarvi una notizia straordinaria.</i>

1281
01:33:16,750 --> 01:33:22,208
<i>Le forze armate tedesche</i>
<i>si sono arrese agli angloamericani.</i>

1282
01:33:22,291 --> 01:33:24,916
<i>La guerra è finita.</i>

1283
01:33:25,000 --> 01:33:28,416
<i>Ripeto, la guerra è finita.</i>

1284
01:33:28,500 --> 01:33:30,958
[suona "Tutto nero"
interpretata da Yvonne]

1285
01:33:31,041 --> 01:33:35,750
<i>♪ Di notte il cielo</i>
<i>Senza stelle è tutto nero ♪</i>

1286
01:33:36,875 --> 01:33:41,708
<i>♪ Così il mio cuore</i>
<i>Fino all'ultimo pensiero ♪</i>

1287
01:33:43,083 --> 01:33:47,625
<i>♪ Non ha più colore</i>
<i>La mia vita senza di te ♪</i>

1288
01:33:49,041 --> 01:33:53,583
<i>♪ C'è un'eterna notte disperata</i>
<i>Dentro di me ♪</i>

1289
01:33:55,083 --> 01:34:00,291
<i>♪ Son nere</i>
<i>Le pareti bianche della stanza ♪</i>

1290
01:34:01,166 --> 01:34:06,000
<i>♪ Dov'è la luce che fa bella l'esistenza ♪</i>

1291
01:34:07,250 --> 01:34:11,875
<i>♪ Chi mi viene incontro</i>
<i>Per le strade guarda e non sa ♪</i>

1292
01:34:13,333 --> 01:34:17,875
<i>♪ Che per il mio sguardo</i>
<i>Anche il sole nero sarà ♪</i>

1293
01:34:19,541 --> 01:34:24,666
<i>♪ E come un bimbo appena nato</i>
<i>Cerca il mondo ♪</i>

1294
01:34:25,541 --> 01:34:30,500
<i>♪ Io cerco il bene</i>
<i>Che ho perduto e sto piangendo ♪</i>

1295
01:34:31,541 --> 01:34:36,208
<i>♪ Affrontar la vita</i>
<i>Se mi manchi come farò ♪</i>

1296
01:34:37,541 --> 01:34:42,416
<i>♪ Se la bianca aurora</i>
<i>Del mattino nera vedrò ♪</i>

1297
01:34:43,750 --> 01:34:48,541
<i>♪ L'inchiostro nero è diventato</i>
<i>Verde mare ♪</i>

1298
01:34:49,833 --> 01:34:54,708
<i>♪ Da quando so</i>
<i>Che non potrai più ritornare ♪</i>

1299
01:34:55,916 --> 01:35:00,541
<i>♪ Ogni giorno l'ora</i>
<i>Del tramonto sempre sarà ♪</i>

1300
01:35:02,000 --> 01:35:06,625
<i>♪ Il mio mondo è nero</i>
<i>Com'è nera l'oscurità ♪</i>

1301
01:35:08,125 --> 01:35:13,083
<i>♪ Di notte il cielo</i>
<i>Senza stelle è tutto nero ♪</i>

1302
01:35:14,166 --> 01:35:19,083
<i>♪ Così il mio cuore</i>
<i>Fino all'ultimo pensiero ♪</i>

1303
01:35:20,208 --> 01:35:24,916
<i>♪ Non ha più colore</i>
<i>La mia vita senza di te ♪</i>

1304
01:35:26,208 --> 01:35:30,875
<i>♪ C'è un'eterna notte</i>
<i>Disperata dentro di me ♪</i>

1305
01:35:32,000 --> 01:35:37,416
<i>♪ E come un bimbo</i>
<i>appena nato cerca il mondo ♪</i>

1306
01:35:38,375 --> 01:35:43,500
<i>♪ Io cerco il bene che ho perduto</i>
<i>E sto piangendo ♪</i>

1307
01:35:44,500 --> 01:35:47,416
<i>♪ Nah, nah, nah, nah</i>
<i>Nah, nah, nah, nah ♪</i>

1308
01:35:47,500 --> 01:35:49,750
<i>♪ Nah, nah, nah, nah, nah ♪</i>

1309
01:35:50,583 --> 01:35:53,458
<i>♪ Nah, nah, nah, nah</i>
<i>Nah, nah, nah, nah ♪</i>

1310
01:35:53,541 --> 01:35:55,750
<i>♪ Nah, nah, nah, nah, nah… ♪</i>

1311
01:38:10,041 --> 01:38:12,333
["Tutto nero" sfuma]



