1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,708 --> 00:00:43,041
Nume de familie de origine yoruba
care înseamnă

4
00:00:43,125 --> 00:00:48,041
„regele întors de peste mări”.

5
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
Te rog, ai grijă de el.

6
00:01:43,708 --> 00:01:47,708
Istanbul, Turcia
1991

7
00:02:19,125 --> 00:02:21,500
{\an8}Imigrările! În picioare!

8
00:02:23,750 --> 00:02:25,041
Stinge lumina!

9
00:03:29,916 --> 00:03:32,208
{\an8}Ce hazna!

10
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Hai!

11
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Ai grijă!

12
00:05:07,041 --> 00:05:10,666
{\an8}Granița dintre Turcia și Grecia

13
00:05:23,708 --> 00:05:24,958
BUN-VENIT ÎN GRECIA

14
00:05:39,375 --> 00:05:46,000
ÎNCEPUTURILE UNUI VIS

15
00:05:48,791 --> 00:05:52,791
Inspirat din fapte reale

16
00:06:56,500 --> 00:06:59,208
Cred că iubita ta vrea ochelari de soare.

17
00:06:59,291 --> 00:07:01,791
Nu-i iei doamnei frumoase ochelari?

18
00:07:31,958 --> 00:07:34,666
Pot să-l las pe Thanasis la voi?

19
00:07:35,000 --> 00:07:37,500
{\an8}- De ce?
- Te rog!

20
00:07:39,500 --> 00:07:41,166
- Sigur.
- Mă duc la spital.

21
00:07:41,250 --> 00:07:42,375
Bine.

22
00:08:41,833 --> 00:08:43,541
- E bine?
- Da.

23
00:08:44,291 --> 00:08:46,375
E sănătos și curățel.

24
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
E perfect.

25
00:08:48,625 --> 00:08:51,458
Cum putem lua legătura
cu soțul tău, Veronica?

26
00:08:52,333 --> 00:08:56,416
- E la muncă în Árgos. Nu e telefon acolo.
- O să aibă o surpriză.

27
00:08:57,625 --> 00:08:59,000
Așa e.

28
00:08:59,083 --> 00:09:03,708
Am nevoie de niște date
pentru asigurările de sănătate.

29
00:09:03,791 --> 00:09:06,083
Mereu le uit.

30
00:09:06,166 --> 00:09:09,083
Nu-i nimic, fac o copie
după cartea de rezidență.

31
00:09:09,166 --> 00:09:12,083
E acasă. Eram la lucru
când am intrat în travaliu.

32
00:09:14,291 --> 00:09:15,625
Bine.

33
00:09:19,666 --> 00:09:20,666
Semnează.

34
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
Cum a fost azi?

35
00:10:48,125 --> 00:10:49,125
A fost o zi grea.

36
00:10:52,500 --> 00:10:54,250
La tine?

37
00:10:55,416 --> 00:10:56,500
Ca de obicei.

38
00:11:07,791 --> 00:11:08,791
Vera?

39
00:11:19,625 --> 00:11:22,208
Gândește-te doar la ce e sub ochii tăi.

40
00:11:24,250 --> 00:11:25,500
Vera, mai am un fiu!

41
00:11:38,750 --> 00:11:43,583
Thanasis Rotimi, uite-l pe frățiorul tău!
Uită-te la frățiorul tău!

42
00:11:44,958 --> 00:11:48,708
Prietenii vin și pleacă, familia rămâne.
Ai înțeles?

43
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
N-o să fii niciodată singur.

44
00:11:58,750 --> 00:12:00,000
Ce nume îi dai?

45
00:12:01,541 --> 00:12:05,375
„Giannis”. În greacă înseamnă „Ioan”,
numele apostolului.

46
00:12:06,333 --> 00:12:09,583
„Ugo” în limba igbo înseamnă „coroană”.

47
00:12:10,583 --> 00:12:13,083
O coroană dată de Domnul
n-o poate lua nimeni.

48
00:12:13,166 --> 00:12:14,666
- Amin.

49
00:12:14,750 --> 00:12:15,875
- Amin.

50
00:12:43,291 --> 00:12:45,250
Scuze, ne-ați scris greșit numele.

51
00:12:47,458 --> 00:12:50,375
- Sunt prea multe litere.
- „Antetokounmpo”.

52
00:12:50,958 --> 00:12:51,958
E „Adetokunbo”.

53
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
„Antetokounmpo”?

54
00:12:54,625 --> 00:12:56,500
- „Adetokunbo”.
- Dnă Pantazis?

55
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Zi-le că vin imediat.

56
00:12:57,916 --> 00:13:01,208
Sigur e greșit?
Traducătorii noștri sunt buni de obicei.

57
00:13:03,333 --> 00:13:05,958
Știm cum ne cheamă, dnă Pantazis.

58
00:13:06,041 --> 00:13:08,916
Numele e „Adetokunbo”.
E un nume yoruba foarte mândru.

59
00:13:09,000 --> 00:13:12,125
Înseamnă „regele întors de peste mări”.

60
00:13:12,208 --> 00:13:14,375
Bine, o să rețin.

61
00:13:15,541 --> 00:13:18,166
Aveți diploma de studii
și adeverință de la serviciu?

62
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Da, sigur.

63
00:13:19,375 --> 00:13:23,333
Iată scrisoarea de la agenția
care ne oferă de lucru.

64
00:13:30,833 --> 00:13:31,875
Nu e suficient.

65
00:13:32,833 --> 00:13:35,875
Trebuie să arătați că lucrați legal,
că aveți salariu.

66
00:13:36,875 --> 00:13:38,833
Dacă depuneți cererea de rezidență așa,

67
00:13:38,916 --> 00:13:42,416
va fi respinsă
pe motivul intrării ilegale în Grecia.

68
00:13:42,500 --> 00:13:44,041
Dar n-a fost alegerea noastră.

69
00:13:44,125 --> 00:13:47,875
Pașapoartele ne-au fost confiscate ilegal
de poliția europeană.

70
00:13:47,958 --> 00:13:50,750
Nu ne-am putut întoarce,
nu mai aveam bani.

71
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
A trebuit să trecem granița, înțelegeți?

72
00:13:53,750 --> 00:13:56,916
Băieții noștri sunt cetățeni greci.

73
00:13:58,791 --> 00:14:00,750
Au nevoie de drepturile aferente.

74
00:14:01,916 --> 00:14:05,750
Stați ascunși până rezolvăm.
Scuzați-mă, vă rog.

75
00:14:09,875 --> 00:14:11,375
Doamnă Pantazis!

76
00:14:12,958 --> 00:14:17,916
- Dacă stăm ascunși, riscăm să fim prinși.
- Vrem doar să facem ce se cuvine.

77
00:14:18,416 --> 00:14:22,958
- Puteți solicita azil.
- Azil? Suntem imigranți, nu refugiați.

78
00:14:25,541 --> 00:14:29,208
N-am venit din zonă de război.
Așa am fi fost refugiați, dar nu suntem.

79
00:14:29,291 --> 00:14:32,333
Atunci munciți legal.
Nu mai folosiți agențiile.

80
00:14:32,916 --> 00:14:36,708
Găsiți o slujbă care oferă salariu
și asigurare socială.

81
00:14:36,791 --> 00:14:40,625
Așa primiți drept de muncă
și vă puteți deschide un cont bancar.

82
00:14:40,708 --> 00:14:44,083
Cererea dvs. de rezidență va avea
mult mai multe șanse.

83
00:14:45,083 --> 00:14:46,125
Doamnă Pantazis…

84
00:14:47,291 --> 00:14:51,208
Nu ne angajează nimeni legal
dacă nu suntem rezidenți.

85
00:14:51,708 --> 00:14:55,250
Și nu ne dă nimeni drept de rezidență
fără loc de muncă.

86
00:15:11,708 --> 00:15:13,958
Poate ochelari de soare.

87
00:15:16,625 --> 00:15:17,666
Ai grijă de el.

88
00:15:21,583 --> 00:15:23,500
Nu-i cumperi pentru tine, Gianni!

89
00:15:23,583 --> 00:15:29,000
Dar de unde știu că o să-i cumpere alții
dacă nu-mi plac mie mai întâi?

90
00:15:29,083 --> 00:15:33,833
Ai mare dreptate.
Trebuie să crezi în produsul tău.

91
00:15:34,541 --> 00:15:36,750
Ce-ar fi să păstrezi pălăria asta?

92
00:15:38,625 --> 00:15:40,458
Cumpărăm doar ce putem vinde.

93
00:15:41,083 --> 00:15:44,041
Ochelarii de soare merg. Ceasurile și…

94
00:15:44,125 --> 00:15:48,791
Alex, Kostas, rozariile astea se vând
foarte bine.

95
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
Bună ziua! Doriți…

96
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
Mă scuzați.

97
00:15:56,708 --> 00:15:58,000
Cumpărați?

98
00:16:00,833 --> 00:16:02,000
Bine.

99
00:16:06,083 --> 00:16:09,291
Nu mă ia nimeni în seamă!
Nici nu se uită la mine!

100
00:16:09,375 --> 00:16:12,708
Hai să te învăț ceva.
Abordarea directă nu e de tine.

101
00:16:12,791 --> 00:16:14,625
Nu ești așa de frumos ca mine.

102
00:16:14,708 --> 00:16:17,333
Stai! Ai încredere în fratele mai mare.

103
00:16:18,000 --> 00:16:20,375
Nu acceptăm refuzuri.
„Nu” înseamnă „poate”.

104
00:16:20,458 --> 00:16:25,000
Nu vinzi produse, ci pe tine!
Dă-ți seama ce-i interesează!

105
00:16:25,750 --> 00:16:28,416
Fratele meu vinde cei mai buni ochelari
din Grecia!

106
00:16:34,333 --> 00:16:37,125
Pentru dvs., doar doi euro!

107
00:16:37,791 --> 00:16:40,625
Alex, Kostas, stați pe lângă mine!

108
00:16:50,125 --> 00:16:51,208
De unde aveți atâția bani?

109
00:16:51,291 --> 00:16:53,000
- Am vândut toată marfa!
- Tot?

110
00:16:53,083 --> 00:16:54,791
- Da.
- Unde ți-e pălăria?

111
00:16:54,875 --> 00:16:57,333
- Am vândut-o și pe aia.
- Doamne!

112
00:16:58,625 --> 00:16:59,875
Mamă, poliția!

113
00:17:07,500 --> 00:17:09,458
- Ugo, lasă-le!
- Nu putem lăsa tot!

114
00:17:09,541 --> 00:17:10,666
Rotimi, ia-l pe Kostas!

115
00:17:15,166 --> 00:17:16,375
Mamă!

116
00:17:16,875 --> 00:17:18,458
Ugo! Rotimi!

117
00:18:05,625 --> 00:18:06,750
Te bat!

118
00:18:07,375 --> 00:18:09,375
Da, apasă acum!

119
00:18:11,291 --> 00:18:13,791
Mamă, dă-te, că nu văd! Înscrie Thano!

120
00:18:13,875 --> 00:18:16,625
- Scuze, Ugo.
- Oricum înscrie.

121
00:18:20,541 --> 00:18:21,625
Acolo!

