1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,041 --> 00:00:43,041
Ett efternamn från Yoruba som betyder

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"kungen har återvänt
från andra sidan havet."

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Ta hand om honom, snälla.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Turkiet
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}"Polisen! Upp med er!"

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Släck lyset.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Vilket ställe!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Kom.

11
00:03:46,458 --> 00:03:47,333
HOTELL

12
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Försiktigt.

13
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}GRÄNSEN TURKIET - GREKLAND

14
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
VÄLKOMNA TILL GREKLAND

15
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA

16
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Din flickvän vill nog ha solglasögon.

17
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Va? Solglasögon till den vackra kvinnan.

18
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Kan du ta hand om Thanasis?

19
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Varför det?

20
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Snälla.

21
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
-Ja, självklart.
-Jag måste till sjukhuset.

22
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Okej.

23
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
-Är han okej?
-Ja.

24
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
Han är ren och frisk.

25
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Han är perfekt.

26
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Finns det nåt sätt
att kontakta din man, Veronica?

27
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Han jobbar i Árgos.
Där finns ingen telefon.

28
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Han kommer att få en överraskning.

29
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Det kan man säga.

30
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Jag behöver mer information
till sjukförsäkringsansökan.

31
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Jag minns det aldrig.

32
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Det är okej.
Jag tar en kopia av ditt uppehållsbevis.

33
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Det är hemma.
Jag var på jobbet när värkarna kom.

34
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Okej.

35
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Här.

36
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Hur var resan?

37
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Lång.

38
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
Hur har det varit här?

39
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Händelselös.

40
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

41
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Du behöver bara tänka på
vad du har framför dig.

42
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, jag har fått ännu en son.

43
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi, det här är din lillebror.

44
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Se på din lillebror.

45
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Vänner kommer och går,
men familjen är för alltid.

46
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
Hör du det?

47
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
-Va?
-Nu blir du aldrig ensam.

48
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Vad ska han heta?

49
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis, som betyder "Johannes", aposteln.

50
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
Och Ugo in ibo som betyder "en krona".

51
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
En krona från Gud
som ingen kan ta ifrån honom.

52
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
-Amen.

53
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
-Amen.

54
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Ursäkta. Efternamnet är felstavat.

55
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
-För många bokstäver.
-"Antetokounmpo."

56
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

57
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

58
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
-Adetokunbo.
-Ursäkta, ms Pantazis?

59
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Säg åt dem att jag kommer strax.

60
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Är ni säkra på att vi skrev fel?
Våra översättare är bra.

61
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Vi kan vårt eget namn, ms Pantazis.

62
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Det är Adetokunbo,
ett namn med anor från Yoruba.

63
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Det betyder: "Kungen från
andra sidan havet har återvänt."

64
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Okej, jag antecknar det.

65
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Har ni med utbildningsbevis
och anställningsintyg?

66
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Jadå.

67
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Det här är ett brev från
bemanningsföretaget som ger oss jobb.

68
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Det räcker inte.

69
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Du måste bevisa att du arbetar legalt
och får löneutbetalningar.

70
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Ansöker du om uppehållstillstånd så här

71
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
avvisas den för att
du kom in i Grekland utan tillstånd.

72
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Men vi valde inte att göra det olagligt.

73
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Våra pass konfiskerades olagligt
av europeisk polis.

74
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Vi kan inte återvända
då vi har spenderat alla besparingar.

75
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Vi var tvungna att gå över gränsen.
Förstår du?

76
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Våra pojkar är grekiska.

77
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
De behöver rättigheterna de får därmed.

78
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Håll er gömda medan vi löser det här.

79
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Ursäkta mig.

80
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Vänta, ms Pantazis?

81
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Ju längre vi håller oss gömda
desto större chans att vi åker fast.

82
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Vi vill bara göra det rätta.

83
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Ni kan söka asylstatus.

84
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Asyl? Vi är immigranter, inte flyktingar.

85
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Vi kommer inte från nåt krig.

86
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
I så fall hade vi varit flyktingar,
men det var inte så.

87
00:14:29,291 --> 00:14:30,541
Hitta ett legalt jobb då.

88
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Sluta använda bemanningsföretag.

89
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Hitta ett jobb som betalar lön
och ger dig ett personnummer.

90
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
Det kvalificerar dig
till ett arbetstillstånd.

91
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Du kan öppna ett bankkonto.

92
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Vi kan ta allt det och presentera
en stark ansökan om uppehållstillstånd.

93
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Ms Pantazis,

94
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
ingen kommer att ge oss
ett arbete utan uppehållstillstånd.

95
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Och ingen ger oss uppehållstillstånd
utan ett lagligt jobb.

96
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Okej…

97
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Kanske solglasögon.

98
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Passa din bror, okej?

99
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Du köper dem inte åt dig, Gianni.

100
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
Jag vet,
men hur ska jag veta om folk gillar dem

101
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
och vill köpa dem
om inte jag gillar dem först?

102
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Du har helt rätt.

103
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
Du måste tro på vad du säljer.

104
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Men vad sägs om
att du behåller de här till dig själv?

105
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Vi köper bara det vi kan sälja.

106
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Solglasögon är bra. Klockor och…

107
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
radbandspärlorna säljer bra.

108
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hej, vill du ha…

109
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Ursäkta mig?

110
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Nån?

111
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Okej.

112
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
De stannar inte för mig.

113
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Det tittar inte ens på mig.

114
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Jag ska lära dig nåt.

115
00:16:10,708 --> 00:16:12,708
Att bara tilltala dem
kanske inte funkar för dig,

116
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
för du är inte lika snygg som jag.

117
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Vänta. Lita på din storebror.

118
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Du accepterar inte ett nej.

119
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
Nej betyder kanske.

120
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Du säljer inte de här. Du säljer dig.

121
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Du måste ta reda på
vad var och en är intresserad av.

122
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Min bror säljer
Greklands bästa solglasögon!

123
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
För dig, bara två euro.

124
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, håll er närmare.

125
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
-Titta här.
-Varifrån har du fått alla pengarna?

126
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
-Vi har sålt allt vi hade.
-Alltihop?

127
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
-Ja.
-Var är din hatt?

128
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
-Jag sålde den också.
-Jisses.

129
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mamma, polisen!

130
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
-Ugo, lämna dem.
-Vi kan inte lämna allt!

131
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, ta Kostas!

132
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mamma!

133
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

134
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Jag vinner!

135
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Ja. Du klickar den nu.

136
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mamma, jag kan inte se!
Thano kommer att vinna!

137
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Jag är ledsen, Ugo.

138
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Han vinner ändå.

139
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Där borta!

140
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
-Mina pojkar!
-Pappa!

141
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
-Jaså?
-Pappa!

142
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
Fyra mot en! Jag ska slå er allihop.

