1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:02,708 --> 00:01:06,958
‎"세상을 바꾸기 위해"

4
00:01:07,041 --> 00:01:09,541
‎"필요한 건"

5
00:01:09,625 --> 00:01:15,291
‎"작은 천재성"

6
00:01:16,833 --> 00:01:20,291
‎우리 엄마는
‎내가 기적이래

7
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
‎우리 아빠는
‎내가 귀한 아가래

8
00:01:27,791 --> 00:01:29,416
‎나는야 공주

9
00:01:29,500 --> 00:01:31,166
‎나는야 왕자

10
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
‎엄마는 내가
‎하늘에서 온 천사래

11
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
‎아빠는 내가
‎귀한 꼬마 병사래

12
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
‎누구보다 용감하고
‎씩씩한 나

13
00:01:42,166 --> 00:01:43,666
‎아빠 얘기 들었어?

14
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
‎내가 어른 되면

15
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
‎군인이 되어서

16
00:01:47,416 --> 00:01:49,166
‎한 방 날려줄 거야

17
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
‎우리 귀염둥이
‎이쪽에서도 한번 찰칵

18
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
‎딴 애들보다 예쁜 건
‎세상이 허락한 착각

19
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
‎- 어머나
‎- 유후, 엄마 보렴

20
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
‎동생한테 토하지 말고

21
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
‎- 웃어주렴
‎- 엄마한테 웃어줘

22
00:02:02,291 --> 00:02:03,875
‎- 눈 감았어
‎- 한 장 더

23
00:02:03,958 --> 00:02:05,291
‎지금 쟤 봤어?

24
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
‎이틀 만에 저런 걸?

25
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
‎일찍 웃는 건
‎천재란 뜻 아냐?

26
00:02:10,166 --> 00:02:11,125
‎애교 좀 봐

27
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
‎- 비범해라
‎- 똑 부러져

28
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
‎평범한 애들보단
‎똑똑할 거 같지?

29
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
‎이런 말 나쁜 건
‎나도 알지

30
00:02:17,750 --> 00:02:23,250
‎엄마는 내가 기적이래
‎얼굴만 봐도 안대

31
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
‎의사 선생님이
‎탯줄 자른 날부터

32
00:02:26,791 --> 00:02:30,083
‎나 같은 기적은
‎지금까지 없었대

33
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
‎우리 엄마는
‎내가 기적이래

34
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
‎작고 반짝이는
‎미러볼이래

35
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
‎고개를 절레절레해도
‎사실이 그래

36
00:02:39,291 --> 00:02:42,416
‎나처럼 누가 봐도
‎반박 불가

37
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
‎이렇게 기적 같은
‎기적은 없었대

38
00:02:45,958 --> 00:02:46,791
‎아기요?

39
00:02:47,666 --> 00:02:50,041
‎나 임신 안 했어요
‎뭘 보고 그래요?

40
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
‎어이가 없네
‎완전 돌팔이잖아

41
00:02:52,958 --> 00:02:54,541
‎근데 출산 직전이신데요

42
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
‎정신 나갔어요?

43
00:02:57,791 --> 00:02:59,708
‎웜우드 씨
‎진통하시는 거예요

44
00:02:59,791 --> 00:03:04,208
‎진통은 무슨
‎그건 임신부 얘기지

45
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
‎애 낳는 사람들!

46
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
‎나 애새끼 낳는다!

47
00:03:12,125 --> 00:03:15,916
‎새 생명을
‎탄생시킬 때마다

48
00:03:16,500 --> 00:03:20,666
‎되살아나는 인류애

49
00:03:24,000 --> 00:03:28,291
‎새로운 생명은
‎비어있는 캔버스

50
00:03:28,375 --> 00:03:31,666
‎티 없이 깨끗한 몸

51
00:03:31,750 --> 00:03:35,416
‎때 묻지 않은 마음

52
00:03:36,000 --> 00:03:40,541
‎모든 생명은
‎기적 같은 존재

53
00:03:42,000 --> 00:03:47,916
‎기적 같은 확률로
‎태어난 우리

54
00:03:48,000 --> 00:03:51,541
‎흔하디흔한 게

55
00:03:51,625 --> 00:03:55,041
‎생명이라지만

56
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
‎그 모든 생명은

57
00:04:00,666 --> 00:04:03,250
‎새로운 생명은

58
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
‎기적이야

59
00:04:07,416 --> 00:04:09,500
‎기적이야

60
00:04:09,583 --> 00:04:10,666
‎뭐요?

61
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
‎따님이요

62
00:04:12,375 --> 00:04:15,041
‎내 아들이 딸이라고?

63
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
‎선생님 따님이
‎따님이라고요

64
00:04:17,083 --> 00:04:18,416
‎풍선 좀 봐요

65
00:04:18,500 --> 00:04:19,375
‎"아들이다"

66
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
‎풍선도 아들용인데

67
00:04:21,458 --> 00:04:24,458
‎선생님 부인께선
‎어여쁘고 건강하고

68
00:04:24,541 --> 00:04:26,750
‎완벽한 따님을 낳으셨어요

69
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
‎정말 좋은 소식이죠

70
00:04:29,750 --> 00:04:32,750
‎왜 꼭 나쁜 일들은
‎좋은 사람들에게

71
00:04:33,458 --> 00:04:34,958
‎생길까

72
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
‎우리 같은
‎모범시민들이

73
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
‎무슨 죄라고

74
00:04:41,875 --> 00:04:44,666
‎잘못한 것도 없는데

75
00:04:44,750 --> 00:04:47,666
‎이런 참혹한 일이

76
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
‎- 이 끔찍하고
‎- 기적이야

77
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
‎- 요상하게 생긴
‎- 기적이야

78
00:04:51,125 --> 00:04:52,458
‎뻘건 원숭이 같은

79
00:04:52,541 --> 00:04:54,875
‎아무것도
‎안 달린 녀석

80
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
‎모든 생명은 기적이야

81
00:04:58,166 --> 00:05:01,250
‎모든 생명은 기적이야

82
00:05:01,333 --> 00:05:05,041
‎모든 생명은 기적이야

83
00:05:05,125 --> 00:05:10,416
‎엄마는 내가 기적이래
‎얼굴만 봐도 안대

84
00:05:10,500 --> 00:05:14,166
‎의사 선생님이
‎탯줄 자른 날부터

85
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
‎나 같은 기적은
‎지금까지 없었대

86
00:05:17,458 --> 00:05:19,916
‎우리 엄마는
‎내가 기적이래

87
00:05:20,000 --> 00:05:22,791
‎작고 반짝이는
‎미러볼이래

88
00:05:23,291 --> 00:05:26,208
‎고개를 절레절레해도
‎사실이 그래

89
00:05:26,291 --> 00:05:29,958
‎나 같은 기적은 없어
‎나 같은 기적은

90
00:05:31,458 --> 00:05:37,916
‎"로알드 달의 뮤지컬 마틸다"

91
00:05:38,916 --> 00:05:42,208
‎우리 엄마는
‎내가 벌레 같대

92
00:05:42,291 --> 00:05:45,208
‎우리 아빠는
‎내가 지긋지긋하대

93
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
‎우리 엄마는
‎내가 왕싸가지래

94
00:05:49,333 --> 00:05:52,833
‎나 같은 앤
‎법으로 막아야 한대

95
00:05:52,916 --> 00:05:56,333
‎우리 아빠는
‎주둥이 좀 막으래

96
00:05:56,416 --> 00:05:59,750
‎나처럼 건방 떠는
‎여자애는 미움받는대

97
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
‎엄마는 이래서
‎애를 낳으면 안 된대

98
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
‎아빠는 TV나 보래

99
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
‎너 괜찮니, 마틸다?

100
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
‎네, 펠프스 아주머니

101
00:06:12,041 --> 00:06:13,958
‎닫을 때쯤 돼서

102
00:06:14,541 --> 00:06:15,458
‎맞다

103
00:06:16,083 --> 00:06:17,916
‎정리하실 때까지
‎있어도 돼요?

104
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
‎말이 그렇지
‎한 시간 지났어

105
00:06:20,666 --> 00:06:22,166
‎정리는 다 했고

106
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
‎너무 평온해 보이길래
‎그냥 뒀던 거야

107
00:06:24,416 --> 00:06:27,625
‎부모님이 너 집에 오길
‎얼마나 기다리시겠니

108
00:06:28,666 --> 00:06:30,500
‎네, 제가 집에 있는 걸
‎좋아하세요

109
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
‎그냥 집에만 있길
‎바라시죠

110
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
‎이걸 어째, 해리!

111
00:06:40,666 --> 00:06:43,125
‎그거 학교 보내는 거
‎깜빡했어

112
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
‎그놈 학교 다니잖아
‎안 그래, 아들?

113
00:06:45,791 --> 00:06:48,625
‎전 딸이고
‎학교 못 가봤어요

114
00:06:48,708 --> 00:06:50,916
‎- 책은 어디서 났어?
‎- 도서관에서요

115
00:06:51,000 --> 00:06:52,375
‎요샌 거기 책도 있어?

116
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
‎저런 멍청이!

117
00:06:54,541 --> 00:06:56,500
‎뭐? 난 일하잖아

118
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
‎저거 챙기는 건
‎당신 일이지

119
00:06:58,166 --> 00:07:01,250
‎당신이 싸질러놓은 빚
‎감당하기도 벅차

120
00:07:01,333 --> 00:07:02,416
‎내가 싸질렀다고?

121
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
‎그래, 당신
‎아직도 몰라?

122
00:07:05,083 --> 00:07:08,750
‎우린 빚더미에
‎깔려 죽을 판이야

123
00:07:08,833 --> 00:07:11,791
‎탈출 마술사도 아니고
‎빚더미 감옥에서

124
00:07:11,875 --> 00:07:13,958
‎짜잔! 하고 나올까?

125
00:07:14,041 --> 00:07:15,875
‎탈출 마술사씩이나?

126
00:07:15,958 --> 00:07:17,250
‎난 살림을 한다고

127
00:07:17,333 --> 00:07:18,875
‎전자레인지가 혼자서
‎돌아가는 줄 알아?

128
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
‎어머님?

129
00:07:21,416 --> 00:07:23,958
‎- 저건 또 뭐야?
‎- 저 얘기 하려던 거야

130
00:07:24,041 --> 00:07:27,125
‎학교 장학사가
‎웬 헤프게 생긴 여자랑 와있어

131
00:07:27,208 --> 00:07:28,500
‎어떡하지?

132
00:07:29,583 --> 00:07:30,541
‎저기…

133
00:07:31,208 --> 00:07:33,375
‎닥터 마틴 루서 킹이
‎그랬어요

134
00:07:33,875 --> 00:07:35,083
‎'거짓은 살아남지 못한다'

135
00:07:36,708 --> 00:07:38,833
‎우리도 죽어라고
‎거짓말하자

136
00:07:38,916 --> 00:07:40,333
‎저 의사 선생 말처럼

137
00:07:41,875 --> 00:07:45,041
‎홈스쿨링이죠, 네

138
00:07:45,125 --> 00:07:47,958
‎요새 홈스쿨링 열풍이잖아요

139
00:07:48,041 --> 00:07:50,916
‎사업하는 사람이라

140
00:07:51,000 --> 00:07:53,958
‎그런 열풍에 민감하죠

141
00:07:54,041 --> 00:07:55,458
‎그렇군요

142
00:07:55,541 --> 00:07:59,041
‎여기서 어떤 교육을
‎하고 계신가요?

143
00:07:59,625 --> 00:08:03,166
‎저는 화장 가르치고
‎해리는 용접이요

144
00:08:09,916 --> 00:08:11,750
‎마틸다랬지?

145
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
‎난 허니 선생님이야

146
00:08:17,541 --> 00:08:20,291
‎집에서 공부한다지?

147
00:08:21,333 --> 00:08:25,000
‎학교 가고 싶은지
‎물어보러 왔어

148
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
‎학기 시작한 지
‎몇 주 됐지만

149
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
‎이제 막 등교하는
‎여자애도 있으니까

150
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
‎같이 다니면 돼

151
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
‎어때요?

152
00:08:34,833 --> 00:08:35,916
‎학교 공부라는 거

153
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
‎힘들 때도 있지만

154
00:08:41,958 --> 00:08:44,666
‎선생님 수업은
‎진짜 재밌어

155
00:08:45,416 --> 00:08:49,666
‎역사도 가르치고
‎음악이랑 문학…

156
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
‎문학!
‎그럼 책도 있어요?

157
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
‎학교엔 책이
‎엄청나게 많단다

158
00:08:58,083 --> 00:09:00,000
‎이야기 쓰는 법도
‎가르쳐줄 거야

159
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
‎어떠니?

160
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
‎내가 알아서 할게요

161
00:09:05,541 --> 00:09:07,125
‎가봐야겠어요

162
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
‎옛날 옛적에…

163
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
‎한 소녀가 살았어요

164
00:09:22,750 --> 00:09:24,541
‎갇혀 있는 소녀

165
00:09:24,625 --> 00:09:25,916
‎어처구니가 없네!

166
00:09:26,000 --> 00:09:28,541
‎지들이 뭐라고
‎그렇게 지껄여?

167
00:09:29,083 --> 00:09:30,666
‎너 땜에 벌금 물잖아!

168
00:09:30,750 --> 00:09:32,166
‎제 잘못 아니에요!

169
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
‎아빠가 입학 깜빡해 놓고

170
00:09:33,833 --> 00:09:37,208
‎학교 가면 트런치불 있는데
‎너 이제 큰일 났다

171
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
‎트런치불이요?

172
00:09:39,250 --> 00:09:41,958
‎아가사 트런치불
‎크런쳄 홀의 교장이지

173
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
‎크고 힘세고
‎무시무시한 여자야

174
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
‎올림픽도 나갔던
‎해머던지기 선수였지

175
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
‎내가 방금 뭐 했게?

176
00:09:50,458 --> 00:09:52,666
‎그 여자한테 전화해서

177
00:09:52,750 --> 00:09:57,458
‎버릇없고 못돼먹은
‎꼬맹이가 간다고 했지

178
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
‎안 돼요

179
00:09:58,500 --> 00:10:02,791
‎만나고 싶다고
‎엄청 기대하더라!

180
00:10:03,916 --> 00:10:05,375
‎그러는 게
‎어디 있어요!

181
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
‎너무해!

182
00:10:07,166 --> 00:10:09,625
‎우리 인생 망쳤으니
‎당해봐라

183
00:10:09,708 --> 00:10:12,416
‎그래
‎이 역겨운 괴물아

184
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
‎잭과 질 물통 들고

185
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
‎물을 뜨러 갔어
‎저 언덕에

186
00:10:18,958 --> 00:10:22,166
‎결국에는 넘어질 수밖에

187
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
‎원래 그런 이야기
‎바꿀 수 없어

188
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
‎이야기 속
‎억울한 피해자

189
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
‎로미오와 줄리엣

190
00:10:34,416 --> 00:10:37,458
‎하늘의 별들이
‎정해준 연인

191
00:10:38,291 --> 00:10:41,916
‎사랑과 운명
‎그리고 어리석음이

192
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
‎행복한 미래를
‎빼앗아버렸지

193
00:10:45,291 --> 00:10:48,833
‎조금 잔인하게
‎끝나버린 얘기

194
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
‎왜 쓰인 대로만
‎살아야 하는 거지?

195
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
‎시키는 대로만
‎살라고들 하지

196
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
‎가끔은 필요해
‎약간의 반항기

197
00:11:07,416 --> 00:11:10,500
‎삶은 원래
‎불공평하다지만

198
00:11:10,583 --> 00:11:13,916
‎참고 당하기만 할
‎필요 없어

199
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
‎원래 그런 거라고
‎참기만 하면

200
00:11:17,666 --> 00:11:19,208
‎똑같을걸

201
00:11:21,041 --> 00:11:23,833
‎작고 힘이 없는
‎아이라고 해도

202
00:11:23,916 --> 00:11:27,375
‎자꾸 작다면서
‎물러서면 안 돼

203
00:11:27,458 --> 00:11:30,166
‎가만히 앉아
‎당해주다 보면

204
00:11:30,250 --> 00:11:31,666
‎익숙해지고 말걸

205
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
‎"강력 염색약"

206
00:11:32,666 --> 00:11:34,166
‎원래 그런 거라고

207
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
‎이건 아니야

208
00:11:36,708 --> 00:11:38,666
‎이게 아니라면

209
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
‎바로잡아야 해

210
00:11:48,083 --> 00:11:50,666
‎"발모제"

211
00:11:55,166 --> 00:11:58,875
‎빠져나간 볼트
‎자그마한 반란

212
00:11:58,958 --> 00:12:02,166
‎삐걱대는 마루 속
‎전쟁의 씨앗

213
00:12:02,250 --> 00:12:05,500
‎나비의 날갯짓이
‎일으킨 태풍

214
00:12:05,583 --> 00:12:08,458
‎조그만 꿀벌의
‎따끔한 침

215
00:12:08,541 --> 00:12:09,750
‎하루를 여는

216
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
‎시계 소리 똑딱

217
00:12:11,791 --> 00:12:14,958
‎탈출은
‎자물쇠부터 뚝딱

218
00:12:15,041 --> 00:12:18,916
‎네 이야기에서
‎탈출하고 싶다면

219
00:12:19,000 --> 00:12:22,208
‎울 필요 없어
‎소리칠 필요 없어

220
00:12:22,291 --> 00:12:24,333
‎작고 힘이 없는
‎아이라고 해도

221
00:12:24,416 --> 00:12:28,291
‎자꾸 작다면서
‎물러서면 안 돼

222
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
‎가만히 앉아
‎당해주다 보면

223
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
‎똑같을걸

224
00:12:34,791 --> 00:12:38,166
‎삶은 원래
‎불공평하다지만

225
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
‎참고 당하기만 할
‎필요 없어

226
00:12:41,416 --> 00:12:44,708
‎원래 그런 거라고
‎참기만 하면

227
00:12:44,791 --> 00:12:48,166
‎익숙해지고 말걸
‎원래 그런 거라고

228
00:12:48,250 --> 00:12:49,791
‎이건 아니야

229
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
‎이게 아니라면

230
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
‎바로잡아야 해

231
00:12:59,041 --> 00:13:02,000
‎하지만 그 누구도
‎대신해 주지 않아

232
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
‎내 이야기는
‎내가 바꿔야 해

233
00:13:05,625 --> 00:13:09,291
‎가끔은 필요해
‎약간의 반항기

234
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
‎내 머릴 어쩐 거야?

