1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,041 --> 00:00:43,041
Apellido de origen yoruba que significa

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
"el rey ha vuelto
de más allá de los mares".

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Por favor, cuida de él.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Estambul, Turquía
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}¡Inmigración! ¡Todos arriba!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Apaga la luz.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}¡Qué pocilga!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Vamos.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Con cuidado.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Turquía - Frontera con Grecia

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
BIENVENIDOS A GRECIA

14
00:05:39,375 --> 00:05:46,000
ANTETOKOUNMPO: UNA HISTORIA DE SUPERACIÓN

15
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Basada en una historia real

16
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
A tu novia le gustarían unas gafas de sol.

17
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
¿No? Gafas de sol para la chica guapa.

18
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
¿Podéis quedaros con Thanasis?

19
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}¿Por qué?

20
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Por favor.

21
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- Claro.
- Me voy al hospital.

22
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Gracias.

23
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- ¿Está bien?
- Sí.

24
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
La mar de sano y limpito.

25
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Está estupendo.

26
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
¿Cómo podemos localizar a tu marido,
Veronica?

27
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Trabaja en Argos. Allí no hay teléfono.

28
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Qué sorpresa le darás.

29
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Ya lo creo.

30
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Necesito algunos datos para los trámites
de la asistencia sanitaria universal.

31
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Nunca me acuerdo.

32
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Me basta con una copia
de tu tarjeta de residencia.

33
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
La tengo en casa.
El parto me ha cogido trabajando.

34
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Vale.

35
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Firma aquí.

36
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
¿Qué tal el trayecto?

37
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Muy largo.

38
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
¿Cómo ha ido todo por aquí?

39
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Sin más.

40
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
¿Vera?

41
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Tú solo piensa en lo que tienes delante.

42
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, es otro niño.

43
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi, mira a tu hermanito.

44
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Mira a tu hermanito. Fíjate.

45
00:11:44,958 --> 00:11:48,708
Los amigos vienen y van,
pero la familia es para siempre, ¿vale?

46
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
- ¿Sí?
- Nunca más estarás solo.

47
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
¿Cómo se llamará?

48
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. En griego significa "Juan",
como el apóstol.

49
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
Y Ugo en igbo significa "corona".

50
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
La corona que Dios te da
y nadie te quitará.

51
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
- Amén.

52
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
- Amén.

53
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Disculpe, el apellido está mal.

54
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Sobran letras.
- "Antetokounmpo".

55
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

56
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
¿Antetokounmpo?

57
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- Adetokunbo.
- ¿Señora Pantazis?

58
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Voy enseguida.

59
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
¿Seguro que está mal?
Tenemos traductores muy buenos.

60
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Nos sabemos nuestro apellido,
señora Pantazis.

61
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Es Adetokunbo,
un apellido yoruba muy honorable.

62
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Significa "el rey ha vuelto
de más allá de los mares".

63
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Está bien, me lo apunto.

64
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
¿Trae su expediente académico
y un certificado laboral?

65
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Claro.

66
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
La carta de la empresa de trabajo temporal
que nos busca empleos.

67
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Con esto no basta.

68
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Debe demostrar que es un empleo legal,
con una nómina.

69
00:13:36,875 --> 00:13:42,416
Si no, les denegarán la residencia
por haber entrado en Grecia ilegalmente.

70
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
No teníamos alternativa.

71
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
La policía europea nos requisó
los pasaportes de manera ilegal.

72
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
No podíamos volver
porque ya no teníamos dinero.

73
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Tuvimos que cruzar la frontera.

74
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Oiga, nuestros hijos son griegos.

75
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Esos derechos les corresponden.

76
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Escóndanse mientras lo tramitamos.

77
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Si me disculpan.

78
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Espere, señora Pantazis.

79
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Si nos escondemos, nos acabarán pillando.

80
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Solo queremos hacer las cosas bien.

81
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Soliciten asilo político.

82
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
¿Asilo? Ni hablar.
Somos inmigrantes, no refugiados.

83
00:14:25,541 --> 00:14:29,208
No hay guerra en nuestro país.
Si la hubiera, seríamos refugiados.

84
00:14:29,291 --> 00:14:30,541
Busque trabajo legal.

85
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Déjese de empleos temporales.

86
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Si consigue un empleo con nómina
y número de la seguridad social,

87
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
le podrán dar un permiso de trabajo

88
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
y podrá abrir una cuenta.

89
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Así podremos presentar
una buena solicitud de residencia.

90
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Señora Pantazis,

91
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
nadie nos dará un trabajo legal
si no tenemos permiso de residencia.

92
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Y nadie nos dará ese permiso
sin un trabajo legal.

93
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
A ver…

94
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Quizá gafas de sol.

95
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Vigila a tu hermano.

96
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Que no compras para ti, Gianni.

97
00:15:23,583 --> 00:15:29,000
Ya, pero ¿cómo le van a gustar a la gente
y cómo voy a vendérselas si no me gustan?

98
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Tienes toda la razón.

99
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
Debes creer en lo que vendes.

100
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
¿Qué tal si este te lo quedas para ti?

101
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Compramos lo que podemos vender.

102
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Las gafas de sol van bien. Los relojes…

103
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas,
las cuentas de rosario se venden muy bien.

104
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Hola. ¿Le gustaría…?

105
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
¿Disculpe?

106
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
¿Le interesan?

107
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Gracias.

108
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Conmigo nadie se para.

109
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Ni siquiera me miran.

110
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Escúchame bien.

111
00:16:10,708 --> 00:16:14,625
La venta directa no te funciona
porque no eres tan guapo como yo.

112
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Espera. Confía en tu hermano mayor.

113
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
No aceptes un no.

114
00:16:19,083 --> 00:16:22,208
Un "no" es un "quizá".
No vendes cosas, te vendes a ti.

115
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Averigua lo que le interesa
a cada persona.

116
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
¡Mi hermano vende
las mejores gafas de Grecia!

117
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Por ser usted, se las dejo por dos euros.

118
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, no os alejéis.

119
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
- Mira.
- ¿Cómo es posible?

120
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- Hemos vendido todo.
- ¿Todo?

121
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Sí.
- ¿Y tu sombrero?

122
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- También lo he vendido.
- Madre mía.

123
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mamá, ¡la policía!

124
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Ugo, deja eso aquí.
- ¡Ni hablar!

125
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
¡Coge a Kostas!

126
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
¡Mamá!

127
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
¡Ugo! ¡Rotimi!

128
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
¡Te voy a ganar!

129
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Muy bien. Tienes que darle ahora.

130
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mamá, ¡que no veo!
¡Thano me meterá un gol!

131
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Perdona, Ugo.

132
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Te lo meterá igualmente.

133
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
¡Aquí!

134
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- ¡Mis niños!
- ¡Papá!

135
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
- ¿Sí?
- ¡Papá!

136
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
¡Cuatro contra uno! Puedo con todos.