122
00:18:27,666 --> 00:18:31,000
- Băieții mei!
- Tată!

123
00:18:31,083 --> 00:18:34,791
Patru la unu! Vă înving pe toți! Pe toți!

124
00:18:34,875 --> 00:18:37,416
Vai, m-am înșelat amarnic!

125
00:18:40,500 --> 00:18:43,000
Lăsați-mă s-o salut
și să-i spun „pa” mamei!

126
00:18:46,416 --> 00:18:49,666
- Dă-mi mingea!
- Aoleu!

127
00:18:50,791 --> 00:18:53,875
- Ai cumpărat minge de fotbal?
- Aia veche s-a spart.

128
00:18:56,333 --> 00:18:59,541
Trebuie să cumpăr mâncare
și avem de plătit chiria.

129
00:18:59,625 --> 00:19:02,833
- Bamidele o vrea azi.
- Stai liniștită, n-am cheltuit mult.

130
00:19:05,125 --> 00:19:06,291
Pe cuvânt!

131
00:19:10,000 --> 00:19:12,083
Le spui tu că nu le dăm mingea?

132
00:19:12,583 --> 00:19:14,958
- Pasează!
- Dă pasă!

133
00:19:15,458 --> 00:19:16,750
Pasă!

134
00:19:17,791 --> 00:19:19,083
Dă pasă!

135
00:19:19,166 --> 00:19:22,750
- O să cumpăr cu cap. Ne descurcăm noi.
- Bine.

136
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
- Plec la muncă, întârzii!
- Stai!

137
00:19:26,708 --> 00:19:28,833
- O să-mi fie dor de tine.
- Pasă!

138
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Nu bate mingea în casă, Kostas!

139
00:19:33,458 --> 00:19:37,333
Am gătit banane verzi și cartofi dulci
pentru băieți. Pa, puii mei!

140
00:19:53,875 --> 00:19:55,166
Thano, sunt liber!

141
00:19:56,125 --> 00:20:00,250
Ține mingea la picior!
Thanasis, pasă la Giannis! Pasă!

142
00:20:03,333 --> 00:20:07,166
Gol!
Vezi, trebuia să-ți asculți antrenorul.

143
00:20:07,875 --> 00:20:09,000
Puteam să înscriu!

144
00:20:09,916 --> 00:20:12,416
Joci de unul singur? E sport de echipă!

145
00:20:13,333 --> 00:20:16,166
Ugo era într-o poziție mai bună
de a înscrie, nu?

146
00:20:16,250 --> 00:20:19,625
Dacă înscrie unul, înscrie toată echipa.
Nu e musai să înscrii tu.

147
00:20:19,708 --> 00:20:22,333
Mersi! Ascultă-ți coechipierul!

148
00:20:22,416 --> 00:20:26,541
Dacă înscrie unul, înscrie toată echipa.
Mai joci o dată?

149
00:20:27,250 --> 00:20:28,791
- Sigur?
- Da.

150
00:20:30,458 --> 00:20:34,083
Să înscriem! Unde ți-e echipa?
Ești gata să înscrii? Du-te acolo!

151
00:20:34,166 --> 00:20:36,041
- Lasă-mă pe mine!
- Înscrie!

152
00:20:36,125 --> 00:20:37,583
Gol!

153
00:21:15,750 --> 00:21:18,875
Alex, Kostas! Luați o pauză.

154
00:21:20,750 --> 00:21:21,750
Poftim.

155
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Vreți banană?

156
00:21:34,000 --> 00:21:35,625
Fault!

157
00:21:47,000 --> 00:21:48,208
Știți să jucați?

158
00:21:48,916 --> 00:21:50,458
- Ce?
- Baschet.

159
00:21:50,541 --> 00:21:51,666
Da, jucăm.

160
00:21:53,458 --> 00:21:55,083
- Și tata?
- Ne vede.

161
00:22:04,708 --> 00:22:05,833
Hai!

162
00:22:07,458 --> 00:22:09,375
- Stai!
- Pași!

163
00:22:09,458 --> 00:22:12,250
- Nu așa! Ai făcut pași!
- Ce?

164
00:22:12,333 --> 00:22:16,708
Gianni, trebuie să bați mingea. Uite așa.

165
00:22:18,625 --> 00:22:19,625
Bine.

166
00:22:26,458 --> 00:22:29,958
- La coș! Du-te cu mingea la coș!
- Ugo!

167
00:22:30,041 --> 00:22:32,375
- Bag-o în coș!
- Aruncă!

168
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
Pasă!

169
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Da!

170
00:22:57,083 --> 00:22:58,583
Giannis! Thanasis!

171
00:22:59,583 --> 00:23:00,958
Începe a doua repriză!

172
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
Veniți să jucați la sală.
La clubul tineretului, e gratis.

173
00:23:05,000 --> 00:23:07,083
- Unde?
- La Filathlitikos.

174
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Bine.

175
00:23:27,916 --> 00:23:30,708
Bine ați revenit
la Top 10 jucători africani!

176
00:23:30,791 --> 00:23:34,208
Pe locul al doilea e un camerunez
care acum joacă în Grecia.

177
00:23:34,291 --> 00:23:37,875
Sofoklis Schortsanitis,
poreclit și „Bebe Shaq”.

178
00:23:42,750 --> 00:23:46,041
{\an8}Parcă e Hulk pe terenul de baschet!

179
00:23:48,416 --> 00:23:52,083
{\an8}Pe primul loc e și primul jucător ales
la selecția NBA din 1984,

180
00:23:52,166 --> 00:23:54,833
{\an8}Hakeem Olajuwon, din Nigeria.

181
00:23:54,916 --> 00:23:58,791
A fost jucător de fotbal și a început
să joace baschet acum cinci ani.

182
00:23:58,875 --> 00:24:02,833
Iată cât de agil e Olajuwon!
Fentează și înscrie de lângă tușă!

183
00:24:02,916 --> 00:24:05,625
Hakeem The Dream, ce spectacol!

184
00:24:05,708 --> 00:24:08,166
Băieți, la culcare!

185
00:24:08,250 --> 00:24:09,791
L-aș privi toată noaptea.

186
00:24:10,375 --> 00:24:14,208
Și ne iartă nouă greșelile
așa cum și noi iertăm greșiților noștri.

187
00:24:14,291 --> 00:24:17,958
Nu ne duce în ispită,
ci ne izbăvește de cel rău, amin.

188
00:24:18,041 --> 00:24:19,041
Amin.

189
00:24:19,958 --> 00:24:20,958
Te iubesc.

190
00:24:21,625 --> 00:24:22,625
Și pe tine.

191
00:24:23,750 --> 00:24:25,291
Și pe tine.

192
00:24:26,750 --> 00:24:29,291
Și pe tine. La somn!

193
00:24:35,291 --> 00:24:38,458
- Noapte bună!
- Noapte bună, mamă!

194
00:24:41,916 --> 00:24:44,875
- Vreau să mai joc.
- Nici nu știi să bați mingea.

195
00:24:46,541 --> 00:24:50,666
Tu de unde știi? Când mă uitam la tine,
te îndopai cu banane.

196
00:24:50,750 --> 00:24:53,750
- Așa e.
- Te-am văzut.

197
00:24:54,250 --> 00:24:58,666
- Scăpai mingea printre picioare.
- Dar ai văzut că nu mi-au luat-o?

198
00:24:59,958 --> 00:25:01,250
Se cheamă „apărare”.

199
00:25:05,458 --> 00:25:11,791
Filathlitikos e la o oră și 20 de minute.
Întâi luăm autobuzul, apoi luăm metroul.

200
00:25:11,875 --> 00:25:16,125
- Nu știu ce să zic. Tatei n-o să-i placă.
- Păi și cine-i spune?

201
00:25:17,875 --> 00:25:19,333
De ce te uiți la mine?

202
00:25:20,666 --> 00:25:24,541
Mergem mâine după școală și ne întoarcem
până vine de la muncă.

203
00:25:24,625 --> 00:25:27,291
Da, și ne întoarcem înainte să afle.

204
00:25:27,375 --> 00:25:29,583
Merg și eu, să fiu sigur că ajungeți bine.

205
00:25:29,666 --> 00:25:31,708
Nu, ești prea mic.

206
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Cresc!

207
00:25:34,041 --> 00:25:40,708
E o misiune secretă,
așa că eu și Gianni o să „filăm” întâi.

208
00:25:40,791 --> 00:25:44,416
- Dacă e sigur, poate te luăm.
- Poate?

209
00:25:44,500 --> 00:25:47,791
- Tocmai am crescut!
- Dacă nu te culci, poate nu te luăm.

210
00:25:47,875 --> 00:25:49,375
- Am mai crescut!
- Somn!

211
00:25:50,541 --> 00:25:52,791
Și tu. Culcă-te!

212
00:26:00,833 --> 00:26:04,708
Ascultă, tata mereu vorbește
despre ocazii.

213
00:26:05,375 --> 00:26:06,583
Dacă asta e o ocazie?

214
00:26:07,750 --> 00:26:09,208
A zis că e un club mare.

215
00:26:10,333 --> 00:26:13,375
Dacă jucăm bine, poate ne iau în echipă.

216
00:26:13,958 --> 00:26:15,666
Baschetbaliștii fac bani frumoși.

217
00:26:16,625 --> 00:26:18,208
Îi putem ajuta pe părinți.

218
00:26:18,708 --> 00:26:20,291
Te crezi deja așa de bun?

219
00:26:21,250 --> 00:26:23,958
Ca să-mi ajut familia, o să fiu.

220
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
GRECIA e a GRECILOR

221
00:26:45,833 --> 00:26:47,500
IMIGRANȚII SĂ SE CARE!

222
00:27:03,875 --> 00:27:06,166
SALA DE SPORT MUNICIPALĂ
ZOGRAFOS

223
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
{\an8}GRECIA

224
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
Fii CURAJOS

225
00:27:35,833 --> 00:27:36,833
Gianni!

226
00:28:00,333 --> 00:28:02,416
Nu mă mir că suntem ultimii.

227
00:28:02,500 --> 00:28:05,625
Suntem la pământ. Praf!

228
00:28:11,416 --> 00:28:14,125
Cine-s ăștia? Îi știi?

229
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
Sunt înalți.

230
00:28:25,875 --> 00:28:28,000
Ce faceți aici, băieți?

231
00:28:30,916 --> 00:28:35,166
Am venit să jucăm baschet
la clubul gratis de tineret.

232
00:28:35,791 --> 00:28:39,041
Vrem să fie gratis de tot.

233
00:28:42,208 --> 00:28:44,208
Părinții știu unde sunteți?

234
00:28:45,833 --> 00:28:50,291
Ne-a adus mama. O să ne ia mai târziu.
A vrut să jucăm la clubul…

235
00:28:50,375 --> 00:28:54,875
Da, la clubul gratis de tineret,
dar ne trebuie acordul ei în scris.

236
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Numai că… nu știe că am venit.

237
00:28:57,666 --> 00:28:59,833
Gianni! Aoleu!

238
00:29:02,708 --> 00:29:04,958
- De unde sunteți?
- Din Sepolia.

239
00:29:08,791 --> 00:29:09,791
Stați aici.