235
00:13:25,041 --> 00:13:28,041
‎왜 하필 녹색이야?
‎서커스 컨셉이야?

236
00:13:28,125 --> 00:13:29,416
‎무슨 서커스?

237
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
‎탈출 마술사
‎어쩌고 그랬잖아

238
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
‎그 사람도 녹색이야?

239
00:13:33,500 --> 00:13:36,666
‎그런 사람 없고
‎염색 내가 안 했어

240
00:13:40,916 --> 00:13:44,708
‎탈출 마술사
‎탈출 마술사

241
00:13:44,791 --> 00:13:47,791
‎옛날 옛적에
‎탈출 마술사가 살았어요

242
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
‎정말 다정했고

243
00:13:49,875 --> 00:13:52,916
‎모든 아이가 바라는
‎아버지상이었죠

244
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
‎그는 어느 날
‎어느 곡예사와

245
00:13:57,916 --> 00:13:59,625
‎사랑에 빠졌어요

246
00:13:59,708 --> 00:14:06,250
‎"크런쳄 홀"

247
00:14:14,250 --> 00:14:16,000
‎"칭얼거림 금지"

248
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
‎마틸다?

249
00:14:20,791 --> 00:14:22,333
‎안녕하세요
‎펠프스 아주머니

250
00:14:22,416 --> 00:14:25,250
‎한 시간은 있어야
‎등교 시간 아니니?

251
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
‎일찍 왔어요
‎좀 설레서요

252
00:14:31,041 --> 00:14:33,500
‎선생님이 이야기 쓰는 법
‎가르쳐주신댔는데

253
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
‎제 이야기는 벌써 있어요

254
00:14:36,833 --> 00:14:40,041
‎제 안에서
‎꿈틀대는 이야기

255
00:14:40,125 --> 00:14:44,125
‎- 터져 나올 것처럼요
‎- 터져 나올 것 같으면

256
00:14:44,208 --> 00:14:47,125
‎최대한 빨리
‎꺼내야 하지 않겠니?

257
00:14:47,208 --> 00:14:48,833
‎레모네이드 마시면서
‎들어보자

258
00:14:48,916 --> 00:14:52,083
‎내용이 좀 무거운데요

259
00:14:53,291 --> 00:14:56,416
‎마틸다 웜우드
‎이야기는 내 전공이야

260
00:14:56,500 --> 00:14:57,791
‎괜찮을 거야

261
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
‎옛날 옛적에

262
00:15:01,791 --> 00:15:05,125
‎최고의 서커스 단원
‎2명이 있었어요

263
00:15:05,208 --> 00:15:10,541
‎그 어떤 자물쇠도 푸는
‎탈출 마술사

264
00:15:10,625 --> 00:15:13,333
‎그리고 실력이
‎너무 좋아서

265
00:15:13,416 --> 00:15:15,791
‎공중을 나는 것처럼
‎보이는 곡예사

266
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
‎둘은 사랑에 빠졌고
‎결혼했어요

267
00:15:18,541 --> 00:15:23,000
‎둘은 함께 기상천외한
‎묘기들을 선보였죠

268
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
‎멀리서도 관객이
‎몰려들었어요

269
00:15:25,791 --> 00:15:29,208
‎왕, 여왕, 유명인
‎우주 비행사

270
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
‎하지만 그들의 사랑에도

271
00:15:32,583 --> 00:15:36,083
‎그들의 인기에도
‎둘은 슬펐어요

272
00:15:36,166 --> 00:15:40,208
‎'우린 모든 걸 가졌어'
‎아내가 말했어요

273
00:15:40,291 --> 00:15:43,208
‎'하지만 가장 원하는 건
‎갖지 못했어'

274
00:15:44,166 --> 00:15:45,500
‎'아이가 없잖아'

275
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
‎'조급해하지 마'

276
00:15:47,291 --> 00:15:50,541
‎남편이 답했어요
‎'시간은 우리 편이야'

277
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
‎'시간조차
‎우릴 사랑하니까'

278
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
‎하지만 시간은
‎사람 뜻대로 되지 않죠

279
00:15:57,166 --> 00:16:00,875
‎그렇게 시간이 흐르고
‎나이가 많이 들었지만

280
00:16:00,958 --> 00:16:02,166
‎아이는 없었어요

281
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
‎텅 빈 저택에서
‎슬픔에 젖어 살다 보니

282
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
‎점점 위험한 묘기에
‎빠지기 시작했죠

283
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
‎슬픔에서 벗어날 수 있는
‎유일한 탈출구였으니까요

284
00:16:15,875 --> 00:16:18,166
‎그래서 결국 두 사람은

285
00:16:18,250 --> 00:16:21,791
‎역사상 최고로 위험한
‎묘기를 시도하기로 했죠!

286
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
‎이름하여…

287
00:16:23,333 --> 00:16:26,708
‎곡예사가 전 세계 기자들
‎앞에서 발표하자

288
00:16:26,791 --> 00:16:29,666
‎기자들이 숨죽이고
‎귀를 기울였어요

289
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
‎머리에 다이너마이트를 달고
‎몸에 불을 붙인 채로

290
00:16:33,083 --> 00:16:35,166
‎공중 곡예를 부리며

291
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
‎상어들과 뾰족한 물체 위를
‎지나가는 여인을

292
00:16:38,333 --> 00:16:41,833
‎철창에 갇혀 있던 남자가
‎붙잡는 묘기입니다

293
00:16:41,916 --> 00:16:46,750
‎인류 역사상
‎가장 위험한 묘기죠!

294
00:16:52,916 --> 00:16:54,416
‎이게 우리 운명이야

295
00:16:55,375 --> 00:16:57,750
‎우리의 외로움이
‎여기로 이끈 거야

296
00:17:02,666 --> 00:17:05,166
‎그래서 어떻게 됐는데?

297
00:17:06,583 --> 00:17:08,583
‎저도 몰라요

298
00:17:09,500 --> 00:17:11,125
‎아직은요

299
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
‎학교 열었다, 가볼게요

300
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
‎나머지 이야기는?

301
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
‎내일 해드릴게요

302
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
‎내일?
‎내일은 호수 가는데

303
00:17:19,541 --> 00:17:20,500
‎호수, 알았어요

304
00:17:20,583 --> 00:17:22,958
‎그럼 학교
‎즐겁게 다녀오렴

305
00:17:23,041 --> 00:17:25,166
‎그리고 조심하고

306
00:17:25,833 --> 00:17:27,083
‎전 걱정 안 해요

307
00:17:27,166 --> 00:17:30,916
‎누가 무서운 짓을 하면
‎똑같이 해주면 돼요

308
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
‎마틸다, 명심하렴

309
00:17:33,875 --> 00:17:35,666
‎똑같이 맞서면
‎너도 나쁜 사람 돼

310
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
‎아닐 수도 있어요

311
00:17:37,125 --> 00:17:39,291
‎둘 다 나빴지만
‎좋은 일로 끝난다면

312
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
‎그건 좋은 거잖아요!

313
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
‎"칭얼거림 금지"

314
00:17:48,000 --> 00:17:50,291
‎너도 첫날이야?

315
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
‎응, 난 괜찮은데
‎아이작은 걱정되나 봐

316
00:17:56,291 --> 00:17:57,875
‎같이 들어갈래?

317
00:17:58,916 --> 00:18:03,041
‎그래, 나랑 아이작이
‎널 지켜줄게

318
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
‎또 모르잖아

319
00:18:15,000 --> 00:18:16,041
‎야, 신입생!

320
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
‎가여워라, 에이구
‎공주 대접 기대했다간

321
00:18:21,083 --> 00:18:25,291
‎비참해질걸
‎정신 차려, 아가씨

322
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
‎명심해야 할 한마디

323
00:18:30,041 --> 00:18:34,458
‎이 악물고
‎버틸수록 더 아파

324
00:18:34,541 --> 00:18:37,291
‎힘만 빼는 거지

325
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
‎네 과거는 재채기처럼
‎에이취! 날아갔으니까

326
00:18:43,333 --> 00:18:46,416
‎아이들은 마치 죄인

327
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
‎이 철창만 아니라면
‎어디든 오케이

328
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
‎왜 이 지옥엘!

329
00:18:50,791 --> 00:18:53,291
‎하지만 맴도는 기억들

330
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
‎내 인생 끝나기 전엔

331
00:18:55,916 --> 00:18:58,583
‎행복했던 오래전엔

332
00:18:58,666 --> 00:19:02,625
‎학교 종소리를
‎피할 수 있을 땐

333
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
‎다큐 속의 학생들처럼

334
00:19:05,166 --> 00:19:07,708
‎알고 싶은 것들
‎잔뜩 묻기도 했어

335
00:19:07,791 --> 00:19:09,916
‎하지만 고생하려
‎애쓰는 게 아니면

336
00:19:10,000 --> 00:19:13,083
‎어리숙한 티 내지 말고
‎충고 잘 들어

337
00:19:13,166 --> 00:19:14,708
‎유감스럽지만

338
00:19:14,791 --> 00:19:16,750
‎줄만 비딱하게 서도
‎엄청 벌 받고

339
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
‎울어봐야 문제아로
‎더 분류될 뿐

340
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
‎엑스표 받지 않게
‎조심해야 해

341
00:19:23,333 --> 00:19:24,416
‎와이?

342
00:19:24,500 --> 00:19:25,666
‎와이?

343
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
‎와이?
‎방금 못 들었어?

344
00:19:29,791 --> 00:19:32,500
‎체활 때 보면 알지

345
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
‎체활이 뭐야?

346
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
‎체육 활동

347
00:19:36,583 --> 00:19:38,250
‎트런치불의 특기야

348
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
‎너넨 누구야?

349
00:19:40,583 --> 00:19:43,416
‎학생회 임원이야
‎교실로 데려다줄게

350
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
‎그럼 이제부터
‎배우는 거야?

351
00:19:45,416 --> 00:19:47,041
‎당연히 배워야지

352
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
‎나 알파벳은 알아

353
00:19:49,875 --> 00:19:52,916
‎그건 알파벳이 아니야
‎우리가 가르쳐주지

354
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
‎가여워라, 에이구

355
00:19:56,833 --> 00:20:00,041
‎공주 대접 기대했다간
‎비참해질걸

356
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
‎정신 차려, 아가씨
‎명심해야 할 한마디

357
00:20:05,791 --> 00:20:09,166
‎이 악물고
‎버틸수록 더 아파

358
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
‎힘만 빼는 거지

359
00:20:11,791 --> 00:20:14,833
‎네 과거는 재채기처럼
‎에이취! 날아갔으니까

360
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
‎아이들은 마치 죄인

361
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
‎이 철창만 아니라면
‎어디든 오케이

362
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
‎왜 이 지옥엘!

363
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
‎하지만 맴도는 기억들

364
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
‎내 인생 끝나기 전엔

365
00:20:30,166 --> 00:20:32,833
‎행복했던 오래전엔

366
00:20:32,916 --> 00:20:37,208
‎학교 종소리를
‎피할 수 있을 땐

367
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
‎다큐 속의 학생들처럼

368
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
‎알고 싶은 것들
‎잔뜩 묻기도 했어

369
00:20:47,833 --> 00:20:49,916
‎하지만 고생하려
‎애쓰는 게 아니면

370
00:20:50,000 --> 00:20:53,458
‎어리숙한 티 내지 말고
‎충고 잘 들어

371
00:20:53,541 --> 00:20:55,958
‎유감스럽지만
‎줄만 비딱하게 서도

372
00:20:56,041 --> 00:20:58,375
‎엄청 벌 받고
‎울어봐야 문제아로

373
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
‎더 분류될 뿐

374
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
‎엑스표 받지 않게
‎조심해야 해

375
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
‎와이?

376
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
‎와이?

377
00:21:06,458 --> 00:21:07,333
‎와이?

378
00:21:07,416 --> 00:21:08,791
‎방금 못 들었어?

379
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
‎아직 교실에 안 들어간
‎학생들이 있다

380
00:21:13,791 --> 00:21:14,958
‎경고다

381
00:21:15,041 --> 00:21:17,500
‎5초 내로 들어가라

382
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
‎A-B-C-D-E-F-G

383
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
‎- H-I-J-K-L-M-N-O
‎- 5

384
00:21:20,041 --> 00:21:21,000
‎P-Q-R-S

385
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
‎- T-U-V-W-X
‎- 4

386
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
‎- 와이, 와이, 와이, 와이?
‎- 3

387
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
‎- 2
‎- 라벤더, 마틸다, 이리 온

388
00:21:27,041 --> 00:21:28,791
‎- 1
‎- 체활 때 보면 알지

389
00:21:33,916 --> 00:21:37,833
‎교장 선생님께선
‎시간에 엄격하시거든

390
00:21:37,916 --> 00:21:41,375
‎그러니까 지각하지 말렴
‎새 친구들 만나볼까?

391
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
‎라벤더와 마틸다란다

392
00:21:43,666 --> 00:21:46,250
‎어려운 게 있거든

393
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
‎친구에게 물어보렴

394
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
‎도와줄 거야, 알았지?

395
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
‎선생님!

396
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
‎저거 보니까
‎머리가 아파요

397
00:21:55,750 --> 00:21:57,541
‎나이젤, 우리 거 아니야

398
00:21:57,625 --> 00:22:00,791
‎야간에 어른들이
‎여기서 배우시거든

399
00:22:00,875 --> 00:22:02,416
‎안 지우고 가셨네

400
00:22:05,916 --> 00:22:08,833
‎나이젤, 나이젤

401
00:22:08,916 --> 00:22:10,000
‎나이젤

402
00:22:11,791 --> 00:22:14,083
‎긴장 풀고

403
00:22:15,833 --> 00:22:16,666
‎잘했어

404
00:22:18,166 --> 00:22:21,333
‎자, 칠판 정리할 사람?

405
00:22:21,416 --> 00:22:22,875
‎- 저요
‎- 선생님, 저요!

406
00:22:25,083 --> 00:22:25,916
‎마틸다

407
00:22:26,416 --> 00:22:27,458
‎네가 해볼래?

408
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
‎오늘은 '읽기'예요

409
00:22:34,208 --> 00:22:36,041
‎- 야호!
‎- 신난다!

410
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
‎9세용 책이지만

411
00:22:39,541 --> 00:22:41,750
‎다들 잘 읽으니까

412
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
‎같이 한번 읽어보자

413
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
‎제1장 읽어보렴

414
00:22:48,041 --> 00:22:51,625
‎- 에릭, 장이 뭐지?
‎- 이야기 묶음이요

415
00:22:51,708 --> 00:22:53,916
‎정답이야, 에릭

416
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
‎모두 제1장을 읽어보고

417
00:22:57,291 --> 00:23:00,333
‎토론을 통해…

418
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
‎마틸다, 뭐 하는 거니?

419
00:23:05,416 --> 00:23:08,666
‎문제 정리 중인데요

420
00:23:08,750 --> 00:23:10,125
‎그러라고 하셨잖아요

421
00:23:11,458 --> 00:23:14,041
‎아니, 지우란 뜻이었지

422
00:23:15,458 --> 00:23:17,666
‎저거 푼 거니?

423
00:23:18,166 --> 00:23:19,083
‎네

424
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
‎나머지도
‎풀 수 있겠더라고요

425
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
‎나머지?

426
00:23:24,583 --> 00:23:26,458
‎저 소수들이요

427
00:23:26,958 --> 00:23:29,041
‎X는 AB의 제곱이잖아요

428
00:23:31,041 --> 00:23:34,250
‎어른들도 저게 수열의 일부란 걸
‎알고 풀었을 거예요

429
00:23:35,958 --> 00:23:37,791
‎수학 좋아하니?

430
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
‎좋아하긴 하지만
‎독서를 더 좋아해요

431
00:23:41,666 --> 00:23:43,583
‎저한테는
‎휴식 같은 거예요

432
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
‎자주 그러니?

433
00:23:46,416 --> 00:23:49,083
‎다 잊고
‎책에 푹 빠지는 거

434
00:23:49,166 --> 00:23:51,791
‎네, 이번 주에도
‎잔뜩 읽었어요

435
00:23:51,875 --> 00:23:53,791
‎1주일인데 잔뜩?

436
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
‎그럼 이번 주엔
‎무슨 책 봤니?

437
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
‎'니콜라스 니클비'
‎'제인 에어'

438
00:24:00,541 --> 00:24:03,500
‎'더버빌가의 테스'
‎'생쥐와 인간'

439
00:24:03,583 --> 00:24:04,833
‎'반지의 제왕'

440
00:24:05,416 --> 00:24:08,250
‎'모비딕', '죄와 벌'

441
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
‎그리고…

442
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
‎'모자 쓴 고양이'요

443
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
‎"구더기 출입 금지!"