143
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Jag besegrar er allihop.

144
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Åh nej! Jag missbedömde er gravt.

145
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Låt mig säga hej och hejdå till mamma.

146
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
-Ge mig bollen! Nu!
-Mamma.

147
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Åh nej.

148
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Har du köpt en fotboll?

149
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
Den gamla sprack.

150
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
Jag behöver köpa mat.

151
00:18:58,208 --> 00:18:59,541
Och vi måste betala hyran.

152
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele vill ha den idag.

153
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Oroa dig inte. Jag spenderade inte mycket.

154
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Jag lovar.

155
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Vill du säga till dem att de inte får den?

156
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
-Passa till mig.
-Passa!

157
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Passa!

158
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Passa!

159
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
-Jag ska handla smart, okej.
-Passa!

160
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Okej.

161
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Jag måste gå till jobbet nu. Jag blir sen.

162
00:19:24,750 --> 00:19:25,750
Jaha.

163
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
-Jag kommer att sakna dig.
-Passa.

164
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Ingen boll här hemma, Kostas.

165
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Jag har gjort
kokbanan och jams till pojkarna.

166
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Hejdå, älsklingar.

167
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, hit!

168
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
-Kontrollera den.
-Hit!

169
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Nu Thanasis, passa till Giannis!

170
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Bollen gick in!

171
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Ser du? Lyssna på din coach.

172
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Jag kunde ha gjort mål!

173
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Heter det Thanasisboll?
Du har ett helt lag!

174
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo hade bättre läge att göra mål.

175
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Eller hur?

176
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Om en gör mål vinner hela laget.
Det måste inte vara du.

177
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Tack.

178
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Lyssna på din lagkamrat.

179
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Gör en mål vinner hela laget. Eller hur?

180
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Är ni redo att köra igen?

181
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
-Säkert?
-Ja.

182
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Kom. Nu gör vi mål.

183
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Var är ditt lag?
Är du redo att göra mål? Spring dit.

184
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
-Låt mig skjuta mål!
-Mål!

185
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Bollen gick in!

186
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas! Dags för rast.

187
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Varsågoda.

188
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Vill ni ha kokbanan?

189
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Foul!

190
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Du!

191
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Lirar du?

192
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
-Lirar?
-Basketboll.

193
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Visst, vi kan spela.

194
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
-Pappa då?
-Han kan titta på.

195
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Kom igen.

196
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
-Stopp.
-För många steg.

197
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
-Du får inte ta för många steg.
-Vad?

198
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, du måste dribbla.

199
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Dribbla?

200
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Okej.

201
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Vänta.

202
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Korgen.

203
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
-Släng den i korgen.
-Bro. Ugo.

204
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Lägg bollen i korgen.

205
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
-Hit.
-Skjut!

206
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Passa hit den!

207
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Tagga.

208
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

209
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Oya, andra halvlek.

210
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Ni borde komma till hallen och spela.

211
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Ungdomsklubben. Det är gratis.

212
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Var?

213
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Filathlitikos.

214
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Okej.

215
00:23:28,000 --> 00:23:30,708
Välkomna tillbaka till
Afrikas tio bästa basketspelare.

216
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Och tvåan från Kamerun
som bor och spelar i Grekland,

217
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
mer känd som Baby Shaq.

218
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Typ: "Är nån här Hulken av basket?"

219
00:23:48,416 --> 00:23:52,375
{\an8}Och ettan är
förstavalet i 1984 års NBA-uttagning,

220
00:23:52,458 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon från Nigeria,

221
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
en fotbollsspelare
som började spela basket för fem år sen.

222
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Titta på Olajuwons fotarbete.

223
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Fake, baseline och han gör mål.

224
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream, snyggt!

225
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
-Oya, pojkar. Sängdags.
-Vore han den enda spelaren på planen

226
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
skulle jag inte sluta titta på honom.

227
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Förlåt oss våra skulder
så som ock vi förlåta dem oss skyldiga är.

228
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Inled oss icke i frestelse
utan fräls oss ifrån ondo. Amen.

229
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amen.

230
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Jag älskar dig.

231
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
Och dig.

232
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Och dig.

233
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Och dig.

234
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Oya, i säng nu.

235
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
-Godnatt.
-Godnatt, mamma.

236
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
-Godnatt, mamma!
-Godnatt, mamma.

237
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Jag vill spela igen.

238
00:24:43,166 --> 00:24:44,875
Du kunde ju inte dribbla bollen.

239
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
Och hur vet du det?

240
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Varje gång jag tittade
proppade du i dig kokbanan.

241
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
-Sant.
-Vi såg dig.

242
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
Bollen rullade mellan dina ben.

243
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Då såg ni väl att de inte fick bollen?

244
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
-Yo.
-Det kallas försvar.

245
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Filathlitikos ligger bara
en och en halv timme bort.

246
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Vi måste först åka buss, sen tunnelbana.

247
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
Jag vet inte.
Pappa kommer inte att gilla det.

248
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
Och vem ska berätta för honom?

249
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Varför tittar du på mig?

250
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Vi åker efter skolan imorgon
och är hemma igen före honom.

251
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Ja, vi är hemma igen
innan han ens vet vad som hänt.

252
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Och jag följer med
för att se till att du kommer fram.

253
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Nej, du är för liten.

254
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Jag växer.

255
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Eftersom det är ett topphemligt uppdrag

256
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
måste jag och Gianni gilla läget först.

257
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Om det är säkert, kanske du får följa med.

258
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Kanske?

259
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Jag växte precis.

260
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Det ändras till "kanske inte"
om du inte lägger dig nu.

261
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
-Jag växte mer!
-Sov.

262
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Du också. Sov nu.

263
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Pappa pratar alltid om möjligheter.

264
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
Tänk om det här är en?

265
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
Killen sa att det är en stor klubb,

266
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
och att om vi är bra
kan vi få vara med i laget.

267
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Basketspelare kan tjäna pengar.

268
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Vi kan hjälpa mamma och pappa.

269
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Tror du att du redan är så bra?

270
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Är det för att hjälpa vår familj
blir jag bra.

271
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
VI RÖSTAR PÅ GREKLAND
HELLAS för GREKER

272
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
VI VILL LEVA VÅRT LIV
IMMIGRANTER ÅK HEM

273
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
ZOGRAFOS KOMMUNALA IDROTTSHALL

274
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
VAR MODIG

275
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

276
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Inte konstigt att vi är på sista plats.

277
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Vi är dåliga. 100 % usla.

278
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Vilka är de där?

279
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Känner du dem?

280
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
De är långa.

281
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Vad… Vad gör ni här?

282
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Vi är… Vi är här för att spela basket.
På den kostnadsfria ungdomsklubben.

283
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Ja, det måste vara ordentligt gratis.

284
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Vet era föräldrar att ni är här?

