1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,041 --> 00:00:43,041
Priezvisko jorubského pôvodu, znamenajúce:

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
„Kráľ sa vrátil spoza mora.“

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Postarajte sa oňho, prosím.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Turecko
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Imigračné! Vstávajte!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Zhasni.

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}To je ale diera!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Poď.

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Opatrne.

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Turecko-grécke hranice

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
VITAJTE V GRÉCKU

14
00:05:39,375 --> 00:05:46,000
VZOSTUP

15
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Podľa skutočného príbehu

16
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Vaša priateľka podľa mňa chce okuliare.

17
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Nie? Okuliare pre krásnu dámu.

18
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Postaráš sa o Thanasisa?

19
00:07:35,000 --> 00:07:36,416
{\an8}Prečo?

20
00:07:36,500 --> 00:07:37,500
Prosím.

21
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- Jasné.
- Musím ísť do nemocnice.

22
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Dobre.

23
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- Je v poriadku?
- Áno.

24
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
Je zdravý a čistý.

25
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Je dokonalý.

26
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Vieme nejak kontaktovať
vášho manžela, Veronica?

27
00:08:52,333 --> 00:08:55,000
Pracuje v Argose. Nemajú telefón.

28
00:08:55,083 --> 00:08:56,416
Čaká ho prekvapenie.

29
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
To teda áno.

30
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Už potrebujem
len pár informácií pre poisťovňu.

31
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Vždy ich zabudnem.

32
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
To nič. Spravím si kópiu
vášho občianskeho preukazu.

33
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
Mám ho doma.
Bola som v práci, keď som začala rodiť.

34
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
No dobre.

35
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Páči sa.

36
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Akú si mal cestu?

37
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
Veľmi dlhú.

38
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
A ako to šlo tu?

39
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Pokojne.

40
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

41
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Musíš myslieť len na to, čo je pred tebou.

42
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, mám ďalšieho syna.

43
00:11:38,750 --> 00:11:41,041
Thanasis Rotimi,
pozri na svojho bračeka.

44
00:11:41,625 --> 00:11:43,583
Pozri na bračeka. Pozri.

45
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
Priatelia sa striedajú,
no rodina je navždy.

46
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
Rozumieš?

47
00:11:49,916 --> 00:11:51,750
Nikdy nebudeš sám.

48
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Ako sa bude volať?

49
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
Giannis. V gréčtine
to znamená „Ján“, ako ten apoštol.

50
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
A v igboštine znamená Ugo „koruna“.

51
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
Korunu od Boha ti nikto nevezme.

52
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
Amen.

53
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
Amen.

54
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Prepáčte. V priezvisku je chyba.

55
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Je tam priveľa písmen.
- „Antetokounmpo“.

56
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
Adetokunbo.

57
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
Antetokounmpo?

58
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- Adetokunbo.
- Pani Pantazisová?

59
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
O chvíľočku.

60
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Určite je to chyba?
Naši prekladatelia sú zvyčajne dobrí.

61
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Vieme, ako sa voláme, pani Pantazisová.

62
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Je to Adetokunbo.
Veľmi hrdé jorubské meno.

63
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Znamená: „Kráľ sa vrátil spoza mora.“

64
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Dobre, to si zapamätám.

65
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Máte potvrdenia o vzdelaní a zamestnaní?

66
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Pravdaže.

67
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Toto je list od agentúry,
ktorá nás zamestnáva.

68
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
To nestačí.

69
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Musíte dokázať,
že robíte legálne, na trvalý pomer.

70
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Ak takto požiadate o povolenie na pobyt,

71
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
odmietnu vás,
lebo ste do Grécka vstúpili bez povolenia.

72
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
My sme si to nezvolili.

73
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Naše pasy
nelegálne zhabala európska polícia.

74
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Vrátiť sme sa nemohli,
minuli sme všetky úspory.

75
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Museli sme prejsť hranice. Chápete?

76
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Naši chlapci sú Gréci.

77
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Potrebujú svoje práva.

78
00:14:01,916 --> 00:14:03,833
Ukryte sa, kým to nevyriešime.

79
00:14:04,666 --> 00:14:05,750
Ospravedlňte ma.

80
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Pani Pantazisová?

81
00:14:12,958 --> 00:14:15,750
Čím dlhšie sa ukrývame,
tým väčšia šanca, že nás nájdu.

82
00:14:15,833 --> 00:14:17,916
Chceme len spraviť správnu vec.

83
00:14:18,416 --> 00:14:19,958
Môžete požiadať o azyl.

84
00:14:20,041 --> 00:14:22,958
Azyl? My sme imigranti, nie utečenci.

85
00:14:25,541 --> 00:14:27,250
Neušli sme pred vojnou.

86
00:14:27,333 --> 00:14:29,208
Inak by sme boli utečenci, ale nie sme.

87
00:14:29,291 --> 00:14:30,541
Nájdite si legálnu prácu.

88
00:14:30,625 --> 00:14:32,333
Prestaňte využívať agentúry.

89
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Nájdite si trvalú prácu.
Získate číslo sociálneho poistenia.

90
00:14:36,791 --> 00:14:39,041
To vás oprávni na pracovné povolenie.

91
00:14:39,125 --> 00:14:40,625
Otvoríte si účet v banke.

92
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
S tým už budete môcť
seriózne požiadať o pobyt.

93
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Pani Pantazisová,

94
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
bez povolenia na pobyt
nám nikto prácu na trvalý pomer nedá.

95
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
A bez práce na trvalý pomer
nám nikto nedá povolenie na pobyt.

96
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Možno slnečné okuliare.

97
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Stráž brata.

98
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Nenakupuješ pre seba, Gianni.

99
00:15:23,583 --> 00:15:26,250
Ja viem, ale ako to mám ľuďom predať,

100
00:15:26,333 --> 00:15:29,000
ak sa to v prvom rade nepáči mne?

101
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Máš úplnú pravdu.

102
00:15:30,958 --> 00:15:33,833
Musíš veriť v to, čo predávaš.

103
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Ale tieto si môžeš nechať.

104
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Kupujeme len to, čo sa dá predať.

105
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Slnečné okuliare sú fajn. Hodinky a…

106
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas, tieto ružence sú populárne.

107
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Zdravím, nechceli by ste…

108
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Prepáčte?

109
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Nikto?

110
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Výborne.

111
00:16:06,083 --> 00:16:07,708
Nikto sa pri mne nepristaví.

112
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
Ani sa na mňa nepozrú.

113
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Niečo ťa naučím.

114
00:16:10,708 --> 00:16:12,708
Priamy prístup ti nemusí fungovať.

115
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Nie si taký pekný ako ja.

116
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Počkaj. Ver svojmu veľkému bratovi.

117
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Nie neznamená nie.

118
00:16:19,083 --> 00:16:20,375
Nie znamená možno.

119
00:16:20,458 --> 00:16:22,208
Nepredávaš toto, ale seba.

120
00:16:22,291 --> 00:16:25,000
Musíš zistiť, čo tých ľudí zaujíma.

121
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Môj brat predáva
najlepšie okuliare v Grécku!

122
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Pre vás za dve eurá. Len dve eurá.

123
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, nechoďte ďaleko.

124
00:16:49,625 --> 00:16:51,208
- Pozri.
- Odkiaľ to máte?

125
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- Všetko sme predali.
- Všetko?

126
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Áno.
- Kde máš klobúk?

127
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- Aj ten som predal.
- Prepána.

128
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mami, polícia!

129
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Nechaj to, Ugo.
- Nemôžeme to tu nechať.

130
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, vezmi Kostasa!

131
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mama!

132
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

133
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Vyhrávam!

134
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Áno. Teraz klikni.

135
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Nevidím, mami! Thano mi dá gól!

136
00:18:13,875 --> 00:18:14,875
Prepáč, Ugo.

137
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Aj tak ti dá gól.

138
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Tam!

139
00:18:27,666 --> 00:18:29,916
- Chlapci!
- Ocko!

140
00:18:31,083 --> 00:18:33,166
Štyria na jedného! Všetkých porazím.

141
00:18:33,250 --> 00:18:34,791
Všetkých porazím.

142
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Ach, nie! Podcenil som vás.

143
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Pusťte ma, nech môže pozdraviť mamku.

144
00:18:46,416 --> 00:18:48,583
- Loptu!
- Mamka.