240
00:29:11,208 --> 00:29:15,250
- De ce i-ai zis că suntem din Sepolia?
- Voiai să zic că din Irlanda?

241
00:29:17,583 --> 00:29:20,708
Bun, azi puteți juca, da?

242
00:29:21,208 --> 00:29:22,708
Alinierea acolo.

243
00:29:26,666 --> 00:29:27,666
Mișcă picioarele!

244
00:29:45,750 --> 00:29:47,458
Pasează!

245
00:29:57,875 --> 00:29:59,541
Giannis, ascultă!

246
00:29:59,625 --> 00:30:02,041
Relaxează-te. Nu mai sta încordat.

247
00:30:02,125 --> 00:30:03,708
Relaxează-te!

248
00:30:06,125 --> 00:30:08,375
Lasă mingea să zboare. Așa.

249
00:30:09,250 --> 00:30:10,250
Din încheietură.

250
00:30:13,125 --> 00:30:16,500
- Bine, lasă.
- Ba nu, mai încerc.

251
00:30:51,000 --> 00:30:52,500
Regret, n-am nimic de lucru.

252
00:30:54,500 --> 00:30:58,708
Dacă ai nevoie vreodată, sună-mă, te rog.

253
00:31:10,958 --> 00:31:14,333
Stai ascuns. Cartierul ăsta e periculos.

254
00:31:33,166 --> 00:31:34,375
De unde o aveți?

255
00:31:35,166 --> 00:31:37,125
Am jucat baschet după ore.

256
00:31:37,625 --> 00:31:41,000
- Ce baschet?
- La Filathlitikos. E un club de tineret.

257
00:31:41,083 --> 00:31:43,791
V-ați dus acolo fără să ne întrebați?

258
00:31:43,875 --> 00:31:45,125
- Tată…
- Să jucați baschet?

259
00:31:45,208 --> 00:31:47,916
E printre cele mai bune echipe din țară.

260
00:31:48,000 --> 00:31:51,250
De la club poți ajunge la seniori.
E gratis, nu întreabă nimic.

261
00:31:53,458 --> 00:31:55,958
Antrenorul ne-a dat hârtia asta.

262
00:31:57,208 --> 00:32:00,625
Dacă semnezi,
putem juca în fiecare zi după ore.

263
00:32:04,375 --> 00:32:05,875
Și dacă vă reclamau?

264
00:32:07,208 --> 00:32:11,291
- Nu m-ai ascultat și ți-ai luat fratele.
- Ne-am dus amândoi.

265
00:32:11,375 --> 00:32:15,333
Dacă eram în Nigeria,
vă pedepseam o săptămână!

266
00:32:15,916 --> 00:32:16,916
Mamă?

267
00:32:24,875 --> 00:32:26,541
Prietene, lasă mingea aia.

268
00:32:35,791 --> 00:32:39,750
Să vă învățați și voi minte!
Promiteți că nu ieșiți din vorba noastră.

269
00:32:39,833 --> 00:32:41,708
- Promitem.
- Așa.

270
00:32:50,166 --> 00:32:51,166
Îți dai seama?

271
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
O să mă omoare cu zile.

272
00:33:04,166 --> 00:33:07,625
De ce te agiți așa?
Joacă și ei câteva ore după școală!

273
00:33:08,708 --> 00:33:12,541
Când sunt la școală, știu unde sunt.
Când sunt acasă, sunt cu noi.

274
00:33:12,625 --> 00:33:14,166
Când vindem, vindem împreună.

275
00:33:14,250 --> 00:33:18,333
Chestia asta e periculoasă
și o să-i distragă de la școală.

276
00:33:18,416 --> 00:33:21,250
Am spus că vrem să le ocrotim copilăria.

277
00:33:21,333 --> 00:33:24,333
Nu-i cunoaștem pe antrenori!
Ne-au dat hârtii la semnat!

278
00:33:24,416 --> 00:33:26,458
Să-i vadă străinii jucând?

279
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Ai uitat că ai jucat fotbal?

280
00:33:35,833 --> 00:33:39,625
Ar trebui să-i lăsăm să joace.
Să copilărească și ei.

281
00:33:39,708 --> 00:33:43,666
Nu riscăm cât nu suntem în siguranță.
Vreau să țin familia la un loc!

282
00:33:44,916 --> 00:33:47,833
Și eu mă gândesc la noi toți.

283
00:33:49,541 --> 00:33:50,541
Tot timpul.

284
00:33:55,041 --> 00:33:56,041
Îmi pare rău.

285
00:33:59,875 --> 00:34:00,875
Vera…

286
00:34:06,958 --> 00:34:07,958
Îmi pare rău.

287
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Bine?

288
00:34:15,250 --> 00:34:16,791
Lasă-i să se bucure și ei.

289
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Da!

290
00:34:51,166 --> 00:34:53,291
Fii atent!

291
00:34:59,291 --> 00:35:01,000
Gianni, înapoi!

292
00:35:22,166 --> 00:35:23,166
Adunarea la mine!

293
00:35:27,958 --> 00:35:29,208
Echipa roșie ia o minge.

294
00:35:29,875 --> 00:35:34,166
Atacați de la panou la panou, înțeles?
Echipa gri se apără. Vă cronometrez.

295
00:35:34,250 --> 00:35:36,375
- Opt secunde.
- Opt?

296
00:35:36,458 --> 00:35:39,000
Da, opt. De la panou la panou.

297
00:35:39,083 --> 00:35:42,125
Din apărare în atac
în mai puțin de opt secunde, da?

298
00:35:42,208 --> 00:35:45,625
Nu lăsați adversarul să reacționeze
când pierde posesia.

299
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
Giannis, pasă!

300
00:35:59,875 --> 00:36:01,083
Slab!

301
00:36:02,916 --> 00:36:04,791
Pasezi și te deplasezi!

302
00:36:09,708 --> 00:36:12,500
Hai, hai! Așa, Thanasis!

303
00:36:13,916 --> 00:36:17,708
Bravo, Thanasis! Excelent!

304
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Lasă, o să-ți iasă.

305
00:36:25,916 --> 00:36:26,916
Stai liniștit.

306
00:36:37,875 --> 00:36:41,625
- Ai întârziat în seara asta.
- Scuze, am fost la muncă.

307
00:36:44,083 --> 00:36:45,333
Bună, Francis!

308
00:36:45,416 --> 00:36:48,916
Nu mai plânge!
Nici n-am apucat să te salutăm!

309
00:36:49,000 --> 00:36:52,291
Nu mă pot abține. Mi-e dor de voi.

310
00:37:02,833 --> 00:37:07,208
Să nu consumi toată apa, Ugo.
Mereu stai sub duș cu orele.

311
00:37:07,291 --> 00:37:08,458
Ies repede.

312
00:37:19,833 --> 00:37:23,416
- S-a oprit apa!
- Charles!

313
00:37:25,333 --> 00:37:28,166
Am crezut că ne păsuiesc
până la sfârșitul lunii.

314
00:37:28,250 --> 00:37:29,250
S-a oprit apa?

315
00:37:39,166 --> 00:37:40,416
O să sun la companie.

316
00:37:55,666 --> 00:37:57,666
{\an8}ATENȚIE
PODEA UDĂ

317
00:38:27,708 --> 00:38:29,625
Bun!

318
00:38:30,500 --> 00:38:33,000
Hai, hai!

319
00:38:34,875 --> 00:38:36,125
Bravo, Thanasis!

320
00:38:40,041 --> 00:38:41,208
Aruncă!

321
00:38:43,500 --> 00:38:44,500
Bravo!

322
00:38:47,750 --> 00:38:48,750
Thano!

323
00:39:20,875 --> 00:39:23,333
A muncit mult, nu?

324
00:39:26,125 --> 00:39:27,625
Ce vrei de la ei?

325
00:39:28,208 --> 00:39:32,083
Vreau să fie cât mai buni posibil.

326
00:39:32,708 --> 00:39:36,708
Thanasis poate juca în Liga A.
Echipele deja mă întreabă de el.

327
00:39:36,791 --> 00:39:38,458
Poate la națională.

328
00:39:39,875 --> 00:39:40,875
La națională?

329
00:39:40,958 --> 00:39:43,791
Da, de ce nu?
Cine știe unde poate ajunge?

330
00:39:44,666 --> 00:39:45,875
Iar Giannis…

331
00:39:47,625 --> 00:39:48,625
Face progrese.

332
00:39:53,583 --> 00:39:57,416
Takis, știu cum merge treaba.
Că-i fotbal, că-i baschet, nu contează.

333
00:39:58,416 --> 00:40:02,250
Dacă vrei să fii profesionist,
începi de mic și speri să ai mare noroc.

334
00:40:04,666 --> 00:40:06,041
Și rar ai.

335
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Dacă au noroc, se va afla despre noi.

336
00:40:17,208 --> 00:40:18,958
Bravo, Giannis!

337
00:40:38,125 --> 00:40:39,333
Mă simt în mână azi.

338
00:40:40,750 --> 00:40:42,166
Thanos!

339
00:40:43,083 --> 00:40:44,500
Fiți atenți la ei!

340
00:40:48,541 --> 00:40:52,291
Arată-le cine suntem. Cine-i mai ambițios?

341
00:41:06,541 --> 00:41:08,416
2000 euro
THANASIS ANTETOKOUNMPO

342
00:41:08,500 --> 00:41:10,250
Un avans pentru contract.

343
00:41:10,958 --> 00:41:13,541
Cei de la Panarios, alt club din Liga C
din Atena,

344
00:41:13,625 --> 00:41:15,875
l-au văzut pe Thanasis
și au vorbit cu Takis.

345
00:41:15,958 --> 00:41:18,291
Vor să schimbe clubul
și să joace la seniori.

346
00:41:18,375 --> 00:41:19,916
Și Takis e de acord?

347
00:41:20,000 --> 00:41:23,416
El vrea să rămân la el,
dar a zis că noi alegem.

348
00:41:23,500 --> 00:41:28,041
Știe că avem nevoie de bani.
I-am zis că o să accept pentru familie.

349
00:41:30,041 --> 00:41:31,916
Ce mândră sunt de tine, Rotimi!

350
00:41:33,291 --> 00:41:37,208
Ugo, Ndubuisi, Emeka,
luați exemplu de la fratele vostru.

351
00:41:37,291 --> 00:41:41,250
Când unul din noi înscrie,
toată familia înscrie.

352
00:41:42,166 --> 00:41:43,625
Tata nu zice așa.

353
00:41:44,125 --> 00:41:47,333
„Când unul din noi înscrie,
toată familia înscrie.”

354
00:41:47,833 --> 00:41:49,083
Ba nu vorbesc așa!

355
00:42:40,875 --> 00:42:42,750
Scuze, cecul nu e valabil.

356
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Nu, nu se poate.

357
00:42:45,541 --> 00:42:49,125
E un cec oficial de la un club de baschet.
Mai încercați, vă rog.

358
00:42:49,208 --> 00:42:51,333
Am încercat, domnule. Nu e valabil.

359
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
Da.

360
00:43:10,625 --> 00:43:11,625
Bine.

361
00:43:22,416 --> 00:43:23,666
Ce s-a întâmplat?