444
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
‎"교장실"

445
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
‎떨지 말고

446
00:24:42,208 --> 00:24:43,041
‎들어와

447
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
‎멍청히 서있지 말고
‎들어와

448
00:24:50,333 --> 00:24:51,416
‎네, 죄송해요

449
00:24:54,416 --> 00:24:56,958
‎트런치불 선생님, 저기…

450
00:24:57,041 --> 00:25:00,541
‎제 학생 중에
‎마틸다 웜우드라고…

451
00:25:00,625 --> 00:25:03,375
‎해리 웜우드 씨 딸이군

452
00:25:03,458 --> 00:25:04,416
‎훌륭한 분이지

453
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
‎걔 조심하라고
‎연락도 주셨어

454
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
‎아주 버릇이 없다고

455
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
‎아뇨, 제 생각엔…

456
00:25:12,750 --> 00:25:14,875
‎아니, 생각하지 마

457
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
‎우리 학교
‎교훈이 뭐지?

458
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
‎'밤비나툼 에스트 매기툼'

459
00:25:21,208 --> 00:25:25,625
‎'밤비나툼 에스트 매기툼'
‎아이들은 구더기다

460
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
‎미리 말해줘서 고맙군

461
00:25:28,333 --> 00:25:30,875
‎조만간 손봐주지
‎그만 가봐

462
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
‎제가 보기에
‎마틸다는 천재예요

463
00:25:36,791 --> 00:25:38,916
‎뭐? 아니야

464
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
‎방금 못 들었어?
‎문제아라니까

465
00:25:41,916 --> 00:25:46,000
‎제가 계산기로도 못 푸는
‎문제를 암산으로 풀어요

466
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
‎어려운 책도 보고요

467
00:25:48,333 --> 00:25:52,750
‎11살 우등반에
‎보내야 할 것 같아요

468
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
‎지금 바로요

469
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
‎학칙은 어쩌고?

470
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
‎마틸다의 경우는…

471
00:26:04,500 --> 00:26:06,750
‎예외 같은데요

472
00:26:08,875 --> 00:26:09,708
‎예외?

473
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
‎학칙에서?

474
00:26:14,708 --> 00:26:17,750
‎내 학교에서?

475
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
‎내 트로피들을 봐

476
00:26:22,500 --> 00:26:25,916
‎햇살 속에서
‎반짝이는 트로피들

477
00:26:26,000 --> 00:26:27,916
‎찬란해라

478
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
‎해머던지기 챔피언은
‎그냥 됐을까?

479
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
‎1959년

480
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
‎그 일생일대
‎중요한 순간에

481
00:26:39,541 --> 00:26:45,000
‎내가 규정들을
‎무시했을까?

482
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
‎웃기는 소리!

483
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
‎원 안에 들어가서
‎계획을 바꿨을까?

484
00:26:51,958 --> 00:26:52,791
‎뭐?

485
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
‎송진 가루 바르고
‎손을 흔들었을까?

486
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
‎아니지

487
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
‎돌기 시작하면서
‎경치 감상했을까?

488
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
‎한순간이라도
‎정신을 팔았을까?

489
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
‎돌면서 망설이거나
‎자세를 고쳤을까?

490
00:27:06,791 --> 00:27:09,125
‎목표한 궤적을 바꿨을까?

491
00:27:10,291 --> 00:27:13,000
‎해머를 돌리면서
‎기합 소릴 바꿨을까?

492
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
‎죽어라고 연습한
‎그 기합 소리를

493
00:27:16,083 --> 00:27:19,666
‎한 치도 한순간도
‎딴 길로 새지 않았어

494
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
‎연습한 자세를 바꾸거나
‎깜빡하지도 않았어

495
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
‎해머가 내 손을 떠나

496
00:27:26,833 --> 00:27:32,083
‎스탠드 저 높이
‎날고 있을 때조차

497
00:27:32,166 --> 00:27:35,208
‎긴장을 풀었을까?

498
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
‎아니, 아니, 아니

499
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
‎아니, 아니, 아니

500
00:27:40,833 --> 00:27:43,791
‎해냈습니다!
‎최고 기록입니다!

501
00:27:48,791 --> 00:27:53,833
‎조국을 대표해
‎해머를 던지려거든

502
00:27:54,750 --> 00:27:59,916
‎절대로 원을
‎벗어나선 안 돼

503
00:28:01,375 --> 00:28:06,416
‎팀에 들고 싶다면
‎행복과 자존감은 버려

504
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
‎그저 선을
‎벗어나지 않으면 돼

505
00:28:11,458 --> 00:28:12,333
‎노래해라, 얘들아

506
00:28:12,416 --> 00:28:13,916
‎둘, 셋, 넷

507
00:28:14,000 --> 00:28:16,791
‎조국을 대표해

508
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
‎- 해머를 던지려거든
‎- 밤비나툼 에스트 매기툼

509
00:28:19,916 --> 00:28:23,000
‎절대로 원을 벗어나선

510
00:28:23,083 --> 00:28:24,750
‎안 돼

511
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
‎매기툼, 매기툼

512
00:28:26,416 --> 00:28:28,708
‎성공을 가르치려면

513
00:28:28,791 --> 00:28:31,083
‎공감이니 자상함이니
‎필요 없어

514
00:28:31,166 --> 00:28:32,416
‎자상함

515
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
‎저 조막만 한 것들에게
‎규칙을 강요해야지

516
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
‎노래해, 제니!

517
00:28:38,541 --> 00:28:41,000
‎조국을 대표해

518
00:28:41,083 --> 00:28:44,666
‎- 해머를 던지려거든
‎- 밤비나툼 에스트 매기툼

519
00:28:44,750 --> 00:28:47,208
‎절대로 원을 벗어나선

520
00:28:47,291 --> 00:28:49,458
‎안 돼

521
00:28:49,541 --> 00:28:51,125
‎매기툼, 매기툼

522
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
‎서큘럼 에스트

523
00:28:54,416 --> 00:28:57,875
‎데우스, 데우스

524
00:28:57,958 --> 00:29:04,208
‎글로리아

525
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
‎단 하나 간단한 규칙

526
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
‎해머던지기와
‎인생과 학교에도

527
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
‎인생은 공이다
‎던지는 법을 배워라

528
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
‎빌어먹을 원을 찾아
‎그 안에 들어가

529
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
‎절대로 그 원을
‎벗어나지 마

530
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
‎이제 나가

531
00:29:35,541 --> 00:29:37,000
‎웜우드

532
00:29:38,583 --> 00:29:39,791
‎웜우드

533
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
‎어디 있냐?

534
00:29:45,083 --> 00:29:47,458
‎학교 첫날 얘기
‎들려드릴까요?

535
00:29:47,541 --> 00:29:49,666
‎채소를 먹고 말지

536
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
‎역시 난 천재야!

537
00:29:53,666 --> 00:29:55,583
‎내 연패도 이제 끝이야

538
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
‎어떤 덩치가
‎매장에 들어오더라고

539
00:29:58,625 --> 00:30:00,750
‎거의 곰이더만

540
00:30:00,833 --> 00:30:04,000
‎그 곰탱이가
‎명품차를 사겠다는 거야

541
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
‎잘됐네
‎근데 곰도 운전해?

542
00:30:06,750 --> 00:30:08,916
‎아니, 진짜 곰 아니야

543
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
‎명품차가 있긴 해요?

544
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
‎- 두 대 있지, 아들
‎- 딸인데요

545
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
‎한 대는 앞이 박살
‎한 대는 뒤가 박살

546
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
‎그러니까 반으로 잘라서

547
00:30:18,166 --> 00:30:21,291
‎붙이기만 하면
‎문제 해결이지

548
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
‎진짜 똑똑해

549
00:30:22,666 --> 00:30:23,708
‎불법 아니에요?

550
00:30:23,791 --> 00:30:27,166
‎그리고 잘못된 행동이고요

551
00:30:28,250 --> 00:30:30,083
‎뭐라고? 잘못?

552
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
‎잘못?

553
00:30:33,541 --> 00:30:34,666
‎이리 내

554
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
‎분노의… 바보냐?

555
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
‎어떻게 포도가
‎분노를 해?

556
00:30:40,458 --> 00:30:42,416
‎응? 놀고 있네

557
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
‎포도 이야기 아니에요

558
00:30:44,208 --> 00:30:45,916
‎어디서 말대꾸야?

559
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
‎말대꾸 아니에요!

560
00:30:47,333 --> 00:30:48,416
‎말대꾸하지 마!

561
00:30:49,000 --> 00:30:51,166
‎책 찢어버릴 테니까

562
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
‎- 도서관 책이에요!
‎- 얼른 찢어

563
00:30:59,666 --> 00:31:00,750
‎어서

564
00:31:11,583 --> 00:31:13,041
‎됐냐?

565
00:31:19,791 --> 00:31:20,833
‎됐냐?

566
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
‎이제 가서 자!
‎이 책벌레야

567
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
‎삶은 원래
‎불공평하다지만

568
00:31:36,333 --> 00:31:37,541
‎"초강력 접착제"

569
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
‎참고 당하기만 할
‎필요 없어

570
00:31:43,666 --> 00:31:48,291
‎원래 그런 거라고
‎참기만 하면

571
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
‎똑같을걸

572
00:31:56,541 --> 00:31:59,333
‎작고 힘이 없는
‎아이라고 해도

573
00:31:59,416 --> 00:32:03,166
‎자꾸 작다면서
‎물러서면 안 돼

574
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
‎가만히 앉아
‎당해주다 보면

575
00:32:06,416 --> 00:32:09,666
‎익숙해지고 말걸
‎원래 그런 거라고

576
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
‎이건 아니야

577
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
‎마틸다, 똑같이 맞서면
‎너도 나쁜 사람 돼

578
00:32:21,791 --> 00:32:23,708
‎얼빠진 것

579
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
‎'도서관 책이에요
‎도서관 책이에요'

580
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
‎입만 살아선

581
00:32:33,083 --> 00:32:34,291
‎내 모자 어디 있지?

582
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
‎여기요

583
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
‎한심한 녀석

584
00:32:55,541 --> 00:32:59,208
‎어떻게 저 안에 들어가지?
‎머리 크기는 나만 한데

585
00:32:59,291 --> 00:33:00,875
‎아프지 않아?

586
00:33:00,958 --> 00:33:03,666
‎뇌가 머릿속에서
‎꽉 짓눌려 있으면

587
00:33:04,250 --> 00:33:06,125
‎아니, 뇌는…

588
00:33:07,041 --> 00:33:07,875
‎딱 맞아

589
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
‎혹시 염력도 써?

590
00:33:11,333 --> 00:33:13,458
‎생각이 엄청 많으면

591
00:33:13,541 --> 00:33:15,500
‎눈으로 뿜어져 나와서

592
00:33:15,583 --> 00:33:18,166
‎정신으로 물건을
‎움직일 수 있어

593
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
‎잘 봐

594
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
‎여기선 똑똑해 봐야
‎좋을 게 없어

595
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
‎트런치불이 똑똑한 애들
‎싫어하거든

596
00:33:44,291 --> 00:33:46,083
‎학교는 배우는 곳
‎아니었어?

597
00:33:46,166 --> 00:33:48,541
‎여긴 학교가 아니라
‎감옥이야

598
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
‎찍히면 괴로워

599
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
‎교장 조심해

600
00:33:51,916 --> 00:33:54,625
‎한번은 어떤 애
‎가죽을 벗겨서

601
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
‎내장 흘러나올까 봐
‎랩으로 감고 다녔대

602
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
‎그런 일 없어

603
00:33:58,916 --> 00:34:02,208
‎근데 7학년 깔고 앉아서
‎뭉개버린 적은 있대

604
00:34:02,291 --> 00:34:06,291
‎줄리어스가 수업 중에
‎사탕 먹다 걸렸는데

605
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
‎교장이 해머처럼 들고
‎창문 밖으로 던졌대

606
00:34:10,458 --> 00:34:11,291
‎아니야

607
00:34:11,958 --> 00:34:14,291
‎교사는 아이를
‎던지지 않아

608
00:34:14,375 --> 00:34:16,666
‎언니, 오빠들이
‎무서우라고 하는 소리야

609
00:34:16,750 --> 00:34:17,708
‎무서우라고?

610
00:34:18,416 --> 00:34:20,958
‎'쵸키'도 안 가보고
‎무서움을 알아?

611
00:34:24,541 --> 00:34:25,791
‎쵸키가 뭔데?

612
00:34:28,666 --> 00:34:32,541
‎말 안 들으면
‎끌려가는 곳

613
00:34:32,625 --> 00:34:35,541
‎꼬챙이와 나무로
‎만들어진 방

614
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
‎앉을 자리도 없어

615
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
‎앉을 수 있어도

616
00:34:39,791 --> 00:34:42,958
‎바닥의 못 때문에
‎서있어야 해

617
00:34:43,541 --> 00:34:47,083
‎삐걱대는 문이
‎닫히고 나면

618
00:34:47,166 --> 00:34:50,458
‎바로 코앞도
‎보이지 않아

619
00:34:50,541 --> 00:34:53,708
‎소릴 질러도
‎나오질 않아

620
00:34:53,791 --> 00:34:57,000
‎머릿속 비명이
‎밖으로 나오질 않아

621
00:34:57,083 --> 00:34:58,208
‎"쵸키"

622
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
‎나 좀 숨겨줘!

623
00:35:03,791 --> 00:35:06,041
‎누가 교장 의자에
‎시럽을 쏟았어

624
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
‎날 의심하는데
‎난 안 그랬어!

625
00:35:08,083 --> 00:35:09,666
‎교장 팬티가
‎의자에 붙었대

626
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
‎조용히 해!

627
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
‎넌 쵸키에 갈걸

628
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
‎그건 말도 안 돼!
‎잘못도 없잖아

629
00:35:17,875 --> 00:35:20,166
‎내 말 믿어
‎얘는 끝났어

630
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
‎마틸다, 제발 도와줘

631
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
‎교장한테 그렇게 말을…

632
00:35:24,916 --> 00:35:25,833
‎알았어

633
00:35:26,750 --> 00:35:28,166
‎언제 그런 거야?

634
00:35:28,750 --> 00:35:30,166
‎20분 전쯤

635
00:35:30,250 --> 00:35:31,416
‎왜?

636
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
‎일단 숨어
‎교복으로 덮어줘!

637
00:35:36,666 --> 00:35:38,458
‎나 여기 있다고
‎말하면 안 돼!

638
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
‎뛰어!

639
00:35:41,041 --> 00:35:41,958
‎빨리!

640
00:35:42,041 --> 00:35:42,916
‎서둘러!

641
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
‎온다

642
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
‎쉿!

643
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
‎뛰어!

644
00:35:51,958 --> 00:35:53,208
‎동작 그만!

645
00:35:57,791 --> 00:36:03,500
‎징그러운 난쟁이
‎고블린 같은 것들이

646
00:36:03,583 --> 00:36:06,916
‎재잘재잘 잘도 떠드는군

647
00:36:08,333 --> 00:36:12,291
‎나이젤이란 구더기는
‎어디 있지?

648
00:36:15,750 --> 00:36:17,416
‎저 교복 더미 아래요

649
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
‎벌써 한 시간째예요

650
00:36:27,291 --> 00:36:28,125
‎뭐?

651
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
‎네

652
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
‎만성 수면 장애
‎기면증을 앓고 있대요

653
00:36:35,000 --> 00:36:39,166
‎이유 없이 피곤함을
‎자주 느끼고

654
00:36:39,250 --> 00:36:41,791
‎갑자기 잠이 드는
‎장애예요

655
00:36:41,875 --> 00:36:44,583
‎쓰러져 잠들었길래
‎우리가 덮어줬어요

656
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
‎그렇지?

657
00:36:48,666 --> 00:36:49,791
‎그렇지?

658
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
‎이상한 꿈 꿨어, 엄마

659
00:36:56,708 --> 00:36:57,916
‎분명히 아까는…

660
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
‎안녕하세요
‎트런치불 선생님

661
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
‎아만다 트립

662
00:37:15,291 --> 00:37:16,916
‎네, 트런치불 선생님

663
00:37:17,500 --> 00:37:23,291
‎내가 땋은 머리
‎뭐라고 했지?

664
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
‎난 땋은 머리가 싫어

665
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
‎엄마가 이게 예쁘다고
‎좋아하셔서요

666
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
‎그럼 네 엄마도
‎머저리겠지!

667
00:37:31,500 --> 00:37:33,250
‎시작합니다!

668
00:37:33,333 --> 00:37:34,875
‎놀라운 회전!

669
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
‎세상에!

670
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
‎멀리 갑니다!

671
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
‎착지했습니다!

672
00:37:44,875 --> 00:37:46,583
‎나 아직 안 죽었네!

673
00:37:47,333 --> 00:37:50,583
‎아직 살아있는지
‎보고 올래?

674
00:37:55,708 --> 00:37:57,500
‎넌 이름이 뭐지?

675
00:37:57,583 --> 00:37:58,416
‎마틸다요

676
00:37:59,208 --> 00:38:00,291
‎마틸다 웜우드

677
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
‎네가 웜우드구나

678
00:38:05,666 --> 00:38:08,583
‎난 말썽쟁이를 좋아해

679
00:38:09,458 --> 00:38:11,541
‎아주 귀여운 소릴 내거든

680
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
‎똑 하고 부러질 때

681
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
‎살아있습니다!

682
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
‎- 살았다!
‎- 만세!

683
00:38:19,333 --> 00:38:21,333
‎- 살았다!
‎- 만세!

684
00:38:21,416 --> 00:38:23,791
‎- 살았다!
‎- 만세!