285
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Vår mamma släppte av oss.

286
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Hon kommer tillbaka senare.
Hon ville att vi skulle delta i…

287
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Den gratis ungdomsklubben. Jag hörde det.

288
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Men vi behöver hennes signatur
innan ni kan spela.

289
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Men hon vet inte att vi är här.

290
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Du.

291
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
-Var är ni från?
-Sepolia.

292
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Vänta här.

293
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Varför måste du säga
att vi är från Sepolia?

294
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
Vad skulle jag säga? Irland?

295
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Okej, ni kan spela idag.

296
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Gå och ställ upp er där borta.

297
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Rör på fötterna!

298
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Passa bollen!

299
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Gianni, hör på.

300
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Slappna av. Var inte för spänd.

301
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Slappna av.

302
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Låt den bara flyga. Som…

303
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Böj handleden.

304
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Okej. Glöm det.

305
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Nej, jag försöker igen.

306
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Jag har tyvärr inget arbete åt dig.

307
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Om du behöver nåt gjort, ring mig.

308
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Ligg lågt, va?

309
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
Det här området är inte säkert.

310
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Var har ni fått den ifrån?

311
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
Vi spelade basket efter skolan.

312
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Var då?

313
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Filathlitikos.
De har en ungdomsklubb där. Vi…

314
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Ni åkte tvärs över stan
utan att fråga mig eller mamma?

315
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
-Pappa…
-För att spela basket?

316
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
…Filathlitikos är ett av
Greklands bästa lag.

317
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
Det här lägret matar herrlaget.
Allt är gratis. Inga frågor.

318
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Pappa, tränaren gav oss det här.

319
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Om du skriver på
kan vi spela varje dag efter skolan.

320
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
Tänk om de hade polisanmält er?

321
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Du var olydig mot din far
och tog din yngre bror med dig.

322
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
-Pappa…
-Vi gjorde det tillsammans.

323
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
I Nigeria hade ni fått utegångsförbud…

324
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
-Pappa…
-…i en vecka.

325
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mamma?

326
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Min vän, lämna basketbollen.

327
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Låt straffet bli en läxa.

328
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Lova mig att aldrig
vara olydig mot era föräldrar.

329
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
-Vi lovar.
-Bra.

330
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Kan du tänka dig?

331
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Pojkarna tar livet av mig.

332
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Varför reagerar du så galet?
Det är bara ett par timmar efter skolan.

333
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
När de är i skolan
vet jag var de är, okej?

334
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
De kommer hem, de är med oss…

335
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
Vi säljer tillsammans.

336
00:33:14,250 --> 00:33:16,583
Okej, det här riskerar det

337
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
och distraherar dem
från att skaffa sig en utbildning.

338
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Vi har ju alltid sagt
att vi vill skydda deras barndom.

339
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Tränare vi inte känner
som ger oss papper att skriva på?

340
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Främlingar som ser dem spela?

341
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Minns du inte när spelade du football?

342
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
Vi borde låta dem spela.

343
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
De måste få ha kul som vanliga barn.

344
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Vi kan inte ta den risken
förrän vi är säkra.

345
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
Jag försöker hålla ihop familjen.

346
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Jag tänker också på oss alla.

347
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Hela tiden.

348
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, förlåt.

349
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

350
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Förlåt.

351
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Okej?

352
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Låt pojkarna få vara glada.

353
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Ja.

354
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Koncentrera dig.

355
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, stanna där! Backa!

356
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
I med den nu, killar.

357
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Röda laget, ta en boll.

358
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Ni ska springa från korg till korg.

359
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Gråa laget, följ dem så tar jag tiden.

360
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
-Åtta sekunder?
-Va?

361
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Åtta.

362
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
Från korg till korg.

363
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Från försvar till offensiv
under åtta sekunder. Okej?

364
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Motståndaren ska inte få tid
att reagera när de skjuter bollen.

365
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, passa!

366
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Kasst!

367
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Passa och spring vidare!

368
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Nu!

369
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Bravo, Thanasis!

370
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Bra, Thanasis!

371
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Bra jobbat. Bravo.

372
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Lugn. Det kommer.

373
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Oroa dig inte.

374
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, du är sen ikväll.

375
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Förlåt, jag var på jobbet.

376
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hej, Francis.

377
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Sluta gråta.
Vi har inte ens sagt "hej" tillbaka än.

378
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Jag kan inte hjälpa det. Jag saknar er.

379
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Använd inte upp allt vatten, Ugo.

380
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Du duschar
som om du tvättar hela Grekland.

381
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Jag ska vara snabb.

382
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
-Hallå! Vattnet är slut.
-Jaha.

383
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

384
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Jag trodde att vi hade
till slutet av månaden.

385
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Finns det inget vatten?

386
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Jag ringer vattenbolaget.

387
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}SE UPP
BLÖTT GOLV

388
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Bra! Bra!

389
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Bra, kör!

390
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

391
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Lugn. Ta den!

392
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

393
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

394
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Han har ansträngt sig mycket, va?

395
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Så vad vill du med dem?

396
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Jag vill att de blir så bra de kan bli.

397
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis skulle kunna spela i A-ligan.

398
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Lag frågar redan efter honom.

399
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Landslaget kanske…

400
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
Landslaget?

401
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Ja, varför inte? Vem vet var han hamnar?

402
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
Och Giannis…

403
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Han blir bättre.

404
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, jag vet hur det här spelet spelas.

405
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Football, basket, det är samma sak.

406
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
Vill man bli proffs börjar man som liten,

407
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
och hoppas gudarna ler ner mot en.

408
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Och de ler inte ofta.

409
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Och om de gör det
kommer vår familj att avslöjas.

410
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Så ska det se ut, Gianni!

411
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Det känns bra idag.

412
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Du, Thanos.

413
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Titta på dem.

414
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Du. Visa dem vilka vi är.

415
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Vem vill det här mer, va?

416
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
VORA BANK - 2 000 euro
ANTETOKOUNMPO, THANASIS

417
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Ett förskott för min signatur.

418
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Panarios, en annan C-League basketklubb
här i Aten

419
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
såg Thanasis spela och pratade med Takis.

420
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
De vill att han byter klubb
och spelar för deras herrlag.

421
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Är Takis med på det?

422
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Nej, han vill att jag stannar,
men det är vårt val.

423
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Han vet att vi behöver pengarna.

424
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
Jag sa att jag tar det för oss.

425
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Jag är så stolt över dig, Rotimi.

426
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
din bror föregår med gott exempel.

427
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
När en person i familjen gör mål,
gör hela familjen mål.

428
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Det är inte så pappa säger det.

429
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
När en i familjen gör mål
gör hela familjen mål.

430
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Så låter jag inte.

431
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Ledsen, men checken duger inte.

432
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Det kan inte stämma.