137
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Puedo con todos.

138
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
¡No! Creo que os he subestimado.

139
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Va, dejadme decirle
"hola" y "adiós" a mamá.

140
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- ¡Dame la pelota! ¡Va!
- Mamá.

141
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Ay, no.

142
00:18:50,791 --> 00:18:53,875
- ¿Les has comprado una pelota?
- La vieja se pinchó.

143
00:18:56,333 --> 00:18:59,541
Tenemos que comprar comida
y también pagar el alquiler.

144
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele lo quiere hoy.

145
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Tranquila, no era cara.

146
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Te lo aseguro.

147
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
¿Les dirás que no pueden quedársela?

148
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Pásamela.
- ¡Pásala!

149
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
¡Pásala!

150
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
¡Que me la pases!

151
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
- Compraré con cabeza.
- ¡Pásamela!

152
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Muy bien.

153
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
- Me voy ya a trabajar o llegaré tarde.
- Vale.

154
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
- Te echaré de menos.
- Pásamela.

155
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Nada de jugar a pelota, Kostas.

156
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Les he preparado plátano y ñame.

157
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Adiós, tesoros.

158
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, ¡estoy solo!

159
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Contrólala.
- ¡Pasa!

160
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis, pásasela a Giannis.
¡Va! ¡Pásasela!

161
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
¡Gol!

162
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
¿Ves? Haz caso al entrenador.

163
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
¡Iba a marcar gol!

164
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
¿La pelota lleva tu nombre?
Sois un equipo.

165
00:20:13,333 --> 00:20:16,166
Ugo estaba mejor situado para marcar,
¿verdad?

166
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Si uno marca, todo el equipo marca.
No tienes que ser tú.

167
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Gracias.

168
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Escucha a tu compañero.

169
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Si uno marca, todo el equipo marca, ¿vale?

170
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
¿Lo volvemos a probar?

171
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- ¿Seguro?
- Sí.

172
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Venga, marca.

173
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
¿Y tu equipo?
¿Listo para marcar? Desmárcate.

174
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- ¡Déjame marcar!
- ¡Chuta!

175
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
¡Gol!

176
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
¡Alex! ¡Kostas! Descansad un rato.

177
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Tomad.

178
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
¿Queréis plátano?

179
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
¡Falta!

180
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
¡Aquí!

181
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
¿Unas canastas?

182
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- ¿Canastas?
- Baloncesto.

183
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Nos apuntamos.

184
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- ¿Y papá?
- Ya nos ve.

185
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Vamos.

186
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Alto.
- Ha hecho pasos.

187
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- Eso no se vale. Son pasos.
- ¿El qué?

188
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Gianni, tienes que botar todo el rato.

189
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
¿Que bote?

190
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Vale.

191
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Pasa.

192
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
A canasta, tío.

193
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
- Tienes que meterla.
- Ugo.

194
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Métela en la canasta.

195
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
- ¡Aquí!
- ¡Tira!

196
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
¡Eh, pásamela!

197
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Cúbrelo.

198
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

199
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Venga, segunda parte.

200
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Pasaos por el pabellón a jugar.

201
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Con el equipo juvenil. Es gratis.

202
00:23:05,000 --> 00:23:07,083
- ¿Dónde?
- Es el Filathlitikos.

203
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Vale.

204
00:23:28,000 --> 00:23:30,708
Seguimos
con los diez mejores jugadores africanos.

205
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
El número dos es de Camerún,
pero vive y juega en Grecia:

206
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis, apodado Baby Shaq.

207
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Flipo. Tenemos aquí
al Hulk del básquet, ¿o qué?

208
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Y en primer lugar,
el número uno del draft de la NBA de 1984.

209
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon, de Nigeria.

210
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Jugaba al fútbol, pero descubrió
el baloncesto hace cinco años.

211
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
¡Qué juego de pies tiene!

212
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Finta, busca la línea de fondo y anota.

213
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem, the Dream. ¡Qué canastón!

214
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
- Va, a la cama.
- Es el rey de la cancha.

215
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
Podría verlo jugar sin parar.

216
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Perdona nuestras ofensas
como perdonamos a quienes nos ofenden.

217
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
No nos dejes caer en la tentación
y líbranos del mal. Amén.

218
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amén.

219
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Te quiero.

220
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
Y a ti.

221
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Y a ti.

222
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
Y a ti también.

223
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Venga, a la cama.

224
00:24:35,291 --> 00:24:38,458
- Buenas noches.
- Buenas noches, mamá.

225
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Volveré a jugar.

226
00:24:43,166 --> 00:24:44,875
Si ni siquiera sabes botar.

227
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
¿Tú qué sabrás?

228
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Cada vez que os miraba,
estabais zampando plátano.

229
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- Es verdad.
- Os hemos visto.

230
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
Te la colaban entre las piernas.

231
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Pues habrás visto que nadie me la quitaba.

232
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
- Tío.
- Eso es defender.

233
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
El Filathlitikos está a más de una hora.

234
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Tendremos que coger el autobús
y después el metro.

235
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
No sé. A papá eso no le va a gustar.

236
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
No tiene por qué enterarse.

237
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
¿Por qué me miráis?

238
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Iremos mañana después de clase.
Llegaremos a casa antes que él.

239
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Sí, llegaremos antes de que se dé cuenta.

240
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Yo os acompaño para que lleguéis bien.

241
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Ni hablar, eres demasiado pequeño.

242
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Ya soy mayor.

243
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Escuchad,
como es una misión de alto secreto,

244
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
Gianni y yo seremos la avanzadilla.

245
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Si es seguro, quizá os llevemos.

246
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
¿Quizá?

247
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Ya he crecido.

248
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Será un "no" si no os acostáis.

249
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- ¡Creceré más!
- A dormir.

250
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Tú también. A dormir.

251
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Escucha, papá siempre habla
de las oportunidades.

252
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
¿Y si esto lo fuera?

253
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
Es un club grande.

254
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Si somos buenos,
quizá nos eligen para el equipo.

255
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
En el básquet se gana pasta.

256
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Ayudaríamos a papá y mamá.

257
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
¿Tan bueno crees que eres?

258
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Si es para ayudar a la familia,
llegaré a serlo.

259
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
GRECIA PARA LOS GRIEGOS

260
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
DEJADNOS EN PAZ
FUERA INMIGRANTES

261
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
PABELLÓN MUNICIPAL DE ZOGRAFOS

262
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
{\an8}GRECIA

263
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
SÉ VALIENTE

264
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

265
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
No me extraña que vayamos últimos.

266
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Somos un desastre. Un desastre absoluto.

267
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
¿Quiénes son esos?

268
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
¿Los conoces?

269
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Son altos.

270
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
¿Se puede saber qué hacéis aquí?

271
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Hemos venido a jugar al baloncesto.
Con el equipo juvenil gratis.

