1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:02,708 --> 00:01:06,958
‎（改变世界）

4
00:01:07,041 --> 00:01:09,541
‎（需要的是）

5
00:01:09,625 --> 00:01:15,291
‎（小小天才）

6
00:01:16,833 --> 00:01:20,291
‎我的妈妈说我是一个奇迹

7
00:01:24,208 --> 00:01:27,250
‎爸爸说我是独特的小不点

8
00:01:27,791 --> 00:01:29,416
‎我是一个公主

9
00:01:29,500 --> 00:01:31,166
‎我是一个王子

10
00:01:31,250 --> 00:01:34,750
‎妈妈说我是从天而降的天使

11
00:01:34,833 --> 00:01:38,500
‎爸爸说我是他的特殊小兵

12
00:01:38,583 --> 00:01:41,583
‎无人像我一样大胆坚强

13
00:01:42,166 --> 00:01:43,666
‎我爸有告诉过你吗？

14
00:01:43,750 --> 00:01:45,458
‎等我长大以后

15
00:01:45,541 --> 00:01:47,333
‎我可以当一名士兵

16
00:01:47,416 --> 00:01:49,166
‎揍扁你那张脸

17
00:01:49,958 --> 00:01:53,375
‎从这个角度再拍一张我们的小南瓜

18
00:01:53,458 --> 00:01:56,833
‎我知道我们不应该这么说
‎但她比别的小孩可爱多了

19
00:01:56,916 --> 00:01:58,875
‎-真可爱
‎-宝贝 看妈妈

20
00:01:58,958 --> 00:02:00,500
‎别吐在弟弟身上

21
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
‎-笑一笑
‎-笑给妈妈看

22
00:02:02,291 --> 00:02:03,875
‎-好像眨了一眼
‎-再来一张

23
00:02:03,958 --> 00:02:05,291
‎他的本领可真大

24
00:02:05,375 --> 00:02:06,625
‎才第二天 稀奇吗？

25
00:02:06,708 --> 00:02:10,083
‎早笑不是智商超常的征兆吗？

26
00:02:10,166 --> 00:02:11,125
‎真可爱

27
00:02:11,208 --> 00:02:12,583
‎-如此直观
‎-如此有见地

28
00:02:12,666 --> 00:02:14,666
‎他会不会比一般人更加聪明伶俐？

29
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
‎但我可以保证他的确惊人

30
00:02:17,750 --> 00:02:23,250
‎妈妈说一看就知道我是一个奇迹

31
00:02:23,333 --> 00:02:26,708
‎自从医生剪断脐带的那天起

32
00:02:26,791 --> 00:02:30,083
‎我就是世上独一无二的奇迹

33
00:02:30,166 --> 00:02:32,666
‎我妈妈说我是一个奇迹

34
00:02:32,750 --> 00:02:35,791
‎我是如此渺小 像镜球一样闪亮

35
00:02:35,875 --> 00:02:39,208
‎你可以愤世嫉俗 但这是经验真理

36
00:02:39,291 --> 00:02:42,416
‎从未有过像我一样如此

37
00:02:42,500 --> 00:02:45,875
‎真实 壮观 优秀 神奇的奇迹

38
00:02:45,958 --> 00:02:46,791
‎生小孩？

39
00:02:47,666 --> 00:02:50,041
‎我才没有要生小孩
‎你怎么会这么认为？

40
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
‎我才不信 这分明是庸医

41
00:02:52,958 --> 00:02:54,541
‎但是你已经进入临产期

42
00:02:54,625 --> 00:02:57,708
‎你神经病吗？

43
00:02:57,791 --> 00:02:59,708
‎沃姆伍德夫人 你感受的是宫缩

44
00:02:59,791 --> 00:03:04,208
‎我才没有什么宫缩 宫缩是孕妇

45
00:03:04,291 --> 00:03:08,583
‎临产前才有的！

46
00:03:09,166 --> 00:03:12,041
‎我要生臭屁孩了！

47
00:03:12,125 --> 00:03:15,916
‎我接入世间的每一条生命

48
00:03:16,500 --> 00:03:20,666
‎恢复我对人性的信仰

49
00:03:24,000 --> 00:03:28,291
‎每一条新生命都是一张空白的画布

50
00:03:28,375 --> 00:03:31,666
‎他们完好无损的皮肤

51
00:03:31,750 --> 00:03:35,416
‎他们纯洁的心灵

52
00:03:36,000 --> 00:03:40,541
‎一切的生命都来之坎坎

53
00:03:42,000 --> 00:03:47,916
‎生存几率几乎无比的渺小

54
00:03:48,000 --> 00:03:51,541
‎所有生命都共有的

55
00:03:51,625 --> 00:03:55,041
‎就是性命

56
00:03:57,541 --> 00:04:00,583
‎然而每一条生命

57
00:04:00,666 --> 00:04:03,250
‎每一个诞生

58
00:04:03,916 --> 00:04:06,916
‎都是一个奇迹

59
00:04:07,416 --> 00:04:09,500
‎奇迹

60
00:04:09,583 --> 00:04:10,666
‎什么？

61
00:04:10,750 --> 00:04:11,791
‎女孩

62
00:04:12,375 --> 00:04:15,041
‎什么 您的意思是我儿子是个女的？

63
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
‎我的意思是你女儿是个女孩

64
00:04:17,083 --> 00:04:18,416
‎可是医生 你看这气球

65
00:04:18,500 --> 00:04:19,375
‎（是男儿）

66
00:04:19,458 --> 00:04:21,375
‎气球上都写着“男儿”

67
00:04:21,458 --> 00:04:24,458
‎沃姆伍德先生 您的妻子
‎刚刚生了一个美丽、健康

68
00:04:24,541 --> 00:04:26,750
‎可爱的小女孩 她完美极了

69
00:04:27,250 --> 00:04:29,166
‎这是值得庆祝的好消息

70
00:04:29,750 --> 00:04:34,958
‎为什么坏事总是发生在好人身上？

71
00:04:35,750 --> 00:04:39,208
‎就像你我这样

72
00:04:39,291 --> 00:04:41,333
‎优秀正直的公民

73
00:04:41,875 --> 00:04:44,666
‎我们根本没有做错事

74
00:04:44,750 --> 00:04:47,666
‎为何灾难降临在我们身上？

75
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
‎-这可恶
‎-奇迹

76
00:04:49,583 --> 00:04:51,041
‎-古怪
‎-奇迹

77
00:04:51,125 --> 00:04:52,458
‎毛毛又糊糊

78
00:04:52,541 --> 00:04:54,875
‎没有小鸡鸡的怪物

79
00:04:54,958 --> 00:04:58,083
‎每一条生命都是一个奇迹

80
00:04:58,166 --> 00:05:01,250
‎每一条生命都是一个奇迹

81
00:05:01,333 --> 00:05:05,041
‎每一条生命都是一个奇迹

82
00:05:05,125 --> 00:05:10,416
‎妈妈说一看就知道我是一个奇迹

83
00:05:10,500 --> 00:05:14,166
‎自从医生剪断脐带的那天起

84
00:05:14,250 --> 00:05:17,375
‎我就是世上独一无二的奇迹

85
00:05:17,458 --> 00:05:19,916
‎我妈妈说我是一个奇迹

86
00:05:20,000 --> 00:05:22,791
‎我是如此渺小 像镜球一样闪亮

87
00:05:23,291 --> 00:05:26,208
‎你可以愤世嫉俗 但这是经验真理

88
00:05:26,291 --> 00:05:29,958
‎从未有过这般奇妙又惊奇的奇迹…

89
00:05:31,458 --> 00:05:37,916
‎片名：玛蒂尔达：音乐剧

90
00:05:38,916 --> 00:05:42,208
‎妈妈说我是一只小烂虫

91
00:05:42,291 --> 00:05:45,208
‎爸爸说我很扫兴

92
00:05:45,708 --> 00:05:49,250
‎妈妈说我是个自以为是的小胚芽

93
00:05:49,333 --> 00:05:52,833
‎像我这样的小孩应该是违法的

94
00:05:52,916 --> 00:05:56,333
‎爸爸说我该学会闭上我的乌鸦嘴

95
00:05:56,416 --> 00:05:59,750
‎没人喜欢像我这样油嘴滑舌的女孩

96
00:05:59,833 --> 00:06:03,625
‎妈妈说 一看到我
‎就知道计划生育势在必行

97
00:06:03,708 --> 00:06:07,500
‎爸爸说我应该多看看电视

98
00:06:07,583 --> 00:06:09,208
‎一切还好吗 玛蒂尔达？

99
00:06:10,083 --> 00:06:11,958
‎是的 谢谢你 菲尔普斯夫人

100
00:06:12,041 --> 00:06:13,958
‎只是现在差不多到关门时间了

101
00:06:14,541 --> 00:06:15,458
‎哦 是的

102
00:06:16,083 --> 00:06:17,916
‎那我在这里等你收拾吧

103
00:06:18,000 --> 00:06:20,583
‎我指的“差不多”其实是一小时前

104
00:06:20,666 --> 00:06:22,166
‎我已经收拾好了

105
00:06:22,250 --> 00:06:24,333
‎你似乎很安宁 所以就没打扰你

106
00:06:24,416 --> 00:06:27,625
‎但我知道
‎你的父母肯定迫不及待等着你回家

107
00:06:28,666 --> 00:06:30,500
‎哦 是的 他们很喜欢我在家

108
00:06:33,041 --> 00:06:34,791
‎超级喜欢我在家

109
00:06:36,833 --> 00:06:40,583
‎啊！糟糕了 哈里！

110
00:06:40,666 --> 00:06:43,125
‎我们忘了把它送去学校！

111
00:06:43,708 --> 00:06:45,708
‎他一直都有去上学 不是吗 儿子？

112
00:06:45,791 --> 00:06:48,625
‎我是女孩 我不上学 我从没上过学

113
00:06:48,708 --> 00:06:50,916
‎-你的书是从哪里来的？
‎-从图书馆

114
00:06:51,000 --> 00:06:52,375
‎那里现在也有书？

115
00:06:52,458 --> 00:06:54,458
‎你真是个白痴！

116
00:06:54,541 --> 00:06:56,500
‎又是我？我可是有生意要经营

117
00:06:56,583 --> 00:06:58,083
‎管臭小子不是我的工作

118
00:06:58,166 --> 00:07:01,250
‎我的压力还不够吗？
‎你给我们带来这些多债务

119
00:07:01,333 --> 00:07:02,416
‎我带来的债务？

120
00:07:02,500 --> 00:07:05,000
‎没错 就是你 你还搞不清楚吗？

121
00:07:05,083 --> 00:07:08,750
‎我们被困在债务链中

122
00:07:08,833 --> 00:07:10,958
‎而你却指望我逃脱一切

123
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
‎好像我是超级脱逃魔术师一样！

124
00:07:14,041 --> 00:07:17,250
‎脱逃魔术师 是吗？
‎那我也有一整栋房子要打理

125
00:07:17,333 --> 00:07:18,875
‎晚餐是不会自动加热的

126
00:07:18,958 --> 00:07:20,000
‎你好

127
00:07:21,416 --> 00:07:23,958
‎-那家伙是谁？
‎-我刚刚正要和你说

128
00:07:24,041 --> 00:07:27,125
‎校监来了
‎还带着一帮笨蛋在饭厅里等

129
00:07:27,208 --> 00:07:28,500
‎我们该怎么办？

130
00:07:29,583 --> 00:07:30,541
‎那个…

131
00:07:31,208 --> 00:07:35,083
‎马丁路德金博士
‎曾经说过“谎言不能持久”