685
00:38:27,125 --> 00:38:29,958
‎명심해라, 웜우드
‎넌 이길 수 없다

686
00:38:30,041 --> 00:38:34,375
‎내가 약속하지
‎약속은 약속이야

687
00:38:37,291 --> 00:38:39,416
‎그날이 왔어요

688
00:38:39,916 --> 00:38:43,375
‎머리에 다이너마이트를 달고
‎몸에 불을 붙인 채로

689
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
‎공중 곡예를 부리며

690
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
‎상어들과 뾰족한 물체 위를
‎지나가는 여인을

691
00:38:49,333 --> 00:38:51,958
‎철창에 갇혀 있던 남자가
‎붙잡는 묘기

692
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
‎온 세상 사람이
‎다 모인 것 같았어요

693
00:38:57,791 --> 00:39:02,666
‎곡예사와 탈출 마술사의
‎죽음을 무릅쓴 묘기를 보러요!

694
00:39:36,333 --> 00:39:38,625
‎이걸 준비한 사람은

695
00:39:39,708 --> 00:39:42,166
‎곡예사의
‎사악한 의붓언니였죠

696
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
‎올림픽 해머던지기
‎선수였던 여자였어요

697
00:39:46,916 --> 00:39:50,125
‎소문에는 음침하고
‎모진 성격으로

698
00:39:50,208 --> 00:39:53,708
‎동생의 성공과 사랑을
‎시기한다고 했죠

699
00:39:56,708 --> 00:39:58,041
‎그때!

700
00:39:58,958 --> 00:40:00,833
‎탈출 마술사가 등장했어요

701
00:40:00,916 --> 00:40:03,208
‎하지만 곡예사는
‎보이지 않았죠

702
00:40:03,291 --> 00:40:06,916
‎그녀의 흰 스카프도
‎보이지 않았어요

703
00:40:08,208 --> 00:40:10,125
‎신사 숙녀 여러분

704
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
‎소년 소녀 여러분

705
00:40:12,583 --> 00:40:16,166
‎머리에 다이너마이트를 달고
‎몸에 불을 붙인 채

706
00:40:16,250 --> 00:40:18,875
‎공중 곡예를 부리며

707
00:40:18,958 --> 00:40:21,291
‎상어들과 뾰족한 물체 위를
‎지나가는 여인을

708
00:40:21,375 --> 00:40:23,625
‎철창에 갇혀 있던 남자가
‎붙잡는 묘기는

709
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
‎취소되었습니다!

710
00:40:29,750 --> 00:40:33,083
‎왜냐하면 제 아내가…

711
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
‎임신했기 때문이죠!

712
00:40:36,375 --> 00:40:37,541
‎마틸다

713
00:40:39,166 --> 00:40:42,291
‎정적이 흘렀어요

714
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
‎파리의 트림 소리까지
‎들릴 정도였죠

715
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
‎- 그때 갑자기 관객들이…
‎- 만세!

716
00:40:51,791 --> 00:40:55,041
‎벌떡 일어서며
‎환호성을 질렀어요!

717
00:41:00,583 --> 00:41:02,708
‎모두 세기의 묘기를
‎잊은 채로

718
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
‎한 시간도 넘게
‎갈채를 보냈어요!

719
00:41:09,916 --> 00:41:12,625
‎마틸다, 너무 좋아!

720
00:41:12,708 --> 00:41:14,833
‎난 해피엔딩인
‎러브 스토리 좋아하거든

721
00:41:15,916 --> 00:41:20,708
‎하지만 곡예사의 언니는
‎묘기를 잊지 않았죠

722
00:41:22,083 --> 00:41:26,500
‎그녀가 계약서를 내밀자
‎모두 조용해졌어요

723
00:41:26,583 --> 00:41:27,791
‎계약서?

724
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
‎이 공연을 하겠다고
‎너희가 서명한 계약서야

725
00:41:31,666 --> 00:41:34,583
‎- 이 묘기는 해야 돼!
‎- 안 돼

726
00:41:34,666 --> 00:41:37,791
‎내 돈으로
‎포스터와 홍보와

727
00:41:37,875 --> 00:41:40,291
‎음식과 화장실도 준비했어

728
00:41:40,375 --> 00:41:42,291
‎표를 다 환불해 주면

729
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
‎내 수익은 어쩌고?

730
00:41:44,458 --> 00:41:47,333
‎계약은 계약이야!

731
00:41:47,416 --> 00:41:49,000
‎나도 어쩔 수 없어

732
00:41:49,083 --> 00:41:52,291
‎머리에 다이너마이트를 달고
‎몸에 불을 붙인 채

733
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
‎공중 곡예를 부리며

734
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
‎상어들과 뾰족한 물체 위를
‎지나가는 여인을

735
00:41:57,083 --> 00:42:00,291
‎철창에 갇혀 있던 남자가
‎붙잡는 묘기는

736
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
‎오늘 공연할 거야!

737
00:42:03,083 --> 00:42:05,666
‎싫으면 둘 다
‎감옥에 가든지!

738
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
‎그래서… 그다음은?

739
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
‎저도 몰라요

740
00:42:14,916 --> 00:42:16,875
‎뭐? 어떻게 몰라?

741
00:42:17,583 --> 00:42:20,666
‎거품 올라오듯
‎떠오르는 거라

742
00:42:20,750 --> 00:42:23,916
‎지금 거품 조금만
‎더 내주면 안 돼?

743
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
‎억지로는
‎안 되는 거예요

744
00:42:26,833 --> 00:42:28,000
‎그렇겠지

745
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
‎- 그런 생각이 어디서 나와?
‎- 무슨 뜻이에요?

746
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
‎대단하긴 한데…

747
00:42:34,041 --> 00:42:37,000
‎좀 어두운 구석이 있어서

748
00:42:37,083 --> 00:42:38,750
‎이제 이야기
‎안 들려드릴래요

749
00:42:38,833 --> 00:42:41,291
‎안 돼, 안 돼

750
00:42:41,375 --> 00:42:43,416
‎결말은 들어야지

751
00:42:44,458 --> 00:42:46,666
‎너 괜찮은 건지
‎걱정돼서 그래

752
00:42:46,750 --> 00:42:47,666
‎나한텐 말해도 돼

753
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
‎그만 갈게요
‎엄마가 기다려서요

754
00:42:51,291 --> 00:42:53,833
‎저와 떨어져 있으면
‎힘들어하시거든요

755
00:42:53,916 --> 00:42:57,375
‎매 순간이 영원처럼
‎느껴진다고…

756
00:42:58,166 --> 00:43:00,666
‎이리 모시고 와서
‎한번 뵐까?

757
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
‎갈게요, 펠프스 아주머니!

758
00:43:02,291 --> 00:43:04,583
‎내일은 풍차에
‎가있을 거야

759
00:43:04,666 --> 00:43:06,416
‎그리로 갈게요

760
00:43:08,291 --> 00:43:10,833
‎"세계 최고의 곡예사
‎세계 최고의 탈출 마술사"

761
00:43:12,625 --> 00:43:14,041
‎내가 잡았어

762
00:43:14,125 --> 00:43:15,875
‎해리, 머리 빼봐!

763
00:43:18,083 --> 00:43:19,416
‎잠깐만

764
00:43:22,375 --> 00:43:24,458
‎- 아파!
‎- 잠깐, 잠깐만

765
00:43:28,416 --> 00:43:30,250
‎머리 빼봐!

766
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
‎당기라니까!

767
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
‎마틸다

768
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
‎내가 보기에
‎넌 영재 같아

769
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
‎그래서 내가 나름대로
‎뭔가 해보려고

770
00:44:12,625 --> 00:44:13,916
‎내일부터

771
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
‎아주 훌륭한 책들을
‎골라다 줄 거야

772
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
‎내 수업 시간에
‎읽어도 돼

773
00:44:19,166 --> 00:44:21,958
‎보다가 질문이 생기면

774
00:44:22,041 --> 00:44:23,750
‎최선을 다해 답해줄게

775
00:44:25,041 --> 00:44:26,250
‎어떠니?

776
00:44:33,541 --> 00:44:34,708
‎마틸다

777
00:44:36,166 --> 00:44:37,791
‎이렇게 꼭 껴안아?

778
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
‎선생님 몸에서
‎공기 다 빠지겠다

779
00:44:43,791 --> 00:44:45,833
‎감동적인 장면이군

780
00:44:50,166 --> 00:44:51,041
‎비켜

781
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
‎이 구더기에게
‎특별 대우 말랬는데?

782
00:44:56,916 --> 00:45:00,166
‎오히려 내가 경고했지

783
00:45:00,250 --> 00:45:05,916
‎이 꼬맹이는
‎악마의 화신이라고

784
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
‎아뇨, 마틸다는…

785
00:45:07,708 --> 00:45:09,416
‎방금 '아니'라고 했나?

786
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
‎나한테?

787
00:45:14,791 --> 00:45:18,166
‎마틸다 웜우드는 범죄자다

788
00:45:19,875 --> 00:45:21,041
‎오늘 아침

789
00:45:21,125 --> 00:45:25,416
‎내 초콜릿케이크가
‎한 조각 사라졌다

790
00:45:27,666 --> 00:45:31,291
‎내가 판단하기엔
‎네가 훔친 거다

791
00:45:31,375 --> 00:45:33,916
‎둘 중에 선택해라
‎인정하고 벌 받든가

792
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
‎내가 거짓말했다고 하고
‎벌 받든가

793
00:45:39,916 --> 00:45:41,666
‎신중하게 생각해

794
00:45:41,750 --> 00:45:45,083
‎말을 뱉기 전에
‎잘 생각해

795
00:45:45,666 --> 00:45:47,458
‎저는 훔친 적이…

796
00:46:21,875 --> 00:46:23,250
‎초콜릿이군

797
00:46:23,958 --> 00:46:26,291
‎브루스 보그트로터

798
00:46:28,458 --> 00:46:30,625
‎네, 트런치불 선생님

799
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
‎고마워요, 모리스
‎그만 가봐요

800
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
‎직원들 퇴근해
‎모두 나가게

801
00:46:42,041 --> 00:46:42,958
‎비켜!

802
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
‎내 케이크가 좋았구나

803
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
‎그렇지?

804
00:46:58,916 --> 00:47:02,000
‎네, 선생님
‎진짜 맛있었어요

805
00:47:02,083 --> 00:47:03,541
‎초콜릿도 많고

806
00:47:04,125 --> 00:47:06,000
‎정말 죄송해요

807
00:47:06,083 --> 00:47:06,916
‎아니

808
00:47:07,791 --> 00:47:11,041
‎그 케이크가 맛있었다면
‎그걸로 된 거야

809
00:47:12,333 --> 00:47:13,166
‎정말요?

810
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
‎조리사

811
00:47:38,291 --> 00:47:39,125
‎조용!

812
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
‎왜 그러냐?
‎입맛이 없어?

813
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
‎걱정 말고 부스러기까지
‎깨끗하게 먹어치워

814
00:47:50,166 --> 00:47:54,125
‎이 놀라운 묘기를
‎성공한다면

815
00:47:54,208 --> 00:47:56,041
‎모두 용서해주마

816
00:47:56,125 --> 00:47:58,041
‎부스러기까지요?

817
00:47:59,166 --> 00:48:01,333
‎- 배부른데요
‎- 배가 부르기는

818
00:48:01,416 --> 00:48:04,791
‎그건 내가 판단해
‎너 같은 범죄자는

819
00:48:04,875 --> 00:48:07,375
‎이걸 다 먹기 전엔
‎배부를 리 없지

820
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
‎- 그래도…
‎- 잔말 말고 먹어

821
00:48:11,541 --> 00:48:13,041
‎다는 못 먹어요

822
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
‎그러다 체해요

823
00:48:15,875 --> 00:48:18,458
‎사탄과 작당해서
‎케이크를 훔치기 전에

824
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
‎생각했어야지

825
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
‎- 먹어
‎- 못 먹을 거야!

826
00:48:22,791 --> 00:48:24,500
‎- 먹어
‎- 절대 못 먹어!

827
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
‎- 먹어!
‎- 배가 터질 거야!

828
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
‎먹어!

829
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
‎한 조각
‎혹은 두 조각은

830
00:48:30,791 --> 00:48:34,541
‎가뿐하게 먹어도, 브루스

831
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
‎솔직히 너랑 그 케이크

832
00:48:38,083 --> 00:48:41,166
‎크기도 별 차이 없어

833
00:48:41,916 --> 00:48:44,833
‎못 먹어, 먹어!
‎절대로 못 먹어

834
00:48:44,916 --> 00:48:47,666
‎할 수 있어!
‎배가 터질 거야!

835
00:48:48,291 --> 00:48:50,083
‎배는 쭉쭉 늘어나

836
00:48:50,166 --> 00:48:52,125
‎터져버릴 거야
‎말려야 돼

837
00:48:52,208 --> 00:48:55,666
‎해낼 거야, 잘 봐!
‎못 보겠어!

838
00:48:55,750 --> 00:48:58,625
‎성공하면 이걸로 입증

839
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
‎우리의 생각처럼
‎있는 거야, 기생충

840
00:49:02,458 --> 00:49:05,791
‎아니면 뱃속에
‎있는 거야, 블랙홀

841
00:49:06,291 --> 00:49:09,291
‎전부 다 빨아들여

842
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
‎못 먹어! 먹어!

843
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
‎절대로 못 먹어!

844
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
‎할 수 있어, 브루스!
‎B-R-O-O-C-E

845
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
‎브루스!

846
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
‎다신 궁디 빵빵하다고
‎놀림받지 않을걸

847
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
‎교장도 항복할걸

848
00:49:26,291 --> 00:49:29,541
‎한 입 먹을 때마다
‎점점 긴장할 거야

849
00:49:29,625 --> 00:49:32,166
‎불가능한 줄만 알았어

850
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
‎하지만 이제 현실이

851
00:49:35,666 --> 00:49:38,708
‎우리도 우리의 케이크를
‎먹어치울 수 있어

852
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
‎그 통통한 배를
‎쓸 때가 온 거야

853
00:49:44,166 --> 00:49:46,416
‎무조건 해내야 해

854
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
‎벨트 풀고
‎바지 단추도 풀어

855
00:49:50,208 --> 00:49:51,958
‎오, 쑤셔 넣어

856
00:49:52,041 --> 00:49:53,250
‎- 브루스!
‎- 거의 다 왔어

857
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
‎- 브루스!
‎- 할 수 있어

858
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
‎절대 포기하지 마

859
00:49:56,291 --> 00:49:57,875
‎- 브루스!
‎- 지면 안 돼

860
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
‎우리의 영웅 브루스

861
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
‎초콜릿빛 승리의 영광을

862
00:50:04,291 --> 00:50:05,125
‎브루스!

863
00:50:06,416 --> 00:50:10,458
‎다신 궁디 빵빵하다고
‎놀림받지 않을걸

864
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
‎교장도 항복할걸

865
00:50:13,041 --> 00:50:16,208
‎한 입만 더 먹으면
‎저 콧대도 꺾일걸

866
00:50:16,291 --> 00:50:18,541
‎불가능한 줄만 알았어

867
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
‎하지만 이제 현실이

868
00:50:21,916 --> 00:50:24,500
‎우리도 우리의 케이크를
‎먹어치울 수 있어

869
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
‎잘한다, 브루스!

870
00:51:00,041 --> 00:51:04,291
‎죄송해요, 선생님
‎제가 이성을 잃고…

871
00:51:04,375 --> 00:51:05,833
‎괜찮아, 제니

872
00:51:06,333 --> 00:51:08,958
‎사람은 이성을
‎잃을 때도 있지

873
00:51:09,041 --> 00:51:09,875
‎나도 그러니까

874
00:51:19,875 --> 00:51:22,166
‎가자, 보그트로터

875
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
‎- 네?
‎- 말 안 했던가?

876
00:51:25,500 --> 00:51:27,250
‎이건 벌의 절반이야

877
00:51:27,333 --> 00:51:30,458
‎나머지 절반은
‎쵸키에 가는 거다

878
00:51:32,791 --> 00:51:34,875
‎그건 안 돼요
‎너무 어려요!

879
00:51:35,791 --> 00:51:37,958
‎다 먹었잖아요
‎제발요!

880
00:51:38,041 --> 00:51:39,875
‎그것만은 안 돼요!

881
00:51:39,958 --> 00:51:41,041
‎안 돼요!

882
00:51:42,083 --> 00:51:44,916
‎모조리 다 먹으면
‎용서한다 하셨잖아요

883
00:51:45,000 --> 00:51:48,166
‎모조리 먹었어요
‎우리도 다 봤어요

884
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
‎모두의 앞에서
‎해냈다고요!

885
00:51:50,291 --> 00:51:52,208
‎맘대로 규칙을
‎바꿀 순 없어요

886
00:51:52,291 --> 00:51:55,125
‎그건 반칙이에요!

887
00:51:56,541 --> 00:51:58,000
‎방금 뭐랬지?

888
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
‎'안 돼요'?

889
00:52:02,291 --> 00:52:03,208
‎나한테?

890
00:52:07,833 --> 00:52:09,541
‎- 가자, 보그트로터
‎- 제발요!

891
00:52:15,416 --> 00:52:16,583
‎- 어서!
‎- 안 돼요!

892
00:52:16,666 --> 00:52:18,708
‎웜우드의 처분은
‎그 후에 얘기하지

893
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
‎나머지 구더기들도!

894
00:52:21,541 --> 00:52:23,583
‎다 먹었잖아요!

895
00:52:23,666 --> 00:52:25,625
‎제발요, 트런치불 선생님!

896
00:52:25,708 --> 00:52:27,250
‎쵸키는 안 돼요!

897
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
‎전부 먹었잖아요

898
00:52:29,125 --> 00:52:30,666
‎제발요!

899
00:52:30,750 --> 00:52:33,916
‎쵸키만은!
‎쵸키는 안 돼요!