272
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Sí, sobre todo tiene que ser gratis.

273
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
¿Vuestros padres saben que estáis aquí?

274
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Mamá nos ha traído.

275
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Volverá luego.
Quería que probáramos gratis…

276
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Sí, eso me ha quedado claro,

277
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
pero necesitamos su firma
para que podáis jugar.

278
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Es que ella no sabe que hemos venido.

279
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni, tío…

280
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- ¿De qué barrio sois?
- De Sepolia.

281
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Un momento.

282
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
¿Por qué le has dicho Sepolia?

283
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
¿Qué querías que dijera? ¿Irlanda?

284
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Vale, os podéis quedar a entrenar hoy.

285
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Poneos a la cola.

286
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
¡Muévete!

287
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
¡Pasa la bola!

288
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Giannis, escúchame.

289
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Relájate, no estés tan tenso.

290
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Relájate.

291
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Hazla volar con suavidad.

292
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Juego de muñeca.

293
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Tranquilo, no pasa nada.

294
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
No, volveré a probarlo.

295
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
No tengo trabajo, lo siento.

296
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Bueno, si un día necesitas algo, avísame.

297
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
No llames la atención.

298
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
Este barrio no es seguro.

299
00:31:33,166 --> 00:31:37,125
- ¿De dónde la has sacado?
- Hemos jugado a básquet después de clase.

300
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
¿A básquet?

301
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Con los juveniles del Filathlitikos.

302
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
¿Habéis cruzado la ciudad
sin pedirnos permiso?

303
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Papá…
- ¿Por el básquet?

304
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
El Filathlitikos es
de los mejores de Grecia.

305
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
Del juvenil vas al primer equipo.
Es gratis y no preguntan.

306
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Papá, el entrenador nos ha dado esto.

307
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Si lo firmas,
podremos jugar cada día después de clase.

308
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
¿Y si os denuncian?

309
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Me desobedeces y arrastras a tu hermano.

310
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Papá…
- Hemos sido los dos.

311
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
En Nigeria,
os hubiera caído un buen castigo.

312
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Papá.
- Una semana.

313
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
¿Mamá?

314
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Amigo, deja ese balón.

315
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
A ver si así escarmientan.

316
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Prometedme que no nos desobedeceréis.

317
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- Lo prometemos.
- Muy bien.

318
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
¡Habrase visto!

319
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Este par acabará conmigo.

320
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
¿Por qué te pones así?
Solo son dos horas después de clase.

321
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Cuando están en clase, sé dónde están.

322
00:33:11,083 --> 00:33:14,166
Aquí están con nosotros.
Cuando vendemos, estamos juntos.

323
00:33:14,250 --> 00:33:18,333
Esto lo pondrá todo en peligro
y los distraerá de sus estudios.

324
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Siempre hemos querido
que disfruten de su niñez.

325
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Entrenadores que no conocemos
nos hacen firmar papeles.

326
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Jugarán delante de desconocidos.

327
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
¿Te acuerdas de cuando jugabas al fútbol?

328
00:33:35,833 --> 00:33:39,625
Deberíamos dejarles jugar.
Que se diviertan como los demás niños.

329
00:33:39,708 --> 00:33:43,666
Es peligroso, no nos la podemos jugar.
Solo quiero a la familia unida.

330
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Yo también pienso en todos nosotros.

331
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
A todas horas.

332
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Vera, perdona.

333
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

334
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Perdóname.

335
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
¿Vale?

336
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Deja que sean felices.

337
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Muy bien.

338
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Tienes que estar concentrado.

339
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
¡Gianni, defiende! ¡Atrás!

340
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Todos a la banda.

341
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
El equipo rojo ataca.

342
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Transición de canasta a canasta.

343
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
El gris defiende y yo os cronometro.

344
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- En ocho segundos.
- ¿Ocho?

345
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Ocho.

346
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
De canasta a canasta.

347
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
De defensa a ataque
en menos de ocho segundos.

348
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Así el rival no puede reaccionar
cuando pierde el balón.

349
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, ¡pásala!

350
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
¡Qué desastre!

351
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
¡Pásala y muévete!

352
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
¡Vamos!

353
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
¡Bravo, Thanasis!

354
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
¡Muy bien, Thanasis! Bien.

355
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Buena jugada. Bravo.

356
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Relájate. Ya te saldrá.

357
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
No te preocupes.

358
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica, hoy llamas tarde.

359
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Perdona, estaba trabajando.

360
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Hola, Francis.

361
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
No llores.
Si ni siquiera hemos dicho "hola".

362
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
No lo puedo evitar. Os echo de menos.

363
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Deja agua para todos, Ugo.

364
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Con la que gastas,
podrías limpiar toda Grecia.

365
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Iré rápido.

366
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
- ¡Eh! No sale agua.
- Vaya.

367
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

368
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
¿No nos habían dado hasta final de mes?

369
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
¿La han cortado?

370
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Llamaré a la compañía.

371
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}PRECAUCIÓN
SUELO MOJADO

372
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
¡Muy bien!

373
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
¡Muy bien! ¡Así!

374
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
¡Bravo, Thanasis!

375
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
¡Espera y tira!

376
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
¡Bravo!

377
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
¡Thano!

378
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Se ha esforzado mucho, ¿verdad?

379
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
¿Qué esperas de ellos?

380
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Espero que lleguen lo más lejos posible.

381
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis podría jugar en primera.

382
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Los equipos se interesan por él.

383
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
La selección nacional...

384
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
¿La selección?

385
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
¿Por qué no?
¿Quién sabe dónde está su límite?

386
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
Y Giannis…

387
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
está progresando.

388
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, ya sé de qué va esto.

389
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Fútbol o baloncesto, es lo mismo.

390
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
Si quieres ser profesional,
empieza joven y que los dioses te sonrían.

391
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Y no sonríen a menudo.

392
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Y si lo hicieran, estaríamos en peligro.

393
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
¡Muy bien, Gianni!

394
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Hoy estaba en racha.

395
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Oye, Thanos.

396
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Fijaos en esos dos.

397
00:40:48,541 --> 00:40:52,291
Oye, demuéstrales quiénes somos
y quién tiene más ganas, ¿vale?

398
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
BANCO VORA - 2000 euros

399
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Es un anticipo del fichaje.

400
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
El Panarios,
un equipo de tercera división,

401
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
vio jugar a Thanasis y habló con Takis.

402
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
Quieren ficharlo para el primer equipo.

403
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
¿A Takis le parece bien?

404
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
No. Quiere que me quede,
pero dice que es nuestra decisión.

405
00:41:23,500 --> 00:41:28,041
Sabe que necesitamos el dinero
y le he dicho que lo hacía por nosotros.

406
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Qué orgullosa estoy, Rotimi.

407
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
vuestro hermano es un ejemplo a seguir.

408
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Cuando uno de la familia marca,
toda la familia marca.

409
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Papá no lo dice así.