145
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Ach, nie.

146
00:18:50,791 --> 00:18:52,166
Kúpil si futbalovú loptu?

147
00:18:52,875 --> 00:18:53,875
Stará praskla.

148
00:18:56,333 --> 00:18:58,125
Musím nakúpiť potraviny.

149
00:18:58,208 --> 00:18:59,541
A treba zaplatiť nájom.

150
00:18:59,625 --> 00:19:00,875
Bamidele ho chce dnes.

151
00:19:00,958 --> 00:19:02,833
Neboj sa, neminul som priveľa.

152
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Sľubujem.

153
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Povieš im, že ju musia vrátiť?

154
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Prihraj.
- Prihraj!

155
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Prihraj!

156
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Prihraj!

157
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
Nakúpim skromne. Zvládneme to.

158
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
Super.

159
00:19:22,833 --> 00:19:24,666
Musím ísť do práce. Budem meškať.

160
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
Budeš mi chýbať.

161
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Dnu sa s loptou nehrá, Kostas.

162
00:19:33,458 --> 00:19:36,250
Chlapcom som spravila
sladké zemiaky a plantajny.

163
00:19:36,333 --> 00:19:37,333
Majte sa, deti.

164
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Som voľný, Thano!

165
00:19:56,125 --> 00:19:57,458
- Spracuj ju.
- Som voľný!

166
00:19:57,541 --> 00:20:00,250
Thanasis, prihraj Giannisovi. Prihraj!

167
00:20:03,333 --> 00:20:05,291
Gól!

168
00:20:05,375 --> 00:20:07,166
Vidíš? Máš počúvať trénera.

169
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Mohol som dať gól!

170
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Hráme snáď Thanasisbal? Máš tu celý tím!

171
00:20:13,333 --> 00:20:15,083
Ugo bol v lepšej pozícii.

172
00:20:15,166 --> 00:20:16,166
Jasné?

173
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Ak dá gól jeden, dá gól celý tím.
Nemusíš to vždy byť ty.

174
00:20:19,708 --> 00:20:20,833
Ďakujem.

175
00:20:20,916 --> 00:20:22,333
Počúvaj spoluhráča.

176
00:20:22,416 --> 00:20:25,125
Ak dá gól jeden, dá gól celý tím. Jasné?

177
00:20:25,208 --> 00:20:26,541
Pripravení?

178
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- Si si istý?
- Áno.

179
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
Poďme. Dáme gól.

180
00:20:31,541 --> 00:20:34,083
Kde máš tím? Chceš dať gól? Choď tam.

181
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- Chcem dať gól!
- Daj ho!

182
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Gól!

183
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex! Kostas! Čas na prestávku.

184
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Páči sa.

185
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Dáš si plantajn?

186
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Faul!

187
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
Hej!

188
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Hráte basket?

189
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- Basket?
- Basketbal.

190
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Jasné, zahráme si.

191
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- A čo ocko?
- Vidí na nás.

192
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Poďme.

193
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Stoj.
- To boli kroky.

194
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- To nemôžeš. Kroky.
- Čo?

195
00:22:12,333 --> 00:22:15,583
Musíš si ju odrážať, Gianni.

196
00:22:15,666 --> 00:22:16,708
Odrážať si ju?

197
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Okej.

198
00:22:22,250 --> 00:22:23,250
Hej.

199
00:22:26,458 --> 00:22:27,541
Do koša, človeče.

200
00:22:28,041 --> 00:22:29,958
- Daj ju do koša.
- Ugo.

201
00:22:30,041 --> 00:22:31,250
Daj ju do koša.

202
00:22:31,333 --> 00:22:32,375
- Tu som.
- Strieľaj!

203
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Hej! Prihraj.

204
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Bránite.

205
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis. Thanasis.

206
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Oya, druhý polčas.

207
00:23:01,041 --> 00:23:02,916
Príďte si zahrať do telocvične.

208
00:23:03,000 --> 00:23:04,916
Klub pre mládež. Je to zadarmo.

209
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Kde?

210
00:23:06,083 --> 00:23:07,083
Vo Filathlitikose.

211
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Dobre.

212
00:23:28,000 --> 00:23:30,708
Vitajte pri prehľade
najlepších afrických basketbalistov.

213
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Na druhom mieste
je Kamerunčan hrajúci v Grécku,

214
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
známy aj ako Baby Shaq.

215
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Človeče, je ako basketbalový Hulk.

216
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}A na prvom mieste je prvý výber
z draftu NBA v roku 1984.

217
00:23:53,250 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon z Nigérie.

218
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
Bol futbalista, basketbal začal hrať
až pred piatimi rokmi.

219
00:23:58,875 --> 00:24:00,458
Sledujte Olajuwonove nohy.

220
00:24:00,541 --> 00:24:02,833
Kľučka, je na čiare a skóruje.

221
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem the Dream, to bolo niečo!

222
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
- Oya, chlapci. Spať.
- Aj keby tam bol sám,

223
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
sledoval by som ho celú…

224
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Odpusť nám,
ako i my odpúšťame svojim vinníkom.

225
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
A neuveď nás do pokušenia,
ale zbav nás zlého. Amen.

226
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amen.

227
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Ľúbim ťa.

228
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
Aj teba.

229
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
A teba.

230
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
A teba.

231
00:24:27,833 --> 00:24:29,291
Oya, do postele.

232
00:24:35,291 --> 00:24:36,791
- Dobrú noc.
- Dobrú, mami.

233
00:24:36,875 --> 00:24:38,458
Dobrú, mami!

234
00:24:41,916 --> 00:24:43,083
Chcem si ešte zahrať.

235
00:24:43,166 --> 00:24:44,875
Nevedel si ani driblovať.

236
00:24:46,541 --> 00:24:47,625
A odkiaľ to vieš ty?

237
00:24:47,708 --> 00:24:50,666
Vždy, keď som sa obzrel,
si sa napchával plantajnmi.

238
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- Pravda.
- Videli sme ťa.

239
00:24:54,250 --> 00:24:56,166
Lopta ti stále utekala pomedzi nohy.

240
00:24:56,250 --> 00:24:58,666
Ale videl si, že sa k nej nedostali, nie?

241
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
Volá sa to obrana.

242
00:25:05,458 --> 00:25:07,916
Do Filathlitikosu to je hodina a 20 minút.

243
00:25:08,791 --> 00:25:11,791
Museli by sme ísť na autobus
a potom metrom.

244
00:25:11,875 --> 00:25:14,291
To sa ockovi páčiť nebude.

245
00:25:14,375 --> 00:25:16,125
A kto mu to povie?

246
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
Prečo pozeráte na mňa?

247
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Pôjdeme zajtra po škole.
Vrátime sa skôr, než bude doma z práce.

248
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Presne, vrátime sa skôr, než to zistí.

249
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
A ja na vás pôjdem dávať pozor.

250
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Nie, braček. Si príliš malý.

251
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Rastiem.

252
00:25:34,041 --> 00:25:37,208
Počuj, toto je prísne tajná misia.

253
00:25:38,416 --> 00:25:40,708
S Giannim to najprv musíme presondovať.

254
00:25:40,791 --> 00:25:43,208
Ak to bude bezpečné, možno ťa vezmeme.

255
00:25:43,291 --> 00:25:44,416
Možno?

256
00:25:44,500 --> 00:25:45,791
Práve som podrástol.

257
00:25:45,875 --> 00:25:47,791
Ak nepôjdeš spať, bude to „možno nie“.

258
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- Zasa som podrástol!
- Spať.

259
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Aj ty. Spať.

260
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Pozri, ocko vždy hovorí o príležitostiach.

261
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
Čo ak je toto ona?

262
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
Vraj je to veľký klub.

263
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Ak dobre zahráme,
možno si nás vyberú do tímu.

264
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Basketbalisti zarábajú.

265
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Môžeme rodičom pomôcť.

266
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
To si už taký dobrý?

267
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Ak to pomôže našej rodine, tak taký budem.

268
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
GRÉCKO pre GRÉKOV

269
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
IMIGRANTI, CHOĎTE DOMOV

270
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
VEREJNÁ TELOCVIČŇA V ZAGRAFOSE

271
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni.

272
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Niet divu, že sme poslední.

273
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Sme otrasní, človeče. Úplne otrasní.