900
00:52:37,708 --> 00:52:41,916
‎모두 봤겠지만
‎난 언제나 이긴다

901
00:52:42,000 --> 00:52:44,583
‎너희는 언제나
‎질 것이다

902
00:52:45,458 --> 00:52:49,541
‎너희는 나약하고
‎작고 가소롭고

903
00:52:50,125 --> 00:52:51,916
‎하찮으니까

904
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
‎어른이 되면

905
00:53:03,791 --> 00:53:07,916
‎저 높은 나무도
‎손이 닿을 거야

906
00:53:08,000 --> 00:53:11,708
‎손 닿을 만큼 커질 거야

907
00:53:11,791 --> 00:53:15,041
‎어른 되면
‎나무에 오를 거야

908
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
‎어른이 되면

909
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
‎그 어떤 질문에도
‎대답할 정도로

910
00:53:26,541 --> 00:53:29,500
‎똑똑해질 거야

911
00:53:29,583 --> 00:53:33,375
‎어른이 되기 전에
‎내놓아야 할 답들

912
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
‎어른이 되면
‎매일 출근하면서

913
00:53:41,416 --> 00:53:47,833
‎단걸 먹고
‎매일 늦게 잘 거야

914
00:53:49,125 --> 00:53:53,541
‎해가 뜨면
‎자리에서 일어나고

915
00:53:53,625 --> 00:53:57,541
‎TV에 빨려 들어갈 때까지
‎만화를 보고

916
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
‎맘대로 할 거야
‎난 어른이니까

917
00:54:02,916 --> 00:54:06,958
‎어른이 되면

918
00:54:11,041 --> 00:54:12,541
‎어른이 되면

919
00:54:12,625 --> 00:54:15,416
‎- 어른이 되면
‎- 어른이 되면

920
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
‎내가 들어야 할
‎무거운 것들

921
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
‎다 들 수 있게

922
00:54:21,708 --> 00:54:25,791
‎힘세질 거야
‎어른이 되면

923
00:54:29,125 --> 00:54:30,791
‎어른이 되면

924
00:54:30,875 --> 00:54:33,875
‎- 어른이 되면
‎- 어른이 되면

925
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
‎어른이 되기 위해
‎매일 밤 싸워야 했던

926
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
‎침대 밑 괴물들도
‎물리칠 만큼

927
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
‎용감해질 거야

928
00:54:45,875 --> 00:54:48,916
‎어른이 되면

929
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
‎매일 간식을 먹고

930
00:54:52,416 --> 00:54:55,166
‎엄마가 재미없는
‎척했던 것들

931
00:54:55,250 --> 00:54:57,916
‎다 가지고 놀 거야

932
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
‎해가 뜨면

933
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
‎자리에서 일어나고

934
00:55:03,916 --> 00:55:07,666
‎햇살 아래 누워
‎종일 빈둥대도

935
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
‎타지 않을 거야
‎난 어른이니까

936
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
‎어른이 되면

937
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
‎어른이 되면

938
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
‎어른이 되기 위해
‎매일 밤 싸워야 했던

939
00:55:46,041 --> 00:55:49,750
‎침대 밑 괴물들도
‎물리칠 만큼

940
00:55:49,833 --> 00:55:54,416
‎용감해질 거야

941
00:55:55,708 --> 00:55:56,791
‎어른이 되면

942
00:55:56,875 --> 00:56:00,083
‎삶은 원래
‎불공평하다지만

943
00:56:00,166 --> 00:56:04,416
‎참고 당하기만 할
‎필요 없어

944
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
‎원래 그런 거라고
‎참기만 하면

945
00:56:08,041 --> 00:56:10,416
‎똑같을걸

946
00:56:11,208 --> 00:56:12,375
‎어른이 되면

947
00:56:12,458 --> 00:56:16,041
‎이 이야기 속
‎등장인물이라 해도

948
00:56:16,125 --> 00:56:19,791
‎날 위한 이야기란
‎법은 없어

949
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
‎이미 끝이
‎정해진 얘기라면

950
00:56:23,458 --> 00:56:27,541
‎나도 그냥 괜찮다고
‎말할지도 몰라

951
00:56:28,791 --> 00:56:31,916
‎펠프스 아주머니
‎'복수' 코너는 어디예요?

952
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
‎복수 코너는 없는데
‎누가 괴롭히니?

953
00:56:36,833 --> 00:56:40,041
‎괴롭힘당할 땐
‎누구한테 말하는 게 좋아

954
00:56:40,625 --> 00:56:43,291
‎걔들은 침묵을
‎먹고 큰단다

955
00:56:43,875 --> 00:56:47,250
‎선생님한테 말씀드려
‎아니면 교장선생님한테

956
00:56:48,208 --> 00:56:50,791
‎이야기의 다음 내용이
‎떠올랐어요

957
00:56:50,875 --> 00:56:52,166
‎근데 경고하지만

958
00:56:53,291 --> 00:56:54,666
‎이야기가 심각해질 거예요

959
00:56:58,708 --> 00:57:02,083
‎곡예사는 천천히
‎자기의 하얀 스카프를

960
00:57:02,166 --> 00:57:03,750
‎남편의 손목에 묶었어요

961
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
‎행운을 빌어, 여보

962
00:57:07,000 --> 00:57:10,541
‎그리고 온 힘을 다해
‎꼭 껴안았어요

963
00:57:10,625 --> 00:57:14,791
‎남편은 몸에서 공기가
‎다 빠지는 줄 알았죠

964
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
‎그리고 두 사람은

965
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
‎역사상 최고로 위험한
‎묘기를 준비했죠

966
00:57:42,291 --> 00:57:46,166
‎탈출 마술사가
‎자물쇠를 풀고

967
00:57:46,250 --> 00:57:47,666
‎철창에서 나와

968
00:57:47,750 --> 00:57:51,625
‎12초 안에
‎아내를 구하지 못하면

969
00:57:51,708 --> 00:57:54,458
‎아내는 폭발해서
‎가루가 될 거예요!

970
00:58:09,541 --> 00:58:14,000
‎도화선에 불이 붙자
‎곡예사는 그네에 올랐어요

971
00:58:14,083 --> 00:58:17,875
‎1초, 2초
‎관객들은 숨을 멈췄고

972
00:58:17,958 --> 00:58:22,958
‎그녀는 상어들과 뾰족한 물체 위로
‎점점 높이 올라갔어요

973
00:58:23,041 --> 00:58:25,166
‎3초, 4초

974
00:58:25,250 --> 00:58:27,666
‎사악한 언니는
‎벌써부터 웃고 있었죠

975
00:58:27,750 --> 00:58:30,041
‎5초, 6초

976
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
‎탈출 마술사는
‎아내를 바라보며

977
00:58:32,333 --> 00:58:34,458
‎쇠사슬을 풀려고
‎안간힘 썼어요

978
00:58:34,541 --> 00:58:37,458
‎사소한 실수라도 하면

979
00:58:37,541 --> 00:58:40,416
‎아내와 아이를
‎잃게 될 거였죠

980
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
‎7초, 갑자기…

981
00:58:44,416 --> 00:58:45,458
‎그녀가 손을 놨어요!

982
00:58:49,250 --> 00:58:52,291
‎탈출 마술사는
‎커다란 팔을 뻗어

983
00:58:52,375 --> 00:58:54,625
‎아내와 아이를 잡았어요

984
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
‎- 8초!
‎- 못 보겠어

985
00:58:57,416 --> 00:59:00,541
‎9초, 10초…

986
00:59:01,208 --> 00:59:02,416
‎그리고…

987
00:59:02,500 --> 00:59:04,583
‎그리고 11초!

988
00:59:04,666 --> 00:59:09,333
‎다이너마이트를 잡고
‎멀리 던져버렸어요!

989
00:59:09,416 --> 00:59:13,333
‎만세! 이 이야기는
‎해피엔딩이었구나

990
00:59:14,166 --> 00:59:15,000
‎아뇨

991
00:59:16,666 --> 00:59:17,583
‎아니에요

992
00:59:30,875 --> 00:59:34,041
‎안 돼! 곡예사는?
‎살았어?

993
00:59:34,625 --> 00:59:37,291
‎온몸의 뼈가 부러졌어요

994
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
‎새끼손가락
‎마지막 마디만 빼고

995
00:59:41,125 --> 00:59:44,250
‎간신히 살아서
‎아이를 낳기는 했어요

996
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
‎하지만 너무 힘든
‎과정이었죠

997
00:59:51,208 --> 00:59:52,833
‎우리 딸을 사랑해 줘

998
00:59:54,500 --> 00:59:58,041
‎온 마음을 다해 사랑해 줘

999
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
‎우리가 원했던
‎유일한 존재잖아

1000
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
‎그리고 죽었어요

1001
01:00:16,708 --> 01:00:17,750
‎그리고…

1002
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
‎상황이 악화됐죠

1003
01:00:20,208 --> 01:00:21,750
‎뭐? 악화돼?

1004
01:00:21,833 --> 01:00:23,416
‎안타깝게도요

1005
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
‎탈출 마술사는
‎너무 착해서

1006
01:00:25,958 --> 01:00:30,041
‎사악한 의붓언니를
‎한순간도 탓하지 않았어요

1007
01:00:30,916 --> 01:00:35,708
‎오히려 집에 들어와서
‎딸을 돌봐달라고 했죠

1008
01:00:35,791 --> 01:00:38,166
‎안 돼
‎그러면 안 되지

1009
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
‎그녀는 아이에게
‎잔인하게 굴었어요

1010
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
‎종일 집안일을 시키고
‎소릴 질렀죠

1011
01:00:43,791 --> 01:00:46,208
‎- '혼나기 싫으면 바닥 닦아!'
‎- 혼나기 싫으면 바닥 닦아!

1012
01:00:46,291 --> 01:00:49,458
‎바닥 청소를 끝내면
‎더 잔인하게 굴었어요

1013
01:00:49,541 --> 01:00:52,416
‎아주 끔찍한
‎거짓말쟁이였으니까!

1014
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
‎난 거짓말쟁이 싫어!

1015
01:00:53,708 --> 01:00:57,666
‎하지만 탈출 마술사는
‎아무 의심도 하지 않았죠

1016
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
‎그 불쌍한 아이는
‎못되고 잔인하고

1017
01:01:00,833 --> 01:01:03,875
‎끔찍한 이모 곁에서
‎자라고 있는데!

1018
01:01:03,958 --> 01:01:05,458
‎경찰에 신고하자!

1019
01:01:07,041 --> 01:01:08,208
‎펠프스 아주머니

1020
01:01:09,125 --> 01:01:10,666
‎그냥 이야기예요

1021
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
‎뭐?

1022
01:01:15,416 --> 01:01:16,708
‎그렇지

1023
01:01:17,375 --> 01:01:18,375
‎이야기지

1024
01:01:19,166 --> 01:01:21,500
‎너무 생생해서

1025
01:01:22,375 --> 01:01:24,083
‎너 정말…

1026
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
‎부모님이 복권이라도
‎당첨됐다고 생각하시겠다

1027
01:01:28,666 --> 01:01:30,708
‎맞아요

1028
01:01:31,666 --> 01:01:33,250
‎그 말 자주 하세요

1029
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
‎이렇게요

1030
01:01:35,916 --> 01:01:39,500
‎'네가 정말 자랑스러워
‎거의 복권 당첨…'

1031
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
‎그만 가볼게요

1032
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
‎거의 복권 당첨이야!

1033
01:01:53,916 --> 01:01:54,916
‎네?

1034
01:01:55,541 --> 01:01:56,708
‎저요?

1035
01:01:56,791 --> 01:01:59,250
‎넌 복권이 아니라
‎부도 수표지

1036
01:01:59,333 --> 01:02:01,583
‎복 달아나는 아들이랄까

1037
01:02:01,666 --> 01:02:02,708
‎전 딸이에요

1038
01:02:02,791 --> 01:02:04,541
‎어떻게 번 거야?

1039
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
‎그 덩치 기억해?

1040
01:02:06,291 --> 01:02:08,958
‎덩치 친구들이
‎엄청 많더라고

1041
01:02:09,041 --> 01:02:10,625
‎죄다 부자인데

1042
01:02:10,708 --> 01:02:13,041
‎하나같이 명품차를 사겠대

1043
01:02:13,125 --> 01:02:17,291
‎근데 주행거리 엄청 긴
‎폐차들밖에 없거든

1044
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
‎그래서 사업가답게
‎대처했지

1045
01:02:20,458 --> 01:02:21,500
‎어쨌는데?

1046
01:02:21,583 --> 01:02:22,875
‎드릴을 샀어

1047
01:02:22,958 --> 01:02:26,875
‎계기판 뜯어서
‎주행거리 만졌지

1048
01:02:26,958 --> 01:02:29,416
‎전부 주행거리를
‎멀쩡하게 돌려놓고

1049
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
‎그 근육 바보들한테
‎비싸게 판 결과가…

1050
01:02:33,166 --> 01:02:34,875
‎돈이구나!

1051
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
‎사기잖아요!

1052
01:02:37,416 --> 01:02:38,333
‎뭐라고?

1053
01:02:38,416 --> 01:02:41,875
‎사기잖아요
‎그건 잘못이에요

1054
01:02:41,958 --> 01:02:43,416
‎사기꾼이라고요!

1055
01:02:44,000 --> 01:02:46,375
‎저 버릇없는 게!

1056
01:02:47,500 --> 01:02:50,875
‎저게 다 책이랑
‎이야기 때문이야

1057
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
‎그렇지?

1058
01:02:53,125 --> 01:02:53,958
‎책 때문이지?

1059
01:02:56,750 --> 01:02:58,500
‎내가 내일
‎어쩔 건지 알아?

1060
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
‎그 도서관에 가서

1061
01:03:01,375 --> 01:03:03,583
‎그 아줌마한테

1062
01:03:03,666 --> 01:03:05,750
‎다신 너 못 오게
‎하라고 할 거야

1063
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
‎네?

1064
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
‎제 분수도 모르고
‎이딴 거나 보고!

1065
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
‎이 짜증 나는 꼬맹이!

1066
01:03:22,958 --> 01:03:27,666
‎그날 밤 마술사의 딸은
‎울다가 잠들었어요

1067
01:03:27,750 --> 01:03:31,458
‎이모가 괴롭힌단 말은
‎꺼내지도 않았죠

1068
01:03:31,541 --> 01:03:33,875
‎안 그래도 아버지는
‎괴로워했으니까요

1069
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
‎그러자 이모는
‎더 약이 올랐고

1070
01:03:38,166 --> 01:03:41,500
‎어느 날 폭발했죠

1071
01:03:42,250 --> 01:03:45,041
‎제 분수도 모르는 게!

1072
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
‎이 짜증 나는 꼬맹이!

1073
01:03:47,541 --> 01:03:50,666
‎그러고는 그 아이를
‎캄캄하고

1074
01:03:50,750 --> 01:03:54,291
‎더러운 지하실에 가두고
‎나가버렸어요

1075
01:03:57,416 --> 01:04:01,083
‎그날 밤 탈출 마술사는
‎때마침 일찍 귀가했고

1076
01:04:02,666 --> 01:04:05,541
‎딸이 울고 있는
‎소리를 듣고는

1077
01:04:05,625 --> 01:04:07,583
‎문을 부숴 열었어요

1078
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
‎울지 말렴

1079
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
‎내가 여기 있단다

1080
01:04:19,791 --> 01:04:21,708
‎제발 울지 말렴

1081
01:04:21,791 --> 01:04:23,833
‎눈에 맺힌

1082
01:04:23,916 --> 01:04:29,166
‎눈물을 거두렴
‎내 딸아

1083
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
‎용서해 다오

1084
01:04:32,625 --> 01:04:36,708
‎너무 무심했던 날

1085
01:04:38,125 --> 01:04:41,208
‎울지 말렴, 아가

1086
01:04:41,916 --> 01:04:44,083
‎무엇도 널 해치지 못해

1087
01:04:44,166 --> 01:04:47,583
‎겁낼 것 없어

1088
01:04:49,458 --> 01:04:53,041
‎내가 여기 있단다

1089
01:04:55,958 --> 01:04:58,458
‎내가 슬픔에 눈이 멀어

1090
01:04:58,541 --> 01:05:00,375
‎가장 중요한 걸
‎잊고 있었구나

1091
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
‎사랑한다, 내 딸아

1092
01:05:03,833 --> 01:05:07,083
‎남은 인생 동안
‎갚으며 살아가마

1093
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
‎울지 마세요, 아빠

1094
01:05:20,916 --> 01:05:23,666
‎난 괜찮아요, 아빠

1095
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
‎제발 울지 마세요

1096
01:05:26,291 --> 01:05:29,708
‎눈물 닦아드릴게요

1097
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
‎용서하렴

1098
01:05:35,166 --> 01:05:36,958
‎아빠, 용서하세요

1099
01:05:37,041 --> 01:05:39,291
‎너무 무심했던 날

1100
01:05:39,375 --> 01:05:41,791
‎저 때문에 속상하셨죠

1101
01:05:41,875 --> 01:05:44,458
‎- 제발 울지 마세요
‎- 울지 말렴

1102
01:05:44,541 --> 01:05:48,833
‎- 아빠만 있으면 괜찮아요
‎- 무엇도 널 해치지 못해

1103
01:05:48,916 --> 01:05:51,750
‎- 겁나지 않아요
‎- 겁낼 것 없어

1104
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
‎- 아빠가 여기 있잖아요
‎- 나 여기 있단다

1105
01:05:59,666 --> 01:06:01,833
‎딸이 잠들자

1106
01:06:01,916 --> 01:06:05,625
‎탈출 마술사는
‎사악한 이모가 떠올랐고

1107
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
‎거대한 분노가
‎가슴속에 차올랐죠

1108
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
‎이 악마, 이 괴물

1109
01:06:11,791 --> 01:06:13,625
‎감히 애들을 괴롭혀?