362
00:43:24,750 --> 00:43:28,500
Takis zice că au aflat de situația noastră
și și-au retras oferta.

363
00:43:30,833 --> 00:43:33,500
Rotimi, îmi pare rău. Sincer.

364
00:43:52,708 --> 00:43:54,875
Zi-le că vin imediat.

365
00:43:57,458 --> 00:43:58,458
N-am nimic.

366
00:44:21,458 --> 00:44:22,666
Pot să ne doboare.

367
00:44:24,916 --> 00:44:27,750
Pot să ne ignore, să râdă de noi.

368
00:44:27,833 --> 00:44:31,625
Să ne spună că n-avem ce căuta aici,
să ne facă în fel și chip.

369
00:44:33,500 --> 00:44:35,750
Dar nu ne pot opri să ne ridicăm.

370
00:45:10,250 --> 00:45:11,666
Urmează știri naționale.

371
00:45:11,750 --> 00:45:14,625
Grecia e acum punctul preferat de intrare

372
00:45:14,708 --> 00:45:20,458
al miilor de refugiați din zone de război,
care caută adăpost în UE.

373
00:45:20,958 --> 00:45:25,666
Statul grec nu poate opri
acest torent de imigranți ilegali.

374
00:45:26,166 --> 00:45:29,041
Asta a dus la multe proteste
contra imigranților

375
00:45:29,125 --> 00:45:31,083
și la violențe împotriva lor.

376
00:45:31,833 --> 00:45:34,833
Guvernul întrunește o comisie specială
pentru a decide…

377
00:46:39,666 --> 00:46:41,125
Voiam să strâng eu.

378
00:46:43,708 --> 00:46:44,708
Pot să te ajut.

379
00:46:48,583 --> 00:46:49,583
Lasă.

380
00:47:02,291 --> 00:47:03,958
De ce l-ai lăsat pe Francis?

381
00:47:15,708 --> 00:47:17,375
Era prea mic pentru drum.

382
00:47:22,458 --> 00:47:26,708
A fost una dintre cele mai grele decizii
pe care le-am luat în viață.

383
00:47:29,958 --> 00:47:32,375
Tot nu știu sigur dacă am făcut bine.

384
00:47:36,000 --> 00:47:39,500
Am vrut să plecăm în Grecia
ca să trăim mai bine,

385
00:47:40,083 --> 00:47:42,791
dar nu ni s-a dat viză pentru Grecia
în Nigeria.

386
00:47:45,208 --> 00:47:47,000
Am căutat altă cale.

387
00:47:49,875 --> 00:47:51,708
A durat mulți ani.

388
00:47:54,625 --> 00:47:56,375
Francis se născuse deja.

389
00:48:01,125 --> 00:48:03,625
Am discutat săptămâni întregi
cu tatăl tău.

390
00:48:05,333 --> 00:48:10,625
Nu-l puteam lua pe Francis,
fiindcă auziserăm ce făcea poliția,

391
00:48:11,750 --> 00:48:15,291
că trata până și călătorii africani legali
ca pe infractori.

392
00:48:18,958 --> 00:48:20,958
Drumul ar fi fost prea periculos.

393
00:48:24,250 --> 00:48:25,583
Așa că am ales.

394
00:48:28,000 --> 00:48:30,708
L-am lăsat unde era în siguranță.

395
00:48:34,458 --> 00:48:35,708
Voiam să-l aducem…

396
00:48:38,083 --> 00:48:40,458
de cum ne făceam un rost în Grecia.

397
00:48:48,291 --> 00:48:49,750
Suntem uniți.

398
00:48:54,458 --> 00:48:58,458
Dar uneori e nevoie
ne sacrificăm pentru familie.

399
00:49:00,750 --> 00:49:01,750
Nu plânge, mamă.

400
00:49:04,708 --> 00:49:08,416
O să fie bine într-o zi. Crede-mă.

401
00:49:14,041 --> 00:49:16,125
Domnul nu greșește.

402
00:49:34,041 --> 00:49:36,375
Dă tot ce poți.

403
00:49:39,416 --> 00:49:41,375
Și apoi lasă-te în mâinile Domnului.

404
00:50:19,375 --> 00:50:22,458
Charles Adetokunbo e la balon. Șut!

405
00:50:22,958 --> 00:50:28,333
A înscris! Gol!

406
00:50:29,500 --> 00:50:32,750
Charles Adetokunbo
a înscris din nou foarte precis!

407
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Charles e un as!

408
00:50:36,458 --> 00:50:37,541
A reușit!

409
00:50:38,208 --> 00:50:39,250
A reușit!

410
00:51:10,166 --> 00:51:12,500
Thunder repun mingea.
Au cinci puncte avans.

411
00:51:13,666 --> 00:51:16,583
Încearcă să pătrundă. Fără rezultat.

412
00:51:17,875 --> 00:51:20,250
Pasă din blocaj la Durant.

413
00:51:22,166 --> 00:51:24,375
Și înscrie!

414
00:51:28,166 --> 00:51:29,625
{\an8}Iată ce v-am cumpărat.

415
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Ați făcut franjuri perechea aia.

416
00:51:36,166 --> 00:51:37,166
Mulțumim, tată.

417
00:51:38,541 --> 00:51:39,541
Mulțumim.

418
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Ați tras tare.

419
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Ați dat dovadă de dedicare.

420
00:51:50,333 --> 00:51:51,333
Îi meritați.

421
00:51:53,166 --> 00:51:55,875
- Hai să-i rodăm!
- Hai!

422
00:51:55,958 --> 00:51:59,208
- Pe ploaia asta?
- Da!

423
00:52:01,625 --> 00:52:03,625
Patru, trei, doi…

424
00:52:04,916 --> 00:52:06,416
Nu-i nimic! Încă o dată!

425
00:52:12,375 --> 00:52:13,375
Fruntea sus!

426
00:52:24,541 --> 00:52:26,791
De-asta cădem, ca să ne ridicăm!

427
00:52:37,875 --> 00:52:40,875
Nu-i nimic! Capul sus! Încă o dată!

428
00:52:41,458 --> 00:52:43,958
Nu contează de unde pornești,
ci unde ajungi!

429
00:52:46,583 --> 00:52:50,083
Compania îmi dă salariu acum.
Sunt plătit săptămânal.

430
00:52:50,166 --> 00:52:52,666
Și-mi plătesc asigurările sociale.

431
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
Nu am dreptul la ele
cât nu sunt rezident legal, dar…

432
00:53:00,125 --> 00:53:03,916
Pot solicita permis de muncă, nu?

433
00:53:04,000 --> 00:53:05,416
Sunteți om de serviciu?

434
00:53:06,875 --> 00:53:08,166
Da.

435
00:53:14,791 --> 00:53:17,625
Nu e suficient
pentru o cerere de rezidență.

436
00:53:19,708 --> 00:53:22,750
- Ați zis „salariu”.
- Adică o slujbă adevărată.

437
00:53:24,791 --> 00:53:28,750
- Chiar e o slujbă adevărată.
- Trebuie muncă calificată.

438
00:53:29,458 --> 00:53:30,791
Credeam că e limpede.

439
00:53:31,458 --> 00:53:32,458
Muncă calificată?

440
00:53:34,541 --> 00:53:39,583
Scuze, doamnă Pantazis,
ce faceți dumneavoastră aici, mai exact?

441
00:53:41,083 --> 00:53:45,000
Ne dați sfaturi prețioase,
dar niciodată nu se rezolvă nimic.

442
00:53:53,166 --> 00:53:58,291
Statul n-o să ne dea niciodată
drept de rezidență, așa e?

443
00:53:58,375 --> 00:54:00,875
Statul vrea să oprească imigranții.

444
00:54:05,791 --> 00:54:06,875
Să-i oprească.

445
00:54:10,458 --> 00:54:15,000
Știți că civilizația greacă se trage
din Africa?

446
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Da, așa e.

447
00:54:17,166 --> 00:54:21,333
Zeus și Shango, zeul yoruba al fulgerelor
și tunetelor…

448
00:54:23,166 --> 00:54:24,166
sunt unul și același.

449
00:54:24,791 --> 00:54:28,458
Dacă n-o facem ca la carte,
statul vă ia la ochi și vă deportează.

450
00:55:10,333 --> 00:55:13,625
Giannis, azi ești titular.
Vreau să faci un efort.

451
00:55:34,875 --> 00:55:36,541
GAZDE: 40
OASPEȚI: 60

452
00:55:37,625 --> 00:55:39,166
Pasă!

453
00:55:39,833 --> 00:55:41,458
Și mișcă-te! Simplu!

454
00:55:42,375 --> 00:55:43,666
Zău așa!

455
00:55:47,625 --> 00:55:49,000
Presing, presing!

456
00:55:49,500 --> 00:55:51,208
Cu mâinile, Gianni!

457
00:55:52,000 --> 00:55:53,166
Cu mâinile!

458
00:55:54,708 --> 00:55:56,291
Aoleu!

459
00:56:03,541 --> 00:56:04,583
Gianni!

460
00:56:08,041 --> 00:56:09,541
Ești praf, tuciuriule!

461
00:56:30,291 --> 00:56:31,291
Șefule.

462
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Tată.

463
00:56:49,458 --> 00:56:50,875
De ce ne urăsc chiar așa?

464
00:56:59,958 --> 00:57:01,333
Rasiștii sunt idioți.

465
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
Se tem de orice și oricine e altfel.

466
00:57:09,333 --> 00:57:11,916
Țara asta ne-a oferit educație gratis.

467
00:57:13,708 --> 00:57:15,250
Slujbe, libertate.

468
00:57:16,875 --> 00:57:18,625
Mai departe ne descurcăm singuri.

469
00:57:20,791 --> 00:57:21,791
Înțelegi?

470
00:57:26,250 --> 00:57:30,750
Aruncare incredibilă!
A mai reușit până acum? Sigur!

471
00:57:30,833 --> 00:57:33,625
Va mai reuși? La infinit!

472
00:57:35,958 --> 00:57:37,583
Plătiți pentru a continua

473
00:58:33,416 --> 00:58:35,833
{\an8}Sunt doar pe două săptămâni.

474
00:58:35,916 --> 00:58:38,750
- Îți dăm restul săptămâna viitoare.
- Nu.

475
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
{\an8}Ești în urmă cu chiria, draga mea.

476
00:58:43,750 --> 00:58:45,208
Nu prea a fost de muncă.

477
00:58:45,708 --> 00:58:49,041
Sau ați dat banii pe baschetul băieților.

478
00:58:50,208 --> 00:58:54,208
Mulți ar vrea să stea în locul vostru aici
și ar da banii la timp.

479
00:59:12,000 --> 00:59:13,000
Tu ești?

480
00:59:20,750 --> 00:59:22,000
Știu expresia asta.

481
00:59:22,875 --> 00:59:23,875
Să nu spui nimic.

482
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Îți explic.

483
00:59:28,375 --> 00:59:33,000
Vărul lui Stavros are garaj.
Avea doar nevoie de baterie nouă.

484
00:59:33,083 --> 00:59:35,125
Plăcuțe de frână, ulei, carburator.

485
00:59:37,375 --> 00:59:38,375
Am reparat-o!