410
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Cuando uno de la familia marca,
toda la familia marca.

411
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Yo no hablo así.

412
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Disculpe. El cheque no es bueno.

413
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
No, tiene que ser un error.

414
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Es un cheque de un club de baloncesto.

415
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Inténtelo otra vez.

416
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
Ya lo he hecho. No es válido.

417
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Ya.

418
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Está bien.

419
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
¿Qué ha pasado?

420
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Se han enterado de nuestra situación
y el club se ha echado atrás.

421
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, lo siento muchísimo. De verdad.

422
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Diles a mamá y papá que ahora voy.

423
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Estoy bien.

424
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Quieren desanimarnos.

425
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Nos van a ignorar y a insultar.

426
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
Nos dirán que no deberíamos estar aquí
y nos llamarán de todo,

427
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
pero no conseguirán que nos rindamos.

428
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Actualidad nacional.

429
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Grecia sigue siendo
la puerta de entrada preferida

430
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
para los miles de refugiados que van
a la Unión Europea para huir de la guerra.

431
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
El Gobierno griego no logra frenar
el flujo de inmigrantes ilegales.

432
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Esto ha provocado
manifestaciones xenófobas

433
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
y ataques violentos contra ellos.

434
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
El Gobierno se ha reunido de emergencia
para decidir…

435
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Ya lo iba a recoger yo.

436
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Te puedo ayudar.

437
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
No te preocupes.

438
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
¿Por qué dejasteis a Francis?

439
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Era demasiado pequeño.

440
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Fue una de las decisiones
más difíciles de mi vida.

441
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Aún no sé si hicimos lo correcto.

442
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Queríamos ir a Grecia
en busca de una vida mejor,

443
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
pero en Nigeria
no nos dieron visado para Grecia.

444
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Buscamos una alternativa.

445
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Nos llevó muchos años.

446
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Entonces, nació Francis.

447
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Tu padre y yo
lo discutimos durante semanas.

448
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
No nos lo quisimos llevar
porque decían que la policía europea

449
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
trataba como criminales
hasta a los africanos legales.

450
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Hubiera sido demasiado peligroso.

451
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Así que decidimos…

452
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
dejarlo donde estuviera a salvo.

453
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Pensábamos traerlo…

454
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
en cuanto nos instaláramos en Grecia.

455
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Siempre estaremos unidos,

456
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
pero, a veces,
hay que hacer sacrificios por la familia.

457
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
No llores, mamá.

458
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Algún día todo se arreglará.

459
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Te lo prometo.

460
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Dios no se equivoca.

461
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Tú dalo todo…

462
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
y Dios hará su trabajo.

463
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Charles Adetokunbo avanza.

464
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Chuta…

465
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
¡Gol!

466
00:50:30,875 --> 00:50:32,750
Adetokunbo ha vuelto a marcar.

467
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
¡Qué pedazo de jugador!

468
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
¡Ha marcado!

469
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
¡Ha marcado!

470
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Sacan los Thunder. Ganan de cinco.

471
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Buscan entrar en la zona,
pero no hay manera.

472
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Bola para Durant, que sale del bloqueo.

473
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
¡Y anota!

474
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Son para vosotros.

475
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Las que compartíais estaban gastadas.

476
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Gracias, papá.

477
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Gracias.

478
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Entrenáis mucho.

479
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Demostráis compromiso.

480
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Os las merecéis.

481
00:51:53,166 --> 00:51:55,875
- Vamos a estrenarlas.
- Venga.

482
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
¿Qué? ¿Con lo que llueve?

483
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
- Sí.

484
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Cuatro, tres, dos…

485
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
No pasa nada. Repetimos.

486
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
¡Ánimo!

487
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Caemos para volver a levantarnos.

488
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Está bien. No te hundas, ¿vale?
Vuelve a intentarlo.

489
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
No importa dónde empiezas,
sino dónde acabas.

490
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
Estoy a nómina de la empresa.

491
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
Recibiré un cheque semanal

492
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
y cotizaré a la seguridad social.

493
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
No tendré derecho a paro
hasta legalizar mi situación, pero…

494
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
con esto cumplo los requisitos
para el permiso de trabajo, ¿no?

495
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
¿Trabaja de conserje?

496
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Sí, soy conserje.

497
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Eso no nos sirve
para la solicitud de residencia.

498
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Dijo "trabajo con nómina".

499
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Sí, pero uno de verdad.

500
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
Es un trabajo de verdad.

501
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Algo que requiera formación.

502
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Me pareció evidente.

503
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
¿Formación?

504
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Disculpe, señora Pantazis.
¿Qué hace usted aquí exactamente?

505
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Está ahí sentada,

506
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
nos da consejos y luego todo sigue igual.

507
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
El gobierno
nunca nos concederá la residencia, ¿no?

508
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Lo que quieren es que no entren más.

509
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Que no entren más.

510
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
¿Sabía usted que la civilización griega
tiene sus raíces en África?

511
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Ya lo creo.

512
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus y Changó,
el dios yoruba del rayo y el trueno…

513
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
son la misma deidad.

514
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Si cometemos el más mínimo error,
el gobierno les deportará.

515
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, hoy serás titular.
Quiero verte a tope.

516
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
LOCAL 40 VISITANTE 60

517
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
¡Pásala!

518
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
¡Moveos! ¡Fácil!

519
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Venga, hombre.

520
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Presionad.

521
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
¡Los brazos, Gianni!

522
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
¡Los brazos!

523
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Qué desastre.

524
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

525
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Retírate, negro. Das pena.

526
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Eh, campeón.

527
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Papá.

528
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
¿Por qué nos odian tanto?

529
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
El racismo es ignorancia.

530
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Es miedo a todo lo que es diferente.

531
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Este país
nos ha dado una educación gratis.

532
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Trabajos y libertad.

533
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Ya nos las arreglaremos.

534
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
¿Vale?

535
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
¿Una canasta prodigiosa? Sí.

536
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
¿Había hecho algo así antes? Ya lo creo.

537
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
¿Lo repetirá? Las veces que haga falta.

538
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
¡Se acabó! Paga para seguir

539
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Esto cubre solo dos semanas.

540
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- El resto lo pagaremos la próxima semana.
- No.

541
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Ya me debéis otros meses de alquiler.

542
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
El trabajo flojea.

543
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
O quizá os lo gastáis todo
en el básquet de los niños.

544
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Sé de mucha gente que querría este piso
y pagaría puntualmente.

545
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
¿Te llevo?

546
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Conozco esa mirada.

547
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
No digas nada.

548
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Te lo explicaré.

549
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
El primo de Stavros tiene un taller.

550
00:59:31,083 --> 00:59:35,125
Necesitaba una batería nueva,
pastillas de freno y un carburador.

551
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Lo he reparado.

552
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
No podemos comprar un coche.
Tenemos que pagar el alquiler.