274
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Čo sú zač?

275
00:28:13,125 --> 00:28:14,125
Poznáte ich?

276
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Sú vysokí.

277
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Čo tu robíte, chlapci?

278
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Prišli sme hrať basketbal.
V bezplatnom juniorskom klube.

279
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Áno, musí byť fakt, fakt bezplatný.

280
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Vedia vaši rodičia, že ste tu?

281
00:28:45,833 --> 00:28:47,083
Priviezla nás mama.

282
00:28:47,166 --> 00:28:50,291
Vráti sa neskôr.
Chcela, aby sme skúsili ten bezplatný…

283
00:28:50,375 --> 00:28:52,041
Bezplatný juniorský klub. Počul som.

284
00:28:52,125 --> 00:28:54,875
Ak chcete hrať, potrebujem jej podpis.

285
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Ale ona nevie, že sme tu.

286
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni. Dopekla.

287
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- Odkiaľ ste, chlapci?
- Zo Sepolie.

288
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Počkajte tu.

289
00:29:11,208 --> 00:29:13,000
Prečo si povedal, že sme zo Sepolie?

290
00:29:13,083 --> 00:29:15,250
Čo som mal povedať? Že sme z Írska?

291
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
No dobre. Dnes môžete hrať.

292
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Postavte sa tam.

293
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Hýb nohami!

294
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Prihraj loptu!

295
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Giannis, počúvaj.

296
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Uvoľni sa. Nedrž ju tak kŕčovito.

297
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Pokoj.

298
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Len ju hoď. Takto.

299
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Zápästím.

300
00:30:13,125 --> 00:30:14,916
Dobre. Nevadí.

301
00:30:15,000 --> 00:30:16,500
Nie, skúsim to znova.

302
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Prepáčte, nemám pre vás prácu.

303
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Ak by sa niečo vyskytlo,
zavolajte, prosím.

304
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
Snažte sa veľmi neukazovať.

305
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
Táto štvrť nie je bezpečná.

306
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
Odkiaľ ju máte?

307
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
Po škole sme boli hrať basketbal.

308
00:31:37,625 --> 00:31:38,625
Aký basketbal?

309
00:31:38,708 --> 00:31:41,000
Vo Filathlitikose. Majú mládežnícky klub.

310
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
Šli ste cez mesto
a neopýtali ste sa mňa alebo mamy?

311
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Ocko…
- Pre basketbal?

312
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
…Filathlitikos je jeden
z najlepších klubov v Grécku.

313
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
Z juniorky berú hráčov
do seniorského tímu. Zadarmo. Bez otázok.

314
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Ocko, tréner nám dal toto.

315
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Ak to podpíšete,
budeme môcť hrať každý deň.

316
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
Čo ak by vás boli nahlásili?

317
00:32:07,208 --> 00:32:09,375
Neposlúchol si otca
a ešte si vzal aj brata.

318
00:32:09,458 --> 00:32:11,291
- Ocko…
- Spravili sme to spolu.

319
00:32:11,375 --> 00:32:14,000
V Nigérii by vás čakalo viac
než len zaracha.

320
00:32:14,083 --> 00:32:15,333
- Ocko…
- Na týždeň.

321
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mami?

322
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Loptu tu nechaj, kamarát.

323
00:32:35,791 --> 00:32:37,625
Nech je ich trest pre vás lekciou.

324
00:32:37,708 --> 00:32:39,750
Sľúbte, že budete rodičov poslúchať.

325
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- Sľubujeme.
- Dobre.

326
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Chápeš to?

327
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Z tých chlapcov ma porazí.

328
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
Prečo tak preháňaš?
Je to len pár hodín po škole.

329
00:33:08,708 --> 00:33:11,000
Lebo keď sú v škole, tak viem, kde sú.

330
00:33:11,083 --> 00:33:12,541
Prídu domov a sú s nami.

331
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
Keď predávame, predávame spolu.

332
00:33:14,250 --> 00:33:16,583
Takto to len pokazia,

333
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
rozptýli ich to a neskončia školu.

334
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Shebi, vraveli sme,
že chceme chrániť ich detstvo.

335
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Tréneri, ktorých nepoznáme?
A máme podpisovať papiere?

336
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Nech ich pri hre sledujú cudzinci?

337
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Už si zabudol, ako si hrával futbal?

338
00:33:35,833 --> 00:33:37,833
Mali by sme ich nechať hrať.

339
00:33:37,916 --> 00:33:39,625
Musia sa baviť ako normálne deti.

340
00:33:39,708 --> 00:33:41,833
Vera, kým nie sme v bezpečí, je to riziko.

341
00:33:41,916 --> 00:33:43,666
Snažím sa nás udržať pokope.

342
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Aj ja myslím na rodinu.

343
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Vždy a celý čas.

344
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Prepáč, Vera.

345
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

346
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
…mrzí ma to.

347
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Dobre?

348
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Nech sú chlapci šťastní.

349
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Dobre.

350
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Musíš sa sústrediť, človeče.

351
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, vráť sa dozadu!

352
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Poďte sem, chlapci.

353
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Červení, máte loptu.

354
00:35:29,875 --> 00:35:32,000
Pôjdete od koša po kôš, jasné?

355
00:35:32,083 --> 00:35:34,166
Siví, pôjdete po nich, stopnem vás.

356
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- Osem sekúnd.
- Osem?

357
00:35:36,458 --> 00:35:37,500
Osem.

358
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
Od koša po kôš.

359
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Z obrany do útoku pod osem sekúnd, jasné?

360
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Nesmiete dať súperom šancu zareagovať,
keď stratia loptu.

361
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Prihraj, Giannis!

362
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
To bolo strašné!

363
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Prihraj a bež!

364
00:36:09,708 --> 00:36:10,708
Ideš!

365
00:36:11,208 --> 00:36:12,500
Super, Thanasis!

366
00:36:13,916 --> 00:36:15,750
Výborne, Thanasis!

367
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Dobrá práca. Bravó.

368
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Pokoj. Naučíš sa to.

369
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Neboj sa.

370
00:36:37,875 --> 00:36:39,916
Veronica. Dnes večer meškáš.

371
00:36:40,000 --> 00:36:41,625
Prepáč, bola som v práci.

372
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Ahoj, Francis.

373
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Neplač. Veď sme sa ešte ani neodzdravili.

374
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Nemôžem si pomôcť. Chýbate mi.

375
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Nemiň všetku vodu, Ugo.

376
00:37:04,541 --> 00:37:07,208
Vždy sa sprchuješ,
akoby si umýval celé Grécko.

377
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Budem sa ponáhľať.

378
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
Hej! Vypli vodu.

379
00:37:22,208 --> 00:37:23,416
Charles…

380
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Myslela som, že máme čas do konca mesiaca.

381
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
Vypli vodu?

382
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
Zavolám vodárom.

383
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Dobre!

384
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Ideš, ideš!

385
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Výborne, Thanasis!

386
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Pokoj. Strieľaj!

387
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravó!

388
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

389
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
Maká riadne tvrdo, však?

390
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Čo od nich čakáte?

391
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Čakám, že dosiahnu to, na čo majú.

392
00:39:32,708 --> 00:39:34,708
Thanasis by mohol hrať v prvej lige.

393
00:39:34,791 --> 00:39:36,708
Už teraz sa naňho pýtajú kluby.

394
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Možno aj v reprezentácii.

395
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
V reprezentácii?

396
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Hej, prečo nie? Kto vie, kde skončí?

397
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
A Giannis…

398
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Zlepšuje sa.

399
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
Takis, viem, ako to chodí.

400
00:39:55,416 --> 00:39:57,416
Futbal, basketbal, všetko je o tom istom.

401
00:39:58,416 --> 00:40:00,166
Ak chcete byť profík, začnete skoro

402
00:40:00,250 --> 00:40:02,250
a dúfate, že sa na vás usmejú bohovia.

403
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Neusmievajú sa často.

404
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
A ak sa usmejú, tak našu rodinu odhalia.

405
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
To bolo šikovné, Gianni!

406
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Dnes sa cítim dobre.

407
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Hej, Thanos.

408
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Pozri na nich.

409
00:40:48,541 --> 00:40:51,083
Ukáž im, čo sme zač.

410
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
Kto to chce viac?