486
00:59:40,041 --> 00:59:43,708
Nu ne permitem mașină!
Avem de plătit chiria pe luna asta!

487
00:59:44,791 --> 00:59:48,500
Vera, ascultă. Avem doar 500 de euro.

488
00:59:48,583 --> 00:59:53,458
Dar cu mașina asta putem ieși din oraș.
Le putem vindem turiștilor!

489
00:59:54,625 --> 00:59:56,916
O să fim doar noi acolo!

490
01:00:01,291 --> 01:00:02,958
Ia plimbă-mă puțin.

491
01:00:20,458 --> 01:00:21,458
Așa!

492
01:00:31,833 --> 01:00:33,791
Măcar acum îi intră din săritură.

493
01:00:35,416 --> 01:00:38,583
- Bun!
- Anul ăsta o să stăm bine.

494
01:00:42,833 --> 01:00:43,875
Bine!

495
01:00:48,333 --> 01:00:49,416
Thano!

496
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
Bravo!

497
01:00:55,791 --> 01:00:56,875
Atenție! Așa!

498
01:00:58,000 --> 01:00:59,416
Hai, Thano!

499
01:01:05,125 --> 01:01:06,916
Thano, agil!

500
01:01:10,291 --> 01:01:13,875
Bun! De-asta ne antrenăm toată săptămâna!

501
01:01:14,916 --> 01:01:16,791
Thanasis e vedetă.

502
01:01:17,375 --> 01:01:21,541
Așa bun! Hai, hai! Bravo!

503
01:01:21,625 --> 01:01:25,333
Cu mâinile! Thano, presing!
Giannis, presing!

504
01:01:26,666 --> 01:01:27,666
Mâinile!

505
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Pune-i capac!

506
01:01:31,541 --> 01:01:33,166
Hai, hai!

507
01:01:34,916 --> 01:01:36,083
Uită-te la Giannis.

508
01:01:42,250 --> 01:01:44,375
- Da!

509
01:01:44,458 --> 01:01:45,458
Hai!

510
01:01:46,458 --> 01:01:47,458
Da!

511
01:01:48,666 --> 01:01:50,041
E promițător.

512
01:01:51,083 --> 01:01:52,583
Presing, Giannis!

513
01:01:54,000 --> 01:01:55,333
Hai, hai!

514
01:02:03,041 --> 01:02:06,000
{\an8}GAZDE: 70
OASPEȚI: 74

515
01:02:07,791 --> 01:02:09,625
El conduce echipa.

516
01:02:09,708 --> 01:02:11,916
Hai, hai!

517
01:02:17,875 --> 01:02:22,666
Din cauza voastră! Fiți atenți la joc!

518
01:02:22,750 --> 01:02:25,958
- Calmează-te.
- Eu? Tu să te calmezi!

519
01:02:26,041 --> 01:02:27,875
Stai liniștită.

520
01:02:32,833 --> 01:02:35,458
- Te simți bine?
- Stai!

521
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Nu-i nimic.

522
01:02:38,958 --> 01:02:39,958
Ușurel.

523
01:02:54,666 --> 01:02:56,666
Gianni, joacă!

524
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
E șansa ta.

525
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Condu echipa.

526
01:04:25,458 --> 01:04:29,875
Joacă excelent, Paco.
Și pot juca și mai bine.

527
01:04:30,666 --> 01:04:32,791
Niciun manager n-o să-i ia în serios.

528
01:04:32,875 --> 01:04:35,583
N-o să poată juca legal în Liga A.

529
01:04:35,666 --> 01:04:38,083
- N-au acte.
- Le poți face tu rost.

530
01:04:39,125 --> 01:04:44,416
Am venit fiindcă m-a rugat dl Gianakos.
Sunt imigranți ilegali, Haris.

531
01:04:45,458 --> 01:04:49,000
Echipele vor fi amendate dacă-i iau
și vor fi trimiși înapoi

532
01:04:49,083 --> 01:04:51,875
de unde au venit când se află.

533
01:04:51,958 --> 01:04:53,083
S-au născut aici.

534
01:04:55,166 --> 01:04:56,458
Nu mai spune!

535
01:05:01,291 --> 01:05:03,541
Bună ziua, sunt Haris Eleftheriou.

536
01:05:03,625 --> 01:05:08,291
„Haris”, cu un singur „r”.

537
01:05:08,916 --> 01:05:12,416
Și „Eleftheriou” tot un „r” are.

538
01:05:14,208 --> 01:05:17,375
Căutăm jucători din ligile inferioare
pentru Liga A.

539
01:05:18,375 --> 01:05:22,750
Puțini sunt suficient de buni,
dar Giannis a jucat incredibil azi.

540
01:05:22,833 --> 01:05:24,541
A impulsionat singur echipa.

541
01:05:25,041 --> 01:05:28,166
- Prietenul tău era de altă părere.
- Paco?

542
01:05:29,041 --> 01:05:30,208
Nu suntem prieteni.

543
01:05:30,708 --> 01:05:34,041
E unul dintre cei mai puternici recrutori
din ligă.

544
01:05:34,125 --> 01:05:38,416
Poate influența pe oricine și convinge
orice echipă din Liga A să ia un jucător.

545
01:05:39,083 --> 01:05:40,291
Dar nu mi-e prieten.

546
01:05:41,250 --> 01:05:46,041
Dacă crezi că Giannis e atât de bun,
de ce nu suni tu la echipe?

547
01:05:47,041 --> 01:05:49,166
Ar trebui să-l reprezint mai întâi.

548
01:05:50,250 --> 01:05:51,583
Scuză-ne, Haris.

549
01:05:56,875 --> 01:05:58,166
Băieți!

550
01:05:58,875 --> 01:06:00,375
Da, scuze!

551
01:06:07,791 --> 01:06:08,875
E impresar sportiv.

552
01:06:22,833 --> 01:06:25,250
Vrei să fii impresarul meu?

553
01:06:26,625 --> 01:06:27,625
Dacă mă accepți.

554
01:06:31,541 --> 01:06:32,541
Bun.

555
01:06:35,583 --> 01:06:36,583
Mulțumesc.

556
01:06:37,208 --> 01:06:41,125
N-o să vă pară rău, o să vedeți.
O să muncesc pe rupte pentru voi.

557
01:06:41,625 --> 01:06:43,541
Acum încep să dau telefoane.

558
01:06:44,666 --> 01:06:47,791
Câți clienți ai?

559
01:06:48,375 --> 01:06:49,375
Tu ești primul.

560
01:07:22,166 --> 01:07:24,750
- Se vând ca pâinea caldă.
- Da.

561
01:07:55,375 --> 01:07:57,166
- Ce e?
- Nu merge!

562
01:07:59,333 --> 01:08:00,333
Ia să văd.

563
01:09:06,541 --> 01:09:07,958
Puteai să ne suni!

564
01:09:08,666 --> 01:09:11,625
{\an8}Stai puțin! V-am zis dinainte!

565
01:09:11,708 --> 01:09:14,000
- E casa noastră!
- Da? Plătiți chiria!

566
01:09:16,791 --> 01:09:21,208
Uite restanța, chiria pe luna asta
și chiria pe luna viitoare.

567
01:09:24,166 --> 01:09:27,875
Bamidele, uită-te la băieții mei.
Ar trebui să fie în pat.

568
01:09:28,625 --> 01:09:29,750
Mai fă tu de-astea…

569
01:09:32,041 --> 01:09:33,291
și-o să uit de bun-simț.

570
01:09:34,166 --> 01:09:38,958
Data viitoare chem poliția
și intrați toți pe mâna lor.

571
01:09:40,625 --> 01:09:41,625
Cheia!

572
01:09:49,375 --> 01:09:52,375
- Toate echipele au refuzat?
- Paco a avut dreptate.

573
01:09:52,458 --> 01:09:54,875
Nu riscă nimeni cu jucători fără acte.

574
01:09:56,208 --> 01:09:59,416
Dar sunt niște probe regionale
la care-i putem înscrie.

575
01:09:59,500 --> 01:10:03,125
Vor veni echipe mari și recrutori
de la echipe europene.

576
01:10:04,041 --> 01:10:05,666
Nu pot da probe așa.

577
01:10:09,625 --> 01:10:11,000
Dar Gianni poate.

578
01:10:11,833 --> 01:10:14,541
Echipele europene au renume mondial.

579
01:10:16,208 --> 01:10:17,833
Te va vedea toată lumea.

580
01:10:22,041 --> 01:10:23,375
Asta e situația.

581
01:10:25,291 --> 01:10:29,833
Dar, dacă vrem să reușim,
trebuie să ne asumăm riscul.

582
01:10:31,750 --> 01:10:32,791
Ești sigur?

583
01:10:33,875 --> 01:10:34,916
Da.

584
01:10:35,916 --> 01:10:37,583
Știi că și eu am avut un vis?

585
01:10:41,791 --> 01:10:43,416
Dar n-a fost să fie.

586
01:10:49,333 --> 01:10:54,125
Dar o să fac tot ce pot
ca să aveți o șansă să vă împliniți visul.

587
01:11:18,083 --> 01:11:19,083
Bun!

588
01:11:46,750 --> 01:11:49,541
{\an8}Selecția Regională FIBA
2013

589
01:12:48,791 --> 01:12:50,875
Hai! Așa!

590
01:13:09,333 --> 01:13:10,333
Apărare!

591
01:13:11,416 --> 01:13:13,416
Crossover! Hai!

592
01:13:18,583 --> 01:13:19,750
Ultima fază de joc!

593
01:13:19,833 --> 01:13:20,833
Nu pot să mă uit.

594
01:13:22,208 --> 01:13:25,125
Aștept afară. Te aștept după meci.

595
01:13:46,875 --> 01:13:48,208
Hai, Gianni!

596
01:13:48,791 --> 01:13:50,083
Așa, așa!

597
01:13:51,791 --> 01:13:53,041
Nu!

598
01:13:59,625 --> 01:14:01,666
Aruncă! Hai!

599
01:14:21,791 --> 01:14:22,791
Tată!

600
01:14:28,458 --> 01:14:30,083
Ce e? A pățit ceva?

601
01:14:30,708 --> 01:14:33,291
A reușit, tată! A dominat!

602
01:14:33,375 --> 01:14:34,875
A jucat incredibil!

603
01:15:06,666 --> 01:15:09,958
Am primit o ofertă, dar e mai complicat.

604
01:15:10,791 --> 01:15:12,375
Mereu e complicat.

605
01:15:13,250 --> 01:15:15,083
Basket Zaragoza îl vrea.

606
01:15:15,833 --> 01:15:17,500
Zaragoza? În Spania?

607
01:15:18,166 --> 01:15:21,083
Cluburile grecești încă ezită
din cauza actelor.

608
01:15:21,166 --> 01:15:23,750
Pentru spanioli primează afacerea.

609
01:15:24,333 --> 01:15:26,333
Sunt dispuși să riște.

610
01:15:26,833 --> 01:15:31,208
Haris, cum naiba să ne mutăm în Spania?
Și în Grecia stăm ilegal.

611
01:15:31,291 --> 01:15:35,000
Îi vor da lui Giannis viză pentru Spania,
să se mute acolo.