553
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Vera, escucha. Solo nos quedan 500 euros.

554
00:59:47,625 --> 00:59:48,500
Ya.

555
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Con el coche, podemos salir de la ciudad

556
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
y vender a turistas.

557
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Allí no tendremos competencia, ¿no?

558
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
¿Me llevas a dar una vuelta?

559
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Buena.

560
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Ya sabe meterla en suspensión.

561
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Muy bien.

562
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Este año tenemos buen equipo.

563
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
¡Bien!

564
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
¡Thano!

565
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
¡Muy bien!

566
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
¡Ojo! ¡Buena!

567
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
¡Vamos, Thano!

568
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, más rápido.

569
01:01:10,291 --> 01:01:13,875
¡Sí, señor! Para eso entrenamos
toda la semana, que se note.

570
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis es una estrella.

571
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Muy bien. Así. Vamos, muy buena.

572
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
¡Los brazos arriba!
¡Thano, presiona! ¡Giannis, presiona!

573
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
¡Los brazos!

574
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
¡Tienes que bloquear!

575
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
¡Arriba!

576
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Fíjate en Giannis.

577
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
- ¡Toma!
- ¡Bien!

578
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
¡Vamos!

579
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
¡Así!

580
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Tiene potencial.

581
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
¡Presión, Giannis! ¡Presión!

582
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Vamos.

583
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}LOCAL 70 VISITANTE 74

584
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Es el líder del equipo.

585
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Venga, acércate. Dos.

586
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Si estuvierais más atentos,
esto no pasaría.

587
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
¡Fijaos más en el juego!

588
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Cálmese.
- ¿Que me calme? ¡Cálmate tú!

589
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Tranquila, ya voy.

590
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
¿Estás bien?

591
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Quieto.

592
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Tranquilo.

593
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Despacio.

594
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni, vamos.

595
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Es tu oportunidad.

596
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Dirige al equipo.

597
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
Son muy buenos, Paco.

598
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
Y tienen mucho margen para mejorar.

599
01:04:30,666 --> 01:04:35,583
Ningún director general los querrá.
No podrán jugar en primera legalmente.

600
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- No tienen papeles.
- Consígueselos.

601
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
He venido para hacerle un favor
al Sr. Gianakos, ¿vale?

602
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
Son inmigrantes ilegales.

603
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Multarán al equipo que los fiche
y los mandarán de vuelta

604
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
al país que sea
en cuanto esto se haga público.

605
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Han nacido aquí.

606
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
No me digas.

607
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Hola, soy Haris Eleftheriou.

608
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
Es Haris, con una sola erre,

609
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
y Eleftheriou, también con una sola erre.

610
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Somos ojeadores.
Buscamos jugadores para primera.

611
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Hay pocos que den la talla,
pero hoy Giannis ha estado impresionante.

612
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Ha dirigido al equipo.

613
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Creo que tu amigo no piensa igual.

614
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
¿Paco?

615
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
No es amigo mío.

616
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Es uno de los ojeadores
más prestigiosos de la liga.

617
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Es muy convincente y puede lograr
que un primera fiche a tal o cual jugador,

618
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
pero no es amigo mío.

619
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Si crees que es bueno,
¿por qué no llamas tú mismo a los equipos?

620
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Tendría que ser su representante.

621
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Discúlpanos, Haris.

622
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
¡Chicos!

623
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Voy. Perdón.

624
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Es representante.

625
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
¿Quieres ser mi agente?

626
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Si tú quieres.

627
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Genial.

628
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Gracias.

629
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
No os arrepentiréis. Lo prometo.

630
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Me deslomaré por vosotros.

631
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Voy a hacer unas llamadas.

632
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Oye, ¿cuántos clientes tienes?

633
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Eres el primero.

634
01:07:22,166 --> 01:07:23,500
Ya casi no nos quedan.

635
01:07:23,583 --> 01:07:24,750
Sí.

636
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- ¿Qué pasa?
- No se abre.

637
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Déjame probar.

638
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Podrías haber llamado.

639
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}¡Cálmate! Os avisé un montón de veces.

640
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- Vivimos aquí.
- Pues pagad el alquiler.

641
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Aquí tienes los atrasos,
el alquiler de este mes y el del próximo.

642
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, mira a los chavales.
Deberían estar en la cama.

643
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Si esto se repite…

644
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
no seré tan civilizado.

645
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Si se repite, llamaré a la policía
y ya se ocuparán de todos vosotros.

646
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Mis llaves.

647
01:09:49,375 --> 01:09:50,500
¿Todos lo rechazan?

648
01:09:51,125 --> 01:09:54,875
Paco tenía razón.
Nadie quiere a un jugador sin papeles.

649
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Pero podemos inscribirlos
a las pruebas regionales.

650
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Habrá equipos de primera
y ojeadores de equipos de toda Europa.

651
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Yo no puedo jugar así.

652
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Pero Gianni sí podría.

653
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Será un escaparate internacional.

654
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Todo el mundo te verá.

655
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Es tu oportunidad.

656
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Si queremos el premio,
tendremos que arriesgarnos.

657
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
¿Estás seguro?

658
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Del todo.

659
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Yo también tenía mi sueño.

660
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Pero no pudo ser.

661
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Haré todo lo posible

662
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
para que tú puedas cumplir el tuyo.

663
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Vamos.

664
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Pruebas Regionales FIBA

665
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
¡Vamos!

666
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
¡Bien!

667
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
¡Defended!

668
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Hazle un quiebro. Vamos.

669
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
¡Última posesión!

670
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
No puedo mirar.

671
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
Esperaré fuera.

672
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Ya me avisaréis.

673
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Vamos, Gianni.

674
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
¡Sí!

675
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
No.

676
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Tira ya. Tira.

677
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
¡Papá!

678
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
¿Qué ha pasado? ¿Está bien?

679
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Lo ha logrado, papá.

680
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Ha sido el amo.

681
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Ha estado increíble.

682
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Tenemos una oferta,
pero el tema está complicado.

683
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Siempre es complicado.

684
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
El Basket Zaragoza quiere ficharlo.

685
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
¿Zaragoza? ¿En España?

686
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
A los clubes griegos
les preocupan los papeles.

687
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Los españoles piensan más en el negocio.

688
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Ellos se arriesgarían.

689
01:15:26,833 --> 01:15:31,208
Pero, Haris, ¿cómo vamos a ir a España?
Si no deberíamos estar ni en Grecia.

690
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Le darán un visado a Giannis
para que pueda residir en España.

691
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Además, os anticiparán el 10 % de la ficha
para que tengáis dinero.

692
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
¿Y mi familia? ¿También les darán visados?

693
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Lo intentaré negociar.

694
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Tenemos que ir todos juntos.

695
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
No pienso dejar a mi familia.

696
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Está bien.

697
01:16:11,666 --> 01:16:15,375
- ¿Cuándo logrará convencerlos?
- Cuando tenga que ser, será.