1110
01:06:14,291 --> 01:06:18,583
‎이모의 잔인함에
‎분노가 일었어요

1111
01:06:18,666 --> 01:06:22,458
‎그 분노는 폭풍이 되어
‎휘몰아쳤고

1112
01:06:22,541 --> 01:06:25,166
‎더는 마음을
‎억누를 수 없었죠

1113
01:06:32,291 --> 01:06:35,125
‎그게 딸이 본
‎마지막 모습이었어요

1114
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
‎다시는 집으로
‎돌아오지 않았으니까요

1115
01:06:54,541 --> 01:06:56,291
‎혹시 염력도 써?

1116
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
‎생각이 엄청 많으면

1117
01:06:59,041 --> 01:07:00,875
‎눈으로 뿜어져 나와서

1118
01:07:00,958 --> 01:07:03,333
‎정신으로 물건을
‎움직일 수 있어

1119
01:07:07,166 --> 01:07:09,750
‎"1등"

1120
01:07:17,541 --> 01:07:20,333
‎마틸다, 너 줄게

1121
01:07:23,416 --> 01:07:24,416
‎고마워

1122
01:07:24,500 --> 01:07:27,416
‎마틸다, 이거 가져

1123
01:07:29,250 --> 01:07:30,791
‎"안 돼요!"

1124
01:07:34,000 --> 01:07:36,291
‎정말 멋진 날이지?

1125
01:07:36,375 --> 01:07:39,541
‎- 이게 무슨 일이야?
‎- 넌 영웅이야

1126
01:07:39,625 --> 01:07:40,750
‎자, 마틸다

1127
01:07:42,083 --> 01:07:44,291
‎겨우 달걀 새싹 샌드위치?

1128
01:07:45,916 --> 01:07:47,083
‎영웅?

1129
01:07:47,166 --> 01:07:49,583
‎응, 넌 혁명을
‎이끌고 있으니까

1130
01:07:49,666 --> 01:07:52,833
‎- 무슨 혁명?
‎- 교장한테 '안 돼요'랬잖아

1131
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
‎지금까진
‎아무도 못 했어

1132
01:07:58,916 --> 01:08:00,875
‎넌 혁명을
‎이끌고 있으니까

1133
01:08:00,958 --> 01:08:02,625
‎교장한테 '안 돼요'랬잖아

1134
01:08:03,291 --> 01:08:04,958
‎지금까진
‎아무도 못 했어

1135
01:08:10,875 --> 01:08:12,208
‎재밌게 놀아볼까?

1136
01:08:12,291 --> 01:08:13,541
‎네!

1137
01:08:13,625 --> 01:08:14,833
‎재미?

1138
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
‎지금 재미랬나?

1139
01:08:23,166 --> 01:08:26,458
‎재미를 주는 건
‎우리 일이 아니야

1140
01:08:26,541 --> 01:08:30,500
‎우리의 의무는
‎격려와 보살핌이 아니라

1141
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
‎저것들을 짓뭉개서…

1142
01:08:34,333 --> 01:08:36,375
‎꿈틀대지 못하게
‎하는 거야

1143
01:08:36,458 --> 01:08:40,750
‎제… 제 생각엔
‎그래도… 그건…

1144
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
‎그… 그래, 제니?
‎그래서 어…쩌라고?

1145
01:08:45,916 --> 01:08:49,041
‎이 반에는
‎반항아들이 가득해

1146
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
‎진정한 가르침을
‎줘야겠군

1147
01:08:53,041 --> 01:08:55,916
‎체육복 챙기고
‎오면서 갈아입어

1148
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
‎그리고 제니

1149
01:08:57,416 --> 01:09:00,458
‎아이를 가르치려면
‎먼저 아이를…

1150
01:09:01,458 --> 01:09:02,583
‎부서뜨려야 해

1151
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
‎요즘 학교에서
‎풍기는 이 악취

1152
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
‎닥쳐, 구더기!
‎나 말하잖아

1153
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
‎아주 불쾌한 악취

1154
01:09:13,166 --> 01:09:14,958
‎최고의 콧구멍만이
‎맡을 수 있지만

1155
01:09:15,041 --> 01:09:16,541
‎난 너무 잘 알지

1156
01:09:16,625 --> 01:09:20,291
‎반란의 악취
‎반항의 구린내

1157
01:09:20,375 --> 01:09:23,250
‎장담하건대
‎교장의 이름을 걸고

1158
01:09:23,333 --> 01:09:25,291
‎이 썩은 내의 정체를

1159
01:09:25,375 --> 01:09:28,791
‎반드시 알아내겠어

1160
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
‎이 악취가 퍼지는 걸
‎막으려면

1161
01:09:32,083 --> 01:09:35,250
‎체활이 답이지

1162
01:09:35,833 --> 01:09:40,541
‎반항의 싹을
‎뿌리 뽑아주마

1163
01:09:41,541 --> 01:09:43,041
‎나와라, 애송이들

1164
01:09:43,125 --> 01:09:45,041
‎그만 들어가 봐, 제니

1165
01:09:48,208 --> 01:09:52,291
‎땀에서 풍기는
‎반란의 냄새

1166
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
‎체활로 땀을
‎쏙 빼주마

1167
01:09:55,916 --> 01:10:00,416
‎이제 잠시 후면
‎가담한 놈들의 악취

1168
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
‎다 맡게 될걸

1169
01:10:04,166 --> 01:10:07,333
‎잡초가 주제넘게
‎커지기 전에

1170
01:10:07,416 --> 01:10:09,333
‎싹을 잘라야지

1171
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
‎지렁이가 꿈틀하기 전에

1172
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
‎진흙을 파헤쳐

1173
01:10:15,916 --> 01:10:17,750
‎모조리 없애야 해

1174
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
‎저항의 내음
‎계략의 썩은 내

1175
01:10:23,000 --> 01:10:26,541
‎철없는 시위의 악취

1176
01:10:26,625 --> 01:10:30,791
‎반발의 구린내
‎쿠데타의 냄새

1177
01:10:30,875 --> 01:10:33,625
‎무질서의 오취

1178
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
‎이 악마들의
‎진을 빼놓으면

1179
01:10:37,166 --> 01:10:40,416
‎계략을 꾸밀 힘도 없겠지

1180
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
‎두 배로 굴려주면

1181
01:10:43,333 --> 01:10:47,041
‎그 정신머리 고쳐지겠지

1182
01:10:47,125 --> 01:10:49,458
‎"아가사 0
‎구더기 0"

1183
01:10:49,541 --> 01:10:51,958
‎훈육, 또 훈육
‎말 안 듣는 것들

1184
01:10:52,041 --> 01:10:54,416
‎수업 시간에 꼼지락대고
‎수군대는 것들

1185
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
‎재잘대고 까불대고
‎낄낄대고 쫑알대고

1186
01:10:56,958 --> 01:10:59,291
‎시끄러운 것들에겐
‎훈육이 최고

1187
01:11:00,041 --> 01:11:02,708
‎너희에게 필요한 건
‎엄격한 훈육

1188
01:11:02,791 --> 01:11:05,666
‎버텨봐라, 한껏
‎이 역한 악동들아

1189
01:11:05,750 --> 01:11:08,416
‎한순간이라도
‎동정심을 품었다간

1190
01:11:08,500 --> 01:11:10,041
‎이 꼴, 이 모양
‎필요한 건 훈육

1191
01:11:10,958 --> 01:11:13,291
‎깔깔대고 훌쩍대고
‎흘려대고 꿈지럭대고

1192
01:11:13,375 --> 01:11:15,666
‎'선생님, 휴지 주세요'
‎여기가 유치원이냐?

1193
01:11:15,750 --> 01:11:18,708
‎교육의 답은 하나
‎그냥 놔둠 화나

1194
01:11:18,791 --> 01:11:20,875
‎훈육, 훈육, 훈육!

1195
01:11:20,958 --> 01:11:23,666
‎반란의 냄새
‎반항의 썩은 내

1196
01:11:24,166 --> 01:11:26,500
‎철없는 음모의 악취

1197
01:11:26,583 --> 01:11:29,750
‎저항의 내음
‎반발의 구린내

1198
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
‎도덕심 썩어가는 냄새

1199
01:11:32,916 --> 01:11:34,708
‎역시 챔피언입니다!

1200
01:11:34,791 --> 01:11:36,958
‎아가사 트런치불이
‎또 해냅니다!

1201
01:11:37,041 --> 01:11:39,708
‎역시 훌륭한 선수군요!

1202
01:11:40,791 --> 01:11:43,916
‎아이들 없는
‎세상을 상상해 봐

1203
01:11:45,541 --> 01:11:48,083
‎눈을 감고 떠올려봐

1204
01:11:49,416 --> 01:11:53,083
‎한번 상상해 봐
‎그 평화와 고요

1205
01:11:53,666 --> 01:11:56,958
‎소곤대는 냇물

1206
01:11:57,708 --> 01:12:01,583
‎오두막이 있는
‎숲을 상상해 봐

1207
01:12:02,166 --> 01:12:05,958
‎그 오두막 안에는

1208
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
‎앵무새 지크와
‎카니발의 괴인

1209
01:12:10,166 --> 01:12:13,500
‎생각만으로
‎종이 모자를 접지

1210
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
‎그리고 말하길
‎'말 훔쳐가지 못하게 해'

1211
01:12:19,583 --> 01:12:22,916
‎'못 가져가게 해'

1212
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
‎어떻게든 찾아가면
‎말들이 기다리면서

1213
01:12:28,291 --> 01:12:32,791
‎노래해
‎히이이잉, 히이이잉

1214
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
‎히이이잉

1215
01:12:37,541 --> 01:12:38,958
‎히이이잉

1216
01:12:39,041 --> 01:12:40,916
‎완전 미쳤잖아

1217
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
‎저기 내 말대로

1218
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
‎꾸릿한 구더기
‎고개를 드네

1219
01:12:48,291 --> 01:12:51,125
‎이보다 불쾌한
‎몰골이 있을까?

1220
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
‎이보다 끔찍한
‎냄새가 있을까?

1221
01:12:54,541 --> 01:12:57,208
‎반란의 냄새

1222
01:12:57,291 --> 01:12:59,708
‎반항의 썩은 내

1223
01:13:01,291 --> 01:13:06,625
‎거역의 악취

1224
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
‎저항의 내음

1225
01:13:10,041 --> 01:13:12,291
‎반발의 구린내

1226
01:13:12,375 --> 01:13:13,458
‎"아가사 1000
‎구더기 0000"

1227
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
‎너희를 짓뭉개기 전엔
‎멈추지 않으리

1228
01:13:18,541 --> 01:13:21,708
‎끝장내주마
‎이 반역의 무리

1229
01:13:21,791 --> 01:13:26,583
‎영예로운 땀투성이 훈육이

1230
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
‎이 역겨운 악취를

1231
01:13:30,708 --> 01:13:36,708
‎씻어내리!

1232
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
‎선생님이 꺼내줄게

1233
01:13:51,625 --> 01:13:53,458
‎이건 교육이 아니에요

1234
01:13:53,541 --> 01:13:55,500
‎이건 학대라고요

1235
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
‎학대? 그래, 맞아

1236
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
‎들어가렴

1237
01:14:00,416 --> 01:14:02,125
‎네가 재밌을 거랬잖아

1238
01:14:03,791 --> 01:14:05,708
‎이건 재미가 아니에요!

1239
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
‎허니 선생, 넌 한심해

1240
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
‎넌 나약해

1241
01:14:12,666 --> 01:14:14,375
‎넌 물러터졌어

1242
01:14:14,875 --> 01:14:16,458
‎그리고 넌…

1243
01:14:18,625 --> 01:14:20,541
‎징징대는 쬐끄만…

1244
01:14:23,125 --> 01:14:23,958
‎도롱뇽…

1245
01:14:35,000 --> 01:14:35,958
‎너!

1246
01:14:37,416 --> 01:14:39,208
‎아니에요, 저요?

1247
01:14:39,291 --> 01:14:42,583
‎아니에요
‎제가 안 그랬어요

1248
01:14:43,958 --> 01:14:45,166
‎귀 떨어지겠어요!

1249
01:14:45,250 --> 01:14:49,958
‎수년간의 실험으로
‎발견한 게 있지

1250
01:14:50,041 --> 01:14:52,666
‎꼬맹이들의 귀는
‎떨어지지 않아!

1251
01:14:53,541 --> 01:14:55,166
‎늘어날 뿐이지

1252
01:14:59,500 --> 01:15:00,875
‎제발요!

1253
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
‎내려놔요!

1254
01:15:03,708 --> 01:15:07,916
‎이 멍청하고
‎지긋지긋한 악당아!

1255
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
‎어디서 건방지게

1256
01:15:18,916 --> 01:15:22,875
‎넌 이 학교 다닐
‎자격이 없어

1257
01:15:25,166 --> 01:15:26,708
‎넌 악마야

1258
01:15:27,541 --> 01:15:30,125
‎널 짓뭉개고 으깨주마

1259
01:15:30,708 --> 01:15:35,041
‎아주 해부해 드리지요

1260
01:15:35,125 --> 01:15:37,541
‎이런 거
‎궁금해해 본 적 있어?

1261
01:15:37,625 --> 01:15:40,416
‎내가 '빨간색'이라고
‎말했을 때

1262
01:15:40,500 --> 01:15:43,916
‎너의 머리에 떠오른
‎'빨간색'은 같은 걸까?

1263
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
‎내가 '빨간색'이란 말을
‎들었을 때도 마찬가지

1264
01:15:47,083 --> 01:15:50,666
‎우리가 빛의 속도로
‎움직이고 있고

1265
01:15:50,750 --> 01:15:53,250
‎빛을 쥐고 있대도
‎그 빛은 여전히

1266
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
‎빛의 속도로
‎우리에게서 멀어질까?

1267
01:15:56,791 --> 01:15:59,750
‎그래야 말이 될 거야
‎내가 하려는 말은

1268
01:15:59,833 --> 01:16:02,791
‎잘은 모르겠지만
‎내 머릿속은

1269
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
‎친구들과 조금 다른 게
‎아닌 것 같아

1270
01:16:05,916 --> 01:16:09,083
‎맘대로 머릿속을
‎휘젓는 정답들

1271
01:16:09,166 --> 01:16:11,916
‎완성된 채로
‎찾아온 이야기들

1272
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
‎다들 신난 듯
‎고함지를 때면

1273
01:16:15,125 --> 01:16:17,541
‎머릿속의 소린
‎점점 더 커져

1274
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
‎제발 그만해 줘
‎아빠, 엄마

1275
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
‎TV와 이야기들
‎잠시라도 멈춰줘

1276
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
‎미안해
‎제대로 설명이 안 돼

1277
01:16:27,500 --> 01:16:29,916
‎소음은 분노가 되고
‎분노는 빛이 되어

1278
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
‎내 안에서 타오르다
‎서서히 꺼지지만

1279
01:16:33,166 --> 01:16:36,583
‎오늘은 꺼지질 않아
‎그 소음과 열기가

1280
01:16:36,666 --> 01:16:38,083
‎내 심장이 뛰다가

1281
01:16:38,166 --> 01:16:39,708
‎두 눈이 뜨겁다가

1282
01:16:39,791 --> 01:16:45,583
‎갑자기 모든 게
‎모든 게 다

1283
01:16:54,458 --> 01:16:56,375
‎고요해

1284
01:17:01,708 --> 01:17:07,000
‎적막한 듯
‎적막한 건 아닌

1285
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
‎그래도 고요하긴 해

1286
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
‎책장 넘기는
‎사르륵 소리처럼

1287
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
‎숲속 산책 중
‎쉬어가는 걸음처럼

1288
01:17:34,041 --> 01:17:35,291
‎고요해

1289
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
‎적막한 듯
‎적막한 건 아닌

1290
01:17:51,375 --> 01:17:54,458
‎기분 좋게 고요해

1291
01:17:56,583 --> 01:18:01,791
‎천장 보고 누우면
‎들리는 소리처럼

1292
01:18:03,291 --> 01:18:06,833
‎머릿속에 들리는
‎내 심장 소리처럼

1293
01:18:09,375 --> 01:18:12,666
‎그런데 주변 사람들은

1294
01:18:12,750 --> 01:18:17,041
‎- 이 쬐끄맣고 버릇없는…
‎- 입을 쉬지 않아

1295
01:18:17,125 --> 01:18:21,333
‎- 머저리 같은…
‎- 이젠 저런 말들

1296
01:18:21,416 --> 01:18:27,750
‎내게 닿지 못해

1297
01:18:31,083 --> 01:18:33,916
‎고요한 이곳

1298
01:18:35,125 --> 01:18:39,208
‎따스한 곳

1299
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
‎태풍의

1300
01:18:47,083 --> 01:18:50,083
‎주제 모르는 벌레 같으니

1301
01:18:50,166 --> 01:18:54,208
‎눈 속처럼

1302
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
‎너희들 반항은
‎여기서 끝이다

1303
01:18:58,083 --> 01:19:00,791
‎지금 지옥 문턱을
‎넘은 줄 알아라

1304
01:19:00,875 --> 01:19:03,666
‎들었어?
‎널 산산조각 내주마

1305
01:19:04,541 --> 01:19:08,875
‎끔찍하고 혐오스럽고
‎역겹고 구역질 나는

1306
01:19:12,958 --> 01:19:14,291
‎누가 그랬지?

1307
01:19:16,666 --> 01:19:18,833
‎괜찮으세요?

1308
01:19:27,791 --> 01:19:29,791
‎안 돼, 도롱뇽이야!

1309
01:19:29,875 --> 01:19:34,541
‎내… 내…
‎팬티에 들어갔어!