433
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Sir, det är en officiell check
från en basketbollklubb.

434
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Snälla, prova igen.

435
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
Det gjorde jag, sir. Den duger inte.

436
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Jaha.

437
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Okej.

438
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Vad hände?

439
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis säger att klubben fick reda på
vår status och tog tillbaka erbjudandet.

440
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, jag är ledsen. Verkligen.

441
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Säg till mamma och pappa
att jag kommer strax.

442
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Jag är okej.

443
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
De kan slå oss.

444
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
De kan ignorera oss, förolämpa oss,

445
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
säga att vi inte borde vara här
och kalla oss saker.

446
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Men de kan inte
hindra oss att resa oss igen.

447
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Nationella nyheter.

448
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Inresa i Grekland förblir
den föredragna vägen

449
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
för tusentals krigsflyktingar
som söker trygghet i EU.

450
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Greklands regering är oförmögen att
hindra inflödet av olagliga immigranter.

451
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Det har lett till
ett ökat antal demonstrationer,

452
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
och våld riktat mot dem.

453
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Regeringen har nu samlat
ett särskilt råd för att besluta…

454
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Jag skulle göra det.

455
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Jag kan hjälpa dig.

456
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Det är okej.

457
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Varför lämnade du Francis?

458
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Han var för ung för resan.

459
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Det var ett av mitt livs svåraste beslut.

460
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Jag är fortfarande osäker på
om vi gjorde rätt.

461
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Vi ville åka till Grekland
för att få ett bättre liv,

462
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
men vi kunde inte få
grekiska visum i Nigeria,

463
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
så vi måste hitta ett annat sätt.

464
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Men det tog många år.

465
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Och då var Francis precis född.

466
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Din far och jag diskuterade det i veckor.

467
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Vi kunde inte ta Francis
då vi hade hört hur europeisk polis

468
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
behandlar också lagligt resande afrikaner
som om de vore kriminella.

469
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Resan skulle bli för farlig.

470
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Så vi gjorde vårt val…

471
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
…att lämna honom där det var säkert.

472
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Att ta hit honom…

473
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
…så snart vi var bosatta i Grekland.

474
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Vi håller ihop.

475
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Men ibland
måste vi offra oss för familjen.

476
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Gråt inte, mamma.

477
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Allt kommer att ordna sig en dag.

478
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Jag lovar.

479
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Gud begår inga misstag.

480
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Ge ditt allt.

481
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
Och låt sedan Gud göra sitt verk.

482
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbo har bollen.

483
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Han skjuter.

484
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
Det blir mål!

485
00:50:30,875 --> 00:50:32,750
Charles Adetokunbo gjorde mål igen.

486
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles, mannen.

487
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Han gjorde det.

488
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Han gjorde det!

489
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Thunder sätter den. Fem poäng.

490
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Skjuter inåt. Ingen där.

491
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Passning till Durant efter screen.

492
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
Och den går in.

493
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Jag har köpt de här till er.

494
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Eftersom ni slet ut paret som ni delade.

495
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Tack, pappa.

496
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Tack.

497
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Ni har jobbat hårt.

498
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Ni har visat engagemang.

499
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Ni har förtjänat det.

500
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Vi spelar in dem.

501
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Kom.

502
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
Va? I det här regnet?

503
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
-Ja.

504
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Fyra, tre, två…

505
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Det är lugnt, prova igen.

506
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Upp med hakan, va?

507
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Det är därför vi faller,
för att ta oss upp igen.

508
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Ingen fara. Skaka av dig det och kom igen.

509
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Det handlar inte om var man börjar,
utan var man slutar.

510
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
Företaget har satt mig på lönelistan.

511
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
Jag får en lönecheck varje vecka.

512
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
Och betalar till min sjukförsäkring.

513
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
Vilket jag inte kan göra anspråk på
förrän jag är laglig, men…

514
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Det berättigar till arbetstillstånd, va?

515
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
Är du vaktmästare?

516
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Ja, jag är vaktmästare.

517
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Det är inget vi kan bygga
en uppehållsansökan från.

518
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Du sa "lönejobb".

519
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Jag menade ett riktigt jobb.

520
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
Det är ett riktigt jobb.

521
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Nåt som kräver utbildning.

522
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Jag trodde att det var uppenbart.

523
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Utbildning?

524
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Jag är ledsen, ms Pantazis.
Vad exakt är det du gör?

525
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Du sitter där och

526
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
ger oss råd som inte leder nånstans.

527
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
De kommer aldrig
att ge oss uppehållstillstånd, eller hur?

528
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
De är mer upptagna med
att hålla människor utanför.

529
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Hålla folk utanför.

530
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Ms Pantazis, vet du att den grekiska
civilisationen har sina rötter i Afrika?

531
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Jadå.

532
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus och Shango,
yorubas gud för blixten och åskan…

533
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
…de är samma gudar.

534
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Vi får inte begå misstag,
för då upptäcks ni och deporteras.

535
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, du börjar idag. Skärp dig nu.

536
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
HEMMALAG 40 - BORTALAG 60

537
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Passa!

538
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Sätt fart! Lugn.

539
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Kom igen.

540
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Pressa.

541
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Händerna, Gianni!

542
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Händerna!

543
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Oj.

544
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

545
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Ge upp, svarting. Du suger.

546
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Chefen.

547
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Pappa.

548
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Varför hatar de oss?

549
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Ugo, rasister är okunniga.

550
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
De är rädda för allt
och alla som är annorlunda.

551
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Min son, det här landet har
gett oss fri utbildning.

552
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Jobb. Frihet.

553
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Resten klarar vi själva.

554
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Okej?

555
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
Ett mirakulöst kast? Ja.

556
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
Har han gjort det förut? Japp.

557
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Kommer han att göra det igen?
Om och om igen.

558
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Internetcafé
Tiden ute - Betala för att fortsätta

559
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Det är bara för två veckor.

560
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
-Du får resten nästa vecka.
-Nej.

561
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Du är skyldig mig hyran, min vän.

562
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Det har varit dåligt med jobb.

563
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Eller så spenderar du alla pengarna
på pojkarnas basketboll.

564
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Jag har flera som vill bo här
och som betalar i tid.

565
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Är det du?

566
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Okej. Jag känner igen det ansiktet.

567
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Säg inget.

568
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Jag kan förklara.

569
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
Okej. Stavros kusin äger en bilverkstad.

570
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Den behöver bara ett nytt batteri.

571
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Bromsklossar, oljebyte, karburator.

572
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Jag har fixat den.

573
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Vi har inte råd att köpa en ny bil.
Vi måste betala hyran.

574
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, hör på. Vi har bara 500 euro.

575
00:59:47,625 --> 00:59:48,500
Ja.

576
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Men med en bil kan vi åka från stan.

577
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Sälja till turister.