698
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

699
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Señor Adetokunbo.

700
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
¿Puedo ayudarte?

701
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Aquí tenéis 5000 euros para vosotros.

702
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Sin preguntas.

703
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Y tendréis pasaportes griegos.

704
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Solo necesito que Giannis me acompañe

705
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
a hablar con unos equipos griegos
de primera fila interesados

706
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
y que se olvide de España.

707
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
¿Y Haris, nuestro agente?

708
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
No nos fiamos de él.

709
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
Os la va a colar.

710
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Escuchad, Zaragoza
ya ha hecho su oferta final.

711
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
No se llevarán a tu familia.

712
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris está en camino,

713
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
os presentará ese acuerdo
e intentará que lo aceptéis.

714
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
¿Cómo lo sabes?

715
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Porque soy el mejor ojeador del país
y tengo contactos por todas partes.

716
01:17:26,458 --> 01:17:30,041
Me equivoqué contigo
y he venido para arreglarlo.

717
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Eres bueno.

718
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Eres muy bueno, Giannis,
pero en Zaragoza no despegarás.

719
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Conmigo sí.

720
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Así os aseguraréis la residencia.

721
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
En Grecia estaríamos todos juntos.

722
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
Sería lógico.

723
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Quiero que Haris esté.

724
01:18:03,083 --> 01:18:06,541
- No quieren negociar con él.
- A este tío no lo conocemos.

725
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mamá.

726
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Tiene razón.

727
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Yo tampoco me fío.

728
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
No dejaremos tirado
a alguien que ha luchado tanto.

729
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Gracias por la oferta.

730
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Pensáoslo bien.

731
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Puedo hacer que nadie los fiche nunca.

732
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
¿Crees que por darnos 5000 euros

733
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
firmaremos cualquier mierda de contrato?

734
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Podemos hacer
que os manden a vuestro país.

735
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Este es nuestro país.

736
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Vamos dentro, que hace frío.

737
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Eso sí que era un pastón.

738
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
¡Esperad!

739
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- ¿Haris?
- Lo he conseguido.

740
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Lo he conseguido. Esto es muy gordo.

741
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
Nos vamos a España.

742
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
¡Sí! Digo, no.

743
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
No acogerán a tu familia.

744
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Irás al draft de la NBA.

745
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
La NBA.

746
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Si vas a jugártela, hazlo a lo grande.

747
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Hablé con un representante
y le enseñé imágenes.

748
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Cree que Giannis
tiene calidad para la NBA.

749
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
He incluido una cláusula NBA
en el contrato con el Zaragoza

750
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
y han estado de acuerdo.

751
01:20:59,750 --> 01:21:05,291
En cuanto Giannis firme con ellos,
podrá entrar en el draft de Nueva York.

752
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
No lo entiendo.

753
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Si un equipo de la NBA quiere a Giannis,
podrá ficharlo abonando una cláusula.

754
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- Y no irá a España.
- Un momento.

755
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Para ir a Estados Unidos, necesita visado.

756
01:21:18,958 --> 01:21:22,708
Se delatará ante las autoridades griegas.
¿Por qué es mejor eso que España?

757
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Si ficha por un equipo de la NBA,
la familia se podrá reagrupar.

758
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
¿Por qué no vamos directamente a la NBA?

759
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Solo hay dos maneras
de entrar en el draft:

760
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
jugar para una universidad de EE. UU.

761
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
o firmar un contrato internacional
con un equipo profesional.

762
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Si ficha por el Zaragoza,
Giannis podrá entrar en el draft.

763
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
¿Y si no lo eligen?

764
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
Eso nos delataría.

765
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
Giannis estaría en España solo.

766
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
Pero ¿y si me eligen?

767
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
¿Cómo entrasteis en el país?

768
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Hemos nacido aquí.

769
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Los dos.

770
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
Llevamos semanas
pateándonos este edificio.

771
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Que si formularios,
duplicados, contrafirmas…

772
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Alguien me dijo que…
- ¿Quién es?

773
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
¿Es su hijo?

774
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Tiene pinta de ser muy bueno.

775
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
Es capitán del equipo del instituto.

776
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
¿Sí?

777
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
¿En qué posición juega?

778
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Es alero.

779
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
¿Alero? Yo también.

780
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Soy alero alto,
pero también puedo jugar de base.

781
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Solo los mejores pueden jugar de alero.

782
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Sí, hay que valer mucho para eso.

783
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
Por la firmeza con la que coge el balón,
se nota que entrena muchísimo.

784
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- ¿Qué te parece, Thano?
- Tiene que ser buenísimo.

785
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
¿Todo eso con solo ver la foto?

786
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Vivimos para el baloncesto.

787
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Lo es todo para nosotros.

788
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Imagínese lo que nos ha costado
llegar hasta aquí.

789
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Solo necesitamos un visado temporal
para luego volver con la familia.

790
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Solo han elegido a uno de vosotros
para el draft.

791
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Mamá dice que no puede ir allí sin mí.

792
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Es joven, necesita un acompañante.

793
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Deja de mirar eso
y ayúdame con las maletas.

794
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Han escrito mi nombre a la griega.
¿Pasa algo?

795
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
No te preocupes.

796
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Ya nos sabemos nuestro apellido.
Da igual como lo escribamos.

797
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Algún día será famoso.

798
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Haris, cuídamelos, ¿vale?

799
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Lo haré.

800
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Cuida de tu hermano.

801
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Rezaré por ti. Que tengas suerte.

802
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Adiós, mamá.
- Te quiero.

803
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Ven aquí. Te quiero.

804
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Vais a volver, ¿verdad?

805
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Claro.

806
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Estaréis todos conmigo.

807
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Francis también.

808
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Vamos.

809
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
BIENVENIDO A NUEVA YORK

810
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
¡Haris!

811
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
¡Kevin!

812
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Vaya.

813
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
¿Por qué todos pitan sin parar?

814
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Quizá nos estén diciendo "hola".

815
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Me encanta Nueva York.

816
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Si no, vamos en metro.

817
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
¡Aquí hay uno!

818
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Flipa.

819
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
- Flipa.
- ¡Amigo!

820
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
¡Es enorme!

821
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
¡Buenos días, vecinos!

822
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Aquí está el teléfono.

823
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
No lo uséis para llamar a casa
u os arruinaréis. Usad el wifi.

824
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Si tenéis hambre,
pedid comida al servicio de habitaciones.

825
01:27:00,250 --> 01:27:04,000
Estaré enfrente. Llamadme para lo que sea.
Mañana tenemos lío.

826
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Revisaremos nuestros planes
y cenaremos con gente de Nike.

827
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- ¿Nike?
- Sí.

828
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
¿Como las bambas que llevo?

829
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Sí, negociaremos
para que os paguen por llevarlas.

830
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- ¿Qué?
- Eso es.

831
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Descansad un poco.