1310
01:19:36,791 --> 01:19:39,791
‎팬티에 들어갔어!

1311
01:19:39,875 --> 01:19:45,458
‎도롱뇽이
‎팬티에 들어갔어!

1312
01:19:45,541 --> 01:19:48,500
‎별일이 다 있네

1313
01:19:51,000 --> 01:19:52,958
‎자, 교실로 돌아가자

1314
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
‎그리고 오늘은 최대한
‎얌전히 있기다?

1315
01:20:01,833 --> 01:20:02,666
‎마틸다

1316
01:20:02,750 --> 01:20:04,416
‎보여드릴 게 있어요

1317
01:20:06,125 --> 01:20:07,416
‎보세요

1318
01:20:09,166 --> 01:20:11,291
‎마틸다
‎교장 선생님이 보시면

1319
01:20:11,375 --> 01:20:12,791
‎잠깐만 봐주세요

1320
01:20:19,791 --> 01:20:21,750
‎- 혼나기 전에…
‎- 잠깐만요

1321
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
‎눈으로 움직인 거예요

1322
01:21:03,541 --> 01:21:04,791
‎저 이상해요?

1323
01:21:08,708 --> 01:21:11,500
‎선생님이랑
‎차 한잔 할까?

1324
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
‎아니, 아니
‎이쪽으로 오렴

1325
01:21:26,916 --> 01:21:30,291
‎제가 눈으로 한 거
‎어떻게 생각하세요?

1326
01:21:31,041 --> 01:21:32,583
‎어떤 느낌이었는데?

1327
01:21:34,041 --> 01:21:35,416
‎거품이 이는 느낌이요

1328
01:21:36,125 --> 01:21:37,166
‎거품?

1329
01:21:38,125 --> 01:21:40,208
‎기분 나쁜 거품 말고
‎좋은 거품이요

1330
01:21:41,125 --> 01:21:42,208
‎좋은 거품

1331
01:21:43,083 --> 01:21:44,125
‎좋은 거품

1332
01:21:45,791 --> 01:21:47,958
‎그래, 생각해 보자

1333
01:21:48,875 --> 01:21:52,500
‎거품 전문가는 아니지만…
‎하긴 그런 게 있겠니?

1334
01:21:52,583 --> 01:21:56,291
‎네 뛰어난 머리와
‎관련 있는 일 같아

1335
01:21:57,458 --> 01:22:00,291
‎뇌를 다 담기엔
‎머리가 작아서

1336
01:22:00,375 --> 01:22:02,625
‎생각이 눈으로
‎튀어나오는 걸까요?

1337
01:22:03,375 --> 01:22:06,583
‎그래, 그 얘기였어

1338
01:22:09,250 --> 01:22:10,375
‎다 왔다

1339
01:22:11,083 --> 01:22:12,125
‎여기가 어딘데요?

1340
01:22:21,083 --> 01:22:23,500
‎교사 월급이
‎진짜 적나 봐요

1341
01:22:24,875 --> 01:22:28,541
‎솔직히 그렇긴 하지

1342
01:22:29,416 --> 01:22:31,291
‎그런데 나는
‎개중에 더 가난해

1343
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
‎어릴 때 아버지가
‎돌아가셨거든

1344
01:22:38,666 --> 01:22:42,041
‎이름은 매그너스였고
‎아주 다정하셨어

1345
01:22:43,500 --> 01:22:46,125
‎그런데 아버지 돌아가시고

1346
01:22:46,208 --> 01:22:48,708
‎이모가
‎법적 보호자가 됐어

1347
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
‎상상도 못 할 정도로
‎잔인하고 못됐었지

1348
01:22:54,791 --> 01:22:58,375
‎내가 교사가 되니까
‎청구서를 내밀더라

1349
01:22:59,166 --> 01:23:00,541
‎다 적어놨더라고

1350
01:23:00,625 --> 01:23:04,958
‎마신 찻값, 난방비
‎먹은 통조림 개수까지

1351
01:23:05,041 --> 01:23:08,750
‎다 갚으래서
‎억지로 계약서에 서명했어

1352
01:23:09,250 --> 01:23:10,083
‎정말요?

1353
01:23:10,166 --> 01:23:13,916
‎아빠가 집을 넘겨줬다는
‎문서까지 내밀더라

1354
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
‎진짜 그러셨을까요?

1355
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
‎집을 이모에게
‎그냥 줘버려요?

1356
01:23:20,916 --> 01:23:25,000
‎나도 그게
‎의심스럽긴 해

1357
01:23:25,583 --> 01:23:28,916
‎아빠가 사고로
‎돌아가셨댔지만…

1358
01:23:30,583 --> 01:23:32,125
‎이모가 죽였다고
‎생각하는 거죠?

1359
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
‎장담은 못 해

1360
01:23:38,333 --> 01:23:43,750
‎너무 오랜 세월
‎당하고 살다 보니까

1361
01:23:45,208 --> 01:23:46,375
‎주눅이 들더라

1362
01:23:48,291 --> 01:23:52,125
‎그러던 어느 날
‎이 헛간을 발견하고

1363
01:23:53,500 --> 01:23:54,708
‎첫눈에 반했지

1364
01:23:56,166 --> 01:23:59,291
‎주인 농부한테
‎쓰게 해달라고 빌었더니

1365
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
‎내가 미친 줄 알더라

1366
01:24:03,583 --> 01:24:05,416
‎그래도 허락하셔서…

1367
01:24:07,458 --> 01:24:09,166
‎그래서 여기
‎사시는 거였군요

1368
01:24:12,625 --> 01:24:16,041
‎쏟아지는 빗방울
‎막아주는 지붕

1369
01:24:17,083 --> 01:24:20,041
‎매서운 추위
‎막아주는 문

1370
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
‎두 다리로 굳건히
‎설 수 있는 바닥

1371
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
‎이 의자에 앉아
‎수업 준비를 하고

1372
01:24:33,500 --> 01:24:37,791
‎이 베개를 베고
‎단꿈을 꾸지

1373
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
‎이 탁자는 보다시피

1374
01:24:41,000 --> 01:24:43,166
‎차 마시기에 딱 좋아

1375
01:24:46,416 --> 01:24:51,416
‎풍족하진 않아도
‎내겐 충분해

1376
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
‎풍족하진 않아도
‎충분한걸

1377
01:24:59,541 --> 01:25:03,416
‎아버지 집은 선생님 건데
‎이모가 뺏은 거예요

1378
01:25:05,125 --> 01:25:08,791
‎이 벽에는
‎멋진 그림들을 걸고

1379
01:25:09,375 --> 01:25:13,666
‎저 창 너머로
‎바뀌는 계절을 봐

1380
01:25:13,750 --> 01:25:15,416
‎이 램프 옆에선
‎책을 보고

1381
01:25:16,875 --> 01:25:21,041
‎난 자유로워

1382
01:25:21,958 --> 01:25:27,666
‎밖이 추워져도
‎두렵지 않아

1383
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
‎눈보라 친대도

1384
01:25:31,625 --> 01:25:37,791
‎몸 녹여줄
‎아담한 난로가 있으니

1385
01:25:38,708 --> 01:25:45,291
‎그 어떤 집도
‎부럽지 않아

1386
01:25:48,625 --> 01:25:54,541
‎풍족하진 않아도
‎내겐 충분해

1387
01:25:57,250 --> 01:26:00,791
‎이곳은 나의 집

1388
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
‎이곳은 나의 집

1389
01:26:07,041 --> 01:26:11,666
‎풍족하진 않아도
‎내겐 충분해

1390
01:26:14,000 --> 01:26:18,333
‎이곳은 나의 집

1391
01:26:18,416 --> 01:26:22,750
‎이곳은 나의 집

1392
01:26:23,375 --> 01:26:30,041
‎풍족하진 않아도
‎충분한걸

1393
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
‎- 울지 말렴
‎- 살을 에는 추위도

1394
01:26:33,666 --> 01:26:38,333
‎- 내가 여기 있단다
‎- 두렵지 않아

1395
01:26:38,416 --> 01:26:40,916
‎거친 폭풍 불어도

1396
01:26:41,000 --> 01:26:43,166
‎- 제발 울지 말렴
‎- 몸 녹여줄

1397
01:26:43,250 --> 01:26:48,333
‎- 네 눈물 닦아줄게
‎- 아담한 난로가 있으니

1398
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
‎- 용서해 다오
‎- 세상이 얼어붙어도

1399
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
‎- 너무 무심했던 날
‎- 걱정할 것 없어

1400
01:26:56,958 --> 01:27:03,541
‎- 상처 준 거 알아
‎- 필요한 건 모두 다

1401
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
‎여기 있으니

1402
01:27:12,375 --> 01:27:19,041
‎풍족하진 않지만
‎내겐 충분해

1403
01:27:23,375 --> 01:27:30,333
‎풍족하진 않지만
‎충분한걸

1404
01:27:33,083 --> 01:27:34,000
‎내겐

1405
01:27:39,000 --> 01:27:40,625
‎그 스카프는
‎어디서 나셨어요?

1406
01:27:42,500 --> 01:27:44,666
‎아버지 거였어

1407
01:27:45,500 --> 01:27:47,958
‎엄마가 돌아가시기 전에
‎주신 거래

1408
01:27:48,041 --> 01:27:49,875
‎- 우리 엄마는…
‎- 곡예사였죠

1409
01:27:51,083 --> 01:27:53,916
‎응, 그렇긴 한데…

1410
01:27:54,000 --> 01:27:56,166
‎어떻게…

1411
01:27:58,041 --> 01:28:00,625
‎- 그리고 아버지는 탈…
‎- 탈출 마술사

1412
01:28:01,375 --> 01:28:03,166
‎그걸 어떻게 아니?

1413
01:28:03,250 --> 01:28:05,458
‎선생님의 부모님들이었어요

1414
01:28:05,541 --> 01:28:07,541
‎뭐? 누가?

1415
01:28:07,625 --> 01:28:09,000
‎제 이야기 주인공들요

1416
01:28:09,083 --> 01:28:11,125
‎지어낸 줄 알았는데
‎진짜였어요!

1417
01:28:11,208 --> 01:28:12,958
‎선생님의 인생이었어요

1418
01:28:13,041 --> 01:28:15,291
‎허니 선생님
‎이모가 누구예요?

1419
01:28:15,375 --> 01:28:19,416
‎정확히 말하면…
‎의붓이모야

1420
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
‎트런치불!

1421
01:28:21,291 --> 01:28:24,916
‎계약은 계약이야!
‎계약은 계약이야!

1422
01:28:28,458 --> 01:28:29,291
‎마틸다

1423
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
‎마틸다, 잠깐만!

1424
01:28:32,000 --> 01:28:35,583
‎전부 다 잊어줘
‎정말 조심해야 돼

1425
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
‎네게 모욕당했으니
‎무슨 짓을 할지 몰라

1426
01:28:40,166 --> 01:28:41,750
‎전 안 무서워요

1427
01:28:41,833 --> 01:28:44,375
‎무서워해야지
‎위험한 여자야

1428
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
‎저도 마찬가지예요

1429
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
‎부자가 어째?

1430
01:29:46,958 --> 01:29:48,500
‎곰탱이들이 어째?

1431
01:29:49,666 --> 01:29:52,625
‎- 천재가 어째?
‎- 뭐 하세요?

1432
01:29:53,208 --> 01:29:54,750
‎짐 싸라
‎스페인 갈 거다

1433
01:29:55,875 --> 01:29:57,875
‎스페인? 왜요?

1434
01:29:57,958 --> 01:30:00,791
‎그 멍청한 덩치들
‎기억나지?

1435
01:30:00,875 --> 01:30:03,125
‎네 한심한 아빠가
‎똥차 팔아먹은 놈들

1436
01:30:03,208 --> 01:30:04,333
‎자기도 참…

1437
01:30:04,416 --> 01:30:06,583
‎알고 보니
‎마피아 놈들이었어!

1438
01:30:06,666 --> 01:30:09,000
‎멍청하지도 않더라고

1439
01:30:09,083 --> 01:30:11,666
‎24시간 내로
‎돈 뱉어내라는데

1440
01:30:11,750 --> 01:30:13,666
‎누가 벌써 써버렸어!

1441
01:30:14,250 --> 01:30:17,083
‎내일 여권 가져오면
‎학교로 데리러가마

1442
01:30:17,166 --> 01:30:21,291
‎그럼 펠프스 아주머니는요?
‎라벤더, 나이젤, 아만다는요?

1443
01:30:21,375 --> 01:30:23,041
‎- 허니 선생님은요?
‎- 다 잊어!

1444
01:30:23,125 --> 01:30:25,375
‎내일 이후론
‎다신 못 보니까!

1445
01:31:03,791 --> 01:31:07,000
‎"마틸다 - 도서전 다녀올게
‎이야기 어떻게 됐니?!"

1446
01:31:16,208 --> 01:31:18,083
‎"죄송해요
‎펠프스 아주머니"

1447
01:31:18,166 --> 01:31:21,208
‎"모든 이야기가
‎해피엔딩은 아닌가 봐요"

1448
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
‎어제 숲에서
‎기물 파손 행위가 있었다

1449
01:32:02,791 --> 01:32:04,708
‎그 결과를 봤겠지?

1450
01:32:04,791 --> 01:32:07,583
‎내 장난감을 부수면
‎너희 장난감도 부순다

1451
01:32:07,666 --> 01:32:10,208
‎허니 선생 반
‎식당으로 모여라

1452
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
‎가자, 괜찮을 거야

1453
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
‎얘들아

1454
01:32:43,125 --> 01:32:46,916
‎내가 너희들을
‎덜덜 떨게 못 하면

1455
01:32:47,000 --> 01:32:52,250
‎무슨 교장이라고
‎할 수 있겠니?

1456
01:32:54,458 --> 01:32:57,958
‎내가 나타났는데
‎아주 조금이라도…

1457
01:32:58,041 --> 01:33:00,166
‎오줌을 지리는
‎애들이 없으면

1458
01:33:01,041 --> 01:33:05,833
‎교육자로 실격이지

1459
01:33:09,000 --> 01:33:09,875
‎자…

1460
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
‎오늘은 철자 시험을
‎볼 거다

1461
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
‎단 한 문제라도
‎틀리는 놈은

1462
01:33:23,083 --> 01:33:26,541
‎쵸키행이다

1463
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
‎그렇겐 못 해요!

1464
01:33:29,291 --> 01:33:30,875
‎그래? 왜?

1465
01:33:30,958 --> 01:33:33,166
‎어제 벌어졌던…

1466
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
‎사고 때문에?

1467
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
‎특별히 준비한 쵸키다

1468
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
‎너!

1469
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
‎철자 대봐

1470
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
‎도롱뇽

1471
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
‎ㄷㅗ, ㄹㅗㅇ, ㄴㅛㅇ

1472
01:33:56,666 --> 01:33:57,500
‎뭐?

1473
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
‎어떻게 알지?

1474
01:33:59,458 --> 01:34:02,458
‎허니 선생님이 가르쳐주셨어요
‎정말 잘 가르쳐주세요

1475
01:34:03,916 --> 01:34:05,166
‎웃기는 소리!

1476
01:34:05,250 --> 01:34:08,958
‎허니 선생은
‎너무 물러터져서

1477
01:34:09,041 --> 01:34:10,791
‎잘하는 게
‎한 가지도 없어!

1478
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
‎너!

1479
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
‎너희 같은 애들의 철자를 대봐

1480
01:34:16,916 --> 01:34:19,875
‎'반항아' 철자

1481
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
‎반항아, ㅂㅏㄴ, ㅎㅏㅇ

1482
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
‎ㅇㅏ, 반항아

1483
01:34:27,166 --> 01:34:29,083
‎커닝했구나, 땋은 머리!

1484
01:34:29,166 --> 01:34:31,416
‎커닝이 아니라
‎정답을 말한 거예요

1485
01:34:32,458 --> 01:34:34,750
‎제가 다정함과 인내심과
‎존중으로 가르쳤어요

1486
01:34:34,833 --> 01:34:37,416
‎감히 내 교실에서
‎그딴 말들을 들먹이다니!

1487
01:34:39,000 --> 01:34:41,833
‎너, 코찔찔이

1488
01:34:42,541 --> 01:34:43,791
‎일어서서 철자 대봐

1489
01:34:44,916 --> 01:34:49,958
‎암첼라카매니얼
‎셉트리콜리스티모시스

1490
01:34:50,041 --> 01:34:51,916
‎그런 단어는 없어요

1491
01:34:52,000 --> 01:34:53,416
‎틀리면 쵸키행이다

1492
01:34:53,500 --> 01:34:55,458
‎미리 말하지만
‎묵음도 있어

1493
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
‎ㅇ

1494
01:34:59,791 --> 01:35:00,625
‎ㅏ

1495
01:35:01,541 --> 01:35:02,625
‎ㅁ

1496
01:35:03,166 --> 01:35:04,083
‎ㅊ

1497
01:35:05,583 --> 01:35:06,541
‎ㅔ

1498
01:35:08,083 --> 01:35:09,083
‎ㄹ

1499
01:35:09,916 --> 01:35:10,833
‎ㄹ

1500
01:35:12,666 --> 01:35:13,625
‎ㅏ

1501
01:35:15,250 --> 01:35:16,375
‎저런…

1502
01:35:17,916 --> 01:35:18,916
‎ㅋ

1503
01:35:19,541 --> 01:35:22,458
‎미안하지만
‎묵음 'ㅂ'이었단다

1504
01:35:22,541 --> 01:35:24,958
‎넌 쵸키행이다!

1505
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
‎고양이!