578
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Vi blir de enda där, va?

579
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Varför tar du mig inte på en åktur?

580
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Ja.

581
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Han träffar åtminstone ett uppkast nu.

582
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Okej.

583
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Han blir bra i år.

584
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Bra.

585
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

586
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Okej! Kör.

587
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Se upp! Bra!

588
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano, nu!

589
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, lätt på fötterna.

590
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
Okej! Det är därför vi jobbar hela veckan.

591
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Det är därför vi jobbar.

592
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis är en stjärna.

593
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Bra. Nu. Snyggt.

594
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Händerna! Thano, pressa. Giannis, presssa!

595
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Händerna!

596
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Blocka!

597
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Kom igen!

598
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Och titta på Giannis.

599
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
-Ja!

600
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Heja!

601
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Ja!

602
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Han har potential.

603
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Pressa, Giannis!

604
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Nu.

605
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}HEMMALAG 70 - BORTALAG 74

606
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Han leder hela laget.

607
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Nu. Kom igen. Två.

608
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Ni slog bollen och nu det här.

609
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Se er för!

610
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
-Lugna dig.
-Du lugnar dig!

611
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Det är okej.

612
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Är du okej? Är du…

613
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Stopp.

614
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Det är okej.

615
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Lugn.

616
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Heja.

617
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Nu har du din chans.

618
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Led laget.

619
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
De är lika bra som nån annan, Paco.

620
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
Och de kommer att växa mer.

621
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Ingen GM kommer att ta det på allvar.

622
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
De kommer aldrig
att kunna spela lagligt i A-ligan.

623
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
-De är papperslösa.
-Du kan ordna det.

624
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Jag sa att jag kom
för att göra mr Gianakos en tjänst. Okej?

625
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
De är illegala invandrare, Haris.

626
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Lag får böter för att signa dem,
och de skickas tillbaka

627
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
till var de nu kom ifrån om det uppdagas.

628
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
De är födda här.

629
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Säger du det…

630
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Hej. Jag heter Haris Eleftheriou.

631
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
Haris med ett R.

632
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Eleftheriou har också bara ett R.

633
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Vi scoutar spelare
från de lägre serierna till A-ligan.

634
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Väldigt få är bra nog,
men Giannis var otrolig idag.

635
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Han har lyft laget.

636
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Din vän verkade inte tycka det.

637
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
Paco?

638
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Han är inte min vän.

639
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Han är en av
de mäktigaste scouterna i ligan.

640
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Han har inflytande
och kan tvinga A-lag att välja spelare.

641
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Men han är inte min vän.

642
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Om du tycker att han är bra,
varför inte ringa till lagen själv?

643
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Jag måste representera dem först.

644
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Ursäkta oss, Haris.

645
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Pojkar!

646
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Oya. Förlåt.

647
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Sportmanager.

648
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Så du vill bli min manager?

649
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Om du vill.

650
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Toppen.

651
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Tack.

652
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Ni kommer inte att ångra er, jag lovar.

653
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Jag kommer att göra allt för er.

654
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Jag börjar ringa samtal direkt.

655
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Hur många spelare företräder du?

656
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Du är den första.

657
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
De säljer slut.

658
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Ja.

659
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
-Hur långt?
-Den funkar inte.

660
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Får jag se.

661
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Du kunde ha ringt oss.

662
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Vänta nu! Jag varnade er.

663
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
-Vi bor här.
-Jaså? Betala hyran då.

664
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Här, för den här och nästa månad.

665
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, titta på dem,
de borde vara i säng nu.

666
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Om du gör så här igen…

667
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
…blir jag inte lika civiliserad.

668
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Nästa gång ringer jag polisen.
De tar hand om er allihop.

669
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Min nyckel.

670
01:09:49,375 --> 01:09:50,500
Sa alla lagen nej?

671
01:09:51,125 --> 01:09:52,375
Paco hade rätt.

672
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Ingen vill ta risken
med illegalt invandrade spelare.

673
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Men det finns
en regional uttagning de kan delta i.

674
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Där finns stora lag
och scouter från europeiska lag.

675
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Jag kan inte spela så här.

676
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Men Gianni kan.

677
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Europeiska lag betyder
den internationella arenan.

678
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Alla kommer att se dig.

679
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Det är allt vi har.

680
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Men vill vi ha priset måste vi ta risken.

681
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Är du säker?

682
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Ja.

683
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Vet ni att jag också hade en dröm?

684
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Men den var inte menad att förverkligas.

685
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Jag ska göra allt jag kan

686
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
för att se till
att du får en chans till din dröm.

687
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Okej.

688
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}FIBA regional uttagning
2013

689
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Hallå!

690
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Ja!

691
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Försvara!

692
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Crossover-dribbling. Kom igen.

693
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
Vi är i slutet av matchen!

694
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Jag kan inte titta.

695
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
Jag väntar utanför.

696
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Hämta mig efteråt.

697
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Kom igen, Gianni.

698
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Ja, ja!

699
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Nej.

700
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Skjut den nu. Skjut.

701
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Pappa!

702
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Vad hände? Är han okej?

703
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Han gjorde det, pappa.

704
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Han dominerade matchen.

705
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Han var fantastisk.

706
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Vi har ett erbjudande,
men det är komplicerat.

707
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Det är alltid komplicerat.

708
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
Basket Zaragoza vill signa honom.

709
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Zaragoza? I Spanien?

710
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
De grekiska klubbarna är fortfarande
oroliga över att han är illegal.

711
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Spanjorerna är mer affärsinriktade.

712
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
De är villiga att ta risken.

713
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Haris, hur ska vi
kunna flytta till Spanien?

714
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Vi får inte ens vara i Grekland.

715
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
De ordnar ett spanskt visum åt Giannis
så han kan åka.

716
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
De ger också 10 % förskott
på kontraktet så ni får pengar.

717
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
Får min familj också visum då?

718
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Jag kan försöka förhandla det.

719
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Vi måste vara tillsammans.

720
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Jag lämnar inte min familj.

721
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Okej.

722
01:16:11,666 --> 01:16:13,250
Hur lång tid tar det honom
att övertyga dem?

723
01:16:13,333 --> 01:16:15,375
Det sker när det sker.

724
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

725
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Mr Adetokunbo.

726
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Hur kan jag hjälpa dig?

727
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Här är 5 000 euro till dig.

728
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Ställ inga frågor.

729
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Jag ordnar också grekiska pass.

730
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Jag behöver bara
att Giannis följer med till kontoret

731
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
och pratar med
ett par stora grekiska lag jag har ordnat,

732
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
så han glömmer Spanien.

733
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
Haris då? Vår manager?

734
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
Vi litar inte på honom.

735
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
Det borde inte ni heller göra.

736
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Zaragoza har redan
gett sitt slutliga erbjudande.