832
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
¿Qué es lo primero que harás?

833
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Creo que me pegaré la ducha más larga…

834
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
de mi vida.

835
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Una gran noche, con muchos nervios

836
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
y mucha expectación
entre los 14 equipos participantes.

837
01:27:57,875 --> 01:28:01,416
La pregunta del millón es:
¿quién será el número uno?

838
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Creo que Ben McLemore
es el que parte como favorito.

839
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Nerlens Noel…

840
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
LOS MEJORES SEGÚN JAY

841
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
…podría ser de los primeros, o el primero.

842
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
¿Qué me dices de Oklahoma? ¿El duodécimo?
El vídeo les encantó.

843
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Ya, pero quieren
que juegue en Europa para que madure.

844
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Podría entrar entre los diez primeros
si vamos por ese camino.

845
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
No, debe quedarse en Estados Unidos.

846
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
- Así reunirán a la familia.
- Vale.

847
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Y la incógnita: Giannis Antetokounmpo.

848
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
LOS MEJORES INTERNACIONALES

849
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- Eres tú.
- Menuda sopa de letras.

850
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Solo tiene 18 años.

851
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
¿Está listo para un equipo NBA?
Probablemente no.

852
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Si no lo escogen antes del 17,
es poco probable que lo elijan

853
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
y regresará a Europa, tal como yo lo veo.

854
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
De los 30 equipos,

855
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
nuestras mejores opciones son
entre el decimoprimero y el decimosexto.

856
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia es el 11. Boston, el 16.

857
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Y luego:
Oklahoma, Dallas, Utah y Milwaukee.

858
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- Por encima y por debajo…
- Dicen que no valgo.

859
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
No te creas
todo lo que sale en la tele, ¿vale?

860
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
¿Y esto qué?

861
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Dicen que ni siquiera me elegirán.

862
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Escucha, esto es el draft de la NBA.
Aquí todo es posible.

863
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Mañana haremos contactos
y hablaremos con equipos.

864
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
¿Cuándo ganaré dinero para mi familia?

865
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Si Nike lo ficha, que le dé un anticipo.

866
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Sí. Enviarán el dinero
a vuestros padres enseguida.

867
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
¿Vale?

868
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Es crucial que hoy os vendáis bien.

869
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
¿Cómo voy a venderme bien?

870
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Los otros salen en la tele,
son famosos y van a unis potentes.

871
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
Eso es lo que Nike busca.

872
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
¿Yo qué les diré?

873
01:30:07,208 --> 01:30:11,541
Si Nike te fichara, Giannis,
¿qué podrías aportar a nuestra marca?

874
01:30:11,625 --> 01:30:15,625
Además de tu juego,
¿qué te diferencia del resto de jugadores?

875
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Cuéntale quién eres.

876
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Mi hermano me prestaba sus bambas.

877
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
No nos llegaba para otras.

878
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Dormía en un colchón en el pabellón

879
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
para levantarme
y empezar a entrenar sin perder tiempo.

880
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Nuestros padres se vieron obligados
a dejar a uno de sus hijos en su país

881
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
para poder labrarse un futuro en otro,

882
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
sin saber si volverían a verlo.

883
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Llevamos toda la vida
evitando a la policía por ser ilegales.

884
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Siempre tratados como forasteros
en el país que nos vio nacer.

885
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Lo damos todo.

886
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Vamos al límite.

887
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Queremos triunfar porque sabemos
los sacrificios que hemos hecho.

888
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Dios nos ha estado protegiendo

889
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
y Dios reunirá a nuestra familia.

890
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Yo cumpliré con mi parte.

891
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
¿Qué?

892
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
¿Te convence?

893
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Hablamos después del draft. Buenas noches.

894
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}REPRESENTANTE

895
01:32:27,666 --> 01:32:29,250
{\an8}Fintas de maravilla.

896
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Tienes un gran potencial.

897
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Te espera un carrerón espectacular.

898
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
Los 76ers no necesitan un alero alto.

899
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
También juega de base.

900
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Tendrá que entrenar mucho para eso.

901
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Busco a alguien listo para jugar ya.

902
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
¿No me lo presentas?

903
01:32:44,541 --> 01:32:46,833
Te lo presento si no lo mandas a Europa.

904
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
{\an8}REPRESENTANTE

905
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Está verde y no tiene papeles.

906
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
- Utah no lo ve así.
- Os toman el pelo.

907
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
No lo quieren, nosotros sí.

908
01:32:53,916 --> 01:32:57,000
Si lo elijo el 12,
ni Utah ni vosotros podéis impedirlo.

909
01:32:58,333 --> 01:33:00,708
{\an8}Explícame tu función en esta transición.

910
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
{\an8}DIRECTOR GENERAL

911
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Debíamos hacer la transición
de defensa a ataque en ocho segundos,

912
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
pero si voy a tope,
puedo hacerla en cinco.

913
01:33:09,458 --> 01:33:13,875
Sus escoltas cubrieron a nuestro alero,
así que busqué a nuestro pívot.

914
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Amagué e hice un cambio de ritmo.

915
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
¿Qué sabes de Milwaukee, Giannis?

916
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Nada, señor, pero me encantaría saber más.

917
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Genial. Ya hemos terminado.
Muchísimas gracias.

918
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Gracias.
- Suerte.

919
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Igualmente.

920
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Gracias.

921
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, escucha.

922
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
¿Qué opinas? ¿Podría ser el número 15?

923
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Es brillante,
de lo mejor que he visto en mucho tiempo,

924
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
pero aún hay que pulirlo mucho, ¿vale?

925
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Tardaría un año en adaptarse

926
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
y que no tenga papeles es preocupante,
por no decir otra cosa.

927
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
No os voy a engañar. Es muy arriesgado.

928
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Que tengáis un buen día.

929
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Con los Milwaukee
se quedaría aquí, ¿verdad?

930
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Sí.

931
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
¿Qué haces?

932
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Llamaré a Utah y Atlanta para tantearlos.

933
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
No es solo un chaval más para elegir.

934
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Ya lo sé.

935
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Quizá no vuelva a ver a su familia.

936
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
¿Existe la posibilidad
de que ningún equipo me elija?

937
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Oye, aquí han descartado
a un montón de jugadores:

938
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks,
Diante Garrett, JaMychal Green…

939
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Pero todos llegaron a la NBA.

940
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
No importa dónde empiezas,
sino dónde acabas.

941
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Perdón, señor.

942
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Perdón. Gracias.

943
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
La previa del draft de la NBA 2013.

944
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Kostas, siempre tarde.
- Ya falta poco.

945
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
En 15 minutos, los Cavaliers elegirán.

946
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Así no verás nada.
- Son los primeros.

947
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Vale, miraré.

948
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Después, Orlando y Washington.

949
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
La fuerza de las oraciones de su madre
está con él.

950
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Es digno hijo de su padre.
No es de los que se rinden.