132
00:07:36,708 --> 00:07:38,833
‎对 我们撒谎 瞒天过海

133
00:07:38,916 --> 00:07:40,333
‎就像那博士所说的一样

134
00:07:41,875 --> 00:07:45,041
‎在家自学 没错

135
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
‎我们让她在家自学

136
00:07:46,541 --> 00:07:47,958
‎现在很火的教育方式

137
00:07:48,041 --> 00:07:50,916
‎我本身是生意人 也是企业家

138
00:07:51,000 --> 00:07:53,958
‎我肯定理解什么叫火

139
00:07:54,041 --> 00:07:55,458
‎是的

140
00:07:55,541 --> 00:07:59,041
‎她在家里都受到什么样的教育呢？

141
00:07:59,625 --> 00:08:03,166
‎嗯 我负责化妆 哈里负责焊接

142
00:08:09,916 --> 00:08:11,750
‎玛蒂尔达 是吗？

143
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
‎我是亨尼老师

144
00:08:17,541 --> 00:08:20,291
‎听说你都在家自学 对吧？

145
00:08:21,333 --> 00:08:25,000
‎我们只是想问问你
‎是否愿意到学校上课

146
00:08:25,500 --> 00:08:27,250
‎学校已近开课几个星期了

147
00:08:27,333 --> 00:08:30,583
‎但我们还有另一个女同学
‎同样错过了开学

148
00:08:30,666 --> 00:08:32,791
‎你可以和她一起来

149
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
‎是怎样的？

150
00:08:34,833 --> 00:08:35,916
‎去上学

151
00:08:38,500 --> 00:08:41,875
‎有时也许会有一点点紧张

152
00:08:41,958 --> 00:08:44,666
‎但我可以保证我教的课非常有趣

153
00:08:45,416 --> 00:08:49,666
‎我会教你关于历史的一切
‎还有音乐和文学…

154
00:08:49,750 --> 00:08:53,000
‎文学！那不就是有书读？

155
00:08:54,250 --> 00:08:58,000
‎我们学校里多的是书
‎各种各样的故事都有

156
00:08:58,083 --> 00:09:00,000
‎我们甚至会教你如何自己写故事

157
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
‎怎么样？

158
00:09:02,708 --> 00:09:05,458
‎知道了 让我来处理吧

159
00:09:05,541 --> 00:09:07,125
‎我得走了

160
00:09:17,125 --> 00:09:18,583
‎从前

161
00:09:20,041 --> 00:09:21,583
‎有一个小女孩

162
00:09:22,750 --> 00:09:24,541
‎被困住了

163
00:09:24,625 --> 00:09:25,916
‎真离谱啊！

164
00:09:26,000 --> 00:09:28,541
‎他们竟敢那样对我说话

165
00:09:29,083 --> 00:09:30,666
‎因为你我竟然被罚款了

166
00:09:30,750 --> 00:09:32,166
‎不是我的错

167
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
‎是你忘记送我去上学

168
00:09:33,833 --> 00:09:37,208
‎是啊 那我先在就让你去
‎给你见见特朗奇布尔

169
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
‎特朗奇布尔？

170
00:09:39,250 --> 00:09:41,958
‎阿加莎特朗奇布尔 康琴小学校长

171
00:09:42,041 --> 00:09:44,625
‎就是那个高大、强壮、可怕的女人

172
00:09:44,708 --> 00:09:47,750
‎曾经是链球奥运会参赛者

173
00:09:48,333 --> 00:09:49,875
‎猜我刚刚做了什么

174
00:09:50,458 --> 00:09:52,666
‎我给她打了一通电话 跟她说

175
00:09:52,750 --> 00:09:57,458
‎你是一个多么令人讨厌的捣蛋鬼

176
00:09:57,541 --> 00:09:58,416
‎不

177
00:09:58,500 --> 00:10:02,791
‎她好期待与你相见呢

178
00:10:03,916 --> 00:10:05,375
‎这一点都不公平！

179
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
‎根本不讲理！

180
00:10:07,166 --> 00:10:09,625
‎你活该！谁叫你毁了我们的生活！

181
00:10:09,708 --> 00:10:12,416
‎就是啊 可恶的小怪兽

182
00:10:12,500 --> 00:10:15,500
‎杰克和吉尔上了山

183
00:10:15,583 --> 00:10:18,875
‎去取一桶水 因此他们都说

184
00:10:18,958 --> 00:10:22,166
‎他们肯定会摔倒

185
00:10:22,250 --> 00:10:25,750
‎他们从来没有机会
‎他们的命运已被注定

186
00:10:25,833 --> 00:10:29,125
‎故事中的无辜受害者

187
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
‎就像罗密欧与朱丽叶

188
00:10:34,416 --> 00:10:37,458
‎在他们相遇之前 一切都已冥冥之中

189
00:10:38,291 --> 00:10:41,916
‎爱与命运 还有一抹愚蠢

190
00:10:42,000 --> 00:10:45,208
‎将剥夺他们幸福生活的希望

191
00:10:45,291 --> 00:10:48,833
‎结局往往有点血腥

192
00:10:49,875 --> 00:10:53,250
‎为何不直接改变二人之间的故事？

193
00:10:54,625 --> 00:10:58,250
‎我们被告知必须要乖乖听话

194
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
‎有时候你得有点淘气

195
00:11:07,416 --> 00:11:10,500
‎只因为你觉得生活不公平

196
00:11:10,583 --> 00:11:13,916
‎不表示你必须面带着微笑忍受

197
00:11:14,000 --> 00:11:16,708
‎如果总是无怨无悔地承受在身

198
00:11:17,666 --> 00:11:19,208
‎一切都不会改变

199
00:11:21,041 --> 00:11:23,833
‎即使你还小 你也可以做很多事情

200
00:11:23,916 --> 00:11:27,375
‎不能让小小事如“小”阻挡着你

201
00:11:27,458 --> 00:11:30,166
‎如果你就呆在那里让他们踩到你头上

202
00:11:30,250 --> 00:11:31,666
‎那你不如说

203
00:11:31,750 --> 00:11:32,583
‎（无敌强漂发剂）

204
00:11:32,666 --> 00:11:34,166
‎你觉得毫无所谓

205
00:11:34,250 --> 00:11:35,333
‎那可不对

206
00:11:36,708 --> 00:11:38,666
‎你要是知道不对

207
00:11:40,291 --> 00:11:42,958
‎就得把事情改正

208
00:11:48,083 --> 00:11:50,666
‎（护发营养液）

209
00:11:55,166 --> 00:11:58,875
‎在一个闩锁的滑动带有小小的反叛

210
00:11:58,958 --> 00:12:02,166
‎在地板的吱吱声中
‎战争的种子默默发芽

211
00:12:02,250 --> 00:12:05,500
‎翅膀的扇动可以发起一场风暴

212
00:12:05,583 --> 00:12:08,458
‎最小的螨虫激发最强烈的刺痛

213
00:12:08,541 --> 00:12:09,750
‎每一天

214
00:12:09,833 --> 00:12:11,708
‎都从时钟的滴答声开始

215
00:12:11,791 --> 00:12:14,958
‎所有的逃生都从锁的咔哒声开始

216
00:12:15,041 --> 00:12:18,916
‎如果你被困在故事中却很想逃脱

217
00:12:19,000 --> 00:12:22,208
‎你不必哭泣 也不必大喊

218
00:12:22,291 --> 00:12:24,333
‎尽管还小 你可以做很多事情

219
00:12:24,416 --> 00:12:28,291
‎不能让小小事如“小”阻挡着你

220
00:12:28,375 --> 00:12:31,250
‎如果你就呆在那里让他们踩到你头上

221
00:12:31,333 --> 00:12:33,125
‎一切都不会改变

222
00:12:34,791 --> 00:12:38,166
‎只因为你觉得生活不公平

223
00:12:38,250 --> 00:12:41,333
‎不表示你必须面带着微笑忍受

224
00:12:41,416 --> 00:12:44,708
‎如果总是无怨无悔地承受在身

225
00:12:44,791 --> 00:12:48,166
‎那你不如说你觉得毫无所谓

226
00:12:48,250 --> 00:12:49,791
‎那可不对

227
00:12:51,083 --> 00:12:52,708
‎你要是知道不对

228
00:12:54,375 --> 00:12:57,458
‎就得把事情改正

229
00:12:59,041 --> 00:13:02,000
‎但没有其他人会为我改正一切

230
00:13:02,583 --> 00:13:05,541
‎没有别人会为我改变我的故事

231
00:13:05,625 --> 00:13:09,291
‎有时候你得有点淘气

232
00:13:10,125 --> 00:13:11,916
‎你对我的头发做了什么？

233
00:13:25,041 --> 00:13:28,041
‎你为什么把头发染成青色？
‎是因为马戏团的事 还是…

234
00:13:28,125 --> 00:13:29,416
‎什么马戏团的事？

235
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
‎就是你一直提的脱逃魔术师啊

236
00:13:32,041 --> 00:13:33,416
‎他有青色头发吗？

237
00:13:33,500 --> 00:13:36,666
‎没有什么脱逃魔术师
‎而且都说了不是我要染的

238
00:13:40,916 --> 00:13:44,708
‎脱逃魔术师

239
00:13:44,791 --> 00:13:47,791
‎很久以前有一位优秀的脱逃魔术师

240
00:13:48,375 --> 00:13:49,791
‎为人亲切善良

241
00:13:49,875 --> 00:13:52,916
‎是全部小孩梦寐以求的好爸爸

242
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
‎有一天 他爱上了

243
00:13:57,916 --> 00:13:59,625
‎一位杂技演员

244
00:13:59,708 --> 00:14:06,250
‎（康琴小学）

245
00:14:14,250 --> 00:14:16,000
‎（不许哭哭啼啼）

246
00:14:17,500 --> 00:14:18,500
‎玛蒂尔达？

247
00:14:20,791 --> 00:14:22,333
‎你好 菲尔普斯夫人！

248
00:14:22,416 --> 00:14:25,250
‎不是还有一个小时才到上课时间吗？

249
00:14:25,875 --> 00:14:29,625
‎哦 我早到是因为…兴奋

250
00:14:31,041 --> 00:14:33,500
‎亨尼老师会教我们讲故事

251
00:14:34,250 --> 00:14:36,083
‎可是我觉得我已经有故事了

252
00:14:36,833 --> 00:14:40,041
‎我能感觉到它在我体内蠕动

253
00:14:40,125 --> 00:14:44,125
‎-就像快要从我体内爆出来了
‎-那如果是要爆出来了

254
00:14:44,208 --> 00:14:47,125
‎你就应该赶快把它说出来 不是吗？

255
00:14:47,208 --> 00:14:48,833
‎让我准备柠檬水给大家

256
00:14:48,916 --> 00:14:52,083
‎但这个故事可能有点紧张刺激

257
00:14:53,291 --> 00:14:57,791
‎玛蒂尔达沃姆伍德
‎故事是我的强项 没事的

258
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
‎很久以前

259
00:15:01,791 --> 00:15:05,125
‎两位史上最棒的马戏团演员

260
00:15:05,208 --> 00:15:10,541
‎一位脱逃魔术师
‎可以解开世上所有的锁

261
00:15:10,625 --> 00:15:13,333
‎还有一位杂技演员 技艺精湛

262
00:15:13,416 --> 00:15:15,791
‎她好像真的可以飞起来

263
00:15:15,875 --> 00:15:17,666
‎他们坠入情网 然后结婚了

264
00:15:18,541 --> 00:15:23,000
‎他们一起进行精彩绝伦的表演

265
00:15:23,625 --> 00:15:25,708
‎迎来了数里以外的观众

266
00:15:25,791 --> 00:15:29,208
‎国王、王后、名人和宇航员

267
00:15:29,958 --> 00:15:32,500
‎尽管他们彼此相爱

268
00:15:32,583 --> 00:15:36,083
‎尽管如此名扬天下
‎他们却还是感到悲伤

269
00:15:36,166 --> 00:15:40,208
‎妻子说：
‎“我们拥有世界上最美好的一切

270
00:15:40,291 --> 00:15:43,208
‎但却得不到我们唯一渴望的东西

271
00:15:44,166 --> 00:15:45,500
‎我们没有孩子”

272
00:15:45,583 --> 00:15:47,208
‎“耐心点 亲爱的”

273
00:15:47,291 --> 00:15:50,541
‎丈夫答道：“我们有的是时间

274
00:15:50,625 --> 00:15:52,541
‎时间是富有爱心的”

275
00:15:53,333 --> 00:15:56,583
‎然而时间是唯一无人可掌握的东西

276
00:15:57,166 --> 00:16:00,083
‎随着时间的流逝 他们渐渐变老

277
00:16:00,166 --> 00:16:02,166
‎却依然没有小孩

278
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
‎他们独自住在空荡荡的大房子里
‎充满了忧伤

279
00:16:06,458 --> 00:16:09,291
‎这使得他们想进行更加危险的表演

280
00:16:09,375 --> 00:16:14,125
‎工作变成了唯一能让
‎他们逃避悲惨现实的解脱

281
00:16:15,875 --> 00:16:18,166
‎于是他们决定

282
00:16:18,250 --> 00:16:21,791
‎进行史上最最最危险的表演！

283
00:16:21,875 --> 00:16:23,250
‎这命名为…

284
00:16:23,333 --> 00:16:24,416
‎杂技演员说

285
00:16:24,500 --> 00:16:26,708
‎并向世界各国聚集在场

286
00:16:26,791 --> 00:16:29,666
‎屏息以待的媒体 揭晓演奏

287
00:16:29,750 --> 00:16:33,000
‎空中火焰女人

288
00:16:33,083 --> 00:16:35,166
‎将头带炸药

289
00:16:35,250 --> 00:16:38,250
‎飞过鲨鱼和尖锐物体

290
00:16:38,333 --> 00:16:41,833
‎并由关在笼子里的男人接住

291
00:16:41,916 --> 00:16:46,750
‎这是史上最最最危险的演出！

292
00:16:52,916 --> 00:16:54,416
‎这是我们的命运

293
00:16:55,375 --> 00:16:57,750
‎孤独的人生把我们带到了这里

294
00:17:02,666 --> 00:17:05,166
‎那…然后呢？

295
00:17:06,583 --> 00:17:08,583
‎我不知道

296
00:17:09,500 --> 00:17:11,125
‎反正就还没想到

297
00:17:11,708 --> 00:17:13,333
‎学校开门了 我该走了

298
00:17:13,916 --> 00:17:15,250
‎之后的故事怎么样？

299
00:17:15,333 --> 00:17:16,750
‎我明天再告诉你

300
00:17:16,833 --> 00:17:19,458
‎明天？可是我明天会在湖边

301
00:17:19,541 --> 00:17:20,500
‎湖边 知道了

302
00:17:20,583 --> 00:17:22,958
‎好吧 上课愉快

303
00:17:23,041 --> 00:17:25,166
‎还有 好好保重

304
00:17:25,833 --> 00:17:27,083
‎我才不担心呢

305
00:17:27,166 --> 00:17:30,916
‎要是别人对你做可怕的事
‎你可以以牙还牙

306
00:17:31,500 --> 00:17:33,250
‎可是玛蒂尔达 你得记住

307
00:17:33,875 --> 00:17:35,666
‎以牙还牙绝不是答案

308
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
‎除非就是

309
00:17:37,125 --> 00:17:39,916
‎在这种情况下
‎便可以把坏行为改正过来

310
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
‎那可不是好事嘛

311
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
‎（不许哭哭啼啼）

312
00:17:48,000 --> 00:17:50,291
‎这也是你第一天上学吗？

313
00:17:50,375 --> 00:17:54,625
‎是的 我不担心
‎可是我觉得艾萨克也许会

314
00:17:56,291 --> 00:17:57,875
‎要不我们一起进去吧

315
00:17:58,916 --> 00:18:03,041
‎好啊 那样我和艾萨克
‎就可以罩着你 要是…

316
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
‎有需要的话

317
00:18:15,000 --> 00:18:16,041
‎哎 新来的！

318
00:18:17,458 --> 00:18:21,000
‎你以为你能够在这烂摊子中幸存下来

319
00:18:21,083 --> 00:18:25,291
‎只要你当乖巧的王子公主
‎那你很快就会意识到

320
00:18:25,375 --> 00:18:27,875
‎这是一场无法逃避的悲剧

321
00:18:30,041 --> 00:18:34,458
‎即使你再怎么努力

322
00:18:34,541 --> 00:18:37,291
‎你也只是在浪费精力

323
00:18:37,375 --> 00:18:41,750
‎因为如你所知的生活已不复存在

324
00:18:43,333 --> 00:18:46,416
‎我在这个监狱里受过苦

325
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
‎被困在这笼子里多年

326
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
‎这个人间地狱

327
00:18:50,791 --> 00:18:53,291
‎但如果我尽力 就可以回想起

328
00:18:53,375 --> 00:18:55,833
‎我生命结束之前的生活

329
00:18:55,916 --> 00:18:58,583
‎曾经快乐美妙的日子

330
00:18:58,666 --> 00:19:02,625
‎在我第一次听到钟声响起以前

331
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
‎和你一样 我充满好奇心

332
00:19:05,166 --> 00:19:07,708
‎如此天真的我问了一千道问题

333
00:19:07,791 --> 00:19:09,916
‎除非你想受苦

334
00:19:10,000 --> 00:19:13,083
‎你最好听好 让我给你一些指导

335
00:19:13,166 --> 00:19:14,708
‎听好 亲爱的

336
00:19:14,791 --> 00:19:16,750
‎你要是越线 将被严厉惩罚

337
00:19:16,833 --> 00:19:19,833
‎如果哭了便是双倍 你最好远离麻烦

338
00:19:19,916 --> 00:19:22,125
‎记住要非常小心

339
00:19:23,333 --> 00:19:24,416
‎为什么呢？

340
00:19:24,500 --> 00:19:25,666
‎为什么？

341
00:19:25,750 --> 00:19:27,958
‎为什么？你没听见我们所说的吗？

342
00:19:29,791 --> 00:19:32,500
‎就等体育吧

343
00:19:33,000 --> 00:19:34,166
‎什么是体育？

344
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
‎体育课程

345
00:19:36,583 --> 00:19:38,250
‎特朗奇布尔的专长

346
00:19:39,333 --> 00:19:40,500
‎你们又是谁？

347
00:19:40,583 --> 00:19:43,416
‎我们是巡察员 来带你们去教室

348
00:19:43,500 --> 00:19:45,333
‎我们要开始学习了吗？

349
00:19:45,416 --> 00:19:47,041
‎你很快就会开始学习 没错

350
00:19:47,125 --> 00:19:49,333
‎太好了 我已经学会认字母了

351
00:19:49,875 --> 00:19:52,916
‎在我们让你学字母表之前
‎你所懂的都不算

352
00:19:54,958 --> 00:19:56,750
‎你以为你能够

353
00:19:56,833 --> 00:20:00,041
‎在这烂摊子中幸存下来
‎只要你当乖巧的王子公主

354
00:20:00,125 --> 00:20:03,916
‎那你很快就会意识到
‎这是一场无法逃避的悲剧

355
00:20:05,791 --> 00:20:09,166
‎即使你再怎么努力

356
00:20:09,250 --> 00:20:11,208
‎你也只是在浪费精力

357
00:20:11,791 --> 00:20:14,833
‎因为如你所知的生活已不复存在

358
00:20:16,875 --> 00:20:20,000
‎我在这个监狱里受过苦

359
00:20:20,083 --> 00:20:23,250
‎被困在这笼子里多年

360
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
‎这个人间地狱

361
00:20:25,250 --> 00:20:27,625
‎但如果我尽力 就可以回想起

362
00:20:27,708 --> 00:20:30,083
‎我生命结束之前的生活

363
00:20:30,166 --> 00:20:32,833
‎曾经快乐美妙的日子

364
00:20:32,916 --> 00:20:37,208
‎在我第一次听到钟声响起以前

365
00:20:42,708 --> 00:20:44,750
‎和你一样 我充满好奇心

366
00:20:44,833 --> 00:20:47,750
‎如此天真的我问了一千道问题

367
00:20:47,833 --> 00:20:49,916
‎除非你想受苦

368
00:20:50,000 --> 00:20:53,458
‎你最好听好 让我给你一些指导

369
00:20:53,541 --> 00:20:55,958
‎听好 亲爱的 你要是越线

370
00:20:56,041 --> 00:20:58,375
‎将被严厉惩罚 如果哭了便是双倍

371
00:20:58,458 --> 00:20:59,791
‎你最好远离麻烦

372
00:20:59,875 --> 00:21:02,750
‎记住要非常小心

373
00:21:04,041 --> 00:21:04,875
‎为什么呢？

374
00:21:04,958 --> 00:21:06,375
‎为什么？

375
00:21:06,458 --> 00:21:07,333
‎为什么？

376
00:21:07,416 --> 00:21:08,791
‎你没听见我们所说的吗？

377
00:21:10,083 --> 00:21:13,708
‎我意识到有些人还没有在教室里

378
00:21:13,791 --> 00:21:14,958
‎纠正一下

379
00:21:15,041 --> 00:21:17,500
‎五秒钟内立马进教室

380
00:21:17,583 --> 00:21:18,666
‎A-B-C-D-E-F-G

381
00:21:18,750 --> 00:21:19,958
‎-H-I-J-K-L-M-N-O
‎-五

382
00:21:20,041 --> 00:21:21,000
‎P-Q-R-S

383
00:21:21,083 --> 00:21:22,333
‎-T-U-V-W-X
‎-四

384
00:21:22,416 --> 00:21:24,875
‎-为什么？
‎-三

385
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
‎-二
‎-拉文德 玛蒂尔达 快进来

386
00:21:27,041 --> 00:21:28,791
‎-一
‎-就等体育吧

387
00:21:33,916 --> 00:21:37,833
‎特朗奇布尔校长非常讲究守时

388
00:21:37,916 --> 00:21:41,375
‎最好不要迟到
‎好 来认识你的新朋友吧

389
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
‎这是拉文德和玛蒂尔达

390
00:21:43,666 --> 00:21:46,250
‎有什么难题的话

391
00:21:46,833 --> 00:21:48,000
‎不妨问问班上同学

392
00:21:48,083 --> 00:21:49,958
‎他们会帮你 好吗？

393
00:21:50,541 --> 00:21:51,500
‎老师！

394
00:21:52,208 --> 00:21:53,750
‎这太伤脑筋了

395
00:21:55,750 --> 00:21:57,541
‎不 奈杰尔 这不是给你看的

396
00:21:57,625 --> 00:22:00,791
‎这间教室是成人晚班共用的

397
00:22:00,875 --> 00:22:02,416
‎应该是他们留下的

398
00:22:05,916 --> 00:22:08,833
‎奈杰尔

399
00:22:08,916 --> 00:22:10,000
‎奈杰尔

400
00:22:11,791 --> 00:22:14,083
‎放轻松

401
00:22:15,833 --> 00:22:16,666
‎做得好

402
00:22:18,166 --> 00:22:21,333
‎谁愿意把黑板擦干净？

403
00:22:21,416 --> 00:22:22,875
‎-我
‎-亨尼老师 我！

404
00:22:25,083 --> 00:22:25,916
‎玛蒂尔达

405
00:22:26,416 --> 00:22:27,458
‎不如你来吧

406
00:22:31,250 --> 00:22:34,125
‎今天我们将练习阅读

407
00:22:34,208 --> 00:22:36,041
‎-好极了
‎-好极了

408
00:22:36,125 --> 00:22:39,458
‎这本书实际上是给九岁孩子读的

409
00:22:39,541 --> 00:22:41,750
‎但因为你们都表现得很好

410
00:22:41,833 --> 00:22:44,666
‎我觉得我们可以试试看

411
00:22:44,750 --> 00:22:47,958
‎我要你们阅读第一章

412
00:22:48,041 --> 00:22:51,625
‎-埃里克 什么叫章节呢？
‎-那是故事中的一部分 老师

413
00:22:51,708 --> 00:22:53,916
‎非常好 埃里克

414
00:22:54,000 --> 00:22:57,208
‎我希望你们可以阅读第一部分

415
00:22:57,291 --> 00:23:00,333
‎然后再讨论如何…

416
00:23:02,208 --> 00:23:04,333
‎玛蒂尔达 你在做什么？

417
00:23:05,416 --> 00:23:08,666
‎我在尝试解决

418
00:23:08,750 --> 00:23:10,125
‎正如你所吩咐

419
00:23:11,458 --> 00:23:14,041
‎不 我是指擦干净的意思

420
00:23:15,458 --> 00:23:17,666
‎你这是 答对了？

421
00:23:18,166 --> 00:23:19,083
‎嗯 是的

422
00:23:19,166 --> 00:23:22,041
‎然后我就想不如直接把剩下的也做完

423
00:23:22,666 --> 00:23:23,875
‎剩下的？

424
00:23:24,583 --> 00:23:26,458
‎就是质数

425
00:23:26,958 --> 00:23:29,041
‎其中X是AB重复次数的平方

426
00:23:31,041 --> 00:23:34,250
‎这应该是序列中的一部分
‎所以他们才会这么作答

427
00:23:35,958 --> 00:23:37,791
‎数学是你的最爱吗？

428
00:23:38,416 --> 00:23:41,166
‎还好 我比较喜欢阅读

429
00:23:41,666 --> 00:23:43,583
‎感觉就好像在脑海中度假

430
00:23:44,541 --> 00:23:45,916
‎你经常这样做吗？

431
00:23:46,416 --> 00:23:49,083
‎我是指通过书本来逃离一切

432
00:23:49,166 --> 00:23:51,791
‎嗯 我在这个星期都读了很多

433
00:23:51,875 --> 00:23:53,791
‎很多？在短短一个星期以内？

434
00:23:54,833 --> 00:23:57,416
‎那你这个星期看了什么书？

435
00:23:57,500 --> 00:24:00,458
‎《尼古拉斯尼克贝》、《简爱》

436
00:24:00,541 --> 00:24:03,500
‎《德伯家的苔丝》、《人鼠之间》

437
00:24:03,583 --> 00:24:04,833
‎《指环王》

438
00:24:05,416 --> 00:24:08,250
‎《白鲸》、《罪与罚》

439
00:24:09,000 --> 00:24:10,375
‎还有

440
00:24:11,458 --> 00:24:12,750
‎《戴帽子的猫》

441
00:24:27,916 --> 00:24:30,166
‎（蛆虫禁止擅闯！）

442
00:24:35,000 --> 00:24:36,458
‎（校长）

443
00:24:36,541 --> 00:24:37,916
‎不要出丑

444
00:24:42,208 --> 00:24:43,041
‎进来

445
00:24:48,166 --> 00:24:50,250
‎别吞吞吐吐地呆着 有话直说

446
00:24:50,333 --> 00:24:51,416
‎是的 对不起

447
00:24:54,416 --> 00:24:56,958
‎那个 特朗奇布尔校长

448
00:24:57,041 --> 00:25:00,541
‎我的班上有一位
‎叫玛蒂尔达沃姆伍德的女生

449
00:25:00,625 --> 00:25:03,375
‎玛蒂尔达沃姆伍德
‎是哈里沃姆伍德先生的女儿

450
00:25:03,458 --> 00:25:04,416
‎他是个很不错的人

451
00:25:05,125 --> 00:25:06,875
‎关于这小鬼 他的确警告过我

452
00:25:07,875 --> 00:25:10,708
‎说她像个瘊子

453
00:25:10,791 --> 00:25:12,666
‎不 校长 我想并不是…

454
00:25:12,750 --> 00:25:14,875
‎不 你不会这么想

455
00:25:16,333 --> 00:25:18,250
‎我们的校训是什么 亨尼老师？

456
00:25:19,333 --> 00:25:21,125
‎孩子最伟大

457
00:25:21,208 --> 00:25:25,625
‎孩子最伟大 “孩子是蛆虫”