737
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
De tar inte din familj.

738
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris är på väg.

739
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Han har avtalet och
tänker försöka få dig att acceptera det.

740
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Hur vet du det?

741
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
För att jag är landets bästa scout
och har ögon överallt.

742
01:17:26,458 --> 01:17:28,041
Jag begick ett misstag med dig,

743
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
och jag vill ställa det tillrätta.

744
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Du är bra.

745
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Giannis, du är väldigt bra,
men Zaragoza gör dig inte stor.

746
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Jag kan göra det.

747
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Det garanterar ditt uppehållstillstånd.

748
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Spelar du i Grekland
har ni familjen samlad.

749
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
Det är logiskt.

750
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Haris måste vara med i avtalet.

751
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
Du hörde honom.
De avtalar inget med Haris.

752
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Vi känner honom inte ens.

753
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mamma.

754
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Han har rätt.

755
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Jag litar inte heller på honom.

756
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Vi kan inte bara överge
nån som har jobbat så hårt för oss.

757
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Tack för erbjudandet.

758
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Ni borde tänka om.

759
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Jag kan se till att ingen signerar dem.
Nånsin.

760
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Tror du att du kan ge oss 5 000 euro

761
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
och vi skriver på vilket toalettpapper
som helst du ger oss?

762
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Vi kan också få er hemskickade.

763
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Det här är vårt hem.

764
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Vi går in. Det är kallt.

765
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Det var mycket pengar.

766
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Hörni!

767
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
-Haris?
-Jag klarade det.

768
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Jag gjorde det. Det här är stort.

769
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
Vi ska till Spanien.

770
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Ja! Jag menar nej.

771
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
De tar inte familjen.

772
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Du ska till NBA-uttagningen.

773
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
NBA.

774
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Om du ändå riskerar allt,
varför inte riskera stort?

775
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Jag ringde en agent från USA jag känner
och visade honom dina klipp.

776
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Han tycker att Giannis är bra nog
för att övervägas av NBA-lagen.

777
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Så jag satte en NBA-utköpsklausul
in i Zaragoza-kontraktet,

778
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
och Zaragoza gick med på det.

779
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
När Giannis undertecknar
det spanska avtalet,

780
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
blir han kvalificerad för
NBA-uttagningen i New York.

781
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Jag förstår inte.

782
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Om ett NBA-lag vill ha Giannis
kan de anlita honom mot en avgift,

783
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
-och han slipper åka till Spanien.
-Vänta.

784
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Men för att åka till USA
måste han ha visum.

785
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
De grekiska myndigheterna
får veta hans status.

786
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
Hur är det bättre än att åka till Spanien?

787
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Ett NBA-lag kommer att
återförena familjen i USA.

788
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Varför siktade vi inte på NBA förut?

789
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Det finns bara
två vägar till NBA-uttagningen.

790
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Att spela för ett amerikanskt college

791
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
eller teckna kontrakt
med ett internationellt proffslag.

792
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Zaragoza-kontraktet betyder
att Giannis blir kvalificerad.

793
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
Men om han inte blir vald?

794
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
Då blir vi avslöjade.

795
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
Och Giannis får vara utan oss i Spanien.

796
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
Men vad händer om jag blir vald?

797
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Hur kom ni in i landet?

798
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Vi är födda här.

799
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Det är vi båda.

800
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Vi har kommit
fram och tillbaka hit i veckor.

801
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Blanketter, dubbletter, kontrasignaturer.

802
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
-Nån sa till mig att…
-Är det…

803
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
Är det där din son?

804
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Han ser ut att kunna spela.

805
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
Han är kapten i sitt high school-lag.

806
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
Jaså?

807
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
Vilken position spelar han?

808
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Forward.

809
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Jag är forward.

810
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Small forward,
men jag kan spela point guard också.

811
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Bara de bästa spelarna
väljs till att spela forward.

812
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Ja. Man måste ge allt.

813
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
Enligt hur han placerar sig
och håller bollen verkar han jobba hårt.

814
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
-Vad tror du, Thano?
-Han ser ut att vara riktigt bra.

815
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
Kan du se allt det från ett foto?

816
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Vi gör inget annat än spelar basket.

817
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Det är allt vi gör.

818
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Du måste veta hur svårt
det har varit för oss att komma hit.

819
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Allt vi behöver är ett tillfälligt visum,
så vi kan återvända hem till vår familj.

820
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Bara en av er har blivit uttagen.

821
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Mamma säger
att han inte kan åka utan mig.

822
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Han är ung och behöver en ledsagare.

823
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Varför inte sluta förundras
och hjälpa mig packa?

824
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
De stavade mitt namn på grekiska.
Är det okej?

825
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Oroa dig inte.

826
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Vi kommer alltid att veta vårt namn.
Oavsett hur det stavas.

827
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
De kommer att veta vårt namn.

828
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, se efter mina pojkar.

829
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Det ska jag.

830
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Ta hand om din bror.

831
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Jag ska be för dig. Lycka till.

832
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
-Hejdå, mamma.
-Jag älskar dig.

833
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Kom hit. Jag älskar dig.

834
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Du kommer väl tillbaka?

835
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Ja.

836
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Jag ska föra oss samman.

837
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Francis också.

838
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Kom.

839
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
VÄLKOMMEN TILL
NEW YORK

840
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris!

841
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

842
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Wow.

843
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Varför tutar alla hela tiden?

844
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Kanske är det deras sätt att säga hej.

845
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Jag älskar New York.

846
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Vi tar tunnelbanan.

847
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Jag har en här!

848
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
-Wow.

849
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
-Wow.
-Hej, mannen!

850
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
Allt är så stort!

851
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Godmorgon, mina grannar!

852
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Här är telefonen.

853
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Ring inte hem med den.
Då går du i konkurs. Använd Wi-Fi.

854
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Blir du hungrig, ring rumsservice.
De ger dig vad du vill.

855
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Jag är i rummet mittemot.
Knacka om du behöver nåt.

856
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Vi har en hektisk dag imorgon.

857
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Vi ska gå igenom planerna
och sen äta middag med Nike.

858
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
-Nike?
-Ja.

859
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Skorna Nike?

860
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Vi diskuterar
att de betalar dig för att bära dem.

861
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
-Vad?
-Ja.

862
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Vila er nu, pojkar.

863
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Så vad tänker du göra först?

864
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Jag ska ta den längsta duschen…

865
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
…i mitt liv.

866
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
En avgörande kväll. Stor press, Jay.

867
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Mycket förväntan för de 14 lotterilagen,

868
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
och den stora frågan är såklart

869
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
vem som får förstavalet?

870
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Jag har Ben McLemore
som det troligaste förstavalet.

871
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel från Kentucky.

872
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
JAY BILAS BÄSTA TILLGÄNGLIGA SPELARE

873
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Ännu en kille som kan bli förstaval,
om inte det allra första.