411
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Prémia za môj podpis.

412
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Panarios, ďalší treťoligový klub z Atén,

413
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
videl Thanasisa hrať a kontaktoval Takisa.

414
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
Chcú, aby hral za ich seniorský tím.

415
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
A Takisovi to nevadí?

416
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
Chce, aby som ostal.
Ale vraví, že je to na nás.

417
00:41:23,500 --> 00:41:24,875
Vie, že potrebujeme peniaze.

418
00:41:25,750 --> 00:41:28,041
Povedal som mu, že to vezmem. Pre nás.

419
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Som na teba taká hrdá, Rotimi.

420
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
váš brat vám ide príkladom.

421
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Keď dá gól jeden člen rodiny,
dá gól celá rodina.

422
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Tak to ocko nehovorí.

423
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
Keď dá gól jeden člen rodiny,
dá gól celá rodina.

424
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Tak teda nezniem.

425
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Prepáčte, pane. Ten šek neplatí.

426
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Nie, to nie je možné.

427
00:42:45,541 --> 00:42:47,916
Je to oficiálny šek
od basketbalového klubu.

428
00:42:48,000 --> 00:42:49,125
Ešte to skúste, prosím.

429
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
Už som skúsil, pane. Neplatí.

430
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Hej.

431
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Dobre.

432
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Čo sa stalo?

433
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis vraví, že sa klub dozvedel
o našom statuse a ponuku stiahol.

434
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Mrzí ma to, Rotimi. Naozaj.

435
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Povedz mame a ockovi, že prídem o chvíľu.

436
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
Som v pohode.

437
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Môžu nás zraziť na zem.

438
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Môžu nás ignorovať, urážať.

439
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
Môžu nám hovoriť,
že sem nepatríme, a prezývať nás.

440
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Ale nezabránia nám sa znova postaviť.

441
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Vitajte pri správach.

442
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Grécko je stále
preferovanou vstupnou bránou

443
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
pre tisíce utečencov pred vojnou,
ktorí v Európe hľadajú útočisko.

444
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Grécka vláda nápor
týchto nelegálnych imigrantov nezvláda.

445
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
To zas vedie k množstvu protestov
proti imigrantom

446
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
a k násilnostiam voči nim.

447
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Vláda pripravuje špeciálnu radu,
ktorá rozhodne…

448
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Spravila by som to.

449
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Pomôžem ti.

450
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Nemusíš.

451
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
Prečo si Francisa nechala doma?

452
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Bol na cestu primladý.

453
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
Bolo to jedno
z najťažších rozhodnutí môjho života.

454
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Stále neviem, či sme sa rozhodli správne.

455
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Do Grécka sme chceli ísť
za lepším životom,

456
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
ale v Nigérii by nám grécke víza nedali.

457
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Tak sme museli nájsť inú cestu.

458
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
Trvalo to mnoho rokov.

459
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Medzitým sa narodil Francis.

460
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
S tvojím otcom
sme to preberali celé týždne.

461
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Nemohli sme ho vziať, počuli sme o tom,
ako sa Európska polícia správa

462
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
aj k legálnym africkým cestovateľom.
Ako k zločincom.

463
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Bolo by to príliš nebezpečné.

464
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Tak sme sa rozhodli…

465
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
…že ho necháme v bezpečí.

466
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
A pošleme poňho hneď…

467
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
…čo sa zabývame v Grécku.

468
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Držíme spolu.

469
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Ale niekedy musíme pre rodinu aj obetovať.

470
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Neplač, mami.

471
00:49:04,708 --> 00:49:06,833
Jedného dňa bude všetko v poriadku.

472
00:49:06,916 --> 00:49:08,416
Sľubujem.

473
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Boh nerobí chyby.

474
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Daj do toho všetko.

475
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
A potom to nechaj na Boha.

476
00:50:19,375 --> 00:50:20,958
Loptu má Charles Adetokunbo.

477
00:50:21,458 --> 00:50:22,458
Strieľa.

478
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
Dáva gól! Gól!

479
00:50:30,875 --> 00:50:32,750
Charles Adetokunbo znova skóruje.

480
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
To je hráč.

481
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
Dokázal to.

482
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
Dokázal to!

483
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Rozohrávajú Thunder. Vedú o päť.

484
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Snažia sa dostať loptu dnu. Nedarí sa.

485
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Prihrávka okolo na Duranta.

486
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
A ten skóruje.

487
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Kúpil som vám tieto.

488
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Keďže ste zodrali ten spoločný pár.

489
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Ďakujem, ocko.

490
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Ďakujem.

491
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Tvrdo ste pracovali.

492
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Beriete to vážne.

493
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Zaslúžite si ich.

494
00:51:53,166 --> 00:51:54,500
Poďme ich vyskúšať.

495
00:51:54,583 --> 00:51:55,875
Poďme.

496
00:51:55,958 --> 00:51:57,541
V tomto daždi?

497
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
Áno!

498
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Štyri, tri, dva…

499
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
To nič. Ešte raz.

500
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Skúšaj ďalej.

501
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
Preto padáme. Aby sme znova vstali.

502
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
To nič. Nerieš to, dobre? Vráť sa.

503
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Nejde o to, kde začneš, ale kde skončíš.

504
00:52:46,583 --> 00:52:48,291
Firma mi dala trvalý pomer.

505
00:52:48,375 --> 00:52:50,083
Každý týždeň mi posielajú šeky.

506
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
A platia za mňa odvody.

507
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
Pravdaže ich nemôžem využiť,
kým tu nebudem legálne, ale…

508
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Ale malo by to stačiť
na pracovné povolenie, nie?

509
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
Ste údržbár?

510
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Áno, som údržbár.

511
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Na tomto ale žiadosť o pobyt nepostavíme.

512
00:53:19,708 --> 00:53:21,333
Povedali ste „trvalý pomer“.

513
00:53:21,416 --> 00:53:22,750
Myslela som riadnu prácu.

514
00:53:24,791 --> 00:53:26,250
Táto je, pani Pantazisová.

515
00:53:26,875 --> 00:53:28,750
Niečo, čo si vyžaduje schopnosti.

516
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Myslela som, že je to jasné.

517
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Schopnosti?

518
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Prepáčte, pani Pantazisová,
ale čo tu vlastne robíte?

519
00:53:41,083 --> 00:53:42,375
Sedíte tam

520
00:53:42,458 --> 00:53:45,000
a čosi nám radíte,
ale nič sa nikdy nezmení.

521
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
Vláda nám to povolenie na pobyt
nikdy nedá, však?

522
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Viac ich trápi, ako vás dostať preč.

523
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Dostať nás preč.

524
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Pani Pantazisová, viete,
že grécka civilizácia má korene v Afrike?

525
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Ale áno.

526
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus a Shango,
jorbuský boh hromov a bleskov,

527
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
sú to isté božstvo.

528
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Nemôžeme to zbabrať,
inak si vás všimne vláda a deportuje vás.

529
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, dnes si v základe.
Očakávam výkon.

530
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Prihraj!

531
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Pohyb! Pokoj.

532
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
No tak, človeče.

533
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Zatlač ho.

534
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Ruky, Gianni! Ruky!

535
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Ruky!

536
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Ach, človeče.

537
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni.

538
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Vzdaj to, čierny. Si naprd.

539
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Šéfko.

540
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Ocko.

541
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
Prečo nás tak nenávidia?

542
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Rasisti sú hlúpi, Ugo.

543
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Boja sa všetkého a každého, kto je iný.

544
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
V tejto krajine
sme dostali zadarmo vzdelanie.

545
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Prácu. Slobodu.

546
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Zvyšok už vyriešime sami.

547
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Dobre?

548
00:57:26,250 --> 00:57:28,291
Bola to zázračná strela? Áno.

549
00:57:28,375 --> 00:57:30,750
Dokázal to už niekedy? Jasné, že áno.

550
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Dokáže to znova? To si píšte.

551
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Pre pokračovanie zaplaťte

552
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Toto je len za dva týždne.

553
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- Zvyšok bude o týždeň.
- Nie.

554
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Ešte mi stále dlhujete.

555
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Shebi, že práca ide pomaly.

556
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Alebo všetky peniaze míňate
na basketbal svojich chlapcov.

557
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Je tu kopec ľudí, ktorí by
po vašom byte skočili a platili by načas.