458
00:25:25,708 --> 00:25:28,250
‎感谢你让我留意这个小鬼

459
00:25:28,333 --> 00:25:30,875
‎我会在适当的时候销毁她 再会

460
00:25:32,375 --> 00:25:36,708
‎特朗奇布尔校长 我相信
‎玛蒂尔达沃姆伍德是个天才

461
00:25:36,791 --> 00:25:38,916
‎什么？不可能

462
00:25:39,000 --> 00:25:41,833
‎我不是才告诉你吗？她是个流氓

463
00:25:41,916 --> 00:25:46,000
‎我用计算器都算不出来的东西
‎她心算就得出答案了

464
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
‎还有她读过的书

465
00:25:48,333 --> 00:25:52,750
‎我认为她应该和11岁的学生
‎一同上六年级

466
00:25:52,833 --> 00:25:53,833
‎马上立刻

467
00:25:55,958 --> 00:25:59,125
‎规则必须跟从不是吗 亨尼？

468
00:26:00,958 --> 00:26:03,375
‎我相信玛蒂尔达沃姆伍德

469
00:26:04,500 --> 00:26:06,750
‎可以破例

470
00:26:08,875 --> 00:26:09,708
‎可以？

471
00:26:10,916 --> 00:26:12,125
‎破例？

472
00:26:14,708 --> 00:26:17,750
‎在我的学校？

473
00:26:20,208 --> 00:26:22,416
‎看看我的奖杯

474
00:26:22,500 --> 00:26:25,916
‎看看我的奖杯在阳光下闪闪发光

475
00:26:26,000 --> 00:26:27,916
‎看看有多么的耀眼

476
00:26:28,000 --> 00:26:33,583
‎你认为成为1959年英国链球冠军

477
00:26:33,666 --> 00:26:35,750
‎需要多少付出？

478
00:26:35,833 --> 00:26:39,458
‎你觉得在那一刻 当关键时刻到来时

479
00:26:39,541 --> 00:26:45,000
‎我以随意的蔑视对待规则？

480
00:26:45,083 --> 00:26:47,875
‎是吗？绝对不是

481
00:26:47,958 --> 00:26:51,208
‎踏入投掷圈时 我改变了计划吗？

482
00:26:51,958 --> 00:26:52,791
‎什么？

483
00:26:53,375 --> 00:26:56,375
‎当我在手掌上涂防滑粉时
‎我挥手了吗？

484
00:26:56,458 --> 00:26:58,000
‎并没有

485
00:26:58,083 --> 00:27:00,916
‎当我开始旋转时 我看风景了吗？

486
00:27:01,000 --> 00:27:03,958
‎我是否心不在焉地
‎做了一两分钟的白日梦？

487
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
‎你认为我有动摇
‎还是改变了旋转的方式？

488
00:27:06,791 --> 00:27:09,125
‎你认为我改变了我的出手角度吗？

489
00:27:10,291 --> 00:27:13,000
‎当链球起飞时 我是否改变了
‎用力丢球后发出的声音？

490
00:27:13,083 --> 00:27:16,000
‎这种声音我练习了好几个月

491
00:27:16,083 --> 00:27:19,666
‎一丁点都没有偏离原本计划

492
00:27:19,750 --> 00:27:23,125
‎投掷的每一个细节都没被调整或遗忘

493
00:27:23,208 --> 00:27:26,750
‎甚至当链球离开我的双手

494
00:27:26,833 --> 00:27:32,083
‎高高飞扬 越过站台

495
00:27:32,166 --> 00:27:35,208
‎我是否让自己放松？

496
00:27:35,291 --> 00:27:37,666
‎没有

497
00:27:37,750 --> 00:27:40,750
‎没有

498
00:27:40,833 --> 00:27:43,791
‎她成功了！果然最优秀！

499
00:27:48,791 --> 00:27:53,833
‎如果你想为国家投掷链球

500
00:27:54,750 --> 00:27:59,916
‎你必须永远留在圈子里

501
00:28:01,375 --> 00:28:06,416
‎如果你想加入团队
‎你不需要幸福或自尊

502
00:28:07,083 --> 00:28:11,375
‎你只需要把脚保持在线内

503
00:28:11,458 --> 00:28:12,333
‎唱吧 孩子

504
00:28:12,416 --> 00:28:13,916
‎二 三 四

505
00:28:14,000 --> 00:28:16,791
‎如果你想为国家

506
00:28:16,875 --> 00:28:19,833
‎-投掷链球
‎-孩子最伟大

507
00:28:19,916 --> 00:28:23,000
‎你必须永远

508
00:28:23,083 --> 00:28:24,750
‎留在圈子里

509
00:28:24,833 --> 00:28:26,333
‎最伟大

510
00:28:26,416 --> 00:28:28,708
‎如果想教养出成功的孩子

511
00:28:28,791 --> 00:28:31,083
‎不是靠同情或温柔

512
00:28:31,166 --> 00:28:32,416
‎温柔

513
00:28:32,500 --> 00:28:37,000
‎必须强迫小家伙顺势而为

514
00:28:37,083 --> 00:28:37,958
‎唱吧 珍妮！

515
00:28:38,541 --> 00:28:41,000
‎如果你想为国家

516
00:28:41,083 --> 00:28:44,666
‎-投掷链球
‎-孩子最伟大

517
00:28:44,750 --> 00:28:47,208
‎你必须永远

518
00:28:47,291 --> 00:28:49,458
‎留在圈子里

519
00:28:49,541 --> 00:28:51,125
‎最伟大

520
00:28:51,208 --> 00:28:54,333
‎圆圈是

521
00:28:54,416 --> 00:28:57,875
‎上帝

522
00:28:57,958 --> 00:29:04,208
‎荣耀

523
00:29:08,333 --> 00:29:11,708
‎我只应用一个简单的规则

524
00:29:12,708 --> 00:29:17,208
‎无论是对投掷链球、生活或学校

525
00:29:18,625 --> 00:29:21,750
‎生活就像一粒球 必须学会投掷

526
00:29:21,833 --> 00:29:24,875
‎找出那笨拙的线并顺势而为

527
00:29:24,958 --> 00:29:29,583
‎永远把脚保持在线内

528
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
‎给我出去

529
00:29:35,541 --> 00:29:37,000
‎沃姆伍德

530
00:29:38,583 --> 00:29:39,791
‎沃姆伍德

531
00:29:41,500 --> 00:29:43,833
‎你在哪里？

532
00:29:45,083 --> 00:29:47,458
‎你想听听我在学校的第一天吗？

533
00:29:47,541 --> 00:29:49,666
‎呸 我宁愿吃蔬菜

534
00:29:50,750 --> 00:29:53,583
‎我显然是个天才！

535
00:29:53,666 --> 00:29:55,583
‎我的霉运结束了

536
00:29:55,666 --> 00:29:58,541
‎有一个家伙走了进来 体格非常高大

537
00:29:58,625 --> 00:30:00,750
‎就像大熊一样

538
00:30:00,833 --> 00:30:04,000
‎然后这个大熊般的男人
‎想买一辆豪华汽车

539
00:30:04,083 --> 00:30:06,666
‎哦 好极了 可是大熊会开车吗？

540
00:30:06,750 --> 00:30:08,916
‎不 他并不是真正的大熊

541
00:30:09,000 --> 00:30:10,625
‎你有豪华汽车吗？

542
00:30:10,708 --> 00:30:12,375
‎-我有两辆 儿子
‎-我是女的

543
00:30:12,458 --> 00:30:15,625
‎一个前面被砸坏的
‎还有一个背部被撞坏的

544
00:30:15,708 --> 00:30:18,083
‎我只要把它们切成两半

545
00:30:18,166 --> 00:30:21,291
‎然后再粘起来 不就搞定啦

546
00:30:21,375 --> 00:30:22,583
‎我太牛逼了

547
00:30:22,666 --> 00:30:23,708
‎这不是违法吗？

548
00:30:23,791 --> 00:30:27,166
‎而且也不道德吧

549
00:30:28,250 --> 00:30:30,083
‎他说什么？不道德？

550
00:30:30,875 --> 00:30:31,708
‎不道德？

551
00:30:33,541 --> 00:30:34,666
‎给我

552
00:30:36,208 --> 00:30:38,500
‎《愤怒的…》笨蛋！

553
00:30:38,583 --> 00:30:40,375
‎葡萄怎么可能会愤怒？

554
00:30:40,458 --> 00:30:42,416
‎哈？什么垃圾！

555
00:30:42,500 --> 00:30:44,125
‎这根本和葡萄无关

556
00:30:44,208 --> 00:30:45,916
‎这个大小姐还会顶嘴呢！

557
00:30:46,000 --> 00:30:47,250
‎我不是在顶嘴！

558
00:30:47,333 --> 00:30:48,416
‎还敢和我顶嘴！

559
00:30:49,000 --> 00:30:51,166
‎我现在就在你面前撕烂这本书

560
00:30:51,250 --> 00:30:53,458
‎-不可以 这是图书馆的书！
‎-快撕啊

561
00:30:59,666 --> 00:31:00,750
‎撕吧

562
00:31:11,583 --> 00:31:13,041
‎你看！

563
00:31:19,791 --> 00:31:20,833
‎没啦！

564
00:31:22,708 --> 00:31:25,208
‎快去睡觉 你这个小书虫

565
00:31:32,208 --> 00:31:36,250
‎只因为你觉得生活不公平

566
00:31:36,333 --> 00:31:37,541
‎（高性能粘合剂）

567
00:31:37,625 --> 00:31:42,875
‎不表示你必须面带着微笑忍受

568
00:31:43,666 --> 00:31:48,291
‎如果总是无怨无悔地承受在身

569
00:31:50,250 --> 00:31:53,250
‎一切都不会改变

570
00:31:56,541 --> 00:31:59,333
‎即使你还小 你也可以做很多事情

571
00:31:59,416 --> 00:32:03,166
‎不能让小小事如“小”阻挡着你

572
00:32:03,250 --> 00:32:06,333
‎如果你就呆在那里让他们踩到你头上

573
00:32:06,416 --> 00:32:09,666
‎那你不如说你觉得毫无所谓

574
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
‎那可不对

575
00:32:18,458 --> 00:32:21,708
‎可是玛蒂尔达 你得记住
‎以牙还牙绝不是答案

576
00:32:21,791 --> 00:32:23,708
‎呵 臭傻瓜

577
00:32:24,458 --> 00:32:27,250
‎“这是图书馆的书”