874
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
Hur är det med Oklahoma? Tolfte?
De gillade hans klipp.

875
01:28:13,666 --> 01:28:16,083
Ja, men de sa att de också vill
skicka honom tillbaka till Europa

876
01:28:16,166 --> 01:28:17,541
i några år för att utvecklas.

877
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Vi kan satsa på topp tio
om vi gick den vägen.

878
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
Nej, de måste behålla honom i USA

879
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
-och sen ta dit familjen.
-Okej.

880
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Den mystiska mannen i uttagningen.
Giannis Antetokounmpo.

881
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
FRANS BÄSTA INTERNATIONELLA SPELARE

882
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
-Det är du.
-Vilken alfabetsoppa.

883
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Men han är 18 år…

884
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Kan man sätta honom i en NBA-match nu?
Troligen inte.

885
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Hamnar han under 17
är sannolikheten att bli vald liten.

886
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Han kommer nog att återvända till Europa.

887
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Av de 30 lagen

888
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
är vår bästa chans
mellan det 11:e och 16:e valet.

889
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia på 11, Boston på 16.

890
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Oklahoma, Dallas, Utah, Milwaukee.
Det står mellan dem.

891
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
-Så alla lag över 11 och under 16…
-De säger att jag inte är bra.

892
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, tro inte allt du ser på tv, okej?

893
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
Det här då?

894
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
De skriver att jag inte ens blir vald.

895
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Det här är NBA-uttagningen.
Allt kan hända.

896
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Imorgon ska vi mingla och möta lagen.

897
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Hur snart får jag pengar till min familj?

898
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Om Nike tar honom kan de ge ett förskott.

899
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Ja. De skickar pengarna
till din familj omedelbart.

900
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
Okej?

901
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Så det är viktigt
att du säljer dig till dem ikväll.

902
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Hur då sälja mig själv?

903
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
De andra spelarna
kommer från kända collegeprogram.

904
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
Det är det Nike söker.

905
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
Vad ska jag säga till dem?

906
01:30:07,208 --> 01:30:08,833
Om Nike skulle signa dig,

907
01:30:09,416 --> 01:30:11,541
vad skulle du bidra med
till vårt varumärke, Giannis?

908
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Utöver ditt spel,

909
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
vad särskiljer dig
från de andra spelarna imorgon kväll?

910
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Berätta för dem vem du är.

911
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Jag fick låna min brors sneakers…

912
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
…för vi hade inte råd med två par.

913
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Jag sov på en madrass på idrottshallen

914
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
så jag kunde vakna
och börja träna utan att förlora tid.

915
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Vi har sett våra föräldrar
tvingas lämna ett barn i ett land

916
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
för att skapa
en framtid för familjen i ett annat,

917
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
utan att veta om de får se honom igen.

918
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Vi har gömt oss för polisen hela livet
för att vi var illegala invandrare.

919
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Vi var alltid outsiders som tittade in,
i landet vi föddes i.

920
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Vi jobbar hårdare.

921
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Vi springer längre.

922
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Och vi är mer beslutsamma,
för vi vet vad uppoffring innebär.

923
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Gud har vakat över oss.

924
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Och Gud kommer att återförena vår familj.

925
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Jag måste bara göra min del.

926
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Så…

927
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
…gillade du honom?

928
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Vi pratar efter uttagningen.
Godnatt, Haris.

929
01:32:20,958 --> 01:32:22,291
NBA-uttagning 2013

930
01:32:23,833 --> 01:32:26,500
UTTAGNING
2013

931
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}REPRESENTANT - PHILADELPHIA 76ers

932
01:32:27,666 --> 01:32:29,250
{\an8}Ditt euro-steg var enastående.

933
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Du har mycket potential.

934
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Du kommer att få en fin karriär.

935
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
76ers behöver ingen small forward.

936
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Han är också guard.

937
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Han behöver jobba
för att bli stark nog för det.

938
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Jag behöver nån att slänga in direkt.

939
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Får vi inte träffa honom?

940
01:32:44,541 --> 01:32:46,833
Garanterar du att han inte skickas
tillbaka till Europa får du träffa honom.

941
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
{\an8}REPRESENTANT - OKLAHOMA CITY THUNDER

942
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Han är inte redo för den här ligan,
och har inget uppehållstillstånd.

943
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
-Utah struntar i det.
-Utah ljuger.

944
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
De vill inte ha honom. Vi vill det.

945
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
Vad sägs om att jag hämtar honom kl 12:00?

946
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
Det finns inget
du eller Utah kan göra åt det.

947
01:32:58,333 --> 01:33:00,708
{\an8}Kan du förklara vad du gör här?

948
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
{\an8}MANAGER JOHN HAMMOND - MILWAUKEE BUCKS

949
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Vi ska vända försvaret
till anfall på åtta sekunder.

950
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Men jag kan jag göra det på fem.

951
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Vår forward hade blivit avbruten här
av deras guards,

952
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
så jag följde mittfältet.

953
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Jag fejkade en passning och växlade upp.

954
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Vet du nåt om Milwaukee, Giannis?

955
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Nej, sir, men jag vill gärna lära mig.

956
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Toppen. Tack så mycket.

957
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
-Tack.
-Lycka till.

958
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Detsamma.

959
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Tack, mina herrar.

960
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, hör på.

961
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Så tror du att vi har en chans på 15:e?

962
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Ja, han är briljant.
Den bästa jag sett på länge,

963
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
men han är långt ifrån färdig, okej?

964
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Det kan ta hela säsongen
innan han är mogen för laget.

965
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
Och att han är illegal invandrare
är minst sagt ett bekymmer.

966
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Jag ska inte ljuga. Det är riskabelt.

967
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Ha en bra dag.

968
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee skulle
behålla honom i USA, eller hur?

969
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Ja.

970
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
Vad gör du?

971
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Jag ska ringa Utah och Atlanta
och höra var de befinner sig.

972
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Det här är inte
vilken spelare som helst, Kevin.

973
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Jag vet.

974
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Han kanske aldrig mer får se sin familj.

975
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Finns det en chans
att jag inte blir vald alls?

976
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Många kommer hit
och alla blir inte valda.

977
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett,
JaMychal Green…

978
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
De tog sig till NBA.

979
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Det handlar inte om var man börjar,
utan var man slutar.

980
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Ursäkta mig, sir.

981
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Ursäkta. Tack.

982
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Förhandsvisningen av NBA-uttagningen 2013.

983
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
-Kostas, du springer hela tiden, va?
-Nu är det dags.

984
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Femton minuter tills Cavaliers ska välja…

985
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
-Det finns inget liknande.
-…och startar NBA-uttagningen 2013.

986
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Okej, jag ska titta.

987
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando och Washington sitter rakt bakom.