951
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Señoras y señores,
bienvenidos al Draft de la NBA 2013.

952
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Por favor, tomen asiento.

953
01:35:46,416 --> 01:35:49,791
- ¿Noel saldrá elegido el primero?
- Seguro que sí.

954
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
No. Es un enclenque y le falta ataque.

955
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, gracias por confiar en mí.

956
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
La familia siempre se apoya.

957
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
¡Que va a empezar!

958
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Hará los honores del draft 2013

959
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
el comisionado de la NBA,
el señor David Stern.

960
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Buenas noches. Muchas gracias
por este cálido recibimiento en Brooklyn.

961
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Esta noche es la culminación
de años de dedicación y duro trabajo

962
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
para las mejores promesas del mundo

963
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
y para los amigos y familiares
que las han apoyado.

964
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Sé que estos jóvenes
ansiosos por oír su nombre esta noche

965
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
están impacientes
por formar parte de la NBA.

966
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Vamos a empezar.

967
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Los Cleveland Cavaliers eligen a…

968
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

969
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Esto es el draft, caballeros.

970
01:36:57,875 --> 01:36:59,208
Anthony Bennett.

971
01:37:00,458 --> 01:37:03,791
Ahí ven la decepción de Noel
por no ser el número uno.

972
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
En segundo lugar,

973
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
los Orlando Magic eligen a Victor Oladipo,
de la Universidad de Indiana.

974
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr.,
de la Universidad de Georgetown.

975
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel,
de la Universidad de Kentucky.

976
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore, de la Universidad de Kansas.

977
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope,
Universidad de Georgia.

978
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke,
de la Universidad de Míchigan.

979
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum, de la Universidad de Lehigh.

980
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
En la decimoprimera posición
del draft de la NBA de 2013,

981
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
los Philadelphia 76ers eligen

982
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
a Michael Carter-Williams,
de la Universidad de Syracuse.

983
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
¿Cómo que un 76er?
Uno de 76 no está para jugar al básquet.

984
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
No te preocupes.

985
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Contando a Utah, tenemos cinco opciones
hasta llegar a Boston, el 16.

986
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Oklahoma está en el 12.

987
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Los Oklahoma City Thunder
eligen en decimosegundo lugar.

988
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- Steven Adams, de Rotorua, Nueva Zelanda.
- Qué locura. No aguanto más.

989
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
De la Universidad de Pittsburgh.

990
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Los Dallas Mavericks eligen

991
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
a Kelly Olynyk de Kamloops, Canadá,
de la Universidad Gonzaga.

992
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Los Utah Jazz eligen a Shabazz Muhammad.

993
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Tranquilo, no pierdas la esperanza.

994
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
¿Y si nadie lo elige?

995
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Un jugador de primera ronda les ayudaría
a levantar la moral del equipo.

996
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
En la posición 15,

997
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
los Bucks
necesitan renovar la plantilla.

998
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
¿Y Milwaukee?

999
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Todavía no me han llamado.

1000
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Se ha agotado el tiempo

1001
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
y David Stern
tendrá que anunciar al elegido.

1002
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
En la posición número 15
del draft de la NBA 2013,

1003
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
los Milwaukee Bucks eligen a…

1004
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
Giannis Antetokounmpo.

1005
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
¡Bien!

1006
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
¡Bien!

1007
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
¡Se lo dije a ellos! ¡Te lo dije!

1008
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
¡Sí, señor! ¡Muy bien!

1009
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
¡Bien, Giannis!

1010
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Qué pasada.

1011
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
En 2014, toda la familia recibió visados
y se reagrupó en Estados Unidos.

1012
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Para Antetokounmpo,
hoy será una noche muy especial.

1013
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Su familia, de derecha a izquierda:
Veronica, la madre, Charles, el padre,

1014
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
sus hermanos Alex y Kostas Antetokounmpo,
que tiene 16 años y mide dos metros.

1015
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis pasó
de compartir bambas con Thanasis

1016
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}a lanzar el modelo Zoom Freak.

1017
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis fichó
por los New York Knicks en 2014.

1018
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
Se reencontraron con Francis
tras 25 años separados.

1019
01:42:04,166 --> 01:42:06,250
MONSTRUO

1020
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles falleció en 2017,
2 años antes de que Giannis ganara el MVP.

1021
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Doy gracias a mi padre.

1022
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Sabéis que él
ya no está aquí conmigo, pero…

1023
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
cada vez que salto a la cancha
siempre pienso en él

1024
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
y eso me motiva
y me da fuerzas para jugar mejor.

1025
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Doy gracias a mis increíbles hermanos.
Ya sabéis que os quiero.

1026
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Doy gracias a mi supermadre.
Ella es una heroína para mí.

1027
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
De pequeño, no piensas en el futuro,

1028
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
pero unos buenos padres
son capaces de anticiparse al futuro.

1029
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Ella vio que teníamos futuro.
Siempre creyó en nosotros y es mi heroína.

1030
01:42:49,416 --> 01:42:53,416
{\an8}Como homenaje a Charles, se creó la CAFF,
la Fundación Charles Antetokounmpo,

1031
01:42:53,500 --> 01:42:56,500
{\an8}que ayuda a otros a cumplir sus sueños
en Grecia y Nigeria.

1032
01:42:56,583 --> 01:42:59,666
Fundación Familiar
Charles Antetokounmpo

1033
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas entró en el draft de 2018.

1034
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Qué maravilla de foto.

1035
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}¡Kostas Antetokounmpo!

1036
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros juega en la NBA G League.

1037
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Otro triple de Alex… ¡Dentro!

1038
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}LAKERS, CAMPEONES DE LA NBA 2019-2020

1039
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Estoy muy orgullosa de él.

1040
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}FAMILIA DE KOSTAS ANTETOKOUNMPO

1041
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- Te queremos. Enhorabuena.
- Estamos muy orgullosos.

1042
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Nos alegramos mucho
de que hayas ganado tu primer anillo.

1043
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Venga, a por más anillos.

1044
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
¡Tapón de Antetokounmpo! ¡Qué tapón!

1045
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
¡Qué mate de Giannis! ¿Han visto eso?

1046
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
Es el séptimo de la historia en anotar
50 puntos en un partido de la final.

1047
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
¡Se acabó!

1048
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
¡Los Milwaukee Bucks
han vuelto a ganar la NBA!

1049
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
El mejor de la final,
¡Giannis Antetokounmpo!

1050
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
¡Eres el mejor!

1051
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
¡Eres el mejor!

1052
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
¡Eres el mejor!

1053
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
En memoria de Charles Adetokunbo
(1964-2017)

1054
01:51:02,458 --> 01:51:09,291
ANTETOKOUNMPO: UNA HISTORIA DE SUPERACIÓN

1055
01:51:15,833 --> 01:51:17,791
{\an8}Subtítulos: Jordi Bosch Díez