578
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
‎牢骚的小妖精

579
00:32:33,083 --> 00:32:34,291
‎我的帽子呢？

580
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
‎在这里 爸爸

581
00:32:43,583 --> 00:32:45,250
‎大笨蛋

582
00:32:55,541 --> 00:32:59,208
‎但怎么塞得进去？
‎她的头和我的一样大

583
00:32:59,291 --> 00:33:00,875
‎怎么样 玛蒂尔达 会疼吗？

584
00:33:00,958 --> 00:33:03,666
‎你的脑力全挤在里面？

585
00:33:04,250 --> 00:33:06,125
‎不会 感觉上

586
00:33:07,041 --> 00:33:07,875
‎刚刚好

587
00:33:08,541 --> 00:33:10,208
‎你会心灵感应吗？

588
00:33:11,333 --> 00:33:13,458
‎当你脑力过人时

589
00:33:13,541 --> 00:33:15,500
‎脑力就会从眼睛里面挤出来

590
00:33:15,583 --> 00:33:18,166
‎你便可以用意念移动物品

591
00:33:18,250 --> 00:33:19,708
‎你看 我示范

592
00:33:38,125 --> 00:33:40,958
‎扮聪明可不是好事 尤其在这里

593
00:33:41,041 --> 00:33:44,208
‎特朗奇布尔讨厌聪明的孩子
‎是超级的讨厌

594
00:33:44,291 --> 00:33:46,083
‎学校不就是学习的地方吗？

595
00:33:46,166 --> 00:33:48,541
‎这不是一所学校 这是一座监狱

596
00:33:48,625 --> 00:33:50,000
‎最好不会要引起任何人的注意

597
00:33:50,083 --> 00:33:51,833
‎尤其是阿加莎

598
00:33:51,916 --> 00:33:54,625
‎他们说她把一个孩子里外颠倒

599
00:33:54,708 --> 00:33:56,875
‎他得裹着保鲜膜走动 防止器官掉落

600
00:33:56,958 --> 00:33:58,833
‎没这回事 布鲁斯

601
00:33:58,916 --> 00:34:02,208
‎但她曾经坐在一个七年级生
‎的身上 直到他浑身无力

602
00:34:02,291 --> 00:34:06,291
‎她抓到朱利叶斯罗特温克尔
‎在班上偷什锦甘草糖

603
00:34:06,375 --> 00:34:10,375
‎她把他抱了起来
‎转了几圈 便直接把他扔出窗外

604
00:34:10,458 --> 00:34:11,291
‎听我说

605
00:34:11,958 --> 00:34:14,291
‎老师是不会真的扔小孩子的

606
00:34:14,375 --> 00:34:16,666
‎那些学长只是想吓唬你

607
00:34:16,750 --> 00:34:17,708
‎吓唬 是吗？

608
00:34:18,416 --> 00:34:20,958
‎等进了牢房以后 你才知道什么叫怕

609
00:34:24,541 --> 00:34:25,791
‎什么是牢房？

610
00:34:28,666 --> 00:34:32,541
‎你要是不乖 就会被送到一个地方

611
00:34:32,625 --> 00:34:35,541
‎而且是用尖刺和木头所建的

612
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
‎而且窄得坐不下

613
00:34:38,083 --> 00:34:39,708
‎即使你坐得下

614
00:34:39,791 --> 00:34:42,958
‎底部有钉子 所以你情愿站着

615
00:34:43,541 --> 00:34:47,083
‎当铰链吱吱作响而门关闭时

616
00:34:47,166 --> 00:34:50,458
‎什么都看不见 就连鼻尖也看不见

617
00:34:50,541 --> 00:34:53,708
‎当你尖叫时 不知道声音是否发出来

618
00:34:53,791 --> 00:34:57,000
‎还是你脑袋里的尖叫声
‎根本还未传到你的嘴里

619
00:34:57,083 --> 00:34:58,208
‎（牢房）

620
00:35:02,250 --> 00:35:03,708
‎把我藏起来！

621
00:35:03,791 --> 00:35:06,041
‎有人在特朗奇布尔的椅子上
‎倒了一罐糖蜜

622
00:35:06,125 --> 00:35:08,000
‎她认为是我做的 可是我没有！

623
00:35:08,083 --> 00:35:09,666
‎她的底裤粘在座椅上了

624
00:35:11,375 --> 00:35:12,250
‎安静！

625
00:35:12,875 --> 00:35:14,791
‎准备进牢房吧 小子

626
00:35:14,875 --> 00:35:17,791
‎但这是不对的！他什么也没做

627
00:35:17,875 --> 00:35:20,166
‎信我 这位男同学是死定了

628
00:35:20,250 --> 00:35:22,375
‎玛蒂尔达 求求你帮我

629
00:35:22,458 --> 00:35:24,000
‎为什么不直接告诉她…

630
00:35:24,916 --> 00:35:25,833
‎好吧

631
00:35:26,750 --> 00:35:28,166
‎这事几时发生的？

632
00:35:28,750 --> 00:35:30,166
‎大概20分钟前

633
00:35:30,250 --> 00:35:31,416
‎为什么问这个？

634
00:35:33,375 --> 00:35:35,625
‎你最好躲起来 快！你们的外套！

635
00:35:36,666 --> 00:35:38,458
‎求求你 不要告诉她我在哪

636
00:35:40,125 --> 00:35:40,958
‎快跑！

637
00:35:41,041 --> 00:35:41,958
‎走！

638
00:35:42,041 --> 00:35:42,916
‎赶快！

639
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
‎她来了

640
00:35:45,000 --> 00:35:46,000
‎嘘！

641
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
‎快跑！

642
00:35:51,958 --> 00:35:53,208
‎别动 孩子！

643
00:35:57,791 --> 00:36:03,500
‎真令人厌恶的一队小鬼和妖精

644
00:36:03,583 --> 00:36:06,916
‎叽叽喳喳

645
00:36:08,333 --> 00:36:12,291
‎那个叫奈杰尔的蛆虫在哪里？

646
00:36:15,750 --> 00:36:17,416
‎在那边 就在那堆外套底下

647
00:36:24,375 --> 00:36:26,375
‎过去的一个小时 他都在那里！

648
00:36:27,291 --> 00:36:28,125
‎什么？

649
00:36:28,958 --> 00:36:29,791
‎是的

650
00:36:29,875 --> 00:36:34,375
‎奈杰尔患有一种罕见的慢性睡眠障碍
‎叫发作性睡病

651
00:36:35,000 --> 00:36:37,000
‎病情症状导致病患者

652
00:36:37,083 --> 00:36:39,166
‎感到一阵阵的疲劳

653
00:36:39,250 --> 00:36:41,791
‎并且出现失控性睡眠

654
00:36:41,875 --> 00:36:44,583
‎因为他睡着了 为了安全起见
‎我们把外套铺在他身上

655
00:36:45,666 --> 00:36:46,541
‎不是吗？

656
00:36:48,666 --> 00:36:49,791
‎不是吗？

657
00:36:53,625 --> 00:36:56,125
‎妈 我做了一个最奇怪的梦

658
00:36:56,708 --> 00:36:57,916
‎我以为我变成了…

659
00:37:00,500 --> 00:37:02,041
‎你好 特朗奇布尔校长

660
00:37:08,583 --> 00:37:10,208
‎阿曼达特里普

661
00:37:15,291 --> 00:37:16,916
‎在 特朗奇布尔校长

662
00:37:17,500 --> 00:37:23,291
‎我不是说过了我对辫子的意见吗？

663
00:37:23,875 --> 00:37:26,375
‎我讨厌辫子

664
00:37:26,458 --> 00:37:28,958
‎但我妈妈喜欢 她说我绑辫子很漂亮

665
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
‎你妈妈是个笨蛋！

666
00:37:31,500 --> 00:37:33,250
‎她上场了！

667
00:37:33,333 --> 00:37:34,875
‎瞧瞧那稳重的旋转！

668
00:37:36,458 --> 00:37:37,958
‎哦 我的天啊！

669
00:37:39,375 --> 00:37:41,708
‎好远！真的非常…

670
00:37:43,041 --> 00:37:44,291
‎优雅地落地！

671
00:37:44,875 --> 00:37:46,583
‎嗯！还是那么厉害

672
00:37:47,333 --> 00:37:50,583
‎去查看那个孩子是否还活着

673
00:37:55,708 --> 00:37:57,500
‎你又叫什么名字呢？

674
00:37:57,583 --> 00:37:58,416
‎玛蒂尔达

675
00:37:59,208 --> 00:38:00,291
‎玛蒂尔达沃姆伍德

676
00:38:02,500 --> 00:38:04,458
‎原来你就是沃姆伍德

677
00:38:05,666 --> 00:38:08,583
‎我最喜欢捣乱鬼 沃姆伍德

678
00:38:09,458 --> 00:38:11,541
‎他们都发出如此美妙的声音

679
00:38:12,125 --> 00:38:14,375
‎在崩溃的那一刻

680
00:38:15,083 --> 00:38:16,500
‎她还活着！

681
00:38:17,125 --> 00:38:19,250
‎-太好了！
‎-万岁！

682
00:38:19,333 --> 00:38:21,333
‎-太好了！
‎-万岁！

683
00:38:21,416 --> 00:38:23,791
‎-太好了！
‎-万岁！

684
00:38:27,125 --> 00:38:29,958
‎记住沃姆伍德 你是不会赢的

685
00:38:30,041 --> 00:38:34,375
‎我可以向你保证 我说到便做到

686
00:38:37,291 --> 00:38:39,833
‎就这样 重大的一天终于到来了

687
00:38:39,916 --> 00:38:43,375
‎空中火焰女人

688
00:38:43,458 --> 00:38:45,875
‎将头带炸药

689
00:38:45,958 --> 00:38:49,250
‎飞过鲨鱼和尖锐物体

690
00:38:49,333 --> 00:38:51,958
‎并由关在笼子里的男人接住

691
00:38:53,333 --> 00:38:57,708
‎似乎整个世界的人都聚集在一起
‎观看杂技演员

692
00:38:57,791 --> 00:39:02,666
‎和脱逃魔术师玩命的精彩表演

693
00:39:36,333 --> 00:39:38,625
‎一切都是

694
00:39:39,708 --> 00:39:42,166
‎由杂技演员邪恶的继姐安排

695
00:39:42,750 --> 00:39:46,333
‎一个可怕的女人
‎曾经是奥运级的链球投掷者

696
00:39:46,916 --> 00:39:50,125
‎人们都悄悄说在她阴暗沉思的心中

697
00:39:50,208 --> 00:39:53,708
‎她怨恨继妹的成功和爱情

698
00:39:56,708 --> 00:39:58,041
‎突然间

699
00:39:58,958 --> 00:40:00,833
‎脱逃魔术师出现了

700
00:40:00,916 --> 00:40:03,208
‎但杂技演员却不见踪影

701
00:40:03,291 --> 00:40:06,916
‎她平时戴着的闪亮白围巾也无处可见

702
00:40:08,208 --> 00:40:10,125
‎女士们、先生们

703
00:40:10,708 --> 00:40:12,500
‎孩子们

704
00:40:12,583 --> 00:40:16,166
‎空中火焰女人

705
00:40:16,250 --> 00:40:18,875
‎将头带炸药

706
00:40:18,958 --> 00:40:21,291
‎飞过鲨鱼和尖锐物体

707
00:40:21,375 --> 00:40:23,625
‎并由关在笼子里的男人接住

708
00:40:23,708 --> 00:40:26,750
‎已被取消！

709
00:40:29,750 --> 00:40:33,083
‎取消原因是我的夫人已经

710
00:40:33,833 --> 00:40:34,958
‎怀孕了！

711
00:40:36,375 --> 00:40:37,541
‎噢 玛蒂尔达

712
00:40:39,166 --> 00:40:42,291
‎全场肃静

713
00:40:44,583 --> 00:40:47,250
‎似乎都能听见苍蝇的打嗝声

714
00:40:49,833 --> 00:40:51,708
‎-忽然全体观众…
‎-太好了！

715
00:40:51,791 --> 00:40:55,041
‎…站了起来 并赞叹不已！

716
00:41:00,583 --> 00:41:02,708
‎大家瞬间忘记了精彩的演出

717
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
‎掌声持续了一个多小时！

718
00:41:09,916 --> 00:41:12,625
‎哦 玛蒂尔达 棒极了！

719
00:41:12,708 --> 00:41:14,833
‎我最爱结局愉快的故事

720
00:41:15,916 --> 00:41:20,708
‎所有人都忘记了
‎除了杂技演员的邪恶继姐

721
00:41:22,083 --> 00:41:26,500
‎当大家都安静下来
‎她出示了一份合同！

722
00:41:26,583 --> 00:41:27,791
‎一份合同？

723
00:41:28,458 --> 00:41:31,583
‎您签署了一份要进行此项表演的合同

724
00:41:31,666 --> 00:41:34,583
‎-所以演出必须进行！
‎-不会吧

725
00:41:34,666 --> 00:41:37,791
‎我已经支付了海报、宣传

726
00:41:37,875 --> 00:41:40,291
‎餐饮、厕所设施等费用

727
00:41:40,375 --> 00:41:42,291
‎如果我把钱退还给观众

728
00:41:42,375 --> 00:41:43,875
‎那我的利润呢？

729
00:41:44,458 --> 00:41:47,333
‎合同就是合同 务必守约

730
00:41:47,416 --> 00:41:49,000
‎我束手无策

731
00:41:49,083 --> 00:41:52,291
‎空中火焰女人

732
00:41:52,375 --> 00:41:54,250
‎将头带炸药

733
00:41:54,333 --> 00:41:57,000
‎飞过鲨鱼和尖锐物体

734
00:41:57,083 --> 00:42:00,291
‎并由关在笼子里的男人接住
‎这个节目还得照演

735
00:42:00,375 --> 00:42:03,000
‎并将在这一天进行！

736
00:42:03,083 --> 00:42:05,666
‎不然你们俩都得进监狱！

737
00:42:10,083 --> 00:42:11,958
‎那之后呢？

738
00:42:13,666 --> 00:42:14,833
‎我不知道

739
00:42:14,916 --> 00:42:16,875
‎什么？你怎么可能不知道？

740
00:42:17,583 --> 00:42:20,666
‎故事情节
‎只会突然嘶嘶地出现在我脑海里

741
00:42:20,750 --> 00:42:23,916
‎那么你能不能
‎让故事情节嘶嘶地立刻出来？

742
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
‎不是那样的

743
00:42:26,833 --> 00:42:28,000
‎说的也是

744
00:42:28,625 --> 00:42:32,250
‎-这是怎么回事 玛蒂尔达？
‎-什么意思？

745
00:42:32,333 --> 00:42:33,958
‎我是说 故事的确很棒

746
00:42:34,041 --> 00:42:37,000
‎但是剧情好像变得越来越黑暗了

747
00:42:37,083 --> 00:42:38,750
‎也许我不应该继续讲下去了

748
00:42:38,833 --> 00:42:41,291
‎不 不行

749
00:42:41,375 --> 00:42:43,416
‎我们必须知道结局

750
00:42:44,458 --> 00:42:46,666
‎我要说的是 一切都顺利吗？

751
00:42:46,750 --> 00:42:47,666
‎你可以告诉我

752
00:42:47,750 --> 00:42:51,208
‎我还是先走了 菲尔普斯夫人
‎我妈妈在等着我

753
00:42:51,291 --> 00:42:53,833
‎没有我在的时候 她会感到很悲伤

754
00:42:53,916 --> 00:42:57,375
‎她说每一分钟都感觉像是永恒 所以…

755
00:42:58,166 --> 00:43:00,666
‎她会来这里吗？我能见到她吗？

756
00:43:00,750 --> 00:43:02,208
‎再见 菲尔普斯夫人！

757
00:43:02,291 --> 00:43:04,583
‎玛蒂尔达 明天我会在风车那里

758
00:43:04,666 --> 00:43:06,416
‎好的 我会找你的

759
00:43:08,291 --> 00:43:10,833
‎（世上最威猛的
‎杂技演员和脱逃魔术师）

760
00:43:12,625 --> 00:43:14,041
‎我知道了

761
00:43:14,125 --> 00:43:15,875
‎哈里！让我来！

762
00:43:18,083 --> 00:43:19,416
‎等一下

763
00:43:22,375 --> 00:43:24,458
‎-好疼啊！
‎-知道 你就忍一忍吧

764
00:43:28,416 --> 00:43:30,250
‎让我拉 哈里

765
00:43:30,333 --> 00:43:31,333
‎快拉呀！

766
00:44:01,625 --> 00:44:02,458
‎玛蒂尔达

767
00:44:05,958 --> 00:44:08,333
‎我相信你才智过人

768
00:44:08,875 --> 00:44:11,500
‎所以我决定自己为你安排

769
00:44:12,625 --> 00:44:13,916
‎从明天开始

770
00:44:14,000 --> 00:44:16,500
‎我将带一些有挑战性的精选书籍

771
00:44:16,583 --> 00:44:19,083
‎我教其他同学的时候
‎你可以在一旁阅读

772
00:44:19,166 --> 00:44:21,958
‎要是你有什么问题

773
00:44:22,041 --> 00:44:23,750
‎我会尽量帮你解答

774
00:44:25,041 --> 00:44:26,250
‎你觉得如何？

775
00:44:33,541 --> 00:44:34,708
‎玛蒂尔达

776
00:44:36,166 --> 00:44:37,791
‎这是世界上最大的拥抱

777
00:44:39,125 --> 00:44:41,333
‎我快没法呼吸了

778
00:44:43,791 --> 00:44:45,833
‎多么感人的小场景

779
00:44:50,166 --> 00:44:51,041
‎让开！

780
00:44:51,750 --> 00:44:56,833
‎我相信我说过这只蛆虫
‎不应该受到任何特殊待遇

781
00:44:56,916 --> 00:45:00,166
‎事实上 我好像告知过你

782
00:45:00,250 --> 00:45:05,916
‎这团鼻涕球是邪恶的化身 不是吗？

783
00:45:06,000 --> 00:45:07,625
‎不 校长 玛蒂尔达并不是…

784
00:45:07,708 --> 00:45:09,416
‎珍妮 你竟然对我说

785
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
‎“不”？

786
00:45:14,791 --> 00:45:18,166
‎玛蒂尔达沃姆伍德是个罪犯

787
00:45:19,875 --> 00:45:21,041
‎今天早上

788
00:45:21,125 --> 00:45:25,416
‎我的一块私人巧克力蛋糕被偷了

789
00:45:27,666 --> 00:45:31,291
‎我认为此种卑鄙行为是你干的好事
‎沃姆伍德

790
00:45:31,375 --> 00:45:33,916
‎你有两个选择 认罪并受到惩罚

791
00:45:34,000 --> 00:45:36,625
‎或说我是骗子并受到惩罚

792
00:45:39,916 --> 00:45:41,666
‎我劝你仔细考虑

793
00:45:41,750 --> 00:45:45,083
‎再开口 沃姆伍德

794
00:45:45,666 --> 00:45:47,458
‎我没有偷…

795
00:46:21,875 --> 00:46:23,250
‎巧克力

796
00:46:23,958 --> 00:46:26,291
‎布鲁斯博格特罗特

797
00:46:28,458 --> 00:46:30,625
‎是 特朗奇布尔校长

798
00:46:32,083 --> 00:46:34,416
‎谢谢莫里斯 退下吧

799
00:46:37,708 --> 00:46:41,958
‎工作人员散会 走吧
‎大家出去 快出去

800
00:46:42,041 --> 00:46:42,958
‎让开！

801
00:46:55,125 --> 00:46:56,750
‎你喜欢我的蛋糕

802
00:46:57,708 --> 00:46:58,833
‎对吧 布鲁斯？

803
00:46:58,916 --> 00:47:02,000
‎是的 校长 蛋糕非常好吃

804
00:47:02,083 --> 00:47:03,541
‎非常浓郁的巧克力味

805
00:47:04,125 --> 00:47:06,000
‎我真的很抱歉 我…

806
00:47:06,083 --> 00:47:06,916
‎不 没关系

807
00:47:07,791 --> 00:47:11,041
‎只要你觉的好吃就行了
‎那才是最重要的

808
00:47:12,333 --> 00:47:13,166
‎是吗？

809
00:47:14,708 --> 00:47:16,250
‎厨师

810
00:47:38,291 --> 00:47:39,125
‎安静！

811
00:47:42,208 --> 00:47:44,500
‎怎么了 博格特罗特？食欲不振？

812
00:47:45,041 --> 00:47:48,750
‎别担心 你只要把全部吃光光

813
00:47:50,166 --> 00:47:54,125
‎如果你完成这个惊人的壮举
‎我向你保证

814
00:47:54,208 --> 00:47:56,041
‎一切都会被原谅

815
00:47:56,125 --> 00:47:58,041
‎吃光光？

816
00:47:59,166 --> 00:48:01,333
‎-但我吃饱了
‎-哦 不 你还没吃饱

817
00:48:01,416 --> 00:48:04,791
‎我会告诉你什么才叫饱
‎我说像你这样的罪犯

818
00:48:04,875 --> 00:48:07,375
‎在吃完整个蛋糕之前是不会饱的

819
00:48:08,583 --> 00:48:11,458
‎-但是…
‎-你没有时间说“但是” 快吃

820
00:48:11,541 --> 00:48:13,041
‎可是我没办法吃完

821
00:48:13,125 --> 00:48:14,666
‎校长 他会病倒的

822
00:48:15,875 --> 00:48:18,458
‎在他与撒旦达成协议
‎并偷走我的蛋糕之前

823
00:48:18,541 --> 00:48:20,375
‎就该想到的这一点

824
00:48:20,875 --> 00:48:22,708
‎-吃
‎-他不能！

825
00:48:22,791 --> 00:48:24,500
‎-吃
‎-他肯定做不到！

826
00:48:24,583 --> 00:48:26,291
‎-吃！
‎-他可能会爆炸！

827
00:48:26,375 --> 00:48:27,583
‎吃！

828
00:48:27,666 --> 00:48:30,708
‎一片 甚至两片 布鲁斯

829
00:48:30,791 --> 00:48:34,541
‎也许还不错 但连你 布鲁斯

830
00:48:34,625 --> 00:48:38,000
‎都得承认 你跟它之间

831
00:48:38,083 --> 00:48:41,166
‎大小差别不大

832
00:48:41,916 --> 00:48:44,833
‎他不能 他可以 他肯定做不到

833
00:48:44,916 --> 00:48:47,666
‎你最棒了 布鲁斯 他可能会爆炸

834
00:48:48,291 --> 00:48:50,083
‎他的肚子真能撑

835
00:48:50,166 --> 00:48:52,125
‎他快要爆了 让他停下

836
00:48:52,208 --> 00:48:55,666
‎他太棒了 看他多厉害 我看不下去

837
00:48:55,750 --> 00:48:58,625
‎我认为实际上 这必须确认 布鲁斯

838
00:48:58,708 --> 00:49:02,375
‎大家都怀疑你肚子里有虫子 布鲁斯

839
00:49:02,458 --> 00:49:05,791
‎或许你的肚子是个无底洞

840
00:49:06,291 --> 00:49:09,291
‎饭量无穷大

841
00:49:09,875 --> 00:49:11,125
‎他不能 他可以

842
00:49:11,208 --> 00:49:12,750
‎他肯定做不到

843
00:49:12,833 --> 00:49:17,583
‎你最棒了 布鲁斯 超级棒

844
00:49:17,666 --> 00:49:18,750
‎布鲁斯

845
00:49:19,958 --> 00:49:23,750
‎再也不会因为你的大屁屁而被侮辱

846
00:49:23,833 --> 00:49:26,208
‎她会宣布停战 布鲁斯

847
00:49:26,291 --> 00:49:29,541
‎你每吞咽一口 就离胜利更近一步

848
00:49:29,625 --> 00:49:32,166
‎我们从未想过这会成真

849
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
‎现在竟然在眼前实现

850
00:49:35,666 --> 00:49:38,708
‎我们可以享有自己的一片天地了

851
00:49:39,875 --> 00:49:42,458
‎是时候好好发挥那个肉肉的肚子

852
00:49:44,166 --> 00:49:46,416
‎别找借口 布鲁斯

853
00:49:46,500 --> 00:49:49,500
‎解开你的腰带 让你的裤子宽松

854
00:49:50,208 --> 00:49:51,958
‎哦哦 塞进去

855
00:49:52,041 --> 00:49:53,250
‎-布鲁斯
‎-差不多了

856
00:49:53,333 --> 00:49:54,375
‎-布鲁斯
‎-塞得下的

857
00:49:54,458 --> 00:49:56,208
‎无论如何 都不要屈服

858
00:49:56,291 --> 00:49:57,875
‎-布鲁斯
‎-别让她赢

859
00:49:57,958 --> 00:50:00,875
‎加油 布鲁斯 做我们的英雄

860
00:50:00,958 --> 00:50:04,208
‎让自己沉浸在巧克力的荣耀之中

861
00:50:04,291 --> 00:50:05,125
‎布鲁斯

862
00:50:06,416 --> 00:50:10,458
‎再也不会因为你的大屁屁而被侮辱

863
00:50:10,541 --> 00:50:12,958
‎她会宣布停战 布鲁斯

864
00:50:13,041 --> 00:50:16,208
‎再多一口 你就彻底破坏了她的计划

865
00:50:16,291 --> 00:50:18,541
‎我们从未想过这会成真

866
00:50:19,333 --> 00:50:21,833
‎现在竟然在眼前实现

867
00:50:21,916 --> 00:50:24,500
‎我们可以享有自己的一片天地

868
00:50:48,458 --> 00:50:52,375
‎加油 布鲁斯！

869
00:51:00,041 --> 00:51:04,291
‎对不起 特朗奇布尔校长
‎我得意忘形了

870
00:51:04,375 --> 00:51:05,833
‎没事的 珍妮

871
00:51:06,333 --> 00:51:08,958
‎有的时候大家都会得意忘形

872
00:51:09,041 --> 00:51:09,875
‎包括我

873
00:51:19,875 --> 00:51:22,166
‎好 来吧 博格特罗特

874
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
‎-什么？
‎-哦 我没提到吗？

875
00:51:25,500 --> 00:51:27,250
‎这只是惩罚的第一部分而已

876
00:51:27,333 --> 00:51:30,458
‎还有第二部分 也就是牢房

877
00:51:32,791 --> 00:51:34,875
‎校长 拜托放过他！他只是个小孩子

878
00:51:35,791 --> 00:51:37,958
‎但是我吃完了 都做到了 求求你！

879
00:51:38,041 --> 00:51:39,875
‎不要啊 求求你！

880
00:51:39,958 --> 00:51:41,041
‎不！

881
00:51:42,083 --> 00:51:44,916
‎你说如果他把蛋糕吃光 便会原谅他

882
00:51:45,000 --> 00:51:48,166
‎他都吃光了 我们大家都看到了！

883
00:51:48,250 --> 00:51:50,208
‎他当着所有人的面做到了！

884
00:51:50,291 --> 00:51:52,208
‎你不能随便改变规则

885
00:51:52,291 --> 00:51:55,125
‎那是不对的 你作弊！

886
00:51:56,541 --> 00:51:58,000
‎你刚刚…

887
00:51:59,916 --> 00:52:00,833
‎对我说

888
00:52:02,291 --> 00:52:03,208
‎“不”