558
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
To si ty?

559
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Ten výraz poznám.

560
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Nič nehovor.

561
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Vysvetlím ti to.

562
00:59:28,375 --> 00:59:31,000
Stavrosov bratranec má servis.

563
00:59:31,083 --> 00:59:33,000
Potrebovalo len novú batériu.

564
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Brzdové doštičky, nový olej, karburátor.

565
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Opravil som ho.

566
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Nemôžeme si dovoliť auto.
Musíme zaplatiť nájomné.

567
00:59:44,791 --> 00:59:47,541
Počúvaj ma, Vera. Máme len 500 eur.

568
00:59:47,625 --> 00:59:48,500
Áno.

569
00:59:48,583 --> 00:59:51,541
Ale s autom môžeme ísť mimo mesta, nie?

570
00:59:52,375 --> 00:59:53,458
Predávať turistom.

571
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
Budeme tam sami, nie?

572
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Zvezieš ma?

573
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Áno.

574
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Aspoň už trafí z výskoku.

575
01:00:35,416 --> 01:00:36,416
Dobre.

576
01:00:37,000 --> 01:00:38,583
Tento rok budeme dobrí.

577
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Výborne.

578
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

579
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Paráda!

580
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Pozor! Dobre!

581
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Thano! Ideš!

582
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, pozor na postoj.

583
01:01:10,291 --> 01:01:12,791
Výborne! Preto celý týždeň makáme.

584
01:01:12,875 --> 01:01:13,875
Preto makáme.

585
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis je hviezda.

586
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Áno. Dobre. Ideš. Super.

587
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Ruky! Giannis, zatlač ho!

588
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Ruky!

589
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Blokuj!

590
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Do toho!

591
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Pozrite na Giannisa.

592
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
Áno!

593
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Do toho!

594
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Áno!

595
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
Má potenciál.

596
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Giannis! Zatlač ho!

597
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Ideš.

598
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
Vedie celý tím.

599
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Dva, dva.

600
01:02:17,875 --> 01:02:20,708
Mali ste loptu a stane sa toto?

601
01:02:20,791 --> 01:02:22,666
Sledujte, čo sa deje!

602
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Upokojte sa.
- Ja sa mám upokojiť? Vy sa upokojte!

603
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
To nič.

604
01:02:32,833 --> 01:02:34,250
Si v poriadku? Si…

605
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Počkať.

606
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
To nič.

607
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Opatrne.

608
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni. Ideš.

609
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Teraz máš šancu.

610
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Veď náš tím.

611
01:04:25,458 --> 01:04:27,708
Sú medzi najlepšími, Paco.

612
01:04:27,791 --> 01:04:29,875
A majú priestor ešte rásť.

613
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Žiaden GM to nevezme vážne.

614
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
Títo chlapci v prvej lige
legálne hrať nemôžu.

615
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- Nemajú papiere.
- Tie im môžete zohnať.

616
01:04:39,125 --> 01:04:42,208
Pán Gianakos ma poprosil,
aby som prišiel, tak som tu.

617
01:04:42,708 --> 01:04:44,416
Sú to nelegálni imigranti, Haris.

618
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Keď ich niekto podpíše, dostane pokutu,
a domov ich pošlú

619
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
v momente, ako sa to prevalí.

620
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
Narodili sa tu.

621
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Ale nevravte.

622
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Zdravím. Som Haris Eleftheriou.

623
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
Haris s jedným r.

624
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Eleftheriou tiež s jedným r.

625
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Pre prvú ligu skautujeme hráčov
z nižších súťaží.

626
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Len málokto nás zaujme,
ale Giannis bol dnes úžasný.

627
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
Veľmi tímu pomohol.

628
01:05:25,041 --> 01:05:27,083
Váš priateľ si to zjavne nemyslí.

629
01:05:27,166 --> 01:05:28,166
Paco?

630
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Nie sme priatelia.

631
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
Patrí k najdôležitejším
všeobecným skautom v lige.

632
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Kohokoľvek v prvej lige dokáže presvedčiť,
aby nejakého hráča prijal.

633
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Ale priatelia nie sme.

634
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Ak je podľa vás dobrý,
prečo kluby neobvoláte vy?

635
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Najprv by som ho musel reprezentovať.

636
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Ospravedlňte nás, Haris.

637
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Chlapci!

638
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Oya. Pardon.

639
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
Športový agent.

640
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Takže chcete byť mojím agentom?

641
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Ak ma chcete.

642
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Môže byť.

643
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Ďakujem.

644
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Neoľutujete to. Sľubujem.

645
01:06:39,291 --> 01:06:41,125
Dám do toho všetko.

646
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Hneď idem telefonovať.

647
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
A koľko máte vlastne klientov?

648
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Vy ste prvý.

649
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- Čo sa deje?
- Nedá sa otvoriť.

650
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Ukáž.

651
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Mohli ste nám zavolať.

652
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}No tak. Varovaní ste mali dosť.

653
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- Bývame tu.
- Vážne? Tak zaplaťte nájom.

654
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Toto je môj dlh,
nájomné za tento mesiac a za budúci.

655
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Pozrite na tých chlapcov, Bamidele.
Mali by byť v posteli.

656
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Ak to zopakujete…

657
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
Nebudem takýto slušný.

658
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Nabudúce zavolám políciu.
Tí si už s vami poradia.

659
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Môj kľúč.

660
01:09:49,375 --> 01:09:50,500
Všetky tímy ho odmietli?

661
01:09:51,125 --> 01:09:52,375
Paco mal pravdu.

662
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Nikto nechce riskovať nelegálneho hráča.

663
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Ale môžeme ich prihlásiť
na regionálnu skúšku.

664
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Budú tam veľké tímy a skauti z Európy.

665
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
S týmto veľa nenaskúšam.

666
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Ale Gianni by mohol.

667
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Európske tímy znamenajú
medzinárodnú scénu.

668
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Všetci ťa uvidia.

669
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Asi je to bod zlomu.

670
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Ale ak chceme niečo dosiahnuť,
budeme musieť riskovať.

671
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Si si istý?

672
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Som.

673
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Vieš, že aj ja som mal kedysi sen?

674
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
No nebol mi súdený.

675
01:10:49,333 --> 01:10:51,000
Spravím všetko, čo dokážem,

676
01:10:51,791 --> 01:10:54,125
aby si ty šancu dosiahnuť svoj sen mal.

677
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Okej.

678
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Regionálne skúšky FIBA

679
01:12:48,791 --> 01:12:49,791
Haló!

680
01:12:49,875 --> 01:12:50,875
Áno!

681
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Obrana!

682
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Prehoď si ju. No tak.

683
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
Posledná hra!

684
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Nemôžem sa pozerať.

685
01:13:22,208 --> 01:13:23,916
Počkám vonku.

686
01:13:24,000 --> 01:13:25,125
Príď potom po mňa.

687
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Do toho, Gianni.

688
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Áno, áno!

689
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Nie.

690
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Strieľaj.

691
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Ocko!

692
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Čo sa stalo? Je v poriadku?

693
01:14:30,708 --> 01:14:31,875
Dokázal to, ocko.

694
01:14:31,958 --> 01:14:33,291
Dominoval.

695
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
Bol úžasný.

696
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Máme ponuku,
ale je to trochu komplikované.

697
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Vždy je to komplikované.

698
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
Chcú ho podpísať Basket Zaragoza.

699
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Zaragoza? V Španielsku?

700
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
Gréckym klubom stále vadí,
že nemá papiere.

701
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Španieli sú ale pragmatickejší.

702
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Sú ochotní to risknúť.

703
01:15:26,833 --> 01:15:29,541
Ako sa máme presťahovať
do Španielska, Haris?

704
01:15:29,625 --> 01:15:31,208
Nemáme byť ani len v Grécku.

705
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Pre Giannisa zabezpečia španielske víza,
aby sa mohol presťahovať.

706
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Navyše zaplatia vopred 10 %
z hodnoty zmluvy, nech máte z čoho žiť.

707
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
A čo moja rodina? Dostane víza aj tá?

708
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Môžem to skúsiť vyjednať.

709
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Musíme byť všetci spolu.

710
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Svoju rodinu tu nenechám.

711
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Dobre.

712
01:16:11,666 --> 01:16:13,250
Ako dlho mu potrvá ich presvedčiť?