1506
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
‎ㄱㅗ, ㅇㅑㅇ, ㅎㅣ

1507
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
‎저도 틀렸어요
‎쵸키에 집어넣으세요

1508
01:35:35,666 --> 01:35:39,083
‎- 뭐?
‎- 개, ㄱㅒ

1509
01:35:39,166 --> 01:35:40,000
‎저도요

1510
01:35:40,916 --> 01:35:43,666
‎탁자
‎ㄷㅏㅁ, ㅊㅏ

1511
01:35:43,750 --> 01:35:44,583
‎저도요

1512
01:35:44,666 --> 01:35:46,875
‎우릴 다 넣진 못해요
‎바나나!

1513
01:35:46,958 --> 01:35:50,916
‎ㅁㅣ, ㄷㅏ, ㄴㅐ…

1514
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
‎그만!

1515
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
‎애 좀 썼지!

1516
01:36:24,541 --> 01:36:28,708
‎한 놈도 빠짐없이
‎쵸키행이다!

1517
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
‎엎드려!

1518
01:36:39,250 --> 01:36:44,125
‎이제 시험은 끝났다

1519
01:36:44,708 --> 01:36:47,291
‎아까부터 보자니

1520
01:36:47,375 --> 01:36:51,166
‎전부 다 낙제구나

1521
01:36:52,291 --> 01:36:58,666
‎이 세상엔 승자와
‎패자라는 게 있단다

1522
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
‎이 몸은…

1523
01:37:03,416 --> 01:37:04,458
‎분필!

1524
01:37:04,541 --> 01:37:06,458
‎분필 좀 봐!

1525
01:37:08,583 --> 01:37:10,041
‎'아가사'

1526
01:37:10,583 --> 01:37:13,541
‎'나는 매그너스다'

1527
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
‎'나의 제니에게…'

1528
01:37:17,833 --> 01:37:21,500
‎'집을 돌려줘'

1529
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
‎누구 짓이지?
‎당장 나와!

1530
01:37:24,791 --> 01:37:26,833
‎우리가 아니라
‎유령 짓이에요!

1531
01:37:26,916 --> 01:37:29,666
‎'그리고 떠나라'

1532
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
‎안 돼

1533
01:37:30,958 --> 01:37:34,041
‎'안 그러면'

1534
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
‎'내게'

1535
01:37:36,541 --> 01:37:38,875
‎'했던 짓을'

1536
01:37:38,958 --> 01:37:41,000
‎'갚아주겠다!'

1537
01:37:43,500 --> 01:37:44,875
‎누굴 바보로 알아!

1538
01:37:45,708 --> 01:37:49,541
‎매그너스나 부리던
‎싸구려 속임수야!

1539
01:37:51,833 --> 01:37:53,708
‎너희는 날
‎괴롭힐 수 없어

1540
01:37:54,291 --> 01:37:55,541
‎내가 너희를 괴롭히지!

1541
01:37:55,625 --> 01:37:56,500
‎안 돼요!

1542
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
‎안 돼요

1543
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
‎매그너스일 리 없어

1544
01:38:31,500 --> 01:38:32,666
‎마틸다 좀 봐!

1545
01:39:03,458 --> 01:39:07,666
‎봤지?
‎난 도망 안 쳐!

1546
01:39:12,416 --> 01:39:14,666
‎안 돼, 그만

1547
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
‎내 머리에
‎무슨 짓이야?

1548
01:39:18,375 --> 01:39:21,250
‎땋은 머리, 안 돼!

1549
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
‎안 돼!

1550
01:39:23,666 --> 01:39:26,208
‎난 땋은 머리가 싫어!

1551
01:39:30,000 --> 01:39:33,625
‎당장 멈춰!
‎내가 명령한다!

1552
01:39:36,166 --> 01:39:38,666
‎내려놔! 내려놔!

1553
01:39:39,625 --> 01:39:40,583
‎내려놔!

1554
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
‎다 끝났어요

1555
01:40:08,083 --> 01:40:09,500
‎이제 내 학교예요

1556
01:40:13,916 --> 01:40:14,958
‎도망쳐요

1557
01:40:40,458 --> 01:40:44,958
‎다시는 날
‎맘대로 하지 못해

1558
01:40:45,041 --> 01:40:50,250
‎다시는 내 자유
‎뺏지 못해

1559
01:40:50,333 --> 01:40:53,791
‎이날을 기억해
‎우리 싸워 쟁취해 낸

1560
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
‎악동이 될 권리

1561
01:40:56,791 --> 01:40:59,833
‎다시는 쵸키의 문
‎닫히지 않아

1562
01:40:59,916 --> 01:41:02,583
‎다시는 괴롭힘당하지 않아

1563
01:41:02,666 --> 01:41:04,833
‎다시는 의심하지 않아

1564
01:41:04,916 --> 01:41:06,583
‎내가 기적이라는
‎우리 엄마의 말

1565
01:41:06,666 --> 01:41:07,708
‎맞아!

1566
01:41:07,791 --> 01:41:10,291
‎다시는 창살 뒤에서
‎살지 않아

1567
01:41:10,375 --> 01:41:12,666
‎이젠 우리가
‎누군지 아니까

1568
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
‎반항적인 시대에 사는
‎반항하는 아이들

1569
01:41:15,916 --> 01:41:19,833
‎반항적인 라임으로
‎반항적인 노래를

1570
01:41:19,916 --> 01:41:23,958
‎반항이 끝날 때까지
‎우린 반항하는 아이들

1571
01:41:24,041 --> 01:41:27,541
‎트런치불이 항복하게
‎우리는 반항

1572
01:41:28,291 --> 01:41:32,125
‎반항적인 시대에 사는
‎반항하는 아이들

1573
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
‎반항적인 라임으로
‎반항적인 노래를

1574
01:41:36,291 --> 01:41:40,708
‎반항이 끝날 때까지
‎우린 반항하는 아이들

1575
01:41:40,791 --> 01:41:43,416
‎트런치불이 항복하게
‎우리는 반항

1576
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
‎목이 찢어져라
‎소릴 질러!

1577
01:41:46,708 --> 01:41:49,916
‎하키 스틱을
‎검처럼 휘둘러!

1578
01:41:51,541 --> 01:41:53,750
‎다신 무시당하지 않아

1579
01:41:53,833 --> 01:41:55,916
‎분필 두는 곳을
‎찾아내서

1580
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
‎칠판에 못된 그림을

1581
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
‎그건 욕이 아니라

1582
01:41:59,291 --> 01:42:01,083
‎우리의 반항!

1583
01:42:02,083 --> 01:42:03,916
‎철자 따위 틀림 어때

1584
01:42:04,000 --> 01:42:05,750
‎모두 틀리면
‎틀리는 게 정답

1585
01:42:05,833 --> 01:42:07,541
‎다 같이 마음대로!

1586
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
‎우린 악동이니까

1587
01:42:09,541 --> 01:42:11,333
‎선 안에 있으라지만

1588
01:42:11,416 --> 01:42:13,083
‎다 같이 넘어버리면

1589
01:42:13,166 --> 01:42:15,416
‎트런치불도
‎어떻게 못 할걸

1590
01:42:15,500 --> 01:42:17,000
‎해머나 챙겨서
‎멀리 꺼져!

1591
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
‎나약한 줄 알겠지만
‎우린 강해

1592
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
‎무너질 줄 알았다면
‎착각이야

1593
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
‎우릴 너무
‎몰아세운 거야

1594
01:42:23,416 --> 01:42:25,291
‎다신 돌아가지 않아

1595
01:42:25,375 --> 01:42:28,500
‎- 우리는 반항할 거야
‎- 반항의 시대!

1596
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
‎- 노래할 거야
‎- 노래!

1597
01:42:31,041 --> 01:42:32,666
‎- 함께 불러
‎- 라임!

1598
01:42:32,750 --> 01:42:36,541
‎우리는 반항할 거야

1599
01:42:36,625 --> 01:42:40,416
‎막기엔 늦었어
‎반항할 거야

1600
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
‎반항적인 시대에 사는
‎반항하는 아이들

1601
01:42:45,166 --> 01:42:49,166
‎반항적인 라임으로
‎반항적인 노래를

1602
01:42:49,250 --> 01:42:53,208
‎반항이 끝날 때까지
‎우린 반항하는 아이들

1603
01:42:53,291 --> 01:42:55,458
‎이미 막기엔 늦었어

1604
01:42:55,541 --> 01:42:59,708
‎늦었어, 늦었어, 늦었어

1605
01:42:59,791 --> 01:43:03,958
‎반항적인 시대에 사는
‎반항하는 아이들

1606
01:43:04,041 --> 01:43:08,041
‎반항적인 라임으로
‎반항적인 노래를

1607
01:43:08,125 --> 01:43:12,416
‎반항이 끝날 때까지
‎우린 반항하는 아이들

1608
01:43:12,500 --> 01:43:15,875
‎이미 막기엔 늦었어
‎우린 반항할 거야!

1609
01:43:18,166 --> 01:43:19,000
‎"웜우드 중고차"

1610
01:43:24,875 --> 01:43:25,708
‎빨리 와!

1611
01:43:26,416 --> 01:43:28,083
‎가야지, 아들
‎늦겠다!

1612
01:43:28,166 --> 01:43:30,541
‎쟤는… 간다고요?

1613
01:43:30,625 --> 01:43:32,166
‎스페인 가요
‎이사 갈 거예요

1614
01:43:32,250 --> 01:43:33,916
‎40분 후에
‎비행기 출발해요

1615
01:43:34,000 --> 01:43:37,250
‎어이!
‎인사하고 나와!

1616
01:43:37,333 --> 01:43:38,916
‎안 돼, 가지 마!

1617
01:43:39,000 --> 01:43:40,125
‎- 안 돼
‎- 가지 마

1618
01:43:40,208 --> 01:43:41,916
‎- 마틸다, 안 돼
‎- 안 돼

1619
01:43:42,750 --> 01:43:44,791
‎내가 결정할 게 아니야

1620
01:43:48,500 --> 01:43:51,750
‎"혁명"

1621
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
‎감사해요

1622
01:44:03,625 --> 01:44:04,500
‎어서

1623
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
‎빨리빨리 와

1624
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
‎자, 타라

1625
01:44:10,916 --> 01:44:12,166
‎어디 타요?

1626
01:44:12,250 --> 01:44:14,791
‎저건 뒤에 매달아
‎손가락이 끈적하잖아

1627
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
‎그게 퍽이나 붙어 있겠다

1628
01:44:17,083 --> 01:44:18,416
‎제가 마틸다를
‎데리고 있을게요

1629
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
‎제가 마틸다를
‎데리고 있고 싶어요

1630
01:44:24,083 --> 01:44:25,500
‎뭐라고요?

1631
01:44:25,583 --> 01:44:28,125
‎애만 괜찮다면요

1632
01:44:28,208 --> 01:44:33,041
‎사랑과 존중과
‎애정으로 키우고…

1633
01:44:34,666 --> 01:44:36,333
‎양육비도 다 댈게요

1634
01:44:38,375 --> 01:44:40,041
‎어떠니, 마틸다?

1635
01:44:41,333 --> 01:44:42,708
‎- 잠깐만요
‎- 해리!

1636
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
‎우리 딸을
‎놓고 가라고요?

1637
01:44:49,000 --> 01:44:50,625
‎방금 뭐라고 불렀어요?

1638
01:44:50,708 --> 01:44:52,875
‎비행기 놓치겠어!

1639
01:44:52,958 --> 01:44:56,541
‎방금 딸이랬어요?

1640
01:44:57,250 --> 01:44:59,666
‎애가 원한다면요

1641
01:45:03,666 --> 01:45:06,208
‎너 그러고 싶어?

1642
01:45:06,791 --> 01:45:09,375
‎허니 선생님이랑
‎여기서 살고 싶어?

1643
01:45:10,500 --> 01:45:11,416
‎네

1644
01:45:14,291 --> 01:45:16,250
‎네, 그러고 싶어요

1645
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
‎선생님이 애를
‎돌봐주고 싶다고요?

1646
01:45:22,458 --> 01:45:23,916
‎네

1647
01:45:31,125 --> 01:45:32,625
‎어차피 자리도 없잖아

1648
01:45:34,625 --> 01:45:35,583
‎그래요

1649
01:45:36,208 --> 01:45:37,416
‎그럽시다

1650
01:45:38,416 --> 01:45:39,500
‎그래요

1651
01:45:46,541 --> 01:45:47,541
‎감사해요

1652
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
‎해리!

1653
01:46:13,291 --> 01:46:15,375
‎제발!

1654
01:46:16,750 --> 01:46:18,208
‎저 녀석이 해냈어

1655
01:46:19,750 --> 01:46:21,166
‎대단하구만

1656
01:46:32,708 --> 01:46:35,166
‎- 이겼다!
‎- 만세!

1657
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
‎- 이겼다!
‎- 만세!

1658
01:46:37,916 --> 01:46:41,291
‎- 이겼다!
‎- 만세!

1659
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
‎나는 절대로

1660
01:46:46,416 --> 01:46:49,708
‎내 이야기 속에서

1661
01:46:49,791 --> 01:46:53,166
‎빠져나갈 수 없다
‎생각했어

1662
01:47:00,625 --> 01:47:04,791
‎나가는 길도
‎찾을 수 없고

1663
01:47:04,875 --> 01:47:11,875
‎날 둘러싼 먹구름에
‎앞이 보이지 않았어

1664
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
‎그러다 어느 날
‎눈을 뜨고

1665
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
‎하늘을 올려다보니

1666
01:47:22,333 --> 01:47:26,166
‎찬란하게 푸르른 하늘

1667
01:47:26,250 --> 01:47:30,916
‎그리고
‎내 곁에 있는 너

1668
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
‎고요하게 곁을 지키며

1669
01:47:36,041 --> 01:47:40,000
‎내 손을 잡고 있네

1670
01:47:40,083 --> 01:47:42,041
‎난 몰랐어

1671
01:47:42,125 --> 01:47:46,541
‎- 난 몰랐어
‎- 다른 누군가에게

1672
01:47:46,625 --> 01:47:49,958
‎- 그 누군가 찾아낼 줄은
‎- 기댈 수 있을 줄은

1673
01:47:53,541 --> 01:47:55,625
‎그런 줄만 알았어

1674
01:47:55,708 --> 01:48:00,208
‎- 그런 줄만 알았어
‎- 이 험한 세상에서

1675
01:48:00,291 --> 01:48:04,416
‎- 언제나 나 혼자라고
‎- 나 혼자라고

1676
01:48:07,041 --> 01:48:11,750
‎- 그러다 어느 날 눈을 뜨고
‎- 그러다 어느 날 눈을 뜨고

1677
01:48:11,833 --> 01:48:14,291
‎하늘을 올려다보니

1678
01:48:14,375 --> 01:48:18,041
‎- 찬란하게 푸르른 하늘
‎- 푸르른 하늘

1679
01:48:18,125 --> 01:48:22,916
‎그리고
‎내 곁에 있는 너

1680
01:48:23,000 --> 01:48:27,375
‎고요하게 곁을 지키며

1681
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
‎내 손을 잡고 있네

1682
01:48:32,791 --> 01:48:34,500
‎내 손을 잡고 있네

1683
01:48:34,583 --> 01:48:36,750
‎"크런쳄 홀"

1684
01:48:36,833 --> 01:48:39,708
‎- 내 곁에 있어줬어
‎- 조심, 왼쪽으로

1685
01:48:39,791 --> 01:48:40,916
‎"정말 친절한 학교"

1686
01:48:41,000 --> 01:48:45,625
‎- 됐다!
‎- 고요하게 곁을 지키며

1687
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
‎내 이야기의
‎엔딩을 바꿔주네

1688
01:48:50,291 --> 01:48:54,416
‎나 두려움과 싸울 때
‎곁에 있어준 너

1689
01:48:54,500 --> 01:48:58,208
‎나 넘어졌을 때
‎손잡아 준 너

1690
01:48:58,291 --> 01:48:59,708
‎"교장실"

1691
01:48:59,791 --> 01:49:03,958
‎- 폭풍이 지나갔을 때도
‎- 네가 있었어

1692
01:49:04,041 --> 01:49:08,083
‎여전히 내 손을
‎잡고 있던 너

1693
01:49:08,583 --> 01:49:12,666
‎여전히 내 손을
‎잡고 있던 너

1694
01:49:12,750 --> 01:49:17,791
‎- 잠긴 문을 부숴주고
‎- 잠긴 문을 부숴주고

1695
01:49:17,875 --> 01:49:21,875
‎- 깨닫게 해줬어
‎- 깨닫게 해줬어

1696
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
‎또 다른 내 모습을

1697
01:49:26,500 --> 01:49:30,416
‎여전히 내 손을
‎잡고 있던 너

1698
01:49:30,500 --> 01:49:35,208
‎- 내 곁에 있어줬어
‎- 바라기만 했던

1699
01:49:35,291 --> 01:49:39,875
‎고요하게 곁을 지키며

1700
01:49:39,958 --> 01:49:44,333
‎내 이야기의
‎엔딩을 바꿔주네

1701
01:49:44,416 --> 01:49:48,666
‎여전히 내 손을
‎잡고 있던 너

1702
01:49:48,750 --> 01:49:52,958
‎내 곁에 있어줬어

1703
01:49:53,041 --> 01:49:57,916
‎고요하게 곁을 지키며

1704
01:49:58,000 --> 01:50:03,416
‎내 이야기의
‎엔딩을 바꿔주네

1705
01:50:16,250 --> 01:50:20,583
‎여전히 내 손을
‎잡고 있던

1706
01:50:21,250 --> 01:50:24,833
‎너

1707
01:50:51,333 --> 01:50:56,583
‎"로알드 달의 뮤지컬 마틸다"

1708
01:56:40,625 --> 01:56:45,625
‎자막: 황석희