889
00:52:07,833 --> 00:52:09,541
‎-来吧 博格特罗特
‎-求求你！

890
00:52:15,416 --> 00:52:16,583
‎-来！
‎-不！

891
00:52:16,666 --> 00:52:18,708
‎我会在适当时候再处理沃姆伍德

892
00:52:18,791 --> 00:52:21,458
‎和其余的蛆虫

893
00:52:21,541 --> 00:52:23,583
‎我吃了 都吃了

894
00:52:23,666 --> 00:52:25,625
‎求求你不要 特朗奇布尔校长！

895
00:52:25,708 --> 00:52:27,250
‎不要让我进牢房！

896
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
‎我都全吃光了

897
00:52:29,125 --> 00:52:30,666
‎求求你！

898
00:52:30,750 --> 00:52:33,916
‎不要让我进牢房！
‎求求你不要让我进牢房！

899
00:52:37,708 --> 00:52:41,916
‎你看 孩子们 赢的永远是我

900
00:52:42,000 --> 00:52:44,583
‎而你们永远都会输

901
00:52:45,458 --> 00:52:49,541
‎因为你们是软弱、渺小、琐细

902
00:52:50,125 --> 00:52:51,916
‎又一无是处的小家伙

903
00:52:59,625 --> 00:53:01,000
‎等我长大后

904
00:53:03,791 --> 00:53:06,166
‎我会长得够高

905
00:53:06,250 --> 00:53:10,125
‎够得着我需要够着的那些树枝

906
00:53:10,208 --> 00:53:15,041
‎等我长大后 就可以爬树

907
00:53:17,958 --> 00:53:19,500
‎等我长大后

908
00:53:22,833 --> 00:53:26,458
‎我会够聪明 能回答

909
00:53:26,541 --> 00:53:29,500
‎所有在长大之前

910
00:53:29,583 --> 00:53:33,375
‎必须会回答的问题

911
00:53:36,708 --> 00:53:41,333
‎等我长大后 我会天天在

912
00:53:41,416 --> 00:53:47,833
‎上班路上吃糖果 夜夜迟迟才睡觉

913
00:53:49,125 --> 00:53:53,541
‎我会等到太阳晒到屁股才起床

914
00:53:53,625 --> 00:53:57,541
‎看动画片直到我眼花

915
00:53:57,625 --> 00:54:02,125
‎我不在乎 因为我已近长大了

916
00:54:02,916 --> 00:54:06,958
‎等我长大后

917
00:54:11,041 --> 00:54:12,541
‎等我长大后

918
00:54:12,625 --> 00:54:15,416
‎-等我长大后
‎-等我长大后

919
00:54:15,500 --> 00:54:18,958
‎我会够坚强到能扛起

920
00:54:19,041 --> 00:54:21,625
‎所有长大后

921
00:54:21,708 --> 00:54:25,791
‎必须扛在身上的重物

922
00:54:29,125 --> 00:54:30,791
‎等我长大后

923
00:54:30,875 --> 00:54:33,875
‎-等我长大后
‎-等我长大后

924
00:54:33,958 --> 00:54:37,625
‎我会足够勇敢去对抗床底下

925
00:54:37,708 --> 00:54:41,250
‎每晚都必须克服的怪兽

926
00:54:41,333 --> 00:54:44,583
‎以成为一个大人

927
00:54:45,875 --> 00:54:48,916
‎等我长大后

928
00:54:49,000 --> 00:54:52,333
‎我每天都会吃零食

929
00:54:52,416 --> 00:54:55,166
‎我会玩那些妈妈假装说

930
00:54:55,250 --> 00:54:57,916
‎无聊无趣的东西

931
00:54:58,000 --> 00:55:01,125
‎我会等到

932
00:55:01,208 --> 00:55:03,833
‎太阳晒到屁股才起床

933
00:55:03,916 --> 00:55:07,666
‎在太阳下躺一整天

934
00:55:07,750 --> 00:55:12,625
‎我不会被晒伤 因为我已近长大了

935
00:55:12,708 --> 00:55:17,250
‎等我长大后

936
00:55:36,625 --> 00:55:38,000
‎等我长大后

937
00:55:41,750 --> 00:55:45,958
‎我会足够勇敢去对抗床底下

938
00:55:46,041 --> 00:55:49,750
‎每晚都必须克服的怪兽

939
00:55:49,833 --> 00:55:54,416
‎成为一个大人

940
00:55:55,708 --> 00:55:56,791
‎等我长大后

941
00:55:56,875 --> 00:56:00,083
‎只因为你觉得生活不公平

942
00:56:00,166 --> 00:56:04,416
‎不表示你必须面带着微笑忍受

943
00:56:04,500 --> 00:56:07,958
‎如果总是无怨无悔地承受在身

944
00:56:08,041 --> 00:56:10,416
‎一切都不会改变

945
00:56:11,208 --> 00:56:12,375
‎等我长大后

946
00:56:12,458 --> 00:56:16,041
‎只因为觉得自己被困在故事当中

947
00:56:16,125 --> 00:56:19,791
‎不表示我的一切无法改变

948
00:56:19,875 --> 00:56:23,375
‎要是我认为结局已被注定

949
00:56:23,458 --> 00:56:27,541
‎那还不如说我觉得毫无所谓

950
00:56:28,791 --> 00:56:31,916
‎菲尔普斯夫人！复仇区在哪里？

951
00:56:32,000 --> 00:56:36,250
‎我们这里没有复仇区
‎是不是有人欺负你？

952
00:56:36,833 --> 00:56:40,041
‎因为对付恶霸最有效的方法
‎是告诉别人

953
00:56:40,625 --> 00:56:43,291
‎保持沉默只会让恶霸得寸进尺

954
00:56:43,875 --> 00:56:47,250
‎告诉你的老师 或者直接告诉校长

955
00:56:48,208 --> 00:56:50,791
‎我好像知道故事的下一部分了

956
00:56:50,875 --> 00:56:52,166
‎可是我得警告你

957
00:56:53,291 --> 00:56:54,666
‎事情快要变严重了

958
00:56:58,708 --> 00:57:02,083
‎慢慢地 杂技演员
‎将她闪亮的白色围巾

959
00:57:02,166 --> 00:57:03,750
‎系在她丈夫的手腕上

960
00:57:04,500 --> 00:57:06,125
‎保你周全 亲爱的

961
00:57:07,000 --> 00:57:10,541
‎然后便给了她的丈夫
‎世界上最大的拥抱

962
00:57:10,625 --> 00:57:14,791
‎她紧紧抱着他 让他都没法呼吸了

963
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
‎于是 夫妇二人做好准备

964
00:57:19,625 --> 00:57:23,125
‎进行史上最危险的表演

965
00:57:42,291 --> 00:57:46,166
‎威猛的脱逃魔术师
‎必须想尽办法解开挂锁

966
00:57:46,250 --> 00:57:47,666
‎挣脱笼子

967
00:57:47,750 --> 00:57:51,625
‎争取在12秒内救出他的妻子

968
00:57:51,708 --> 00:57:54,458
‎否则她将被炸成碎片！

969
00:58:09,541 --> 00:58:14,000
‎保险丝被点燃的那一刻
‎杂技演员腾空而起

970
00:58:14,083 --> 00:58:17,875
‎一秒 两秒 观众们屏住呼吸

971
00:58:17,958 --> 00:58:22,958
‎她在鲨鱼和尖刺物体上方
‎摇摆得越来越高！

972
00:58:23,041 --> 00:58:25,166
‎三秒 四秒

973
00:58:25,250 --> 00:58:27,666
‎邪恶姐一脸得意地看着

974
00:58:27,750 --> 00:58:30,041
‎五秒 六秒

975
00:58:30,125 --> 00:58:32,250
‎脱逃魔术师的目光无法离开他的妻子

976
00:58:32,333 --> 00:58:34,458
‎在锁链中挣扎的他

977
00:58:34,541 --> 00:58:37,458
‎知道最微小的差错

978
00:58:37,541 --> 00:58:40,416
‎便会让他永远失去自己的妻子和孩子

979
00:58:41,041 --> 00:58:43,125
‎七秒 而突然

980
00:58:44,250 --> 00:58:45,458
‎她放开双手！

981
00:58:49,250 --> 00:58:52,291
‎脱逃魔术师伸出一只巨大的手臂

982
00:58:52,375 --> 00:58:54,625
‎成功接住妻子与孩子

983
00:58:55,500 --> 00:58:57,333
‎-八秒！
‎-我看不下去了

984
00:58:57,416 --> 00:59:00,541
‎九秒！十秒！十…

985
00:59:01,208 --> 00:59:02,416
‎十…

986
00:59:02,500 --> 00:59:04,583
‎…11秒！

987
00:59:04,666 --> 00:59:09,333
‎他抓起炸药 扔得远远的！

988
00:59:09,416 --> 00:59:13,333
‎呜呼！所以这个故事
‎毕竟有一个美好的结局

989
00:59:14,166 --> 00:59:15,000
‎不

990
00:59:16,666 --> 00:59:17,583
‎并没有

991
00:59:30,875 --> 00:59:34,041
‎不会吧！她怎么了？活了下来吗？

992
00:59:34,625 --> 00:59:37,291
‎她身上的每一根骨头都被扭断了

993
00:59:37,958 --> 00:59:40,166
‎除了小手指末端的那几根

994
00:59:41,125 --> 00:59:44,250
‎所幸她还活着 直到孩子出生

995
00:59:47,958 --> 00:59:49,625
‎但是却把自己耗尽了

996
00:59:51,208 --> 00:59:52,833
‎你要爱她

997
00:59:54,500 --> 00:59:58,041
‎全心全意地爱我们的女儿

998
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
‎她是我们想要的一切

999
01:00:12,708 --> 01:00:13,875
‎然后她便死了

1000
01:00:16,708 --> 01:00:17,750
‎之后

1001
01:00:18,750 --> 01:00:20,125
‎事情变得更糟

1002
01:00:20,208 --> 01:00:21,750
‎什么？更糟？

1003
01:00:21,833 --> 01:00:23,416
‎恐怕的确如此

1004
01:00:23,500 --> 01:00:25,875
‎因为脱逃魔术师实在太善良了

1005
01:00:25,958 --> 01:00:30,041
‎他从未将发生的事情
‎归咎于邪恶的继姐

1006
01:00:30,916 --> 01:00:35,708
‎还让她搬了进去 帮忙照顾女儿

1007
01:00:35,791 --> 01:00:38,166
‎别啊 不要让她搬进去

1008
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
‎她残酷地对待这个小女孩

1009
01:00:40,583 --> 01:00:43,708
‎让她一天到晚做家务 并吼着骂

1010
01:00:43,791 --> 01:00:46,208
‎-“把地板擦干净 我就对你好！”
‎-把地板擦干净 我就对你好！

1011
01:00:46,291 --> 01:00:49,458
‎但是小女孩擦完以后 她反而更残酷

1012
01:00:49,541 --> 01:00:52,416
‎因为她就是一个超级大骗子！

1013
01:00:52,500 --> 01:00:53,625
‎我讨厌骗子！

1014
01:00:53,708 --> 01:00:57,666
‎这一切都在暗中进行
‎不让脱逃魔术师有所怀疑

1015
01:00:57,750 --> 01:01:00,750
‎于是这个可怜的小女孩
‎在最卑鄙、最残酷

1016
01:01:00,833 --> 01:01:03,875
‎最可怕的阿姨的陪同之下长大！

1017
01:01:03,958 --> 01:01:05,458
‎我们报警吧！

1018
01:01:07,041 --> 01:01:08,208
‎菲尔普斯夫人

1019
01:01:09,125 --> 01:01:10,666
‎这只是一个故事

1020
01:01:11,250 --> 01:01:12,125
‎什么？

1021
01:01:15,416 --> 01:01:16,708
‎是 没错

1022
01:01:17,375 --> 01:01:18,375
‎一个故事

1023
01:01:19,166 --> 01:01:21,500
‎只是 你说得如此真实

1024
01:01:22,375 --> 01:01:24,083
‎你的想象力 玛蒂尔达

1025
01:01:24,583 --> 01:01:28,041
‎有你这样的孩子
‎你的父母应该觉得自己中了彩票

1026
01:01:28,666 --> 01:01:30,708
‎哦 是的

1027
01:01:31,666 --> 01:01:33,250
‎他们总是这么说

1028
01:01:33,333 --> 01:01:35,833
‎其实 他们都说

1029
01:01:35,916 --> 01:01:39,500
‎“玛蒂尔达 你是我们的荣幸
‎有你就像中了…”