612
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
Îi dau 10% avans la semnarea contractului,
ca să aveți niște bani.

613
01:15:40,250 --> 01:15:43,375
Și familia mea? Vor primi și ei vize?

614
01:15:47,125 --> 01:15:48,833
Pot încerca să negociez.

615
01:15:49,333 --> 01:15:51,125
Trebuie să fim împreună.

616
01:15:52,458 --> 01:15:54,166
Nu-mi las familia.

617
01:15:58,375 --> 01:15:59,375
Bine.

618
01:16:11,666 --> 01:16:15,375
- Cât mai durează să-i convingă?
- Când o fi, o fi.

619
01:16:17,375 --> 01:16:18,375
Ugo.

620
01:16:30,208 --> 01:16:31,208
Domnule Adetokunbo.

621
01:16:33,375 --> 01:16:34,375
Ce doriți?

622
01:16:36,916 --> 01:16:39,458
Iată 5000 de euro numai pentru dvs.

623
01:16:40,291 --> 01:16:41,500
Fără obligații.

624
01:16:43,166 --> 01:16:44,916
Vă pot obține pașapoarte grecești.

625
01:16:47,125 --> 01:16:50,000
Nu vreau decât
ca Giannis să vină la birou,

626
01:16:50,083 --> 01:16:55,708
să discute cu câteva echipe mari
din Grecia și să uite de Spania.

627
01:16:56,750 --> 01:16:58,791
Și Haris, impresarul nostru?

628
01:17:01,041 --> 01:17:04,375
Nu avem încredere în el.
N-ar trebui să aveți nici voi.

629
01:17:06,500 --> 01:17:09,958
Zaragoza a făcut deja oferta finală.

630
01:17:11,375 --> 01:17:13,083
Nu vor să ia toată familia.

631
01:17:13,166 --> 01:17:17,583
Haris o să vină și o să încerce să te facă
să accepți propunerea asta.

632
01:17:17,666 --> 01:17:18,875
De unde știi?

633
01:17:19,791 --> 01:17:24,750
Sunt cel mai bun recrutor din țară
și am ochi peste tot.

634
01:17:26,458 --> 01:17:30,041
Cu tine m-am înșelat.
Vreau să-mi îndrept greșeala.

635
01:17:30,958 --> 01:17:32,291
Ești bun.

636
01:17:32,375 --> 01:17:36,875
Ești foarte bun, dar Zaragoza nu va face
din tine o legendă.

637
01:17:37,875 --> 01:17:38,875
Eu voi reuși.

638
01:17:42,041 --> 01:17:45,041
Vă garantez dreptul de rezidență.

639
01:17:57,666 --> 01:18:00,875
Dacă joacă în Grecia, rămânem împreună.
Ar fi bine.

640
01:18:01,541 --> 01:18:05,000
- Îl includem și pe Haris.
- Ai auzit că nu tratează cu Haris.

641
01:18:05,083 --> 01:18:08,416
Dar nici nu-l cunoaștem pe ăsta. Mamă?

642
01:18:08,500 --> 01:18:11,500
Are dreptate.
Nici eu n-am încredere în el.

643
01:18:12,875 --> 01:18:15,791
Nu-i putem uita pe cei care ne-au ajutat.

644
01:18:48,416 --> 01:18:49,666
Mulțumim pentru ofertă.

645
01:18:58,625 --> 01:18:59,791
Mai gândiți-vă.

646
01:19:01,375 --> 01:19:04,416
O să am grijă să nu-l ia nicio echipă.

647
01:19:05,083 --> 01:19:10,666
Crezi că vii cu 5000 de euro
și semnăm orice fițuică ne dai tu?

648
01:19:21,958 --> 01:19:24,666
Vă putem trimite înapoi acasă.

649
01:19:24,750 --> 01:19:26,291
Aici suntem acasă.

650
01:19:51,416 --> 01:19:53,916
Haideți în casă, e frig.

651
01:19:54,000 --> 01:19:56,333
Erau o groază de bani!

652
01:20:12,125 --> 01:20:14,000
Ascultați!

653
01:20:14,833 --> 01:20:17,333
- Haris?
- Am reușit!

654
01:20:19,375 --> 01:20:21,833
Am reușit! E tare de tot!

655
01:20:22,791 --> 01:20:27,750
- Mergem în Spania!
- Da. Adică nu. Nu vor să ia familia.

656
01:20:31,875 --> 01:20:33,833
Te duci la selecția NBA.

657
01:20:42,583 --> 01:20:44,000
NBA!

658
01:20:45,458 --> 01:20:48,000
Dacă tot riscăm, să riscăm în stil mare.

659
01:20:48,083 --> 01:20:51,041
Am vorbit cu un impresar american
și i-am arătat clipul.

660
01:20:51,125 --> 01:20:53,958
Crede că Giannis e suficient de bun
pentru NBA.

661
01:20:54,041 --> 01:20:59,666
Zaragoza a acceptat să includă o clauză
de răscumpărare în contract.

662
01:20:59,750 --> 01:21:01,625
Când Giannis semnează cu spaniolii,

663
01:21:01,708 --> 01:21:05,291
devine eligibil pentru selecția NBA
de la New York.

664
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
Nu pricep.

665
01:21:08,000 --> 01:21:12,791
Dacă o echipă din NBA îl vrea pe Giannis,
plătește o taxă echipei spaniole.

666
01:21:12,875 --> 01:21:15,208
- Nu trebuie să meargă în Spania.
- Stai!

667
01:21:15,291 --> 01:21:17,791
Dar i-ar trebui viză pentru SUA.

668
01:21:18,958 --> 01:21:22,708
Autoritățile grecești vor afla de el.
Cum e mai bine decât în Spania?

669
01:21:22,791 --> 01:21:27,208
Echipa din NBA va aduce toată familia
în SUA.

670
01:21:28,958 --> 01:21:31,291
De ce n-am ales opțiunea asta
de la început?

671
01:21:32,500 --> 01:21:35,625
Sunt doar două căi de a ajunge în NBA.

672
01:21:35,708 --> 01:21:41,375
Ori joci la o universitate din SUA,
ori ești la o echipă internațională.

673
01:21:41,958 --> 01:21:45,291
Contractul cu Zaragoza l-ar face
eligibil acum.

674
01:21:46,166 --> 01:21:49,125
- Și dacă nu e selecționat?
- Se va afla despre noi.

675
01:21:51,125 --> 01:21:53,000
Și Giannis va fi singur în Spania.

676
01:21:54,708 --> 01:21:56,583
Dar dacă sunt selecționat?

677
01:22:04,083 --> 01:22:05,583
Cum ați intrat în țară?

678
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
Aici ne-am născut.

679
01:22:10,541 --> 01:22:11,958
Amândoi.

680
01:22:16,250 --> 01:22:22,666
De săptămâni ne foim în clădirea asta
cu formulare, copii și contrasemnături.

681
01:22:23,166 --> 01:22:25,458
- Cineva mi-a zis…
- E…

682
01:22:27,083 --> 01:22:28,208
E fiul dvs.?

683
01:22:32,125 --> 01:22:33,916
Pare să știe să joace.

684
01:22:34,000 --> 01:22:36,833
- E căpitanul echipei de liceu.
- Chiar?

685
01:22:37,500 --> 01:22:38,833
Pe ce poziție joacă?

686
01:22:42,416 --> 01:22:46,000
- Extremă.
- Da? Și eu sunt extremă!

687
01:22:46,708 --> 01:22:49,750
Extremă mică,
dar pot fi și conducător de joc.

688
01:22:51,083 --> 01:22:54,333
Numai cei mai buni joacă extremă.

689
01:22:54,416 --> 01:22:56,875
Trebuie să fii la înălțime.

690
01:22:57,625 --> 01:23:03,791
După postură și priza mingii,
se vede că e sârguincios.

691
01:23:04,708 --> 01:23:08,000
- Ce zici, Thano?
- Cred că e bun.

692
01:23:11,166 --> 01:23:13,250
V-ați dat seama dintr-o poză?

693
01:23:14,583 --> 01:23:16,708
Noi doar jucăm baschet, atât.

694
01:23:18,291 --> 01:23:19,916
Numai asta facem.

695
01:23:20,750 --> 01:23:24,791
Probabil știți cât de greu am ajuns aici.

696
01:23:25,750 --> 01:23:29,833
Vrem doar o viză temporară,
să ne putem întoarce la familie.

697
01:23:29,916 --> 01:23:32,875
Doar unul dintre voi e eligibil
pentru selecție.

698
01:23:32,958 --> 01:23:35,916
Mama nu-l lasă fără mine.

699
01:23:36,000 --> 01:23:38,291
E tânăr, are nevoie de însoțitor.

700
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Nu te mai minuna atâta,
ajută-mă cu bagajele!

701
01:23:56,708 --> 01:24:00,375
- Mi-au scris numele în greacă. E bine?
- Stai liniștit.

702
01:24:00,875 --> 01:24:04,416
Noi o să ne știm mereu numele,
oricum s-ar scrie.

703
01:24:06,708 --> 01:24:08,000
Și îl vor ști și ei.

704
01:24:17,541 --> 01:24:21,166
- Haris, să ai grijă de băieții mei!
- O să am.

705
01:24:26,833 --> 01:24:28,375
Să ai grijă de fratele tău.

706
01:24:33,083 --> 01:24:35,375
O să mă rog pentru tine. Succes!

707
01:24:38,083 --> 01:24:39,541
- Pa, mamă.
- Te iubesc.

708
01:24:42,833 --> 01:24:45,791
Vino. Te iubesc.

709
01:24:56,708 --> 01:24:59,875
- Te întorci, nu?
- Da.

710
01:25:01,708 --> 01:25:03,041
O să vă aduc pe toți.

711
01:25:04,833 --> 01:25:06,208
Și pe Francis.

712
01:25:09,375 --> 01:25:10,208
Haideți!

713
01:25:31,125 --> 01:25:32,375
BUN-VENIT LA NEW YORK!

714
01:25:32,458 --> 01:25:34,583
- Haris!
- Kevin!

715
01:26:02,666 --> 01:26:04,625
De ce claxonează încontinuu?

716
01:26:05,125 --> 01:26:07,000
Poate așa se salută.

717
01:26:08,375 --> 01:26:10,041
Ce-mi place New Yorkul!

718
01:26:14,750 --> 01:26:16,250
Hai cu metroul!

719
01:26:20,458 --> 01:26:21,625
Uite unul!

720
01:26:25,458 --> 01:26:26,291
Amice!

721
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
Ce mare e!

722
01:26:30,875 --> 01:26:32,500
„Bună dimineața, vecini!”

723
01:26:51,541 --> 01:26:52,833
Acolo e telefonul.

724
01:26:52,916 --> 01:26:56,708
Nu sunați acasă, că rămâneți lefteri.
Mai bine folosiți internetul.

725
01:26:56,791 --> 01:27:00,166
Dacă vă e foame, sunați la room-service
și vi se aduce ce vreți.

726
01:27:00,250 --> 01:27:02,541
Eu stau vizavi.
Bateți la ușă dacă vreți ceva.

727
01:27:02,625 --> 01:27:04,000
Mâine avem o zi plină.