713
01:16:13,333 --> 01:16:15,375
Stane sa to, keď sa to stane.

714
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

715
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Pán Adetokunbo.

716
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Ako vám pomôžem?

717
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Päť tisíc eur pre vás.

718
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Bez otázok.

719
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Môžem vám zohnať aj grécke pasy.

720
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Chcem len to, aby so mnou Giannis
šiel do kancelárie,

721
01:16:50,083 --> 01:16:53,791
porozprával sa
s niekoľkými veľkými gréckymi klubmi

722
01:16:53,875 --> 01:16:55,708
a zabudol na Španielsko.

723
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
A čo Haris? Náš agent?

724
01:17:01,041 --> 01:17:02,416
Neveríme mu.

725
01:17:03,291 --> 01:17:04,375
Ani vy by ste nemali.

726
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Pozrite sa,
Zaragoza vám už dala konečnú ponuku.

727
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
Vašu rodinu nevezmú.

728
01:17:13,166 --> 01:17:14,416
Haris je na ceste sem

729
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
a pokúsi sa vás prinútiť
podpísať tú dohodu.

730
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
Ako to viete?

731
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Pretože som najlepší skaut v krajine
a oči mám všade.

732
01:17:26,458 --> 01:17:28,041
Spravil som pri tebe chybu,

733
01:17:28,875 --> 01:17:30,041
chcem ju napraviť.

734
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Si dobrý.

735
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Si veľmi dobrý, Giannis, ale Zaragoza
ťa na najvyššiu úroveň nedostane.

736
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Ja áno.

737
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Zabezpečí vám to povolenie na pobyt.

738
01:17:57,666 --> 01:17:59,750
Ak ostaneš v Grécku, ostane pokope rodina.

739
01:17:59,833 --> 01:18:00,875
Dáva to zmysel.

740
01:18:01,541 --> 01:18:03,000
Musí pri tom byť Haris.

741
01:18:03,083 --> 01:18:05,000
Počul si ho, s Harisom jednať nechcú.

742
01:18:05,083 --> 01:18:06,541
Veď toho chlapa ani nepoznáme.

743
01:18:07,416 --> 01:18:08,416
Mami.

744
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Má pravdu.

745
01:18:09,875 --> 01:18:11,500
Ani ja mu neverím.

746
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Nemôžeme sa otočiť chrbtom niekomu,
kto pre nás tak drel.

747
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Ďakujeme za ponuku.

748
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Rozmyslite si to.

749
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
Môžem zariadiť,
aby ich nikto nikdy nepodpísal.

750
01:19:05,083 --> 01:19:07,041
Mysleli ste, že nám dáte päť tisíc

751
01:19:07,708 --> 01:19:10,666
a my podpíšeme akýkoľvek zdrap,
čo pred nás položíte?

752
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Môžeme zariadiť aj to,
aby vás poslali domov.

753
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Toto je náš domov.

754
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Poďme dnu. Je zima.

755
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
To bola kopa peňazí.

756
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Ľudia!

757
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- Haris?
- Dokázal som to.

758
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Dokázal. Toto je veľké.

759
01:20:22,791 --> 01:20:23,791
Ideme do Španielska.

760
01:20:23,875 --> 01:20:25,958
Áno! Teda, nie.

761
01:20:26,041 --> 01:20:27,750
Rodinu vziať nechcú.

762
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Ideš do draftu NBA.

763
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
NBA.

764
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Ak už všetko riskujete, tak poriadne, nie?

765
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Volal som jednému americkému agentovi
a ukázal mu video.

766
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Myslí si, že Giannis na NBA má.

767
01:20:54,041 --> 01:20:57,958
Tak som dal do zmluvy so Zaragozou
výkupnú klauzulu pre NBA.

768
01:20:58,041 --> 01:20:59,666
Súhlasili.

769
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Hneď, ako to Giannis podpíše,

770
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
bude môcť ísť do draftu NBA v New Yorku.

771
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Nechápem.

772
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Ak bude nejaký tím z NBA Giannisa chcieť,
môžu ho za poplatok draftovať.

773
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- Do Španielska vôbec ísť nemusí.
- Moment.

774
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Na cestu do Ameriky ale potrebuje víza.

775
01:21:18,958 --> 01:21:20,958
Grécke úrady zistia jeho status.

776
01:21:21,041 --> 01:21:22,708
V čom je to lepšie než Španielsko?

777
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Tím z NBA v pohode presťahuje
celú rodinu do Ameriky.

778
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
Prečo sme NBA neskúsili hneď?

779
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Do draftu NBA existujú len dve cesty.

780
01:21:35,708 --> 01:21:37,708
Buď hráte za americkú univerzitu,

781
01:21:37,791 --> 01:21:41,375
alebo podpíšete zmluvu
s profesionálnym tímom.

782
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Zmluva so Zaragozou znamená,
že má Giannis dvere otvorené.

783
01:21:46,166 --> 01:21:47,833
A čo ak ho nevyberú?

784
01:21:47,916 --> 01:21:49,125
Odhalia nás.

785
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
A Giannis bude v Španielsku sám.

786
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
Ale čo ak ma vyberú?

787
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Ako ste sa dostali do Grécka?

788
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Narodili sme sa tu.

789
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Obaja.

790
01:22:16,250 --> 01:22:19,166
V tejto budove
sme už strávili týždne života.

791
01:22:19,750 --> 01:22:22,666
Formuláre, duplikáty, podpisy.

792
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Niekto mi vravel, že…
- To je…

793
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
To je váš syn?

794
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Vyzerá, že je dobrý basketbalista.

795
01:22:34,000 --> 01:22:35,750
Je kapitán stredoškolského tímu.

796
01:22:35,833 --> 01:22:36,833
Vážne?

797
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
Na akej pozícii hrá?

798
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
Krídlo.

799
01:22:43,500 --> 01:22:46,000
Vážne? Aj ja som krídlo.

800
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Malé krídlo. Ale hrám aj rozohrávača.

801
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Krídlami sa stávajú len tí najlepší hráči.

802
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Veru. Musíte sa naozaj predviesť.

803
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
Podľa toho, ako stojí a drží loptu sa zdá,
že pracuje naozaj tvrdo.

804
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- Čo myslíš, Thano?
- Vyzerá schopne, človeče.

805
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
To všetko vyčítate z jednej fotky?

806
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Basketbal je náš život.

807
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Nič iné nerobíme.

808
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Musíte vedieť, aké je to pre nás ťažké.

809
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Potrebujeme len dočasné víza,
nech sa môžeme vrátiť k rodine.

810
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Na draft ale vybrali len jedného z vás.

811
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Mama ho tam bezo mňa nepustí.

812
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
Je mladý, potrebuje dozor.

813
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Čo keby si to prestal očumovať
a pomohol mi baliť?

814
01:23:56,708 --> 01:23:59,291
Moje meno vyhláskovali po grécky.
Nevadí to?

815
01:23:59,375 --> 01:24:00,375
Netráp sa.

816
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Svoje meno vždy spoznáme, nie?
Je jedno, ako sa píše.

817
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Aj oni naše meno spoznajú.

818
01:24:17,541 --> 01:24:19,708
Daj mi pozor na chlapcov, Haris.

819
01:24:20,291 --> 01:24:21,166
Dám.

820
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Postaraj sa o brata.

821
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
Budem sa za vás modliť. Veľa šťastia.

822
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Ahoj, mami.
- Ľúbim ťa.

823
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Poď sem. Ľúbim ťa.

824
01:24:56,708 --> 01:24:58,166
Vrátiš sa, však?

825
01:24:58,875 --> 01:24:59,875
Áno.

826
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
Budeme spolu.

827
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Aj s Francisom.

828
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Poďme.

829
01:25:32,458 --> 01:25:33,500
Haris!

830
01:25:33,583 --> 01:25:34,583
Kevin!

831
01:25:54,916 --> 01:25:55,916
Páni.

832
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
Prečo tu všetci vkuse trúbia?

833
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Možno sa tým zdravia.

834
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Milujem New York.

835
01:26:22,250 --> 01:26:23,833
- Fíha.
- Teda.

836
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
Páni.

837
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
Je taký veľký!

838
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
Dobré ráno, susedia!

839
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Telefón je tu.