988
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Han har kraft från alla mammas böner.

989
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Han är som sin far.
Han vet inte när han ska sluta.

990
01:35:30,791 --> 01:35:31,791
NBA-UTTAGNINGEN 2013

991
01:35:31,875 --> 01:35:32,958
UTTAGNING 13
PRESENTERAD AV State Farm

992
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Mina damer och herrar,
välkomna till NBA-uttagningen 2013.

993
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Varsågoda och sitt.

994
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
Är Noel först?

995
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
Ja, definitivt.

996
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Han är för spinkig för att vara forward.

997
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, tack för att du stöttar mig.

998
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Familjen håller alltid ihop.

999
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Nu börjar det!

1000
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Här för att ge utmärkelserna för 2013,

1001
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
chefen för NBA, mr David Stern.

1002
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
God kväll och tack för
det entusiastiska Brooklyn-välkomnandet.

1003
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Ikväll är kulmen på
åratal av engagemang och hårt arbete

1004
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
för de bästa unga spelarna i världen,

1005
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
samt familj och vänner som stöttar dem.

1006
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Och jag vet att de unga männen
som hoppas få höra sitt namn ikväll

1007
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
ser mycket fram emot
att gå med i NBA-familjen.

1008
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Nu börjar vi.

1009
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Cleveland Cavaliers har valt…

1010
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

1011
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Välkomna till NBA-uttagningen.

1012
01:36:57,875 --> 01:36:59,208
Anthony Bennett.

1013
01:36:59,291 --> 01:37:00,375
NERLENS NOEL Kentucky Center

1014
01:37:00,458 --> 01:37:03,791
Man såg besvikelsen i Noels ansikte
när han inte valdes till nummer ett.

1015
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Det andra valet.

1016
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Orlando Magic väljer
Victor Oladipo från Indiana University.

1017
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr från Georgetown University.

1018
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel från University of Kentucky.

1019
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore från University of Kansas.

1020
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
från University of Georgia.

1021
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke från University of Michigan.

1022
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum från Lehigh University.

1023
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Som den 11:e utvalda
i 2013 års NBA-uttagning

1024
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
har Philadelphia 76ers valt

1025
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michael Carter-Williams
från Syracuse University.

1026
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Vad är ens en 76er?
Sjuttiosexor kan inte spela basket.

1027
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Det är okej. Oroa dig inte.

1028
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Det är fem kvar, Utah till Boston på 16:e.

1029
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Oklahoma är nästa med den 12:e.

1030
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Som 12:e utvalda
har Oklahoma City Thunder valt

1031
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
-Steven Adams från Rotorua, Nya Zeeland…
-Jag klarar inte av det här.

1032
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…och University of Pittsburgh.

1033
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Dallas Mavericks har valt

1034
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kelly Olynyk från Kamloops, Kanada
och Gonzaga University.

1035
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Utah Jazz har valt Shabazz Muhammad.

1036
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Det kommer att bli bra. Fortsätt hoppas.

1037
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
Tänk om ingen väljer honom?

1038
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
De kanske kan hitta en förstarundare
som kan lyfta deras humör.

1039
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Den femtonde.

1040
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Bucks måste förstås
göra lite omplaceringar.

1041
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Milwaukee då?

1042
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Milwaukee har inte ringt tillbaka än.

1043
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Vi ser att tiden har gått ut

1044
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
och David Stern ska tillkännage urvalet.

1045
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Till 15:e utvalda i 2013 års NBA-uttagning

1046
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
har Milwaukee Bucks valt…

1047
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
…Giannis Antetokounmpo.

1048
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Ja!

1049
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Ja!

1050
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Jag sa det till dem! Och till dig!

1051
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Ja! Okej!

1052
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Ja, Kevin!

1053
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Oj oj.

1054
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
2014 fick hela familjen sina visum
och flyttade till USA.

1055
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Antetokounmpo.
En speciell kväll för honom.

1056
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Föräldrarna från höger till vänster:
Mamma Veronica och pappa Charles.

1057
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
Hans bror Alex, och sextonåriga,
ståtliga Kostas Antetokounmpo!

1058
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis gick från
att dela skor med Thanasis

1059
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}till att lansera Zoom Freak-skon.

1060
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis värvades av New York Knicks 2014.

1061
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
Familjen återförenades med Francis
efter 25 år åtskilda.

1062
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles gick bort 2017, två år innan
Giannis fick sin första MVP-utmärkelse.

1063
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Jag vill tacka min pappa.

1064
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Min pappa är inte längre med mig, men…

1065
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Varje dag jag stiger upp
tänker jag alltid på min pappa,

1066
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
och det motiverar
och pressar mig att spela bättre.

1067
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Jag vill tacka mina fantastiska bröder.
Ni vet att jag älskar er.

1068
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Jag vill tacka min enastående mamma.
Hon är min hjälte.

1069
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
När man är ett litet barn
ser man inte framtiden.

1070
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Men har man en bra förälder
ser de ens framtid.

1071
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Hon såg alltid framtiden i oss.
Hon trodde alltid på oss. Min hjälte.

1072
01:42:49,416 --> 01:42:51,541
{\an8}För att hedra Charles
grundade familjen CAFF,

1073
01:42:51,625 --> 01:42:53,416
{\an8}Charles Antetokounmpo Family Foundation

1074
01:42:53,500 --> 01:42:56,500
{\an8}finansierar program i Grekland och Nigeria
att inspirera andra att uppnå sina drömmar

1075
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas uttogs till NBA 2018.

1076
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Ett fantastiskt foto.

1077
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1078
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros spelar i NBA G League
för Raptors 905.

1079
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Alex satte ännu en trepoängare.

1080
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}LAKERS - VÄRLDSMÄSTARE 2019-20
KOSTAS ANTETOKOUNMPO

1081
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Jag är så stolt över honom.

1082
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}KOSTAS ANTETOKOUNMPOS FAMILJ
LOS ANGELES LAKERS

1083
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}-Vi älskar dig. Grattis.
-Vi är stolta över dig.

1084
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Vi är så glada
att du vann ditt första mästerskap.

1085
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Låt oss få se mer. Kom igen.

1086
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Blockat av Antetokounmpo!
Strålande, Giannis!

1087
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis slam dunk! Vad sägs om det?

1088
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
Bara sjunde spelaren i historien
i final med en femtiopoängsmatch!

1089
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
Och det avgör det!

1090
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Milwaukee Bucks är NBA-mästare igen!

1091
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
MVP-finalen, Giannis Antetokounmpo!

1092
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP! MVP!

1093
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP! MVP!

1094
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
MVP! MVP!

1095
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
Till minne av Charles Adetokunbo
(1964-2017)

1096
01:51:15,833 --> 01:51:17,791
{\an8}Undertexter: Madeleine Person