1030
01:01:43,333 --> 01:01:45,750
‎嗯 我该走了

1031
01:01:50,625 --> 01:01:53,833
‎就像中了彩票一样！

1032
01:01:53,916 --> 01:01:54,916
‎什么？

1033
01:01:55,541 --> 01:01:56,708
‎我吗？

1034
01:01:56,791 --> 01:01:59,250
‎你？才不是呢
‎有你像吃着别人的鼻屎一样

1035
01:01:59,333 --> 01:02:01,583
‎你这个儿子就像中了鼻屎彩票

1036
01:02:01,666 --> 01:02:02,708
‎我是女的

1037
01:02:02,791 --> 01:02:04,541
‎但这是怎么得来的 哈里？

1038
01:02:04,625 --> 01:02:06,208
‎还记得那个肌肉发达的大白痴吗？

1039
01:02:06,291 --> 01:02:08,958
‎原来他有很多肌肉发达的伙伴

1040
01:02:09,041 --> 01:02:10,625
‎全部都是有钱人

1041
01:02:10,708 --> 01:02:13,041
‎各个都想买豪华车

1042
01:02:13,125 --> 01:02:17,291
‎我只有里程数超过16万公里的老车子

1043
01:02:17,375 --> 01:02:20,375
‎我便做了任何
‎体面商业领袖会做的事情

1044
01:02:20,458 --> 01:02:21,500
‎就是？

1045
01:02:21,583 --> 01:02:22,875
‎我买了钻孔机

1046
01:02:22,958 --> 01:02:26,875
‎将它连接到车速表并反向钻

1047
01:02:26,958 --> 01:02:29,416
‎我把所有车子的里程都转回零

1048
01:02:29,500 --> 01:02:33,083
‎之后就卖了给那些肌肉发达的白痴
‎结果便是…

1049
01:02:33,166 --> 01:02:34,875
‎钱！

1050
01:02:34,958 --> 01:02:36,083
‎可是你骗了他们！

1051
01:02:37,416 --> 01:02:38,333
‎你说什么？

1052
01:02:38,416 --> 01:02:41,875
‎你骗了他们 你这样做是不对的

1053
01:02:41,958 --> 01:02:43,416
‎你就是一个大骗子！

1054
01:02:44,000 --> 01:02:46,375
‎这讨厌的臭小子！

1055
01:02:47,500 --> 01:02:50,875
‎都是那些书 哈里 那些书和故事的错

1056
01:02:50,958 --> 01:02:52,250
‎是吗？

1057
01:02:53,125 --> 01:02:53,958
‎是因为书吗？

1058
01:02:56,750 --> 01:02:58,500
‎你知道我明天会做什么吗？

1059
01:02:59,000 --> 01:03:00,583
‎我要去那个图书馆

1060
01:03:01,375 --> 01:03:05,750
‎我要告诉那个老太婆
‎再也不让你进去了

1061
01:03:05,833 --> 01:03:07,125
‎什么？

1062
01:03:07,208 --> 01:03:10,000
‎总是在不该插嘴的时候插嘴

1063
01:03:10,750 --> 01:03:14,875
‎你这个讨厌的臭小子！

1064
01:03:22,958 --> 01:03:27,666
‎那天晚上脱逃魔术师的女儿
‎在泪水中睡去

1065
01:03:27,750 --> 01:03:31,458
‎对于邪恶继姑的欺凌 她只字未提

1066
01:03:31,541 --> 01:03:33,875
‎她不想加重父亲的痛苦

1067
01:03:34,583 --> 01:03:38,083
‎反而使得那个女人对她更加残酷

1068
01:03:38,166 --> 01:03:41,500
‎直到有一天 她终于爆发了

1069
01:03:42,250 --> 01:03:45,041
‎总是在不该插嘴的时候插嘴！

1070
01:03:45,125 --> 01:03:47,458
‎你这个讨厌的臭小子！

1071
01:03:47,541 --> 01:03:50,666
‎她把女孩扔进了一个冷湿

1072
01:03:50,750 --> 01:03:54,291
‎黑暗又布满灰尘的地窖
‎锁上门便离开了

1073
01:03:57,416 --> 01:04:01,083
‎但那一晚 脱逃魔术师正好提早到家

1074
01:04:02,666 --> 01:04:05,541
‎当他听到女儿的哭泣声

1075
01:04:05,625 --> 01:04:07,583
‎他砸开了门

1076
01:04:11,500 --> 01:04:15,500
‎不要哭

1077
01:04:16,083 --> 01:04:19,708
‎我陪着你 我的女儿

1078
01:04:19,791 --> 01:04:21,708
‎请不要哭

1079
01:04:21,791 --> 01:04:23,833
‎擦干眼睛

1080
01:04:23,916 --> 01:04:29,166
‎擦掉你的泪 我的女儿

1081
01:04:29,250 --> 01:04:31,875
‎原谅我

1082
01:04:32,625 --> 01:04:36,708
‎我不是故意抛弃你的

1083
01:04:38,125 --> 01:04:41,208
‎不要哭 我的女儿

1084
01:04:41,916 --> 01:04:44,083
‎你不会再受伤害

1085
01:04:44,166 --> 01:04:47,583
‎你不用害怕

1086
01:04:49,458 --> 01:04:53,041
‎我陪着你

1087
01:04:55,958 --> 01:04:58,458
‎我沉浸在悲伤中

1088
01:04:58,541 --> 01:05:00,375
‎以至于耽误了最重要的东西？

1089
01:05:00,958 --> 01:05:03,750
‎我非常爱你 宝贝女儿

1090
01:05:03,833 --> 01:05:07,083
‎我会用我的余生去弥补对你的过错

1091
01:05:15,625 --> 01:05:18,000
‎爸爸 不要哭

1092
01:05:20,916 --> 01:05:23,666
‎爸爸 我没事

1093
01:05:24,250 --> 01:05:26,208
‎请不要哭

1094
01:05:26,291 --> 01:05:29,708
‎让我擦掉你的泪

1095
01:05:33,500 --> 01:05:35,083
‎对不起

1096
01:05:35,166 --> 01:05:36,958
‎爸爸 对不起

1097
01:05:37,041 --> 01:05:39,291
‎我不是故意抛弃你的

1098
01:05:39,375 --> 01:05:41,791
‎我只是不想让你伤心

1099
01:05:41,875 --> 01:05:44,458
‎-爸爸 请不要哭
‎-不要哭 小女孩

1100
01:05:44,541 --> 01:05:48,833
‎-有你在身边我就没事了
‎-你不会再受伤害

1101
01:05:48,916 --> 01:05:51,750
‎-我不用害怕
‎-你不用害怕

1102
01:05:54,583 --> 01:05:57,333
‎-你陪着我
‎-我陪着你

1103
01:05:59,666 --> 01:06:01,833
‎当小女孩入眠以后

1104
01:06:01,916 --> 01:06:05,625
‎脱逃魔术师的思绪转向邪恶的继姐

1105
01:06:05,708 --> 01:06:08,750
‎一股强烈的怒火
‎在他宽厚的心中升起！

1106
01:06:09,333 --> 01:06:11,708
‎这个丧失人性的恶魔

1107
01:06:11,791 --> 01:06:13,625
‎她喜欢欺负小孩 是吗？

1108
01:06:14,291 --> 01:06:18,583
‎邪恶继姐的不仁不义
‎在他脑海中不停地盘旋

1109
01:06:18,666 --> 01:06:22,458
‎直到他再也无法容纳

1110
01:06:22,541 --> 01:06:25,166
‎那团狂暴的怒火

1111
01:06:32,291 --> 01:06:35,125
‎那是小女孩最后一次见到他

1112
01:06:36,583 --> 01:06:40,583
‎因为他再也没有回家了

1113
01:06:54,541 --> 01:06:56,291
‎你会心灵感应吗？

1114
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
‎当你脑力过人时

1115
01:06:59,041 --> 01:07:00,875
‎脑力就会从眼睛里面挤出来

1116
01:07:00,958 --> 01:07:03,333
‎你便可以用意念移动物品

1117
01:07:07,166 --> 01:07:09,750
‎（优胜者：1）

1118
01:07:17,541 --> 01:07:20,333
‎玛蒂尔达 这个给你

1119
01:07:23,416 --> 01:07:24,416
‎谢谢你

1120
01:07:24,500 --> 01:07:27,416
‎玛蒂尔达 给你

1121
01:07:29,250 --> 01:07:30,791
‎（不！）

1122
01:07:34,000 --> 01:07:36,291
‎今天真是美好的一天 老朋友

1123
01:07:36,375 --> 01:07:39,541
‎-拉文德 这是怎么回事？
‎-你啊 你是英雄

1124
01:07:39,625 --> 01:07:40,750
‎给你 玛蒂尔达

1125
01:07:42,083 --> 01:07:44,291
‎鸡蛋和水芹吗 斯蒂芬妮？行啊！

1126
01:07:45,916 --> 01:07:47,083
‎你说英雄？

1127
01:07:47,166 --> 01:07:49,583
‎是的 你正在领导一场革命

1128
01:07:49,666 --> 01:07:52,833
‎-什么革命？
‎-你对特朗奇布尔说了“不”

1129
01:07:52,916 --> 01:07:55,000
‎不曾有人这样做过

1130
01:07:58,916 --> 01:08:00,875
‎你正在领导一场革命

1131
01:08:00,958 --> 01:08:02,625
‎你对特朗奇布尔说了“不”

1132
01:08:03,291 --> 01:08:04,958
‎不曾有人这样做过

1133
01:08:10,875 --> 01:08:12,208
‎想做有趣的事吗？

1134
01:08:12,291 --> 01:08:13,541
‎想！

1135
01:08:13,625 --> 01:08:14,833
‎有趣？

1136
01:08:15,500 --> 01:08:17,250
‎你刚说“有趣”吗？

1137
01:08:23,166 --> 01:08:26,458
‎我们的任务不是让课程有趣

1138
01:08:26,541 --> 01:08:30,500
‎我们不是来鼓励或培育的

1139
01:08:30,583 --> 01:08:33,250
‎我们是来碾碎他们

1140
01:08:34,333 --> 01:08:36,375
‎直到他们停止蠕动

1141
01:08:36,458 --> 01:08:40,750
‎可是 我真的不相信那是…

1142
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
‎是吗 珍妮 你认为有谁会在乎吗？

1143
01:08:45,916 --> 01:08:49,041
‎这个班上充满了叛逆者

1144
01:08:49,625 --> 01:08:52,458
‎他们需要的是一个狠狠的教训

1145
01:08:53,041 --> 01:08:55,916
‎带上你们的健身装备
‎并在途中把衣服换了

1146
01:08:56,000 --> 01:08:57,333
‎你看 珍妮

1147
01:08:57,416 --> 01:09:00,458
‎要教导孩子 我们必须先把孩子

1148
01:09:01,458 --> 01:09:02,583
‎彻底摧毁

1149
01:09:05,041 --> 01:09:07,375
‎这所学校最近开始臭气熏天

1150
01:09:07,458 --> 01:09:09,625
‎安静 蛆虫 我在说话

1151
01:09:09,708 --> 01:09:12,083
‎散发着最令人不安的气味

1152
01:09:13,166 --> 01:09:14,958
‎只有最灵的鼻孔才闻到

1153
01:09:15,041 --> 01:09:16,541
‎但我太了解了

1154
01:09:16,625 --> 01:09:20,291
‎这是叛逆的气息 这是异议的花束

1155
01:09:20,375 --> 01:09:23,250
‎毫无疑问 这位校长

1156
01:09:23,333 --> 01:09:25,291
‎对这种恶臭的气味

1157
01:09:25,375 --> 01:09:28,791
‎感到呛鼻难闻的侮辱

1158
01:09:28,875 --> 01:09:32,000
‎所以为了阻止恶臭的蔓延

1159
01:09:32,083 --> 01:09:35,250
‎我认为一节体育课

1160
01:09:35,833 --> 01:09:40,541
‎将区分群中的反叛者

1161
01:09:41,541 --> 01:09:43,041
‎来吧 没用的东西

1162
01:09:43,125 --> 01:09:45,041
‎剩下的就交给我 珍妮！

1163
01:09:48,208 --> 01:09:52,291
‎叛逆的气味在汗水中散发

1164
01:09:52,375 --> 01:09:55,833
‎而体育课会让人大汗淋漓

1165
01:09:55,916 --> 01:10:00,416
‎不久我就会闻到那股

1166
01:10:00,500 --> 01:10:03,083
‎帮助和教唆的恶臭

1167
01:10:04,166 --> 01:10:07,333
‎在杂草变得太茂盛和贪婪之前

1168
01:10:07,416 --> 01:10:09,333
‎必须立马在萌芽状态铲除

1169
01:10:11,500 --> 01:10:13,625
‎在蠕虫开始翻身之前

1170
01:10:13,708 --> 01:10:15,833
‎必须铲掉泥土

1171
01:10:15,916 --> 01:10:17,750
‎把虫子从污泥里拔出

1172
01:10:18,833 --> 01:10:22,083
‎一股叛逆的气息 充满意图的恶臭

1173
01:10:23,000 --> 01:10:26,541
‎青春期前抗议的腐臭

1174
01:10:26,625 --> 01:10:30,791
‎一股反抗的味道 政变的气味

1175
01:10:30,875 --> 01:10:33,625
‎叛乱的浪潮正在起伏

1176
01:10:35,083 --> 01:10:37,083
‎一旦消耗了这些恶魔的元气

1177
01:10:37,166 --> 01:10:40,416
‎他们会筋疲力尽 再也无法诡计

1178
01:10:40,500 --> 01:10:43,250
‎一些双重的惩戒

1179
01:10:43,333 --> 01:10:47,041
‎应该足够以阻止腐烂

1180
01:10:47,125 --> 01:10:49,458
‎（阿加莎 0 蛆虫 0）

1181
01:10:49,541 --> 01:10:51,958
‎惩戒啊 惩戒不听话的坏孩子

1182
01:10:52,041 --> 01:10:54,416
‎历史课上坐立不安窃窃私语的小骗子

1183
01:10:54,500 --> 01:10:56,875
‎叽叽喳喳啰里啰唆的坏行为

1184
01:10:56,958 --> 01:10:59,291
‎就得受一顿狠狠的教训

1185
01:11:00,041 --> 01:11:02,708
‎我们必须开始坚持严格和纪律

1186
01:11:02,791 --> 01:11:05,666
‎顽强抵抗这种混乱的恶作剧

1187
01:11:05,750 --> 01:11:08,416
‎你只是在浪费时间讨好和怜悯

1188
01:11:08,500 --> 01:11:10,041
‎当这帮家伙只需纪律

1189
01:11:10,958 --> 01:11:13,291
‎呜呜咽咽哭哭啼啼的坏行为

1190
01:11:13,375 --> 01:11:15,666
‎“老师 我要纸巾” 要解决并不难

1191
01:11:15,750 --> 01:11:18,708
‎精通课堂控制的艺术 并不是奥秘

1192
01:11:18,791 --> 01:11:20,875
‎你只需狠狠惩戒

1193
01:11:20,958 --> 01:11:23,666
‎叛逆的气味 反叛的恶臭

1194
01:11:24,166 --> 01:11:26,500
‎青春期前诡计的腐臭

1195
01:11:26,583 --> 01:11:29,750
‎一股反抗的气息 异议的恶臭

1196
01:11:29,833 --> 01:11:32,833
‎道德纤维腐烂的腐臭

1197
01:11:32,916 --> 01:11:34,708
‎果然是冠军！

1198
01:11:34,791 --> 01:11:36,958
‎阿加莎特朗奇布尔 又成功了！

1199
01:11:37,041 --> 01:11:39,708
‎真是一名出色的运动员！大赢家！

1200
01:11:40,791 --> 01:11:43,916
‎想象一个没有孩子的世界

1201
01:11:45,541 --> 01:11:48,083
‎闭上眼睛进入梦间

1202
01:11:49,416 --> 01:11:53,083
‎想象一下那会多么的和平与宁静

1203
01:11:53,666 --> 01:11:56,958
‎奔腾的溪流

1204
01:11:57,708 --> 01:12:01,583
‎现在想象一个在树林中的小屋

1205
01:12:02,166 --> 01:12:05,958
‎在那个小屋里 我们遇见

1206
01:12:06,541 --> 01:12:10,083
‎一只叫泽克的鹦鹉 一个能用意念

1207
01:12:10,166 --> 01:12:13,500
‎折纸帽的马戏团怪胎

1208
01:12:14,083 --> 01:12:18,458
‎他说不要让他们偷走你的马

1209
01:12:19,583 --> 01:12:22,916
‎不要让它们被别人带走

1210
01:12:23,458 --> 01:12:28,208
‎只要你能找到出路 马儿便会等待你

1211
01:12:28,291 --> 01:12:32,791
‎唱着 嘶嘶

1212
01:12:34,583 --> 01:12:36,125
‎嘶嘶

1213
01:12:37,541 --> 01:12:38,958
‎嘶嘶

1214
01:12:39,041 --> 01:12:40,916
‎她疯了

1215
01:12:42,458 --> 01:12:44,750
‎就像我说的那样

1216
01:12:44,833 --> 01:12:48,208
‎臭蛆虫又冒头了

1217
01:12:48,291 --> 01:12:51,125
‎你是否见过更令人厌恶的东西

1218
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
‎你是否闻过比这更糟的东西

1219
01:12:54,541 --> 01:12:57,208
‎这股叛逆的气味

1220
01:12:57,291 --> 01:12:59,708
‎反叛的气息

1221
01:13:01,291 --> 01:13:06,625
‎不服从的恶臭

1222
01:13:06,708 --> 01:13:09,958
‎一股反抗的气息

1223
01:13:10,041 --> 01:13:12,291
‎异议的恶臭

1224
01:13:12,375 --> 01:13:13,458
‎（阿加莎 1000 蛆虫 0000）

1225
01:13:14,583 --> 01:13:18,458
‎我不会停止 直到你们被征服

1226
01:13:18,541 --> 01:13:21,708
‎直到这场叛乱被平息

1227
01:13:21,791 --> 01:13:26,583
‎直到光荣且艰辛的惩戒

1228
01:13:27,125 --> 01:13:29,833
‎洗净这令人作呕的恶臭

1229
01:13:30,708 --> 01:13:36,708
‎彻底消失

1230
01:13:47,750 --> 01:13:49,250
‎来 我们带你出来

1231
01:13:51,625 --> 01:13:53,458
‎这不是教育！

1232
01:13:53,541 --> 01:13:55,500
‎这是残暴

1233
01:13:57,208 --> 01:13:59,250
‎残暴？嗯 的确

1234
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
‎走吧 孩子

1235
01:14:00,416 --> 01:14:02,125
‎你确实说这会很有趣

1236
01:14:03,791 --> 01:14:05,708
‎但是这一点都不有趣！

1237
01:14:06,500 --> 01:14:08,875
‎亨尼老师 你真是很可笑！

1238
01:14:09,708 --> 01:14:11,083
‎你很脆弱

1239
01:14:12,666 --> 01:14:14,375
‎又很憔悴

1240
01:14:14,875 --> 01:14:16,458
‎你简直就是

1241
01:14:18,625 --> 01:14:20,541
‎一个哭哭啼啼的

1242
01:14:23,125 --> 01:14:23,958
‎蝾螈

1243
01:14:35,000 --> 01:14:35,958
‎你！

1244
01:14:37,416 --> 01:14:39,208
‎不！怎么是我？

1245
01:14:39,291 --> 01:14:42,583
‎不！我没有！不是我！

1246
01:14:43,958 --> 01:14:45,166
‎别扯断他的耳朵

1247
01:14:45,250 --> 01:14:48,291
‎亨尼老师 经过多年的经验

1248
01:14:48,375 --> 01:14:49,958
‎我发现

1249
01:14:50,041 --> 01:14:52,666
‎男孩们的耳朵扯不断！

1250
01:14:53,541 --> 01:14:55,166
‎只会被拉长

1251
01:14:59,500 --> 01:15:00,875
‎求求你！

1252
01:15:01,875 --> 01:15:03,000
‎放过他！

1253
01:15:03,708 --> 01:15:07,916
‎你这个愚蠢又恶心的恶霸！

1254
01:15:14,958 --> 01:15:17,333
‎竟敢如此放肆

1255
01:15:18,916 --> 01:15:22,875
‎你没有资格逗留在这所学校

1256
01:15:25,166 --> 01:15:26,708
‎你这个魔鬼

1257
01:15:27,541 --> 01:15:30,125
‎我要狠狠地碾碎你 殴打你

1258
01:15:30,708 --> 01:15:35,041
‎我要把你大卸八块 大小姐

1259
01:15:35,125 --> 01:15:37,541
‎你是否好奇过 我好奇过

1260
01:15:37,625 --> 01:15:40,416
‎比如 当我说“红”