840
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Ale domov ním nevolajte,
lebo zbankrotujete. Použite Wi-Fi.

841
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Ak vyhladnete, zavolajte si servis.
Prinesú, čo budete chcieť.

842
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Ja budem oproti. Keby niečo, zaklopte.

843
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Zajtra máme kopec práce.

844
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Prejdeme si plány
a potom nás čaká večera s Nike.

845
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- Nike?
- Hej.

846
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Tí Nike, čo robia topánky?

847
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Áno. Diskutujeme o tom, že ti budú platiť,
aby si nosil ich veci.

848
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- Čože?
- Veru.

849
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Oddýchnite si.

850
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Čo spravíš ako prvé?

851
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
Myslím, že si dám najdlhšiu sprchu…

852
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
…v živote.

853
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Veľký večer. Veľa nervozity, Jay.

854
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Štrnásť losovacích tímov
s veľkými očakávaniami

855
01:27:57,875 --> 01:27:59,583
a, samozrejme, veľká otázka toho,

856
01:27:59,666 --> 01:28:01,416
koho vyberú ako číslo jeden.

857
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Podľa mňa to bude Ben McLemore.

858
01:28:04,791 --> 01:28:07,166
Nerlens Noel z Kentucky.

859
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Aj on by mohol skončiť vysoko,
možno najvyššie.

860
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
A čo Oklahoma? Dvanástka?
Vraj sa im veľmi páčilo video.

861
01:28:13,666 --> 01:28:16,083
Áno, ale tí ho chcú na pár rokov poslať

862
01:28:16,166 --> 01:28:17,541
späť do Európy pre rozvoj.

863
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
Ak by sme šli tou cestou,
môže byť v najvyššej desiatke.

864
01:28:22,166 --> 01:28:24,333
Nie, musia si ho nechať v Amerike

865
01:28:24,416 --> 01:28:26,083
- a priviesť rodinu.
- Dobre.

866
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Záhadou je Giannis Antetokounmpo.

867
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- To si ty, braček.
- To je riadny guľáš.

868
01:28:31,583 --> 01:28:33,250
Má osemnásť rokov…

869
01:28:33,333 --> 01:28:36,708
Dá sa nasadiť do zápasu NBA? Asi nie.

870
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Ak sa nevojde do sedemnástky,
asi ho už nevyberú.

871
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Podľa mňa sa vráti do Európy.

872
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Takže z 30 tímov

873
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
máme najväčšiu šancu
medzi jedenástym a šestnástym výberom.

874
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Jedenástka vo Philadelphii,
šestnásť v Bostone.

875
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Medzi nimi Oklahoma,
Dallas, Utah, Milwaukee.

876
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- Ktokoľvek nad 11 a pod 16…
- Vraj nie som dobrý.

877
01:28:59,416 --> 01:29:02,125
Giannis, never všetkému,
čo vidíš v TV, dobre?

878
01:29:02,208 --> 01:29:03,291
A čo toto?

879
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Vravia, že si ma nikto nevyberie.

880
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Počúvaj. Toto je draft NBA.
Stať sa môže hocičo.

881
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Zajtra budeme pracovať.
Stretneme sa s tímami.

882
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Kedy dostanem peniaze pre rodinu?

883
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Ak ho vezmú do Nike,
môžu mu dať preddavok.

884
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Áno. Tvojej rodine pošlú peniaze hneď.

885
01:29:25,666 --> 01:29:26,666
Dobre?

886
01:29:26,750 --> 01:29:29,125
Takže je dôležité,
aby si sa im dnes predal.

887
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Ako sa im mám dnes predať?

888
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Tí hráči v TV sú všetci slávni,
z veľkých univerzít.

889
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
To sa Nike páči.

890
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
Čo im poviem ja?

891
01:30:07,208 --> 01:30:08,833
Ak by sme vás v Nike podpísali,

892
01:30:09,416 --> 01:30:11,541
čo prinesiete našej značke, Giannis?

893
01:30:11,625 --> 01:30:12,750
Čo vás, okrem hry,

894
01:30:12,833 --> 01:30:15,625
odlišuje od ostatných hráčov,
ktorých uvidíme?

895
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Povedz im, kto si.

896
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Požičiaval som si bratove tenisky,

897
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
lebo sme na druhé nemali.

898
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Spával som na žinenke v telocvični,

899
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
aby som mohol vstať a trénovať bez toho,
aby som strácal čas.

900
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Naši rodičia museli nechať dieťa
v jednej krajine, aby pre rodinu mohli

901
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
vybudovať budúcnosť v druhej.

902
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
A nevedeli, či ho ešte niekedy uvidia.

903
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Celý život sa skrývame pred políciou,
lebo sme nelegálni.

904
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
V krajine, v ktorej sme sa narodili,
sme boli vždy cudzincami.

905
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Pracujeme tvrdšie.

906
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Bežíme ďalej.

907
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Sme hladnejší, lebo vieme, čo je to obeta.

908
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Dáva na nás pozor Boh.

909
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
A Boh našu rodinu znova spojí.

910
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Ja len zahrám svoju úlohu.

911
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Tak…

912
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Páčil sa vám?

913
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Porozprávame sa po drafte.
Dobrú noc, Haris.

914
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}ZÁSTUPCA – 76ERS

915
01:32:27,666 --> 01:32:29,250
{\an8}Ten euro step bol teda niečo.

916
01:32:29,333 --> 01:32:31,083
{\an8}Máš veľký potenciál.

917
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Čaká ťa veľká kariéra, priateľu.

918
01:32:34,500 --> 01:32:36,916
76ers malé krídlo nepotrebujú.

919
01:32:37,000 --> 01:32:38,375
Vie hrať aj ako rozohrávač.

920
01:32:38,458 --> 01:32:40,708
Na to ešte nie je dosť silný.

921
01:32:40,791 --> 01:32:42,958
Potrebujem niekoho,
kto môže naskočiť hneď.

922
01:32:43,041 --> 01:32:44,458
Nepustíte nás k nemu?

923
01:32:44,541 --> 01:32:46,833
Sľúbte, že ho nepošlete do Európy,
a je váš.

924
01:32:46,916 --> 01:32:47,916
{\an8}ZÁSTUPCA – Oklahoma

925
01:32:48,000 --> 01:32:49,833
{\an8}Na ligu ešte nemá a nemá ani papiere.

926
01:32:49,916 --> 01:32:52,166
- V Utahu si to nemyslia.
- Klamú vám.

927
01:32:52,250 --> 01:32:53,833
Oni ho nechcú. My áno.

928
01:32:53,916 --> 01:32:55,000
Tak ho vezmem ako 12.

929
01:32:55,083 --> 01:32:57,000
Ani vy, ani Utah s tým nič nespravíte.

930
01:32:58,333 --> 01:33:01,958
{\an8}Vysvetlíš mi, čo robíš tu v prechode?

931
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Mali sme za osem sekúnd prejsť
z obrany do útoku.

932
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Ale ak sa otočím a vyšprintujem,
dám to za 5.

933
01:33:09,458 --> 01:33:12,208
Naše krídlo by zastavil ich rozohrávač,

934
01:33:12,291 --> 01:33:13,875
tak som šiel s naším pivotom.

935
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Naznačil som prihrávku a zmenil rytmus.

936
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Vieš niečo o Milwaukee, Giannis?

937
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Nie, ale veľmi rád sa učím.

938
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Dobre. Poďme. Tak ďakujem pekne.

939
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Ja ďakujem.
- Veľa šťastia.

940
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Podobne.

941
01:33:31,750 --> 01:33:32,750
Ďakujem, páni.

942
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, počuj.

943
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Čo myslíš? Máme šancu na 15.?

944
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
Je veľmi bystrý. Dlho som takého nevidel.

945
01:33:43,916 --> 01:33:46,458
Ale do hotového hráča má ďaleko.

946
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Môže trvať sezónu, kým bude v tíme.

947
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
A jeho ilegálny status je,
úprimne, problematický.

948
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Nebudem vám klamať. Je to riziko.

949
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
Pekný deň, páni.

950
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee by si ho nechali v Amerike, čo?

951
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Áno.

952
01:34:13,375 --> 01:34:14,458
Čo to robíš?

953
01:34:14,541 --> 01:34:18,083
Zavolám Utahu a Atlante,
zistím, ako sú na tom.