728
01:27:04,083 --> 01:27:07,500
Facem planurile,
apoi luăm cina cu cei de la Nike.

729
01:27:08,958 --> 01:27:10,416
- Nike?
- Da.

730
01:27:11,666 --> 01:27:14,666
Ăia care fac adidașii mei?

731
01:27:14,750 --> 01:27:19,125
Da, o să discutăm despre o sponsorizare.

732
01:27:19,208 --> 01:27:20,666
- Ce?
- Da!

733
01:27:20,750 --> 01:27:21,750
Odihniți-vă!

734
01:27:29,041 --> 01:27:31,791
Ce faci prima dată?

735
01:27:31,875 --> 01:27:35,375
O să fac cel mai lung duș…

736
01:27:39,125 --> 01:27:40,416
din viața mea.

737
01:27:53,000 --> 01:27:54,916
Multe emoții în seara asta, Jay.

738
01:27:55,000 --> 01:27:57,791
Cele 14 echipe de la loterie
așteaptă înfrigurate.

739
01:27:57,875 --> 01:28:01,416
Marea întrebare e cine va primi
dreptul de a face prima selecție.

740
01:28:01,500 --> 01:28:04,708
Cred că cel mai promițător jucător
este Ben McLemore.

741
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Noel, Kentucky.

742
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
TOPUL LUI JAY BILAS

743
01:28:07,250 --> 01:28:09,958
Și el ar putea fi ales
de pe prima poziție.

744
01:28:10,041 --> 01:28:13,583
Poate Oklahoma, pe locul 12?
Le-a plăcut filmul de prezentare.

745
01:28:13,666 --> 01:28:17,541
Da, dar au zis că-l vor trimite în Europa
câțiva ani, pentru experiență.

746
01:28:18,416 --> 01:28:22,083
În cazul ăsta, am putea fi în top zece.

747
01:28:22,166 --> 01:28:26,083
Nu, trebuie să rămână în SUA,
ca să-și poată aduce familia.

748
01:28:26,166 --> 01:28:28,000
Misterul selecției e Antetokounmpo.

749
01:28:28,083 --> 01:28:29,375
TOP INTERNAȚIONALI

750
01:28:29,458 --> 01:28:31,500
- Tu ești!
- Ce nume încurcat!

751
01:28:31,583 --> 01:28:36,708
Dar are 18 ani.
Poate juca acum în NBA? Probabil că nu.

752
01:28:36,791 --> 01:28:40,916
Dacă coboară sub poziția a 17-a,
sunt slabe șanse să fie selecționat.

753
01:28:41,000 --> 01:28:43,541
Cel mai probabil se va întoarce în Europa.

754
01:28:43,625 --> 01:28:45,291
Din cele 30 de echipe,

755
01:28:45,375 --> 01:28:49,916
avem cele mai mari șanse cu echipele
dintre locurile 11 și 16.

756
01:28:50,000 --> 01:28:52,166
Philadelphia e pe 11, iar Boston, pe 16.

757
01:28:52,250 --> 01:28:54,333
Oklahoma, Dallas, Utah și Milwaukee
sunt între.

758
01:28:54,416 --> 01:28:57,166
- Orice altă echipă…
- Cică nu sunt bun.

759
01:28:59,416 --> 01:29:03,291
- Giannis, să nu crezi tot ce auzi la TV.
- Și asta ce e?

760
01:29:04,166 --> 01:29:06,125
Scrie că n-o să fiu selecționat.

761
01:29:07,375 --> 01:29:10,958
Asta e selecția NBA.
Orice se poate întâmpla.

762
01:29:11,041 --> 01:29:13,916
Mâine mergem să discutăm cu echipele.

763
01:29:17,458 --> 01:29:19,708
Când primesc bani să le trimit alor mei?

764
01:29:19,791 --> 01:29:22,125
Dacă îl acceptă Nike, poate da un avans.

765
01:29:22,208 --> 01:29:25,166
Da, vor trimite bani familiei imediat.

766
01:29:25,666 --> 01:29:29,125
Bine? Diseară trebuie să-i cucerești.

767
01:29:37,708 --> 01:29:39,875
Cum să-i cuceresc eu?

768
01:29:41,083 --> 01:29:44,625
Ceilalți jucători sunt vedete,
vin de la universități mari.

769
01:29:45,541 --> 01:29:47,041
Nike asta vrea.

770
01:29:49,333 --> 01:29:50,416
Ce să le zic?

771
01:30:07,208 --> 01:30:11,541
Dacă e fii sponsorizat de Nike,
ce aport ai avea la brandul nostru?

772
01:30:11,625 --> 01:30:15,625
În afară de stilul de joc,
ce te deosebește de ceilalți jucători?

773
01:30:22,041 --> 01:30:23,416
Spune-le cine ești.

774
01:30:43,750 --> 01:30:45,916
Purtam adidașii fratelui meu.

775
01:30:47,916 --> 01:30:49,500
Nu ne permiteam două perechi.

776
01:30:52,000 --> 01:30:54,708
Am dormit pe o saltea în sala de sport,

777
01:30:56,208 --> 01:31:00,833
ca să mă antrenez de cum mă trezesc,
să nu mai pierd vremea.

778
01:31:08,833 --> 01:31:14,083
Am văzut cum părinții mei au fost siliți
să-și lase copilul într-o țară

779
01:31:14,166 --> 01:31:16,416
ca să-și clădească un viitor în alta,

780
01:31:17,875 --> 01:31:20,291
fără să știe dacă o să-l mai vadă.

781
01:31:23,458 --> 01:31:27,416
Ne-am ascuns de poliție de când ne știm
fiindcă eram imigranți ilegali.

782
01:31:28,791 --> 01:31:32,500
Am fost mereu niște intruși în țara
în care ne-am născut.

783
01:31:35,083 --> 01:31:36,125
Muncim mai mult.

784
01:31:38,375 --> 01:31:39,375
Alergăm mai mult.

785
01:31:40,458 --> 01:31:45,375
Și suntem mai motivați
fiindcă știm ce înseamnă sacrificiul.

786
01:31:49,250 --> 01:31:51,583
Domnul ne-a avut în pază.

787
01:31:52,875 --> 01:31:54,875
Și ne va reuni familia.

788
01:31:56,166 --> 01:31:57,750
Trebuie să fac ce ține de mine.

789
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
Așadar…

790
01:32:09,250 --> 01:32:10,250
Ți-a plăcut?

791
01:32:11,583 --> 01:32:14,166
Vorbim după selecție. Seară bună, Haris.

792
01:32:20,958 --> 01:32:23,750
Selecția NBA 2013

793
01:32:23,833 --> 01:32:26,500
SELECȚIA NBA 2013

794
01:32:26,583 --> 01:32:27,583
{\an8}REPREZENTANT 76ERS

795
01:32:27,666 --> 01:32:31,083
{\an8}Fenta euro a fost incredibilă.
Ești foarte promițător.

796
01:32:31,166 --> 01:32:33,375
Vei avea o carieră extraordinară.

797
01:32:34,500 --> 01:32:38,375
- 76ers nu vor o extremă mică.
- Poate fi și fundaș.

798
01:32:38,458 --> 01:32:42,958
Mai are mult de muncă până acolo.
Vreau pe cineva care să joace imediat.

799
01:32:43,041 --> 01:32:47,583
- Nu ne dai acces la el?
- Doar dacă nu-l trimiteți în Europa.

800
01:32:47,666 --> 01:32:49,833
{\an8}Nu e pregătit și n-are nici acte.

801
01:32:49,916 --> 01:32:53,833
- Utah zic altceva.
- Te duc cu preșul. Noi îl vrem, nu ei.

802
01:32:53,916 --> 01:32:57,000
Îl iau de pe poziția a 12-a.
Nici Utah, nici voi n-aveți ce face.

803
01:32:58,333 --> 01:33:00,708
{\an8}Spune-mi ce faci aici, pe contraatac.

804
01:33:00,791 --> 01:33:01,958
{\an8}MANAGER Milwaukee Bucks

805
01:33:02,041 --> 01:33:05,916
Trebuie să trecem din apărare în atac
în opt secunde.

806
01:33:06,000 --> 01:33:09,375
Dacă sprintez, reușesc în cinci secunde.

807
01:33:09,458 --> 01:33:13,875
Extrema noastră ar fi fost interceptată
de fundași și m-am dus spre pivot.

808
01:33:13,958 --> 01:33:16,041
Am fentat o pasă și am schimbat ritmul.

809
01:33:19,333 --> 01:33:21,416
Știi ceva despre Milwaukee, Giannis?

810
01:33:21,500 --> 01:33:24,208
Nu, domnule, dar mi-ar plăcea să aflu.

811
01:33:25,416 --> 01:33:29,083
Bine. Mulțumesc frumos!

812
01:33:29,166 --> 01:33:30,500
- Mulțumesc.
- Succes!

813
01:33:30,583 --> 01:33:32,750
- Și dvs.
- Mulțumesc, domnilor.

814
01:33:35,666 --> 01:33:37,500
John, ascultă!

815
01:33:38,291 --> 01:33:40,500
Ce zici? Avem o șansă cu locul 15?

816
01:33:40,583 --> 01:33:43,833
E genial. De mult n-am mai văzut
pe cineva ca el.

817
01:33:43,916 --> 01:33:49,000
Dar nu e pregătit. Ar putea juca
abia la sfârșitul sezonului.

818
01:33:49,083 --> 01:33:52,875
Și suntem foarte preocupați
de faptul că nu are acte.

819
01:33:52,958 --> 01:33:55,541
Nu vreau să vă mint. E riscant.

820
01:33:57,041 --> 01:33:58,541
O zi bună, domnilor!

821
01:34:04,333 --> 01:34:07,083
Milwaukee l-ar fi ținut aici, nu?

822
01:34:07,583 --> 01:34:08,625
Da.

823
01:34:13,375 --> 01:34:18,083
- Ce faci?
- Sun Utah și Atlanta, să văd cum stau.

824
01:34:18,166 --> 01:34:20,625
Nu e o selecție ca oricare alta, Kevin.

825
01:34:21,333 --> 01:34:24,583
- Știu.
- S-ar putea să nu-și mai vadă familia.

826
01:34:39,958 --> 01:34:43,416
E posibil să nu fiu selecționat?

827
01:34:43,916 --> 01:34:47,416
Mereu sunt jucători
care nu sunt selecționați.

828
01:34:47,500 --> 01:34:50,458
Dwight Buycks. Diante Garrett.
JaMychal Green.

829
01:34:51,041 --> 01:34:52,708
Toți au ajuns în NBA.

830
01:34:54,083 --> 01:34:56,416
Nu contează de unde pornești,
ci unde ajungi.

831
01:35:02,333 --> 01:35:05,000
Scuze, domnule! Scuze! Mulțumesc!

832
01:35:05,958 --> 01:35:09,000
Avanpremiera selecției NBA 2013.

833
01:35:10,208 --> 01:35:12,541
- Kostas, mereu alergi.
- Începem!

834
01:35:12,625 --> 01:35:14,833
Peste 15 minute, Cavaliers vor alege…

835
01:35:14,916 --> 01:35:17,250
- Așa n-o să vezi nimic.
- Va începe selecția 2013!