1261
01:15:40,500 --> 01:15:43,916
‎你不会知道在我脑海中的红

1262
01:15:44,000 --> 01:15:47,000
‎与在你脑海中的红
‎是否意味着同一种红

1263
01:15:47,083 --> 01:15:50,666
‎或者如果我们以接近光速旅行

1264
01:15:50,750 --> 01:15:53,250
‎而我们握着一束光 那道光是否仍会

1265
01:15:53,333 --> 01:15:56,708
‎以光速远离我们

1266
01:15:56,791 --> 01:15:59,750
‎在某种程度上也许对 但我想说的是

1267
01:15:59,833 --> 01:16:02,791
‎我并不确定 但我在脑海里怀疑

1268
01:16:02,875 --> 01:16:05,833
‎我和朋友们很不一样

1269
01:16:05,916 --> 01:16:09,083
‎这些答案总是不请自来

1270
01:16:09,166 --> 01:16:11,916
‎这些故事总是不言自明

1271
01:16:12,000 --> 01:16:15,041
‎当每个人都大喊 似乎非常喜欢大喊

1272
01:16:15,125 --> 01:16:17,541
‎我脑海中的噪音有如巨鳌

1273
01:16:17,625 --> 01:16:20,625
‎我只是希望他们都停一停
‎让我的爸妈

1274
01:16:20,708 --> 01:16:23,583
‎还有电视和故事都一律暂停

1275
01:16:23,666 --> 01:16:26,583
‎抱歉 我解释得不太清楚

1276
01:16:27,500 --> 01:16:29,916
‎但噪音变成了怒火 而怒火变成了光

1277
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
‎我心中的炽热平常会消退

1278
01:16:33,166 --> 01:16:36,583
‎但今天却没有热火与叫声

1279
01:16:36,666 --> 01:16:38,083
‎心脏的跳声

1280
01:16:38,166 --> 01:16:39,708
‎双眼在燃烧

1281
01:16:39,791 --> 01:16:45,583
‎突然间一切的一切都

1282
01:16:54,458 --> 01:16:56,375
‎安静

1283
01:17:01,708 --> 01:17:07,000
‎像肃静 却不完全肃静

1284
01:17:13,708 --> 01:17:17,333
‎只是那种寂静

1285
01:17:19,000 --> 01:17:24,375
‎就像书本翻页的声音

1286
01:17:25,833 --> 01:17:29,958
‎或是在树林散步的稍作停顿

1287
01:17:34,041 --> 01:17:35,291
‎安静

1288
01:17:40,875 --> 01:17:45,250
‎像肃静 却不完全肃静

1289
01:17:51,375 --> 01:17:54,458
‎只是舒适的宁静

1290
01:17:56,583 --> 01:18:01,791
‎就像颠倒躺在床上的声音

1291
01:18:03,291 --> 01:18:06,833
‎只听得见脑海中的心声

1292
01:18:09,375 --> 01:18:12,666
‎虽然周围的人们

1293
01:18:12,750 --> 01:18:17,041
‎-你有在听吗 你这个讨厌的…
‎-他们嘴巴依然开关不停

1294
01:18:17,125 --> 01:18:21,333
‎-蠢货！令人恶心的…
‎-他们吐出的字句

1295
01:18:21,416 --> 01:18:27,750
‎再也无法触及我心

1296
01:18:31,083 --> 01:18:33,916
‎如此的安静

1297
01:18:35,125 --> 01:18:39,208
‎如此温暖我心

1298
01:18:41,625 --> 01:18:46,083
‎就如我航行…

1299
01:18:47,083 --> 01:18:50,083
‎…令人恶心的小红虫

1300
01:18:50,166 --> 01:18:54,208
‎…驶入了暴风眼

1301
01:18:55,625 --> 01:18:57,458
‎你的叛乱就到此为止

1302
01:18:58,083 --> 01:19:00,791
‎你已跃过冥府之门

1303
01:19:00,875 --> 01:19:03,666
‎听到没有？我要把你撕成碎片

1304
01:19:04,541 --> 01:19:08,875
‎…卑鄙 下流 可恶 厌烦

1305
01:19:12,958 --> 01:19:14,291
‎谁干的好事？

1306
01:19:16,666 --> 01:19:18,833
‎你没事吧 特朗奇布尔校长？

1307
01:19:27,791 --> 01:19:29,791
‎天哪！那只蝾螈！

1308
01:19:29,875 --> 01:19:34,541
‎它！它在我的底裤里！

1309
01:19:36,791 --> 01:19:39,791
‎它在我的底裤里！

1310
01:19:39,875 --> 01:19:45,458
‎那只蝾螈在我的底裤里！

1311
01:19:45,541 --> 01:19:48,500
‎嗯 奇怪

1312
01:19:51,000 --> 01:19:52,958
‎好的 大家回去教室吧

1313
01:19:55,500 --> 01:19:59,125
‎拜托 今天请不要再惹事了

1314
01:20:01,833 --> 01:20:02,666
‎玛蒂尔达

1315
01:20:02,750 --> 01:20:04,416
‎我想给你看一个东西

1316
01:20:06,125 --> 01:20:07,416
‎看着哦 亨尼老师

1317
01:20:09,166 --> 01:20:11,291
‎玛蒂尔达 要是特朗奇布尔校长看见…

1318
01:20:11,375 --> 01:20:12,791
‎你就看一下吧 拜托

1319
01:20:19,791 --> 01:20:21,750
‎-我们应该回去了 要不…
‎-等

1320
01:20:59,708 --> 01:21:01,708
‎我用眼睛移动了杯子

1321
01:21:03,541 --> 01:21:04,791
‎我是不是很奇怪？

1322
01:21:08,708 --> 01:21:11,500
‎你想喝一杯好茶吗？

1323
01:21:23,291 --> 01:21:25,250
‎哦 不 不是那里 这边来

1324
01:21:26,916 --> 01:21:30,291
‎你说我的眼睛到底是怎么一回事？

1325
01:21:31,041 --> 01:21:32,583
‎那你当时感觉到什么？

1326
01:21:34,041 --> 01:21:35,416
‎感觉就像嘶嘶作响

1327
01:21:36,125 --> 01:21:37,166
‎嘶嘶作响

1328
01:21:38,125 --> 01:21:40,208
‎但不是坏的嘶嘶声 而是好的

1329
01:21:41,125 --> 01:21:42,208
‎好的嘶嘶声

1330
01:21:43,083 --> 01:21:44,125
‎好的嘶嘶声

1331
01:21:45,791 --> 01:21:47,958
‎好吧 让我看看

1332
01:21:48,875 --> 01:21:52,500
‎我不是专家
‎但应该没有擅长嘶嘶声的专家吧

1333
01:21:52,583 --> 01:21:56,291
‎但我觉得这与你那奇妙的大脑有关

1334
01:21:57,458 --> 01:22:00,291
‎您的意思是
‎我的头不够容纳我的脑力吗？

1335
01:22:00,375 --> 01:22:02,625
‎所以脑力只好从我的眼睛里挤出来？

1336
01:22:03,375 --> 01:22:06,583
‎嗯 是的 这正是我的意思

1337
01:22:09,250 --> 01:22:10,375
‎好 我们到了

1338
01:22:11,083 --> 01:22:12,125
‎我们在哪？

1339
01:22:19,916 --> 01:22:21,000
‎哇

1340
01:22:21,083 --> 01:22:23,500
‎他们给老师们的薪水也太低了吧

1341
01:22:24,875 --> 01:22:28,541
‎嗯 对 确实很低

1342
01:22:29,416 --> 01:22:31,291
‎但我比大多数人还要贫穷

1343
01:22:35,000 --> 01:22:38,583
‎我的爸爸在我很小的时候就去世了

1344
01:22:38,666 --> 01:22:42,041
‎他叫马格努斯 是个非常善良的人

1345
01:22:43,500 --> 01:22:46,125
‎但是 他消失以后

1346
01:22:46,208 --> 01:22:48,708
‎我的姑姑成了我的法定监护人

1347
01:22:49,375 --> 01:22:54,208
‎她无比的残酷又卑鄙

1348
01:22:54,791 --> 01:22:58,375
‎当上老师以后 她便给了我一张账单

1349
01:22:59,166 --> 01:23:00,541
‎她把一切都记载下来了

1350
01:23:00,625 --> 01:23:04,958
‎每一个茶包
‎每一张煤气费 每一罐豆子

1351
01:23:05,041 --> 01:23:08,750
‎她让我签合同以偿还她的每一分钱

1352
01:23:09,250 --> 01:23:10,083
‎不会吧

1353
01:23:10,166 --> 01:23:13,916
‎她甚至拿出一份文件
‎证明我父亲把房子给了她

1354
01:23:14,875 --> 01:23:17,750
‎可是马格努斯真的有这么做吗？

1355
01:23:17,833 --> 01:23:19,875
‎真的把房子交给了她吗？

1356
01:23:20,916 --> 01:23:25,000
‎我一直觉得这一点很可疑

1357
01:23:25,583 --> 01:23:28,916
‎因为据她说是一场意外死亡 但是…

1358
01:23:30,583 --> 01:23:32,125
‎你认为她谋杀了你爸爸！

1359
01:23:33,875 --> 01:23:36,875
‎这我无法确认

1360
01:23:38,333 --> 01:23:43,750
‎我只是知道这么多年来
‎被那个女人欺负 让我变得

1361
01:23:45,208 --> 01:23:46,375
‎很可悲

1362
01:23:48,291 --> 01:23:52,125
‎直到有一天 我发现了这个旧棚子

1363
01:23:53,500 --> 01:23:54,708
‎便爱上了这个地方

1364
01:23:56,166 --> 01:23:59,291
‎我恳求农夫房东让我搬进来

1365
01:24:00,208 --> 01:24:02,500
‎他以为我疯了 但是

1366
01:24:03,583 --> 01:24:05,416
‎他还是答应了 所以…

1367
01:24:07,458 --> 01:24:09,166
‎所以你就住下来了

1368
01:24:12,625 --> 01:24:16,041
‎这个屋顶让我不被落雨淋湿

1369
01:24:17,083 --> 01:24:20,041
‎这扇门隔着外面的寒冷

1370
01:24:20,833 --> 01:24:25,083
‎这地板让我能双脚站立

1371
01:24:29,500 --> 01:24:33,000
‎这把椅子让我能准备教材

1372
01:24:33,500 --> 01:24:37,791
‎夜晚上这个枕头让我美梦入睡

1373
01:24:37,875 --> 01:24:40,916
‎而这张桌子 正如你所见

1374
01:24:41,000 --> 01:24:43,166
‎最适合享用好茶

1375
01:24:46,416 --> 01:24:51,416
‎这并不多 但对我来说已足够

1376
01:24:55,250 --> 01:24:59,458
‎这并不多 但已足够

1377
01:24:59,541 --> 01:25:01,375
‎但是她霸占了你父亲的家

1378
01:25:01,458 --> 01:25:03,416
‎她霸占了你的一切

1379
01:25:05,125 --> 01:25:08,791
‎我在墙上挂着漂亮的图画

1380
01:25:09,375 --> 01:25:13,666
‎透过这扇窗 我看见四季转变

1381
01:25:13,750 --> 01:25:15,416
‎借着这盏灯 我能阅读

1382
01:25:16,875 --> 01:25:21,041
‎自在无比

1383
01:25:21,958 --> 01:25:27,666
‎当外头冷风刺骨 我无所畏惧

1384
01:25:27,750 --> 01:25:31,125
‎就算在暴雪之中

1385
01:25:31,625 --> 01:25:37,791
‎我暖意绵绵 因为那团不息的火焰

1386
01:25:38,708 --> 01:25:45,291
‎我只想待在这里 哪都不去

1387
01:25:48,625 --> 01:25:54,541
‎这并不多 但对我来说已足够

1388
01:25:57,250 --> 01:26:00,791
‎因为这是我家

1389
01:26:01,833 --> 01:26:05,458
‎这是我家

1390
01:26:07,041 --> 01:26:11,666
‎这并不多 但对我来说已足够

1391
01:26:14,000 --> 01:26:18,333
‎这是我家

1392
01:26:18,416 --> 01:26:22,750
‎这是我家

1393
01:26:23,375 --> 01:26:30,041
‎这并不多 但对我来说已足够

1394
01:26:30,750 --> 01:26:33,583
‎-不要哭
‎-当外头寒冷刺骨

1395
01:26:33,666 --> 01:26:38,333
‎-请不要哭 我的女儿 我陪着你
‎-我无所畏惧

1396
01:26:38,416 --> 01:26:40,916
‎就算在暴雪之中

1397
01:26:41,000 --> 01:26:43,166
‎-请不要哭
‎-我暖意绵绵

1398
01:26:43,250 --> 01:26:48,333
‎-让我擦掉你的泪
‎-因为那团不息的火焰

1399
01:26:49,125 --> 01:26:53,250
‎-原谅我 我不是故意
‎-就算外头冷风刺骨

1400
01:26:53,333 --> 01:26:56,375
‎-抛弃你的
‎-我也不会着急

1401
01:26:56,958 --> 01:27:03,541
‎-我知道我伤了你的心
‎-我知道我需要的一切

1402
01:27:04,625 --> 01:27:08,583
‎都在这里

1403
01:27:12,375 --> 01:27:19,041
‎这并不多 但对我来说已足够

1404
01:27:23,375 --> 01:27:30,333
‎这并不多 但对我来说

1405
01:27:33,083 --> 01:27:34,000
‎已足够

1406
01:27:39,000 --> 01:27:40,625
‎这条围巾是你从哪儿得来的？

1407
01:27:42,500 --> 01:27:44,666
‎哦 那是我父亲的

1408
01:27:45,500 --> 01:27:47,958
‎妈妈临死前把围巾给了他

1409
01:27:48,041 --> 01:27:49,875
‎-她是一名…
‎-杂技演员

1410
01:27:51,083 --> 01:27:53,916
‎嗯 没错 她…

1411
01:27:54,000 --> 01:27:56,166
‎但是你怎么…

1412
01:27:58,041 --> 01:28:00,625
‎-我父亲则是一名脱逃…
‎-脱逃魔术师

1413
01:28:01,375 --> 01:28:03,166
‎玛蒂尔达 你怎么知道的？

1414
01:28:03,250 --> 01:28:05,458
‎所以他们是你的父母

1415
01:28:05,541 --> 01:28:07,541
‎什么？谁？

1416
01:28:07,625 --> 01:28:09,000
‎我故事里的人

1417
01:28:09,083 --> 01:28:11,125
‎我以为是我编造的 但都是真的！

1418
01:28:11,208 --> 01:28:12,958
‎原来是你啊 是你的人生故事

1419
01:28:13,041 --> 01:28:15,291
‎亨尼老师 你的姑姑到底是谁？

1420
01:28:15,375 --> 01:28:19,416
‎其实如果要说清楚 她是我的继姑

1421
01:28:20,208 --> 01:28:21,208
‎特朗奇布尔校长！

1422
01:28:21,291 --> 01:28:24,916
‎合同就是合同 务必守约

1423
01:28:28,458 --> 01:28:29,291
‎玛蒂尔达

1424
01:28:30,125 --> 01:28:31,125
‎玛蒂尔达 听我说！

1425
01:28:32,000 --> 01:28:35,583
‎你必须忘记这一切！你必须非常小心

1426
01:28:36,333 --> 01:28:40,083
‎特朗奇布尔校长已被羞辱了
‎她会做出非常恐怖的事情

1427
01:28:40,166 --> 01:28:41,750
‎我才不怕她呢

1428
01:28:41,833 --> 01:28:44,375
‎你应该要感到害怕
‎她是一个很危险的人

1429
01:28:45,125 --> 01:28:46,583
‎我也是

1430
01:29:44,458 --> 01:29:45,625
‎说什么“会发达”

1431
01:29:46,958 --> 01:29:48,500
‎说什么“大熊”

1432
01:29:49,666 --> 01:29:52,625
‎-说什么“天才”
‎-发生什么事了？

1433
01:29:53,208 --> 01:29:54,750
‎收拾行囊 我们要去西班牙

1434
01:29:55,875 --> 01:29:57,875
‎西班牙？为什么？

1435
01:29:57,958 --> 01:30:00,791
‎记得之前那些高大愚蠢
‎肌肉发达的男人吗？

1436
01:30:00,875 --> 01:30:03,125
‎你的白痴父亲把旧车都卖给他们

1437
01:30:03,208 --> 01:30:04,333
‎不要这样嘛 亲爱的

1438
01:30:04,416 --> 01:30:06,583
‎原来他们全都是该死的黑手党！

1439
01:30:06,666 --> 01:30:09,000
‎而且一点也不笨

1440
01:30:09,083 --> 01:30:11,666
‎他们让我24小时内还钱

1441
01:30:11,750 --> 01:30:13,666
‎只不过有人已经把钱花了

1442
01:30:14,250 --> 01:30:17,083
‎明天我会去办护照
‎然后会去学校接你

1443
01:30:17,166 --> 01:30:21,291
‎那菲尔普斯夫人、拉文德
‎奈杰尔、阿曼达他们怎么办？

1444
01:30:21,375 --> 01:30:23,041
‎-那亨尼老师怎么办？
‎-别管他们了！

1445
01:30:23,125 --> 01:30:25,375
‎明天之后 你再也见不到他们了！

1446
01:31:03,791 --> 01:31:07,000
‎（玛蒂尔达 - 我去书展了
‎晚点回来 之后呢？）

1447
01:31:16,208 --> 01:31:18,083
‎（对不起 菲尔普斯夫人）

1448
01:31:18,166 --> 01:31:21,208
‎（也许不是所有的故事
‎都有美好的结局）

1449
01:31:59,708 --> 01:32:02,708
‎昨天在树林里
‎发生了一起恶意破坏行为

1450
01:32:02,791 --> 01:32:04,708
‎现在你们都看到了后果

1451
01:32:04,791 --> 01:32:07,583
‎要是你打破我的玩具
‎我便会打破你的玩具

1452
01:32:07,666 --> 01:32:10,208
‎亨尼老师班上的学生 请马上到食堂

1453
01:32:11,291 --> 01:32:13,000
‎走吧 孩子们 没事的

1454
01:32:40,458 --> 01:32:41,500
‎孩子们

1455
01:32:43,125 --> 01:32:46,916
‎我怎么能当你的校长

1456
01:32:47,000 --> 01:32:51,750
‎如果我不能让你冷到骨子里

1457
01:32:54,458 --> 01:32:57,958
‎如果我走进房里 小家伙们都不会

1458
01:32:58,041 --> 01:33:00,166
‎害怕撒尿的话

1459
01:33:01,041 --> 01:33:05,833
‎那我身为教育者 不就太失败了吗？

1460
01:33:09,000 --> 01:33:09,875
‎所以

1461
01:33:11,250 --> 01:33:13,791
‎今天我们将进行拼写测试

1462
01:33:15,458 --> 01:33:21,875
‎只要回答错一题的同学

1463
01:33:23,083 --> 01:33:26,541
‎都得进牢房

1464
01:33:26,625 --> 01:33:28,083
‎你不可以这么做！

1465
01:33:29,291 --> 01:33:30,875
‎哦 是吗？为什么？

1466
01:33:30,958 --> 01:33:33,166
‎是因为昨天所发生的

1467
01:33:35,041 --> 01:33:37,000
‎小事件吗？

1468
01:33:37,750 --> 01:33:40,208
‎那么我就给你一个惊喜牢房

1469
01:33:45,000 --> 01:33:46,208
‎你！

1470
01:33:47,375 --> 01:33:49,041
‎给我拼写 哦 知道了

1471
01:33:49,625 --> 01:33:50,625
‎“蝾螈”

1472
01:33:50,708 --> 01:33:55,000
‎N-E-W-T 蝾螈

1473
01:33:56,666 --> 01:33:57,500
‎什么？

1474
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
‎你怎么知道？

1475
01:33:59,458 --> 01:34:02,458
‎亨尼老师教我们的 她非常擅长教学

1476
01:34:03,916 --> 01:34:05,166
‎废话！

1477
01:34:05,250 --> 01:34:08,958
‎亨尼老师太温柔开朗

1478
01:34:09,041 --> 01:34:10,791
‎不可能擅长任何事！

1479
01:34:10,875 --> 01:34:11,916
‎你！

1480
01:34:12,875 --> 01:34:16,833
‎拼一个你们都有的共同点

1481
01:34:16,916 --> 01:34:19,875
‎拼写“反感”

1482
01:34:20,458 --> 01:34:24,333
‎反感 R-E-V-O-L-T…

1483
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
‎…I-N-G 反感

1484
01:34:27,166 --> 01:34:29,083
‎你在作弊 小辫子！

1485
01:34:29,166 --> 01:34:31,416
‎她绝对没有作弊！
‎她只是在拼写这个词

1486
01:34:32,458 --> 01:34:34,750
‎我满怀善良、耐心和尊重教导他们

1487
01:34:34,833 --> 01:34:37,416
‎你竟敢把这些字带进我的教室！

1488
01:34:39,000 --> 01:34:41,833
‎你 自大的小家伙

1489
01:34:42,541 --> 01:34:43,791
‎站起来给我拼写

1490
01:34:45,416 --> 01:34:49,958
‎“切拉卡马尼亚赛特里科李特莫斯”