954
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Toto nie je hocijaký chalan, Kevin.

955
01:34:21,333 --> 01:34:22,375
Ja viem.

956
01:34:22,458 --> 01:34:24,583
Možno už nikdy neuvidí rodinu.

957
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
Je šanca, že ma nevyberú vôbec?

958
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Kopec ľudí tu už nevybrali.

959
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwighta Buycksa. Dianteho Garretta.
JaMychala Greena.

960
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Všetci sa do NBA dostali.

961
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Nejde o to, kde začneš, ale kde skončíš.

962
01:35:02,333 --> 01:35:03,541
Prepáčte. Pardon.

963
01:35:03,625 --> 01:35:05,000
Pardon. Ďakujem.

964
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Prehliadka pred draftom NBA pre rok 2013.

965
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Stále len beháš, Kostas, čo?
- Je čas.

966
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
O pätnásť minút začnú Cavaliers…

967
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Takto veľa neuvidíš.
- …draft NBA pre rok 2013.

968
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Veď už pozerám.

969
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Orlando a Washington sú za nimi.

970
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Je s ním sila
všetkých modlitieb jeho mamy.

971
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Je otcom svojho syna.
Nevie, kedy sa vzdať.

972
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Dámy a páni, vitajte na
Drafte NBA pre rok 2013.

973
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Posaďte sa, prosím.

974
01:35:46,416 --> 01:35:48,083
Noel pôjde prvý?

975
01:35:48,166 --> 01:35:49,791
Určite bude prvý.

976
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Nie, je príliš chudý a slabý v útoku.

977
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, ďakujem za podporu.

978
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Rodina vždy drží spolu.

979
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Už to začína!

980
01:36:12,875 --> 01:36:15,333
Draft pre rok 2013

981
01:36:15,416 --> 01:36:18,291
odštartuje komisár NBA, pán David Stern.

982
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Dobrý večer, ďakujem
za vrelé brooklynské privítanie.

983
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Dnes vyvrcholia
roky ťažkej práce a odhodlania

984
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
najlepších mladých hráčov na svete,

985
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
ale aj rodín a priateľov,
ktorí ich podporujú.

986
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
A viem, že mladí muži,
ktorí dnes túžia počuť svoje meno,

987
01:36:39,958 --> 01:36:42,791
sa už nevedia dočkať vstupu do rodiny NBA.

988
01:36:42,875 --> 01:36:44,041
Takže poďme na to.

989
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Cleveland Cavaliers si vyberajú

990
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthonyho Benneta.

991
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Vitajte na drafte NBA, páni.

992
01:36:57,875 --> 01:36:59,208
Anthony Bennet.

993
01:37:00,458 --> 01:37:03,791
Na Noelovej tvári vidíte sklamanie,
že ho nevybrali prvého.

994
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
Druhý výber.

995
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Orlando Magic si vyberajú Victora Oladipa
z univerzity v Indiane.

996
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr.
z univerzity v Georgetowne.

997
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel z univerzity v Kentucky.

998
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore z univerzity v Kansase.

999
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope
z univerzity v Georgii.

1000
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke z univerzity v Michigane.

1001
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum z univerzity v Lehigh.

1002
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
Ako jedenásteho
si v drafte NBA pre rok 2013

1003
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
Philadelphia 76ers vyberajú

1004
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
Michaela Cartera-Williamsa
z univerzity v Syracuse.

1005
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Čo je vôbec 76er?
Číslo 76 nevie hrať basketbal.

1006
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
To nič, neboj sa.

1007
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Ešte máme päť možností,
od Utahu až po Boston na 16. mieste.

1008
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Dvanáste miesto má Oklahoma.

1009
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
Z dvanásteho miesta
si Oklahoma City Thunder vyberajú

1010
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- Stevena Adamsa z Nového Zélandu…
- Toto nezvládam.

1011
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…a univerzity v Pittsburghu.

1012
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Dallas Mavericks si vyberajú

1013
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
Kellyho Olynyka z Kamloopsu v Kanade
a univerzity Gonzaga.

1014
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Utah Jazz si vyberajú Shabazza Muhammada.

1015
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
Bude to v poriadku. Nestrácajme nádej.

1016
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
Čo ak si ho nevyberú?

1017
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Možno si v prvom kole nájdu niekoho,
kto im trochu zlepší morálku.

1018
01:38:49,500 --> 01:38:50,750
Celkové 15. miesto.

1019
01:38:50,833 --> 01:38:53,500
Bucks si musia trochu prestavať káder.

1020
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
A čo Milwaukee?

1021
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Ešte sa mi neozvali.

1022
01:39:02,708 --> 01:39:04,875
Čas im došiel

1023
01:39:04,958 --> 01:39:07,666
a David Stern
sa chystá oznámiť ich výber.

1024
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
Z pätnásteho miesta
si v drafte NBA pre rok 2013

1025
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
Milwaukee Bucks vyberajú…

1026
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
…Giannisa Antetokounmpa.

1027
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Áno!

1028
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Áno!

1029
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Vravel som im to! Vravel som!

1030
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Áno! Paráda!

1031
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Áno! Kevin!

1032
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Človeče.

1033
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
V roku 2014 dostala celá rodina víza
a presťahovala sa do Ameriky.

1034
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Výnimočný večer pre Antetokounmpa.

1035
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Sú tu jeho rodičia. Sprava doľava
jeho mama Veronica, otec Charles,

1036
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
brat Alex a šestnásťročný,
ale vyše dvojmetrový Kostas Antetokounmpo!

1037
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Kedysi sa Giannis
delil o topánky s Thanasisom,

1038
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}teraz má radu topánok Zoom Freak.

1039
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis sa v roku 2014
pridal k New York Knicks.

1040
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
S Francisom sa rodina zjednotila
po 25 rokoch.

1041
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles zomrel v roku 2017, dva roky
pred Giannisovou prvou cenou pre MVP.

1042
01:42:10,458 --> 01:42:11,625
{\an8}Chcem poďakovať otcovi.

1043
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
Ten tu už s nami, pravdaže, nie je, ale…

1044
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Každý deň, keď vstúpim na palubovku,
naňho myslím.

1045
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
Motivuje ma to a núti hrať ešte lepšie.

1046
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Chcem poďakovať aj mojim úžasným bratom.
Mám vás veľmi rád, chlapci.

1047
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Chcem poďakovať aj mojej úžasnej mame.
Je mojou hrdinkou.

1048
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Ako malé dieťa svoju budúcnosť nevidíte.

1049
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Ale keď máte dobrého rodiča,
ten ju vidí za vás.

1050
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
A ona v nás vždy budúcnosť videla.
Verila v nás. Moja skutočná hrdinka.

1051
01:42:49,416 --> 01:42:52,083
{\an8}Na Charlesovu počesť založili CAFF,

1052
01:42:52,166 --> 01:42:54,833
{\an8}Rodinnú nadáciu Charlesa Antetokounmpa,

1053
01:42:54,916 --> 01:42:59,666
{\an8}ktorá v Grécku a Nigérii
pomáha dosahovať sny iným.

1054
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostasa do NBA draftovali v roku 2018.

1055
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}To je teda záber.

1056
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

1057
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros hrá v NBA G za Raptors 905.

1058
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Ďalšia trojka od Alexa. Je tam.

1059
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Som naňho taká hrdá.

1060
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}RODINA KOSTASA ANTETOKOUNMPA

1061
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- Ľúbime ťa. Blahoželáme.
- Sme na teba hrdí.

1062
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Veľmi sa tešíme,
že domov prinesieš prvý prsteň.

1063
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Poďme si po ďalšie, človeče!

1064
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Antetokounmpo blokuje strelu!
To bol ale blok!

1065
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis to zavesil! Tá stála za to!

1066
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
Iba siedmy hráč v histórii finále,
ktorý dosiahol 50 bodov za zápas!

1067
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
A je vymaľované!

1068
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Milwaukee Bucks sú znova víťazi NBA!

1069
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
Najužitočnejší hráč finále,
Giannis Antetokounmpo!

1070
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
Venované Charlesovi Adetokunbovi
(1964 – 2017)

1071
01:51:02,458 --> 01:51:09,291
VZOSTUP

1072
01:51:15,833 --> 01:51:17,791
{\an8}Preklad titulkov: Martin Vranovský