836
01:35:17,333 --> 01:35:18,166
Bine, mă uit.

837
01:35:18,250 --> 01:35:20,083
Urmează Orlando și Washington.

838
01:35:20,166 --> 01:35:24,166
Rugăciunile mamei lui îi dau putere.

839
01:35:25,291 --> 01:35:28,500
Seamănă cu tine. Nu se dă bătut niciodată.

840
01:35:30,791 --> 01:35:32,958
SELECȚIA NBA 2013
SPONSOR OFICIAL: State Farm

841
01:35:33,041 --> 01:35:38,041
Doamnelor și domnilor,
bun-venit la selecția NBA 2013!

842
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Vă rugăm să luați loc!

843
01:35:46,416 --> 01:35:49,791
- Noel o să fie primul?
- Sigur.

844
01:35:49,875 --> 01:35:52,083
Ba nu, e slab și ca fizic, și ca ofensivă.

845
01:35:53,083 --> 01:35:56,625
Gianni, mulțumesc că m-ai sprijinit.

846
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Familia e mereu unită.

847
01:36:02,041 --> 01:36:04,083
Gata, începe!

848
01:36:12,875 --> 01:36:18,291
Cel care va face onorurile selecției 2013
este directorul NBA, David Stern!

849
01:36:18,375 --> 01:36:23,541
Bună seara și mulțumesc, Brooklyn,
pentru primirea călduroasă!

850
01:36:24,791 --> 01:36:29,541
Această seară este punctul culminant
al multor ani de dedicare și muncă

851
01:36:29,625 --> 01:36:31,958
pentru cei mai buni tineri jucători
ai lumii,

852
01:36:32,041 --> 01:36:35,000
dar și pentru familiile și prietenii lor.

853
01:36:35,833 --> 01:36:39,375
Știu că tinerii care așteaptă
să-și audă numele astă-seară

854
01:36:39,958 --> 01:36:44,041
abia așteaptă să intre în familia NBA.
Așa că să începem!

855
01:36:44,750 --> 01:36:47,083
Cleveland Cavaliers îl aleg pe…

856
01:36:48,416 --> 01:36:49,791
Anthony Bennett.

857
01:36:54,125 --> 01:36:55,833
Bun-venit la selecția NBA!

858
01:36:57,666 --> 01:36:59,208
Anthony Bennet!

859
01:36:59,291 --> 01:37:00,375
NOEL
Pivot Kentucky

860
01:37:00,458 --> 01:37:03,791
Noel a fost vizibil dezamăgit
că nu a fost ales primul.

861
01:37:04,625 --> 01:37:06,041
A doua selecție.

862
01:37:06,125 --> 01:37:12,791
Orlando Magic îl aleg pe Victor Oladipo,
Univ. Indiana.

863
01:37:12,875 --> 01:37:16,125
Otto Porter Jr, Univ. Georgetown.

864
01:37:16,208 --> 01:37:18,333
Nerlens Noel, Univ. Kentucky.

865
01:37:18,416 --> 01:37:21,041
Ben McLemore, Univ. Kansas.

866
01:37:21,125 --> 01:37:23,500
Kentavious Caldwell-Pope, Univ. Georgia.

867
01:37:23,583 --> 01:37:25,958
Trey Burke, Univ. Michigan.

868
01:37:27,291 --> 01:37:30,166
CJ McCollum, Univ. Lehigh.

869
01:37:36,375 --> 01:37:41,208
De pe a 11-a poziție în selecția NBA 2013,

870
01:37:41,291 --> 01:37:44,291
Philadelphia 76ers îl aleg

871
01:37:44,375 --> 01:37:48,291
pe Michael Carter-Williams,
Universitatea Syracuse.

872
01:37:51,250 --> 01:37:55,250
Ce e aia „76ers”?
76 nu știu să joace baschet!

873
01:37:56,000 --> 01:37:57,375
Stai liniștit.

874
01:37:57,458 --> 01:38:01,500
Mai avem cinci echipe, inclusiv Utah,
până la Boston, pe 16.

875
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Urmează Oklahoma, pe 12.

876
01:38:05,750 --> 01:38:10,666
De pe poziția a 12-a,
Oklahoma City Thunder îl aleg

877
01:38:10,750 --> 01:38:14,875
- …pe Steven Adams, Noua Zeelandă.
- Nu mai suport să mă uit!

878
01:38:14,958 --> 01:38:16,666
…și Universitatea Pittsburgh.

879
01:38:17,166 --> 01:38:19,875
Dallas Mavericks îl aleg

880
01:38:20,541 --> 01:38:25,500
pe Kelly Olynyk, Kamloops, Canada,
și Universitatea Gonzaga.

881
01:38:26,916 --> 01:38:30,833
Utah Jazz îl aleg pe Shabazz Muhammad.

882
01:38:34,000 --> 01:38:36,083
O să fie bine, fii optimist.

883
01:38:36,791 --> 01:38:38,125
Dacă nu-l ia nimeni?

884
01:38:45,208 --> 01:38:49,416
Poate găsesc în prima rundă a selecției
un jucător care să-i stimuleze puțin.

885
01:38:49,500 --> 01:38:53,500
Au a 15-a poziție.
Bucks trebuie să-și refacă echipa.

886
01:38:54,333 --> 01:38:55,583
Cum e cu Milwaukee?

887
01:38:56,250 --> 01:38:58,041
Încă nu m-au sunat.

888
01:39:02,708 --> 01:39:07,666
Timpul a expirat,
iar David Stern va anunța selecția.

889
01:39:50,458 --> 01:39:55,708
De pe poziția a 15-a în selecția NBA 2013,

890
01:39:56,791 --> 01:40:00,583
Milwaukee Bucks îl aleg…

891
01:40:02,791 --> 01:40:05,416
pe Giannis Antetokounmpo.

892
01:40:10,083 --> 01:40:11,333
Da!

893
01:40:29,375 --> 01:40:31,000
Da!

894
01:40:33,041 --> 01:40:35,041
Doar le-am zis! Ți-am zis!

895
01:40:41,625 --> 01:40:44,250
Da! Bravo!

896
01:40:50,333 --> 01:40:51,333
Da, Kevin!

897
01:41:06,791 --> 01:41:08,458
Doamne…

898
01:41:18,708 --> 01:41:23,625
În 2014 familia a primit viză pentru SUA
și s-a mutat acolo.

899
01:41:32,208 --> 01:41:35,416
Este o seară cu totul deosebită
pentru Antetokounmpo.

900
01:41:35,500 --> 01:41:40,791
Iată-i familia:
mama, Veronica, tatăl, Charles,

901
01:41:40,875 --> 01:41:45,666
fratele Alex și celălalt frate, Kostas,
care are 2,04 m la 16 ani!

902
01:41:45,750 --> 01:41:48,041
{\an8}Giannis a purtat adidașii lui Thanasis.

903
01:41:48,125 --> 01:41:50,375
{\an8}Acum are propria linie de adidași,
Zoom Freak.

904
01:41:50,458 --> 01:41:54,375
Thanasis a fost luat de New York Knicks
în 2014.

905
01:42:00,083 --> 01:42:02,458
Francis a ajuns în sânul familiei
după 25 de ani.

906
01:42:06,333 --> 01:42:10,375
Charles a murit în 2017, cu doi ani
înainte ca Giannis să ia trofeul MVP.

907
01:42:10,458 --> 01:42:13,000
{\an8}Vreau să-i mulțumesc tatei.

908
01:42:13,083 --> 01:42:16,250
După cum știți, tata nu e aici, dar…

909
01:42:19,125 --> 01:42:22,291
Când intru pe teren,
mă gândesc întotdeauna la el.

910
01:42:22,375 --> 01:42:25,625
Asta mă motivează să joc și mai bine.

911
01:42:27,083 --> 01:42:30,916
Le mulțumesc și minunaților mei frați.
Vă iubesc!

912
01:42:31,000 --> 01:42:36,708
Îi mulțumesc și minunatei mele mame.
Ea e eroina mea.

913
01:42:36,791 --> 01:42:39,125
Când ești mic, nu vezi viitorul.

914
01:42:39,208 --> 01:42:44,416
Un părinte bun ți-l poate întrevedea.

915
01:42:44,500 --> 01:42:48,666
Ea ne-a văzut viitorul și a crezut în noi.
Ea este eroina mea.

916
01:42:49,416 --> 01:42:51,541
{\an8}În onoarea lui Charles,
familia a creat CAFF,

917
01:42:51,625 --> 01:42:53,416
{\an8}Fundația Charles Antetokounmpo,

918
01:42:53,500 --> 01:42:56,500
{\an8}care ajută tinerii din Grecia și Nigeria
să-și împlinească visurile.

919
01:42:56,583 --> 01:42:59,666
Fundația Charles Antetokounmpo

920
01:42:59,750 --> 01:43:02,125
Kostas a fost selecționat în NBA
în 2018.

921
01:43:02,208 --> 01:43:04,666
{\an8}Ce fotografie senzațională!

922
01:43:05,750 --> 01:43:07,500
{\an8}Kostas Antetokounmpo!

923
01:43:09,875 --> 01:43:12,000
Alexandros joacă la Raptors 906
în Liga G a NBA.

924
01:43:13,291 --> 01:43:16,000
{\an8}Alex aruncă din nou de la trei și înscrie!

925
01:43:17,708 --> 01:43:20,041
{\an8}EXTREMĂ LAKERS,
CAMPIONI NBA 2019-2020

926
01:43:24,625 --> 01:43:26,333
{\an8}Sunt atât de mândră de el!

927
01:43:26,416 --> 01:43:28,166
{\an8}FAMILIA LUI KOSTAS

928
01:43:28,250 --> 01:43:30,958
{\an8}- Suntem mândri de tine. Bravo!
- Te iubim!

929
01:43:31,041 --> 01:43:34,791
{\an8}Ne bucurăm pentru tine
că ai câștigat primul inel de campion.

930
01:43:34,875 --> 01:43:36,833
{\an8}Să câștigăm și altele!

931
01:43:39,625 --> 01:43:43,250
Antetokounmpo îl blochează!
Ce capac a pus Giannis!

932
01:43:50,041 --> 01:43:53,916
Giannis, slam dunk! Ce fază!

933
01:43:57,125 --> 01:44:01,958
E al șaptelea jucător din istoria finalei
care a înscris 55 de puncte!

934
01:44:02,041 --> 01:44:03,333
S-a terminat!

935
01:44:04,166 --> 01:44:07,208
Milwaukee Bucks sunt din nou campioni NBA!

936
01:44:07,291 --> 01:44:10,083
MVP-ul finalei, Giannis Antetokounmpo!

937
01:44:10,166 --> 01:44:12,541
MVP!

938
01:44:12,625 --> 01:44:17,833
MVP!

939
01:44:17,916 --> 01:44:20,625
MVP!

940
01:44:20,708 --> 01:44:27,708
În amintirea lui Charles Adetokunbo
(1964-2017)

941
01:51:02,458 --> 01:51:09,291
ÎNCEPUTURILE UNUI VIS

942
01:51:15,833 --> 01:51:17,833
{\an8}Subtitrarea: Adrian Bădițoiu