1491
01:34:50,041 --> 01:34:51,916
‎这根本就不是什么词

1492
01:34:52,000 --> 01:34:53,416
‎拼呀 要不就进牢房

1493
01:34:53,500 --> 01:34:55,458
‎我该警告你 这词含有无声字母

1494
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
‎A

1495
01:34:59,791 --> 01:35:00,625
‎M

1496
01:35:01,541 --> 01:35:02,625
‎C

1497
01:35:03,166 --> 01:35:04,083
‎H

1498
01:35:05,583 --> 01:35:06,541
‎E

1499
01:35:08,083 --> 01:35:09,083
‎L

1500
01:35:09,916 --> 01:35:10,833
‎L

1501
01:35:12,666 --> 01:35:13,625
‎A

1502
01:35:15,250 --> 01:35:16,375
‎我的天啊

1503
01:35:17,916 --> 01:35:18,916
‎K

1504
01:35:19,541 --> 01:35:22,458
‎很抱歉 那是一个不发音的V

1505
01:35:22,541 --> 01:35:24,958
‎看来你要进牢房啦！

1506
01:35:25,875 --> 01:35:26,875
‎猫！

1507
01:35:27,375 --> 01:35:30,583
‎C-A-F 猫

1508
01:35:31,208 --> 01:35:35,583
‎我答错了 校长
‎你也得把我放在牢房里

1509
01:35:35,666 --> 01:35:39,083
‎-你说什么？
‎-狗 D-Y-P 狗

1510
01:35:39,166 --> 01:35:40,000
‎我也一样

1511
01:35:40,916 --> 01:35:43,666
‎桌子 X-A-B-F-Y

1512
01:35:43,750 --> 01:35:44,583
‎还有我

1513
01:35:44,666 --> 01:35:46,875
‎你不能把我们都放在牢房里 香蕉

1514
01:35:46,958 --> 01:35:50,916
‎G-T-A-A-B-L…

1515
01:35:55,125 --> 01:35:56,125
‎停！

1516
01:36:20,125 --> 01:36:22,958
‎我最近都在忙呢！

1517
01:36:24,541 --> 01:36:28,708
‎你们每个人都有专属的牢房

1518
01:36:34,333 --> 01:36:35,833
‎趴下！

1519
01:36:39,250 --> 01:36:44,125
‎现在我们的小测试结束了

1520
01:36:44,708 --> 01:36:47,291
‎可以说是

1521
01:36:47,375 --> 01:36:51,166
‎你们每一个人都失败了

1522
01:36:52,291 --> 01:36:56,166
‎看吧 孩子们 这个世界上

1523
01:36:56,250 --> 01:36:58,666
‎有赢家和输家

1524
01:36:59,583 --> 01:37:03,333
‎而我是一个…

1525
01:37:03,416 --> 01:37:04,458
‎粉笔！

1526
01:37:04,541 --> 01:37:06,458
‎你看 那个粉笔！

1527
01:37:08,583 --> 01:37:10,041
‎“阿加莎…

1528
01:37:10,583 --> 01:37:13,541
‎我是马格努斯

1529
01:37:14,125 --> 01:37:17,250
‎把房子

1530
01:37:17,833 --> 01:37:21,500
‎还给我的珍妮”

1531
01:37:21,583 --> 01:37:24,208
‎是谁在搞鬼？谁？快说

1532
01:37:24,791 --> 01:37:26,833
‎没有人在搞鬼 是真的鬼！

1533
01:37:26,916 --> 01:37:29,666
‎“然后离开”

1534
01:37:29,750 --> 01:37:30,875
‎不要

1535
01:37:30,958 --> 01:37:34,041
‎“要不然我会

1536
01:37:34,125 --> 01:37:36,458
‎以牙

1537
01:37:36,541 --> 01:37:38,875
‎还牙

1538
01:37:38,958 --> 01:37:41,000
‎以眼还眼！”

1539
01:37:43,500 --> 01:37:44,875
‎你当我是白痴吗？

1540
01:37:45,708 --> 01:37:49,541
‎这只不过是个廉价把戏
‎就跟马格努斯以前所做的一样！

1541
01:37:51,833 --> 01:37:53,708
‎你是无法伤害我的

1542
01:37:54,291 --> 01:37:55,541
‎可以伤害你的是我！

1543
01:37:55,625 --> 01:37:56,500
‎不！

1544
01:37:58,333 --> 01:37:59,333
‎不

1545
01:38:25,083 --> 01:38:27,125
‎不可能是马格努斯 根本不可能

1546
01:38:31,500 --> 01:38:32,666
‎快看！玛蒂尔达

1547
01:39:03,458 --> 01:39:07,666
‎看到了吧！我是不会走的！

1548
01:39:12,416 --> 01:39:14,666
‎啊 不要 停

1549
01:39:14,750 --> 01:39:16,958
‎你在对我的头发做什么？

1550
01:39:18,375 --> 01:39:21,250
‎这是辫子吗 不要啊！

1551
01:39:21,333 --> 01:39:22,333
‎不！

1552
01:39:23,666 --> 01:39:26,208
‎我最讨厌辫子了！

1553
01:39:30,000 --> 01:39:33,625
‎快停下！这是命令！

1554
01:39:36,166 --> 01:39:38,666
‎放我下来！

1555
01:39:39,625 --> 01:39:40,583
‎放我下来！

1556
01:40:06,250 --> 01:40:07,500
‎结束了

1557
01:40:08,083 --> 01:40:09,500
‎这所学校现在归我了

1558
01:40:13,916 --> 01:40:14,958
‎快跑吧

1559
01:40:40,458 --> 01:40:44,958
‎她再也不能打倒我了

1560
01:40:45,041 --> 01:40:50,250
‎她再也不能夺走我的自由

1561
01:40:50,333 --> 01:40:53,791
‎我们永不忘记勇敢战斗的这一天

1562
01:40:53,875 --> 01:40:56,708
‎以争取一丁点淘气的权利

1563
01:40:56,791 --> 01:40:59,833
‎牢房门再也不会砰声关上

1564
01:40:59,916 --> 01:41:02,583
‎我再也不会被欺负了

1565
01:41:02,666 --> 01:41:04,833
‎我再也不会怀疑自己

1566
01:41:04,916 --> 01:41:06,583
‎当我妈说我是个奇迹

1567
01:41:06,666 --> 01:41:07,708
‎是的！

1568
01:41:07,791 --> 01:41:10,291
‎再也不必活在监狱里了

1569
01:41:10,375 --> 01:41:12,666
‎再也不 因为我们就是

1570
01:41:12,750 --> 01:41:15,833
‎令人反感的孩子 生活在叛乱的时代

1571
01:41:15,916 --> 01:41:19,833
‎唱着反叛的歌曲 用着反感的押韵

1572
01:41:19,916 --> 01:41:23,958
‎我们会继续当反感的孩子
‎直到我们反叛成功

1573
01:41:24,041 --> 01:41:27,541
‎我们将让特朗奇布尔狂奔
‎我们正在反叛

1574
01:41:28,291 --> 01:41:32,125
‎我们是令人反感的孩子
‎生活在叛乱的时代

1575
01:41:32,208 --> 01:41:36,208
‎唱着反叛的歌曲 用着反感的押韵

1576
01:41:36,291 --> 01:41:40,708
‎我们会继续当反感的孩子
‎直到我们反叛成功

1577
01:41:40,791 --> 01:41:43,416
‎我们将让特朗奇布尔狂奔
‎我们正在反叛

1578
01:41:43,500 --> 01:41:45,875
‎我们将成为疯狂尖叫的部落

1579
01:41:46,708 --> 01:41:49,916
‎拿出你的曲棍球棒 并用为一把剑

1580
01:41:51,541 --> 01:41:53,750
‎我们再也不会被忽视

1581
01:41:53,833 --> 01:41:55,916
‎我们会找出粉笔的存放处

1582
01:41:56,000 --> 01:41:58,000
‎并在黑板上画出粗鲁的图案

1583
01:41:58,083 --> 01:41:59,208
‎这不是侮辱

1584
01:41:59,291 --> 01:42:01,083
‎我们正在反叛

1585
01:42:02,083 --> 01:42:03,916
‎我们可以随心所欲的拼写

1586
01:42:04,000 --> 01:42:05,750
‎如果大家都错 错便是对

1587
01:42:05,833 --> 01:42:07,541
‎大家一起！淘气

1588
01:42:07,625 --> 01:42:09,458
‎我们就是那么一点淘气

1589
01:42:09,541 --> 01:42:11,333
‎你说我们应该跟从规矩

1590
01:42:11,416 --> 01:42:13,083
‎但要是我们同时不服从

1591
01:42:13,166 --> 01:42:15,416
‎特朗奇布尔也无能为力

1592
01:42:15,500 --> 01:42:17,000
‎让她拿起她的锤子 然后滚蛋

1593
01:42:17,083 --> 01:42:19,125
‎你以为我们很弱 但我们其实强大

1594
01:42:19,208 --> 01:42:21,375
‎你以为我们会崩溃 那你就错了

1595
01:42:21,458 --> 01:42:23,333
‎因为你把我们逼到极限

1596
01:42:23,416 --> 01:42:25,291
‎没有回头路了 因为我们

1597
01:42:25,375 --> 01:42:28,500
‎-正在反叛
‎-叛乱时代！

1598
01:42:28,583 --> 01:42:30,958
‎-我们将唱出
‎-歌曲！

1599
01:42:31,041 --> 01:42:32,666
‎-用着
‎-押韵！

1600
01:42:32,750 --> 01:42:36,541
‎我们就是要令人反感

1601
01:42:36,625 --> 01:42:40,416
‎已经太晚了 我们正在反叛

1602
01:42:41,083 --> 01:42:45,083
‎我们是令人反感的孩子
‎生活在叛乱的时代

1603
01:42:45,166 --> 01:42:49,166
‎唱着反叛的歌曲 用着反感的押韵

1604
01:42:49,250 --> 01:42:53,208
‎我们会继续当反感的孩子
‎直到我们反叛成功

1605
01:42:53,291 --> 01:42:55,458
‎若要挽回已太晚了

1606
01:42:55,541 --> 01:42:59,708
‎太晚了

1607
01:42:59,791 --> 01:43:03,958
‎我们是令人反感的孩子
‎生活在叛乱的时代

1608
01:43:04,041 --> 01:43:08,041
‎唱着反叛的歌曲 用着反感的押韵

1609
01:43:08,125 --> 01:43:12,416
‎我们会继续当反感的孩子
‎直到我们反叛成功

1610
01:43:12,500 --> 01:43:15,875
‎已经太晚了 我们正在反叛

1611
01:43:18,166 --> 01:43:19,000
‎（沃姆伍德汽车）

1612
01:43:24,875 --> 01:43:25,708
‎来吧！

1613
01:43:26,416 --> 01:43:28,083
‎得走了 儿子 不然就来不及了

1614
01:43:28,166 --> 01:43:30,541
‎她是…不对 你说走？

1615
01:43:30,625 --> 01:43:32,166
‎西班牙 我们要搬到那里去

1616
01:43:32,250 --> 01:43:33,916
‎飞机40分钟后起飞

1617
01:43:34,000 --> 01:43:37,250
‎喂！ 快说再见吧！

1618
01:43:37,333 --> 01:43:38,916
‎不行 玛蒂尔达 你不能走

1619
01:43:39,000 --> 01:43:40,125
‎-绝对不行
‎-别走

1620
01:43:40,208 --> 01:43:41,916
‎-求求你
‎-不要走 玛蒂尔达

1621
01:43:42,750 --> 01:43:44,791
‎不是我说了算的

1622
01:43:48,500 --> 01:43:51,750
‎（革命）

1623
01:43:57,875 --> 01:43:59,083
‎谢谢您

1624
01:44:03,625 --> 01:44:04,500
‎走吧

1625
01:44:05,500 --> 01:44:07,208
‎快点呀

1626
01:44:09,125 --> 01:44:10,333
‎上车吧

1627
01:44:10,916 --> 01:44:12,166
‎我坐哪里？

1628
01:44:12,250 --> 01:44:14,791
‎小家伙去后备箱坐吧 哈里
‎有地方可以抓

1629
01:44:14,875 --> 01:44:17,000
‎怎么能让他坐后备箱呢？

1630
01:44:17,083 --> 01:44:18,416
‎让玛蒂尔达留下来

1631
01:44:21,000 --> 01:44:24,000
‎沃姆伍德先生 我愿意收留玛蒂尔达

1632
01:44:24,083 --> 01:44:25,500
‎你说什么？

1633
01:44:25,583 --> 01:44:28,125
‎那是如果 她也愿意留在我的身边

1634
01:44:28,208 --> 01:44:33,041
‎我会满怀爱、尊重和关怀
‎来照顾她 并且…

1635
01:44:34,666 --> 01:44:36,333
‎支付所有开销

1636
01:44:38,375 --> 01:44:40,041
‎你愿意吗 玛蒂尔达？

1637
01:44:41,333 --> 01:44:42,708
‎-等一下！
‎-哈里！

1638
01:44:43,708 --> 01:44:46,708
‎你想让我们把女儿留在这里吗？

1639
01:44:49,000 --> 01:44:50,625
‎你刚刚叫我什么？

1640
01:44:50,708 --> 01:44:52,875
‎我们要误机了！

1641
01:44:52,958 --> 01:44:56,541
‎你刚才说我是你的女儿？

1642
01:44:57,250 --> 01:44:59,666
‎如果她希望这样

1643
01:45:03,666 --> 01:45:06,208
‎是吗？你希望这样吗？

1644
01:45:06,791 --> 01:45:09,375
‎你想和亨尼老师待在这里吗？

1645
01:45:10,500 --> 01:45:11,416
‎是的

1646
01:45:14,291 --> 01:45:16,250
‎是的 我希望这样

1647
01:45:17,500 --> 01:45:21,083
‎而你愿意照顾她？

1648
01:45:22,458 --> 01:45:23,916
‎是的 没错

1649
01:45:31,125 --> 01:45:32,625
‎车上的确有点挤

1650
01:45:34,625 --> 01:45:35,583
‎好吧

1651
01:45:36,208 --> 01:45:37,416
‎好 就这样吧

1652
01:45:38,416 --> 01:45:39,500
‎好吧

1653
01:45:46,541 --> 01:45:47,541
‎谢谢你

1654
01:46:09,000 --> 01:46:10,000
‎哈里！

1655
01:46:13,291 --> 01:46:15,375
‎拜托啦！

1656
01:46:16,750 --> 01:46:18,208
‎她做到了

1657
01:46:19,750 --> 01:46:21,166
‎太棒了

1658
01:46:32,708 --> 01:46:35,166
‎-太好了！
‎-万岁！

1659
01:46:35,250 --> 01:46:37,833
‎-太好了！
‎-万岁！

1660
01:46:37,916 --> 01:46:41,291
‎-太好了！
‎-万岁！

1661
01:46:43,250 --> 01:46:46,333
‎我曾经确信

1662
01:46:46,416 --> 01:46:49,708
‎自己永远无法逃离

1663
01:46:49,791 --> 01:46:53,166
‎为自己所编造的故事

1664
01:47:00,625 --> 01:47:04,791
‎我找不到出路

1665
01:47:04,875 --> 01:47:11,875
‎无法看透周围盘旋的云层

1666
01:47:14,583 --> 01:47:18,750
‎直到有一天我睁开眼睛

1667
01:47:18,833 --> 01:47:22,250
‎抬头发现

1668
01:47:22,333 --> 01:47:26,166
‎天空变成了一片耀眼的蓝色

1669
01:47:26,250 --> 01:47:30,916
‎而在我身旁的便是你

1670
01:47:31,000 --> 01:47:34,958
‎默默地站稳脚跟

1671
01:47:36,041 --> 01:47:40,000
‎握着我的手

1672
01:47:40,083 --> 01:47:42,041
‎我一直相信

1673
01:47:42,125 --> 01:47:46,541
‎-我一直相信自己
‎-自己永远无法依靠

1674
01:47:46,625 --> 01:47:49,958
‎-永远不会找到任何人
‎-任何人

1675
01:47:53,541 --> 01:47:55,625
‎我曾经确信

1676
01:47:55,708 --> 01:48:00,208
‎-我曾经确信
‎-自己必须学会如何生存

1677
01:48:00,291 --> 01:48:04,416
‎-自己会永远孤独一人
‎-孤独一人

1678
01:48:07,041 --> 01:48:11,750
‎-直到有一天我睁开眼睛
‎-直到有一天我睁开眼睛

1679
01:48:11,833 --> 01:48:14,291
‎抬头发现天空

1680
01:48:14,375 --> 01:48:18,041
‎-变成了一片耀眼的蓝色
‎-光芒的蓝海

1681
01:48:18,125 --> 01:48:22,916
‎而在我身旁的便是你

1682
01:48:23,000 --> 01:48:27,375
‎默默地站稳脚跟

1683
01:48:28,208 --> 01:48:32,166
‎握着我的手

1684
01:48:32,791 --> 01:48:34,500
‎你握着我的手

1685
01:48:34,583 --> 01:48:36,750
‎（康琴小学）

1686
01:48:36,833 --> 01:48:39,708
‎-就在我身边陪伴着我
‎-小心 左边一点 再左

1687
01:48:39,791 --> 01:48:40,916
‎（大友好小学）

1688
01:48:41,000 --> 01:48:45,625
‎-完美！
‎-默默地站稳脚跟

1689
01:48:46,125 --> 01:48:50,208
‎为我改变故事的结局

1690
01:48:50,291 --> 01:48:54,416
‎你陪着我与恐惧作斗

1691
01:48:54,500 --> 01:48:58,208
‎我跌倒时 你把我扶起

1692
01:48:58,291 --> 01:48:59,708
‎（校长）

1693
01:48:59,791 --> 01:49:03,958
‎-当暴风雨终于散去
‎-你都在

1694
01:49:04,041 --> 01:49:08,083
‎你依然还是握着我的手

1695
01:49:08,583 --> 01:49:12,666
‎你依然还是握着我的手

1696
01:49:12,750 --> 01:49:17,791
‎-你为我踢倒了门
‎-为我踢倒了门

1697
01:49:17,875 --> 01:49:21,875
‎-你让我看到了
‎-你让我看到了

1698
01:49:21,958 --> 01:49:25,875
‎更强大的自己

1699
01:49:26,500 --> 01:49:30,416
‎你依然还是握着我的手

1700
01:49:30,500 --> 01:49:35,208
‎-就在我身边陪伴着我
‎-我唯一的愿望

1701
01:49:35,291 --> 01:49:39,875
‎默默地站稳脚跟

1702
01:49:39,958 --> 01:49:44,333
‎为我改变故事的结局

1703
01:49:44,416 --> 01:49:48,666
‎你依然还是握着我的手

1704
01:49:48,750 --> 01:49:52,958
‎就在我身边陪伴着我

1705
01:49:53,041 --> 01:49:57,916
‎默默地站稳脚跟

1706
01:49:58,000 --> 01:50:03,416
‎为我改变故事的结局

1707
01:50:16,250 --> 01:50:20,583
‎你依然还是握着

1708
01:50:21,250 --> 01:50:24,833
‎我的手

1709
01:50:51,333 --> 01:50:56,583
‎片名：玛蒂尔达：音乐剧

1710
01:56:40,625 --> 01:56:45,625
‎字幕翻译：黄悠然



